1 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 NBA-KAMPIOENSCHAP 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 FINALE - LAKERS 4 - SIXERS 2 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 Twee ringen. 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,294 Neem van mij aan dat dat geen toeval is. 5 00:00:44,961 --> 00:00:50,050 Al het harde werken, de pijn, lange vluchten en mijn familie missen. 6 00:00:52,385 --> 00:00:55,680 Hierom. De liefde. De roem. 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,768 Geloof niet dat je het niet kunt of dat iemand anders beter is. 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,438 Oprotten met dat stemmetje. Ik ben te gek. Wij zijn te gek. 9 00:01:04,647 --> 00:01:08,651 Ik hoor een andere stem. Die zegt dat ik nooit ga verliezen. 10 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 Ik kan voor altijd de hele wereld aan. 11 00:01:16,868 --> 00:01:18,828 WANNEER SPELEN ZE TEGEN ELKAAR? 12 00:02:50,795 --> 00:02:52,964 EEN JAAR LATER - 1983 13 00:02:56,216 --> 00:02:59,554 Dit is Chick Hearn vanuit het Spectrum in Philadelphia… 14 00:02:59,637 --> 00:03:02,932 …waar de Lakers weer de strijd aangaan tegen de 76ers. 15 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 NBA-FINALE - LAKERS TEGEN 76ERS 16 00:03:04,768 --> 00:03:08,021 Als ze winnen, zijn ze het eerste team in 14 jaar… 17 00:03:08,103 --> 00:03:09,522 …dat 2 keer kampioen wordt. 18 00:03:09,606 --> 00:03:11,775 Een prestatie die niet meer is bereikt… 19 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 …sinds de Boston Celtics in 1969. 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,487 Dat was een goed team. 21 00:03:15,570 --> 00:03:18,073 Ze waren best aardig. Nu hebben we een betere. 22 00:03:18,156 --> 00:03:21,743 Het is Larry niet gelukt, dus het worden weer de Sixers. 23 00:03:21,826 --> 00:03:25,079 Het goede nieuws is dat dit al twee keer eerder is gelukt. 24 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Drie maal is scheepsrecht. 25 00:03:27,707 --> 00:03:31,086 Wie wil er een kampioenschap winnen? 26 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Kom op. 27 00:03:35,674 --> 00:03:37,716 We gaan ervoor. 28 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 Wat is dit? Een feestje of zo? 29 00:03:43,098 --> 00:03:45,266 Die gasten willen wraak. 30 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 Neem ze serieus. 31 00:03:46,935 --> 00:03:49,813 Dit is geen feestje. Wees niet te comfortabel. 32 00:03:49,896 --> 00:03:52,524 Die gasten zijn bloedserieus. 33 00:03:52,607 --> 00:03:55,442 Kom op, focus. Maak ze in. 34 00:04:04,869 --> 00:04:06,621 Heb je een cheesesteak? -Ja. 35 00:04:06,705 --> 00:04:09,624 Echt smerig. Geen kaas, geen steak. -Ieder z'n ding. 36 00:04:09,708 --> 00:04:12,335 Het wordt een déjà vu voor die mensen. 37 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 WEDSTRIJD 1 38 00:04:27,058 --> 00:04:30,562 Malone met een dunk. Kareem lijkt meteen overweldigd. 39 00:04:30,645 --> 00:04:32,605 Eens kijken hoe zijn aanval is. 40 00:04:41,823 --> 00:04:44,284 Tweevoudig MVP en voormalig ABA-uitblinker… 41 00:04:44,367 --> 00:04:47,662 …domineert Kareem in elke fase van de wedstrijd. 42 00:04:48,872 --> 00:04:49,789 Verdomme. 43 00:04:49,873 --> 00:04:52,000 De Sixers domineren de Lakers vanavond. 44 00:04:52,082 --> 00:04:54,127 Het is niet spannend geweest. 45 00:04:54,210 --> 00:04:55,712 Cap, kun je Moses tegenhouden? 46 00:04:55,795 --> 00:04:58,631 Hij is nu misschien te sterk voor je. 47 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Het was één wedstrijd. 48 00:05:01,134 --> 00:05:02,302 WEDSTRIJD 2 49 00:05:02,385 --> 00:05:06,306 Toney stormt over het veld. Al 15 punten voor de 76ers. 50 00:05:07,015 --> 00:05:07,974 En nog één. 51 00:05:08,058 --> 00:05:11,353 Moses, mijn reet… -Maak je niet druk om hem. 52 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Het lukt Nixon niet. 53 00:05:15,565 --> 00:05:17,609 Ik ben geblesseerd. Je zou moeten helpen. 54 00:05:17,692 --> 00:05:18,818 Gebruik je eigen. 55 00:05:18,902 --> 00:05:22,280 Nixon probeert geblesseerd Toney bij te houden. 56 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Dat zijn 19 punten voor Andrew Toney voor de 76ers. 57 00:05:31,081 --> 00:05:32,707 Wedstrijd twee is voor de Sixers. 58 00:05:32,874 --> 00:05:36,920 Het draait vanavond om Norm Nixon. Zijn snelheid is zijn kracht… 59 00:05:37,003 --> 00:05:40,298 …maar vanavond kan hij niet op tegen de slinkse eerste stap… 60 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 …van de jonge, sterke Andrew Toney. 61 00:05:42,300 --> 00:05:43,259 WEDSTRIJD 3 62 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 Niet overhaasten. Dek hem. 63 00:05:50,350 --> 00:05:53,895 Moses raakt Kareem twee keer. Geen overtreding. Slam dunk. 64 00:05:55,146 --> 00:05:56,022 Te oud. 65 00:05:56,106 --> 00:05:59,693 Moses doet vandaag zijn bijnaam eer aan. 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Naar voren, verdomme. Gaan met die bal. 67 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Riley schreeuwt zichzelf schor, maar heeft geen antwoord… 68 00:06:05,573 --> 00:06:06,991 …op de Sixers-aanval. 69 00:06:08,034 --> 00:06:10,286 Ze pakken elke bal, want ze werken hard. 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,914 Ze krijgen voordeel, want ze zijn agressiever. 71 00:06:13,790 --> 00:06:17,002 Zij willen het liever. Willen jullie vakantie? 72 00:06:20,296 --> 00:06:21,715 WEDSTRIJD 4 73 00:06:22,298 --> 00:06:24,467 De Lakers hebben een wonder nodig. 74 00:06:24,551 --> 00:06:27,262 Een 3-0 achterstand valt nooit in te halen. 75 00:06:27,971 --> 00:06:30,015 Nooit? Let maar eens op. 76 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Magic schiet. Geblokt. Doc zegt: 'Wegwezen hier.' 77 00:06:36,146 --> 00:06:38,440 Kom op, je hebt teamgenoten. 78 00:06:38,523 --> 00:06:41,151 Julius speelt heel erg goed. 79 00:06:41,234 --> 00:06:45,613 Hij hoopt op zijn eerste NBA-kampioenschap na meerdere kansen te hebben gehad. 