1 00:00:10,889 --> 00:00:15,352 27. MAI 1984 2 00:00:16,103 --> 00:00:17,729 NBA-VERDENSMESTERSKAP 3 00:00:18,521 --> 00:00:20,773 Lakers og Celtics. 4 00:00:20,773 --> 00:00:24,360 Så mange minner, så mange gylne øyeblikk. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,947 Celtics og Bill Russell vant alltid 6 00:00:26,947 --> 00:00:29,032 når de kom til mesterskapet. 7 00:00:29,032 --> 00:00:33,244 For Lakers har Jerry West alltid vært en storslagen taper. 8 00:00:33,244 --> 00:00:37,206 Nå er rivaliseringen tilbake, men med andre ansikter. 9 00:00:43,963 --> 00:00:45,382 Det er drømmetreffet. 10 00:00:46,258 --> 00:00:48,468 Larry Bird for Boston Celtics. 11 00:00:49,386 --> 00:00:52,764 Er Bird den beste allround-spilleren i sporten i dag? 12 00:00:52,764 --> 00:00:54,849 Mange mener det. 13 00:00:54,849 --> 00:00:58,686 Men om ikke han, så er Magic Johnson for Los Angeles Lakers det. 14 00:00:58,686 --> 00:01:00,981 Og hvis Magic ikke kjører til kurven, 15 00:01:00,981 --> 00:01:04,233 passer han til storheter som Kareem Abdul-Jabbar. 16 00:01:09,697 --> 00:01:11,700 Velkommen til Boston Garden 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,078 og starten på NBA-verdensmesterskapet. 18 00:01:17,873 --> 00:01:20,959 Og Los Angeles Lakers har tatt første kamp i Boston 19 00:01:20,959 --> 00:01:23,712 med 18 poeng av Magic Johnson... 20 00:01:26,213 --> 00:01:27,590 Vi har en seier, dere! 21 00:01:29,217 --> 00:01:31,386 Vi tar dette. Kom igjen. 22 00:01:32,137 --> 00:01:33,346 Faen! 23 00:01:33,346 --> 00:01:35,682 Få oss ut herfra! 24 00:01:35,682 --> 00:01:36,892 Faen, faen, faen! 25 00:01:37,726 --> 00:01:39,019 Kom igjen! 26 00:01:39,978 --> 00:01:40,812 {\an8}Vi må vekk! 27 00:01:40,812 --> 00:01:43,482 SLUTTSPILLET 1984 28 00:01:46,318 --> 00:01:47,903 Kom dere vekk! 29 00:01:48,945 --> 00:01:51,364 Kom dere vekk, sveklinger! 30 00:01:52,991 --> 00:01:55,744 Jeg har aldri sett Mitch løpe så fort. 31 00:01:55,744 --> 00:01:57,621 Tok dem på deres egen bane. 32 00:01:57,621 --> 00:01:59,790 Det blir enda verre når vi leder 2-0. 33 00:01:59,790 --> 00:02:01,458 - Nemlig! - Ja da! 34 00:02:02,542 --> 00:02:05,253 - Ikke sant? - McAdoo, de tok rotta på ham. 35 00:02:26,775 --> 00:02:28,193 God kamp. 36 00:02:31,154 --> 00:02:32,239 God kamp. 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,160 - Jeg sa god kamp. - Takk. 38 00:02:37,828 --> 00:02:39,371 Bare begynnelsen. 39 00:02:39,371 --> 00:02:41,873 Jeg tror vi kjører dem i senk. 40 00:02:43,166 --> 00:02:44,459 Bare første slag, 41 00:02:44,459 --> 00:02:47,295 men akkurat nå gjør de justeringer. 42 00:02:47,295 --> 00:02:50,090 I kamp to kommer de virkelig til å slå fra seg. 43 00:02:50,090 --> 00:02:54,845 Samme hva de gjør, samme hva Larry gjør, skal jeg være klar. 44 00:02:54,845 --> 00:02:56,555 Så det er bare deg og han? 45 00:02:58,181 --> 00:03:01,643 Jeg vet det er mye ståhei, mye tull. 46 00:03:02,811 --> 00:03:04,729 Hvis du fokuserer på det, 47 00:03:05,522 --> 00:03:08,734 blir det paraden sin de lager oppstyr for neste gang. 48 00:03:10,736 --> 00:03:11,903 Trener. 49 00:03:16,408 --> 00:03:18,493 Jeg setter pris på det du sier. 50 00:03:19,202 --> 00:03:21,371 Men ikke bekymre deg for meg. 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,041 Greit. 52 00:04:55,924 --> 00:04:57,676 {\an8}BASERT PÅ BOKEN "SHOWTIME" AV JEFF PEARLMAN 53 00:05:09,688 --> 00:05:13,233 Atten sekunder igjen, Keith, og Lakers leder med ett poeng, 54 00:05:13,233 --> 00:05:16,278 {\an8}har ballen og sjansen til 2-0 ledelse. 55 00:05:16,278 --> 00:05:20,157 {\an8}Ingen har tapt de to første kampene hjemme og vunnet en finale. 56 00:05:21,324 --> 00:05:23,827 Nå er det nervøst her i Garden, 57 00:05:23,827 --> 00:05:26,997 og publikum er helt sjokkskadet. 58 00:05:26,997 --> 00:05:30,083 Celtics-fansen er brakt til taushet av Magic Johnson, 59 00:05:30,083 --> 00:05:33,003 bare én assist unna en trippel-dobbel. 60 00:05:33,003 --> 00:05:36,089 Med en feil av Celtics her, kan Lakers sikre kampen 61 00:05:36,089 --> 00:05:37,591 fra straffekastlinjen. 62 00:05:38,216 --> 00:05:40,927 Worthy til Magic. Bird kommer for å sperre. 63 00:05:41,678 --> 00:05:44,890 Og Magic tilbake til Worthy. Og Worthy mister den! 64 00:05:44,890 --> 00:05:48,518 Henderson tar den, og Celtics utligner. Oi da! 65 00:05:48,518 --> 00:05:49,603 Tid! 66 00:05:49,603 --> 00:05:51,772 En uvettig pasning av Worthy. 67 00:05:51,772 --> 00:05:55,233 Ballen må i Magics hender i den situasjonen. 68 00:05:55,233 --> 00:05:57,694 - Magic! - Vil ikke høre det. 69 00:06:04,284 --> 00:06:06,286 Ok, rist det av dere. Kom igjen! 70 00:06:06,286 --> 00:06:08,955 {\an8}Spetakkel i Boston, men det er ikke over. 71 00:06:08,955 --> 00:06:11,666 {\an8}Nissen i sving her i Boston Garden. 72 00:06:11,666 --> 00:06:13,085 Det blir legendarisk 73 00:06:13,085 --> 00:06:15,879 om Celtics vinner denne kampen. 74 00:06:15,879 --> 00:06:18,173 Gerald Henderson snapper ballen. 75 00:06:19,049 --> 00:06:21,468 Tretten sekunder. Siste sjanse. 76 00:06:21,468 --> 00:06:23,512 Magic og kapteinen på venstre. 77 00:06:23,512 --> 00:06:28,058 Skyt før det gjenstår fem sekunder. Doo, vær klar om vi bommer. 78 00:06:28,058 --> 00:06:29,935 - Pass til meg. - Gå til plata. 79 00:06:29,935 --> 00:06:32,896 - Hør etter. - Gi meg ballen og ligg unna. 80 00:06:32,896 --> 00:06:34,481 Kom igjen! 81 00:06:35,732 --> 00:06:37,734 Buck, pust. 82 00:06:51,915 --> 00:06:54,960 Lakers leder en-null i best av sju, 83 00:06:54,960 --> 00:06:58,755 med håp om to-null og et solid overtak. 84 00:06:58,755 --> 00:07:01,550 Larry Bird og gjengen vil hale ut tiden. 85 00:07:01,550 --> 00:07:05,470 De skulle gjerne hatt en ekstraomgang nå. 86 00:07:05,470 --> 00:07:08,807 Slå LA! 87 00:07:08,807 --> 00:07:09,724 Hit! 88 00:07:10,183 --> 00:07:12,310 Worthy til Byron Scott. 89 00:07:12,310 --> 00:07:14,938 {\an8}Se på klokken nederst på skjermen. 90 00:07:14,938 --> 00:07:17,107 {\an8}De leter etter den store fyren. 91 00:07:25,449 --> 00:07:27,367 Buck! Gi meg den jævla ballen! 92 00:07:27,367 --> 00:07:29,786 {\an8}Magic Johnson ser stadig inn. 93 00:07:29,786 --> 00:07:31,663 {\an8}To sekunder. Ett sekund. 94 00:07:35,292 --> 00:07:36,960 Og de får ikke skutt! 95 00:07:45,761 --> 00:07:47,179 - Ja da! - Kom igjen! 96 00:07:47,179 --> 00:07:51,266 Det blir ekstraomgang, og Keith, Magic feilvurderte virkelig klokken. 97 00:07:52,559 --> 00:07:55,187 Scott var åpen på vingen, Kareem var klar, 98 00:07:55,187 --> 00:07:57,314 og Magic stivnet. Ikke til å tro. 99 00:07:57,314 --> 00:08:00,233 Det ser man bare ikke fra ham. 100 00:08:00,233 --> 00:08:05,572 Slå LA! 101 00:08:07,240 --> 00:08:09,659 {\an8}LAKERS 121 - CELTICS 124 SLUTTSPILL 102 00:08:29,513 --> 00:08:31,431 - Akkurat! - Uavgjort! 103 00:08:32,015 --> 00:08:33,850 Du spilte helt rått. 104 00:08:33,850 --> 00:08:37,229 Mer tid, så hadde det gått din vei. 105 00:08:37,229 --> 00:08:38,522 Beklager, vennen. 106 00:08:39,898 --> 00:08:41,108 Takk, alle sammen. 107 00:08:43,485 --> 00:08:45,445 - Hva skjer, Cook? - Beklager. 108 00:08:48,365 --> 00:08:49,449 Kom igjen. 