1 00:00:17,979 --> 00:00:20,023 {\an8}1981 ÅRS NBA-VÄRLDSMÄSTARE 2 00:00:20,023 --> 00:00:21,608 Tittar du på det här? 3 00:00:22,233 --> 00:00:23,735 Ja, jag tittar. 4 00:00:23,735 --> 00:00:27,614 Celtics vann sitt 14:e NBA världsmästerskap. 5 00:00:27,614 --> 00:00:29,407 Och fast Boston må vara grönt, 6 00:00:29,407 --> 00:00:32,411 är den som är synonym med allt vinnande, röde Red. 7 00:00:32,411 --> 00:00:34,579 Jag kan inte vara mer stolt över killarna! 8 00:00:34,579 --> 00:00:37,833 Det här är där hårt arbete, målmedvetenhet och laganda möts. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,543 Det gick inte utan stjärnan. 10 00:00:39,543 --> 00:00:41,837 Mästare sitt andra år som proffs. 11 00:00:41,837 --> 00:00:43,922 Och fast påsken kommit och gått 12 00:00:43,922 --> 00:00:47,509 för Bostons trogna, har de funnit sin återkomst i basketen. 13 00:02:22,729 --> 00:02:24,481 {\an8}EFTER JEFF PEARLMANS SHOWTIME 14 00:02:46,002 --> 00:02:50,465 VÄLKOMMEN TILL FRENCH LICK, INDIANA 15 00:03:53,653 --> 00:03:54,529 Hej, pappa. 16 00:03:56,114 --> 00:03:57,157 Vad gör du här? 17 00:03:57,783 --> 00:03:58,700 Ska du inte träna? 18 00:03:59,910 --> 00:04:00,994 Jag har helgen ledig. 19 00:04:02,162 --> 00:04:05,207 Där ser man. Vi tar en öl. 20 00:04:07,626 --> 00:04:08,543 Nej, tack. 21 00:04:10,212 --> 00:04:11,088 Som du vill. 22 00:04:11,880 --> 00:04:13,090 Har du varit hos mamma? 23 00:04:13,590 --> 00:04:16,051 Inte än. Jag åker förbi sen. 24 00:04:16,510 --> 00:04:18,762 Skickade hon hit dig, är jag redan sen. 25 00:04:19,346 --> 00:04:20,889 Jag sa det redan till sheriffen. 26 00:04:21,431 --> 00:04:23,475 Det var inte hon. Jag ville träffa dig. 27 00:04:24,309 --> 00:04:27,687 Varför? Ni skulle ha det bättre utan mig. 28 00:04:27,687 --> 00:04:28,772 Säg inte det. 29 00:04:28,772 --> 00:04:29,898 Det är sant. 30 00:04:31,733 --> 00:04:34,277 Den enda jag nånsin gjort rätt var du. 31 00:04:34,820 --> 00:04:36,363 Min stora college-pojke. 32 00:04:41,076 --> 00:04:42,202 Jag hoppade av. 33 00:04:43,912 --> 00:04:45,122 Vad sa du? 34 00:04:46,832 --> 00:04:48,041 Det fungerade inte. 35 00:04:49,126 --> 00:04:51,628 Jag trivs inte där. Jag är inte en av dem. 36 00:04:51,628 --> 00:04:55,090 Herren gav dig en möjlighet, och du vågar inte ta den. 37 00:04:55,090 --> 00:04:56,133 Det är inte det. 38 00:04:56,133 --> 00:04:59,386 Jag var där och det enda jag tänkte på var här. 39 00:04:59,386 --> 00:05:01,304 För att du tänker smått. 40 00:05:02,347 --> 00:05:04,015 Vill du ha din framtid här? 41 00:05:05,559 --> 00:05:06,935 Du tittar på den. 42 00:05:09,187 --> 00:05:10,689 Ville du inte ändra på den? 43 00:05:14,359 --> 00:05:15,527 Jag åker inte tillbaka. 44 00:05:24,286 --> 00:05:25,495 Du bestämmer själv. 45 00:05:27,164 --> 00:05:28,457 Du kan göra vad du vill. 46 00:05:46,475 --> 00:05:48,852 {\an8}BIRD STJÄL SHOWEN 47 00:06:04,493 --> 00:06:06,578 Ni kastar inte bara upp den, okej? 48 00:06:06,578 --> 00:06:08,705 Låt den rulla av fingertopparna. 49 00:06:08,705 --> 00:06:10,123 MAGIC JOHNSONS BASKETSKOLA 50 00:06:12,667 --> 00:06:13,627 Lätt som en plätt. 51 00:06:13,627 --> 00:06:16,379 Varför gjorde du inte det mot Houston då? 52 00:06:16,379 --> 00:06:17,506 - Ursäkta? - Ja, 53 00:06:17,506 --> 00:06:20,342 det var en av de värsta missarna jag nånsin sett. 54 00:06:20,342 --> 00:06:21,927 Och jag har varit med en del. 55 00:06:21,927 --> 00:06:23,720 - Hallå, du... - Förlorade matchen, 56 00:06:23,720 --> 00:06:25,388 avslutade hela säsongen. 57 00:06:26,098 --> 00:06:27,974 Skäms. 58 00:06:27,974 --> 00:06:30,018 - Ja. - Larry Bird hade grejat det. 59 00:06:30,018 --> 00:06:31,937 Absolut. Jobbar hårt också. 60 00:06:31,937 --> 00:06:36,024 Det är därför han blev mästare och du undervisar barn. 61 00:06:36,024 --> 00:06:38,610 Jag skulle hellre vara i Boston än i Lansing. 62 00:06:40,028 --> 00:06:41,696 Jag vill vara Larry Bird. 63 00:06:44,699 --> 00:06:46,034 Det gör nog du också. 64 00:06:47,327 --> 00:06:49,538 Varför betalade mina föräldrar för det här? 65 00:06:49,538 --> 00:06:51,998 - Ja, du är värdelös. - Larry Bird är kung! 66 00:06:53,333 --> 00:06:55,710 - Visa nån respekt... - Earvin. 67 00:07:03,051 --> 00:07:04,803 Låt dem öva på att få i bollen. 68 00:07:05,637 --> 00:07:06,555 Visst. 69 00:07:06,555 --> 00:07:07,514 På en gång. 70 00:07:07,514 --> 00:07:09,307 Kom igen. Få i den är viktigt. 71 00:07:10,434 --> 00:07:13,603 Kom igen, nu kör vi! Kasta hit bollen. Jag är öppen! 72 00:07:13,603 --> 00:07:15,355 Hälften-hälften. Här. 73 00:07:15,981 --> 00:07:17,274 - Kasta hit den! - Kom igen. 74 00:07:17,858 --> 00:07:18,859 Är allt bra? 75 00:07:18,859 --> 00:07:20,652 Ja. Bara bra. 76 00:07:21,153 --> 00:07:21,987 Du, Coop. 77 00:07:23,488 --> 00:07:24,489 Förra året. 78 00:07:24,489 --> 00:07:27,617 När de förlängde dig, så bad du inte om det? 79 00:07:27,617 --> 00:07:29,745 Nej. De överraskade mig. 80 00:07:29,745 --> 00:07:32,539 Det var helt vansinnigt. 81 00:07:32,539 --> 00:07:34,416 Ena stunden tjänar jag så här mycket 82 00:07:34,416 --> 00:07:38,545 och i nästa stund får jag tio gånger mer för att göra samma sak? 83 00:07:39,212 --> 00:07:40,756 Jag fattade ingenting. 84 00:07:41,298 --> 00:07:42,632 Jag trodde de hatade mig. 85 00:07:42,632 --> 00:07:45,969 Mr West, mr Sharman, jag trodde att de tänkte sparka mig. 86 00:07:45,969 --> 00:07:47,846 Men de måste älska mig. 87 00:07:47,846 --> 00:07:49,848 Jag vill alltid vara en Laker. 