1
00:00:17,979 --> 00:00:20,023
{\an8}VUODEN 1981 NBA-MESTARIT
2
00:00:20,023 --> 00:00:21,608
Katsotko sitä?
3
00:00:22,233 --> 00:00:23,735
Katsonpa hyvinkin.
4
00:00:23,735 --> 00:00:27,614
Celtics voittaa 14. NBA-mestaruutensa.
5
00:00:27,614 --> 00:00:29,407
Bostonin väri on vihreä,
6
00:00:29,407 --> 00:00:32,411
mutta mies voittojen takana on Red.
7
00:00:32,411 --> 00:00:34,579
Olen todella ylpeä pojista.
8
00:00:34,579 --> 00:00:37,833
Tässä yhdistyvät kova työ,
päättäväisyys ja yhteispeli.
9
00:00:37,833 --> 00:00:39,543
Voiton takasi ihmemies,
10
00:00:39,543 --> 00:00:41,837
joka pelaa toista vuottaan ammattilaisena.
11
00:00:41,837 --> 00:00:43,922
Vaikka pääsiäinen oli ja meni,
12
00:00:43,922 --> 00:00:47,509
Bostonin koripallofaneille
toinen tuleminen on täällä.
13
00:02:22,729 --> 00:02:24,481
{\an8}PERUSTUU JEFF PEARLMANIN
KIRJAAN "SHOWTIME"
14
00:02:46,002 --> 00:02:50,465
TERVETULOA FRENCH LICKIIN INDIANAAN
15
00:03:53,653 --> 00:03:54,529
Hei, isä.
16
00:03:56,114 --> 00:03:57,157
Mitä teet täällä?
17
00:03:57,783 --> 00:03:58,700
Etkö harjoittele?
18
00:03:59,910 --> 00:04:00,994
Vapaaviikonloppu.
19
00:04:02,162 --> 00:04:05,207
Jopas jotain. Otetaan oluet.
20
00:04:07,626 --> 00:04:08,543
Ei kiitos.
21
00:04:10,212 --> 00:04:11,088
Kuinka vain.
22
00:04:11,880 --> 00:04:13,090
Kävitkö äitisi luona?
23
00:04:13,590 --> 00:04:16,051
En vielä. Poikkean myöhemmin.
24
00:04:16,510 --> 00:04:18,762
Jos hän lähetti sinut,
maksuni on myöhässä.
25
00:04:19,346 --> 00:04:20,889
Kerroin jo viranomaiselle.
26
00:04:21,431 --> 00:04:23,475
Ei, halusin itse nähdä sinut.
27
00:04:24,309 --> 00:04:27,687
En tiedä, miksi.
Pärjäätte paremmin ilman minua.
28
00:04:27,687 --> 00:04:28,772
Älä sano noin.
29
00:04:28,772 --> 00:04:29,898
Se on totuus.
30
00:04:31,733 --> 00:04:34,277
Olet elämäni ainoa onnistuminen.
31
00:04:34,820 --> 00:04:36,363
Oma iso college-poikani.
32
00:04:41,076 --> 00:04:42,202
Lopetin opinnot.
33
00:04:43,912 --> 00:04:45,122
Mitä sanoit?
34
00:04:46,832 --> 00:04:48,041
En sopinut sinne.
35
00:04:49,126 --> 00:04:51,628
Se ei tunnu oikealta. En kuulu heihin.
36
00:04:51,628 --> 00:04:55,090
Sait Herralta mahdollisuuden parempaan,
mutta jänistät.
37
00:04:55,090 --> 00:04:56,133
Enkä.
38
00:04:56,133 --> 00:04:59,386
Kun olin IU:ssa,
ajattelin koko ajan kotia.
39
00:04:59,386 --> 00:05:01,304
Koska et osaa unelmoida.
40
00:05:02,347 --> 00:05:04,015
Tulevaisuutesi täällä -
41
00:05:05,559 --> 00:05:06,935
näyttää tältä.
42
00:05:09,187 --> 00:05:10,689
Odotin sinulta muuta.
43
00:05:14,359 --> 00:05:15,527
En palaa sinne.
44
00:05:24,286 --> 00:05:25,495
Elämäsi on omasi.
45
00:05:27,164 --> 00:05:28,457
Teet kuten tahdot.
46
00:05:46,475 --> 00:05:48,852
{\an8}BIRD VARASTI SHOW'N
47
00:06:04,493 --> 00:06:06,578
Sitä ei viskata noin vain.
48
00:06:06,578 --> 00:06:08,705
Sen on pyörähdettävä sormenpäistä.
49
00:06:08,705 --> 00:06:10,123
MAGICIN KORIPALLOLEIRI
50
00:06:12,667 --> 00:06:13,627
Lastenleikkiä.
51
00:06:13,627 --> 00:06:16,379
Mikset sitten osunut Houstonia vastaan?
52
00:06:16,379 --> 00:06:17,506
Mitä?
- Niin.
53
00:06:17,506 --> 00:06:20,342
Se oli surkeimpia
elämässäni näkemiäni huteja.
54
00:06:20,342 --> 00:06:21,927
Ja olen jo vanha.
55
00:06:21,927 --> 00:06:23,720
Kuulehan...
- Hävisitte.
56
00:06:23,720 --> 00:06:25,388
Koko kautenne päättyi.
57
00:06:26,098 --> 00:06:27,974
Häpeäisit.
58
00:06:27,974 --> 00:06:30,018
Niin.
- Larry Bird olisi syöttänyt.
59
00:06:30,018 --> 00:06:31,937
Varmasti. Hän tekee töitä.
60
00:06:31,937 --> 00:06:36,024
Siksi hän voitti mestaruuden
ja sinä opetat täällä lapsia.
61
00:06:36,024 --> 00:06:38,610
Olisinpa Bostonissa enkä Lansingissa.
62
00:06:40,028 --> 00:06:41,696
Olisinpa Larry Bird.
63
00:06:44,699 --> 00:06:46,034
Taidat toivoa samaa.
64
00:06:47,327 --> 00:06:49,538
Miksi vanhempani maksoivat tästä?
65
00:06:49,538 --> 00:06:51,998
Olet pummi.
- Larry Bird on kuningas!
66
00:06:53,333 --> 00:06:55,710
Osoittakaa kunnioitusta...
- Earvin.
67
00:07:03,051 --> 00:07:04,803
Vedä heille lay up -treenit.
68
00:07:05,637 --> 00:07:06,555
Selvä.
69
00:07:06,555 --> 00:07:07,514
Tapahtuu.
70
00:07:07,514 --> 00:07:09,307
Lay upit ovat tärkeitä.
71
00:07:10,434 --> 00:07:13,603
Mennään! Syöttäkää, olen vapaana!
72
00:07:13,603 --> 00:07:15,355
Porukka puoliksi. Tähän.
73
00:07:15,981 --> 00:07:17,274
Heittäkää tänne!
74
00:07:17,858 --> 00:07:18,859
Oletko kunnossa?
75
00:07:18,859 --> 00:07:20,652
Olen.
76
00:07:21,153 --> 00:07:21,987
Hei, Coop.
77
00:07:23,488 --> 00:07:24,489
Viime vuonna,
78
00:07:24,489 --> 00:07:27,617
kun sait jatkosopimuksen,
etkö pyytänyt sitä?
79
00:07:27,617 --> 00:07:29,745
En. Se yllätti.
80
00:07:29,745 --> 00:07:32,539
Se oli aivan hullu juttu.
81
00:07:32,539 --> 00:07:34,416
Ensin ansaitsin tietyn verran,
82
00:07:34,416 --> 00:07:38,545
ja kohta sain samasta hommasta
kymmenen kertaa enemmän.
83
00:07:39,212 --> 00:07:40,756
En voinut uskoa sitä.
84
00:07:41,298 --> 00:07:42,632
Luulin olevani inhottu.
85
00:07:42,632 --> 00:07:45,969
Luulin, että West ja Sharman
luopuisivat minusta,
86
00:07:45,969 --> 00:07:47,846
mutta he pitävätkin minusta.
