1 00:00:13,680 --> 00:00:15,265 PRVENSTVO NBA 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,267 KONČNI IZID FINALNE SERIJE LAKERS 4 - SIXERS 2 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 Dva jebena prstana. 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,294 To vsekakor ni bilo naključje. 5 00:00:44,961 --> 00:00:50,050 Vso delo, vsa bolečina, dolgi poleti in čas, ko nismo bili z družino. 6 00:00:52,385 --> 00:00:55,680 Divje je. Ljubezen. Slava. 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,768 Utišal sem glas, ki mi je pravil, da ne zmorem. Da je nekdo drug boljši. 8 00:00:59,851 --> 00:01:03,438 Jebeš ta glas. Jaz sem vse to. Mi smo vse to. 9 00:01:04,647 --> 00:01:08,651 Odslej mi bo glas pravil, da ne bom nikoli izgubil. 10 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 Sem na vrhu sveta in tu bom tudi ostal. 11 00:01:16,868 --> 00:01:18,828 SPORT KDAJ SE BOSTA SOOČILA? 12 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 PO KNJIGI "SHOWTIME" JEFFA PEARLMANA 13 00:02:50,795 --> 00:02:52,964 ČEZ ENO LETO 1983 14 00:02:56,216 --> 00:02:59,554 Pozdravljeni, vsi skupaj, sem Chick Hearn iz Spectruma v Filadelfiji, 15 00:02:59,637 --> 00:03:02,932 kjer se Lakersi znova borijo proti 76ersom iz Filadelfije. 16 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 FINALE NBA LAKERSI PROTI 76ERSOM 17 00:03:04,768 --> 00:03:08,021 Če bodo zmagali, bodo prva ekipa po 14 letih 18 00:03:08,103 --> 00:03:09,522 z zaporedno osvojitvijo naslova. 19 00:03:09,606 --> 00:03:11,775 Tega dosežka ni nihče ponovil 20 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 vse odkar je to uspelo Boston Celticsom leta 1969. 21 00:03:14,319 --> 00:03:15,487 To je bila super ekipa. 22 00:03:15,570 --> 00:03:18,073 Bili so res dobri. Mislim, da imamo danes boljšo. 23 00:03:18,156 --> 00:03:21,743 Ja. Larryju ni uspelo. Spet igramo proti Sixersom. 24 00:03:21,826 --> 00:03:25,079 Dobra novica je, da smo jih že premagali. Dvakrat. 25 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 V tretje gre rado. 26 00:03:27,707 --> 00:03:31,086 Kdo skuša osvojiti naslov prvakov? 27 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Gremo. 28 00:03:35,674 --> 00:03:37,716 Gremo! Kaj? 29 00:03:38,510 --> 00:03:39,344 Hej! 30 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 Hej! Kaj je to? Jebena zabava? 31 00:03:43,098 --> 00:03:45,266 Nasprotniki so lačni. Hočejo se maščevati. 32 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 Ne jemljite jih zlahka. 33 00:03:46,935 --> 00:03:49,813 To ni jebena zabava. Nočem, da ste preveč sproščeni. 34 00:03:49,896 --> 00:03:52,524 Ti tipi se ne zajebavajo. Resno mislijo. 35 00:03:52,607 --> 00:03:55,442 Gremo. Osredotočite se. Sprašimo jim jebene riti. 36 00:04:04,869 --> 00:04:06,621 Imaš sendvič cheesesteak? -Ja. 37 00:04:06,705 --> 00:04:09,624 Grozno. To ni niti sir niti steak. -Vsakomur svoje. 38 00:04:09,708 --> 00:04:12,335 Za te ljudi bo to pravi deja vu. 39 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 1. TEKMA 40 00:04:27,058 --> 00:04:30,562 Malone zabija. Kareema so takoj nadvladali. 41 00:04:30,645 --> 00:04:32,605 Poglejmo, kako bo napadal. 42 00:04:41,823 --> 00:04:44,284 Dvakratni MVP in nekdanji izjemni igralec lige ABA 43 00:04:44,367 --> 00:04:47,078 obvladuje Kareema v vseh fazah tekme. 44 00:04:47,162 --> 00:04:48,038 SERIJA 0-1 45 00:04:48,872 --> 00:04:49,789 Prekleto! 46 00:04:49,873 --> 00:04:52,000 Sixersi so nadvladali Lakerse. 47 00:04:52,082 --> 00:04:54,127 Tekma sploh ni bila tesna. 48 00:04:54,210 --> 00:04:55,712 Kapetan, lahko ustaviš Mosesa? 49 00:04:55,795 --> 00:04:58,631 Na tej točki v tvoji karieri je mogoče premočen zate. 50 00:04:58,715 --> 00:04:59,966 Samo eno tekmo smo odigrali. 51 00:05:01,134 --> 00:05:02,302 2. TEKMA 52 00:05:02,385 --> 00:05:06,306 Toney se pomika proti košu. Za 76erse je že natrosil 15 točk. 53 00:05:07,015 --> 00:05:07,974 In še en. 54 00:05:08,058 --> 00:05:11,353 Pa kaj še. -Zakaj te skrbi zanj? 55 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Nixon je zgrešil. 56 00:05:15,565 --> 00:05:17,609 Ne vidiš, da me boli? Pomagaj mi! 57 00:05:17,692 --> 00:05:18,818 Sam se znajdi. 58 00:05:18,902 --> 00:05:22,280 Nixon ima ranjeno ramo, trudi se parirati Toneyju. 59 00:05:22,864 --> 00:05:25,992 Andrew Toney je s tem za 76erse nasul 19 točk. 60 00:05:31,081 --> 00:05:32,707 2. tekmo dobijo Sixersi. 61 00:05:32,874 --> 00:05:36,920 Norm Nixon je bil vedno izjemno hiter, 62 00:05:37,003 --> 00:05:40,298 a danes ni bil kos hitrim štartom 63 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 mladega ostrostrelca Toneyja. 64 00:05:42,300 --> 00:05:43,259 3. TEKMA 65 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 Počasi. Naj ga nekdo krije. 66 00:05:50,350 --> 00:05:53,895 Moses prihaja nad Kareema, enkrat, dvakrat. Brez osebne. Zabija! 67 00:05:55,146 --> 00:05:56,022 Prestar! 68 00:05:56,106 --> 00:05:59,693 Nocoj si Moses res zasluži svoj nadimek kot vodja uprave. 69 00:05:59,776 --> 00:06:02,112 Hitreje proti košu, prekleto! Spravi žogo tja! 70 00:06:02,195 --> 00:06:05,490 Riley se bo nakričal do hripavosti, a nima odgovora 71 00:06:05,573 --> 00:06:06,991 na akcije Sixersov. 72 00:06:07,075 --> 00:06:07,951 SERIJA 0-3 73 00:06:08,034 --> 00:06:10,286 Vsako žogo dobijo. Trudijo se, kot le kaj. 74 00:06:10,370 --> 00:06:12,914 Vse dobijo. Agresivni so. 75 00:06:13,790 --> 00:06:17,002 Zmage si želijo. Kaj pa vi? Poletnih počitnic? 76 00:06:20,296 --> 00:06:21,715 4. TEKMA 77 00:06:22,298 --> 00:06:24,467 Lakersi rabijo nocoj čudež, 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,262 a zaostanka 3-0 ni nadoknadila še nobena ekipa. 79 00:06:27,971 --> 00:06:30,015 Nikoli? Danes se bo zgodilo. 80 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Magic polaga, a neuspešno. Doktor pravi: "Ne bom ti dovolil." 81 00:06:36,146 --> 00:06:38,440 Daj no, ekipo imaš za sabo. 82 00:06:38,523 --> 00:06:41,151 Nedvomno lahko rečemo, da igra Julius nocoj zelo dobro, 83 00:06:41,234 --> 00:06:45,613 saj upa, da bo le osvojil naslov prvaka, potem ko so bili večkrat na pragu uspeha. 