109 00:08:50,617 --> 00:08:51,660 Du, Cook. 110 00:08:52,327 --> 00:08:54,329 - Kan du vente et øyeblikk? - Ja. 111 00:08:54,329 --> 00:08:57,082 - Du har noe på leppa. - Takk. 112 00:08:57,082 --> 00:08:58,458 Hva? 113 00:09:01,253 --> 00:09:03,630 - Elsker deg, Cook. - Jeg elsker deg også. 114 00:09:06,800 --> 00:09:07,843 - Magic! - Hva? 115 00:09:16,685 --> 00:09:19,229 - Gikk ikke din vei i dag. - Få det smilet. 116 00:09:19,229 --> 00:09:23,942 Frank, bare be advokaten få henne til å snakke med oss om dette. 117 00:09:23,942 --> 00:09:27,279 Du har kontakt med dem! Slutt å bekymre deg for alt. 118 00:09:27,279 --> 00:09:30,365 Det ordner seg. Vi ses når jeg kommer hjem. 119 00:09:31,032 --> 00:09:32,451 Ja, greit. 120 00:09:33,160 --> 00:09:35,871 Leser du ikke skiltene? Røyking forbudt. 121 00:09:37,122 --> 00:09:38,749 Vi ga dere en i kveld. 122 00:09:39,541 --> 00:09:41,585 Ga den bort. Og så? 123 00:09:43,545 --> 00:09:44,880 - Red... - Hei, 124 00:09:44,880 --> 00:09:48,175 du har satt sammen et flott lag, ingen tvil om det. 125 00:09:48,175 --> 00:09:50,051 Men gode spillere kommer og går. 126 00:09:50,051 --> 00:09:52,554 Det ville neppe Bird ha likt å høre. 127 00:09:52,554 --> 00:09:56,433 Ja visst. Og Russell og Havlicek og Cousy. 128 00:09:57,642 --> 00:10:01,980 Men innerst inne vet de at det vi har her, er større enn noen av dem. 129 00:10:01,980 --> 00:10:06,693 En kultur, en maskin som tar potensiale og gjør det til storhet. 130 00:10:08,361 --> 00:10:12,115 Så når Bird er borte, kommer det en annen. 131 00:10:12,115 --> 00:10:14,826 Og en til. Og en til. 132 00:10:14,826 --> 00:10:16,328 Hva med deg? 133 00:10:16,328 --> 00:10:17,996 Det tenker jeg ikke på. 134 00:10:19,164 --> 00:10:21,083 Det er større enn meg. 135 00:10:28,173 --> 00:10:29,925 Jeg sa jo vi har lønnsstopp. 136 00:10:29,925 --> 00:10:32,302 - Jeg sa det. - Hvorfor ber de meg 137 00:10:32,302 --> 00:10:36,640 godkjenne 20 % økning for en hockeygubbe jeg aldri har hørt om? 138 00:10:36,640 --> 00:10:38,058 Kontrakten var utløpt. 139 00:10:38,058 --> 00:10:41,770 På et vis fant han ut hva de andre gutta fikk betalt. 140 00:10:41,770 --> 00:10:42,938 På et vis. 141 00:10:48,443 --> 00:10:49,861 Vi må snakke sammen. 142 00:10:55,492 --> 00:10:56,326 Ny stil. 143 00:10:58,036 --> 00:11:00,497 - Claire, har du møtt Jay? - Hei. 144 00:11:01,164 --> 00:11:02,332 Ja! 145 00:11:02,332 --> 00:11:04,793 Kings forsvarer, Jay Wells. 146 00:11:04,793 --> 00:11:08,171 La meg være den første til å gratulere med ny avtale. 147 00:11:08,171 --> 00:11:09,464 Takk. 148 00:11:10,173 --> 00:11:11,258 Kom deg ut. 149 00:11:13,635 --> 00:11:14,803 Greit. 150 00:11:23,645 --> 00:11:26,273 Jeanie, hva faen gjør du? 151 00:11:26,273 --> 00:11:28,942 - Vi dater. - Jeg bryr meg ikke om det. 152 00:11:28,942 --> 00:11:31,361 Du ga lønnsinformasjon til en spiller. 153 00:11:31,361 --> 00:11:33,196 Jeg tok en lederbeslutning. 154 00:11:34,406 --> 00:11:37,242 Vi hevder å bry oss om spillerne, 155 00:11:37,242 --> 00:11:40,036 så hvorfor gjemme oss bak fagforeningsregler 156 00:11:40,036 --> 00:11:42,956 istedenfor å betale dem det de er verdt? 157 00:11:42,956 --> 00:11:45,417 Dette gir oss velvilje fra utøverne, 158 00:11:45,417 --> 00:11:48,336 og det er til beste for sporten i California. 159 00:11:51,757 --> 00:11:52,591 Greit. 160 00:11:53,675 --> 00:11:56,887 Og er dette til beste for sporten i California? 161 00:12:00,307 --> 00:12:01,892 Jeg ønsket en forandring. 162 00:12:10,025 --> 00:12:11,151 Du ser bra ut. 163 00:12:15,530 --> 00:12:17,657 Jeg vet ikke hva som skjedde. 164 00:12:17,657 --> 00:12:20,327 Som om jeg var der 165 00:12:20,327 --> 00:12:23,413 og et annet sted samtidig. Som om... 166 00:12:25,123 --> 00:12:26,875 ...alt kom mot meg. 167 00:12:28,085 --> 00:12:29,461 Og jeg så opp, 168 00:12:30,504 --> 00:12:31,588 og kampen var over. 169 00:12:32,297 --> 00:12:33,799 Som en UFO-historie. 170 00:12:34,758 --> 00:12:36,802 Du ser den sveve over deg. 171 00:12:36,802 --> 00:12:41,681 Så våkner du neste morgen med buksene rundt anklene. 172 00:12:41,681 --> 00:12:43,642 Earvin, spør du meg, 173 00:12:43,642 --> 00:12:47,687 har du for mye tull på hjernen. Det ødelegger fokuset ditt. 174 00:12:47,687 --> 00:12:49,439 Det har jeg aldri hatt. 175 00:12:50,065 --> 00:12:53,610 Jo større kamp, jo klarere hode. Og det kan ikke være Larry. 176 00:12:53,610 --> 00:12:56,113 Kanskje det er det som er problemet. 177 00:12:57,322 --> 00:13:00,158 Du vil så gjerne slå ham 178 00:13:00,158 --> 00:13:02,119 at du glemmer lagkameratene. 179 00:13:02,119 --> 00:13:03,620 Du tenker på deg. 180 00:13:04,246 --> 00:13:07,541 Du tenker: "De vil få sitt når du er ferdig med å vinne." 181 00:13:07,541 --> 00:13:09,876 - Jeg er ikke egoistisk. - Langt ifra. 182 00:13:09,876 --> 00:13:13,296 Du får alle til å elske å spille. 183 00:13:13,880 --> 00:13:16,800 Men det var ikke det vi så her om kvelden. 184 00:13:19,761 --> 00:13:23,223 Det er disse nye karene. De har ikke vært her før. 185 00:13:23,223 --> 00:13:24,141 Kom igjen. 186 00:13:27,686 --> 00:13:29,104 Mine seks finaler. 187 00:13:30,439 --> 00:13:32,232 Jeg var like god som Russell. 188 00:13:33,233 --> 00:13:37,237 Men hver jævla gang var marginene på hans side. 189 00:13:37,237 --> 00:13:41,241 Et jævla null traff med et jævla skudd fra ingensteds. 190 00:13:42,617 --> 00:13:43,827 Men Bill 191 00:13:44,911 --> 00:13:47,748 hadde en egen evne til å få nullene til å bidra. 192 00:13:47,748 --> 00:13:49,040 Men jeg 193 00:13:50,417 --> 00:13:52,252 fokuserte bare på meg. 194 00:13:53,795 --> 00:13:55,547 Jeg tok det de ga meg. 195 00:13:57,007 --> 00:13:58,508 Og det var min feil. 196 00:14:01,261 --> 00:14:02,846 Kommer det til å bli din? 197 00:14:07,726 --> 00:14:09,269 SERIEN UAVGJORT 1-1 198 00:14:15,776 --> 00:14:16,943 Ja! 199 00:14:17,736 --> 00:14:19,112 Gå lavt! 200 00:14:19,112 --> 00:14:20,197 Sånn, ja! 201 00:14:20,822 --> 00:14:21,656 Kom igjen! 202 00:14:21,656 --> 00:14:24,951 {\an8}BOSTON 52 - LOS ANGELES 82 3. PERIODE 203 00:14:29,748 --> 00:14:32,334 Han dunker! Oi da! 204 00:14:32,334 --> 00:14:34,169 Sju Lakers med tosifret. 205 00:14:34,169 --> 00:14:37,214 Nå kan Magic bare heie på lagkameratene, 206 00:14:37,214 --> 00:14:40,550 {\an8}etter å ha satt sluttspillrekord med 21 assister. 207 00:14:40,550 --> 00:14:44,221 {\an8}Utrolig. Gutten fra Lansing er helt rå i kveld. 208 00:14:44,846 --> 00:14:48,350 Nesten historiens største tap. Hvordan føler du deg? 209 00:14:48,350 --> 00:14:49,267 Det står 2-1. 210 00:14:49,267 --> 00:14:51,520 Kunne lett stått 3-0. Er du bekymret? 211 00:14:51,520 --> 00:14:52,813 Bird, er du frustrert? 212 00:14:52,813 --> 00:14:55,649 Bekymret for at han slår deg igjen som på college, 213 00:14:55,649 --> 00:14:57,859 og du ikke kan gjøre noe? 214 00:14:58,944 --> 00:15:00,362 Vi spilte som pyser. 215 00:15:02,447 --> 00:15:04,366 Hvordan skal jeg ellers si det? 216 00:15:04,366 --> 00:15:07,285 Når du ser Magic slå high fives, 217 00:15:07,285 --> 00:15:11,373 gå bak ryggen, de scorer på layup dagen lang, 218 00:15:11,373 --> 00:15:14,418 skulle man tro noen vil prøve å stoppe det. 219 00:15:14,418 --> 00:15:15,836 LAKERS LEDER SERIEN 2-1 220 00:15:16,586 --> 00:15:18,672 Sånn fortjener vi å tape. 221 00:15:18,672 --> 00:15:21,925 Tror du ikke lagkameratene dine ønsker det nok? 222 00:15:21,925 --> 00:15:23,677 Hvordan fikser du det, Larry? 