1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 V redu, začnimo. 2 00:00:05,547 --> 00:00:10,010 Kako se mi zdi, da se vrača Magic Johnson? 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,263 Mladič. -Jaz? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 Odkar ga ni, smo podrli rekord lige. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Paula sem prišel podpret. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Bo to vplivalo na kemijo? Izgledam živčno? 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,981 Za košarko gre, ne pa za kvantno fiziko. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 Komaj čakam. -Kemija, pa kaj še. 9 00:00:25,900 --> 00:00:26,818 Mladič. 10 00:00:27,277 --> 00:00:30,947 Seveda bo vplivalo na kemijo. V dobrem smislu. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 Vprašaj fante, navdušeni so. 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,661 Kaj si mislim? 13 00:00:37,287 --> 00:00:38,913 Magic je nazaj, dragi moji. 14 00:02:00,620 --> 00:02:02,414 PO KNJIGI "SHOWTIME" JEFFA PEARLMANA 15 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 Drži tempo, kapetan. 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,018 Podaj mi, ko tečem. 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Sranje. Prekleto, stari. 18 00:02:29,733 --> 00:02:31,026 Kaj delaš? 19 00:02:31,109 --> 00:02:32,944 Žogo sem lovil, kaj pa? 20 00:02:33,028 --> 00:02:36,031 Earvin, naj take podaje za zdaj prevzema Norm, 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,656 ti pa se navadi na sistem. 22 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 V redu. Kul. 23 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Je Earvin malo iz ritma? 24 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 Paul je prilagodil napad. 25 00:02:49,210 --> 00:02:50,420 Saj se bo navadil. 26 00:02:55,175 --> 00:02:56,468 Kako je koleno? 27 00:02:58,553 --> 00:02:59,637 Bom pozoren na to. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,060 Gremo! 29 00:03:25,954 --> 00:03:29,334 Si videl to sranje? Jebeš Boston. Za eno tekmo gre, stari. 30 00:03:29,417 --> 00:03:31,378 Phoenix bomo kmalu dohiteli. 31 00:03:31,461 --> 00:03:32,545 Če nam bo uspelo. 32 00:03:33,254 --> 00:03:35,507 Zaletaval se je kot pri avtomobilčkih. 33 00:03:35,590 --> 00:03:37,841 Tako bom hitro bolj zjeban od njega. 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,886 Nekdo bi mu moral razložiti sistem, 35 00:03:39,969 --> 00:03:41,513 preden je šel na igrišče. 36 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Saj bo ugotovil. 37 00:03:42,805 --> 00:03:43,973 Ostanimo pozitivni. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,686 Jebi se. Zdelan si kot podplat. Kaj blebetaš? 39 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 Zakaj se smejite? 40 00:03:53,066 --> 00:03:54,734 Nič ni, stari. -Jebeni Coop. 41 00:03:54,817 --> 00:03:57,153 Moral bi ga videti, kako igra bovling. 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,572 Žogo ima črno kot rit, zato mu tako gre. 43 00:03:59,656 --> 00:04:00,865 Mogoče sta sestrični. 44 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Če ne bi svoje tiščal v smeti, bi še imel kaj denarja v žepu. 45 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Kar povej mu, kapetan. 46 00:04:10,208 --> 00:04:12,961 Paul, vem, da prosim za veliko. 47 00:04:13,044 --> 00:04:16,005 Ravno se je vrnil, novega sistema se komaj uči. 48 00:04:16,089 --> 00:04:18,550 Veš, kaj, Pat, noben drug ni imel težav s tem. 49 00:04:18,632 --> 00:04:19,843 No, imeli so čas. 50 00:04:20,343 --> 00:04:21,261 On ga nima. 51 00:04:21,344 --> 00:04:22,804 En mesec je do končnice. 52 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 Magic se mora vživeti nazaj v napad, Paul. 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,684 Sistem pa počaka na drugo leto. 54 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Odložita pivo in me poslušajta. 55 00:04:32,981 --> 00:04:34,858 S tem bomo postali prvaki. 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,820 Pa da vidimo, kako bo to všeč Celticsom. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,196 O kom govorimo? 58 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 O Davidu Thompsonu. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Jebeni David Thompson. 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,200 Skywalker. 61 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 Tip skoči 125 centimetrov v višino 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,787 in lebdi kot orel. 63 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 73 točk na eni tekmi. 64 00:04:49,372 --> 00:04:52,125 Z njim bomo naslednjih pet let zlahka v finalu. 65 00:04:52,207 --> 00:04:54,586 Pet let, pet let... -Čakaj malo. 66 00:04:55,170 --> 00:04:57,797 Je na voljo? -Misliš, da sem neumen, Pat? 67 00:04:57,881 --> 00:05:01,760 Seveda. Elgin je brskal v Denverju in odkril zaklad. 68 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 Očitno si želi zamenjati svojo visoko kletko 69 00:05:04,554 --> 00:05:06,306 in poleteti v sončno nebo. 70 00:05:06,389 --> 00:05:08,558 Lahko bi bil tretja zvezda. -Ja. 71 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 Tip zna zadeti, ko je najbolj pomembno. 72 00:05:11,936 --> 00:05:13,063 Res je dober igralec. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Povej mu. -Res je... 74 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 All-star zvezdnik je. 75 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Koliko nas bi stalo? -To je najboljše. 76 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Nixona. 77 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 Saj se hecaš. -Ne! Ja. 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,239 Resno. Ne bomo menjali Norma. 79 00:05:25,283 --> 00:05:27,452 Ne bomo menjali Norma. Vse boljši je. 80 00:05:27,535 --> 00:05:29,204 Odlično sezono ima. 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 Ko ni bilo Magica, je bil glavni. 82 00:05:30,955 --> 00:05:33,166 Točno zato, stari. 83 00:05:33,249 --> 00:05:35,001 Magic je nazaj, 84 00:05:35,085 --> 00:05:37,587 zato se bosta spet tepla za žogo. 85 00:05:37,671 --> 00:05:41,174 Lahko pa ga tudi prodamo. Dokler je še kaj vreden. 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,428 Pat, naredi mi uslugo, spravi ga k pameti. 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,640 Prepričaj ga. 88 00:05:50,767 --> 00:05:51,935 Prav ima. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,896 Ne. -Norm je vrhunski. 90 00:05:54,979 --> 00:05:56,022 Ja, včasih. -Ampak, 91 00:05:56,523 --> 00:05:59,442 Thompson je prvi razred. 