1 00:00:10,889 --> 00:00:15,352 27. MAJ 1984 2 00:00:16,103 --> 00:00:17,729 NBA SVETOVNO PRVENSTVO 3 00:00:18,521 --> 00:00:20,773 Lakersi in Celticsi. 4 00:00:20,773 --> 00:00:24,360 Toliko spominov, toliko zlatih trenutkov. 5 00:00:24,360 --> 00:00:26,947 Kadar so se srečali za naslov, 6 00:00:26,947 --> 00:00:29,032 so Celticsi z Billom Russllom vedno zmagali. 7 00:00:29,032 --> 00:00:33,244 Za Lakerse je Jerry West vedno veličastno prenesel poraz. 8 00:00:33,244 --> 00:00:37,206 Zdaj se rivalstvo vrača, a z drugimi obrazi. 9 00:00:43,963 --> 00:00:45,382 To je sanjska tekma. 10 00:00:46,258 --> 00:00:48,468 Larry Bird iz Celticsov iz Bostona. 11 00:00:49,386 --> 00:00:52,764 Je Bird danes najboljši vsestranski igralec tekme? 12 00:00:52,764 --> 00:00:54,849 Mnogi tako mislijo. 13 00:00:54,849 --> 00:00:58,686 Če pa ni on, pa je vsekakor Magic Johnson iz Lakersov. 14 00:00:58,686 --> 00:01:00,981 Kadar pa Magic ne zabija, 15 00:01:00,981 --> 00:01:04,233 podaja soigralcem, kot je Kareem Abdul-Jabbar. 16 00:01:09,697 --> 00:01:11,700 Dobrodošli v Boston Garden 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,078 na začetek finalne serije prvenstva NBA. 18 00:01:17,873 --> 00:01:20,959 Lakersi iz Los Angelesa so zmagali prvo tekmo v Bostonu, 19 00:01:20,959 --> 00:01:23,712 pod vodstvom Magica Johnsona, ki je zabil 18 točk. 20 00:01:26,213 --> 00:01:27,590 Zmagali smo! 21 00:01:29,217 --> 00:01:31,386 Zmaga je naša! Gremo. 22 00:01:32,137 --> 00:01:33,346 Sranje! 23 00:01:33,346 --> 00:01:35,682 Spravi nas ven! 24 00:01:35,682 --> 00:01:36,892 Pizda, pizda! 25 00:01:37,726 --> 00:01:39,019 Gremo! 26 00:01:39,978 --> 00:01:40,812 {\an8}Moramo stran! 27 00:01:40,812 --> 00:01:43,482 FINALE 1984 28 00:01:46,318 --> 00:01:47,903 Spravite se stran! 29 00:01:48,945 --> 00:01:51,364 Spravite se stran, pičkice! 30 00:01:52,991 --> 00:01:55,744 Še nikoli nisem videl Mitcha tako hitro bežati, stari. 31 00:01:55,744 --> 00:01:57,621 Pri njih doma smo jih uničili. 32 00:01:57,621 --> 00:01:59,790 Kako bodo šele jezni, ko bomo vodili z 2-0. 33 00:01:59,790 --> 00:02:01,458 - Tako je! - Tako se govori! 34 00:02:02,542 --> 00:02:05,253 - Res je. - McAdooja so zafukali. 35 00:02:26,775 --> 00:02:28,193 Super tekma. 36 00:02:31,154 --> 00:02:32,239 Super tekma. 37 00:02:35,242 --> 00:02:37,160 - Rekel sem: "Super tekma". - Hvala. 38 00:02:37,828 --> 00:02:39,371 A to je zgolj začetek. 39 00:02:39,371 --> 00:02:41,873 Pravim ti, trener, čutim, da bomo pometli z njimi. 40 00:02:43,166 --> 00:02:44,459 To je bil komaj prvi udarec, 41 00:02:44,459 --> 00:02:47,295 zdaj se gotovo že prilagajajo. 42 00:02:47,295 --> 00:02:50,090 Na drugi tekmi bodo streljali iz vseh topov. 43 00:02:50,090 --> 00:02:54,845 No, karkoli bodo naredili, karkoli bo Larry naredil, bom pripravljen. 44 00:02:54,845 --> 00:02:56,555 Torej je to vajin dvoboj? 45 00:02:58,181 --> 00:03:01,643 Glej, vem, da je vse skupaj en velik šov, veliko neumnosti. 46 00:03:02,811 --> 00:03:04,729 Če se boš preveč osredotočil na to, 47 00:03:05,522 --> 00:03:08,734 bodo ljudje naslednjič razgrajali na njihovi zmagoslavni paradi. 48 00:03:10,736 --> 00:03:11,903 Hej, trener. 49 00:03:16,408 --> 00:03:18,493 Hvala za te besede. Res. 50 00:03:19,202 --> 00:03:21,371 A ni ti treba skrbeti. 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,041 Prav. 52 00:04:55,924 --> 00:04:57,676 {\an8}PO KNJIGI "SHOWTIME" JEFFA PEARLMANA 53 00:05:09,688 --> 00:05:13,233 Še 18 sekund, Keith, Lakersi vodijo za koš, 54 00:05:13,233 --> 00:05:16,278 {\an8}imajo žogo in lahko odidejo domov z vodstvom v zmagah 2-0. 55 00:05:16,278 --> 00:05:20,157 {\an8}Še nobena ekipa, ki je doma izgubila prvi dve tekmi, ni osvojila prvenstva. 56 00:05:21,324 --> 00:05:23,827 Takole. V Gardnu je precej živčno, 57 00:05:23,827 --> 00:05:26,997 publika je čisto na trnih. 58 00:05:26,997 --> 00:05:30,083 Magic Johnson je utišal zveste oboževalce Celticsov, 59 00:05:30,083 --> 00:05:33,003 do trojnega dvojčka mu manjka zgolj ena asistenca. 60 00:05:33,003 --> 00:05:36,089 Če naredijo Celticsi osebno, lahko Lakersi tekmo odločijo 61 00:05:36,089 --> 00:05:37,591 s prostimi meti. 62 00:05:38,216 --> 00:05:40,927 Worthy Magicu. Bird prihaja v obrambo. 63 00:05:41,678 --> 00:05:44,890 Magic nazaj k Worthyju. In Worthy jo vrže... Nasprotnikom! 64 00:05:44,890 --> 00:05:48,518 Henderson jo je ukradel in zadel za izenačenje. Jojmene! 65 00:05:48,518 --> 00:05:49,603 Premor! Premor! 66 00:05:49,603 --> 00:05:51,772 Slaba podaja Worthyja čez igrišče. 67 00:05:51,772 --> 00:05:55,233 V taki situaciji mora biti žoga v Magicovih rokah. 68 00:05:55,233 --> 00:05:57,694 - Magic! - Nočem slišati tega sranja. 69 00:06:04,284 --> 00:06:06,286 Pozabite to. Gremo! 70 00:06:06,286 --> 00:06:08,955 {\an8}V Bostonu že norijo, a ni še konec. 71 00:06:08,955 --> 00:06:11,666 {\an8}V zadnji minuti jo je v Boston Gardnu zagodel škrat. 72 00:06:11,666 --> 00:06:13,085 Pravljice se včasih uresničijo. 73 00:06:13,085 --> 00:06:15,879 To se bo zgodilo danes, če Celticsi zmagajo. 74 00:06:15,879 --> 00:06:18,173 Ukradena žoga Geralda Hendersona. 75 00:06:19,049 --> 00:06:21,468 Trinajst sekund. Imamo zadnji strel. 76 00:06:21,468 --> 00:06:23,512 Magic in kapetan naj igrata na levi. 77 00:06:23,512 --> 00:06:28,058 Hočem, da streljate tako, da ostane pet sekund. Doo, skoči, če zgrešimo. 78 00:06:28,058 --> 00:06:29,935 - Podaj mi na krilo. - Skoči na koš. 79 00:06:29,935 --> 00:06:32,896 - Poslušajta. - Podaj mi in se umakni. 80 00:06:32,896 --> 00:06:34,481 Gremo, gremo! 81 00:06:35,732 --> 00:06:37,734 Mladič, dihaj. 82 00:06:51,915 --> 00:06:54,960 Lakersi vodijo z eno zmago v seriji sedmih tekem, 83 00:06:54,960 --> 00:06:58,755 skušajo povečati na 2-0, da lahko gredo domov z udobno podlago. 84 00:06:58,755 --> 00:07:01,550 Larry Bird skuša z ekipo v zadnji minuti ujeti zmago. 85 00:07:01,550 --> 00:07:05,470 Gotovo bodo veseli tudi podaljškov. 86 00:07:05,470 --> 00:07:08,807 Premagajte LA! Premagajte LA! 87 00:07:08,807 --> 00:07:09,724 Žogo! 88 00:07:10,183 --> 00:07:12,310 Worthy podaja Byronu Scottu. 89 00:07:12,310 --> 00:07:14,938 {\an8}Pazite na uro na spodnjem delu zaslona. 90 00:07:14,938 --> 00:07:17,107 {\an8}Iščejo velikana. 91 00:07:25,449 --> 00:07:27,367 Magic! Vrzi mi jebeno žogo! 92 00:07:27,367 --> 00:07:29,786 {\an8}Magic Johnson gleda noter. 93 00:07:29,786 --> 00:07:31,663 {\an8}Dve sekundi. Ena. 94 00:07:35,292 --> 00:07:36,960 Brez meta na koš! 95 00:07:45,761 --> 00:07:47,179 - To! - Gremo! 96 00:07:47,179 --> 00:07:51,266 Gledali bomo podaljške in, Keith, Magic je pozabil na čas. 97 00:07:52,559 --> 00:07:55,187 Scott je bil odprt na krilu, Kareem je bil blokiran, 98 00:07:55,187 --> 00:07:57,314 Magic pa je zmrznil. Neverjetno. 99 00:07:57,314 --> 00:08:00,233 Česa takega od njega nisi vajen. 100 00:08:00,233 --> 00:08:05,572 Premagajte LA! Premagajte LA! 101 00:08:07,240 --> 00:08:09,659 {\an8}KONČNI IZID LAKERS 121 - CELTICS 124 102 00:08:29,513 --> 00:08:31,431 - Tako se dela! - Izenačeno! 103 00:08:32,015 --> 00:08:33,850 Do konca si se trudil, sin. 104 00:08:33,850 --> 00:08:37,229 Če bi imel več časa, bi lahko zmagali. 105 00:08:37,229 --> 00:08:38,522 Oprosti, ljubček. 106 00:08:39,898 --> 00:08:41,108 Hvala. 