80 00:07:00,211 --> 00:07:02,297 LA nu in een wanhopige situatie. 81 00:07:02,380 --> 00:07:05,967 Wat een groot verschil met vorig jaar. 82 00:07:06,051 --> 00:07:07,802 En de Lakers ook. 83 00:07:07,886 --> 00:07:10,138 Magic bij de basket. -Magic. 84 00:07:10,221 --> 00:07:12,307 Ik sta vrij. -Hij staat vast. 85 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 De bal. 86 00:07:13,725 --> 00:07:15,268 Hij moet ervanaf. 87 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Hij doet een schietgebed. 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 Geen antwoord van boven. 89 00:07:21,191 --> 00:07:25,111 Mo Cheeks gaat ermee vandoor. Hij gaat het wel voor elkaar krijgen. 90 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 LAKERS VERLIEZEN 91 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 Is het opscheppen als je het hebt verdient? 92 00:07:30,241 --> 00:07:33,036 Dit team verdient het. Ze wonnen bijna elke ronde… 93 00:07:33,119 --> 00:07:36,081 …en Moses' voorspelling van vier kwam bijna uit. 94 00:07:36,456 --> 00:07:38,625 Philadelphia wint het kampioenschap. 95 00:07:38,707 --> 00:07:39,834 LAKERS INGEMAAKT 96 00:07:49,344 --> 00:07:53,264 Door te winnen zou je toch die stem in je hoofd niet meer horen? 97 00:07:55,308 --> 00:07:59,896 Nu hoor ik hem wel. En hij gaat flink tekeer. 98 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Ik bel een taxi. 99 00:08:19,791 --> 00:08:20,709 Hij voorspelde het. 100 00:08:21,418 --> 00:08:23,670 Red zei dat het niet lang zou duren. 101 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Alsof het een profetie was. 102 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 Je kunt altijd weer het vastgoed in. 103 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 De wedstrijd gezien? 104 00:09:09,007 --> 00:09:09,841 Gehoord. 105 00:09:13,345 --> 00:09:14,846 Het is goed nieuws, jochie. 106 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 Ze zijn klaar. 107 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Zij zijn verder gekomen. 108 00:09:18,933 --> 00:09:22,312 Ze zijn ver gekomen, maar zijn op hun bek gegaan. 109 00:09:22,395 --> 00:09:26,691 Buss smijt met geld, maar West is de baas. Hij gaat fouten maken. 110 00:09:27,359 --> 00:09:30,445 Hoe dan ook, het probleem zit hem in de basis. 111 00:09:30,528 --> 00:09:34,074 Karim heeft zijn beste tijd gehad, en Magic is geen leider. 112 00:09:34,908 --> 00:09:36,701 Niet zoals jij. 113 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 Het is ons decennium. 114 00:09:43,500 --> 00:09:46,211 Zij hebben hun moment gehad. Nu is het voorbij. 115 00:09:53,927 --> 00:09:54,844 Dat hoop ik niet. 116 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Ik wil nog tegen ze spelen. 117 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 Geen winst. 118 00:10:07,649 --> 00:10:08,900 Geen enkele winst. 119 00:10:09,359 --> 00:10:12,153 We hebben niet één wedstrijd gewonnen. 120 00:10:12,237 --> 00:10:14,906 We zijn afgedroogd. -Blessures. 121 00:10:14,989 --> 00:10:16,950 Wat zeg je? -Blessures. 122 00:10:17,033 --> 00:10:19,703 Hij geeft blessures de schuld in plaats van mij. 123 00:10:21,037 --> 00:10:24,332 Ik ben sinds vorig jaar manager en Bill gaf me een cadeautje. 124 00:10:24,416 --> 00:10:27,585 De eerste keuze in de selectie. Ik koos James Worthy. 125 00:10:27,669 --> 00:10:32,048 Prachtige pass van Doherty naar Worthy. -Fantastisch gespeeld. Naar Worthy. 126 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 De beste speler van een unversiteitsteam… 127 00:10:35,593 --> 00:10:38,138 …met ook ene Michael Jordan. 128 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 Worthy heeft vlak voor de play-offs zijn been gebroken. 129 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 Dat was niet het probleem. Ik had aanpassingen moeten doen. 130 00:10:45,145 --> 00:10:48,940 Zelfs John Wooden had er niks aan kunnen veranderen. 131 00:10:49,024 --> 00:10:52,485 Het team is gebrekkig. Het is tijd voor verandering. 132 00:10:52,569 --> 00:10:53,903 Grote aanpassingen. -Doe het. 133 00:10:54,529 --> 00:10:59,784 En snel. We hebben een jaar vergooid en dat wil ik niet nog eens. 134 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 3 MAANDEN LATER 135 00:11:01,786 --> 00:11:05,790 Ik ben al drie maanden beschikbaar. Heb je geen deal kunnen regelen? 136 00:11:06,249 --> 00:11:08,168 Ik ben het, de White Knight. 137 00:11:09,044 --> 00:11:12,172 Als de finale anders was gelopen, had ik meer opties gehad. 138 00:11:13,214 --> 00:11:16,134 Hoe zit het met New York? Was het geld een probleem? 139 00:11:16,509 --> 00:11:19,346 Het gaat niet om geld. -Ik wil best onderhandelen. 140 00:11:19,804 --> 00:11:22,474 Ik wil naar huis, naar mijn familie. 141 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Ze willen je niet. 142 00:11:24,142 --> 00:11:26,936 Ze hadden bedenkingen. Dat zeiden zij, niet ik. 143 00:11:27,020 --> 00:11:29,439 Ik vind je fantastisch, Cap. 144 00:11:29,939 --> 00:11:30,774 Het is je… 145 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 Het is je houding. 146 00:11:34,402 --> 00:11:35,653 Kom op, zeg. 147 00:11:35,737 --> 00:11:37,530 De kleedkamer, de media. 148 00:11:37,614 --> 00:11:41,201 Ze willen aansprekende persoonlijkheden. 149 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 Moet ik de mensen gaan vermaken? 150 00:11:44,454 --> 00:11:47,207 Doe een beetje je best. -Mijn best? 151 00:11:47,290 --> 00:11:51,419 Ik ga het puntenrecord verbreken. Betekent dat dan niks? 152 00:11:52,003 --> 00:11:56,257 Het betekent dat ze je de rest van je leven gaan gebruiken… 153 00:11:56,341 --> 00:11:59,177 …voor All Star-wedstrijden, zodat opa kan zeggen: 154 00:11:59,260 --> 00:12:01,096 'Ik heb hem vroeger zien spelen.' 155 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 Ik kan beter stoppen. 156 00:12:05,100 --> 00:12:07,560 Je moet de kans aangrijpen. 157 00:12:07,644 --> 00:12:11,481 Maak er het beste van. Leer hoe je verbinding maakt met het publiek. 