1
00:00:10,889 --> 00:00:15,352
27. MAI 1984
2
00:00:16,103 --> 00:00:17,729
NBA-VERDENSMESTERSKAP
3
00:00:18,521 --> 00:00:20,773
Lakers og Celtics.
4
00:00:20,773 --> 00:00:24,360
Så mange minner, så mange gylne øyeblikk.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,947
Celtics og Bill Russell vant alltid
6
00:00:26,947 --> 00:00:29,032
når de kom til mesterskapet.
7
00:00:29,032 --> 00:00:33,244
For Lakers har Jerry West alltid vært
en storslagen taper.
8
00:00:33,244 --> 00:00:37,206
Nå er rivaliseringen tilbake,
men med andre ansikter.
9
00:00:43,963 --> 00:00:45,382
Det er drømmetreffet.
10
00:00:46,258 --> 00:00:48,468
Larry Bird for Boston Celtics.
11
00:00:49,386 --> 00:00:52,764
Er Bird den beste allround-spilleren
i sporten i dag?
12
00:00:52,764 --> 00:00:54,849
Mange mener det.
13
00:00:54,849 --> 00:00:58,686
Men om ikke han, så er Magic Johnson
for Los Angeles Lakers det.
14
00:00:58,686 --> 00:01:00,981
Og hvis Magic ikke kjører til kurven,
15
00:01:00,981 --> 00:01:04,233
passer han til storheter
som Kareem Abdul-Jabbar.
16
00:01:09,697 --> 00:01:11,700
Velkommen til Boston Garden
17
00:01:11,700 --> 00:01:15,078
og starten på NBA-verdensmesterskapet.
18
00:01:17,873 --> 00:01:20,959
Og Los Angeles Lakers har tatt
første kamp i Boston
19
00:01:20,959 --> 00:01:23,712
med 18 poeng av Magic Johnson...
20
00:01:26,213 --> 00:01:27,590
Vi har en seier, dere!
21
00:01:29,217 --> 00:01:31,386
Vi tar dette. Kom igjen.
22
00:01:32,137 --> 00:01:33,346
Faen!
23
00:01:33,346 --> 00:01:35,682
Få oss ut herfra!
24
00:01:35,682 --> 00:01:36,892
Faen, faen, faen!
25
00:01:37,726 --> 00:01:39,019
Kom igjen!
26
00:01:39,978 --> 00:01:40,812
{\an8}Vi må vekk!
27
00:01:40,812 --> 00:01:43,482
SLUTTSPILLET 1984
28
00:01:46,318 --> 00:01:47,903
Kom dere vekk!
29
00:01:48,945 --> 00:01:51,364
Kom dere vekk, sveklinger!
30
00:01:52,991 --> 00:01:55,744
Jeg har aldri sett Mitch løpe så fort.
31
00:01:55,744 --> 00:01:57,621
Tok dem på deres egen bane.
32
00:01:57,621 --> 00:01:59,790
Det blir enda verre når vi leder 2-0.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,458
- Nemlig!
- Ja da!
34
00:02:02,542 --> 00:02:05,253
- Ikke sant?
- McAdoo, de tok rotta på ham.
35
00:02:26,775 --> 00:02:28,193
God kamp.
36
00:02:31,154 --> 00:02:32,239
God kamp.
37
00:02:35,242 --> 00:02:37,160
- Jeg sa god kamp.
- Takk.
38
00:02:37,828 --> 00:02:39,371
Bare begynnelsen.
39
00:02:39,371 --> 00:02:41,873
Jeg tror vi kjører dem i senk.
40
00:02:43,166 --> 00:02:44,459
Bare første slag,
41
00:02:44,459 --> 00:02:47,295
men akkurat nå gjør de justeringer.
42
00:02:47,295 --> 00:02:50,090
I kamp to kommer de virkelig
til å slå fra seg.
43
00:02:50,090 --> 00:02:54,845
Samme hva de gjør,
samme hva Larry gjør, skal jeg være klar.
44
00:02:54,845 --> 00:02:56,555
Så det er bare deg og han?
45
00:02:58,181 --> 00:03:01,643
Jeg vet det er mye ståhei, mye tull.
46
00:03:02,811 --> 00:03:04,729
Hvis du fokuserer på det,
47
00:03:05,522 --> 00:03:08,734
blir det paraden sin
de lager oppstyr for neste gang.
48
00:03:10,736 --> 00:03:11,903
Trener.
49
00:03:16,408 --> 00:03:18,493
Jeg setter pris på det du sier.
50
00:03:19,202 --> 00:03:21,371
Men ikke bekymre deg for meg.
51
00:03:24,040 --> 00:03:25,041
Greit.
52
00:04:55,924 --> 00:04:57,676
{\an8}BASERT PÅ BOKEN
"SHOWTIME" AV JEFF PEARLMAN
53
00:05:09,688 --> 00:05:13,233
Atten sekunder igjen, Keith,
og Lakers leder med ett poeng,
54
00:05:13,233 --> 00:05:16,278
{\an8}har ballen og sjansen til 2-0 ledelse.
55
00:05:16,278 --> 00:05:20,157
{\an8}Ingen har tapt de to første kampene hjemme
og vunnet en finale.
56
00:05:21,324 --> 00:05:23,827
Nå er det nervøst her i Garden,
57
00:05:23,827 --> 00:05:26,997
og publikum er helt sjokkskadet.
58
00:05:26,997 --> 00:05:30,083
Celtics-fansen er brakt til taushet
av Magic Johnson,
59
00:05:30,083 --> 00:05:33,003
bare én assist unna en trippel-dobbel.
60
00:05:33,003 --> 00:05:36,089
Med en feil av Celtics her,
kan Lakers sikre kampen
61
00:05:36,089 --> 00:05:37,591
fra straffekastlinjen.
62
00:05:38,216 --> 00:05:40,927
Worthy til Magic.
Bird kommer for å sperre.
63
00:05:41,678 --> 00:05:44,890
Og Magic tilbake til Worthy.
Og Worthy mister den!
64
00:05:44,890 --> 00:05:48,518
Henderson tar den,
og Celtics utligner. Oi da!
65
00:05:48,518 --> 00:05:49,603
Tid!
66
00:05:49,603 --> 00:05:51,772
En uvettig pasning av Worthy.
67
00:05:51,772 --> 00:05:55,233
Ballen må i Magics hender
i den situasjonen.
68
00:05:55,233 --> 00:05:57,694
- Magic!
- Vil ikke høre det.
69
00:06:04,284 --> 00:06:06,286
Ok, rist det av dere. Kom igjen!
70
00:06:06,286 --> 00:06:08,955
{\an8}Spetakkel i Boston, men det er ikke over.
71
00:06:08,955 --> 00:06:11,666
{\an8}Nissen i sving her i Boston Garden.
72
00:06:11,666 --> 00:06:13,085
Det blir legendarisk
73
00:06:13,085 --> 00:06:15,879
om Celtics vinner denne kampen.
74
00:06:15,879 --> 00:06:18,173
Gerald Henderson snapper ballen.
75
00:06:19,049 --> 00:06:21,468
Tretten sekunder. Siste sjanse.
76
00:06:21,468 --> 00:06:23,512
Magic og kapteinen på venstre.
77
00:06:23,512 --> 00:06:28,058
Skyt før det gjenstår fem sekunder.
Doo, vær klar om vi bommer.
78
00:06:28,058 --> 00:06:29,935
- Pass til meg.
- Gå til plata.
79
00:06:29,935 --> 00:06:32,896
- Hør etter.
- Gi meg ballen og ligg unna.
80
00:06:32,896 --> 00:06:34,481
Kom igjen!
81
00:06:35,732 --> 00:06:37,734
Buck, pust.
82
00:06:51,915 --> 00:06:54,960
Lakers leder en-null i best av sju,
83
00:06:54,960 --> 00:06:58,755
med håp om to-null og et solid overtak.
84
00:06:58,755 --> 00:07:01,550
Larry Bird og gjengen vil hale ut tiden.
85
00:07:01,550 --> 00:07:05,470
De skulle gjerne hatt en ekstraomgang nå.
86
00:07:05,470 --> 00:07:08,807
Slå LA!
87
00:07:08,807 --> 00:07:09,724
Hit!
88
00:07:10,183 --> 00:07:12,310
Worthy til Byron Scott.
89
00:07:12,310 --> 00:07:14,938
{\an8}Se på klokken nederst på skjermen.
90
00:07:14,938 --> 00:07:17,107
{\an8}De leter etter den store fyren.
91
00:07:25,449 --> 00:07:27,367
Buck! Gi meg den jævla ballen!
92
00:07:27,367 --> 00:07:29,786
{\an8}Magic Johnson ser stadig inn.
93
00:07:29,786 --> 00:07:31,663
{\an8}To sekunder. Ett sekund.
94
00:07:35,292 --> 00:07:36,960
Og de får ikke skutt!
95
00:07:45,761 --> 00:07:47,179
- Ja da!
- Kom igjen!
96
00:07:47,179 --> 00:07:51,266
Det blir ekstraomgang, og Keith,
Magic feilvurderte virkelig klokken.
97
00:07:52,559 --> 00:07:55,187
Scott var åpen på vingen, Kareem var klar,
98
00:07:55,187 --> 00:07:57,314
og Magic stivnet. Ikke til å tro.
99
00:07:57,314 --> 00:08:00,233
Det ser man bare ikke fra ham.
100
00:08:00,233 --> 00:08:05,572
Slå LA!
101
00:08:07,240 --> 00:08:09,659
{\an8}LAKERS 121 - CELTICS 124 SLUTTSPILL
102
00:08:29,513 --> 00:08:31,431
- Akkurat!
- Uavgjort!
103
00:08:32,015 --> 00:08:33,850
Du spilte helt rått.
104
00:08:33,850 --> 00:08:37,229
Mer tid, så hadde det gått din vei.
105
00:08:37,229 --> 00:08:38,522
Beklager, vennen.
106
00:08:39,898 --> 00:08:41,108
Takk, alle sammen.
107
00:08:43,485 --> 00:08:45,445
- Hva skjer, Cook?
- Beklager.
108
00:08:48,365 --> 00:08:49,449
Kom igjen.
109
00:08:50,617 --> 00:08:51,660
Du, Cook.
110
00:08:52,327 --> 00:08:54,329
- Kan du vente et øyeblikk?