223 00:15:27,013 --> 00:15:28,682 Få 12 hjertetransplantasjoner. 224 00:15:30,434 --> 00:15:31,435 Greit. 225 00:15:31,435 --> 00:15:34,479 Hvorfor kan du ikke snakke med meg? 226 00:15:38,108 --> 00:15:40,235 Kan vi ikke ha en samtale? 227 00:15:40,235 --> 00:15:44,656 Jeg inviterte ikke disse to hit. Frank ønsket oss tre, 228 00:15:44,656 --> 00:15:48,827 - fordi du ville ha ham her? - Du har bedratt klienten min. 229 00:15:50,746 --> 00:15:51,747 Honey, 230 00:15:53,248 --> 00:15:54,249 se på meg. 231 00:15:54,249 --> 00:15:57,586 Du har disse øglene i ørene. Beklager. 232 00:15:58,879 --> 00:16:01,757 - Jeg gjorde en feil. - Du var gift, for helvete. 233 00:16:01,757 --> 00:16:06,094 Joanne og jeg hadde et forretningsforhold, og jeg skulle sende... 234 00:16:06,094 --> 00:16:07,262 Du visste det. 235 00:16:08,764 --> 00:16:10,390 Det er ikke for sent. 236 00:16:12,267 --> 00:16:13,852 Jeg kjøper en skole til deg. 237 00:16:13,852 --> 00:16:17,063 - Vi er forbi det. - Det handler ikke om det, Jerry. 238 00:16:17,063 --> 00:16:18,774 Det handler om løgnen! 239 00:16:19,816 --> 00:16:23,195 Jeg sa hvor vanskelig det var å få orden på livet, 240 00:16:23,195 --> 00:16:24,946 og du utnyttet det. 241 00:16:24,946 --> 00:16:27,032 Du lurte meg 242 00:16:27,032 --> 00:16:32,329 til å gi opp alt og kaste meg ut i fantasien din, 243 00:16:32,329 --> 00:16:34,831 for det er det du gjør med folk. 244 00:16:36,333 --> 00:16:38,335 Du er en bedrager, Buss. 245 00:16:39,377 --> 00:16:41,004 Det har du alltid vært. 246 00:16:43,632 --> 00:16:46,802 Jeg er den første som får deg til å betale for det. 247 00:16:49,638 --> 00:16:51,264 Vi ses i retten. 248 00:17:01,108 --> 00:17:02,484 Du vil ikke tro det. 249 00:17:04,069 --> 00:17:06,405 Stern ordnet kabelavtalen med Turner. 250 00:17:06,405 --> 00:17:09,533 Syttifem garanterte tidsluker. Gjett hvor mye? 251 00:17:09,533 --> 00:17:12,244 - Si 100 millioner. - Hva? 252 00:17:12,244 --> 00:17:14,204 Nei. En million per lag. 253 00:17:14,204 --> 00:17:15,914 Det inkluderer ikke CBS. 254 00:17:15,914 --> 00:17:18,792 Med sluttspill som gir rekordseertall, ender vi 255 00:17:18,792 --> 00:17:21,294 med en fjerdedel av kampene på TV. 256 00:17:21,294 --> 00:17:22,587 På grunn av deg. 257 00:17:22,587 --> 00:17:25,924 Du så hva denne ligaen kunne bli, og det skjer. 258 00:17:25,924 --> 00:17:27,092 Hvem er de? 259 00:17:28,176 --> 00:17:30,303 Har noen krepert? Hva skjer? 260 00:17:33,306 --> 00:17:34,307 Jerry? 261 00:17:42,566 --> 00:17:43,942 DR. JERRY BUSS DIREKTØR 262 00:17:47,612 --> 00:17:49,823 Jeg var ikke utro, Claire. 263 00:17:49,823 --> 00:17:53,744 Hun fant ut om noen papirer jeg burde ha tatt meg av. 264 00:17:53,744 --> 00:17:56,872 Jeg gjorde ikke det. Så nå har hun denne advokaten, 265 00:17:56,872 --> 00:17:58,415 drittsekken Mitchelson. 266 00:17:59,499 --> 00:18:00,834 Og de vil saksøke. 267 00:18:00,834 --> 00:18:04,254 De får det ikke, men de vil ha 100 millioner dollar. 268 00:18:05,255 --> 00:18:06,506 100 millioner dollar? 269 00:18:08,175 --> 00:18:10,093 Som jeg ikke engang har. 270 00:18:10,677 --> 00:18:11,887 Ja, det var dumt. 271 00:18:15,766 --> 00:18:19,269 Å gifte deg med en jente du knapt kjenner, er dumt. 272 00:18:21,021 --> 00:18:23,774 Forbudstiden var dum. Dette? 273 00:18:23,774 --> 00:18:26,318 Jeg vet ikke hva jeg tenkte, ok? 274 00:18:26,943 --> 00:18:31,573 Jeg klargjorde papirene, men da jeg skulle levere dem... 275 00:18:31,573 --> 00:18:33,116 Jeg klarte det ikke. 276 00:18:33,992 --> 00:18:35,494 Det overrasker meg ikke. 277 00:18:35,494 --> 00:18:38,288 Ikke tenk på dette. Det er mitt problem. 278 00:18:38,288 --> 00:18:39,539 Ditt problem? 279 00:18:41,041 --> 00:18:42,459 Det er livet mitt! 280 00:18:43,919 --> 00:18:46,546 Leder jeg en ny konkurs, 281 00:18:46,546 --> 00:18:50,008 får jeg ikke drive en gymsal på videregående, Jerry! 282 00:18:50,008 --> 00:18:52,511 Jeg vil miste alt jeg har jobbet for. 283 00:18:53,095 --> 00:18:54,096 På grunn av deg! 284 00:18:54,096 --> 00:18:57,349 - Det skjer ikke. - Og det er ikke bare meg. 285 00:18:57,349 --> 00:19:01,144 Det er alle der ute som jobber seg i hjel for deg! 286 00:19:01,770 --> 00:19:03,105 Og for denne tingen. 287 00:19:05,315 --> 00:19:06,817 Tenkte du på dem? 288 00:19:06,817 --> 00:19:07,859 - Selvsagt. - Jaså? 289 00:19:07,859 --> 00:19:12,030 Tenker du på dem når du gjør hva du vil? 290 00:19:12,906 --> 00:19:15,409 Når du oppfører deg så patetisk! 291 00:19:15,409 --> 00:19:18,995 Jeg lover at jeg skal ordne det. Jeg skal ordne det! 292 00:19:19,746 --> 00:19:20,622 Claire! 293 00:19:21,790 --> 00:19:24,167 Faen ta deg, Jerry! 294 00:19:36,430 --> 00:19:38,432 LAKERS LEDER 2-1 295 00:19:54,030 --> 00:19:57,534 Timeout Boston, og hør på dette fantastisk publikumet. 296 00:19:58,744 --> 00:20:00,746 Som musikk i ørene mine. 297 00:20:00,746 --> 00:20:03,540 Lakers i ledelsen nok en gang, 298 00:20:03,540 --> 00:20:06,168 {\an8}og kan ta en dominerende 3-1-ledelse. 299 00:20:06,168 --> 00:20:08,962 {\an8}Og Larry Bird får ikke hjelp av noen i kveld. 300 00:20:08,962 --> 00:20:10,797 Jeg prøvde. Det var to mot en. 301 00:20:10,797 --> 00:20:14,801 Da burde en av dem halte. Slutt å stirre på det jævla gulvet. 302 00:20:14,801 --> 00:20:16,553 Det er ingen svar der nede. 303 00:20:17,596 --> 00:20:19,848 Det er bare Larry. Det går bra. 304 00:20:31,735 --> 00:20:33,487 Jeg har skytter! 305 00:20:33,487 --> 00:20:34,738 Hjelp! 306 00:20:39,076 --> 00:20:39,910 Hit! 307 00:20:44,498 --> 00:20:46,833 Kom igjen, Coop. Pass på sperren! 308 00:21:00,263 --> 00:21:01,473 Rambis! 309 00:21:06,645 --> 00:21:09,022 La oss se. Cooper og Celtics... 310 00:21:09,022 --> 00:21:11,149 Og nå er benken tom. 311 00:21:12,150 --> 00:21:14,486 Larry Bird hjelper Kurt Rambis opp. 312 00:21:16,238 --> 00:21:19,991 Han ble dyttet av Kevin McHale og gikk hardt i gulvet. 313 00:21:19,991 --> 00:21:21,493 Begge benkene er tomme. 314 00:21:21,493 --> 00:21:24,538 - To skudd. - Tull. Har det rablet for deg? 315 00:21:24,538 --> 00:21:26,456 - Hei! - Slipp meg, jævel! 316 00:21:26,456 --> 00:21:28,375 Vi visste dette kom til å skje. 317 00:21:31,169 --> 00:21:35,173 Jeg husker ikke sist dette publikumet var så hissige. 318 00:21:36,216 --> 00:21:39,261 Boston suger! 319 00:21:39,261 --> 00:21:41,263 Dra til helvete! 320 00:21:41,263 --> 00:21:43,932 Kurt? 321 00:21:43,932 --> 00:21:46,852 Kurt! Larry, jeg beklager. 322 00:21:46,852 --> 00:21:49,438 Ikke be om unnskyldning! 323 00:21:50,981 --> 00:21:53,275 Ikke rør meg! Ha deg vekk! 324 00:21:59,406 --> 00:22:00,741 Vi har dem. 325 00:22:01,908 --> 00:22:03,744 Her er den igjen, kontringen. 326 00:22:03,744 --> 00:22:04,661 {\an8}VIDEOREPRISE 327 00:22:04,661 --> 00:22:06,496 {\an8}Se hva Celtics gjør med Rambis. 328 00:22:06,496 --> 00:22:10,333 {\an8}Her er bomskuddet som gir en kontringsmulighet. 329 00:22:10,333 --> 00:22:13,503 Lang pasning, mens McHale skynder seg tilbake. 