88 00:07:51,892 --> 00:07:53,810 Ja, grattis, Coop. 89 00:07:56,021 --> 00:07:57,397 Vad fan hände? 90 00:07:57,397 --> 00:07:58,899 Det börjar med ledaren. 91 00:07:58,899 --> 00:08:00,817 - Det är väl du? - Det är det. 92 00:08:00,817 --> 00:08:03,278 Men det faktum att du ens behöver fråga mig 93 00:08:03,278 --> 00:08:04,780 bevisar väl min poäng? 94 00:08:04,780 --> 00:08:06,656 Hackordningen är inte tydlig. 95 00:08:06,656 --> 00:08:08,784 Förra året motarbetades jag av ledningen. 96 00:08:09,451 --> 00:08:12,245 Det jag behöver för att göra jobbet, 97 00:08:12,245 --> 00:08:13,580 är mer auktoritet. 98 00:08:13,580 --> 00:08:16,958 Du gav den jäveln för mycket auktoritet, det är grejen. 99 00:08:16,958 --> 00:08:19,753 Han sabbade Thompson-dealen för att bevisa sin poäng, 100 00:08:19,753 --> 00:08:21,004 och sköt oss i foten. 101 00:08:21,004 --> 00:08:23,590 Det är professorns fel att laget sprack. 102 00:08:23,590 --> 00:08:24,633 Fråga vem som helst. 103 00:08:24,633 --> 00:08:25,675 Jag frågar dig. 104 00:08:25,675 --> 00:08:28,762 - Mig? - Ja, har Paul deras respekt? 105 00:08:29,513 --> 00:08:30,847 Paul är briljant... 106 00:08:32,682 --> 00:08:33,642 ...respekterad. 107 00:08:34,184 --> 00:08:35,644 Vem fan är problemet? 108 00:08:35,644 --> 00:08:39,397 - Din kille Magic. - Det svaret räcker inte, Norman. 109 00:08:39,397 --> 00:08:41,775 Jag läste all skit i pressen och hoppades 110 00:08:41,775 --> 00:08:43,276 att de hade förvrängt allt. 111 00:08:43,276 --> 00:08:45,862 Jag trodde att du var större än så. 112 00:08:45,862 --> 00:08:48,949 Dr Buss, jag missade inte skottet. 113 00:08:48,949 --> 00:08:53,703 Han hade fyra jävlar fria. Mig, Cap, Coop, Silk. 114 00:08:53,703 --> 00:08:55,789 Kanske Chick Hearn också. 115 00:08:55,789 --> 00:08:59,084 Men nej, han behövde vara hjälten. 116 00:09:00,627 --> 00:09:03,672 Ingen annan vågar kanske säga det, 117 00:09:03,672 --> 00:09:08,635 men problemet med laget är den jävla Magic Johnson. 118 00:09:09,136 --> 00:09:11,388 Har Earvin blivit för styv i korken? 119 00:09:11,388 --> 00:09:14,182 Magic kontaktade oss genom sin representant. 120 00:09:14,808 --> 00:09:17,436 Han vill förlänga kontraktet. 121 00:09:19,271 --> 00:09:20,230 En förlängning? 122 00:09:21,356 --> 00:09:23,483 Han har ett femårskontrakt. 123 00:09:23,483 --> 00:09:26,570 Men han ber om mer, ett långtidskontrakt. 124 00:09:26,570 --> 00:09:28,572 Ja. Vilket föranleder frågan. 125 00:09:28,572 --> 00:09:29,531 Varför? 126 00:09:30,365 --> 00:09:31,658 Vad vet han? 127 00:09:31,658 --> 00:09:34,536 Alla läkare och hans mamma tittade på det där knät. 128 00:09:34,536 --> 00:09:36,955 Han är nog i form till nästa säsong. 129 00:09:36,955 --> 00:09:39,958 Men är han inte det, kommer de där fem åren 130 00:09:40,459 --> 00:09:41,960 kännas som en evighet. 131 00:09:42,753 --> 00:09:46,298 Om han vill ha mer pengar och du ger honom det, 132 00:09:46,298 --> 00:09:51,052 sänder det en signal till de andra att du värdesätter honom mer. 133 00:09:51,052 --> 00:09:53,263 Vi uppskattar din närvaro, dr Buss. 134 00:09:53,263 --> 00:09:55,474 Vi tar hand om det som brådskar. 135 00:09:55,474 --> 00:09:58,101 Se till att Kareem och de andra är säkrade. 136 00:09:58,101 --> 00:09:59,895 Finns det nåt kvar i kistan, 137 00:09:59,895 --> 00:10:02,397 då kan du ta beslut om Magic. 138 00:10:02,397 --> 00:10:04,941 Och vad i helvete ska jag göra till dess? 139 00:10:05,567 --> 00:10:06,985 Ha tålamod. 140 00:10:15,160 --> 00:10:16,078 Jag blir sen. 141 00:10:16,703 --> 00:10:18,205 Tar du ledigt ikväll? 142 00:10:18,205 --> 00:10:20,332 Monopol. En familjegrej. 143 00:10:20,332 --> 00:10:23,126 Jag trodde din pappa gillade Twister mer. 144 00:10:23,126 --> 00:10:26,463 Om jag kan få honom att ge Martina mer pengar, 145 00:10:26,463 --> 00:10:28,381 så tror jag att vi kan vinna. 146 00:10:31,593 --> 00:10:34,137 - Va? - Kul att du inte bara bryr dig om affärer. 147 00:10:39,226 --> 00:10:40,769 Vi gör det. Får det att hända. 148 00:10:40,769 --> 00:10:42,729 Okej, drömmar blir verklighet. 149 00:10:44,564 --> 00:10:45,941 Förlåt att jag är sen. 150 00:10:45,941 --> 00:10:49,486 Det var kö på Sepulveda. Ska jag ta fram spelplanen? 151 00:10:49,486 --> 00:10:52,572 Jean-bean, tåget har redan gått. 152 00:10:52,572 --> 00:10:54,408 Tyvärr. Du får stå över. 153 00:10:54,408 --> 00:10:55,575 Minns du Honey? 154 00:10:56,451 --> 00:10:58,245 - Ja. Hej. - Ja. 155 00:10:58,787 --> 00:11:00,956 Du brukade använda mina klackskor. 156 00:11:00,956 --> 00:11:02,624 Jag ser att du har egna nu. 157 00:11:03,083 --> 00:11:05,210 - Ja. Jag är vuxen nu. - Ja. 158 00:11:06,002 --> 00:11:08,505 Ja, Honey tog din fingerborg, så... 159 00:11:08,505 --> 00:11:12,843 Nej... Fan. Ingen sa nånting. Förlåt. 160 00:11:12,843 --> 00:11:15,095 Ta fram en stol. Hon bryr sig inte. 161 00:11:15,095 --> 00:11:18,432 Det är okej. När vi börjar blir jag lite vild, 162 00:11:18,432 --> 00:11:19,474 eller hur? 163 00:11:19,474 --> 00:11:22,102 Det är okej. Vi sa det, ta den du vill. 164 00:11:22,102 --> 00:11:23,895 Ja, ta fram en stol. 165 00:11:24,396 --> 00:11:27,107 Jag vet inte om du har följt ställningen, 166 00:11:27,107 --> 00:11:29,359 - men Strings ligger bra till. - Super. 167 00:11:29,359 --> 00:11:32,404 Ja, Anna har ligans bästa serve. 168 00:11:34,531 --> 00:11:35,866 Fan, jag hamnar i fängelse. 