84 00:07:00,211 --> 00:07:02,297 LA je obupan. 85 00:07:02,380 --> 00:07:05,967 Ti Sixersi so popolnoma drugačna ekipa kot lani. 86 00:07:06,051 --> 00:07:07,802 Tako kot Lakersi. 87 00:07:07,886 --> 00:07:10,138 Magic prihaja. -Magic! 88 00:07:10,221 --> 00:07:12,307 Odprt sem! -Ujet je. 89 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 Žogo! Žogo! 90 00:07:13,725 --> 00:07:15,268 Moral bo streljati. 91 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 Moli za zadetek. 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 A Bog mu ni naklonjen. 93 00:07:21,191 --> 00:07:25,111 Mo Cheeks v hiter protinapad za piko na i. 94 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 LAKERSI SO IZGUBILI 95 00:07:27,197 --> 00:07:29,449 Ali gre za naslajanje, če si to zaslužiš? 96 00:07:29,532 --> 00:07:30,367 SERIJA 0-4 97 00:07:30,450 --> 00:07:33,036 Ekipa si je res zaslužila, saj so pometli z nasprotniki 98 00:07:33,119 --> 00:07:36,081 in skoraj uresničili Mosesovo napoved, da bodo osvojili prvenstvo 99 00:07:36,456 --> 00:07:38,625 in vse serije zmagali v štirih tekmah. 100 00:07:38,707 --> 00:07:39,834 LAKERSI SO UNIČENI 101 00:07:49,344 --> 00:07:53,264 Se spomnite, ko sem vam rekel, da zmaga utiša glas v tvoji glavi? 102 00:07:55,308 --> 00:07:59,896 Zdaj smo izgubili in to me je potrlo. 103 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 S taksijem grem. 104 00:08:15,662 --> 00:08:16,579 V redu. 105 00:08:19,791 --> 00:08:20,709 Napovedal je to. 106 00:08:21,418 --> 00:08:23,670 Red. Rekel si, da ne bo trajalo. 107 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Kot jebena prerokba. 108 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 Vedno se lahko vrneš v nepremičnine. 109 00:09:04,753 --> 00:09:06,004 Si videl tekmo? 110 00:09:09,007 --> 00:09:09,841 Slišal sem. 111 00:09:13,345 --> 00:09:14,846 To so dobre novice, mali. 112 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 Konec je z njimi. 113 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Prišli so dlje od nas. 114 00:09:18,933 --> 00:09:22,312 Prišli so na ples in pristali na riti. 115 00:09:22,395 --> 00:09:26,691 Buss meče denar, a West je zdaj glavni. Nalogi ne bo kos. 116 00:09:27,359 --> 00:09:30,445 Njihova težava so temelji. 117 00:09:30,528 --> 00:09:34,074 Kareem je že v letih, Magic pa ni vodja. 118 00:09:34,908 --> 00:09:36,701 Ni tak, kot si ti. 119 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 To je naše desetletje. 120 00:09:43,500 --> 00:09:46,211 Imeli so svojo minuto. Zdaj je z njimi konec. 121 00:09:53,927 --> 00:09:54,844 Upam, da ne. 122 00:09:58,932 --> 00:10:00,308 Dokler ne dobim svoje priložnosti. 123 00:10:06,731 --> 00:10:07,565 Pometli so z nami. 124 00:10:07,649 --> 00:10:08,900 Jebeno so pometli. 125 00:10:09,359 --> 00:10:12,153 Niti ene tekme nismo zmagali! 126 00:10:12,237 --> 00:10:14,906 Uničili so nas. -Poškodbe. 127 00:10:14,989 --> 00:10:16,950 Kaj govoriš? -Poškodbe. 128 00:10:17,033 --> 00:10:19,703 Krivi poškodbe, a moral bi kriviti mene. 129 00:10:21,037 --> 00:10:24,332 Lani sem postal vodja, Bill pa mi je dal darilo. 130 00:10:24,416 --> 00:10:27,585 Prvo izbiro na naboru, izbral sem Jamesa Worthyja. 131 00:10:27,669 --> 00:10:32,048 Jordan lepo podaja Worthyju! -Krasno košarko igra. Worthyju! 132 00:10:32,132 --> 00:10:34,801 Najboljši igralec iz zmagovalne ekipe na kolidžu. 133 00:10:35,593 --> 00:10:38,138 Tam je igral tudi mladič po imenu Michael Jordan. 134 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 Worthy si je zlomil nogo štiri tekme pred končnico. 135 00:10:41,766 --> 00:10:45,061 To ni bil problem. Morali bi se prilagoditi. 136 00:10:45,145 --> 00:10:48,940 Ne, lahko bi bil John Wooden, pa ne bi naredil razlike. 137 00:10:49,024 --> 00:10:52,485 Nabor igralcev ni dober. Nekaj moramo spremeniti, pretresti stvari. 138 00:10:52,569 --> 00:10:53,903 Nekaj velikega. -Ugotovita to. 139 00:10:54,529 --> 00:10:59,784 In to hitro! Leto dni smo zapravili in nočem, da se to ponovi. 140 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 ČEZ 3 MESECE 141 00:11:01,786 --> 00:11:05,790 Tri mesece sem svobodni igralec. Mi res ne moreš najti ponudbe? 142 00:11:06,249 --> 00:11:08,168 Jaz sem, veliki beli vitez. 143 00:11:09,044 --> 00:11:12,172 Če bi se finale končal drugače, bi ti pokazal več opcij. 144 00:11:13,214 --> 00:11:16,134 Kaj je z New Yorkom? Gre za denar? 145 00:11:16,509 --> 00:11:19,346 Ne gre za denar. -Lahko se še pogajamo. 146 00:11:19,804 --> 00:11:22,474 Domov hočem. Da sem z družino. 147 00:11:22,557 --> 00:11:24,059 Ne zanima jih. 148 00:11:24,142 --> 00:11:26,936 Imajo pomisleke. To pravijo oni, ne jaz. 149 00:11:27,020 --> 00:11:29,439 Mislim, da si vrhunski igralec. 150 00:11:29,939 --> 00:11:30,774 Gre za tvoj... 151 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 Karakter. 152 00:11:34,402 --> 00:11:35,653 Za božjo voljo. 153 00:11:35,737 --> 00:11:37,530 Slačilnica, mediji. 154 00:11:37,614 --> 00:11:41,201 Te dni hočejo osebnosti, ki se ujamejo z oboževalci. 155 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 Misliš ljudi, ki se ukvarjajo s fanatiki in zalezovalci? 156 00:11:44,454 --> 00:11:47,207 Lahko bi se malo bolj potrudil. -Potrudil? 157 00:11:47,290 --> 00:11:51,419 Podrl bom rekord za največ točk. Mar to ne pomeni nič? 158 00:11:52,003 --> 00:11:56,257 Ja. To pomeni, da bo lahko liga do tvoje smrti na vseh tekmah 159 00:11:56,341 --> 00:11:59,177 All-Star govorila o tem in bo lahko dedek vnukom govoril: 160 00:11:59,260 --> 00:12:01,096 "Njega sem pa videl igrati." 161 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 Najbolje, da se upokojim. 162 00:12:05,100 --> 00:12:07,560 Sprejmi to priložnost. 163 00:12:07,644 --> 00:12:11,481 Iz tega moraš čim več potegniti. Nauči se koketirati s publiko. 164 00:12:11,564 --> 00:12:13,400 Pojdi govorit otrokom na šolah. 