92 00:05:59,526 --> 00:06:00,443 Prvi razred. 93 00:06:01,194 --> 00:06:03,154 Sezona visi na nitki. Rabimo tipa 94 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 za odločilni koš. 95 00:06:04,322 --> 00:06:05,407 Jebeno res. 96 00:06:06,741 --> 00:06:07,617 Bom premislil. 97 00:06:08,993 --> 00:06:09,828 Premislil... 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,835 Glej... Za to gre. 99 00:06:16,918 --> 00:06:19,796 Preverili smo. Vse smo preučili. 100 00:06:19,879 --> 00:06:21,214 Lahko pride. -Lepo. 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,216 Imam dobro utečeno ekipo. 102 00:06:24,134 --> 00:06:27,262 Če dodam nekoga novega, lahko to pokvari mineštro, 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,265 zato se moram pred tem prepričati sam. 104 00:06:31,141 --> 00:06:32,100 Prav? 105 00:06:33,643 --> 00:06:35,895 A hvala za trud, Jerry. 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 Rok za menjavo je čez dva tedna... -Od danes? 107 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Super. Do takrat ti sporočim. 108 00:06:46,740 --> 00:06:47,657 Hvala, Jerry. 109 00:07:01,129 --> 00:07:01,963 Pat. 110 00:07:04,841 --> 00:07:07,510 Naslednjič, ko boš imel mnenje, 111 00:07:08,345 --> 00:07:10,388 ga prej uskladi z mano. 112 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 To ne bi smelo biti težko. 113 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 Razumem. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,812 PAUL WESTHEAD GLAVNI TRENER 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,652 Pat, kaj, za vraga, se dogaja? 116 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 Hej. -Hej, kaj? 117 00:07:26,988 --> 00:07:29,407 Ne moreš kar tako vdreti. -Si njegova mama? 118 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 Jaz sem kriv. 119 00:07:30,825 --> 00:07:33,036 Kar koli naredijo, je dobro, 120 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 dokler drug drugega ne prizadenejo. 121 00:07:35,997 --> 00:07:39,292 Jeanijina ekipa lovi naslov prvaka. 122 00:07:39,876 --> 00:07:40,752 Ja. 123 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 Sinoči se mi je spet sanjalo o njej. 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,135 O Jeanie? -Ne, o Honey. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Točno, tista punca. 126 00:07:51,888 --> 00:07:56,851 Ja. In naj ti povem, dobre sanje so bile. 127 00:07:56,935 --> 00:07:59,145 Prihrani mi divje podrobnosti. 128 00:08:01,231 --> 00:08:02,607 Sploh ni bilo divje. 129 00:08:03,692 --> 00:08:04,651 Ni šlo za seks. 130 00:08:06,611 --> 00:08:07,529 Bolje je bilo. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,032 Tekla sva na plaži v Santa Monici, 132 00:08:11,116 --> 00:08:12,450 tako kot v otroštvu, 133 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 ko sem bil tam prvič z mamo. 134 00:08:15,704 --> 00:08:19,707 Ure in ure sem tekal po plaži. 135 00:08:21,668 --> 00:08:22,711 Pred cigareti. 136 00:08:24,087 --> 00:08:25,255 Pred vsem. 137 00:08:27,090 --> 00:08:28,967 Že dolgo se nisem tako počutil. 138 00:08:30,719 --> 00:08:36,474 Bila sva skupaj s Honey, tekla sva in se smejala... 139 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 Svobodna. 140 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Bilo je lepo. 141 00:08:42,397 --> 00:08:43,523 Ojoj. 142 00:08:44,733 --> 00:08:48,820 Kaj? -Sanje so samo sanje. 143 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Nekoč sem sanjala, da sem astronavtka. 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,534 Ne vem, Claire, jaz sem tip. 145 00:08:54,617 --> 00:08:58,413 V življenju zaupam nagonu in glede tega čutim, da imam prav. 146 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Ja, čutiš, da ji boš stekel v spodnje hlačke. 147 00:09:02,917 --> 00:09:04,044 Oprosti, v naročje. 148 00:09:05,670 --> 00:09:08,757 Si pomislil na to, da te je mogoče pozabila? 149 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 To lahko ugotovim samo na en način. 150 00:09:14,471 --> 00:09:18,683 THE FORUM MAGIC SE VRAČA - RAZPRODANO! 151 00:09:23,897 --> 00:09:25,774 Kako je koleno? -Dobro. 152 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 Boš premagal Larryja v finalu? 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,069 Kako je spet igrati? 154 00:09:29,152 --> 00:09:32,113 Super. -Uživaš v vsem tem pompu? 155 00:09:32,197 --> 00:09:34,032 Navdušen sem. -Kaj pa ekipna kemija? 156 00:09:34,115 --> 00:09:35,033 Kot pred odhodom. 157 00:09:35,116 --> 00:09:36,618 Lahko spet osvojite naslov? 158 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 Poskusili bomo. -A dobro okrevaš? 159 00:09:39,371 --> 00:09:41,289 Vsekakor. -Kak nasvet za nasprotnike? 160 00:09:41,790 --> 00:09:42,749 Pazite se. 161 00:09:44,501 --> 00:09:46,586 Nisi jezen, ker nisi v začetni peterki? 162 00:09:46,670 --> 00:09:49,130 Ja. Kaj si misliš glede Norma? 163 00:09:49,214 --> 00:09:52,592 Tako mora biti. A samo za zdaj. 164 00:09:52,676 --> 00:09:55,136 Kako se boste z ekipo prilagodili? 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Ne bomo se. Vsi poznajo Magica. 166 00:09:57,180 --> 00:09:58,264 Poglej v kamero. 167 00:09:58,348 --> 00:09:59,933 Magic, nasmehni se. 168 00:10:00,016 --> 00:10:02,727 Ti je Larry Bird voščil dobro okrevanje? 169 00:10:04,562 --> 00:10:06,314 Ja, dal mi je čokoladnega škrata. 170 00:10:08,316 --> 00:10:10,110 Kapetan. Kaj si misliš o vrnitvi? 171 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 Pot mi zapirate. 172 00:10:12,028 --> 00:10:14,614 Magic. Magic. Magic... 173 00:10:17,450 --> 00:10:19,035 Poslušajte. 174 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 To je vse za danes. Se pogovorimo po tekmi, prav? 175 00:10:22,580 --> 00:10:23,915 Spravite se ven. 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,084 Da se z ekipo pripravimo. 177 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Hej, Earvin, 178 00:10:35,760 --> 00:10:37,303 imaš minutko? 179 00:10:38,388 --> 00:10:39,639 Pripravljam se. 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,267 Super, samo minuto rabim, 181 00:10:42,350 --> 00:10:46,938 pogovorili smo se in mislimo, da moraš obleči to. 182 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 MAGIC SE VRAČA 183 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 Daj to sranje stran. 184 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 Ne, za vse jih imam. 185 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 Vrzi to stran. Ali pa zažgi. 186 00:10:54,946 --> 00:10:57,866 Vseeno mi je. Na nikomur jih nočem videti. 187 00:10:57,949 --> 00:10:58,783 Razumeš? 