1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 Greit, kom igjen. 2 00:00:05,547 --> 00:00:10,010 Hva jeg syns om at Magic Johnson kommer tilbake? 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,263 -Young Buck. -Jeg? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 Beste resultater mens han har vært borte. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Jeg støtter bare Paul. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Påvirke lagkjemien? Ser jeg nervøs ut? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 Det er basketball, ingen heksekunst. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 -Gleder meg. -Kjemi, liksom. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 Young Buck. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,947 Klart han vil påvirke kjemien. På en god måte. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 Spør gutta, de gleder seg. 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,661 Hva jeg sier? 13 00:00:37,287 --> 00:00:38,913 Magien er tilbake. 14 00:02:00,620 --> 00:02:02,414 BASERT PÅ BOKEN "SHOWTIME" AV JEFF PEARLMAN 15 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 Følg med, kaptein. 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,018 Løpepasning. 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Faen. Herregud. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,026 Hva driver du med? 19 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 Gikk for pasningen, vel. 20 00:02:33,028 --> 00:02:36,031 Earvin, la Norm ta dem litt, 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,656 mens du lærer systemet. 22 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 Ja, greit. 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Virker Earvin litt utafor? 24 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 Paul har justert angrepet. 25 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 Han blir vant til det. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,468 Går det bra med kneet? 27 00:02:58,553 --> 00:02:59,637 Jeg følger med. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,060 Kom igjen! 29 00:03:25,954 --> 00:03:29,334 Så du det? Drit i Boston. Det er én kamp. 30 00:03:29,417 --> 00:03:31,378 Vi fire kommer oss. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,545 Ja, "hvis". 32 00:03:33,254 --> 00:03:35,507 Løper inn i meg som vi er radiobiler. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 Jeg kommer til å bli verre enn ham. 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Noen burde ha informert ham 35 00:03:39,969 --> 00:03:41,513 før de slapp ham på banen. 36 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Han finner ut av det. 37 00:03:42,805 --> 00:03:43,973 La oss være positive. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 Du som ser ut som undersiden av en sko, hva snakker du om? 39 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 Hva ler dere av? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 -Ingenting. -Jævla Coop. 41 00:03:54,817 --> 00:03:57,153 Du skulle sett ham bowle. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,572 Rumpa hans er samme farge som ballen. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,865 Kan være fettere. 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Om du skjerpet deg, kunne du fortsatt hatt penger. 45 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Fortell ham det, Cap. 46 00:04:10,208 --> 00:04:12,961 Paul, det er mye å be om. 47 00:04:13,044 --> 00:04:16,005 Han kommer fra en skade, lærer et nytt system. 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 Alle de andre tar det helt fint. 49 00:04:18,632 --> 00:04:19,843 De har fått tid. 50 00:04:20,343 --> 00:04:21,261 Ikke han. 51 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 En måned til sluttspillet. 52 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 Vi trenger Magic integrert i angrepet, Paul. 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Vi kan bruke systemet neste år. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Sett ned ølene deres og hør på meg. 55 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 Tittelen er i boks. 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,820 La oss se Celtics matche ham. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,196 Hva snakker vi om? 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 David Thompson. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 David jævla Thompson. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Skywalkeren. 61 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 Hopper 127 cm rett opp, 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 svever som en ørn. 63 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 Syttitre poeng i én kamp. 64 00:04:49,372 --> 00:04:52,125 Vi suser gjennom finalen de neste fem årene. 65 00:04:52,207 --> 00:04:54,586 -Fem år, fem år... -Vent nå litt. 66 00:04:55,170 --> 00:04:57,797 -Er han tilgjengelig? -Tror du jeg er dum? 67 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Visst faen. Elgin gravde rundt i Denver, og han fant gull. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 Det viser seg at han vil ut av fugleburet 69 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 og sveve til solfylt himmel. 70 00:05:06,389 --> 00:05:08,558 -Han kan bli en tredje stjerne. -Ja. 71 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 Han kan skyte midt i klynga. 72 00:05:11,936 --> 00:05:13,063 En helvetes ressurs. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 -Si det. -Han er en... 74 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 Han er en jævla stjerne. 75 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 -Hva må til? -Det er det beste. 76 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Nixon. 77 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 -Slutt. -Nei! Ja. 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Vi bytter ikke ut Norm. 79 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Vi bytter ikke Norm. Han har vært rå. 80 00:05:27,535 --> 00:05:29,204 Han har en stjernesesong. 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Han har kjørt showet uten Magic. 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Drit i det. 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 Magic kommer tilbake, 84 00:05:35,085 --> 00:05:37,587 og de to vil slåss om ballen. 85 00:05:37,671 --> 00:05:41,174 Eller vi selger ham mens prisen er god. 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Pat, kan du slå på lyset hans? 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,640 Ja, kom igjen, bare trykk på bryteren. 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,935 Han tar ikke feil. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,896 -Nei. -Norm er førsteklasses. 90 00:05:54,979 --> 00:05:56,022 -Ja, iblant. -Men 91 00:05:56,523 --> 00:05:59,442 Thompson er i verdensklasse. 92 00:05:59,526 --> 00:06:00,443 Verdensklasse. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 Vi trenger en som ham 94 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 på siste skudd. 