1
00:00:10,889 --> 00:00:15,352
27. MAJ 1984
2
00:00:16,103 --> 00:00:17,729
NBA
SVETOVNO PRVENSTVO
3
00:00:18,521 --> 00:00:20,773
Lakersi in Celticsi.
4
00:00:20,773 --> 00:00:24,360
Toliko spominov,
toliko zlatih trenutkov.
5
00:00:24,360 --> 00:00:26,947
Kadar so se srečali za naslov,
6
00:00:26,947 --> 00:00:29,032
so Celticsi z Billom Russllom
vedno zmagali.
7
00:00:29,032 --> 00:00:33,244
Za Lakerse je Jerry West
vedno veličastno prenesel poraz.
8
00:00:33,244 --> 00:00:37,206
Zdaj se rivalstvo vrača,
a z drugimi obrazi.
9
00:00:43,963 --> 00:00:45,382
To je sanjska tekma.
10
00:00:46,258 --> 00:00:48,468
Larry Bird iz Celticsov iz Bostona.
11
00:00:49,386 --> 00:00:52,764
Je Bird danes najboljši
vsestranski igralec tekme?
12
00:00:52,764 --> 00:00:54,849
Mnogi tako mislijo.
13
00:00:54,849 --> 00:00:58,686
Če pa ni on, pa je vsekakor
Magic Johnson iz Lakersov.
14
00:00:58,686 --> 00:01:00,981
Kadar pa Magic ne zabija,
15
00:01:00,981 --> 00:01:04,233
podaja soigralcem,
kot je Kareem Abdul-Jabbar.
16
00:01:09,697 --> 00:01:11,700
Dobrodošli v Boston Garden
17
00:01:11,700 --> 00:01:15,078
na začetek finalne serije prvenstva NBA.
18
00:01:17,873 --> 00:01:20,959
Lakersi iz Los Angelesa
so zmagali prvo tekmo v Bostonu,
19
00:01:20,959 --> 00:01:23,712
pod vodstvom Magica Johnsona,
ki je zabil 18 točk.
20
00:01:26,213 --> 00:01:27,590
Zmagali smo!
21
00:01:29,217 --> 00:01:31,386
Zmaga je naša! Gremo.
22
00:01:32,137 --> 00:01:33,346
Sranje!
23
00:01:33,346 --> 00:01:35,682
Spravi nas ven!
24
00:01:35,682 --> 00:01:36,892
Pizda, pizda!
25
00:01:37,726 --> 00:01:39,019
Gremo!
26
00:01:39,978 --> 00:01:40,812
{\an8}Moramo stran!
27
00:01:40,812 --> 00:01:43,482
FINALE 1984
28
00:01:46,318 --> 00:01:47,903
Spravite se stran!
29
00:01:48,945 --> 00:01:51,364
Spravite se stran, pičkice!
30
00:01:52,991 --> 00:01:55,744
Še nikoli nisem videl
Mitcha tako hitro bežati, stari.
31
00:01:55,744 --> 00:01:57,621
Pri njih doma smo jih uničili.
32
00:01:57,621 --> 00:01:59,790
Kako bodo šele jezni,
ko bomo vodili z 2-0.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,458
- Tako je!
- Tako se govori!
34
00:02:02,542 --> 00:02:05,253
- Res je.
- McAdooja so zafukali.
35
00:02:26,775 --> 00:02:28,193
Super tekma.
36
00:02:31,154 --> 00:02:32,239
Super tekma.
37
00:02:35,242 --> 00:02:37,160
- Rekel sem: "Super tekma".
- Hvala.
38
00:02:37,828 --> 00:02:39,371
A to je zgolj začetek.
39
00:02:39,371 --> 00:02:41,873
Pravim ti, trener, čutim,
da bomo pometli z njimi.
40
00:02:43,166 --> 00:02:44,459
To je bil komaj prvi udarec,
41
00:02:44,459 --> 00:02:47,295
zdaj se gotovo že prilagajajo.
42
00:02:47,295 --> 00:02:50,090
Na drugi tekmi
bodo streljali iz vseh topov.
43
00:02:50,090 --> 00:02:54,845
No, karkoli bodo naredili,
karkoli bo Larry naredil, bom pripravljen.
44
00:02:54,845 --> 00:02:56,555
Torej je to vajin dvoboj?
45
00:02:58,181 --> 00:03:01,643
Glej, vem, da je vse skupaj
en velik šov, veliko neumnosti.
