1
00:00:17,979 --> 00:00:20,023
{\an8}1981 ÅRS NBA-VÄRLDSMÄSTARE
2
00:00:20,023 --> 00:00:21,608
Tittar du på det här?
3
00:00:22,233 --> 00:00:23,735
Ja, jag tittar.
4
00:00:23,735 --> 00:00:27,614
Celtics vann sitt 14:e
NBA världsmästerskap.
5
00:00:27,614 --> 00:00:29,407
Och fast Boston må vara grönt,
6
00:00:29,407 --> 00:00:32,411
är den som är synonym
med allt vinnande, röde Red.
7
00:00:32,411 --> 00:00:34,579
Jag kan inte vara mer stolt över killarna!
8
00:00:34,579 --> 00:00:37,833
Det här är där hårt arbete,
målmedvetenhet och laganda möts.
9
00:00:37,833 --> 00:00:39,543
Det gick inte utan stjärnan.
10
00:00:39,543 --> 00:00:41,837
Mästare sitt andra år som proffs.
11
00:00:41,837 --> 00:00:43,922
Och fast påsken kommit och gått
12
00:00:43,922 --> 00:00:47,509
för Bostons trogna,
har de funnit sin återkomst i basketen.
13
00:02:22,729 --> 00:02:24,481
{\an8}EFTER JEFF PEARLMANS SHOWTIME
14
00:02:46,002 --> 00:02:50,465
VÄLKOMMEN TILL
FRENCH LICK, INDIANA
15
00:03:53,653 --> 00:03:54,529
Hej, pappa.
16
00:03:56,114 --> 00:03:57,157
Vad gör du här?
17
00:03:57,783 --> 00:03:58,700
Ska du inte träna?
18
00:03:59,910 --> 00:04:00,994
Jag har helgen ledig.
19
00:04:02,162 --> 00:04:05,207
Där ser man. Vi tar en öl.
20
00:04:07,626 --> 00:04:08,543
Nej, tack.
21
00:04:10,212 --> 00:04:11,088
Som du vill.
22
00:04:11,880 --> 00:04:13,090
Har du varit hos mamma?
23
00:04:13,590 --> 00:04:16,051
Inte än. Jag åker förbi sen.
24
00:04:16,510 --> 00:04:18,762
Skickade hon hit dig, är jag redan sen.
25
00:04:19,346 --> 00:04:20,889
Jag sa det redan till sheriffen.
26
00:04:21,431 --> 00:04:23,475
Det var inte hon. Jag ville träffa dig.
27
00:04:24,309 --> 00:04:27,687
Varför? Ni skulle ha det bättre utan mig.
28
00:04:27,687 --> 00:04:28,772
Säg inte det.
29
00:04:28,772 --> 00:04:29,898
Det är sant.
30
00:04:31,733 --> 00:04:34,277
Den enda jag nånsin gjort rätt var du.
31
00:04:34,820 --> 00:04:36,363
Min stora college-pojke.
32
00:04:41,076 --> 00:04:42,202
Jag hoppade av.
33
00:04:43,912 --> 00:04:45,122
Vad sa du?
34
00:04:46,832 --> 00:04:48,041
Det fungerade inte.
35
00:04:49,126 --> 00:04:51,628
Jag trivs inte där. Jag är inte en av dem.
36
00:04:51,628 --> 00:04:55,090
Herren gav dig en möjlighet,
och du vågar inte ta den.
37
00:04:55,090 --> 00:04:56,133
Det är inte det.
38
00:04:56,133 --> 00:04:59,386
Jag var där
och det enda jag tänkte på var här.
39
00:04:59,386 --> 00:05:01,304
För att du tänker smått.
40
00:05:02,347 --> 00:05:04,015
Vill du ha din framtid här?
41
00:05:05,559 --> 00:05:06,935
Du tittar på den.
42
00:05:09,187 --> 00:05:10,689
Ville du inte ändra på den?
43
00:05:14,359 --> 00:05:15,527
Jag åker inte tillbaka.
44
00:05:24,286 --> 00:05:25,495
Du bestämmer själv.
45
00:05:27,164 --> 00:05:28,457
Du kan göra vad du vill.
46
00:05:46,475 --> 00:05:48,852
{\an8}BIRD STJÄL SHOWEN
47
00:06:04,493 --> 00:06:06,578
Ni kastar inte bara upp den, okej?
48
00:06:06,578 --> 00:06:08,705
Låt den rulla av fingertopparna.
49
00:06:08,705 --> 00:06:10,123
MAGIC JOHNSONS BASKETSKOLA
50
00:06:12,667 --> 00:06:13,627
Lätt som en plätt.
51
00:06:13,627 --> 00:06:16,379
Varför gjorde du inte det mot Houston då?
52
00:06:16,379 --> 00:06:17,506
- Ursäkta?
- Ja,
53
00:06:17,506 --> 00:06:20,342
det var en av de värsta missarna
jag nånsin sett.
54
00:06:20,342 --> 00:06:21,927
Och jag har varit med en del.
55
00:06:21,927 --> 00:06:23,720
- Hallå, du...
- Förlorade matchen,
56
00:06:23,720 --> 00:06:25,388
avslutade hela säsongen.
57
00:06:26,098 --> 00:06:27,974
Skäms.
58
00:06:27,974 --> 00:06:30,018
- Ja.
- Larry Bird hade grejat det.
59
00:06:30,018 --> 00:06:31,937
Absolut. Jobbar hårt också.
60
00:06:31,937 --> 00:06:36,024
Det är därför han blev mästare
och du undervisar barn.
61
00:06:36,024 --> 00:06:38,610
Jag skulle hellre vara i Boston
än i Lansing.
62
00:06:40,028 --> 00:06:41,696
Jag vill vara Larry Bird.
63
00:06:44,699 --> 00:06:46,034
Det gör nog du också.
64
00:06:47,327 --> 00:06:49,538
Varför betalade mina föräldrar
för det här?
65
00:06:49,538 --> 00:06:51,998
- Ja, du är värdelös.
- Larry Bird är kung!
66
00:06:53,333 --> 00:06:55,710
- Visa nån respekt...
- Earvin.
67
00:07:03,051 --> 00:07:04,803
Låt dem öva på att få i bollen.
68
00:07:05,637 --> 00:07:06,555
Visst.
69
00:07:06,555 --> 00:07:07,514
På en gång.
70
00:07:07,514 --> 00:07:09,307
Kom igen. Få i den är viktigt.
71
00:07:10,434 --> 00:07:13,603
Kom igen, nu kör vi!
Kasta hit bollen. Jag är öppen!
72
00:07:13,603 --> 00:07:15,355
Hälften-hälften. Här.
73
00:07:15,981 --> 00:07:17,274
- Kasta hit den!
- Kom igen.
74
00:07:17,858 --> 00:07:18,859
Är allt bra?
75
00:07:18,859 --> 00:07:20,652
Ja. Bara bra.
76
00:07:21,153 --> 00:07:21,987
Du, Coop.
77
00:07:23,488 --> 00:07:24,489
Förra året.
78
00:07:24,489 --> 00:07:27,617
När de förlängde dig,
så bad du inte om det?
79
00:07:27,617 --> 00:07:29,745
Nej. De överraskade mig.
80
00:07:29,745 --> 00:07:32,539
Det var helt vansinnigt.
81
00:07:32,539 --> 00:07:34,416
Ena stunden tjänar jag så här mycket
82
00:07:34,416 --> 00:07:38,545
och i nästa stund får jag tio gånger mer
för att göra samma sak?
83
00:07:39,212 --> 00:07:40,756
Jag fattade ingenting.
84
00:07:41,298 --> 00:07:42,632
Jag trodde de hatade mig.
