1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 Hea küll, las käia. 2 00:00:05,547 --> 00:00:10,010 Mida arvan mina Magic Johnsoni tagasitulekust? 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,263 -Noor täkk. -Mina? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 Parim tulemus liigas pärast tema lahkumist. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Ma tulin siia Pauli toetama. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Kas ta mõjutab tiimi keemiat? Kas tundub, et pabistan? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 See on korvpall, sitapea, mitte raketiteadus. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 -Ootan huviga. -Persse keemia. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 Noor täkk. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,947 Muidugi mõjutab ta keemiat. Heas mõttes. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 Kutid on väga elevil. 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,661 Mida mina ütlen? 13 00:00:37,287 --> 00:00:38,913 Magic on tagasi, kullake. 14 00:02:00,620 --> 00:02:02,414 PÕHINEB JEFF PEARLMANI "SHOWTIME'IL" 15 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 Lase edasi, kapten. 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,018 Sööda jooksu pealt! 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Raisk. Kurat võtaks, mees. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,026 Persevest, mida sa teed? 19 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 Püüan põrkelt, mida muud? 20 00:02:33,028 --> 00:02:36,031 Earvin, las Norm viib palli üle, 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,656 kuni sa uut süsteemi õpid. 22 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 Jah, olgu peale. Lahe. 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Kas Earvin jättis hajevil mulje? 24 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 Paul korrigeeris rünnakut. 25 00:02:49,210 --> 00:02:50,420 Ta harjub sellega. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,468 Kas põlv on korras? 27 00:02:58,553 --> 00:02:59,637 Hoian silma peal. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,060 Las käia! 29 00:03:25,954 --> 00:03:29,334 Seda värki nägid? Persse Boston. See on üks mäng. 30 00:03:29,417 --> 00:03:31,378 Oleme Phoenixist neljaga maas, aga edeneme. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,545 Juhul kui. 32 00:03:33,254 --> 00:03:35,507 Ta sõitis mulle sisse nagu autodroomil. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 Nii jätkates olen temast hullemini pekkis. 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Keegi oleks pidanud ta kurssi viima, 35 00:03:39,969 --> 00:03:41,513 enne kui ta platsile lasti. 36 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Küll ta aru saab. 37 00:03:42,805 --> 00:03:43,973 Jäägem optimistideks. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 Keri perse. Sa näed välja nagu saapatald. Mida sa seletad? 39 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 Mis te naerate? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 -Niisama. -Kuradi Coop. 41 00:03:54,817 --> 00:03:57,153 Kui te oleks näinud, kuidas ta keeglit mängis. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,572 Ta on nii hea, sest ta on kuuliga sama värvi. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,865 Äkki on nõod. 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Kui sina rentslit väldiksid, oleks sul ehk veel raha taskus. 45 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Pane ta paika, kapten! 46 00:04:10,208 --> 00:04:12,961 Paul, see on suur palve. 47 00:04:13,044 --> 00:04:16,005 Ta toibub vigastusest, õpib uut süsteemi. 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 Kõik teised on selle käppa saanud, Pat. 49 00:04:18,632 --> 00:04:19,843 Neil oli ka aega. 50 00:04:20,343 --> 00:04:21,261 Temal pole. 51 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 Kuu aja pärast on finaalmängud. 52 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 Me peame Magicu uuesti ründesse sobitama, Paul. 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Süsteemiga jätkame aasta pärast. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Õlled käest, kuulake mind. 55 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 Teie tiitel on mul siin kotis. 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,820 Tahaks näha, kuidas Celtics tema vastu saab. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,196 Millest me räägime? 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 Ma räägin David Thompsonist. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Kuradi David Thompson. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Skywalker. 61 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 Ma räägin tema 1,3-meetrisest hüppest. 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 Ta kerkib kotkana õhku. 63 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 73 punkti ühes mängus. 64 00:04:49,372 --> 00:04:52,125 See meeskond teeks viis aastat finaalis puhta töö. 65 00:04:52,207 --> 00:04:54,586 -Viis aastat... -Oota nüüd. 66 00:04:55,170 --> 00:04:57,797 -Ta on vaba? -Pead mind lolliks või, Pat? 67 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Igatahes. Elgin kaevas Denveris selle kullakamaka välja. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 Ta sügeleb sellest linnupuurist välja, 69 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 et sinavas taevas lauelda. 70 00:05:06,389 --> 00:05:08,558 -Ta võiks olla kolmas staar. -Jah. 71 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 See tüüp suudab raskes olukorras peale visata. 72 00:05:11,936 --> 00:05:13,063 Temast on tohutult kasu. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 -Ütle talle, Pat. -Ta on... 74 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 -Temast saab staar. -Staar. 75 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 -Mida vaja oleks? -See ongi parim. 76 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Nixonit. 77 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 -Ära seleta. -Ei! Jah. 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Tõesõna. Me ei vaheta Normi välja. 79 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Norm jääb. Ta on tasemel olnud. 80 00:05:27,535 --> 00:05:29,204 Tal on parim hooaeg. 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Magicuta on ta meie juht olnud. 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Väike äratuskõne sulle. 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 Magic on nüüd tagasi. 84 00:05:35,085 --> 00:05:37,587 Nad hakkavad mõlemad palli endale kiskuma. 85 00:05:37,671 --> 00:05:41,174 Või teeme ta rahaks, kuni ta aktsiahind kõrgel on. 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Pat, ole nii hea ja lülita tal tuli sisse. 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,640 Jah, klõpsa seda lülitit. 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,935 Ta räägib tõtt. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,896 -Ei. -Norm on tipptasemel. 90 00:05:54,979 --> 00:05:56,022 Nojah, mõnikord. 91 00:05:56,523 --> 00:05:59,442 Aga Thompson on maailmatasemel. 92 00:05:59,526 --> 00:06:00,443 Maailmatasemel. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 Hooaeg on kaalul. Me ei taha teist meest 94 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 viimast viset tegema. 