87
00:07:47,846 --> 00:07:49,848
Haluan pysyä Lakersissa ikuisesti.
88
00:07:51,892 --> 00:07:53,810
Onneksi olkoon, Coop.
89
00:07:56,021 --> 00:07:57,397
Mikä meni vikaan?
90
00:07:57,397 --> 00:07:58,899
Kaikki alkaa johtajasta.
91
00:07:58,899 --> 00:08:00,817
Se olet sinä, eikö niin?
- Niin.
92
00:08:00,817 --> 00:08:03,278
Mutta se, että sinun pitää kysyä,
93
00:08:03,278 --> 00:08:04,780
todistaa pointtini.
94
00:08:04,780 --> 00:08:06,656
Hierarkia on epäselvä.
95
00:08:06,656 --> 00:08:08,784
Johto kaivoi maata jalkojeni alta.
96
00:08:09,451 --> 00:08:12,245
Tarvitsen työni tekemiseksi -
97
00:08:12,245 --> 00:08:13,580
lisää valtaa.
98
00:08:13,580 --> 00:08:16,958
Annoit sille pirulaiselle liikaa valtaa.
99
00:08:16,958 --> 00:08:19,753
Hän kieltäytyi Thompsonista
itsepäisyyttään -
100
00:08:19,753 --> 00:08:21,004
ja pilasi kaiken.
101
00:08:21,004 --> 00:08:23,590
Se hullu professori
voi hajottaa joukkueen.
102
00:08:23,590 --> 00:08:24,633
Kysy keneltä vain.
103
00:08:24,633 --> 00:08:25,675
Kysyn sinulta.
104
00:08:25,675 --> 00:08:28,762
Minultako?
- Kunnioitetaanko Paulia?
105
00:08:29,513 --> 00:08:30,847
Paul on nerokas.
106
00:08:32,682 --> 00:08:33,642
Häntä kunnioitetaan.
107
00:08:34,184 --> 00:08:35,644
Kuka ongelma sitten on?
108
00:08:35,644 --> 00:08:39,397
Kaverinne Magic.
- Olen pettynyt vastaukseesi, Norman.
109
00:08:39,397 --> 00:08:41,775
Luin höpinäsi lehdistä. Toivoin,
110
00:08:41,775 --> 00:08:43,276
että sanojasi vääristeltiin.
111
00:08:43,276 --> 00:08:45,862
Luulin, että olisit
tuollaisen yläpuolella.
112
00:08:45,862 --> 00:08:48,949
Minä en ollut se, joka heitti ohi.
113
00:08:48,949 --> 00:08:53,703
Neljä pelaajaa oli vapaana.
Minä, kapu, Coop ja Silk.
114
00:08:53,703 --> 00:08:55,789
Varmaan jopa Chick Hearn.
115
00:08:55,789 --> 00:08:59,084
Mutta ei, hänen piti esittää sankaria.
116
00:09:00,627 --> 00:09:03,672
Kukaan muu ei ehkä uskalla
sanoa sitä teille,
117
00:09:03,672 --> 00:09:08,635
mutta tämän joukkueen ongelma
on Magic Johnson.
118
00:09:09,136 --> 00:09:11,388
Luuleeko Earvin siis itsestään liikoja?
119
00:09:11,388 --> 00:09:14,182
Magic otti meihin yhteyttä
edustajansa kautta.
120
00:09:14,808 --> 00:09:17,436
Hän pyytää jatkoa sopimukseensa.
121
00:09:19,271 --> 00:09:20,230
Jatkoako?
122
00:09:21,356 --> 00:09:23,483
Sopimushan kestää viisi vuotta.
123
00:09:23,483 --> 00:09:26,570
Hän haluaa lisää. Takeet jatkuvuudesta.
124
00:09:26,570 --> 00:09:28,572
Siitä herää kysymys.
125
00:09:28,572 --> 00:09:29,531
Miksi?
126
00:09:30,365 --> 00:09:31,658
Mitä emme tiedä?
127
00:09:31,658 --> 00:09:34,536
Kaikki mahdolliset lääkärit
tutkivat jo polven.
128
00:09:34,536 --> 00:09:36,955
Luultavasti hän kuntoutuu,
129
00:09:36,955 --> 00:09:39,958
mutta ellei, ne viisi sopimusvuotta -
130
00:09:40,459 --> 00:09:41,960
tuntuvat ikuisuudelta.
131
00:09:42,753 --> 00:09:46,298
Jos hän haluaa lisää rahaa
ja saa sitä sinulta,
132
00:09:46,298 --> 00:09:51,052
se antaa muiden pelaajien ymmärtää,
että hän on muita arvokkaampi.
133
00:09:51,052 --> 00:09:53,263
Arvostamme panostasi.
134
00:09:53,263 --> 00:09:55,474
Anna meidän hoitaa kiireelliset asiat.
135
00:09:55,474 --> 00:09:58,101
Hoidamme jatkosopimukset
Kareemille ja muille.
136
00:09:58,101 --> 00:09:59,895
Jos kirstuun jää jotain,
137
00:09:59,895 --> 00:10:02,397
mieti sitten Magicin asiaa.
138
00:10:02,397 --> 00:10:04,941
Mitä sitten teen siihen asti?
139
00:10:05,567 --> 00:10:06,985
Malta vain mielesi.
140
00:10:07,986 --> 00:10:11,531
TRI JERRY BUSS
141
00:10:15,160 --> 00:10:16,078
Myöhästyn kohta.
142
00:10:16,703 --> 00:10:18,205
Et kai ota vapaailtaa?
143
00:10:18,205 --> 00:10:20,332
Menen perheen Monopoly-iltaan.
144
00:10:20,332 --> 00:10:23,126
Kuvittelin,
että isäsi pitäisi Twisteristä.
145
00:10:23,126 --> 00:10:26,463
Jos hän vain taipuisi
maksamaan Martinalle enemmän,
146
00:10:26,463 --> 00:10:28,381
voisimme voittaa mestaruuden.
147
00:10:31,593 --> 00:10:34,137
Mitä?
- Hyvä, ettet ajattele vain bisnestä.
148
00:10:39,226 --> 00:10:40,769
Tästä se lähtee.
149
00:10:40,769 --> 00:10:42,729
No niin. Unelmat toteutuvat.
150
00:10:44,564 --> 00:10:45,941
Anteeksi myöhästymiseni.
151
00:10:45,941 --> 00:10:49,486
Sepulvedalla oli ruuhkaa.
Saanko laittaa laudan valmiiksi?
152
00:10:49,486 --> 00:10:52,572
Jean-Bean, juna meni jo.
153
00:10:52,572 --> 00:10:54,408
Et pääse nyt mukaan.
154
00:10:54,408 --> 00:10:55,575
Muistatko Honeyn?
155
00:10:56,451 --> 00:10:58,245
Muistan. Hei.
156
00:10:58,787 --> 00:11:00,956
Käytit aikoinaan korkokenkiäni.
157
00:11:00,956 --> 00:11:02,624
Nyt sinulla on omat.
158
00:11:03,083 --> 00:11:05,210
Kasvoin isoksi.
- Niin.
159
00:11:06,002 --> 00:11:08,505
Honey otti sormustimesi, joten...
160
00:11:08,505 --> 00:11:12,843
Kukaan ei kertonut minulle.
Olen pahoillani.
161
00:11:12,843 --> 00:11:15,095
Ota tuoli, kulta. Ei hän pahastu.
162
00:11:15,095 --> 00:11:18,432
Ei se mitään.
Joskus minä pelaan hevosella,
163
00:11:18,432 --> 00:11:19,474
enkö vain?
164
00:11:19,474 --> 00:11:22,102
Sanoimme, että saat valita minkä tahansa.
165
00:11:22,102 --> 00:11:23,895
Ota tuoli, Jean-Bean.
166
00:11:24,396 --> 00:11:27,107
Isä, en tiedä, seuraatko sarjatilannetta.
167
00:11:27,107 --> 00:11:29,359
Stringsillä menee hienosti.
- Loistavaa.