107 00:08:43,485 --> 00:08:45,445 - Kaj dogaja, Cook? - Žal mi je. 108 00:08:48,365 --> 00:08:49,449 Greva. 109 00:08:50,617 --> 00:08:51,660 Hej, Cook. 110 00:08:52,327 --> 00:08:54,329 - Lahko malo počakaš? - Ja. 111 00:08:54,329 --> 00:08:57,082 - Nekaj imaš na ustnici. - Hvala. 112 00:08:57,082 --> 00:08:58,458 Kaj? 113 00:09:01,253 --> 00:09:03,630 - Rad te imam, Cook. - Tudi jaz tebe. 114 00:09:06,800 --> 00:09:07,843 - Magic! - Earvin, kaj? 115 00:09:16,685 --> 00:09:19,229 - Danes ti ni uspelo, Magic. - Pokaži mi ta nasmeh. 116 00:09:19,229 --> 00:09:23,942 Frank, povej njenemu odvetniku, da se hočem pogovoriti z njo. 117 00:09:23,942 --> 00:09:27,279 Ti si v stiku z njimi. Nehaj skrbeti za vse. 118 00:09:27,279 --> 00:09:30,365 V redu bo. Se vidiva, ko pridem domov. 119 00:09:31,032 --> 00:09:32,451 Ja, v redu. 120 00:09:33,160 --> 00:09:35,871 Ne vidiš opozoril? Kajenje je prepovedano. 121 00:09:37,122 --> 00:09:38,749 To zmago smo vam podarili. 122 00:09:39,541 --> 00:09:41,585 Prav vseeno mi je. 123 00:09:43,545 --> 00:09:44,880 - Red... - Hej, 124 00:09:44,880 --> 00:09:48,175 super ekipo si zbral, tega ne morem zanikati. 125 00:09:48,175 --> 00:09:50,051 A dobri igralci pridejo in grejo. 126 00:09:50,051 --> 00:09:52,554 Gotovo Bird ne želi slišati kaj takega. 127 00:09:52,554 --> 00:09:56,433 Ja, seveda. Tako kot Russell in Havlicek in Cousy. 128 00:09:57,642 --> 00:10:01,980 A globoko v sebi vedo, da je to, kar imava midva, pomembnejše od njih. 129 00:10:01,980 --> 00:10:06,693 Kulturo. Stroj, ki vzame potencial in ga spremeni v veličino. 130 00:10:08,361 --> 00:10:12,115 Zato pa ko Birda ne bo več, bo prišel naslednji. 131 00:10:12,115 --> 00:10:14,826 In naslednji. In naslednji. 132 00:10:14,826 --> 00:10:16,328 Kaj pa, ko boš šel ti? 133 00:10:16,328 --> 00:10:17,996 Sploh me ne skrbi. 134 00:10:19,164 --> 00:10:21,083 Ekipo sem zgradil tako, da je večja od mene. 135 00:10:28,173 --> 00:10:29,925 Saj sem ti rekla, zamrznjene plače imamo. 136 00:10:29,925 --> 00:10:32,302 - To sem povedala Kingsom. - Zakaj pa me potem prosijo, 137 00:10:32,302 --> 00:10:36,640 da za 20 % dvignem plačo nekemu hokejistu, za katerega še nisem slišala? 138 00:10:36,640 --> 00:10:38,058 Pogodba mu je potekla. 139 00:10:38,058 --> 00:10:41,770 Nekako je ugotovil, koliko dobivajo drugi. 140 00:10:41,770 --> 00:10:42,938 Nekako. 141 00:10:48,443 --> 00:10:49,861 Pogovoriti se morava. 142 00:10:55,492 --> 00:10:56,326 Nov izgled. 143 00:10:58,036 --> 00:11:00,497 - Claire, poznaš Jaya? - Živjo. 144 00:11:01,164 --> 00:11:02,332 Ja! 145 00:11:02,332 --> 00:11:04,793 Obrambni igralec Kingsov, Jay Wells. 146 00:11:04,793 --> 00:11:08,171 Prva ti bom čestitala za novo pogodbo. 147 00:11:08,171 --> 00:11:09,464 Hvala. 148 00:11:10,173 --> 00:11:11,258 Zdaj se pa poberi. 149 00:11:13,635 --> 00:11:14,803 Kul. 150 00:11:23,645 --> 00:11:26,273 Jeanie, kaj, za vraga, počneš? 151 00:11:26,273 --> 00:11:28,942 - Kaj? Hodiva. - Vseeno mi je, s kom hodiš. 152 00:11:28,942 --> 00:11:31,361 Igralcu si dala informacije o plačah. 153 00:11:31,361 --> 00:11:33,196 To je bila izvršna odločitev. 154 00:11:34,406 --> 00:11:37,242 Trdimo, da nam je mar za igralce, 155 00:11:37,242 --> 00:11:40,036 zakaj bi se torej skrivali za zastarelimi pravili zveze, 156 00:11:40,036 --> 00:11:42,956 namesto, da bi jim plačevali, kolikor so vredni? 157 00:11:42,956 --> 00:11:45,417 Tako bomo pri igralcih dobro zapisani, 158 00:11:45,417 --> 00:11:48,336 kar je v interesu California Sports. 159 00:11:51,757 --> 00:11:52,591 V redu. 160 00:11:53,675 --> 00:11:56,887 Pa to? Je tudi to v interesu California Sports? 161 00:12:00,307 --> 00:12:01,892 Hotela sem spremembo. 162 00:12:10,025 --> 00:12:11,151 Super izgledaš. 163 00:12:15,530 --> 00:12:17,657 Ne vem, kaj se je zgodilo. 164 00:12:17,657 --> 00:12:20,327 Kot da bi bil tam 165 00:12:20,327 --> 00:12:23,413 in nekje drugje hkrati. 166 00:12:25,123 --> 00:12:26,875 Toliko se je dogajalo. 167 00:12:28,085 --> 00:12:29,461 Ko sem pogledal gor, 168 00:12:30,504 --> 00:12:31,588 je bilo igre konec. 169 00:12:32,297 --> 00:12:33,799 Zveni kot NLP. 170 00:12:34,758 --> 00:12:36,802 Vidiš ga, kako lebdi nad tabo. 171 00:12:36,802 --> 00:12:41,681 Ko pa se zjutraj zbudiš, imaš hlače pri gležnjih. 172 00:12:41,681 --> 00:12:43,642 Earvin, če vprašaš mene, 173 00:12:43,642 --> 00:12:47,687 imaš preveč sranja na grbi, kar ti krade fokus. 174 00:12:47,687 --> 00:12:49,439 To se mi še ni zgodilo. 175 00:12:50,065 --> 00:12:53,610 Pomembnejša, kot je tekma, boljši sem. In gotovo ni zaradi Larryja. 176 00:12:53,610 --> 00:12:56,113 Mogoče je točno to problem. 177 00:12:57,322 --> 00:13:00,158 Tako zelo ga hočeš premagati, 178 00:13:00,158 --> 00:13:02,119 da si pozabil na soigralce. 179 00:13:02,119 --> 00:13:03,620 Vse jemlješ nase. 180 00:13:04,246 --> 00:13:07,541 Misliš si: "Saj bodo dobili svojo slavo, ko boš ti končal z zmago." 181 00:13:07,541 --> 00:13:09,876 - Nisem sebičen. - Daleč od tega. 182 00:13:09,876 --> 00:13:13,296 Zaradi tebe vsi z veseljem igrajo. 183 00:13:13,880 --> 00:13:16,800 A tega pri tisti tekmi nismo videli, kajne? 184 00:13:19,761 --> 00:13:23,223 To so ti novinci. Prvič so tukaj. 185 00:13:23,223 --> 00:13:24,141 Daj no. 186 00:13:27,686 --> 00:13:29,104 Mojih šest finalnih serij. 187 00:13:30,439 --> 00:13:32,232 Bil sem tako dober kot Russell. 188 00:13:33,233 --> 00:13:37,237 A čisto vsakič se je izšlo po njegovo. 189 00:13:37,237 --> 00:13:41,241 Neki brezveznež je zadel koš od nikoder. 190 00:13:42,617 --> 00:13:43,827 Ampak, veš, Bill 191 00:13:44,911 --> 00:13:47,748 je pripravil te brezvezneže do tega, da so prispevali. 192 00:13:47,748 --> 00:13:49,040 Jaz 193 00:13:50,417 --> 00:13:52,252 pa sem bil preveč osredotočen nase. 194 00:13:53,795 --> 00:13:55,547 Vzel sem, kar so mi dali. 195 00:13:57,007 --> 00:13:58,508 In to je bila moja napaka. 196 00:14:01,261 --> 00:14:02,846 Bo to tudi tvoja? 197 00:14:07,726 --> 00:14:09,269 SERIJA JE IZENAČENA 1-1 198 00:14:15,776 --> 00:14:16,943 To! 199 00:14:17,736 --> 00:14:19,112 Tja! 200 00:14:19,112 --> 00:14:20,197 Tako! 201 00:14:20,822 --> 00:14:21,656 Daj no! 202 00:14:21,656 --> 00:14:24,951 {\an8}BOSTON 52 - LOS ANGELES 82 3. TRETJINA 203 00:14:29,748 --> 00:14:32,334 Kakšno zabijanje! Mojbog! 204 00:14:32,334 --> 00:14:34,169 Sedem Lakersov ima dvomestne številke. 205 00:14:34,169 --> 00:14:37,214 Magic lahko samo še navija za soigralce, 206 00:14:37,214 --> 00:14:40,550 {\an8}saj je z 21 asistencami postavil rekord finala. 207 00:14:40,550 --> 00:14:44,221 {\an8}Neverjetno. Mali z Lansinga je nocoj res uigran. 208 00:14:44,846 --> 00:14:48,350 To je skoraj najhujši poraz v zgodovini finalov. Kako se počutiš? 209 00:14:48,350 --> 00:14:49,267 Zaostajate 2-1. 210 00:14:49,267 --> 00:14:51,520 Skoraj bi bilo 3-0. Si zaskrbljen? 211 00:14:51,520 --> 00:14:52,813 Bird, si razočaran? 212 00:14:52,813 --> 00:14:55,649 Te skrbi, da te premaguje, tako kot na kolidžu, 213 00:14:55,649 --> 00:14:57,859 ti pa ničesar ne moreš ukreniti? 214 00:14:58,944 --> 00:15:00,362 Igrali smo kot reve. 215 00:15:02,447 --> 00:15:04,366 Ne vem, kako naj drugače rečem. 216 00:15:04,366 --> 00:15:07,285 Ko vidiš Magica, kako daje petke, 217 00:15:07,285 --> 00:15:11,373 ko greš za njim, potem pa cel dan polaga. 