85
00:07:42,632 --> 00:07:45,969
Mr West, mr Sharman,
jag trodde att de tänkte sparka mig.
86
00:07:45,969 --> 00:07:47,846
Men de måste älska mig.
87
00:07:47,846 --> 00:07:49,848
Jag vill alltid vara en Laker.
88
00:07:51,892 --> 00:07:53,810
Ja, grattis, Coop.
89
00:07:56,021 --> 00:07:57,397
Vad fan hände?
90
00:07:57,397 --> 00:07:58,899
Det börjar med ledaren.
91
00:07:58,899 --> 00:08:00,817
- Det är väl du?
- Det är det.
92
00:08:00,817 --> 00:08:03,278
Men det faktum
att du ens behöver fråga mig
93
00:08:03,278 --> 00:08:04,780
bevisar väl min poäng?
94
00:08:04,780 --> 00:08:06,656
Hackordningen är inte tydlig.
95
00:08:06,656 --> 00:08:08,784
Förra året motarbetades jag av ledningen.
96
00:08:09,451 --> 00:08:12,245
Det jag behöver för att göra jobbet,
97
00:08:12,245 --> 00:08:13,580
är mer auktoritet.
98
00:08:13,580 --> 00:08:16,958
Du gav den jäveln för mycket auktoritet,
det är grejen.
99
00:08:16,958 --> 00:08:19,753
Han sabbade Thompson-dealen
för att bevisa sin poäng,
100
00:08:19,753 --> 00:08:21,004
och sköt oss i foten.
101
00:08:21,004 --> 00:08:23,590
Det är professorns fel att laget sprack.
102
00:08:23,590 --> 00:08:24,633
Fråga vem som helst.
103
00:08:24,633 --> 00:08:25,675
Jag frågar dig.
104
00:08:25,675 --> 00:08:28,762
- Mig?
- Ja, har Paul deras respekt?
105
00:08:29,513 --> 00:08:30,847
Paul är briljant...
106
00:08:32,682 --> 00:08:33,642
...respekterad.
107
00:08:34,184 --> 00:08:35,644
Vem fan är problemet?
108
00:08:35,644 --> 00:08:39,397
- Din kille Magic.
- Det svaret räcker inte, Norman.
109
00:08:39,397 --> 00:08:41,775
Jag läste all skit i pressen och hoppades
110
00:08:41,775 --> 00:08:43,276
att de hade förvrängt allt.
111
00:08:43,276 --> 00:08:45,862
Jag trodde att du var större än så.
112
00:08:45,862 --> 00:08:48,949
Dr Buss, jag missade inte skottet.
113
00:08:48,949 --> 00:08:53,703
Han hade fyra jävlar fria.
Mig, Cap, Coop, Silk.
114
00:08:53,703 --> 00:08:55,789
Kanske Chick Hearn också.
115
00:08:55,789 --> 00:08:59,084
Men nej, han behövde vara hjälten.
116
00:09:00,627 --> 00:09:03,672
Ingen annan vågar kanske säga det,
117
00:09:03,672 --> 00:09:08,635
men problemet med laget
är den jävla Magic Johnson.
118
00:09:09,136 --> 00:09:11,388
Har Earvin blivit för styv i korken?
119
00:09:11,388 --> 00:09:14,182
Magic kontaktade oss
genom sin representant.
120
00:09:14,808 --> 00:09:17,436
Han vill förlänga kontraktet.
121
00:09:19,271 --> 00:09:20,230
En förlängning?
122
00:09:21,356 --> 00:09:23,483
Han har ett femårskontrakt.
123
00:09:23,483 --> 00:09:26,570
Men han ber om mer, ett långtidskontrakt.
124
00:09:26,570 --> 00:09:28,572
Ja. Vilket föranleder frågan.
125
00:09:28,572 --> 00:09:29,531
Varför?
126
00:09:30,365 --> 00:09:31,658
Vad vet han?
127
00:09:31,658 --> 00:09:34,536
Alla läkare och hans mamma
tittade på det där knät.
128
00:09:34,536 --> 00:09:36,955
Han är nog i form till nästa säsong.
129
00:09:36,955 --> 00:09:39,958
Men är han inte det,
kommer de där fem åren
130
00:09:40,459 --> 00:09:41,960
kännas som en evighet.
131
00:09:42,753 --> 00:09:46,298
Om han vill ha mer pengar
och du ger honom det,
132
00:09:46,298 --> 00:09:51,052
sänder det en signal till de andra
att du värdesätter honom mer.
133
00:09:51,052 --> 00:09:53,263
Vi uppskattar din närvaro, dr Buss.
134
00:09:53,263 --> 00:09:55,474
Vi tar hand om det som brådskar.
135
00:09:55,474 --> 00:09:58,101
Se till att Kareem
och de andra är säkrade.
136
00:09:58,101 --> 00:09:59,895
Finns det nåt kvar i kistan,
137
00:09:59,895 --> 00:10:02,397
då kan du ta beslut om Magic.
138
00:10:02,397 --> 00:10:04,941
Och vad i helvete ska jag göra till dess?
139
00:10:05,567 --> 00:10:06,985
Ha tålamod.
140
00:10:15,160 --> 00:10:16,078
Jag blir sen.
141
00:10:16,703 --> 00:10:18,205
Tar du ledigt ikväll?
142
00:10:18,205 --> 00:10:20,332
Monopol. En familjegrej.
143
00:10:20,332 --> 00:10:23,126
Jag trodde din pappa gillade Twister mer.
144
00:10:23,126 --> 00:10:26,463
Om jag kan få honom
att ge Martina mer pengar,
145
00:10:26,463 --> 00:10:28,381
så tror jag att vi kan vinna.
146
00:10:31,593 --> 00:10:34,137
- Va?
- Kul att du inte bara bryr dig om affärer.
147
00:10:39,226 --> 00:10:40,769
Vi gör det. Får det att hända.
148
00:10:40,769 --> 00:10:42,729
Okej, drömmar blir verklighet.
149
00:10:44,564 --> 00:10:45,941
Förlåt att jag är sen.
150
00:10:45,941 --> 00:10:49,486
Det var kö på Sepulveda.
Ska jag ta fram spelplanen?
151
00:10:49,486 --> 00:10:52,572
Jean-bean, tåget har redan gått.
152
00:10:52,572 --> 00:10:54,408
Tyvärr. Du får stå över.
153
00:10:54,408 --> 00:10:55,575
Minns du Honey?
154
00:10:56,451 --> 00:10:58,245
- Ja. Hej.
- Ja.
155
00:10:58,787 --> 00:11:00,956
Du brukade använda mina klackskor.
156
00:11:00,956 --> 00:11:02,624
Jag ser att du har egna nu.
157
00:11:03,083 --> 00:11:05,210
- Ja. Jag är vuxen nu.
- Ja.
158
00:11:06,002 --> 00:11:08,505
Ja, Honey tog din fingerborg, så...
159
00:11:08,505 --> 00:11:12,843
Nej... Fan. Ingen sa nånting. Förlåt.
160
00:11:12,843 --> 00:11:15,095
Ta fram en stol. Hon bryr sig inte.
161
00:11:15,095 --> 00:11:18,432
Det är okej. När vi börjar
blir jag lite vild,
162
00:11:18,432 --> 00:11:19,474
eller hur?
163
00:11:19,474 --> 00:11:22,102
Det är okej. Vi sa det, ta den du vill.
164
00:11:22,102 --> 00:11:23,895
Ja, ta fram en stol.
165
00:11:24,396 --> 00:11:27,107
Jag vet inte om du har följt ställningen,
166
00:11:27,107 --> 00:11:29,359
- men Strings ligger bra till.
- Super.