168
00:11:29,359 --> 00:11:32,404
Annalla on liigan paras ykkössyöttö.
169
00:11:34,531 --> 00:11:35,866
Joudun vankilaan.
170
00:11:35,866 --> 00:11:36,825
SATTUMA
VANKILAAN
171
00:11:36,825 --> 00:11:39,828
Voisimme vahvistua yhä pudotuspeleihin.
172
00:11:39,828 --> 00:11:43,749
San Diego on ulkona,
joten he kauppaavat Martina Navratilovaa.
173
00:11:43,749 --> 00:11:47,043
Tarvitsen hiukan lisää rahaa
hänen palkkaansa.
174
00:11:47,043 --> 00:11:50,297
Ajattelin...
- Kulta, ei liikeasioita pöydässä.
175
00:11:52,215 --> 00:11:54,009
Mistä lähtien?
- Vuoroni alusta.
176
00:11:54,009 --> 00:11:56,303
Tuo tuuria, oma hunaja-ansani.
177
00:11:58,889 --> 00:11:59,806
Okei.
178
00:11:59,806 --> 00:12:05,645
Näin ikään. Yksi, kaksi,
kolme, neljä, viisi. St. James.
179
00:12:05,645 --> 00:12:08,106
Hiomaton timanttini. Otan sen.
180
00:12:08,565 --> 00:12:11,902
Tunnen Martinan kiertueelta.
Voin soittaa hänelle.
181
00:12:17,532 --> 00:12:19,117
Tarvitsen juotavaa.
182
00:12:19,117 --> 00:12:21,203
Toisitko minulle kokiksen?
- Tabin.
183
00:12:22,079 --> 00:12:23,955
Tabin siis. Anteeksi.
184
00:12:23,955 --> 00:12:26,249
Tyttö haluaa pitää isäukkosi hengissä.
185
00:12:26,249 --> 00:12:27,375
Niin juuri.
186
00:12:27,375 --> 00:12:29,044
Ei voi olla totta.
187
00:12:29,044 --> 00:12:31,421
Vapauduin juuri.
- Mitä nyt teit, Jim?
188
00:12:40,430 --> 00:12:41,681
PYSÄKÖINTI KIELLETTY
189
00:12:52,401 --> 00:12:53,652
Hei, Lar.
190
00:12:54,861 --> 00:12:55,779
Joko se hajosi?
191
00:12:57,781 --> 00:12:59,825
Käyn heittämässä vedet. Korjataan se.
192
00:12:59,825 --> 00:13:02,327
Ei, asia koskee isääsi.
193
00:13:04,121 --> 00:13:05,580
Mitä hän nyt teki?
194
00:13:06,540 --> 00:13:08,917
Chet, älä pidätä häntä rahattomuudesta.
195
00:13:08,917 --> 00:13:12,712
Kerro äidille, että hän maksaa kyllä.
Minäkin voin osallistua.
196
00:13:15,132 --> 00:13:16,049
Ei ole kyse siitä.
197
00:13:59,509 --> 00:14:02,971
Oletko valmis? Pidä ne kiinni, odota.
198
00:14:04,181 --> 00:14:05,265
Seesam, aukene.
199
00:14:10,479 --> 00:14:14,441
Hyvä luoja. Mitä tämä on?
200
00:14:14,441 --> 00:14:15,609
Miltä se näyttää?
201
00:14:16,818 --> 00:14:18,987
Siltä, että ostit kukkakaupat tyhjiksi.
202
00:14:19,696 --> 00:14:20,530
Yritin.
203
00:14:23,366 --> 00:14:24,701
Miksi teit tämän?
204
00:14:26,453 --> 00:14:28,163
Olen rakastumassa sinuun.
205
00:14:28,830 --> 00:14:31,291
Pojat, hyvää työtä.
206
00:14:32,292 --> 00:14:34,795
Pitäkää loppuilta vapaata.
207
00:14:34,795 --> 00:14:37,714
Loistojälkeä. Samppanjaa, kaviaaria?
208
00:14:37,714 --> 00:14:38,965
Ota mitä vain.
209
00:14:43,553 --> 00:14:45,013
Pidän elämästäni.
210
00:14:47,057 --> 00:14:48,809
Tein töitä päästäkseni tähän.
211
00:14:51,269 --> 00:14:52,229
Tiedän.
212
00:14:56,983 --> 00:14:59,986
Jos luvassa on strippausta,
tarvitsen kukkaroni.
213
00:14:59,986 --> 00:15:02,781
Ei ole tarpeen. Talo tarjoaa tämän.
214
00:15:03,281 --> 00:15:04,199
Tiedätkö, miksi?
215
00:15:13,542 --> 00:15:14,751
Meidän laulumme.
216
00:15:44,364 --> 00:15:45,490
Älä särje sydäntäni.
217
00:15:55,083 --> 00:15:56,877
Bussinhan piti järjestää aikaa.
218
00:15:56,877 --> 00:16:00,255
Niin. Ennen puhuimme tuntikausia.
219
00:16:00,255 --> 00:16:02,466
Nyt olen hänelle kuin rahanpummaaja.
220
00:16:03,008 --> 00:16:04,468
Tajua siis vihje.
221
00:16:05,385 --> 00:16:06,595
Lansingin asennetta.
222
00:16:06,595 --> 00:16:09,306
Jos he eivät ole sitoutuneet sinuun,
223
00:16:09,306 --> 00:16:11,057
miksi sitoudut heihin?
224
00:16:13,685 --> 00:16:15,103
Puhunhan sinullekin.
225
00:16:15,937 --> 00:16:16,938
Anteeksi?
226
00:16:17,397 --> 00:16:19,608
Löysit uuden miehen, tavallaan.
227
00:16:20,150 --> 00:16:22,819
Minun on siis nähtävä lisävaivaa.
228
00:16:23,528 --> 00:16:25,113
Teen täällä samaa.
229
00:16:25,739 --> 00:16:27,949
Muistatte kumpikin, että rakastatte minua.
230
00:16:29,034 --> 00:16:31,870
Toivottavasti te Bussin kanssa -
231
00:16:31,870 --> 00:16:35,040
elätte iäti onnellisina,
mutta minun on mentävä.
232
00:16:35,040 --> 00:16:36,500
Virgil vie minut Cameoon.
233
00:16:37,876 --> 00:16:38,710
Selvä.
234
00:16:39,628 --> 00:16:40,462
Hei sitten.
235
00:16:45,133 --> 00:16:47,177
Päivän urheilu-uutisissa -
236
00:16:47,302 --> 00:16:50,388
{\an8}Celtics värjäsi Bostonin vihreäksi.
237
00:16:50,388 --> 00:16:53,558
{\an8}Joukkue juhlii
kolmattatoista mestaruuttaan -
238
00:16:53,558 --> 00:16:55,393
{\an8}ja sankariaan Larry Birdiä,
239
00:16:55,393 --> 00:16:58,063
joka oli häikäisevä Houstonia vastaan.
240
00:16:58,063 --> 00:17:02,442
Samaa joukkuetta,
joka pudotti Lakersimme avauskierroksella.
241
00:17:08,907 --> 00:17:11,076
Kupchak on markkinoiden paras.
242
00:17:11,076 --> 00:17:13,995
Sillä lailla. Anna saman tien esikoisesi.
243
00:17:13,995 --> 00:17:16,331
Buss antoi vallan minulle.
- Hän on kallis.
244
00:17:16,331 --> 00:17:18,417
Siinä kuulimme. Aivan.
245
00:17:18,417 --> 00:17:19,835
Mitä edes teemme täällä?
246
00:17:19,835 --> 00:17:21,503
Pelaamme taskubiljardia?
247
00:17:21,503 --> 00:17:23,171
Jerry.
- Tajuan, Bill.
248
00:17:23,171 --> 00:17:25,966
Pikku prinssi päätti jo. Älkää viitsikö.
249
00:17:26,508 --> 00:17:28,927
Pat! Mitä teet? Tule tänne.
250
00:17:28,927 --> 00:17:30,220
Katso tätä.