169 00:11:35,866 --> 00:11:36,825 GÅ I FÄNGELSE 170 00:11:36,825 --> 00:11:39,828 Men vi kunde bli bättre inför slutspelet. 171 00:11:39,828 --> 00:11:43,749 San Diego blev slagna, så de är ute efter Martina Navratilova. 172 00:11:43,749 --> 00:11:47,043 Jag behöver bara lite mer pengar till hennes lön. 173 00:11:47,043 --> 00:11:50,297 - Så jag tänkte... - Nej, inga affärer vid bordet. 174 00:11:52,215 --> 00:11:54,009 - Sen när? - Sen det är min tur. 175 00:11:54,009 --> 00:11:56,303 Blås på dem så de får tur. 176 00:11:58,889 --> 00:11:59,806 Då går jag. Okej. 177 00:11:59,806 --> 00:12:05,645 Så där. Ett, två, tre, fyra, fem. Sturegatan. 178 00:12:05,645 --> 00:12:08,106 Min oslipade diamant. Okej, där får ni. 179 00:12:08,565 --> 00:12:11,902 Jag känner Martina sen tidigare. Jag kan ringa henne. 180 00:12:17,532 --> 00:12:19,117 Jag behöver en drink. 181 00:12:19,117 --> 00:12:21,203 - Gumman, ger du mig en Cola? - Tab. 182 00:12:22,079 --> 00:12:23,955 En Tab. Förlåt. 183 00:12:23,955 --> 00:12:26,249 Hon vill ha kvar er pappa ett tag. 184 00:12:26,249 --> 00:12:27,375 Det stämmer. 185 00:12:27,375 --> 00:12:29,044 Skämtar du? 186 00:12:29,044 --> 00:12:31,421 - Jag blev fri nu. - Vad gör du nu, Jim? 187 00:12:40,430 --> 00:12:41,681 INGEN PARKERING 188 00:12:52,401 --> 00:12:53,652 Du, Lar. 189 00:12:54,861 --> 00:12:55,779 Har du redan rast? 190 00:12:57,781 --> 00:12:59,825 Jag måste bara pissa. Så kör vi. 191 00:12:59,825 --> 00:13:02,327 Nej, det är din farsa. 192 00:13:04,121 --> 00:13:05,580 Fan. Vad har han gjort nu? 193 00:13:06,540 --> 00:13:08,917 Ni kan inte ta honom för att han är pank. 194 00:13:08,917 --> 00:13:12,712 Säg åt mamma att han betalar. Fan, jag hjälper till. 195 00:13:15,132 --> 00:13:16,049 Det är inte det. 196 00:13:59,509 --> 00:14:02,971 Är du beredd? Blunda! Vänta! 197 00:14:04,181 --> 00:14:05,265 Sesam, öppna dig. 198 00:14:10,479 --> 00:14:14,441 Herregud! Vad är det här? 199 00:14:14,441 --> 00:14:15,609 Vad ser det ut som? 200 00:14:16,818 --> 00:14:18,987 Som att du köpt alla blommor i LA? 201 00:14:19,696 --> 00:14:20,530 Jag försökte. 202 00:14:23,366 --> 00:14:24,701 Varför det? 203 00:14:26,453 --> 00:14:28,163 För jag är kär i dig. 204 00:14:28,830 --> 00:14:31,291 Grabbar, ni har gjort ett fantastiskt jobb. 205 00:14:32,292 --> 00:14:34,795 Ta ledigt resten av kvällen, okej? 206 00:14:34,795 --> 00:14:37,714 Jättefint. Champagne? Kaviar? 207 00:14:37,714 --> 00:14:38,965 Välj ditt gift. 208 00:14:43,553 --> 00:14:45,013 Jag tycker om mitt liv. 209 00:14:47,057 --> 00:14:48,809 Jag har jobbat hårt för det. 210 00:14:51,269 --> 00:14:52,229 Jag vet. 211 00:14:56,983 --> 00:14:59,986 Om det ska vara striptease, behöver jag min väska. 212 00:14:59,986 --> 00:15:02,781 Nej, det behövs inte. Huset bjuder. 213 00:15:03,281 --> 00:15:04,199 Vet du varför? 214 00:15:13,542 --> 00:15:14,751 Det är vår låt. 215 00:15:44,364 --> 00:15:45,490 Gör mig inte illa. 216 00:15:55,083 --> 00:15:56,877 Sa du inte att han tog sig tid? 217 00:15:56,877 --> 00:16:00,255 Jo. Vi brukade prata i timvis. 218 00:16:00,255 --> 00:16:02,466 Han tycks tro att jag vill ha pengar. 219 00:16:03,008 --> 00:16:04,468 Du kanske borde fatta. 220 00:16:05,385 --> 00:16:06,595 Typiskt Lansing. 221 00:16:06,595 --> 00:16:09,306 Earvin, om de inte satsar på dig, 222 00:16:09,306 --> 00:16:11,057 varför vill du satsa på dem? 223 00:16:13,685 --> 00:16:15,103 Av samma skäl som vi pratar. 224 00:16:15,937 --> 00:16:16,938 Ursäkta? 225 00:16:17,397 --> 00:16:19,608 Du har en ny man, typ. 226 00:16:20,150 --> 00:16:22,819 Så jag måste lägga ner lite mer arbete. 227 00:16:23,528 --> 00:16:25,113 Jag gör samma sak här. 228 00:16:25,739 --> 00:16:27,949 Få er att minnas hur mycket ni älskar mig. 229 00:16:29,034 --> 00:16:31,870 Jag hoppas att du och Buss 230 00:16:31,870 --> 00:16:35,040 lever lyckliga hädanefter, men jag måste lägga på. 231 00:16:35,040 --> 00:16:36,500 Virgil tar mig till Cameo. 232 00:16:37,876 --> 00:16:38,710 Okej. 233 00:16:39,628 --> 00:16:40,462 Hejdå. 234 00:16:45,133 --> 00:16:47,260 I sporten över hela landet idag, 235 00:16:47,385 --> 00:16:50,388 {\an8}...översvämmades Boston av Celtic-grönt. 236 00:16:50,388 --> 00:16:53,558 {\an8}Laget firar sitt 13:e mästerskap, 237 00:16:53,558 --> 00:16:55,393 {\an8}tack vare hjälten Larry Bird, 238 00:16:55,393 --> 00:16:58,063 som var spektakulär i slutspelet mot Houston. 239 00:16:58,063 --> 00:17:02,442 Samma lag som slog ut våra egna Lakers i den första omgången. 240 00:17:08,907 --> 00:17:11,076 Ja. Kupchak är den bäste på marknaden. 241 00:17:11,076 --> 00:17:13,995 Visst. Lägg till din förstfödde när du ändå håller på. 242 00:17:13,995 --> 00:17:16,331 - Buss har gett mig befogenhet. - Han är dyr. 243 00:17:16,331 --> 00:17:18,417 Då så. Just det. 244 00:17:18,417 --> 00:17:19,835 - Vad gör vi här? - Lugn. 245 00:17:19,835 --> 00:17:21,503 Ska vi bara larva oss? 246 00:17:21,503 --> 00:17:23,171 - Jerry! - Nej, Bill, jag fattar. 247 00:17:23,171 --> 00:17:25,966 Den lille prinsen har bestämt sig. 248 00:17:26,508 --> 00:17:28,927 Pat! Vad gör du? Kom in här. 249 00:17:28,927 --> 00:17:30,220 Titta på det här! 250 00:17:30,220 --> 00:17:31,346 Gör mig en tjänst, 251 00:17:31,346 --> 00:17:34,266 och prata lite vett med din kille här. 252 00:17:38,645 --> 00:17:39,855 Är det ett möte? 253 00:17:41,314 --> 00:17:43,358 Förlåt. Jag glömde, Pat. 254 00:17:44,401 --> 00:17:45,318 Där. 255 00:17:49,698 --> 00:17:51,032 Ska du ta Kupchak? 