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,407 Visst faen. 96 00:06:06,741 --> 00:06:07,617 Jeg ser på det. 97 00:06:08,993 --> 00:06:09,828 Du ser... 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 Se... Det er det dette er. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,796 Vi har sett på det. Grundig. 100 00:06:19,879 --> 00:06:21,214 -Han er klar. -Så fint. 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,216 Jeg har en gruppe som er klare. 102 00:06:24,134 --> 00:06:27,262 En ny person kan ødelegge kraften, 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 og jeg gjør ikke det uten å se selv. 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,100 Greit? 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,895 Men takk for innsatsen, Jerry. 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 -Fristen er om to uker... -Fra i dag? 107 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Flott. Jeg skal gi deg et svar. 108 00:06:46,740 --> 00:06:47,657 Takk, Jerry. 109 00:07:01,129 --> 00:07:01,963 Pat. 110 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 Neste gang du har en mening, bare... 111 00:07:08,345 --> 00:07:10,388 Snakk med meg først, ok? 112 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 Ikke så vanskelig. 113 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Skal bli. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 PAUL WESTHEAD HOVEDTRENER 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 Pat, hva faen er det som skjer? 116 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 -Hei. -Hei, hva? 117 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 -Du kan ikke komme sånn. -Er du moren hans? 118 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 Det er min skyld. 119 00:07:30,825 --> 00:07:33,036 Uansett hva de gjør, er det finfint, 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 så lenge de ikke sårer dem. 121 00:07:35,997 --> 00:07:39,292 Jeanies team er på vei til en tittel. 122 00:07:39,876 --> 00:07:40,752 Ja. 123 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 Jeg så henne i drømme igjen i natt. 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 -Jeanie? -Nei. Honey. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Ja visst, jenta. 126 00:07:51,888 --> 00:07:56,851 Ja, jenta. Og jeg skal love deg at det var en bra en. 127 00:07:56,935 --> 00:07:59,145 Spar meg for de fæle detaljene. 128 00:08:01,231 --> 00:08:02,607 Det var ikke fælt. 129 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 Ikke sex. 130 00:08:06,611 --> 00:08:07,529 Det var bedre. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,032 Vi løp på stranden i Santa Monica 132 00:08:11,116 --> 00:08:12,450 som da jeg var liten, 133 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 som da mamma og jeg kom hit, 134 00:08:15,704 --> 00:08:19,707 og jeg kunne løpe på den stranden i flere timer. 135 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Før disse. 136 00:08:24,087 --> 00:08:25,255 Før alt. 137 00:08:27,090 --> 00:08:28,967 Det er lenge siden. 138 00:08:30,719 --> 00:08:36,474 Men der var vi, jeg og Honey. Bare løp og lo og... 139 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 Så frie. 140 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Vakkert. 141 00:08:42,397 --> 00:08:43,523 Au da. 142 00:08:44,733 --> 00:08:48,820 -Hva? -Drømmer er drømmer. 143 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Jeg drømte at jeg var astronaut. 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Jeg vet ikke, Claire. Jeg er mann. 145 00:08:54,617 --> 00:08:58,413 Jeg går for magefølelsen, og jeg har en følelse her. 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Ja, du vil løpe rett tilbake i buksene hennes. 147 00:09:02,917 --> 00:09:04,044 Beklager, armene. 148 00:09:05,670 --> 00:09:08,757 Har du tenk på at hun kan ha gått videre? 149 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 Bare én måte å finne det ut på. 150 00:09:14,471 --> 00:09:18,683 FORUM MAGIEN ER TILBAKE - UTSOLGT! 151 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 -Hvordan føles kneet? -Fint. 152 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 Håper du å slå Larry i finalen? 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 Hvordan føles det? 154 00:09:29,152 --> 00:09:32,113 -Flott. -Nyter du alt oppstyret her ute? 155 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 -Ja, herlig. -Og lagkjemien? 156 00:09:34,115 --> 00:09:35,033 Som før. 157 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 Tror du Lakers kan vinne? 158 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 -Skal prøve. -Kommer du deg fint? 159 00:09:39,371 --> 00:09:41,289 -Absolutt. -Råd til motstanderne? 160 00:09:41,790 --> 00:09:42,749 Følg med. 161 00:09:44,501 --> 00:09:46,586 Er du ikke sur for å ha mistet plassen? 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Hva med Norm på nummer én? 163 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 Det er som det skal være. Enn så lenge. 164 00:09:52,676 --> 00:09:55,136 Hva slags justeringer må laget gjøre? 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Ingen. Alle kjenner Magic. 166 00:09:57,180 --> 00:09:58,264 Se inn i kameraet. 167 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Magic, smil. 168 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 Fikk du et bli frisk-kort av Larry Bird? 169 00:10:04,562 --> 00:10:06,314 Han sendte meg en sjokoladenisse. 170 00:10:08,316 --> 00:10:10,110 Kaptein. Hva syns du om dette? 171 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 Du sperrer skapet. 172 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Magic. Magic. Magic... 173 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 Greit, hør etter. 174 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Det er alt vi har. Snakkes etter kampen, ok? 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 Kom dere ut herfra. 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 Vi må gjøre oss klare. 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Du, Earvin, 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 har du et øyeblikk? 179 00:10:38,388 --> 00:10:39,639 Prøver å bli klar. 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,267 Perfekt, det tar bare et øyeblikk. 181 00:10:42,350 --> 00:10:46,938 for vi tenkte du burde ha på deg denne. 182 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 MAGIC ER TILBAKE 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Vekk med den dritten. 184 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 Nei, jeg har nok til alle. 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 Kast den. Brenn den om du må. 186 00:10:54,946 --> 00:10:57,866 Jeg bryr meg ikke. Jeg vil ikke se den på noen. 187 00:10:57,949 --> 00:10:58,783 Skjønner du? 188 00:11:01,870 --> 00:11:05,623 Ja, selvsagt. Mottatt. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 MAGIC ER TILBAKE 190 00:11:21,514 --> 00:11:25,685 Folkens, denne arenaen dirrer. Etter 45 kamper, 191 00:11:25,769 --> 00:11:29,189 101 lange dager, er det endelig offisielt, 192 00:11:29,272 --> 00:11:33,443 og Englenes by er i ekstase, Magic er tilbake. 193 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Earvin. 194 00:11:35,153 --> 00:11:36,905 Hei. Hvordan føler du deg? 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Bare bra. 196 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 -Bare bra? -Ja. 197 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 Greit. Det er et ord latinere bruker, 198 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 suave. 199 00:11:43,995 --> 00:11:45,622 Det betyr rolig. 200 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 Det er det du skal i kveld. Ikke noe press. 201 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 Forstått? 202 00:11:50,335 --> 00:11:53,546 -Ja. Suave. -Suave. 203 00:11:58,843 --> 00:12:03,056 Endelig tilbake i Forum, 204 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 la oss gi ham en ekte Hollywood-velkomst, 205 00:12:06,267 --> 00:12:12,774 reis dere for Earvin Magic Johnson. 206 00:12:12,857 --> 00:12:16,528 Magic! Magic! Magic! 207 00:12:27,038 --> 00:12:33,962 Magic! Magic! Magic! 208 00:12:44,180 --> 00:12:46,099 Ja! 209 00:12:46,182 --> 00:12:49,936 Magic! Magic! Magic! 210 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Lakers leder i første omgang, 211 00:13:01,906 --> 00:13:03,950 men mannen folk vil se, 212 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 har ikke rørt ballen. 213 00:13:05,785 --> 00:13:09,080 Når skal trener Westhead trekke kaninen opp av hatten, Chick? 214 00:13:09,164 --> 00:13:12,459 Vi vil ha Magic! Vi vil ha Magic... 215 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 Må vi gi dem pengene tilbake 216 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 -om han ikke spiller? -Jeg tror vi får et opprør. 217 00:13:20,633 --> 00:13:24,179 Vi vil ha Magic! Vi vil ha Magic... 218 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 Vi skjønner poenget. 219 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 Earvin, kom inn for Norm. 220 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Fansen får det de har betalt for. 221 00:13:40,153 --> 00:13:43,406 Trener Westhead drar endelig en kanin opp av hatten. 222 00:13:43,490 --> 00:13:45,658 Magic Johnson kommer inn i kampen. 223 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 Earvin... Suave. 224 00:13:50,413 --> 00:13:51,247 Suave. 225 00:13:52,665 --> 00:13:53,917 -Jeg vet det. -Ja. 226 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 Det er tull, Riles. Det vet du vel? 227 00:14:01,675 --> 00:14:03,593 Trepoengslinjen, han ber om den. 228 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 Magic med ballen, beveger seg forbi Newlin. 229 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 -Newlin. -Jævel! 230 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Rett i hendene på Maurice Lucas for kontringen, 231 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 og kurven. 232 00:14:13,186 --> 00:14:16,439 Ikke akkurat det publikum hadde i tankene. 233 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Som dere ville. 234 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 Mye press. 235 00:14:25,532 --> 00:14:27,283 Paul tukler med angrepet. 236 00:14:27,367 --> 00:14:28,326 Han venner seg. 237 00:14:28,410 --> 00:14:30,412 Lakers, som hadde begynt 238 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 å vinne, har sett sin skygge. 239 00:14:32,872 --> 00:14:35,667 På spørsmål om styret rundt Magic Johnson 240 00:14:35,917 --> 00:14:39,170 hadde skylden, sa Norm Nixon, som ble benket, 241 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 at verken han eller noen av de andre mislikte publisiteten. 242 00:14:43,049 --> 00:14:43,967 Slett ikke. 243 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 Vi er glade for å se den gå til en som fortjener det. 244 00:14:47,971 --> 00:14:49,597 Ok, Norman, hvis du sier så. 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,349 Nixons kommentarer var 246 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 det Lakers sa til pressen, 247 00:14:53,184 --> 00:14:55,478 men Jim Chones snakket rett fra hjertet. 248 00:14:55,562 --> 00:14:58,815 Det var bare pisspreik. Et ... sirkus. 249 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Og et dårlig et. 250 00:15:00,275 --> 00:15:03,069 Magic falt fra trapesen 251 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 med like mange kontringer som poeng. 252 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Håper kneet holder. 253 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 BIRD OG CELTICS SVEVER 254 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 Trenger deg i finalen. 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,957 Jeg trodde jeg rotet. 256 00:15:17,500 --> 00:15:18,501 Vil du ha hjelp? 257 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Bare det ikke blir kontring. 258 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 De sluttet å telle. 259 00:15:24,132 --> 00:15:25,383 Lover du? 260 00:15:27,010 --> 00:15:27,927 Hvordan går det? 261 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Bare litt sår. 262 00:15:32,766 --> 00:15:35,769 Derfor ventet han med å fryse ballene dine. 263 00:15:38,229 --> 00:15:40,106 Der ute så det ut som... 264 00:15:41,149 --> 00:15:42,317 Var du på 50 %? 265 00:15:43,985 --> 00:15:48,239 Jeg? Nei, 90, enkelt. 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,871 Kanskje 80, men det går bra. 267 00:15:55,372 --> 00:15:57,665 Så 60, toppen. 268 00:15:59,167 --> 00:16:01,461 Kom igjen, hvis Buss finner ut... 269 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 Blås i Buss. Treneren vil holde deg på benken. 270 00:16:05,173 --> 00:16:07,509 Du må komme i form til sluttspillet. 271 00:16:08,468 --> 00:16:11,429 Ikke sant? Har jeg rett? 272 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 Jeg har vært spiller, ikke sant? 273 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Det er ikke vondt, 274 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 men det er noe som ikke stemmer. 275 00:16:24,317 --> 00:16:26,486 Det er bare en del av meg der ute. 276 00:16:27,153 --> 00:16:31,991 Istedenfor å spille meg som meg, Magic, 277 00:16:32,075 --> 00:16:34,661 er jeg bare... 278 00:16:35,829 --> 00:16:37,080 Du kan ikke spille Magic. 279 00:16:37,163 --> 00:16:38,373 Du må være Magic. 280 00:16:39,290 --> 00:16:42,002 Kan ikke tenke på at det kan skje igjen. 281 00:16:43,336 --> 00:16:46,297 Ja. 282 00:16:47,340 --> 00:16:49,009 Hvordan slutte? 283 00:16:50,844 --> 00:16:51,761 Det er enkelt. 284 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 Slutt å tenke. 285 00:17:08,403 --> 00:17:10,070 Skyt. Få den tilbake. 286 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Ingen tid til å tenke. 287 00:17:14,325 --> 00:17:16,453 Ingen tid til å tenke. Sånn. 288 00:17:16,536 --> 00:17:18,829 Kom igjen. Du tenker. 289 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 Kom igjen. 