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,407 Tõsijutt. 96 00:06:06,741 --> 00:06:07,617 Ma uurin asja. 97 00:06:08,993 --> 00:06:09,828 Sa uurid... 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 Kuulge... Valikut pole. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,796 Me uurisime asja, süvenesime ta tausta. 100 00:06:19,879 --> 00:06:21,214 -Ta sobib meile. -Tore. 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,216 Minu tiim on juba kokku mänginud. 102 00:06:24,134 --> 00:06:27,262 Uus mängija võib leeme ära rikkuda. 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 Ma ei tee seda, kuni oma silm pole kuningas. 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,100 Eks ole? 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,895 Aga aitäh, et vaeva nägid, Jerry. 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 -Vahetuste tähtaeg on kahe nädala... -Tänasest? 107 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Hästi. Ma annan sulle teada. 108 00:06:46,740 --> 00:06:47,657 Aitäh, Jerry. 109 00:07:01,129 --> 00:07:01,963 Pat. 110 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 Kui sul järgmine kord oma arvamus on... 111 00:07:08,345 --> 00:07:10,388 küsi enne minult üle, eks? 112 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 See pole nii raske. 113 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Jah, söör. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 PAUL WESTHEAD PEATREENER 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 Pat, mis kurat siin toimub? 116 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 -Hei. -Mis mõttes? 117 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 -Nii ei tohi peale lennata. -Kas sa oled ta ema? 118 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 See on minu süü. 119 00:07:30,825 --> 00:07:33,036 Neile on kõik lubatud, 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 kuni nad oma tundeid ei riiva. 121 00:07:35,997 --> 00:07:39,292 Sa tead, et Jeanie meeskond jahib ka tiitlit. 122 00:07:39,876 --> 00:07:40,752 Jah. 123 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 Ma nägin teda eile jälle unes. 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 -Jeaniet? -Ei. Honeyt. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Ah jaa, seda tüdrukut. 126 00:07:51,888 --> 00:07:56,851 Jah, seda tüdrukut. Ja see oli hea unenägu. 127 00:07:56,935 --> 00:07:59,145 Palun säästa mind nilbetest üksikasjadest. 128 00:08:01,231 --> 00:08:02,607 See polnud üldse nilbe. 129 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 Ei mingit seksi. 130 00:08:06,611 --> 00:08:07,529 Midagi paremat. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,032 Me jooksime Santa Monica rannas, 132 00:08:11,116 --> 00:08:12,450 täpselt nagu lapsepõlves, 133 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 kui ma emaga esimest korda siia tulin. 134 00:08:15,704 --> 00:08:19,707 Ma võisin tundide kaupa rannas joosta. 135 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Enne suitsetamist. 136 00:08:24,087 --> 00:08:25,255 Enne kõike muud. 137 00:08:27,090 --> 00:08:28,967 Mul pole ammu sellist tunnet olnud. 138 00:08:30,719 --> 00:08:36,474 Aga seal ma selle Honeyga olin, jooksime ja naersime ja... 139 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 Nii vabalt. 140 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 See oli kaunis. 141 00:08:42,397 --> 00:08:43,523 Oi-oi. 142 00:08:44,733 --> 00:08:48,820 -Mida? -Unenäod on unenäod. 143 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Mina nägin ükskord unes, et olen astronaut. 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Ma ei tea, Claire. Ma olen mees. 145 00:08:54,617 --> 00:08:58,413 Elus usaldan ma oma vaistu. Mul on tema suhtes hea tunne. 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Jah, sa tahad talle tagasi püksi joosta. 147 00:09:02,917 --> 00:09:04,044 Vabandust, käte vahele. 148 00:09:05,670 --> 00:09:08,757 Kas sa oled kaalunud võimalust, et ta võis eluga edasi minna? 149 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 Seda saab ainult ühte moodi teada. 150 00:09:14,471 --> 00:09:18,683 MAGIC ON TAGASI VÄLJA MÜÜDUD! 151 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 -Kuidas põlvega on? -Kombes. 152 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 Loodad finaalis Larryt võita? 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 Mis tunne on tagasi olla? 154 00:09:29,152 --> 00:09:32,113 -Priima. -Kas sa naudid seda kära? 155 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 -Jah, olen põnevil. -Kuidas tiim klapib? 156 00:09:34,115 --> 00:09:35,033 Nagu polekski puudunud. 157 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 Kas Lakers võib tiitli võita? 158 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 -Üritame. -Kas taastud sujuvalt? 159 00:09:39,371 --> 00:09:41,289 -Igatahes. -Vastastele nõu annad? 160 00:09:41,790 --> 00:09:42,749 Hoidke alt. 161 00:09:44,501 --> 00:09:46,586 Sa pole pahane, et algkoosseisust välja jäid? 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Mida sa arvad Normi liidrirollist? 163 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 Ei, see peabki nii olema. Esialgu. 164 00:09:52,676 --> 00:09:55,136 Kuidas meeskonnakaaslased kohanema peavad? 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Mitte kuidagi. Kõik teavad Magicut. 166 00:09:57,180 --> 00:09:58,264 Magic, vaata kaamerasse. 167 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Magic, naerata. 168 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 Kas Larry Bird saatis sulle tervituskaardi? 169 00:10:04,562 --> 00:10:06,314 Jah, šokolaadist härjapõlvlase. 170 00:10:08,316 --> 00:10:10,110 Kapten, mida sa ta naasmisest arvad? 171 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 Sa oled mu kapi ees. 172 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Magic. Magic... 173 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 Hea küll, kuulake. 174 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Aitab nüüd ka. Pärast mängu räägime. 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 Hakake siit astuma. 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 Las me valmistume mänguks. 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Kuule, Earvin, 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 on sul hetk aega? 179 00:10:38,388 --> 00:10:39,639 Püüan valmistuda. 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,267 Väga hea, see võtab ainult hetke, 181 00:10:42,350 --> 00:10:46,938 sest me arutasime asja ja arvasime, et peaksid seda kandma. 182 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 MAGIC ON TAGASI 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Pane see ära. 184 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 Ei, kõigile jätkub. 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 Viska need ära või pista põlema. 186 00:10:54,946 --> 00:10:57,866 Mind ei koti. Ma ei taha, et keegi neid kannaks. 187 00:10:57,949 --> 00:10:58,783 Mõikad? 188 00:11:01,870 --> 00:11:05,623 Jah, hea küll. Selge pilt. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 MAGIC ON TAGASI 190 00:11:21,514 --> 00:11:25,685 Saalis on kihinat-kahinat, sest pärast 45 mängu 191 00:11:25,769 --> 00:11:29,189 ja 101 pikka päeva on asi viimaks ametlik. 