256 00:17:51,032 --> 00:17:54,077 Du vill inte heller ha honom, eller hur? 257 00:17:54,077 --> 00:17:56,538 Du känner typen. Fan, du var den typen. 258 00:17:56,538 --> 00:17:59,416 En stor, blek leksaksbil som spelar som en stolle. 259 00:17:59,416 --> 00:18:02,377 Jag menar inget illa, Pat. Snälla, Bill. 260 00:18:02,377 --> 00:18:04,504 Skicka dit Elgin, sätt honom på prov 261 00:18:04,504 --> 00:18:06,590 och se om han inte är ett skämt. 262 00:18:06,590 --> 00:18:08,717 Jerry, läs igenom pappren. 263 00:18:09,176 --> 00:18:11,344 Jag har skickat min kille för att kolla. 264 00:18:14,473 --> 00:18:15,432 Din vad? 265 00:18:15,432 --> 00:18:18,351 Mike Thibault. En gammal vän. Jättebra kille. 266 00:18:18,351 --> 00:18:20,812 Jag skickade honom till Bullets-Boston-matchen. 267 00:18:20,812 --> 00:18:23,273 Vet ni vad han sa? Kupchak är solklar. 268 00:18:23,273 --> 00:18:28,403 Apropå det. Bill, Mike blir min nye assisterande tränare. 269 00:18:30,530 --> 00:18:32,157 Min andra assistent. 270 00:18:32,157 --> 00:18:34,868 Det är en ny grej i ligan. Flera assistenter. 271 00:18:34,868 --> 00:18:36,328 Ni kommer att lära er. 272 00:18:36,328 --> 00:18:38,163 Det tar bort en del press. 273 00:18:38,163 --> 00:18:41,041 Okej, mina herrar, njut av era bakverk, frukosten. 274 00:18:42,000 --> 00:18:42,918 Håll mig ajour. 275 00:18:44,336 --> 00:18:45,712 Vilken tid att leva i. 276 00:18:46,755 --> 00:18:48,090 Jag ska prata med Buss. 277 00:18:48,632 --> 00:18:49,508 Ja. 278 00:18:50,133 --> 00:18:53,970 - Paul? - Det har inget med dig att göra. 279 00:18:53,970 --> 00:18:56,306 Det handlar om din vän. Jerry. 280 00:18:56,306 --> 00:18:58,600 Han satte oss i knipa förra året. 281 00:18:58,600 --> 00:19:00,936 Thompson-grejen. Det får inte hända igen. 282 00:19:00,936 --> 00:19:02,437 Nån trofast behövs. 283 00:19:02,979 --> 00:19:04,940 Nån jag kan lita på. 284 00:19:05,607 --> 00:19:06,650 Litar du inte på mig? 285 00:19:11,029 --> 00:19:13,073 Säg det, om det är så. Gör mig en tjänst. 286 00:19:16,410 --> 00:19:17,369 Ingen fara, Pat. 287 00:19:34,553 --> 00:19:35,554 Kom igen! 288 00:20:20,974 --> 00:20:24,811 {\an8}ASSISTERANDE TRÄNARE 289 00:20:27,230 --> 00:20:28,565 Varför är du så glad? 290 00:20:29,441 --> 00:20:31,943 Du ser ut som Earl The Pearl här. 291 00:20:31,943 --> 00:20:34,946 - Han spelade inte ens. - Jag vill inte höra det. 292 00:20:34,946 --> 00:20:36,239 Jag måste jobba. 293 00:20:37,199 --> 00:20:40,327 - Jobba på ditt spel istället. - Ja, han menar dig. 294 00:20:41,203 --> 00:20:43,038 - Ge mig lite motstånd. - Kom igen. 295 00:20:43,038 --> 00:20:45,373 - Jag kan ge dig motstånd. - Vad ler du åt? 296 00:20:48,085 --> 00:20:49,336 Jag är inte intresserad. 297 00:20:50,212 --> 00:20:52,380 Det var förra veckan. 298 00:20:57,260 --> 00:20:58,095 Fan. 299 00:20:58,095 --> 00:21:01,765 Det kanske är ett tecken på att du borde komma till Indiana. 300 00:21:04,559 --> 00:21:06,436 Det är olagligt att följa efter nån. 301 00:21:06,436 --> 00:21:10,273 Det borde vara olagligt att slösa bort en sån talang. 302 00:21:10,273 --> 00:21:12,359 Vill du ha skjuts? 303 00:21:12,359 --> 00:21:13,276 Dra åt helvete. 304 00:21:14,069 --> 00:21:16,238 Får det dig att skriva på så. 305 00:21:18,490 --> 00:21:20,575 Har du tappat känslan? 306 00:21:21,993 --> 00:21:23,453 Får inte spela med de stora. 307 00:21:24,413 --> 00:21:27,457 Det är inte många här som får en andra chans. 308 00:21:27,457 --> 00:21:30,919 De flesta klantar till den första, och det är det. 309 00:21:30,919 --> 00:21:32,170 Som tiden fungerar, 310 00:21:32,170 --> 00:21:34,798 så försvinner det där speciella till nån annan. 311 00:21:34,798 --> 00:21:36,883 De vaknar en dag och det är borta. 312 00:21:37,384 --> 00:21:40,762 Det skulle skrämma mig i alla fall. 313 00:21:40,762 --> 00:21:41,888 Larry. 314 00:21:41,888 --> 00:21:45,642 Ingen blir så bra som du är, om de inte älskar det. 315 00:21:46,643 --> 00:21:48,186 Varför låtsas? 316 00:21:50,564 --> 00:21:51,690 Bara en träning. 317 00:21:57,779 --> 00:21:58,947 Snyggt. 318 00:22:08,331 --> 00:22:09,624 Ge mig bollen. 319 00:22:15,213 --> 00:22:19,551 Innan jag gör det, vill jag påpeka att vi inte svär här på Indiana State. 320 00:22:21,428 --> 00:22:22,387 Ge mig bollen. 321 00:22:23,889 --> 00:22:24,973 Vill du ha shorts? 322 00:22:25,432 --> 00:22:26,558 Gympaskor? 323 00:22:27,058 --> 00:22:27,976 Så här går bra. 324 00:22:28,810 --> 00:22:29,770 Du får räkna. 325 00:22:30,937 --> 00:22:32,397 Ni hörde. Ge honom bollen. 326 00:22:36,151 --> 00:22:38,153 JA, HAN SPELADE I JEANS 327 00:22:46,912 --> 00:22:47,788 Det var sex. 328 00:22:56,296 --> 00:22:57,130 Tretton, Coach. 329 00:23:05,972 --> 00:23:06,890 Tjugofyra. 330 00:23:14,064 --> 00:23:14,940 Trettio. 331 00:23:20,487 --> 00:23:21,530 Trettiotre. 332 00:23:26,910 --> 00:23:28,203 Jag tappade räkningen. 333 00:23:28,995 --> 00:23:29,996 Fyrtioett. 334 00:23:35,085 --> 00:23:35,919 Fyrtiotre. 335 00:23:40,090 --> 00:23:42,217 Du sa att jag skulle få motstånd. 336 00:23:42,759 --> 00:23:44,428 Hoppas att det blir bättre. 337 00:23:45,470 --> 00:23:47,722 Du kan säga till Martina att vi är jätteglada. 338 00:23:48,265 --> 00:23:49,433 Min pappa är helt med. 339 00:23:52,519 --> 00:23:53,687 Okej. Tack. 340 00:23:54,312 --> 00:23:56,481 Du bytte bort min flickvän. 341 00:23:58,150 --> 00:24:00,444 De behövde det som kompensation. 