1 00:00:10,889 --> 00:00:15,352 27. MÁJA 1984 2 00:00:16,103 --> 00:00:17,729 ŠAMPIONÁT NBA 3 00:00:18,521 --> 00:00:20,773 Lakers a Celtics. 4 00:00:20,773 --> 00:00:24,360 Toľko spomienok, toľko jedinečných chvíľ. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,947 Celtics a Bill Russell odchádzali 6 00:00:26,947 --> 00:00:29,032 zo vzájomných zápasov vždy ako víťazi. 7 00:00:29,032 --> 00:00:33,244 Čo sa týka Lakers, Jerry West hviezdil aj napriek porážke. 8 00:00:33,244 --> 00:00:37,206 Rivalita je späť, no tváre sa zmenili. 9 00:00:43,963 --> 00:00:45,382 Je to zápas snov. 10 00:00:46,258 --> 00:00:48,468 Larry Bird z Boston Celtics. 11 00:00:49,386 --> 00:00:52,764 Je v súčasnosti najlepším všestranným hráčom? 12 00:00:52,764 --> 00:00:54,849 Veľa ľudí si to myslí. 13 00:00:54,849 --> 00:00:58,686 Ale ak nie on, tak potom ním je Magic Johnson z Los Angeles Lakers. 14 00:00:58,686 --> 00:01:00,981 A ak Magic neatakuje kôš, 15 00:01:00,981 --> 00:01:04,233 prihráva ďalšej hviezde, a to Kareemovi Abdulovi-Jabbarovi. 16 00:01:09,697 --> 00:01:11,700 Vitajte teda v Boston Garden 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,078 na začiatku série šampionátu NBA. 18 00:01:17,873 --> 00:01:20,959 A Los Angeles Lakers vyhrali prvý zápas v Bostone, 19 00:01:20,959 --> 00:01:23,712 Magic Johnson si pripísal 18 bodov... 20 00:01:26,213 --> 00:01:27,590 Prvá výhra! 21 00:01:29,217 --> 00:01:31,386 Máme to v kapse. Len tak ďalej. 22 00:01:32,137 --> 00:01:33,346 Doriti! 23 00:01:33,346 --> 00:01:35,682 Dostaň nás odtiaľto, doriti! 24 00:01:35,682 --> 00:01:36,892 Kurva! 25 00:01:37,726 --> 00:01:39,019 Rýchlo! 26 00:01:39,978 --> 00:01:40,812 {\an8}Musíme ísť! 27 00:01:40,812 --> 00:01:43,482 FINÁLE '84 28 00:01:46,318 --> 00:01:47,903 Zmiznite! 29 00:01:48,945 --> 00:01:51,364 Vypadnite odtiaľto, sráči! 30 00:01:52,991 --> 00:01:55,744 Nikdy som nevidel Mitcha bežať tak rýchlo. 31 00:01:55,744 --> 00:01:57,621 Prevalcovali sme ich na domácej pôde. 32 00:01:57,621 --> 00:01:59,790 Budú ešte viac nasratí, keď budeme viesť 2 : 0. 33 00:01:59,790 --> 00:02:01,458 - Presne tak! - Áno, sú! 34 00:02:02,542 --> 00:02:05,253 - Nie je to tak? - McAdoo, natreli mu to. 35 00:02:26,775 --> 00:02:28,193 Hej, skvelý zápas. 36 00:02:31,154 --> 00:02:32,239 Skvelý zápas. 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,160 - Povedal som „skvelý zápas“. - Vďaka. 38 00:02:37,828 --> 00:02:39,371 To je len začiatok. 39 00:02:39,371 --> 00:02:41,873 Vravím ti, tréner, je to ako tornádo. 40 00:02:43,166 --> 00:02:44,459 Dali sme prvý úder, 41 00:02:44,459 --> 00:02:47,295 ale už menia taktiku. 42 00:02:47,295 --> 00:02:50,090 V druhom zápase nám nič nedarujú. 43 00:02:50,090 --> 00:02:54,845 Čokoľvek si na nás prichystajú, čokoľvek urobí Larry, budem pripravený. 44 00:02:54,845 --> 00:02:56,555 Takže je to medzi tebou a ním, čo? 45 00:02:58,181 --> 00:03:01,643 Pozri, viem, že je okolo toho frmol, veľa sračiek. 46 00:03:02,811 --> 00:03:04,729 Keď sa tým necháš uniesť, 47 00:03:05,522 --> 00:03:08,734 dav bude burácať na ich oslavu. 48 00:03:10,736 --> 00:03:11,903 Hej, tréner. 49 00:03:16,408 --> 00:03:18,493 Vážim si tvoje slová. Naozaj. 50 00:03:19,202 --> 00:03:21,371 Ale nemusíš sa o mňa strachovať. 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,041 No dobre. 52 00:04:55,924 --> 00:04:57,676 {\an8}- PODĽA KNIHY „SHOWTIME“ - JEFF PEARLMAN 53 00:05:09,688 --> 00:05:13,233 Zostáva 18 sekúnd, Keith, a Lakers majú loptu s malým náskokom 54 00:05:13,233 --> 00:05:16,278 {\an8}a šancou vrátiť sa domov s vedením 2 : 0. 55 00:05:16,278 --> 00:05:20,157 {\an8}Ešte žiadny tím nevyhral finále po dvoch prehratých domácich zápasoch. 56 00:05:21,324 --> 00:05:23,827 Ideme na to. Napätie sa dá krájať 57 00:05:23,827 --> 00:05:26,997 a diváci sú úplne v šoku. 58 00:05:26,997 --> 00:05:30,083 Fanúšikovia Celtics boli umlčaní Magicom Johnsonom, 59 00:05:30,083 --> 00:05:33,003 ktorému chýba do triple-double len jedna asistencia. 60 00:05:33,003 --> 00:05:36,089 Celtics faulovali a Lakers majú možnosť zo šestky 61 00:05:36,089 --> 00:05:37,591 rozhodnúť zápas. 62 00:05:38,216 --> 00:05:40,927 Worthy prihráva Magicovi. Bird stavia pascu. 63 00:05:41,678 --> 00:05:44,890 Magic prihráva späť Worthymu. A Worthy... prichádza o loptu! 64 00:05:44,890 --> 00:05:48,518 Henderson v protiútoku a Celtics vyrovnávajú zápas. 65 00:05:48,518 --> 00:05:49,603 Time-out! 66 00:05:49,603 --> 00:05:51,772 Neuvážená prihrávka cez ihrisko od Worthyho. 67 00:05:51,772 --> 00:05:55,233 V takejto situácii musí byť lopta v Magicových rukách. 68 00:05:55,233 --> 00:05:57,694 - Magic! - Nechcem to počuť. 69 00:06:04,284 --> 00:06:06,286 Dobre, otraste sa. No tak! 70 00:06:06,286 --> 00:06:08,955 {\an8}Diváci jasajú, ale ešte nie je koniec. 71 00:06:08,955 --> 00:06:11,666 {\an8}Škriatok čaruje v Boston Garden. 72 00:06:11,666 --> 00:06:13,085 Dejú sa tu zázraky. 73 00:06:13,085 --> 00:06:15,879 Toto bude jeden z nich, ak Celtics vyhrajú tento zápas. 74 00:06:15,879 --> 00:06:18,173 Protiútok Geralda Hendersona. 75 00:06:19,049 --> 00:06:21,468 Trinásť sekúnd. Máme loptu. Je to naša posledná šanca. 76 00:06:21,468 --> 00:06:23,512 Magic a kapitán pôjdu zľava. 77 00:06:23,512 --> 00:06:28,058 Vystreľte, než bude päť sekúnd do konca. Doo, ak nepremenia, doskoč to. 78 00:06:28,058 --> 00:06:29,935 - Prihraj mi na krídlo. - Choď doskakovať. 79 00:06:29,935 --> 00:06:32,896 - Počúvajte ma. - Daj mi loptu a uhni mi z cesty. 80 00:06:32,896 --> 00:06:34,481 Poďme na to! 81 00:06:35,732 --> 00:06:37,734 Mlaďas, dýchaj. 82 00:06:51,915 --> 00:06:54,960 Lakers vedú 1 : 0 v sérii na štyri víťazstvá 83 00:06:54,960 --> 00:06:58,755 a snažia sa zvýšiť náskok na 2 : 0 a ísť domov s veľkou výhodou. 84 00:06:58,755 --> 00:07:01,550 Larry Bird sa to s tímom snaží obrátiť. 85 00:07:01,550 --> 00:07:05,470 Teraz by ich potešilo predĺženie, priatelia. 86 00:07:05,470 --> 00:07:08,807 Porazte LA! 87 00:07:08,807 --> 00:07:09,724 Loptu! 88 00:07:10,183 --> 00:07:12,310 Worthy rozohráva na Byrona Scotta. 89 00:07:12,310 --> 00:07:14,938 {\an8}Sledujte časomieru v dolnom rohu obrazovky. 90 00:07:14,938 --> 00:07:17,107 {\an8}Hľadajú kapitána. 91 00:07:25,449 --> 00:07:27,367 Mlaďas! Prihraj mi tú posratú loptu! 92 00:07:27,367 --> 00:07:29,786 {\an8}Magic Johnson sa stále pozerá na kôš. 93 00:07:29,786 --> 00:07:31,663 {\an8}Dve sekundy. Jedna sekunda. 94 00:07:35,292 --> 00:07:36,960 A nestihli to! 95 00:07:45,761 --> 00:07:47,179 - Poďme na to! - Do toho! 96 00:07:47,179 --> 00:07:51,266 Máme tu predĺženie a, Keith, Magic naozaj zle odhadol čas. 97 00:07:52,559 --> 00:07:55,187 Scott bol voľný na krídle, Kareem pod košom 98 00:07:55,187 --> 00:07:57,314 a Magic proste zamrzol. Neuveriteľné. 99 00:07:57,314 --> 00:08:00,233 Od neho by ste to nečakali. 100 00:08:00,233 --> 00:08:05,572 Porazte LA! 101 00:08:07,240 --> 00:08:09,659 {\an8}KONEČNÉ SKÓRE 102 00:08:29,513 --> 00:08:31,431 - Presne tak! - Vyrovnané, bejby! 103 00:08:32,015 --> 00:08:33,850 Dal si do toho srdce, synak. 104 00:08:33,850 --> 00:08:37,229 Keby ste mali viac času, dopadlo by to inak. 105 00:08:37,229 --> 00:08:38,522 Je mi to ľúto, zlatko. 106 00:08:39,898 --> 00:08:41,108 Ďakujem vám. 107 00:08:43,485 --> 00:08:45,445 - Ahoj, Cook. - Mrzí ma to. 108 00:08:48,365 --> 00:08:49,449 Poďme. 