- Ja.
111
00:08:54,329 --> 00:08:57,082
- Du har noe på leppa.
- Takk.
112
00:08:57,082 --> 00:08:58,458
Hva?
113
00:09:01,253 --> 00:09:03,630
- Elsker deg, Cook.
- Jeg elsker deg også.
114
00:09:06,800 --> 00:09:07,843
- Magic!
- Hva?
115
00:09:16,685 --> 00:09:19,229
- Gikk ikke din vei i dag.
- Få det smilet.
116
00:09:19,229 --> 00:09:23,942
Frank, bare be advokaten få henne
til å snakke med oss om dette.
117
00:09:23,942 --> 00:09:27,279
Du har kontakt med dem!
Slutt å bekymre deg for alt.
118
00:09:27,279 --> 00:09:30,365
Det ordner seg.
Vi ses når jeg kommer hjem.
119
00:09:31,032 --> 00:09:32,451
Ja, greit.
120
00:09:33,160 --> 00:09:35,871
Leser du ikke skiltene? Røyking forbudt.
121
00:09:37,122 --> 00:09:38,749
Vi ga dere en i kveld.
122
00:09:39,541 --> 00:09:41,585
Ga den bort. Og så?
123
00:09:43,545 --> 00:09:44,880
- Red...
- Hei,
124
00:09:44,880 --> 00:09:48,175
du har satt sammen et flott lag,
ingen tvil om det.
125
00:09:48,175 --> 00:09:50,051
Men gode spillere kommer og går.
126
00:09:50,051 --> 00:09:52,554
Det ville neppe Bird ha likt å høre.
127
00:09:52,554 --> 00:09:56,433
Ja visst. Og Russell og Havlicek og Cousy.
128
00:09:57,642 --> 00:10:01,980
Men innerst inne vet de at det vi har her,
er større enn noen av dem.
129
00:10:01,980 --> 00:10:06,693
En kultur, en maskin som tar potensiale
og gjør det til storhet.
130
00:10:08,361 --> 00:10:12,115
Så når Bird er borte, kommer det en annen.
131
00:10:12,115 --> 00:10:14,826
Og en til. Og en til.
132
00:10:14,826 --> 00:10:16,328
Hva med deg?
133
00:10:16,328 --> 00:10:17,996
Det tenker jeg ikke på.
134
00:10:19,164 --> 00:10:21,083
Det er større enn meg.
135
00:10:28,173 --> 00:10:29,925
Jeg sa jo vi har lønnsstopp.
136
00:10:29,925 --> 00:10:32,302
- Jeg sa det.
- Hvorfor ber de meg
137
00:10:32,302 --> 00:10:36,640
godkjenne 20 % økning for
en hockeygubbe jeg aldri har hørt om?
138
00:10:36,640 --> 00:10:38,058
Kontrakten var utløpt.
139
00:10:38,058 --> 00:10:41,770
På et vis fant han ut
hva de andre gutta fikk betalt.
140
00:10:41,770 --> 00:10:42,938
På et vis.
141
00:10:48,443 --> 00:10:49,861
Vi må snakke sammen.
142
00:10:55,492 --> 00:10:56,326
Ny stil.
143
00:10:58,036 --> 00:11:00,497
- Claire, har du møtt Jay?
- Hei.
144
00:11:01,164 --> 00:11:02,332
Ja!
145
00:11:02,332 --> 00:11:04,793
Kings forsvarer, Jay Wells.
146
00:11:04,793 --> 00:11:08,171
La meg være den første
til å gratulere med ny avtale.
147
00:11:08,171 --> 00:11:09,464
Takk.
148
00:11:10,173 --> 00:11:11,258
Kom deg ut.
149
00:11:13,635 --> 00:11:14,803
Greit.
150
00:11:23,645 --> 00:11:26,273
Jeanie, hva faen gjør du?
151
00:11:26,273 --> 00:11:28,942
- Vi dater.
- Jeg bryr meg ikke om det.
152
00:11:28,942 --> 00:11:31,361
Du ga lønnsinformasjon til en spiller.
153
00:11:31,361 --> 00:11:33,196
Jeg tok en lederbeslutning.
154
00:11:34,406 --> 00:11:37,242
Vi hevder å bry oss om spillerne,
155
00:11:37,242 --> 00:11:40,036
så hvorfor gjemme oss
bak fagforeningsregler
156
00:11:40,036 --> 00:11:42,956
istedenfor å betale dem det de er verdt?
157
00:11:42,956 --> 00:11:45,417
Dette gir oss velvilje fra utøverne,
158
00:11:45,417 --> 00:11:48,336
og det er til beste
for sporten i California.
159
00:11:51,757 --> 00:11:52,591
Greit.
160
00:11:53,675 --> 00:11:56,887
Og er dette til beste
for sporten i California?
161
00:12:00,307 --> 00:12:01,892
Jeg ønsket en forandring.
162
00:12:10,025 --> 00:12:11,151
Du ser bra ut.
163
00:12:15,530 --> 00:12:17,657
Jeg vet ikke hva som skjedde.
164
00:12:17,657 --> 00:12:20,327
Som om jeg var der
165
00:12:20,327 --> 00:12:23,413
og et annet sted samtidig. Som om...
166
00:12:25,123 --> 00:12:26,875
...alt kom mot meg.
167
00:12:28,085 --> 00:12:29,461
Og jeg så opp,
168
00:12:30,504 --> 00:12:31,588
og kampen var over.
169
00:12:32,297 --> 00:12:33,799
Som en UFO-historie.
170
00:12:34,758 --> 00:12:36,802
Du ser den sveve over deg.
171
00:12:36,802 --> 00:12:41,681
Så våkner du neste morgen
med buksene rundt anklene.
172
00:12:41,681 --> 00:12:43,642
Earvin, spør du meg,
173
00:12:43,642 --> 00:12:47,687
har du for mye tull på hjernen.
Det ødelegger fokuset ditt.
174
00:12:47,687 --> 00:12:49,439
Det har jeg aldri hatt.
175
00:12:50,065 --> 00:12:53,610
Jo større kamp, jo klarere hode.
Og det kan ikke være Larry.
176
00:12:53,610 --> 00:12:56,113
Kanskje det er det som er problemet.
177
00:12:57,322 --> 00:13:00,158
Du vil så gjerne slå ham
178
00:13:00,158 --> 00:13:02,119
at du glemmer lagkameratene.
179
00:13:02,119 --> 00:13:03,620
Du tenker på deg.
180
00:13:04,246 --> 00:13:07,541
Du tenker: "De vil få sitt
når du er ferdig med å vinne."
181
00:13:07,541 --> 00:13:09,876
- Jeg er ikke egoistisk.
- Langt ifra.
182
00:13:09,876 --> 00:13:13,296
Du får alle til å elske å spille.
183
00:13:13,880 --> 00:13:16,800
Men det var ikke det vi så her om kvelden.
184
00:13:19,761 --> 00:13:23,223
Det er disse nye karene.
De har ikke vært her før.
185
00:13:23,223 --> 00:13:24,141
Kom igjen.
186
00:13:27,686 --> 00:13:29,104
Mine seks finaler.
187
00:13:30,439 --> 00:13:32,232
Jeg var like god som Russell.
188
00:13:33,233 --> 00:13:37,237
Men hver jævla gang
var marginene på hans side.
189
00:13:37,237 --> 00:13:41,241
Et jævla null traff
med et jævla skudd fra ingensteds.
190
00:13:42,617 --> 00:13:43,827
Men Bill
191
00:13:44,911 --> 00:13:47,748
hadde en egen evne
til å få nullene til å bidra.
192
00:13:47,748 --> 00:13:49,040
Men jeg
193
00:13:50,417 --> 00:13:52,252
fokuserte bare på meg.
194
00:13:53,795 --> 00:13:55,547
Jeg tok det de ga meg.
195
00:13:57,007 --> 00:13:58,508
Og det var min feil.
196
00:14:01,261 --> 00:14:02,846
Kommer det til å bli din?
197
00:14:07,726 --> 00:14:09,269
SERIEN UAVGJORT 1-1
198
00:14:15,776 --> 00:14:16,943
Ja!
199
00:14:17,736 --> 00:14:19,112
Gå lavt!
200
00:14:19,112 --> 00:14:20,197
Sånn, ja!
201
00:14:20,822 --> 00:14:21,656
Kom igjen!
202
00:14:21,656 --> 00:14:24,951
{\an8}BOSTON 52 - LOS ANGELES 82
3. PERIODE
203
00:14:29,748 --> 00:14:32,334
Han dunker! Oi da!
204
00:14:32,334 --> 00:14:34,169
Sju Lakers med tosifret.
205
00:14:34,169 --> 00:14:37,214
Nå kan Magic bare heie på lagkameratene,
206
00:14:37,214 --> 00:14:40,550
{\an8}etter å ha satt sluttspillrekord
med 21 assister.
207
00:14:40,550 --> 00:14:44,221
{\an8}Utrolig. Gutten fra Lansing
er helt rå i kveld.
208
00:14:44,846 --> 00:14:48,350
Nesten historiens største tap.
Hvordan føler du deg?
209
00:14:48,350 --> 00:14:49,267
Det står 2-1.
210
00:14:49,267 --> 00:14:51,520
Kunne lett stått 3-0. Er du bekymret?
211
00:14:51,520 --> 00:14:52,813
Bird, er du frustrert?
212
00:14:52,813 --> 00:14:55,649
Bekymret for at han slår deg igjen
som på college,
213
00:14:55,649 --> 00:14:57,859
og du ikke kan gjøre noe?
214
00:14:58,944 --> 00:15:00,362
Vi spilte som pyser.
215
00:15:02,447 --> 00:15:04,366
Hvordan skal jeg ellers si det?
216
00:15:04,366 --> 00:15:07,285
Når du ser Magic slå high fives,
217
00:15:07,285 --> 00:15:11,373
gå bak ryggen,
de scorer på layup dagen lang,
218
00:15:11,373 --> 00:15:14,418
skulle man tro
noen vil prøve å stoppe det.
219
00:15:14,418 --> 00:15:15,836
LAKERS LEDER SERIEN 2-1
220
00:15:16,586 --> 00:15:18,672
Sånn fortjener vi å tape.
221
00:15:18,672 --> 00:15:21,925
Tror du ikke
lagkameratene dine ønsker det nok?