290 00:17:20,205 --> 00:17:24,252 Lille dritt. Press deg. Kom igjen. Slutt å tenke. 291 00:17:24,794 --> 00:17:25,627 Du er ute. 292 00:17:26,296 --> 00:17:28,631 Slutt å dille, krøpling! 293 00:17:29,341 --> 00:17:31,676 Hardere. Til venstre. Kom igjen, Nancy. 294 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 Tilbake til åstedet. 295 00:17:37,223 --> 00:17:39,059 Innse det! Ja. 296 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 Smerte? 297 00:17:44,647 --> 00:17:45,482 Nei. 298 00:17:46,316 --> 00:17:47,609 Hvorfor stopper du? 299 00:17:49,194 --> 00:17:52,781 Du må gjøre som instruktøren sier. Det var det hun lærte meg. 300 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 "Jeg lærer tennis." 301 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 "Bare gjør som instruktøren sier." 302 00:17:56,326 --> 00:17:59,120 Dr. Kerlan sa at bevegelsestesten gikk bra. 303 00:17:59,204 --> 00:18:01,581 Jeg trenger deg til tittelserien. 304 00:18:01,664 --> 00:18:05,085 Jeg vil spare meg til Wimbledon. 305 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 Det er i juni. 306 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Hva med tennislaget vårt? 307 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Men Anna har en karriere å tenke på. 308 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 Hun kan bli topp ti i år. Ikke sant, Pookie? 309 00:18:16,179 --> 00:18:17,514 Min største fan. 310 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Ja, det er jeg. 311 00:18:21,059 --> 00:18:24,020 -Får jeg snakke med deg et øyeblikk? -Ja visst. 312 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 Du knuller en av spillerne. Ikke kødd med meg. 313 00:18:28,024 --> 00:18:29,984 Hva har det med deg å gjøre? 314 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Du oppmuntrer henne til å stå over vårsesongen. 315 00:18:32,987 --> 00:18:35,532 -Jeg vil hennes beste. -Hva med vårt? 316 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 Hun er en investering. 317 00:18:38,034 --> 00:18:41,079 Kan du tenke på virksomheten før penisen? 318 00:18:41,162 --> 00:18:43,373 Du er akkurat som ham. Bare jobb. 319 00:18:43,456 --> 00:18:45,208 Og hvor mange har du tatt? 320 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 Du får magesår. 321 00:18:46,584 --> 00:18:48,128 Oppkalt etter deg. 322 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Jean, jeg skjønner det, ok? 323 00:18:51,381 --> 00:18:53,341 Vi sliter oss ut for ham. 324 00:18:53,425 --> 00:18:55,051 Men han blir aldri fornøyd. 325 00:18:55,552 --> 00:18:57,637 Vi må finne vår egen lykke. 326 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Jeg elsker Anna. 327 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 Og jeg ber henne ikke 328 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 risikere fremtiden så du kan vinne 329 00:19:02,600 --> 00:19:04,269 en liga ingen bryr seg om. 330 00:19:05,437 --> 00:19:06,354 Ikke snakk om. 331 00:19:07,939 --> 00:19:09,149 Greit. 332 00:19:09,232 --> 00:19:13,945 Greit, alle sammen. Samling her. 333 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 Hører alle? Har alle en drink? 334 00:19:19,200 --> 00:19:22,412 Greit. Dere vet hvorfor dere er her. 335 00:19:22,495 --> 00:19:27,250 Vi er her for å minnes Jessie Buss, en mor, en bestemor, 336 00:19:28,335 --> 00:19:30,712 en venn, en bridgepartner. 337 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 Men jeg skal være kort, 338 00:19:33,965 --> 00:19:36,718 for vi vil komme til det viktigste, 339 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 for mor i alle fall. 340 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Så her kommer det. 341 00:19:42,891 --> 00:19:46,853 Gamle jenta vår, det har gått et år. 342 00:19:49,939 --> 00:19:51,274 Vi savner deg som faen. 343 00:19:59,783 --> 00:20:01,618 Men Buss-imperiet tar av. 344 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Vi har barna med på laget nå, 345 00:20:04,996 --> 00:20:09,709 og her er vi i Pickfair, som er akkurat der 346 00:20:09,793 --> 00:20:12,128 mor alltid drømte om å være. 347 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 Så takk, mamma, for at du fikk oss hit. 348 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 En skål for Jessie Buss. 349 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 Bravo! 350 00:20:19,678 --> 00:20:20,720 Akkurat, Jerry. 351 00:20:22,138 --> 00:20:25,016 Maten er klar. Forsyn dere, 352 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 og ta en drink til. 353 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 Bare kos dere slik hun ville. 354 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 Valp! 355 00:20:38,530 --> 00:20:41,408 Skal vi gå inn? Alle sammen. Disse er vakre. 356 00:20:41,491 --> 00:20:44,452 La oss gå inn, avkjøle oss, ta en matbit. 357 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Kom igjen, ikke løp. 358 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Ikke skrik. 359 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Ikke slå hverandre, 360 00:20:49,749 --> 00:20:53,086 og prøv å ikke putte noe i nesa di eller... 361 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Som å gjete katter. 362 00:20:58,008 --> 00:20:59,175 Du og barn. 363 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 Hvem skulle trodd det? 364 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Hva faen gjør du her, Buss? 365 00:21:11,855 --> 00:21:13,815 Jeg var tilfeldigvis i nabolaget. 366 00:21:13,898 --> 00:21:14,816 Ville si hei. 367 00:21:15,483 --> 00:21:16,359 Fint sted. 368 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 Ikke noe verdensmesterskap, men det holder for meg. 369 00:21:21,614 --> 00:21:25,160 -Noen ganger er det nok. -Skal du svare på spørsmålet mitt? 370 00:21:25,910 --> 00:21:27,037 Det har gått 15 år. 371 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Plutselig dukker du bare opp. 372 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Jeg var bare... 373 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Jeg tenkte på deg, 374 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 og jeg ville se hvordan du hadde det. 375 00:21:37,213 --> 00:21:39,174 Hva? Hva er morsomt? 376 00:21:40,717 --> 00:21:44,054 Du ville bare treffe jenta som sugde deg i Mustangen din? 377 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 Hun betydde mye mer enn det. 378 00:21:47,390 --> 00:21:50,143 Hvem hun enn var, er hun borte nå. 379 00:21:50,810 --> 00:21:53,605 Og den eneste som savner henne, 380 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 er deg. 381 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Tenk at jeg ga slipp på henne. 382 00:22:00,528 --> 00:22:02,614 Hun ville fått deg inn på gale veier. 383 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Det ser ut som om hun tok seg sammen. 384 00:22:07,535 --> 00:22:09,412 Men det har gått altfor lenge. 385 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 La oss feire. Hva sier du? 386 00:22:13,667 --> 00:22:14,542 Gå på byen. 387 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 Dører åpnes for meg nå. 388 00:22:17,671 --> 00:22:20,548 Det er ikke som da jeg var nyutdannet. 