188 00:11:01,870 --> 00:11:05,623 Ja. Seveda. Razumem. 189 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 MAGIC SE VRAČA 190 00:11:21,514 --> 00:11:25,685 Po 45 tekmah je ta arena polna energije, 191 00:11:25,769 --> 00:11:29,189 101 dolgih dni smo čakali in končno je potrjeno. 192 00:11:29,272 --> 00:11:33,443 Mesto angelov je navdušeno, saj se Magic vrača. 193 00:11:33,526 --> 00:11:34,527 Earvin. 194 00:11:35,153 --> 00:11:36,905 Hej. Kako si? 195 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Odlično. 196 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Odlično? -Ja. 197 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 V latinščini obstaja beseda, 198 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 suave. 199 00:11:43,995 --> 00:11:45,622 Pomeni preprosto. 200 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 Danes igrajte tako. Brez pritiska. 201 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 Razumeš? 202 00:11:50,335 --> 00:11:53,546 Ja. Ja. Suave. -Suave. 203 00:11:58,843 --> 00:12:03,056 Za svojo veliko vrnitev se vrača v Forum, 204 00:12:03,139 --> 00:12:06,184 pozdravimo ga, kot se za Hollywood spodobi. 205 00:12:06,267 --> 00:12:12,774 Vstanite za Earvina "Magica" Johnsona. 206 00:12:12,857 --> 00:12:16,528 Magic! Magic! Magic! Magic! Magic... 207 00:12:27,038 --> 00:12:33,962 Magic! Magic! Magic! Magic... 208 00:12:44,180 --> 00:12:46,099 To! 209 00:12:46,182 --> 00:12:49,936 Magic! Magic! Magic! Magic... 210 00:12:59,112 --> 00:13:01,823 Lakersi ob koncu prve četrtine prepričljivo vodijo, 211 00:13:01,906 --> 00:13:03,950 a igralec, ki ga želi videti publika, 212 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 se še ni dotaknil žoge. 213 00:13:05,785 --> 00:13:09,080 Kdaj bo trener Westhead potegnil as iz rokava? 214 00:13:09,164 --> 00:13:12,459 Hočemo Magica! Hočemo Magica... 215 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 Bomo ljudem morali vrniti denar, 216 00:13:17,464 --> 00:13:20,550 če ne bo igral? -Prišlo bo do izgredov. 217 00:13:20,633 --> 00:13:24,179 Hočemo Magica! Hočemo Magica... 218 00:13:30,602 --> 00:13:32,145 Dokazal si svoj prav, Paul. 219 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 Earvin, za Norma greš noter. 220 00:13:38,193 --> 00:13:40,070 Oboževalci so dobili, za kar so plačali. 221 00:13:40,153 --> 00:13:43,406 Očitno bo trener Westhead končno potegnil as iz rokava. 222 00:13:43,490 --> 00:13:45,658 Magic Johnson prihaja v igro. 223 00:13:45,742 --> 00:13:48,828 Earvin... Suave. 224 00:13:50,413 --> 00:13:51,247 Suave. 225 00:13:52,665 --> 00:13:53,917 Vem. -Ja. 226 00:13:57,462 --> 00:13:59,673 To je bedarija, Riles. Veš, da je tako. 227 00:14:01,675 --> 00:14:03,593 Na vrhu rakete hoče žogo. 228 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 Magic je dobil žogo, prebija se mimo Newlina. 229 00:14:06,721 --> 00:14:08,765 Newlin. -Prekleto! 230 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Naravnost v roke Mauricea Lucasa za protinapad 231 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 in koš. 232 00:14:13,186 --> 00:14:16,439 Tega pa publika gotovo ni imela v mislih. 233 00:14:16,523 --> 00:14:17,774 Tu imate zdaj. 234 00:14:19,901 --> 00:14:21,361 Pod hudim pritiskom je. 235 00:14:25,532 --> 00:14:27,283 Paul malce spreminja napad. 236 00:14:27,367 --> 00:14:28,326 Saj se bo navadil. 237 00:14:28,410 --> 00:14:30,412 Lakersi so se vrnili na pot zmage, 238 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 a žal ni vse tako rožnato. 239 00:14:32,872 --> 00:14:35,667 Norm Nixon je na vprašanje, 240 00:14:35,917 --> 00:14:39,170 ali je za to kriv pomp okrog Magic Johnsona, odgovoril, 241 00:14:39,254 --> 00:14:42,966 da ne on ne nihče drug nima nič proti publiciteti. 242 00:14:43,049 --> 00:14:43,967 Sploh ne. 243 00:14:44,634 --> 00:14:47,887 Veseli smo, da je pozornost na igralcu, ki si to zasluži. 244 00:14:47,971 --> 00:14:49,597 Če tako praviš, Norman. 245 00:14:49,681 --> 00:14:51,349 Nixon je medijem odgovarjal 246 00:14:51,433 --> 00:14:53,101 tako kot vsi drugi v ekipi, 247 00:14:53,184 --> 00:14:55,478 Jim Chones pa je povedal iskreno. 248 00:14:55,562 --> 00:14:58,815 To je bilo sr... Je... cirkus. 249 00:14:58,898 --> 00:15:00,191 Zanič cirkus, 250 00:15:00,275 --> 00:15:03,069 kjer je glavna zvezda, Magic, nasul toliko točk 251 00:15:03,153 --> 00:15:05,780 kot je imel izgubljenih žog. 252 00:15:05,864 --> 00:15:07,407 Upam, da bo koleno držalo. 253 00:15:07,490 --> 00:15:08,616 BIRD S CELTICSI ZMAGUJE 254 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 Hočemo te v finalu. 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,957 Mislil sem, da bom sam razgrajal. 256 00:15:17,500 --> 00:15:18,501 Rabiš pomoč? 257 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Če ne bom izgubil žoge. 258 00:15:22,339 --> 00:15:24,049 Po tekmi so nehali šteti. 259 00:15:24,132 --> 00:15:25,383 Obljubiš? 260 00:15:27,010 --> 00:15:27,927 Kako je? 261 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Samo malo boli. 262 00:15:32,766 --> 00:15:35,769 Zato si čakal, da vsi gredo, da si zamrzneš jajca. 263 00:15:38,229 --> 00:15:40,106 Po videnem bi rekel, da si na... 264 00:15:41,149 --> 00:15:42,317 Koliko, 50 %? 265 00:15:43,985 --> 00:15:48,239 Jaz? Ne, na 90. 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,871 No, bolj na 80, a je v redu. 267 00:15:55,372 --> 00:15:57,665 Torej največ 60. 268 00:15:59,167 --> 00:16:01,461 Daj no, Riles, če ugotovi Buss... 269 00:16:01,544 --> 00:16:04,255 Pozabi nanj. Če izve trener, boš ostal na klopi. 270 00:16:05,173 --> 00:16:07,509 Moraš igrati, da boš nared za končnico. 271 00:16:08,468 --> 00:16:11,429 Imam prav? 272 00:16:12,097 --> 00:16:14,140 Tudi sam sem včasih igral. 273 00:16:18,937 --> 00:16:19,896 Ne gre za bolečino, 274 00:16:20,730 --> 00:16:23,441 samo nekaj ni v redu. 275 00:16:24,317 --> 00:16:26,486 Kot da je del mene na igrišču, del pa ne. 276 00:16:27,153 --> 00:16:31,991 Namesto, da igram kot običajno, 277 00:16:32,075 --> 00:16:34,661 sem samo... 278 00:16:35,829 --> 00:16:37,080 Ne smeš se pretvarjati. 279 00:16:37,163 --> 00:16:38,373 Moraš biti Magic. 280 00:16:39,290 --> 00:16:42,002 Ne moreš misliti na to, da se bo ponovilo. 281 00:16:43,336 --> 00:16:46,297 Ja. Ja. 282 00:16:47,340 --> 00:16:49,009 Kako neham misliti na to? 283 00:16:50,844 --> 00:16:51,761 Preprosto. 284 00:16:53,972 --> 00:16:54,889 Nehaj razmišljati. 285 00:17:08,403 --> 00:17:10,070 Vrzi. Vrni mi jo. 286 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Ne razmišljaj. 287 00:17:14,325 --> 00:17:16,453 Nimaš časa razmišljati. Greva. 288 00:17:16,536 --> 00:17:18,829 Daj. Razmišljaš. Greva. 