192 00:11:29,272 --> 00:11:33,443 Inglite linn on minestamas, sest Magic on tagasi. 193 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Earvin. 194 00:11:35,153 --> 00:11:36,905 Hei. Kuidas tunne on? 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Väga hea. 196 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 -Hea? -Jah. 197 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 Latiinod ütlevad selle kohta 198 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 suave. 199 00:11:43,995 --> 00:11:45,622 See tähendab, et lõdvalt. 200 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 Ma tahangi, et täna lõdvalt võtad. Ei mingit survet. 201 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 Selge? 202 00:11:50,335 --> 00:11:53,546 -Jah. Suave. -Suave. 203 00:11:58,843 --> 00:12:03,056 Ja nüüd teeb Forumis kauaoodatud vaimustava tagasituleku, 204 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 ja tervitame teda vanas heas Hollywoodi stiilis, 205 00:12:06,267 --> 00:12:12,774 kõik püsti, sest ta on ainulaadne! Earvin Magic Johnson. 206 00:12:12,857 --> 00:12:16,528 Magic! Magic! Magic! 207 00:12:27,038 --> 00:12:33,962 Magic! Magic! Magic! 208 00:12:46,182 --> 00:12:49,936 Magic! Magic! Magic! 209 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Lakers juhib esimese veerandaja lõpu eel veenvalt, 210 00:13:01,906 --> 00:13:03,950 aga mees, keda see publik vaatama tuli, 211 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 pole veel palli puudutanud. 212 00:13:05,785 --> 00:13:09,080 Millal treener Westhead selle küüliku kübarast tõmbab? 213 00:13:09,164 --> 00:13:12,459 Me tahame Magicut! 214 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 Kas piletiraha tuleb tagasi maksta, 215 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 -kui ta platsile ei saagi? -Siis puhkeb mäss. 216 00:13:20,633 --> 00:13:24,179 Me tahame Magicut! 217 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 Kõigile jõudis kohale, Paul. 218 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 Earvin, vaheta Norm välja. 219 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Fännid said mängu täie raha eest. 220 00:13:40,153 --> 00:13:43,406 Treener Westhead tõmbas selle küüliku viimaks kübarast välja. 221 00:13:43,490 --> 00:13:45,658 Magic Johnson tuleb väljakule. 222 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 Earvin... Suave. 223 00:13:50,413 --> 00:13:51,247 Suave. 224 00:13:52,665 --> 00:13:53,917 -Ma tean. -Jah. 225 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 See on jama, Riles. Sa tead ju ise ka. 226 00:14:01,675 --> 00:14:03,593 Ta küsib nulli otsas palli. 227 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 Magic palliga, tungib Newlinist mööda. 228 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 -Newlin. -Persevest! 229 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Pall satub otse Maurice Lucase kätte, 230 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 kes paneb pealt. 231 00:14:13,186 --> 00:14:16,439 Publik ei oodanud just midagi sellist. 232 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Saite, mida tahtsite. 233 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 Suur pinge, tead? 234 00:14:25,532 --> 00:14:27,283 Paul loksutab veel rünnakut paika. 235 00:14:27,367 --> 00:14:28,326 Küll ta harjub. 236 00:14:28,410 --> 00:14:30,412 Korvpallis on Lakers, kes vahepeal 237 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 pikalt üha võitis, näinud oma varju. 238 00:14:32,872 --> 00:14:35,834 Kui küsiti, kas süüdi on Magic Johnsoni ümber 239 00:14:35,917 --> 00:14:39,170 puhkenud kära, rõhutas tema asemel pingile saadetud Norm Nixon, 240 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 et ei tema ega ka keegi teine ei pane tekkinud kõmu pahaks. 241 00:14:43,049 --> 00:14:43,967 Üldse mitte. 242 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 Meil on hea meel, et väärilist meest kiidetakse. 243 00:14:47,971 --> 00:14:49,597 Eks me usume sind, Norman. 244 00:14:49,681 --> 00:14:51,349 Nixoni kommentaarid käisid 245 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 ühte jalga Lakersi meediasuhtlusega, 246 00:14:53,184 --> 00:14:55,478 aga Jim Chones kõneles otse südamest. 247 00:14:55,562 --> 00:14:58,815 Minu arust oli see jura! ...tsirkus! 248 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Pealegi veel halb tsirkus, 249 00:15:00,275 --> 00:15:03,069 sest Magic pudenes trapetsilt maha. 250 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 Ta kobistas sama tihti, kui punkte tõi. 251 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Palvetan, et põlv ei vea alt. 252 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 BIRDI KÕRGE LEND CELTICSIGA 253 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 Paha lugu, kui sind finaalis pole. 254 00:15:14,039 --> 00:15:15,957 Arvasin, et laamendan siin üksinda. 255 00:15:17,500 --> 00:15:18,501 Kas tulen appi? 256 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Kui ma palli jälle sulle ei kaota. 257 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 Pärast mängu enam arvet ei peeta. 258 00:15:24,132 --> 00:15:25,383 Lubad? 259 00:15:27,010 --> 00:15:27,927 Kuidas tunne on? 260 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Ainult pisut valus. 261 00:15:32,766 --> 00:15:35,769 Seepärast lasidki enne munade külmutamist kõigil minna. 262 00:15:38,229 --> 00:15:40,106 Selle mängu põhjal andsid sa... 263 00:15:41,149 --> 00:15:42,317 Vist kuskil 50%? 264 00:15:43,985 --> 00:15:48,239 Mina? Ei, 90 vabalt. 265 00:15:50,950 --> 00:15:54,871 Hea küll, rohkem nagu 80, aga kõik on hästi. 266 00:15:55,372 --> 00:15:57,665 Seega mitte üle 60. 267 00:15:59,167 --> 00:16:01,461 Ole nüüd, Riles. Kui Buss teada saab... 268 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 Kuradile Buss. Kui treener teada saab, jääd sa pingile. 269 00:16:05,173 --> 00:16:07,509 Sa vajad mänge, et finaalseeriaks vormis olla. 270 00:16:08,468 --> 00:16:11,429 Õigus? Kas mul on õigus? 271 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 Ka mina kandsin seda särki, mäletad? 272 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 See ei teinud haiget, 273 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 aga midagi on ikka valesti. 274 00:16:24,317 --> 00:16:26,486 Olen poolenisti platsil, poolenisti mitte. 275 00:16:27,153 --> 00:16:31,991 Selle asemel, et Magicu vääriliselt mängida, 276 00:16:32,075 --> 00:16:34,661 ma lihtsalt... 277 00:16:35,829 --> 00:16:37,080 Magicut ei saa järele teha. 278 00:16:37,163 --> 00:16:38,373 Sa pead Magic olema. 279 00:16:39,290 --> 00:16:42,002 Sa ei tohi minna platsile mõttega, et see juhtub jälle. 280 00:16:43,336 --> 00:16:46,297 Jah. 281 00:16:47,340 --> 00:16:49,009 Kuidas see mõte peast pühkida? 282 00:16:50,844 --> 00:16:51,761 Lihtne. 283 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 Ära mõtle enam. 284 00:17:08,403 --> 00:17:10,070 Viska. Sööda tagasi. 285 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Pole aega mõelda. 286 00:17:14,325 --> 00:17:16,453 Las käia. Pole aega mõelda. 287 00:17:16,536 --> 00:17:18,829 Las käia. Sa mõtled. Kiiremini! 288 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 Las käia! 289 00:17:20,205 --> 00:17:24,252 Sitaratas, pane juurde. Ära mõtle, las käia. 290 00:17:24,794 --> 00:17:25,627 Sa oled väljas. 