158 00:12:11,564 --> 00:12:13,400 Ga met schoolkinderen praten. 159 00:12:13,483 --> 00:12:16,319 Steun goede doelen. Kus wat baby's. Speel het spelletje. 160 00:12:16,403 --> 00:12:17,278 Nee, basketbal. 161 00:12:17,362 --> 00:12:19,698 Zolang je dat doet, heb je de aandacht. 162 00:12:19,781 --> 00:12:22,117 Dit is een goede kans jezelf te veranderen… 163 00:12:22,200 --> 00:12:24,786 …naar iets zachters, warmers… 164 00:12:24,869 --> 00:12:27,330 …iets vriendelijkers, waar je iets aan hebt… 165 00:12:27,414 --> 00:12:31,334 …wanneer je later coach, tv-persoonlijkheid of ambassadeur wordt. 166 00:12:31,418 --> 00:12:32,252 Rot op. 167 00:12:33,128 --> 00:12:34,879 En ik hoef alleen flair te hebben? 168 00:12:38,550 --> 00:12:42,137 Ik ben je evalueren zat. Het duurt al drie maanden. 169 00:12:42,220 --> 00:12:46,683 We gaan niet voor het team dat voor ieders ogen werd ingemaakt. 170 00:12:46,766 --> 00:12:49,352 Sterling heeft ideeën die het overwegen waard zijn. 171 00:12:49,436 --> 00:12:50,895 Spaar maar voor later. 172 00:12:50,979 --> 00:12:52,647 Ik probeer het. -Eén momentje. 173 00:12:55,233 --> 00:12:57,944 Jerry, ik bel je zo terug. Dag. 174 00:12:59,571 --> 00:13:01,364 Hallo, vreemdeling. 175 00:13:02,449 --> 00:13:03,825 Leuk je te zien. 176 00:13:05,076 --> 00:13:06,453 Kom je net thuis? 177 00:13:07,829 --> 00:13:09,956 Merk je nu pas dat ik er niet was? 178 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 Ik moet werken. 179 00:13:12,292 --> 00:13:15,628 Daarom ben ik vertier gaan zoeken. 180 00:13:16,880 --> 00:13:17,714 De hele nacht? 181 00:13:18,882 --> 00:13:21,092 Nou, er was een… 182 00:13:24,012 --> 00:13:25,680 Er was een feestje. 183 00:13:36,941 --> 00:13:37,776 Oude vrienden. 184 00:13:38,735 --> 00:13:40,403 Daar was ik al bang voor. 185 00:13:42,322 --> 00:13:43,531 Ben je high? 186 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Ik ben uit geweest. 187 00:13:48,495 --> 00:13:50,580 Wat doen mensen dan? 188 00:13:51,956 --> 00:13:52,915 Wat doe jij dan? 189 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Wat bedoel je precies? 190 00:13:59,172 --> 00:14:00,090 Niks. 191 00:14:01,883 --> 00:14:02,801 Hoezo? 192 00:14:05,595 --> 00:14:07,555 Heeft u een slecht geweten… 193 00:14:08,890 --> 00:14:10,100 …Mr Buss? 194 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Wat is dit? 195 00:14:14,270 --> 00:14:18,775 Doe jij gewoon je ding, dan doe ik dat ook. 196 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Want dat is wat dit betekent, toch? 197 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 Nee, dat weet je. 198 00:14:23,238 --> 00:14:24,739 We stichten een gezin. 199 00:14:24,823 --> 00:14:28,451 Zodra je het team weer op het goede spoor hebt. 200 00:14:28,535 --> 00:14:31,705 Kom op, het is geen gebouw of zo. 201 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Ik kan geen loodgieter inhuren en vertrekken. 202 00:14:34,582 --> 00:14:39,004 Het is iets dynamisch en het heeft, hoe spijtig ook, mijn aandacht nodig. 203 00:14:40,338 --> 00:14:44,634 Zulke dingen zijn gecompliceerd. 204 00:14:59,232 --> 00:15:02,193 De Lakers starten binnenkort het nieuwe seizoen… 205 00:15:02,277 --> 00:15:04,988 …en ze hebben nog niks gedaan. 206 00:15:05,071 --> 00:15:08,950 We hebben het in de finale gezien, Magic kan het niet alleen. 207 00:15:09,034 --> 00:15:10,785 Hij wilde te veel. 208 00:15:11,619 --> 00:15:14,205 Te veel voor hem. Als hij Larry Bird was geweest… 209 00:15:15,790 --> 00:15:18,168 Echt, Cook, het achtervolgt me. 210 00:15:18,251 --> 00:15:19,836 Ik hoor erover, ik lees erover. 211 00:15:19,919 --> 00:15:22,672 Altijd die klote-Larry-Bird. 212 00:15:23,715 --> 00:15:27,135 Ik heb twee ringen gewonnen en ze doen alsof het niks is. 213 00:15:27,886 --> 00:15:29,095 Ze houden niet van jou… 214 00:15:29,179 --> 00:15:31,723 …maar van hoe je ze zich laat voelen. 215 00:15:31,806 --> 00:15:33,641 Als ze zich winnaars voelen. 216 00:15:33,725 --> 00:15:36,102 En zo niet? -Dan haten ze me. 217 00:15:36,186 --> 00:15:38,813 Waarom wijdt je je leven aan hen? 218 00:15:38,897 --> 00:15:41,107 Ik wijd mijn leven aan basketbal. 219 00:15:41,191 --> 00:15:42,108 Dat is hetzelfde. 220 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 Wat moet ik dan? Moet het me koud laten? 221 00:15:45,695 --> 00:15:48,990 Ik zeg dat ik snap hoe vermoeiend het is… 222 00:15:49,574 --> 00:15:53,411 …om je hart en ziel te geven voor iets dat niets voor jou doet. 223 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 Dat doe ik wel. 224 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 Ik moet verder inpakken. 225 00:15:57,832 --> 00:16:00,585 Je weet dat ik het wil. -Dat heb je gezegd. 226 00:16:00,669 --> 00:16:01,753 CV - EARLEATHA KELLY 227 00:16:01,836 --> 00:16:03,922 Ik zal mezelf bewijzen. Kom je hierheen? 228 00:16:04,005 --> 00:16:05,465 Dan wil ik je zien. 229 00:16:05,548 --> 00:16:08,301 Jij bent in LA, ik moet naar San Diego. 230 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 Rij dan hierheen. 231 00:16:11,221 --> 00:16:15,141 Moet ik naar jou toe komen? -Pre-season begint net. 232 00:16:15,225 --> 00:16:17,185 Ik weet hoe belangrijk dat is. 233 00:16:21,022 --> 00:16:22,774 Wat moet ik dan? 234 00:16:22,857 --> 00:16:25,110 Niks. Je hebt je best gedaan. 235 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 Ik moet ophangen. 236 00:16:29,656 --> 00:16:31,074 Ik spreek je later. 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 Tot later, Cook. 238 00:16:34,452 --> 00:16:35,370 Dag. 239 00:16:44,045 --> 00:16:45,588 Dit geloven jullie nooit. 240 00:16:45,672 --> 00:16:48,633 Ik zoek al de hele zomer de oplossing. 241 00:16:48,717 --> 00:16:51,886 En wie blijkt die oplossing te hebben? -Wie? 242 00:16:51,970 --> 00:16:54,389 Dr. Jerry Buss. -Ga weg. 243 00:16:54,472 --> 00:16:56,433 Echt waar. -Wat is de oplossing? 244 00:16:56,516 --> 00:16:57,434 Wie is het? 245 00:16:59,853 --> 00:17:00,770 Swen Nater. 