218 00:15:11,373 --> 00:15:14,418 Na neki točki pomisliš, da ga bo nekdo ustavil. 219 00:15:14,418 --> 00:15:15,836 LAKERSI VODIJO SERIJO 2-1 220 00:15:16,586 --> 00:15:18,672 Če bomo tako igrali, si poraz zaslužimo. 221 00:15:18,672 --> 00:15:21,925 Misliš, da je odnos? Da si soigralci tega ne želijo dovolj? 222 00:15:21,925 --> 00:15:23,677 Kako boš to uredil Larry? 223 00:15:27,013 --> 00:15:28,682 Presadil bom 12 src. 224 00:15:30,434 --> 00:15:31,435 V redu. 225 00:15:31,435 --> 00:15:34,479 Bi bolelo, če se pogovoriš z mano po telefonu? 226 00:15:38,108 --> 00:15:40,235 Ne moreva se pogovoriti? 227 00:15:40,235 --> 00:15:44,656 Nisem jaz poklical teh dveh pajacev. Frank je prosil, če smo lahko vsi trije, 228 00:15:44,656 --> 00:15:48,827 - ker si ti hotela, da pride? - Mojo stranko ste ogoljufali. 229 00:15:50,746 --> 00:15:51,747 Honey, 230 00:15:53,248 --> 00:15:54,249 poglej me. 231 00:15:54,249 --> 00:15:57,586 Preveč poslušaš te kuščarje. Žal mi je. 232 00:15:58,879 --> 00:16:01,757 - Naredil sem napako. - Poročen si bil. 233 00:16:01,757 --> 00:16:06,094 Z Joanne imava poslovni odnos in hotel sem vložiti... 234 00:16:06,094 --> 00:16:07,262 Vedel si. 235 00:16:08,764 --> 00:16:10,390 Glej, ni še prepozno. 236 00:16:12,267 --> 00:16:13,852 Kupil ti bom še eno šolo za umetnost. 237 00:16:13,852 --> 00:16:17,063 - Ta vlak je že odpeljal. - Ne gre za šolo, Jerry. 238 00:16:17,063 --> 00:16:18,774 Gre za laž! 239 00:16:19,816 --> 00:16:23,195 Povedala sem ti, kako težko sem se sestavila, 240 00:16:23,195 --> 00:16:24,946 ti pa si to zlorabil. 241 00:16:24,946 --> 00:16:27,032 Pretental si me, 242 00:16:27,032 --> 00:16:32,329 da sem vse to predala in skočila v tvojo izmišljeno zgodbo, 243 00:16:32,329 --> 00:16:34,831 ker to pač počneš z ljudmi. 244 00:16:36,333 --> 00:16:38,335 Prevarant si, Buss. 245 00:16:39,377 --> 00:16:41,004 Vedno si bil. 246 00:16:43,632 --> 00:16:46,802 Samo prva sem, zaradi katere boš to tudi plačal. 247 00:16:49,638 --> 00:16:51,264 Se vidimo pred sodišču. 248 00:17:01,108 --> 00:17:02,484 Odpeljalo se ti bo. 249 00:17:04,069 --> 00:17:06,405 Stern je podpisal pogodbo za kabelski prenos s Turnerjem. 250 00:17:06,405 --> 00:17:09,533 75 zagotovljenih terminov. Ugibaj, koliko. 251 00:17:09,533 --> 00:17:12,244 - Reci 100 milijonov. - Kaj? 252 00:17:12,244 --> 00:17:14,204 Ne. Milijon na ekipo. 253 00:17:14,204 --> 00:17:15,914 To ne vključuje CBS-ja. 254 00:17:15,914 --> 00:17:18,792 Ker bo finale rekordno gledan, bodo prek televizije 255 00:17:18,792 --> 00:17:21,294 prenašali četrtino naših tekem. 256 00:17:21,294 --> 00:17:22,587 To je zaradi tebe, 257 00:17:22,587 --> 00:17:25,924 ker si ti razumel potencial te lige in zdaj se bo zgodilo. 258 00:17:25,924 --> 00:17:27,092 Kdo pa so oni? 259 00:17:28,176 --> 00:17:30,303 Je nekdo gagnil? Kaj se dogaja? 260 00:17:33,306 --> 00:17:34,307 Jerry? 261 00:17:47,612 --> 00:17:49,823 Nisem je hotel nategniti, Claire. 262 00:17:49,823 --> 00:17:53,744 Ugotovila je, da nisem vložil dokumentov za ločitev. 263 00:17:53,744 --> 00:17:56,872 Nisem poskrbel za to. Zato je najela jebenega odvetnika, 264 00:17:56,872 --> 00:17:58,415 tega kretena Mitchelsona. 265 00:17:59,499 --> 00:18:00,834 In hočejo me tožiti. 266 00:18:00,834 --> 00:18:04,254 Ne bo jim uspelo, a hočejo 100 milijonov dolarjev. 267 00:18:05,255 --> 00:18:06,506 100 milijonov? 268 00:18:08,175 --> 00:18:10,093 Ki jih niti nimam. 269 00:18:10,677 --> 00:18:11,887 Vem, neumno je bilo. 270 00:18:15,766 --> 00:18:19,269 Da se poročiš s punco, ki jo komaj poznaš, to je neumno. 271 00:18:21,021 --> 00:18:23,774 Prohibicija je bila neumna. Ampak to? 272 00:18:23,774 --> 00:18:26,318 Ne vem, kaj sem razmišljal. 273 00:18:26,943 --> 00:18:31,573 Jaz sem to spisal, a ko bi moral vložiti, sem... 274 00:18:31,573 --> 00:18:33,116 Tega nisem mogel narediti. 275 00:18:33,992 --> 00:18:35,494 Zakaj nisem presenečena? 276 00:18:35,494 --> 00:18:38,288 Ne rabiš skrbeti za to. To je moj problem. 277 00:18:38,288 --> 00:18:39,539 Tvoj problem? 278 00:18:41,041 --> 00:18:42,459 To je moje življenje! 279 00:18:43,919 --> 00:18:46,546 Če bom pristala v še enem stečaju, 280 00:18:46,546 --> 00:18:50,008 mi ne bodo pustili voditi niti šolske telovadnice. 281 00:18:50,008 --> 00:18:52,511 Vse, za kar sem tako trdo delala, bom izgubila. 282 00:18:53,095 --> 00:18:54,096 Zaradi tebe! 283 00:18:54,096 --> 00:18:57,349 - Ne bo se zgodilo. - Ne gre samo zame, veš. 284 00:18:57,349 --> 00:19:01,144 Gre za vse, ki se zate ubijajo. 285 00:19:01,770 --> 00:19:03,105 In za tole. 286 00:19:05,315 --> 00:19:06,817 Si pomislil nanje? 287 00:19:06,817 --> 00:19:07,859 - Seveda. - Ja? 288 00:19:07,859 --> 00:19:12,030 Si pomislil na vse te ljudi, ko delaš, kar se ti zahoče? 289 00:19:12,906 --> 00:19:15,409 Ko počneš to pomilovanja vredno sranje! 290 00:19:15,409 --> 00:19:18,995 Obljubim ti, da bom uredil. Uredil bom to. 291 00:19:19,746 --> 00:19:20,622 Claire! 292 00:19:21,790 --> 00:19:24,167 Jebi se, Jerry! 293 00:19:36,430 --> 00:19:38,432 LAKERSI VODIJO 2-1 294 00:19:54,030 --> 00:19:57,534 Odmor za Boston, poslušajte to krasno množico. 295 00:19:58,744 --> 00:20:00,746 To pa res rad slišim. 296 00:20:00,746 --> 00:20:03,540 Lakersi vodijo in so tik pred tem, 297 00:20:03,540 --> 00:20:06,168 {\an8}da povečajo število zmag na 3-1. 298 00:20:06,168 --> 00:20:08,962 {\an8}Larryju Birdu nocoj ne more nihče pomagati. 299 00:20:08,962 --> 00:20:10,797 Hotel sem. Dva proti enem je bilo. 300 00:20:10,797 --> 00:20:14,801 Potem bi moral eden šepati. Nehaj gledati v jebena tla. 301 00:20:14,801 --> 00:20:16,553 Tam ne boš našel odgovorov. 302 00:20:17,596 --> 00:20:19,848 Ne skrbi. Larry je pač tak. V redu si. 303 00:20:31,735 --> 00:20:33,487 Streljal bo! Streljal bo! 304 00:20:33,487 --> 00:20:34,738 Pomoč! Pomoč! 305 00:20:39,076 --> 00:20:39,910 Žogo! 306 00:20:44,498 --> 00:20:46,833 Gremo, Coop. Pazi na koš. 307 00:21:00,263 --> 00:21:01,473 Rambis! 308 00:21:06,645 --> 00:21:09,022 Oglejmo si tole. Cooper in Celticsi... 309 00:21:09,022 --> 00:21:11,149 Zdaj pa je klop prazna. 310 00:21:12,150 --> 00:21:14,486 Larry Bird pomaga Kurtu Rambisu vstati. 311 00:21:16,238 --> 00:21:19,991 Zaradi udarca Kevina McHala je grdo udaril ob tla. 312 00:21:19,991 --> 00:21:21,493 Obe klopi sta prazni. 313 00:21:21,493 --> 00:21:24,538 - Dva prosta. - Bedarija. Se ti je zmešalo? 314 00:21:24,538 --> 00:21:26,456 - Hej! - Pusti me, prasec! 315 00:21:26,456 --> 00:21:28,375 Vedeli smo, kaj se bo zgodilo. 316 00:21:31,169 --> 00:21:35,173 Ne spominjam se, kdaj je bila ta množica zadnjič tako vznemirjena. 317 00:21:36,216 --> 00:21:39,261 Boston je zanič! Boston je zanič! 318 00:21:39,261 --> 00:21:41,263 Odjebi! 319 00:21:41,263 --> 00:21:43,932 Hej, Kurt? Hej, Kurt! 320 00:21:43,932 --> 00:21:46,852 Kurt. Hej, Kurt! Larry, žal mi je. 321 00:21:46,852 --> 00:21:49,438 Če se opravičiš, ti bom zlomil vrat. 322 00:21:50,981 --> 00:21:53,275 Roke stran od mene! Stran! 323 00:21:59,406 --> 00:22:00,741 Imamo jih. 324 00:22:01,908 --> 00:22:03,744 Poglejmo si znova ta hitri protinapad. 325 00:22:03,744 --> 00:22:04,661 {\an8}VNOVIČNI POSNETEK 326 00:22:04,661 --> 00:22:06,496 {\an8}Poglejmo, kaj so Celticsi naredili Rambisu. 327 00:22:06,496 --> 00:22:10,333 {\an8}Hank je zgrešil strel, zato so imeli možnost hitrega protinapada. 