342 00:24:01,862 --> 00:24:04,489 - Det är inte personligt. - Hur kan det inte vara det? 343 00:24:04,489 --> 00:24:06,742 Jag vet, för du skiter i mig. 344 00:24:06,742 --> 00:24:08,910 För det första, pappa gjorde bytet. 345 00:24:08,910 --> 00:24:11,163 Och ni borde inte vara tillsammans. 346 00:24:11,163 --> 00:24:14,791 - Hon är idrottare, det här är affärer. - Jag var kär, Jeanie. 347 00:24:15,584 --> 00:24:18,587 Du är avundsjuk för att jag har ett liv. 348 00:24:18,587 --> 00:24:21,006 Inte bara vänta på att bli klappad på huvudet 349 00:24:21,006 --> 00:24:22,549 för att jag är duktig. 350 00:24:22,549 --> 00:24:24,968 Gissa vad? Det kommer inte hända. 351 00:24:25,969 --> 00:24:27,846 Du kan ta hem 100 troféer, 352 00:24:27,846 --> 00:24:30,223 men du blir aldrig hans favoritson. 353 00:24:34,895 --> 00:24:36,980 Fem år i ligan räcker. 354 00:24:36,980 --> 00:24:38,648 Mer än det är ett liv. 355 00:24:39,149 --> 00:24:40,734 Det är kaxigt. Det må jag säga. 356 00:24:41,318 --> 00:24:42,235 Det krävs gnista. 357 00:24:42,903 --> 00:24:44,696 Får jag gissa. Det är det han gillar. 358 00:24:44,696 --> 00:24:47,282 Jag önskar att fler unga jag känner var såna. 359 00:24:48,700 --> 00:24:51,244 Du tycker att jag är galen att ens tänka tanken, 360 00:24:51,244 --> 00:24:53,371 med välkommen i gänget. 361 00:24:53,371 --> 00:24:56,249 Betalar vi inte Bill och Jerry för att bestämma? 362 00:24:56,249 --> 00:24:58,251 Det handlar inte om basket. 363 00:24:59,086 --> 00:25:00,670 Det handlar om människor. 364 00:25:00,670 --> 00:25:05,008 Jag sa till Earvin att vi stöttar varann, och nu ber han mig att bevisa 365 00:25:05,008 --> 00:25:08,095 att jag inte bara är en rik jävel som snackar skit. 366 00:25:08,095 --> 00:25:10,305 Jerry, han ber om mer pengar. 367 00:25:10,305 --> 00:25:13,767 Det har inget med pengar att göra. Den handlar om passion. 368 00:25:13,767 --> 00:25:16,645 - Om åtagande. - Så jag betalar honom inte med pengar? 369 00:25:17,312 --> 00:25:19,439 För just nu har vi inga. 370 00:25:19,439 --> 00:25:21,775 Vi räknade med slutspelet. 371 00:25:21,775 --> 00:25:23,819 Vi har fyra miljoner i underskott. 372 00:25:24,319 --> 00:25:26,446 Så du kan göra Magic en Laker för alltid. 373 00:25:26,446 --> 00:25:30,534 Det finns en god chans att han är kvar när du misslyckas helt. 374 00:25:32,160 --> 00:25:36,373 DC är beredda att matcha alla erbjudanden för Kupchak upp till 750. 375 00:25:37,207 --> 00:25:39,292 Det är nästan lika mycket som Kareem. 376 00:25:40,377 --> 00:25:43,088 Folk betalar en bra slant för det stora vita hoppet. 377 00:25:43,547 --> 00:25:45,632 Hör på, West har inte fel. 378 00:25:45,632 --> 00:25:48,176 Kostar det för mycket finns det andra där ute. 379 00:25:48,176 --> 00:25:50,929 Kom igen. Kupchak är vår kille. 380 00:25:50,929 --> 00:25:52,472 Då har du tur. 381 00:25:53,265 --> 00:25:55,475 Dr Buss gav mig grönt ljus. 382 00:25:55,475 --> 00:25:57,144 Han kan gå upp till 800 000. 383 00:25:57,144 --> 00:26:00,147 Okej, se där. Han lyssnar på mig trots allt. 384 00:26:00,147 --> 00:26:02,315 Han lyssnar på Dean Smith. 385 00:26:02,315 --> 00:26:04,985 Buss ringde honom. Han gick i god för killen, 386 00:26:04,985 --> 00:26:08,655 han säger att Kupchak är den bäste han tränat och värd pengarna. 387 00:26:08,655 --> 00:26:11,199 Okej. Jag har sagt samma sak. 388 00:26:11,199 --> 00:26:12,325 Och nu har du honom. 389 00:26:12,325 --> 00:26:15,245 Nu behöver vi bara en muta för att kompensera DC. 390 00:26:16,079 --> 00:26:19,124 Jag tänkte Chones, med Riley blev skitförbannad. 391 00:26:20,375 --> 00:26:23,044 - Pratade du med Pat? - Vi stötte ihop. 392 00:26:23,044 --> 00:26:24,838 Har ni inte pratat? 393 00:26:24,838 --> 00:26:26,381 - Det har vi gjort. - Har ni? 394 00:26:26,381 --> 00:26:27,382 Ja. 395 00:26:28,425 --> 00:26:30,552 Men jag och Mike studerade det. 396 00:26:33,472 --> 00:26:35,015 Jag är beredd att släppa honom. 397 00:26:42,105 --> 00:26:43,648 Okej, bra. 398 00:26:46,818 --> 00:26:48,070 Det här är jävla skit! 399 00:26:48,070 --> 00:26:51,073 Det ger dig värde, därför måste vi ge dig till DC. 400 00:26:51,073 --> 00:26:52,991 -Är jag en produkt nu? - Det är sant. 401 00:26:52,991 --> 00:26:55,118 - Det är skit. - Det är som det är. 402 00:26:55,118 --> 00:26:56,912 - Det är affärer. - Jag har familj! 403 00:26:56,912 --> 00:26:58,455 För helvete! 404 00:26:58,455 --> 00:27:00,999 - Ta det lugnt. - Var i helvete är Westhead? 405 00:27:00,999 --> 00:27:03,335 Var är han? Var är den där satans... 406 00:27:03,335 --> 00:27:06,129 För helvete, Bill! Det är för jävligt. 407 00:27:06,129 --> 00:27:08,590 - Lugn. - Det är Westhead, eller hur? 408 00:27:08,590 --> 00:27:10,425 Var är han? Var är den jäveln? 409 00:27:10,425 --> 00:27:12,135 - Vad är det, Jim? - Vet du inte? 410 00:27:12,135 --> 00:27:14,137 - Hört vad? - Ni har inte sagt nåt. 411 00:27:14,137 --> 00:27:17,057 - Det betyder att du är nästa. - Nästa vad? Vad är det? 412 00:27:17,057 --> 00:27:18,141 - DC är nästa. - Vad? 413 00:27:18,141 --> 00:27:20,519 Hur ska ni byta mig om jag inte vill? 414 00:27:20,519 --> 00:27:22,771 Jag har trillingar i huset jag precis köpt. 415 00:27:22,771 --> 00:27:25,232 Vad ska jag säga till min fru? 416 00:27:25,232 --> 00:27:26,149 Jag visste inget. 417 00:27:26,149 --> 00:27:28,902 För den där vita killen Coach är så tänd på. 418 00:27:29,903 --> 00:27:32,114 Jävla Westhead! Den jäveln! 