1 00:00:17,979 --> 00:00:20,023 {\an8}VUODEN 1981 NBA-MESTARIT 2 00:00:20,023 --> 00:00:21,608 Katsotko sitä? 3 00:00:22,233 --> 00:00:23,735 Katsonpa hyvinkin. 4 00:00:23,735 --> 00:00:27,614 Celtics voittaa 14. NBA-mestaruutensa. 5 00:00:27,614 --> 00:00:29,407 Bostonin väri on vihreä, 6 00:00:29,407 --> 00:00:32,411 mutta mies voittojen takana on Red. 7 00:00:32,411 --> 00:00:34,579 Olen todella ylpeä pojista. 8 00:00:34,579 --> 00:00:37,833 Tässä yhdistyvät kova työ, päättäväisyys ja yhteispeli. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,543 Voiton takasi ihmemies, 10 00:00:39,543 --> 00:00:41,837 joka pelaa toista vuottaan ammattilaisena. 11 00:00:41,837 --> 00:00:43,922 Vaikka pääsiäinen oli ja meni, 12 00:00:43,922 --> 00:00:47,509 Bostonin koripallofaneille toinen tuleminen on täällä. 13 00:02:22,729 --> 00:02:24,481 {\an8}PERUSTUU JEFF PEARLMANIN KIRJAAN "SHOWTIME" 14 00:02:46,002 --> 00:02:50,465 TERVETULOA FRENCH LICKIIN INDIANAAN 15 00:03:53,653 --> 00:03:54,529 Hei, isä. 16 00:03:56,114 --> 00:03:57,157 Mitä teet täällä? 17 00:03:57,783 --> 00:03:58,700 Etkö harjoittele? 18 00:03:59,910 --> 00:04:00,994 Vapaaviikonloppu. 19 00:04:02,162 --> 00:04:05,207 Jopas jotain. Otetaan oluet. 20 00:04:07,626 --> 00:04:08,543 Ei kiitos. 21 00:04:10,212 --> 00:04:11,088 Kuinka vain. 22 00:04:11,880 --> 00:04:13,090 Kävitkö äitisi luona? 23 00:04:13,590 --> 00:04:16,051 En vielä. Poikkean myöhemmin. 24 00:04:16,510 --> 00:04:18,762 Jos hän lähetti sinut, maksuni on myöhässä. 25 00:04:19,346 --> 00:04:20,889 Kerroin jo viranomaiselle. 26 00:04:21,431 --> 00:04:23,475 Ei, halusin itse nähdä sinut. 27 00:04:24,309 --> 00:04:27,687 En tiedä, miksi. Pärjäätte paremmin ilman minua. 28 00:04:27,687 --> 00:04:28,772 Älä sano noin. 29 00:04:28,772 --> 00:04:29,898 Se on totuus. 30 00:04:31,733 --> 00:04:34,277 Olet elämäni ainoa onnistuminen. 31 00:04:34,820 --> 00:04:36,363 Oma iso college-poikani. 32 00:04:41,076 --> 00:04:42,202 Lopetin opinnot. 33 00:04:43,912 --> 00:04:45,122 Mitä sanoit? 34 00:04:46,832 --> 00:04:48,041 En sopinut sinne. 35 00:04:49,126 --> 00:04:51,628 Se ei tunnu oikealta. En kuulu heihin. 36 00:04:51,628 --> 00:04:55,090 Sait Herralta mahdollisuuden parempaan, mutta jänistät. 37 00:04:55,090 --> 00:04:56,133 Enkä. 38 00:04:56,133 --> 00:04:59,386 Kun olin IU:ssa, ajattelin koko ajan kotia. 39 00:04:59,386 --> 00:05:01,304 Koska et osaa unelmoida. 40 00:05:02,347 --> 00:05:04,015 Tulevaisuutesi täällä - 41 00:05:05,559 --> 00:05:06,935 näyttää tältä. 42 00:05:09,187 --> 00:05:10,689 Odotin sinulta muuta. 43 00:05:14,359 --> 00:05:15,527 En palaa sinne. 44 00:05:24,286 --> 00:05:25,495 Elämäsi on omasi. 45 00:05:27,164 --> 00:05:28,457 Teet kuten tahdot. 46 00:05:46,475 --> 00:05:48,852 {\an8}BIRD VARASTI SHOW'N 47 00:06:04,493 --> 00:06:06,578 Sitä ei viskata noin vain. 48 00:06:06,578 --> 00:06:08,705 Sen on pyörähdettävä sormenpäistä. 49 00:06:08,705 --> 00:06:10,123 MAGICIN KORIPALLOLEIRI 50 00:06:12,667 --> 00:06:13,627 Lastenleikkiä. 51 00:06:13,627 --> 00:06:16,379 Mikset sitten osunut Houstonia vastaan? 52 00:06:16,379 --> 00:06:17,506 Mitä? - Niin. 53 00:06:17,506 --> 00:06:20,342 Se oli surkeimpia elämässäni näkemiäni huteja. 54 00:06:20,342 --> 00:06:21,927 Ja olen jo vanha. 55 00:06:21,927 --> 00:06:23,720 Kuulehan... - Hävisitte. 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,388 Koko kautenne päättyi. 57 00:06:26,098 --> 00:06:27,974 Häpeäisit. 58 00:06:27,974 --> 00:06:30,018 Niin. - Larry Bird olisi syöttänyt. 59 00:06:30,018 --> 00:06:31,937 Varmasti. Hän tekee töitä. 60 00:06:31,937 --> 00:06:36,024 Siksi hän voitti mestaruuden ja sinä opetat täällä lapsia. 61 00:06:36,024 --> 00:06:38,610 Olisinpa Bostonissa enkä Lansingissa. 62 00:06:40,028 --> 00:06:41,696 Olisinpa Larry Bird. 63 00:06:44,699 --> 00:06:46,034 Taidat toivoa samaa. 64 00:06:47,327 --> 00:06:49,538 Miksi vanhempani maksoivat tästä? 65 00:06:49,538 --> 00:06:51,998 Olet pummi. - Larry Bird on kuningas! 66 00:06:53,333 --> 00:06:55,710 Osoittakaa kunnioitusta... - Earvin. 67 00:07:03,051 --> 00:07:04,803 Vedä heille lay up -treenit. 68 00:07:05,637 --> 00:07:06,555 Selvä. 69 00:07:06,555 --> 00:07:07,514 Tapahtuu. 70 00:07:07,514 --> 00:07:09,307 Lay upit ovat tärkeitä. 71 00:07:10,434 --> 00:07:13,603 Mennään! Syöttäkää, olen vapaana! 72 00:07:13,603 --> 00:07:15,355 Porukka puoliksi. Tähän. 73 00:07:15,981 --> 00:07:17,274 Heittäkää tänne! 74 00:07:17,858 --> 00:07:18,859 Oletko kunnossa? 75 00:07:18,859 --> 00:07:20,652 Olen. 76 00:07:21,153 --> 00:07:21,987 Hei, Coop. 77 00:07:23,488 --> 00:07:24,489 Viime vuonna, 78 00:07:24,489 --> 00:07:27,617 kun sait jatkosopimuksen, etkö pyytänyt sitä? 79 00:07:27,617 --> 00:07:29,745 En. Se yllätti. 80 00:07:29,745 --> 00:07:32,539 Se oli aivan hullu juttu. 81 00:07:32,539 --> 00:07:34,416 Ensin ansaitsin tietyn verran, 82 00:07:34,416 --> 00:07:38,545 ja kohta sain samasta hommasta kymmenen kertaa enemmän. 83 00:07:39,212 --> 00:07:40,756 En voinut uskoa sitä. 84 00:07:41,298 --> 00:07:42,632 Luulin olevani inhottu. 85 00:07:42,632 --> 00:07:45,969 Luulin, että West ja Sharman luopuisivat minusta, 86 00:07:45,969 --> 00:07:47,846 mutta he pitävätkin minusta. 87 00:07:47,846 --> 00:07:49,848 Haluan pysyä Lakersissa ikuisesti. 