222
00:15:21,925 --> 00:15:23,677
Hvordan fikser du det, Larry?
223
00:15:27,013 --> 00:15:28,682
Få 12 hjertetransplantasjoner.
224
00:15:30,434 --> 00:15:31,435
Greit.
225
00:15:31,435 --> 00:15:34,479
Hvorfor kan du ikke snakke med meg?
226
00:15:38,108 --> 00:15:40,235
Kan vi ikke ha en samtale?
227
00:15:40,235 --> 00:15:44,656
Jeg inviterte ikke disse to hit.
Frank ønsket oss tre,
228
00:15:44,656 --> 00:15:48,827
- fordi du ville ha ham her?
- Du har bedratt klienten min.
229
00:15:50,746 --> 00:15:51,747
Honey,
230
00:15:53,248 --> 00:15:54,249
se på meg.
231
00:15:54,249 --> 00:15:57,586
Du har disse øglene i ørene. Beklager.
232
00:15:58,879 --> 00:16:01,757
- Jeg gjorde en feil.
- Du var gift, for helvete.
233
00:16:01,757 --> 00:16:06,094
Joanne og jeg hadde et forretningsforhold,
og jeg skulle sende...
234
00:16:06,094 --> 00:16:07,262
Du visste det.
235
00:16:08,764 --> 00:16:10,390
Det er ikke for sent.
236
00:16:12,267 --> 00:16:13,852
Jeg kjøper en skole til deg.
237
00:16:13,852 --> 00:16:17,063
- Vi er forbi det.
- Det handler ikke om det, Jerry.
238
00:16:17,063 --> 00:16:18,774
Det handler om løgnen!
239
00:16:19,816 --> 00:16:23,195
Jeg sa hvor vanskelig det var
å få orden på livet,
240
00:16:23,195 --> 00:16:24,946
og du utnyttet det.
241
00:16:24,946 --> 00:16:27,032
Du lurte meg
242
00:16:27,032 --> 00:16:32,329
til å gi opp alt
og kaste meg ut i fantasien din,
243
00:16:32,329 --> 00:16:34,831
for det er det du gjør med folk.
244
00:16:36,333 --> 00:16:38,335
Du er en bedrager, Buss.
245
00:16:39,377 --> 00:16:41,004
Det har du alltid vært.
246
00:16:43,632 --> 00:16:46,802
Jeg er den første
som får deg til å betale for det.
247
00:16:49,638 --> 00:16:51,264
Vi ses i retten.
248
00:17:01,108 --> 00:17:02,484
Du vil ikke tro det.
249
00:17:04,069 --> 00:17:06,405
Stern ordnet kabelavtalen med Turner.
250
00:17:06,405 --> 00:17:09,533
Syttifem garanterte tidsluker.
Gjett hvor mye?
251
00:17:09,533 --> 00:17:12,244
- Si 100 millioner.
- Hva?
252
00:17:12,244 --> 00:17:14,204
Nei. En million per lag.
253
00:17:14,204 --> 00:17:15,914
Det inkluderer ikke CBS.
254
00:17:15,914 --> 00:17:18,792
Med sluttspill som gir rekordseertall,
ender vi
255
00:17:18,792 --> 00:17:21,294
med en fjerdedel av kampene på TV.
256
00:17:21,294 --> 00:17:22,587
På grunn av deg.
257
00:17:22,587 --> 00:17:25,924
Du så hva denne ligaen kunne bli,
og det skjer.
258
00:17:25,924 --> 00:17:27,092
Hvem er de?
259
00:17:28,176 --> 00:17:30,303
Har noen krepert? Hva skjer?
260
00:17:33,306 --> 00:17:34,307
Jerry?
261
00:17:42,566 --> 00:17:43,942
DR. JERRY BUSS DIREKTØR
262
00:17:47,612 --> 00:17:49,823
Jeg var ikke utro, Claire.
263
00:17:49,823 --> 00:17:53,744
Hun fant ut om noen papirer
jeg burde ha tatt meg av.
264
00:17:53,744 --> 00:17:56,872
Jeg gjorde ikke det.
Så nå har hun denne advokaten,
265
00:17:56,872 --> 00:17:58,415
drittsekken Mitchelson.
266
00:17:59,499 --> 00:18:00,834
Og de vil saksøke.
267
00:18:00,834 --> 00:18:04,254
De får det ikke,
men de vil ha 100 millioner dollar.
268
00:18:05,255 --> 00:18:06,506
100 millioner dollar?
269
00:18:08,175 --> 00:18:10,093
Som jeg ikke engang har.
270
00:18:10,677 --> 00:18:11,887
Ja, det var dumt.
271
00:18:15,766 --> 00:18:19,269
Å gifte deg med en jente du knapt kjenner,
er dumt.
272
00:18:21,021 --> 00:18:23,774
Forbudstiden var dum. Dette?
273
00:18:23,774 --> 00:18:26,318
Jeg vet ikke hva jeg tenkte, ok?
274
00:18:26,943 --> 00:18:31,573
Jeg klargjorde papirene,
men da jeg skulle levere dem...
275
00:18:31,573 --> 00:18:33,116
Jeg klarte det ikke.
276
00:18:33,992 --> 00:18:35,494
Det overrasker meg ikke.
277
00:18:35,494 --> 00:18:38,288
Ikke tenk på dette. Det er mitt problem.
278
00:18:38,288 --> 00:18:39,539
Ditt problem?
279
00:18:41,041 --> 00:18:42,459
Det er livet mitt!
280
00:18:43,919 --> 00:18:46,546
Leder jeg en ny konkurs,
281
00:18:46,546 --> 00:18:50,008
får jeg ikke drive
en gymsal på videregående, Jerry!
282
00:18:50,008 --> 00:18:52,511
Jeg vil miste alt jeg har jobbet for.
283
00:18:53,095 --> 00:18:54,096
På grunn av deg!
284
00:18:54,096 --> 00:18:57,349
- Det skjer ikke.
- Og det er ikke bare meg.
285
00:18:57,349 --> 00:19:01,144
Det er alle der ute
som jobber seg i hjel for deg!
286
00:19:01,770 --> 00:19:03,105
Og for denne tingen.
287
00:19:05,315 --> 00:19:06,817
Tenkte du på dem?
288
00:19:06,817 --> 00:19:07,859
- Selvsagt.
- Jaså?
289
00:19:07,859 --> 00:19:12,030
Tenker du på dem når du gjør hva du vil?
290
00:19:12,906 --> 00:19:15,409
Når du oppfører deg så patetisk!
291
00:19:15,409 --> 00:19:18,995
Jeg lover at jeg skal ordne det.
Jeg skal ordne det!
292
00:19:19,746 --> 00:19:20,622
Claire!
293
00:19:21,790 --> 00:19:24,167
Faen ta deg, Jerry!
294
00:19:36,430 --> 00:19:38,432
LAKERS LEDER 2-1
295
00:19:54,030 --> 00:19:57,534
Timeout Boston,
og hør på dette fantastisk publikumet.
296
00:19:58,744 --> 00:20:00,746
Som musikk i ørene mine.
297
00:20:00,746 --> 00:20:03,540
Lakers i ledelsen nok en gang,
298
00:20:03,540 --> 00:20:06,168
{\an8}og kan ta en dominerende 3-1-ledelse.
299
00:20:06,168 --> 00:20:08,962
{\an8}Og Larry Bird får ikke hjelp
av noen i kveld.
300
00:20:08,962 --> 00:20:10,797
Jeg prøvde. Det var to mot en.
301
00:20:10,797 --> 00:20:14,801
Da burde en av dem halte.
Slutt å stirre på det jævla gulvet.
302
00:20:14,801 --> 00:20:16,553
Det er ingen svar der nede.
303
00:20:17,596 --> 00:20:19,848
Det er bare Larry. Det går bra.
304
00:20:31,735 --> 00:20:33,487
Jeg har skytter!
305
00:20:33,487 --> 00:20:34,738
Hjelp!
306
00:20:39,076 --> 00:20:39,910
Hit!
307
00:20:44,498 --> 00:20:46,833
Kom igjen, Coop. Pass på sperren!
308
00:21:00,263 --> 00:21:01,473
Rambis!
309
00:21:06,645 --> 00:21:09,022
La oss se. Cooper og Celtics...
310
00:21:09,022 --> 00:21:11,149
Og nå er benken tom.
311
00:21:12,150 --> 00:21:14,486
Larry Bird hjelper Kurt Rambis opp.
312
00:21:16,238 --> 00:21:19,991
Han ble dyttet av Kevin McHale
og gikk hardt i gulvet.
313
00:21:19,991 --> 00:21:21,493
Begge benkene er tomme.
314
00:21:21,493 --> 00:21:24,538
- To skudd.
- Tull. Har det rablet for deg?
315
00:21:24,538 --> 00:21:26,456
- Hei!
- Slipp meg, jævel!
316
00:21:26,456 --> 00:21:28,375
Vi visste dette kom til å skje.
317
00:21:31,169 --> 00:21:35,173
Jeg husker ikke sist
dette publikumet var så hissige.
318
00:21:36,216 --> 00:21:39,261
Boston suger!
319
00:21:39,261 --> 00:21:41,263
Dra til helvete!
320
00:21:41,263 --> 00:21:43,932
Kurt?
321
00:21:43,932 --> 00:21:46,852
Kurt! Larry, jeg beklager.
322
00:21:46,852 --> 00:21:49,438
Ikke be om unnskyldning!
323
00:21:50,981 --> 00:21:53,275
Ikke rør meg! Ha deg vekk!
324
00:21:59,406 --> 00:22:00,741
Vi har dem.
325
00:22:01,908 --> 00:22:03,744
Her er den igjen, kontringen.
326
00:22:03,744 --> 00:22:04,661
{\an8}VIDEOREPRISE
327
00:22:04,661 --> 00:22:06,496
{\an8}Se hva Celtics gjør med Rambis.
328
00:22:06,496 --> 00:22:10,333
{\an8}Her er bomskuddet som gir
en kontringsmulighet.
329
00:22:10,333 --> 00:22:13,503
Lang pasning,
mens McHale skynder seg tilbake.
330
00:22:13,503 --> 00:22:16,423
Det er to mot en,
og McHale går for Rambis,
331
00:22:16,423 --> 00:22:18,049
og skal si han tar ham.
332
00:22:18,049 --> 00:22:19,718
Rambis reiser seg kjapt.