328 00:22:10,333 --> 00:22:13,503 Dolga podaja čez igrišče, McHale je pohitel. 329 00:22:13,503 --> 00:22:16,423 Dva proti enemu, McHale gre proti Rambisu, 330 00:22:16,423 --> 00:22:18,049 ki ga je grdo položil. 331 00:22:18,049 --> 00:22:19,718 Rambis je hitro vstal. 332 00:22:20,719 --> 00:22:24,264 Worthy mu je preprečil, da se loti Hendersona. 333 00:22:24,264 --> 00:22:26,933 {\an8}Odmor. LA vodi za šest. 334 00:22:26,933 --> 00:22:29,686 {\an8}BOSTON 70 - LOS ANGELES 76 3. TRETJINA 335 00:22:29,686 --> 00:22:31,563 Zakaj preprosto ne utihneš? 336 00:22:31,563 --> 00:22:32,856 - Jebem ti... - Trener! 337 00:22:37,277 --> 00:22:38,361 Odjebi, pezde! 338 00:22:39,821 --> 00:22:41,823 Ne pretiravaj s komolci, Kareem. 339 00:22:41,823 --> 00:22:44,367 - Razbil ti bom rit. - Misliš, da se te bojim? 340 00:22:44,367 --> 00:22:45,535 Hej! Dovolj! 341 00:22:45,535 --> 00:22:47,537 - To ni igra. - Pusti me. 342 00:22:47,537 --> 00:22:49,956 - Ne nadzorujete teh nasilnežev. - Sprosti se. 343 00:22:49,956 --> 00:22:52,417 - Ja, daj no, Kareem. - Kapetan! 344 00:22:52,417 --> 00:22:53,835 - Jebi se, prasec! - Kapetan! 345 00:22:53,835 --> 00:22:56,004 Umiri se. Če te izločijo, smo nasrkali. 346 00:22:56,004 --> 00:22:57,255 Ja, tako je. 347 00:22:57,255 --> 00:23:00,926 - Igraj košarko. - Samo po žogo sem skočil. 348 00:23:00,926 --> 00:23:02,552 - Sranje. Gremo. - Poglej jih. 349 00:23:02,552 --> 00:23:05,305 {\an8}BOSTON 74 - LOS ANGELES 79 3. TRETJINA 350 00:23:08,225 --> 00:23:09,226 Gremo. 351 00:23:15,315 --> 00:23:16,733 Kaj, za vraga, je bilo to? 352 00:23:21,279 --> 00:23:22,864 To je bilo sranje. Ste videli? 353 00:23:23,615 --> 00:23:26,201 - To je bilo sranje! - Coop, pozabi na to. 354 00:23:26,201 --> 00:23:28,286 To pač počne, mi ne igramo tako. 355 00:23:28,286 --> 00:23:30,831 Coop, ohrani mirne živce. Ohranite mirno kri. 356 00:23:30,831 --> 00:23:34,960 Naj vas ti prasci ne pretresejo. Zadihajte in se umirite. 357 00:23:35,877 --> 00:23:38,964 To je zdaj naša igra. To je naša jebena igra. Gremo. 358 00:23:38,964 --> 00:23:40,382 - Ja. - Gremo. 359 00:23:40,382 --> 00:23:42,551 {\an8}BOSTON 111 - LOS ANGELES 113 4. TRETJINA 360 00:23:44,678 --> 00:23:45,762 Drži tempo! 361 00:23:48,598 --> 00:23:50,016 Coop, Coop! 362 00:23:50,016 --> 00:23:51,810 Dajmo! Naredi to! 363 00:23:52,644 --> 00:23:53,854 Gremo! 364 00:23:55,522 --> 00:23:57,232 Osebna napaka za 33! 365 00:23:59,234 --> 00:24:01,403 - Kaj? - Se hecate, sodnik? 366 00:24:01,403 --> 00:24:04,448 To je šesta osebna za Jabbarja, izločen je. 367 00:24:04,448 --> 00:24:06,283 Ne bo več mogel igrati. 368 00:24:06,283 --> 00:24:09,035 Ste nori? Hej, ste nori? 369 00:24:09,035 --> 00:24:10,871 On? Njega boste izločili? 370 00:24:10,871 --> 00:24:12,330 - Ja. - Izločili ga boste? 371 00:24:12,330 --> 00:24:14,040 Sploh se ga ni dotaknil. 372 00:24:14,040 --> 00:24:16,251 Trener! Umiri se! 373 00:24:16,251 --> 00:24:18,128 - Umiri se! - To je bedarija. 374 00:24:18,712 --> 00:24:19,963 {\an8}ABDUL-JABBAR IZLOČEN IZ IGRE 375 00:24:21,214 --> 00:24:22,299 To je to! 376 00:24:22,299 --> 00:24:24,676 Dovolj polaganja! 377 00:24:24,676 --> 00:24:26,720 Naj si zaslužijo, prasci. 378 00:24:27,304 --> 00:24:28,305 Več sodelujte! 379 00:24:29,514 --> 00:24:31,349 Sodelujte! Skupaj igramo. 380 00:24:36,271 --> 00:24:39,733 Če sodelujemo, jih bomo uničili! 381 00:24:43,820 --> 00:24:48,533 Zadnje sekunde in Celticsi bodo vsekakor zadnjo potezo zaupali Birdu. 382 00:24:52,704 --> 00:24:54,956 Gremo! Tukaj sem! 383 00:24:56,833 --> 00:24:58,376 Zamenjaj! Zamenjaj! 384 00:24:59,044 --> 00:25:01,088 Mene. Ne moreš me kriti. 385 00:25:01,088 --> 00:25:02,172 Ja? 386 00:25:02,172 --> 00:25:04,841 Jebeš to. Moj si, prasec. 387 00:25:24,486 --> 00:25:25,404 Konec je. 388 00:25:34,955 --> 00:25:37,082 Celticsi so zmagali, Lakersi pa so znova 389 00:25:37,082 --> 00:25:39,960 {\an8}potegnili kratko. 390 00:25:39,960 --> 00:25:42,921 {\an8}Za naslednjo tekmo v Bostonu bo serija zoper izenačena. 391 00:26:35,307 --> 00:26:36,391 Jebemti! 392 00:26:42,063 --> 00:26:44,191 Prekleti prasci... 393 00:27:06,213 --> 00:27:07,422 ZDRAVNIŠKA ORDINACIJA 394 00:27:24,981 --> 00:27:26,191 Tudi jaz čutim to. 395 00:27:27,943 --> 00:27:30,779 Čutim, kako vam gori v prsnem košu. 396 00:27:32,614 --> 00:27:34,324 Kako vam utripa v ušesih. 397 00:27:35,325 --> 00:27:38,662 Kot da bo vaše srce vsak čas razneslo skozi lobanjo. 398 00:27:39,413 --> 00:27:41,331 Razen, če greste ven, 399 00:27:42,749 --> 00:27:44,126 čez igrišče 400 00:27:44,126 --> 00:27:47,671 in prav vsakega razbijete do smrti! 401 00:27:50,382 --> 00:27:51,758 Jebene igralce! 402 00:27:53,760 --> 00:27:55,053 Jebene sodnike! 403 00:27:56,430 --> 00:27:57,722 Mojbog, sodniki. 404 00:28:00,308 --> 00:28:01,935 Pri nas doma, jebemti! 405 00:28:02,936 --> 00:28:04,229 Na našem igrišču! 406 00:28:14,239 --> 00:28:15,741 Ker so vas pretentali v to. 407 00:28:18,201 --> 00:28:19,035 Jebeš to. 408 00:28:19,953 --> 00:28:21,163 Vse nas so pretentali. 409 00:28:21,872 --> 00:28:24,666 Tudi jaz sem kriv. Zagrizel sem v vabo. 410 00:28:25,625 --> 00:28:26,877 A povem vam tole, 411 00:28:27,836 --> 00:28:29,504 to je bila poteza iz obupa. 412 00:28:31,631 --> 00:28:33,633 To je znak ekipe, ki umira, 413 00:28:34,843 --> 00:28:39,097 ki ve, da ko igramo po svoje, jih premagamo. 414 00:28:39,097 --> 00:28:42,642 Ne bomo zmagali, če igramo kot v zaporu. Zmagali bomo, če igramo kot Lakersi. 415 00:28:43,769 --> 00:28:46,480 Zajebavajo se in poskušajo svoje umazane trike. 416 00:28:46,480 --> 00:28:48,565 Ampak, veste, kaj? Zdaj smo pri 2-2. 417 00:28:49,566 --> 00:28:50,776 Dve zmagi. 418 00:28:51,777 --> 00:28:54,196 Ničesar več nimajo za pokazati. Stisnjeni so v kot. 419 00:28:55,822 --> 00:28:58,909 Mi vsi pa vemo, da nas nihče ne more ustaviti. 420 00:29:01,536 --> 00:29:03,288 Dokler bomo obdržali 421 00:29:04,831 --> 00:29:05,999 mirno kri. 422 00:29:09,252 --> 00:29:10,087 Kajne? 423 00:29:10,712 --> 00:29:12,464 - Ja, trener. - Tako je. 424 00:29:12,464 --> 00:29:16,551 Zato... Ohranite mirno kri. 425 00:29:24,810 --> 00:29:25,894 Zmagali bomo. 426 00:29:34,653 --> 00:29:36,863 Gremo. "Mirna kri" na tri. 427 00:29:36,863 --> 00:29:39,241 - Ena, dve, tri. - Mirna kri! 428 00:29:41,201 --> 00:29:44,621 SERIJA JE IZENAČENA 2-2 429 00:29:49,376 --> 00:29:52,003 Ljudje, zunaj je vroče, a notri je še bolj. 430 00:29:52,003 --> 00:29:53,880 {\an8}TEMPERATURA ZUNAJ: 27 °C - ZNOTRAJ: 34 °C 431 00:29:53,880 --> 00:29:56,591 {\an8}15.000 ljudi v hali, a brez klime. 432 00:29:56,591 --> 00:30:00,929 Res krasna soparna bostonska noč. Popolni pogoji za igro. 433 00:30:02,389 --> 00:30:05,600 Razvajeni lepotci iz Hollywooda bodo gotovo imeli težave. 434 00:30:05,600 --> 00:30:08,937 Ko smo že pri vročini, nocoj ni nihče bolj vroč kot pa Larry Bird. 435 00:30:08,937 --> 00:30:12,566 Nekaj ti povem, tip je vrhunski. Ne more zgrešiti. 436 00:30:28,665 --> 00:30:31,251 Več, več. Več zraka. 437 00:30:31,251 --> 00:30:33,462 Živčna igra bo. Poslušajte me. 438 00:30:33,462 --> 00:30:35,589 Kot da bi igrali v melasi. 439 00:30:35,589 --> 00:30:38,091 V teh pogojih so hitri protinapadi nemogoči. 440 00:30:38,091 --> 00:30:41,303 Vse se začne s hitrimi protinapadi. Niso videti kot Lakersi. 