88 00:07:51,892 --> 00:07:53,810 Onneksi olkoon, Coop. 89 00:07:56,021 --> 00:07:57,397 Mikä meni vikaan? 90 00:07:57,397 --> 00:07:58,899 Kaikki alkaa johtajasta. 91 00:07:58,899 --> 00:08:00,817 Se olet sinä, eikö niin? - Niin. 92 00:08:00,817 --> 00:08:03,278 Mutta se, että sinun pitää kysyä, 93 00:08:03,278 --> 00:08:04,780 todistaa pointtini. 94 00:08:04,780 --> 00:08:06,656 Hierarkia on epäselvä. 95 00:08:06,656 --> 00:08:08,784 Johto kaivoi maata jalkojeni alta. 96 00:08:09,451 --> 00:08:12,245 Tarvitsen työni tekemiseksi - 97 00:08:12,245 --> 00:08:13,580 lisää valtaa. 98 00:08:13,580 --> 00:08:16,958 Annoit sille pirulaiselle liikaa valtaa. 99 00:08:16,958 --> 00:08:19,753 Hän kieltäytyi Thompsonista itsepäisyyttään - 100 00:08:19,753 --> 00:08:21,004 ja pilasi kaiken. 101 00:08:21,004 --> 00:08:23,590 Se hullu professori voi hajottaa joukkueen. 102 00:08:23,590 --> 00:08:24,633 Kysy keneltä vain. 103 00:08:24,633 --> 00:08:25,675 Kysyn sinulta. 104 00:08:25,675 --> 00:08:28,762 Minultako? - Kunnioitetaanko Paulia? 105 00:08:29,513 --> 00:08:30,847 Paul on nerokas. 106 00:08:32,682 --> 00:08:33,642 Häntä kunnioitetaan. 107 00:08:34,184 --> 00:08:35,644 Kuka ongelma sitten on? 108 00:08:35,644 --> 00:08:39,397 Kaverinne Magic. - Olen pettynyt vastaukseesi, Norman. 109 00:08:39,397 --> 00:08:41,775 Luin höpinäsi lehdistä. Toivoin, 110 00:08:41,775 --> 00:08:43,276 että sanojasi vääristeltiin. 111 00:08:43,276 --> 00:08:45,862 Luulin, että olisit tuollaisen yläpuolella. 112 00:08:45,862 --> 00:08:48,949 Minä en ollut se, joka heitti ohi. 113 00:08:48,949 --> 00:08:53,703 Neljä pelaajaa oli vapaana. Minä, kapu, Coop ja Silk. 114 00:08:53,703 --> 00:08:55,789 Varmaan jopa Chick Hearn. 115 00:08:55,789 --> 00:08:59,084 Mutta ei, hänen piti esittää sankaria. 116 00:09:00,627 --> 00:09:03,672 Kukaan muu ei ehkä uskalla sanoa sitä teille, 117 00:09:03,672 --> 00:09:08,635 mutta tämän joukkueen ongelma on Magic Johnson. 118 00:09:09,136 --> 00:09:11,388 Luuleeko Earvin siis itsestään liikoja? 119 00:09:11,388 --> 00:09:14,182 Magic otti meihin yhteyttä edustajansa kautta. 120 00:09:14,808 --> 00:09:17,436 Hän pyytää jatkoa sopimukseensa. 121 00:09:19,271 --> 00:09:20,230 Jatkoako? 122 00:09:21,356 --> 00:09:23,483 Sopimushan kestää viisi vuotta. 123 00:09:23,483 --> 00:09:26,570 Hän haluaa lisää. Takeet jatkuvuudesta. 124 00:09:26,570 --> 00:09:28,572 Siitä herää kysymys. 125 00:09:28,572 --> 00:09:29,531 Miksi? 126 00:09:30,365 --> 00:09:31,658 Mitä emme tiedä? 127 00:09:31,658 --> 00:09:34,536 Kaikki mahdolliset lääkärit tutkivat jo polven. 128 00:09:34,536 --> 00:09:36,955 Luultavasti hän kuntoutuu, 129 00:09:36,955 --> 00:09:39,958 mutta ellei, ne viisi sopimusvuotta - 130 00:09:40,459 --> 00:09:41,960 tuntuvat ikuisuudelta. 131 00:09:42,753 --> 00:09:46,298 Jos hän haluaa lisää rahaa ja saa sitä sinulta, 132 00:09:46,298 --> 00:09:51,052 se antaa muiden pelaajien ymmärtää, että hän on muita arvokkaampi. 133 00:09:51,052 --> 00:09:53,263 Arvostamme panostasi. 134 00:09:53,263 --> 00:09:55,474 Anna meidän hoitaa kiireelliset asiat. 135 00:09:55,474 --> 00:09:58,101 Hoidamme jatkosopimukset Kareemille ja muille. 136 00:09:58,101 --> 00:09:59,895 Jos kirstuun jää jotain, 137 00:09:59,895 --> 00:10:02,397 mieti sitten Magicin asiaa. 138 00:10:02,397 --> 00:10:04,941 Mitä sitten teen siihen asti? 139 00:10:05,567 --> 00:10:06,985 Malta vain mielesi. 140 00:10:07,986 --> 00:10:11,531 TRI JERRY BUSS 141 00:10:15,160 --> 00:10:16,078 Myöhästyn kohta. 142 00:10:16,703 --> 00:10:18,205 Et kai ota vapaailtaa? 143 00:10:18,205 --> 00:10:20,332 Menen perheen Monopoly-iltaan. 144 00:10:20,332 --> 00:10:23,126 Kuvittelin, että isäsi pitäisi Twisteristä. 145 00:10:23,126 --> 00:10:26,463 Jos hän vain taipuisi maksamaan Martinalle enemmän, 146 00:10:26,463 --> 00:10:28,381 voisimme voittaa mestaruuden. 147 00:10:31,593 --> 00:10:34,137 Mitä? - Hyvä, ettet ajattele vain bisnestä. 148 00:10:39,226 --> 00:10:40,769 Tästä se lähtee. 149 00:10:40,769 --> 00:10:42,729 No niin. Unelmat toteutuvat. 150 00:10:44,564 --> 00:10:45,941 Anteeksi myöhästymiseni. 151 00:10:45,941 --> 00:10:49,486 Sepulvedalla oli ruuhkaa. Saanko laittaa laudan valmiiksi? 152 00:10:49,486 --> 00:10:52,572 Jean-Bean, juna meni jo. 153 00:10:52,572 --> 00:10:54,408 Et pääse nyt mukaan. 154 00:10:54,408 --> 00:10:55,575 Muistatko Honeyn? 155 00:10:56,451 --> 00:10:58,245 Muistan. Hei. 156 00:10:58,787 --> 00:11:00,956 Käytit aikoinaan korkokenkiäni. 157 00:11:00,956 --> 00:11:02,624 Nyt sinulla on omat. 158 00:11:03,083 --> 00:11:05,210 Kasvoin isoksi. - Niin. 159 00:11:06,002 --> 00:11:08,505 Honey otti sormustimesi, joten... 160 00:11:08,505 --> 00:11:12,843 Kukaan ei kertonut minulle. Olen pahoillani. 161 00:11:12,843 --> 00:11:15,095 Ota tuoli, kulta. Ei hän pahastu. 162 00:11:15,095 --> 00:11:18,432 Ei se mitään. Joskus minä pelaan hevosella, 163 00:11:18,432 --> 00:11:19,474 enkö vain? 164 00:11:19,474 --> 00:11:22,102 Sanoimme, että saat valita minkä tahansa. 165 00:11:22,102 --> 00:11:23,895 Ota tuoli, Jean-Bean. 166 00:11:24,396 --> 00:11:27,107 Isä, en tiedä, seuraatko sarjatilannetta. 167 00:11:27,107 --> 00:11:29,359 Stringsillä menee hienosti. - Loistavaa. 168 00:11:29,359 --> 00:11:32,404 Annalla on liigan paras ykkössyöttö. 169 00:11:34,531 --> 00:11:35,866 Joudun vankilaan. 