165 00:12:13,483 --> 00:12:16,319 Naredi kaj dobrodelnega. Poljubčkaj nekaj dojenčkov, igraj to igro. 166 00:12:16,403 --> 00:12:17,278 Jaz igram košarko. 167 00:12:17,362 --> 00:12:19,698 Dokler jo boš igral, boš imel njihovo pozornost. 168 00:12:19,781 --> 00:12:22,117 To je dobra priložnost, da se iznajdeš na novo 169 00:12:22,200 --> 00:12:24,786 in postaneš mehkejši, toplejši, 170 00:12:24,869 --> 00:12:27,330 prijaznejši, nekaj, kar ti bo služilo, 171 00:12:27,414 --> 00:12:31,334 ko se boš upokojil in postal trener, komentator ali menedžer. 172 00:12:31,418 --> 00:12:32,252 Jebeš to. 173 00:12:33,128 --> 00:12:34,879 Samo plesati moram? 174 00:12:38,550 --> 00:12:42,137 Nočem več slišati za analize. Tri mesece je minilo. 175 00:12:42,220 --> 00:12:46,683 Ne bomo nadaljevali z isto ekipo, ki je pred vsem svetom izgubila. 176 00:12:46,766 --> 00:12:49,352 Moramo premisliti o Sterlingovi ponudbi. 177 00:12:49,436 --> 00:12:50,895 Obdrži to za kdaj drugič. 178 00:12:50,979 --> 00:12:52,647 Poskusila bom. -Samo malo. 179 00:12:55,233 --> 00:12:57,944 Jerry, poklical te bom nazaj. Adijo. 180 00:12:59,571 --> 00:13:01,364 Hej, neznanec. 181 00:13:02,449 --> 00:13:03,825 Lepo, da se srečava. 182 00:13:05,076 --> 00:13:06,453 Si ravno prišla domov? 183 00:13:07,829 --> 00:13:09,956 Si komaj zdaj opazil, da me ni? 184 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 Delal sem. 185 00:13:12,292 --> 00:13:15,628 Ja. Pač sem se šla zabavat. 186 00:13:16,880 --> 00:13:17,714 Vso noč? 187 00:13:18,882 --> 00:13:21,092 No, v... 188 00:13:24,012 --> 00:13:25,680 V Beverly Hillsu je bila neka zabava. 189 00:13:36,941 --> 00:13:37,776 Stari prijatelji. 190 00:13:38,735 --> 00:13:40,403 Bal sem se, da boš to rekla. 191 00:13:42,322 --> 00:13:43,531 Si zadeta? 192 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Žurala sem. 193 00:13:48,495 --> 00:13:50,580 Kaj počno ljudje, ko žurajo? 194 00:13:51,956 --> 00:13:52,915 Kaj ti počneš? 195 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 Kaj to pomeni? 196 00:13:59,172 --> 00:14:00,090 Nič. 197 00:14:01,883 --> 00:14:02,801 Zakaj? 198 00:14:05,595 --> 00:14:07,555 Se počutiš krivega, 199 00:14:08,890 --> 00:14:10,100 g. Buss? 200 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Kaj se dogaja? 201 00:14:14,270 --> 00:14:18,775 Ti delaj svoje, jaz bom pa svoje, 202 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 saj to pomeni ta stvarca, a ne? 203 00:14:20,944 --> 00:14:23,154 Ne. Dobro veš, kaj tisto pomeni. 204 00:14:23,238 --> 00:14:24,739 Pomeni, da začenjava družino. 205 00:14:24,823 --> 00:14:28,451 Ja, takoj, ko bo ekipa spet uspešna. 206 00:14:28,535 --> 00:14:31,705 Daj no. Ne gre za zgradbo. 207 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Ne morem kar najeti vodovodarja in mu slepo zaupati. 208 00:14:34,582 --> 00:14:39,004 Gre za živo stvar, ki žal zahteva mojo pozornost. 209 00:14:40,338 --> 00:14:44,634 Ja, te stvari so zapletene. 210 00:14:59,232 --> 00:15:02,193 Do nove sezone Lakersov je zgolj še nekaj tednov, 211 00:15:02,277 --> 00:15:04,988 pa niso še ničesar naredili, niti ene poteze. 212 00:15:05,071 --> 00:15:08,950 V lanskem finalu smo videli, da Magic tega ne zmore sam. 213 00:15:09,034 --> 00:15:10,785 Preveč je poskušal! 214 00:15:11,619 --> 00:15:14,205 Mogoče zanj. Na drugi strani, če bi bil Larry Bird... 215 00:15:15,790 --> 00:15:18,168 Pravim ti, Cook, povsod me spremlja. 216 00:15:18,251 --> 00:15:19,836 Slišim o tem, berem o tem. 217 00:15:19,919 --> 00:15:22,672 Jebeni Larry Bird. 218 00:15:23,715 --> 00:15:27,135 Jaz sem osvojil dva prstana, pa se delajo, kot da sem nihče. 219 00:15:27,886 --> 00:15:29,095 Nimajo te radi. 220 00:15:29,179 --> 00:15:31,723 Všeč jim je, kako se zaradi tebe počutijo. 221 00:15:31,806 --> 00:15:33,641 Zaradi mene se počutijo kot zmagovalci. 222 00:15:33,725 --> 00:15:36,102 In ko se ne? -Takrat me sovražijo. 223 00:15:36,186 --> 00:15:38,813 Zakaj jim torej posvečaš svoje življenje? 224 00:15:38,897 --> 00:15:41,107 Točno to. Ne gre za njih, za košarko gre. 225 00:15:41,191 --> 00:15:42,108 To je ista stvar. 226 00:15:42,192 --> 00:15:45,236 Kaj naj naredim? Se delam, da mi ni mar? 227 00:15:45,695 --> 00:15:48,990 Samo pravim, da razumem, kako utrujajoče je, 228 00:15:49,574 --> 00:15:53,411 da daješ svojo dušo in srce nekomu, ki ti tega ne vrača. 229 00:15:54,162 --> 00:15:55,747 Daj no. Saj vračam. 230 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 Do konca moram spakirati. 231 00:15:57,832 --> 00:16:00,585 Veš, da hočem. -To si rekel. 232 00:16:00,669 --> 00:16:01,753 ŽIVLJENJEPIS EARLEATHA KELLY 233 00:16:01,836 --> 00:16:03,922 Naj ti dokažem. Prideš sem? 234 00:16:04,005 --> 00:16:05,465 Zakaj se ne vidiva? 235 00:16:05,548 --> 00:16:08,301 Ker si v LA-ju, moje konvencija pa je v San Diegu. 236 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 Pa se pripelji sem. 237 00:16:11,221 --> 00:16:15,141 Ker bi morala priti k tebi? -Veš, da se je predsezona začela. 238 00:16:15,225 --> 00:16:17,185 Vem, kako pomembna je. 239 00:16:21,022 --> 00:16:22,774 Kaj naj naredim? 240 00:16:22,857 --> 00:16:25,110 Nič. Naredil si vse, kar lahko. 241 00:16:27,445 --> 00:16:28,488 V redu, moram iti. 242 00:16:29,656 --> 00:16:31,074 Se slišiva pozneje? 243 00:16:32,659 --> 00:16:34,369 Velja, Cook. 244 00:16:34,452 --> 00:16:35,370 Adijo. 245 00:16:44,045 --> 00:16:45,588 Tega ne boste verjeli. 246 00:16:45,672 --> 00:16:48,633 Vso poletje sem iskal odgovor, 247 00:16:48,717 --> 00:16:51,886 katera slepa kura bo našla zrno? -Kdo? 248 00:16:51,970 --> 00:16:54,389 Dr. Jerry Buss. -Ne se hecat. 249 00:16:54,472 --> 00:16:56,433 Ne. -Kaj pa je zrno? 250 00:16:56,516 --> 00:16:57,434 Kdo je? 251 00:16:59,853 --> 00:17:00,770 Swen Nater. 252 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 Ne se hecat. 253 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Bravo. 254 00:17:04,816 --> 00:17:06,317 Švedski dvometraš. 