109 00:08:50,617 --> 00:08:51,660 Hej, Cook. 110 00:08:52,327 --> 00:08:54,329 Počkáš chvíľku? 111 00:08:54,329 --> 00:08:57,082 - Máš niečo na pere. - Vďaka. 112 00:08:57,082 --> 00:08:58,458 Čo je? 113 00:09:01,253 --> 00:09:03,630 - Milujem ťa, Cook. - Aj ja teba. 114 00:09:06,800 --> 00:09:07,843 - Magic! - Earvin, čo? 115 00:09:16,685 --> 00:09:19,229 - Dnes vám to nevyšlo, Magic. - Usmejte sa na nás. 116 00:09:19,229 --> 00:09:23,942 Frank, zariaď nám s jej právnikom stretko a vyrozprávame si to. 117 00:09:23,942 --> 00:09:27,279 Ty si s nimi v kontakte! Prestaň stresovať. 118 00:09:27,279 --> 00:09:30,365 Bude to v pohode. Uvidíme sa, keď prídem domov. 119 00:09:31,032 --> 00:09:32,451 Áno, fajn. 120 00:09:33,160 --> 00:09:35,871 Nečítaš tabule? Zákaz fajčenia. 121 00:09:37,122 --> 00:09:38,749 Nechali sme vás vyhrať. 122 00:09:39,541 --> 00:09:41,585 Proste ste prehrali. Veľký rozdiel. 123 00:09:43,545 --> 00:09:44,880 - Red... - Hej, 124 00:09:44,880 --> 00:09:48,175 dali ste dokopy skvelý tím, o tom niet pochýb. 125 00:09:48,175 --> 00:09:50,051 No dobrí hráči prichádzajú a odchádzajú. 126 00:09:50,051 --> 00:09:52,554 Birdovi by sa nepáčilo, keby ťa počul. 127 00:09:52,554 --> 00:09:56,433 Áno, jasné. Ani Russellovi, Havlicekovi, Cousymu. 128 00:09:57,642 --> 00:10:01,980 Ale v hĺbke duše vedia, že to, čo tu máme, je väčšie ako ktorýkoľvek z nich. 129 00:10:01,980 --> 00:10:06,693 Kultúra, stroj, ktorý premieňa potenciál na dokonalosť. 130 00:10:08,361 --> 00:10:12,115 Preto, keď Bird odíde, prídu ďalší. 131 00:10:12,115 --> 00:10:14,826 A ďalší. A ďalší. 132 00:10:14,826 --> 00:10:16,328 A keď odídeš ty? 133 00:10:16,328 --> 00:10:17,996 Toho sa vôbec nebojím. 134 00:10:19,164 --> 00:10:21,083 Vybudoval som to tak, aby ma to prevýšilo. 135 00:10:28,173 --> 00:10:29,925 Vravela som ti, že nám zmrazili platy. 136 00:10:29,925 --> 00:10:32,302 - Odkázala som to Kings. - Tak prečo odo mňa chcú, 137 00:10:32,302 --> 00:10:36,640 aby som ho zvýšila o 20 % zasranému hokejistovi, o ktorom som nikdy nepočula? 138 00:10:36,640 --> 00:10:38,058 Vypršala mu zmluva. 139 00:10:38,058 --> 00:10:41,770 Nejako sa dozvedel, koľko dostávajú ostatní chlapi. 140 00:10:41,770 --> 00:10:42,938 Nejako. 141 00:10:48,443 --> 00:10:49,861 Musíme sa porozprávať. 142 00:10:55,492 --> 00:10:56,326 Nový vzhľad. 143 00:10:58,036 --> 00:11:00,497 - Claire, poznáš Jaya? - Zdravím. 144 00:11:01,164 --> 00:11:02,332 Áno! 145 00:11:02,332 --> 00:11:04,793 Obranca Kings Jay Wells. 146 00:11:04,793 --> 00:11:08,171 Dovoľte mi, nech vám ako prvá zablahoželám k novej zmluve. 147 00:11:08,171 --> 00:11:09,464 Vďaka. 148 00:11:10,173 --> 00:11:11,258 A teraz vypadnite. 149 00:11:13,635 --> 00:11:14,803 V pohode. 150 00:11:23,645 --> 00:11:26,273 Jeanie, čo to robíš, doriti? 151 00:11:26,273 --> 00:11:28,942 - Čo? Chodíme spolu. - Je mi jedno, s kým chodíš. 152 00:11:28,942 --> 00:11:31,361 Poskytla si hráčovi informácie o platoch. 153 00:11:31,361 --> 00:11:33,196 Urobila som manažérske rozhodnutie. 154 00:11:34,406 --> 00:11:37,242 Tvrdíme, že nám na našich hráčoch záleží, 155 00:11:37,242 --> 00:11:40,036 tak prečo sa skrývať za zastaralé pravidlá odborov 156 00:11:40,036 --> 00:11:42,956 namiesto toho, aby sme im zaplatili, koľko si zaslúžia? 157 00:11:42,956 --> 00:11:45,417 Získame tým dobrú vôľu športovcov 158 00:11:45,417 --> 00:11:48,336 a to je v najlepšom záujme California Sports. 159 00:11:51,757 --> 00:11:52,591 Okej. 160 00:11:53,675 --> 00:11:56,887 A čo toto? Aj to je v záujme California Sports? 161 00:12:00,307 --> 00:12:01,892 Chcela som zmenu. 162 00:12:10,025 --> 00:12:11,151 Sekne ti to. 163 00:12:15,530 --> 00:12:17,657 Neviem, čo sa stalo. 164 00:12:17,657 --> 00:12:20,327 Akoby som bol tam 165 00:12:20,327 --> 00:12:23,413 a zároveň niekde inde. Akoby... 166 00:12:25,123 --> 00:12:26,875 sa na mňa všetko valilo. 167 00:12:28,085 --> 00:12:29,461 A keď som sa spamätal, 168 00:12:30,504 --> 00:12:31,588 bolo po zápase. 169 00:12:32,297 --> 00:12:33,799 To znie ako UFO. 170 00:12:34,758 --> 00:12:36,802 Vidíš ho vznášať sa nad tebou. 171 00:12:36,802 --> 00:12:41,681 A zrazu sa zobudíš, je ráno a máš stiahnuté nohavice. 172 00:12:41,681 --> 00:12:43,642 Earvin, ak chceš vedieť môj názor, 173 00:12:43,642 --> 00:12:47,687 premýšľaš nad hovadinami, rozptyľuje ťa to. 174 00:12:47,687 --> 00:12:49,439 Nikdy som to neriešil. 175 00:12:50,065 --> 00:12:53,610 Čím väčší zápas, tým čistejšia hlava. A nemôže to byť Larry. 176 00:12:53,610 --> 00:12:56,113 Možno práve v tom je ten problém. 177 00:12:57,322 --> 00:13:00,158 Tak veľmi ho chceš poraziť, 178 00:13:00,158 --> 00:13:02,119 že zabúdaš na spoluhráčov. 179 00:13:02,119 --> 00:13:03,620 Pozeráš sa len na seba. 180 00:13:04,246 --> 00:13:07,541 Myslíš si, že ak to nezakončíš, oni dostanú uznanie. 181 00:13:07,541 --> 00:13:09,876 - Nie som sebecký hráč. - Ani zďaleka. 182 00:13:09,876 --> 00:13:13,296 Vďaka tebe milujú tento šport. 183 00:13:13,880 --> 00:13:16,800 Ale to sme minule nevideli, však? 184 00:13:19,761 --> 00:13:23,223 To tí noví chalani. Predtým tu neboli. 185 00:13:23,223 --> 00:13:24,141 Ale no tak. 186 00:13:27,686 --> 00:13:29,104 Mojich šesť finále. 187 00:13:30,439 --> 00:13:32,232 Bol som rovnako dobrý ako Russell. 188 00:13:33,233 --> 00:13:37,237 Ale zakaždým bola šťastena na jeho strane. 189 00:13:37,237 --> 00:13:41,241 Nejaký radový hráč zrazu odniekiaľ vystrelil. 190 00:13:42,617 --> 00:13:43,827 Ale Bill vedel, 191 00:13:44,911 --> 00:13:47,748 ako z tých radových hráčov dostať to najlepšie. 192 00:13:47,748 --> 00:13:49,040 Zatiaľ čo ja 193 00:13:50,417 --> 00:13:52,252 som pozeral len na seba. 194 00:13:53,795 --> 00:13:55,547 Bral som všetko, čo mi dávali. 195 00:13:57,007 --> 00:13:58,508 A to bola moja chyba. 196 00:14:01,261 --> 00:14:02,846 Urobíš tú istú? 197 00:14:07,726 --> 00:14:09,269 SÉRIA VYROVNANÁ NA 1 : 1 198 00:14:15,776 --> 00:14:16,943 Áno! 199 00:14:17,736 --> 00:14:19,112 Prikrčte sa! 200 00:14:19,112 --> 00:14:20,197 To je ono! 201 00:14:20,822 --> 00:14:21,656 Pohyb! 202 00:14:21,656 --> 00:14:24,951 {\an8}TRETIA ŠTVRTINA 203 00:14:29,748 --> 00:14:32,334 Smeč! Krása! 204 00:14:32,334 --> 00:14:34,169 Sedem hráčov Lakers s viac ako 10 bodmi. 205 00:14:34,169 --> 00:14:37,214 Magic s 21 asistenciami prekonal finálový rekord 206 00:14:37,214 --> 00:14:40,550 {\an8}a teraz už môže svojich spoluhráčov len povzbudzovať. 207 00:14:40,550 --> 00:14:44,221 {\an8}Neuveriteľné. Chlapec z Lansingu je dnes večer nezastaviteľný. 208 00:14:44,846 --> 00:14:48,350 Bol to takmer najväčší prepadák v histórii finále. Ako sa cítite? 209 00:14:48,350 --> 00:14:49,267 Prehrávate 2 : 1. 210 00:14:49,267 --> 00:14:51,520 Pokojne to mohlo byť 3 : 0. Máte obavy? 211 00:14:51,520 --> 00:14:52,813 Bird, ste frustrovaný? 212 00:14:52,813 --> 00:14:55,649 Máte obavy, že má nad vami zase prevahu ako na výške 213 00:14:55,649 --> 00:14:57,859 a nemôžete s tým nič robiť? 214 00:14:58,944 --> 00:15:00,362 Hrali sme ako padavky. 215 00:15:02,447 --> 00:15:04,366 Nedá sa to inak povedať. 