251
00:17:30,220 --> 00:17:31,346
Tee palvelus -
252
00:17:31,346 --> 00:17:34,266
ja puhu kaverillesi järkeä.
253
00:17:38,645 --> 00:17:39,855
En tiennyt palaverista.
254
00:17:41,314 --> 00:17:43,358
Anteeksi. Se pääsi unohtumaan.
255
00:17:44,401 --> 00:17:45,318
Tuossa noin.
256
00:17:49,698 --> 00:17:51,032
Hankitko Kupchakin?
257
00:17:51,032 --> 00:17:54,077
Sinäkään et kai halua häntä?
Tietenkään et.
258
00:17:54,077 --> 00:17:56,538
Tunnet pelaajatyypin. Olit samanlainen.
259
00:17:56,538 --> 00:17:59,416
Kalpea korsto,
joka pelasi kuin lätkätappelija.
260
00:17:59,416 --> 00:18:02,377
Ei pahalla. Tee minulle palvelus, Bill.
261
00:18:02,377 --> 00:18:04,504
Anna minun lähettää Elgin katsomaan,
262
00:18:04,504 --> 00:18:06,590
onko kaverista mihinkään.
263
00:18:06,590 --> 00:18:08,717
Lukisit kansiot, Jerry.
264
00:18:09,176 --> 00:18:11,344
Lähetin jo oman mieheni asialle.
265
00:18:14,473 --> 00:18:15,432
Mitä?
266
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
Mike Thibault on vanha ystäväni.
Hänellä on silmää.
267
00:18:18,351 --> 00:18:20,812
Lähetin hänet tarkkailemaan Bulletsia.
268
00:18:20,812 --> 00:18:23,273
Hänestä Kupchak on juuri sopiva.
269
00:18:23,273 --> 00:18:28,403
Siitä muistinkin jotain.
Bill, teen Mikestä uuden apuvalmentajani.
270
00:18:30,530 --> 00:18:32,157
Toisen. Älä huoli, Pat.
271
00:18:32,157 --> 00:18:34,868
Nykyään apuvalmentajia palkataan useita.
272
00:18:34,868 --> 00:18:36,328
Opitte kyllä tavoille.
273
00:18:36,328 --> 00:18:38,163
Se helpottaa työtaakkaa.
274
00:18:38,163 --> 00:18:41,041
Nauttikaa leivonnaisistanne
ja aamiaisestanne.
275
00:18:42,000 --> 00:18:42,918
Raportoikaa.
276
00:18:44,336 --> 00:18:45,712
Mikä aika olla elossa.
277
00:18:46,755 --> 00:18:48,090
Puhun Bussin kanssa.
278
00:18:50,133 --> 00:18:53,970
Paul?
- Tämä ei liity sinuun, Pat.
279
00:18:53,970 --> 00:18:56,306
Vaan ystävääsi Jerryyn.
280
00:18:56,306 --> 00:18:58,600
Hän oli haitaksi viime kaudella.
281
00:18:58,600 --> 00:19:00,936
Thompsonin jutussa. En salli sitä enää.
282
00:19:00,936 --> 00:19:02,437
Tarvitsen lojaaliutta.
283
00:19:02,979 --> 00:19:04,940
Pelaajatarkkailijan, johon luotan.
284
00:19:05,607 --> 00:19:06,650
Enkö enää kelpaa?
285
00:19:11,029 --> 00:19:13,073
Ellet luota minuun enää, sano se.
286
00:19:16,410 --> 00:19:17,369
Kaikki on hyvin.
287
00:19:34,553 --> 00:19:35,554
Anna mennä!
288
00:20:20,974 --> 00:20:24,811
{\an8}INDIANA STATEN YLIOPISTON APUVALMENTAJA
289
00:20:27,230 --> 00:20:28,565
Mikä noin naurattaa?
290
00:20:29,441 --> 00:20:31,943
Olet kuin Earl the Pearl.
291
00:20:31,943 --> 00:20:34,946
Hän ei edes pelannut tosissaan.
- En halua kuulla.
292
00:20:34,946 --> 00:20:36,239
Pitää palata töihin.
293
00:20:37,199 --> 00:20:40,327
Harjoittelisit ennemmin.
- Hän puhuu sinulle.
294
00:20:41,203 --> 00:20:43,038
Saisin vastusta.
-Älä viitsi.
295
00:20:43,038 --> 00:20:45,373
Voin järjestää sinulle vastusta.
296
00:20:48,085 --> 00:20:49,336
Kieltäydyin jo.
297
00:20:50,212 --> 00:20:52,380
Viime viikolla. Nyt on uusi viikko.
298
00:20:57,260 --> 00:20:58,095
Hemmetti.
299
00:20:58,095 --> 00:21:01,765
Ehkä tuo on merkki Jumalalta
tulla Indiana Stateen.
300
00:21:04,559 --> 00:21:06,436
Seurailu on laitonta.
301
00:21:06,436 --> 00:21:10,273
Tuollaisten lahjojen haaskaamisen
pitäisi olla laitonta.
302
00:21:10,273 --> 00:21:12,359
Saat kyydin, jos haluat.
303
00:21:12,359 --> 00:21:13,276
Haista paska.
304
00:21:14,069 --> 00:21:16,238
Jos siten suostut, ehkäpä.
305
00:21:18,490 --> 00:21:20,575
Ehkä pelkäät, ettet pärjää.
306
00:21:21,993 --> 00:21:23,453
Et isoja poikia vastaan.
307
00:21:24,413 --> 00:21:27,457
Harva näillä kulmilla
saa toisen tilaisuuden.
308
00:21:27,457 --> 00:21:30,919
Useimmat mokaavat ensimmäisen,
eikä uutta tule.
309
00:21:30,919 --> 00:21:32,170
Aika kuluu,
310
00:21:32,170 --> 00:21:34,798
ja palkinto karkaa kiitollisempiin käsiin.
311
00:21:34,798 --> 00:21:36,883
Jonain päivänä se on poissa.
312
00:21:37,384 --> 00:21:40,762
Sinusta en tiedä,
mutta minua se pelottaisi.
313
00:21:40,762 --> 00:21:41,888
Larry,
314
00:21:41,888 --> 00:21:45,642
kukaan ei kehity noin hyväksi,
ellei rakasta peliä.
315
00:21:46,643 --> 00:21:48,186
Miksi teeskentelet muuta?
316
00:21:50,564 --> 00:21:51,690
Yhdet treenit vain.
317
00:21:57,779 --> 00:21:58,947
Hienoa työtä.
318
00:22:08,331 --> 00:22:09,624
Anna se helvetin pallo.
319
00:22:15,213 --> 00:22:19,551
Ensin tekisin selväksi,
ettemme hyväksy kiroilua.
320
00:22:21,428 --> 00:22:22,387
Anna se pallo.
321
00:22:23,889 --> 00:22:24,973
Haluatko shortsit?
322
00:22:25,432 --> 00:22:26,558
Tai pelitossut?
323
00:22:27,058 --> 00:22:27,976
En tarvitse.
324
00:22:28,810 --> 00:22:29,770
Pysykää laskuissa.
325
00:22:30,937 --> 00:22:32,397
Antakaa pallo hänelle.
326
00:22:36,151 --> 00:22:38,153
HÄN TODELLA PELASI FARKUISSA
327
00:22:46,912 --> 00:22:47,788
Tuo oli kuudes.
328
00:22:56,296 --> 00:22:57,130
Kolmetoista.
329
00:23:05,972 --> 00:23:06,890
24.
330
00:23:14,064 --> 00:23:14,940
30.
331
00:23:20,487 --> 00:23:21,530
33.
332
00:23:26,910 --> 00:23:28,203
Sekosin laskuissani.
333
00:23:28,995 --> 00:23:29,996
41.
334
00:23:35,085 --> 00:23:35,919
43.
335
00:23:40,090 --> 00:23:42,217
Luulin saavani vastusta.
336
00:23:42,759 --> 00:23:44,428
Toivottavasti se kohenee.
337
00:23:45,470 --> 00:23:47,722
Kerro Martinalle, että olemme innoissamme.