255 00:17:06,401 --> 00:17:09,319 Tip je velikan. -Kapetanu bi pomagal z Mosesom. 256 00:17:09,404 --> 00:17:10,946 Ja, lahko bi mu pomagal! 257 00:17:11,031 --> 00:17:13,992 Prepričal sem ga tudi, da nam da izbranca iz prve serije nabora. 258 00:17:14,075 --> 00:17:16,953 Nekega Byrona Scotta. -Zna igrati? 259 00:17:17,037 --> 00:17:18,246 Itak, da zna. 260 00:17:18,329 --> 00:17:21,040 Sam sem ga preveril. Dober doseg ima. 261 00:17:21,124 --> 00:17:24,085 Je okreten, hiter in dobro zadane na daleč, Bill. 262 00:17:24,169 --> 00:17:27,255 Če bi v finalu imeli njega, bi mu Magic lahko podal na krilo. 263 00:17:27,339 --> 00:17:28,715 Širši razpon bi imeli. 264 00:17:28,798 --> 00:17:30,508 Lahko nam razširi tudi ritnice. 265 00:17:30,592 --> 00:17:33,136 To me skrbi. Kaj hočejo v zameno? 266 00:17:33,636 --> 00:17:35,930 To je naša težava. 267 00:17:36,014 --> 00:17:38,183 Novi lastnik si je kupil ekipo. 268 00:17:40,226 --> 00:17:42,437 Želi ustvariti Lakerse za reveže. 269 00:17:42,520 --> 00:17:46,358 Vse iz južne Kalifornije bo pobral. Hotel bo nekoga iz naše peterke. 270 00:17:47,859 --> 00:17:50,695 Ne kapetana in Magica. -Itak, da ne. 271 00:17:50,779 --> 00:17:53,073 To ni moj prvi žar. 272 00:17:53,156 --> 00:17:56,618 Hoče jebena rebrca. Tako da tudi Rambis odpade. 273 00:17:56,701 --> 00:17:58,620 On je krompir v krhljih. 274 00:18:06,628 --> 00:18:08,713 Wilkes je bil dober v finalu. 275 00:18:08,797 --> 00:18:10,840 Res je. Imaš prav. 276 00:18:10,924 --> 00:18:14,552 V finalu je bil vrhunski. Pa tudi težaven ni. 277 00:18:27,065 --> 00:18:28,358 Prekleto. -Ja. 278 00:18:30,235 --> 00:18:33,822 Ja, vem. Jebeno težko je. 279 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Si še s kom govoril? 280 00:18:37,992 --> 00:18:38,827 Ne. 281 00:18:40,620 --> 00:18:42,956 Govoril sem z glavnim. 282 00:18:44,374 --> 00:18:45,500 To je kapetanova ekipa. 283 00:18:47,085 --> 00:18:49,629 To nenehno ponavljamo, a sčasoma 284 00:18:51,006 --> 00:18:54,342 boš ti postal glavni, na katerega se bodo fantje zanesli. 285 00:18:59,973 --> 00:19:02,225 Če imaš težavo s tem, se moraš zresniti. 286 00:19:02,892 --> 00:19:04,394 Sranje, ne vem. 287 00:19:04,936 --> 00:19:06,896 Človek si je tu zgradil življenje. -Vem... 288 00:19:09,566 --> 00:19:13,361 Ko si vodja ekipe, moraš sprejemati težke odločitve. 289 00:19:14,195 --> 00:19:16,906 Razen če hočeš, da je naslednje poletje isto. 290 00:19:17,407 --> 00:19:19,325 Veš, da nihče tega noče. 291 00:19:19,409 --> 00:19:22,287 Potem pa v redu. Zdaj je čas za to. 292 00:19:25,999 --> 00:19:26,916 Moramo zmagati. 293 00:19:27,751 --> 00:19:28,668 Ja, gospod. 294 00:19:30,795 --> 00:19:31,713 Moramo zmagati. 295 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 IGRALKA Z EMMYJEM PLESALKA S TONYJEM 296 00:20:02,786 --> 00:20:07,415 SVETOVNO ZNANA KOREOGRAFKA IN BODOČA GA. NIXON - DEBBIE ALLEN 297 00:20:11,795 --> 00:20:14,923 Pometli so z nami, tip pa hoče priti na Soul Train. 298 00:20:15,006 --> 00:20:17,967 Ni čudno, da ne trenira driblanja. 299 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 Preveč je zaposlen z drugo besedo na D. 300 00:20:20,720 --> 00:20:24,307 Debbie Allen. Seksi je kot le kaj. 301 00:20:24,974 --> 00:20:27,811 Za noč z njo bi takoj tvegal, da me Wanda nabuta. 302 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Saj ne pravim, da ne obvlada. -Sranje. Sixersi lahko to rečejo. 303 00:20:37,278 --> 00:20:40,198 Njegovo koleno je očitno že bolje. -Tudi njeno je dobro. 304 00:21:02,262 --> 00:21:04,639 EXPO OBLAČIL IN DODATKOV SAN DIEGO 305 00:21:07,225 --> 00:21:10,437 Vem, da nimam dosti vodstvenih izkušenj, 306 00:21:10,520 --> 00:21:12,355 a razumem mladino 307 00:21:12,439 --> 00:21:14,399 in sodobne... -Iz Michigana. 308 00:21:18,278 --> 00:21:19,654 Dandanes so trendi nacionalni. 309 00:21:19,738 --> 00:21:21,489 Torej lahko vsi... -A začnejo se tukaj. 310 00:21:21,573 --> 00:21:23,450 Ja. -LA, New York. 311 00:21:23,533 --> 00:21:25,368 Moramo biti v koraku s časom. 312 00:21:25,452 --> 00:21:29,122 Ciljamo na vso državo, ne samo na urbane ljudi. 313 00:21:29,205 --> 00:21:32,000 Upala sem, da boste to rekli, ker... 314 00:21:32,083 --> 00:21:34,210 Gdč. Kelly... -Oprosti, ker zamujam. 315 00:21:34,294 --> 00:21:36,838 Oprostite. Si končala, ljubica? 316 00:21:40,592 --> 00:21:42,260 Ne, prosim. Kar ostanite. 317 00:21:43,762 --> 00:21:46,348 Arnold Felker, podjetje Hecht. 318 00:21:46,848 --> 00:21:47,766 Velik oboževalec sem. 319 00:21:49,434 --> 00:21:50,310 Resno? 320 00:21:50,393 --> 00:21:53,146 Kaj pa to, Cook. Hecht mi je všeč. 321 00:21:54,230 --> 00:21:56,649 Vam je povedala, da mi izbira oblačila? 322 00:21:56,733 --> 00:21:57,650 Je to res? 323 00:21:57,734 --> 00:21:59,277 Ja. Tudi za ekipo. 324 00:21:59,361 --> 00:22:02,155 Od afriških oblačil Kareema 325 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 do Normovih in Coopovih oblačil za žuranje. 326 00:22:04,115 --> 00:22:07,619 Kamor grem, me ljudje sprašujejo: "Kje si dobil to?" 327 00:22:07,702 --> 00:22:08,703 Jaz pa jim rečem: 328 00:22:09,329 --> 00:22:12,374 "Moja punca Cook skrbi za to." 329 00:22:12,874 --> 00:22:14,834 Ona je moje skrivno orožje. 330 00:22:15,377 --> 00:22:18,380 Vaša skrivnost je varna z nami. 331 00:22:20,632 --> 00:22:22,967 Povejte otrokom, da jim Magic pravi, naj bodo pridni. 332 00:22:23,051 --> 00:22:23,968 Vsekakor. 333 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 Se slišimo. 334 00:22:26,971 --> 00:22:28,264 Hvala. Hvala. 335 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 Kaj delaš tukaj? 336 00:22:33,144 --> 00:22:34,938 Me nisi vesela? 337 00:22:35,814 --> 00:22:39,067 Naslednjič mi povej, ko se bom morala lagati. 338 00:22:42,529 --> 00:22:43,488 Hvala. 339 00:22:47,325 --> 00:22:49,035 Kaj je s predsezono? 340 00:22:50,036 --> 00:22:52,205 Trenerju bom moral plačati kazen. 341 00:22:52,288 --> 00:22:53,248 A moral sem videti svoje dekle. 342 00:22:54,249 --> 00:22:56,710 Dekle? -To boš postala. 