170 00:11:35,866 --> 00:11:36,825 SATTUMA VANKILAAN 171 00:11:36,825 --> 00:11:39,828 Voisimme vahvistua yhä pudotuspeleihin. 172 00:11:39,828 --> 00:11:43,749 San Diego on ulkona, joten he kauppaavat Martina Navratilovaa. 173 00:11:43,749 --> 00:11:47,043 Tarvitsen hiukan lisää rahaa hänen palkkaansa. 174 00:11:47,043 --> 00:11:50,297 Ajattelin... - Kulta, ei liikeasioita pöydässä. 175 00:11:52,215 --> 00:11:54,009 Mistä lähtien? - Vuoroni alusta. 176 00:11:54,009 --> 00:11:56,303 Tuo tuuria, oma hunaja-ansani. 177 00:11:58,889 --> 00:11:59,806 Okei. 178 00:11:59,806 --> 00:12:05,645 Näin ikään. Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. St. James. 179 00:12:05,645 --> 00:12:08,106 Hiomaton timanttini. Otan sen. 180 00:12:08,565 --> 00:12:11,902 Tunnen Martinan kiertueelta. Voin soittaa hänelle. 181 00:12:17,532 --> 00:12:19,117 Tarvitsen juotavaa. 182 00:12:19,117 --> 00:12:21,203 Toisitko minulle kokiksen? - Tabin. 183 00:12:22,079 --> 00:12:23,955 Tabin siis. Anteeksi. 184 00:12:23,955 --> 00:12:26,249 Tyttö haluaa pitää isäukkosi hengissä. 185 00:12:26,249 --> 00:12:27,375 Niin juuri. 186 00:12:27,375 --> 00:12:29,044 Ei voi olla totta. 187 00:12:29,044 --> 00:12:31,421 Vapauduin juuri. - Mitä nyt teit, Jim? 188 00:12:40,430 --> 00:12:41,681 PYSÄKÖINTI KIELLETTY 189 00:12:52,401 --> 00:12:53,652 Hei, Lar. 190 00:12:54,861 --> 00:12:55,779 Joko se hajosi? 191 00:12:57,781 --> 00:12:59,825 Käyn heittämässä vedet. Korjataan se. 192 00:12:59,825 --> 00:13:02,327 Ei, asia koskee isääsi. 193 00:13:04,121 --> 00:13:05,580 Mitä hän nyt teki? 194 00:13:06,540 --> 00:13:08,917 Chet, älä pidätä häntä rahattomuudesta. 195 00:13:08,917 --> 00:13:12,712 Kerro äidille, että hän maksaa kyllä. Minäkin voin osallistua. 196 00:13:15,132 --> 00:13:16,049 Ei ole kyse siitä. 197 00:13:59,509 --> 00:14:02,971 Oletko valmis? Pidä ne kiinni, odota. 198 00:14:04,181 --> 00:14:05,265 Seesam, aukene. 199 00:14:10,479 --> 00:14:14,441 Hyvä luoja. Mitä tämä on? 200 00:14:14,441 --> 00:14:15,609 Miltä se näyttää? 201 00:14:16,818 --> 00:14:18,987 Siltä, että ostit kukkakaupat tyhjiksi. 202 00:14:19,696 --> 00:14:20,530 Yritin. 203 00:14:23,366 --> 00:14:24,701 Miksi teit tämän? 204 00:14:26,453 --> 00:14:28,163 Olen rakastumassa sinuun. 205 00:14:28,830 --> 00:14:31,291 Pojat, hyvää työtä. 206 00:14:32,292 --> 00:14:34,795 Pitäkää loppuilta vapaata. 207 00:14:34,795 --> 00:14:37,714 Loistojälkeä. Samppanjaa, kaviaaria? 208 00:14:37,714 --> 00:14:38,965 Ota mitä vain. 209 00:14:43,553 --> 00:14:45,013 Pidän elämästäni. 210 00:14:47,057 --> 00:14:48,809 Tein töitä päästäkseni tähän. 211 00:14:51,269 --> 00:14:52,229 Tiedän. 212 00:14:56,983 --> 00:14:59,986 Jos luvassa on strippausta, tarvitsen kukkaroni. 213 00:14:59,986 --> 00:15:02,781 Ei ole tarpeen. Talo tarjoaa tämän. 214 00:15:03,281 --> 00:15:04,199 Tiedätkö, miksi? 215 00:15:13,542 --> 00:15:14,751 Meidän laulumme. 216 00:15:44,364 --> 00:15:45,490 Älä särje sydäntäni. 217 00:15:55,083 --> 00:15:56,877 Bussinhan piti järjestää aikaa. 218 00:15:56,877 --> 00:16:00,255 Niin. Ennen puhuimme tuntikausia. 219 00:16:00,255 --> 00:16:02,466 Nyt olen hänelle kuin rahanpummaaja. 220 00:16:03,008 --> 00:16:04,468 Tajua siis vihje. 221 00:16:05,385 --> 00:16:06,595 Lansingin asennetta. 222 00:16:06,595 --> 00:16:09,306 Jos he eivät ole sitoutuneet sinuun, 223 00:16:09,306 --> 00:16:11,057 miksi sitoudut heihin? 224 00:16:13,685 --> 00:16:15,103 Puhunhan sinullekin. 225 00:16:15,937 --> 00:16:16,938 Anteeksi? 226 00:16:17,397 --> 00:16:19,608 Löysit uuden miehen, tavallaan. 227 00:16:20,150 --> 00:16:22,819 Minun on siis nähtävä lisävaivaa. 228 00:16:23,528 --> 00:16:25,113 Teen täällä samaa. 229 00:16:25,739 --> 00:16:27,949 Muistatte kumpikin, että rakastatte minua. 230 00:16:29,034 --> 00:16:31,870 Toivottavasti te Bussin kanssa - 231 00:16:31,870 --> 00:16:35,040 elätte iäti onnellisina, mutta minun on mentävä. 232 00:16:35,040 --> 00:16:36,500 Virgil vie minut Cameoon. 233 00:16:37,876 --> 00:16:38,710 Selvä. 234 00:16:39,628 --> 00:16:40,462 Hei sitten. 235 00:16:45,133 --> 00:16:47,177 Päivän urheilu-uutisissa - 236 00:16:47,302 --> 00:16:50,388 {\an8}Celtics värjäsi Bostonin vihreäksi. 237 00:16:50,388 --> 00:16:53,558 {\an8}Joukkue juhlii kolmattatoista mestaruuttaan - 238 00:16:53,558 --> 00:16:55,393 {\an8}ja sankariaan Larry Birdiä, 239 00:16:55,393 --> 00:16:58,063 joka oli häikäisevä Houstonia vastaan. 240 00:16:58,063 --> 00:17:02,442 Samaa joukkuetta, joka pudotti Lakersimme avauskierroksella. 241 00:17:08,907 --> 00:17:11,076 Kupchak on markkinoiden paras. 242 00:17:11,076 --> 00:17:13,995 Sillä lailla. Anna saman tien esikoisesi. 243 00:17:13,995 --> 00:17:16,331 Buss antoi vallan minulle. - Hän on kallis. 244 00:17:16,331 --> 00:17:18,417 Siinä kuulimme. Aivan. 245 00:17:18,417 --> 00:17:19,835 Mitä edes teemme täällä? 246 00:17:19,835 --> 00:17:21,503 Pelaamme taskubiljardia? 247 00:17:21,503 --> 00:17:23,171 Jerry. - Tajuan, Bill. 248 00:17:23,171 --> 00:17:25,966 Pikku prinssi päätti jo. Älkää viitsikö. 249 00:17:26,508 --> 00:17:28,927 Pat! Mitä teet? Tule tänne. 250 00:17:28,927 --> 00:17:30,220 Katso tätä. 251 00:17:30,220 --> 00:17:31,346 Tee palvelus - 252 00:17:31,346 --> 00:17:34,266 ja puhu kaverillesi järkeä. 253 00:17:38,645 --> 00:17:39,855 En tiennyt palaverista. 