338
00:23:48,265 --> 00:23:49,433
Isäni hyväksyy kaupan.
339
00:23:52,519 --> 00:23:53,687
Selvä. Kiitos.
340
00:23:54,312 --> 00:23:56,481
Kauppasit tyttöystäväni.
341
00:23:58,150 --> 00:24:00,444
He tarvitsivat jotain vaihtokaupassa.
342
00:24:01,862 --> 00:24:04,489
Ei mitään henkilökohtaista, Johnny.
- Vai ei?
343
00:24:04,489 --> 00:24:06,742
Et välitä minusta pätkääkään.
344
00:24:06,742 --> 00:24:08,910
Ensinnäkin, kaupan teki isä.
345
00:24:08,910 --> 00:24:11,163
Toiseksi, varoitin sinua suhteesta.
346
00:24:11,163 --> 00:24:14,791
Hän on urheilija. Tämä on bisnestä.
- Olin rakastunut, Jeanie.
347
00:24:15,584 --> 00:24:18,587
Olet kateellinen,
koska minulla on muutakin elämää.
348
00:24:18,587 --> 00:24:21,006
En vain toivo isältä taputuksia päähän -
349
00:24:21,006 --> 00:24:22,549
kuin kiltti koiranpentu.
350
00:24:22,549 --> 00:24:24,968
Arvaa mitä? Niin ei ikinä tapahdu.
351
00:24:25,969 --> 00:24:27,846
Vaikka voittaisit sata pokaalia,
352
00:24:27,846 --> 00:24:30,223
et ole hänen lempipoikansa.
353
00:24:34,895 --> 00:24:36,980
Viisi vuotta riittää tässä liigassa.
354
00:24:36,980 --> 00:24:38,648
Pidempi aika olisi elinikä.
355
00:24:39,149 --> 00:24:40,734
Rohkeaa kieltämättä.
356
00:24:41,318 --> 00:24:42,235
Kysyy luontoa.
357
00:24:42,903 --> 00:24:44,696
Juuri siitä hän kai pitää.
358
00:24:44,696 --> 00:24:47,282
Olisipa useammilla nuorilla samaa henkeä.
359
00:24:48,700 --> 00:24:51,244
Pidät toki sen harkitsemistakin hulluna,
360
00:24:51,244 --> 00:24:53,371
etkä ole ainoa.
361
00:24:53,371 --> 00:24:56,249
Eivätkö Bill ja Jerry päätä
pelillisistä asioista?
362
00:24:56,249 --> 00:24:58,251
Tässä ei ole kyse pelistä.
363
00:24:59,086 --> 00:25:00,670
Kyse on ihmisistä.
364
00:25:00,670 --> 00:25:05,008
Sanoin Earvinille, että pitäisimme yhtä.
Hän haluaa minun todistavan,
365
00:25:05,008 --> 00:25:08,095
etten ole yksi
tyhjiä puhuva pohatta lisää.
366
00:25:08,095 --> 00:25:10,305
Hän haluaa sinulta lisää rahaa.
367
00:25:10,305 --> 00:25:13,767
Raha ei liity asiaan, Claire.
Kyse on intohimosta.
368
00:25:13,767 --> 00:25:16,645
Sitoutumisesta.
- Enkö siis maksa hänelle rahalla?
369
00:25:17,312 --> 00:25:19,439
Se on nimittäin loppu.
370
00:25:19,439 --> 00:25:21,775
Luotimme menestykseen pudotuspeleissä.
371
00:25:21,775 --> 00:25:23,819
Olemme neljä miljoonaa miinuksella.
372
00:25:24,319 --> 00:25:26,446
Kiinnitä vain Magic ikiajoiksi,
373
00:25:26,446 --> 00:25:30,534
mutta hän voi hyvinkin olla täällä
vielä tehtyäsi konkurssin.
374
00:25:32,160 --> 00:25:36,373
Washingtonilla on varaa tarjota
Kupchakille jopa 750 000 dollaria.
375
00:25:37,207 --> 00:25:39,292
Se on lähes Kareemin palkka.
376
00:25:40,377 --> 00:25:43,088
Suuresta valkoisesta toivosta
maksetaan sievoisesti.
377
00:25:43,547 --> 00:25:45,632
West ei ole väärässä.
378
00:25:45,632 --> 00:25:48,176
Jos Buss ei suostu, muitakin pelaajia on.
379
00:25:48,176 --> 00:25:50,929
Haluamme Kupchakin.
380
00:25:50,929 --> 00:25:52,472
Sitten olet onnekas.
381
00:25:53,265 --> 00:25:55,475
Buss antoi juuri suostumuksensa.
382
00:25:55,475 --> 00:25:57,144
Hän maksaa 800 000 dollaria.
383
00:25:57,144 --> 00:26:00,147
Niin sitä pitää.
Hän kuuntelee minua sittenkin.
384
00:26:00,147 --> 00:26:02,315
Hän kuuntelee Dean Smithiä.
385
00:26:02,315 --> 00:26:04,985
Buss soitti hänelle.
Hän kehui pojan luonnetta.
386
00:26:04,985 --> 00:26:08,655
Kupchak on hänen parhaita
valmennettaviaan ja rahan arvoinen.
387
00:26:08,655 --> 00:26:11,199
Aivan. Olen sanonut samaa.
388
00:26:11,199 --> 00:26:12,325
Sait haluamasi.
389
00:26:12,325 --> 00:26:15,245
Tarvitaan enää
lisää vastinetta Washingtonille.
390
00:26:16,079 --> 00:26:19,124
Ajattelin Chonesia,
mutta Riley oli purra pääni irti.
391
00:26:20,375 --> 00:26:23,044
Puhuitko Patille?
- Törmäsin häneen.
392
00:26:23,044 --> 00:26:24,838
Ettekö jutelleet tästä?
393
00:26:24,838 --> 00:26:26,381
Juttelimme.
- Niinkö?
394
00:26:26,381 --> 00:26:27,382
Niin.
395
00:26:28,425 --> 00:26:30,552
Sitten Mike ja minä perehdyimme asiaan.
396
00:26:33,472 --> 00:26:35,015
Voin luopua hänestä.
397
00:26:42,105 --> 00:26:43,648
Ymmärrän.
398
00:26:46,818 --> 00:26:48,070
Tämä on perseestä!
399
00:26:48,070 --> 00:26:51,073
Se nostaa arvoasi. Siksi kauppaamme sinut.
400
00:26:51,073 --> 00:26:52,991
Nytkö olen tuote?
- Niin asia on.
401
00:26:52,991 --> 00:26:55,118
Katalaa, Bill.
- Sellaista homma on.
402
00:26:55,118 --> 00:26:56,912
Bisnestä.
- Minulla on perhe.
403
00:26:56,912 --> 00:26:58,455
Paskamainen temppu.
404
00:26:58,455 --> 00:27:00,999
Rauhoitu.
- Missä Westhead on?
405
00:27:00,999 --> 00:27:03,335
Missä se paskiainen...
406
00:27:03,335 --> 00:27:06,129
Tämä on perseestä, Bill.
407
00:27:06,129 --> 00:27:08,590
Rauhoitu.
- Westhead keksi tämän, vai?
408
00:27:08,590 --> 00:27:10,425
Missä se paskiainen on?
409
00:27:10,425 --> 00:27:12,135
Mitä nyt, Jim?
- Etkö kuullut?
410
00:27:12,135 --> 00:27:14,137
Mistä?
- Ette kertoneet hänellekään.
411
00:27:14,137 --> 00:27:17,057
Olet siis seuraava.
- Mistä nyt tuulee?
412
00:27:17,057 --> 00:27:18,141
Washingtonista.
- Mitä?
413
00:27:18,141 --> 00:27:20,519
Miksi myitte minut varoittamatta?
414
00:27:20,519 --> 00:27:22,771
Minulla on kolmoset uudessa talossani.
415
00:27:22,771 --> 00:27:25,232
Mitä sanon vaimolleni kotona?
416
00:27:25,232 --> 00:27:26,149
En tiennyt.