419 00:27:32,114 --> 00:27:33,281 Jag fattar inte... 420 00:27:33,281 --> 00:27:34,699 - Jim. - Rör mig inte! 421 00:27:34,699 --> 00:27:36,034 - Jim! -Öppna dörren! 422 00:27:36,034 --> 00:27:38,578 Jag vet att du är där och gömmer dig! 423 00:27:38,578 --> 00:27:40,705 Det är därför ingen gillar dig! 424 00:27:40,705 --> 00:27:41,832 Rör mig inte! 425 00:27:41,832 --> 00:27:44,584 Hur ska du låtsas att du är min vän? 426 00:27:44,584 --> 00:27:45,502 Jag visste inget. 427 00:27:45,502 --> 00:27:49,256 Fan ta dig! Fan ta dig och den här skitorganisationen. 428 00:27:49,256 --> 00:27:50,841 Era satar! 429 00:27:50,841 --> 00:27:54,511 Ni har en lärare som tränar ett NBA-lag. Vad är det för fel på er? 430 00:28:03,395 --> 00:28:06,773 HUVUDTRÄNARE 431 00:28:07,983 --> 00:28:09,025 Paul, kom igen. 432 00:28:11,027 --> 00:28:14,322 Öppna dörren, eller måste jag ringa brandkåren? Kom igen. 433 00:28:19,411 --> 00:28:20,454 Vad i helvete? 434 00:28:21,955 --> 00:28:24,750 Chones? Sist jag kollade lyssnade du på mig. 435 00:28:24,875 --> 00:28:28,253 Nej. Jag har följt det du tycker utan att ifrågasätta. 436 00:28:28,253 --> 00:28:30,380 Det slutar nu. 437 00:28:30,380 --> 00:28:32,799 För helvete. Vill du bli av med mig? 438 00:28:34,134 --> 00:28:35,343 Säg det bara. 439 00:28:35,343 --> 00:28:36,887 Säg det. Jag sticker. 440 00:28:37,721 --> 00:28:39,473 Men låt det inte gå ut över Jim. 441 00:28:39,473 --> 00:28:40,515 Det vill jag inte! 442 00:28:40,515 --> 00:28:42,476 Men att du respekterar hackordningen. 443 00:28:43,101 --> 00:28:45,437 Vilken hackordning? Vad säger du? 444 00:28:45,437 --> 00:28:47,063 Privata relationer med spelarna. 445 00:28:47,063 --> 00:28:48,732 Du pratar med Bill. 446 00:28:48,732 --> 00:28:52,194 Det är sånt en assisterande tränare ber om tillstånd för 447 00:28:52,819 --> 00:28:54,488 innan de går över gränsen. 448 00:28:54,738 --> 00:28:57,324 Du är inte problemet. 449 00:28:57,324 --> 00:28:58,909 Problemet är hur det ser ut. 450 00:28:58,909 --> 00:29:01,828 Om folk tror att du bestämmer, 451 00:29:01,828 --> 00:29:03,622 underminerar det mig. 452 00:29:03,622 --> 00:29:05,415 Vem stöttade dig, 453 00:29:05,415 --> 00:29:07,918 när du inte kunde skilja huvet från arslet? 454 00:29:07,918 --> 00:29:10,045 Vem stöttade dig? Vem respekterade dig? 455 00:29:10,587 --> 00:29:11,463 Alltid! 456 00:29:12,214 --> 00:29:13,507 Från början! 457 00:29:13,507 --> 00:29:15,217 Fast du inte förtjänade det! 458 00:29:15,842 --> 00:29:18,512 Jag uppskattar din position här 459 00:29:19,262 --> 00:29:21,181 som min högra hand, och... 460 00:29:23,308 --> 00:29:27,270 ...så länge du uppträder på ett sätt så att alla förstår 461 00:29:27,813 --> 00:29:29,189 att det är det du är... 462 00:29:30,107 --> 00:29:32,359 ...då tror jag att det går bra. 463 00:29:33,485 --> 00:29:34,444 Fan ta dig. 464 00:29:42,119 --> 00:29:42,953 Törstig? 465 00:29:43,912 --> 00:29:44,955 Jag har Bud... 466 00:29:46,248 --> 00:29:48,125 ...och Bud. 467 00:29:49,709 --> 00:29:51,294 Jag tar en Bud. Tack. 468 00:29:54,423 --> 00:29:58,510 Det är lite svårt för mig det här. 469 00:29:59,719 --> 00:30:01,555 Jag valde dig förra året. 470 00:30:01,555 --> 00:30:04,266 Jag har väntat på ett engagemang. 471 00:30:04,266 --> 00:30:06,309 Om du inte skriver på före uttagningen, 472 00:30:06,309 --> 00:30:08,770 hamnar du i poolen igen. 473 00:30:10,147 --> 00:30:10,981 Ja. 474 00:30:13,066 --> 00:30:14,234 Det är inget åtagande. 475 00:30:14,234 --> 00:30:16,653 Du visste vad du riskerade. 476 00:30:18,280 --> 00:30:20,198 Jag sa att jag skulle stanna 477 00:30:21,450 --> 00:30:22,576 och avsluta jobbet. 478 00:30:24,995 --> 00:30:26,705 Du sa att du skulle vinna. 479 00:30:31,251 --> 00:30:32,335 Lagspel. 480 00:30:32,794 --> 00:30:35,255 Jag trodde inte att du är nån som urskuldar dig. 481 00:30:35,255 --> 00:30:37,048 Ultimatum, å andra sidan. 482 00:30:37,674 --> 00:30:40,886 Här är jag, erbjuder det största nybörjaravtalet 483 00:30:40,886 --> 00:30:44,765 och den där brännvinsadvokaten du har kommer med en bonuslista? 484 00:30:45,307 --> 00:30:47,350 Femtiotusen om du blir all-rookie? 485 00:30:47,976 --> 00:30:49,144 Vet du vad jag sa? 486 00:30:49,770 --> 00:30:50,604 Dra åt helvete. 487 00:30:51,438 --> 00:30:52,689 Det var till dig. 488 00:30:53,940 --> 00:30:55,567 Bob berättade vad mer du sa. 489 00:30:57,944 --> 00:30:59,362 Bird håller sig i hörnan. 490 00:30:59,362 --> 00:31:00,947 Det är allt han gör. 491 00:31:00,947 --> 00:31:02,032 Det stämmer. 492 00:31:02,657 --> 00:31:04,951 Den minst viktiga i anfallet. 493 00:31:04,951 --> 00:31:08,663 Center, guard och sen hörnman. 494 00:31:08,663 --> 00:31:11,583 Ingen har byggt ett lag på en hörnman. 495 00:31:11,583 --> 00:31:14,086 Så varför står du här då? 496 00:31:15,587 --> 00:31:20,050 Larry, jag ska ge dig tre goda skäl till att på dagen för draften, 497 00:31:20,050 --> 00:31:21,885 ska du bära Celtic-grönt. 498 00:31:21,885 --> 00:31:23,220 Ett är väl inte Boston. 499 00:31:23,845 --> 00:31:25,055 Jag gillar inte städer. 500 00:31:26,223 --> 00:31:27,307 Och LA? 501 00:31:29,476 --> 00:31:31,061 Boston är arbetarklass. 502 00:31:31,561 --> 00:31:34,189 Folk där nere som inte har nåt att heja på. 503 00:31:34,189 --> 00:31:37,067 Folk som arbetar hårt med stolthet. 