254 00:17:41,314 --> 00:17:43,358 Anteeksi. Se pääsi unohtumaan. 255 00:17:44,401 --> 00:17:45,318 Tuossa noin. 256 00:17:49,698 --> 00:17:51,032 Hankitko Kupchakin? 257 00:17:51,032 --> 00:17:54,077 Sinäkään et kai halua häntä? Tietenkään et. 258 00:17:54,077 --> 00:17:56,538 Tunnet pelaajatyypin. Olit samanlainen. 259 00:17:56,538 --> 00:17:59,416 Kalpea korsto, joka pelasi kuin lätkätappelija. 260 00:17:59,416 --> 00:18:02,377 Ei pahalla. Tee minulle palvelus, Bill. 261 00:18:02,377 --> 00:18:04,504 Anna minun lähettää Elgin katsomaan, 262 00:18:04,504 --> 00:18:06,590 onko kaverista mihinkään. 263 00:18:06,590 --> 00:18:08,717 Lukisit kansiot, Jerry. 264 00:18:09,176 --> 00:18:11,344 Lähetin jo oman mieheni asialle. 265 00:18:14,473 --> 00:18:15,432 Mitä? 266 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 Mike Thibault on vanha ystäväni. Hänellä on silmää. 267 00:18:18,351 --> 00:18:20,812 Lähetin hänet tarkkailemaan Bulletsia. 268 00:18:20,812 --> 00:18:23,273 Hänestä Kupchak on juuri sopiva. 269 00:18:23,273 --> 00:18:28,403 Siitä muistinkin jotain. Bill, teen Mikestä uuden apuvalmentajani. 270 00:18:30,530 --> 00:18:32,157 Toisen. Älä huoli, Pat. 271 00:18:32,157 --> 00:18:34,868 Nykyään apuvalmentajia palkataan useita. 272 00:18:34,868 --> 00:18:36,328 Opitte kyllä tavoille. 273 00:18:36,328 --> 00:18:38,163 Se helpottaa työtaakkaa. 274 00:18:38,163 --> 00:18:41,041 Nauttikaa leivonnaisistanne ja aamiaisestanne. 275 00:18:42,000 --> 00:18:42,918 Raportoikaa. 276 00:18:44,336 --> 00:18:45,712 Mikä aika olla elossa. 277 00:18:46,755 --> 00:18:48,090 Puhun Bussin kanssa. 278 00:18:50,133 --> 00:18:53,970 Paul? - Tämä ei liity sinuun, Pat. 279 00:18:53,970 --> 00:18:56,306 Vaan ystävääsi Jerryyn. 280 00:18:56,306 --> 00:18:58,600 Hän oli haitaksi viime kaudella. 281 00:18:58,600 --> 00:19:00,936 Thompsonin jutussa. En salli sitä enää. 282 00:19:00,936 --> 00:19:02,437 Tarvitsen lojaaliutta. 283 00:19:02,979 --> 00:19:04,940 Pelaajatarkkailijan, johon luotan. 284 00:19:05,607 --> 00:19:06,650 Enkö enää kelpaa? 285 00:19:11,029 --> 00:19:13,073 Ellet luota minuun enää, sano se. 286 00:19:16,410 --> 00:19:17,369 Kaikki on hyvin. 287 00:19:34,553 --> 00:19:35,554 Anna mennä! 288 00:20:20,974 --> 00:20:24,811 {\an8}INDIANA STATEN YLIOPISTON APUVALMENTAJA 289 00:20:27,230 --> 00:20:28,565 Mikä noin naurattaa? 290 00:20:29,441 --> 00:20:31,943 Olet kuin Earl the Pearl. 291 00:20:31,943 --> 00:20:34,946 Hän ei edes pelannut tosissaan. - En halua kuulla. 292 00:20:34,946 --> 00:20:36,239 Pitää palata töihin. 293 00:20:37,199 --> 00:20:40,327 Harjoittelisit ennemmin. - Hän puhuu sinulle. 294 00:20:41,203 --> 00:20:43,038 Saisin vastusta. -Älä viitsi. 295 00:20:43,038 --> 00:20:45,373 Voin järjestää sinulle vastusta. 296 00:20:48,085 --> 00:20:49,336 Kieltäydyin jo. 297 00:20:50,212 --> 00:20:52,380 Viime viikolla. Nyt on uusi viikko. 298 00:20:57,260 --> 00:20:58,095 Hemmetti. 299 00:20:58,095 --> 00:21:01,765 Ehkä tuo on merkki Jumalalta tulla Indiana Stateen. 300 00:21:04,559 --> 00:21:06,436 Seurailu on laitonta. 301 00:21:06,436 --> 00:21:10,273 Tuollaisten lahjojen haaskaamisen pitäisi olla laitonta. 302 00:21:10,273 --> 00:21:12,359 Saat kyydin, jos haluat. 303 00:21:12,359 --> 00:21:13,276 Haista paska. 304 00:21:14,069 --> 00:21:16,238 Jos siten suostut, ehkäpä. 305 00:21:18,490 --> 00:21:20,575 Ehkä pelkäät, ettet pärjää. 306 00:21:21,993 --> 00:21:23,453 Et isoja poikia vastaan. 307 00:21:24,413 --> 00:21:27,457 Harva näillä kulmilla saa toisen tilaisuuden. 308 00:21:27,457 --> 00:21:30,919 Useimmat mokaavat ensimmäisen, eikä uutta tule. 309 00:21:30,919 --> 00:21:32,170 Aika kuluu, 310 00:21:32,170 --> 00:21:34,798 ja palkinto karkaa kiitollisempiin käsiin. 311 00:21:34,798 --> 00:21:36,883 Jonain päivänä se on poissa. 312 00:21:37,384 --> 00:21:40,762 Sinusta en tiedä, mutta minua se pelottaisi. 313 00:21:40,762 --> 00:21:41,888 Larry, 314 00:21:41,888 --> 00:21:45,642 kukaan ei kehity noin hyväksi, ellei rakasta peliä. 315 00:21:46,643 --> 00:21:48,186 Miksi teeskentelet muuta? 316 00:21:50,564 --> 00:21:51,690 Yhdet treenit vain. 317 00:21:57,779 --> 00:21:58,947 Hienoa työtä. 318 00:22:08,331 --> 00:22:09,624 Anna se helvetin pallo. 319 00:22:15,213 --> 00:22:19,551 Ensin tekisin selväksi, ettemme hyväksy kiroilua. 320 00:22:21,428 --> 00:22:22,387 Anna se pallo. 321 00:22:23,889 --> 00:22:24,973 Haluatko shortsit? 322 00:22:25,432 --> 00:22:26,558 Tai pelitossut? 323 00:22:27,058 --> 00:22:27,976 En tarvitse. 324 00:22:28,810 --> 00:22:29,770 Pysykää laskuissa. 325 00:22:30,937 --> 00:22:32,397 Antakaa pallo hänelle. 326 00:22:36,151 --> 00:22:38,153 HÄN TODELLA PELASI FARKUISSA 327 00:22:46,912 --> 00:22:47,788 Tuo oli kuudes. 328 00:22:56,296 --> 00:22:57,130 Kolmetoista. 329 00:23:05,972 --> 00:23:06,890 24. 330 00:23:14,064 --> 00:23:14,940 30. 331 00:23:20,487 --> 00:23:21,530 33. 332 00:23:26,910 --> 00:23:28,203 Sekosin laskuissani. 333 00:23:28,995 --> 00:23:29,996 41. 334 00:23:35,085 --> 00:23:35,919 43. 335 00:23:40,090 --> 00:23:42,217 Luulin saavani vastusta. 336 00:23:42,759 --> 00:23:44,428 Toivottavasti se kohenee. 337 00:23:45,470 --> 00:23:47,722 Kerro Martinalle, että olemme innoissamme. 338 00:23:48,265 --> 00:23:49,433 Isäni hyväksyy kaupan. 339 00:23:52,519 --> 00:23:53,687 Selvä. Kiitos. 