330 00:22:13,503 --> 00:22:16,423 Det er to mot en, og McHale går for Rambis, 331 00:22:16,423 --> 00:22:18,049 og skal si han tar ham. 332 00:22:18,049 --> 00:22:19,718 Rambis reiser seg kjapt. 333 00:22:20,719 --> 00:22:24,264 Worthy hindret Rambis i å gå etter Henderson. 334 00:22:24,264 --> 00:22:26,933 {\an8}Timeout. LA med seks. 335 00:22:26,933 --> 00:22:29,686 {\an8}BOSTON 70 - LOS ANGELES 76 3. PERIODE 336 00:22:29,686 --> 00:22:31,563 Klapp igjen! 337 00:22:31,563 --> 00:22:32,856 - Jeg skal... - Trener! 338 00:22:37,277 --> 00:22:38,361 Kutt ut! 339 00:22:39,821 --> 00:22:41,823 Kan ikke holde på sånn, Kareem. 340 00:22:41,823 --> 00:22:44,367 - Jeg denger deg. - Tror du jeg er redd? 341 00:22:44,367 --> 00:22:45,535 Hei! Det holder! 342 00:22:45,535 --> 00:22:47,537 - Dette er ingen kamp. - Slipp meg. 343 00:22:47,537 --> 00:22:49,956 - Du kan ikke kontrollere dem! - Slapp av. 344 00:22:49,956 --> 00:22:52,417 - Ja, kom igjen, Kareem. - Kaptein! 345 00:22:52,417 --> 00:22:53,835 - Faen ta deg! - Kaptein! 346 00:22:53,835 --> 00:22:56,004 Rolig! Blir du utvist, er vi ferdige. 347 00:22:56,004 --> 00:22:57,255 Ja, ikke sant? 348 00:22:57,255 --> 00:23:00,926 - Bare spill basketball. - Venter bare på en kontring. 349 00:23:00,926 --> 00:23:02,552 - Kom igjen. - Se på dem. 350 00:23:02,552 --> 00:23:05,305 {\an8}BOSTON 74 - LOS ANGELES 79 3. PERIODE 351 00:23:08,225 --> 00:23:09,226 Nå gjelder det. 352 00:23:15,315 --> 00:23:16,733 Hva i helvete var det? 353 00:23:21,279 --> 00:23:22,864 Det var tull. Så du det? 354 00:23:23,615 --> 00:23:26,201 - Det var tull! - Coop, la det ligge. 355 00:23:26,201 --> 00:23:28,286 Det er det han gjør. 356 00:23:28,286 --> 00:23:30,831 Coop, behold roen. Behold fatningen. 357 00:23:30,831 --> 00:23:34,960 Ikke la jævlene vippe deg av pinnen. Bare pust og slapp av. 358 00:23:35,877 --> 00:23:38,964 Vi har kampen nå. Kom igjen. 359 00:23:38,964 --> 00:23:40,382 - Ja. - Kom igjen. 360 00:23:40,382 --> 00:23:42,551 {\an8}BOSTON 111 - LOS ANGELES 113 4. PERIODE 361 00:23:44,678 --> 00:23:45,762 Følg med! 362 00:23:48,598 --> 00:23:50,016 Coop! 363 00:23:50,016 --> 00:23:51,810 Kom igjen! Gjør det! 364 00:23:52,644 --> 00:23:53,854 Kom igjen! 365 00:23:55,522 --> 00:23:57,232 Det er dytting på 33! 366 00:23:59,234 --> 00:24:01,403 - Hva? - Kødder du, dommer? 367 00:24:01,403 --> 00:24:04,448 Seks på Jabbar, og det var det for kapteinen. 368 00:24:04,448 --> 00:24:06,283 Han er ute av kampen. 369 00:24:06,283 --> 00:24:09,035 Er du gal? Har du gått fra vettet? 370 00:24:09,035 --> 00:24:10,871 Ham? Er det ham du utviser? 371 00:24:10,871 --> 00:24:12,330 - Ja. - Utviser du ham? 372 00:24:12,330 --> 00:24:14,040 Han rørte ham ikke. 373 00:24:14,040 --> 00:24:16,251 Trener! Slapp av! Trener, slapp av! 374 00:24:16,251 --> 00:24:18,128 - Rolig! - Dette er tull. 375 00:24:18,712 --> 00:24:19,963 {\an8}ABDUL-JABBAR UTVIST 376 00:24:21,214 --> 00:24:22,299 Det var det! 377 00:24:22,299 --> 00:24:24,676 Ingen flere jævla layuper! 378 00:24:24,676 --> 00:24:26,720 Få jævlene til å jobbe for det. 379 00:24:27,304 --> 00:24:28,305 Stram opp! 380 00:24:29,514 --> 00:24:31,349 Stram opp! Vi jobber sammen. 381 00:24:36,271 --> 00:24:39,733 Jobber vi sammen, knuser vi disse jævlene! 382 00:24:43,820 --> 00:24:48,533 Siste sekunder, og Celtics håper Larry Bird vil sikre seieren. 383 00:24:52,704 --> 00:24:54,956 Kom igjen! Jeg er her! 384 00:24:56,833 --> 00:24:58,376 Bytt! 385 00:24:59,044 --> 00:25:01,088 På meg. Du kan ikke vokte meg. 386 00:25:01,088 --> 00:25:02,172 Jaså? 387 00:25:02,172 --> 00:25:04,841 Faen ta det. Du er min, jævel. 388 00:25:24,486 --> 00:25:25,404 Det var kampen. 389 00:25:34,955 --> 00:25:37,082 Celtics vinner, og nok en gang 390 00:25:37,082 --> 00:25:39,960 {\an8}er Lakers bare en hårsbredd fra seieren. 391 00:25:39,960 --> 00:25:42,921 {\an8}Dette sender serien tilbake til Boston uavgjort. 392 00:26:35,307 --> 00:26:36,391 Faen! 393 00:26:42,063 --> 00:26:44,191 Jævla... 394 00:27:06,213 --> 00:27:07,422 LEGEKONTOR 395 00:27:24,981 --> 00:27:26,191 Jeg føler det også. 396 00:27:27,943 --> 00:27:30,779 Den brennende følelsen i brystet. 397 00:27:32,614 --> 00:27:34,324 Dunkingen i ørene. 398 00:27:35,325 --> 00:27:38,662 Som om hjertet skal eksplodere gjennom skallen. 399 00:27:39,413 --> 00:27:41,331 Med mindre dere går ut døren, 400 00:27:42,749 --> 00:27:44,126 gjennom gangen 401 00:27:44,126 --> 00:27:47,671 og tar rotta på hver og en av dem! 402 00:27:50,382 --> 00:27:51,758 De jævla spillerne! 403 00:27:53,760 --> 00:27:55,053 De jævla dommerne! 404 00:27:56,430 --> 00:27:57,722 Herregud, dommerne. 405 00:28:00,308 --> 00:28:01,935 I vårt jævla hus! 406 00:28:02,936 --> 00:28:04,229 På vår bane! 407 00:28:14,239 --> 00:28:15,741 De lurte dere. 408 00:28:18,201 --> 00:28:19,035 Faen ta det. 409 00:28:19,953 --> 00:28:21,163 De lurte oss. 410 00:28:21,872 --> 00:28:24,666 Jeg er også skyldig. Jeg tok agnet. 411 00:28:25,625 --> 00:28:26,877 Men her er saken, 412 00:28:27,836 --> 00:28:29,504 det var et desperat trekk. 413 00:28:31,631 --> 00:28:33,633 Det er tegnet på et døende lag 414 00:28:34,843 --> 00:28:39,097 som vet at når vi spiller på vår måte, slår vi dem. 415 00:28:39,097 --> 00:28:42,642 Vi vinner ikke med fengselsball. Vi spiller Lakers-ball. 416 00:28:43,769 --> 00:28:46,480 Så de prøver seg med de små triksene sine. 417 00:28:46,480 --> 00:28:48,565 Men gjett hva? Det er 2-2 nå. 418 00:28:49,566 --> 00:28:50,776 To opp. 419 00:28:51,777 --> 00:28:54,196 De er tomme for triks. De er i hjørnet. 420 00:28:55,822 --> 00:28:58,909 Vi vet at de ikke kan stoppe oss. 421 00:29:01,536 --> 00:29:03,288 Så lenge vi beholder... 422 00:29:04,831 --> 00:29:05,999 ...fatningen. 423 00:29:09,252 --> 00:29:10,087 Ikke sant? 424 00:29:10,712 --> 00:29:12,464 - Ja, trener. - Hør, hør. 425 00:29:12,464 --> 00:29:16,551 Så bare behold fatningen. 426 00:29:24,810 --> 00:29:25,894 Kom hit. 427 00:29:34,653 --> 00:29:36,863 Gå. "Fatningen" på tre. 428 00:29:36,863 --> 00:29:39,241 - En, to, tre. - Fatningen! 429 00:29:41,201 --> 00:29:44,621 SERIEN UAVGJORT 2-2 430 00:29:49,376 --> 00:29:52,003 Det er varmt ute, men varmere inne. 431 00:29:52,003 --> 00:29:53,880 {\an8}TEMPERATUR UTE: 27° - INNE: 34° 432 00:29:53,880 --> 00:29:56,591 {\an8}15 000 sjeler i bygningen og ingen AC. 433 00:29:56,591 --> 00:30:00,929 Varm og god Boston-kveld, folkens. Perfekte spilleforhold. 434 00:30:02,389 --> 00:30:05,600 Men de bortskjemte gutta fra Hollywood takler det ikke. 435 00:30:05,600 --> 00:30:08,937 Men ingen er hetere enn Larry Bird i kveld. 436 00:30:08,937 --> 00:30:12,566 Han er i fyr og flamme. Han kan visst ikke bomme. 437 00:30:28,665 --> 00:30:31,251 Skru den opp. Mer. Mer luft. 438 00:30:31,251 --> 00:30:33,462 Og det er nervøst her. Hør her. 439 00:30:33,462 --> 00:30:35,589 Det er som om de spiller i melasse. 440 00:30:35,589 --> 00:30:38,091 De klarer ikke å kontre i disse forholdene. 441 00:30:38,091 --> 00:30:41,303 Det begynner med kontringen. De ligner ikke på Lakers. 442 00:30:41,303 --> 00:30:42,721 Du sier noe, min venn. 443 00:30:47,684 --> 00:30:51,646 {\an8}VERDENSMESTRE I 1968 444 00:30:56,568 --> 00:30:58,320 Sug det til deg, gamling! 