246 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Rot op. 247 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Bingo. 248 00:17:04,816 --> 00:17:06,317 Twee Zweedse meters lang. 249 00:17:06,401 --> 00:17:09,319 Hij is gigantisch. -Hij kan Cap helpen met Moses. 250 00:17:09,404 --> 00:17:10,946 Reken maar. 251 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 Hij geeft ook zijn eerste selectiekeuze. 252 00:17:14,075 --> 00:17:16,953 Ene Byron Scott. -Kan hij spelen? 253 00:17:17,037 --> 00:17:18,246 Zeker weten. 254 00:17:18,329 --> 00:17:21,040 Ik heb hem gescout. Veel beter dan de rest. 255 00:17:21,124 --> 00:17:24,085 Rank, snel en heel agressief. 256 00:17:24,169 --> 00:17:27,255 Met hem in de finale, had Magic naar hem kunnen passen. 257 00:17:27,339 --> 00:17:28,715 Spreiden over het veld. 258 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 Je benen spreiden, van mijn part. 259 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 Daar maak ik me zorgen over. Wie willen ze? 260 00:17:33,636 --> 00:17:35,930 Dat is ons dilemma. 261 00:17:36,014 --> 00:17:38,183 De nieuwe eigenaar heeft een team gekocht. 262 00:17:40,101 --> 00:17:42,437 Hij wil een goedkope Lakers. 263 00:17:42,520 --> 00:17:46,358 Hij pakt de slechtere spelers uit Californië, met een starter van ons. 264 00:17:47,859 --> 00:17:50,695 Niet Cap of Magic. -Zeker niet Cap. 265 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 Ik heb hier ervaring mee. 266 00:17:53,156 --> 00:17:56,618 Hij wil de beste. Dus Rambis wordt het ook niet. 267 00:17:56,701 --> 00:17:58,620 Hij is niet goed genoeg. 268 00:18:06,628 --> 00:18:08,713 Wilkes was te gek in de finale. 269 00:18:08,797 --> 00:18:10,840 Daar heb je gelijk in. 270 00:18:10,924 --> 00:18:14,552 Hij was fantastisch. En hij is ook niet lastig. 271 00:18:27,065 --> 00:18:28,358 Jemig. -Ja. 272 00:18:30,235 --> 00:18:33,822 Ik weet het, het is niet makkelijk. 273 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Heb je nog iemand anders? 274 00:18:40,620 --> 00:18:42,956 Jij hebt de touwtjes in handen. 275 00:18:44,374 --> 00:18:45,500 Dit is Caps team. 276 00:18:47,085 --> 00:18:49,629 Dat zeggen we steeds, maar het wordt duidelijk… 277 00:18:51,006 --> 00:18:54,342 …dat jij altijd de bal hebt en dat ze naar jou kijken. 278 00:18:59,973 --> 00:19:02,225 Als je dit niet wilt, moet je ingrijpen. 279 00:19:02,892 --> 00:19:04,394 Ik weet het niet. 280 00:19:04,936 --> 00:19:06,896 Zijn leven is hier. -Ik weet het. 281 00:19:09,566 --> 00:19:13,361 Een teamleider zijn, betekent moeilijke beslissingen maken. 282 00:19:14,195 --> 00:19:16,906 Tenzij je weer zo'n zelfde zomer wilt. 283 00:19:17,407 --> 00:19:19,325 Dat wil niemand. 284 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Dan is nu het moment. 285 00:19:25,999 --> 00:19:26,916 We moeten winnen. 286 00:19:27,751 --> 00:19:28,668 Jazeker. 287 00:19:30,795 --> 00:19:31,713 We moeten winnen. 288 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 ACTRICE MET EMMY DANSERES MET TONY 289 00:20:02,786 --> 00:20:07,415 WERELDBEROEMD CHOREOGRAFE EN TOEKOMSTIG MRS NIXON - DEBBIE ALLEN 290 00:20:11,795 --> 00:20:14,923 We zijn geklopt en hij probeert bij Soul Train te komen. 291 00:20:15,006 --> 00:20:17,967 Vandaar dat hij niet aan zijn verdediging werkt. 292 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 Hij is te druk met iets anders. 293 00:20:20,720 --> 00:20:24,307 Debbie Allen is zo sexy. 294 00:20:24,974 --> 00:20:27,811 Ik heb wel ruzie met Wanda over voor een nacht met haar. 295 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Je kunt niet zeggen dat hij niks kan. -De Sixers wel. 296 00:20:37,278 --> 00:20:40,198 Die knie ziet er prima uit. -Die van haar ook. 297 00:21:02,262 --> 00:21:04,639 SAN DIEGO MODE- EN KLEDING-EXPO 298 00:21:07,225 --> 00:21:10,437 Ik heb niet veel ervaring als manager… 299 00:21:10,520 --> 00:21:12,355 …maar ik begrijp de jongerenmarkt… 300 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 …en de techniek… -Van Michigan. 301 00:21:18,278 --> 00:21:19,654 Trends zijn landelijk. 302 00:21:19,738 --> 00:21:21,489 Dus iedereen… -Ze beginnen hier. 303 00:21:21,573 --> 00:21:23,450 Ja. -LA, New York. 304 00:21:23,533 --> 00:21:25,368 Daar willen we vinger aan de pols. 305 00:21:25,452 --> 00:21:29,122 We targeten het hele land, niet alleen de stedelingen. 306 00:21:29,205 --> 00:21:32,000 Daar hoopte ik al op, want… 307 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Miss Kelly… -Sorry dat ik te laat ben. 308 00:21:34,294 --> 00:21:36,838 Pardon. Ben je bijna klaar, liefje? 309 00:21:40,592 --> 00:21:42,260 Nee, blijf alsjeblieft nog even. 310 00:21:43,762 --> 00:21:46,348 Arnold Felker, Hecht Company. 311 00:21:46,848 --> 00:21:47,766 Groot fan. 312 00:21:49,434 --> 00:21:50,310 Echt waar? 313 00:21:50,393 --> 00:21:53,146 Hoor dat eens. Ik ben gek op Hecht. 314 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Heeft ze verteld dat zij mij kleedt? 315 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 Is dat zo? 316 00:21:57,734 --> 00:21:59,277 Ja, het hele team. 317 00:21:59,361 --> 00:22:02,155 Van de Afrikaanse stijl van Kareem… 318 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 …tot Norm en Coops uitgaanskleding. 319 00:22:04,115 --> 00:22:07,619 Iedereen vraagt altijd: 'Waar heb je dat vandaan?' 320 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Dan zeg ik: 321 00:22:09,329 --> 00:22:12,374 'Mijn vriendin Cook zorgt dat ik er zo goed uitzie.' 322 00:22:12,874 --> 00:22:14,834 Ze is mijn geheime wapen. 323 00:22:15,377 --> 00:22:18,380 Je geheim is veilig bij ons. 324 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 Zeg tegen de kinderen dat ze zich gedragen. 325 00:22:23,051 --> 00:22:23,968 Zeker weten. 326 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 We nemen contact op. 327 00:22:26,971 --> 00:22:28,264 Bedankt. 328 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 Wat doe jij hier? 329 00:22:33,144 --> 00:22:34,938 Ben je blij me te zien? 330 00:22:35,814 --> 00:22:39,067 Als ik ooit weer moet liegen, bereid me dan eerst voor. 331 00:22:42,529 --> 00:22:43,488 Dank je. 332 00:22:47,325 --> 00:22:49,035 Hoe zit het met pre-season? 