333
00:22:20,719 --> 00:22:24,264
Worthy hindret Rambis
i å gå etter Henderson.
334
00:22:24,264 --> 00:22:26,933
{\an8}Timeout. LA med seks.
335
00:22:26,933 --> 00:22:29,686
{\an8}BOSTON 70 - LOS ANGELES 76
3. PERIODE
336
00:22:29,686 --> 00:22:31,563
Klapp igjen!
337
00:22:31,563 --> 00:22:32,856
- Jeg skal...
- Trener!
338
00:22:37,277 --> 00:22:38,361
Kutt ut!
339
00:22:39,821 --> 00:22:41,823
Kan ikke holde på sånn, Kareem.
340
00:22:41,823 --> 00:22:44,367
- Jeg denger deg.
- Tror du jeg er redd?
341
00:22:44,367 --> 00:22:45,535
Hei! Det holder!
342
00:22:45,535 --> 00:22:47,537
- Dette er ingen kamp.
- Slipp meg.
343
00:22:47,537 --> 00:22:49,956
- Du kan ikke kontrollere dem!
- Slapp av.
344
00:22:49,956 --> 00:22:52,417
- Ja, kom igjen, Kareem.
- Kaptein!
345
00:22:52,417 --> 00:22:53,835
- Faen ta deg!
- Kaptein!
346
00:22:53,835 --> 00:22:56,004
Rolig! Blir du utvist, er vi ferdige.
347
00:22:56,004 --> 00:22:57,255
Ja, ikke sant?
348
00:22:57,255 --> 00:23:00,926
- Bare spill basketball.
- Venter bare på en kontring.
349
00:23:00,926 --> 00:23:02,552
- Kom igjen.
- Se på dem.
350
00:23:02,552 --> 00:23:05,305
{\an8}BOSTON 74 - LOS ANGELES 79
3. PERIODE
351
00:23:08,225 --> 00:23:09,226
Nå gjelder det.
352
00:23:15,315 --> 00:23:16,733
Hva i helvete var det?
353
00:23:21,279 --> 00:23:22,864
Det var tull. Så du det?
354
00:23:23,615 --> 00:23:26,201
- Det var tull!
- Coop, la det ligge.
355
00:23:26,201 --> 00:23:28,286
Det er det han gjør.
356
00:23:28,286 --> 00:23:30,831
Coop, behold roen. Behold fatningen.
357
00:23:30,831 --> 00:23:34,960
Ikke la jævlene vippe deg av pinnen.
Bare pust og slapp av.
358
00:23:35,877 --> 00:23:38,964
Vi har kampen nå. Kom igjen.
359
00:23:38,964 --> 00:23:40,382
- Ja.
- Kom igjen.
360
00:23:40,382 --> 00:23:42,551
{\an8}BOSTON 111 - LOS ANGELES 113
4. PERIODE
361
00:23:44,678 --> 00:23:45,762
Følg med!
362
00:23:48,598 --> 00:23:50,016
Coop!
363
00:23:50,016 --> 00:23:51,810
Kom igjen! Gjør det!
364
00:23:52,644 --> 00:23:53,854
Kom igjen!
365
00:23:55,522 --> 00:23:57,232
Det er dytting på 33!
366
00:23:59,234 --> 00:24:01,403
- Hva?
- Kødder du, dommer?
367
00:24:01,403 --> 00:24:04,448
Seks på Jabbar,
og det var det for kapteinen.
368
00:24:04,448 --> 00:24:06,283
Han er ute av kampen.
369
00:24:06,283 --> 00:24:09,035
Er du gal? Har du gått fra vettet?
370
00:24:09,035 --> 00:24:10,871
Ham? Er det ham du utviser?
371
00:24:10,871 --> 00:24:12,330
- Ja.
- Utviser du ham?
372
00:24:12,330 --> 00:24:14,040
Han rørte ham ikke.
373
00:24:14,040 --> 00:24:16,251
Trener! Slapp av! Trener, slapp av!
374
00:24:16,251 --> 00:24:18,128
- Rolig!
- Dette er tull.
375
00:24:18,712 --> 00:24:19,963
{\an8}ABDUL-JABBAR
UTVIST
376
00:24:21,214 --> 00:24:22,299
Det var det!
377
00:24:22,299 --> 00:24:24,676
Ingen flere jævla layuper!
378
00:24:24,676 --> 00:24:26,720
Få jævlene til å jobbe for det.
379
00:24:27,304 --> 00:24:28,305
Stram opp!
380
00:24:29,514 --> 00:24:31,349
Stram opp! Vi jobber sammen.
381
00:24:36,271 --> 00:24:39,733
Jobber vi sammen, knuser vi disse jævlene!
382
00:24:43,820 --> 00:24:48,533
Siste sekunder, og Celtics håper
Larry Bird vil sikre seieren.
383
00:24:52,704 --> 00:24:54,956
Kom igjen! Jeg er her!
384
00:24:56,833 --> 00:24:58,376
Bytt!
385
00:24:59,044 --> 00:25:01,088
På meg. Du kan ikke vokte meg.
386
00:25:01,088 --> 00:25:02,172
Jaså?
387
00:25:02,172 --> 00:25:04,841
Faen ta det. Du er min, jævel.
388
00:25:24,486 --> 00:25:25,404
Det var kampen.
389
00:25:34,955 --> 00:25:37,082
Celtics vinner, og nok en gang
390
00:25:37,082 --> 00:25:39,960
{\an8}er Lakers bare en hårsbredd fra seieren.
391
00:25:39,960 --> 00:25:42,921
{\an8}Dette sender serien
tilbake til Boston uavgjort.
392
00:26:35,307 --> 00:26:36,391
Faen!
393
00:26:42,063 --> 00:26:44,191
Jævla...
394
00:27:06,213 --> 00:27:07,422
LEGEKONTOR
395
00:27:24,981 --> 00:27:26,191
Jeg føler det også.
396
00:27:27,943 --> 00:27:30,779
Den brennende følelsen i brystet.
397
00:27:32,614 --> 00:27:34,324
Dunkingen i ørene.
398
00:27:35,325 --> 00:27:38,662
Som om hjertet skal eksplodere
gjennom skallen.
399
00:27:39,413 --> 00:27:41,331
Med mindre dere går ut døren,
400
00:27:42,749 --> 00:27:44,126
gjennom gangen
401
00:27:44,126 --> 00:27:47,671
og tar rotta på hver og en av dem!
402
00:27:50,382 --> 00:27:51,758
De jævla spillerne!
403
00:27:53,760 --> 00:27:55,053
De jævla dommerne!
404
00:27:56,430 --> 00:27:57,722
Herregud, dommerne.
405
00:28:00,308 --> 00:28:01,935
I vårt jævla hus!
406
00:28:02,936 --> 00:28:04,229
På vår bane!
407
00:28:14,239 --> 00:28:15,741
De lurte dere.
408
00:28:18,201 --> 00:28:19,035
Faen ta det.
409
00:28:19,953 --> 00:28:21,163
De lurte oss.
410
00:28:21,872 --> 00:28:24,666
Jeg er også skyldig. Jeg tok agnet.
411
00:28:25,625 --> 00:28:26,877
Men her er saken,
412
00:28:27,836 --> 00:28:29,504
det var et desperat trekk.
413
00:28:31,631 --> 00:28:33,633
Det er tegnet på et døende lag
414
00:28:34,843 --> 00:28:39,097
som vet at når vi spiller på vår måte,
slår vi dem.
415
00:28:39,097 --> 00:28:42,642
Vi vinner ikke med fengselsball.
Vi spiller Lakers-ball.
416
00:28:43,769 --> 00:28:46,480
Så de prøver seg med de små triksene sine.
417
00:28:46,480 --> 00:28:48,565
Men gjett hva? Det er 2-2 nå.
418
00:28:49,566 --> 00:28:50,776
To opp.
419
00:28:51,777 --> 00:28:54,196
De er tomme for triks. De er i hjørnet.
420
00:28:55,822 --> 00:28:58,909
Vi vet at de ikke kan stoppe oss.
421
00:29:01,536 --> 00:29:03,288
Så lenge vi beholder...
422
00:29:04,831 --> 00:29:05,999
...fatningen.
423
00:29:09,252 --> 00:29:10,087
Ikke sant?
424
00:29:10,712 --> 00:29:12,464
- Ja, trener.
- Hør, hør.
425
00:29:12,464 --> 00:29:16,551
Så bare behold fatningen.
426
00:29:24,810 --> 00:29:25,894
Kom hit.
427
00:29:34,653 --> 00:29:36,863
Gå. "Fatningen" på tre.
428
00:29:36,863 --> 00:29:39,241
- En, to, tre.
- Fatningen!
429
00:29:41,201 --> 00:29:44,621
SERIEN UAVGJORT 2-2
430
00:29:49,376 --> 00:29:52,003
Det er varmt ute, men varmere inne.
431
00:29:52,003 --> 00:29:53,880
{\an8}TEMPERATUR
UTE: 27° - INNE: 34°
432
00:29:53,880 --> 00:29:56,591
{\an8}15 000 sjeler i bygningen og ingen AC.
433
00:29:56,591 --> 00:30:00,929
Varm og god Boston-kveld, folkens.
Perfekte spilleforhold.
434
00:30:02,389 --> 00:30:05,600
Men de bortskjemte gutta
fra Hollywood takler det ikke.
435
00:30:05,600 --> 00:30:08,937
Men ingen er hetere
enn Larry Bird i kveld.
436
00:30:08,937 --> 00:30:12,566
Han er i fyr og flamme.
Han kan visst ikke bomme.
437
00:30:28,665 --> 00:30:31,251
Skru den opp. Mer. Mer luft.
438
00:30:31,251 --> 00:30:33,462
Og det er nervøst her. Hør her.
439
00:30:33,462 --> 00:30:35,589
Det er som om de spiller i melasse.
440
00:30:35,589 --> 00:30:38,091
De klarer ikke å kontre
i disse forholdene.
441
00:30:38,091 --> 00:30:41,303
Det begynner med kontringen.
De ligner ikke på Lakers.
442
00:30:41,303 --> 00:30:42,721
Du sier noe, min venn.
443
00:30:47,684 --> 00:30:51,646
{\an8}VERDENSMESTRE I 1968
444
00:30:56,568 --> 00:30:58,320
Sug det til deg, gamling!