445 00:30:58,320 --> 00:31:00,238 Grav en grav! Du er ferdig! 446 00:31:00,238 --> 00:31:03,075 Jack, kom igjen. Herregud. Få ham ut herfra. 447 00:31:03,867 --> 00:31:06,870 Få ham i garderoben. Gi ham en kald dusj. 448 00:31:07,537 --> 00:31:09,748 - Dra hjem, for faen! - Helvetes tapere! 449 00:31:09,748 --> 00:31:13,210 De må ta seg sammen. Og de må gjøre det nå. 450 00:31:13,210 --> 00:31:15,837 Ser ut som Kareem skal til garderoben. 451 00:31:15,837 --> 00:31:17,923 Og de roper "Slå LA". 452 00:31:17,923 --> 00:31:19,883 Det kan de gjøre dagen lang. 453 00:31:20,550 --> 00:31:22,511 Har du skrudd på vannet deres? 454 00:31:22,511 --> 00:31:25,680 - Bare det varme. - Det er gutten sin det. 455 00:31:25,680 --> 00:31:30,268 Slå LA! 456 00:31:30,268 --> 00:31:31,937 {\an8}LARRY BIRD POENG 34 - RETURER 17 457 00:31:31,937 --> 00:31:32,854 {\an8}Døm feil. 458 00:31:32,854 --> 00:31:36,400 For Guds skyld, han holder ham. Åpne øynene. 459 00:31:36,400 --> 00:31:37,901 Åpne øynene! 460 00:31:40,487 --> 00:31:43,865 {\an8}LAKERS 103 - CELTICS 121 CELTICS LEDER 3-2 461 00:31:49,746 --> 00:31:51,081 Moren din. 462 00:31:52,040 --> 00:31:55,001 Jeg sier det ikke. Jeg vet når jeg skal holde kjeft. 463 00:31:56,044 --> 00:31:59,840 Så du vet det, junior, den sønnen din slår hardt. 464 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Slo bestefar på hånden. 465 00:32:01,800 --> 00:32:04,803 - Som en tre år gammel George Foreman. - Nemlig. 466 00:32:05,762 --> 00:32:07,806 Kunne ha trengt ham foran kurven. 467 00:32:07,806 --> 00:32:10,183 Hei, familietid. 468 00:32:10,183 --> 00:32:12,769 Skal liksom få tankene vekk fra det. 469 00:32:14,479 --> 00:32:15,647 Ja. Beklager. 470 00:32:15,647 --> 00:32:16,773 Du har rett. 471 00:32:17,732 --> 00:32:18,900 Du har rett. 472 00:32:18,900 --> 00:32:20,527 La oss rydde av. 473 00:32:21,111 --> 00:32:24,114 - Earleatha, hjelper du meg? - Skal bli. 474 00:32:24,114 --> 00:32:25,323 Ja, elskling. 475 00:32:27,617 --> 00:32:30,203 Kan jeg snakke med deg et øyeblikk? Kom. 476 00:32:30,954 --> 00:32:34,124 Rykningene over høyre øye. Bestemoren din hadde det. 477 00:32:34,124 --> 00:32:35,876 Det betydde feil eller regn. 478 00:32:35,876 --> 00:32:37,294 Bare sliten, pappa. 479 00:32:37,294 --> 00:32:39,463 Har dere satt en dato ennå? 480 00:32:39,463 --> 00:32:41,715 Nei, ikke ennå. 481 00:32:41,715 --> 00:32:45,469 Det er så mye med sluttspillet. Jeg prøver å la ham være. 482 00:32:45,469 --> 00:32:47,220 Jeg har det ikke travelt. 483 00:32:47,220 --> 00:32:48,638 Får du kalde føtter? 484 00:32:48,638 --> 00:32:53,310 Nei. Ikke noe sånt. Nei. Det er bare... 485 00:32:53,852 --> 00:32:55,896 Denne serien, den er... 486 00:32:57,898 --> 00:33:00,025 Har vært nede før, dere får det til. 487 00:33:00,025 --> 00:33:01,485 Håper det. 488 00:33:01,485 --> 00:33:03,904 Du har jenta di her. 489 00:33:03,904 --> 00:33:07,324 Gir deg litt trøst. Lindrer stresset. 490 00:33:08,241 --> 00:33:09,117 Ja. 491 00:33:09,826 --> 00:33:14,372 Ja, hun er flott. Bare mye som foregår. 492 00:33:14,372 --> 00:33:16,708 Jeg har drømmer. Ting jeg vil gjøre. 493 00:33:17,501 --> 00:33:20,712 Noen tok bilde av meg her om dagen. 494 00:33:20,712 --> 00:33:23,548 Gjorde ikke noe. Så meg bare med Earvin. 495 00:33:23,548 --> 00:33:26,134 Bare meg. Cookie fra Alabama. 496 00:33:26,134 --> 00:33:28,345 Fikk meg ikke til å flytte ut hit. 497 00:33:28,345 --> 00:33:32,015 Folk som går rundt halvnakne, biler i alle retninger. 498 00:33:32,015 --> 00:33:33,183 Ja. 499 00:33:34,351 --> 00:33:35,185 Men... 500 00:33:36,394 --> 00:33:38,897 Jeg tror jeg kunne blitt vant til det. 501 00:33:38,897 --> 00:33:42,567 Du ser på en enkel mann med en enkel plan. 502 00:33:43,819 --> 00:33:46,446 Jeg vil bare at livet skal være rett. 503 00:33:46,446 --> 00:33:48,198 Og fra mitt ståsted 504 00:33:49,408 --> 00:33:51,243 ser ditt veldig rett ut. 505 00:33:52,077 --> 00:33:56,039 Lakers vil utligne serien, men kan bli slått ut i Forum. 506 00:33:56,039 --> 00:34:00,293 Celtics vil knuse håpet deres og bli mestere for femtende gang. 507 00:34:00,293 --> 00:34:03,630 Forberedelsene til sommer-OL fortsetter... 508 00:34:03,630 --> 00:34:04,965 Skal du på kampen? 509 00:34:06,591 --> 00:34:08,009 Nei, sannsynligvis ikke. 510 00:34:08,593 --> 00:34:12,055 Kurt vil se meg på tribunen. Håper ikke jeg distraherer ham. 511 00:34:12,055 --> 00:34:14,224 - Men kanskje litt. - Sexy. 512 00:34:14,224 --> 00:34:16,351 Kom, det blir gøy. Vi sitter sammen. 513 00:34:16,351 --> 00:34:21,189 Nei, det er ikke gøy for meg. Far tvang meg med på hver kamp. 514 00:34:21,189 --> 00:34:24,776 Ville ha meg i losjen, selv da jeg jobbet for Claire. 515 00:34:24,776 --> 00:34:27,571 Men etter en stund begynte jeg bare å gå 516 00:34:28,655 --> 00:34:30,741 fordi jeg syntes det var viktig. 517 00:34:30,741 --> 00:34:33,493 Så sluttet jeg å gå, 518 00:34:33,493 --> 00:34:35,328 og jeg tror ikke han merket det. 519 00:34:35,328 --> 00:34:38,874 Er det at han ikke merker det eller at han gjør det? 520 00:34:40,500 --> 00:34:41,418 Nei. 521 00:34:42,294 --> 00:34:45,297 Med Honey borte, vil han ha meg og brødrene mine 522 00:34:45,297 --> 00:34:49,092 - til å holde ham i hånden. - Du svarte ikke på spørsmålet. 523 00:34:49,092 --> 00:34:52,512 Jeg spurte om du skulle på kampen, og vi snakker om ham. 524 00:34:52,512 --> 00:34:54,139 Det er hans verden. 525 00:34:54,139 --> 00:34:57,476 Hvis du ombestemmer deg, sitter jeg med Rambis-ungdommen. 526 00:34:57,476 --> 00:35:00,520 Se etter parykkene og de morsomme brillene. 527 00:35:01,354 --> 00:35:04,775 Utsikten til å tape et mesterskap er ikke det største problemet 528 00:35:04,775 --> 00:35:06,276 for Lakers-eier Jerry Buss, 529 00:35:06,276 --> 00:35:09,279 som kan være på randen til å miste hele formuen. 530 00:35:09,279 --> 00:35:12,866 Vår egen Mary Guilliams direkte utenfor Pickfair Estate. 531 00:35:12,866 --> 00:35:15,410 Vi venter fortsatt på pressekonferansen. 532 00:35:15,410 --> 00:35:19,372 Dette er ikke Lakers-fans utenfor hjemmet til dr. Jerry Buss, 533 00:35:19,372 --> 00:35:22,918 men minst én interessert part heier muligens på Celtics, 534 00:35:22,918 --> 00:35:25,504 den snart tidligere Mrs. Buss. 535 00:35:34,805 --> 00:35:36,389 Er dette et PR-påfunn? 536 00:35:36,389 --> 00:35:38,600 Det vil jeg ikke kalle det. 537 00:35:38,600 --> 00:35:42,104 {\an8}Men hvis Jerry Buss ønsker å se laget på banen i kveld, 538 00:35:42,104 --> 00:35:44,940 må han gjennom folkemeningen. 539 00:35:44,940 --> 00:35:48,610 {\an8}Ta ansvar for sitt uredelige ekteskap med min klient. 540 00:35:49,486 --> 00:35:50,445 Jeanie! 541 00:35:50,445 --> 00:35:51,738 En kommentar? 542 00:35:54,574 --> 00:35:58,745 Kan du si hva som skjer? Noen kommentarer til hva som skjer? 543 00:35:58,745 --> 00:36:01,248 Jeanie, kan du si oss hva som skjer? 544 00:36:01,915 --> 00:36:04,376 En kommentar, Jeanie? 545 00:36:05,752 --> 00:36:07,838 En kommentar om hva som skjer? 546 00:36:21,852 --> 00:36:22,727 Hei. 547 00:36:25,355 --> 00:36:26,189 Hei. 548 00:36:29,067 --> 00:36:30,444 Så du den folkemengden? 549 00:36:33,113 --> 00:36:36,742 Endelig gjort stedet til et turistmål. 