417
00:27:26,149 --> 00:27:28,902
Sen valkoisen takia,
jota valmentaja himoitsee.
418
00:27:29,903 --> 00:27:32,114
Helvetin Westhead! Paskiainen!
419
00:27:32,114 --> 00:27:33,281
En voi uskoa...
420
00:27:33,281 --> 00:27:34,699
Jim.
-Älä koske minuun.
421
00:27:34,699 --> 00:27:36,034
Jim.
- Avaa ovi!
422
00:27:36,034 --> 00:27:38,578
Tiedän, että piileskelet siellä.
423
00:27:38,578 --> 00:27:40,705
Siksi kukaan ei kunnioita sinua!
424
00:27:40,705 --> 00:27:41,832
Irti minusta.
425
00:27:41,832 --> 00:27:44,584
Kehtaatkin teeskennellä ystävääni.
426
00:27:44,584 --> 00:27:45,502
En tiennyt.
427
00:27:45,502 --> 00:27:49,256
Haistakaa paska,
selkäänpuukottajien seura.
428
00:27:49,256 --> 00:27:50,841
Paskiaiset!
429
00:27:50,841 --> 00:27:54,511
Äidinkielenopettaja valmentajana.
Mikä teitä vaivaa?
430
00:28:03,395 --> 00:28:06,773
PÄÄVALMENTAJA
431
00:28:07,983 --> 00:28:09,025
Paul, avaa.
432
00:28:11,027 --> 00:28:14,322
Avaatko vai kutsunko palokunnan?
433
00:28:19,411 --> 00:28:20,454
Mitä hemmettiä?
434
00:28:21,955 --> 00:28:24,750
Chones?
Luulin, että arvostat mielipiteitäni.
435
00:28:24,875 --> 00:28:28,253
Ei, seuraan mielipiteitäsi omieni sijaan.
436
00:28:28,253 --> 00:28:30,380
Siitä tulee loppu nyt.
437
00:28:30,380 --> 00:28:32,799
Jeesus sentään. Haluatko minusta eroon?
438
00:28:34,134 --> 00:28:35,343
Sano se vain.
439
00:28:35,343 --> 00:28:36,887
Sano se, niin häivyn.
440
00:28:37,721 --> 00:28:39,473
Älä pura sitä Jimiin.
441
00:28:39,473 --> 00:28:40,515
En halua,
442
00:28:40,515 --> 00:28:42,476
mutta kunnioita hierarkiaa.
443
00:28:43,101 --> 00:28:45,437
Mitä hierarkiaa? Mistä...
444
00:28:45,437 --> 00:28:47,063
Kaveeraat pelaajien kanssa.
445
00:28:47,063 --> 00:28:48,732
Puhut salaa Billille.
446
00:28:48,732 --> 00:28:52,194
Apuvalmentajan on kysyttävä
sellaiseen lupa -
447
00:28:52,819 --> 00:28:54,488
eikä sooloiltava.
448
00:28:54,738 --> 00:28:57,324
Ongelma et ole sinä.
449
00:28:57,324 --> 00:28:58,909
Ongelma on julkikuva.
450
00:28:58,909 --> 00:29:01,828
Jos sinulla nähdään olevan auktoriteettia,
451
00:29:01,828 --> 00:29:03,622
se murentaa omaani.
452
00:29:03,622 --> 00:29:05,415
Kuka oli tukenasi,
453
00:29:05,415 --> 00:29:07,918
kun et ymmärtänyt mistään mitään?
454
00:29:07,918 --> 00:29:10,045
Kuka tuki ja kunnioitti sinua?
455
00:29:10,587 --> 00:29:11,463
Aina!
456
00:29:12,214 --> 00:29:13,507
Alusta asti!
457
00:29:13,507 --> 00:29:15,217
Vaikket ansainnut sitä!
458
00:29:15,842 --> 00:29:18,512
Pat, arvostan sinua asemassasi -
459
00:29:19,262 --> 00:29:21,181
avustajanani, ja...
460
00:29:23,308 --> 00:29:27,270
Kunhan käyttäydyt niin,
että kaikki ymmärtävät,
461
00:29:27,813 --> 00:29:29,189
että se on asemasi,
462
00:29:30,107 --> 00:29:32,359
meillä voi yhä sujua hyvin.
463
00:29:33,485 --> 00:29:34,444
Haista paska.
464
00:29:42,119 --> 00:29:42,953
Janottaako?
465
00:29:43,912 --> 00:29:44,955
Minulla on Budia...
466
00:29:46,248 --> 00:29:48,125
ja Budia.
467
00:29:49,709 --> 00:29:51,294
Otan Budin, kiitos.
468
00:29:54,423 --> 00:29:58,510
Olet saattanut minut hankalaan asemaan.
469
00:29:59,719 --> 00:30:01,555
Varasin sinut viime vuonna.
470
00:30:01,555 --> 00:30:04,266
Olen odotellut
kärsivällisesti sitoutumistasi.
471
00:30:04,266 --> 00:30:06,309
Ellet tee sopimusta ennen draftia,
472
00:30:06,309 --> 00:30:08,770
vapaudut taas muiden varattavaksi.
473
00:30:10,147 --> 00:30:10,981
Niin.
474
00:30:13,066 --> 00:30:14,234
Tuo ei ole sitoutumista.
475
00:30:14,234 --> 00:30:16,653
Tiesit riskit varatessasi minut.
476
00:30:18,280 --> 00:30:20,198
Sanoin jääväni Stateen -
477
00:30:21,450 --> 00:30:22,576
hoitamaan hommani.
478
00:30:24,995 --> 00:30:26,705
Sanoit, että voittaisitte.
479
00:30:31,251 --> 00:30:32,335
Se on joukkuepeli.
480
00:30:32,794 --> 00:30:35,255
Tekosyyt eivät sovi sinulle.
481
00:30:35,255 --> 00:30:37,048
Toisin kuin uhkavaatimukset.
482
00:30:37,674 --> 00:30:40,886
Tarjoan sinulle
maailman parasta tulokassopimusta,
483
00:30:40,886 --> 00:30:44,765
ja juristinketkusi vastaa
lähettämällä listan bonuksista.
484
00:30:45,307 --> 00:30:47,350
50 tonnia valinnasta tulokastähdistöön.
485
00:30:47,976 --> 00:30:49,144
Arvaa, mitä sanoin.
486
00:30:49,770 --> 00:30:50,604
Toivotit hiiteen.
487
00:30:51,438 --> 00:30:52,689
Sanat olivat sinulle.
488
00:30:53,940 --> 00:30:55,567
Bob kertoi, mitä muuta sanoit.
489
00:30:57,944 --> 00:30:59,362
Että Bird on kulmamies.
490
00:30:59,362 --> 00:31:00,947
Ei muuta.
491
00:31:00,947 --> 00:31:02,032
Juuri niin.
492
00:31:02,657 --> 00:31:04,951
Se on kolmesta pelipaikasta
vähiten tärkeä.
493
00:31:04,951 --> 00:31:08,663
Sentteri, nopea takamies,
sitten kulmamies.
494
00:31:08,663 --> 00:31:11,583
Joukkueita ei koskaan koota
kulmamiehen varaan.
495
00:31:11,583 --> 00:31:14,086
Mitä sitten teet olohuoneessani?
496
00:31:15,587 --> 00:31:20,050
Kerron sinulle kolme hyvää syytä,
miksi varauspäivään mennessä -
497
00:31:20,050 --> 00:31:21,885
pukeudut Celticsin paitaan.
498
00:31:21,885 --> 00:31:23,220
Älä sano "Boston".
499
00:31:23,845 --> 00:31:25,055
En ole kaupunkilainen.
500
00:31:26,223 --> 00:31:27,307
Olisiko LA parempi?
501
00:31:29,476 --> 00:31:31,061
Boston on työväen kaupunki.
502
00:31:31,561 --> 00:31:34,189
Katujen väen,
joilla ei ole mitä kannattaa.
503
00:31:34,189 --> 00:31:37,067
Kovasta työstään ylpeiden.