340 00:23:54,312 --> 00:23:56,481 Kauppasit tyttöystäväni. 341 00:23:58,150 --> 00:24:00,444 He tarvitsivat jotain vaihtokaupassa. 342 00:24:01,862 --> 00:24:04,489 Ei mitään henkilökohtaista, Johnny. - Vai ei? 343 00:24:04,489 --> 00:24:06,742 Et välitä minusta pätkääkään. 344 00:24:06,742 --> 00:24:08,910 Ensinnäkin, kaupan teki isä. 345 00:24:08,910 --> 00:24:11,163 Toiseksi, varoitin sinua suhteesta. 346 00:24:11,163 --> 00:24:14,791 Hän on urheilija. Tämä on bisnestä. - Olin rakastunut, Jeanie. 347 00:24:15,584 --> 00:24:18,587 Olet kateellinen, koska minulla on muutakin elämää. 348 00:24:18,587 --> 00:24:21,006 En vain toivo isältä taputuksia päähän - 349 00:24:21,006 --> 00:24:22,549 kuin kiltti koiranpentu. 350 00:24:22,549 --> 00:24:24,968 Arvaa mitä? Niin ei ikinä tapahdu. 351 00:24:25,969 --> 00:24:27,846 Vaikka voittaisit sata pokaalia, 352 00:24:27,846 --> 00:24:30,223 et ole hänen lempipoikansa. 353 00:24:34,895 --> 00:24:36,980 Viisi vuotta riittää tässä liigassa. 354 00:24:36,980 --> 00:24:38,648 Pidempi aika olisi elinikä. 355 00:24:39,149 --> 00:24:40,734 Rohkeaa kieltämättä. 356 00:24:41,318 --> 00:24:42,235 Kysyy luontoa. 357 00:24:42,903 --> 00:24:44,696 Juuri siitä hän kai pitää. 358 00:24:44,696 --> 00:24:47,282 Olisipa useammilla nuorilla samaa henkeä. 359 00:24:48,700 --> 00:24:51,244 Pidät toki sen harkitsemistakin hulluna, 360 00:24:51,244 --> 00:24:53,371 etkä ole ainoa. 361 00:24:53,371 --> 00:24:56,249 Eivätkö Bill ja Jerry päätä pelillisistä asioista? 362 00:24:56,249 --> 00:24:58,251 Tässä ei ole kyse pelistä. 363 00:24:59,086 --> 00:25:00,670 Kyse on ihmisistä. 364 00:25:00,670 --> 00:25:05,008 Sanoin Earvinille, että pitäisimme yhtä. Hän haluaa minun todistavan, 365 00:25:05,008 --> 00:25:08,095 etten ole yksi tyhjiä puhuva pohatta lisää. 366 00:25:08,095 --> 00:25:10,305 Hän haluaa sinulta lisää rahaa. 367 00:25:10,305 --> 00:25:13,767 Raha ei liity asiaan, Claire. Kyse on intohimosta. 368 00:25:13,767 --> 00:25:16,645 Sitoutumisesta. - Enkö siis maksa hänelle rahalla? 369 00:25:17,312 --> 00:25:19,439 Se on nimittäin loppu. 370 00:25:19,439 --> 00:25:21,775 Luotimme menestykseen pudotuspeleissä. 371 00:25:21,775 --> 00:25:23,819 Olemme neljä miljoonaa miinuksella. 372 00:25:24,319 --> 00:25:26,446 Kiinnitä vain Magic ikiajoiksi, 373 00:25:26,446 --> 00:25:30,534 mutta hän voi hyvinkin olla täällä vielä tehtyäsi konkurssin. 374 00:25:32,160 --> 00:25:36,373 Washingtonilla on varaa tarjota Kupchakille jopa 750 000 dollaria. 375 00:25:37,207 --> 00:25:39,292 Se on lähes Kareemin palkka. 376 00:25:40,377 --> 00:25:43,088 Suuresta valkoisesta toivosta maksetaan sievoisesti. 377 00:25:43,547 --> 00:25:45,632 West ei ole väärässä. 378 00:25:45,632 --> 00:25:48,176 Jos Buss ei suostu, muitakin pelaajia on. 379 00:25:48,176 --> 00:25:50,929 Haluamme Kupchakin. 380 00:25:50,929 --> 00:25:52,472 Sitten olet onnekas. 381 00:25:53,265 --> 00:25:55,475 Buss antoi juuri suostumuksensa. 382 00:25:55,475 --> 00:25:57,144 Hän maksaa 800 000 dollaria. 383 00:25:57,144 --> 00:26:00,147 Niin sitä pitää. Hän kuuntelee minua sittenkin. 384 00:26:00,147 --> 00:26:02,315 Hän kuuntelee Dean Smithiä. 385 00:26:02,315 --> 00:26:04,985 Buss soitti hänelle. Hän kehui pojan luonnetta. 386 00:26:04,985 --> 00:26:08,655 Kupchak on hänen parhaita valmennettaviaan ja rahan arvoinen. 387 00:26:08,655 --> 00:26:11,199 Aivan. Olen sanonut samaa. 388 00:26:11,199 --> 00:26:12,325 Sait haluamasi. 389 00:26:12,325 --> 00:26:15,245 Tarvitaan enää lisää vastinetta Washingtonille. 390 00:26:16,079 --> 00:26:19,124 Ajattelin Chonesia, mutta Riley oli purra pääni irti. 391 00:26:20,375 --> 00:26:23,044 Puhuitko Patille? - Törmäsin häneen. 392 00:26:23,044 --> 00:26:24,838 Ettekö jutelleet tästä? 393 00:26:24,838 --> 00:26:26,381 Juttelimme. - Niinkö? 394 00:26:26,381 --> 00:26:27,382 Niin. 395 00:26:28,425 --> 00:26:30,552 Sitten Mike ja minä perehdyimme asiaan. 396 00:26:33,472 --> 00:26:35,015 Voin luopua hänestä. 397 00:26:42,105 --> 00:26:43,648 Ymmärrän. 398 00:26:46,818 --> 00:26:48,070 Tämä on perseestä! 399 00:26:48,070 --> 00:26:51,073 Se nostaa arvoasi. Siksi kauppaamme sinut. 400 00:26:51,073 --> 00:26:52,991 Nytkö olen tuote? - Niin asia on. 401 00:26:52,991 --> 00:26:55,118 Katalaa, Bill. - Sellaista homma on. 402 00:26:55,118 --> 00:26:56,912 Bisnestä. - Minulla on perhe. 403 00:26:56,912 --> 00:26:58,455 Paskamainen temppu. 404 00:26:58,455 --> 00:27:00,999 Rauhoitu. - Missä Westhead on? 405 00:27:00,999 --> 00:27:03,335 Missä se paskiainen... 406 00:27:03,335 --> 00:27:06,129 Tämä on perseestä, Bill. 407 00:27:06,129 --> 00:27:08,590 Rauhoitu. - Westhead keksi tämän, vai? 408 00:27:08,590 --> 00:27:10,425 Missä se paskiainen on? 409 00:27:10,425 --> 00:27:12,135 Mitä nyt, Jim? - Etkö kuullut? 410 00:27:12,135 --> 00:27:14,137 Mistä? - Ette kertoneet hänellekään. 411 00:27:14,137 --> 00:27:17,057 Olet siis seuraava. - Mistä nyt tuulee? 412 00:27:17,057 --> 00:27:18,141 Washingtonista. - Mitä? 413 00:27:18,141 --> 00:27:20,519 Miksi myitte minut varoittamatta? 414 00:27:20,519 --> 00:27:22,771 Minulla on kolmoset uudessa talossani. 415 00:27:22,771 --> 00:27:25,232 Mitä sanon vaimolleni kotona? 416 00:27:25,232 --> 00:27:26,149 En tiennyt. 417 00:27:26,149 --> 00:27:28,902 Sen valkoisen takia, jota valmentaja himoitsee. 