291 00:17:26,296 --> 00:17:28,631 Ära töllerda, lombakas! 292 00:17:29,341 --> 00:17:31,676 Kõvemini! Vasakule! Ära veni, memmekas. 293 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 Tagasi kuriteopaika. 294 00:17:37,223 --> 00:17:39,059 Näoga selle poole! Jah. 295 00:17:43,438 --> 00:17:44,397 Valus? 296 00:17:44,647 --> 00:17:45,482 Ei. 297 00:17:46,316 --> 00:17:47,609 Miks me siis lõpetasime? 298 00:17:49,194 --> 00:17:52,781 Juhendajat tuleb kuulata. Seda õpetas ta mulle aastate eest. 299 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 "Püüan vaid tennist õppida." 300 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 Ta käskis juhendajat kuulata. 301 00:17:56,326 --> 00:17:59,120 Dr Kerlan ütles, et liikumisulatuse test oli hea. 302 00:17:59,204 --> 00:18:01,581 Sa pead tiitlisarjaks tagasi olema. 303 00:18:01,664 --> 00:18:05,085 Jah, aga ma ei taha riskida. Hoian ennast Wimbledoniks. 304 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 See on ju alles juunis. 305 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Mis meie tennisetiimist saab? 306 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Aga Anna peab oma karjäärile mõtlema. 307 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 Ta saaks paigutuse esikümnesse. Eks ole, musike? 308 00:18:16,179 --> 00:18:17,514 Ta on mu suurim fänn. 309 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Olen jah. 310 00:18:21,059 --> 00:18:24,020 -Kas ma saan sinuga rääkida? -Eks ikka. 311 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 Sa kepid juba ühe mu mängijaga, ära mulle ka keera. 312 00:18:28,024 --> 00:18:29,984 Kuidas meie armusuhe sind puudutab? 313 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Sa julgustad teda kevadhooaega vahele jätma. 314 00:18:32,987 --> 00:18:35,532 -Ma mõtlen tema huvidele. -Aga meie huvid? 315 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 Ta on meie tugevaim mängija, Johnny. 316 00:18:38,034 --> 00:18:41,079 Mõtle ärile, enne kui oma peenisele mõtled. 317 00:18:41,162 --> 00:18:43,373 Sa oled täpselt isa moodi. Töö ja töö. 318 00:18:43,456 --> 00:18:45,208 Ja kui palju sa neid närid? 319 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 Sa saad maohaavad. 320 00:18:46,584 --> 00:18:48,128 Panen neile sinu nime. 321 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Jean, ma saan aru, eks? 322 00:18:51,381 --> 00:18:53,341 Me rügame isa rõõmuks. 323 00:18:53,425 --> 00:18:55,051 Aga sa tead, et ta ei rõõmusta. 324 00:18:55,552 --> 00:18:57,637 Mulle jõudis kohale, et see on meie mure. 325 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Ma armastan Annat. 326 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 Ja kui sa arvad, et palun tal 327 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 riskida oma tulevikuga sulle mudaliigas 328 00:19:02,600 --> 00:19:04,269 mõttetu karika võitmiseks, 329 00:19:05,437 --> 00:19:06,354 siis ära loodagi. 330 00:19:07,939 --> 00:19:09,149 Hüva. 331 00:19:09,232 --> 00:19:13,945 Hea küll, kogunege siia. Kogunege kõik siia. 332 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 Kas kõik on siin? Joogid on käes? 333 00:19:19,200 --> 00:19:22,412 Hea küll. Te teate, miks te siin olete. 334 00:19:22,495 --> 00:19:27,250 Me tulime mälestama Jessie Bussi, ema, vanaema, 335 00:19:28,335 --> 00:19:30,712 sõpra, bridžipartnerit. 336 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Aga ma teen lühidalt, 337 00:19:33,965 --> 00:19:36,718 sest tahame jõuda peo tähtsaima osa juurde, 338 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 vähemasti mu ema jaoks. 339 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Igatahes teeme algust. 340 00:19:42,891 --> 00:19:46,853 Noh, vanatüdruk, aasta on möödas... 341 00:19:49,939 --> 00:19:51,274 ja me igatseme sind tohutult. 342 00:19:59,783 --> 00:20:01,618 Aga Bussi impeerium saab jalgu alla. 343 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Nüüd on lapsed meiega mestis 344 00:20:04,996 --> 00:20:09,709 ja me oleme siin Pickfairis, mis on just selline koht, 345 00:20:09,793 --> 00:20:12,128 millest mu ema alati unistas. 346 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 Nii et aitäh, ema, et sa meid siia aitasid. 347 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 Ja palun tõstke klaasid Jessie Bussi auks. 348 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 Ta elagu! 349 00:20:19,678 --> 00:20:20,720 Just nii, Jerry. 350 00:20:22,138 --> 00:20:25,016 Igatahes on toidud laual, tõstke terviseks 351 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 ja võtke endale veel üks naps. 352 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Nautige seda nii, nagu tema naudiks. 353 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 Kutsikas! 354 00:20:38,530 --> 00:20:41,408 Minge nüüd kõik tuppa. Need on ilusad. 355 00:20:41,491 --> 00:20:44,452 Lähme tuppa, jahtume maha, võtame näksimist. 356 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Minge. Ärge jookske! 357 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Ärge karjuge. 358 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Ärge lööge üksteist. 359 00:20:49,749 --> 00:20:53,086 Ärge endale midagi ninna toppige ega... 360 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Nagu karjataks kasse. 361 00:20:58,008 --> 00:20:59,175 Sina ja lapsed, mis? 362 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 Kes oleks osanud arvata? 363 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Mida perset sa siin teed, Buss? 364 00:21:11,855 --> 00:21:13,815 Ei tea. Sattusin lihtsalt lähikonda. 365 00:21:13,898 --> 00:21:14,816 Mõtlesin tervitada. 366 00:21:15,483 --> 00:21:16,359 See on tore koht. 367 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 See pole MM-sari, aga mulle sellest piisab. 368 00:21:21,614 --> 00:21:25,160 -Vahel piisab sellestki. -Kas sa vastad mulle ka? 369 00:21:25,910 --> 00:21:27,037 15 aastat on möödas. 370 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Astud lihtsalt läbi nagu sarimõrvar. 371 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Ma lihtsalt... 372 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Ei tea, sa tulid mulle meelde, 373 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 ja tahtsin näha, kuidas su elu kulgeb. 374 00:21:37,213 --> 00:21:39,174 Mida? Mis nii naljakas on? 375 00:21:40,717 --> 00:21:44,054 Sa tahtsid näha tüdrukut, kes sul Mustangis suhu võttis? 376 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 No kuule, temas oli palju enamat. 377 00:21:47,390 --> 00:21:50,143 Kes iganes ta oli, enam teda pole. 378 00:21:50,810 --> 00:21:53,605 Ja usu mind, keegi ei tunne temast puudust. 379 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 Peale sinu. 380 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Ma olin hull, et tal minna lasin. 381 00:22:00,528 --> 00:22:02,614 Ta oleks sind pimedusse lohistanud. 382 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Ei tea. Mulle tundub, et ta sai hästi hakkama. 383 00:22:07,535 --> 00:22:09,412 Aga tõsi, liiga palju aega on möödas. 384 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 Tähistame. Mida sa kostad? 385 00:22:13,667 --> 00:22:14,542 Paneme pidu. 386 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 Nüüd lendavad uksed mu ees lahti. 