333 00:22:50,036 --> 00:22:52,205 Ik krijg een boete. 334 00:22:52,288 --> 00:22:53,248 Ik wilde m'n meisje. 335 00:22:54,249 --> 00:22:56,710 Je meisje? -Dat ben je. 336 00:22:56,793 --> 00:23:00,255 Dat zou wel moeten. Dat weet jij ook, je bent alleen eigenwijs. 337 00:23:00,338 --> 00:23:02,465 Ik wil niet… -Daarom ben ik hier niet. 338 00:23:03,299 --> 00:23:05,927 Ik wilde je steunen. Je had gelijk. 339 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 Jouw dromen zijn net zo belangrijk. 340 00:23:15,895 --> 00:23:22,068 Ik moet maar eens terug, voordat ze mijn hele salaris inhouden. 341 00:23:24,988 --> 00:23:25,905 Wacht. 342 00:23:30,535 --> 00:23:32,037 Wat gaat Virgil zeggen? 343 00:23:34,039 --> 00:23:35,832 Dat weet ik ook niet. 344 00:23:36,875 --> 00:23:39,169 Ik ben al maanden niet meer met Virgil. 345 00:23:42,797 --> 00:23:44,132 Vertel je me dat niet? 346 00:23:54,351 --> 00:23:55,226 Nee, maar… 347 00:23:57,103 --> 00:23:59,064 …basketbal is niet voor eeuwig. 348 00:24:01,149 --> 00:24:01,983 Dit wel. 349 00:24:06,029 --> 00:24:08,239 Ik laat je niet meer gaan. 350 00:24:10,200 --> 00:24:11,409 Ben ik gegijzeld? 351 00:24:13,828 --> 00:24:17,499 Laat me niet steeds lachen. Dit is belangrijk. 352 00:24:17,582 --> 00:24:18,750 Belangrijk? -Ja. 353 00:24:18,833 --> 00:24:20,085 Ik zal opletten. 354 00:24:22,629 --> 00:24:26,758 Ik heb genoeg meegemaakt om te weten dat jij degene bent bij wie ik wil zijn. 355 00:24:27,759 --> 00:24:29,719 Ik heb je zoveel ellende aangedaan… 356 00:24:29,803 --> 00:24:32,055 …maar je laat me nooit vallen. 357 00:24:33,640 --> 00:24:37,018 Jij vrolijkt me op wanneer het leven zwaar is. 358 00:24:38,603 --> 00:24:40,689 Dat wil ik ook voor jou doen. 359 00:24:42,774 --> 00:24:44,484 Gaat het wel goed met jou? 360 00:24:46,736 --> 00:24:47,737 Ik meen het. 361 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Jij verdient een vent die je liefde geeft. 362 00:24:54,661 --> 00:24:55,745 En die vent ben ik. 363 00:24:59,040 --> 00:24:59,958 Kom op. 364 00:25:02,252 --> 00:25:03,628 Geef me nog een kans. 365 00:25:05,422 --> 00:25:06,297 Eentje nog. 366 00:25:20,854 --> 00:25:22,564 Eentje nog. 367 00:25:26,484 --> 00:25:27,444 Eentje. 368 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 Luister, allemaal. 369 00:25:30,530 --> 00:25:32,949 Cookie hier is mijn vrouw. 370 00:25:34,117 --> 00:25:35,201 Horen jullie dat? 371 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 Ik ga me gedragen… 372 00:25:37,537 --> 00:25:39,330 …ik ga netjes zijn. 373 00:25:40,749 --> 00:25:43,251 Vrouwen, blijf uit mijn buurt. 374 00:25:43,335 --> 00:25:46,212 Ik heb het tegen jou, jou en jou. 375 00:25:47,464 --> 00:25:49,966 Magic is van Cookie. En van Cookie alleen. 376 00:25:50,550 --> 00:25:53,011 Ga zitten of ik breek je nek. 377 00:25:54,054 --> 00:25:55,472 Dit is nergens voor nodig. 378 00:25:57,182 --> 00:25:58,391 FAME - KOSTUUMS 379 00:26:01,186 --> 00:26:02,312 Die klote-Clippers. 380 00:26:02,979 --> 00:26:04,481 Op je verjaardag nog wel. 381 00:26:05,440 --> 00:26:07,108 Het is daar ijskoud. 382 00:26:08,860 --> 00:26:11,571 Ze kunnen me net zo goed naar Siberië sturen. 383 00:26:14,574 --> 00:26:16,910 Het is duidelijk wie eerst gaat. 384 00:26:22,999 --> 00:26:24,376 Ik herinner me… 385 00:26:25,794 --> 00:26:28,171 …de eerste keer in de kleedkamer. 386 00:26:29,255 --> 00:26:31,675 Ik zag mijn shirt hangen… 387 00:26:32,509 --> 00:26:34,427 …in dezelfde ruimte als Abdul-Jabbar. 388 00:26:36,763 --> 00:26:39,140 Drie gasten voor me. 389 00:26:41,518 --> 00:26:44,062 Ik wilde zo graag spelen. 390 00:26:46,106 --> 00:26:48,483 Het belangrijkste ter wereld: 391 00:26:49,776 --> 00:26:51,111 Een Laker zijn. 392 00:26:53,822 --> 00:26:55,323 Alsof het nooit zou veranderen. 393 00:26:57,367 --> 00:26:58,827 Alles verandert, liefje. 394 00:27:02,455 --> 00:27:04,541 GEFELICITEERD, NORM! 395 00:27:08,044 --> 00:27:10,755 Op zijn verjaardag ruilen. -Dat is keihard. 396 00:27:10,839 --> 00:27:13,633 Misschien komt er meer. -Het is niet oké. 397 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 Beginnen jullie zonder mij? 398 00:27:16,845 --> 00:27:17,929 Kijk eens wie daar is. 399 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 Cap, hoe gaat het? 400 00:27:21,474 --> 00:27:23,685 Goed je te zien. Daar is hij. 401 00:27:24,352 --> 00:27:26,354 Goed je te zien. -Hoe is het? 402 00:27:26,438 --> 00:27:27,856 Hoe gaat het met jullie? 403 00:27:27,939 --> 00:27:30,650 Gefeliciteerd, man. Wat een gelul is dit. 404 00:27:31,109 --> 00:27:34,487 Zeker weten, maar ik ben niet verbaasd. 405 00:27:35,697 --> 00:27:39,284 Zo gaat het. De ene dag tel je mee, de volgende niet meer. 406 00:27:40,827 --> 00:27:43,747 Maar het geeft niks. Nu kan ik afscheid nemen. 407 00:27:48,209 --> 00:27:52,339 Kijk eens wie daar binnenkomt. 408 00:27:52,422 --> 00:27:55,216 Mijn eerste coach. Door hem ben ik Laker. 409 00:27:55,925 --> 00:27:57,802 Het is Jerry West. 410 00:27:59,846 --> 00:28:02,891 Ik wilde je gewoon bedanken voor alles. 411 00:28:05,894 --> 00:28:07,354 Je hebt me nooit gemogen. 412 00:28:08,980 --> 00:28:12,359 Dat heb je gezegd, dus ik weet dat jij hier achter zit. 413 00:28:12,942 --> 00:28:16,821 Maar je hebt wel een beetje respect voor me. 414 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 Laten we proosten. 415 00:28:24,037 --> 00:28:27,832 Zodra ik hier overheen ben, wens ik jullie het allerbeste… 416 00:28:27,916 --> 00:28:32,712 …maar wanneer ik jullie weer tegenkom, maak ik jullie in. 417 00:28:34,255 --> 00:28:36,257 Norm over het midden naar de basket. 418 00:28:36,341 --> 00:28:38,134 Norm Nixon geeft de Lakers… 419 00:28:38,218 --> 00:28:40,136 …wat ze zelf niet kunnen. -Triest. 420 00:28:40,929 --> 00:28:42,764 Kom op. 421 00:28:42,847 --> 00:28:45,100 De Lakers zijn omver geblazen. 