441 00:30:41,303 --> 00:30:42,721 Res je, prijatelj. 442 00:30:47,684 --> 00:30:49,644 SVETOVNI PRVAKI 1968 443 00:30:49,644 --> 00:30:51,646 {\an8}CELTICSI IZ BOSTONA 444 00:30:56,568 --> 00:30:58,320 Spakiraj, stari! 445 00:30:58,320 --> 00:31:00,238 Izdihni že. Konec je! 446 00:31:00,238 --> 00:31:03,075 Jack, daj no. Jezus. Spravi ga ven. 447 00:31:03,867 --> 00:31:06,870 Spravite ga v slačilnico, naj gre pod mrzel tuš. 448 00:31:07,537 --> 00:31:09,748 - Pojdite domov! - Jebeni luzerji. 449 00:31:09,748 --> 00:31:13,210 Morali se bodo izboljšati. Morali bodo postati hitrejši. 450 00:31:13,210 --> 00:31:15,837 Očitno gre Kareem v slačilnico. 451 00:31:15,837 --> 00:31:17,923 Množica kriči: "Premagajte LA." 452 00:31:17,923 --> 00:31:19,883 To lahko počno cel dan. 453 00:31:20,550 --> 00:31:22,511 Si jim priklopil vodo? 454 00:31:22,511 --> 00:31:25,680 - Samo vročo. - Tako se dela. 455 00:31:25,680 --> 00:31:30,268 Premagajte LA! Premagajte LA! 456 00:31:30,268 --> 00:31:31,937 {\an8}LARRY BIRD 34 TOČK - 17 SKOKOV 457 00:31:31,937 --> 00:31:32,854 {\an8}To je osebna. 458 00:31:32,854 --> 00:31:36,400 Za božjo voljo, držal ga je. Odpri oči, stari. 459 00:31:36,400 --> 00:31:37,901 Odpri oči, stari! 460 00:31:40,487 --> 00:31:43,865 {\an8}LAKERSI 103 - CELTICSI 121 CELTICSI VODIJO 3-2 461 00:31:49,746 --> 00:31:51,081 Tvoja mama. 462 00:31:52,040 --> 00:31:55,001 Ne bom rekel. Vem, kdaj moram biti tiho. 463 00:31:56,044 --> 00:31:59,840 Pravim ti, Junior, ta tvoj sin je močan. 464 00:31:59,840 --> 00:32:01,800 Dedka je lopnil po glavi. 465 00:32:01,800 --> 00:32:04,803 - Kot triletni George Foreman. - Ne laže se. 466 00:32:05,762 --> 00:32:07,806 Lahko bi igral center. 467 00:32:07,806 --> 00:32:10,183 Hej, čas za družino. 468 00:32:10,183 --> 00:32:12,769 Samo tako boš malce pozabil na košarko. 469 00:32:14,479 --> 00:32:15,647 Ja, oprostite. 470 00:32:15,647 --> 00:32:16,773 Prav imaš. 471 00:32:17,732 --> 00:32:18,900 Prav imaš. 472 00:32:18,900 --> 00:32:20,527 Pospravila bom posodo. 473 00:32:21,111 --> 00:32:24,114 - Earleatha, mi pomagaš? - Seveda. 474 00:32:24,114 --> 00:32:25,323 Ja, ljubica. 475 00:32:27,617 --> 00:32:30,203 Se lahko pogovoriva za trenutek? Daj no. 476 00:32:30,954 --> 00:32:34,124 Nad desnim očesom ti trza živec. Kot tvoji babici. 477 00:32:34,124 --> 00:32:35,876 Nekaj je narobe ali pa bo deževalo. 478 00:32:35,876 --> 00:32:37,294 Samo utrujen sem, očka. 479 00:32:37,294 --> 00:32:39,463 Sta že določila datum? 480 00:32:39,463 --> 00:32:41,715 Ne, ne še. 481 00:32:41,715 --> 00:32:45,469 Toliko se dogaja zaradi finala. Nočem ga obremenjevati. 482 00:32:45,469 --> 00:32:47,220 Saj se ne mudi. 483 00:32:47,220 --> 00:32:48,638 Te je strah? 484 00:32:48,638 --> 00:32:53,310 Ne, sploh ne. Samo... 485 00:32:53,852 --> 00:32:55,896 Ta serija. To je res... 486 00:32:57,898 --> 00:33:00,025 Saj si že bil tu, uspelo ti bo. 487 00:33:00,025 --> 00:33:01,485 Upam. 488 00:33:01,485 --> 00:33:03,904 Svojo punco imaš tukaj. 489 00:33:03,904 --> 00:33:07,324 Daje ti uteho, te razbremenjuje. 490 00:33:08,241 --> 00:33:09,117 Ja. 491 00:33:09,826 --> 00:33:14,372 Super je. Samo veliko se dogaja. 492 00:33:14,372 --> 00:33:16,708 Sanje imam. Želim početi stvari. 493 00:33:17,501 --> 00:33:20,712 Veš, nekdo me je zadnjič fotkal. 494 00:33:20,712 --> 00:33:23,548 Nič nisem počela, Samo videl me je z Earvinom. 495 00:33:23,548 --> 00:33:26,134 Bila sem takšna, kot vedno. Cookie iz Alabame. 496 00:33:26,134 --> 00:33:28,345 Mene ne bi prepričali, da se preselim sem. 497 00:33:28,345 --> 00:33:32,015 Ljudje hodijo napol goli, polno avtov je. 498 00:33:32,015 --> 00:33:33,183 Ja. 499 00:33:34,351 --> 00:33:35,185 Ampak... 500 00:33:36,394 --> 00:33:38,897 Mislim, da se bom navadila. 501 00:33:38,897 --> 00:33:42,567 Gledaš preprostega moža s preprostim načrtom. 502 00:33:43,819 --> 00:33:46,446 Hotel sem samo dostojno živeti. 503 00:33:46,446 --> 00:33:48,198 In iz mojega zornega kota 504 00:33:49,408 --> 00:33:51,243 izgleda tvoje čisto dostojno. 505 00:33:52,077 --> 00:33:56,039 Lakersi morajo izenačiti, drugače jim v Forumu grozi izločitev. 506 00:33:56,039 --> 00:34:00,293 Celticsi bodo skušali to preprečiti in ujeti rekordno petnajsto zmago. 507 00:34:00,293 --> 00:34:03,630 Druge novice iz sveta športa, nadaljujejo se priprave za poletno olimpijado... 508 00:34:03,630 --> 00:34:04,965 Greš na tekmo? 509 00:34:06,591 --> 00:34:08,009 Ne, verjetno ne. 510 00:34:08,593 --> 00:34:12,055 Kurt pravi, da me hoče videti na tribuni. Upam, da ga ne bom zmotila. 511 00:34:12,055 --> 00:34:14,224 - A na nek način upam, da ga bom. - Seksi. 512 00:34:14,224 --> 00:34:16,351 Pridi, zabavno bo. Skupaj lahko sediva. 513 00:34:16,351 --> 00:34:21,189 Meni ni zabavno. Očka me je vodil na vse tekme. 514 00:34:21,189 --> 00:34:24,776 Vedno je hotel, da sem z njim v loži, tudi ko sem delala za Claire. 515 00:34:24,776 --> 00:34:27,571 A potem sem začela hoditi sama od sebe, 516 00:34:28,655 --> 00:34:30,741 ker se mi je zdelo pomembno. 517 00:34:30,741 --> 00:34:33,493 Sčasoma sem potem nehala 518 00:34:33,493 --> 00:34:35,328 in mislim, da sploh ni opazil. 519 00:34:35,328 --> 00:34:38,874 Torej ne greš, ker se bojiš, da te bo opazil, ali ker te ne bo? 520 00:34:40,500 --> 00:34:41,418 Ne. 521 00:34:42,294 --> 00:34:45,297 Ker Honey ni več, bo hotel, da ga z bratoma 522 00:34:45,297 --> 00:34:49,092 - v izmenah držimo za roko. - Nisi odgovorila. 523 00:34:49,092 --> 00:34:52,512 Vprašala sem te, če bi ti rada šla, zdaj pa govoriva o njem. 524 00:34:52,512 --> 00:34:54,139 Njegov svet je. 525 00:34:54,139 --> 00:34:57,476 Če si premisliš, bom z Rambisovo mladino. 526 00:34:57,476 --> 00:35:00,520 Poišči ljudi z lasuljami in smešnimi očali. 527 00:35:01,354 --> 00:35:04,775 Tveganje, da izgubijo prvenstvo sploh ni največji problem 528 00:35:04,775 --> 00:35:06,276 lastnika Lakersov Jerryja Bussa, 529 00:35:06,276 --> 00:35:09,279 ki je na robu tega, da izgubi svoje premoženje. 530 00:35:09,279 --> 00:35:12,866 Naša Mary Guilliams se v živo oglaša izpred vile Pickfair. 531 00:35:12,866 --> 00:35:15,410 Še vedno čakamo na začetek novinarske konference. 532 00:35:15,410 --> 00:35:19,372 Pred domom dr. Jerryja Bussa se ne zbirajo oboževalci Lakersov, 533 00:35:19,372 --> 00:35:22,918 čeprav vsaj nekdo izmed njih navija za Celticse, 534 00:35:22,918 --> 00:35:25,504 in sicer kmalu bivša ga. Buss. 535 00:35:34,805 --> 00:35:36,389 Je to fora za pridobivanje publicitete? 536 00:35:36,389 --> 00:35:38,600 Temu ne bi tako rekel. 537 00:35:38,600 --> 00:35:42,104 {\an8}A če si hoče Jerry Buss ogledati svojo ekipo na igrišču, 538 00:35:42,104 --> 00:35:44,940 bo moral čez igrišče javnega mnenja. 539 00:35:44,940 --> 00:35:48,610 {\an8}Mora sprejeti odgovornost za lažni zakon z mojo stranko. 540 00:35:49,486 --> 00:35:50,445 Jeanie! 541 00:35:50,445 --> 00:35:51,738 Kako komentiraš? 542 00:35:54,574 --> 00:35:58,745 Kaj se dogaja? Imaš kak komentar na to? 543 00:35:58,745 --> 00:36:01,248 Jeanie, lahko poveš, kaj se dogaja? 544 00:36:01,915 --> 00:36:04,376 Kak komentar, Jeanie? 545 00:36:05,752 --> 00:36:07,838 Kako komentiraš dogajanje? 546 00:36:21,852 --> 00:36:22,727 Hej. 547 00:36:25,355 --> 00:36:26,189 Hej. 548 00:36:29,067 --> 00:36:30,444 Si videla množico? 