289 00:17:18,913 --> 00:17:20,123 Greva. Greva. 290 00:17:20,205 --> 00:17:24,252 Ti kuzlica. Potrudi se. Ne razmišljaj. Greva. 291 00:17:24,794 --> 00:17:25,627 Ven greš. 292 00:17:26,296 --> 00:17:28,631 Nehaj mencati, pohabljenec. 293 00:17:29,341 --> 00:17:31,676 Močneje. Levo. Daj že, jokica. 294 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 Vrni se na kraj zločina, stari. 295 00:17:37,223 --> 00:17:39,059 Sooči se s tem. Ja. 296 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 Te kaj boli? 297 00:17:44,647 --> 00:17:45,482 Ne. 298 00:17:46,316 --> 00:17:47,609 Zakaj si potem nehal? 299 00:17:49,194 --> 00:17:52,781 Ubogaj trenerko. To me je naučila pred leti. 300 00:17:52,864 --> 00:17:54,157 "Samo igrati se učim." 301 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 Rekla je: "Ubogaj trenerko." 302 00:17:56,326 --> 00:17:59,120 Dr. Kerlan je rekel, da je bil test gibanja dober. 303 00:17:59,204 --> 00:18:01,581 Hočem, da si nazaj za finale serije. 304 00:18:01,664 --> 00:18:05,085 Ja, a nočem tvegati, za Wimbledon moram prihraniti moč. 305 00:18:05,168 --> 00:18:06,711 To je komaj junija. 306 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Kaj pa naša teniška ekipa? 307 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 Anna mora poskrbeti za svojo kariero. 308 00:18:12,634 --> 00:18:15,178 Letos je v najboljši deseterici, kajne, Pookie? 309 00:18:16,179 --> 00:18:17,514 Moj največji oboževalec je. 310 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Res sem. 311 00:18:21,059 --> 00:18:24,020 Se lahko za trenutek pogovoriva? -Seveda. 312 00:18:25,146 --> 00:18:27,941 Z eno mojih igralk že fukaš, ne zafukaj še mene. 313 00:18:28,024 --> 00:18:29,984 Kaj ima najina romanca s tabo? 314 00:18:30,068 --> 00:18:32,570 Spodbujaš jo, da izpusti pomladno sezono. 315 00:18:32,987 --> 00:18:35,532 Samo v njenem interesu ravnam. -Kaj pa naš? 316 00:18:36,282 --> 00:18:37,951 Pomembna je za nas. 317 00:18:38,034 --> 00:18:41,079 Lahko pomisliš na posel, preden pomisliš na penis? 318 00:18:41,162 --> 00:18:43,373 Takšna si kot on. Delo, delo, delo. 319 00:18:43,456 --> 00:18:45,208 Koliko teh si že pojedla? 320 00:18:45,291 --> 00:18:46,501 Dobila boš razjedo. 321 00:18:46,584 --> 00:18:48,128 Poimenovala jo bom po tebi. 322 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Saj te razumem. 323 00:18:51,381 --> 00:18:53,341 Garamo za njegovo veselje. 324 00:18:53,425 --> 00:18:55,051 A nikoli ne bo zadovoljen. 325 00:18:55,552 --> 00:18:57,637 Sami moramo poskrbeti za to. 326 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Ljubim Anno. 327 00:18:59,055 --> 00:19:00,473 Ne bom ji rekel, 328 00:19:00,557 --> 00:19:02,517 naj tvega prihodnost za zmago v ligi, 329 00:19:02,600 --> 00:19:04,269 za katero nikomur ni mar. 330 00:19:05,437 --> 00:19:06,354 Niti približno. 331 00:19:07,939 --> 00:19:09,149 Prav. 332 00:19:09,232 --> 00:19:13,945 Zberimo se, vsi skupaj. Zberimo se. 333 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 Me vsi slišite? Imate pijačo? 334 00:19:19,200 --> 00:19:22,412 No, saj veste, zakaj ste tukaj. 335 00:19:22,495 --> 00:19:27,250 Prišli smo v spomin na Jessie Buss, mamo, babico, 336 00:19:28,335 --> 00:19:30,712 prijateljico, soigralko pri bridgeu. 337 00:19:32,630 --> 00:19:33,882 A bom kratek, 338 00:19:33,965 --> 00:19:36,718 da preskočimo na najpomembnejši del zabave, 339 00:19:36,801 --> 00:19:38,386 vsaj za mojo mamo. 340 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Takole. 341 00:19:42,891 --> 00:19:46,853 Draga mama, leto dni je minilo 342 00:19:49,939 --> 00:19:51,274 in vsi te zelo pogrešamo. 343 00:19:59,783 --> 00:20:01,618 A Bussov imperij je v vzponu. 344 00:20:02,118 --> 00:20:04,120 Tudi otroci so zdaj z nami, 345 00:20:04,996 --> 00:20:09,709 smo v Pickfairu, točno tukaj, 346 00:20:09,793 --> 00:20:12,128 kjer je mama sanjala, da nekoč bomo. 347 00:20:12,212 --> 00:20:15,298 Mama, zahvaljujem se ti, da si nas pripeljala sem. 348 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 Dvignimo kozarce za Jessie Buss. 349 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 Na Jessie. 350 00:20:19,678 --> 00:20:20,720 Tako je, Jerry. 351 00:20:22,138 --> 00:20:25,016 Bar je odprt. Postrezite si 352 00:20:25,100 --> 00:20:26,810 in vzemite si še eno pijačo, 353 00:20:26,893 --> 00:20:28,770 uživajte tako, kot bi ona. 354 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 Kužek! 355 00:20:38,530 --> 00:20:41,408 Zakaj ne gremo noter? Vsi skupaj. Res so lepi. 356 00:20:41,491 --> 00:20:44,452 Gremo se noter ohladit in nekaj pojest. 357 00:20:44,536 --> 00:20:46,663 Ne tecite. 358 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 Ne vpijte. 359 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Ne pretepajte se 360 00:20:49,749 --> 00:20:53,086 in ne vtikajte si ničesar v nos... 361 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Kot da bi pasla mačke. 362 00:20:58,008 --> 00:20:59,175 Ti in otroci? 363 00:21:01,761 --> 00:21:02,887 Ne bi rekel, kajne? 364 00:21:07,058 --> 00:21:11,771 Kaj, za vraga, počneš tu, Buss? 365 00:21:11,855 --> 00:21:13,815 Ne vem, slučajno sem šel mimo. 366 00:21:13,898 --> 00:21:14,816 Da te pozdravim. 367 00:21:15,483 --> 00:21:16,359 Lep kraj. 368 00:21:17,652 --> 00:21:20,905 Ni zmagal prvenstva v košarki, a je dovolj zame. 369 00:21:21,614 --> 00:21:25,160 Včasih je to ravno prav. -Ne boš odgovoril? 370 00:21:25,910 --> 00:21:27,037 15 let je od tega. 371 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Kar prideš, kot davitelj iz Hillsida. 372 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Samo... 373 00:21:30,081 --> 00:21:31,750 Ne vem, mislil sem nate, 374 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 hotel sem videti, kako si. 375 00:21:37,213 --> 00:21:39,174 Kaj? Kaj je tako smešno? 376 00:21:40,717 --> 00:21:44,054 Hotel si pozdraviti punco, ki ti ga je vlekla v mustangu? 377 00:21:44,137 --> 00:21:46,931 Ni šlo samo za to. 378 00:21:47,390 --> 00:21:50,143 Kdor koli je že bila, danes je ni več. 379 00:21:50,810 --> 00:21:53,605 Obljubim ti, da jo pogrešaš 380 00:21:54,689 --> 00:21:55,607 samo ti. 381 00:21:56,858 --> 00:21:58,943 Bil sem nor, da sem jo izpustil. 382 00:22:00,528 --> 00:22:02,614 Zvlekla bi te na temno pot. 383 00:22:03,948 --> 00:22:06,326 Ne vem. Meni se zdi, da ji je uspelo. 384 00:22:07,535 --> 00:22:09,412 A imaš prav. To je bilo davno. 385 00:22:11,122 --> 00:22:13,583 Nazdraviva na to. Kaj praviš? 386 00:22:13,667 --> 00:22:14,542 Greva žurat. 387 00:22:15,418 --> 00:22:17,587 Danes mi povsod odpirajo vrata. 388 00:22:17,671 --> 00:22:20,548 Nisem več tisti dolgočasnež iz letalske industrije. 