387 00:22:17,671 --> 00:22:20,548 Mitte nagu siis, kui olin see inseneritolgus. 388 00:22:20,632 --> 00:22:21,675 See tolgus meeldis mulle. 389 00:22:22,092 --> 00:22:23,885 Nüüd siis armastad mind. 390 00:22:25,595 --> 00:22:26,721 Ma tunnen sind, Buss. 391 00:22:28,306 --> 00:22:31,851 Aga ma ei taha endale halba eksmeest tagasi. 392 00:22:31,935 --> 00:22:32,977 Kindlasti mitte. 393 00:22:33,728 --> 00:22:36,398 -Alles sain eelmisest üle. -Arusaadav. 394 00:22:36,940 --> 00:22:38,983 -Tõesti? -Tahan sulle õhtusöögi välja teha. 395 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Sinuga vanu aegu meenutada. 396 00:22:43,697 --> 00:22:46,783 Honey, ei mingit Mustangit. Ma luban. 397 00:22:48,034 --> 00:22:48,910 Sa naeratad. 398 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Süüa võiksin tõesti. 399 00:22:51,579 --> 00:22:52,956 AINULT LAKERSI MÄNGIJATELE 400 00:22:53,039 --> 00:22:54,416 RIIETUSRUUM 401 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Teed lisatunde? 402 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Tead küll. Raske õppustel, kerge lahingus. 403 00:23:05,385 --> 00:23:06,886 Sa pole kõlakate pärast mures? 404 00:23:08,930 --> 00:23:12,142 Suur vahetus. Sina David Thompsoni vastu. 405 00:23:14,894 --> 00:23:16,271 Kust sa küll seda kuulsid? 406 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 Jutud käivad. 407 00:23:19,441 --> 00:23:21,067 Järele mõeldes on see loogiline. 408 00:23:21,568 --> 00:23:22,986 Kui Magic jälle vormis on, 409 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 sobiks Skywalker hästi tagamängijaks. 410 00:23:25,405 --> 00:23:29,909 Äkki seepärast, et mina pole mingi kuradi tagamängija. 411 00:23:31,619 --> 00:23:35,415 See meeskond on parim, kui mina olen mängujuht. 412 00:23:35,498 --> 00:23:37,208 See on fakt, mitte arvamus. 413 00:23:37,292 --> 00:23:38,543 Te kõik nägite seda, eks? 414 00:23:39,085 --> 00:23:41,338 Viimased kolm kuud oleme kõiki võitnud. 415 00:23:42,464 --> 00:23:43,923 Nüüd said nad oma Magicu tagasi. 416 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Ja tead mis? 417 00:23:47,927 --> 00:23:49,637 Kogu keemia läks kaotsi. 418 00:23:51,056 --> 00:23:55,852 Viieteist aasta pärast on kõik Magicu unustanud. 419 00:23:56,978 --> 00:23:58,021 Kas võib tsiteerida? 420 00:24:00,690 --> 00:24:03,818 Võib tsiteerida. Tead, persse kah. 421 00:24:04,986 --> 00:24:06,988 Nagunii vahetatakse mind välja. 422 00:24:17,207 --> 00:24:18,875 Juba tagasi? 423 00:24:19,417 --> 00:24:21,294 Arvasin, et jääd Denverisse luurele. 424 00:24:23,380 --> 00:24:24,214 Nägin piisavalt. 425 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 Kas Thompson valmistas pettumuse? 426 00:24:28,426 --> 00:24:29,969 Thompson oli tasemel. 427 00:24:30,053 --> 00:24:31,888 Ta oli parem, kui kunagi varem. 428 00:24:33,348 --> 00:24:35,892 -See pole paha asi, Paul. -Ei. 429 00:24:37,977 --> 00:24:38,812 Kuule... 430 00:24:40,271 --> 00:24:42,023 Norm on vägev mees. 431 00:24:43,066 --> 00:24:45,193 Mängijate vahetamine on loomulik. 432 00:24:45,860 --> 00:24:46,695 Ta teab seda. 433 00:24:47,821 --> 00:24:48,697 Asi pole selles. 434 00:24:52,992 --> 00:24:54,661 Meil oli hea hetk, Pat. 435 00:24:54,744 --> 00:24:57,080 Kõik mehed mängisid kokku. 436 00:24:57,163 --> 00:24:58,665 Kõik, isegi Kareem. 437 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Siis tuli Magic rütmi segama ja me lõime sellele käega. 438 00:25:03,712 --> 00:25:05,797 -Tal oli... -Me kohanesime temaga. 439 00:25:07,048 --> 00:25:10,427 Ja mis siis nüüd? Võtame uue tähe juurde? 440 00:25:11,177 --> 00:25:13,013 Lisame veel ühe ego? 441 00:25:13,096 --> 00:25:14,472 Ego on parimatel meestel. 442 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 See käib asja juurde. 443 00:25:18,018 --> 00:25:19,144 Selles häda ongi, 444 00:25:19,227 --> 00:25:21,312 sest siis hakkab see tüüp meie treeneriks. 445 00:25:23,690 --> 00:25:25,025 Skywalker on pealtpanija. 446 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Eputab publiku ees. 447 00:25:27,986 --> 00:25:30,280 Kui ma ütlen, et meie tiimis pole seda vaja, 448 00:25:30,363 --> 00:25:32,365 me vajame hoopis keskmängijat, 449 00:25:33,742 --> 00:25:34,951 kes peale viskaks, 450 00:25:36,327 --> 00:25:38,121 siis arvad, et ta kuulaks treenerit? 451 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 Ära loodagi, Pat. Ta kuulaks oma ülbust. 452 00:25:43,043 --> 00:25:44,002 Sina ei kuula või? 453 00:25:46,254 --> 00:25:49,841 Sa pole Thompsonile veel sõnagi öelnud. 454 00:25:49,924 --> 00:25:51,843 Sa ei tea, mida ta asjast arvaks. 455 00:25:55,138 --> 00:25:56,056 On mul õigus? 456 00:25:58,683 --> 00:25:59,601 Sa kujutad ette. 457 00:26:01,519 --> 00:26:02,604 Sest Jack segab mõtlemist. 458 00:26:10,111 --> 00:26:12,572 Me ei pea teda võitma. Selles on probleem. 459 00:26:15,367 --> 00:26:16,701 Ja tead mis veel? 460 00:26:18,036 --> 00:26:21,706 Tema ei laseks uhkusel segada hea mängijaga lepingu sõlmimist. 461 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Las ma selgitan sulle. 462 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Normist loobudes kaotab meie mäng sügavuse. 463 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Ole nüüd. 464 00:26:30,173 --> 00:26:31,174 Jah, nii see on. 465 00:26:32,008 --> 00:26:34,511 Me peame Magicus kuradi kindlad olema. 466 00:26:36,721 --> 00:26:38,264 Kas sa usaldad tema põlve? 467 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 Jah. 468 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Kindlasti. 469 00:26:46,106 --> 00:26:48,149 Ta muutub teravamaks. 470 00:26:48,233 --> 00:26:51,236 Ta on valmis, kui see hetk kätte jõuab. 471 00:26:58,660 --> 00:27:00,453 Helista Billile, anna roheline tuli. 472 00:27:05,917 --> 00:27:07,293 Ta peab meeskonda juhatama. 473 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 See on perefirma ja ma lubasin isale, 474 00:27:11,631 --> 00:27:14,134 et aitan oma vendadel ennast kokku võtta. 475 00:27:14,968 --> 00:27:16,636 Sest sul on ju nii vähe teha. 476 00:27:17,012 --> 00:27:19,973 -Mõistagi. -Sa oled kade. 477 00:27:26,021 --> 00:27:28,064 Ma pole kade. Mida sa... Ei ole kade. 478 00:27:28,523 --> 00:27:29,733 Mida siin kadetseda? 479 00:27:29,816 --> 00:27:33,069 Et Johnny saab koos kauni sportlasega maailmaturneele minna, 480 00:27:33,153 --> 00:27:35,030 sina aga rühmad siin tööd teha. 481 00:27:37,741 --> 00:27:40,452 Ma armastan oma tööd. Mulle kuulub liiga. 482 00:27:40,535 --> 00:27:42,037 Mille su issi sulle andis. 483 00:27:44,247 --> 00:27:45,540 Ma ei mõelnud seda nii. 484 00:27:46,249 --> 00:27:49,502 Aga mida sa tahaksid, kui tema heaks ei töötaks? 485 00:27:53,548 --> 00:27:54,924 Mis mõttes "tahaksin"? 486 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 Mida sina tahad? 487 00:27:58,595 --> 00:28:01,639 Mõtle selle peale, sest kuni teised teevad, mida tahavad, 488 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 koristad sina nende laga. 489 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 Ma ei mäleta midagi. 490 00:28:08,146 --> 00:28:10,690 Ärkasin Laurel Canyonis mingis basseinis. 491 00:28:10,774 --> 00:28:12,776 Mind visati vette, et leeke kustutada. 492 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 Issand. 493 00:28:14,277 --> 00:28:17,364 Minu sõprade arust oli naljakas, et alasti suitsesin. 