504 00:31:37,067 --> 00:31:38,860 Är inte det du, säg det. 505 00:31:38,860 --> 00:31:41,113 Då åker jag tillbaka till civilisationen, 506 00:31:41,113 --> 00:31:43,240 och slutar kasta bort vår tid. 507 00:31:44,908 --> 00:31:45,867 Men om det är... 508 00:31:47,244 --> 00:31:49,913 ...om du är killen som vill nåt, 509 00:31:50,539 --> 00:31:54,126 som inte älskar att vinna lika mycket som du hatar att förlora... 510 00:31:55,836 --> 00:31:57,003 ...då är du Celtic. 511 00:32:00,882 --> 00:32:01,883 Och skäl nummer två? 512 00:32:04,344 --> 00:32:07,347 Ingen har byggt ett lag runt en hörnkille. 513 00:32:08,432 --> 00:32:12,227 Men om jag gjorde det, behöver jag den bäste som levt. 514 00:32:14,479 --> 00:32:15,564 Och det tredje? 515 00:32:16,273 --> 00:32:17,149 Jag lyssnar. 516 00:32:17,983 --> 00:32:19,985 Om du hamnar i draften i år, 517 00:32:20,736 --> 00:32:21,945 är det du och Johnson. 518 00:32:22,446 --> 00:32:23,572 Han som spöade dig. 519 00:32:23,572 --> 00:32:26,199 Tror du inte att de andra såg den matchen? 520 00:32:27,367 --> 00:32:29,828 Tror du fortfarande att de väljer dig först? 521 00:32:36,793 --> 00:32:37,878 Tack för ölen. 522 00:32:40,422 --> 00:32:41,548 Mr Auerbach. 523 00:32:42,466 --> 00:32:43,759 Väljer du mig först? 524 00:32:45,802 --> 00:32:48,513 Varje dag, och två gånger på söndagar. 525 00:32:50,140 --> 00:32:51,808 För du är en Celtic-kille. 526 00:33:01,651 --> 00:33:05,363 Dr Buss, mr Magic väntar. 527 00:33:06,823 --> 00:33:07,949 Tack, Setsuo. 528 00:33:17,626 --> 00:33:20,378 Undrar du hur de kan sälja en miljard såna här? 529 00:33:22,547 --> 00:33:24,091 Kanske för clownen. 530 00:33:29,304 --> 00:33:30,472 Om det är ett nej, 531 00:33:31,014 --> 00:33:31,932 kan jag ta det. 532 00:33:34,976 --> 00:33:37,354 Kontraktet? Det jag ber om? 533 00:33:38,480 --> 00:33:40,607 Det är väl därför vi sitter här? 534 00:33:41,858 --> 00:33:43,193 Ja, jag antar det. 535 00:33:43,193 --> 00:33:46,154 Jag vet att det inte är rätt att be om mer 536 00:33:46,154 --> 00:33:48,824 medan jag har tid kvar på det du redan givit mig. 537 00:33:48,824 --> 00:33:52,411 Men jag ser vad som händer andra i ligan. 538 00:33:53,120 --> 00:33:57,582 Ena stunden älskas han. Nästa stund blir han förflyttad. 539 00:33:57,582 --> 00:34:00,293 Eller till och med utkastad. 540 00:34:01,086 --> 00:34:02,796 Jag vill inte att det händer. 541 00:34:04,005 --> 00:34:05,215 Jag älskar Lakers. 542 00:34:05,757 --> 00:34:07,384 Jag vill vara här hela karriären. 543 00:34:08,468 --> 00:34:12,472 Jag vill inte vara nånstans där det inte känns likadant. 544 00:34:13,348 --> 00:34:15,517 Som tur för oss båda, 545 00:34:16,560 --> 00:34:18,145 känner jag likadant. 546 00:34:18,979 --> 00:34:20,188 Så du säger nej? 547 00:34:20,188 --> 00:34:22,524 Nej. Om jag säger nej, hör du det. 548 00:34:22,524 --> 00:34:25,360 Du känner mig. Jag är rakt på sak. 549 00:34:25,360 --> 00:34:29,531 Vad jag säger är, om jag bestämmer mig för det, 550 00:34:29,531 --> 00:34:32,701 måste jag veta att du håller din del av avtalet. 551 00:34:33,201 --> 00:34:34,828 Jag kommer alltid vilja vinna. 552 00:34:34,828 --> 00:34:36,288 Jag pratar inte om spel. 553 00:34:36,913 --> 00:34:38,373 Jag pratar om ledarskap. 554 00:34:39,374 --> 00:34:41,543 Om du viftar runt med kontraktet, 555 00:34:41,543 --> 00:34:44,212 orsakar det problem som jag inte vill ha. 556 00:34:47,090 --> 00:34:49,634 Så vi håller det hemligt? 557 00:34:49,634 --> 00:34:51,344 Vi skulle kunna säga 558 00:34:51,344 --> 00:34:54,347 att det är en förlängning. 559 00:34:54,347 --> 00:34:57,893 Det är ett flerårigt, multimiljonerskontrakt. 560 00:34:58,727 --> 00:35:00,937 Sen håller ligan detaljerna hemliga. 561 00:35:04,649 --> 00:35:06,526 Och vilka är detaljerna? 562 00:35:06,526 --> 00:35:08,987 Jag tänkte 25 år. 563 00:35:11,490 --> 00:35:12,991 Ingen spelar så länge. 564 00:35:13,575 --> 00:35:15,160 För 25 miljoner. 565 00:35:18,330 --> 00:35:22,250 Det handlar inte om att du avslutar dina spelår 566 00:35:22,250 --> 00:35:23,877 i lila och guld. 567 00:35:24,544 --> 00:35:26,671 Det är ett livslångt åtagande. 568 00:35:27,255 --> 00:35:29,007 Jag sa att du är min familj, 569 00:35:30,884 --> 00:35:31,802 jag menade det. 570 00:35:33,345 --> 00:35:36,306 Det är svårt att inte tro på dig. 571 00:35:36,306 --> 00:35:37,599 Men det här är grejen. 572 00:35:37,599 --> 00:35:38,809 Det här är ett lag. 573 00:35:39,935 --> 00:35:44,689 Om jag sätter dig framför de andra, kan det slå tillbaka. 574 00:35:44,689 --> 00:35:46,024 Jag kan hantera dem. 575 00:35:46,024 --> 00:35:48,235 Som du hanterade Norm förra året? 576 00:35:50,362 --> 00:35:52,197 Men det var annan skit. 577 00:35:52,197 --> 00:35:53,448 Det är ett problem. 578 00:35:57,536 --> 00:35:58,829 Tjugofem år? 579 00:35:58,829 --> 00:36:00,122 Han sa det. 580 00:36:00,122 --> 00:36:03,542 Och 25 miljoner dollar. 581 00:36:03,542 --> 00:36:05,419 Det är mycket pengar, Earvin. 582 00:36:05,419 --> 00:36:07,170 Nog för oss att leva på. 583 00:36:07,170 --> 00:36:09,881 På den högsta kullen, vid havet. 584 00:36:10,757 --> 00:36:13,844 - Vi? - Kom igen, Cook. Vi ska vara tillsammans. 585 00:36:13,844 --> 00:36:16,555 Du kan fortsätta leka med din pojke. 586 00:36:16,555 --> 00:36:17,806 Han heter Virgil. 587 00:36:19,141 --> 00:36:22,102 Okej, säg att jag gör mitt livs misstag, 588 00:36:22,102 --> 00:36:23,687 och tar dig tillbaka... 589 00:36:23,687 --> 00:36:25,564 Vi säger det. Nu pratar vi. 590 00:36:25,564 --> 00:36:27,441 Det händer inte i LA. 591 00:36:28,567 --> 00:36:29,651 Men jag är här. 592 00:36:29,651 --> 00:36:30,736 Det är det jag menar. 