389 00:22:20,632 --> 00:22:21,675 Meni je bil všeč. 390 00:22:22,092 --> 00:22:23,885 Zdaj ti bom še bolj. 391 00:22:25,595 --> 00:22:26,721 Vem, kak si, Buss. 392 00:22:28,306 --> 00:22:31,851 Ne bom se pustila zapeljati bivšemu. 393 00:22:31,935 --> 00:22:32,977 Resno mislim. 394 00:22:33,728 --> 00:22:36,398 Komaj sem se znebila zadnjega. Saj te razumem. 395 00:22:36,940 --> 00:22:38,983 Res? -Samo na večerjo bi te povabil. 396 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Da se spominjava starih časov. 397 00:22:43,697 --> 00:22:46,783 Ljubica, mustanga ni več, obljubim. 398 00:22:48,034 --> 00:22:48,910 Smejiš se. 399 00:22:49,828 --> 00:22:50,745 Malo pa sem lačna. 400 00:22:51,579 --> 00:22:52,956 SAMO IGRALCI LA LAKERS 401 00:22:53,039 --> 00:22:54,416 SLAČILNICA 402 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Delaš nadure? 403 00:23:03,258 --> 00:23:05,301 Rad trdo delam in se dobro zabavam. 404 00:23:05,385 --> 00:23:06,886 Te ne skrbijo govorice? 405 00:23:08,930 --> 00:23:12,142 Menda te bodo zamenjali za Thompsona. 406 00:23:14,894 --> 00:23:16,271 Kje si to slišal? 407 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 Tako se govori. 408 00:23:19,441 --> 00:23:21,067 Če pomisliš, se zdi logično. 409 00:23:21,568 --> 00:23:22,986 Ko bo Magic v začetni, 410 00:23:23,069 --> 00:23:25,321 bo Skywalker dober branilec. 411 00:23:25,405 --> 00:23:29,909 Mogoče zato, ker jaz nisem jebeni branilec. 412 00:23:31,619 --> 00:23:35,415 Ekipa je najboljša, ko streljam. 413 00:23:35,498 --> 00:23:37,208 To ni mnenje. To je dejstvo. 414 00:23:37,292 --> 00:23:38,543 Vsi ste videli, kajne? 415 00:23:39,085 --> 00:23:41,338 Zadnje tri mesece smo vse premagovali. 416 00:23:42,464 --> 00:23:43,923 Zdaj se je vrnil Magic. 417 00:23:45,425 --> 00:23:46,634 In veš, kaj? 418 00:23:47,927 --> 00:23:49,637 Kemije ni več. 419 00:23:51,056 --> 00:23:55,852 Čez petnajst let se Magica nihče več ne bo spomnil. 420 00:23:56,978 --> 00:23:58,021 To je uradna izjava. 421 00:24:00,690 --> 00:24:03,818 Uradna izjava... Jebeš to. 422 00:24:04,986 --> 00:24:06,988 Tako ali tako me bodo zamenjali. 423 00:24:17,207 --> 00:24:18,875 Si že nazaj? 424 00:24:19,417 --> 00:24:21,294 Nisi šel preverjat Denver? 425 00:24:23,380 --> 00:24:24,214 Dovolj sem videl. 426 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 Te je Thompson razočaral? 427 00:24:28,426 --> 00:24:29,969 Ne, dober je. 428 00:24:30,053 --> 00:24:31,888 Tako, kot še nikoli. 429 00:24:33,348 --> 00:24:35,892 To ni slabo, Paul. -Ne. 430 00:24:37,977 --> 00:24:38,812 Glej... 431 00:24:40,271 --> 00:24:42,023 Norm je čudovit fant. 432 00:24:43,066 --> 00:24:45,193 Kajne? Zamenjave so del življenja. 433 00:24:45,860 --> 00:24:46,695 Saj to ve. 434 00:24:47,821 --> 00:24:48,697 Ne gre za to. 435 00:24:52,992 --> 00:24:54,661 Imeli smo trenutek, Pat. 436 00:24:54,744 --> 00:24:57,080 Ekipa je bila uigrana. 437 00:24:57,163 --> 00:24:58,665 Vsi, tudi Kareem. 438 00:25:00,583 --> 00:25:03,628 Potem pa pride Magic, ves iz ritma, in vse razpade. 439 00:25:03,712 --> 00:25:05,797 Imeli smo... -Prilagodili smo se mu. 440 00:25:07,048 --> 00:25:10,427 Zdaj pa bi rad dodal še eno zvezdo? 441 00:25:11,177 --> 00:25:13,013 Še en ego? 442 00:25:13,096 --> 00:25:14,472 Najboljši so pač taki. 443 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 To pride zraven. 444 00:25:18,018 --> 00:25:19,144 Ja, to je težava, 445 00:25:19,227 --> 00:25:21,312 ker nas bo na koncu še učil. 446 00:25:23,690 --> 00:25:25,025 Skywalker rad zabija. 447 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 Za publiko rad visoko leta. 448 00:25:27,986 --> 00:25:30,280 Če mu rečem, da tega ne potrebujemo, 449 00:25:30,363 --> 00:25:32,365 da rabimo tipa, ki meče na koš, 450 00:25:33,742 --> 00:25:34,951 ki zadane z razdalje. 451 00:25:36,327 --> 00:25:38,121 Bo upošteval trenerja? 452 00:25:39,122 --> 00:25:42,250 Ni šans, Pat. Upošteval bo svojo oholost. 453 00:25:43,043 --> 00:25:44,002 Ti pa ne? 454 00:25:46,254 --> 00:25:49,841 Saj sploh še nisi govoril z njim. 455 00:25:49,924 --> 00:25:51,843 Ne moreš kar sklepati. 456 00:25:55,138 --> 00:25:56,056 Kajne? 457 00:25:58,683 --> 00:25:59,601 Preveč razmišljaš. 458 00:26:01,519 --> 00:26:02,604 Jack te muči. 459 00:26:10,111 --> 00:26:12,572 On ni naš nasprotnik. To je problem. 460 00:26:15,367 --> 00:26:16,701 Še nekaj ti povem. 461 00:26:18,036 --> 00:26:21,706 Ponos mu ne bi stal v napoto, da pridobi novega igralca. 462 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 Naj ti nekaj razložim. 463 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Brez Norma bo naš napad pešal. 464 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Daj no. 465 00:26:30,173 --> 00:26:31,174 Ja, tako je. 466 00:26:32,008 --> 00:26:34,511 Zato moramo vedeti, da bo Magic pripravljen. 467 00:26:36,721 --> 00:26:38,264 Je koleno res v redu? 468 00:26:42,352 --> 00:26:43,186 Ja. 469 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Vsekakor. 470 00:26:46,106 --> 00:26:48,149 Vse natančnejši je. 471 00:26:48,233 --> 00:26:51,236 Ko bo napočil trenutek, bo pripravljen. 472 00:26:58,660 --> 00:27:00,453 Pokliči Billa in mu daj zeleno luč. 473 00:27:05,917 --> 00:27:07,293 Ekipo mora voditi. 474 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 To je družinsko podjetje, očetu sem rekla, 475 00:27:11,631 --> 00:27:14,134 da mu bom pomagala z brati. 476 00:27:14,968 --> 00:27:16,636 Kot da nimaš že dovolj dela. 477 00:27:17,012 --> 00:27:19,973 Seveda. -Ljubosumna si. 478 00:27:26,021 --> 00:27:28,064 Nisem. Zakaj... Nisem ljubosumna. 479 00:27:28,523 --> 00:27:29,733 Ljubosumna na kaj? 480 00:27:29,816 --> 00:27:33,069 Da Johnny pohajkuje z lepo športnico, 481 00:27:33,153 --> 00:27:35,030 ti pa delaš doma kot konj. 482 00:27:37,741 --> 00:27:40,452 Rada imam svoje delo. Svoj klub imam. 483 00:27:40,535 --> 00:27:42,037 Ki ti ga je dal očka. 484 00:27:44,247 --> 00:27:45,540 Nisem tako mislila. 485 00:27:46,249 --> 00:27:49,502 Hotela sem reči, kaj bi si želela, če ne bi delala zanj? 486 00:27:53,548 --> 00:27:54,924 Kako to misliš? 487 00:27:56,217 --> 00:27:57,427 Kaj si želiš? 488 00:27:58,595 --> 00:28:01,639 Premisli. Medtem ko vsi delajo, kar si želijo, 489 00:28:01,723 --> 00:28:03,141 ti pospravljaš za njimi. 490 00:28:05,977 --> 00:28:07,520 Ničesar se ne spomnim. 491 00:28:08,146 --> 00:28:10,690 Zbudila sem se v bazenu v Laurel Canyonu. 492 00:28:10,774 --> 00:28:12,776 Tako so me spravili k sebi. 493 00:28:13,360 --> 00:28:14,194 Jezus. 494 00:28:14,277 --> 00:28:17,364 Prijateljem se je zdelo smešno, vsa gola in pijana. 