167
00:11:29,359 --> 00:11:32,404
Ja, Anna har ligans bästa serve.
168
00:11:34,531 --> 00:11:35,866
Fan, jag hamnar i fängelse.
169
00:11:35,866 --> 00:11:36,825
GÅ I FÄNGELSE
170
00:11:36,825 --> 00:11:39,828
Men vi kunde bli bättre inför slutspelet.
171
00:11:39,828 --> 00:11:43,749
San Diego blev slagna,
så de är ute efter Martina Navratilova.
172
00:11:43,749 --> 00:11:47,043
Jag behöver bara lite mer pengar
till hennes lön.
173
00:11:47,043 --> 00:11:50,297
- Så jag tänkte...
- Nej, inga affärer vid bordet.
174
00:11:52,215 --> 00:11:54,009
- Sen när?
- Sen det är min tur.
175
00:11:54,009 --> 00:11:56,303
Blås på dem så de får tur.
176
00:11:58,889 --> 00:11:59,806
Då går jag. Okej.
177
00:11:59,806 --> 00:12:05,645
Så där. Ett, två, tre, fyra, fem. Sturegatan.
178
00:12:05,645 --> 00:12:08,106
Min oslipade diamant. Okej, där får ni.
179
00:12:08,565 --> 00:12:11,902
Jag känner Martina sen tidigare.
Jag kan ringa henne.
180
00:12:17,532 --> 00:12:19,117
Jag behöver en drink.
181
00:12:19,117 --> 00:12:21,203
- Gumman, ger du mig en Cola?
- Tab.
182
00:12:22,079 --> 00:12:23,955
En Tab. Förlåt.
183
00:12:23,955 --> 00:12:26,249
Hon vill ha kvar er pappa ett tag.
184
00:12:26,249 --> 00:12:27,375
Det stämmer.
185
00:12:27,375 --> 00:12:29,044
Skämtar du?
186
00:12:29,044 --> 00:12:31,421
- Jag blev fri nu.
- Vad gör du nu, Jim?
187
00:12:40,430 --> 00:12:41,681
INGEN PARKERING
188
00:12:52,401 --> 00:12:53,652
Du, Lar.
189
00:12:54,861 --> 00:12:55,779
Har du redan rast?
190
00:12:57,781 --> 00:12:59,825
Jag måste bara pissa. Så kör vi.
191
00:12:59,825 --> 00:13:02,327
Nej, det är din farsa.
192
00:13:04,121 --> 00:13:05,580
Fan. Vad har han gjort nu?
193
00:13:06,540 --> 00:13:08,917
Ni kan inte ta honom för att han är pank.
194
00:13:08,917 --> 00:13:12,712
Säg åt mamma att han betalar.
Fan, jag hjälper till.
195
00:13:15,132 --> 00:13:16,049
Det är inte det.
196
00:13:59,509 --> 00:14:02,971
Är du beredd? Blunda! Vänta!
197
00:14:04,181 --> 00:14:05,265
Sesam, öppna dig.
198
00:14:10,479 --> 00:14:14,441
Herregud! Vad är det här?
199
00:14:14,441 --> 00:14:15,609
Vad ser det ut som?
200
00:14:16,818 --> 00:14:18,987
Som att du köpt alla blommor i LA?
201
00:14:19,696 --> 00:14:20,530
Jag försökte.
202
00:14:23,366 --> 00:14:24,701
Varför det?
203
00:14:26,453 --> 00:14:28,163
För jag är kär i dig.
204
00:14:28,830 --> 00:14:31,291
Grabbar, ni har gjort
ett fantastiskt jobb.
205
00:14:32,292 --> 00:14:34,795
Ta ledigt resten av kvällen, okej?
206
00:14:34,795 --> 00:14:37,714
Jättefint. Champagne? Kaviar?
207
00:14:37,714 --> 00:14:38,965
Välj ditt gift.
208
00:14:43,553 --> 00:14:45,013
Jag tycker om mitt liv.
209
00:14:47,057 --> 00:14:48,809
Jag har jobbat hårt för det.
210
00:14:51,269 --> 00:14:52,229
Jag vet.
211
00:14:56,983 --> 00:14:59,986
Om det ska vara striptease,
behöver jag min väska.
212
00:14:59,986 --> 00:15:02,781
Nej, det behövs inte. Huset bjuder.
213
00:15:03,281 --> 00:15:04,199
Vet du varför?
214
00:15:13,542 --> 00:15:14,751
Det är vår låt.
215
00:15:44,364 --> 00:15:45,490
Gör mig inte illa.
216
00:15:55,083 --> 00:15:56,877
Sa du inte att han tog sig tid?
217
00:15:56,877 --> 00:16:00,255
Jo. Vi brukade prata i timvis.
218
00:16:00,255 --> 00:16:02,466
Han tycks tro att jag vill ha pengar.
219
00:16:03,008 --> 00:16:04,468
Du kanske borde fatta.
220
00:16:05,385 --> 00:16:06,595
Typiskt Lansing.
221
00:16:06,595 --> 00:16:09,306
Earvin, om de inte satsar på dig,
222
00:16:09,306 --> 00:16:11,057
varför vill du satsa på dem?
223
00:16:13,685 --> 00:16:15,103
Av samma skäl som vi pratar.
224
00:16:15,937 --> 00:16:16,938
Ursäkta?
225
00:16:17,397 --> 00:16:19,608
Du har en ny man, typ.
226
00:16:20,150 --> 00:16:22,819
Så jag måste lägga ner lite mer arbete.
227
00:16:23,528 --> 00:16:25,113
Jag gör samma sak här.
228
00:16:25,739 --> 00:16:27,949
Få er att minnas hur mycket ni älskar mig.
229
00:16:29,034 --> 00:16:31,870
Jag hoppas att du och Buss
230
00:16:31,870 --> 00:16:35,040
lever lyckliga hädanefter,
men jag måste lägga på.
231
00:16:35,040 --> 00:16:36,500
Virgil tar mig till Cameo.
232
00:16:37,876 --> 00:16:38,710
Okej.
233
00:16:39,628 --> 00:16:40,462
Hejdå.
234
00:16:45,133 --> 00:16:47,260
I sporten över hela landet idag,
235
00:16:47,385 --> 00:16:50,388
{\an8}...översvämmades Boston av Celtic-grönt.
236
00:16:50,388 --> 00:16:53,558
{\an8}Laget firar sitt 13:e mästerskap,
237
00:16:53,558 --> 00:16:55,393
{\an8}tack vare hjälten Larry Bird,
238
00:16:55,393 --> 00:16:58,063
som var spektakulär
i slutspelet mot Houston.
239
00:16:58,063 --> 00:17:02,442
Samma lag som slog ut
våra egna Lakers i den första omgången.
240
00:17:08,907 --> 00:17:11,076
Ja. Kupchak är den bäste på marknaden.
241
00:17:11,076 --> 00:17:13,995
Visst. Lägg till din förstfödde
när du ändå håller på.
242
00:17:13,995 --> 00:17:16,331
- Buss har gett mig befogenhet.
- Han är dyr.
243
00:17:16,331 --> 00:17:18,417
Då så. Just det.
244
00:17:18,417 --> 00:17:19,835
- Vad gör vi här?
- Lugn.
245
00:17:19,835 --> 00:17:21,503
Ska vi bara larva oss?
246
00:17:21,503 --> 00:17:23,171
- Jerry!
- Nej, Bill, jag fattar.
247
00:17:23,171 --> 00:17:25,966
Den lille prinsen har bestämt sig.
248
00:17:26,508 --> 00:17:28,927
Pat! Vad gör du? Kom in här.
249
00:17:28,927 --> 00:17:30,220
Titta på det här!