550 00:36:40,537 --> 00:36:41,872 Går det bra? 551 00:36:44,916 --> 00:36:46,126 Det har gått bedre. 552 00:36:48,462 --> 00:36:50,464 Hun prøver å ta alt, Jean. 553 00:36:50,464 --> 00:36:52,549 Kan ikke klandre henne for å prøve. 554 00:36:53,258 --> 00:36:55,844 Alt annet du lovet henne, var tull. 555 00:36:55,844 --> 00:36:56,762 Nei. 556 00:36:58,054 --> 00:36:59,723 Nei, det var ikke tull. 557 00:37:03,810 --> 00:37:05,812 Jeg var bare ikke i stand til det. 558 00:37:06,730 --> 00:37:09,816 Jeg vet det gikk ut over deg og guttene. 559 00:37:09,816 --> 00:37:12,569 - Men du er grunnen... - De er ikke gutter. 560 00:37:12,569 --> 00:37:15,447 Vi er voksne, pappa. 561 00:37:19,117 --> 00:37:20,619 Så det er sånn det er? 562 00:37:20,619 --> 00:37:22,329 Da du kjøpte laget, 563 00:37:24,915 --> 00:37:28,668 var det det mest spennende som noen gang hadde skjedd meg, 564 00:37:28,668 --> 00:37:31,421 for da fikk jeg tilbringe tid med deg. 565 00:37:32,422 --> 00:37:33,673 Side om side. 566 00:37:34,966 --> 00:37:37,594 - Det er alt jeg vil. - Nei, det er det ikke. 567 00:37:40,097 --> 00:37:42,599 Du vil ha bildet i rammen. 568 00:37:42,599 --> 00:37:47,854 For å ta det opp når det passer deg, og sette oss ned når det er ubehagelig. 569 00:37:48,647 --> 00:37:50,190 Dere er alt jeg har. 570 00:37:50,190 --> 00:37:51,483 Ja. 571 00:37:54,986 --> 00:37:56,196 Jeg kjenner følelsen. 572 00:38:02,828 --> 00:38:03,745 Tja... 573 00:38:07,124 --> 00:38:09,793 Vil du bli og se kampen? 574 00:38:09,793 --> 00:38:11,545 Ikke snakk om. 575 00:38:13,755 --> 00:38:14,631 Nei. 576 00:38:16,091 --> 00:38:18,885 Det er kamp seks. Celtics. 577 00:38:21,388 --> 00:38:22,597 Vi drar. 578 00:38:29,646 --> 00:38:30,897 Kjører du? 579 00:38:31,523 --> 00:38:33,942 Du må snike meg ut herfra. 580 00:38:33,942 --> 00:38:35,277 Jeg kjører. 581 00:38:37,320 --> 00:38:39,531 Brent Musburger her, velkommen. 582 00:38:39,531 --> 00:38:41,867 En rask oppdatering om Kareem. 583 00:38:41,867 --> 00:38:44,828 Han lå på trenerbordet og fikk intravenøst. 584 00:38:44,828 --> 00:38:48,373 Han hadde kastet opp og hadde alvorlig migrene. 585 00:38:48,373 --> 00:38:51,960 Hva er Lakers uten Kareem i denne situasjonen? 586 00:38:51,960 --> 00:38:54,671 De trenger Kareem på sitt beste for å slå Celtics. 587 00:38:54,671 --> 00:38:57,674 Celtics er bare én seier unna å vinne tittelen. 588 00:38:57,674 --> 00:39:00,927 {\an8}Lakers må ikke bare vinne her i ettermiddag, 589 00:39:00,927 --> 00:39:03,972 de må vinne en sjuende kamp i Boston tirsdag kveld. 590 00:39:03,972 --> 00:39:05,265 KAMP SEKS 591 00:39:08,685 --> 00:39:10,604 Kan alle være stille? 592 00:39:11,146 --> 00:39:12,522 Kan du gi ham en aspirin? 593 00:39:12,522 --> 00:39:16,026 Han har tatt et glass allerede. Hjalp ikke. 594 00:39:16,026 --> 00:39:19,196 Det er denne migrenen. Ingen forstår den egentlig. 595 00:39:19,196 --> 00:39:22,282 Det vi vet er at visse ting gjør det verre. 596 00:39:23,283 --> 00:39:25,660 Han valgte rett sted. 597 00:39:28,163 --> 00:39:29,998 Kan du gi oss et øyeblikk? 598 00:39:34,878 --> 00:39:36,421 Dr. Johnson. 599 00:39:37,506 --> 00:39:39,174 - Ut. Stikk. - Få ham i gang. 600 00:39:49,226 --> 00:39:51,853 Du ser høy ut. 601 00:39:51,853 --> 00:39:55,107 Var du ikke muslim, ville jeg si du festet hele natten. 602 00:39:59,486 --> 00:40:00,695 Om det var så vel. 603 00:40:06,201 --> 00:40:07,494 Så ille? 604 00:40:08,703 --> 00:40:10,038 Som kniver. 605 00:40:11,706 --> 00:40:13,041 Ikke derfor du er her. 606 00:40:14,543 --> 00:40:16,002 Du er bekymret for kampen. 607 00:40:18,463 --> 00:40:20,298 Har ikke nubbesjanse uten deg. 608 00:40:27,180 --> 00:40:29,015 Vil du høre noe sprøtt? 609 00:40:30,350 --> 00:40:32,102 Når jeg har det så vondt, 610 00:40:32,853 --> 00:40:35,063 går det ut over vemmelige hvitinger. 611 00:40:38,066 --> 00:40:39,568 Han mener det. 612 00:40:45,907 --> 00:40:48,326 Kareem er virkelig aggressiv i kveld, 613 00:40:48,326 --> 00:40:50,620 og Celtics har ingen svar. 614 00:40:50,620 --> 00:40:53,957 De er tilbake, og dere bør være klare i Beantown. 615 00:40:54,916 --> 00:40:58,628 {\an8}Kamp seks går til Lakers. Serien er superspennende. 616 00:40:58,628 --> 00:41:01,381 {\an8}Tilbake til Boston for en skjebnesvanger kamp. 617 00:41:01,381 --> 00:41:02,841 - For en serie. - Utrolig. 618 00:41:02,841 --> 00:41:05,844 Kamp sju! Dere går nedenom! 619 00:41:05,844 --> 00:41:08,221 - Vil du vedde på det? - Kanskje. 620 00:41:08,221 --> 00:41:11,308 Kom igjen. La oss gjøre det. 621 00:41:15,771 --> 00:41:17,230 {\an8}RAMBIS-UNGDOM 622 00:41:20,067 --> 00:41:21,943 {\an8}ABDUL-JABBAR POENG 30 - RETURER 10 623 00:41:21,943 --> 00:41:24,696 - Kamp sju! - Ha dere vekk. 624 00:41:25,781 --> 00:41:26,782 Vi ses i Boston! 625 00:41:26,782 --> 00:41:28,283 Faen ta deg! 626 00:41:29,868 --> 00:41:31,453 Drit og dra! 627 00:41:33,413 --> 00:41:35,248 SERIEN UAVGJORT 3-3 628 00:41:35,749 --> 00:41:37,709 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 629 00:41:37,709 --> 00:41:40,003 Du bare fortsetter. 630 00:41:42,464 --> 00:41:44,800 Det virker som om du har det vondt. 631 00:41:44,800 --> 00:41:46,760 Det er sånn jeg spiller. 632 00:41:46,760 --> 00:41:49,471 - Jeg spiller slem. - Ikke før. 633 00:41:49,471 --> 00:41:53,016 Før så det ut som om du storkoste deg der ute. 634 00:41:58,105 --> 00:41:58,939 Hei. 635 00:42:02,901 --> 00:42:04,528 Skal jeg være som ham? 636 00:42:06,446 --> 00:42:08,448 Gjøre meg til for kameraene? 637 00:42:08,448 --> 00:42:10,784 Skulle ønske du hadde litt av den gleden. 638 00:42:12,744 --> 00:42:16,039 Det er derfor Magic er den jeg liker nest best. 639 00:42:16,039 --> 00:42:19,251 - Du kan si best, jeg blir ikke fornærmet. - Jo da. 640 00:42:19,251 --> 00:42:21,169 Dessuten er det Bill Laimbeer. 641 00:42:24,631 --> 00:42:26,091 Det er det ikke, mamma. 642 00:42:28,093 --> 00:42:29,886 Bill Laimbeer? 643 00:42:29,886 --> 00:42:32,597 Er du ikke imponert over at jeg vet hvem det er? 644 00:42:32,597 --> 00:42:33,974 Nei. 645 00:42:33,974 --> 00:42:36,184 - Du vet jeg hater ham. - Ja. 646 00:42:36,184 --> 00:42:37,602 Derfor sa jeg det. 647 00:42:38,520 --> 00:42:41,148 - Jeg var ironisk. - Greit. 648 00:43:01,501 --> 00:43:03,587 Hvorfor er du ikke i Boston? 649 00:43:03,587 --> 00:43:06,256 Jeg tar første fly i morgen. 650 00:43:08,550 --> 00:43:10,552 Du ser bra ut i den stolen. 651 00:43:15,348 --> 00:43:18,143 Det ville vært noe. En kvinnelig eier. 652 00:43:19,269 --> 00:43:21,688 Tror du ligaen ville la det skje? 653 00:43:22,564 --> 00:43:24,107 Tvilsomt. 654 00:43:24,107 --> 00:43:26,943 Ikke med alle tupeene som tynger dem. 655 00:43:30,113 --> 00:43:32,032 Jeg tror jeg kunne klart det. 656 00:43:32,949 --> 00:43:36,119 Jeg kjenner bransjen. Jeg ser hvor spillet går. 657 00:43:38,413 --> 00:43:39,956 Og du og faren din? 658 00:43:41,291 --> 00:43:42,292 Han er faren min. 659 00:43:43,126 --> 00:43:44,169 Alltid. 660 00:43:51,176 --> 00:43:56,598 {\an8}12 TIMER OG 23 MINUTTER TIL KAMP 7 661 00:44:08,360 --> 00:44:10,654 I morgen kveld, med kamp sju i Boston. 662 00:44:10,654 --> 00:44:13,532 For en serie. Det Rambis-spillet. 663 00:44:13,532 --> 00:44:16,451 Ja. Og seerne er absolutt enige. 