495 00:28:17,947 --> 00:28:23,453 Šla sem z zabave, zdelano sem tavala po Mulhollandu, 496 00:28:23,536 --> 00:28:26,164 a sem se počutila najbolj trezno v zadnjih letih 497 00:28:26,247 --> 00:28:28,541 in ugotovila sem, da se moram spremeniti, 498 00:28:29,250 --> 00:28:31,252 drugače bom umrla... 499 00:28:33,129 --> 00:28:34,381 To je res grozno. 500 00:28:35,507 --> 00:28:36,341 Ja. 501 00:28:38,093 --> 00:28:40,261 Vesel sem, da ti je uspelo. 502 00:28:41,680 --> 00:28:42,514 Ja. 503 00:28:43,014 --> 00:28:43,848 Meni tudi. 504 00:28:45,183 --> 00:28:48,603 Kaj pa ti? 505 00:28:49,729 --> 00:28:50,730 Jaz? 506 00:28:53,775 --> 00:28:55,402 Kaj se dogaja s tabo? 507 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 S tabo sem delila 508 00:28:58,363 --> 00:28:59,280 svoje sranje. 509 00:28:59,364 --> 00:29:02,117 Plačal si mi fino večerjo. Povej mi, zakaj? 510 00:29:04,577 --> 00:29:05,662 Ne vem. 511 00:29:06,454 --> 00:29:08,415 Spet sem razmišljal o tebi in... 512 00:29:09,249 --> 00:29:10,792 No, ne vem, ne vem. 513 00:29:12,711 --> 00:29:13,586 Se je spominjaš? 514 00:29:14,045 --> 00:29:17,966 Daj no. Četrtki v Playboy Clubu. 515 00:29:18,049 --> 00:29:20,218 Dvojni gin s sodavico. Hitro, Honey. 516 00:29:23,096 --> 00:29:24,014 Kako je? 517 00:29:24,931 --> 00:29:25,849 Umrla je. 518 00:29:29,185 --> 00:29:30,103 Lani. 519 00:29:31,813 --> 00:29:33,189 Moje sožalje, Buss. 520 00:29:33,273 --> 00:29:34,899 Ja. No. Poznala si jo. 521 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 Ni je veliko ljudi poznalo. 522 00:29:38,528 --> 00:29:41,364 Vse to so bile njene sanje. 523 00:29:41,823 --> 00:29:46,119 Ko smo prišli v Kalifornijo, je imela na armaturki 524 00:29:46,202 --> 00:29:48,288 pripeto razglednico s to hišo. 525 00:29:48,788 --> 00:29:52,125 Pa tudi prvega pogleda na morje ne bom pozabil. 526 00:29:52,625 --> 00:29:53,626 Bilo je prelepo. 527 00:29:54,669 --> 00:29:55,670 Spominjaš me na to. 528 00:29:57,547 --> 00:29:58,882 Spremenila si se, Honey. 529 00:30:00,800 --> 00:30:04,929 Dejansko gledam žensko, prelepo žensko. 530 00:30:06,431 --> 00:30:08,183 No, to pa je sprememba. 531 00:30:11,019 --> 00:30:12,020 Bi ostala? 532 00:30:13,938 --> 00:30:16,566 Greva. Ne razmišljaj toliko. 533 00:30:16,649 --> 00:30:19,069 Ne razmišljaj toliko! Daj no, še eno. 534 00:30:21,363 --> 00:30:22,572 Takole. -Ja. 535 00:30:22,655 --> 00:30:23,990 Pozabi na šibkost. 536 00:30:24,074 --> 00:30:25,575 Prekratke mečeš. Gremo. 537 00:30:32,916 --> 00:30:34,542 Mu boš rekel, da nisem nared? 538 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Zakaj? 539 00:30:40,298 --> 00:30:41,424 Ker nisem. 540 00:30:42,676 --> 00:30:43,802 Ampak boš. 541 00:30:48,431 --> 00:30:53,353 Earvin, doma so vsi jebeni junaki. 542 00:30:55,063 --> 00:30:58,066 Ko pa jih postaviš pod žaromete, 543 00:30:58,149 --> 00:31:00,443 jih večina upa, da ne dobijo žoge. 544 00:31:02,195 --> 00:31:03,571 Eden upa, da jo dobi. 545 00:31:04,781 --> 00:31:06,116 Od nekdaj sem tak. 546 00:31:07,909 --> 00:31:10,620 Jaz mogoče v srednji, 547 00:31:11,621 --> 00:31:12,831 za minuto na kolidžu, 548 00:31:12,914 --> 00:31:14,874 a pri pomembnih tekmah 549 00:31:15,875 --> 00:31:17,752 sem vedno gledal tega tipa. 550 00:31:19,129 --> 00:31:20,255 Ga študiral. 551 00:31:20,964 --> 00:31:22,549 Tako da vem, kako izgleda. 552 00:31:24,592 --> 00:31:25,677 Ga še vedno vidiš? 553 00:31:28,930 --> 00:31:30,640 Ne, ko sediš na svoji riti. 554 00:31:36,730 --> 00:31:39,399 Nazaj na delo. Greva. 555 00:31:39,482 --> 00:31:40,900 NORM NIXON VEČNI DRUGI 556 00:31:40,984 --> 00:31:43,153 Nixon pravi: "Čez 15 let 557 00:31:43,778 --> 00:31:45,572 se Magica nihče ne bo spomnil." 558 00:31:46,698 --> 00:31:47,866 Prekleti pizdun. 559 00:31:47,949 --> 00:31:49,451 Kdo to reče medijem? 560 00:31:49,534 --> 00:31:51,828 Gotovo obstaja nek kontekst. 561 00:31:51,911 --> 00:31:54,205 A dobra novica je, da je samo Norm. 562 00:31:54,664 --> 00:31:57,459 Drugi so bili spoštljivi. 563 00:31:57,542 --> 00:31:59,377 Norm gre. Thompson... -V redu. 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,837 Vse to bo pozabljeno. 565 00:32:00,920 --> 00:32:02,339 Povej mi, da slišim prav. 566 00:32:03,131 --> 00:32:06,676 Božič je, mi pa imamo dogovor. 567 00:32:06,760 --> 00:32:07,594 Trener? 568 00:32:11,264 --> 00:32:13,683 Tega ne boš obžaloval. 569 00:32:13,767 --> 00:32:16,436 Vse bom uredil pred rokom. 570 00:32:16,519 --> 00:32:18,688 V finale bomo vstopili kot nova ekipa. 571 00:32:18,772 --> 00:32:21,066 Jerry, to naj ostane zaupno. 572 00:32:21,149 --> 00:32:23,735 Fantom bom povedal osebno. 573 00:32:23,818 --> 00:32:25,403 V medijih je že dovolj neumnosti. 574 00:32:25,487 --> 00:32:26,404 Vsekakor. 575 00:32:26,488 --> 00:32:29,199 A če te glede dogovora skrbijo drugi igralci, 576 00:32:29,282 --> 00:32:30,742 naj te ne. 577 00:32:30,825 --> 00:32:32,494 Nixon je tako nezadovoljen, 578 00:32:33,036 --> 00:32:35,121 da ga ne bo nihče pogrešal. 579 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 Magic se že šopiri naokrog 580 00:32:37,290 --> 00:32:38,833 kot nek petelin. 581 00:32:39,918 --> 00:32:41,294 Počakaj malo. 582 00:32:42,253 --> 00:32:43,171 Magic ve? 583 00:32:46,174 --> 00:32:49,177 Ja, Buss ga je vprašal za mnenje, super se mu zdi. 584 00:32:49,260 --> 00:32:50,428 Zelo je za. 585 00:32:50,512 --> 00:32:55,517 Pravi, da bi bili neumni, če bi izpustili Davida "Skywalkerja" Thompsona. 586 00:32:55,600 --> 00:32:57,602 Naj jaz naredim? -Ne, povedal mu bom. 587 00:32:58,061 --> 00:32:59,938 Veš kaj, pozabi na dogovor. -Kaj? 588 00:33:00,021 --> 00:33:01,481 Paul. -Prosim? 589 00:33:01,564 --> 00:33:02,816 Veto vlagam nanj. 590 00:33:02,899 --> 00:33:06,027 Slišal sem te, princeska. Sprašujem te, zakaj? 591 00:33:06,111 --> 00:33:08,029 Zakaj... Kaj za jebenega vraga! 592 00:33:08,113 --> 00:33:10,031 Povedal ti bom. Ker lahko. 593 00:33:10,115 --> 00:33:12,242 V pogodbi piše, da lahko. -Umirita se. 594 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Paul, poslušaj me... 595 00:33:14,244 --> 00:33:15,370 Ne bom dovolil, 596 00:33:15,453 --> 00:33:18,289 da fantje mislijo, da lahko Magic 597 00:33:18,373 --> 00:33:20,250 vpliva na njihovo prihodnost. 598 00:33:20,333 --> 00:33:21,793 S šefom so govorili. 599 00:33:21,876 --> 00:33:22,961 Pa kaj? -Pa kaj? 600 00:33:23,044 --> 00:33:25,380 Njegov trener sem, Jerry. 601 00:33:25,922 --> 00:33:27,882 Že od začetka mi ta poteza ni všeč. 602 00:33:27,966 --> 00:33:28,883 Ti jebeni... 603 00:33:28,967 --> 00:33:30,719 Ne dovolim, da uničiš kemijo. 604 00:33:30,802 --> 00:33:32,012 Zblaznel je. Reci mu. 605 00:33:32,095 --> 00:33:33,638 Jerry, trener je! 606 00:33:34,597 --> 00:33:37,267 Ampak ni nek vsemogočni general. 