504
00:31:37,067 --> 00:31:38,860
Ellet ole sellainen,
505
00:31:38,860 --> 00:31:41,113
palaan sivistyksen pariin -
506
00:31:41,113 --> 00:31:43,240
ja lakkaan haaskaamasta aikaamme.
507
00:31:44,908 --> 00:31:45,867
Mutta jos olet...
508
00:31:47,244 --> 00:31:49,913
Jos olet mies, jossa palaa liekki -
509
00:31:50,539 --> 00:31:54,126
ja joka inhoaa häviämistä yli kaiken,
510
00:31:55,836 --> 00:31:57,003
kuulut Celticsiin.
511
00:32:00,882 --> 00:32:01,883
Entä toinen syy?
512
00:32:04,344 --> 00:32:07,347
Kukaan ei ole perustanut
joukkuettaan kulmamieheen.
513
00:32:08,432 --> 00:32:12,227
Jos teen niin,
tarvitsen kaikkien aikojen parhaan.
514
00:32:14,479 --> 00:32:15,564
Kerronko kolmannen?
515
00:32:16,273 --> 00:32:17,149
Kuuntelen.
516
00:32:17,983 --> 00:32:19,985
Jos palaat varattavaksi,
517
00:32:20,736 --> 00:32:21,945
mukana on Johnson.
518
00:32:22,446 --> 00:32:23,572
Hän voitti sinut.
519
00:32:23,572 --> 00:32:26,199
Luuletko,
etteivät omistajat nähneet peliä?
520
00:32:27,367 --> 00:32:29,828
Valitsisivatko he yhä sinut ensimmäisenä?
521
00:32:36,793 --> 00:32:37,878
Kiitos Budista.
522
00:32:40,422 --> 00:32:41,548
Herra Auerbach.
523
00:32:42,466 --> 00:32:43,759
Valitsisitko sinä?
524
00:32:45,802 --> 00:32:48,513
Joka päivä, ja kahdesti sunnuntaisin.
525
00:32:50,140 --> 00:32:51,808
Koska olet Celticsin mies.
526
00:33:01,651 --> 00:33:05,363
Tohtori Buss, Magic-herra odottaa.
527
00:33:06,823 --> 00:33:07,949
Kiitos, Setsuo.
528
00:33:17,626 --> 00:33:20,378
Minkähän takia nämä myyvät kuin häkä?
529
00:33:22,547 --> 00:33:24,091
Pellen takia kai.
530
00:33:29,304 --> 00:33:30,472
Jos vastaus on ei,
531
00:33:31,014 --> 00:33:31,932
kestän sen.
532
00:33:34,976 --> 00:33:37,354
Puhun sopimuksestani.
533
00:33:38,480 --> 00:33:40,607
Senhän vuoksi istumme tässä.
534
00:33:41,858 --> 00:33:43,193
Niinpä kai.
535
00:33:43,193 --> 00:33:46,154
Tiedän, ettei ole oikein pyytää lisää,
536
00:33:46,154 --> 00:33:48,824
kun vanhaa sopimustani on yhä jäljellä,
537
00:33:48,824 --> 00:33:52,411
mutta näen, miten pelaajia kohdellaan.
538
00:33:53,120 --> 00:33:57,582
Ensin heitä rakastetaan,
sitten heidät myydään -
539
00:33:57,582 --> 00:34:00,293
tai potkaistaan suoraan kadulle.
540
00:34:01,086 --> 00:34:02,796
En halua samaa kohtaloa.
541
00:34:04,005 --> 00:34:05,215
Rakastan Lakersia.
542
00:34:05,757 --> 00:34:07,384
Haluan pelata urani täällä.
543
00:34:08,468 --> 00:34:12,472
Toisaalta en halua olla seurassa,
joka ei tunne samoin.
544
00:34:13,348 --> 00:34:15,517
Meidän molempien onneksi -
545
00:34:16,560 --> 00:34:18,145
minä tunnen samoin.
546
00:34:18,979 --> 00:34:20,188
Mutta sanotte siis ei?
547
00:34:20,188 --> 00:34:22,524
Jos sanon ei, kuulet sen kyllä.
548
00:34:22,524 --> 00:34:25,360
Tapanani ei ole kierrellä.
549
00:34:25,360 --> 00:34:29,531
Tarkoitan, että jos päätän suostua,
550
00:34:29,531 --> 00:34:32,701
minun on tiedettävä, että teet oman osasi.
551
00:34:33,201 --> 00:34:34,828
Pelaan aina voittaakseni.
552
00:34:34,828 --> 00:34:36,288
En puhu pelaamisesta.
553
00:34:36,913 --> 00:34:38,373
Puhun johtajuudesta.
554
00:34:39,374 --> 00:34:41,543
Jos leveilet sopimuksella kaikille,
555
00:34:41,543 --> 00:34:44,212
se aiheuttaa ongelman, jota en halua.
556
00:34:47,090 --> 00:34:49,634
Pidämmekö sen siis salassa?
557
00:34:49,634 --> 00:34:51,344
Kerrotaan lehdistölle,
558
00:34:51,344 --> 00:34:54,347
että vain pidensimme sopimustasi.
559
00:34:54,347 --> 00:34:57,893
Monivuotinen miljoonasopimus.
Siinä kaikki.
560
00:34:58,727 --> 00:35:00,937
Liiga ei paljasta yksityiskohtia.
561
00:35:04,649 --> 00:35:06,526
Millaisia ne olisivat?
562
00:35:06,526 --> 00:35:08,987
Mielessäni oli 25 vuotta.
563
00:35:11,490 --> 00:35:12,991
Ei kukaan pelaa niin kauan.
564
00:35:13,575 --> 00:35:15,160
25 miljoonaa dollaria.
565
00:35:18,330 --> 00:35:22,250
Earvin, kyse ei ole
koko urasi pelaamisesta -
566
00:35:22,250 --> 00:35:23,877
meidän väreissämme.
567
00:35:24,544 --> 00:35:26,671
Kyse on sitoutumisesta loppuiäksi.
568
00:35:27,255 --> 00:35:29,007
Sanoin, että olet perhettäni,
569
00:35:30,884 --> 00:35:31,802
ja olin tosissani.
570
00:35:33,345 --> 00:35:36,306
Teitä on vaikea olla uskomatta.
571
00:35:36,306 --> 00:35:37,599
Mutta kuuntele tätä.
572
00:35:37,599 --> 00:35:38,809
Tämä on joukkue.
573
00:35:39,935 --> 00:35:44,689
Nostamisesi muiden yläpuolelle
voisi aiheuttaa vastareaktion.
574
00:35:44,689 --> 00:35:46,024
Pärjään heidän kanssaan.
575
00:35:46,024 --> 00:35:48,235
Kuten Normin kanssa viime vuonnako?
576
00:35:50,362 --> 00:35:52,197
Siinä oli muuta sotkua.
577
00:35:52,197 --> 00:35:53,448
Ja se on ongelma.
578
00:35:57,536 --> 00:35:58,829
25 vuottako?
579
00:35:58,829 --> 00:36:00,122
Niin hän sanoi.
580
00:36:00,122 --> 00:36:03,542
Ja 25 miljoonaa dollaria.
581
00:36:03,542 --> 00:36:05,419
Se on paljon rahaa, Earvin.
582
00:36:05,419 --> 00:36:07,170
Tarpeeksi elämiseemme.
583
00:36:07,170 --> 00:36:09,881
Korkeimmalla kukkulalla meren rannalla.
584
00:36:10,757 --> 00:36:13,844
Meidänkö?
- Cook, me päädymme yhteen.
585
00:36:13,844 --> 00:36:16,555
Sano mitä sanot siitä kaveristasi.
586
00:36:16,555 --> 00:36:17,806
Hän on Virgil.
587
00:36:19,141 --> 00:36:22,102
Oletetaanpa, että teen elämäni virheen -
588
00:36:22,102 --> 00:36:23,687
ja palaan luoksesi.
589
00:36:23,687 --> 00:36:25,564
Oletetaan siis. Hienoa.