664 00:44:16,451 --> 00:44:20,455 CBS forventer 20 millioner seere i morgen i kveld 665 00:44:20,455 --> 00:44:22,416 til den avgjørende sjuende kampen. 666 00:45:16,261 --> 00:45:18,263 BESTE SPILLER - 33 667 00:45:18,263 --> 00:45:19,431 Sier alt! 668 00:45:22,476 --> 00:45:27,022 {\an8}BASKETBALLFORBUNDETS VERDENSMESTRE BOSTON CELTICS 669 00:45:46,541 --> 00:45:47,959 Uoppgjorte saker. 670 00:45:49,127 --> 00:45:50,921 Det er det det dreier seg om. 671 00:45:53,673 --> 00:45:55,425 Dere har 48 minutter 672 00:45:56,676 --> 00:45:58,178 på å gjøre opp noe 673 00:45:59,179 --> 00:46:02,724 som begynte lenge før dere tok på den Lakers-drakten. 674 00:46:02,724 --> 00:46:05,185 BOSTON CELTICS VERDENSMESTERE 1974 675 00:46:05,185 --> 00:46:07,104 Kan ikke tenke på det. 676 00:46:08,146 --> 00:46:09,356 {\an8}JEG HATER LA. 677 00:46:10,857 --> 00:46:11,942 Alt det tullet. 678 00:46:13,193 --> 00:46:16,446 Den dårlige dømmingen. Skitne triks. 679 00:46:18,782 --> 00:46:23,036 Hvis vi går ut og snakker om de tingene, eller flaks... 680 00:46:23,036 --> 00:46:24,121 ELSKER DERE CELTS 681 00:46:24,121 --> 00:46:25,831 ...da fortjener vi å tape. 682 00:46:30,168 --> 00:46:32,087 Ta et øyeblikk nå. 683 00:46:33,463 --> 00:46:36,299 Se for dere hvordan det går. 684 00:46:39,261 --> 00:46:41,096 Hvordan det vil føles. 685 00:46:44,724 --> 00:46:46,685 Hvis dere kommer tilbake hit 686 00:46:46,685 --> 00:46:49,104 og føler at dere kunne gitt mer, 687 00:46:52,065 --> 00:46:54,067 vil dere aldri tilgi dere selv. 688 00:46:54,943 --> 00:46:56,153 Tro meg. 689 00:46:57,320 --> 00:46:58,947 Gi dere selv et løfte. 690 00:46:59,990 --> 00:47:01,950 Det skal ikke stå på innsats. 691 00:47:03,618 --> 00:47:05,036 Det skal ikke stå på vilje. 692 00:47:06,163 --> 00:47:07,581 - Nemlig. - Ja. 693 00:47:07,581 --> 00:47:12,335 Det blir ikke et eneste sekund hvor dere ikke ga alt. 694 00:47:24,848 --> 00:47:29,561 Ingen uoppgjorte saker! 695 00:47:49,164 --> 00:47:51,666 Bird og Danny Ainge scorer to her. 696 00:47:51,666 --> 00:47:54,252 Celtics har tatt åtte på rad. 697 00:47:54,252 --> 00:47:57,881 Lakers prøver å vinne sin niende. Larry Bird snapper ballen. 698 00:47:57,881 --> 00:48:00,300 Han kom rett bak Kareem for å snappe. 699 00:48:00,300 --> 00:48:01,885 Helt åpen, Dennis Johnson. 700 00:48:01,885 --> 00:48:05,388 Det er Celtics 58, Lakers 52 til pause. 701 00:48:05,388 --> 00:48:08,642 Nå jobber Celtics for en 10-poengs ledelse. 702 00:48:09,601 --> 00:48:12,562 Feil på Kareem, og avgjørelsen går Bostons vei, 703 00:48:12,562 --> 00:48:14,231 som alt annet i kveld. 704 00:48:14,231 --> 00:48:16,817 Og en rasende Pat Riley ber om timeout. 705 00:48:16,817 --> 00:48:19,945 Carr, hva skal til for å få det gamle vraket 706 00:48:19,945 --> 00:48:22,239 {\an8}tilbake på banen, din gamle fis? 707 00:48:22,239 --> 00:48:24,241 {\an8}Fjerde omgang, åtte minutter igjen. 708 00:48:24,241 --> 00:48:28,370 {\an8}Lakers befinner seg på bunnen av et veldig mørkt 14-poengs hull. 709 00:48:28,370 --> 00:48:29,913 Hør etter. Fokus! 710 00:48:29,913 --> 00:48:33,041 Vi skal komme tilbake, én kurv om gangen. 711 00:48:33,041 --> 00:48:34,876 Dere skal knuse tavla. 712 00:48:34,876 --> 00:48:37,254 Opp med hånda. Utfordre dem. 713 00:48:37,254 --> 00:48:40,173 Samme hva dere gjør, spill aggressivt. 714 00:48:40,173 --> 00:48:42,050 Faen ta dem. Gå inn... 715 00:48:42,050 --> 00:48:43,301 - Trener! - Hva? 716 00:48:43,301 --> 00:48:47,806 De er våre, se. Oppfører seg som om de har vunnet. 717 00:48:47,806 --> 00:48:50,183 Det er ikke over ennå. 718 00:48:50,183 --> 00:48:51,643 - Nei. - Absolutt ikke. 719 00:48:51,643 --> 00:48:54,813 Vi slår dem hardt og raskt, så slår vi dem ut! 720 00:48:54,813 --> 00:48:56,690 La oss ta denne jævla ringen! 721 00:48:56,690 --> 00:48:58,066 - Visst faen! - Kom igjen! 722 00:48:58,066 --> 00:49:01,194 Hør etter. Åtte minutter. Ikke slåss. 723 00:49:01,194 --> 00:49:04,448 Ikke tenk. Løp, for helvete. 724 00:49:07,659 --> 00:49:08,744 Kom igjen! 725 00:49:13,832 --> 00:49:15,667 Kom igjen! Vi må skynde oss. 726 00:49:15,667 --> 00:49:16,835 Faen! 727 00:49:19,171 --> 00:49:20,422 Oppover med ballen! 728 00:49:25,927 --> 00:49:28,972 - Ja da! - Ja! Flott! 729 00:49:28,972 --> 00:49:30,348 Kom igjen. 730 00:49:30,348 --> 00:49:31,516 Hit. 731 00:49:34,686 --> 00:49:36,021 Ha deg vekk! 732 00:49:36,021 --> 00:49:37,105 Ja! 733 00:49:37,105 --> 00:49:39,900 Og feilen. Og Kareem til linjen 734 00:49:39,900 --> 00:49:42,611 med en sjanse til å redusere ledelsen til ni. 735 00:49:42,611 --> 00:49:44,279 Kom igjen. 736 00:49:47,157 --> 00:49:48,992 - Tull! - Faen ta dere! 737 00:49:50,952 --> 00:49:52,370 - Kom igjen! - Visst faen! 738 00:49:52,370 --> 00:49:54,831 Kareem. 739 00:49:54,831 --> 00:49:56,583 Worthy løper på vingen! 740 00:49:57,501 --> 00:49:58,668 Ja! 741 00:50:07,928 --> 00:50:08,887 Magic, jeg er åpen. 742 00:50:09,513 --> 00:50:12,349 Magic hele veien. Legger den opp og inn. 743 00:50:12,349 --> 00:50:15,227 Og ledelsen er nede i fem. To minutter igjen. 744 00:50:15,227 --> 00:50:17,479 Ja! Sånn, ja. 745 00:50:17,479 --> 00:50:19,523 {\an8}LOS ANGELES 100 - BOSTON 105 4. PERIODE 746 00:50:22,150 --> 00:50:23,568 Hit! 747 00:50:24,403 --> 00:50:25,904 - Hjelp! - Gi meg den. 748 00:50:25,904 --> 00:50:28,365 - Magic snapper. - Kom igjen! 749 00:50:28,365 --> 00:50:30,242 Til Worthy. 750 00:50:30,242 --> 00:50:31,535 Og dunk! 751 00:50:31,535 --> 00:50:32,869 Hva var det jeg sa? 752 00:50:32,869 --> 00:50:37,916 Oi da. Og Celtics' ledelse er nede i tre. 105-102. 753 00:50:37,916 --> 00:50:41,086 Og her er det Boston-publikummet. Ville tilstander. 754 00:50:41,920 --> 00:50:43,880 Og Celtics ber om timeout. 755 00:50:43,880 --> 00:50:46,591 Slå LA! 756 00:50:52,180 --> 00:50:54,099 - Faen ta dere! - Din dritt! 757 00:50:57,060 --> 00:50:59,729 {\an8}Ok, folkens. Boston leder 105-102, med ballen. 758 00:50:59,729 --> 00:51:01,064 {\an8}Ett minutt igjen. 759 00:51:01,064 --> 00:51:03,150 {\an8}Lakers trenger en stopp og en scoring. 760 00:51:03,150 --> 00:51:05,986 Celtics håper Bird vil ordne opp. 761 00:51:05,986 --> 00:51:08,238 Holde på ballen. Oi da. 762 00:51:16,872 --> 00:51:18,290 Kaster til Bird! 763 00:51:18,290 --> 00:51:20,375 Kom igjen, reis dere! Kom igjen! 764 00:51:23,587 --> 00:51:25,714 - Ikke rør meg! - Hvor skal du? 765 00:51:25,714 --> 00:51:27,299 Jævel. Kom igjen. 766 00:51:27,299 --> 00:51:29,176 Gi meg den jævla ballen. 767 00:51:30,385 --> 00:51:31,219 Kom igjen. 768 00:51:39,519 --> 00:51:42,856 Ikke bra. Magic med returen, kontrer andre veien. 769 00:51:42,856 --> 00:51:43,774 Til venstre! 770 00:51:43,774 --> 00:51:45,400 Magic ved trepoengslinjen. 771 00:51:45,400 --> 00:51:47,694 McHale og Parish prøver å sperre, og... 772 00:51:48,904 --> 00:51:50,947 Og han mister ballen. 773 00:51:50,947 --> 00:51:53,116 - Kom igjen. - DJ den andre veien. 774 00:51:53,116 --> 00:51:54,618 - Ta den! - Cooper tilbake. 775 00:51:56,161 --> 00:51:57,579 Med en stor blokkering! 776 00:51:58,163 --> 00:52:00,540 - Men det er en fløyte. - Feil. 21, på armen. 777 00:52:01,416 --> 00:52:03,043 Feil på Cooper. 