494 00:28:17,947 --> 00:28:23,453 Ma lahkusin peolt, hakkasin täis peaga Mulhollandil käima, 495 00:28:23,536 --> 00:28:26,164 aga ma polnud aastaid nii kaine olnud. 496 00:28:26,247 --> 00:28:28,541 Sain aru, et kui midagi ei muutu, 497 00:28:29,250 --> 00:28:31,252 siis ma suren, nii et... 498 00:28:33,129 --> 00:28:34,381 Päris karm värk. 499 00:28:35,507 --> 00:28:36,341 Jah. 500 00:28:38,093 --> 00:28:40,261 Hea, et sellest üle said. 501 00:28:41,680 --> 00:28:42,514 Jah. 502 00:28:43,014 --> 00:28:43,848 Tõesti hea. 503 00:28:45,183 --> 00:28:48,603 Niisiis... kuidas sinuga on? 504 00:28:49,729 --> 00:28:50,730 Minuga? 505 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Räägi, mis sinuga toimub. 506 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 Sa kutsusid mind siia, lased mul... 507 00:28:58,363 --> 00:28:59,280 oma elust rääkida. 508 00:28:59,364 --> 00:29:02,117 Tegid kalli õhtusöögi välja. Mis hea pärast? 509 00:29:04,577 --> 00:29:05,662 Ei teagi. 510 00:29:06,454 --> 00:29:08,415 Mõtlesin jälle sinu peale ja... 511 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 Igatahes ma ei tea. 512 00:29:12,711 --> 00:29:13,586 Kas sa teda mäletad? 513 00:29:14,045 --> 00:29:17,966 Ole nüüd. Neljapäevad Playboy klubis. 514 00:29:18,049 --> 00:29:20,218 Topeltdžinn soodaveega. Ruttu, Honey. 515 00:29:23,096 --> 00:29:24,014 Kuidas temaga on? 516 00:29:24,931 --> 00:29:25,849 Ta suri. 517 00:29:29,185 --> 00:29:30,103 Eelmisel aastal. 518 00:29:31,813 --> 00:29:33,189 Buss, kahju kuulda. 519 00:29:33,273 --> 00:29:34,899 Igal juhul sa tundsid teda. 520 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Vähesed mu tuttavad tundsid. 521 00:29:38,528 --> 00:29:41,364 Kogu see värk oli tema unistus. 522 00:29:41,823 --> 00:29:46,119 Selle maja postkaart oli tema auto armatuurlauale kinnitatud, 523 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 kui esimest korda Californiasse sõitsime. 524 00:29:48,788 --> 00:29:52,125 Ja ma ei unusta kunagi, kui esimest korda ookeani nägime. 525 00:29:52,625 --> 00:29:53,626 See oli ilus. 526 00:29:54,669 --> 00:29:55,670 Sa tuletad seda meelde. 527 00:29:57,547 --> 00:29:58,882 Sa oled muutunud, Honey. 528 00:30:00,800 --> 00:30:04,929 Ma vaatan nüüd naist, ilusat naist. 529 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 Sinu puhul on see tõesti muutus. 530 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 Tahad kauemaks jääda? 531 00:30:13,938 --> 00:30:16,566 Las käia. Ära mõtle üle. 532 00:30:16,649 --> 00:30:19,069 Ära mõtle üle! Veel üks. 533 00:30:21,363 --> 00:30:22,572 -Just nii! -Jah! 534 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 Ära näita nõrkust välja. 535 00:30:24,074 --> 00:30:25,575 Sa loobid raske käega. Uuesti. 536 00:30:32,916 --> 00:30:34,542 Ütled, et ma pole valmis? 537 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Miks ma peaksin? 538 00:30:40,298 --> 00:30:41,424 Sest ma pole ju. 539 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Varsti oled. 540 00:30:48,431 --> 00:30:53,353 Earvin, oma õues mängides on kõik kuradi kangelased. 541 00:30:55,063 --> 00:30:58,066 Aga kui panna nad prožektorite alla, nii et kell tiksub, 542 00:30:58,149 --> 00:31:00,443 palvetab enamik, et nad palli ei saaks. 543 00:31:02,195 --> 00:31:03,571 Üks mees palvetab, et saaks. 544 00:31:04,781 --> 00:31:06,116 Olen terve elu see mees olnud. 545 00:31:07,909 --> 00:31:10,620 Mina olin selline keskkoolis, 546 00:31:11,621 --> 00:31:12,831 korraks ka ülikoolis, 547 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 aga suures liigas 548 00:31:15,875 --> 00:31:17,752 vaatasin ma kõik need aastad seda meest. 549 00:31:19,129 --> 00:31:20,255 Tudeerisin teda. 550 00:31:20,964 --> 00:31:22,549 Tean, milline ta välja näeb. 551 00:31:24,592 --> 00:31:25,677 Kas sa näed teda veel? 552 00:31:28,930 --> 00:31:30,640 Siis mitte, kui seal lösutad. 553 00:31:36,730 --> 00:31:39,399 Nii, tööle tagasi. Las käia. 554 00:31:39,482 --> 00:31:40,900 NORM NIXON: IGAVENE TEINE 555 00:31:40,984 --> 00:31:43,153 Nixon ütles: "15 aasta pärast 556 00:31:43,778 --> 00:31:45,572 "on kõik Magicu unustanud." 557 00:31:46,698 --> 00:31:47,866 Kuradi tõbras. 558 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 Kes seda pressile ütleb? 559 00:31:49,534 --> 00:31:51,828 Kindlasti oli sel teine kontekst, Bill. 560 00:31:51,911 --> 00:31:54,205 Hea uudis, et seda ütles ainult Norm. 561 00:31:54,664 --> 00:31:57,459 Kõik teised, keda tsiteeriti, hoidsid keelt hammaste taga. 562 00:31:57,542 --> 00:31:59,377 -Vahetame Normi välja. Thompson... -Olgu. 563 00:31:59,461 --> 00:32:00,837 See kõik unustatakse. 564 00:32:00,920 --> 00:32:02,339 Kas ma kuulsin õigesti? 565 00:32:03,131 --> 00:32:06,676 On jõuluhommik ja kokkulepe on sõlmitud. 566 00:32:06,760 --> 00:32:07,594 Treener? 567 00:32:11,264 --> 00:32:13,683 Kurat võtaks, sa ei kahetse seda. 568 00:32:13,767 --> 00:32:16,436 Ma vormistan selle enne tähtaega ära. 569 00:32:16,519 --> 00:32:18,688 Finaali sukeldume juba uhiuue meeskonnana. 570 00:32:18,772 --> 00:32:21,066 Jerry, oleks hea, kui see info ei leviks. 571 00:32:21,149 --> 00:32:23,735 Enne kui saan sellest poistele isiklikult rääkida. 572 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Meedias on piisavalt jama ilmunud. 573 00:32:25,487 --> 00:32:26,404 Jah, muidugi. 574 00:32:26,488 --> 00:32:29,199 Aga kui sa muretsed, et teised poisid vastu puksivad, 575 00:32:29,282 --> 00:32:30,742 siis ole mureta. 576 00:32:30,825 --> 00:32:32,494 Rahulolematust Nixonist 577 00:32:33,036 --> 00:32:35,121 on kõigil hea meel lahti saada. 578 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 Magic patseerib juba ringi 579 00:32:37,290 --> 00:32:38,833 ja kireb sellest nagu kukk. 580 00:32:39,918 --> 00:32:41,294 Vabandust, oota nüüd. 581 00:32:42,253 --> 00:32:43,171 Magic teab vahetusest? 582 00:32:46,174 --> 00:32:49,177 Jah, Buss helistas talle, et ta palavikku mõõta. Ta on tulikuum. 583 00:32:49,260 --> 00:32:50,428 Tal on palavik. 584 00:32:50,512 --> 00:32:55,517 Ta ütles, et oleksime lollid, kui David Skywalker Thompsonist loobuksime. 585 00:32:55,600 --> 00:32:57,602 -Kas helistan talle? -Ei, räägin ise. 586 00:32:58,061 --> 00:32:59,938 -Ei, vahetus jääb ära. -Mida? 587 00:33:00,021 --> 00:33:01,481 -Paul. -Kuidas palun? 588 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 Ma panen tehingule veto. 589 00:33:02,899 --> 00:33:06,027 Ma kuulsin sind selgelt, printsess. Aga miks? 590 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Miks... Mida türadima türa? 591 00:33:08,113 --> 00:33:10,031 Ma ütlen teile. Sest mul on seda võimu. 592 00:33:10,115 --> 00:33:12,242 -Leping annab mulle selle võimu. -Rahunege. 593 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Paul, kuula mind... 594 00:33:14,244 --> 00:33:15,370 Ma ei lase... 595 00:33:15,453 --> 00:33:18,289 Ma ei lase oma meestel arvata, et Magicul 596 00:33:18,373 --> 00:33:20,250 on nende saatuse üle eriline mõju. 597 00:33:20,333 --> 00:33:21,793 Nad rääkisid kuradi bossiga! 598 00:33:21,876 --> 00:33:22,961 -Mis sest? -Mis sest? 599 00:33:23,044 --> 00:33:25,380 Mina olen tema treener, Jerry. 600 00:33:25,922 --> 00:33:27,882 Ja olen algusest peale vahetuses kahelnud. 601 00:33:27,966 --> 00:33:28,883 Sa oled kuradi... 602 00:33:28,967 --> 00:33:30,719 See ei tohi meie keemiat rikkuda. 