250
00:17:30,220 --> 00:17:31,346
Gör mig en tjänst,
251
00:17:31,346 --> 00:17:34,266
och prata lite vett med din kille här.
252
00:17:38,645 --> 00:17:39,855
Är det ett möte?
253
00:17:41,314 --> 00:17:43,358
Förlåt. Jag glömde, Pat.
254
00:17:44,401 --> 00:17:45,318
Där.
255
00:17:49,698 --> 00:17:51,032
Ska du ta Kupchak?
256
00:17:51,032 --> 00:17:54,077
Du vill inte heller ha honom, eller hur?
257
00:17:54,077 --> 00:17:56,538
Du känner typen. Fan, du var den typen.
258
00:17:56,538 --> 00:17:59,416
En stor, blek leksaksbil
som spelar som en stolle.
259
00:17:59,416 --> 00:18:02,377
Jag menar inget illa, Pat. Snälla, Bill.
260
00:18:02,377 --> 00:18:04,504
Skicka dit Elgin, sätt honom på prov
261
00:18:04,504 --> 00:18:06,590
och se om han inte är ett skämt.
262
00:18:06,590 --> 00:18:08,717
Jerry, läs igenom pappren.
263
00:18:09,176 --> 00:18:11,344
Jag har skickat min kille för att kolla.
264
00:18:14,473 --> 00:18:15,432
Din vad?
265
00:18:15,432 --> 00:18:18,351
Mike Thibault. En gammal vän.
Jättebra kille.
266
00:18:18,351 --> 00:18:20,812
Jag skickade honom
till Bullets-Boston-matchen.
267
00:18:20,812 --> 00:18:23,273
Vet ni vad han sa? Kupchak är solklar.
268
00:18:23,273 --> 00:18:28,403
Apropå det. Bill, Mike blir min nye
assisterande tränare.
269
00:18:30,530 --> 00:18:32,157
Min andra assistent.
270
00:18:32,157 --> 00:18:34,868
Det är en ny grej i ligan.
Flera assistenter.
271
00:18:34,868 --> 00:18:36,328
Ni kommer att lära er.
272
00:18:36,328 --> 00:18:38,163
Det tar bort en del press.
273
00:18:38,163 --> 00:18:41,041
Okej, mina herrar,
njut av era bakverk, frukosten.
274
00:18:42,000 --> 00:18:42,918
Håll mig ajour.
275
00:18:44,336 --> 00:18:45,712
Vilken tid att leva i.
276
00:18:46,755 --> 00:18:48,090
Jag ska prata med Buss.
277
00:18:48,632 --> 00:18:49,508
Ja.
278
00:18:50,133 --> 00:18:53,970
- Paul?
- Det har inget med dig att göra.
279
00:18:53,970 --> 00:18:56,306
Det handlar om din vän. Jerry.
280
00:18:56,306 --> 00:18:58,600
Han satte oss i knipa förra året.
281
00:18:58,600 --> 00:19:00,936
Thompson-grejen. Det får inte hända igen.
282
00:19:00,936 --> 00:19:02,437
Nån trofast behövs.
283
00:19:02,979 --> 00:19:04,940
Nån jag kan lita på.
284
00:19:05,607 --> 00:19:06,650
Litar du inte på mig?
285
00:19:11,029 --> 00:19:13,073
Säg det, om det är så. Gör mig en tjänst.
286
00:19:16,410 --> 00:19:17,369
Ingen fara, Pat.
287
00:19:34,553 --> 00:19:35,554
Kom igen!
288
00:20:20,974 --> 00:20:24,811
{\an8}ASSISTERANDE TRÄNARE
289
00:20:27,230 --> 00:20:28,565
Varför är du så glad?
290
00:20:29,441 --> 00:20:31,943
Du ser ut som Earl The Pearl här.
291
00:20:31,943 --> 00:20:34,946
- Han spelade inte ens.
- Jag vill inte höra det.
292
00:20:34,946 --> 00:20:36,239
Jag måste jobba.
293
00:20:37,199 --> 00:20:40,327
- Jobba på ditt spel istället.
- Ja, han menar dig.
294
00:20:41,203 --> 00:20:43,038
- Ge mig lite motstånd.
- Kom igen.
295
00:20:43,038 --> 00:20:45,373
- Jag kan ge dig motstånd.
- Vad ler du åt?
296
00:20:48,085 --> 00:20:49,336
Jag är inte intresserad.
297
00:20:50,212 --> 00:20:52,380
Det var förra veckan.
298
00:20:57,260 --> 00:20:58,095
Fan.
299
00:20:58,095 --> 00:21:01,765
Det kanske är ett tecken på
att du borde komma till Indiana.
300
00:21:04,559 --> 00:21:06,436
Det är olagligt att följa efter nån.
301
00:21:06,436 --> 00:21:10,273
Det borde vara olagligt
att slösa bort en sån talang.
302
00:21:10,273 --> 00:21:12,359
Vill du ha skjuts?
303
00:21:12,359 --> 00:21:13,276
Dra åt helvete.
304
00:21:14,069 --> 00:21:16,238
Får det dig att skriva på så.
305
00:21:18,490 --> 00:21:20,575
Har du tappat känslan?
306
00:21:21,993 --> 00:21:23,453
Får inte spela med de stora.
307
00:21:24,413 --> 00:21:27,457
Det är inte många här
som får en andra chans.
308
00:21:27,457 --> 00:21:30,919
De flesta klantar till den första,
och det är det.
309
00:21:30,919 --> 00:21:32,170
Som tiden fungerar,
310
00:21:32,170 --> 00:21:34,798
så försvinner det där speciella
till nån annan.
311
00:21:34,798 --> 00:21:36,883
De vaknar en dag och det är borta.
312
00:21:37,384 --> 00:21:40,762
Det skulle skrämma mig i alla fall.
313
00:21:40,762 --> 00:21:41,888
Larry.
314
00:21:41,888 --> 00:21:45,642
Ingen blir så bra som du är,
om de inte älskar det.
315
00:21:46,643 --> 00:21:48,186
Varför låtsas?
316
00:21:50,564 --> 00:21:51,690
Bara en träning.
317
00:21:57,779 --> 00:21:58,947
Snyggt.
318
00:22:08,331 --> 00:22:09,624
Ge mig bollen.
319
00:22:15,213 --> 00:22:19,551
Innan jag gör det, vill jag påpeka
att vi inte svär här på Indiana State.
320
00:22:21,428 --> 00:22:22,387
Ge mig bollen.
321
00:22:23,889 --> 00:22:24,973
Vill du ha shorts?
322
00:22:25,432 --> 00:22:26,558
Gympaskor?
323
00:22:27,058 --> 00:22:27,976
Så här går bra.
324
00:22:28,810 --> 00:22:29,770
Du får räkna.
325
00:22:30,937 --> 00:22:32,397
Ni hörde. Ge honom bollen.
326
00:22:36,151 --> 00:22:38,153
JA, HAN SPELADE I JEANS
327
00:22:46,912 --> 00:22:47,788
Det var sex.
328
00:22:56,296 --> 00:22:57,130
Tretton, Coach.
329
00:23:05,972 --> 00:23:06,890
Tjugofyra.
330
00:23:14,064 --> 00:23:14,940
Trettio.
331
00:23:20,487 --> 00:23:21,530
Trettiotre.
332
00:23:26,910 --> 00:23:28,203
Jag tappade räkningen.
333
00:23:28,995 --> 00:23:29,996
Fyrtioett.
334
00:23:35,085 --> 00:23:35,919
Fyrtiotre.
335
00:23:40,090 --> 00:23:42,217
Du sa att jag skulle få motstånd.
336
00:23:42,759 --> 00:23:44,428
Hoppas att det blir bättre.