389 00:22:20,632 --> 00:22:21,675 Jeg likte ham. 390 00:22:22,092 --> 00:22:23,885 Da vil du elske meg nå. 391 00:22:25,595 --> 00:22:26,721 Jeg kjenner deg. 392 00:22:28,306 --> 00:22:31,851 Men jeg vil ikke gå ned en dårlig eks-vei. 393 00:22:31,935 --> 00:22:32,977 Virkelig ikke. 394 00:22:33,728 --> 00:22:36,398 -Nettopp ferdig med den forrige. -Skjønner. 395 00:22:36,940 --> 00:22:38,983 -Jaså? -Jeg vil bare spandere middag. 396 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Snakke om gamle dager. 397 00:22:43,697 --> 00:22:46,783 Ingen Mustang, jeg lover. 398 00:22:48,034 --> 00:22:48,910 Du smiler. 399 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Jeg kunne spist. 400 00:22:51,579 --> 00:22:52,956 KUN LA LAKERS-SPILLERE 401 00:22:53,039 --> 00:22:54,416 GARDEROBE 402 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Litt ekstratrening? 403 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Jobb hardt, spill hardt. 404 00:23:05,385 --> 00:23:06,886 Hva med ryktene? 405 00:23:08,930 --> 00:23:12,142 Stor handel, deg mot David Thompson. 406 00:23:14,894 --> 00:23:16,271 Hvor hørte du det? 407 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 Ryktet går. 408 00:23:19,441 --> 00:23:21,067 Logisk om du tenker etter. 409 00:23:21,568 --> 00:23:22,986 Når Magic er tilbake, 410 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 passer Skywalker som shooting guard. 411 00:23:25,405 --> 00:23:29,909 Kanskje fordi jeg ikke er en jævla shooting guard. 412 00:23:31,619 --> 00:23:35,415 Dette teamet fungerer best når jeg er point. 413 00:23:35,498 --> 00:23:37,208 Sånn er det bare. 414 00:23:37,292 --> 00:23:38,543 Du så det. Ikke sant? 415 00:23:39,085 --> 00:23:41,338 De siste tre månedene slo vi alle. 416 00:23:42,464 --> 00:23:43,923 Nå har de Magic tilbake. 417 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 Og gjett hva? 418 00:23:47,927 --> 00:23:49,637 Vi mistet hele kjemien. 419 00:23:51,056 --> 00:23:55,852 Om femten år vil alle ha glemt Magic. 420 00:23:56,978 --> 00:23:58,021 Offisielt. 421 00:24:00,690 --> 00:24:03,818 Offisielt. Tja, hva med dette? Drit i det. 422 00:24:04,986 --> 00:24:06,988 De vil bytte meg ut uansett. 423 00:24:17,207 --> 00:24:18,875 Hei, tilbake allerede? 424 00:24:19,417 --> 00:24:21,294 Jeg trodde du speidet i Denver. 425 00:24:23,380 --> 00:24:24,214 Sett nok. 426 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 Har Thompson sviktet deg? 427 00:24:28,426 --> 00:24:29,969 Thompson var flott, ja. 428 00:24:30,053 --> 00:24:31,888 Bedre enn noen gang. 429 00:24:33,348 --> 00:24:35,892 -Det er ikke dårlig, Paul. -Nei. 430 00:24:37,977 --> 00:24:38,812 Hør her... 431 00:24:40,271 --> 00:24:42,023 Norm er en fantastisk fyr. 432 00:24:43,066 --> 00:24:45,193 Bytter er en del av livet. 433 00:24:45,860 --> 00:24:46,695 Det vet han. 434 00:24:47,821 --> 00:24:48,697 Ikke det. 435 00:24:52,992 --> 00:24:54,661 Vi hadde et øyeblikk, Pat. 436 00:24:54,744 --> 00:24:57,080 Vi fikk synkronisert dem. 437 00:24:57,163 --> 00:24:58,665 Alle, til og med Kareem. 438 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Så dukket Magic opp uten rytme, og vi lot det gå. 439 00:25:03,712 --> 00:25:05,797 -Han hadde... -Vi tilpasset oss ham. 440 00:25:07,048 --> 00:25:10,427 Og nå skal vi blande inn en ny stjerne? 441 00:25:11,177 --> 00:25:13,013 Enda et ego? 442 00:25:13,096 --> 00:25:14,472 De beste har det. 443 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Sånn er det. 444 00:25:18,018 --> 00:25:19,144 Det er problemet, 445 00:25:19,227 --> 00:25:21,312 for plutselig trener han oss. 446 00:25:23,690 --> 00:25:25,025 Skywalker er en dunker. 447 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Høytflyving for publikum. 448 00:25:27,986 --> 00:25:30,280 Hva om vi ikke trenger det? 449 00:25:30,363 --> 00:25:32,365 Vi trenger en på midten. 450 00:25:33,742 --> 00:25:34,951 En trepoengsskytter. 451 00:25:36,327 --> 00:25:38,121 Tror du han går med på det? 452 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 Neppe, Pat. Han følger overmotet sitt. 453 00:25:43,043 --> 00:25:44,002 Gjør ikke du? 454 00:25:46,254 --> 00:25:49,841 Du har ikke sagt et ord til Thompson. 455 00:25:49,924 --> 00:25:51,843 Du vet ikke hvordan han er. 456 00:25:55,138 --> 00:25:56,056 Har jeg rett? 457 00:25:58,683 --> 00:25:59,601 Du er i hodet ditt. 458 00:26:01,519 --> 00:26:02,604 For Jack er det. 459 00:26:10,111 --> 00:26:12,572 Han er ikke fyren å slå. Det er problemet. 460 00:26:15,367 --> 00:26:16,701 En ting til. 461 00:26:18,036 --> 00:26:21,706 Han ville ikke la stolthet hindre ham i å signere en god spiller. 462 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 La meg forklare. 463 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Uten Norm mister vi dybden i angrepet. 464 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Kom igjen. 465 00:26:30,173 --> 00:26:31,174 Jo, det gjør vi. 466 00:26:32,008 --> 00:26:34,511 Vi må være sikre på at Magic klarer det. 467 00:26:36,721 --> 00:26:38,264 Stoler du på kneet hans? 468 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 Ja. 469 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Absolutt. 470 00:26:46,106 --> 00:26:48,149 Han kommer seg. 471 00:26:48,233 --> 00:26:51,236 Han vil reise seg når øyeblikket kommer. 472 00:26:58,660 --> 00:27:00,453 Ring Bill og gi ham grønt lys. 473 00:27:05,917 --> 00:27:07,293 Han har et lag å drive. 474 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 Dette er en familiebedrift, og jeg lovte far 475 00:27:11,631 --> 00:27:14,134 å hjelpe brødrene mine å ta seg sammen. 476 00:27:14,968 --> 00:27:16,636 Har du ikke nok å gjøre? 477 00:27:17,012 --> 00:27:19,973 -Selvsagt. -Du er misunnelig. 478 00:27:26,021 --> 00:27:28,064 Nei, jeg er ikke misunnelig. 479 00:27:28,523 --> 00:27:29,733 Misunnelig på hva? 480 00:27:29,816 --> 00:27:33,069 At Johnny får dra på verdensturné med en nydelig atlet, 481 00:27:33,153 --> 00:27:35,030 og du er her og jobber som en hund. 482 00:27:37,741 --> 00:27:40,452 Jeg elsker jobben. Jeg eier en franchise. 483 00:27:40,535 --> 00:27:42,037 Som faren din ga deg. 484 00:27:44,247 --> 00:27:45,540 Jeg mente det ikke sånn. 485 00:27:46,249 --> 00:27:49,502 Men om du ikke jobbet for ham, hva ville du da ønske? 486 00:27:53,548 --> 00:27:54,924 Hva mener du med "ønske?" 487 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 Hva ønsker du? 488 00:27:58,595 --> 00:28:01,639 Tenk på det, for mens alle gjør som de vil, 489 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 rydder du opp i rotet. 490 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 Jeg husker ingenting. 491 00:28:08,146 --> 00:28:10,690 Bare våknet i et basseng i Laurel Canyon. 492 00:28:10,774 --> 00:28:12,776 Noen ville slå meg ut. 493 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 Herregud. 494 00:28:14,277 --> 00:28:17,364 Vennene mine syntes det var morsomt at jeg lå der naken. 