46
00:03:02,811 --> 00:03:04,729
Če se boš preveč osredotočil na to,
47
00:03:05,522 --> 00:03:08,734
bodo ljudje naslednjič razgrajali
na njihovi zmagoslavni paradi.
48
00:03:10,736 --> 00:03:11,903
Hej, trener.
49
00:03:16,408 --> 00:03:18,493
Hvala za te besede. Res.
50
00:03:19,202 --> 00:03:21,371
A ni ti treba skrbeti.
51
00:03:24,040 --> 00:03:25,041
Prav.
52
00:04:55,924 --> 00:04:57,676
{\an8}PO KNJIGI "SHOWTIME"
JEFFA PEARLMANA
53
00:05:09,688 --> 00:05:13,233
Še 18 sekund, Keith,
Lakersi vodijo za koš,
54
00:05:13,233 --> 00:05:16,278
{\an8}imajo žogo in lahko odidejo
domov z vodstvom v zmagah 2-0.
55
00:05:16,278 --> 00:05:20,157
{\an8}Še nobena ekipa, ki je doma izgubila
prvi dve tekmi, ni osvojila prvenstva.
56
00:05:21,324 --> 00:05:23,827
Takole. V Gardnu je precej živčno,
57
00:05:23,827 --> 00:05:26,997
publika je čisto na trnih.
58
00:05:26,997 --> 00:05:30,083
Magic Johnson je utišal
zveste oboževalce Celticsov,
59
00:05:30,083 --> 00:05:33,003
do trojnega dvojčka
mu manjka zgolj ena asistenca.
60
00:05:33,003 --> 00:05:36,089
Če naredijo Celticsi osebno,
lahko Lakersi tekmo odločijo
61
00:05:36,089 --> 00:05:37,591
s prostimi meti.
62
00:05:38,216 --> 00:05:40,927
Worthy Magicu. Bird prihaja v obrambo.
63
00:05:41,678 --> 00:05:44,890
Magic nazaj k Worthyju.
In Worthy jo vrže... Nasprotnikom!
64
00:05:44,890 --> 00:05:48,518
Henderson jo je ukradel
in zadel za izenačenje. Jojmene!
65
00:05:48,518 --> 00:05:49,603
Premor! Premor!
66
00:05:49,603 --> 00:05:51,772
Slaba podaja Worthyja čez igrišče.
67
00:05:51,772 --> 00:05:55,233
V taki situaciji
mora biti žoga v Magicovih rokah.
68
00:05:55,233 --> 00:05:57,694
- Magic!
- Nočem slišati tega sranja.
69
00:06:04,284 --> 00:06:06,286
Pozabite to. Gremo!
70
00:06:06,286 --> 00:06:08,955
{\an8}V Bostonu že norijo,
a ni še konec.
71
00:06:08,955 --> 00:06:11,666
{\an8}V zadnji minuti jo je
v Boston Gardnu zagodel škrat.
72
00:06:11,666 --> 00:06:13,085
Pravljice se včasih uresničijo.
73
00:06:13,085 --> 00:06:15,879
To se bo zgodilo danes,
če Celticsi zmagajo.
74
00:06:15,879 --> 00:06:18,173
Ukradena žoga Geralda Hendersona.
75
00:06:19,049 --> 00:06:21,468
Trinajst sekund. Imamo zadnji strel.
76
00:06:21,468 --> 00:06:23,512
Magic in kapetan
naj igrata na levi.
77
00:06:23,512 --> 00:06:28,058
Hočem, da streljate tako, da ostane
pet sekund. Doo, skoči, če zgrešimo.
78
00:06:28,058 --> 00:06:29,935
- Podaj mi na krilo.
- Skoči na koš.
79
00:06:29,935 --> 00:06:32,896
- Poslušajta.
- Podaj mi in se umakni.
80
00:06:32,896 --> 00:06:34,481
Gremo, gremo!
81
00:06:35,732 --> 00:06:37,734
Mladič, dihaj.
82
00:06:51,915 --> 00:06:54,960
Lakersi vodijo z eno zmago
v seriji sedmih tekem,
83
00:06:54,960 --> 00:06:58,755
skušajo povečati na 2-0,
da lahko gredo domov z udobno podlago.
84
00:06:58,755 --> 00:07:01,550
Larry Bird skuša z ekipo
v zadnji minuti ujeti zmago.
85
00:07:01,550 --> 00:07:05,470
Gotovo bodo veseli tudi podaljškov.
86
00:07:05,470 --> 00:07:08,807
Premagajte LA! Premagajte LA!