418 00:27:29,903 --> 00:27:32,114 Helvetin Westhead! Paskiainen! 419 00:27:32,114 --> 00:27:33,281 En voi uskoa... 420 00:27:33,281 --> 00:27:34,699 Jim. -Älä koske minuun. 421 00:27:34,699 --> 00:27:36,034 Jim. - Avaa ovi! 422 00:27:36,034 --> 00:27:38,578 Tiedän, että piileskelet siellä. 423 00:27:38,578 --> 00:27:40,705 Siksi kukaan ei kunnioita sinua! 424 00:27:40,705 --> 00:27:41,832 Irti minusta. 425 00:27:41,832 --> 00:27:44,584 Kehtaatkin teeskennellä ystävääni. 426 00:27:44,584 --> 00:27:45,502 En tiennyt. 427 00:27:45,502 --> 00:27:49,256 Haistakaa paska, selkäänpuukottajien seura. 428 00:27:49,256 --> 00:27:50,841 Paskiaiset! 429 00:27:50,841 --> 00:27:54,511 Äidinkielenopettaja valmentajana. Mikä teitä vaivaa? 430 00:28:03,395 --> 00:28:06,773 PÄÄVALMENTAJA 431 00:28:07,983 --> 00:28:09,025 Paul, avaa. 432 00:28:11,027 --> 00:28:14,322 Avaatko vai kutsunko palokunnan? 433 00:28:19,411 --> 00:28:20,454 Mitä hemmettiä? 434 00:28:21,955 --> 00:28:24,750 Chones? Luulin, että arvostat mielipiteitäni. 435 00:28:24,875 --> 00:28:28,253 Ei, seuraan mielipiteitäsi omieni sijaan. 436 00:28:28,253 --> 00:28:30,380 Siitä tulee loppu nyt. 437 00:28:30,380 --> 00:28:32,799 Jeesus sentään. Haluatko minusta eroon? 438 00:28:34,134 --> 00:28:35,343 Sano se vain. 439 00:28:35,343 --> 00:28:36,887 Sano se, niin häivyn. 440 00:28:37,721 --> 00:28:39,473 Älä pura sitä Jimiin. 441 00:28:39,473 --> 00:28:40,515 En halua, 442 00:28:40,515 --> 00:28:42,476 mutta kunnioita hierarkiaa. 443 00:28:43,101 --> 00:28:45,437 Mitä hierarkiaa? Mistä... 444 00:28:45,437 --> 00:28:47,063 Kaveeraat pelaajien kanssa. 445 00:28:47,063 --> 00:28:48,732 Puhut salaa Billille. 446 00:28:48,732 --> 00:28:52,194 Apuvalmentajan on kysyttävä sellaiseen lupa - 447 00:28:52,819 --> 00:28:54,488 eikä sooloiltava. 448 00:28:54,738 --> 00:28:57,324 Ongelma et ole sinä. 449 00:28:57,324 --> 00:28:58,909 Ongelma on julkikuva. 450 00:28:58,909 --> 00:29:01,828 Jos sinulla nähdään olevan auktoriteettia, 451 00:29:01,828 --> 00:29:03,622 se murentaa omaani. 452 00:29:03,622 --> 00:29:05,415 Kuka oli tukenasi, 453 00:29:05,415 --> 00:29:07,918 kun et ymmärtänyt mistään mitään? 454 00:29:07,918 --> 00:29:10,045 Kuka tuki ja kunnioitti sinua? 455 00:29:10,587 --> 00:29:11,463 Aina! 456 00:29:12,214 --> 00:29:13,507 Alusta asti! 457 00:29:13,507 --> 00:29:15,217 Vaikket ansainnut sitä! 458 00:29:15,842 --> 00:29:18,512 Pat, arvostan sinua asemassasi - 459 00:29:19,262 --> 00:29:21,181 avustajanani, ja... 460 00:29:23,308 --> 00:29:27,270 Kunhan käyttäydyt niin, että kaikki ymmärtävät, 461 00:29:27,813 --> 00:29:29,189 että se on asemasi, 462 00:29:30,107 --> 00:29:32,359 meillä voi yhä sujua hyvin. 463 00:29:33,485 --> 00:29:34,444 Haista paska. 464 00:29:42,119 --> 00:29:42,953 Janottaako? 465 00:29:43,912 --> 00:29:44,955 Minulla on Budia... 466 00:29:46,248 --> 00:29:48,125 ja Budia. 467 00:29:49,709 --> 00:29:51,294 Otan Budin, kiitos. 468 00:29:54,423 --> 00:29:58,510 Olet saattanut minut hankalaan asemaan. 469 00:29:59,719 --> 00:30:01,555 Varasin sinut viime vuonna. 470 00:30:01,555 --> 00:30:04,266 Olen odotellut kärsivällisesti sitoutumistasi. 471 00:30:04,266 --> 00:30:06,309 Ellet tee sopimusta ennen draftia, 472 00:30:06,309 --> 00:30:08,770 vapaudut taas muiden varattavaksi. 473 00:30:10,147 --> 00:30:10,981 Niin. 474 00:30:13,066 --> 00:30:14,234 Tuo ei ole sitoutumista. 475 00:30:14,234 --> 00:30:16,653 Tiesit riskit varatessasi minut. 476 00:30:18,280 --> 00:30:20,198 Sanoin jääväni Stateen - 477 00:30:21,450 --> 00:30:22,576 hoitamaan hommani. 478 00:30:24,995 --> 00:30:26,705 Sanoit, että voittaisitte. 479 00:30:31,251 --> 00:30:32,335 Se on joukkuepeli. 480 00:30:32,794 --> 00:30:35,255 Tekosyyt eivät sovi sinulle. 481 00:30:35,255 --> 00:30:37,048 Toisin kuin uhkavaatimukset. 482 00:30:37,674 --> 00:30:40,886 Tarjoan sinulle maailman parasta tulokassopimusta, 483 00:30:40,886 --> 00:30:44,765 ja juristinketkusi vastaa lähettämällä listan bonuksista. 484 00:30:45,307 --> 00:30:47,350 50 tonnia valinnasta tulokastähdistöön. 485 00:30:47,976 --> 00:30:49,144 Arvaa, mitä sanoin. 486 00:30:49,770 --> 00:30:50,604 Toivotit hiiteen. 487 00:30:51,438 --> 00:30:52,689 Sanat olivat sinulle. 488 00:30:53,940 --> 00:30:55,567 Bob kertoi, mitä muuta sanoit. 489 00:30:57,944 --> 00:30:59,362 Että Bird on kulmamies. 490 00:30:59,362 --> 00:31:00,947 Ei muuta. 491 00:31:00,947 --> 00:31:02,032 Juuri niin. 492 00:31:02,657 --> 00:31:04,951 Se on kolmesta pelipaikasta vähiten tärkeä. 493 00:31:04,951 --> 00:31:08,663 Sentteri, nopea takamies, sitten kulmamies. 494 00:31:08,663 --> 00:31:11,583 Joukkueita ei koskaan koota kulmamiehen varaan. 495 00:31:11,583 --> 00:31:14,086 Mitä sitten teet olohuoneessani? 496 00:31:15,587 --> 00:31:20,050 Kerron sinulle kolme hyvää syytä, miksi varauspäivään mennessä - 497 00:31:20,050 --> 00:31:21,885 pukeudut Celticsin paitaan. 498 00:31:21,885 --> 00:31:23,220 Älä sano "Boston". 499 00:31:23,845 --> 00:31:25,055 En ole kaupunkilainen. 500 00:31:26,223 --> 00:31:27,307 Olisiko LA parempi? 501 00:31:29,476 --> 00:31:31,061 Boston on työväen kaupunki. 502 00:31:31,561 --> 00:31:34,189 Katujen väen, joilla ei ole mitä kannattaa. 503 00:31:34,189 --> 00:31:37,067 Kovasta työstään ylpeiden. 