422 00:28:45,183 --> 00:28:49,646 Norm Nixon maakt zijn oude teamgenoten in. Een zeldzame winst voor de Clippers. 423 00:28:49,729 --> 00:28:51,356 Met Pete van Tarzana. 424 00:28:51,439 --> 00:28:55,068 Kunnen de Lakers de Western Conference nog winnen? 425 00:28:55,151 --> 00:28:56,111 Goede vraag. 426 00:28:56,194 --> 00:28:58,655 De andere teams lopen in op het Showtime-team. 427 00:28:58,738 --> 00:29:02,492 Die Byron Scott is zijn geld waard als point guard. 428 00:29:02,575 --> 00:29:04,285 Te danken aan Jerry West. 429 00:29:04,369 --> 00:29:06,329 Jack McKinney zit nu in Kansas City. 430 00:29:06,413 --> 00:29:08,915 De Kings zullen flink gaan rennen. 431 00:29:08,998 --> 00:29:12,419 Kunnen de Lakers zich nog aanpassen nu de rest hen aankan? 432 00:29:12,544 --> 00:29:14,212 Zijn Rileys trucs op? 433 00:29:14,504 --> 00:29:16,089 Red zal er blij van… 434 00:29:19,551 --> 00:29:21,219 Norm heeft zich gewroken. 435 00:29:21,302 --> 00:29:25,265 Als we blijven slaapwandelen, zal hij niet de laatste zijn. 436 00:29:25,348 --> 00:29:28,435 Het is de eerste week van het seizoen. 437 00:29:29,102 --> 00:29:30,895 Dit is wanneer het gebeurt. 438 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 Als verliezen niet meer zo erg is. 439 00:29:34,149 --> 00:29:35,859 Je stond vorig jaar in de finale. 440 00:29:35,942 --> 00:29:39,029 Het jaar ervoor heb je gewonnen. -Precies dat. 441 00:29:39,112 --> 00:29:42,615 Dat is ons probleem. -Wat? Winnen? 442 00:29:43,825 --> 00:29:46,619 Er te veel op vertrouwen. 443 00:29:48,455 --> 00:29:51,458 Als je bovenaan staat, wordt je coulant. 444 00:29:52,417 --> 00:29:54,794 Zo werkt dat. Je hebt het niet door. 445 00:29:55,712 --> 00:29:58,506 Voor je het weet, verlies je van de Clippers. 446 00:29:58,590 --> 00:30:00,508 En je slaapt er niet minder om. 447 00:30:00,592 --> 00:30:01,843 Zijn ze niet gemotiveerd? 448 00:30:01,926 --> 00:30:05,138 Ze zijn gek op basketbal. Ze willen winnen. 449 00:30:05,638 --> 00:30:08,725 Maar voorheen moesten ze hoe dan ook winnen. 450 00:30:08,808 --> 00:30:11,186 Ze moesten winnen. Dat zie ik niet meer. 451 00:30:11,269 --> 00:30:14,981 Ik zie ze denken: wat maakt het uit? We hebben al twee ringen. 452 00:30:15,065 --> 00:30:18,943 Ik kan zeuren en zeggen wat ik wil. Ik schrijf hele speeches. 453 00:30:24,240 --> 00:30:26,076 Ik weet niet meer wat ik moet zeggen. 454 00:30:36,836 --> 00:30:38,338 Daar ben je. Kom zitten. 455 00:30:38,421 --> 00:30:41,216 Godfather begint bijna. Waar bleef je? 456 00:30:42,175 --> 00:30:44,844 Ik was aan het nadenken. 457 00:30:46,388 --> 00:30:47,639 Dat klinkt serieus. 458 00:30:52,018 --> 00:30:53,853 Het is niets ergs. 459 00:30:59,901 --> 00:31:02,529 Earvin… -Cook, we zijn familie. 460 00:31:05,323 --> 00:31:06,574 Dat zal altijd zo zijn. 461 00:31:07,492 --> 00:31:11,454 Zolang ik er ben, zal jij niet alleen zijn. 462 00:31:13,832 --> 00:31:14,666 Hoor je me? 463 00:31:24,134 --> 00:31:26,052 Wat denk je ervan? 464 00:31:27,595 --> 00:31:29,431 Je hebt me niks gevraagd. 465 00:31:35,645 --> 00:31:36,730 Wil je met me trouwen? 466 00:31:46,197 --> 00:31:48,742 Je hebt niet geantwoord. -Ja. 467 00:31:50,035 --> 00:31:51,202 Ik wil met je trouwen. 468 00:31:59,711 --> 00:32:00,754 Lieverd? 469 00:32:01,671 --> 00:32:02,881 Ben je boven? 470 00:32:03,882 --> 00:32:04,758 Raad eens? 471 00:32:05,467 --> 00:32:07,135 Earvin is verloofd. 472 00:32:12,265 --> 00:32:13,558 Wat is dit? 473 00:32:14,434 --> 00:32:15,518 Ga je op reis? 474 00:32:16,227 --> 00:32:17,437 Wat is er? 475 00:32:18,313 --> 00:32:19,230 Je bent getrouwd. 476 00:32:20,398 --> 00:32:22,901 Ik weet het, ik was erbij. 477 00:32:24,569 --> 00:32:25,445 Met iemand anders. 478 00:32:26,738 --> 00:32:29,532 De levensverzekering belde en vroeg naar je vrouw. 479 00:32:29,616 --> 00:32:32,452 Ik zei: 'Dat ben ik.' Maar ze moet in Utah wonen. 480 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 Waar heb je het over? -Je bent nog getrouwd met JoAnn. 481 00:32:36,456 --> 00:32:40,794 Ik heb gebeld met de rechtbank en je bent nooit gescheiden. 482 00:32:40,877 --> 00:32:44,047 Wacht even. 483 00:32:44,589 --> 00:32:46,049 Dat… Goed. 484 00:32:46,883 --> 00:32:50,637 Het klinkt niet best, dat snap ik. Maar je begrijpt het niet. 485 00:32:50,720 --> 00:32:52,430 Het is de bureaucratie. 486 00:32:52,514 --> 00:32:56,643 Je weet hoe ik ben met papierwerk. Het is niet zo erg als het klinkt. 487 00:32:56,726 --> 00:32:59,729 Die papieren liggen ergens. JoAnn heeft al getekend. 488 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 Ik wilde ze opsturen. -Hou op. 489 00:33:02,357 --> 00:33:03,400 Dus je wist het. 490 00:33:04,359 --> 00:33:06,194 Je wist dat je niet gescheiden was. 491 00:33:08,405 --> 00:33:13,159 Ik heb het niet bewust verzwegen. 492 00:33:13,243 --> 00:33:17,414 Ik heb het niet meteen gedaan, werd afgeleid door dat team-gedoe… 493 00:33:17,497 --> 00:33:18,915 …en ik ben het vergeten. 494 00:33:18,998 --> 00:33:20,125 Vergeten? 495 00:33:22,043 --> 00:33:24,129 Dit is mijn leven. 496 00:33:26,256 --> 00:33:28,633 Wacht. Wat doe je? Waar ga je naartoe? 497 00:33:28,717 --> 00:33:30,635 Ik ga bij je weg. -Hierom? 498 00:33:30,719 --> 00:33:31,928 Om papierwerk? 499 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Honey, alsjeblieft. 500 00:33:33,972 --> 00:33:36,099 Luister naar me. Ik ben verliefd op je. 501 00:33:36,182 --> 00:33:38,727 Zeg dat tegen je vrouw. -Jij bent mijn vrouw. 502 00:33:38,810 --> 00:33:39,978 Niet waar. 503 00:33:40,061 --> 00:33:41,980 Ik ben het eerste naakte meisje… 504 00:33:42,856 --> 00:33:44,774 …van een lange rij naakte meiden. 505 00:33:45,442 --> 00:33:49,237 Dat is het enige dat jij wilt. Geef het gewoon toe. 506 00:33:49,320 --> 00:33:50,780 Dat is niet waar. 507 00:33:52,782 --> 00:33:53,700 Is dit het dan? 508 00:33:54,576 --> 00:33:56,578 Ga je bij me weg? 509 00:33:56,661 --> 00:33:59,164 En snel ook. -Weet je wat? 510 00:33:59,247 --> 00:34:02,250 Als je me niet vertrouwt, rot je maar op. 511 00:34:04,085 --> 00:34:05,045 Prima. 