549 00:36:33,113 --> 00:36:36,742 Končno so vilo spremenili v turistično destinacijo. 550 00:36:40,537 --> 00:36:41,872 Si v redu? 551 00:36:44,916 --> 00:36:46,126 Sem bil že bolje. 552 00:36:48,462 --> 00:36:50,464 Vse mi hoče vzeti, Jean. 553 00:36:50,464 --> 00:36:52,549 Ne moreš ji zameriti, da poskuša. 554 00:36:53,258 --> 00:36:55,844 Tudi vse tvoje druge obljube so bile lažne. 555 00:36:55,844 --> 00:36:56,762 Ne. 556 00:36:58,054 --> 00:36:59,723 Niso bile lažne. 557 00:37:03,810 --> 00:37:05,812 Samo nisem bil zmožen tega narediti. 558 00:37:06,730 --> 00:37:09,816 Vem, da sem vas pustil same, tebe in fanta. 559 00:37:09,816 --> 00:37:12,569 - A to sem naredil... - Nista fanta. 560 00:37:12,569 --> 00:37:15,447 Odrasli smo, očka. 561 00:37:19,117 --> 00:37:20,619 Tako je torej. 562 00:37:20,619 --> 00:37:22,329 Ko si kupil ekipo, 563 00:37:24,915 --> 00:37:28,668 je bilo to nekaj najbolj razburljivega, kar se mi je zgodilo. 564 00:37:28,668 --> 00:37:31,421 Ker je to pomenilo, da lahko preživljam čas s tabo. 565 00:37:32,422 --> 00:37:33,673 Ob tvoji strani. 566 00:37:34,966 --> 00:37:37,594 - Samo tega si želim. - A ni dovolj. 567 00:37:40,097 --> 00:37:42,599 Hočeš sliko v okvirju. 568 00:37:42,599 --> 00:37:47,854 Ki jo lahko pobereš, ko ti ustreza, in jo odložiš, ko ti ni prijetno. 569 00:37:48,647 --> 00:37:50,190 Vi ste vse, kar imam. 570 00:37:50,190 --> 00:37:51,483 Ja. 571 00:37:54,986 --> 00:37:56,196 Poznam ta občutek. 572 00:38:02,828 --> 00:38:03,745 No... 573 00:38:07,124 --> 00:38:09,793 Si boš z mano ogledala tekmo? 574 00:38:09,793 --> 00:38:11,545 Ni šans. 575 00:38:13,755 --> 00:38:14,631 Ne. 576 00:38:16,091 --> 00:38:18,885 Šesta tekma je. Celticsi. 577 00:38:21,388 --> 00:38:22,597 Greva tja. 578 00:38:29,646 --> 00:38:30,897 Boš peljala? 579 00:38:31,523 --> 00:38:33,942 Skrivaj me boš morala spraviti ven. 580 00:38:33,942 --> 00:38:35,277 Jaz bom peljala. 581 00:38:37,320 --> 00:38:39,531 Živjo, sem Brent Musburger, dobrodošli. 582 00:38:39,531 --> 00:38:41,867 Zadnje novice glede Kareemovega stanja, 583 00:38:41,867 --> 00:38:44,828 bil je na trenerjevi mizi, dobival je infuzijo. 584 00:38:44,828 --> 00:38:48,373 Vso jutro že bruha. Imel je hudo migreno. 585 00:38:48,373 --> 00:38:51,960 Kakšni so Lakersi brez Kareema v tej situaciji? 586 00:38:51,960 --> 00:38:54,671 Rabijo ga v najboljšem stanju, če hočejo premagati Celticse. 587 00:38:54,671 --> 00:38:57,674 Celticsi so samo eno zmago stran, da osvojijo prvenstvo. 588 00:38:57,674 --> 00:39:00,927 {\an8}Ne samo, da morajo Lakersi zmagati, 589 00:39:00,927 --> 00:39:03,972 morajo dobiti tudi 7. tekmo v Bostonu v torek. 590 00:39:03,972 --> 00:39:05,265 6. TEKMA 591 00:39:08,685 --> 00:39:10,604 Ste lahko vsi tiho? 592 00:39:11,146 --> 00:39:12,522 Mu lahko daš aspirin? 593 00:39:12,522 --> 00:39:16,026 Že celo flaško jih je vzel. Ni pomagalo. 594 00:39:16,026 --> 00:39:19,196 To so te migrene. Nihče jih ne razume. 595 00:39:19,196 --> 00:39:22,282 A vemo, zaradi česar postanejo slabše. 596 00:39:23,283 --> 00:39:25,660 Ja, pravi kraj je izbral. 597 00:39:28,163 --> 00:39:29,998 Nama daste minuto? 598 00:39:34,878 --> 00:39:36,421 Dr. Johnson. 599 00:39:37,506 --> 00:39:39,174 - Ven. Pojdi. - Spravi ga k sebi. 600 00:39:49,226 --> 00:39:51,853 Stari, izgledaš, kot da imaš mačka. 601 00:39:51,853 --> 00:39:55,107 Če ne bi bil musliman, bi rekel, da si vso noč žural. 602 00:39:59,486 --> 00:40:00,695 Ko bi le. 603 00:40:06,201 --> 00:40:07,494 Tako hudo? 604 00:40:08,703 --> 00:40:10,038 Kot noži. 605 00:40:11,706 --> 00:40:13,041 Nisi zato tukaj. 606 00:40:14,543 --> 00:40:16,002 Strah te je, da ne bom igral. 607 00:40:18,463 --> 00:40:20,298 Brez tebe smo pečeni. 608 00:40:27,180 --> 00:40:29,015 Ti povem nekaj norega? 609 00:40:30,350 --> 00:40:32,102 Ko me tako zelo boli, 610 00:40:32,853 --> 00:40:35,063 se lotim jebenih belih pankrtov. 611 00:40:38,066 --> 00:40:39,568 To je mislil resno. 612 00:40:45,907 --> 00:40:48,326 Vau, Kareem je bil nocoj res agresiven, 613 00:40:48,326 --> 00:40:50,620 Celticsi si niso znali pomagati. 614 00:40:50,620 --> 00:40:53,957 Spet so v igri, pripravite se na Boston. 615 00:40:54,916 --> 00:40:58,628 {\an8}Šesto tekmo dobijo Lakersi. Serija je izenačena. 616 00:40:58,628 --> 00:41:01,381 {\an8}V Boston Gardnu jih čaka zmenek z usodo. 617 00:41:01,381 --> 00:41:02,841 - Kakšna serija. - Neverjetno. 618 00:41:02,841 --> 00:41:05,844 Sedma tekma! Uničili vas bomo! 619 00:41:05,844 --> 00:41:08,221 - Boš stavil na to? - Mogoče. 620 00:41:08,221 --> 00:41:11,308 Daj no. Gremo. Naredimo to. Naredimo to. 621 00:41:15,771 --> 00:41:17,230 {\an8}RAMBISOVA MLADINA 622 00:41:20,067 --> 00:41:21,943 {\an8}ABDUL-JABBAR TOČK 30 - SKOKOV 10 623 00:41:21,943 --> 00:41:24,696 - Sedma tekma! - Spravi mi to izpred oči. 624 00:41:25,781 --> 00:41:26,782 Se vidimo v Bostonu! 625 00:41:26,782 --> 00:41:28,283 Jebi se! 626 00:41:29,868 --> 00:41:31,453 Sprehodi se! 627 00:41:33,413 --> 00:41:35,248 SERIJA JE IZENAČENA 3-3 628 00:41:35,749 --> 00:41:37,709 Ne vem, kaj naj, mama. 629 00:41:37,709 --> 00:41:40,003 Samo ne odnehaj. 630 00:41:42,464 --> 00:41:44,800 Ko te gledam igrati, se mi zdi, da si v bolečini. 631 00:41:44,800 --> 00:41:46,760 To je moja igra. 632 00:41:46,760 --> 00:41:49,471 - Grdo igram. - Včasih nisi. 633 00:41:49,471 --> 00:41:53,016 Ko sem te včasih gledala, si neizmerno užival. 634 00:41:58,105 --> 00:41:58,939 Hej. 635 00:42:02,901 --> 00:42:04,528 Hočeš, da sem kot on? 636 00:42:06,446 --> 00:42:08,448 Da se smejim kameram? 637 00:42:08,448 --> 00:42:10,784 Želim si samo, da bi imel malce njegovega veselja. 638 00:42:12,744 --> 00:42:16,039 Zato je Magic moj drugi najljubši igralec. 639 00:42:16,039 --> 00:42:19,251 - Lahko rečeš prvi, ne bom jezen. - Ja, pa boš. 640 00:42:19,251 --> 00:42:21,169 Poleg tega je moj prvi Bill Laimbeer. 641 00:42:24,631 --> 00:42:26,091 Ne pa ni, mama. 642 00:42:28,093 --> 00:42:29,886 Bill Laimbeer? 643 00:42:29,886 --> 00:42:32,597 Nisi navdušen, da ga poznam? 644 00:42:32,597 --> 00:42:33,974 Ne. 645 00:42:33,974 --> 00:42:36,184 - Veš, sovražim ga. - Vem. 646 00:42:36,184 --> 00:42:37,602 Zato pa sem rekla. 647 00:42:38,520 --> 00:42:41,148 - Ironična sem bila. - V redu. 648 00:43:01,501 --> 00:43:03,587 Presenečena sem, da nisi v Bostonu. 649 00:43:03,587 --> 00:43:06,256 Jutri zjutraj grem s prvim letom. 650 00:43:08,550 --> 00:43:10,552 Dobro izgledaš v tem sedežu. 651 00:43:15,348 --> 00:43:18,143 To pa bi bilo novo. Lastnica. 652 00:43:19,269 --> 00:43:21,688 Misliš, da bi liga to dopustila? 653 00:43:22,564 --> 00:43:24,107 Težko si to predstavljam. 654 00:43:24,107 --> 00:43:26,943 Ne z vsemi tupeji, ki jih jih vlečejo k tlom. 655 00:43:30,113 --> 00:43:32,032 Veš, mislim, da bi lahko to počela. 656 00:43:32,949 --> 00:43:36,119 Poznam posel. Vem, kako se košarka razvija. 657 00:43:38,413 --> 00:43:39,956 Kako sta z očetom? 658 00:43:41,291 --> 00:43:42,292 Moj oče je. 659 00:43:43,126 --> 00:43:44,169 Vedno bo. 660 00:43:51,176 --> 00:43:56,598 {\an8}12 UR 23 MINUT DO 7. TEKME 661 00:44:08,360 --> 00:44:10,654 Jutri nas čaka sedma tekma v Bostonu. 662 00:44:10,654 --> 00:44:13,532 Kakšna serija je to bila. Ta Rambisova igra... 663 00:44:13,532 --> 00:44:16,451 Seveda. Gledalci se gotovo strinjajo. 