337
00:23:45,470 --> 00:23:47,722
Du kan säga till Martina
att vi är jätteglada.
338
00:23:48,265 --> 00:23:49,433
Min pappa är helt med.
339
00:23:52,519 --> 00:23:53,687
Okej. Tack.
340
00:23:54,312 --> 00:23:56,481
Du bytte bort min flickvän.
341
00:23:58,150 --> 00:24:00,444
De behövde det som kompensation.
342
00:24:01,862 --> 00:24:04,489
- Det är inte personligt.
- Hur kan det inte vara det?
343
00:24:04,489 --> 00:24:06,742
Jag vet, för du skiter i mig.
344
00:24:06,742 --> 00:24:08,910
För det första, pappa gjorde bytet.
345
00:24:08,910 --> 00:24:11,163
Och ni borde inte vara tillsammans.
346
00:24:11,163 --> 00:24:14,791
- Hon är idrottare, det här är affärer.
- Jag var kär, Jeanie.
347
00:24:15,584 --> 00:24:18,587
Du är avundsjuk för att jag har ett liv.
348
00:24:18,587 --> 00:24:21,006
Inte bara vänta på
att bli klappad på huvudet
349
00:24:21,006 --> 00:24:22,549
för att jag är duktig.
350
00:24:22,549 --> 00:24:24,968
Gissa vad? Det kommer inte hända.
351
00:24:25,969 --> 00:24:27,846
Du kan ta hem 100 troféer,
352
00:24:27,846 --> 00:24:30,223
men du blir aldrig hans favoritson.
353
00:24:34,895 --> 00:24:36,980
Fem år i ligan räcker.
354
00:24:36,980 --> 00:24:38,648
Mer än det är ett liv.
355
00:24:39,149 --> 00:24:40,734
Det är kaxigt. Det må jag säga.
356
00:24:41,318 --> 00:24:42,235
Det krävs gnista.
357
00:24:42,903 --> 00:24:44,696
Får jag gissa. Det är det han gillar.
358
00:24:44,696 --> 00:24:47,282
Jag önskar att fler unga
jag känner var såna.
359
00:24:48,700 --> 00:24:51,244
Du tycker att jag är galen
att ens tänka tanken,
360
00:24:51,244 --> 00:24:53,371
med välkommen i gänget.
361
00:24:53,371 --> 00:24:56,249
Betalar vi inte Bill och Jerry
för att bestämma?
362
00:24:56,249 --> 00:24:58,251
Det handlar inte om basket.
363
00:24:59,086 --> 00:25:00,670
Det handlar om människor.
364
00:25:00,670 --> 00:25:05,008
Jag sa till Earvin att vi stöttar varann,
och nu ber han mig att bevisa
365
00:25:05,008 --> 00:25:08,095
att jag inte bara är
en rik jävel som snackar skit.
366
00:25:08,095 --> 00:25:10,305
Jerry, han ber om mer pengar.
367
00:25:10,305 --> 00:25:13,767
Det har inget med pengar att göra.
Den handlar om passion.
368
00:25:13,767 --> 00:25:16,645
- Om åtagande.
- Så jag betalar honom inte med pengar?
369
00:25:17,312 --> 00:25:19,439
För just nu har vi inga.
370
00:25:19,439 --> 00:25:21,775
Vi räknade med slutspelet.
371
00:25:21,775 --> 00:25:23,819
Vi har fyra miljoner i underskott.
372
00:25:24,319 --> 00:25:26,446
Så du kan göra Magic en Laker för alltid.
373
00:25:26,446 --> 00:25:30,534
Det finns en god chans
att han är kvar när du misslyckas helt.
374
00:25:32,160 --> 00:25:36,373
DC är beredda att matcha
alla erbjudanden för Kupchak upp till 750.
375
00:25:37,207 --> 00:25:39,292
Det är nästan lika mycket som Kareem.
376
00:25:40,377 --> 00:25:43,088
Folk betalar en bra slant
för det stora vita hoppet.
377
00:25:43,547 --> 00:25:45,632
Hör på, West har inte fel.
378
00:25:45,632 --> 00:25:48,176
Kostar det för mycket
finns det andra där ute.
379
00:25:48,176 --> 00:25:50,929
Kom igen. Kupchak är vår kille.
380
00:25:50,929 --> 00:25:52,472
Då har du tur.
381
00:25:53,265 --> 00:25:55,475
Dr Buss gav mig grönt ljus.
382
00:25:55,475 --> 00:25:57,144
Han kan gå upp till 800 000.
383
00:25:57,144 --> 00:26:00,147
Okej, se där.
Han lyssnar på mig trots allt.
384
00:26:00,147 --> 00:26:02,315
Han lyssnar på Dean Smith.
385
00:26:02,315 --> 00:26:04,985
Buss ringde honom.
Han gick i god för killen,
386
00:26:04,985 --> 00:26:08,655
han säger att Kupchak är
den bäste han tränat och värd pengarna.
387
00:26:08,655 --> 00:26:11,199
Okej. Jag har sagt samma sak.
388
00:26:11,199 --> 00:26:12,325
Och nu har du honom.
389
00:26:12,325 --> 00:26:15,245
Nu behöver vi bara en muta
för att kompensera DC.
390
00:26:16,079 --> 00:26:19,124
Jag tänkte Chones,
med Riley blev skitförbannad.
391
00:26:20,375 --> 00:26:23,044
- Pratade du med Pat?
- Vi stötte ihop.
392
00:26:23,044 --> 00:26:24,838
Har ni inte pratat?
393
00:26:24,838 --> 00:26:26,381
- Det har vi gjort.
- Har ni?
394
00:26:26,381 --> 00:26:27,382
Ja.
395
00:26:28,425 --> 00:26:30,552
Men jag och Mike studerade det.
396
00:26:33,472 --> 00:26:35,015
Jag är beredd att släppa honom.
397
00:26:42,105 --> 00:26:43,648
Okej, bra.
398
00:26:46,818 --> 00:26:48,070
Det här är jävla skit!
399
00:26:48,070 --> 00:26:51,073
Det ger dig värde,
därför måste vi ge dig till DC.
400
00:26:51,073 --> 00:26:52,991
-Är jag en produkt nu?
- Det är sant.
401
00:26:52,991 --> 00:26:55,118
- Det är skit.
- Det är som det är.
402
00:26:55,118 --> 00:26:56,912
- Det är affärer.
- Jag har familj!
403
00:26:56,912 --> 00:26:58,455
För helvete!
404
00:26:58,455 --> 00:27:00,999
- Ta det lugnt.
- Var i helvete är Westhead?
405
00:27:00,999 --> 00:27:03,335
Var är han? Var är den där satans...
406
00:27:03,335 --> 00:27:06,129
För helvete, Bill! Det är för jävligt.
407
00:27:06,129 --> 00:27:08,590
- Lugn.
- Det är Westhead, eller hur?
408
00:27:08,590 --> 00:27:10,425
Var är han? Var är den jäveln?
409
00:27:10,425 --> 00:27:12,135
- Vad är det, Jim?
- Vet du inte?
410
00:27:12,135 --> 00:27:14,137
- Hört vad?
- Ni har inte sagt nåt.
411
00:27:14,137 --> 00:27:17,057
- Det betyder att du är nästa.
- Nästa vad? Vad är det?
412
00:27:17,057 --> 00:27:18,141
- DC är nästa.
- Vad?
413
00:27:18,141 --> 00:27:20,519
Hur ska ni byta mig om jag inte vill?
414
00:27:20,519 --> 00:27:22,771
Jag har trillingar i huset
jag precis köpt.
415
00:27:22,771 --> 00:27:25,232
Vad ska jag säga till min fru?
416
00:27:25,232 --> 00:27:26,149
Jag visste inget.