87
00:07:08,807 --> 00:07:09,724
Žogo!
88
00:07:10,183 --> 00:07:12,310
Worthy podaja Byronu Scottu.
89
00:07:12,310 --> 00:07:14,938
{\an8}Pazite na uro
na spodnjem delu zaslona.
90
00:07:14,938 --> 00:07:17,107
{\an8}Iščejo velikana.
91
00:07:25,449 --> 00:07:27,367
Magic! Vrzi mi jebeno žogo!
92
00:07:27,367 --> 00:07:29,786
{\an8}Magic Johnson gleda noter.
93
00:07:29,786 --> 00:07:31,663
{\an8}Dve sekundi. Ena.
94
00:07:35,292 --> 00:07:36,960
Brez meta na koš!
95
00:07:45,761 --> 00:07:47,179
- To!
- Gremo!
96
00:07:47,179 --> 00:07:51,266
Gledali bomo podaljške in, Keith,
Magic je pozabil na čas.
97
00:07:52,559 --> 00:07:55,187
Scott je bil odprt na krilu,
Kareem je bil blokiran,
98
00:07:55,187 --> 00:07:57,314
Magic pa je zmrznil. Neverjetno.
99
00:07:57,314 --> 00:08:00,233
Česa takega od njega nisi vajen.
100
00:08:00,233 --> 00:08:05,572
Premagajte LA! Premagajte LA!
101
00:08:07,240 --> 00:08:09,659
{\an8}KONČNI IZID
LAKERS 121 - CELTICS 124
102
00:08:29,513 --> 00:08:31,431
- Tako se dela!
- Izenačeno!
103
00:08:32,015 --> 00:08:33,850
Do konca si se trudil, sin.
104
00:08:33,850 --> 00:08:37,229
Če bi imel več časa,
bi lahko zmagali.
105
00:08:37,229 --> 00:08:38,522
Oprosti, ljubček.
106
00:08:39,898 --> 00:08:41,108
Hvala.
107
00:08:43,485 --> 00:08:45,445
- Kaj dogaja, Cook?
- Žal mi je.
108
00:08:48,365 --> 00:08:49,449
Greva.
109
00:08:50,617 --> 00:08:51,660
Hej, Cook.
110
00:08:52,327 --> 00:08:54,329
- Lahko malo počakaš?
- Ja.
111
00:08:54,329 --> 00:08:57,082
- Nekaj imaš na ustnici.
- Hvala.
112
00:08:57,082 --> 00:08:58,458
Kaj?
113
00:09:01,253 --> 00:09:03,630
- Rad te imam, Cook.
- Tudi jaz tebe.
114
00:09:06,800 --> 00:09:07,843
- Magic!
- Earvin, kaj?
115
00:09:16,685 --> 00:09:19,229
- Danes ti ni uspelo, Magic.
- Pokaži mi ta nasmeh.
116
00:09:19,229 --> 00:09:23,942
Frank, povej njenemu odvetniku,
da se hočem pogovoriti z njo.
117
00:09:23,942 --> 00:09:27,279
Ti si v stiku z njimi.
Nehaj skrbeti za vse.
118
00:09:27,279 --> 00:09:30,365
V redu bo.
Se vidiva, ko pridem domov.
119
00:09:31,032 --> 00:09:32,451
Ja, v redu.
120
00:09:33,160 --> 00:09:35,871
Ne vidiš opozoril?
Kajenje je prepovedano.
121
00:09:37,122 --> 00:09:38,749
To zmago smo vam podarili.
122
00:09:39,541 --> 00:09:41,585
Prav vseeno mi je.
123
00:09:43,545 --> 00:09:44,880
- Red...
- Hej,
124
00:09:44,880 --> 00:09:48,175
super ekipo si zbral,
tega ne morem zanikati.
125
00:09:48,175 --> 00:09:50,051
A dobri igralci pridejo in grejo.
126
00:09:50,051 --> 00:09:52,554
Gotovo Bird ne želi slišati kaj takega.
127
00:09:52,554 --> 00:09:56,433
Ja, seveda. Tako kot Russell
in Havlicek in Cousy.
128
00:09:57,642 --> 00:10:01,980
A globoko v sebi vedo, da je to,
kar imava midva, pomembnejše od njih.
129
00:10:01,980 --> 00:10:06,693
Kulturo. Stroj, ki vzame potencial
in ga spremeni v veličino.
130
00:10:08,361 --> 00:10:12,115
Zato pa ko Birda ne bo več,
bo prišel naslednji.