512 00:34:09,424 --> 00:34:11,301 Doctor Buss. -Niet nu. 513 00:34:11,967 --> 00:34:13,594 Het is Kareem. 514 00:34:17,891 --> 00:34:20,268 Hier in Bel-Air woedde eerder vanavond brand… 515 00:34:20,351 --> 00:34:22,937 …in het huis van Kareem Abdul-Jabbar. 516 00:34:23,188 --> 00:34:28,525 Een muziekcollectie van 3000 jazz-lp's is verloren gegaan… 517 00:34:28,610 --> 00:34:32,489 …en een schat aan onvervangbare basketbalmemorabilia. 518 00:34:32,572 --> 00:34:36,493 Kareem was niet thuis, maar zijn vriendin Cheryl Pistono… 519 00:34:36,576 --> 00:34:39,371 …en hun zoon lagen te slapen. Ze hebben kunnen ontkomen. 520 00:34:39,454 --> 00:34:42,665 De kat schijnt hun leven te hebben gered. 521 00:34:42,748 --> 00:34:44,583 Daar is Kareem. 522 00:34:54,177 --> 00:34:57,806 Cheryl. -Ik sliep, ik had het niet door. 523 00:34:57,889 --> 00:34:59,432 Het geeft niet. 524 00:34:59,516 --> 00:35:00,433 Alles is in orde. 525 00:35:01,267 --> 00:35:02,143 Mijn god. 526 00:35:23,081 --> 00:35:26,334 KAREEM, WE HOUDEN VAN JE AANVOERDER VAN ONZE LAKERS 527 00:35:27,460 --> 00:35:29,170 Daar is hij. 528 00:35:29,629 --> 00:35:32,132 Wat fijn om je te zien. 529 00:35:32,215 --> 00:35:34,926 Gelukkig ben je in orde. Godzijdank. 530 00:35:35,010 --> 00:35:37,387 Deze mensen komen je sterkte wensen… 531 00:35:37,470 --> 00:35:39,931 Dat doe ik niet. Geen handtekeningen. -Kareem. 532 00:35:40,015 --> 00:35:41,224 Hou je taai. 533 00:35:41,933 --> 00:35:43,143 Wees sterk. 534 00:35:44,769 --> 00:35:45,603 We houden van je. 535 00:35:47,689 --> 00:35:49,232 We houden van je, Kareem. 536 00:35:49,315 --> 00:35:50,734 Wist jij hiervan? 537 00:35:51,651 --> 00:35:53,445 Het is mijn vaders favoriet. 538 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Je vader snapt het. 539 00:35:55,530 --> 00:35:59,284 We zijn je grootste fan. Je bent de jouwe verloren in de brand. 540 00:35:59,367 --> 00:36:00,660 We houden van je. 541 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 Je bent de beste. 542 00:36:03,663 --> 00:36:05,999 Ik hou van je, Kareem. -We houden van je. 543 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 Ik heb er ook één. 544 00:36:09,127 --> 00:36:11,129 Nee, laat ze maar. 545 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 Wat vreselijk, Cap. 546 00:36:28,480 --> 00:36:29,898 Wat erg van je huis. 547 00:36:29,981 --> 00:36:31,733 Neem een avond vrij. Ga naar huis. 548 00:36:31,816 --> 00:36:34,819 Je hoeft hier niet te zijn. Dallas is pas in november. 549 00:36:35,570 --> 00:36:36,696 Jawel. 550 00:36:37,280 --> 00:36:38,156 Ik hoor hier. 551 00:36:41,743 --> 00:36:46,247 Kan iedereen even gaan zitten? Luister even naar me. 552 00:37:02,972 --> 00:37:04,683 Wij raken mensen. 553 00:37:05,725 --> 00:37:08,311 Ze ervaren de emoties die wij ervaren. 554 00:37:08,978 --> 00:37:10,313 We houden van je. 555 00:37:11,606 --> 00:37:14,192 Ze voelen zich geïnspireerd door ons. 556 00:37:14,275 --> 00:37:17,445 Voor hun kinderen zijn we een voorbeeld. 557 00:37:20,407 --> 00:37:24,828 Als aanvoerder van dit team, hou ik jullie allemaal verantwoordelijk. 558 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Als we het veld op gaan… 559 00:37:29,582 --> 00:37:31,960 …moet iedereen zijn uiterste best doen. 560 00:37:34,295 --> 00:37:35,380 Niet voor onszelf… 561 00:37:37,590 --> 00:37:38,633 …maar voor de stad. 562 00:37:40,719 --> 00:37:41,553 Voor hen. 563 00:37:46,599 --> 00:37:48,309 Zo kun je iets terugdoen. 564 00:37:49,060 --> 00:37:50,228 Kom op, Cap. 565 00:37:51,271 --> 00:37:53,106 Beloof het aan elkaar. 566 00:37:53,523 --> 00:37:54,941 Beloof het aan jezelf. 567 00:37:55,650 --> 00:37:57,652 Elke dag vanaf vandaag tot aan juni… 568 00:37:57,736 --> 00:38:01,239 …bij elke wedstrijd, eis je het beste van jezelf. 569 00:38:01,322 --> 00:38:04,325 Anders rot je maar op, want dan hoor je hier niet. 570 00:38:04,409 --> 00:38:06,369 Zo is het. -Dat klopt. 571 00:38:06,453 --> 00:38:07,912 We zullen niet alleen zijn. 572 00:38:07,996 --> 00:38:09,122 Ze komen voor ons. 573 00:38:16,171 --> 00:38:17,339 Ze kennen ons zwak. 574 00:38:20,425 --> 00:38:22,677 LAKERS VERSLAAN NUGGETS JOHNSON 33 PUNTEN 575 00:38:23,720 --> 00:38:25,388 Ze willen ons inmaken. 576 00:38:30,769 --> 00:38:32,687 CELTICS VERSLAAN CAVS BIRD GOED ALS MAGIC 577 00:38:32,771 --> 00:38:33,980 Ik ga ze verrassen. 578 00:38:34,064 --> 00:38:36,274 Deze oude vent leert nog bij. 579 00:38:36,358 --> 00:38:38,777 Iedereen zwaait zijn armen. Naar Kareem. 580 00:38:38,860 --> 00:38:43,782 Links, rechts. En hij zit. De beelden zeggen alles. 581 00:38:43,907 --> 00:38:45,742 KAREEM ABDUL-JABBAR 31.421 PUNTEN 582 00:38:45,825 --> 00:38:47,786 Ze zijn gek op hun aanvoerder. 583 00:38:47,869 --> 00:38:51,998 De nieuwe koning van het scoren heeft zijn troon bestegen. 584 00:38:52,082 --> 00:38:54,709 Zijn vader en moeder. Wat een emotioneel moment. 585 00:38:55,710 --> 00:38:59,547 Alle haters met hun negatieve opmerkingen mogen mijn reet kussen… 586 00:38:59,631 --> 00:39:02,258 …want ik zorg voor een feestje voor de stad. 587 00:39:02,342 --> 00:39:05,178 Gaan jullie hetzelfde doen? -Ja. 588 00:39:06,262 --> 00:39:07,472 Kom op. 589 00:39:07,555 --> 00:39:09,557 Luister naar Cap. Kom op. 590 00:39:13,144 --> 00:39:15,980 WESTERN CONFERENCE EERSTE RONDE LAKERS 3 - KINGS 0 591 00:39:19,901 --> 00:39:22,904 EASTERN CONFERENCE EERSTE RONDE CELTICS 3 - BULLETS 1 592 00:39:30,412 --> 00:39:32,956 EASTERN HALVE FINALE CELTICS 4 - KNICKS 3 593 00:39:43,216 --> 00:39:45,927 WESTERN HALVE FINALE LAKERS 4 - MAVERICKS 1 594 00:39:54,602 --> 00:39:58,023 WESTERN CONFERENCE FINALE LAKERS STAAN MET 3-1 VOOR 595 00:39:58,523 --> 00:40:02,485 EASTERN CONFERENCE FINALE CELTICS STAAN MET 3-1 VOOR 596 00:40:10,660 --> 00:40:12,746 …de zoemer klinkt, oké? 597 00:40:12,829 --> 00:40:15,206 Jullie spelen goed. Zoals de Lakers doen. 598 00:40:15,290 --> 00:40:17,250 We gaan jullie pakken. 599 00:40:17,334 --> 00:40:19,294 Ga achter 33 aan. 600 00:40:20,170 --> 00:40:22,589 Laat die klootzakken een poepie ruiken. 