590
00:36:25,564 --> 00:36:27,441
Niin ei tapahdu LA:ssa.
591
00:36:28,567 --> 00:36:29,651
Siellä minä olen.
592
00:36:29,651 --> 00:36:30,736
Sitä tarkoitan.
593
00:36:31,194 --> 00:36:33,572
Siellä on liikaa menoa.
594
00:36:33,572 --> 00:36:35,449
Naikkosia ja teeskentelijöitä.
595
00:36:36,408 --> 00:36:37,534
Olen Lansingin tyttö.
596
00:36:37,534 --> 00:36:38,535
Hetkinen.
597
00:36:40,078 --> 00:36:42,831
Onko minun lähdettävä täältä
ollakseni kanssasi?
598
00:36:42,831 --> 00:36:44,916
Ei niin tapahdu kuitenkaan.
599
00:36:44,916 --> 00:36:47,002
Miksi siis edes puhumme tästä?
600
00:36:47,002 --> 00:36:50,297
Jos puhuisimme,
mihin minun pitäisi siirtyä?
601
00:36:50,297 --> 00:36:52,716
Pistonsiin? Pacersiin?
602
00:36:53,133 --> 00:36:54,134
Putkimieheksi?
603
00:36:56,261 --> 00:36:59,765
Olen paikassa, johon kaikki haluavat.
Ansaitsen omaisuuksia.
604
00:36:59,765 --> 00:37:01,600
Nytkö luopuisin kaikesta?
605
00:37:01,600 --> 00:37:04,603
En pyydä luopumaan mistään.
Emme ole yhdessä.
606
00:37:04,603 --> 00:37:06,480
Emmekä ilmeisesti vastakaan.
607
00:37:06,480 --> 00:37:07,898
Nain Lakersin.
608
00:37:07,898 --> 00:37:11,151
Jos haluaa olla kanssani,
on tehtävä samoin.
609
00:37:11,860 --> 00:37:14,196
Hauskaa iltaa sinulle ja Virgilille.
610
00:37:24,706 --> 00:37:25,624
Norman.
611
00:37:26,041 --> 00:37:27,709
Tohtori Buss.
- Sisään.
612
00:37:27,709 --> 00:37:29,669
Toivottavasti olet nälkäinen.
613
00:37:29,669 --> 00:37:32,798
Jo vain.
- Pöllin Setsuon Sammy Davis Juniorilta.
614
00:37:32,798 --> 00:37:34,966
Hän panee pöydän koreaksi.
- Niinkö?
615
00:37:34,966 --> 00:37:37,010
Panostatte siis. Olen iloinen,
616
00:37:37,010 --> 00:37:39,012
että tämä viimein onnistui.
617
00:37:39,012 --> 00:37:41,723
Tapaamme liian harvoin. Halusin sinut -
618
00:37:41,723 --> 00:37:43,391
brunssille puhdistamaan ilmaa.
619
00:37:43,391 --> 00:37:45,227
Magic on muuten myös täällä.
620
00:37:46,478 --> 00:37:48,146
Oletpa tyylikäs.
621
00:37:48,146 --> 00:37:51,400
Tuossa rotsissa on tyyliä.
622
00:37:51,400 --> 00:37:52,943
Katso tätä kattausta.
623
00:37:53,402 --> 00:37:55,904
Ota täytettyjä munia. Ne ovat hyviä.
624
00:37:59,658 --> 00:38:02,869
Ole kuin kotonasi. Anna hänelle lautanen.
625
00:38:02,869 --> 00:38:04,162
Ota haarukka.
626
00:38:04,830 --> 00:38:06,832
No niin. Kuunnelkaa.
627
00:38:06,832 --> 00:38:09,418
Toivoimme kaikki viime kaudelta parempaa,
628
00:38:09,418 --> 00:38:12,546
mutta menneitä unelmia on turha murehtia.
629
00:38:12,546 --> 00:38:15,924
Yritän selvittää, mikä meni vikaan -
630
00:38:16,591 --> 00:38:18,135
ja miten korjata asia.
631
00:38:25,267 --> 00:38:26,726
Miksi minulta kysytte?
632
00:38:26,726 --> 00:38:28,562
Me kaikki luemme lehtiä.
633
00:38:31,481 --> 00:38:33,567
Lehdistö vääristelee aina sanoja.
634
00:38:34,443 --> 00:38:37,863
Totta, mutteivät he keksi
sitaatteja omasta päästään.
635
00:38:37,863 --> 00:38:40,407
Puhutaan suoraan.
636
00:38:40,991 --> 00:38:44,578
Jos Magic sinusta varastaa
liikaa huomiota, sano se.
637
00:38:45,245 --> 00:38:47,748
Parempi sanoa se julki.
638
00:38:51,793 --> 00:38:53,587
Minä vain pelaan koripalloa.
639
00:38:53,587 --> 00:38:55,881
Totisesti, ja hyvin pelaatkin.
640
00:38:56,965 --> 00:38:58,925
Kyse on kuitenkin kemiasta.
641
00:38:59,801 --> 00:39:01,052
Ymmärräthän?
642
00:39:01,970 --> 00:39:03,638
Tahdon vain tyytyväisyyttänne.
643
00:39:03,638 --> 00:39:05,515
Norm, sinun myös.
644
00:39:07,309 --> 00:39:10,687
Jos ette voi olla tyytyväisiä
samassa joukkueessa,
645
00:39:11,396 --> 00:39:13,648
voimme hoitaa asian.
646
00:39:14,775 --> 00:39:19,154
Voisin myydä sinut
mihin joukkueeseen tahansa.
647
00:39:19,154 --> 00:39:21,490
Olisit tervetullut minne vain.
648
00:39:21,490 --> 00:39:22,949
Olet niin hyvä.
649
00:39:22,949 --> 00:39:25,869
En pyydä siirtoa minnekään.
- Etkö?
650
00:39:27,204 --> 00:39:28,288
En.
651
00:39:28,288 --> 00:39:32,709
Suoraan sanoen
toinen hukattu kausi ei käy.
652
00:39:34,461 --> 00:39:35,378
Ei vain käy.
653
00:39:39,132 --> 00:39:42,844
Jos sinulla on jotain sydämelläsi,
nyt on aika sanoa se.
654
00:39:48,767 --> 00:39:49,810
Me kuuntelemme.
655
00:39:59,236 --> 00:40:01,446
Kaikki on hyvin.
- Onko?
656
00:40:02,322 --> 00:40:04,324
Rakastan Los Angelesia -
657
00:40:04,908 --> 00:40:07,327
ja Lakersissa pelaamista.
658
00:40:11,915 --> 00:40:12,833
Ja Buck...
659
00:40:18,463 --> 00:40:19,381
Kaikki on hyvin.
660
00:40:23,760 --> 00:40:26,096
Earvin, mitä mieltä olet?
661
00:40:32,185 --> 00:40:34,604
Minusta Norm...
662
00:40:38,108 --> 00:40:39,526
saisi jättää minullekin.
663
00:40:46,408 --> 00:40:47,909
Oli pilailtava vähän.
664
00:40:47,909 --> 00:40:50,162
Olemme siis taas yhtä suurta perhettä.
665
00:40:50,162 --> 00:40:51,496
Joo.
- Se kävi helposti.
666
00:40:51,496 --> 00:40:53,790
Syö.
- Syödään nyt jotain.
667
00:40:53,790 --> 00:40:57,502
Ainoa tapa pärjätä on
puhua toisillemme totta.
668
00:42:10,325 --> 00:42:13,912
BIRD SIIVITTI CELTICSIN MESTARUUTEEN
669
00:42:15,831 --> 00:42:19,084
MAGICIN SHOW PÄIHITTI BIRDIN
670
00:42:37,894 --> 00:42:38,812
Sarja perustuu tositapahtumiin.
671
00:42:38,812 --> 00:42:39,771
Nimiä, tapahtumia ja hahmoja -
672
00:42:39,771 --> 00:42:40,856
on muokattu dramatisointisyistä.
673
00:43:37,871 --> 00:43:39,873
Tekstitys: Tero Vaaja