603 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 Ta on segi. Ütle talle. 604 00:33:32,095 --> 00:33:33,638 Jerry, ta on treener! 605 00:33:34,597 --> 00:33:37,267 Aga ta pole kindral Patton Normandia dessandil. 606 00:33:37,851 --> 00:33:40,770 Ta sai selle töökoha, sest McKinney kukkus rattaga 607 00:33:40,854 --> 00:33:42,772 ja Pat jookseb tema eest ringi. 608 00:33:42,856 --> 00:33:46,067 Ja nüüd pannakse su paks perse 609 00:33:46,151 --> 00:33:49,571 kuradi finaalis Bostoni stiilis paika! 610 00:33:49,654 --> 00:33:52,282 Kui me üldse finaali jõuame! 611 00:33:52,365 --> 00:33:54,034 Võta sõnad tagasi! 612 00:33:54,117 --> 00:33:56,036 Võta oma sõnad kohe tagasi! 613 00:33:56,119 --> 00:33:58,371 Mis on? Helistad mu emale või? 614 00:33:58,455 --> 00:34:00,290 -Helistad oma emale? -Rahunege maha. 615 00:34:00,373 --> 00:34:03,460 Ma lähen selle meeskonnaga lõpuni välja. 616 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 Tehing jääb ära! 617 00:34:12,802 --> 00:34:14,387 1981. AASTA FINAALRING 618 00:34:14,471 --> 00:34:15,388 ESIMENE VOOR 619 00:34:15,472 --> 00:34:17,806 Tere tulemast 1981. aasta NBA finaalringi. 620 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 Oleme Chick Hearn ja Keith Erickson. 621 00:34:19,809 --> 00:34:22,353 Ja inimesed, see aeg on käes. 622 00:34:22,437 --> 00:34:24,522 Lakeri maal on olnud tormiline hooaeg, 623 00:34:24,606 --> 00:34:27,442 aga valitsevad meistrid on tulnud oma tiitlit kaitsma. 624 00:34:27,525 --> 00:34:28,525 1. MÄNG KOLMEST 625 00:34:28,610 --> 00:34:30,652 Tänane avavoor algab väikese minisarjaga. 626 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 Houston Rocketsiga peetakse kolm kohtumist. 627 00:34:33,197 --> 00:34:34,824 Suuremat autsaiderit ei leia. 628 00:34:34,908 --> 00:34:37,327 Rockets võitis alla poolte kohtumistest 629 00:34:37,409 --> 00:34:39,661 ja kui asja paberil vaadata, 630 00:34:39,746 --> 00:34:41,956 piisab, kui kiidetud Lakers oma mängu mängib, 631 00:34:42,040 --> 00:34:44,417 et Texase kutsikatele koht kätte näidata. 632 00:34:44,501 --> 00:34:46,585 -See ei tohiks Lakersile raske olla. -Ei. 633 00:34:46,670 --> 00:34:47,629 3 VEERANDAEGA HILJEM... 634 00:34:47,712 --> 00:34:50,422 Malone pani Johnsonile korvi all kulbi. 635 00:34:50,507 --> 00:34:52,717 Lakers on liimist lahti. 636 00:34:52,801 --> 00:34:54,886 Magic ja Norman komberdavad ringi. 637 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 Ja mina nende asemel 638 00:34:56,137 --> 00:34:58,431 hoiaksin seda viha vastastele. 639 00:34:59,641 --> 00:35:01,142 Daamid ja härrad, mäng on läbi. 640 00:35:01,226 --> 00:35:04,229 Lakers kaotas avamängu, mis on šokeeriv üllatus 641 00:35:04,312 --> 00:35:05,522 nende koduväljakul. 642 00:35:05,605 --> 00:35:08,483 Nad rikkusid kuldse võimaluse oma eelist hoida. 643 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Kuulsid, mida Norm ütles? 644 00:35:11,069 --> 00:35:12,237 Ma nägin, mida ta ütles. 645 00:35:12,320 --> 00:35:13,905 Las aga saab rohkem palli hoida. 646 00:35:13,988 --> 00:35:17,909 Las kirjutavad Spaldingu asemel Normi nime palli peale. 647 00:35:17,992 --> 00:35:20,203 2. MÄNG LAKERS 0 : 1 KAOTUSSEISUS 648 00:35:20,370 --> 00:35:23,748 Pärast kodus kaotatud mängu on Lakers väljakukkumise äärel. 649 00:35:23,832 --> 00:35:27,127 Kaalul pole ainult finaalseeria, vaid ka suurem unistus. 650 00:35:27,210 --> 00:35:29,921 Võimalus võita tiitel teist aastat järjest esimest korda 651 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 pärast Celticsile kaotamist 1969. aastal. 652 00:35:33,341 --> 00:35:34,676 POOLAEG 653 00:35:38,596 --> 00:35:39,889 Mina räägin meediast? 654 00:35:43,727 --> 00:35:46,021 Pidage ometi lõuad! 655 00:35:50,442 --> 00:35:51,359 Ära filmi siin! 656 00:35:51,443 --> 00:35:52,944 Telekanal lubas tulla. 657 00:35:53,028 --> 00:35:55,363 Sa lõpetad haiglas, kui uttu ei tõmba! 658 00:35:57,115 --> 00:36:01,077 Ei-ei-ei. Jääge vait! 659 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Jääge vait! 660 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Sina. Sina. 661 00:36:05,373 --> 00:36:07,417 Teie mõlemad. Kas tahate võita? 662 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Ma küsisin teilt midagi. 663 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 Kas te tahate võita? 664 00:36:14,591 --> 00:36:16,551 -Üle kõige, Coop. -Muidugi. 665 00:36:16,634 --> 00:36:17,719 Sa tead seda. 666 00:36:17,802 --> 00:36:19,763 Siis ma tahan, et tüli kohe läbi saaks. 667 00:36:20,764 --> 00:36:22,098 Tõsiselt ka, teie mõlemad. 668 00:36:22,766 --> 00:36:23,683 Paluge vabandust. 669 00:36:26,519 --> 00:36:27,354 Ma ootan. 670 00:36:29,689 --> 00:36:33,485 Tema ratsutas siia kohale nagu Bass Reeves. 671 00:36:34,486 --> 00:36:35,737 Paluge vabandust! 672 00:36:36,821 --> 00:36:38,198 Kuule, kapten. Sa tead... 673 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 -Sa tead meediat. -Mitte minult. 674 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Vaid... 675 00:36:46,790 --> 00:36:50,585 Kuule, meedia võttis selle lause ja väänas seda, nii et... 676 00:36:52,921 --> 00:36:55,006 Hea küll, mees, anna andeks. 677 00:36:55,090 --> 00:36:56,883 Eks ole? Anna andeks. 678 00:36:57,801 --> 00:36:58,635 Nüüd sina. 679 00:37:00,637 --> 00:37:01,805 Kapten, ma ei... 680 00:37:04,432 --> 00:37:06,935 Ma poleks pidanud ütlema, et ahnitsed palli. 681 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Minu viga. 682 00:37:10,855 --> 00:37:12,315 Nüüd on kõik hästi. 683 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 Seda oligi vaja. 684 00:37:15,485 --> 00:37:18,279 Ei, ei, ei. Me pole lõpetanud. 685 00:37:19,406 --> 00:37:20,240 Nüüd emmake. 686 00:37:21,866 --> 00:37:23,118 -Mida sa ütlesid? -Coop. 687 00:37:24,119 --> 00:37:25,203 Ma tahan, et embate. 688 00:37:26,621 --> 00:37:28,039 Ma olen täiskasvanud mees. 689 00:37:28,123 --> 00:37:29,457 Mul on terve õhtu aega. 690 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 -Emmake. -Te olete vennad, olge nüüd. 691 00:37:31,459 --> 00:37:32,502 Lihtsalt tehke seda. 692 00:37:32,961 --> 00:37:34,462 Kuule, Magic. 693 00:37:34,879 --> 00:37:35,880 Ma vihkan sind, Coop. 694 00:37:37,424 --> 00:37:41,302 Just nii. Kas polnud tore tunne? 695 00:37:41,386 --> 00:37:44,514 Miks see sulle nii väga meeldib? Jäta mu hing rahule. 696 00:37:50,812 --> 00:37:51,855 TEINE FINAALMÄNG 697 00:37:51,938 --> 00:37:56,443 Kõik on hästi. Nende hooaeg oli kaalul, 698 00:37:57,569 --> 00:38:00,822 aga kangelased said viimasel hetkel hoo sisse 699 00:38:00,905 --> 00:38:02,907 ja viigistasid üldseisu 1 : 1. 700 00:38:04,534 --> 00:38:05,660 Nüüd on küsimus... 701 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Nüüd on küsimus, kui hullusti Lakers 702 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 Rocketsil perseaugud veriseks rebib, 703 00:38:12,250 --> 00:38:15,337 kui nad põrutavad teksaslasi nagu jooksuajal litat. 704 00:38:16,254 --> 00:38:18,381 Vastust näete pühapäeval. 705 00:38:18,465 --> 00:38:21,718 Pühapäeval! Proosit. 706 00:38:21,801 --> 00:38:23,261 -Jah. -Võtke vabalt. 707 00:38:23,345 --> 00:38:24,346 Jooge nüüd vett. 708 00:38:24,429 --> 00:38:26,931 Ei. Võta veel üks jook, Chick. 709 00:38:27,682 --> 00:38:28,975 Tal on hea käsi. 710 00:38:36,191 --> 00:38:38,985 KAS LAKERS LEIAB JÄLLE MAAGIA? 