495 00:28:17,947 --> 00:28:23,453 Så jeg forlot festen, begynte å gå nedover Mulholland, og jeg var dritings, 496 00:28:23,536 --> 00:28:26,164 men jeg følte meg mer edru enn på mange år 497 00:28:26,247 --> 00:28:28,541 og innså at hvis noe ikke endret seg, 498 00:28:29,250 --> 00:28:31,252 ville jeg dø, så... 499 00:28:33,129 --> 00:28:34,381 Alvorlige greier. 500 00:28:35,507 --> 00:28:36,341 Ja. 501 00:28:38,093 --> 00:28:40,261 Jeg er glad du klarte deg. 502 00:28:41,680 --> 00:28:42,514 Ja. 503 00:28:43,014 --> 00:28:43,848 Jeg også. 504 00:28:45,183 --> 00:28:48,603 Så hva med deg? 505 00:28:49,729 --> 00:28:50,730 Jeg? 506 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Hva skjer med deg? 507 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 Du har meg her. Du fikk meg 508 00:28:58,363 --> 00:28:59,280 til å dele. 509 00:28:59,364 --> 00:29:02,117 Du spanderte denne dyre middagen. Hvorfor? 510 00:29:04,577 --> 00:29:05,662 Jeg vet ikke. 511 00:29:06,454 --> 00:29:08,415 Jeg tenkte bare på deg, og... 512 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 Men jeg vet ikke. 513 00:29:12,711 --> 00:29:13,586 Husker du henne? 514 00:29:14,045 --> 00:29:17,966 Å, kom igjen. Torsdager på Playboy Club. 515 00:29:18,049 --> 00:29:20,218 Dobbel gin og soda. Skynd deg. 516 00:29:23,096 --> 00:29:24,014 Hvordan går det? 517 00:29:24,931 --> 00:29:25,849 Hun døde. 518 00:29:29,185 --> 00:29:30,103 I fjor. 519 00:29:31,813 --> 00:29:33,189 Buss, så trist. 520 00:29:33,273 --> 00:29:34,899 Ja. Men du kjente henne. 521 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Ikke mange jeg kjenner, gjorde det. 522 00:29:38,528 --> 00:29:41,364 Alt dette var hennes drøm. 523 00:29:41,823 --> 00:29:46,119 Hun hadde et postkort av dette huset festet til dashbordet på bilen 524 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 første gang vi kjørte hit. 525 00:29:48,788 --> 00:29:52,125 Og jeg glemmer det aldri, første gang jeg så havet. 526 00:29:52,625 --> 00:29:53,626 Så vakkert. 527 00:29:54,669 --> 00:29:55,670 Du minner meg om det. 528 00:29:57,547 --> 00:29:58,882 Du er forandret. 529 00:30:00,800 --> 00:30:04,929 Jeg ser på en kvinne, en vakker kvinne. 530 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 Det er nytt for deg. 531 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 Vil du bli litt? 532 00:30:13,938 --> 00:30:16,566 Kom igjen. Kom deg ut av hodet. 533 00:30:16,649 --> 00:30:19,069 Ut av hodet! Kom igjen, en til. En til. 534 00:30:21,363 --> 00:30:22,572 -Sånn, ja. -Ja. 535 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 Vekk med sveklingen. 536 00:30:24,074 --> 00:30:25,575 Du skyter for dårlig. 537 00:30:32,916 --> 00:30:34,542 Sier du at jeg ikke er klar? 538 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Hvorfor skulle jeg det? 539 00:30:40,298 --> 00:30:41,424 Jeg er ikke det. 540 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Du blir det. 541 00:30:48,431 --> 00:30:53,353 Earvin, alle er en jævla helt i oppkjørselen sin. 542 00:30:55,063 --> 00:30:58,066 Men under det sterke lyset, en tikkende klokke, 543 00:30:58,149 --> 00:31:00,443 håper de fleste å ikke få ballen. 544 00:31:02,195 --> 00:31:03,571 Én håper å få den. 545 00:31:04,781 --> 00:31:06,116 Det har alltid vært meg. 546 00:31:07,909 --> 00:31:10,620 Jeg, kanskje på videregående, 547 00:31:11,621 --> 00:31:12,831 et minutt på college, 548 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 men på den store scenen 549 00:31:15,875 --> 00:31:17,752 bare så jeg på den fyren. 550 00:31:19,129 --> 00:31:20,255 Studerte ham. 551 00:31:20,964 --> 00:31:22,549 Jeg vet hvordan han ser ut. 552 00:31:24,592 --> 00:31:25,677 Ser du ham fortsatt? 553 00:31:28,930 --> 00:31:30,640 Ikke når du sitter der. 554 00:31:36,730 --> 00:31:39,399 Kom igjen, du må jobbe. 555 00:31:39,482 --> 00:31:40,900 LIVET SOM NR. 2 556 00:31:40,984 --> 00:31:43,153 Nixon sa: "Om 15 år 557 00:31:43,778 --> 00:31:45,572 vil alle ha glemt Magic." 558 00:31:46,698 --> 00:31:47,866 For en jævel. 559 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 Hvem sier det til pressen? 560 00:31:49,534 --> 00:31:51,828 Det var nok en sammenheng, Bill. 561 00:31:51,911 --> 00:31:54,205 Den gode nyheten er at det bare er Norm. 562 00:31:54,664 --> 00:31:57,459 De andre gutta han siterte, oppfører seg. 563 00:31:57,542 --> 00:31:59,377 -Ut med Norm. Thompson... -Ok. 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,837 Dette vil bli glemt. 565 00:32:00,920 --> 00:32:02,339 Hører jeg riktig? 566 00:32:03,131 --> 00:32:06,676 Det er jul, og vi har en avtale. 567 00:32:06,760 --> 00:32:07,594 Trener? 568 00:32:11,264 --> 00:32:13,683 Du kommer ikke til å angre på dette. 569 00:32:13,767 --> 00:32:16,436 Jeg skal få ordnet alt dette før fristen. 570 00:32:16,519 --> 00:32:18,688 Vi kommer til finalen som et nytt lag. 571 00:32:18,772 --> 00:32:21,066 Jeg vil ikke at dette skal komme ut. 572 00:32:21,149 --> 00:32:23,735 Ikke før jeg får snakket med gutta. 573 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 Det er nok tull i pressen. 574 00:32:25,487 --> 00:32:26,404 Ja, absolutt. 575 00:32:26,488 --> 00:32:29,199 Men om du er redd for at de andre skal steile, 576 00:32:29,282 --> 00:32:30,742 glem det. 577 00:32:30,825 --> 00:32:32,494 En opposisjonell som Nixon, 578 00:32:33,036 --> 00:32:35,121 blir godt å bli kvitt. 579 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 Magic sprader allerede rundt 580 00:32:37,290 --> 00:32:38,833 og galer om det som en hane. 581 00:32:39,918 --> 00:32:41,294 Unnskyld. Vent litt. 582 00:32:42,253 --> 00:32:43,171 Vet Magic det? 583 00:32:46,174 --> 00:32:49,177 Buss ringte for å ta tempen, og den er rødglødende. 584 00:32:49,260 --> 00:32:50,428 Han har feber. 585 00:32:50,512 --> 00:32:55,517 Han sa vi ville være dumme om vi ikke tok en fyr som David "Skywalker" Thompson. 586 00:32:55,600 --> 00:32:57,602 -Skal jeg? -Nei, jeg sier det. 587 00:32:58,061 --> 00:32:59,938 -Glem det. Ingen handel. -Hva? 588 00:33:00,021 --> 00:33:01,481 -Paul. -Hva i helvete? 589 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 Jeg legger ned veto. 590 00:33:02,899 --> 00:33:06,027 Jeg hørte deg høyt og tydelig, prinsesse. Men hvorfor? 591 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Jeg mener, hva i helvete! 592 00:33:08,113 --> 00:33:10,031 Fordi jeg har den myndigheten. 593 00:33:10,115 --> 00:33:12,242 -Det står i kontrakten. -Rolig nå. 594 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Paul, hør på meg... 595 00:33:14,244 --> 00:33:15,370 Jeg vil ikke la... 596 00:33:15,453 --> 00:33:18,289 Jeg lar ikke mennene mine tro at Magic 597 00:33:18,373 --> 00:33:20,250 har en spesiell innflytelse. 598 00:33:20,333 --> 00:33:21,793 De snakket med sjefen. 599 00:33:21,876 --> 00:33:22,961 -Hva så? -Hva så? 600 00:33:23,044 --> 00:33:25,380 Jeg er treneren hans, Jerry. 601 00:33:25,922 --> 00:33:27,882 Jeg har vært usikker hele tiden. 602 00:33:27,966 --> 00:33:28,883 Du er en jævla... 603 00:33:28,967 --> 00:33:30,719 Jeg lar det ikke skade kjemien. 