504 00:31:37,067 --> 00:31:38,860 Ellet ole sellainen, 505 00:31:38,860 --> 00:31:41,113 palaan sivistyksen pariin - 506 00:31:41,113 --> 00:31:43,240 ja lakkaan haaskaamasta aikaamme. 507 00:31:44,908 --> 00:31:45,867 Mutta jos olet... 508 00:31:47,244 --> 00:31:49,913 Jos olet mies, jossa palaa liekki - 509 00:31:50,539 --> 00:31:54,126 ja joka inhoaa häviämistä yli kaiken, 510 00:31:55,836 --> 00:31:57,003 kuulut Celticsiin. 511 00:32:00,882 --> 00:32:01,883 Entä toinen syy? 512 00:32:04,344 --> 00:32:07,347 Kukaan ei ole perustanut joukkuettaan kulmamieheen. 513 00:32:08,432 --> 00:32:12,227 Jos teen niin, tarvitsen kaikkien aikojen parhaan. 514 00:32:14,479 --> 00:32:15,564 Kerronko kolmannen? 515 00:32:16,273 --> 00:32:17,149 Kuuntelen. 516 00:32:17,983 --> 00:32:19,985 Jos palaat varattavaksi, 517 00:32:20,736 --> 00:32:21,945 mukana on Johnson. 518 00:32:22,446 --> 00:32:23,572 Hän voitti sinut. 519 00:32:23,572 --> 00:32:26,199 Luuletko, etteivät omistajat nähneet peliä? 520 00:32:27,367 --> 00:32:29,828 Valitsisivatko he yhä sinut ensimmäisenä? 521 00:32:36,793 --> 00:32:37,878 Kiitos Budista. 522 00:32:40,422 --> 00:32:41,548 Herra Auerbach. 523 00:32:42,466 --> 00:32:43,759 Valitsisitko sinä? 524 00:32:45,802 --> 00:32:48,513 Joka päivä, ja kahdesti sunnuntaisin. 525 00:32:50,140 --> 00:32:51,808 Koska olet Celticsin mies. 526 00:33:01,651 --> 00:33:05,363 Tohtori Buss, Magic-herra odottaa. 527 00:33:06,823 --> 00:33:07,949 Kiitos, Setsuo. 528 00:33:17,626 --> 00:33:20,378 Minkähän takia nämä myyvät kuin häkä? 529 00:33:22,547 --> 00:33:24,091 Pellen takia kai. 530 00:33:29,304 --> 00:33:30,472 Jos vastaus on ei, 531 00:33:31,014 --> 00:33:31,932 kestän sen. 532 00:33:34,976 --> 00:33:37,354 Puhun sopimuksestani. 533 00:33:38,480 --> 00:33:40,607 Senhän vuoksi istumme tässä. 534 00:33:41,858 --> 00:33:43,193 Niinpä kai. 535 00:33:43,193 --> 00:33:46,154 Tiedän, ettei ole oikein pyytää lisää, 536 00:33:46,154 --> 00:33:48,824 kun vanhaa sopimustani on yhä jäljellä, 537 00:33:48,824 --> 00:33:52,411 mutta näen, miten pelaajia kohdellaan. 538 00:33:53,120 --> 00:33:57,582 Ensin heitä rakastetaan, sitten heidät myydään - 539 00:33:57,582 --> 00:34:00,293 tai potkaistaan suoraan kadulle. 540 00:34:01,086 --> 00:34:02,796 En halua samaa kohtaloa. 541 00:34:04,005 --> 00:34:05,215 Rakastan Lakersia. 542 00:34:05,757 --> 00:34:07,384 Haluan pelata urani täällä. 543 00:34:08,468 --> 00:34:12,472 Toisaalta en halua olla seurassa, joka ei tunne samoin. 544 00:34:13,348 --> 00:34:15,517 Meidän molempien onneksi - 545 00:34:16,560 --> 00:34:18,145 minä tunnen samoin. 546 00:34:18,979 --> 00:34:20,188 Mutta sanotte siis ei? 547 00:34:20,188 --> 00:34:22,524 Jos sanon ei, kuulet sen kyllä. 548 00:34:22,524 --> 00:34:25,360 Tapanani ei ole kierrellä. 549 00:34:25,360 --> 00:34:29,531 Tarkoitan, että jos päätän suostua, 550 00:34:29,531 --> 00:34:32,701 minun on tiedettävä, että teet oman osasi. 551 00:34:33,201 --> 00:34:34,828 Pelaan aina voittaakseni. 552 00:34:34,828 --> 00:34:36,288 En puhu pelaamisesta. 553 00:34:36,913 --> 00:34:38,373 Puhun johtajuudesta. 554 00:34:39,374 --> 00:34:41,543 Jos leveilet sopimuksella kaikille, 555 00:34:41,543 --> 00:34:44,212 se aiheuttaa ongelman, jota en halua. 556 00:34:47,090 --> 00:34:49,634 Pidämmekö sen siis salassa? 557 00:34:49,634 --> 00:34:51,344 Kerrotaan lehdistölle, 558 00:34:51,344 --> 00:34:54,347 että vain pidensimme sopimustasi. 559 00:34:54,347 --> 00:34:57,893 Monivuotinen miljoonasopimus. Siinä kaikki. 560 00:34:58,727 --> 00:35:00,937 Liiga ei paljasta yksityiskohtia. 561 00:35:04,649 --> 00:35:06,526 Millaisia ne olisivat? 562 00:35:06,526 --> 00:35:08,987 Mielessäni oli 25 vuotta. 563 00:35:11,490 --> 00:35:12,991 Ei kukaan pelaa niin kauan. 564 00:35:13,575 --> 00:35:15,160 25 miljoonaa dollaria. 565 00:35:18,330 --> 00:35:22,250 Earvin, kyse ei ole koko urasi pelaamisesta - 566 00:35:22,250 --> 00:35:23,877 meidän väreissämme. 567 00:35:24,544 --> 00:35:26,671 Kyse on sitoutumisesta loppuiäksi. 568 00:35:27,255 --> 00:35:29,007 Sanoin, että olet perhettäni, 569 00:35:30,884 --> 00:35:31,802 ja olin tosissani. 570 00:35:33,345 --> 00:35:36,306 Teitä on vaikea olla uskomatta. 571 00:35:36,306 --> 00:35:37,599 Mutta kuuntele tätä. 572 00:35:37,599 --> 00:35:38,809 Tämä on joukkue. 573 00:35:39,935 --> 00:35:44,689 Nostamisesi muiden yläpuolelle voisi aiheuttaa vastareaktion. 574 00:35:44,689 --> 00:35:46,024 Pärjään heidän kanssaan. 575 00:35:46,024 --> 00:35:48,235 Kuten Normin kanssa viime vuonnako? 576 00:35:50,362 --> 00:35:52,197 Siinä oli muuta sotkua. 577 00:35:52,197 --> 00:35:53,448 Ja se on ongelma. 578 00:35:57,536 --> 00:35:58,829 25 vuottako? 579 00:35:58,829 --> 00:36:00,122 Niin hän sanoi. 580 00:36:00,122 --> 00:36:03,542 Ja 25 miljoonaa dollaria. 581 00:36:03,542 --> 00:36:05,419 Se on paljon rahaa, Earvin. 582 00:36:05,419 --> 00:36:07,170 Tarpeeksi elämiseemme. 583 00:36:07,170 --> 00:36:09,881 Korkeimmalla kukkulalla meren rannalla. 584 00:36:10,757 --> 00:36:13,844 Meidänkö? - Cook, me päädymme yhteen. 585 00:36:13,844 --> 00:36:16,555 Sano mitä sanot siitä kaveristasi. 586 00:36:16,555 --> 00:36:17,806 Hän on Virgil. 587 00:36:19,141 --> 00:36:22,102 Oletetaanpa, että teen elämäni virheen - 588 00:36:22,102 --> 00:36:23,687 ja palaan luoksesi. 589 00:36:23,687 --> 00:36:25,564 Oletetaan siis. Hienoa. 