131
00:10:12,115 --> 00:10:14,826
In naslednji. In naslednji.
132
00:10:14,826 --> 00:10:16,328
Kaj pa, ko boš šel ti?
133
00:10:16,328 --> 00:10:17,996
Sploh me ne skrbi.
134
00:10:19,164 --> 00:10:21,083
Ekipo sem zgradil tako,
da je večja od mene.
135
00:10:28,173 --> 00:10:29,925
Saj sem ti rekla,
zamrznjene plače imamo.
136
00:10:29,925 --> 00:10:32,302
- To sem povedala Kingsom.
- Zakaj pa me potem prosijo,
137
00:10:32,302 --> 00:10:36,640
da za 20 % dvignem plačo nekemu hokejistu,
za katerega še nisem slišala?
138
00:10:36,640 --> 00:10:38,058
Pogodba mu je potekla.
139
00:10:38,058 --> 00:10:41,770
Nekako je ugotovil,
koliko dobivajo drugi.
140
00:10:41,770 --> 00:10:42,938
Nekako.
141
00:10:48,443 --> 00:10:49,861
Pogovoriti se morava.
142
00:10:55,492 --> 00:10:56,326
Nov izgled.
143
00:10:58,036 --> 00:11:00,497
- Claire, poznaš Jaya?
- Živjo.
144
00:11:01,164 --> 00:11:02,332
Ja!
145
00:11:02,332 --> 00:11:04,793
Obrambni igralec Kingsov, Jay Wells.
146
00:11:04,793 --> 00:11:08,171
Prva ti bom čestitala
za novo pogodbo.
147
00:11:08,171 --> 00:11:09,464
Hvala.
148
00:11:10,173 --> 00:11:11,258
Zdaj se pa poberi.
149
00:11:13,635 --> 00:11:14,803
Kul.
150
00:11:23,645 --> 00:11:26,273
Jeanie, kaj, za vraga, počneš?
151
00:11:26,273 --> 00:11:28,942
- Kaj? Hodiva.
- Vseeno mi je, s kom hodiš.
152
00:11:28,942 --> 00:11:31,361
Igralcu si dala informacije o plačah.
153
00:11:31,361 --> 00:11:33,196
To je bila izvršna odločitev.
154
00:11:34,406 --> 00:11:37,242
Trdimo, da nam je mar za igralce,
155
00:11:37,242 --> 00:11:40,036
zakaj bi se torej skrivali
za zastarelimi pravili zveze,
156
00:11:40,036 --> 00:11:42,956
namesto, da bi jim plačevali,
kolikor so vredni?
157
00:11:42,956 --> 00:11:45,417
Tako bomo pri igralcih dobro zapisani,
158
00:11:45,417 --> 00:11:48,336
kar je v interesu California Sports.
159
00:11:51,757 --> 00:11:52,591
V redu.
160
00:11:53,675 --> 00:11:56,887
Pa to? Je tudi to v interesu
California Sports?
161
00:12:00,307 --> 00:12:01,892
Hotela sem spremembo.
162
00:12:10,025 --> 00:12:11,151
Super izgledaš.
163
00:12:15,530 --> 00:12:17,657
Ne vem, kaj se je zgodilo.
164
00:12:17,657 --> 00:12:20,327
Kot da bi bil tam
165
00:12:20,327 --> 00:12:23,413
in nekje drugje hkrati.
166
00:12:25,123 --> 00:12:26,875
Toliko se je dogajalo.
167
00:12:28,085 --> 00:12:29,461
Ko sem pogledal gor,
168
00:12:30,504 --> 00:12:31,588
je bilo igre konec.
169
00:12:32,297 --> 00:12:33,799
Zveni kot NLP.
170
00:12:34,758 --> 00:12:36,802
Vidiš ga, kako lebdi nad tabo.
171
00:12:36,802 --> 00:12:41,681
Ko pa se zjutraj zbudiš,
imaš hlače pri gležnjih.
172
00:12:41,681 --> 00:12:43,642
Earvin, če vprašaš mene,
173
00:12:43,642 --> 00:12:47,687
imaš preveč sranja na grbi,
kar ti krade fokus.
174
00:12:47,687 --> 00:12:49,439
To se mi še ni zgodilo.
175
00:12:50,065 --> 00:12:53,610
Pomembnejša, kot je tekma, boljši sem.
In gotovo ni zaradi Larryja.
176
00:12:53,610 --> 00:12:56,113
Mogoče je točno to problem.