607 00:33:37,851 --> 00:33:40,770 Tu je samo zato, ker je McKinney padel s kolesa, 608 00:33:40,854 --> 00:33:42,772 Pat pa opravi vso delo zanj. 609 00:33:42,856 --> 00:33:46,067 Zdaj pa ti bodo tvojo jebeno debelo rit 610 00:33:46,151 --> 00:33:49,571 po bostonsko-irsko postregli v jebenem finalu. 611 00:33:49,654 --> 00:33:52,282 Če sploh pridemo tja! 612 00:33:52,365 --> 00:33:54,034 Vzemi to nazaj. 613 00:33:54,117 --> 00:33:56,036 Takoj. 614 00:33:56,119 --> 00:33:58,371 Kaj, boš klical mojo mamo? 615 00:33:58,455 --> 00:34:00,290 Tvojo mamo? -Umiri se. 616 00:34:00,373 --> 00:34:03,460 Z ekipo grem do konca. 617 00:34:04,085 --> 00:34:05,086 Prekliči dogovor. 618 00:34:12,802 --> 00:34:14,387 KONČNICA 1981 619 00:34:14,471 --> 00:34:15,388 PRVI KROG 620 00:34:15,472 --> 00:34:17,806 Dobrodošli v končnici NBA 1981. 621 00:34:17,891 --> 00:34:19,726 Z vami sva Chick in Keith. 622 00:34:19,809 --> 00:34:22,353 Ljudje, napočil je čas. 623 00:34:22,437 --> 00:34:24,522 Po divji sezoni za Lakerse 624 00:34:24,606 --> 00:34:27,442 želijo vladajoči prvaki ubraniti naslov. 625 00:34:27,525 --> 00:34:28,525 1. TEKMA OD TREH 626 00:34:28,610 --> 00:34:30,652 Nocoj se začne prvi krog z mini serijo, 627 00:34:30,737 --> 00:34:33,114 potrebni sta dve zmagi, tekmec pa je Houston, 628 00:34:33,197 --> 00:34:34,824 ki nima veliko možnosti. 629 00:34:34,908 --> 00:34:37,327 Rocketsi so se komaj prebili v končnico, 630 00:34:37,409 --> 00:34:39,661 in povem ti, Keith, da vsaj na papirju 631 00:34:39,746 --> 00:34:41,956 opevani Lakersi ne bodo imeli težav 632 00:34:42,040 --> 00:34:44,417 proti uzurpatorjem iz Teksasa. 633 00:34:44,501 --> 00:34:46,585 Lakersi ne bi smeli imeti težav. 634 00:34:46,670 --> 00:34:47,629 ČEZ 3 ČETRTINE... 635 00:34:47,712 --> 00:34:50,422 Dobra obramba Malona nad Johnsonom, ki ni zadel. 636 00:34:50,507 --> 00:34:52,717 Lakersi so popolnoma razštelani. 637 00:34:52,801 --> 00:34:54,886 Magic in Norman igrata zmedeno. 638 00:34:54,969 --> 00:34:56,054 Naj ti povem, 639 00:34:56,137 --> 00:34:58,431 da naj jezo raje prihranijo za tekmece. 640 00:34:59,641 --> 00:35:01,142 Gospe in gospodje, to je to. 641 00:35:01,226 --> 00:35:04,229 Lakersi so presenetljivo izgubili prvo tekmo, 642 00:35:04,312 --> 00:35:05,522 in to na domačem igrišču, 643 00:35:05,605 --> 00:35:08,483 kjer niso mogli unovčiti prednosti. 644 00:35:08,566 --> 00:35:09,859 Si slišal Norma? 645 00:35:10,694 --> 00:35:12,237 Slišal sem, kaj je rekel. 646 00:35:12,320 --> 00:35:13,905 Če hoče žogo, naj jo ima. 647 00:35:13,988 --> 00:35:17,909 Mogoče mu lahko nanjo napišejo ime, Norm namesto Spalding. 648 00:35:17,992 --> 00:35:20,203 2. TEKMA LAKERSI ZAOSTAJAJO 0-1 649 00:35:20,370 --> 00:35:23,748 Lakersom po porazu grozi izločitev. 650 00:35:23,832 --> 00:35:27,127 Na nitki ne visi zgolj serija, temveč sanje, 651 00:35:27,210 --> 00:35:29,921 da postanejo prvi zaporedni prvaki, 652 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 potem ko so jih Celticsi leta 1969 premagali. 653 00:35:33,341 --> 00:35:34,676 POLČAS 654 00:35:38,596 --> 00:35:39,889 Jaz govorim o medijih? 655 00:35:43,727 --> 00:35:46,021 Utihni! 656 00:35:50,442 --> 00:35:51,359 Izklopi to sranje. 657 00:35:51,443 --> 00:35:52,944 Rekli so, da sem lahko tu. 658 00:35:53,028 --> 00:35:55,363 Če ne boš šel ven, te bom prebutal. 659 00:35:57,115 --> 00:36:01,077 Ne, ne, ne. Utihnite. 660 00:36:01,161 --> 00:36:02,287 Utihnite! 661 00:36:02,370 --> 00:36:04,497 Ti. Ti. 662 00:36:05,373 --> 00:36:07,417 Oba. A hočeta zmagati? 663 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Nekaj sem vprašal. 664 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 A hočeta zmagati? 665 00:36:14,591 --> 00:36:16,551 Bolj kot kar koli Coop. -Seveda. 666 00:36:16,634 --> 00:36:17,719 Saj to veš. 667 00:36:17,802 --> 00:36:19,763 Potem se takoj nehajta prepirati. 668 00:36:20,764 --> 00:36:22,098 Oba. 669 00:36:22,766 --> 00:36:23,683 Opravičita se. 670 00:36:26,519 --> 00:36:27,354 Čakam. 671 00:36:29,689 --> 00:36:33,485 On je vstopil kot jebeni šerif. 672 00:36:34,486 --> 00:36:35,737 Opraviči se! 673 00:36:36,821 --> 00:36:38,198 Daj no, kapetan... 674 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 Saj poznaš medije. -Ne meni. 675 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Njemu... 676 00:36:46,790 --> 00:36:50,585 Novinar je izjavo priredil... 677 00:36:52,921 --> 00:36:55,006 Prav, stari, žal mi je. 678 00:36:55,090 --> 00:36:56,883 V redu? Žal mi je. 679 00:36:57,801 --> 00:36:58,635 Zdaj pa ti. 680 00:37:00,637 --> 00:37:01,805 Kapetan, nisem... 681 00:37:04,432 --> 00:37:06,935 Ne bi smel reči, da držiš žogo zase. 682 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Oprosti. 683 00:37:10,855 --> 00:37:12,315 V redu sva. 684 00:37:13,149 --> 00:37:14,734 To smo potrebovali. 685 00:37:15,485 --> 00:37:18,279 Ne, ne, ne. Nismo končali. 686 00:37:19,406 --> 00:37:20,240 Objemita se. 687 00:37:21,866 --> 00:37:23,118 Kaj si rekel? -Coop. 688 00:37:24,119 --> 00:37:25,203 Objemita se. 689 00:37:26,621 --> 00:37:28,039 Odrasel moški sem. 690 00:37:28,123 --> 00:37:29,457 Vso noč imam čas... 691 00:37:29,541 --> 00:37:31,376 Objem. -Brata sta, stari. 692 00:37:31,459 --> 00:37:32,502 Naredita že to. 693 00:37:32,961 --> 00:37:34,462 Daj no, Magic. 694 00:37:34,879 --> 00:37:35,880 Sovražim te, Coop. 695 00:37:37,424 --> 00:37:41,302 No, takole. Ni to lepo? 696 00:37:41,386 --> 00:37:44,514 Zakaj ti je tako všeč? Spravi se mi izpred oči. 697 00:37:51,938 --> 00:37:56,443 V redu sem. Ko visi sezona na nitki, 698 00:37:57,569 --> 00:38:00,822 so naši junaki v zadnji minuti našli svoj ritem 699 00:38:00,905 --> 00:38:02,907 za izenačenje na 1-1. 700 00:38:04,534 --> 00:38:05,660 Vprašanje zdaj je... 701 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Kako zelo bodo Lakersi 702 00:38:09,122 --> 00:38:12,167 nabutali Rocketse kot gonečo se kuzlo, 703 00:38:12,250 --> 00:38:15,337 da bodo ti krvaveli iz riti? 704 00:38:16,254 --> 00:38:18,381 Odgovor sledi v nedeljo. 705 00:38:18,465 --> 00:38:21,718 Nedelja! Nedelja! Na zdravje. 706 00:38:21,801 --> 00:38:23,261 Ja. -Počasi. 707 00:38:23,345 --> 00:38:24,346 Spij malo vode. 708 00:38:24,429 --> 00:38:26,931 Ne. Še eno pijačo spij, Chick. 709 00:38:27,682 --> 00:38:28,975 Dobre karte ima. 710 00:38:36,191 --> 00:38:38,985 BODO LAKERSI NAŠLI MAGIJO? 711 00:38:39,069 --> 00:38:43,031 MCKINNEY JE "TRENER LETA" PO ZASLUGI MIRNIH ŽIVCEV 712 00:38:43,740 --> 00:38:44,991 Ti bi si bolj zaslužil. 713 00:38:47,535 --> 00:38:48,661 Imel je dobro leto. 714 00:38:49,829 --> 00:38:51,998 Jaz sem prišel po pravo nagrado. 