664 00:44:16,451 --> 00:44:20,455 CBS pričakuje, da bo odločilno sedmo tekmo 665 00:44:20,455 --> 00:44:22,416 jutri gledalo 20 milijonov gledalcev 666 00:45:18,346 --> 00:45:19,431 To vse pove! 667 00:45:22,476 --> 00:45:27,022 {\an8}DRŽAVNA KOŠARKAŠKA ZVEZA 1981 SVETOVNI PRVAKI - BOSTON CELTICS 668 00:45:46,541 --> 00:45:47,959 Nedokončan posel. 669 00:45:49,127 --> 00:45:50,921 To je ta tekma. 670 00:45:53,673 --> 00:45:55,425 Imate 48 minut. 671 00:45:56,676 --> 00:45:58,178 Da poravnate račune, 672 00:45:59,179 --> 00:46:02,724 ki segajo v čas, ko še niste bili oblečeni v Lakersove drese. 673 00:46:02,724 --> 00:46:05,185 BOSTON CELTICS PRVAKI NBA 1974 674 00:46:05,185 --> 00:46:07,104 Ni mi mar za to. 675 00:46:08,146 --> 00:46:09,356 {\an8}SOVRAŽIM LA 676 00:46:10,857 --> 00:46:11,942 To sranje. 677 00:46:13,193 --> 00:46:16,446 Sodniške odločitve. Umazane trike. 678 00:46:18,782 --> 00:46:23,036 Če bomo šli na igrišče in mislili na to ali pa na srečo... 679 00:46:23,036 --> 00:46:24,121 RADI VAS IMAMO, CELTICSI 680 00:46:24,121 --> 00:46:25,831 Potem si zaslužimo izgubiti. 681 00:46:30,168 --> 00:46:32,087 Vzemite si minuto. 682 00:46:33,463 --> 00:46:36,299 Predstavljajte si, kako se bo končalo. 683 00:46:39,261 --> 00:46:41,096 Kako se boste počutili. 684 00:46:44,724 --> 00:46:46,685 Ko se vrnete sem z občutkom, 685 00:46:46,685 --> 00:46:49,104 da bi lahko dali več od sebe 686 00:46:52,065 --> 00:46:54,067 in si tega ne boste nikoli oprostili. 687 00:46:54,943 --> 00:46:56,153 Zaupajte mi. 688 00:46:57,320 --> 00:46:58,947 Obljubite si. 689 00:46:59,990 --> 00:47:01,950 Ne bo zaradi pomanjkanja truda. 690 00:47:03,618 --> 00:47:05,036 Ne bo zaradi pomanjkanja volje. 691 00:47:06,163 --> 00:47:07,581 - Tako je. - Ja. 692 00:47:07,581 --> 00:47:12,335 Niti ene sekunde ne bo, kjer se ne bi trudili na vso moč. 693 00:47:24,848 --> 00:47:29,561 Nocoj bomo to zaključili! 694 00:47:49,164 --> 00:47:51,666 Bird in Danny Ainge združeno za dva koša. 695 00:47:51,666 --> 00:47:54,252 Celticsi so jih zadeli osem zapored. 696 00:47:54,252 --> 00:47:57,881 Lakersi skušajo z devetim. Larry Bird je ukradel žogo. 697 00:47:57,881 --> 00:48:00,300 Prikradel se je za Kareema in jo ukradel. 698 00:48:00,300 --> 00:48:01,885 Na široko je bil odprt Dennis Johnson. 699 00:48:01,885 --> 00:48:05,388 Ob polčasu vodijo Celticsi z 58 proti 52. 700 00:48:05,388 --> 00:48:08,642 Celticsi se trudijo, da bi povečali prednost na 10. 701 00:48:09,601 --> 00:48:12,562 Osebna nad Kareemom, a žoga pripada Bostonu, 702 00:48:12,562 --> 00:48:14,231 kot vse drugo nocoj. 703 00:48:14,231 --> 00:48:16,817 Jezni Pat Riley zahteva odmor. 704 00:48:16,817 --> 00:48:19,945 Carr, kaj rabiš, da spraviš to prekleto kripo 705 00:48:19,945 --> 00:48:22,239 {\an8}nazaj na igrišče, ti staruh? 706 00:48:22,239 --> 00:48:24,241 {\an8}Zadnja četrtina, še osem minut do konca. 707 00:48:24,241 --> 00:48:28,370 {\an8}Lakersi so se znašli v temni luknji, kjer zaostajajo za 14 točk. 708 00:48:28,370 --> 00:48:29,913 Poslušajte. Osredotočite se! 709 00:48:29,913 --> 00:48:33,041 Uspelo nam bo, koš za košem. 710 00:48:33,041 --> 00:48:34,876 Uničiti morate jebene table. 711 00:48:34,876 --> 00:48:37,254 Dvigajte roke, izzovite jih. 712 00:48:37,254 --> 00:48:40,173 Vseeno mi je, kaj naredite, bodite agresivni. 713 00:48:40,173 --> 00:48:42,050 Jebeš te tipe. Spravite se na igrišče... 714 00:48:42,050 --> 00:48:43,301 - Trener! - Kaj? 715 00:48:43,301 --> 00:48:47,806 Naši so, glej jih. Obnašajo se, kot da so že zmagali. 716 00:48:47,806 --> 00:48:50,183 A jaz še nisem rekel zadnje. Pa vi? 717 00:48:50,183 --> 00:48:51,643 - Ne. - Ni šans. 718 00:48:51,643 --> 00:48:54,813 Udariti moramo trdo in hitro, tako da jih bomo sezuli. 719 00:48:54,813 --> 00:48:56,690 Dajmo, gremo po jebeni prstan! 720 00:48:56,690 --> 00:48:58,066 - Pizdarija. - Gremo! 721 00:48:58,066 --> 00:49:01,194 Poslušajte. Osem minut. Ne borite se. 722 00:49:01,194 --> 00:49:04,448 Ne razmišljajte. Ne pritožujte se. Igrajte. 723 00:49:07,659 --> 00:49:08,744 Gremo, stari! 724 00:49:13,832 --> 00:49:15,667 Gremo! Moramo naprej! 725 00:49:15,667 --> 00:49:16,835 Sranje! 726 00:49:19,171 --> 00:49:20,422 Z žogo čez igrišče! 727 00:49:25,927 --> 00:49:28,972 - Tako se dela! - Ja! Lepo! 728 00:49:28,972 --> 00:49:30,348 Gremo. Gremo. 729 00:49:30,348 --> 00:49:31,516 Podaj, podaj. 730 00:49:34,686 --> 00:49:36,021 Spravi se stran! 731 00:49:36,021 --> 00:49:37,105 To! 732 00:49:37,105 --> 00:49:39,900 In osebna. Kareem ima prosta meta, 733 00:49:39,900 --> 00:49:42,611 s katerima lahko zniža zaostanek na devet. 734 00:49:42,611 --> 00:49:44,279 Dajmo. 735 00:49:47,157 --> 00:49:48,992 - Bedarija! - Jebi se! 736 00:49:50,952 --> 00:49:52,370 - Dajmo! - To, ja! 737 00:49:52,370 --> 00:49:54,831 Kareem, Kareem, Kareem. 738 00:49:54,831 --> 00:49:56,374 Worthy na krilu. 739 00:49:57,501 --> 00:49:58,668 To! 740 00:50:07,928 --> 00:50:08,887 Magic, prost sem. 741 00:50:09,513 --> 00:50:12,349 Magic je na sredini. Magic do konca. Položi in zadane. 742 00:50:12,349 --> 00:50:15,227 Lakersi zaostajajo za pet. Še dve minuti. 743 00:50:15,227 --> 00:50:17,479 To! To! Tako se dela. 744 00:50:17,479 --> 00:50:19,523 {\an8}LOS ANGELES 100 - BOSTON 105 ZADNJA ČETRTINA 745 00:50:22,150 --> 00:50:23,568 Imam žogo! Imam žogo! 746 00:50:24,403 --> 00:50:25,904 - Pomoč! Pomoč! - Daj mi to. 747 00:50:25,904 --> 00:50:28,365 - Magic je ukradel žogo. - Gremo, gremo! 748 00:50:28,365 --> 00:50:30,242 Podaja Worthyju. 749 00:50:30,242 --> 00:50:31,535 Ki je zabil! 750 00:50:31,535 --> 00:50:32,869 Kaj sem vam rekel, jebemti? 751 00:50:32,869 --> 00:50:37,916 Jojme. Prednost Celticsov se je stopila na tri. 105-102. 752 00:50:37,916 --> 00:50:41,086 Množica v Bostonu je glasna. Zmešalo se jim bo. 753 00:50:41,920 --> 00:50:43,880 Celticsi so si vzeli odmor. 754 00:50:43,880 --> 00:50:46,591 Premagajte LA! Premagajte LA! 755 00:50:52,180 --> 00:50:54,099 - Jebite se! - Drekači! 756 00:50:57,060 --> 00:50:59,729 {\an8}No, torej. Boston vodi 105-102, imajo žogo. 757 00:50:59,729 --> 00:51:01,064 {\an8}Samo še dobra minuta igre. 758 00:51:01,064 --> 00:51:03,150 {\an8}Lakersi morajo dobiti žogo in zadeti. 759 00:51:03,150 --> 00:51:05,986 Celticsi bodo gotovo zaupali Birdu, da popravi rezultat. 760 00:51:05,986 --> 00:51:08,238 Lakersi lahko z eno akcijo izenačijo. 761 00:51:16,872 --> 00:51:18,290 Met do Birda! 762 00:51:18,290 --> 00:51:20,375 Dajmo, vstanite! Gremo! 763 00:51:23,587 --> 00:51:25,714 - Daj no, odjebi! - Kam greš? 764 00:51:25,714 --> 00:51:27,299 Pizdun. Daj no. 765 00:51:27,299 --> 00:51:29,176 Daj mi jebeno žogo. 766 00:51:30,385 --> 00:51:31,219 Daj no. 767 00:51:39,519 --> 00:51:42,856 Ni šlo. Magic s skokom, začenja protinapad. 768 00:51:42,856 --> 00:51:43,774 Na levi je! 769 00:51:43,774 --> 00:51:45,400 Magic je na vrhu rakete. 770 00:51:45,400 --> 00:51:47,694 McHale in Parish ga krijeta in... 771 00:51:48,904 --> 00:51:50,947 Žogo je izgubil. 772 00:51:50,947 --> 00:51:53,116 - Daj no, stari. - DJ vodi protinapad. 773 00:51:53,116 --> 00:51:54,618 - Pridobite žogo! - Cooper je zadaj. 774 00:51:56,161 --> 00:51:57,579 Kakšen blok! 775 00:51:58,163 --> 00:52:00,540 - A sodniki piskajo. - Osebna. 21. Po roki. 776 00:52:01,416 --> 00:52:03,043 Osebna Cooperja. 