417
00:27:26,149 --> 00:27:28,902
För den där vita killen
Coach är så tänd på.
418
00:27:29,903 --> 00:27:32,114
Jävla Westhead! Den jäveln!
419
00:27:32,114 --> 00:27:33,281
Jag fattar inte...
420
00:27:33,281 --> 00:27:34,699
- Jim.
- Rör mig inte!
421
00:27:34,699 --> 00:27:36,034
- Jim!
-Öppna dörren!
422
00:27:36,034 --> 00:27:38,578
Jag vet att du är där och gömmer dig!
423
00:27:38,578 --> 00:27:40,705
Det är därför ingen gillar dig!
424
00:27:40,705 --> 00:27:41,832
Rör mig inte!
425
00:27:41,832 --> 00:27:44,584
Hur ska du låtsas att du är min vän?
426
00:27:44,584 --> 00:27:45,502
Jag visste inget.
427
00:27:45,502 --> 00:27:49,256
Fan ta dig! Fan ta dig
och den här skitorganisationen.
428
00:27:49,256 --> 00:27:50,841
Era satar!
429
00:27:50,841 --> 00:27:54,511
Ni har en lärare som tränar
ett NBA-lag. Vad är det för fel på er?
430
00:28:03,395 --> 00:28:06,773
HUVUDTRÄNARE
431
00:28:07,983 --> 00:28:09,025
Paul, kom igen.
432
00:28:11,027 --> 00:28:14,322
Öppna dörren, eller måste jag
ringa brandkåren? Kom igen.
433
00:28:19,411 --> 00:28:20,454
Vad i helvete?
434
00:28:21,955 --> 00:28:24,750
Chones? Sist jag kollade
lyssnade du på mig.
435
00:28:24,875 --> 00:28:28,253
Nej. Jag har följt det du tycker
utan att ifrågasätta.
436
00:28:28,253 --> 00:28:30,380
Det slutar nu.
437
00:28:30,380 --> 00:28:32,799
För helvete. Vill du bli av med mig?
438
00:28:34,134 --> 00:28:35,343
Säg det bara.
439
00:28:35,343 --> 00:28:36,887
Säg det. Jag sticker.
440
00:28:37,721 --> 00:28:39,473
Men låt det inte gå ut över Jim.
441
00:28:39,473 --> 00:28:40,515
Det vill jag inte!
442
00:28:40,515 --> 00:28:42,476
Men att du respekterar hackordningen.
443
00:28:43,101 --> 00:28:45,437
Vilken hackordning? Vad säger du?
444
00:28:45,437 --> 00:28:47,063
Privata relationer med spelarna.
445
00:28:47,063 --> 00:28:48,732
Du pratar med Bill.
446
00:28:48,732 --> 00:28:52,194
Det är sånt en assisterande tränare
ber om tillstånd för
447
00:28:52,819 --> 00:28:54,488
innan de går över gränsen.
448
00:28:54,738 --> 00:28:57,324
Du är inte problemet.
449
00:28:57,324 --> 00:28:58,909
Problemet är hur det ser ut.
450
00:28:58,909 --> 00:29:01,828
Om folk tror att du bestämmer,
451
00:29:01,828 --> 00:29:03,622
underminerar det mig.
452
00:29:03,622 --> 00:29:05,415
Vem stöttade dig,
453
00:29:05,415 --> 00:29:07,918
när du inte
kunde skilja huvet från arslet?
454
00:29:07,918 --> 00:29:10,045
Vem stöttade dig? Vem respekterade dig?
455
00:29:10,587 --> 00:29:11,463
Alltid!
456
00:29:12,214 --> 00:29:13,507
Från början!
457
00:29:13,507 --> 00:29:15,217
Fast du inte förtjänade det!
458
00:29:15,842 --> 00:29:18,512
Jag uppskattar din position här
459
00:29:19,262 --> 00:29:21,181
som min högra hand, och...
460
00:29:23,308 --> 00:29:27,270
...så länge du uppträder
på ett sätt så att alla förstår
461
00:29:27,813 --> 00:29:29,189
att det är det du är...
462
00:29:30,107 --> 00:29:32,359
...då tror jag att det går bra.
463
00:29:33,485 --> 00:29:34,444
Fan ta dig.
464
00:29:42,119 --> 00:29:42,953
Törstig?
465
00:29:43,912 --> 00:29:44,955
Jag har Bud...
466
00:29:46,248 --> 00:29:48,125
...och Bud.
467
00:29:49,709 --> 00:29:51,294
Jag tar en Bud. Tack.
468
00:29:54,423 --> 00:29:58,510
Det är lite svårt för mig det här.
469
00:29:59,719 --> 00:30:01,555
Jag valde dig förra året.
470
00:30:01,555 --> 00:30:04,266
Jag har väntat på ett engagemang.
471
00:30:04,266 --> 00:30:06,309
Om du inte skriver på före uttagningen,
472
00:30:06,309 --> 00:30:08,770
hamnar du i poolen igen.
473
00:30:10,147 --> 00:30:10,981
Ja.
474
00:30:13,066 --> 00:30:14,234
Det är inget åtagande.
475
00:30:14,234 --> 00:30:16,653
Du visste vad du riskerade.
476
00:30:18,280 --> 00:30:20,198
Jag sa att jag skulle stanna
477
00:30:21,450 --> 00:30:22,576
och avsluta jobbet.
478
00:30:24,995 --> 00:30:26,705
Du sa att du skulle vinna.
479
00:30:31,251 --> 00:30:32,335
Lagspel.
480
00:30:32,794 --> 00:30:35,255
Jag trodde inte
att du är nån som urskuldar dig.
481
00:30:35,255 --> 00:30:37,048
Ultimatum, å andra sidan.
482
00:30:37,674 --> 00:30:40,886
Här är jag,
erbjuder det största nybörjaravtalet
483
00:30:40,886 --> 00:30:44,765
och den där brännvinsadvokaten du har
kommer med en bonuslista?
484
00:30:45,307 --> 00:30:47,350
Femtiotusen om du blir all-rookie?
485
00:30:47,976 --> 00:30:49,144
Vet du vad jag sa?
486
00:30:49,770 --> 00:30:50,604
Dra åt helvete.
487
00:30:51,438 --> 00:30:52,689
Det var till dig.
488
00:30:53,940 --> 00:30:55,567
Bob berättade vad mer du sa.
489
00:30:57,944 --> 00:30:59,362
Bird håller sig i hörnan.
490
00:30:59,362 --> 00:31:00,947
Det är allt han gör.
491
00:31:00,947 --> 00:31:02,032
Det stämmer.
492
00:31:02,657 --> 00:31:04,951
Den minst viktiga i anfallet.
493
00:31:04,951 --> 00:31:08,663
Center, guard och sen hörnman.
494
00:31:08,663 --> 00:31:11,583
Ingen har byggt ett lag på en hörnman.
495
00:31:11,583 --> 00:31:14,086
Så varför står du här då?
496
00:31:15,587 --> 00:31:20,050
Larry, jag ska ge dig tre goda skäl till
att på dagen för draften,
497
00:31:20,050 --> 00:31:21,885
ska du bära Celtic-grönt.
498
00:31:21,885 --> 00:31:23,220
Ett är väl inte Boston.
499
00:31:23,845 --> 00:31:25,055
Jag gillar inte städer.
500
00:31:26,223 --> 00:31:27,307
Och LA?
501
00:31:29,476 --> 00:31:31,061
Boston är arbetarklass.
502
00:31:31,561 --> 00:31:34,189
Folk där nere
som inte har nåt att heja på.
503
00:31:34,189 --> 00:31:37,067
Folk som arbetar hårt med stolthet.