216 00:15:04,366 --> 00:15:07,285 Keď vidíte, ako si Magic ťapne so spoluhráčmi, 217 00:15:07,285 --> 00:15:11,373 dribluje poza chrbát a celý čas skórujú spod koša, 218 00:15:11,373 --> 00:15:14,418 pomysleli by ste si, že sa to niekto pokúsi zastaviť. 219 00:15:14,418 --> 00:15:15,836 LAKERS VEDÚ SÉRIU 2 : 1 220 00:15:16,586 --> 00:15:18,672 Ak budeme takto hrať, zaslúžime si prehrať. 221 00:15:18,672 --> 00:15:21,925 Myslíte, že majú zlý postoj? Že sa vaši spoluhráči nesnažia? 222 00:15:21,925 --> 00:15:23,677 Ako to vyriešite, Larry? 223 00:15:27,013 --> 00:15:28,682 Chce to 12 transplantácií srdca. 224 00:15:30,434 --> 00:15:31,435 Okej. 225 00:15:31,435 --> 00:15:34,479 Komu by to ublížilo, keby sme si zavolali? 226 00:15:38,108 --> 00:15:40,235 Nemôžeme sa porozprávať? 227 00:15:40,235 --> 00:15:44,656 Nechcel som tu týchto dvoch idiotov. Frank ma požiadal, aby sme boli traja, 228 00:15:44,656 --> 00:15:48,827 - pretože si ho tu chcela? - Podviedli ste moju klientku. 229 00:15:50,746 --> 00:15:51,747 Honey, 230 00:15:53,248 --> 00:15:54,249 pozri sa na mňa. 231 00:15:54,249 --> 00:15:57,586 Stále ti to opakujem. Mrzí ma to. 232 00:15:58,879 --> 00:16:01,757 - Urobil som chybu. - Bol si ženatý, doriti. 233 00:16:01,757 --> 00:16:06,094 S JoAnn sme mali obchodný vzťah a chcel som podať... 234 00:16:06,094 --> 00:16:07,262 Vedel si to. 235 00:16:08,764 --> 00:16:10,390 Pozri, ešte nie je neskoro. 236 00:16:12,267 --> 00:16:13,852 Kúpim ti ďalšiu umeleckú školu. 237 00:16:13,852 --> 00:16:17,063 - Na to už je neskoro. - Nejde o umeleckú školu, Jerry. 238 00:16:17,063 --> 00:16:18,774 Ide o to, že si klamal! 239 00:16:19,816 --> 00:16:23,195 Povedala som ti, aké ťažké bolo pre mňa dať sa dokopy, 240 00:16:23,195 --> 00:16:24,946 a ty si to zneužil. 241 00:16:24,946 --> 00:16:27,032 Oklamal si ma, 242 00:16:27,032 --> 00:16:32,329 aby som sa vzdala všetkého a oddala sa tvojej blbej fantázii, 243 00:16:32,329 --> 00:16:34,831 pretože tak sa ty správaš k ľuďom. 244 00:16:36,333 --> 00:16:38,335 Si podvodník, Buss. 245 00:16:39,377 --> 00:16:41,004 Vždy si ním bol. 246 00:16:43,632 --> 00:16:46,802 Ja som len prvá, čo ťa za to prinúti zaplatiť. 247 00:16:49,638 --> 00:16:51,264 Uvidíme sa na súde. 248 00:17:01,108 --> 00:17:02,484 Poserieš sa. 249 00:17:04,069 --> 00:17:06,405 Stern práve uzavrel zmluvu so spoločnosťou Turner. 250 00:17:06,405 --> 00:17:09,533 75 garantovaných časových úsekov v televízii. Hádaj koľko. 251 00:17:09,533 --> 00:17:12,244 - Povedz, že 100 miliónov. - Čo? 252 00:17:12,244 --> 00:17:14,204 Nie. Milión na tím. 253 00:17:14,204 --> 00:17:15,914 A to nezahŕňa CBS. 254 00:17:15,914 --> 00:17:18,792 A keďže finále dosahuje rekordnú sledovanosť, 255 00:17:18,792 --> 00:17:21,294 štvrtina našich zápasov bude v národnej televízii. 256 00:17:21,294 --> 00:17:22,587 A to len vďaka tebe, 257 00:17:22,587 --> 00:17:25,924 pretože si v tejto lige videl potenciál a ten sa naplnil. 258 00:17:25,924 --> 00:17:27,092 Čo sú zač? 259 00:17:28,176 --> 00:17:30,303 Zomrel niekto? O čo ide? 260 00:17:33,306 --> 00:17:34,307 Jerry? 261 00:17:47,612 --> 00:17:49,823 Nepodvádzal som ju, Claire. 262 00:17:49,823 --> 00:17:53,744 Zistila o tých papieroch, ktoré som mal vybaviť. 263 00:17:53,744 --> 00:17:56,872 Ale nevybavil. Takže si najala tohto právnika, 264 00:17:56,872 --> 00:17:58,415 idiotského Mitchelsona. 265 00:17:59,499 --> 00:18:00,834 A chcú ma žalovať. 266 00:18:00,834 --> 00:18:04,254 Nedostanú ich, no chcú 100 miliónov dolárov. 267 00:18:05,255 --> 00:18:06,506 100 miliónov dolárov? 268 00:18:08,175 --> 00:18:10,093 Ktoré ani nemám. 269 00:18:10,677 --> 00:18:11,887 Viem, bolo to hlúpe. 270 00:18:15,766 --> 00:18:19,269 Oženiť sa s babou, ktorú sotva poznáš, to bolo hlúpe. 271 00:18:21,021 --> 00:18:23,774 Prohibícia bola hlúpa. Ale toto? 272 00:18:23,774 --> 00:18:26,318 Neviem, čo som si myslel, dobre? 273 00:18:26,943 --> 00:18:31,573 Vypísal som tie papiere, ale keď som ich mal podať, 274 00:18:31,573 --> 00:18:33,116 nemohol som to urobiť. 275 00:18:33,992 --> 00:18:35,494 Prečo ma to neprekvapuje? 276 00:18:35,494 --> 00:18:38,288 Netráp sa s tým. Je to môj problém. 277 00:18:38,288 --> 00:18:39,539 Tvoj problém? 278 00:18:41,041 --> 00:18:42,459 Ide o môj život! 279 00:18:43,919 --> 00:18:46,546 Keď budem mať na krku ďalší bankrot, 280 00:18:46,546 --> 00:18:50,008 nedovolia mi viesť ani stredoškolskú telocvičňu, Jerry! 281 00:18:50,008 --> 00:18:52,511 Prídem o všetko, na čom som pracovala. 282 00:18:53,095 --> 00:18:54,096 Tvojou vinou! 283 00:18:54,096 --> 00:18:57,349 - To sa nestane. - A nejde len o mňa. 284 00:18:57,349 --> 00:19:01,144 Ale aj o ostatných, čo sa pre teba obetovali! 285 00:19:01,770 --> 00:19:03,105 A pre toto všetko. 286 00:19:05,315 --> 00:19:06,817 Myslel si na nich? 287 00:19:06,817 --> 00:19:07,859 - Samozrejme. - Áno? 288 00:19:07,859 --> 00:19:12,030 Myslíš na nich, keď si robíš, čo chceš? 289 00:19:12,906 --> 00:19:15,409 Keď robíš tieto úbohé sračky! 290 00:19:15,409 --> 00:19:18,995 Sľubujem, že to vyriešim. Vyriešim to! 291 00:19:19,746 --> 00:19:20,622 Claire! 292 00:19:21,790 --> 00:19:24,167 Naser si, Jerry! 293 00:19:36,430 --> 00:19:38,432 LAKERS VEDÚ 2 : 1 294 00:19:54,030 --> 00:19:57,534 Boston si berie time-out a počúvajte úžasných divákov na štadióne Forum. 295 00:19:58,744 --> 00:20:00,746 To je lahoda pre moje uši. 296 00:20:00,746 --> 00:20:03,540 Lakers dominujú aj v tomto zápase 297 00:20:03,540 --> 00:20:06,168 {\an8}a chcú zvýšiť vedenie v sérii na 3 : 1. 298 00:20:06,168 --> 00:20:08,962 {\an8}A Larry Bird nedostáva podporu od svojich spoluhráčov. 299 00:20:08,962 --> 00:20:10,797 Snažil som sa. Boli na mňa dvaja. 300 00:20:10,797 --> 00:20:14,801 Potom mal jeden z nich krívať. Nepozeraj sa do zeme. 301 00:20:14,801 --> 00:20:16,553 Tam nie sú odpovede. 302 00:20:17,596 --> 00:20:19,848 Kašli na to. Vieš, aký je Larry. Si v pohode. 303 00:20:31,735 --> 00:20:33,487 Beriem si strelca! 304 00:20:33,487 --> 00:20:34,738 Bráňte! 305 00:20:39,076 --> 00:20:39,910 Loptu! 306 00:20:44,498 --> 00:20:46,833 Do toho, Coop. Pozor na clonu! 307 00:21:00,263 --> 00:21:01,473 Rambis! 308 00:21:06,645 --> 00:21:09,022 Pozrite sa na to. Cooper a Celtics... 309 00:21:09,022 --> 00:21:11,149 A lavička je prázdna. 310 00:21:12,150 --> 00:21:14,486 Larry Bird pomáha Kurtovi Rambisovi vstať. 311 00:21:16,238 --> 00:21:19,991 Zrazil ho Kevin McHala a tvrdo dopadol na zem. 312 00:21:19,991 --> 00:21:21,493 A obe lavičky sú prázdne. 313 00:21:21,493 --> 00:21:24,538 - Dve strely. - Blbosť. Preskočilo ti? 314 00:21:24,538 --> 00:21:26,456 - Hej! - Pusti ma, ty čurák! 315 00:21:26,456 --> 00:21:28,375 Vedeli sme, že sa to stane. 316 00:21:31,169 --> 00:21:35,173 A nepamätám si, kedy sa diváci naposledy takto rozrušili. 317 00:21:36,216 --> 00:21:39,261 Boston je nahovno! 318 00:21:39,261 --> 00:21:41,263 Choď do riti! 319 00:21:41,263 --> 00:21:43,932 Hej, Kurt? Hej, Kurt! 320 00:21:43,932 --> 00:21:46,852 Kurt. Hej, Kurt! Larry, prepáč. 321 00:21:46,852 --> 00:21:49,438 Ospravedlň sa a zlomím ti krk. 322 00:21:50,981 --> 00:21:53,275 Nedotýkaj sa ma! Zlez zo mňa! 323 00:21:59,406 --> 00:22:00,741 Dostali sme ich. 324 00:22:01,908 --> 00:22:03,744 Pozrime sa opäť na rýchly protiútok. 325 00:22:03,744 --> 00:22:04,661 {\an8}OPAKOVANÉ ZÁBERY 326 00:22:04,661 --> 00:22:06,496 {\an8}Aha, čo Celtics urobia Rambisovi. 