777 00:52:03,043 --> 00:52:04,461 To ni osebna. 778 00:52:04,461 --> 00:52:05,962 Lakersi so jezni. 779 00:52:12,677 --> 00:52:14,596 - Zadeni proste mete! - Gremo. 780 00:52:14,596 --> 00:52:17,849 Meni se ni zdelo, da je osebna, a zebre se ne strinjajo. 781 00:52:17,849 --> 00:52:19,810 Žoga za Boston. 782 00:52:19,810 --> 00:52:23,939 Dva prosta strela za Davida Johnsona, Celticsi lahko povedejo za pet. 783 00:52:23,939 --> 00:52:25,774 {\an8}Premagajte LA! Premagajte LA! 784 00:52:25,774 --> 00:52:29,444 {\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 105 ZADNJA ČETRTINA 785 00:52:29,444 --> 00:52:34,825 Premagajte LA! Premagajte LA! 786 00:52:37,494 --> 00:52:38,787 Zadel je proste mete. 787 00:52:38,787 --> 00:52:42,916 {\an8}Lakersi zaostajajo za pet v sovražnem okolju. 788 00:52:46,545 --> 00:52:47,546 {\an8}Henderson. 789 00:52:50,340 --> 00:52:54,261 Tekme še ni konec. Oboževalci Celticsov se približujejo igrišču. 790 00:52:54,261 --> 00:52:57,055 Že praznujejo. 791 00:53:00,767 --> 00:53:02,436 To ja! 792 00:53:02,436 --> 00:53:03,979 V redu! 793 00:53:05,063 --> 00:53:06,815 To je umazano in to veš. 794 00:53:06,815 --> 00:53:09,025 Premagajte LA! 795 00:53:10,819 --> 00:53:11,653 To! 796 00:53:13,113 --> 00:53:15,073 V Bostonu se začenja slavje. 797 00:53:15,073 --> 00:53:16,408 To je moj sin! 798 00:53:17,993 --> 00:53:19,995 Celticsi vodijo za sedem. 799 00:53:21,329 --> 00:53:25,500 Gotovo mora boleti, ko se zavedaš, da prstan ne bo tvoj. 800 00:53:28,378 --> 00:53:32,007 A Lakersi so upali, da bo sodo leto na njihovi strani. 801 00:53:32,007 --> 00:53:36,636 Zmagali so leta 1980 proti Filadelfiji in potem znova leta 1982, 802 00:53:36,636 --> 00:53:39,222 upali so, da se bo to letos ponovilo. 803 00:53:40,265 --> 00:53:41,683 Za tri. 804 00:53:42,642 --> 00:53:43,935 {\an8}Brez zadetka. 805 00:53:43,935 --> 00:53:45,979 {\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 109 ZADNJA ČETRTINA 806 00:53:45,979 --> 00:53:48,148 {\an8}Sedem točk prednosti. Žoga za Boston. 807 00:53:49,441 --> 00:53:54,488 {\an8}Sedem tekem so igrali. Ta se bo res vpisala v zgodovino. 808 00:53:54,488 --> 00:53:55,781 {\an8}Zadnje sekunde. 809 00:53:56,948 --> 00:53:59,868 {\an8}- Cooper za tri. - Tri, dva, ena! 810 00:53:59,868 --> 00:54:01,161 {\an8}Konec. 811 00:54:02,496 --> 00:54:05,749 Celticsi iz Bostona so prvaki NBA. 812 00:54:07,375 --> 00:54:11,004 Po težki seriji sedmih tekem z Lakersi iz Los Angelesa. 813 00:54:11,004 --> 00:54:13,256 Končni rezultat. Boston 111. 814 00:54:13,256 --> 00:54:15,509 Los Angeles 102. 815 00:54:24,226 --> 00:54:26,019 Petnajst naslovov. 816 00:54:27,813 --> 00:54:31,108 V Boston Gardnu bo kmalu visel nov napis. 817 00:54:31,108 --> 00:54:32,526 To! To! 818 00:54:36,655 --> 00:54:38,115 JA, TO SE JE ZGODILO 819 00:54:42,035 --> 00:54:44,037 {\an8}ZARADI TEGA UDARCA JE PRIŠLO DO TOŽBE 820 00:54:49,209 --> 00:54:50,585 Bi rad del mene? 821 00:54:51,503 --> 00:54:52,504 Jebi se! 822 00:55:51,772 --> 00:55:53,815 Najboljši na svetu smo! 823 00:55:55,067 --> 00:55:57,360 Prepustite dinastije nam. 824 00:55:59,488 --> 00:56:01,740 Petnajst, stari! Petnajst! 825 00:56:53,583 --> 00:56:59,214 5 DNI POZNEJE 826 00:56:59,214 --> 00:57:02,884 SE VIDIMO NASLEDNJO SEZONO 827 00:57:07,389 --> 00:57:09,474 Saj si rekel Seagram's, kajne? 828 00:57:09,474 --> 00:57:11,017 Ja, ta je najboljši. 829 00:57:11,977 --> 00:57:13,854 Hvala, ljubica. Pridi. 830 00:57:13,854 --> 00:57:15,689 Jeanie. 831 00:57:15,689 --> 00:57:20,444 Nekoč boš ti vodila vse to. 832 00:57:21,236 --> 00:57:25,449 Jaz pa bom gledal od zgoraj ali pa spodaj, 833 00:57:25,449 --> 00:57:27,117 z nasmeškom na obrazu, 834 00:57:27,117 --> 00:57:29,828 ker bom vedel, da je v pravih rokah. 835 00:57:29,828 --> 00:57:31,830 Do tja je še dolgo. 836 00:57:33,123 --> 00:57:34,541 Sedi z mano. 837 00:57:35,542 --> 00:57:36,877 - Tukaj? - Ja. 838 00:57:37,461 --> 00:57:39,171 Najboljši sedeži v hali. 839 00:57:56,813 --> 00:57:59,232 Veš, da bo vse v redu, mala. 840 00:58:01,109 --> 00:58:02,611 Vse. 841 00:58:04,196 --> 00:58:06,281 Zakaj to vem? 842 00:58:11,995 --> 00:58:13,997 Ker je to naše. 843 00:58:15,248 --> 00:58:17,584 Prav imaš, jebemti. 844 00:58:17,584 --> 00:58:20,504 Ker je to naše. 845 00:58:20,504 --> 00:58:22,422 Naše je. 846 00:58:23,757 --> 00:58:25,175 Ne verjamem ti še. 847 00:58:25,175 --> 00:58:27,719 - Reci še enkrat. - To je naše, jebemti! 848 00:58:27,719 --> 00:58:29,638 - Ne, ne. Poskusi znova. - To... 849 00:58:29,638 --> 00:58:32,891 - To je naše, jebemti! - To je naše, jebemti! 850 00:58:32,891 --> 00:58:34,684 To je naše! 851 00:58:40,273 --> 00:58:42,692 Lakersi so naslednje leto premagali Celticse 852 00:58:42,692 --> 00:58:46,154 in zmagali v finalu 1985 s šesto tekmo v Boston Gardnu. 853 00:58:48,448 --> 00:58:50,700 {\an8}Do konca 80. let je v finalu NBA 854 00:58:50,700 --> 00:58:53,870 {\an8}vedno igrala vsaj ena, če ne celo obe ekipi. 855 00:58:55,914 --> 00:59:01,128 {\an8}Kadar so igrali drug proti drugim, so Lakersi dobili dva finala od treh. 856 00:59:03,463 --> 00:59:06,550 {\an8}Pat Riley je z Lakersi dobil šest prvenstev NBA, 857 00:59:06,550 --> 00:59:10,470 {\an8}še tri je dobil kot trener in predsednik Heatsov. 858 00:59:11,972 --> 00:59:14,516 {\an8}Paul Westhead je končno dobil priložnost, 859 00:59:14,516 --> 00:59:17,310 {\an8}da uporabi svoj "sistem" kot trener na kolidžu Loyola Marymount. 860 00:59:17,310 --> 00:59:20,897 {\an8}Njegova ekipa je dala največ točk v zgodovini NCAA. 861 00:59:23,233 --> 00:59:27,112 {\an8}Kareemov rekord se je obdržal skoraj 40 let, 862 00:59:27,112 --> 00:59:31,408 {\an8}ko ga je 7. februarja 2023 podrl LeBron James. 863 00:59:33,076 --> 00:59:35,871 {\an8}Jerry West iz Dvorane slavnih je bil uspešen direktor Lakersov. 864 00:59:35,871 --> 00:59:40,041 {\an8}Leta 1996 je svojega all-star centraša zamenjal za suhljatega srednješolca 865 00:59:40,041 --> 00:59:41,209 {\an8}z imenom Kobe Bryant. 866 00:59:42,544 --> 00:59:46,339 {\an8}Do konca kariere sta Magic Johnson in Larry Bird skupaj igrala 867 00:59:46,339 --> 00:59:48,675 {\an8}za 24 ekip All-Star, dobila sta 8 naslovov NBA 868 00:59:48,675 --> 00:59:52,387 {\an8}in se jima pripisuje, da sta rešila ligo NBA. 869 00:59:54,264 --> 00:59:56,892 {\an8}Ko so leta 1991 Magicu diagnosticirali HIV, 870 00:59:56,892 --> 00:59:59,895 {\an8}ga je eden od prvih poklical prav Larry Bird. 871 01:00:02,022 --> 01:00:07,027 {\an8}Magic in Cookie sta poročena 32 let. 872 01:00:09,112 --> 01:00:12,115 {\an8}Jeanie Buss je postala predsednica Lakersov. 873 01:00:12,115 --> 01:00:15,869 {\an8}Leta 2020 je postala prva lastnica, ki je s svojo ekipo dobila prvenstvo NBA. 874 01:00:16,745 --> 01:00:18,455 {\an8}Ekipa, ki jo je Buss kupil leta 1979, 875 01:00:18,455 --> 01:00:21,166 {\an8}je bila ob njegovi smrti leta 2013 vredna več kot milijardo dolarjev. 876 01:00:21,166 --> 01:00:25,462 {\an8}Njegovi Lakersi so danes ena najdragocenejših ekip na svetu. 877 01:00:32,219 --> 01:00:33,136 SERIJA JE DRAMATIZACIJA DEJSTEV IN DOGODKOV. 878 01:00:33,136 --> 01:00:34,179 NEKATERA IMENA SO SPREMENJENA, NEKATERI DOGODKI IN LIKI 879 01:00:34,179 --> 01:00:35,180 SO IZMIŠLJENI, SPREMENJENI ALI ZDRUŽENI ZA DRAMATIČNI UČINEK. 880 01:01:35,198 --> 01:01:37,200 Prevedel: Jure Janet