445
00:30:58,320 --> 00:31:00,238
Grav en grav! Du er ferdig!
446
00:31:00,238 --> 00:31:03,075
Jack, kom igjen. Herregud.
Få ham ut herfra.
447
00:31:03,867 --> 00:31:06,870
Få ham i garderoben. Gi ham en kald dusj.
448
00:31:07,537 --> 00:31:09,748
- Dra hjem, for faen!
- Helvetes tapere!
449
00:31:09,748 --> 00:31:13,210
De må ta seg sammen.
Og de må gjøre det nå.
450
00:31:13,210 --> 00:31:15,837
Ser ut som Kareem skal til garderoben.
451
00:31:15,837 --> 00:31:17,923
Og de roper "Slå LA".
452
00:31:17,923 --> 00:31:19,883
Det kan de gjøre dagen lang.
453
00:31:20,550 --> 00:31:22,511
Har du skrudd på vannet deres?
454
00:31:22,511 --> 00:31:25,680
- Bare det varme.
- Det er gutten sin det.
455
00:31:25,680 --> 00:31:30,268
Slå LA!
456
00:31:30,268 --> 00:31:31,937
{\an8}LARRY BIRD
POENG 34 - RETURER 17
457
00:31:31,937 --> 00:31:32,854
{\an8}Døm feil.
458
00:31:32,854 --> 00:31:36,400
For Guds skyld, han holder ham.
Åpne øynene.
459
00:31:36,400 --> 00:31:37,901
Åpne øynene!
460
00:31:40,487 --> 00:31:43,865
{\an8}LAKERS 103 - CELTICS 121
CELTICS LEDER 3-2
461
00:31:49,746 --> 00:31:51,081
Moren din.
462
00:31:52,040 --> 00:31:55,001
Jeg sier det ikke.
Jeg vet når jeg skal holde kjeft.
463
00:31:56,044 --> 00:31:59,840
Så du vet det, junior,
den sønnen din slår hardt.
464
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
Slo bestefar på hånden.
465
00:32:01,800 --> 00:32:04,803
- Som en tre år gammel George Foreman.
- Nemlig.
466
00:32:05,762 --> 00:32:07,806
Kunne ha trengt ham foran kurven.
467
00:32:07,806 --> 00:32:10,183
Hei, familietid.
468
00:32:10,183 --> 00:32:12,769
Skal liksom få tankene vekk fra det.
469
00:32:14,479 --> 00:32:15,647
Ja. Beklager.
470
00:32:15,647 --> 00:32:16,773
Du har rett.
471
00:32:17,732 --> 00:32:18,900
Du har rett.
472
00:32:18,900 --> 00:32:20,527
La oss rydde av.
473
00:32:21,111 --> 00:32:24,114
- Earleatha, hjelper du meg?
- Skal bli.
474
00:32:24,114 --> 00:32:25,323
Ja, elskling.
475
00:32:27,617 --> 00:32:30,203
Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? Kom.
476
00:32:30,954 --> 00:32:34,124
Rykningene over høyre øye.
Bestemoren din hadde det.
477
00:32:34,124 --> 00:32:35,876
Det betydde feil eller regn.
478
00:32:35,876 --> 00:32:37,294
Bare sliten, pappa.
479
00:32:37,294 --> 00:32:39,463
Har dere satt en dato ennå?
480
00:32:39,463 --> 00:32:41,715
Nei, ikke ennå.
481
00:32:41,715 --> 00:32:45,469
Det er så mye med sluttspillet.
Jeg prøver å la ham være.
482
00:32:45,469 --> 00:32:47,220
Jeg har det ikke travelt.
483
00:32:47,220 --> 00:32:48,638
Får du kalde føtter?
484
00:32:48,638 --> 00:32:53,310
Nei. Ikke noe sånt. Nei. Det er bare...
485
00:32:53,852 --> 00:32:55,896
Denne serien, den er...
486
00:32:57,898 --> 00:33:00,025
Har vært nede før, dere får det til.
487
00:33:00,025 --> 00:33:01,485
Håper det.
488
00:33:01,485 --> 00:33:03,904
Du har jenta di her.
489
00:33:03,904 --> 00:33:07,324
Gir deg litt trøst. Lindrer stresset.
490
00:33:08,241 --> 00:33:09,117
Ja.
491
00:33:09,826 --> 00:33:14,372
Ja, hun er flott. Bare mye som foregår.
492
00:33:14,372 --> 00:33:16,708
Jeg har drømmer. Ting jeg vil gjøre.
493
00:33:17,501 --> 00:33:20,712
Noen tok bilde av meg her om dagen.
494
00:33:20,712 --> 00:33:23,548
Gjorde ikke noe. Så meg bare med Earvin.
495
00:33:23,548 --> 00:33:26,134
Bare meg. Cookie fra Alabama.
496
00:33:26,134 --> 00:33:28,345
Fikk meg ikke til å flytte ut hit.
497
00:33:28,345 --> 00:33:32,015
Folk som går rundt halvnakne,
biler i alle retninger.
498
00:33:32,015 --> 00:33:33,183
Ja.
499
00:33:34,351 --> 00:33:35,185
Men...
500
00:33:36,394 --> 00:33:38,897
Jeg tror jeg kunne blitt vant til det.
501
00:33:38,897 --> 00:33:42,567
Du ser på en enkel mann med en enkel plan.
502
00:33:43,819 --> 00:33:46,446
Jeg vil bare at livet skal være rett.
503
00:33:46,446 --> 00:33:48,198
Og fra mitt ståsted
504
00:33:49,408 --> 00:33:51,243
ser ditt veldig rett ut.
505
00:33:52,077 --> 00:33:56,039
Lakers vil utligne serien,
men kan bli slått ut i Forum.
506
00:33:56,039 --> 00:34:00,293
Celtics vil knuse håpet deres
og bli mestere for femtende gang.
507
00:34:00,293 --> 00:34:03,630
Forberedelsene til sommer-OL fortsetter...
508
00:34:03,630 --> 00:34:04,965
Skal du på kampen?
509
00:34:06,591 --> 00:34:08,009
Nei, sannsynligvis ikke.
510
00:34:08,593 --> 00:34:12,055
Kurt vil se meg på tribunen.
Håper ikke jeg distraherer ham.
511
00:34:12,055 --> 00:34:14,224
- Men kanskje litt.
- Sexy.
512
00:34:14,224 --> 00:34:16,351
Kom, det blir gøy. Vi sitter sammen.
513
00:34:16,351 --> 00:34:21,189
Nei, det er ikke gøy for meg.
Far tvang meg med på hver kamp.
514
00:34:21,189 --> 00:34:24,776
Ville ha meg i losjen,
selv da jeg jobbet for Claire.
515
00:34:24,776 --> 00:34:27,571
Men etter en stund begynte jeg bare å gå
516
00:34:28,655 --> 00:34:30,741
fordi jeg syntes det var viktig.
517
00:34:30,741 --> 00:34:33,493
Så sluttet jeg å gå,
518
00:34:33,493 --> 00:34:35,328
og jeg tror ikke han merket det.
519
00:34:35,328 --> 00:34:38,874
Er det at han ikke merker det
eller at han gjør det?
520
00:34:40,500 --> 00:34:41,418
Nei.
521
00:34:42,294 --> 00:34:45,297
Med Honey borte,
vil han ha meg og brødrene mine
522
00:34:45,297 --> 00:34:49,092
- til å holde ham i hånden.
- Du svarte ikke på spørsmålet.
523
00:34:49,092 --> 00:34:52,512
Jeg spurte om du skulle på kampen,
og vi snakker om ham.
524
00:34:52,512 --> 00:34:54,139
Det er hans verden.
525
00:34:54,139 --> 00:34:57,476
Hvis du ombestemmer deg,
sitter jeg med Rambis-ungdommen.
526
00:34:57,476 --> 00:35:00,520
Se etter parykkene
og de morsomme brillene.
527
00:35:01,354 --> 00:35:04,775
Utsikten til å tape et mesterskap
er ikke det største problemet
528
00:35:04,775 --> 00:35:06,276
for Lakers-eier Jerry Buss,
529
00:35:06,276 --> 00:35:09,279
som kan være på randen
til å miste hele formuen.
530
00:35:09,279 --> 00:35:12,866
Vår egen Mary Guilliams direkte
utenfor Pickfair Estate.
531
00:35:12,866 --> 00:35:15,410
Vi venter fortsatt på pressekonferansen.
532
00:35:15,410 --> 00:35:19,372
Dette er ikke Lakers-fans
utenfor hjemmet til dr. Jerry Buss,
533
00:35:19,372 --> 00:35:22,918
men minst én interessert part
heier muligens på Celtics,
534
00:35:22,918 --> 00:35:25,504
den snart tidligere Mrs. Buss.
535
00:35:34,805 --> 00:35:36,389
Er dette et PR-påfunn?
536
00:35:36,389 --> 00:35:38,600
Det vil jeg ikke kalle det.
537
00:35:38,600 --> 00:35:42,104
{\an8}Men hvis Jerry Buss ønsker å se laget
på banen i kveld,
538
00:35:42,104 --> 00:35:44,940
må han gjennom folkemeningen.
539
00:35:44,940 --> 00:35:48,610
{\an8}Ta ansvar for sitt uredelige ekteskap
med min klient.
540
00:35:49,486 --> 00:35:50,445
Jeanie!
541
00:35:50,445 --> 00:35:51,738
En kommentar?
542
00:35:54,574 --> 00:35:58,745
Kan du si hva som skjer?
Noen kommentarer til hva som skjer?
543
00:35:58,745 --> 00:36:01,248
Jeanie, kan du si oss hva som skjer?
544
00:36:01,915 --> 00:36:04,376
En kommentar, Jeanie?
545
00:36:05,752 --> 00:36:07,838
En kommentar om hva som skjer?
546
00:36:21,852 --> 00:36:22,727
Hei.
547
00:36:25,355 --> 00:36:26,189
Hei.
548
00:36:29,067 --> 00:36:30,444
Så du den folkemengden?
549
00:36:33,113 --> 00:36:36,742
Endelig gjort stedet til et turistmål.
550
00:36:40,537 --> 00:36:41,872
Går det bra?
551
00:36:44,916 --> 00:36:46,126
Det har gått bedre.
552
00:36:48,462 --> 00:36:50,464
Hun prøver å ta alt, Jean.