327 00:22:06,496 --> 00:22:10,333 {\an8}Tu je nevydarená strela, ktorá vytvorí príležitosť na rýchly protiútok. 328 00:22:10,333 --> 00:22:13,503 Dlhá prihrávka cez ihrisko, McHale sa ponáhľa do obrany. 329 00:22:13,503 --> 00:22:16,423 Sú dvaja na jedného a McHale ide na Rambisa 330 00:22:16,423 --> 00:22:18,049 a zrazí ho k zemi. 331 00:22:18,049 --> 00:22:19,718 A Rambis rýchlo vstáva. 332 00:22:20,719 --> 00:22:24,264 Worthy zabránil Rambisovi skočiť na Hendersona. 333 00:22:24,264 --> 00:22:26,933 {\an8}Time-out. LA vedie o 6 bodov. 334 00:22:26,933 --> 00:22:29,686 {\an8}TRETIA ŠTVRTINA 335 00:22:29,686 --> 00:22:31,563 Zavri si tú špinavú hubu! 336 00:22:31,563 --> 00:22:32,856 - Ja ťa... - Tréner! 337 00:22:37,277 --> 00:22:38,361 Odpáľ, čurák! 338 00:22:39,821 --> 00:22:41,823 Dávaj si pozor na lakte, Kareem. 339 00:22:41,823 --> 00:22:44,367 - Rozkopem ti riť. - Myslíš, že sa ťa bojím? 340 00:22:44,367 --> 00:22:45,535 Hej! To stačí! 341 00:22:45,535 --> 00:22:47,537 - Toto nie je športové. - Pusti ma. 342 00:22:47,537 --> 00:22:49,956 - Tí hajzli si nedajú povedať! - Pokoj. 343 00:22:49,956 --> 00:22:52,417 - Áno, no tak, Kareem. - Kapitán! 344 00:22:52,417 --> 00:22:53,835 - Naser si! - Hej! Kapitán! 345 00:22:53,835 --> 00:22:56,004 Upokoj sa! Keď ťa vylúčia, sme v riti! 346 00:22:56,004 --> 00:22:57,255 Áno, to je pravda. 347 00:22:57,255 --> 00:23:00,926 - Len hraj basket, človeče. - Len som doskakoval. 348 00:23:00,926 --> 00:23:02,552 - Doriti. Poď. - Pozrite sa na nich. 349 00:23:08,225 --> 00:23:09,226 Poďme na to. 350 00:23:15,315 --> 00:23:16,733 Čo to bolo, doriti? 351 00:23:21,279 --> 00:23:22,864 To bolo svinské. Videli ste to. 352 00:23:23,615 --> 00:23:26,201 - Veľké svinstvo! - Coop, vyser sa na to. 353 00:23:26,201 --> 00:23:28,286 To je jeho hra, my takí nie sme. 354 00:23:28,286 --> 00:23:30,831 Coop, zachovaj pokoj. Nenechaj sa vyviesť z miery. 355 00:23:30,831 --> 00:23:34,960 Nenechaj sa nimi rozhodiť. Zhlboka sa nadýchni a upokoj sa. 356 00:23:35,877 --> 00:23:38,964 Toto je náš zápas. Náš zasraný zápas. Poďme na to. 357 00:23:38,964 --> 00:23:40,382 - Áno. - Poďme na to. 358 00:23:40,382 --> 00:23:42,551 {\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA 359 00:23:44,678 --> 00:23:45,762 Pohyb! 360 00:23:48,598 --> 00:23:50,016 Coop! 361 00:23:50,016 --> 00:23:51,810 No tak! Makaj! 362 00:23:52,644 --> 00:23:53,854 Hrajte! 363 00:23:55,522 --> 00:23:57,232 Sotenie hráča 33! 364 00:23:59,234 --> 00:24:01,403 - Čo? - Sranduješ, doriti? 365 00:24:01,403 --> 00:24:04,448 Jabbar má šesť faulov, a tým sa pre kapitána zápas končí. 366 00:24:04,448 --> 00:24:06,283 Vyfauloval sa. 367 00:24:06,283 --> 00:24:09,035 Zbláznil si sa? Preskočilo ti? 368 00:24:09,035 --> 00:24:10,871 Jeho chcete vylúčiť? 369 00:24:10,871 --> 00:24:12,330 - Áno. - Vážne jeho? 370 00:24:12,330 --> 00:24:14,040 Ani sa ho nedotkol. 371 00:24:14,040 --> 00:24:16,251 Tréner! Upokoj sa! Tréner, pokoj! 372 00:24:16,251 --> 00:24:18,128 - Pokoj! - To je blbosť. 373 00:24:18,712 --> 00:24:19,963 {\an8}VYFAULOVANÝ 374 00:24:21,214 --> 00:24:22,299 Dobre, stačilo! 375 00:24:22,299 --> 00:24:24,676 Už žiadne strely spod koša! 376 00:24:24,676 --> 00:24:26,720 Nič tým sráčom nedarujte. 377 00:24:27,304 --> 00:24:28,305 Pritvrďte! 378 00:24:29,514 --> 00:24:31,349 Pritvrďte! Spolupracujeme. 379 00:24:36,271 --> 00:24:39,733 Spoločne tých sráčov rozdrvíme! 380 00:24:43,820 --> 00:24:48,533 Posledné sekundy a Celtics sa určite spoliehajú na Birda, že im vyhrá zápas. 381 00:24:52,704 --> 00:24:54,956 Do toho! Tu som! 382 00:24:56,833 --> 00:24:58,376 Výmena hráčov! 383 00:24:59,044 --> 00:25:01,088 Berieš si mňa? Mňa neubrániš. 384 00:25:01,088 --> 00:25:02,172 Vážne? 385 00:25:02,172 --> 00:25:04,841 Naser si. Si môj, ty hajzel. 386 00:25:24,486 --> 00:25:25,404 To je koniec. 387 00:25:34,955 --> 00:25:37,082 Celtics vyhrávajú 388 00:25:37,082 --> 00:25:39,960 {\an8}a Lakers znova prehrávajú vyhratý zápas. 389 00:25:39,960 --> 00:25:42,921 {\an8}Séria sa za nerozhodného stavu vracia do Bostonu. 390 00:26:35,307 --> 00:26:36,391 Kurva! 391 00:26:42,063 --> 00:26:44,191 Skurvené hovä... 392 00:27:06,213 --> 00:27:07,422 OŠETROVŇA 393 00:27:24,981 --> 00:27:26,191 Aj ja to cítim. 394 00:27:27,943 --> 00:27:30,779 Cítim pálenie v hrudi. 395 00:27:32,614 --> 00:27:34,324 Búšenie v ušiach. 396 00:27:35,325 --> 00:27:38,662 Akoby vám srdce malo explodovať cez lebku. 397 00:27:39,413 --> 00:27:41,331 Pokiaľ nevyjdete von tými dverami, 398 00:27:42,749 --> 00:27:44,126 cez tú chodbu, 399 00:27:44,126 --> 00:27:47,671 a nevymlátite z každého z nich život! 400 00:27:50,382 --> 00:27:51,758 Skurvení hráči! 401 00:27:53,760 --> 00:27:55,053 Skurvení rozhodcovia! 402 00:27:56,430 --> 00:27:57,722 Božemôj, tí rozhodcovia. 403 00:28:00,308 --> 00:28:01,935 Na našom zasranom štadióne! 404 00:28:02,936 --> 00:28:04,229 Na domácej pôde! 405 00:28:14,239 --> 00:28:15,741 Pretože vás odrbali. 406 00:28:18,201 --> 00:28:19,035 Nasrať. 407 00:28:19,953 --> 00:28:21,163 Všetkých nás odrbali. 408 00:28:21,872 --> 00:28:24,666 Aj ja som vinný. Naletel som im. 409 00:28:25,625 --> 00:28:26,877 Ale ide o to, 410 00:28:27,836 --> 00:28:29,504 že to bol zúfalý krok. 411 00:28:31,631 --> 00:28:33,633 To je znak umierajúceho tímu, 412 00:28:34,843 --> 00:28:39,097 ktorý vie, že keď hráme našu hru, porazíme ich. 413 00:28:39,097 --> 00:28:42,642 Nevyhráme väzenským basketom. Hráme ako Lakers. 414 00:28:43,769 --> 00:28:46,480 Takže nás provokovali a skúšali na nás svoje triky. 415 00:28:46,480 --> 00:28:48,565 Ale hádajte čo. Teraz je to 2 : 2. 416 00:28:49,566 --> 00:28:50,776 Čakajú nás ešte dva. 417 00:28:51,777 --> 00:28:54,196 Už im došli triky. Sú zahnaní do kúta. 418 00:28:55,822 --> 00:28:58,909 A všetci vieme, že nás nemôžu zastaviť. 419 00:29:01,536 --> 00:29:03,288 Pokiaľ zachováme... 420 00:29:04,831 --> 00:29:05,999 pokoj. 421 00:29:09,252 --> 00:29:10,087 Jasné? 422 00:29:10,712 --> 00:29:12,464 - Áno, tréner. - Presne tak. 423 00:29:12,464 --> 00:29:16,551 Takže zachovajte... pokoj. 424 00:29:24,810 --> 00:29:25,894 Poďme na to. 425 00:29:34,653 --> 00:29:36,863 Do toho. „Pokoj“ na tri. 426 00:29:36,863 --> 00:29:39,241 - Raz, dva, tri. - Pokoj! 427 00:29:41,201 --> 00:29:44,621 SÉRIA VYROVNANÁ NA 2 : 2 428 00:29:49,376 --> 00:29:52,003 Človeče, vonku je horúco, vnútri ešte viac. 429 00:29:52,003 --> 00:29:53,880 {\an8}TEPLOTA VONKAJŠIA: 27 ° - VNÚTORNÁ: 34 ° 430 00:29:53,880 --> 00:29:56,591 {\an8}15 000 ľudí a žiadna klimatizácia. 431 00:29:56,591 --> 00:30:00,929 Pekný vlhký bostonský večer, priatelia. Perfektné podmienky na hranie. 432 00:30:02,389 --> 00:30:05,600 Ale rozmaznaní fešáci z Hollywoodu to nezvládajú. 433 00:30:05,600 --> 00:30:08,937 Keď už hovoríme o horúčave, Keith, strely Birda sú riadne horúce. 434 00:30:08,937 --> 00:30:12,566 Ten chalan je nezastaviteľný. Nedokáže sa netrafiť. 435 00:30:28,665 --> 00:30:31,251 Pridajte. Viac vzduchu. 436 00:30:31,251 --> 00:30:33,462 A napätie sa dá krájať. Počúvajte. 437 00:30:33,462 --> 00:30:35,589 Akoby hrali v melase. 438 00:30:35,589 --> 00:30:38,091 Za takýchto podmienok nevedia prejsť do protiútoku. 