593 00:36:31,194 --> 00:36:33,572 Det händer för mycket där. 594 00:36:33,572 --> 00:36:35,449 Snabba kvinnor, falska människor. 595 00:36:36,408 --> 00:36:37,534 Jag är en Lansing-tjej. 596 00:36:37,534 --> 00:36:38,535 Vänta. 597 00:36:40,078 --> 00:36:42,831 Så jag måste flytta för att vara med dig? 598 00:36:42,831 --> 00:36:44,916 Det händer inte i alla fall. 599 00:36:44,916 --> 00:36:47,002 Varför diskuterar vi det? 600 00:36:47,002 --> 00:36:50,297 Men om vi skulle det, säger du att jag måste vara, vad? 601 00:36:50,297 --> 00:36:52,716 En Piston-kille? En Pacer-kille? 602 00:36:53,133 --> 00:36:54,134 En rörmokare? 603 00:36:56,261 --> 00:36:59,765 Jag är där alla vill vara och tjänar en massa pengar, 604 00:36:59,765 --> 00:37:01,600 och jag måste ge upp det för dig? 605 00:37:01,600 --> 00:37:04,603 Jag ber dig inte att ge upp nåt. Vi är inte ihop. 606 00:37:04,603 --> 00:37:06,480 Vi blir tydligen inte det heller. 607 00:37:06,480 --> 00:37:07,898 Jag gifter mig med Lakers. 608 00:37:07,898 --> 00:37:11,151 Den som vill vara med mig måste göra det också. 609 00:37:11,860 --> 00:37:14,196 Vet du vad, ha så trevligt med Virgil. 610 00:37:24,706 --> 00:37:25,624 Norman. 611 00:37:26,041 --> 00:37:27,709 - Dr Buss. - Kom in här. 612 00:37:27,709 --> 00:37:29,669 - Ja. - Jag hoppas att du är hungrig. 613 00:37:29,669 --> 00:37:32,798 - Ja. - Jag stal Setsuo från Sammy Davis Jr. 614 00:37:32,798 --> 00:37:34,966 - Han dukar upp ordentligt. - Gör han? 615 00:37:34,966 --> 00:37:37,010 Så han gör allt. Jag är bara glad 616 00:37:37,010 --> 00:37:39,012 att vi äntligen kan göra nåt. 617 00:37:39,012 --> 00:37:41,723 Det var därför jag bad dig komma, 618 00:37:41,723 --> 00:37:43,391 äta lite, rensa luften. 619 00:37:43,391 --> 00:37:45,227 Magic är också här idag. 620 00:37:46,478 --> 00:37:48,146 Du ser snygg ut. 621 00:37:48,146 --> 00:37:51,400 Verkligen snygg i den där jackan. 622 00:37:51,400 --> 00:37:52,943 Kolla maten. 623 00:37:53,402 --> 00:37:55,904 Jag ska ge dig några ägghalvor. De är goda. 624 00:37:59,658 --> 00:38:02,869 Känn dig som hemma. Ge honom en tallrik. Varsågod. 625 00:38:02,869 --> 00:38:04,162 Ta en liten gaffel. 626 00:38:04,830 --> 00:38:06,832 Okej. Tja, killar, 627 00:38:06,832 --> 00:38:09,418 alla önskar att förra året hade slutat annorlunda, 628 00:38:09,418 --> 00:38:12,546 men det är ingen idé att gråta över spilld mjölk. 629 00:38:12,546 --> 00:38:15,924 Det jag försöker göra, är att förstå vad som hände 630 00:38:16,591 --> 00:38:18,135 och hur vi kan fortsätta vinna. 631 00:38:25,267 --> 00:38:26,726 Varför frågar du mig? 632 00:38:26,726 --> 00:38:28,562 Alla har läst tidningen. 633 00:38:31,481 --> 00:38:33,567 Du vet hur pressen förvränger allt. 634 00:38:34,443 --> 00:38:37,863 Det gör de. Men de hittar inte på citat. 635 00:38:37,863 --> 00:38:40,407 Vi säger som det är. 636 00:38:40,991 --> 00:38:44,578 Om du tycker att Magic stjäl uppmärksamheten, säg det. 637 00:38:45,245 --> 00:38:47,748 Bättre ute än inne. 638 00:38:51,793 --> 00:38:53,587 Dr Buss, jag spelar bara. 639 00:38:53,587 --> 00:38:55,881 Det är sant, och du gör det bra. 640 00:38:56,965 --> 00:38:58,925 Men det är en fråga om kemi. 641 00:38:59,801 --> 00:39:01,052 Förstår du? 642 00:39:01,970 --> 00:39:03,638 Jag vill att folk ska vara glada. 643 00:39:03,638 --> 00:39:05,515 Jag vill att du ska vara glad. 644 00:39:07,309 --> 00:39:10,687 Om ni inte kan trivas i samma lag, 645 00:39:11,396 --> 00:39:13,648 det är nåt vi kan göra nåt åt. 646 00:39:14,775 --> 00:39:19,154 För jag skulle kunna byta dig till vartenda lag i ligan. 647 00:39:19,154 --> 00:39:21,490 Alla skulle vara glada för att få dig. 648 00:39:21,490 --> 00:39:22,949 Så bra är du. 649 00:39:22,949 --> 00:39:25,869 - Jag vill inte flytta, dr Buss. - Inte? 650 00:39:27,204 --> 00:39:28,288 Nej. 651 00:39:28,288 --> 00:39:32,709 För om vi är ärliga, kan jag inte förlora en säsong till. 652 00:39:34,461 --> 00:39:35,378 Jag kan inte. 653 00:39:39,132 --> 00:39:42,844 Så om det är nåt du vill säga, är det rätt tillfälle nu. 654 00:39:48,767 --> 00:39:49,810 Vi lyssnar. 655 00:39:59,236 --> 00:40:01,446 - Allt är bra. - Ja? 656 00:40:02,322 --> 00:40:04,324 Ja, jag älskar LA. 657 00:40:04,908 --> 00:40:07,327 Och jag älskar att spela för Lakers. 658 00:40:11,915 --> 00:40:12,833 Och, Buck... 659 00:40:18,463 --> 00:40:19,381 Vi är vänner. 660 00:40:23,760 --> 00:40:26,096 Earvin, vad tycker du? 661 00:40:32,185 --> 00:40:34,604 Jag tycker att Norm... 662 00:40:38,108 --> 00:40:39,526 ...ska sluta äta min melon. 663 00:40:46,408 --> 00:40:47,909 Jag måste bara jävlas lite. 664 00:40:47,909 --> 00:40:50,162 Bra. Då är vi en stor, lycklig familj igen. 665 00:40:50,162 --> 00:40:51,496 - Ja. - Det gick lätt. 666 00:40:51,496 --> 00:40:53,790 Ät nåt nu. 667 00:40:53,790 --> 00:40:57,502 Man måste vara ärlig för att komma igenom det. 668 00:42:10,325 --> 00:42:13,912 BIRD FLYGER CELTICS TILL VINST 669 00:42:15,831 --> 00:42:19,084 MAGICS SHOW SLÅR BIRD 670 00:42:37,894 --> 00:42:38,812 Den här serien är en dramatisering av vissa fakta och händelser. 671 00:42:38,812 --> 00:42:39,771 En del namn har ändrats och vissa händelser och personer 672 00:42:39,771 --> 00:42:40,856 har omarbetats eller kombinerats för dramatiska syften. 673 00:43:37,871 --> 00:43:39,873 Undertexter: Kerstin Teglof