601 00:40:22,672 --> 00:40:25,383 Neem ze te pakken. -Reken maar. 602 00:40:25,467 --> 00:40:27,052 Een, twee, drie. -Pak ze. 603 00:40:27,135 --> 00:40:29,804 Celtics op drie. -Een, twee, drie. 604 00:40:42,609 --> 00:40:45,945 Milwaukee moet winnen. 605 00:40:46,029 --> 00:40:49,324 Slechts vier andere team is het gelukt van 3-1 terug te komen. 606 00:40:49,407 --> 00:40:53,745 De Celtics deden het in '81, op weg naar hun kampioenschap. 607 00:40:53,828 --> 00:40:57,540 Daar gaan we. Bird krijgt de bal van McHale… 608 00:40:57,665 --> 00:41:00,001 …en speelt naar DJ voorin. 609 00:41:00,085 --> 00:41:01,503 De Celtics doen rustig aan. 610 00:41:01,586 --> 00:41:03,380 Sidney Moncrief verdedigt Johnson. 611 00:41:03,463 --> 00:41:06,091 Halverwege het veld wordt de druk opgevoerd. 612 00:41:06,174 --> 00:41:08,718 Marquise Johnson verdedigt hem… 613 00:41:08,802 --> 00:41:11,012 …en de Celtics komen dichterbij. 614 00:41:12,097 --> 00:41:15,892 Dr. Buss, Marvin Mitchelson. Leuk u te ontmoeten. 615 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 Dit is een dagvaarding. 616 00:41:20,188 --> 00:41:23,108 Van wie? -Van mij. En uw vrouw. 617 00:41:23,191 --> 00:41:25,944 Ex-vrouw, eigenlijk. 618 00:41:26,945 --> 00:41:29,698 Honderd miljoen dollar? -Ja. 619 00:41:30,407 --> 00:41:34,369 Maar Honey is een redelijke vrouw. Ze vindt Magic en Kareem ook prima. 620 00:41:34,869 --> 00:41:37,706 Succes vanavond. Hup, Lakers. 621 00:41:42,544 --> 00:41:44,421 EASTERN CONFERENCE FINALE 622 00:41:44,504 --> 00:41:45,755 WEDSTRIJD 5 623 00:41:47,173 --> 00:41:49,801 Nog twee minuten en als de Lakers winnen… 624 00:41:49,884 --> 00:41:52,554 …zien ze elkaar na 15 jaar weer in de finale. 625 00:41:52,637 --> 00:41:54,764 Hier hebben de fans naar uitgekeken. 626 00:41:54,848 --> 00:41:58,476 Magic Johnson tegen de huidige MVP Larry Bird. 627 00:41:59,519 --> 00:42:01,688 De Celtics proberen tijd te rekken. 628 00:42:01,771 --> 00:42:03,314 Kom maar op. 629 00:42:03,815 --> 00:42:05,567 Ik lust ze rauw. 630 00:42:05,650 --> 00:42:06,818 Dat is niet genoeg… 631 00:42:06,901 --> 00:42:10,030 Ben je er klaar voor? -Helemaal niet. 632 00:42:10,113 --> 00:42:13,074 Het is een nieuwe dag. Je gaat Red verslaan. 633 00:42:13,158 --> 00:42:14,784 Klop dat even af. 634 00:42:15,910 --> 00:42:17,454 Ik zal je iets vertellen. 635 00:42:18,163 --> 00:42:19,622 Die ruil met Norm… 636 00:42:20,123 --> 00:42:21,332 …dat was moedig. 637 00:42:21,416 --> 00:42:23,335 Je hebt dit team uit de put gehaald. 638 00:42:23,418 --> 00:42:26,254 Je hebt ze gered. Dat mag je niet vergeten. 639 00:42:27,422 --> 00:42:29,049 Johnson naar Bird. 640 00:42:29,591 --> 00:42:30,759 Daar gaat hij. 641 00:42:31,468 --> 00:42:32,302 Hij zit. 642 00:42:36,139 --> 00:42:38,224 Ga de koffers maar pakken. 643 00:42:38,308 --> 00:42:40,268 We gaan kabouters roosteren. 644 00:42:40,352 --> 00:42:45,106 Zet de champagne klaar. -Dat doen we dit jaar niet. 645 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Nu is het aan de Lakers… 646 00:42:46,858 --> 00:42:48,109 Zet dat ding uit. 647 00:42:49,694 --> 00:42:50,528 Ik weet het… 648 00:42:52,197 --> 00:42:57,285 …normaal als we een conference winnen, wat jullie vanavond gaan doen… 649 00:42:58,870 --> 00:43:00,288 …zouden we het vieren. 650 00:43:00,372 --> 00:43:04,334 We zouden champagne regelen en een feestje vieren. 651 00:43:04,417 --> 00:43:05,502 Maar deze keer niet. 652 00:43:06,086 --> 00:43:07,671 Jullie misschien nog niet… 653 00:43:08,505 --> 00:43:11,424 …maar ik ben het verliezen zat. 654 00:43:11,508 --> 00:43:16,805 En vanavond wil ik gewoon iemand inmaken. Dat gaan jullie straks doen. 655 00:43:19,224 --> 00:43:21,393 Maar tussen Boston en ons… 656 00:43:22,852 --> 00:43:26,272 …zou de grootste rivaliteit bestaan. 657 00:43:26,815 --> 00:43:27,774 Maar dat is niet zo. 658 00:43:29,651 --> 00:43:30,610 Echt niet. 659 00:43:31,319 --> 00:43:35,323 Als je 7-0 voorstaat, is dat geen rivaliteit… 660 00:43:36,199 --> 00:43:37,784 …dat is domineren. 661 00:43:38,535 --> 00:43:41,037 Versla LA. 662 00:43:42,205 --> 00:43:44,582 We moeten ze kapot maken. 663 00:43:45,542 --> 00:43:48,336 We moeten laten zien dat wij de baas zijn. 664 00:43:49,254 --> 00:43:53,800 Dat staat jullie te wachten en dat gaan jullie veranderen. 665 00:43:53,883 --> 00:43:55,927 Al het bloed, zweet en tranen. 666 00:43:57,762 --> 00:43:59,139 Jullie gaan ze terugpakken… 667 00:43:59,889 --> 00:44:03,059 …en daarna gaan we pas iets vieren. 668 00:44:03,143 --> 00:44:06,396 Als jullie vanavond een biertje willen gaan drinken… 669 00:44:07,147 --> 00:44:12,861 …zal ik jullie herinneren aan de woorden van Paul Revere… 670 00:44:12,944 --> 00:44:15,989 …die hij 200 jaar geleden in deze straat sprak. 671 00:44:17,782 --> 00:44:19,409 De Lakers komen eraan. 672 00:44:22,787 --> 00:44:25,290 Zij hebben meer gewonnen. 673 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 Zij overheersen. 674 00:44:28,168 --> 00:44:30,670 Ze nemen hun meiden… 675 00:44:31,296 --> 00:44:33,840 …en hun miezerige nepfans mee… 676 00:44:34,883 --> 00:44:40,096 …en ze gaan proberen ons kapot te maken. 677 00:44:40,180 --> 00:44:43,975 Wij zijn maar een eendagsvlieg en dat zullen we altijd blijven… 678 00:44:44,059 --> 00:44:48,855 …tenzij we de Celtics verslaan. 679 00:44:48,938 --> 00:44:52,734 Versla LA. 680 00:44:53,985 --> 00:44:55,236 Versla LA. 681 00:44:55,779 --> 00:44:57,030 Oprotten met Boston. 682 00:44:57,113 --> 00:44:58,406 Versla LA. 683 00:44:58,490 --> 00:44:59,741 Oprotten met Boston. 684 00:44:59,824 --> 00:45:02,660 Versla LA. -Oprotten met Boston. 685 00:45:02,744 --> 00:45:03,912 Versla LA. 686 00:45:03,995 --> 00:45:05,205 Oprotten met Boston. 687 00:45:10,543 --> 00:45:11,461 Bepaalde feiten en gebeurtenissen zijn fictief. 688 00:45:11,544 --> 00:45:12,462 Sommige namen zijn aangepast en gebeurtenissen en personages… 689 00:45:12,545 --> 00:45:13,505 …zijn gefictionaliseerd voor dramatiseringsdoeleinden. 690 00:46:09,519 --> 00:46:11,521 Ondertiteld door: Lianne van der Gragt