439 00:30:38,091 --> 00:30:41,303 Nielen do protiútoku. Vôbec nehrajú ako Lakers. 440 00:30:41,303 --> 00:30:42,721 Nesrandujem, kamarát. 441 00:30:47,684 --> 00:30:49,644 ŠAMPIÓNI 1968 442 00:30:56,568 --> 00:30:58,320 Vzchop sa, starec! 443 00:30:58,320 --> 00:31:00,238 Vykopte mu hrob! Skončil si! 444 00:31:00,238 --> 00:31:03,075 Jack, no tak. Ježiši. Dostaň ho odtiaľto. 445 00:31:03,867 --> 00:31:06,870 Zober ho do šatne. Daj mu studenú sprchu. 446 00:31:07,537 --> 00:31:09,748 - Choď domov! - Zasraní lúzri! 447 00:31:09,748 --> 00:31:13,210 Musia sa pozbierať. Dať do toho viac. 448 00:31:13,210 --> 00:31:15,837 Zdá sa, že Kareem ide do šatne. 449 00:31:15,837 --> 00:31:17,923 A skandujú: „Porazte LA.“ 450 00:31:17,923 --> 00:31:19,883 Vydržia kričať celý deň. 451 00:31:20,550 --> 00:31:22,511 Zapol si im vodu? 452 00:31:22,511 --> 00:31:25,680 - Len teplú. - Dobrá práca. 453 00:31:25,680 --> 00:31:30,268 Porazte LA! 454 00:31:30,268 --> 00:31:31,937 {\an8}34 BODOV - 17 DOSKOKOV 455 00:31:31,937 --> 00:31:32,854 {\an8}Zapískaj faul. 456 00:31:32,854 --> 00:31:36,400 Pre Kristove rany, držal ho! Otvor oči, človeče. 457 00:31:36,400 --> 00:31:37,901 Otvor oči, človeče! 458 00:31:40,487 --> 00:31:43,865 {\an8}CELTICS VEDÚ 3 : 2 459 00:31:49,746 --> 00:31:51,081 Tvoja mama. 460 00:31:52,040 --> 00:31:55,001 Ja to nepoviem. Viem, kedy mlčať. 461 00:31:56,044 --> 00:31:59,840 Hej, vravím ti, Junior, tvoj syn dáva riadne pecky. 462 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Tresol dedka po ruke. 463 00:32:01,800 --> 00:32:04,803 - Ako trojročný George Foreman. - Neklame. 464 00:32:05,762 --> 00:32:07,806 Zišiel by sa nám na poste. 465 00:32:07,806 --> 00:32:10,183 Hej, teraz si s rodinou. 466 00:32:10,183 --> 00:32:12,769 Mal by si sa odreagovať. 467 00:32:14,479 --> 00:32:15,647 Áno, prepáč. 468 00:32:15,647 --> 00:32:16,773 Máš pravdu. 469 00:32:17,732 --> 00:32:18,900 Máš pravdu. 470 00:32:18,900 --> 00:32:20,527 Idem umyť riad. 471 00:32:21,111 --> 00:32:24,114 - Erleatha, pomôžeš mi? - Jasné. 472 00:32:24,114 --> 00:32:25,323 Vďaka, zlatko. 473 00:32:27,617 --> 00:32:30,203 Môžeš na sekundu? Poď. 474 00:32:30,954 --> 00:32:34,124 Máš tik nad pravým okom. Aj tvoja babička ho mala. 475 00:32:34,124 --> 00:32:35,876 Znamená smolu alebo dážď. 476 00:32:35,876 --> 00:32:37,294 Som len unavený, oci. 477 00:32:37,294 --> 00:32:39,463 Už máte dátum? 478 00:32:39,463 --> 00:32:41,715 Nie, ešte nie. 479 00:32:41,715 --> 00:32:45,469 Okolo finále je veľký frmol. Nechcem ho zaťažovať. 480 00:32:45,469 --> 00:32:47,220 Niežeby som sa ponáhľala. 481 00:32:47,220 --> 00:32:48,638 Rozmyslela si si to? 482 00:32:48,638 --> 00:32:53,310 Nie. Nič také. Nie. Len... 483 00:32:53,852 --> 00:32:55,896 Táto séria, človeče, je to... 484 00:32:57,898 --> 00:33:00,025 Už si to zažil, zvládneš to. 485 00:33:00,025 --> 00:33:01,485 Dúfam. 486 00:33:01,485 --> 00:33:03,904 Máš tu svoje dievča. 487 00:33:03,904 --> 00:33:07,324 Uteší ťa. Vypustíš paru. 488 00:33:08,241 --> 00:33:09,117 Áno. 489 00:33:09,826 --> 00:33:14,372 Áno, je skvelá. Len je toho na mňa veľa. 490 00:33:14,372 --> 00:33:16,708 Stále mám sny. Veci, ktoré chcem robiť. 491 00:33:17,501 --> 00:33:20,712 Vieš, minule ma niekto odfotil. 492 00:33:20,712 --> 00:33:23,548 Nič som nerobila. Len som bola s Earvinom. 493 00:33:23,548 --> 00:33:26,134 Moje staré ja. Cookie z Alabamy. 494 00:33:26,134 --> 00:33:28,345 Nemohla by som sa sem presťahovať. 495 00:33:28,345 --> 00:33:32,015 Polonahí ľudia, autá idúce všetkými smermi. 496 00:33:32,015 --> 00:33:33,183 Presne. 497 00:33:34,351 --> 00:33:35,185 Ale... 498 00:33:36,394 --> 00:33:38,897 Myslím, že by som si na to mohla zvyknúť. 499 00:33:38,897 --> 00:33:42,567 Pozeráš sa na jednoduchého muža s jednoduchým plánom. 500 00:33:43,819 --> 00:33:46,446 Vždy som chcel len usporiadaný život. 501 00:33:46,446 --> 00:33:48,198 A z môjho pohľadu 502 00:33:49,408 --> 00:33:51,243 ten tvoj nemá chybu. 503 00:33:52,077 --> 00:33:56,039 Lakers chcú vyrovnať sériu, ale na štadióne Forum im hrozí vypadnutie. 504 00:33:56,039 --> 00:34:00,293 Celtics im chcú zmariť nádeje a dosiahnuť rekordné 15. víťazstvo. 505 00:34:00,293 --> 00:34:03,630 Okrem toho pokračujú prípravy na letnú olympiádu... 506 00:34:03,630 --> 00:34:04,965 Ideš na zápas? 507 00:34:06,591 --> 00:34:08,009 Nie, asi nie. 508 00:34:08,593 --> 00:34:12,055 Kurt ma chce vidieť na tribúne. Dúfam, že ho nebudem rozptyľovať. 509 00:34:12,055 --> 00:34:14,224 - Ale tak trochu dúfam, že budem. - Sexi. 510 00:34:14,224 --> 00:34:16,351 Poď, bude sranda. Sadneme si spolu. 511 00:34:16,351 --> 00:34:21,189 Nie, pre mňa to nie je zábava. Otec ma nútil chodiť na každý zápas. 512 00:34:21,189 --> 00:34:24,776 Vždy ma chcel v skyboxe, aj keď som pracovala pre Claire. 513 00:34:24,776 --> 00:34:27,571 Ale po čase som tam začala chodiť, 514 00:34:28,655 --> 00:34:30,741 pretože som to považovala za dôležité. 515 00:34:30,741 --> 00:34:33,493 A potom som tam raz prestala chodiť 516 00:34:33,493 --> 00:34:35,328 a myslím, že si to nevšimol. 517 00:34:35,328 --> 00:34:38,874 Takže nechceš ísť, pretože si to nevšimne alebo všimne? 518 00:34:40,500 --> 00:34:41,418 Nie. 519 00:34:42,294 --> 00:34:45,297 Keďže je Honey preč, bude chcieť, aby sme sa s bratmi striedali 520 00:34:45,297 --> 00:34:49,092 - v jeho utešovaní. - Neodpovedala si mi na otázku. 521 00:34:49,092 --> 00:34:52,512 Zavolala som ťa na zápas a teraz sa bavíme o ňom. 522 00:34:52,512 --> 00:34:54,139 Je to jeho svet. 523 00:34:54,139 --> 00:34:57,476 Ak zmeníš názor, budem sedieť pri fanúšikoch Rambisa. 524 00:34:57,476 --> 00:35:00,520 Hľadaj decká s parochňami a vtipnými okuliarmi. 525 00:35:01,354 --> 00:35:04,775 Vidina straty titulu nie je najväčším problémom 526 00:35:04,775 --> 00:35:06,276 majiteľa Lakers Jerryho Bussa, 527 00:35:06,276 --> 00:35:09,279 ktorý môže byť na pokraji straty celého majetku. 528 00:35:09,279 --> 00:35:12,866 Naša Mary Guilliamsová vysiela naživo spred sídla Pickfair. 529 00:35:12,866 --> 00:35:15,410 Stále sa čaká na začiatok tlačovej konferencie. 530 00:35:15,410 --> 00:35:19,372 Pred domom Dr. Jerryho Bussa sa nezhromaždili fanúšikovia Lakers, 531 00:35:19,372 --> 00:35:22,918 hoci aspoň jedna osoba pravdepodobne fandí Celtics, 532 00:35:22,918 --> 00:35:25,504 a to čoskoro bývalá pani Bussová. 533 00:35:34,805 --> 00:35:36,389 Ide o reklamný trik? 534 00:35:36,389 --> 00:35:38,600 Nie, tak by som to nenazval. 535 00:35:38,600 --> 00:35:42,104 {\an8}Ale ak si Jerry Buss želá vidieť svoj basketbalový tím večer na ihrisku, 536 00:35:42,104 --> 00:35:44,940 bude musieť prejsť súdom verejnej mienky. 537 00:35:44,940 --> 00:35:48,610 {\an8}Čeliť zodpovednosti za podvodné manželstvo s mojou klientkou. 538 00:35:49,486 --> 00:35:50,445 Jeanie! 539 00:35:50,445 --> 00:35:51,738 Nejaký komentár? 540 00:35:54,574 --> 00:35:58,745 Poviete nám, čo sa deje? Vyjadríte sa k tomu? 541 00:35:58,745 --> 00:36:01,248 Jeanie, poviete nám, čo sa deje? 542 00:36:01,915 --> 00:36:04,376 Nejaký komentár, Jeanie? 543 00:36:05,752 --> 00:36:07,838 Vyjadríte sa k tomu, čo sa deje? 544 00:36:21,852 --> 00:36:22,727 Ahoj. 545 00:36:25,355 --> 00:36:26,189 Ahoj. 546 00:36:29,067 --> 00:36:30,444 Videla si ten dav? 547 00:36:33,113 --> 00:36:36,742 Nakoniec som to tu predsa premenil na turistickú atrakciu. 548 00:36:40,537 --> 00:36:41,872 Si v poriadku? 549 00:36:44,916 --> 00:36:46,126 Už mi bolo aj lepšie. 550 00:36:48,462 --> 00:36:50,464 Chce mi všetko zobrať, Jean. 551 00:36:50,464 --> 00:36:52,549 Nemôžem jej to vyčítať. 552 00:36:53,258 --> 00:36:55,844 Všetko, čo si jej sľúbil, boli len reči. 553 00:36:55,844 --> 00:36:56,762 Nie. 554 00:36:58,054 --> 00:36:59,723 Nie, tak to nebolo. 555 00:37:03,810 --> 00:37:05,812 Proste som toho nebol schopný. 556 00:37:06,730 --> 00:37:09,816 Viem, že som teba a chlapcov nechal v štichu. 557 00:37:09,816 --> 00:37:12,569 - Ale urobil som to kvôli vám... - Nie sú to chlapci. 558 00:37:12,569 --> 00:37:15,447 Už sme dospelí, ocko. 559 00:37:19,117 --> 00:37:20,619 Takže takto to je? 560 00:37:20,619 --> 00:37:22,329 Keď si kúpil tím, 561 00:37:24,915 --> 00:37:28,668 bola to tá najvzrušujúcejšia vec, aká sa mi kedy stala, 562 00:37:28,668 --> 00:37:31,421 pretože to znamenalo, že s tebou budem tráviť čas. 563 00:37:32,422 --> 00:37:33,673 Bok po boku. 564 00:37:34,966 --> 00:37:37,594 - Nič iné ani nechcem. - Nie je to tak. 565 00:37:40,097 --> 00:37:42,599 Chceš fotku v rámčeku. 566 00:37:42,599 --> 00:37:47,854 Zdvihnúť ju, keď sa ti to hodí, a odložiť nás, keď nie. 567 00:37:48,647 --> 00:37:50,190 Ste všetko, čo mám. 568 00:37:50,190 --> 00:37:51,483 Áno. 569 00:37:54,986 --> 00:37:56,196 Poznám ten pocit. 570 00:38:02,828 --> 00:38:03,745 No... 571 00:38:07,124 --> 00:38:09,793 Zostaneš a pozrieme si zápas? 572 00:38:09,793 --> 00:38:11,545 Ani náhodou. 573 00:38:13,755 --> 00:38:14,631 Nie. 574 00:38:16,091 --> 00:38:18,885 Je to šiesty zápas. Celtics. 575 00:38:21,388 --> 00:38:22,597 Ideme tam. 576 00:38:29,646 --> 00:38:30,897 Odvezieš nás? 577 00:38:31,523 --> 00:38:33,942 Budeš ma odtiaľto musieť prepašovať. 578 00:38:33,942 --> 00:38:35,277 Odveziem. 579 00:38:37,320 --> 00:38:39,531 Ahojte, som Brent Musburger, vitajte. 580 00:38:39,531 --> 00:38:41,867 Rýchle info o stave Kareema. 581 00:38:41,867 --> 00:38:44,828 Bol na ošetrovni. Púšťali mu infúziu. 582 00:38:44,828 --> 00:38:48,373 Celé ráno vracal. Mal silnú migrénu. 583 00:38:48,373 --> 00:38:51,960 Otázkou je, ako si Lakers poradia bez Kareema. 584 00:38:51,960 --> 00:38:54,671 Na to, aby porazili Celtics, ho potrebujú v top forme. 585 00:38:54,671 --> 00:38:57,674 Celtics delí od zisku titulu už len jedno víťazstvo. 586 00:38:57,674 --> 00:39:00,927 {\an8}Lakers nestačí vyhrať len dnešný zápas, 587 00:39:00,927 --> 00:39:03,972 budú musieť vyhrať aj siedmy zápas v utorok večer v Bostone. 588 00:39:03,972 --> 00:39:05,265 ŠIESTY ZÁPAS 589 00:39:08,685 --> 00:39:10,604 Môžete byť, prosím, ticho? 590 00:39:11,146 --> 00:39:12,522 Môžete mu dať aspirín? 591 00:39:12,522 --> 00:39:16,026 Už zhltol celú fľaštičku. Nepomohlo. 592 00:39:16,026 --> 00:39:19,196 To sú tie migrény. Nikto im veľmi nerozumie. 593 00:39:19,196 --> 00:39:22,282 Vieme len, že niektoré veci ich zhoršujú. 594 00:39:23,283 --> 00:39:25,660 Áno, vybral si správne miesto. 595 00:39:28,163 --> 00:39:29,998 Dáte nám chvíľu? 596 00:39:34,878 --> 00:39:36,421 Dr. Johnson. 597 00:39:37,506 --> 00:39:39,174 - Vypadni. Bež. - Daj ho dokopy. 598 00:39:49,226 --> 00:39:51,853 Kokos, vyzeráš, že máš dojazdy. 599 00:39:51,853 --> 00:39:55,107 Keby si nebol moslim, povedal by som, že si celú noc žúroval. 600 00:39:59,486 --> 00:40:00,695 Kiežby. 601 00:40:06,201 --> 00:40:07,494 Je to až také zlé? 602 00:40:08,703 --> 00:40:10,038 Ako nože. 603 00:40:11,706 --> 00:40:13,041 Ale preto tu nie si. 604 00:40:14,543 --> 00:40:16,002 Bojíš sa, že nebudem hrať. 605 00:40:18,463 --> 00:40:20,298 Bez teba nemáme šancu. 606 00:40:27,180 --> 00:40:29,015 Chceš počuť niečo šialené? 607 00:40:30,350 --> 00:40:32,102 Keď mám takéto bolesti, 608 00:40:32,853 --> 00:40:35,063 vybíjam si to na zasraných belochoch. 609 00:40:38,066 --> 00:40:39,568 Myslí to vážne. 610 00:40:45,907 --> 00:40:48,326 Páni, Kareem je dnes večer naozaj agresívny 611 00:40:48,326 --> 00:40:50,620 a Celtics sú bezradní. 612 00:40:50,620 --> 00:40:53,957 Sú späť v hre a pripravte sa na to, čo ukážu v Bostone. 613 00:40:54,916 --> 00:40:58,628 {\an8}Šiesty zápas vyhrávajú Lakers. Táto séria je vyrovnaná. 614 00:40:58,628 --> 00:41:01,381 {\an8}Vracajú sa do Boston Garden na rande s osudom. 615 00:41:01,381 --> 00:41:02,841 - Šialená séria. - Neuveriteľné. 616 00:41:02,841 --> 00:41:05,844 Siedmy zápas, bejby! Dáme vás dole! 617 00:41:05,844 --> 00:41:08,221 - Stavíme sa? - Môžeme. 618 00:41:08,221 --> 00:41:11,308 No tak. Poď. Ideme na to, bejby. Ideme na to. 619 00:41:15,771 --> 00:41:17,230 {\an8}RAMBISOV FANKLUB 620 00:41:20,067 --> 00:41:21,943 {\an8}30 BODOV - 10 DOSKOKOV 621 00:41:21,943 --> 00:41:24,696 - Siedmy zápas! - Nepchaj mi to do ksichtu. 622 00:41:25,781 --> 00:41:26,782 Uvidíme sa v Bostone! 623 00:41:26,782 --> 00:41:28,283 Choď do riti! 624 00:41:29,868 --> 00:41:31,453 Odpáľ! 625 00:41:33,413 --> 00:41:35,248 SÉRIA VYROVNANÁ NA 3 : 3 626 00:41:35,749 --> 00:41:37,709 Neviem, čo mám robiť, mama. 627 00:41:37,709 --> 00:41:40,003 Len bojuj ďalej. 628 00:41:42,464 --> 00:41:44,800 Keď ťa vidím hrať, akoby si im chcel ublížiť. 629 00:41:44,800 --> 00:41:46,760 To je môj štýl. 630 00:41:46,760 --> 00:41:49,471 - Hrám tvrdo. - Kedysi to tak nebolo. 631 00:41:49,471 --> 00:41:53,016 Kedysi si si to naplno užíval. 632 00:41:58,105 --> 00:41:58,939 Hej. 633 00:42:02,901 --> 00:42:04,528 Chceš, aby som bol ako on? 634 00:42:06,446 --> 00:42:08,448 Vyškierať sa do kamery? 635 00:42:08,448 --> 00:42:10,784 Len chcem, aby si mal trochu tej radosti. 636 00:42:12,744 --> 00:42:16,039 Vieš, preto je Magic môj druhý najobľúbenejší hráč. 637 00:42:16,039 --> 00:42:19,251 - Môžeš povedať prvý, neurazím sa. - Ale urazíš. 638 00:42:19,251 --> 00:42:21,169 Okrem toho, prvý je Bill Laimbeer. 639 00:42:24,631 --> 00:42:26,091 Nie, nie je, mama. 640 00:42:28,093 --> 00:42:29,886 Bill Laimbeer? 641 00:42:29,886 --> 00:42:32,597 Neurobilo na teba dojem, že viem, kto to je? 642 00:42:32,597 --> 00:42:33,974 Nie. 643 00:42:33,974 --> 00:42:36,184 - Vieš, že ho nenávidím. - Jasné, že viem. 644 00:42:36,184 --> 00:42:37,602 Preto som to povedala. 645 00:42:38,520 --> 00:42:41,148 - Bola to irónia. - Okej. 646 00:43:01,501 --> 00:43:03,587 Som prekvapená, že nie si v Bostone. 647 00:43:03,587 --> 00:43:06,256 Letím ráno prvý lietadlom. 648 00:43:08,550 --> 00:43:10,552 To kreslo ti pristane. 649 00:43:15,348 --> 00:43:18,143 To by bolo niečo, však? Majiteľka. 650 00:43:19,269 --> 00:43:21,688 Myslíš, že by to liga dovolila? 651 00:43:22,564 --> 00:43:24,107 Ťažko si to predstaviť. 652 00:43:24,107 --> 00:43:26,943 So všetkými tými tupé, ktoré ich zaťažujú. 653 00:43:30,113 --> 00:43:32,032 Vieš, myslím, že by som to zvládla. 654 00:43:32,949 --> 00:43:36,119 Vyznám sa v biznise. Vidím, kam smeruje. 655 00:43:38,413 --> 00:43:39,956 Čo ty a otec? 656 00:43:41,291 --> 00:43:42,292 Je to môj otec. 657 00:43:43,126 --> 00:43:44,169 Vždy bude. 658 00:43:51,176 --> 00:43:56,598 {\an8}12 HODÍN 23 MINÚT DO SIEDMEHO ZÁPASU 659 00:44:08,360 --> 00:44:10,654 Zajtra večer sa odohrá siedmy zápas v Bostone. 660 00:44:10,654 --> 00:44:13,532 To bola ale séria. Rambis hral... 661 00:44:13,532 --> 00:44:16,451 Presne tak. A diváci určite súhlasia. 662 00:44:16,451 --> 00:44:20,455 CBS očakáva, že si zajtrajší siedmy zápas pozrie 663 00:44:20,455 --> 00:44:22,416 rekordných 20 miliónov divákov. 664 00:45:18,346 --> 00:45:19,431 To hovorí za všetko! 665 00:45:22,476 --> 00:45:27,022 {\an8}1981 - NÁRODNÁ BASKETBALOVÁ ASOCIÁCIA ŠAMPIÓNI - BOSTON CELTICS 666 00:45:46,541 --> 00:45:47,959 Nevyriešené účty. 667 00:45:49,127 --> 00:45:50,921 O tom je tento zápas. 668 00:45:53,673 --> 00:45:55,425 Máte 48 minút. 669 00:45:56,676 --> 00:45:58,178 Aby ste vyrovnali skóre, 670 00:45:59,179 --> 00:46:02,724 ktoré sa začalo počítať dávno predtým, ako ste si obliekli dres Lakers. 671 00:46:02,724 --> 00:46:05,185 BOSTON CELTICS ŠAMPIÓNI 1974 672 00:46:05,185 --> 00:46:07,104 Mám to v riti. 673 00:46:08,146 --> 00:46:09,356 {\an8}NENÁVIDÍM L. A. 674 00:46:10,857 --> 00:46:11,942 Tie hovadiny. 675 00:46:13,193 --> 00:46:16,446 Zlé rozhodnutia. Špinavé triky. 676 00:46:18,782 --> 00:46:23,036 A ak budeme riešiť tieto veci alebo šťastie... 677 00:46:23,036 --> 00:46:24,121 CELTICS, MILUJEME VÁS 678 00:46:24,121 --> 00:46:25,831 ...potom si zaslúžime prehrať. 679 00:46:30,168 --> 00:46:32,087 Na minútku sa zastavte. 680 00:46:33,463 --> 00:46:36,299 Chcem, aby ste si predstavili, ako sa to skončí. 681 00:46:39,261 --> 00:46:41,096 Aký to bude pocit. 682 00:46:44,724 --> 00:46:46,685 Vrátite sa sem s pocitom, 683 00:46:46,685 --> 00:46:49,104 že ste mohli urobiť viac, 684 00:46:52,065 --> 00:46:54,067 a nikdy si to neodpustíte. 685 00:46:54,943 --> 00:46:56,153 Verte mi. 686 00:46:57,320 --> 00:46:58,947 Dajte si sľub. 687 00:46:59,990 --> 00:47:01,950 Nebude to pre nedostatok snahy. 688 00:47:03,618 --> 00:47:05,036 Ani pre nedostatok vôle. 689 00:47:06,163 --> 00:47:07,581 - Presne tak. - Áno. 690 00:47:07,581 --> 00:47:12,335 Nebude ani jedna sekunda, kedy by ste zo seba nedali všetko. 691 00:47:24,848 --> 00:47:29,561 Žiadne nevybavené účty! 692 00:47:49,164 --> 00:47:51,666 Bird a Danny Ainge dali spoločne dva koše. 693 00:47:51,666 --> 00:47:54,252 Celtics skórovali 8-krát za sebou. 694 00:47:54,252 --> 00:47:57,881 Lakers sa snažia dať deviaty. Larry Bird im ukradol loptu. 695 00:47:57,881 --> 00:48:00,300 Postavil sa za Kareema a zobral mu ju. 696 00:48:00,300 --> 00:48:01,885 Dennis Johnson je úplne voľný. 697 00:48:01,885 --> 00:48:05,388 Celtics vyhrávajú po prvom polčase 58 : 52. 698 00:48:05,388 --> 00:48:08,642 A teraz sa Celtics snažia vytvoriť 10-bodový náskok. 699 00:48:09,601 --> 00:48:12,562 Kareem fauluje a opäť sa dnes večer rozhodlo 700 00:48:12,562 --> 00:48:14,231 v prospech Bostonu. 701 00:48:14,231 --> 00:48:16,817 A nahnevaný Pat Riley berie time-out. 702 00:48:16,817 --> 00:48:19,945 Carr, čo sa musí stať, aby si zase začal hrať, 703 00:48:19,945 --> 00:48:22,239 {\an8}ty starý chren? 704 00:48:22,239 --> 00:48:24,241 {\an8}Štvrtá štvrtina, osem minút do konca. 705 00:48:24,241 --> 00:48:28,370 {\an8}Lakers sa ocitli na dne veľmi tmavej 14-bodovej jamy. 706 00:48:28,370 --> 00:48:29,913 Počúvajte. Sústreďte sa! 707 00:48:29,913 --> 00:48:33,041 Dostaneme sa späť do hry, jeden kôš za druhým. 708 00:48:33,041 --> 00:48:34,876 Doskakujte každú posratú loptu. 709 00:48:34,876 --> 00:48:37,254 Blokujte ich. Pritlačte na nich. 710 00:48:37,254 --> 00:48:40,173 Je mi jedno ako, hrajte agresívne. 711 00:48:40,173 --> 00:48:42,050 Nakopte ich do riti. Choďte tam a... 712 00:48:42,050 --> 00:48:43,301 - Tréner! - Čo? 713 00:48:43,301 --> 00:48:47,806 Máme ich, pozri. Tvária sa, akoby to mali v kapse, už si rozdávajú prstene. 714 00:48:47,806 --> 00:48:50,183 Nepočujem spievať žiadnu tučnú pani. Vy áno? 715 00:48:50,183 --> 00:48:51,643 - Nie. - Veru nie. 716 00:48:51,643 --> 00:48:54,813 Udrieme na nich tvrdo, rýchlo a nakopeme ich do riti! 717 00:48:54,813 --> 00:48:56,690 Poďme si po ten zasraný prsteň! 718 00:48:56,690 --> 00:48:58,066 - Áno! - Poďme na to! 719 00:48:58,066 --> 00:49:01,194 Počúvajte. Osem minút. Nebite sa. 720 00:49:01,194 --> 00:49:04,448 Nepremýšľajte. Nefňukajte. Konajte rýchlo. 721 00:49:07,659 --> 00:49:08,744 Do toho! 722 00:49:13,832 --> 00:49:15,667 Pohyb! Rýchlo. 723 00:49:15,667 --> 00:49:16,835 Doriti! 724 00:49:19,171 --> 00:49:20,422 Rýchlo do útoku! 725 00:49:25,927 --> 00:49:28,972 - To je ono! - Áno! Pekne! 726 00:49:28,972 --> 00:49:30,348 No tak, chalani. Makajte. 727 00:49:30,348 --> 00:49:31,516 Pohyb! 728 00:49:34,686 --> 00:49:36,021 Zlez zo mňa! 729 00:49:36,021 --> 00:49:37,105 Áno! 730 00:49:37,105 --> 00:49:39,900 A faul. Kareem má šancu 731 00:49:39,900 --> 00:49:42,611 zo šestky znížiť náskok na deväť. 732 00:49:42,611 --> 00:49:44,279 No tak. 733 00:49:47,157 --> 00:49:48,992 - Somarina! - Naserte si! 734 00:49:50,952 --> 00:49:52,370 - To je ono! - Áno! 735 00:49:52,370 --> 00:49:54,831 Kareem... 736 00:49:54,831 --> 00:49:56,374 Worthy na krídle! 737 00:49:57,501 --> 00:49:58,668 Áno! 738 00:50:07,928 --> 00:50:08,887 Magic, som voľný. 739 00:50:09,513 --> 00:50:12,349 Magic sa presúva pod kôš. Strieľa a skóruje. 740 00:50:12,349 --> 00:50:15,227 A náskok klesol na päť bodov. Dve minúty do konca. 741 00:50:15,227 --> 00:50:17,479 Áno! To je ono. 742 00:50:17,479 --> 00:50:19,523 {\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA 743 00:50:22,150 --> 00:50:23,568 Mám loptu! 744 00:50:24,403 --> 00:50:25,904 - Bráňte! - Daj mi to. 745 00:50:25,904 --> 00:50:28,365 - Magic mu ukradol loptu. - No tak! 746 00:50:28,365 --> 00:50:30,242 Prihráva Worthymu. 747 00:50:30,242 --> 00:50:31,535 Smečuje! 748 00:50:31,535 --> 00:50:32,869 Čo som vám vravel? 749 00:50:32,869 --> 00:50:37,916 Páni. A náskok Celtics klesol na tri body. 105 : 102. 750 00:50:37,916 --> 00:50:41,086 A pozrite sa na fanúšikov Bostonu. Diváci šalejú. 751 00:50:41,920 --> 00:50:43,880 A Celtics si berú time-out. 752 00:50:43,880 --> 00:50:46,591 Porazte LA! 753 00:50:52,180 --> 00:50:54,099 - Trhnite si! - Ty hovno! 754 00:50:57,060 --> 00:50:59,729 {\an8}Priatelia, Boston vedie 105 : 102 a majú loptou. 755 00:50:59,729 --> 00:51:01,064 {\an8}Zostáva niečo vyše minúty. 756 00:51:01,064 --> 00:51:03,150 {\an8}Lakers ich musia zastaviť a skórovať. 757 00:51:03,150 --> 00:51:05,986 Celtics určite vložia svoje nádeje do rúk Birda. 758 00:51:05,986 --> 00:51:08,238 Jeden kôš môže rozhodnúť. Božemôj. 759 00:51:16,872 --> 00:51:18,290 Prihrajú Birdovi! 760 00:51:18,290 --> 00:51:20,375 No tak, postavte sa! Do toho! 761 00:51:23,587 --> 00:51:25,714 - No tak, odpáľ! - Kam ideš? 762 00:51:25,714 --> 00:51:27,299 Ty sráč, no tak. 763 00:51:27,299 --> 00:51:29,176 Daj mi tú posratú loptu. 764 00:51:30,385 --> 00:51:31,219 No tak. 765 00:51:39,519 --> 00:51:42,856 Nepremenil. Magic doskakuje a presúva sa do útoku. 766 00:51:42,856 --> 00:51:43,774 Je naľavo! 767 00:51:43,774 --> 00:51:45,400 Magic na šestke. 768 00:51:45,400 --> 00:51:47,694 McHale a Parish ho prišli brániť a... 769 00:51:48,904 --> 00:51:50,947 zblokovali ho a prišiel o loptu. 770 00:51:50,947 --> 00:51:53,116 - No tak, človeče. - DJ v protiútoku. 771 00:51:53,116 --> 00:51:54,618 - Získajte loptu! - Cooper je späť. 772 00:51:56,161 --> 00:51:57,579 Nádherný blok! 773 00:51:58,163 --> 00:52:00,540 - Ale rozhodca zapískal. - Faul. 21. Rameno. 774 00:52:01,416 --> 00:52:03,043 Cooperovi odpískali faul. 775 00:52:03,043 --> 00:52:04,461 To nebol faul. 776 00:52:04,461 --> 00:52:05,962 Lavička Lakers besnie. 777 00:52:12,677 --> 00:52:14,596 - Daj obe šestky! - Do toho! 778 00:52:14,596 --> 00:52:17,849 Podľa mňa to bol čistý blok, ale rozhodcovia nesúhlasia. 779 00:52:17,849 --> 00:52:19,810 Rozhodujú v prospech Bostonu. 780 00:52:19,810 --> 00:52:23,939 Dve strely pre Dennisa Johnsona a Celtics môžu zvýšiť náskok na päť bodov. 781 00:52:23,939 --> 00:52:25,774 {\an8}Porazte LA! 782 00:52:29,528 --> 00:52:34,825 Porazte LA! 783 00:52:37,494 --> 00:52:38,787 Premenil obe šestky. 784 00:52:38,787 --> 00:52:42,916 {\an8}Lakers prehrávajú o päť bodov v nepriateľskom prostredí. 785 00:52:46,545 --> 00:52:47,546 {\an8}Henderson. 786 00:52:50,340 --> 00:52:54,261 Zápas sa ešte neskočil, ale fanúšikovia Celtics sa už presúvajú na ihrisko. 787 00:52:54,261 --> 00:52:57,055 A už začínajú oslavovať. 788 00:53:00,767 --> 00:53:02,436 Áno! 789 00:53:02,436 --> 00:53:03,979 Paráda! 790 00:53:05,063 --> 00:53:06,815 Je to od vás sprosté a vy to viete. 791 00:53:06,815 --> 00:53:09,025 Porazte LA! 792 00:53:10,819 --> 00:53:11,653 Áno! 793 00:53:13,113 --> 00:53:15,073 A v Bostone sa začalo oslavovať. 794 00:53:15,073 --> 00:53:16,408 To je môj syn! 795 00:53:17,993 --> 00:53:19,995 Celtics vedú o sedem bodov. 796 00:53:21,329 --> 00:53:25,500 Bolí to, keď viete, že to nebude váš prsteň. 797 00:53:28,378 --> 00:53:32,007 Ale Lakers dúfali, že im párny rok prinesie šťastie. 798 00:53:32,007 --> 00:53:36,636 V roku 1980 vyhrali šampionát nad Filadelfiou a potom znova v roku 1982 799 00:53:36,636 --> 00:53:39,222 a dúfali, že rok 1984 dopadne rovnako. 800 00:53:40,265 --> 00:53:41,683 To je trojka. 801 00:53:42,642 --> 00:53:43,935 {\an8}Nepremenil. 802 00:53:46,062 --> 00:53:48,148 {\an8}Sedembodový náskok. Boston má loptu. 803 00:53:49,441 --> 00:53:54,488 {\an8}Po siedmich zápasoch sa táto séria zapíše do histórie. 804 00:53:54,488 --> 00:53:55,781 {\an8}Posledné sekundy. 805 00:53:56,948 --> 00:53:59,868 {\an8}- Cooper. Hádže trojku. - Tri, dva, jeden! 806 00:53:59,868 --> 00:54:01,161 {\an8}Je koniec. 807 00:54:02,496 --> 00:54:05,749 A Boston Celtics sú šampiónmi NBA. 808 00:54:07,375 --> 00:54:11,004 Po vyčerpávajúcej sérii siedmich zápasov s Los Angeles Lakers. 809 00:54:11,004 --> 00:54:13,256 Konečné skóre. Boston 111. 810 00:54:13,256 --> 00:54:15,509 Los Angeles 102. 811 00:54:24,226 --> 00:54:26,019 Pätnásť titulov. 812 00:54:27,813 --> 00:54:31,108 Ďalší transparent bude visieť na štadióne Boston Garden. 813 00:54:31,108 --> 00:54:32,526 Áno! 814 00:54:36,655 --> 00:54:38,115 ÁNO, NAOZAJ SA TO STALO 815 00:54:42,035 --> 00:54:44,037 {\an8}TENTO ÚDER VYÚSTIL DO SÚDNEHO PROCESU 816 00:54:49,209 --> 00:54:50,585 Chceš na hubu? 817 00:54:51,503 --> 00:54:52,504 Naser si! 818 00:55:51,772 --> 00:55:53,815 Sme najlepší na svete! 819 00:55:55,067 --> 00:55:57,360 My sme dynastia. 820 00:55:59,488 --> 00:56:01,740 Pätnásť, bejby! Pätnásť! 821 00:56:53,583 --> 00:56:59,214 O 5 DNÍ NESKÔR 822 00:56:59,214 --> 00:57:02,884 UVIDÍME SA V ĎALŠEJ SEZÓNE 823 00:57:07,389 --> 00:57:09,474 Povedal si Seagram's, však? 824 00:57:09,474 --> 00:57:11,017 To je dobrý alkohol. 825 00:57:11,977 --> 00:57:13,854 Ďakujem, zlatko. Poď sem. 826 00:57:13,854 --> 00:57:15,689 Jean-Bean. 827 00:57:15,689 --> 00:57:20,444 Jedného dňa to tu budeš riadiť. 828 00:57:21,236 --> 00:57:25,449 Ja sa budem pozerať zhora nadol alebo zdola nahor 829 00:57:25,449 --> 00:57:27,117 s úsmevom na tvári, 830 00:57:27,117 --> 00:57:29,828 pretože som to nechal v dobrých rukách. 831 00:57:29,828 --> 00:57:31,830 No to je ešte veľmi ďaleko. 832 00:57:33,123 --> 00:57:34,541 Sadnime si. 833 00:57:35,542 --> 00:57:36,877 - Sem? - Áno. 834 00:57:37,461 --> 00:57:39,171 Najlepšie miesto na štadióne. 835 00:57:56,813 --> 00:57:59,232 Bude to v poriadku, dievčatko. 836 00:58:01,109 --> 00:58:02,611 Všetko. 837 00:58:04,196 --> 00:58:06,281 A vieš, ako to viem? 838 00:58:11,995 --> 00:58:13,997 Pretože to vlastníme. 839 00:58:15,248 --> 00:58:17,584 To si píš. 840 00:58:17,584 --> 00:58:20,504 Pretože to, kurva, vlastníme. 841 00:58:20,504 --> 00:58:22,422 My to, kurva, vlastníme. 842 00:58:23,757 --> 00:58:25,175 Ešte ti neverím. 843 00:58:25,175 --> 00:58:27,719 - Zopakuj to. - My to, kurva, vlastníme! 844 00:58:27,719 --> 00:58:29,638 - Nie. Ešte raz. - My... 845 00:58:29,638 --> 00:58:32,891 - My to, kurva, vlastníme! - My to, kurva, vlastníme! 846 00:58:32,891 --> 00:58:34,684 My to vlastníme! 847 00:58:40,273 --> 00:58:42,692 Lakers v ďalšej sezóne zdolali Celtics, 848 00:58:42,692 --> 00:58:46,154 keď vyhrali finále 1985 po šiestom zápase v Boston Garden. 849 00:58:48,448 --> 00:58:50,700 {\an8}Do konca 80. rokov sa v každom jednom finále 850 00:58:50,700 --> 00:58:53,870 {\an8}objavil aspoň jeden z týchto dvoch tímov. 851 00:58:55,914 --> 00:59:01,128 {\an8}Lakers vyhrali dve z troch vzájomných sérií. 852 00:59:03,463 --> 00:59:06,550 {\an8}Pat Riley vyhral s Lakers šesť majstrovských titulov NBA 853 00:59:06,550 --> 00:59:10,470 {\an8}a ďalšie tri ako tréner a prezident klubu Heat. 854 00:59:11,972 --> 00:59:14,516 {\an8}Paul Westhead konečne dostal šancu zaviesť svoj „Systém“ 855 00:59:14,516 --> 00:59:17,310 {\an8}ako vysokoškolský tréner na univerzite Loyola Marymount. 856 00:59:17,310 --> 00:59:20,897 {\an8}Jeho tím sa stal najlepšie skórujúcim tímom v histórii NCAA. 857 00:59:23,233 --> 00:59:27,112 {\an8}Kareem držal bodový rekord takmer 40 rokov, 858 00:59:27,112 --> 00:59:31,408 {\an8}kým ho 7. februára 2023 neprekonal LeBron James. 859 00:59:33,076 --> 00:59:35,871 {\an8}Člen siene slávy Jerry West bol generálnym manažérom Lakers. 860 00:59:35,871 --> 00:59:40,041 {\an8}V roku 1996 vymenil hviezdneho centra za vychudnutého stredoškolského hráča... 861 00:59:40,041 --> 00:59:41,209 {\an8}Kobeho Bryanta. 862 00:59:42,544 --> 00:59:46,339 {\an8}Do konca svojej kariéry sa Magic Johnson a Larry Bird dostali 863 00:59:46,339 --> 00:59:48,675 {\an8}do All-Star tímu 24-krát a vyhrali 8 titulov... 864 00:59:48,675 --> 00:59:52,387 {\an8}A spoločne sa zaslúžili o záchranu NBA. 865 00:59:54,264 --> 00:59:56,892 {\an8}Keď Magicovi v roku 1991 diagnostikovali HIV, 866 00:59:56,892 --> 00:59:59,895 {\an8}Larry Bird mu zavolal medzi prvými. 867 01:00:02,022 --> 01:00:07,027 {\an8}Magic a Cookie sú manželmi 32 rokov. 868 01:00:09,112 --> 01:00:12,115 {\an8}Jeanie Buss sa stala prezidentkou Lakers. 869 01:00:12,115 --> 01:00:15,869 {\an8}V roku 2020 sa stala prvou majiteľkou, ktorá vyhrala šampionát NBA. 870 01:00:16,745 --> 01:00:18,455 {\an8}Tím, ktorý Jerry Buss kúpil v roku 1979, 871 01:00:18,455 --> 01:00:21,166 {\an8}mal v roku 2013, keď zomrel, cenu viac ako 1 miliardu $. 872 01:00:21,166 --> 01:00:25,462 {\an8}Lakers sú jednou z najcennejších športových franšíz na svete. 873 01:00:32,219 --> 01:00:33,136 Táto séria je dramatizácia faktov a udalostí. 874 01:00:33,136 --> 01:00:34,179 Niektoré mená sú zmenené a niektoré udalosti, postavy 875 01:00:34,179 --> 01:00:35,180 sú fikcia, upravené alebo zlúčené na dramatické účely. 876 01:01:35,198 --> 01:01:37,200 Preklad titulkov: Tímea Varghová