553
00:36:50,464 --> 00:36:52,549
Kan ikke klandre henne for å prøve.
554
00:36:53,258 --> 00:36:55,844
Alt annet du lovet henne, var tull.
555
00:36:55,844 --> 00:36:56,762
Nei.
556
00:36:58,054 --> 00:36:59,723
Nei, det var ikke tull.
557
00:37:03,810 --> 00:37:05,812
Jeg var bare ikke i stand til det.
558
00:37:06,730 --> 00:37:09,816
Jeg vet det gikk ut over deg og guttene.
559
00:37:09,816 --> 00:37:12,569
- Men du er grunnen...
- De er ikke gutter.
560
00:37:12,569 --> 00:37:15,447
Vi er voksne, pappa.
561
00:37:19,117 --> 00:37:20,619
Så det er sånn det er?
562
00:37:20,619 --> 00:37:22,329
Da du kjøpte laget,
563
00:37:24,915 --> 00:37:28,668
var det det mest spennende
som noen gang hadde skjedd meg,
564
00:37:28,668 --> 00:37:31,421
for da fikk jeg tilbringe tid med deg.
565
00:37:32,422 --> 00:37:33,673
Side om side.
566
00:37:34,966 --> 00:37:37,594
- Det er alt jeg vil.
- Nei, det er det ikke.
567
00:37:40,097 --> 00:37:42,599
Du vil ha bildet i rammen.
568
00:37:42,599 --> 00:37:47,854
For å ta det opp når det passer deg,
og sette oss ned når det er ubehagelig.
569
00:37:48,647 --> 00:37:50,190
Dere er alt jeg har.
570
00:37:50,190 --> 00:37:51,483
Ja.
571
00:37:54,986 --> 00:37:56,196
Jeg kjenner følelsen.
572
00:38:02,828 --> 00:38:03,745
Tja...
573
00:38:07,124 --> 00:38:09,793
Vil du bli og se kampen?
574
00:38:09,793 --> 00:38:11,545
Ikke snakk om.
575
00:38:13,755 --> 00:38:14,631
Nei.
576
00:38:16,091 --> 00:38:18,885
Det er kamp seks. Celtics.
577
00:38:21,388 --> 00:38:22,597
Vi drar.
578
00:38:29,646 --> 00:38:30,897
Kjører du?
579
00:38:31,523 --> 00:38:33,942
Du må snike meg ut herfra.
580
00:38:33,942 --> 00:38:35,277
Jeg kjører.
581
00:38:37,320 --> 00:38:39,531
Brent Musburger her, velkommen.
582
00:38:39,531 --> 00:38:41,867
En rask oppdatering om Kareem.
583
00:38:41,867 --> 00:38:44,828
Han lå på trenerbordet
og fikk intravenøst.
584
00:38:44,828 --> 00:38:48,373
Han hadde kastet opp
og hadde alvorlig migrene.
585
00:38:48,373 --> 00:38:51,960
Hva er Lakers
uten Kareem i denne situasjonen?
586
00:38:51,960 --> 00:38:54,671
De trenger Kareem på sitt beste
for å slå Celtics.
587
00:38:54,671 --> 00:38:57,674
Celtics er bare én seier unna
å vinne tittelen.
588
00:38:57,674 --> 00:39:00,927
{\an8}Lakers må ikke bare vinne her
i ettermiddag,
589
00:39:00,927 --> 00:39:03,972
de må vinne en sjuende kamp
i Boston tirsdag kveld.
590
00:39:03,972 --> 00:39:05,265
KAMP SEKS
591
00:39:08,685 --> 00:39:10,604
Kan alle være stille?
592
00:39:11,146 --> 00:39:12,522
Kan du gi ham en aspirin?
593
00:39:12,522 --> 00:39:16,026
Han har tatt et glass allerede.
Hjalp ikke.
594
00:39:16,026 --> 00:39:19,196
Det er denne migrenen.
Ingen forstår den egentlig.
595
00:39:19,196 --> 00:39:22,282
Det vi vet er
at visse ting gjør det verre.
596
00:39:23,283 --> 00:39:25,660
Han valgte rett sted.
597
00:39:28,163 --> 00:39:29,998
Kan du gi oss et øyeblikk?
598
00:39:34,878 --> 00:39:36,421
Dr. Johnson.
599
00:39:37,506 --> 00:39:39,174
- Ut. Stikk.
- Få ham i gang.
600
00:39:49,226 --> 00:39:51,853
Du ser høy ut.
601
00:39:51,853 --> 00:39:55,107
Var du ikke muslim,
ville jeg si du festet hele natten.
602
00:39:59,486 --> 00:40:00,695
Om det var så vel.
603
00:40:06,201 --> 00:40:07,494
Så ille?
604
00:40:08,703 --> 00:40:10,038
Som kniver.
605
00:40:11,706 --> 00:40:13,041
Ikke derfor du er her.
606
00:40:14,543 --> 00:40:16,002
Du er bekymret for kampen.
607
00:40:18,463 --> 00:40:20,298
Har ikke nubbesjanse uten deg.
608
00:40:27,180 --> 00:40:29,015
Vil du høre noe sprøtt?
609
00:40:30,350 --> 00:40:32,102
Når jeg har det så vondt,
610
00:40:32,853 --> 00:40:35,063
går det ut over vemmelige hvitinger.
611
00:40:38,066 --> 00:40:39,568
Han mener det.
612
00:40:45,907 --> 00:40:48,326
Kareem er virkelig aggressiv i kveld,
613
00:40:48,326 --> 00:40:50,620
og Celtics har ingen svar.
614
00:40:50,620 --> 00:40:53,957
De er tilbake,
og dere bør være klare i Beantown.
615
00:40:54,916 --> 00:40:58,628
{\an8}Kamp seks går til Lakers.
Serien er superspennende.
616
00:40:58,628 --> 00:41:01,381
{\an8}Tilbake til Boston
for en skjebnesvanger kamp.
617
00:41:01,381 --> 00:41:02,841
- For en serie.
- Utrolig.
618
00:41:02,841 --> 00:41:05,844
Kamp sju! Dere går nedenom!
619
00:41:05,844 --> 00:41:08,221
- Vil du vedde på det?
- Kanskje.
620
00:41:08,221 --> 00:41:11,308
Kom igjen. La oss gjøre det.
621
00:41:15,771 --> 00:41:17,230
{\an8}RAMBIS-UNGDOM
622
00:41:20,067 --> 00:41:21,943
{\an8}ABDUL-JABBAR
POENG 30 - RETURER 10
623
00:41:21,943 --> 00:41:24,696
- Kamp sju!
- Ha dere vekk.
624
00:41:25,781 --> 00:41:26,782
Vi ses i Boston!
625
00:41:26,782 --> 00:41:28,283
Faen ta deg!
626
00:41:29,868 --> 00:41:31,453
Drit og dra!
627
00:41:33,413 --> 00:41:35,248
SERIEN UAVGJORT 3-3
628
00:41:35,749 --> 00:41:37,709
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
629
00:41:37,709 --> 00:41:40,003
Du bare fortsetter.
630
00:41:42,464 --> 00:41:44,800
Det virker som om du har det vondt.
631
00:41:44,800 --> 00:41:46,760
Det er sånn jeg spiller.
632
00:41:46,760 --> 00:41:49,471
- Jeg spiller slem.
- Ikke før.
633
00:41:49,471 --> 00:41:53,016
Før så det ut
som om du storkoste deg der ute.
634
00:41:58,105 --> 00:41:58,939
Hei.
635
00:42:02,901 --> 00:42:04,528
Skal jeg være som ham?
636
00:42:06,446 --> 00:42:08,448
Gjøre meg til for kameraene?
637
00:42:08,448 --> 00:42:10,784
Skulle ønske du hadde litt av den gleden.
638
00:42:12,744 --> 00:42:16,039
Det er derfor Magic er den
jeg liker nest best.
639
00:42:16,039 --> 00:42:19,251
- Du kan si best, jeg blir ikke fornærmet.
- Jo da.
640
00:42:19,251 --> 00:42:21,169
Dessuten er det Bill Laimbeer.
641
00:42:24,631 --> 00:42:26,091
Det er det ikke, mamma.
642
00:42:28,093 --> 00:42:29,886
Bill Laimbeer?
643
00:42:29,886 --> 00:42:32,597
Er du ikke imponert over
at jeg vet hvem det er?
644
00:42:32,597 --> 00:42:33,974
Nei.
645
00:42:33,974 --> 00:42:36,184
- Du vet jeg hater ham.
- Ja.
646
00:42:36,184 --> 00:42:37,602
Derfor sa jeg det.
647
00:42:38,520 --> 00:42:41,148
- Jeg var ironisk.
- Greit.
648
00:43:01,501 --> 00:43:03,587
Hvorfor er du ikke i Boston?
649
00:43:03,587 --> 00:43:06,256
Jeg tar første fly i morgen.
650
00:43:08,550 --> 00:43:10,552
Du ser bra ut i den stolen.
651
00:43:15,348 --> 00:43:18,143
Det ville vært noe. En kvinnelig eier.
652
00:43:19,269 --> 00:43:21,688
Tror du ligaen ville la det skje?
653
00:43:22,564 --> 00:43:24,107
Tvilsomt.
654
00:43:24,107 --> 00:43:26,943
Ikke med alle tupeene som tynger dem.
655
00:43:30,113 --> 00:43:32,032
Jeg tror jeg kunne klart det.
656
00:43:32,949 --> 00:43:36,119
Jeg kjenner bransjen.
Jeg ser hvor spillet går.
657
00:43:38,413 --> 00:43:39,956
Og du og faren din?
658
00:43:41,291 --> 00:43:42,292
Han er faren min.
659
00:43:43,126 --> 00:43:44,169
Alltid.
660
00:43:51,176 --> 00:43:56,598
{\an8}12 TIMER OG 23 MINUTTER TIL KAMP 7
661
00:44:08,360 --> 00:44:10,654
I morgen kveld, med kamp sju i Boston.
662
00:44:10,654 --> 00:44:13,532
For en serie. Det Rambis-spillet.
663
00:44:13,532 --> 00:44:16,451
Ja. Og seerne er absolutt enige.
664
00:44:16,451 --> 00:44:20,455
CBS forventer
20 millioner seere i morgen i kveld
665
00:44:20,455 --> 00:44:22,416
til den avgjørende sjuende kampen.