604 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 Han er gal. Si det. 605 00:33:32,095 --> 00:33:33,638 Jerry, han er treneren! 606 00:33:34,597 --> 00:33:37,267 Men ikke general Patton i Normandie. 607 00:33:37,851 --> 00:33:40,770 Han fikk jobben fordi McKinney krasjet, 608 00:33:40,854 --> 00:33:42,772 og Pat gjør selve jobben. 609 00:33:42,856 --> 00:33:46,067 Og nå vil du få den feite jævla ræva di 610 00:33:46,151 --> 00:33:49,571 servert i Boston-irsk stil i den jævla finalen! 611 00:33:49,654 --> 00:33:52,282 Hvis vi kommer til finalen! 612 00:33:52,365 --> 00:33:54,034 Ta det tilbake. 613 00:33:54,117 --> 00:33:56,036 Ta det tilbake her og nå. 614 00:33:56,119 --> 00:33:58,371 Skal du ringe moren min? 615 00:33:58,455 --> 00:34:00,290 -Ringe moren din? -Ro deg ned. 616 00:34:00,373 --> 00:34:03,460 Jeg tar dette laget hele veien. 617 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 Ingen handel. 618 00:34:12,802 --> 00:34:14,387 SLUTTSPILLET I 1981 619 00:34:14,471 --> 00:34:15,388 FØRSTE RUNDE 620 00:34:15,472 --> 00:34:17,806 Velkommen til NBA-sluttspillet 1981. 621 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 Chick Hearn og Keith Erickson her. 622 00:34:19,809 --> 00:34:22,353 Og folkens, tiden er inne. 623 00:34:22,437 --> 00:34:24,522 Etter en urolig sesong for Lakers, 624 00:34:24,606 --> 00:34:27,442 skal de regjerende mesterne forsvare tittelen. 625 00:34:27,525 --> 00:34:28,525 KAMP 1 BEST AV 3 626 00:34:28,610 --> 00:34:30,652 Runde én begynner med en miniserie, 627 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 beste av tre kamper mot Houston Rockets, 628 00:34:33,197 --> 00:34:34,824 en virkelig underdog. 629 00:34:34,908 --> 00:34:37,327 Rockets snek seg inn med under 500 poeng, 630 00:34:37,409 --> 00:34:39,661 og på papiret, Keith, 631 00:34:39,746 --> 00:34:41,956 hvis Lakers spiller som de kan, 632 00:34:42,040 --> 00:34:44,417 bør de gjøre kort prosess med dem. 633 00:34:44,501 --> 00:34:46,585 Ingen utfordring for Lakers, Chick. 634 00:34:46,670 --> 00:34:47,629 3 OMGANGER SENERE... 635 00:34:47,712 --> 00:34:50,422 Johnson blokkert av Malone. 636 00:34:50,507 --> 00:34:52,717 Lakers virker veldig usynkronisert. 637 00:34:52,801 --> 00:34:54,886 Magic og Norman virker forvirret. 638 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 Én ting er sikkert, 639 00:34:56,137 --> 00:34:58,431 de burde rette sinnet mot det andre laget. 640 00:34:59,641 --> 00:35:01,142 Og det var det. 641 00:35:01,226 --> 00:35:04,229 Lakers med et sjokkerende tap i første kamp, 642 00:35:04,312 --> 00:35:05,522 på hjemmebane. 643 00:35:05,605 --> 00:35:08,483 Rotet bort muligheten til å beholde overtaket. 644 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Hørte du hva Norm sa? 645 00:35:11,069 --> 00:35:12,237 Jeg så hva han sa. 646 00:35:12,320 --> 00:35:13,905 Vil han ha ballen mer, greit. 647 00:35:13,988 --> 00:35:17,909 Kanskje de kan sette navnet hans der, Norm istedenfor Spalding. 648 00:35:17,992 --> 00:35:20,203 KAMP 2 LAKERS LIGGER ETTER 0-1 649 00:35:20,370 --> 00:35:23,748 Etter et skuffende tap kan Lakers nå bli slått ut. 650 00:35:23,832 --> 00:35:27,127 Ikke bare denne serien, men en større drøm står på spill, 651 00:35:27,210 --> 00:35:29,921 å bli det første laget som forsvarer tittelen 652 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 siden Celtics beseiret dem i 1969. 653 00:35:33,341 --> 00:35:34,676 PAUSE 654 00:35:38,596 --> 00:35:39,889 Snakker jeg om pressen? 655 00:35:43,727 --> 00:35:46,021 Hold kjeft! 656 00:35:50,442 --> 00:35:51,359 Få det av. 657 00:35:51,443 --> 00:35:52,944 Kanalen sa at jeg kunne. 658 00:35:53,028 --> 00:35:55,363 Du havner på sykehus om du ikke stikker. 659 00:35:57,115 --> 00:36:01,077 Nei, nei, nei. Hold kjeft! 660 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Hold kjeft! 661 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Du. Du. 662 00:36:05,373 --> 00:36:07,417 Begge to. Vil dere vinne? 663 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Jeg tror jeg stilte et spørsmål. 664 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 Vil dere vinne? 665 00:36:14,591 --> 00:36:16,551 -Mer enn noe annet. -Selvfølgelig. 666 00:36:16,634 --> 00:36:17,719 Du vet det. 667 00:36:17,802 --> 00:36:19,763 Da må det bli slutt på kranglingen. 668 00:36:20,764 --> 00:36:22,098 Jeg mener det, begge to. 669 00:36:22,766 --> 00:36:23,683 Be om unnskyldning. 670 00:36:26,519 --> 00:36:27,354 Jeg venter. 671 00:36:29,689 --> 00:36:33,485 Det var han som red inn som om han var Bass Reeves. 672 00:36:34,486 --> 00:36:35,737 Be om unnskyldning! 673 00:36:36,821 --> 00:36:38,198 Kom igjen, kaptein. 674 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 -Du kjenner pressen. -Ikke meg. 675 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Ham? 676 00:36:46,790 --> 00:36:50,585 Pressen tok det og forvrengte det, så... 677 00:36:52,921 --> 00:36:55,006 Greit, nigga, jeg beklager. 678 00:36:55,090 --> 00:36:56,883 Greit? Unnskyld. 679 00:36:57,801 --> 00:36:58,635 Nå du. 680 00:37:00,637 --> 00:37:01,805 Jeg er ikke... 681 00:37:04,432 --> 00:37:06,935 Jeg trengte ikke å si det. 682 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Min feil. 683 00:37:10,855 --> 00:37:12,315 Ok, det ordner seg. 684 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 Det var alt vi trengte. 685 00:37:15,485 --> 00:37:18,279 Nei, nei, nei. Vi er ikke ferdige. 686 00:37:19,406 --> 00:37:20,240 Klem. 687 00:37:21,866 --> 00:37:23,118 -Hva sa du? -Coop. 688 00:37:24,119 --> 00:37:25,203 Gi hverandre en klem. 689 00:37:26,621 --> 00:37:28,039 Jeg er en voksen mann. 690 00:37:28,123 --> 00:37:29,457 Jeg har hele kvelden. 691 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 -En god klem. -Dere er brødre. 692 00:37:31,459 --> 00:37:32,502 Bare gjør det. 693 00:37:32,961 --> 00:37:34,462 Kom igjen, Magic. 694 00:37:34,879 --> 00:37:35,880 Jeg hater deg, Coop. 695 00:37:37,424 --> 00:37:41,302 Akkurat. Føles ikke det bra? 696 00:37:41,386 --> 00:37:44,514 Hvorfor liker du det så godt? Ha deg vekk. 697 00:37:51,021 --> 00:37:56,443 Det går bra. Og med sesongen på spill, 698 00:37:57,569 --> 00:38:00,822 tar heltene våre seg sammen i grevens tid, 699 00:38:00,905 --> 00:38:02,907 og serien ender 1-1. 700 00:38:04,534 --> 00:38:05,660 Spørsmålet nå... 701 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Spørsmålet nå er hvor ille Lakers 702 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 får Rockets til å blø fra endetarmen 703 00:38:12,250 --> 00:38:15,337 mens de kjører disse texanerne som en tispe i brunst. 704 00:38:16,254 --> 00:38:18,381 Svaret ser dere på søndag. 705 00:38:18,465 --> 00:38:21,718 Søndag! Skål. 706 00:38:21,801 --> 00:38:23,261 -Ja. -Ta det med ro. 707 00:38:23,345 --> 00:38:24,346 Drikk litt vann. 708 00:38:24,429 --> 00:38:26,931 Nei. Ta en drink til, Chick. 709 00:38:27,682 --> 00:38:28,975 Han har en god hånd. 710 00:38:36,191 --> 00:38:38,985 KAN LAKERS FINNE MAGIEN IGJEN? 711 00:38:39,069 --> 00:38:43,031 PACERS' MCKINNEY ÅRETS TRENER SPILLERE ROSER STABILITETEN 712 00:38:43,740 --> 00:38:44,991 Spør meg, ble du ranet. 