343 00:22:56,793 --> 00:23:00,255 Vsaj morala bi, to veš tudi sama, a si preveč trmasta. 344 00:23:00,338 --> 00:23:02,465 Earvin, ne... -Nisem prišel za to. 345 00:23:03,299 --> 00:23:05,927 Prišel sem te podpret. Prav imaš. 346 00:23:08,346 --> 00:23:10,432 Tvoje sanje so vredne toliko kot moje. 347 00:23:12,142 --> 00:23:13,059 Torej... 348 00:23:15,895 --> 00:23:22,068 Moram se vrniti, da mi ne bodo naprtili prevelike kazni. 349 00:23:24,988 --> 00:23:25,905 Čakaj. 350 00:23:30,535 --> 00:23:32,037 Kaj pa bo rekel tvoj fant Virgil? 351 00:23:34,039 --> 00:23:35,832 Ne bi vedela. 352 00:23:36,875 --> 00:23:39,169 Že več mesecev ga nisem videla. 353 00:23:42,797 --> 00:23:44,132 In mi tega nisi povedala? 354 00:23:54,351 --> 00:23:55,226 Ne, ampak... 355 00:23:57,103 --> 00:23:59,064 Košarka ni za vedno. 356 00:24:01,149 --> 00:24:01,983 To pa je. 357 00:24:06,029 --> 00:24:08,239 Tokrat te ne bom izpustil, Cook. 358 00:24:10,200 --> 00:24:11,409 Torej sem tvoja talka? 359 00:24:13,828 --> 00:24:17,499 Nehaj me spravljati v smeh. Nekaj pomembnega ti moram povedati. 360 00:24:17,582 --> 00:24:18,750 Pomembnega? -Ja. 361 00:24:18,833 --> 00:24:20,085 Potem pa bom pozorno poslušala. 362 00:24:22,629 --> 00:24:26,758 Dosti sem prestal, da vem, da si ti oseba, s katero moram biti. 363 00:24:27,759 --> 00:24:29,719 Zaradi mene si veliko prestala, 364 00:24:29,803 --> 00:24:32,055 a zdrži še malo. 365 00:24:33,640 --> 00:24:37,018 Ob tebi se vedno počutim bolje, ko mi življenje zagode. 366 00:24:38,603 --> 00:24:40,689 Hočem, da sem tudi jaz zate ta oseba. 367 00:24:42,774 --> 00:24:44,484 Te nekdo izsiljuje? 368 00:24:46,736 --> 00:24:47,737 Resno mislim. 369 00:24:50,115 --> 00:24:52,701 Zaslužiš si tipa, ki te bo ljubil. 370 00:24:54,661 --> 00:24:55,745 To sem jaz. 371 00:24:59,040 --> 00:24:59,958 Daj no, Cook. 372 00:25:02,252 --> 00:25:03,628 Daj mi še eno priložnost. 373 00:25:05,422 --> 00:25:06,297 Samo eno. 374 00:25:16,975 --> 00:25:18,059 V redu. 375 00:25:18,143 --> 00:25:19,144 V redu. 376 00:25:20,854 --> 00:25:22,564 Zadnjo. 377 00:25:26,484 --> 00:25:27,444 Zadnjo. 378 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 Poslušaj, svet! 379 00:25:30,530 --> 00:25:32,949 Ta ženska, Cookie, je moja punca. 380 00:25:34,117 --> 00:25:35,201 Ste slišali? 381 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 Lepo se bom obnašal, 382 00:25:37,537 --> 00:25:39,330 dober bom do nje. 383 00:25:40,749 --> 00:25:43,251 Vse druge ženske, ne hodite mi blizu. 384 00:25:43,335 --> 00:25:46,212 Mislim tebe, tebe in tebe. 385 00:25:47,464 --> 00:25:49,966 Magic pripada Cookie in samo njej. 386 00:25:50,550 --> 00:25:53,011 Sedi, preden si kaj narediš. 387 00:25:54,054 --> 00:25:55,472 Ne rabiš tega početi. 388 00:25:57,182 --> 00:25:58,391 FAME KOSTUMI 389 00:26:01,186 --> 00:26:02,312 Jebeni Clippersi. 390 00:26:02,979 --> 00:26:04,481 In na tvoj rojstni dan. 391 00:26:05,440 --> 00:26:07,108 Res grdo od njih. 392 00:26:08,860 --> 00:26:11,571 To je isto, kot da bi me poslali v Sibirijo. 393 00:26:14,574 --> 00:26:16,910 Ni dvoma, kdo bo novi organizator. 394 00:26:22,999 --> 00:26:24,376 Veš, spominjam se, 395 00:26:25,794 --> 00:26:28,171 ko sem prvič vstopil v slačilnico 396 00:26:29,255 --> 00:26:31,675 in videl svoj dres, 397 00:26:32,509 --> 00:26:34,427 v isti sobi kot Abdul-Jabbar. 398 00:26:36,763 --> 00:26:39,140 Trije so bili pred mano na rotaciji. 399 00:26:41,518 --> 00:26:44,062 Upal sem, da bom prišel v ekipo. 400 00:26:46,106 --> 00:26:48,483 Največ na svetu mi je pomenilo to, 401 00:26:49,776 --> 00:26:51,111 da bi postal Laker. 402 00:26:53,822 --> 00:26:55,323 Mislil sem, da bo trajalo večno. 403 00:26:57,367 --> 00:26:58,827 Vse se nekoč konča, ljubček. 404 00:27:02,455 --> 00:27:04,541 VSE NAJBOLJŠE, NORM! 405 00:27:08,044 --> 00:27:10,755 Zamenjali so ga na njegov rojstni dan. -To je res grdo. 406 00:27:10,839 --> 00:27:13,633 Mogoče se komaj ogrevajo. -To ni prav. 407 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 Zakaj ste začeli brez mene? 408 00:27:16,845 --> 00:27:17,929 Glej, kdo je. 409 00:27:18,013 --> 00:27:20,682 Kapetan. Kako si. 410 00:27:21,474 --> 00:27:23,685 Lepo te je videti. Poglej se. 411 00:27:24,352 --> 00:27:26,354 Lepo te je videti. -Kaj se dogaja, stari? 412 00:27:26,438 --> 00:27:27,856 Kako ste? Hej. 413 00:27:27,939 --> 00:27:30,650 Vse najboljše, stari. To je res svinjarija. 414 00:27:31,109 --> 00:27:34,487 Res je, a nisem presenečen. 415 00:27:35,697 --> 00:27:39,284 Tako pač je. Danes si, jutri te ni. 416 00:27:40,827 --> 00:27:43,747 V redu je. Se lahko vsaj poslovimo. 417 00:27:48,209 --> 00:27:52,339 Sranje. Poglej, kdo je prišel. 418 00:27:52,422 --> 00:27:55,216 Moj prvi trener. Zaradi njega sem postal Laker. 419 00:27:55,925 --> 00:27:57,802 Jebeni Jerry West. 420 00:27:59,846 --> 00:28:02,891 Samo hotel sem se ti zahvaliti za vse. 421 00:28:03,600 --> 00:28:04,559 Ja. 422 00:28:05,894 --> 00:28:07,354 Nikoli me nisi maral, Jerry. 423 00:28:08,980 --> 00:28:12,359 To si mi celo rekel v obraz, tako da vem, da si bil ti. 424 00:28:12,942 --> 00:28:16,821 A kljub vsemu mislim, da si me vsaj malo spoštoval. 425 00:28:19,741 --> 00:28:23,161 Nazdravimo. 426 00:28:24,037 --> 00:28:27,832 Ko se sprijaznim s tem, bom vsem želel vso srečo, 427 00:28:27,916 --> 00:28:32,712 a naslednjič, ko se vidimo, vam bom sprašil riti. 428 00:28:34,255 --> 00:28:36,257 Norm po sredini. Do konca gre. 429 00:28:36,341 --> 00:28:38,134 Norm Nixon bo Lakersom pokazal, 430 00:28:38,218 --> 00:28:40,136 kaj zamujajo. -Pomilovanja vredno! 431 00:28:40,220 --> 00:28:41,638 CLIPPERS 110 - LAKERS 106 KONČNI IZID 432 00:28:41,721 --> 00:28:42,764 Gremo! 433 00:28:42,847 --> 00:28:45,100 Prišel je vihar, ki je odpihnil Lakerse. 434 00:28:45,183 --> 00:28:49,646 Norm Nixon je ponižal bivše soigralce in poskrbel za redko zmago Clippersov. 435 00:28:49,729 --> 00:28:51,356 Tukaj je Pete iz Tarzane. 436 00:28:51,439 --> 00:28:55,068 Misliš, da imajo Lakersi še možnost v Zahodni konferenci? 437 00:28:55,151 --> 00:28:56,111 Dobro vprašanje. 438 00:28:56,194 --> 00:28:58,655 A liga vse bolj razume njihov način igranja. 439 00:28:58,738 --> 00:29:02,492 Po mojem se bo pridobitev Byrona Scotta še obrestovala. 440 00:29:02,575 --> 00:29:04,285 Jerry West je naredil dobro potezo. 441 00:29:04,369 --> 00:29:06,329 Kansas City je ravno najel Jacka McKinneyja. 442 00:29:06,413 --> 00:29:08,915 Gotovo bo Kinge preganjal naokrog kot pse. 443 00:29:08,998 --> 00:29:12,419 A lahko Lakersi preprečijo, da bi drugi klubi spregledali njihov način igranja? 444 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 Mogoče Riley nima odgovora na to. 445 00:29:14,504 --> 00:29:16,089 Redu se gotovo smeji... 446 00:29:19,551 --> 00:29:21,219 Norm je dobil svoje maščevanje. 447 00:29:21,302 --> 00:29:25,265 Če bomo tako nadaljevali, ne bo zadnjič. 448 00:29:25,348 --> 00:29:28,435 Pat, prvi teden nove sezone je. 449 00:29:29,102 --> 00:29:30,895 Ja, običajno se to zgodi zdaj. 450 00:29:31,896 --> 00:29:34,065 Ko se sprijazniš s porazi. 451 00:29:34,149 --> 00:29:35,859 Lani si prišel v finale. 452 00:29:35,942 --> 00:29:39,029 Leto pred tem si osvojil naslov. -Točno to. 453 00:29:39,112 --> 00:29:42,615 To je naš problem. -Kaj? Zmage? 454 00:29:43,825 --> 00:29:46,619 Da se na to opiramo. Kot na berglo. 455 00:29:48,455 --> 00:29:51,458 Ko prideš na vrh gore, se sprostiš. 456 00:29:52,417 --> 00:29:54,794 To je naravno. Sploh ne veš, da to počneš. 457 00:29:55,712 --> 00:29:58,506 Potem pa novembra izgubimo proti Clippersom. 458 00:29:58,590 --> 00:30:00,508 Zaradi tega pa niti spanca ne izgubljaš. 459 00:30:00,592 --> 00:30:01,843 Niso več lačni zmag? 460 00:30:01,926 --> 00:30:05,138 Ne, ljubijo košarko. Hočejo zmagati. 461 00:30:05,638 --> 00:30:08,725 A na začetku so to jebeno rabili. 462 00:30:08,808 --> 00:30:11,186 Potrebovali so zmage. Tega ne vidim več. 463 00:30:11,269 --> 00:30:14,981 Vidim, kako si v glavi govorijo: "Jebeš to, saj že imamo dva prstana." 464 00:30:15,065 --> 00:30:18,943 Jaz pa se jezim in razburjam, pišem vse te jebene govore. 465 00:30:24,240 --> 00:30:26,076 Nimam več kaj za povedati. 466 00:30:36,836 --> 00:30:38,338 Glej ga. Pridi sem. 467 00:30:38,421 --> 00:30:41,216 Boter se bo začel. Kje si hodil tako dolgo? 468 00:30:42,175 --> 00:30:44,844 Samo nekaj sem razmišljal. 469 00:30:46,388 --> 00:30:47,639 Izgleda kot nekaj resnega. 470 00:30:50,558 --> 00:30:51,935 V redu. 471 00:30:52,018 --> 00:30:53,853 Ne. Nič slabega ni. 472 00:30:59,901 --> 00:31:02,529 Earvin... -Cook, družina sva. 473 00:31:05,323 --> 00:31:06,574 Vedno bova. 474 00:31:07,492 --> 00:31:11,454 Dokler sem na tem svetu, ne boš osamljena. 475 00:31:13,832 --> 00:31:14,666 Me razumeš? 476 00:31:24,134 --> 00:31:26,052 Kaj praviš? 477 00:31:27,595 --> 00:31:29,431 Ničesar me nisi vprašal. 478 00:31:35,645 --> 00:31:36,730 Se boš poročila z mano? 479 00:31:46,197 --> 00:31:48,742 Še vedno nisi nič rekla. -Ja! Ja. 480 00:31:50,035 --> 00:31:51,202 Poročila se bom s tabo. 481 00:31:59,711 --> 00:32:00,754 Ljubica? 482 00:32:01,671 --> 00:32:02,881 Si zgoraj? 483 00:32:03,882 --> 00:32:04,758 Novice imam. 484 00:32:05,467 --> 00:32:07,135 Earvin se je zaročil. 485 00:32:08,511 --> 00:32:09,471 Hej. 486 00:32:12,265 --> 00:32:13,558 Kaj se dogaja? 487 00:32:14,434 --> 00:32:15,518 A greš na izlet? 488 00:32:16,227 --> 00:32:17,437 Kaj je narobe? 489 00:32:18,313 --> 00:32:19,230 Poročen si. 490 00:32:20,398 --> 00:32:22,901 Česa ne praviš. Saj sem bil tam. 491 00:32:24,569 --> 00:32:25,445 Z drugo žensko. 492 00:32:26,738 --> 00:32:29,532 Klicala je zavarovalnica, ki je hotela tvojo ženo. 493 00:32:29,616 --> 00:32:32,452 Rekla sem, da sem to jaz. On pa: "Niste, razen če živite v Utahu." 494 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 O čem govoriš? -Še vedno si poročen z JoAnn! 495 00:32:36,456 --> 00:32:40,794 Klicala sem na sodišče, nikoli nisi vložil ločitve. 496 00:32:40,877 --> 00:32:44,047 V redu. Ja. Počakaj malo. 497 00:32:44,589 --> 00:32:46,049 To je... V redu. 498 00:32:46,883 --> 00:32:50,637 Razumem, da to ne zveni dobro. A gre za nesporazum. 499 00:32:50,720 --> 00:32:52,430 Gre za uradniško zadevo. 500 00:32:52,514 --> 00:32:56,643 Veš, kako sem s papirji. Zveni resno, a ni resno. 501 00:32:56,726 --> 00:32:59,729 Nekje imam papirje. JoAnn jih je podpisala. 502 00:32:59,813 --> 00:33:01,815 Hotel sem jih vložiti. -Nehaj! 503 00:33:02,357 --> 00:33:03,400 Torej si vedel. 504 00:33:04,359 --> 00:33:06,194 Vedel si, da nisi ločen. 505 00:33:08,405 --> 00:33:13,159 Mislim, tega nisem načrtno skrival. 506 00:33:13,243 --> 00:33:17,414 Čakal sem in potem sem se zamotil zaradi tega sranja z ekipo, 507 00:33:17,497 --> 00:33:18,915 pa sem pozabil. 508 00:33:18,998 --> 00:33:20,125 Pozabil? 509 00:33:22,043 --> 00:33:24,129 To je moje jebeno življenje. 510 00:33:26,256 --> 00:33:28,633 Počakaj malo. Kaj delaš? Kam greš? 511 00:33:28,717 --> 00:33:30,635 Zapuščam te. -Zaradi tega? 512 00:33:30,719 --> 00:33:31,928 Zaradi papirologije? 513 00:33:32,012 --> 00:33:33,221 Honey, prosim te! 514 00:33:33,972 --> 00:33:36,099 Poslušaj me. Ljubim te. 515 00:33:36,182 --> 00:33:38,727 Povej to svoji ženi. -Ti si moja žena, jebemti. 516 00:33:38,810 --> 00:33:39,978 Nisem. 517 00:33:40,061 --> 00:33:41,980 Sem prvo golo dekle 518 00:33:42,856 --> 00:33:44,774 v knjigi golih deklet. 519 00:33:45,442 --> 00:33:49,237 Tako ali tako samo to hočeš. Vsaj priznal bi lahko. 520 00:33:49,320 --> 00:33:50,780 To ni res. 521 00:33:52,782 --> 00:33:53,700 To je to? 522 00:33:54,576 --> 00:33:56,578 To je to? Odšla boš? 523 00:33:56,661 --> 00:33:59,164 Ne bom odšla. Tekla bom, jebemti. -Veš, kaj? 524 00:33:59,247 --> 00:34:02,250 Če mi ne zaupaš, potem se spravi ven! 525 00:34:04,085 --> 00:34:05,045 Lepo. 526 00:34:09,424 --> 00:34:11,301 Doktor Buss. -Ne zdaj. 527 00:34:11,967 --> 00:34:13,594 Kareem je. 528 00:34:17,891 --> 00:34:20,268 V Bel-Airu sem, kjer je pred pogorela hiša 529 00:34:20,351 --> 00:34:22,937 centraša Lakersov, Kareema Abdula-Jabbarja. 