711 00:38:39,069 --> 00:38:43,031 PACERSI MCKINNEY SAI AASTA TREENERIKS MÄNGIJAD KIIDAVAD KINDLAT KÄTT 712 00:38:43,740 --> 00:38:44,991 Sina väärisid võitu. 713 00:38:47,535 --> 00:38:48,661 Jackil oli hea aasta. 714 00:38:49,829 --> 00:38:51,998 Pealegi mängin mina tõelise auhinna peale. 715 00:38:52,624 --> 00:38:55,001 Mina andsin oma hääle igatahes sulle. 716 00:38:56,544 --> 00:38:59,005 Selle eest, et lasid Rilesil salaja Magicut treenida. 717 00:39:01,257 --> 00:39:02,509 Vabandust, mis jutt see on? 718 00:39:03,051 --> 00:39:04,344 Me räägime mitteametlikult. 719 00:39:05,637 --> 00:39:06,554 Mulle on asi selge. 720 00:39:07,055 --> 00:39:09,974 Saatsid vana profi, keda poiss usaldas. 721 00:39:10,058 --> 00:39:11,851 Said teada, et põlvega on hullem seis. 722 00:39:11,935 --> 00:39:15,397 Seega otsustasid Thompsoni tehingu peatada 723 00:39:15,480 --> 00:39:17,524 ja Normi teiseks tagamängijaks jätta. 724 00:39:19,025 --> 00:39:20,026 Terane otsus. 725 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 See polnud ju riigisaladus. 726 00:39:22,445 --> 00:39:24,072 Kindlasti andis see eelise. 727 00:39:27,158 --> 00:39:28,118 Jah. 728 00:39:31,037 --> 00:39:32,706 -Tead, mida ma silmas pean? -Mida? 729 00:39:32,789 --> 00:39:34,165 -Mida siis? -Kohe ütlen. 730 00:39:34,249 --> 00:39:37,252 -Näita mulle. -Mul on see ja see ka. Kuidas on? 731 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 -Kuidas tundub? -Kurat! 732 00:39:40,255 --> 00:39:41,715 See ajab teid nutma. 733 00:39:42,966 --> 00:39:44,884 Nutke juba! 734 00:39:46,678 --> 00:39:47,637 Vabandust. 735 00:39:49,848 --> 00:39:52,100 -Hea küll... -Mul on kaks sellist. 736 00:39:52,183 --> 00:39:54,394 See on täielik jama. Vaata. 737 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Mul on kõik need. 738 00:39:56,521 --> 00:39:58,690 Viska need miljonitehingule lisaks. 739 00:39:59,232 --> 00:40:00,692 -Mis lahti? -Tule siia. 740 00:40:03,445 --> 00:40:07,657 Paul, võibolla oled minust valesti aru saanud. 741 00:40:08,116 --> 00:40:10,285 -Aga ma pean sind sõbraks. -Tõesti? 742 00:40:10,368 --> 00:40:12,120 -Hei. -Sa pead mind sõbraks? 743 00:40:13,663 --> 00:40:16,583 Sõbrad ei susi selja taga. 744 00:40:17,125 --> 00:40:19,502 Sõbrad ei varja olulisi fakte. 745 00:40:19,586 --> 00:40:21,087 Tähtsaid fakte sõprade eest. 746 00:40:22,297 --> 00:40:24,841 Sõbrad ei riku sõprade usaldust. 747 00:40:24,924 --> 00:40:27,635 Eriti siis, kui üks sõber on peatreener 748 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 ja teine sõber on abitreener. 749 00:40:30,305 --> 00:40:32,349 Jõudis kohale, sa räägid meist. 750 00:40:32,432 --> 00:40:33,641 Mida täpselt ma tegin? 751 00:40:34,517 --> 00:40:35,852 Salajased trennid. 752 00:40:36,853 --> 00:40:37,812 -Mida? -Mida? 753 00:40:37,896 --> 00:40:41,066 Treenisid tema põlve, sest ta varjas selle tõelist seisu. 754 00:40:41,149 --> 00:40:42,567 Sa varjasid seda mu eest. 755 00:40:43,193 --> 00:40:44,569 Ta vajas enesekindlust. 756 00:40:44,652 --> 00:40:45,779 Mina vajasin tõtt. 757 00:40:46,696 --> 00:40:48,948 -Ta vajas abi. -Ta vajas oma treenerit! 758 00:40:49,032 --> 00:40:50,408 Arvad, et kui seda kired, 759 00:40:50,492 --> 00:40:52,035 hakatakse sind selleks pidama? 760 00:40:55,330 --> 00:40:57,457 Tõeline treener ei pea seda tõestama, Paul. 761 00:41:00,543 --> 00:41:03,004 Miks muidu sa Skywalkerist keeldusid? 762 00:41:03,088 --> 00:41:04,673 -Me arutasime seda. -Ole aus. 763 00:41:04,756 --> 00:41:07,092 Johnsonil pole õigust vahetusse sekkuda. 764 00:41:07,175 --> 00:41:08,385 See on pretsedent! 765 00:41:08,468 --> 00:41:09,803 See on sinu kuradi ego! 766 00:41:10,887 --> 00:41:11,930 Ja sinu uhkus! 767 00:41:13,264 --> 00:41:14,307 Ja sa tead seda! 768 00:41:15,517 --> 00:41:16,476 Ja mul on sulle uudis. 769 00:41:16,559 --> 00:41:17,644 Earvinil oli õigus. 770 00:41:17,727 --> 00:41:19,896 Kui Thompson oleks Normi asemel tiimis olnud, 771 00:41:19,979 --> 00:41:24,401 siis puhkaksime enne teist vooru ega vahiks väljakukkumisega tõtt. 772 00:41:25,819 --> 00:41:27,696 Sa tead, et ma ei arva seda. 773 00:41:27,779 --> 00:41:30,115 Mida perset, vennas? Tõesti? 774 00:41:37,247 --> 00:41:38,164 Ma rääkisin... 775 00:41:38,248 --> 00:41:39,374 KOLMAS MÄNG 776 00:41:39,457 --> 00:41:40,583 VÕITJA PÄÄSEB EDASI 777 00:41:40,834 --> 00:41:43,253 See on lööma olnud. Ei midagi ilusat. 778 00:41:43,336 --> 00:41:45,422 Rockets palliga, alla minuti jäänud. 779 00:41:45,505 --> 00:41:47,132 Rockets võib juhtima minna. 780 00:41:47,215 --> 00:41:48,717 Lakers eksis suhtlusel. 781 00:41:49,217 --> 00:41:51,553 Magic ja Norm jätsid Dunleavy vabaks. Ei! 782 00:41:52,429 --> 00:41:54,264 Sisse. Rockets läks juhtima. 783 00:41:55,890 --> 00:41:56,725 Aeg maha. Lakers. 784 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 -Nad vajavad seda. -Uskumatu. 785 00:41:58,560 --> 00:41:59,769 NELJAS VEERANDAEG 786 00:41:59,853 --> 00:42:02,063 Daamid ja härrad, närviline seis. 787 00:42:02,147 --> 00:42:05,191 Lakers on punktiga maas, 15 sekundit mängida. 788 00:42:05,275 --> 00:42:06,943 Keith Erickson, nad on terve õhtu 789 00:42:07,027 --> 00:42:09,904 püüdnud ennast vägisi konkurentsis hoida. 790 00:42:09,988 --> 00:42:11,156 Aga see pole ilus olnud. 791 00:42:11,239 --> 00:42:14,075 Nende rünnak on jälle täiesti lahmiv. 792 00:42:14,159 --> 00:42:16,578 Ja kaitsest ma parem ei räägigi. 793 00:42:16,661 --> 00:42:17,996 Ainus hea asi, 794 00:42:18,079 --> 00:42:19,956 et pall on nende käes ja aega on. 795 00:42:20,040 --> 00:42:22,625 Ja nüüd peavad nad sisse viskama, raiped. 796 00:42:23,126 --> 00:42:25,420 Mehed, tõmmake hinge. 797 00:42:26,838 --> 00:42:27,922 Siin me oleme. 798 00:42:29,549 --> 00:42:32,552 Norm, ma vajan igaks juhuks sinu abi. 799 00:42:32,635 --> 00:42:35,305 Kui Magic palli saab, lase edasi. 800 00:42:35,388 --> 00:42:37,932 Aga sa pead valikuid kuulama. 801 00:42:38,641 --> 00:42:39,476 Ära mängi kangelast. 802 00:42:40,393 --> 00:42:42,562 Esimene valik on kapten. 803 00:42:43,438 --> 00:42:45,148 Teine valik on Silk. 804 00:42:45,648 --> 00:42:47,901 Kolmas. Lased Cooperil ülessöödu teha. 805 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 -Võidame ära, mehed. -Hästi. 806 00:42:50,945 --> 00:42:51,863 Võit kolme juures. 807 00:42:52,530 --> 00:42:54,282 -Üks, kaks, kolm... -Võit! 808 00:42:57,369 --> 00:42:59,120 Teeme ära. 809 00:42:59,204 --> 00:43:00,497 Earvin. 810 00:43:02,457 --> 00:43:05,460 Sa teed selle ära. Eks ole? 811 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 Küll teen. 812 00:43:14,844 --> 00:43:15,929 Persse. 813 00:43:35,740 --> 00:43:38,410 Earvin, rahulikult. 814 00:43:44,499 --> 00:43:45,625 Kapten, joonele. 815 00:43:52,674 --> 00:43:54,217 Earvin, esimene valik. 816 00:43:57,012 --> 00:43:57,887 Sööda! 817 00:43:59,222 --> 00:44:00,765 Sööda, raisk! 818 00:44:16,531 --> 00:44:17,532 Korvist mööda! 819 00:44:18,366 --> 00:44:21,202 Lakers tegi vea, et kell sekund enne lõppu peatada. 820 00:44:21,286 --> 00:44:23,621 Nüüd on ilmselt kõik. 821 00:44:25,999 --> 00:44:27,125 Oh sa poiss. 822 00:44:27,208 --> 00:44:29,044 Esimest korda pärast 30-aastast vaheaega 823 00:44:29,127 --> 00:44:31,755 langeb valitsev meister välja 824 00:44:31,838 --> 00:44:33,882 finaalseeria esimeses voorus. 825 00:46:25,452 --> 00:46:27,454 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann