1
00:00:10,889 --> 00:00:15,352
27. MÁJA 1984
2
00:00:16,103 --> 00:00:17,729
ŠAMPIONÁT NBA
3
00:00:18,521 --> 00:00:20,773
Lakers a Celtics.
4
00:00:20,773 --> 00:00:24,360
Toľko spomienok, toľko jedinečných chvíľ.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,947
Celtics a Bill Russell odchádzali
6
00:00:26,947 --> 00:00:29,032
zo vzájomných zápasov vždy ako víťazi.
7
00:00:29,032 --> 00:00:33,244
Čo sa týka Lakers,
Jerry West hviezdil aj napriek porážke.
8
00:00:33,244 --> 00:00:37,206
Rivalita je späť, no tváre sa zmenili.
9
00:00:43,963 --> 00:00:45,382
Je to zápas snov.
10
00:00:46,258 --> 00:00:48,468
Larry Bird z Boston Celtics.
11
00:00:49,386 --> 00:00:52,764
Je v súčasnosti
najlepším všestranným hráčom?
12
00:00:52,764 --> 00:00:54,849
Veľa ľudí si to myslí.
13
00:00:54,849 --> 00:00:58,686
Ale ak nie on, tak potom ním je
Magic Johnson z Los Angeles Lakers.
14
00:00:58,686 --> 00:01:00,981
A ak Magic neatakuje kôš,
15
00:01:00,981 --> 00:01:04,233
prihráva ďalšej hviezde,
a to Kareemovi Abdulovi-Jabbarovi.
16
00:01:09,697 --> 00:01:11,700
Vitajte teda v Boston Garden
17
00:01:11,700 --> 00:01:15,078
na začiatku série šampionátu NBA.
18
00:01:17,873 --> 00:01:20,959
A Los Angeles Lakers
vyhrali prvý zápas v Bostone,
19
00:01:20,959 --> 00:01:23,712
Magic Johnson si pripísal 18 bodov...
20
00:01:26,213 --> 00:01:27,590
Prvá výhra!
21
00:01:29,217 --> 00:01:31,386
Máme to v kapse. Len tak ďalej.
22
00:01:32,137 --> 00:01:33,346
Doriti!
23
00:01:33,346 --> 00:01:35,682
Dostaň nás odtiaľto, doriti!
24
00:01:35,682 --> 00:01:36,892
Kurva!
25
00:01:37,726 --> 00:01:39,019
Rýchlo!
26
00:01:39,978 --> 00:01:40,812
{\an8}Musíme ísť!
27
00:01:40,812 --> 00:01:43,482
FINÁLE '84
28
00:01:46,318 --> 00:01:47,903
Zmiznite!
29
00:01:48,945 --> 00:01:51,364
Vypadnite odtiaľto, sráči!
30
00:01:52,991 --> 00:01:55,744
Nikdy som nevidel Mitcha bežať tak rýchlo.
31
00:01:55,744 --> 00:01:57,621
Prevalcovali sme ich na domácej pôde.
32
00:01:57,621 --> 00:01:59,790
Budú ešte viac nasratí,
keď budeme viesť 2 : 0.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,458
- Presne tak!
- Áno, sú!
34
00:02:02,542 --> 00:02:05,253
- Nie je to tak?
- McAdoo, natreli mu to.
35
00:02:26,775 --> 00:02:28,193
Hej, skvelý zápas.
36
00:02:31,154 --> 00:02:32,239
Skvelý zápas.
37
00:02:35,242 --> 00:02:37,160
- Povedal som „skvelý zápas“.
- Vďaka.
38
00:02:37,828 --> 00:02:39,371
To je len začiatok.
39
00:02:39,371 --> 00:02:41,873
Vravím ti, tréner, je to ako tornádo.
40
00:02:43,166 --> 00:02:44,459
Dali sme prvý úder,
41
00:02:44,459 --> 00:02:47,295
ale už menia taktiku.
42
00:02:47,295 --> 00:02:50,090
V druhom zápase nám nič nedarujú.
43
00:02:50,090 --> 00:02:54,845
Čokoľvek si na nás prichystajú,
čokoľvek urobí Larry, budem pripravený.
44
00:02:54,845 --> 00:02:56,555
Takže je to medzi tebou a ním, čo?
45
00:02:58,181 --> 00:03:01,643
Pozri, viem,
že je okolo toho frmol, veľa sračiek.
46
00:03:02,811 --> 00:03:04,729
Keď sa tým necháš uniesť,
47
00:03:05,522 --> 00:03:08,734
dav bude burácať na ich oslavu.
48
00:03:10,736 --> 00:03:11,903
Hej, tréner.
49
00:03:16,408 --> 00:03:18,493
Vážim si tvoje slová. Naozaj.
50
00:03:19,202 --> 00:03:21,371
Ale nemusíš sa o mňa strachovať.
51
00:03:24,040 --> 00:03:25,041
No dobre.
52
00:04:55,924 --> 00:04:57,676
{\an8}- PODĽA KNIHY „SHOWTIME“
- JEFF PEARLMAN
53
00:05:09,688 --> 00:05:13,233
Zostáva 18 sekúnd, Keith,
a Lakers majú loptu s malým náskokom
54
00:05:13,233 --> 00:05:16,278
{\an8}a šancou vrátiť sa domov s vedením 2 : 0.
55
00:05:16,278 --> 00:05:20,157
{\an8}Ešte žiadny tím nevyhral finále
po dvoch prehratých domácich zápasoch.
56
00:05:21,324 --> 00:05:23,827
Ideme na to. Napätie sa dá krájať
57
00:05:23,827 --> 00:05:26,997
a diváci sú úplne v šoku.
58
00:05:26,997 --> 00:05:30,083
Fanúšikovia Celtics
boli umlčaní Magicom Johnsonom,
59
00:05:30,083 --> 00:05:33,003
ktorému chýba do triple-double
len jedna asistencia.
60
00:05:33,003 --> 00:05:36,089
Celtics faulovali
a Lakers majú možnosť zo šestky
61
00:05:36,089 --> 00:05:37,591
rozhodnúť zápas.
62
00:05:38,216 --> 00:05:40,927
Worthy prihráva Magicovi.
Bird stavia pascu.
63
00:05:41,678 --> 00:05:44,890
Magic prihráva späť Worthymu.
A Worthy... prichádza o loptu!
64
00:05:44,890 --> 00:05:48,518
Henderson v protiútoku
a Celtics vyrovnávajú zápas.
65
00:05:48,518 --> 00:05:49,603
Time-out!
66
00:05:49,603 --> 00:05:51,772
Neuvážená prihrávka
cez ihrisko od Worthyho.
67
00:05:51,772 --> 00:05:55,233
V takejto situácii musí byť
lopta v Magicových rukách.
68
00:05:55,233 --> 00:05:57,694
- Magic!
- Nechcem to počuť.
69
00:06:04,284 --> 00:06:06,286
Dobre, otraste sa. No tak!
70
00:06:06,286 --> 00:06:08,955
{\an8}Diváci jasajú, ale ešte nie je koniec.
71
00:06:08,955 --> 00:06:11,666
{\an8}Škriatok čaruje v Boston Garden.
72
00:06:11,666 --> 00:06:13,085
Dejú sa tu zázraky.
73
00:06:13,085 --> 00:06:15,879
Toto bude jeden z nich,
ak Celtics vyhrajú tento zápas.
74
00:06:15,879 --> 00:06:18,173
Protiútok Geralda Hendersona.
75
00:06:19,049 --> 00:06:21,468
Trinásť sekúnd. Máme loptu.
Je to naša posledná šanca.
76
00:06:21,468 --> 00:06:23,512
Magic a kapitán pôjdu zľava.
77
00:06:23,512 --> 00:06:28,058
Vystreľte, než bude päť sekúnd do konca.
Doo, ak nepremenia, doskoč to.
78
00:06:28,058 --> 00:06:29,935
- Prihraj mi na krídlo.
- Choď doskakovať.
79
00:06:29,935 --> 00:06:32,896
- Počúvajte ma.
- Daj mi loptu a uhni mi z cesty.
80
00:06:32,896 --> 00:06:34,481
Poďme na to!
81
00:06:35,732 --> 00:06:37,734
Mlaďas, dýchaj.
82
00:06:51,915 --> 00:06:54,960
Lakers vedú 1 : 0
v sérii na štyri víťazstvá
83
00:06:54,960 --> 00:06:58,755
a snažia sa zvýšiť náskok na 2 : 0
a ísť domov s veľkou výhodou.
84
00:06:58,755 --> 00:07:01,550
Larry Bird sa to s tímom snaží obrátiť.
85
00:07:01,550 --> 00:07:05,470
Teraz by ich potešilo
predĺženie, priatelia.
86
00:07:05,470 --> 00:07:08,807
Porazte LA!
87
00:07:08,807 --> 00:07:09,724
Loptu!
88
00:07:10,183 --> 00:07:12,310
Worthy rozohráva na Byrona Scotta.
89
00:07:12,310 --> 00:07:14,938
{\an8}Sledujte časomieru
v dolnom rohu obrazovky.
90
00:07:14,938 --> 00:07:17,107
{\an8}Hľadajú kapitána.
91
00:07:25,449 --> 00:07:27,367
Mlaďas! Prihraj mi tú posratú loptu!
92
00:07:27,367 --> 00:07:29,786
{\an8}Magic Johnson sa stále pozerá na kôš.
93
00:07:29,786 --> 00:07:31,663
{\an8}Dve sekundy. Jedna sekunda.
94
00:07:35,292 --> 00:07:36,960
A nestihli to!
95
00:07:45,761 --> 00:07:47,179
- Poďme na to!
- Do toho!
96
00:07:47,179 --> 00:07:51,266
Máme tu predĺženie a, Keith,
Magic naozaj zle odhadol čas.
97
00:07:52,559 --> 00:07:55,187
Scott bol voľný na krídle,
Kareem pod košom
98
00:07:55,187 --> 00:07:57,314
a Magic proste zamrzol. Neuveriteľné.
99
00:07:57,314 --> 00:08:00,233
Od neho by ste to nečakali.
100
00:08:00,233 --> 00:08:05,572
Porazte LA!
101
00:08:07,240 --> 00:08:09,659
{\an8}KONEČNÉ SKÓRE
102
00:08:29,513 --> 00:08:31,431
- Presne tak!
- Vyrovnané, bejby!
103
00:08:32,015 --> 00:08:33,850
Dal si do toho srdce, synak.
104
00:08:33,850 --> 00:08:37,229
Keby ste mali viac času,
dopadlo by to inak.
105
00:08:37,229 --> 00:08:38,522
Je mi to ľúto, zlatko.
106
00:08:39,898 --> 00:08:41,108
Ďakujem vám.
107
00:08:43,485 --> 00:08:45,445
- Ahoj, Cook.
- Mrzí ma to.
108
00:08:48,365 --> 00:08:49,449
Poďme.
109
00:08:50,617 --> 00:08:51,660
Hej, Cook.
110
00:08:52,327 --> 00:08:54,329
Počkáš chvíľku?
111
00:08:54,329 --> 00:08:57,082
- Máš niečo na pere.
- Vďaka.
112
00:08:57,082 --> 00:08:58,458
Čo je?
113
00:09:01,253 --> 00:09:03,630
- Milujem ťa, Cook.
- Aj ja teba.
114
00:09:06,800 --> 00:09:07,843
- Magic!
- Earvin, čo?
115
00:09:16,685 --> 00:09:19,229
- Dnes vám to nevyšlo, Magic.
- Usmejte sa na nás.
116
00:09:19,229 --> 00:09:23,942
Frank, zariaď nám s jej právnikom stretko
a vyrozprávame si to.
117
00:09:23,942 --> 00:09:27,279
Ty si s nimi v kontakte!
Prestaň stresovať.
118
00:09:27,279 --> 00:09:30,365
Bude to v pohode.
Uvidíme sa, keď prídem domov.
119
00:09:31,032 --> 00:09:32,451
Áno, fajn.
120
00:09:33,160 --> 00:09:35,871
Nečítaš tabule? Zákaz fajčenia.
121
00:09:37,122 --> 00:09:38,749
Nechali sme vás vyhrať.
122
00:09:39,541 --> 00:09:41,585
Proste ste prehrali. Veľký rozdiel.
123
00:09:43,545 --> 00:09:44,880
- Red...
- Hej,
124
00:09:44,880 --> 00:09:48,175
dali ste dokopy skvelý tím,
o tom niet pochýb.
125
00:09:48,175 --> 00:09:50,051
No dobrí hráči prichádzajú a odchádzajú.
126
00:09:50,051 --> 00:09:52,554
Birdovi by sa nepáčilo, keby ťa počul.
127
00:09:52,554 --> 00:09:56,433
Áno, jasné. Ani Russellovi,
Havlicekovi, Cousymu.
128
00:09:57,642 --> 00:10:01,980
Ale v hĺbke duše vedia, že to, čo tu máme,
je väčšie ako ktorýkoľvek z nich.
129
00:10:01,980 --> 00:10:06,693
Kultúra, stroj,
ktorý premieňa potenciál na dokonalosť.
130
00:10:08,361 --> 00:10:12,115
Preto, keď Bird odíde, prídu ďalší.
131
00:10:12,115 --> 00:10:14,826
A ďalší. A ďalší.
132
00:10:14,826 --> 00:10:16,328
A keď odídeš ty?
133
00:10:16,328 --> 00:10:17,996
Toho sa vôbec nebojím.
134
00:10:19,164 --> 00:10:21,083
Vybudoval som to tak, aby ma to prevýšilo.
135
00:10:28,173 --> 00:10:29,925
Vravela som ti, že nám zmrazili platy.
136
00:10:29,925 --> 00:10:32,302
- Odkázala som to Kings.
- Tak prečo odo mňa chcú,
137
00:10:32,302 --> 00:10:36,640
aby som ho zvýšila o 20 % zasranému
hokejistovi, o ktorom som nikdy nepočula?
138
00:10:36,640 --> 00:10:38,058
Vypršala mu zmluva.
139
00:10:38,058 --> 00:10:41,770
Nejako sa dozvedel,
koľko dostávajú ostatní chlapi.
140
00:10:41,770 --> 00:10:42,938
Nejako.
141
00:10:48,443 --> 00:10:49,861
Musíme sa porozprávať.
142
00:10:55,492 --> 00:10:56,326
Nový vzhľad.
143
00:10:58,036 --> 00:11:00,497
- Claire, poznáš Jaya?
- Zdravím.
144
00:11:01,164 --> 00:11:02,332
Áno!
145
00:11:02,332 --> 00:11:04,793
Obranca Kings Jay Wells.
146
00:11:04,793 --> 00:11:08,171
Dovoľte mi, nech vám ako prvá
zablahoželám k novej zmluve.
147
00:11:08,171 --> 00:11:09,464
Vďaka.
148
00:11:10,173 --> 00:11:11,258
A teraz vypadnite.
149
00:11:13,635 --> 00:11:14,803
V pohode.
150
00:11:23,645 --> 00:11:26,273
Jeanie, čo to robíš, doriti?
151
00:11:26,273 --> 00:11:28,942
- Čo? Chodíme spolu.
- Je mi jedno, s kým chodíš.
152
00:11:28,942 --> 00:11:31,361
Poskytla si hráčovi informácie o platoch.
153
00:11:31,361 --> 00:11:33,196
Urobila som manažérske rozhodnutie.
154
00:11:34,406 --> 00:11:37,242
Tvrdíme, že nám na našich hráčoch záleží,
155
00:11:37,242 --> 00:11:40,036
tak prečo sa skrývať
za zastaralé pravidlá odborov
156
00:11:40,036 --> 00:11:42,956
namiesto toho,
aby sme im zaplatili, koľko si zaslúžia?
157
00:11:42,956 --> 00:11:45,417
Získame tým dobrú vôľu športovcov
158
00:11:45,417 --> 00:11:48,336
a to je v najlepšom záujme
California Sports.
159
00:11:51,757 --> 00:11:52,591
Okej.
160
00:11:53,675 --> 00:11:56,887
A čo toto?
Aj to je v záujme California Sports?
161
00:12:00,307 --> 00:12:01,892
Chcela som zmenu.
162
00:12:10,025 --> 00:12:11,151
Sekne ti to.
163
00:12:15,530 --> 00:12:17,657
Neviem, čo sa stalo.
164
00:12:17,657 --> 00:12:20,327
Akoby som bol tam
165
00:12:20,327 --> 00:12:23,413
a zároveň niekde inde. Akoby...
166
00:12:25,123 --> 00:12:26,875
sa na mňa všetko valilo.
167
00:12:28,085 --> 00:12:29,461
A keď som sa spamätal,
168
00:12:30,504 --> 00:12:31,588
bolo po zápase.
169
00:12:32,297 --> 00:12:33,799
To znie ako UFO.
170
00:12:34,758 --> 00:12:36,802
Vidíš ho vznášať sa nad tebou.
171
00:12:36,802 --> 00:12:41,681
A zrazu sa zobudíš,
je ráno a máš stiahnuté nohavice.
172
00:12:41,681 --> 00:12:43,642
Earvin, ak chceš vedieť môj názor,
173
00:12:43,642 --> 00:12:47,687
premýšľaš nad hovadinami,
rozptyľuje ťa to.
174
00:12:47,687 --> 00:12:49,439
Nikdy som to neriešil.
175
00:12:50,065 --> 00:12:53,610
Čím väčší zápas, tým čistejšia hlava.
A nemôže to byť Larry.
176
00:12:53,610 --> 00:12:56,113
Možno práve v tom je ten problém.
177
00:12:57,322 --> 00:13:00,158
Tak veľmi ho chceš poraziť,
178
00:13:00,158 --> 00:13:02,119
že zabúdaš na spoluhráčov.
179
00:13:02,119 --> 00:13:03,620
Pozeráš sa len na seba.
180
00:13:04,246 --> 00:13:07,541
Myslíš si, že ak to nezakončíš,
oni dostanú uznanie.
181
00:13:07,541 --> 00:13:09,876
- Nie som sebecký hráč.
- Ani zďaleka.
182
00:13:09,876 --> 00:13:13,296
Vďaka tebe milujú tento šport.
183
00:13:13,880 --> 00:13:16,800
Ale to sme minule nevideli, však?
184
00:13:19,761 --> 00:13:23,223
To tí noví chalani. Predtým tu neboli.
185
00:13:23,223 --> 00:13:24,141
Ale no tak.
186
00:13:27,686 --> 00:13:29,104
Mojich šesť finále.
187
00:13:30,439 --> 00:13:32,232
Bol som rovnako dobrý ako Russell.
188
00:13:33,233 --> 00:13:37,237
Ale zakaždým bola šťastena na jeho strane.
189
00:13:37,237 --> 00:13:41,241
Nejaký radový hráč
zrazu odniekiaľ vystrelil.
190
00:13:42,617 --> 00:13:43,827
Ale Bill vedel,
191
00:13:44,911 --> 00:13:47,748
ako z tých radových hráčov
dostať to najlepšie.
192
00:13:47,748 --> 00:13:49,040
Zatiaľ čo ja
193
00:13:50,417 --> 00:13:52,252
som pozeral len na seba.
194
00:13:53,795 --> 00:13:55,547
Bral som všetko, čo mi dávali.
195
00:13:57,007 --> 00:13:58,508
A to bola moja chyba.
196
00:14:01,261 --> 00:14:02,846
Urobíš tú istú?
197
00:14:07,726 --> 00:14:09,269
SÉRIA VYROVNANÁ NA 1 : 1
198
00:14:15,776 --> 00:14:16,943
Áno!
199
00:14:17,736 --> 00:14:19,112
Prikrčte sa!
200
00:14:19,112 --> 00:14:20,197
To je ono!
201
00:14:20,822 --> 00:14:21,656
Pohyb!
202
00:14:21,656 --> 00:14:24,951
{\an8}TRETIA ŠTVRTINA
203
00:14:29,748 --> 00:14:32,334
Smeč! Krása!
204
00:14:32,334 --> 00:14:34,169
Sedem hráčov Lakers s viac ako 10 bodmi.
205
00:14:34,169 --> 00:14:37,214
Magic s 21 asistenciami
prekonal finálový rekord
206
00:14:37,214 --> 00:14:40,550
{\an8}a teraz už môže
svojich spoluhráčov len povzbudzovať.
207
00:14:40,550 --> 00:14:44,221
{\an8}Neuveriteľné. Chlapec z Lansingu
je dnes večer nezastaviteľný.
208
00:14:44,846 --> 00:14:48,350
Bol to takmer najväčší prepadák
v histórii finále. Ako sa cítite?
209
00:14:48,350 --> 00:14:49,267
Prehrávate 2 : 1.
210
00:14:49,267 --> 00:14:51,520
Pokojne to mohlo byť 3 : 0. Máte obavy?
211
00:14:51,520 --> 00:14:52,813
Bird, ste frustrovaný?
212
00:14:52,813 --> 00:14:55,649
Máte obavy, že má nad vami
zase prevahu ako na výške
213
00:14:55,649 --> 00:14:57,859
a nemôžete s tým nič robiť?
214
00:14:58,944 --> 00:15:00,362
Hrali sme ako padavky.
215
00:15:02,447 --> 00:15:04,366
Nedá sa to inak povedať.
216
00:15:04,366 --> 00:15:07,285
Keď vidíte,
ako si Magic ťapne so spoluhráčmi,
217
00:15:07,285 --> 00:15:11,373
dribluje poza chrbát
a celý čas skórujú spod koša,
218
00:15:11,373 --> 00:15:14,418
pomysleli by ste si,
že sa to niekto pokúsi zastaviť.
219
00:15:14,418 --> 00:15:15,836
LAKERS VEDÚ SÉRIU 2 : 1
220
00:15:16,586 --> 00:15:18,672
Ak budeme takto hrať,
zaslúžime si prehrať.
221
00:15:18,672 --> 00:15:21,925
Myslíte, že majú zlý postoj?
Že sa vaši spoluhráči nesnažia?
222
00:15:21,925 --> 00:15:23,677
Ako to vyriešite, Larry?
223
00:15:27,013 --> 00:15:28,682
Chce to 12 transplantácií srdca.
224
00:15:30,434 --> 00:15:31,435
Okej.
225
00:15:31,435 --> 00:15:34,479
Komu by to ublížilo, keby sme si zavolali?
226
00:15:38,108 --> 00:15:40,235
Nemôžeme sa porozprávať?
227
00:15:40,235 --> 00:15:44,656
Nechcel som tu týchto dvoch idiotov.
Frank ma požiadal, aby sme boli traja,
228
00:15:44,656 --> 00:15:48,827
- pretože si ho tu chcela?
- Podviedli ste moju klientku.
229
00:15:50,746 --> 00:15:51,747
Honey,
230
00:15:53,248 --> 00:15:54,249
pozri sa na mňa.
231
00:15:54,249 --> 00:15:57,586
Stále ti to opakujem. Mrzí ma to.
232
00:15:58,879 --> 00:16:01,757
- Urobil som chybu.
- Bol si ženatý, doriti.
233
00:16:01,757 --> 00:16:06,094
S JoAnn sme mali obchodný vzťah
a chcel som podať...
234
00:16:06,094 --> 00:16:07,262
Vedel si to.
235
00:16:08,764 --> 00:16:10,390
Pozri, ešte nie je neskoro.
236
00:16:12,267 --> 00:16:13,852
Kúpim ti ďalšiu umeleckú školu.
237
00:16:13,852 --> 00:16:17,063
- Na to už je neskoro.
- Nejde o umeleckú školu, Jerry.
238
00:16:17,063 --> 00:16:18,774
Ide o to, že si klamal!
239
00:16:19,816 --> 00:16:23,195
Povedala som ti,
aké ťažké bolo pre mňa dať sa dokopy,
240
00:16:23,195 --> 00:16:24,946
a ty si to zneužil.
241
00:16:24,946 --> 00:16:27,032
Oklamal si ma,
242
00:16:27,032 --> 00:16:32,329
aby som sa vzdala všetkého
a oddala sa tvojej blbej fantázii,
243
00:16:32,329 --> 00:16:34,831
pretože tak sa ty správaš k ľuďom.
244
00:16:36,333 --> 00:16:38,335
Si podvodník, Buss.
245
00:16:39,377 --> 00:16:41,004
Vždy si ním bol.
246
00:16:43,632 --> 00:16:46,802
Ja som len prvá,
čo ťa za to prinúti zaplatiť.
247
00:16:49,638 --> 00:16:51,264
Uvidíme sa na súde.
248
00:17:01,108 --> 00:17:02,484
Poserieš sa.
249
00:17:04,069 --> 00:17:06,405
Stern práve uzavrel zmluvu
so spoločnosťou Turner.
250
00:17:06,405 --> 00:17:09,533
75 garantovaných časových úsekov
v televízii. Hádaj koľko.
251
00:17:09,533 --> 00:17:12,244
- Povedz, že 100 miliónov.
- Čo?
252
00:17:12,244 --> 00:17:14,204
Nie. Milión na tím.
253
00:17:14,204 --> 00:17:15,914
A to nezahŕňa CBS.
254
00:17:15,914 --> 00:17:18,792
A keďže finále dosahuje
rekordnú sledovanosť,
255
00:17:18,792 --> 00:17:21,294
štvrtina našich zápasov
bude v národnej televízii.
256
00:17:21,294 --> 00:17:22,587
A to len vďaka tebe,
257
00:17:22,587 --> 00:17:25,924
pretože si v tejto lige videl potenciál
a ten sa naplnil.
258
00:17:25,924 --> 00:17:27,092
Čo sú zač?
259
00:17:28,176 --> 00:17:30,303
Zomrel niekto? O čo ide?
260
00:17:33,306 --> 00:17:34,307
Jerry?
261
00:17:47,612 --> 00:17:49,823
Nepodvádzal som ju, Claire.
262
00:17:49,823 --> 00:17:53,744
Zistila o tých papieroch,
ktoré som mal vybaviť.
263
00:17:53,744 --> 00:17:56,872
Ale nevybavil.
Takže si najala tohto právnika,
264
00:17:56,872 --> 00:17:58,415
idiotského Mitchelsona.
265
00:17:59,499 --> 00:18:00,834
A chcú ma žalovať.
266
00:18:00,834 --> 00:18:04,254
Nedostanú ich,
no chcú 100 miliónov dolárov.
267
00:18:05,255 --> 00:18:06,506
100 miliónov dolárov?
268
00:18:08,175 --> 00:18:10,093
Ktoré ani nemám.
269
00:18:10,677 --> 00:18:11,887
Viem, bolo to hlúpe.
270
00:18:15,766 --> 00:18:19,269
Oženiť sa s babou,
ktorú sotva poznáš, to bolo hlúpe.
271
00:18:21,021 --> 00:18:23,774
Prohibícia bola hlúpa. Ale toto?
272
00:18:23,774 --> 00:18:26,318
Neviem, čo som si myslel, dobre?
273
00:18:26,943 --> 00:18:31,573
Vypísal som tie papiere,
ale keď som ich mal podať,
274
00:18:31,573 --> 00:18:33,116
nemohol som to urobiť.
275
00:18:33,992 --> 00:18:35,494
Prečo ma to neprekvapuje?
276
00:18:35,494 --> 00:18:38,288
Netráp sa s tým. Je to môj problém.
277
00:18:38,288 --> 00:18:39,539
Tvoj problém?
278
00:18:41,041 --> 00:18:42,459
Ide o môj život!
279
00:18:43,919 --> 00:18:46,546
Keď budem mať na krku ďalší bankrot,
280
00:18:46,546 --> 00:18:50,008
nedovolia mi viesť
ani stredoškolskú telocvičňu, Jerry!
281
00:18:50,008 --> 00:18:52,511
Prídem o všetko, na čom som pracovala.
282
00:18:53,095 --> 00:18:54,096
Tvojou vinou!
283
00:18:54,096 --> 00:18:57,349
- To sa nestane.
- A nejde len o mňa.
284
00:18:57,349 --> 00:19:01,144
Ale aj o ostatných,
čo sa pre teba obetovali!
285
00:19:01,770 --> 00:19:03,105
A pre toto všetko.
286
00:19:05,315 --> 00:19:06,817
Myslel si na nich?
287
00:19:06,817 --> 00:19:07,859
- Samozrejme.
- Áno?
288
00:19:07,859 --> 00:19:12,030
Myslíš na nich, keď si robíš, čo chceš?
289
00:19:12,906 --> 00:19:15,409
Keď robíš tieto úbohé sračky!
290
00:19:15,409 --> 00:19:18,995
Sľubujem, že to vyriešim. Vyriešim to!
291
00:19:19,746 --> 00:19:20,622
Claire!
292
00:19:21,790 --> 00:19:24,167
Naser si, Jerry!
293
00:19:36,430 --> 00:19:38,432
LAKERS VEDÚ 2 : 1
294
00:19:54,030 --> 00:19:57,534
Boston si berie time-out a počúvajte
úžasných divákov na štadióne Forum.
295
00:19:58,744 --> 00:20:00,746
To je lahoda pre moje uši.
296
00:20:00,746 --> 00:20:03,540
Lakers dominujú aj v tomto zápase
297
00:20:03,540 --> 00:20:06,168
{\an8}a chcú zvýšiť vedenie v sérii na 3 : 1.
298
00:20:06,168 --> 00:20:08,962
{\an8}A Larry Bird nedostáva
podporu od svojich spoluhráčov.
299
00:20:08,962 --> 00:20:10,797
Snažil som sa. Boli na mňa dvaja.
300
00:20:10,797 --> 00:20:14,801
Potom mal jeden z nich krívať.
Nepozeraj sa do zeme.
301
00:20:14,801 --> 00:20:16,553
Tam nie sú odpovede.
302
00:20:17,596 --> 00:20:19,848
Kašli na to.
Vieš, aký je Larry. Si v pohode.
303
00:20:31,735 --> 00:20:33,487
Beriem si strelca!
304
00:20:33,487 --> 00:20:34,738
Bráňte!
305
00:20:39,076 --> 00:20:39,910
Loptu!
306
00:20:44,498 --> 00:20:46,833
Do toho, Coop. Pozor na clonu!
307
00:21:00,263 --> 00:21:01,473
Rambis!
308
00:21:06,645 --> 00:21:09,022
Pozrite sa na to. Cooper a Celtics...
309
00:21:09,022 --> 00:21:11,149
A lavička je prázdna.
310
00:21:12,150 --> 00:21:14,486
Larry Bird pomáha Kurtovi Rambisovi vstať.
311
00:21:16,238 --> 00:21:19,991
Zrazil ho Kevin McHala
a tvrdo dopadol na zem.
312
00:21:19,991 --> 00:21:21,493
A obe lavičky sú prázdne.
313
00:21:21,493 --> 00:21:24,538
- Dve strely.
- Blbosť. Preskočilo ti?
314
00:21:24,538 --> 00:21:26,456
- Hej!
- Pusti ma, ty čurák!
315
00:21:26,456 --> 00:21:28,375
Vedeli sme, že sa to stane.
316
00:21:31,169 --> 00:21:35,173
A nepamätám si,
kedy sa diváci naposledy takto rozrušili.
317
00:21:36,216 --> 00:21:39,261
Boston je nahovno!
318
00:21:39,261 --> 00:21:41,263
Choď do riti!
319
00:21:41,263 --> 00:21:43,932
Hej, Kurt? Hej, Kurt!
320
00:21:43,932 --> 00:21:46,852
Kurt. Hej, Kurt! Larry, prepáč.
321
00:21:46,852 --> 00:21:49,438
Ospravedlň sa a zlomím ti krk.
322
00:21:50,981 --> 00:21:53,275
Nedotýkaj sa ma! Zlez zo mňa!
323
00:21:59,406 --> 00:22:00,741
Dostali sme ich.
324
00:22:01,908 --> 00:22:03,744
Pozrime sa opäť na rýchly protiútok.
325
00:22:03,744 --> 00:22:04,661
{\an8}OPAKOVANÉ ZÁBERY
326
00:22:04,661 --> 00:22:06,496
{\an8}Aha, čo Celtics urobia Rambisovi.
327
00:22:06,496 --> 00:22:10,333
{\an8}Tu je nevydarená strela, ktorá vytvorí
príležitosť na rýchly protiútok.
328
00:22:10,333 --> 00:22:13,503
Dlhá prihrávka cez ihrisko,
McHale sa ponáhľa do obrany.
329
00:22:13,503 --> 00:22:16,423
Sú dvaja na jedného
a McHale ide na Rambisa
330
00:22:16,423 --> 00:22:18,049
a zrazí ho k zemi.
331
00:22:18,049 --> 00:22:19,718
A Rambis rýchlo vstáva.
332
00:22:20,719 --> 00:22:24,264
Worthy zabránil Rambisovi
skočiť na Hendersona.
333
00:22:24,264 --> 00:22:26,933
{\an8}Time-out. LA vedie o 6 bodov.
334
00:22:26,933 --> 00:22:29,686
{\an8}TRETIA ŠTVRTINA
335
00:22:29,686 --> 00:22:31,563
Zavri si tú špinavú hubu!
336
00:22:31,563 --> 00:22:32,856
- Ja ťa...
- Tréner!
337
00:22:37,277 --> 00:22:38,361
Odpáľ, čurák!
338
00:22:39,821 --> 00:22:41,823
Dávaj si pozor na lakte, Kareem.
339
00:22:41,823 --> 00:22:44,367
- Rozkopem ti riť.
- Myslíš, že sa ťa bojím?
340
00:22:44,367 --> 00:22:45,535
Hej! To stačí!
341
00:22:45,535 --> 00:22:47,537
- Toto nie je športové.
- Pusti ma.
342
00:22:47,537 --> 00:22:49,956
- Tí hajzli si nedajú povedať!
- Pokoj.
343
00:22:49,956 --> 00:22:52,417
- Áno, no tak, Kareem.
- Kapitán!
344
00:22:52,417 --> 00:22:53,835
- Naser si!
- Hej! Kapitán!
345
00:22:53,835 --> 00:22:56,004
Upokoj sa! Keď ťa vylúčia, sme v riti!
346
00:22:56,004 --> 00:22:57,255
Áno, to je pravda.
347
00:22:57,255 --> 00:23:00,926
- Len hraj basket, človeče.
- Len som doskakoval.
348
00:23:00,926 --> 00:23:02,552
- Doriti. Poď.
- Pozrite sa na nich.
349
00:23:08,225 --> 00:23:09,226
Poďme na to.
350
00:23:15,315 --> 00:23:16,733
Čo to bolo, doriti?
351
00:23:21,279 --> 00:23:22,864
To bolo svinské. Videli ste to.
352
00:23:23,615 --> 00:23:26,201
- Veľké svinstvo!
- Coop, vyser sa na to.
353
00:23:26,201 --> 00:23:28,286
To je jeho hra, my takí nie sme.
354
00:23:28,286 --> 00:23:30,831
Coop, zachovaj pokoj.
Nenechaj sa vyviesť z miery.
355
00:23:30,831 --> 00:23:34,960
Nenechaj sa nimi rozhodiť.
Zhlboka sa nadýchni a upokoj sa.
356
00:23:35,877 --> 00:23:38,964
Toto je náš zápas.
Náš zasraný zápas. Poďme na to.
357
00:23:38,964 --> 00:23:40,382
- Áno.
- Poďme na to.
358
00:23:40,382 --> 00:23:42,551
{\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA
359
00:23:44,678 --> 00:23:45,762
Pohyb!
360
00:23:48,598 --> 00:23:50,016
Coop!
361
00:23:50,016 --> 00:23:51,810
No tak! Makaj!
362
00:23:52,644 --> 00:23:53,854
Hrajte!
363
00:23:55,522 --> 00:23:57,232
Sotenie hráča 33!
364
00:23:59,234 --> 00:24:01,403
- Čo?
- Sranduješ, doriti?
365
00:24:01,403 --> 00:24:04,448
Jabbar má šesť faulov,
a tým sa pre kapitána zápas končí.
366
00:24:04,448 --> 00:24:06,283
Vyfauloval sa.
367
00:24:06,283 --> 00:24:09,035
Zbláznil si sa? Preskočilo ti?
368
00:24:09,035 --> 00:24:10,871
Jeho chcete vylúčiť?
369
00:24:10,871 --> 00:24:12,330
- Áno.
- Vážne jeho?
370
00:24:12,330 --> 00:24:14,040
Ani sa ho nedotkol.
371
00:24:14,040 --> 00:24:16,251
Tréner! Upokoj sa! Tréner, pokoj!
372
00:24:16,251 --> 00:24:18,128
- Pokoj!
- To je blbosť.
373
00:24:18,712 --> 00:24:19,963
{\an8}VYFAULOVANÝ
374
00:24:21,214 --> 00:24:22,299
Dobre, stačilo!
375
00:24:22,299 --> 00:24:24,676
Už žiadne strely spod koša!
376
00:24:24,676 --> 00:24:26,720
Nič tým sráčom nedarujte.
377
00:24:27,304 --> 00:24:28,305
Pritvrďte!
378
00:24:29,514 --> 00:24:31,349
Pritvrďte! Spolupracujeme.
379
00:24:36,271 --> 00:24:39,733
Spoločne tých sráčov rozdrvíme!
380
00:24:43,820 --> 00:24:48,533
Posledné sekundy a Celtics sa určite
spoliehajú na Birda, že im vyhrá zápas.
381
00:24:52,704 --> 00:24:54,956
Do toho! Tu som!
382
00:24:56,833 --> 00:24:58,376
Výmena hráčov!
383
00:24:59,044 --> 00:25:01,088
Berieš si mňa? Mňa neubrániš.
384
00:25:01,088 --> 00:25:02,172
Vážne?
385
00:25:02,172 --> 00:25:04,841
Naser si. Si môj, ty hajzel.
386
00:25:24,486 --> 00:25:25,404
To je koniec.
387
00:25:34,955 --> 00:25:37,082
Celtics vyhrávajú
388
00:25:37,082 --> 00:25:39,960
{\an8}a Lakers znova prehrávajú vyhratý zápas.
389
00:25:39,960 --> 00:25:42,921
{\an8}Séria sa za nerozhodného stavu
vracia do Bostonu.
390
00:26:35,307 --> 00:26:36,391
Kurva!
391
00:26:42,063 --> 00:26:44,191
Skurvené hovä...
392
00:27:06,213 --> 00:27:07,422
OŠETROVŇA
393
00:27:24,981 --> 00:27:26,191
Aj ja to cítim.
394
00:27:27,943 --> 00:27:30,779
Cítim pálenie v hrudi.
395
00:27:32,614 --> 00:27:34,324
Búšenie v ušiach.
396
00:27:35,325 --> 00:27:38,662
Akoby vám srdce malo explodovať cez lebku.
397
00:27:39,413 --> 00:27:41,331
Pokiaľ nevyjdete von tými dverami,
398
00:27:42,749 --> 00:27:44,126
cez tú chodbu,
399
00:27:44,126 --> 00:27:47,671
a nevymlátite z každého z nich život!
400
00:27:50,382 --> 00:27:51,758
Skurvení hráči!
401
00:27:53,760 --> 00:27:55,053
Skurvení rozhodcovia!
402
00:27:56,430 --> 00:27:57,722
Božemôj, tí rozhodcovia.
403
00:28:00,308 --> 00:28:01,935
Na našom zasranom štadióne!
404
00:28:02,936 --> 00:28:04,229
Na domácej pôde!
405
00:28:14,239 --> 00:28:15,741
Pretože vás odrbali.
406
00:28:18,201 --> 00:28:19,035
Nasrať.
407
00:28:19,953 --> 00:28:21,163
Všetkých nás odrbali.
408
00:28:21,872 --> 00:28:24,666
Aj ja som vinný. Naletel som im.
409
00:28:25,625 --> 00:28:26,877
Ale ide o to,
410
00:28:27,836 --> 00:28:29,504
že to bol zúfalý krok.
411
00:28:31,631 --> 00:28:33,633
To je znak umierajúceho tímu,
412
00:28:34,843 --> 00:28:39,097
ktorý vie, že keď hráme našu hru,
porazíme ich.
413
00:28:39,097 --> 00:28:42,642
Nevyhráme väzenským basketom.
Hráme ako Lakers.
414
00:28:43,769 --> 00:28:46,480
Takže nás provokovali
a skúšali na nás svoje triky.
415
00:28:46,480 --> 00:28:48,565
Ale hádajte čo. Teraz je to 2 : 2.
416
00:28:49,566 --> 00:28:50,776
Čakajú nás ešte dva.
417
00:28:51,777 --> 00:28:54,196
Už im došli triky. Sú zahnaní do kúta.
418
00:28:55,822 --> 00:28:58,909
A všetci vieme, že nás nemôžu zastaviť.
419
00:29:01,536 --> 00:29:03,288
Pokiaľ zachováme...
420
00:29:04,831 --> 00:29:05,999
pokoj.
421
00:29:09,252 --> 00:29:10,087
Jasné?
422
00:29:10,712 --> 00:29:12,464
- Áno, tréner.
- Presne tak.
423
00:29:12,464 --> 00:29:16,551
Takže zachovajte... pokoj.
424
00:29:24,810 --> 00:29:25,894
Poďme na to.
425
00:29:34,653 --> 00:29:36,863
Do toho. „Pokoj“ na tri.
426
00:29:36,863 --> 00:29:39,241
- Raz, dva, tri.
- Pokoj!
427
00:29:41,201 --> 00:29:44,621
SÉRIA VYROVNANÁ NA 2 : 2
428
00:29:49,376 --> 00:29:52,003
Človeče, vonku je horúco,
vnútri ešte viac.
429
00:29:52,003 --> 00:29:53,880
{\an8}TEPLOTA
VONKAJŠIA: 27 ° - VNÚTORNÁ: 34 °
430
00:29:53,880 --> 00:29:56,591
{\an8}15 000 ľudí a žiadna klimatizácia.
431
00:29:56,591 --> 00:30:00,929
Pekný vlhký bostonský večer, priatelia.
Perfektné podmienky na hranie.
432
00:30:02,389 --> 00:30:05,600
Ale rozmaznaní fešáci
z Hollywoodu to nezvládajú.
433
00:30:05,600 --> 00:30:08,937
Keď už hovoríme o horúčave, Keith,
strely Birda sú riadne horúce.
434
00:30:08,937 --> 00:30:12,566
Ten chalan je nezastaviteľný.
Nedokáže sa netrafiť.
435
00:30:28,665 --> 00:30:31,251
Pridajte. Viac vzduchu.
436
00:30:31,251 --> 00:30:33,462
A napätie sa dá krájať. Počúvajte.
437
00:30:33,462 --> 00:30:35,589
Akoby hrali v melase.
438
00:30:35,589 --> 00:30:38,091
Za takýchto podmienok
nevedia prejsť do protiútoku.
439
00:30:38,091 --> 00:30:41,303
Nielen do protiútoku.
Vôbec nehrajú ako Lakers.
440
00:30:41,303 --> 00:30:42,721
Nesrandujem, kamarát.
441
00:30:47,684 --> 00:30:49,644
ŠAMPIÓNI 1968
442
00:30:56,568 --> 00:30:58,320
Vzchop sa, starec!
443
00:30:58,320 --> 00:31:00,238
Vykopte mu hrob! Skončil si!
444
00:31:00,238 --> 00:31:03,075
Jack, no tak. Ježiši. Dostaň ho odtiaľto.
445
00:31:03,867 --> 00:31:06,870
Zober ho do šatne. Daj mu studenú sprchu.
446
00:31:07,537 --> 00:31:09,748
- Choď domov!
- Zasraní lúzri!
447
00:31:09,748 --> 00:31:13,210
Musia sa pozbierať. Dať do toho viac.
448
00:31:13,210 --> 00:31:15,837
Zdá sa, že Kareem ide do šatne.
449
00:31:15,837 --> 00:31:17,923
A skandujú: „Porazte LA.“
450
00:31:17,923 --> 00:31:19,883
Vydržia kričať celý deň.
451
00:31:20,550 --> 00:31:22,511
Zapol si im vodu?
452
00:31:22,511 --> 00:31:25,680
- Len teplú.
- Dobrá práca.
453
00:31:25,680 --> 00:31:30,268
Porazte LA!
454
00:31:30,268 --> 00:31:31,937
{\an8}34 BODOV - 17 DOSKOKOV
455
00:31:31,937 --> 00:31:32,854
{\an8}Zapískaj faul.
456
00:31:32,854 --> 00:31:36,400
Pre Kristove rany, držal ho!
Otvor oči, človeče.
457
00:31:36,400 --> 00:31:37,901
Otvor oči, človeče!
458
00:31:40,487 --> 00:31:43,865
{\an8}CELTICS VEDÚ 3 : 2
459
00:31:49,746 --> 00:31:51,081
Tvoja mama.
460
00:31:52,040 --> 00:31:55,001
Ja to nepoviem. Viem, kedy mlčať.
461
00:31:56,044 --> 00:31:59,840
Hej, vravím ti, Junior,
tvoj syn dáva riadne pecky.
462
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
Tresol dedka po ruke.
463
00:32:01,800 --> 00:32:04,803
- Ako trojročný George Foreman.
- Neklame.
464
00:32:05,762 --> 00:32:07,806
Zišiel by sa nám na poste.
465
00:32:07,806 --> 00:32:10,183
Hej, teraz si s rodinou.
466
00:32:10,183 --> 00:32:12,769
Mal by si sa odreagovať.
467
00:32:14,479 --> 00:32:15,647
Áno, prepáč.
468
00:32:15,647 --> 00:32:16,773
Máš pravdu.
469
00:32:17,732 --> 00:32:18,900
Máš pravdu.
470
00:32:18,900 --> 00:32:20,527
Idem umyť riad.
471
00:32:21,111 --> 00:32:24,114
- Erleatha, pomôžeš mi?
- Jasné.
472
00:32:24,114 --> 00:32:25,323
Vďaka, zlatko.
473
00:32:27,617 --> 00:32:30,203
Môžeš na sekundu? Poď.
474
00:32:30,954 --> 00:32:34,124
Máš tik nad pravým okom.
Aj tvoja babička ho mala.
475
00:32:34,124 --> 00:32:35,876
Znamená smolu alebo dážď.
476
00:32:35,876 --> 00:32:37,294
Som len unavený, oci.
477
00:32:37,294 --> 00:32:39,463
Už máte dátum?
478
00:32:39,463 --> 00:32:41,715
Nie, ešte nie.
479
00:32:41,715 --> 00:32:45,469
Okolo finále je veľký frmol.
Nechcem ho zaťažovať.
480
00:32:45,469 --> 00:32:47,220
Niežeby som sa ponáhľala.
481
00:32:47,220 --> 00:32:48,638
Rozmyslela si si to?
482
00:32:48,638 --> 00:32:53,310
Nie. Nič také. Nie. Len...
483
00:32:53,852 --> 00:32:55,896
Táto séria, človeče, je to...
484
00:32:57,898 --> 00:33:00,025
Už si to zažil, zvládneš to.
485
00:33:00,025 --> 00:33:01,485
Dúfam.
486
00:33:01,485 --> 00:33:03,904
Máš tu svoje dievča.
487
00:33:03,904 --> 00:33:07,324
Uteší ťa. Vypustíš paru.
488
00:33:08,241 --> 00:33:09,117
Áno.
489
00:33:09,826 --> 00:33:14,372
Áno, je skvelá. Len je toho na mňa veľa.
490
00:33:14,372 --> 00:33:16,708
Stále mám sny. Veci, ktoré chcem robiť.
491
00:33:17,501 --> 00:33:20,712
Vieš, minule ma niekto odfotil.
492
00:33:20,712 --> 00:33:23,548
Nič som nerobila. Len som bola s Earvinom.
493
00:33:23,548 --> 00:33:26,134
Moje staré ja. Cookie z Alabamy.
494
00:33:26,134 --> 00:33:28,345
Nemohla by som sa sem presťahovať.
495
00:33:28,345 --> 00:33:32,015
Polonahí ľudia,
autá idúce všetkými smermi.
496
00:33:32,015 --> 00:33:33,183
Presne.
497
00:33:34,351 --> 00:33:35,185
Ale...
498
00:33:36,394 --> 00:33:38,897
Myslím, že by som si na to mohla zvyknúť.
499
00:33:38,897 --> 00:33:42,567
Pozeráš sa na jednoduchého muža
s jednoduchým plánom.
500
00:33:43,819 --> 00:33:46,446
Vždy som chcel len usporiadaný život.
501
00:33:46,446 --> 00:33:48,198
A z môjho pohľadu
502
00:33:49,408 --> 00:33:51,243
ten tvoj nemá chybu.
503
00:33:52,077 --> 00:33:56,039
Lakers chcú vyrovnať sériu,
ale na štadióne Forum im hrozí vypadnutie.
504
00:33:56,039 --> 00:34:00,293
Celtics im chcú zmariť nádeje
a dosiahnuť rekordné 15. víťazstvo.
505
00:34:00,293 --> 00:34:03,630
Okrem toho pokračujú
prípravy na letnú olympiádu...
506
00:34:03,630 --> 00:34:04,965
Ideš na zápas?
507
00:34:06,591 --> 00:34:08,009
Nie, asi nie.
508
00:34:08,593 --> 00:34:12,055
Kurt ma chce vidieť na tribúne.
Dúfam, že ho nebudem rozptyľovať.
509
00:34:12,055 --> 00:34:14,224
- Ale tak trochu dúfam, že budem.
- Sexi.
510
00:34:14,224 --> 00:34:16,351
Poď, bude sranda. Sadneme si spolu.
511
00:34:16,351 --> 00:34:21,189
Nie, pre mňa to nie je zábava.
Otec ma nútil chodiť na každý zápas.
512
00:34:21,189 --> 00:34:24,776
Vždy ma chcel v skyboxe,
aj keď som pracovala pre Claire.
513
00:34:24,776 --> 00:34:27,571
Ale po čase som tam začala chodiť,
514
00:34:28,655 --> 00:34:30,741
pretože som to považovala za dôležité.
515
00:34:30,741 --> 00:34:33,493
A potom som tam raz prestala chodiť
516
00:34:33,493 --> 00:34:35,328
a myslím, že si to nevšimol.
517
00:34:35,328 --> 00:34:38,874
Takže nechceš ísť,
pretože si to nevšimne alebo všimne?
518
00:34:40,500 --> 00:34:41,418
Nie.
519
00:34:42,294 --> 00:34:45,297
Keďže je Honey preč,
bude chcieť, aby sme sa s bratmi striedali
520
00:34:45,297 --> 00:34:49,092
- v jeho utešovaní.
- Neodpovedala si mi na otázku.
521
00:34:49,092 --> 00:34:52,512
Zavolala som ťa na zápas
a teraz sa bavíme o ňom.
522
00:34:52,512 --> 00:34:54,139
Je to jeho svet.
523
00:34:54,139 --> 00:34:57,476
Ak zmeníš názor,
budem sedieť pri fanúšikoch Rambisa.
524
00:34:57,476 --> 00:35:00,520
Hľadaj decká s parochňami
a vtipnými okuliarmi.
525
00:35:01,354 --> 00:35:04,775
Vidina straty titulu
nie je najväčším problémom
526
00:35:04,775 --> 00:35:06,276
majiteľa Lakers Jerryho Bussa,
527
00:35:06,276 --> 00:35:09,279
ktorý môže byť na pokraji
straty celého majetku.
528
00:35:09,279 --> 00:35:12,866
Naša Mary Guilliamsová
vysiela naživo spred sídla Pickfair.
529
00:35:12,866 --> 00:35:15,410
Stále sa čaká na začiatok
tlačovej konferencie.
530
00:35:15,410 --> 00:35:19,372
Pred domom Dr. Jerryho Bussa
sa nezhromaždili fanúšikovia Lakers,
531
00:35:19,372 --> 00:35:22,918
hoci aspoň jedna osoba
pravdepodobne fandí Celtics,
532
00:35:22,918 --> 00:35:25,504
a to čoskoro bývalá pani Bussová.
533
00:35:34,805 --> 00:35:36,389
Ide o reklamný trik?
534
00:35:36,389 --> 00:35:38,600
Nie, tak by som to nenazval.
535
00:35:38,600 --> 00:35:42,104
{\an8}Ale ak si Jerry Buss želá vidieť
svoj basketbalový tím večer na ihrisku,
536
00:35:42,104 --> 00:35:44,940
bude musieť prejsť súdom verejnej mienky.
537
00:35:44,940 --> 00:35:48,610
{\an8}Čeliť zodpovednosti
za podvodné manželstvo s mojou klientkou.
538
00:35:49,486 --> 00:35:50,445
Jeanie!
539
00:35:50,445 --> 00:35:51,738
Nejaký komentár?
540
00:35:54,574 --> 00:35:58,745
Poviete nám, čo sa deje?
Vyjadríte sa k tomu?
541
00:35:58,745 --> 00:36:01,248
Jeanie, poviete nám, čo sa deje?
542
00:36:01,915 --> 00:36:04,376
Nejaký komentár, Jeanie?
543
00:36:05,752 --> 00:36:07,838
Vyjadríte sa k tomu, čo sa deje?
544
00:36:21,852 --> 00:36:22,727
Ahoj.
545
00:36:25,355 --> 00:36:26,189
Ahoj.
546
00:36:29,067 --> 00:36:30,444
Videla si ten dav?
547
00:36:33,113 --> 00:36:36,742
Nakoniec som to tu predsa
premenil na turistickú atrakciu.
548
00:36:40,537 --> 00:36:41,872
Si v poriadku?
549
00:36:44,916 --> 00:36:46,126
Už mi bolo aj lepšie.
550
00:36:48,462 --> 00:36:50,464
Chce mi všetko zobrať, Jean.
551
00:36:50,464 --> 00:36:52,549
Nemôžem jej to vyčítať.
552
00:36:53,258 --> 00:36:55,844
Všetko, čo si jej sľúbil, boli len reči.
553
00:36:55,844 --> 00:36:56,762
Nie.
554
00:36:58,054 --> 00:36:59,723
Nie, tak to nebolo.
555
00:37:03,810 --> 00:37:05,812
Proste som toho nebol schopný.
556
00:37:06,730 --> 00:37:09,816
Viem, že som teba
a chlapcov nechal v štichu.
557
00:37:09,816 --> 00:37:12,569
- Ale urobil som to kvôli vám...
- Nie sú to chlapci.
558
00:37:12,569 --> 00:37:15,447
Už sme dospelí, ocko.
559
00:37:19,117 --> 00:37:20,619
Takže takto to je?
560
00:37:20,619 --> 00:37:22,329
Keď si kúpil tím,
561
00:37:24,915 --> 00:37:28,668
bola to tá najvzrušujúcejšia vec,
aká sa mi kedy stala,
562
00:37:28,668 --> 00:37:31,421
pretože to znamenalo,
že s tebou budem tráviť čas.
563
00:37:32,422 --> 00:37:33,673
Bok po boku.
564
00:37:34,966 --> 00:37:37,594
- Nič iné ani nechcem.
- Nie je to tak.
565
00:37:40,097 --> 00:37:42,599
Chceš fotku v rámčeku.
566
00:37:42,599 --> 00:37:47,854
Zdvihnúť ju, keď sa ti to hodí,
a odložiť nás, keď nie.
567
00:37:48,647 --> 00:37:50,190
Ste všetko, čo mám.
568
00:37:50,190 --> 00:37:51,483
Áno.
569
00:37:54,986 --> 00:37:56,196
Poznám ten pocit.
570
00:38:02,828 --> 00:38:03,745
No...
571
00:38:07,124 --> 00:38:09,793
Zostaneš a pozrieme si zápas?
572
00:38:09,793 --> 00:38:11,545
Ani náhodou.
573
00:38:13,755 --> 00:38:14,631
Nie.
574
00:38:16,091 --> 00:38:18,885
Je to šiesty zápas. Celtics.
575
00:38:21,388 --> 00:38:22,597
Ideme tam.
576
00:38:29,646 --> 00:38:30,897
Odvezieš nás?
577
00:38:31,523 --> 00:38:33,942
Budeš ma odtiaľto musieť prepašovať.
578
00:38:33,942 --> 00:38:35,277
Odveziem.
579
00:38:37,320 --> 00:38:39,531
Ahojte, som Brent Musburger, vitajte.
580
00:38:39,531 --> 00:38:41,867
Rýchle info o stave Kareema.
581
00:38:41,867 --> 00:38:44,828
Bol na ošetrovni. Púšťali mu infúziu.
582
00:38:44,828 --> 00:38:48,373
Celé ráno vracal. Mal silnú migrénu.
583
00:38:48,373 --> 00:38:51,960
Otázkou je,
ako si Lakers poradia bez Kareema.
584
00:38:51,960 --> 00:38:54,671
Na to, aby porazili Celtics,
ho potrebujú v top forme.
585
00:38:54,671 --> 00:38:57,674
Celtics delí od zisku titulu
už len jedno víťazstvo.
586
00:38:57,674 --> 00:39:00,927
{\an8}Lakers nestačí vyhrať len dnešný zápas,
587
00:39:00,927 --> 00:39:03,972
budú musieť vyhrať aj siedmy zápas
v utorok večer v Bostone.
588
00:39:03,972 --> 00:39:05,265
ŠIESTY ZÁPAS
589
00:39:08,685 --> 00:39:10,604
Môžete byť, prosím, ticho?
590
00:39:11,146 --> 00:39:12,522
Môžete mu dať aspirín?
591
00:39:12,522 --> 00:39:16,026
Už zhltol celú fľaštičku. Nepomohlo.
592
00:39:16,026 --> 00:39:19,196
To sú tie migrény.
Nikto im veľmi nerozumie.
593
00:39:19,196 --> 00:39:22,282
Vieme len, že niektoré veci ich zhoršujú.
594
00:39:23,283 --> 00:39:25,660
Áno, vybral si správne miesto.
595
00:39:28,163 --> 00:39:29,998
Dáte nám chvíľu?
596
00:39:34,878 --> 00:39:36,421
Dr. Johnson.
597
00:39:37,506 --> 00:39:39,174
- Vypadni. Bež.
- Daj ho dokopy.
598
00:39:49,226 --> 00:39:51,853
Kokos, vyzeráš, že máš dojazdy.
599
00:39:51,853 --> 00:39:55,107
Keby si nebol moslim,
povedal by som, že si celú noc žúroval.
600
00:39:59,486 --> 00:40:00,695
Kiežby.
601
00:40:06,201 --> 00:40:07,494
Je to až také zlé?
602
00:40:08,703 --> 00:40:10,038
Ako nože.
603
00:40:11,706 --> 00:40:13,041
Ale preto tu nie si.
604
00:40:14,543 --> 00:40:16,002
Bojíš sa, že nebudem hrať.
605
00:40:18,463 --> 00:40:20,298
Bez teba nemáme šancu.
606
00:40:27,180 --> 00:40:29,015
Chceš počuť niečo šialené?
607
00:40:30,350 --> 00:40:32,102
Keď mám takéto bolesti,
608
00:40:32,853 --> 00:40:35,063
vybíjam si to na zasraných belochoch.
609
00:40:38,066 --> 00:40:39,568
Myslí to vážne.
610
00:40:45,907 --> 00:40:48,326
Páni, Kareem je
dnes večer naozaj agresívny
611
00:40:48,326 --> 00:40:50,620
a Celtics sú bezradní.
612
00:40:50,620 --> 00:40:53,957
Sú späť v hre
a pripravte sa na to, čo ukážu v Bostone.
613
00:40:54,916 --> 00:40:58,628
{\an8}Šiesty zápas vyhrávajú Lakers.
Táto séria je vyrovnaná.
614
00:40:58,628 --> 00:41:01,381
{\an8}Vracajú sa do Boston Garden
na rande s osudom.
615
00:41:01,381 --> 00:41:02,841
- Šialená séria.
- Neuveriteľné.
616
00:41:02,841 --> 00:41:05,844
Siedmy zápas, bejby! Dáme vás dole!
617
00:41:05,844 --> 00:41:08,221
- Stavíme sa?
- Môžeme.
618
00:41:08,221 --> 00:41:11,308
No tak. Poď.
Ideme na to, bejby. Ideme na to.
619
00:41:15,771 --> 00:41:17,230
{\an8}RAMBISOV FANKLUB
620
00:41:20,067 --> 00:41:21,943
{\an8}30 BODOV - 10 DOSKOKOV
621
00:41:21,943 --> 00:41:24,696
- Siedmy zápas!
- Nepchaj mi to do ksichtu.
622
00:41:25,781 --> 00:41:26,782
Uvidíme sa v Bostone!
623
00:41:26,782 --> 00:41:28,283
Choď do riti!
624
00:41:29,868 --> 00:41:31,453
Odpáľ!
625
00:41:33,413 --> 00:41:35,248
SÉRIA VYROVNANÁ NA 3 : 3
626
00:41:35,749 --> 00:41:37,709
Neviem, čo mám robiť, mama.
627
00:41:37,709 --> 00:41:40,003
Len bojuj ďalej.
628
00:41:42,464 --> 00:41:44,800
Keď ťa vidím hrať,
akoby si im chcel ublížiť.
629
00:41:44,800 --> 00:41:46,760
To je môj štýl.
630
00:41:46,760 --> 00:41:49,471
- Hrám tvrdo.
- Kedysi to tak nebolo.
631
00:41:49,471 --> 00:41:53,016
Kedysi si si to naplno užíval.
632
00:41:58,105 --> 00:41:58,939
Hej.
633
00:42:02,901 --> 00:42:04,528
Chceš, aby som bol ako on?
634
00:42:06,446 --> 00:42:08,448
Vyškierať sa do kamery?
635
00:42:08,448 --> 00:42:10,784
Len chcem, aby si mal trochu tej radosti.
636
00:42:12,744 --> 00:42:16,039
Vieš, preto je Magic
môj druhý najobľúbenejší hráč.
637
00:42:16,039 --> 00:42:19,251
- Môžeš povedať prvý, neurazím sa.
- Ale urazíš.
638
00:42:19,251 --> 00:42:21,169
Okrem toho, prvý je Bill Laimbeer.
639
00:42:24,631 --> 00:42:26,091
Nie, nie je, mama.
640
00:42:28,093 --> 00:42:29,886
Bill Laimbeer?
641
00:42:29,886 --> 00:42:32,597
Neurobilo na teba dojem,
že viem, kto to je?
642
00:42:32,597 --> 00:42:33,974
Nie.
643
00:42:33,974 --> 00:42:36,184
- Vieš, že ho nenávidím.
- Jasné, že viem.
644
00:42:36,184 --> 00:42:37,602
Preto som to povedala.
645
00:42:38,520 --> 00:42:41,148
- Bola to irónia.
- Okej.
646
00:43:01,501 --> 00:43:03,587
Som prekvapená, že nie si v Bostone.
647
00:43:03,587 --> 00:43:06,256
Letím ráno prvý lietadlom.
648
00:43:08,550 --> 00:43:10,552
To kreslo ti pristane.
649
00:43:15,348 --> 00:43:18,143
To by bolo niečo, však? Majiteľka.
650
00:43:19,269 --> 00:43:21,688
Myslíš, že by to liga dovolila?
651
00:43:22,564 --> 00:43:24,107
Ťažko si to predstaviť.
652
00:43:24,107 --> 00:43:26,943
So všetkými tými tupé, ktoré ich zaťažujú.
653
00:43:30,113 --> 00:43:32,032
Vieš, myslím, že by som to zvládla.
654
00:43:32,949 --> 00:43:36,119
Vyznám sa v biznise. Vidím, kam smeruje.
655
00:43:38,413 --> 00:43:39,956
Čo ty a otec?
656
00:43:41,291 --> 00:43:42,292
Je to môj otec.
657
00:43:43,126 --> 00:43:44,169
Vždy bude.
658
00:43:51,176 --> 00:43:56,598
{\an8}12 HODÍN 23 MINÚT DO SIEDMEHO ZÁPASU
659
00:44:08,360 --> 00:44:10,654
Zajtra večer sa odohrá
siedmy zápas v Bostone.
660
00:44:10,654 --> 00:44:13,532
To bola ale séria. Rambis hral...
661
00:44:13,532 --> 00:44:16,451
Presne tak. A diváci určite súhlasia.
662
00:44:16,451 --> 00:44:20,455
CBS očakáva,
že si zajtrajší siedmy zápas pozrie
663
00:44:20,455 --> 00:44:22,416
rekordných 20 miliónov divákov.
664
00:45:18,346 --> 00:45:19,431
To hovorí za všetko!
665
00:45:22,476 --> 00:45:27,022
{\an8}1981 - NÁRODNÁ BASKETBALOVÁ ASOCIÁCIA
ŠAMPIÓNI - BOSTON CELTICS
666
00:45:46,541 --> 00:45:47,959
Nevyriešené účty.
667
00:45:49,127 --> 00:45:50,921
O tom je tento zápas.
668
00:45:53,673 --> 00:45:55,425
Máte 48 minút.
669
00:45:56,676 --> 00:45:58,178
Aby ste vyrovnali skóre,
670
00:45:59,179 --> 00:46:02,724
ktoré sa začalo počítať dávno predtým,
ako ste si obliekli dres Lakers.
671
00:46:02,724 --> 00:46:05,185
BOSTON CELTICS
ŠAMPIÓNI 1974
672
00:46:05,185 --> 00:46:07,104
Mám to v riti.
673
00:46:08,146 --> 00:46:09,356
{\an8}NENÁVIDÍM L. A.
674
00:46:10,857 --> 00:46:11,942
Tie hovadiny.
675
00:46:13,193 --> 00:46:16,446
Zlé rozhodnutia. Špinavé triky.
676
00:46:18,782 --> 00:46:23,036
A ak budeme riešiť
tieto veci alebo šťastie...
677
00:46:23,036 --> 00:46:24,121
CELTICS, MILUJEME VÁS
678
00:46:24,121 --> 00:46:25,831
...potom si zaslúžime prehrať.
679
00:46:30,168 --> 00:46:32,087
Na minútku sa zastavte.
680
00:46:33,463 --> 00:46:36,299
Chcem, aby ste si predstavili,
ako sa to skončí.
681
00:46:39,261 --> 00:46:41,096
Aký to bude pocit.
682
00:46:44,724 --> 00:46:46,685
Vrátite sa sem s pocitom,
683
00:46:46,685 --> 00:46:49,104
že ste mohli urobiť viac,
684
00:46:52,065 --> 00:46:54,067
a nikdy si to neodpustíte.
685
00:46:54,943 --> 00:46:56,153
Verte mi.
686
00:46:57,320 --> 00:46:58,947
Dajte si sľub.
687
00:46:59,990 --> 00:47:01,950
Nebude to pre nedostatok snahy.
688
00:47:03,618 --> 00:47:05,036
Ani pre nedostatok vôle.
689
00:47:06,163 --> 00:47:07,581
- Presne tak.
- Áno.
690
00:47:07,581 --> 00:47:12,335
Nebude ani jedna sekunda,
kedy by ste zo seba nedali všetko.
691
00:47:24,848 --> 00:47:29,561
Žiadne nevybavené účty!
692
00:47:49,164 --> 00:47:51,666
Bird a Danny Ainge dali spoločne dva koše.
693
00:47:51,666 --> 00:47:54,252
Celtics skórovali 8-krát za sebou.
694
00:47:54,252 --> 00:47:57,881
Lakers sa snažia dať deviaty.
Larry Bird im ukradol loptu.
695
00:47:57,881 --> 00:48:00,300
Postavil sa za Kareema a zobral mu ju.
696
00:48:00,300 --> 00:48:01,885
Dennis Johnson je úplne voľný.
697
00:48:01,885 --> 00:48:05,388
Celtics vyhrávajú
po prvom polčase 58 : 52.
698
00:48:05,388 --> 00:48:08,642
A teraz sa Celtics snažia
vytvoriť 10-bodový náskok.
699
00:48:09,601 --> 00:48:12,562
Kareem fauluje
a opäť sa dnes večer rozhodlo
700
00:48:12,562 --> 00:48:14,231
v prospech Bostonu.
701
00:48:14,231 --> 00:48:16,817
A nahnevaný Pat Riley berie time-out.
702
00:48:16,817 --> 00:48:19,945
Carr, čo sa musí stať,
aby si zase začal hrať,
703
00:48:19,945 --> 00:48:22,239
{\an8}ty starý chren?
704
00:48:22,239 --> 00:48:24,241
{\an8}Štvrtá štvrtina, osem minút do konca.
705
00:48:24,241 --> 00:48:28,370
{\an8}Lakers sa ocitli na dne
veľmi tmavej 14-bodovej jamy.
706
00:48:28,370 --> 00:48:29,913
Počúvajte. Sústreďte sa!
707
00:48:29,913 --> 00:48:33,041
Dostaneme sa späť do hry,
jeden kôš za druhým.
708
00:48:33,041 --> 00:48:34,876
Doskakujte každú posratú loptu.
709
00:48:34,876 --> 00:48:37,254
Blokujte ich. Pritlačte na nich.
710
00:48:37,254 --> 00:48:40,173
Je mi jedno ako, hrajte agresívne.
711
00:48:40,173 --> 00:48:42,050
Nakopte ich do riti. Choďte tam a...
712
00:48:42,050 --> 00:48:43,301
- Tréner!
- Čo?
713
00:48:43,301 --> 00:48:47,806
Máme ich, pozri. Tvária sa, akoby to
mali v kapse, už si rozdávajú prstene.
714
00:48:47,806 --> 00:48:50,183
Nepočujem spievať
žiadnu tučnú pani. Vy áno?
715
00:48:50,183 --> 00:48:51,643
- Nie.
- Veru nie.
716
00:48:51,643 --> 00:48:54,813
Udrieme na nich tvrdo,
rýchlo a nakopeme ich do riti!
717
00:48:54,813 --> 00:48:56,690
Poďme si po ten zasraný prsteň!
718
00:48:56,690 --> 00:48:58,066
- Áno!
- Poďme na to!
719
00:48:58,066 --> 00:49:01,194
Počúvajte. Osem minút. Nebite sa.
720
00:49:01,194 --> 00:49:04,448
Nepremýšľajte. Nefňukajte. Konajte rýchlo.
721
00:49:07,659 --> 00:49:08,744
Do toho!
722
00:49:13,832 --> 00:49:15,667
Pohyb! Rýchlo.
723
00:49:15,667 --> 00:49:16,835
Doriti!
724
00:49:19,171 --> 00:49:20,422
Rýchlo do útoku!
725
00:49:25,927 --> 00:49:28,972
- To je ono!
- Áno! Pekne!
726
00:49:28,972 --> 00:49:30,348
No tak, chalani. Makajte.
727
00:49:30,348 --> 00:49:31,516
Pohyb!
728
00:49:34,686 --> 00:49:36,021
Zlez zo mňa!
729
00:49:36,021 --> 00:49:37,105
Áno!
730
00:49:37,105 --> 00:49:39,900
A faul. Kareem má šancu
731
00:49:39,900 --> 00:49:42,611
zo šestky znížiť náskok na deväť.
732
00:49:42,611 --> 00:49:44,279
No tak.
733
00:49:47,157 --> 00:49:48,992
- Somarina!
- Naserte si!
734
00:49:50,952 --> 00:49:52,370
- To je ono!
- Áno!
735
00:49:52,370 --> 00:49:54,831
Kareem...
736
00:49:54,831 --> 00:49:56,374
Worthy na krídle!
737
00:49:57,501 --> 00:49:58,668
Áno!
738
00:50:07,928 --> 00:50:08,887
Magic, som voľný.
739
00:50:09,513 --> 00:50:12,349
Magic sa presúva pod kôš.
Strieľa a skóruje.
740
00:50:12,349 --> 00:50:15,227
A náskok klesol na päť bodov.
Dve minúty do konca.
741
00:50:15,227 --> 00:50:17,479
Áno! To je ono.
742
00:50:17,479 --> 00:50:19,523
{\an8}ŠTVRTÁ ŠTVRTINA
743
00:50:22,150 --> 00:50:23,568
Mám loptu!
744
00:50:24,403 --> 00:50:25,904
- Bráňte!
- Daj mi to.
745
00:50:25,904 --> 00:50:28,365
- Magic mu ukradol loptu.
- No tak!
746
00:50:28,365 --> 00:50:30,242
Prihráva Worthymu.
747
00:50:30,242 --> 00:50:31,535
Smečuje!
748
00:50:31,535 --> 00:50:32,869
Čo som vám vravel?
749
00:50:32,869 --> 00:50:37,916
Páni. A náskok Celtics
klesol na tri body. 105 : 102.
750
00:50:37,916 --> 00:50:41,086
A pozrite sa na fanúšikov Bostonu.
Diváci šalejú.
751
00:50:41,920 --> 00:50:43,880
A Celtics si berú time-out.
752
00:50:43,880 --> 00:50:46,591
Porazte LA!
753
00:50:52,180 --> 00:50:54,099
- Trhnite si!
- Ty hovno!
754
00:50:57,060 --> 00:50:59,729
{\an8}Priatelia, Boston vedie
105 : 102 a majú loptou.
755
00:50:59,729 --> 00:51:01,064
{\an8}Zostáva niečo vyše minúty.
756
00:51:01,064 --> 00:51:03,150
{\an8}Lakers ich musia zastaviť a skórovať.
757
00:51:03,150 --> 00:51:05,986
Celtics určite vložia
svoje nádeje do rúk Birda.
758
00:51:05,986 --> 00:51:08,238
Jeden kôš môže rozhodnúť. Božemôj.
759
00:51:16,872 --> 00:51:18,290
Prihrajú Birdovi!
760
00:51:18,290 --> 00:51:20,375
No tak, postavte sa! Do toho!
761
00:51:23,587 --> 00:51:25,714
- No tak, odpáľ!
- Kam ideš?
762
00:51:25,714 --> 00:51:27,299
Ty sráč, no tak.
763
00:51:27,299 --> 00:51:29,176
Daj mi tú posratú loptu.
764
00:51:30,385 --> 00:51:31,219
No tak.
765
00:51:39,519 --> 00:51:42,856
Nepremenil. Magic doskakuje
a presúva sa do útoku.
766
00:51:42,856 --> 00:51:43,774
Je naľavo!
767
00:51:43,774 --> 00:51:45,400
Magic na šestke.
768
00:51:45,400 --> 00:51:47,694
McHale a Parish ho prišli brániť a...
769
00:51:48,904 --> 00:51:50,947
zblokovali ho a prišiel o loptu.
770
00:51:50,947 --> 00:51:53,116
- No tak, človeče.
- DJ v protiútoku.
771
00:51:53,116 --> 00:51:54,618
- Získajte loptu!
- Cooper je späť.
772
00:51:56,161 --> 00:51:57,579
Nádherný blok!
773
00:51:58,163 --> 00:52:00,540
- Ale rozhodca zapískal.
- Faul. 21. Rameno.
774
00:52:01,416 --> 00:52:03,043
Cooperovi odpískali faul.
775
00:52:03,043 --> 00:52:04,461
To nebol faul.
776
00:52:04,461 --> 00:52:05,962
Lavička Lakers besnie.
777
00:52:12,677 --> 00:52:14,596
- Daj obe šestky!
- Do toho!
778
00:52:14,596 --> 00:52:17,849
Podľa mňa to bol čistý blok,
ale rozhodcovia nesúhlasia.
779
00:52:17,849 --> 00:52:19,810
Rozhodujú v prospech Bostonu.
780
00:52:19,810 --> 00:52:23,939
Dve strely pre Dennisa Johnsona
a Celtics môžu zvýšiť náskok na päť bodov.
781
00:52:23,939 --> 00:52:25,774
{\an8}Porazte LA!
782
00:52:29,528 --> 00:52:34,825
Porazte LA!
783
00:52:37,494 --> 00:52:38,787
Premenil obe šestky.
784
00:52:38,787 --> 00:52:42,916
{\an8}Lakers prehrávajú o päť bodov
v nepriateľskom prostredí.
785
00:52:46,545 --> 00:52:47,546
{\an8}Henderson.
786
00:52:50,340 --> 00:52:54,261
Zápas sa ešte neskočil, ale fanúšikovia
Celtics sa už presúvajú na ihrisko.
787
00:52:54,261 --> 00:52:57,055
A už začínajú oslavovať.
788
00:53:00,767 --> 00:53:02,436
Áno!
789
00:53:02,436 --> 00:53:03,979
Paráda!
790
00:53:05,063 --> 00:53:06,815
Je to od vás sprosté a vy to viete.
791
00:53:06,815 --> 00:53:09,025
Porazte LA!
792
00:53:10,819 --> 00:53:11,653
Áno!
793
00:53:13,113 --> 00:53:15,073
A v Bostone sa začalo oslavovať.
794
00:53:15,073 --> 00:53:16,408
To je môj syn!
795
00:53:17,993 --> 00:53:19,995
Celtics vedú o sedem bodov.
796
00:53:21,329 --> 00:53:25,500
Bolí to, keď viete,
že to nebude váš prsteň.
797
00:53:28,378 --> 00:53:32,007
Ale Lakers dúfali,
že im párny rok prinesie šťastie.
798
00:53:32,007 --> 00:53:36,636
V roku 1980 vyhrali šampionát
nad Filadelfiou a potom znova v roku 1982
799
00:53:36,636 --> 00:53:39,222
a dúfali, že rok 1984 dopadne rovnako.
800
00:53:40,265 --> 00:53:41,683
To je trojka.
801
00:53:42,642 --> 00:53:43,935
{\an8}Nepremenil.
802
00:53:46,062 --> 00:53:48,148
{\an8}Sedembodový náskok. Boston má loptu.
803
00:53:49,441 --> 00:53:54,488
{\an8}Po siedmich zápasoch
sa táto séria zapíše do histórie.
804
00:53:54,488 --> 00:53:55,781
{\an8}Posledné sekundy.
805
00:53:56,948 --> 00:53:59,868
{\an8}- Cooper. Hádže trojku.
- Tri, dva, jeden!
806
00:53:59,868 --> 00:54:01,161
{\an8}Je koniec.
807
00:54:02,496 --> 00:54:05,749
A Boston Celtics sú šampiónmi NBA.
808
00:54:07,375 --> 00:54:11,004
Po vyčerpávajúcej sérii
siedmich zápasov s Los Angeles Lakers.
809
00:54:11,004 --> 00:54:13,256
Konečné skóre. Boston 111.
810
00:54:13,256 --> 00:54:15,509
Los Angeles 102.
811
00:54:24,226 --> 00:54:26,019
Pätnásť titulov.
812
00:54:27,813 --> 00:54:31,108
Ďalší transparent bude visieť
na štadióne Boston Garden.
813
00:54:31,108 --> 00:54:32,526
Áno!
814
00:54:36,655 --> 00:54:38,115
ÁNO, NAOZAJ SA TO STALO
815
00:54:42,035 --> 00:54:44,037
{\an8}TENTO ÚDER VYÚSTIL DO SÚDNEHO PROCESU
816
00:54:49,209 --> 00:54:50,585
Chceš na hubu?
817
00:54:51,503 --> 00:54:52,504
Naser si!
818
00:55:51,772 --> 00:55:53,815
Sme najlepší na svete!
819
00:55:55,067 --> 00:55:57,360
My sme dynastia.
820
00:55:59,488 --> 00:56:01,740
Pätnásť, bejby! Pätnásť!
821
00:56:53,583 --> 00:56:59,214
O 5 DNÍ NESKÔR
822
00:56:59,214 --> 00:57:02,884
UVIDÍME SA V ĎALŠEJ SEZÓNE
823
00:57:07,389 --> 00:57:09,474
Povedal si Seagram's, však?
824
00:57:09,474 --> 00:57:11,017
To je dobrý alkohol.
825
00:57:11,977 --> 00:57:13,854
Ďakujem, zlatko. Poď sem.
826
00:57:13,854 --> 00:57:15,689
Jean-Bean.
827
00:57:15,689 --> 00:57:20,444
Jedného dňa to tu budeš riadiť.
828
00:57:21,236 --> 00:57:25,449
Ja sa budem pozerať zhora nadol
alebo zdola nahor
829
00:57:25,449 --> 00:57:27,117
s úsmevom na tvári,
830
00:57:27,117 --> 00:57:29,828
pretože som to nechal v dobrých rukách.
831
00:57:29,828 --> 00:57:31,830
No to je ešte veľmi ďaleko.
832
00:57:33,123 --> 00:57:34,541
Sadnime si.
833
00:57:35,542 --> 00:57:36,877
- Sem?
- Áno.
834
00:57:37,461 --> 00:57:39,171
Najlepšie miesto na štadióne.
835
00:57:56,813 --> 00:57:59,232
Bude to v poriadku, dievčatko.
836
00:58:01,109 --> 00:58:02,611
Všetko.
837
00:58:04,196 --> 00:58:06,281
A vieš, ako to viem?
838
00:58:11,995 --> 00:58:13,997
Pretože to vlastníme.
839
00:58:15,248 --> 00:58:17,584
To si píš.
840
00:58:17,584 --> 00:58:20,504
Pretože to, kurva, vlastníme.
841
00:58:20,504 --> 00:58:22,422
My to, kurva, vlastníme.
842
00:58:23,757 --> 00:58:25,175
Ešte ti neverím.
843
00:58:25,175 --> 00:58:27,719
- Zopakuj to.
- My to, kurva, vlastníme!
844
00:58:27,719 --> 00:58:29,638
- Nie. Ešte raz.
- My...
845
00:58:29,638 --> 00:58:32,891
- My to, kurva, vlastníme!
- My to, kurva, vlastníme!
846
00:58:32,891 --> 00:58:34,684
My to vlastníme!
847
00:58:40,273 --> 00:58:42,692
Lakers v ďalšej sezóne zdolali Celtics,
848
00:58:42,692 --> 00:58:46,154
keď vyhrali finále 1985
po šiestom zápase v Boston Garden.
849
00:58:48,448 --> 00:58:50,700
{\an8}Do konca 80. rokov
sa v každom jednom finále
850
00:58:50,700 --> 00:58:53,870
{\an8}objavil aspoň jeden z týchto dvoch tímov.
851
00:58:55,914 --> 00:59:01,128
{\an8}Lakers vyhrali dve z troch
vzájomných sérií.
852
00:59:03,463 --> 00:59:06,550
{\an8}Pat Riley vyhral s Lakers
šesť majstrovských titulov NBA
853
00:59:06,550 --> 00:59:10,470
{\an8}a ďalšie tri ako tréner
a prezident klubu Heat.
854
00:59:11,972 --> 00:59:14,516
{\an8}Paul Westhead konečne
dostal šancu zaviesť svoj „Systém“
855
00:59:14,516 --> 00:59:17,310
{\an8}ako vysokoškolský tréner
na univerzite Loyola Marymount.
856
00:59:17,310 --> 00:59:20,897
{\an8}Jeho tím sa stal najlepšie
skórujúcim tímom v histórii NCAA.
857
00:59:23,233 --> 00:59:27,112
{\an8}Kareem držal
bodový rekord takmer 40 rokov,
858
00:59:27,112 --> 00:59:31,408
{\an8}kým ho 7. februára 2023
neprekonal LeBron James.
859
00:59:33,076 --> 00:59:35,871
{\an8}Člen siene slávy Jerry West
bol generálnym manažérom Lakers.
860
00:59:35,871 --> 00:59:40,041
{\an8}V roku 1996 vymenil hviezdneho centra
za vychudnutého stredoškolského hráča...
861
00:59:40,041 --> 00:59:41,209
{\an8}Kobeho Bryanta.
862
00:59:42,544 --> 00:59:46,339
{\an8}Do konca svojej kariéry
sa Magic Johnson a Larry Bird dostali
863
00:59:46,339 --> 00:59:48,675
{\an8}do All-Star tímu 24-krát
a vyhrali 8 titulov...
864
00:59:48,675 --> 00:59:52,387
{\an8}A spoločne sa zaslúžili o záchranu NBA.
865
00:59:54,264 --> 00:59:56,892
{\an8}Keď Magicovi v roku 1991
diagnostikovali HIV,
866
00:59:56,892 --> 00:59:59,895
{\an8}Larry Bird mu zavolal medzi prvými.
867
01:00:02,022 --> 01:00:07,027
{\an8}Magic a Cookie sú manželmi 32 rokov.
868
01:00:09,112 --> 01:00:12,115
{\an8}Jeanie Buss sa stala prezidentkou Lakers.
869
01:00:12,115 --> 01:00:15,869
{\an8}V roku 2020 sa stala prvou majiteľkou,
ktorá vyhrala šampionát NBA.
870
01:00:16,745 --> 01:00:18,455
{\an8}Tím, ktorý Jerry Buss kúpil v roku 1979,
871
01:00:18,455 --> 01:00:21,166
{\an8}mal v roku 2013, keď zomrel,
cenu viac ako 1 miliardu $.
872
01:00:21,166 --> 01:00:25,462
{\an8}Lakers sú jednou z najcennejších
športových franšíz na svete.
873
01:00:32,219 --> 01:00:33,136
Táto séria je dramatizácia
faktov a udalostí.
874
01:00:33,136 --> 01:00:34,179
Niektoré mená sú zmenené
a niektoré udalosti, postavy
875
01:00:34,179 --> 01:00:35,180
sú fikcia, upravené
alebo zlúčené na dramatické účely.
876
01:01:35,198 --> 01:01:37,200
Preklad titulkov: Tímea Varghová