530 00:34:23,188 --> 00:34:28,525 V požaru je izgubil zbirko okrog 3000 džezovskih plošč 531 00:34:28,610 --> 00:34:32,489 in neprecenljive košarkaške spominke. 532 00:34:32,572 --> 00:34:36,493 Kareema v času požara ni bilo doma, njegova partnerka, Cheryl Pistono, 533 00:34:36,576 --> 00:34:39,371 in njun sin pa sta že spala, a jima je uspelo pobegniti. 534 00:34:39,454 --> 00:34:42,665 Očitno ju je rešila mačka. 535 00:34:42,748 --> 00:34:44,583 Na prizorišče prihaja Kareem. 536 00:34:54,177 --> 00:34:57,806 Cheryl. Cheryl. -Spala sem, nisem vedela. 537 00:34:57,889 --> 00:34:59,432 V redu je. Samo da sta v redu. 538 00:34:59,516 --> 00:35:00,433 V redu sta. 539 00:35:01,267 --> 00:35:02,143 Mojbog. 540 00:35:23,081 --> 00:35:26,334 RADI TE IMAMO, KAREEM, KAPETAN SVOJIH LAKERSOV... 541 00:35:27,460 --> 00:35:29,170 Tamle je! 542 00:35:29,629 --> 00:35:32,132 Hej, dobro te je videti. 543 00:35:32,215 --> 00:35:34,926 Hvala bogu si cel. 544 00:35:35,010 --> 00:35:37,387 Ti ljudje so se prišli poklonit... 545 00:35:37,470 --> 00:35:39,931 Danes ne bom tega počel. Brez avtogramov. -Kareem. 546 00:35:40,015 --> 00:35:41,224 Drži se, Kareem. 547 00:35:41,933 --> 00:35:43,143 Ne daj se. 548 00:35:44,769 --> 00:35:45,603 Radi te imamo. 549 00:35:47,689 --> 00:35:49,232 Radi te imamo, Kareem. 550 00:35:49,315 --> 00:35:50,734 Veš za tole? 551 00:35:51,651 --> 00:35:53,445 Moj očka je rekel, da je njegova najljubša. 552 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 Tvoj oče je moder mož. 553 00:35:55,530 --> 00:35:59,284 Sva tvoja največja oboževalca. Menda si svojo izgubil v požaru. 554 00:35:59,367 --> 00:36:00,660 Vsi te imamo radi. 555 00:36:02,412 --> 00:36:03,580 Najboljši si. 556 00:36:03,663 --> 00:36:05,999 Rad te imam, Kareem. -Zelo te imamo radi. 557 00:36:06,082 --> 00:36:07,792 Tudi jaz jo imam. 558 00:36:09,127 --> 00:36:11,129 Ne, v redu je. Naj ostanejo. 559 00:36:22,849 --> 00:36:25,018 Kapetan. Žal mi je za tole. 560 00:36:28,480 --> 00:36:29,898 Žal mi je glede hiše. 561 00:36:29,981 --> 00:36:31,733 Zaslužiš si prost večer. Pojdi domov. 562 00:36:31,816 --> 00:36:34,819 Ne rabiš biti tukaj. Ne za novembrsko tekmo z Dallasom. 563 00:36:35,570 --> 00:36:36,696 Ja, pa moram biti. 564 00:36:37,280 --> 00:36:38,156 Sem spadam. 565 00:36:41,743 --> 00:36:46,247 Se lahko za trenutek usedete? Poslušajte me za trenutek. 566 00:37:02,972 --> 00:37:04,683 Vplivamo na življenja ljudi. 567 00:37:05,725 --> 00:37:08,311 Ko mi trpimo, trpijo z nami, ko smo veseli, so veseli z nami. 568 00:37:08,978 --> 00:37:10,313 Radi te imamo. 569 00:37:11,606 --> 00:37:14,192 Na nas se obrnejo, da jih razveselimo. 570 00:37:14,275 --> 00:37:17,445 Da pokažemo njihovim otrokom, kaj pomeni biti dober. 571 00:37:20,407 --> 00:37:24,828 Kot kapetan ekipe bom od vseh zahteval odgovornost. 572 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Ko smo na igrišču, 573 00:37:29,582 --> 00:37:31,960 moramo dati vse od sebe. 574 00:37:34,295 --> 00:37:35,380 Ne samo zase... 575 00:37:37,590 --> 00:37:38,633 Za to mesto. 576 00:37:40,719 --> 00:37:41,553 Zanje. 577 00:37:46,599 --> 00:37:48,309 Tako jim vračamo. 578 00:37:49,060 --> 00:37:50,228 Gremo, Kapetan. 579 00:37:51,271 --> 00:37:53,106 To morate obljubiti drug drugemu 580 00:37:53,523 --> 00:37:54,941 in sebi. 581 00:37:55,650 --> 00:37:57,652 V redu? Vse od danes pa do junija, 582 00:37:57,736 --> 00:38:01,239 vsako tekmo morate dati od sebe vse. 583 00:38:01,322 --> 00:38:04,325 Ali pa se spravite iz slačilnice, ker ne spadate sem. 584 00:38:04,409 --> 00:38:06,369 Tako se govori! -Ja. 585 00:38:06,453 --> 00:38:07,912 Ker ne bomo sami. 586 00:38:07,996 --> 00:38:09,122 Lotili se nas bodo. 587 00:38:16,171 --> 00:38:17,339 Videli so nas, ko smo bili najšibkejši. 588 00:38:20,425 --> 00:38:22,677 LAKERSI PREMAGALI NUGGETSE JOHNSON BLESTI S 33 TOČKAMI 589 00:38:23,720 --> 00:38:25,388 Hočejo nas zatreti. 590 00:38:30,769 --> 00:38:32,687 CELTICSI PREMAGAJO CAVSE BIRD IZENAČEN Z MAGICOM 591 00:38:32,771 --> 00:38:33,980 Presenečenje imam zanje. 592 00:38:34,064 --> 00:38:36,274 Ta starec se še vedno uči. 593 00:38:36,358 --> 00:38:38,777 Vsi dvigajo roke. Odvisno je od Kareema. 594 00:38:38,860 --> 00:38:43,823 Velikan se pomika levo in desno. Slike povedo več kot besede. 595 00:38:43,907 --> 00:38:45,742 KAREEM ABDUL-JABBAR 31.421 TOČK V KARIERI 596 00:38:45,825 --> 00:38:47,786 Radi imajo kapetana in vodjo. 597 00:38:47,869 --> 00:38:51,998 Na prestol se je povzpel novi kralj košev. 598 00:38:52,082 --> 00:38:54,709 Mama, očka. Kako čustven trenutek. 599 00:38:55,710 --> 00:38:59,547 Vsi zanikovalci in negativci mi lahko kušnejo rit, 600 00:38:59,631 --> 00:39:02,258 kajti jaz bom poskrbel, da bo to mesto spet praznovalo. 601 00:39:02,342 --> 00:39:05,178 Kaj pa vi? Kaj boste naredili? -Ja! 602 00:39:05,261 --> 00:39:06,179 V redu! 603 00:39:06,262 --> 00:39:07,472 Ja, naredimo to! 604 00:39:07,555 --> 00:39:09,557 Poslušajte kapetana. Gremo! 605 00:39:10,642 --> 00:39:12,644 KONČNICA 1984 606 00:39:13,144 --> 00:39:15,980 PRVA SERIJA ZAHODNE KONFERENCE LAKERS 3 - KINGS 0 607 00:39:19,901 --> 00:39:22,904 PRVA SERIJA VZHODNE KONFERENCE CELTICS 3 - BULLETS 1 608 00:39:30,412 --> 00:39:32,956 VZHODNI POLFINALE CELTICS 4 - KNICKS 3 609 00:39:43,216 --> 00:39:45,927 ZAHODNI POLFINALE LAKERS 4 - MAVERICKS 1 610 00:39:54,602 --> 00:39:58,023 FINALE ZAHODNE KONFERENCE LAKERSI VODIJO SERIJO 3-1 611 00:39:58,523 --> 00:40:02,485 FINALE VZHODNE KONFERENCE CELTICSI VODIJO SERIJO 3-1 612 00:40:10,660 --> 00:40:12,746 ...do konca, prav? 613 00:40:12,829 --> 00:40:15,206 Super igrate. Igrate kot Lakersi. 614 00:40:15,290 --> 00:40:17,250 Našli te bomo. 615 00:40:17,334 --> 00:40:19,294 Najdi 33. Najdi 33. 616 00:40:20,170 --> 00:40:22,589 Pokažite pizdunom, iz kakšnega testa smo. 617 00:40:22,672 --> 00:40:25,383 Pojdite in jih uničite. -Ja. 618 00:40:25,467 --> 00:40:27,052 Ena, dve, tri. -Ubijte jih! 619 00:40:27,135 --> 00:40:29,804 Celticsi na tri. Ena, dve, tri. -Celticsi! 