666
00:45:16,261 --> 00:45:18,263
BESTE SPILLER - 33
667
00:45:18,263 --> 00:45:19,431
Sier alt!
668
00:45:22,476 --> 00:45:27,022
{\an8}BASKETBALLFORBUNDETS VERDENSMESTRE
BOSTON CELTICS
669
00:45:46,541 --> 00:45:47,959
Uoppgjorte saker.
670
00:45:49,127 --> 00:45:50,921
Det er det det dreier seg om.
671
00:45:53,673 --> 00:45:55,425
Dere har 48 minutter
672
00:45:56,676 --> 00:45:58,178
på å gjøre opp noe
673
00:45:59,179 --> 00:46:02,724
som begynte lenge før dere tok på
den Lakers-drakten.
674
00:46:02,724 --> 00:46:05,185
BOSTON CELTICS
VERDENSMESTERE 1974
675
00:46:05,185 --> 00:46:07,104
Kan ikke tenke på det.
676
00:46:08,146 --> 00:46:09,356
{\an8}JEG HATER LA.
677
00:46:10,857 --> 00:46:11,942
Alt det tullet.
678
00:46:13,193 --> 00:46:16,446
Den dårlige dømmingen. Skitne triks.
679
00:46:18,782 --> 00:46:23,036
Hvis vi går ut og snakker
om de tingene, eller flaks...
680
00:46:23,036 --> 00:46:24,121
ELSKER DERE CELTS
681
00:46:24,121 --> 00:46:25,831
...da fortjener vi å tape.
682
00:46:30,168 --> 00:46:32,087
Ta et øyeblikk nå.
683
00:46:33,463 --> 00:46:36,299
Se for dere hvordan det går.
684
00:46:39,261 --> 00:46:41,096
Hvordan det vil føles.
685
00:46:44,724 --> 00:46:46,685
Hvis dere kommer tilbake hit
686
00:46:46,685 --> 00:46:49,104
og føler at dere kunne gitt mer,
687
00:46:52,065 --> 00:46:54,067
vil dere aldri tilgi dere selv.
688
00:46:54,943 --> 00:46:56,153
Tro meg.
689
00:46:57,320 --> 00:46:58,947
Gi dere selv et løfte.
690
00:46:59,990 --> 00:47:01,950
Det skal ikke stå på innsats.
691
00:47:03,618 --> 00:47:05,036
Det skal ikke stå på vilje.
692
00:47:06,163 --> 00:47:07,581
- Nemlig.
- Ja.
693
00:47:07,581 --> 00:47:12,335
Det blir ikke et eneste sekund
hvor dere ikke ga alt.
694
00:47:24,848 --> 00:47:29,561
Ingen uoppgjorte saker!
695
00:47:49,164 --> 00:47:51,666
Bird og Danny Ainge scorer to her.
696
00:47:51,666 --> 00:47:54,252
Celtics har tatt åtte på rad.
697
00:47:54,252 --> 00:47:57,881
Lakers prøver å vinne sin niende.
Larry Bird snapper ballen.
698
00:47:57,881 --> 00:48:00,300
Han kom rett bak Kareem for å snappe.
699
00:48:00,300 --> 00:48:01,885
Helt åpen, Dennis Johnson.
700
00:48:01,885 --> 00:48:05,388
Det er Celtics 58, Lakers 52 til pause.
701
00:48:05,388 --> 00:48:08,642
Nå jobber Celtics
for en 10-poengs ledelse.
702
00:48:09,601 --> 00:48:12,562
Feil på Kareem,
og avgjørelsen går Bostons vei,
703
00:48:12,562 --> 00:48:14,231
som alt annet i kveld.
704
00:48:14,231 --> 00:48:16,817
Og en rasende Pat Riley ber om timeout.
705
00:48:16,817 --> 00:48:19,945
Carr, hva skal til
for å få det gamle vraket
706
00:48:19,945 --> 00:48:22,239
{\an8}tilbake på banen, din gamle fis?
707
00:48:22,239 --> 00:48:24,241
{\an8}Fjerde omgang, åtte minutter igjen.
708
00:48:24,241 --> 00:48:28,370
{\an8}Lakers befinner seg på bunnen
av et veldig mørkt 14-poengs hull.
709
00:48:28,370 --> 00:48:29,913
Hør etter. Fokus!
710
00:48:29,913 --> 00:48:33,041
Vi skal komme tilbake, én kurv om gangen.
711
00:48:33,041 --> 00:48:34,876
Dere skal knuse tavla.
712
00:48:34,876 --> 00:48:37,254
Opp med hånda. Utfordre dem.
713
00:48:37,254 --> 00:48:40,173
Samme hva dere gjør, spill aggressivt.
714
00:48:40,173 --> 00:48:42,050
Faen ta dem. Gå inn...
715
00:48:42,050 --> 00:48:43,301
- Trener!
- Hva?
716
00:48:43,301 --> 00:48:47,806
De er våre, se.
Oppfører seg som om de har vunnet.
717
00:48:47,806 --> 00:48:50,183
Det er ikke over ennå.
718
00:48:50,183 --> 00:48:51,643
- Nei.
- Absolutt ikke.
719
00:48:51,643 --> 00:48:54,813
Vi slår dem hardt og raskt,
så slår vi dem ut!
720
00:48:54,813 --> 00:48:56,690
La oss ta denne jævla ringen!
721
00:48:56,690 --> 00:48:58,066
- Visst faen!
- Kom igjen!
722
00:48:58,066 --> 00:49:01,194
Hør etter. Åtte minutter. Ikke slåss.
723
00:49:01,194 --> 00:49:04,448
Ikke tenk. Løp, for helvete.
724
00:49:07,659 --> 00:49:08,744
Kom igjen!
725
00:49:13,832 --> 00:49:15,667
Kom igjen! Vi må skynde oss.
726
00:49:15,667 --> 00:49:16,835
Faen!
727
00:49:19,171 --> 00:49:20,422
Oppover med ballen!
728
00:49:25,927 --> 00:49:28,972
- Ja da!
- Ja! Flott!
729
00:49:28,972 --> 00:49:30,348
Kom igjen.
730
00:49:30,348 --> 00:49:31,516
Hit.
731
00:49:34,686 --> 00:49:36,021
Ha deg vekk!
732
00:49:36,021 --> 00:49:37,105
Ja!
733
00:49:37,105 --> 00:49:39,900
Og feilen. Og Kareem til linjen
734
00:49:39,900 --> 00:49:42,611
med en sjanse
til å redusere ledelsen til ni.
735
00:49:42,611 --> 00:49:44,279
Kom igjen.
736
00:49:47,157 --> 00:49:48,992
- Tull!
- Faen ta dere!
737
00:49:50,952 --> 00:49:52,370
- Kom igjen!
- Visst faen!
738
00:49:52,370 --> 00:49:54,831
Kareem.
739
00:49:54,831 --> 00:49:56,583
Worthy løper på vingen!
740
00:49:57,501 --> 00:49:58,668
Ja!
741
00:50:07,928 --> 00:50:08,887
Magic, jeg er åpen.
742
00:50:09,513 --> 00:50:12,349
Magic hele veien. Legger den opp og inn.
743
00:50:12,349 --> 00:50:15,227
Og ledelsen er nede i fem.
To minutter igjen.
744
00:50:15,227 --> 00:50:17,479
Ja! Sånn, ja.
745
00:50:17,479 --> 00:50:19,523
{\an8}LOS ANGELES 100 - BOSTON 105
4. PERIODE
746
00:50:22,150 --> 00:50:23,568
Hit!
747
00:50:24,403 --> 00:50:25,904
- Hjelp!
- Gi meg den.
748
00:50:25,904 --> 00:50:28,365
- Magic snapper.
- Kom igjen!
749
00:50:28,365 --> 00:50:30,242
Til Worthy.
750
00:50:30,242 --> 00:50:31,535
Og dunk!
751
00:50:31,535 --> 00:50:32,869
Hva var det jeg sa?
752
00:50:32,869 --> 00:50:37,916
Oi da. Og Celtics' ledelse
er nede i tre. 105-102.
753
00:50:37,916 --> 00:50:41,086
Og her er det Boston-publikummet.
Ville tilstander.
754
00:50:41,920 --> 00:50:43,880
Og Celtics ber om timeout.
755
00:50:43,880 --> 00:50:46,591
Slå LA!
756
00:50:52,180 --> 00:50:54,099
- Faen ta dere!
- Din dritt!
757
00:50:57,060 --> 00:50:59,729
{\an8}Ok, folkens. Boston leder 105-102,
med ballen.
758
00:50:59,729 --> 00:51:01,064
{\an8}Ett minutt igjen.
759
00:51:01,064 --> 00:51:03,150
{\an8}Lakers trenger en stopp og en scoring.
760
00:51:03,150 --> 00:51:05,986
Celtics håper Bird vil ordne opp.
761
00:51:05,986 --> 00:51:08,238
Holde på ballen. Oi da.
762
00:51:16,872 --> 00:51:18,290
Kaster til Bird!
763
00:51:18,290 --> 00:51:20,375
Kom igjen, reis dere! Kom igjen!
764
00:51:23,587 --> 00:51:25,714
- Ikke rør meg!
- Hvor skal du?
765
00:51:25,714 --> 00:51:27,299
Jævel. Kom igjen.
766
00:51:27,299 --> 00:51:29,176
Gi meg den jævla ballen.
767
00:51:30,385 --> 00:51:31,219
Kom igjen.
768
00:51:39,519 --> 00:51:42,856
Ikke bra. Magic med returen,
kontrer andre veien.
769
00:51:42,856 --> 00:51:43,774
Til venstre!
770
00:51:43,774 --> 00:51:45,400
Magic ved trepoengslinjen.
771
00:51:45,400 --> 00:51:47,694
McHale og Parish prøver å sperre, og...
772
00:51:48,904 --> 00:51:50,947
Og han mister ballen.
773
00:51:50,947 --> 00:51:53,116
- Kom igjen.
- DJ den andre veien.
774
00:51:53,116 --> 00:51:54,618
- Ta den!
- Cooper tilbake.
775
00:51:56,161 --> 00:51:57,579
Med en stor blokkering!
776
00:51:58,163 --> 00:52:00,540
- Men det er en fløyte.
- Feil. 21, på armen.