713 00:38:47,535 --> 00:38:48,661 Jack hadde et bra år. 714 00:38:49,829 --> 00:38:51,998 Og jeg spiller om den virkelige premien. 715 00:38:52,624 --> 00:38:55,001 Jeg sier bare at du fikk min stemme. 716 00:38:56,544 --> 00:38:59,005 Måten du fikk Riles til å trene med Magic. 717 00:39:01,257 --> 00:39:02,509 Hva snakker du om? 718 00:39:03,051 --> 00:39:04,344 Ingen hører oss. 719 00:39:05,637 --> 00:39:06,554 Jeg forstår. 720 00:39:07,055 --> 00:39:09,974 Sende inn den gamle proffen. Han stoler på ham. 721 00:39:10,058 --> 00:39:11,851 Kneet er verre enn han sier. 722 00:39:11,935 --> 00:39:15,397 Så du avbryter Thompson-kjøpet, 723 00:39:15,480 --> 00:39:17,524 beholder Norm som point guard. 724 00:39:19,025 --> 00:39:20,026 Smart. 725 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Om det ikke var hemmelig, 726 00:39:22,445 --> 00:39:24,072 kunne du ha vunnet. 727 00:39:27,158 --> 00:39:28,118 Ja. 728 00:39:31,037 --> 00:39:32,706 -Skjønner du? -Hva? 729 00:39:32,789 --> 00:39:34,165 -Hva mener du? -Hør her. 730 00:39:34,249 --> 00:39:37,252 -Vis meg. -Jeg har dette og dette. Hva sier du? 731 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 -Hvordan ser det ut? -Faen! 732 00:39:40,255 --> 00:39:41,715 Les dem og gråt. 733 00:39:42,966 --> 00:39:44,884 ...og gråt! 734 00:39:46,678 --> 00:39:47,637 Unnskyld meg. 735 00:39:49,848 --> 00:39:52,100 -Greit. -Jeg har to av disse... 736 00:39:52,183 --> 00:39:54,394 For noe tull. Se på det. 737 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Jeg har alle disse. 738 00:39:56,521 --> 00:39:58,690 Ta noen av dem med den millionavtalen. 739 00:39:59,232 --> 00:40:00,692 -Hva skjer? -Kom hit. 740 00:40:00,775 --> 00:40:01,651 Hei. 741 00:40:03,445 --> 00:40:07,657 Hei, Paul, kanskje jeg har gitt deg feil hint. 742 00:40:08,116 --> 00:40:10,285 -Men jeg anser deg som en venn. -Gjør du? 743 00:40:10,368 --> 00:40:12,120 -Hei. -Anser du meg som en venn? 744 00:40:13,663 --> 00:40:16,583 Venner går ikke bak ryggen til venner. 745 00:40:17,125 --> 00:40:19,502 Venner skjuler ikke viktige fakta. 746 00:40:19,586 --> 00:40:21,087 Viktige fakta fra venner. 747 00:40:22,297 --> 00:40:24,841 Venner svikter ikke venners tillit. 748 00:40:24,924 --> 00:40:27,635 Spesielt når én venn er hovedtrener 749 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 og den andre vennen er assistent. 750 00:40:30,305 --> 00:40:32,349 Jeg skjønner, du mener oss. Jeg forstår. 751 00:40:32,432 --> 00:40:33,641 Hva har jeg gjort? 752 00:40:34,517 --> 00:40:35,852 Hemmelige treningsøkter. 753 00:40:36,853 --> 00:40:37,812 -Hva? -Hva? 754 00:40:37,896 --> 00:40:41,066 Jobbet med kneet, fordi det er verre enn han sier. 755 00:40:41,149 --> 00:40:42,567 Du skjulte det for meg. 756 00:40:43,193 --> 00:40:44,569 Han trengte selvtillit. 757 00:40:44,652 --> 00:40:45,779 Jeg trengte sannheten. 758 00:40:46,696 --> 00:40:48,948 -Han trengte hjelp. -Han trengte treneren. 759 00:40:49,032 --> 00:40:50,408 Og hvis du roper høyt nok, 760 00:40:50,492 --> 00:40:52,035 vil verden tro det er deg? 761 00:40:55,330 --> 00:40:57,457 En ekte trener trenger ikke å bevise det. 762 00:41:00,543 --> 00:41:03,004 Hvorfor sa du ellers nei til Skywalker? 763 00:41:03,088 --> 00:41:04,673 Vi har snakket om dette. 764 00:41:04,756 --> 00:41:07,092 Johnson har ingen rett til å blande seg. 765 00:41:07,175 --> 00:41:08,385 Det er presedens. 766 00:41:08,468 --> 00:41:09,803 Det er ditt jævla ego! 767 00:41:10,887 --> 00:41:11,930 Og din stolthet! 768 00:41:13,264 --> 00:41:14,307 Og du vet det. 769 00:41:15,517 --> 00:41:16,476 Jeg har nyheter. 770 00:41:16,559 --> 00:41:17,644 Earvin hadde rett. 771 00:41:17,727 --> 00:41:19,896 Om vi hadde Thompson istedenfor Norm, 772 00:41:19,979 --> 00:41:24,401 ville vi hvilt i runde to, ikke stått i fare for å gå ut. 773 00:41:25,819 --> 00:41:27,696 Du vet at jeg ikke mener det. 774 00:41:27,779 --> 00:41:30,115 Hva faen? Seriøst? 775 00:41:37,247 --> 00:41:38,164 Jeg snakket... 776 00:41:38,248 --> 00:41:39,374 KAMP TRE 777 00:41:39,457 --> 00:41:40,583 VINNEREN TAR ALT 778 00:41:40,834 --> 00:41:43,253 Og dette har vært brutalt. Ikke noe pent. 779 00:41:43,336 --> 00:41:45,422 Rockets har ballen med et minutt igjen. 780 00:41:45,505 --> 00:41:47,132 Rockets kan ta ledelsen. 781 00:41:47,215 --> 00:41:48,717 Feilkommunikasjon av Lakers. 782 00:41:49,217 --> 00:41:51,553 Magic og Norm lar Dunleavy stå åpen. Nei. 783 00:41:52,429 --> 00:41:54,264 Og Rockets tar ledelsen. 784 00:41:55,890 --> 00:41:56,725 Timeout. Lakers. 785 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 -De trenger det, Chick. -Utrolig. 786 00:41:58,560 --> 00:41:59,769 FJERDE OMGANG 787 00:41:59,853 --> 00:42:02,063 Mine damer og herrer, nå er det nervøst. 788 00:42:02,147 --> 00:42:05,191 Lakers ligger ett poeng bak med 15 sekunder igjen, 789 00:42:05,275 --> 00:42:06,943 og de har kjempet 790 00:42:07,027 --> 00:42:09,904 og slitt hele kvelden bare for å henge med. 791 00:42:09,988 --> 00:42:11,156 Ikke pent. 792 00:42:11,239 --> 00:42:14,075 Angrepet er fullstendig usynkronisert igjen. 793 00:42:14,159 --> 00:42:16,578 For ikke å snakke om forsvaret. 794 00:42:16,661 --> 00:42:17,996 Det ene lyspunktet er 795 00:42:18,079 --> 00:42:19,956 at de har ballen, de har tiden. 796 00:42:20,040 --> 00:42:22,625 Nå må de bare score. 797 00:42:23,126 --> 00:42:25,420 Mine herrer, få igjen pusten. 798 00:42:26,838 --> 00:42:27,922 Her er vi. 799 00:42:29,549 --> 00:42:32,552 Norm, du må hjelpe for sikkerhets skyld. 800 00:42:32,635 --> 00:42:35,305 Når Magic får den ballen, setter du i gang. 801 00:42:35,388 --> 00:42:37,932 Men du må holde deg til alternativene. 802 00:42:38,641 --> 00:42:39,476 Ingen helteball. 803 00:42:40,393 --> 00:42:42,562 Alternativ én er kapteinen. 804 00:42:43,438 --> 00:42:45,148 Alternativ to er Silk. 805 00:42:45,648 --> 00:42:47,901 Tre. Du finner Cooper for lobben. 806 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 -La oss vinne, gutter. -Ok. 807 00:42:50,945 --> 00:42:51,863 Vinne på tre. 808 00:42:52,530 --> 00:42:54,282 -En, to, tre... -Vinne! 809 00:42:57,369 --> 00:42:59,120 Kom igjen. Gjør det. 810 00:42:59,204 --> 00:43:00,497 Earvin. 811 00:43:02,457 --> 00:43:05,460 Du er fyren. Du er fyren. Greit? 812 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 Greit. 813 00:43:14,844 --> 00:43:15,929 Faen. 814 00:43:35,740 --> 00:43:38,410 Earvin, rolig. Rolig. 815 00:43:44,499 --> 00:43:45,625 Kaptein, høy pasning. 816 00:43:52,674 --> 00:43:54,217 Earvin, alternativ én. 817 00:43:57,012 --> 00:43:57,887 Ball! 818 00:43:59,222 --> 00:44:00,765 Pass den jævla ballen! 819 00:44:16,531 --> 00:44:17,532 Bom! 820 00:44:18,366 --> 00:44:21,202 Lakers stopper klokken med ett sekund igjen, 821 00:44:21,286 --> 00:44:23,621 og det var nok det, folkens. 822 00:44:25,999 --> 00:44:27,125 Oi sann. 823 00:44:27,208 --> 00:44:29,044 For første gang på 30 år 824 00:44:29,127 --> 00:44:31,755 kan regjerende mester bli slått ut 825 00:44:31,838 --> 00:44:33,882 i første runde av sluttspillet. 826 00:46:25,452 --> 00:46:27,454 Tekst: Tommy Lund