620 00:40:42,609 --> 00:40:45,945 Milwaukee mora zmagati. 621 00:40:46,029 --> 00:40:49,324 Samo štiri ekipe so doslej nadoknadile zaostanek 3-1. 622 00:40:49,407 --> 00:40:53,745 Ena od teh ekip so bili Celticsi leta 1981 na poti proti naslovu. 623 00:40:53,828 --> 00:40:57,540 Začelo se je. Bird dobi podajo od McHala, 624 00:40:57,665 --> 00:41:00,001 ki jo poda DJ-ju proti košu. 625 00:41:00,085 --> 00:41:01,503 Celticsom se ne mudi. 626 00:41:01,586 --> 00:41:03,380 Sidney Moncrief se loti Johnsona. 627 00:41:03,463 --> 00:41:06,091 Prečkali so polovico in pritiskajo na nasprotnike. 628 00:41:06,174 --> 00:41:08,718 Marquise Johnson v akciji, 629 00:41:08,802 --> 00:41:11,012 Celticsi pa so vse bliže... 630 00:41:12,097 --> 00:41:15,892 Dr. Buss, Marvin Mitchelson. Me veseli. 631 00:41:15,975 --> 00:41:17,268 Prevzeli ste pismo. 632 00:41:20,188 --> 00:41:23,108 Od koga? -Mene in vaše žene. 633 00:41:23,191 --> 00:41:24,818 No, bivše žene. Nekako. 634 00:41:24,901 --> 00:41:26,861 VERONICA "HONEY" PROTI GERALDU HATTENU BUSSU 635 00:41:26,945 --> 00:41:29,698 100 milijonov dolarjev? -Ja. 636 00:41:30,407 --> 00:41:34,369 Ampak Honey je razumna ženska. Magic in Kareem ji bosta dovolj. 637 00:41:34,869 --> 00:41:37,706 Vso srečo nocoj. Gremo, Lakersi. 638 00:41:42,544 --> 00:41:44,421 FINALE VZHODNE KONFERENCE 639 00:41:44,504 --> 00:41:45,755 5. TEKMA 640 00:41:47,173 --> 00:41:49,801 Še dve minuti in če bodo Celticsi zdržali in Lakersi zmagali, 641 00:41:49,884 --> 00:41:52,554 se bodo prvič po 15 letih spet srečali v finalu. 642 00:41:52,637 --> 00:41:54,764 Gre za tekmo, ki jo oboževalci komaj čakajo. 643 00:41:54,848 --> 00:41:58,476 Magic Johnson proti MVP-ju Larryju Birdu. 644 00:41:59,519 --> 00:42:01,688 Celticsi igrajo na čas. 645 00:42:01,771 --> 00:42:03,314 Gremo. Zmagajmo. 646 00:42:03,815 --> 00:42:05,567 Res si jih želim nabrisati. 647 00:42:05,650 --> 00:42:06,818 Očitno premalo... 648 00:42:06,901 --> 00:42:10,030 Kaj praviš? Si pripravljen? -Jebeš to, Bill, ne! 649 00:42:10,113 --> 00:42:13,074 Daj no, nov dan je. Reda boš premagal pri njegovi igri. 650 00:42:13,158 --> 00:42:14,784 Nas hočeš prekleti? 651 00:42:15,910 --> 00:42:17,454 Naj ti nekaj povem. 652 00:42:18,163 --> 00:42:19,622 Menjava Norma, 653 00:42:20,123 --> 00:42:21,332 za to si rabil jajca. 654 00:42:21,416 --> 00:42:23,335 Ekipo si spravil na zeleno vejo. 655 00:42:23,418 --> 00:42:26,254 Rešil si jo in to si moraš zapomniti. 656 00:42:27,422 --> 00:42:29,049 Johnson podaja Birdu. 657 00:42:29,591 --> 00:42:30,759 Meče. 658 00:42:31,468 --> 00:42:32,302 Zadel je! 659 00:42:36,139 --> 00:42:38,224 Spakirajte kovčke za Boston. 660 00:42:38,308 --> 00:42:40,268 Nabrišimo te škrate. 661 00:42:40,352 --> 00:42:45,106 Pripravite penino! -Ja, tega letos ne bomo počeli. 662 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Zdaj pa je odvisno od Lakersov... 663 00:42:46,858 --> 00:42:48,109 Izklopi to sranje. 664 00:42:49,694 --> 00:42:50,528 Vem... 665 00:42:52,197 --> 00:42:57,285 Običajno zmagamo na finalu konference, kar boste gotovo naredili. 666 00:42:58,870 --> 00:43:00,288 To običajno praznujemo. 667 00:43:00,372 --> 00:43:04,334 Odpremo penino in se zabavamo. 668 00:43:04,417 --> 00:43:05,502 A ne tokrat. 669 00:43:06,086 --> 00:43:07,671 Ne vem za vas... 670 00:43:08,505 --> 00:43:11,424 Ampak jaz imam dovolj porazov. 671 00:43:11,508 --> 00:43:16,805 Nocoj bi rad nekoga premagal, kot ga boste vi. 672 00:43:19,224 --> 00:43:21,393 A Boston in mi... 673 00:43:22,852 --> 00:43:26,272 Ljudje pravijo, da je to največje športno rivalstvo. 674 00:43:26,815 --> 00:43:27,774 To ni res. 675 00:43:29,651 --> 00:43:30,610 To ni res! 676 00:43:31,319 --> 00:43:35,323 Ko ima tvoja ekipa statistiko 0-7, to ni rivalstvo. 677 00:43:36,199 --> 00:43:37,784 To je popolna nadvlada. 678 00:43:38,535 --> 00:43:41,037 Premagajte LA! Premagajte LA! 679 00:43:42,205 --> 00:43:44,582 Srca jim moramo izrezati. 680 00:43:45,542 --> 00:43:48,336 Svetu moramo pokazati, da smo še vedno kralji. 681 00:43:49,254 --> 00:43:53,800 V to se spuščate in to boste spremenili. 682 00:43:53,883 --> 00:43:55,927 Vsa ta bolečina. 683 00:43:57,762 --> 00:43:59,139 To jim boste povrnili, 684 00:43:59,889 --> 00:44:03,059 mi pa ne bomo praznovali zmage, dokler se to ne zgodi. 685 00:44:03,143 --> 00:44:06,396 Ko boste pomislili, da greste nocoj na pivo, 686 00:44:07,147 --> 00:44:12,861 se spomnite nesmrtnih besed Paula Revera, 687 00:44:12,944 --> 00:44:15,989 ki jih je izrekel pred 200 leti na tej ulici. 688 00:44:17,782 --> 00:44:19,409 Lakersi prihajajo. 689 00:44:19,951 --> 00:44:21,786 Lakersi prihajajo. 690 00:44:22,787 --> 00:44:25,290 Trenutno je zgodovina na njihovi strani. 691 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 Dinastija so. 692 00:44:28,168 --> 00:44:30,670 In pripeljali bodo svoje jebene punce 693 00:44:31,296 --> 00:44:33,840 in svoje pomehkužene oboževalce. 694 00:44:34,883 --> 00:44:40,096 Našo dvorano, našo hišo bodo skušali požgati do tal. 695 00:44:40,180 --> 00:44:43,975 Mi smo naključni uspeh in to bomo ostali, 696 00:44:44,059 --> 00:44:48,855 vse dokler ne premagamo prekletih Celticsov! 697 00:44:48,938 --> 00:44:52,734 Premagajte LA! Premagajte LA! 698 00:44:53,985 --> 00:44:55,236 Premagajte LA. 699 00:44:55,779 --> 00:44:57,030 Jebeš Boston! 700 00:44:57,113 --> 00:44:58,406 Premagajte LA! 701 00:44:58,490 --> 00:44:59,741 Jebeš Boston. 702 00:44:59,824 --> 00:45:02,660 Premagajte LA! -Jebeš Boston! 703 00:45:02,744 --> 00:45:03,912 Premagajte LA! 704 00:45:03,995 --> 00:45:05,205 Jebeš Boston! 705 00:45:10,543 --> 00:45:11,461 SERIJA JE DRAMATIZACIJA DEJSTEV IN DOGODKOV. 706 00:45:11,544 --> 00:45:12,462 NEKATERA IMENA SMO SPREMENILI, NEKATERE DOGODKE IN LIKE 707 00:45:12,545 --> 00:45:13,505 SMO SI IZMISLILI, PREDELALI ALI ZDRUŽILI ZA DRAMATIČNI UČINEK. 708 00:46:09,519 --> 00:46:11,521 Prevedel: Jure Janet