590 00:36:25,564 --> 00:36:27,441 Niin ei tapahdu LA:ssa. 591 00:36:28,567 --> 00:36:29,651 Siellä minä olen. 592 00:36:29,651 --> 00:36:30,736 Sitä tarkoitan. 593 00:36:31,194 --> 00:36:33,572 Siellä on liikaa menoa. 594 00:36:33,572 --> 00:36:35,449 Naikkosia ja teeskentelijöitä. 595 00:36:36,408 --> 00:36:37,534 Olen Lansingin tyttö. 596 00:36:37,534 --> 00:36:38,535 Hetkinen. 597 00:36:40,078 --> 00:36:42,831 Onko minun lähdettävä täältä ollakseni kanssasi? 598 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 Ei niin tapahdu kuitenkaan. 599 00:36:44,916 --> 00:36:47,002 Miksi siis edes puhumme tästä? 600 00:36:47,002 --> 00:36:50,297 Jos puhuisimme, mihin minun pitäisi siirtyä? 601 00:36:50,297 --> 00:36:52,716 Pistonsiin? Pacersiin? 602 00:36:53,133 --> 00:36:54,134 Putkimieheksi? 603 00:36:56,261 --> 00:36:59,765 Olen paikassa, johon kaikki haluavat. Ansaitsen omaisuuksia. 604 00:36:59,765 --> 00:37:01,600 Nytkö luopuisin kaikesta? 605 00:37:01,600 --> 00:37:04,603 En pyydä luopumaan mistään. Emme ole yhdessä. 606 00:37:04,603 --> 00:37:06,480 Emmekä ilmeisesti vastakaan. 607 00:37:06,480 --> 00:37:07,898 Nain Lakersin. 608 00:37:07,898 --> 00:37:11,151 Jos haluaa olla kanssani, on tehtävä samoin. 609 00:37:11,860 --> 00:37:14,196 Hauskaa iltaa sinulle ja Virgilille. 610 00:37:24,706 --> 00:37:25,624 Norman. 611 00:37:26,041 --> 00:37:27,709 Tohtori Buss. - Sisään. 612 00:37:27,709 --> 00:37:29,669 Toivottavasti olet nälkäinen. 613 00:37:29,669 --> 00:37:32,798 Jo vain. - Pöllin Setsuon Sammy Davis Juniorilta. 614 00:37:32,798 --> 00:37:34,966 Hän panee pöydän koreaksi. - Niinkö? 615 00:37:34,966 --> 00:37:37,010 Panostatte siis. Olen iloinen, 616 00:37:37,010 --> 00:37:39,012 että tämä viimein onnistui. 617 00:37:39,012 --> 00:37:41,723 Tapaamme liian harvoin. Halusin sinut - 618 00:37:41,723 --> 00:37:43,391 brunssille puhdistamaan ilmaa. 619 00:37:43,391 --> 00:37:45,227 Magic on muuten myös täällä. 620 00:37:46,478 --> 00:37:48,146 Oletpa tyylikäs. 621 00:37:48,146 --> 00:37:51,400 Tuossa rotsissa on tyyliä. 622 00:37:51,400 --> 00:37:52,943 Katso tätä kattausta. 623 00:37:53,402 --> 00:37:55,904 Ota täytettyjä munia. Ne ovat hyviä. 624 00:37:59,658 --> 00:38:02,869 Ole kuin kotonasi. Anna hänelle lautanen. 625 00:38:02,869 --> 00:38:04,162 Ota haarukka. 626 00:38:04,830 --> 00:38:06,832 No niin. Kuunnelkaa. 627 00:38:06,832 --> 00:38:09,418 Toivoimme kaikki viime kaudelta parempaa, 628 00:38:09,418 --> 00:38:12,546 mutta menneitä unelmia on turha murehtia. 629 00:38:12,546 --> 00:38:15,924 Yritän selvittää, mikä meni vikaan - 630 00:38:16,591 --> 00:38:18,135 ja miten korjata asia. 631 00:38:25,267 --> 00:38:26,726 Miksi minulta kysytte? 632 00:38:26,726 --> 00:38:28,562 Me kaikki luemme lehtiä. 633 00:38:31,481 --> 00:38:33,567 Lehdistö vääristelee aina sanoja. 634 00:38:34,443 --> 00:38:37,863 Totta, mutteivät he keksi sitaatteja omasta päästään. 635 00:38:37,863 --> 00:38:40,407 Puhutaan suoraan. 636 00:38:40,991 --> 00:38:44,578 Jos Magic sinusta varastaa liikaa huomiota, sano se. 637 00:38:45,245 --> 00:38:47,748 Parempi sanoa se julki. 638 00:38:51,793 --> 00:38:53,587 Minä vain pelaan koripalloa. 639 00:38:53,587 --> 00:38:55,881 Totisesti, ja hyvin pelaatkin. 640 00:38:56,965 --> 00:38:58,925 Kyse on kuitenkin kemiasta. 641 00:38:59,801 --> 00:39:01,052 Ymmärräthän? 642 00:39:01,970 --> 00:39:03,638 Tahdon vain tyytyväisyyttänne. 643 00:39:03,638 --> 00:39:05,515 Norm, sinun myös. 644 00:39:07,309 --> 00:39:10,687 Jos ette voi olla tyytyväisiä samassa joukkueessa, 645 00:39:11,396 --> 00:39:13,648 voimme hoitaa asian. 646 00:39:14,775 --> 00:39:19,154 Voisin myydä sinut mihin joukkueeseen tahansa. 647 00:39:19,154 --> 00:39:21,490 Olisit tervetullut minne vain. 648 00:39:21,490 --> 00:39:22,949 Olet niin hyvä. 649 00:39:22,949 --> 00:39:25,869 En pyydä siirtoa minnekään. - Etkö? 650 00:39:27,204 --> 00:39:28,288 En. 651 00:39:28,288 --> 00:39:32,709 Suoraan sanoen toinen hukattu kausi ei käy. 652 00:39:34,461 --> 00:39:35,378 Ei vain käy. 653 00:39:39,132 --> 00:39:42,844 Jos sinulla on jotain sydämelläsi, nyt on aika sanoa se. 654 00:39:48,767 --> 00:39:49,810 Me kuuntelemme. 655 00:39:59,236 --> 00:40:01,446 Kaikki on hyvin. - Onko? 656 00:40:02,322 --> 00:40:04,324 Rakastan Los Angelesia - 657 00:40:04,908 --> 00:40:07,327 ja Lakersissa pelaamista. 658 00:40:11,915 --> 00:40:12,833 Ja Buck... 659 00:40:18,463 --> 00:40:19,381 Kaikki on hyvin. 660 00:40:23,760 --> 00:40:26,096 Earvin, mitä mieltä olet? 661 00:40:32,185 --> 00:40:34,604 Minusta Norm... 662 00:40:38,108 --> 00:40:39,526 saisi jättää minullekin. 663 00:40:46,408 --> 00:40:47,909 Oli pilailtava vähän. 664 00:40:47,909 --> 00:40:50,162 Olemme siis taas yhtä suurta perhettä. 665 00:40:50,162 --> 00:40:51,496 Joo. - Se kävi helposti. 666 00:40:51,496 --> 00:40:53,790 Syö. - Syödään nyt jotain. 667 00:40:53,790 --> 00:40:57,502 Ainoa tapa pärjätä on puhua toisillemme totta. 668 00:42:10,325 --> 00:42:13,912 BIRD SIIVITTI CELTICSIN MESTARUUTEEN 669 00:42:15,831 --> 00:42:19,084 MAGICIN SHOW PÄIHITTI BIRDIN 670 00:42:37,894 --> 00:42:38,812 Sarja perustuu tositapahtumiin. 671 00:42:38,812 --> 00:42:39,771 Nimiä, tapahtumia ja hahmoja - 672 00:42:39,771 --> 00:42:40,856 on muokattu dramatisointisyistä. 673 00:43:37,871 --> 00:43:39,873 Tekstitys: Tero Vaaja