777
00:52:01,416 --> 00:52:03,043
Feil på Cooper.
778
00:52:03,043 --> 00:52:04,461
Det er ingen feil.
779
00:52:04,461 --> 00:52:05,962
Laker-benken er rasende.
780
00:52:12,677 --> 00:52:14,596
- Gi straffekast!
- Kom igjen!
781
00:52:14,596 --> 00:52:17,849
Det så rent ut for meg,
men disse dommerne er uenige.
782
00:52:17,849 --> 00:52:19,810
Avgjørelsen går Bostons vei.
783
00:52:19,810 --> 00:52:23,939
To skudd for Dennis Johnson,
og Celtics kan øke til fem.
784
00:52:23,939 --> 00:52:25,774
{\an8}Slå LA!
785
00:52:25,774 --> 00:52:29,444
{\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 105
4. PERIODE
786
00:52:29,444 --> 00:52:34,825
Slå LA!
787
00:52:37,494 --> 00:52:38,787
Straffekastene er gode.
788
00:52:38,787 --> 00:52:42,916
{\an8}Lakers ligger under med fem nå
i et fiendtlig miljø.
789
00:52:46,545 --> 00:52:47,546
{\an8}Henderson.
790
00:52:50,340 --> 00:52:54,261
Det er tid igjen.
Celtics-fans begynner å trekke mot banen.
791
00:52:54,261 --> 00:52:57,055
Og de begynner allerede å feire.
792
00:53:00,767 --> 00:53:02,436
Visst faen!
793
00:53:02,436 --> 00:53:03,979
Herlig!
794
00:53:05,063 --> 00:53:06,815
Korrupt, og du vet det.
795
00:53:06,815 --> 00:53:09,025
Slå LA!
796
00:53:10,819 --> 00:53:11,653
Ja!
797
00:53:13,113 --> 00:53:15,073
Og feiringen har begynt i Boston.
798
00:53:15,073 --> 00:53:16,408
Det er sønnen min!
799
00:53:17,993 --> 00:53:19,995
Celtics leder med sju.
800
00:53:21,329 --> 00:53:25,500
Det gjør virkelig vondt
når du vet at ringen ikke blir din.
801
00:53:28,378 --> 00:53:32,007
Lakers håpet
at partallsåret ville bringe hell.
802
00:53:32,007 --> 00:53:36,636
De vant mesterskapet i 1980
over Philadelphia, og igjen i 82,
803
00:53:36,636 --> 00:53:39,222
og håpet at 1984 ville følge opp.
804
00:53:40,265 --> 00:53:41,683
Det er en trepoenger.
805
00:53:42,642 --> 00:53:43,935
{\an8}Ikke inn.
806
00:53:43,935 --> 00:53:45,979
{\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 109
4. PERIODE
807
00:53:45,979 --> 00:53:48,148
{\an8}Sjupoengs ledelse. Boston har ballen.
808
00:53:49,441 --> 00:53:54,488
{\an8}Etter sju kamper er dette
en av klassikerne.
809
00:53:54,488 --> 00:53:55,781
{\an8}Siste sekunder.
810
00:53:56,948 --> 00:53:59,868
{\an8}- Cooper. Går for tre.
- Tre, to, en!
811
00:53:59,868 --> 00:54:01,161
{\an8}Det er over.
812
00:54:02,496 --> 00:54:05,749
Og Boston Celtics er NBA-verdensmestere.
813
00:54:07,375 --> 00:54:11,004
I en utmattende serie på sju kamper
mot Los Angeles Lakers.
814
00:54:11,004 --> 00:54:13,256
Sluttresultatet: Boston 111,
815
00:54:13,256 --> 00:54:15,509
Los Angeles 102.
816
00:54:24,226 --> 00:54:26,019
Femten verdenstitler.
817
00:54:27,813 --> 00:54:31,108
Nok et banner vil bli hengt opp
i Boston Garden.
818
00:54:31,108 --> 00:54:32,526
Ja!
819
00:54:36,655 --> 00:54:38,115
JA, DETTE SKJEDDE
820
00:54:42,035 --> 00:54:44,037
{\an8}DETTE SLAGET
FØRTE TIL SØKSMÅL
821
00:54:49,209 --> 00:54:50,585
Vil du prøve deg?
822
00:54:51,503 --> 00:54:52,504
Faen ta deg!
823
00:55:51,772 --> 00:55:53,815
Vi er de beste i verden!
824
00:55:55,067 --> 00:55:57,360
Overlat dynastiene til oss.
825
00:55:59,488 --> 00:56:01,740
Femten, du! Femten!
826
00:56:53,583 --> 00:56:59,214
FEM DAGER SENERE
827
00:56:59,214 --> 00:57:02,884
VI SES NESTE SESONG
828
00:57:07,389 --> 00:57:09,474
Du sa Seagrams, ikke sant?
829
00:57:09,474 --> 00:57:11,017
Det er de gode greiene.
830
00:57:11,977 --> 00:57:13,854
Takk, vennen. Kom hit.
831
00:57:13,854 --> 00:57:15,689
Jean Bean.
832
00:57:15,689 --> 00:57:20,444
En dag kan jeg se deg drive hele greia.
833
00:57:21,236 --> 00:57:25,449
Jeg følger med ovenfra eller nedenfra,
834
00:57:25,449 --> 00:57:27,117
stort smil om munnen,
835
00:57:27,117 --> 00:57:29,828
fordi jeg vet at den rette har overtatt.
836
00:57:29,828 --> 00:57:31,830
Tja, det er en god stund til.
837
00:57:33,123 --> 00:57:34,541
Sett deg ned her med meg.
838
00:57:35,542 --> 00:57:36,877
- Her?
- Ja.
839
00:57:37,461 --> 00:57:39,171
Husets beste plass.
840
00:57:56,813 --> 00:57:59,232
Det kommer til å ordne seg.
841
00:58:01,109 --> 00:58:02,611
Alt sammen.
842
00:58:04,196 --> 00:58:06,281
Og vet du hvordan jeg vet det?
843
00:58:11,995 --> 00:58:13,997
Fordi vi eier dette.
844
00:58:15,248 --> 00:58:17,584
Det har du helt rett i.
845
00:58:17,584 --> 00:58:20,504
Fordi vi faen meg eier dette.
846
00:58:20,504 --> 00:58:22,422
Vi eier dette, for faen.
847
00:58:23,757 --> 00:58:25,175
Jeg tror deg ikke ennå.
848
00:58:25,175 --> 00:58:27,719
- Si det igjen.
- Vi eier det faen meg!
849
00:58:27,719 --> 00:58:29,638
- Nei. Prøv igjen.
- Vi...
850
00:58:29,638 --> 00:58:32,891
- Vi eier det faen meg!
- Vi eier det faen meg!
851
00:58:32,891 --> 00:58:34,684
Vi eier dette!
852
00:58:40,273 --> 00:58:42,692
Lakers slo Celtics året etter
853
00:58:42,692 --> 00:58:46,154
ved å vinne kamp seks i Boston Garden.
854
00:58:48,448 --> 00:58:50,700
{\an8}Resten av 1980-tallet kom et eller begge
855
00:58:50,700 --> 00:58:53,870
{\an8}de to lagene
til hvert eneste NBA-sluttspill.
856
00:58:55,914 --> 00:59:01,128
{\an8}Da de møttes, vant Lakers to av tre.
857
00:59:03,463 --> 00:59:06,550
{\an8}Pat Riley vant seks NBA-mesterskap
med Lakers
858
00:59:06,550 --> 00:59:10,470
{\an8}og tre til som trener
og lagleder for Heat.
859
00:59:11,972 --> 00:59:14,516
{\an8}Paul Westhead fikk endelig gjennomføre
860
00:59:14,516 --> 00:59:17,310
{\an8}"systemet" som college-trener
ved Loyola Marymount.
861
00:59:17,310 --> 00:59:20,897
{\an8}De ble det mestscorende laget
i NCAAs historie.
862
00:59:23,233 --> 00:59:27,112
{\an8}Kareems scoringsrekord ble stående
i nesten 40 år,
863
00:59:27,112 --> 00:59:31,408
{\an8}til LeBron James slo den 7. februar 2023.
864
00:59:33,076 --> 00:59:35,871
{\an8}Hall of Fame-medlem Jerry West
fortsatte i Lakers.
865
00:59:35,871 --> 00:59:40,041
{\an8}I 1996 byttet han en stjernespiller
mot den magre high school-spilleren...
866
00:59:40,041 --> 00:59:41,209
{\an8}...Kobe Bryant.
867
00:59:42,544 --> 00:59:46,339
{\an8}På slutten av karrieren
hadde Magic Johnson og Larry Bird
868
00:59:46,339 --> 00:59:48,675
{\an8}24 All-Star Team... 8 NBA-titler...
869
00:59:48,675 --> 00:59:52,387
{\an8}Og de to fikk æren for å ha reddet NBA.
870
00:59:54,264 --> 00:59:56,892
{\an8}Etter at Magic ble diagnostisert
med HIV i 1991,
871
00:59:56,892 --> 00:59:59,895
{\an8}var Larry Bird en av de første
til å ringe ham.
872
01:00:02,022 --> 01:00:07,027
{\an8}Magic og Cookie har vært gift i 32 år.
873
01:00:09,112 --> 01:00:12,115
{\an8}Jeanie Buss ble til slutt Lakers-direktør.
874
01:00:12,115 --> 01:00:15,869
{\an8}I 2020 ble hun den første kvinnen
til å vinne et NBA-mesterskap.
875
01:00:16,745 --> 01:00:18,455
{\an8}Laget Jerry Buss kjøpte i 1979,
876
01:00:18,455 --> 01:00:21,166
{\an8}var verdt mer enn en milliard dollar
da han døde.
877
01:00:21,166 --> 01:00:25,462
{\an8}Lakers er nå en av de mest
verdifulle sportfranchisene i verden.
878
01:00:32,219 --> 01:00:33,136
DETTE ER EN DRAMATISERING
AV FAKTA OG HENDELSER
879
01:00:33,136 --> 01:00:34,179
NAVN, HENDELSER
OG KARAKTERER KAN VÆRE ENDRET
880
01:00:34,179 --> 01:00:35,180
OPPDIKTET ELLER SAMMENSATT
I DRAMATISKE HENSIKTER
881
01:01:35,198 --> 01:01:37,200
Tekst: Tommy Lund