778 00:52:03,043 --> 00:52:04,461 Det er ingen feil. 779 00:52:04,461 --> 00:52:05,962 Laker-benken er rasende. 780 00:52:12,677 --> 00:52:14,596 - Gi straffekast! - Kom igjen! 781 00:52:14,596 --> 00:52:17,849 Det så rent ut for meg, men disse dommerne er uenige. 782 00:52:17,849 --> 00:52:19,810 Avgjørelsen går Bostons vei. 783 00:52:19,810 --> 00:52:23,939 To skudd for Dennis Johnson, og Celtics kan øke til fem. 784 00:52:23,939 --> 00:52:25,774 {\an8}Slå LA! 785 00:52:25,774 --> 00:52:29,444 {\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 105 4. PERIODE 786 00:52:29,444 --> 00:52:34,825 Slå LA! 787 00:52:37,494 --> 00:52:38,787 Straffekastene er gode. 788 00:52:38,787 --> 00:52:42,916 {\an8}Lakers ligger under med fem nå i et fiendtlig miljø. 789 00:52:46,545 --> 00:52:47,546 {\an8}Henderson. 790 00:52:50,340 --> 00:52:54,261 Det er tid igjen. Celtics-fans begynner å trekke mot banen. 791 00:52:54,261 --> 00:52:57,055 Og de begynner allerede å feire. 792 00:53:00,767 --> 00:53:02,436 Visst faen! 793 00:53:02,436 --> 00:53:03,979 Herlig! 794 00:53:05,063 --> 00:53:06,815 Korrupt, og du vet det. 795 00:53:06,815 --> 00:53:09,025 Slå LA! 796 00:53:10,819 --> 00:53:11,653 Ja! 797 00:53:13,113 --> 00:53:15,073 Og feiringen har begynt i Boston. 798 00:53:15,073 --> 00:53:16,408 Det er sønnen min! 799 00:53:17,993 --> 00:53:19,995 Celtics leder med sju. 800 00:53:21,329 --> 00:53:25,500 Det gjør virkelig vondt når du vet at ringen ikke blir din. 801 00:53:28,378 --> 00:53:32,007 Lakers håpet at partallsåret ville bringe hell. 802 00:53:32,007 --> 00:53:36,636 De vant mesterskapet i 1980 over Philadelphia, og igjen i 82, 803 00:53:36,636 --> 00:53:39,222 og håpet at 1984 ville følge opp. 804 00:53:40,265 --> 00:53:41,683 Det er en trepoenger. 805 00:53:42,642 --> 00:53:43,935 {\an8}Ikke inn. 806 00:53:43,935 --> 00:53:45,979 {\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 109 4. PERIODE 807 00:53:45,979 --> 00:53:48,148 {\an8}Sjupoengs ledelse. Boston har ballen. 808 00:53:49,441 --> 00:53:54,488 {\an8}Etter sju kamper er dette en av klassikerne. 809 00:53:54,488 --> 00:53:55,781 {\an8}Siste sekunder. 810 00:53:56,948 --> 00:53:59,868 {\an8}- Cooper. Går for tre. - Tre, to, en! 811 00:53:59,868 --> 00:54:01,161 {\an8}Det er over. 812 00:54:02,496 --> 00:54:05,749 Og Boston Celtics er NBA-verdensmestere. 813 00:54:07,375 --> 00:54:11,004 I en utmattende serie på sju kamper mot Los Angeles Lakers. 814 00:54:11,004 --> 00:54:13,256 Sluttresultatet: Boston 111, 815 00:54:13,256 --> 00:54:15,509 Los Angeles 102. 816 00:54:24,226 --> 00:54:26,019 Femten verdenstitler. 817 00:54:27,813 --> 00:54:31,108 Nok et banner vil bli hengt opp i Boston Garden. 818 00:54:31,108 --> 00:54:32,526 Ja! 819 00:54:36,655 --> 00:54:38,115 JA, DETTE SKJEDDE 820 00:54:42,035 --> 00:54:44,037 {\an8}DETTE SLAGET FØRTE TIL SØKSMÅL 821 00:54:49,209 --> 00:54:50,585 Vil du prøve deg? 822 00:54:51,503 --> 00:54:52,504 Faen ta deg! 823 00:55:51,772 --> 00:55:53,815 Vi er de beste i verden! 824 00:55:55,067 --> 00:55:57,360 Overlat dynastiene til oss. 825 00:55:59,488 --> 00:56:01,740 Femten, du! Femten! 826 00:56:53,583 --> 00:56:59,214 FEM DAGER SENERE 827 00:56:59,214 --> 00:57:02,884 VI SES NESTE SESONG 828 00:57:07,389 --> 00:57:09,474 Du sa Seagrams, ikke sant? 829 00:57:09,474 --> 00:57:11,017 Det er de gode greiene. 830 00:57:11,977 --> 00:57:13,854 Takk, vennen. Kom hit. 831 00:57:13,854 --> 00:57:15,689 Jean Bean. 832 00:57:15,689 --> 00:57:20,444 En dag kan jeg se deg drive hele greia. 833 00:57:21,236 --> 00:57:25,449 Jeg følger med ovenfra eller nedenfra, 834 00:57:25,449 --> 00:57:27,117 stort smil om munnen, 835 00:57:27,117 --> 00:57:29,828 fordi jeg vet at den rette har overtatt. 836 00:57:29,828 --> 00:57:31,830 Tja, det er en god stund til. 837 00:57:33,123 --> 00:57:34,541 Sett deg ned her med meg. 838 00:57:35,542 --> 00:57:36,877 - Her? - Ja. 839 00:57:37,461 --> 00:57:39,171 Husets beste plass. 840 00:57:56,813 --> 00:57:59,232 Det kommer til å ordne seg. 841 00:58:01,109 --> 00:58:02,611 Alt sammen. 842 00:58:04,196 --> 00:58:06,281 Og vet du hvordan jeg vet det? 843 00:58:11,995 --> 00:58:13,997 Fordi vi eier dette. 844 00:58:15,248 --> 00:58:17,584 Det har du helt rett i. 845 00:58:17,584 --> 00:58:20,504 Fordi vi faen meg eier dette. 846 00:58:20,504 --> 00:58:22,422 Vi eier dette, for faen. 847 00:58:23,757 --> 00:58:25,175 Jeg tror deg ikke ennå. 848 00:58:25,175 --> 00:58:27,719 - Si det igjen. - Vi eier det faen meg! 849 00:58:27,719 --> 00:58:29,638 - Nei. Prøv igjen. - Vi... 850 00:58:29,638 --> 00:58:32,891 - Vi eier det faen meg! - Vi eier det faen meg! 851 00:58:32,891 --> 00:58:34,684 Vi eier dette! 852 00:58:40,273 --> 00:58:42,692 Lakers slo Celtics året etter 853 00:58:42,692 --> 00:58:46,154 ved å vinne kamp seks i Boston Garden. 854 00:58:48,448 --> 00:58:50,700 {\an8}Resten av 1980-tallet kom et eller begge 855 00:58:50,700 --> 00:58:53,870 {\an8}de to lagene til hvert eneste NBA-sluttspill. 856 00:58:55,914 --> 00:59:01,128 {\an8}Da de møttes, vant Lakers to av tre. 857 00:59:03,463 --> 00:59:06,550 {\an8}Pat Riley vant seks NBA-mesterskap med Lakers 858 00:59:06,550 --> 00:59:10,470 {\an8}og tre til som trener og lagleder for Heat. 859 00:59:11,972 --> 00:59:14,516 {\an8}Paul Westhead fikk endelig gjennomføre 860 00:59:14,516 --> 00:59:17,310 {\an8}"systemet" som college-trener ved Loyola Marymount. 861 00:59:17,310 --> 00:59:20,897 {\an8}De ble det mestscorende laget i NCAAs historie. 862 00:59:23,233 --> 00:59:27,112 {\an8}Kareems scoringsrekord ble stående i nesten 40 år, 863 00:59:27,112 --> 00:59:31,408 {\an8}til LeBron James slo den 7. februar 2023. 864 00:59:33,076 --> 00:59:35,871 {\an8}Hall of Fame-medlem Jerry West fortsatte i Lakers. 865 00:59:35,871 --> 00:59:40,041 {\an8}I 1996 byttet han en stjernespiller mot den magre high school-spilleren... 866 00:59:40,041 --> 00:59:41,209 {\an8}...Kobe Bryant. 867 00:59:42,544 --> 00:59:46,339 {\an8}På slutten av karrieren hadde Magic Johnson og Larry Bird 868 00:59:46,339 --> 00:59:48,675 {\an8}24 All-Star Team... 8 NBA-titler... 869 00:59:48,675 --> 00:59:52,387 {\an8}Og de to fikk æren for å ha reddet NBA. 870 00:59:54,264 --> 00:59:56,892 {\an8}Etter at Magic ble diagnostisert med HIV i 1991, 871 00:59:56,892 --> 00:59:59,895 {\an8}var Larry Bird en av de første til å ringe ham. 872 01:00:02,022 --> 01:00:07,027 {\an8}Magic og Cookie har vært gift i 32 år. 873 01:00:09,112 --> 01:00:12,115 {\an8}Jeanie Buss ble til slutt Lakers-direktør. 874 01:00:12,115 --> 01:00:15,869 {\an8}I 2020 ble hun den første kvinnen til å vinne et NBA-mesterskap. 875 01:00:16,745 --> 01:00:18,455 {\an8}Laget Jerry Buss kjøpte i 1979, 876 01:00:18,455 --> 01:00:21,166 {\an8}var verdt mer enn en milliard dollar da han døde. 877 01:00:21,166 --> 01:00:25,462 {\an8}Lakers er nå en av de mest verdifulle sportfranchisene i verden. 878 01:00:32,219 --> 01:00:33,136 DETTE ER EN DRAMATISERING AV FAKTA OG HENDELSER 879 01:00:33,136 --> 01:00:34,179 NAVN, HENDELSER OG KARAKTERER KAN VÆRE ENDRET 880 01:00:34,179 --> 01:00:35,180 OPPDIKTET ELLER SAMMENSATT I DRAMATISKE HENSIKTER 881 01:01:35,198 --> 01:01:37,200 Tekst: Tommy Lund