504
00:31:37,067 --> 00:31:38,860
Är inte det du, säg det.
505
00:31:38,860 --> 00:31:41,113
Då åker jag tillbaka till civilisationen,
506
00:31:41,113 --> 00:31:43,240
och slutar kasta bort vår tid.
507
00:31:44,908 --> 00:31:45,867
Men om det är...
508
00:31:47,244 --> 00:31:49,913
...om du är killen som vill nåt,
509
00:31:50,539 --> 00:31:54,126
som inte älskar att vinna
lika mycket som du hatar att förlora...
510
00:31:55,836 --> 00:31:57,003
...då är du Celtic.
511
00:32:00,882 --> 00:32:01,883
Och skäl nummer två?
512
00:32:04,344 --> 00:32:07,347
Ingen har byggt ett lag runt en hörnkille.
513
00:32:08,432 --> 00:32:12,227
Men om jag gjorde det,
behöver jag den bäste som levt.
514
00:32:14,479 --> 00:32:15,564
Och det tredje?
515
00:32:16,273 --> 00:32:17,149
Jag lyssnar.
516
00:32:17,983 --> 00:32:19,985
Om du hamnar i draften i år,
517
00:32:20,736 --> 00:32:21,945
är det du och Johnson.
518
00:32:22,446 --> 00:32:23,572
Han som spöade dig.
519
00:32:23,572 --> 00:32:26,199
Tror du inte att de andra såg den matchen?
520
00:32:27,367 --> 00:32:29,828
Tror du fortfarande
att de väljer dig först?
521
00:32:36,793 --> 00:32:37,878
Tack för ölen.
522
00:32:40,422 --> 00:32:41,548
Mr Auerbach.
523
00:32:42,466 --> 00:32:43,759
Väljer du mig först?
524
00:32:45,802 --> 00:32:48,513
Varje dag, och två gånger på söndagar.
525
00:32:50,140 --> 00:32:51,808
För du är en Celtic-kille.
526
00:33:01,651 --> 00:33:05,363
Dr Buss, mr Magic väntar.
527
00:33:06,823 --> 00:33:07,949
Tack, Setsuo.
528
00:33:17,626 --> 00:33:20,378
Undrar du hur de kan sälja
en miljard såna här?
529
00:33:22,547 --> 00:33:24,091
Kanske för clownen.
530
00:33:29,304 --> 00:33:30,472
Om det är ett nej,
531
00:33:31,014 --> 00:33:31,932
kan jag ta det.
532
00:33:34,976 --> 00:33:37,354
Kontraktet? Det jag ber om?
533
00:33:38,480 --> 00:33:40,607
Det är väl därför vi sitter här?
534
00:33:41,858 --> 00:33:43,193
Ja, jag antar det.
535
00:33:43,193 --> 00:33:46,154
Jag vet att det inte är rätt att be om mer
536
00:33:46,154 --> 00:33:48,824
medan jag har tid kvar
på det du redan givit mig.
537
00:33:48,824 --> 00:33:52,411
Men jag ser vad som händer andra i ligan.
538
00:33:53,120 --> 00:33:57,582
Ena stunden älskas han.
Nästa stund blir han förflyttad.
539
00:33:57,582 --> 00:34:00,293
Eller till och med utkastad.
540
00:34:01,086 --> 00:34:02,796
Jag vill inte att det händer.
541
00:34:04,005 --> 00:34:05,215
Jag älskar Lakers.
542
00:34:05,757 --> 00:34:07,384
Jag vill vara här hela karriären.
543
00:34:08,468 --> 00:34:12,472
Jag vill inte vara nånstans
där det inte känns likadant.
544
00:34:13,348 --> 00:34:15,517
Som tur för oss båda,
545
00:34:16,560 --> 00:34:18,145
känner jag likadant.
546
00:34:18,979 --> 00:34:20,188
Så du säger nej?
547
00:34:20,188 --> 00:34:22,524
Nej. Om jag säger nej, hör du det.
548
00:34:22,524 --> 00:34:25,360
Du känner mig. Jag är rakt på sak.
549
00:34:25,360 --> 00:34:29,531
Vad jag säger är,
om jag bestämmer mig för det,
550
00:34:29,531 --> 00:34:32,701
måste jag veta
att du håller din del av avtalet.
551
00:34:33,201 --> 00:34:34,828
Jag kommer alltid vilja vinna.
552
00:34:34,828 --> 00:34:36,288
Jag pratar inte om spel.
553
00:34:36,913 --> 00:34:38,373
Jag pratar om ledarskap.
554
00:34:39,374 --> 00:34:41,543
Om du viftar runt med kontraktet,
555
00:34:41,543 --> 00:34:44,212
orsakar det problem som jag inte vill ha.
556
00:34:47,090 --> 00:34:49,634
Så vi håller det hemligt?
557
00:34:49,634 --> 00:34:51,344
Vi skulle kunna säga
558
00:34:51,344 --> 00:34:54,347
att det är en förlängning.
559
00:34:54,347 --> 00:34:57,893
Det är ett flerårigt, multimiljonerskontrakt.
560
00:34:58,727 --> 00:35:00,937
Sen håller ligan detaljerna hemliga.
561
00:35:04,649 --> 00:35:06,526
Och vilka är detaljerna?
562
00:35:06,526 --> 00:35:08,987
Jag tänkte 25 år.
563
00:35:11,490 --> 00:35:12,991
Ingen spelar så länge.
564
00:35:13,575 --> 00:35:15,160
För 25 miljoner.
565
00:35:18,330 --> 00:35:22,250
Det handlar inte om
att du avslutar dina spelår
566
00:35:22,250 --> 00:35:23,877
i lila och guld.
567
00:35:24,544 --> 00:35:26,671
Det är ett livslångt åtagande.
568
00:35:27,255 --> 00:35:29,007
Jag sa att du är min familj,
569
00:35:30,884 --> 00:35:31,802
jag menade det.
570
00:35:33,345 --> 00:35:36,306
Det är svårt att inte tro på dig.
571
00:35:36,306 --> 00:35:37,599
Men det här är grejen.
572
00:35:37,599 --> 00:35:38,809
Det här är ett lag.
573
00:35:39,935 --> 00:35:44,689
Om jag sätter dig framför de andra,
kan det slå tillbaka.
574
00:35:44,689 --> 00:35:46,024
Jag kan hantera dem.
575
00:35:46,024 --> 00:35:48,235
Som du hanterade Norm förra året?
576
00:35:50,362 --> 00:35:52,197
Men det var annan skit.
577
00:35:52,197 --> 00:35:53,448
Det är ett problem.
578
00:35:57,536 --> 00:35:58,829
Tjugofem år?
579
00:35:58,829 --> 00:36:00,122
Han sa det.
580
00:36:00,122 --> 00:36:03,542
Och 25 miljoner dollar.
581
00:36:03,542 --> 00:36:05,419
Det är mycket pengar, Earvin.
582
00:36:05,419 --> 00:36:07,170
Nog för oss att leva på.
583
00:36:07,170 --> 00:36:09,881
På den högsta kullen, vid havet.
584
00:36:10,757 --> 00:36:13,844
- Vi?
- Kom igen, Cook. Vi ska vara tillsammans.
585
00:36:13,844 --> 00:36:16,555
Du kan fortsätta leka med din pojke.
586
00:36:16,555 --> 00:36:17,806
Han heter Virgil.
587
00:36:19,141 --> 00:36:22,102
Okej, säg att jag gör mitt livs misstag,
588
00:36:22,102 --> 00:36:23,687
och tar dig tillbaka...
589
00:36:23,687 --> 00:36:25,564
Vi säger det. Nu pratar vi.
590
00:36:25,564 --> 00:36:27,441
Det händer inte i LA.