715 00:38:52,624 --> 00:38:55,001 Samo pravim, jaz sem glasoval zate. 716 00:38:56,544 --> 00:38:59,005 Da si Rilesa dal skrivaj trenirati z Magicom. 717 00:39:01,257 --> 00:39:02,509 O čem govoriš? 718 00:39:03,051 --> 00:39:04,344 To bo ostalo med nama. 719 00:39:05,637 --> 00:39:06,554 Razumem. 720 00:39:07,055 --> 00:39:09,974 Poslal si profiča, ki mu je mali zaupal. 721 00:39:10,058 --> 00:39:11,851 Da vidiš, v kakem stanju je koleno. 722 00:39:11,935 --> 00:39:15,397 Zato si preklical dogovor glede Thompsona 723 00:39:15,480 --> 00:39:17,524 in obdržal Norma kot organizatorja. 724 00:39:19,025 --> 00:39:20,026 Pametno. 725 00:39:21,027 --> 00:39:22,362 Če ne bi bila skrivnost, 726 00:39:22,445 --> 00:39:24,072 bi zagotovo zmagal. 727 00:39:27,158 --> 00:39:28,118 Ja. 728 00:39:31,037 --> 00:39:32,706 Veš, kaj mislim? -Kaj? 729 00:39:32,789 --> 00:39:34,165 Kaj misliš? -Povedal ti bom. 730 00:39:34,249 --> 00:39:37,252 Pokaži mi. -Imam to in to. Kaj boš rekel? 731 00:39:37,794 --> 00:39:40,171 Kako izgleda to? -Prekleto! 732 00:39:40,255 --> 00:39:41,715 Lahko se kar zjočeš. 733 00:39:42,966 --> 00:39:44,884 ...zjočeš! 734 00:39:46,678 --> 00:39:47,637 Oprosti. 735 00:39:49,848 --> 00:39:52,100 V redu... -...imam tole dvoje... 736 00:39:52,183 --> 00:39:54,394 To pa je bedarija. Poglej si tole. 737 00:39:54,477 --> 00:39:55,895 Vse to imam. 738 00:39:56,521 --> 00:39:58,690 Te lahko prepričaš z milijoni. 739 00:39:59,232 --> 00:40:00,692 Kaj je? -Pridi. 740 00:40:00,775 --> 00:40:01,651 Hej. 741 00:40:03,445 --> 00:40:07,657 Paul, mogoče sem ti dajal napačne znake. 742 00:40:08,116 --> 00:40:10,285 A mislim, da sva prijatelja. -Ja? 743 00:40:10,368 --> 00:40:12,120 Hej. -Prijatelja? 744 00:40:13,663 --> 00:40:16,583 Prijatelji se ne smukajo za tvojim hrbtom. 745 00:40:17,125 --> 00:40:19,502 Prijatelji ne skrivajo pomembnih dejstev. 746 00:40:19,586 --> 00:40:21,087 Pomembnih dejstev. 747 00:40:22,297 --> 00:40:24,841 Prijatelji ne izdajo zaupanja. 748 00:40:24,924 --> 00:40:27,635 Še posebej ne, kadar je eden od njiju trener, 749 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 drugi pa njegov asistent. 750 00:40:30,305 --> 00:40:32,349 Razumem, naju misliš. 751 00:40:32,432 --> 00:40:33,641 Kaj sem naredil? 752 00:40:34,517 --> 00:40:35,852 Skrivni treningi. 753 00:40:36,853 --> 00:40:37,812 Kaj? -Kaj? 754 00:40:37,896 --> 00:40:41,066 Vaje za koleno, ker je bilo slabše, kot je priznal. 755 00:40:41,149 --> 00:40:42,567 Prikrival si mi, Pat. 756 00:40:43,193 --> 00:40:44,569 Rabil je samozavest. 757 00:40:44,652 --> 00:40:45,779 Jaz pa resnico. 758 00:40:46,696 --> 00:40:48,948 Rabil je pomoč. -Trenerja je rabil. 759 00:40:49,032 --> 00:40:50,408 Misliš, da če boš kričal, 760 00:40:50,492 --> 00:40:52,035 ti bo svet verjel, da si tak? 761 00:40:55,330 --> 00:40:57,457 Pravi trener se ne rabi dokazovati. 762 00:41:00,543 --> 00:41:03,004 Zakaj si zavrnil Skywalkerja? 763 00:41:03,088 --> 00:41:04,673 To sva dala skozi. -Odkrito. 764 00:41:04,756 --> 00:41:07,092 Johnson nima pravice vmešavanja v menjavo. 765 00:41:07,175 --> 00:41:08,385 To je precedens. 766 00:41:08,468 --> 00:41:09,803 Tvoj jebeni ego je! 767 00:41:10,887 --> 00:41:11,930 In tvoj ponos! 768 00:41:13,264 --> 00:41:14,307 In to veš. 769 00:41:15,517 --> 00:41:16,476 Novice imam zate. 770 00:41:16,559 --> 00:41:17,644 Earvin je imel prav. 771 00:41:17,727 --> 00:41:19,896 Če bi v ekipo prišel Thompson, 772 00:41:19,979 --> 00:41:24,401 bi počivali za drugo serijo, tako pa nam grozi izključitev. 773 00:41:25,819 --> 00:41:27,696 Veš, da ne mislim tako. 774 00:41:27,779 --> 00:41:30,115 Kaj, za vraga, stari? Resno? 775 00:41:37,247 --> 00:41:38,164 Govoril sem z... 776 00:41:38,248 --> 00:41:39,374 TRETJA TEKMA 777 00:41:39,457 --> 00:41:40,583 ODLOČITEV O ZMAGOVALCU 778 00:41:40,834 --> 00:41:43,253 Kakšen dolgčas, ljudje. Nič privlačnega. 779 00:41:43,336 --> 00:41:45,422 Rocketsi imajo žogo, še minuta igre. 780 00:41:45,505 --> 00:41:47,132 Lahko prevzamejo vodstvo. 781 00:41:47,215 --> 00:41:48,717 Nesporazum pri Lakersih. 782 00:41:49,217 --> 00:41:51,553 Magic in Norm sta pozabila na Dunleavyja. Ne. 783 00:41:52,429 --> 00:41:54,264 Zadetek. Rocketsi vodijo. 784 00:41:55,890 --> 00:41:56,725 Premor za Lakerse. 785 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 Res ga rabijo. -Neverjetno. 786 00:41:58,560 --> 00:41:59,769 ČETRTA ČETRTINA 787 00:41:59,853 --> 00:42:02,063 No, dragi gledalci, zaključek bo živčen. 788 00:42:02,147 --> 00:42:05,191 Lakersi zaostajajo za točko, do konca pa je 15 sekund. 789 00:42:05,275 --> 00:42:06,943 In res se na vse pretege 790 00:42:07,027 --> 00:42:09,904 trudijo ostati v igri. 791 00:42:09,988 --> 00:42:11,156 A ni bilo lepo. 792 00:42:11,239 --> 00:42:14,075 Napad je spet popolnoma neuigran. 793 00:42:14,159 --> 00:42:16,578 Da ne govorim o obrambi. 794 00:42:16,661 --> 00:42:17,996 A nekaj je pozitivno. 795 00:42:18,079 --> 00:42:19,956 Imajo žogo in dovolj časa, 796 00:42:20,040 --> 00:42:22,625 zdaj morajo samo še zadeti, jebemti. 797 00:42:23,126 --> 00:42:25,420 Gospodje, nadihajte se. 798 00:42:26,838 --> 00:42:27,922 To je to. 799 00:42:29,549 --> 00:42:32,552 Norm, za vsak primer boš moral pomagati. 800 00:42:32,635 --> 00:42:35,305 Ko dobi Magic žogo, boš šel v akcijo. 801 00:42:35,388 --> 00:42:37,932 A upoštevaj možnosti. 802 00:42:38,641 --> 00:42:39,476 Ne soliraj. 803 00:42:40,393 --> 00:42:42,562 Prva možnost je kapetan. 804 00:42:43,438 --> 00:42:45,148 Druga možnost je Silk. 805 00:42:45,648 --> 00:42:47,901 Tretja. Najdeš Cooperja za podajo. 806 00:42:48,943 --> 00:42:50,445 Zmagajmo tole. -V redu. 807 00:42:50,945 --> 00:42:51,863 Zmaga na tri. 808 00:42:52,530 --> 00:42:54,282 Ena, dve, tri... -Zmaga! 809 00:42:57,369 --> 00:42:59,120 Naredimo to. 810 00:42:59,204 --> 00:43:00,497 Earvin. Earvin. 811 00:43:02,457 --> 00:43:05,460 Ti si tisti tip. Ti si tisti tip. Razumeš? 812 00:43:08,505 --> 00:43:09,631 Razumem. 813 00:43:14,844 --> 00:43:15,929 Pizda. 814 00:43:35,740 --> 00:43:38,410 Earvin, mirno. Mirno. 815 00:43:44,499 --> 00:43:45,625 Kapetan, vrh rakete. 816 00:43:52,674 --> 00:43:54,217 Earvin, prva možnost. 817 00:43:57,012 --> 00:43:57,887 Žoga! 818 00:43:59,222 --> 00:44:00,765 Podaj jebeno žogo! 819 00:44:16,531 --> 00:44:17,532 Zgrešil. 820 00:44:18,366 --> 00:44:21,202 Lakersi delajo osebne, da ustavijo uro pri sekundi, 821 00:44:21,286 --> 00:44:23,621 verjetno je to konec. 822 00:44:25,999 --> 00:44:27,125 Kakšna škoda. 823 00:44:27,208 --> 00:44:29,044 Prvič v treh desetletjih 824 00:44:29,127 --> 00:44:31,755 bodo aktualnega prvaka izločili 825 00:44:31,838 --> 00:44:33,882 v prvi seriji končnice. 826 00:46:25,452 --> 00:46:27,454 Prevedel: Jure Janet