591
00:36:28,567 --> 00:36:29,651
Men jag är här.
592
00:36:29,651 --> 00:36:30,736
Det är det jag menar.
593
00:36:31,194 --> 00:36:33,572
Det händer för mycket där.
594
00:36:33,572 --> 00:36:35,449
Snabba kvinnor, falska människor.
595
00:36:36,408 --> 00:36:37,534
Jag är en Lansing-tjej.
596
00:36:37,534 --> 00:36:38,535
Vänta.
597
00:36:40,078 --> 00:36:42,831
Så jag måste flytta för att vara med dig?
598
00:36:42,831 --> 00:36:44,916
Det händer inte i alla fall.
599
00:36:44,916 --> 00:36:47,002
Varför diskuterar vi det?
600
00:36:47,002 --> 00:36:50,297
Men om vi skulle det,
säger du att jag måste vara, vad?
601
00:36:50,297 --> 00:36:52,716
En Piston-kille? En Pacer-kille?
602
00:36:53,133 --> 00:36:54,134
En rörmokare?
603
00:36:56,261 --> 00:36:59,765
Jag är där alla vill vara
och tjänar en massa pengar,
604
00:36:59,765 --> 00:37:01,600
och jag måste ge upp det för dig?
605
00:37:01,600 --> 00:37:04,603
Jag ber dig inte att ge upp nåt.
Vi är inte ihop.
606
00:37:04,603 --> 00:37:06,480
Vi blir tydligen inte det heller.
607
00:37:06,480 --> 00:37:07,898
Jag gifter mig med Lakers.
608
00:37:07,898 --> 00:37:11,151
Den som vill vara med mig
måste göra det också.
609
00:37:11,860 --> 00:37:14,196
Vet du vad, ha så trevligt med Virgil.
610
00:37:24,706 --> 00:37:25,624
Norman.
611
00:37:26,041 --> 00:37:27,709
- Dr Buss.
- Kom in här.
612
00:37:27,709 --> 00:37:29,669
- Ja.
- Jag hoppas att du är hungrig.
613
00:37:29,669 --> 00:37:32,798
- Ja.
- Jag stal Setsuo från Sammy Davis Jr.
614
00:37:32,798 --> 00:37:34,966
- Han dukar upp ordentligt.
- Gör han?
615
00:37:34,966 --> 00:37:37,010
Så han gör allt. Jag är bara glad
616
00:37:37,010 --> 00:37:39,012
att vi äntligen kan göra nåt.
617
00:37:39,012 --> 00:37:41,723
Det var därför jag bad dig komma,
618
00:37:41,723 --> 00:37:43,391
äta lite, rensa luften.
619
00:37:43,391 --> 00:37:45,227
Magic är också här idag.
620
00:37:46,478 --> 00:37:48,146
Du ser snygg ut.
621
00:37:48,146 --> 00:37:51,400
Verkligen snygg i den där jackan.
622
00:37:51,400 --> 00:37:52,943
Kolla maten.
623
00:37:53,402 --> 00:37:55,904
Jag ska ge dig några ägghalvor.
De är goda.
624
00:37:59,658 --> 00:38:02,869
Känn dig som hemma.
Ge honom en tallrik. Varsågod.
625
00:38:02,869 --> 00:38:04,162
Ta en liten gaffel.
626
00:38:04,830 --> 00:38:06,832
Okej. Tja, killar,
627
00:38:06,832 --> 00:38:09,418
alla önskar att förra året
hade slutat annorlunda,
628
00:38:09,418 --> 00:38:12,546
men det är ingen idé
att gråta över spilld mjölk.
629
00:38:12,546 --> 00:38:15,924
Det jag försöker göra,
är att förstå vad som hände
630
00:38:16,591 --> 00:38:18,135
och hur vi kan fortsätta vinna.
631
00:38:25,267 --> 00:38:26,726
Varför frågar du mig?
632
00:38:26,726 --> 00:38:28,562
Alla har läst tidningen.
633
00:38:31,481 --> 00:38:33,567
Du vet hur pressen förvränger allt.
634
00:38:34,443 --> 00:38:37,863
Det gör de. Men de hittar inte på citat.
635
00:38:37,863 --> 00:38:40,407
Vi säger som det är.
636
00:38:40,991 --> 00:38:44,578
Om du tycker
att Magic stjäl uppmärksamheten, säg det.
637
00:38:45,245 --> 00:38:47,748
Bättre ute än inne.
638
00:38:51,793 --> 00:38:53,587
Dr Buss, jag spelar bara.
639
00:38:53,587 --> 00:38:55,881
Det är sant, och du gör det bra.
640
00:38:56,965 --> 00:38:58,925
Men det är en fråga om kemi.
641
00:38:59,801 --> 00:39:01,052
Förstår du?
642
00:39:01,970 --> 00:39:03,638
Jag vill att folk ska vara glada.
643
00:39:03,638 --> 00:39:05,515
Jag vill att du ska vara glad.
644
00:39:07,309 --> 00:39:10,687
Om ni inte kan trivas i samma lag,
645
00:39:11,396 --> 00:39:13,648
det är nåt vi kan göra nåt åt.
646
00:39:14,775 --> 00:39:19,154
För jag skulle kunna byta dig
till vartenda lag i ligan.
647
00:39:19,154 --> 00:39:21,490
Alla skulle vara glada för att få dig.
648
00:39:21,490 --> 00:39:22,949
Så bra är du.
649
00:39:22,949 --> 00:39:25,869
- Jag vill inte flytta, dr Buss.
- Inte?
650
00:39:27,204 --> 00:39:28,288
Nej.
651
00:39:28,288 --> 00:39:32,709
För om vi är ärliga,
kan jag inte förlora en säsong till.
652
00:39:34,461 --> 00:39:35,378
Jag kan inte.
653
00:39:39,132 --> 00:39:42,844
Så om det är nåt du vill säga,
är det rätt tillfälle nu.
654
00:39:48,767 --> 00:39:49,810
Vi lyssnar.
655
00:39:59,236 --> 00:40:01,446
- Allt är bra.
- Ja?
656
00:40:02,322 --> 00:40:04,324
Ja, jag älskar LA.
657
00:40:04,908 --> 00:40:07,327
Och jag älskar att spela för Lakers.
658
00:40:11,915 --> 00:40:12,833
Och, Buck...
659
00:40:18,463 --> 00:40:19,381
Vi är vänner.
660
00:40:23,760 --> 00:40:26,096
Earvin, vad tycker du?
661
00:40:32,185 --> 00:40:34,604
Jag tycker att Norm...
662
00:40:38,108 --> 00:40:39,526
...ska sluta äta min melon.
663
00:40:46,408 --> 00:40:47,909
Jag måste bara jävlas lite.
664
00:40:47,909 --> 00:40:50,162
Bra. Då är vi en stor,
lycklig familj igen.
665
00:40:50,162 --> 00:40:51,496
- Ja.
- Det gick lätt.
666
00:40:51,496 --> 00:40:53,790
Ät nåt nu.
667
00:40:53,790 --> 00:40:57,502
Man måste vara ärlig
för att komma igenom det.
668
00:42:10,325 --> 00:42:13,912
BIRD FLYGER CELTICS TILL VINST
669
00:42:15,831 --> 00:42:19,084
MAGICS SHOW SLÅR BIRD
670
00:42:37,894 --> 00:42:38,812
Den här serien är en dramatisering
av vissa fakta och händelser.
671
00:42:38,812 --> 00:42:39,771
En del namn har ändrats
och vissa händelser och personer
672
00:42:39,771 --> 00:42:40,856
har omarbetats eller kombinerats
för dramatiska syften.
673
00:43:37,871 --> 00:43:39,873
Undertexter: Kerstin Teglof