177
00:12:57,322 --> 00:13:00,158
Tako zelo ga hočeš premagati,
178
00:13:00,158 --> 00:13:02,119
da si pozabil na soigralce.
179
00:13:02,119 --> 00:13:03,620
Vse jemlješ nase.
180
00:13:04,246 --> 00:13:07,541
Misliš si: "Saj bodo dobili svojo slavo,
ko boš ti končal z zmago."
181
00:13:07,541 --> 00:13:09,876
- Nisem sebičen.
- Daleč od tega.
182
00:13:09,876 --> 00:13:13,296
Zaradi tebe vsi z veseljem igrajo.
183
00:13:13,880 --> 00:13:16,800
A tega pri tisti tekmi
nismo videli, kajne?
184
00:13:19,761 --> 00:13:23,223
To so ti novinci.
Prvič so tukaj.
185
00:13:23,223 --> 00:13:24,141
Daj no.
186
00:13:27,686 --> 00:13:29,104
Mojih šest finalnih serij.
187
00:13:30,439 --> 00:13:32,232
Bil sem tako dober kot Russell.
188
00:13:33,233 --> 00:13:37,237
A čisto vsakič
se je izšlo po njegovo.
189
00:13:37,237 --> 00:13:41,241
Neki brezveznež
je zadel koš od nikoder.
190
00:13:42,617 --> 00:13:43,827
Ampak, veš, Bill
191
00:13:44,911 --> 00:13:47,748
je pripravil te brezvezneže
do tega, da so prispevali.
192
00:13:47,748 --> 00:13:49,040
Jaz
193
00:13:50,417 --> 00:13:52,252
pa sem bil preveč osredotočen nase.
194
00:13:53,795 --> 00:13:55,547
Vzel sem, kar so mi dali.
195
00:13:57,007 --> 00:13:58,508
In to je bila moja napaka.
196
00:14:01,261 --> 00:14:02,846
Bo to tudi tvoja?
197
00:14:07,726 --> 00:14:09,269
SERIJA JE IZENAČENA 1-1
198
00:14:15,776 --> 00:14:16,943
To!
199
00:14:17,736 --> 00:14:19,112
Tja!
200
00:14:19,112 --> 00:14:20,197
Tako!
201
00:14:20,822 --> 00:14:21,656
Daj no!
202
00:14:21,656 --> 00:14:24,951
{\an8}BOSTON 52 - LOS ANGELES 82
3. TRETJINA
203
00:14:29,748 --> 00:14:32,334
Kakšno zabijanje! Mojbog!
204
00:14:32,334 --> 00:14:34,169
Sedem Lakersov ima dvomestne številke.
205
00:14:34,169 --> 00:14:37,214
Magic lahko samo še navija za soigralce,
206
00:14:37,214 --> 00:14:40,550
{\an8}saj je z 21 asistencami
postavil rekord finala.
207
00:14:40,550 --> 00:14:44,221
{\an8}Neverjetno. Mali z Lansinga
je nocoj res uigran.
208
00:14:44,846 --> 00:14:48,350
To je skoraj najhujši poraz
v zgodovini finalov. Kako se počutiš?
209
00:14:48,350 --> 00:14:49,267
Zaostajate 2-1.
210
00:14:49,267 --> 00:14:51,520
Skoraj bi bilo 3-0.
Si zaskrbljen?
211
00:14:51,520 --> 00:14:52,813
Bird, si razočaran?
212
00:14:52,813 --> 00:14:55,649
Te skrbi, da te premaguje,
tako kot na kolidžu,
213
00:14:55,649 --> 00:14:57,859
ti pa ničesar ne moreš ukreniti?
214
00:14:58,944 --> 00:15:00,362
Igrali smo kot reve.
215
00:15:02,447 --> 00:15:04,366
Ne vem, kako naj drugače rečem.
216
00:15:04,366 --> 00:15:07,285
Ko vidiš Magica,
kako daje petke,
217
00:15:07,285 --> 00:15:11,373
ko greš za njim,
potem pa cel dan polaga.
218
00:15:11,373 --> 00:15:14,418
Na neki točki pomisliš,
da ga bo nekdo ustavil.
219
00:15:14,418 --> 00:15:15,836
LAKERSI VODIJO SERIJO 2-1
220
00:15:16,586 --> 00:15:18,672
Če bomo tako igrali,
si poraz zaslužimo.
221
00:15:18,672 --> 00:15:21,925
Misliš, da je odnos?
Da si soigralci tega ne želijo dovolj?
222
00:15:21,925 --> 00:15:23,677
Kako boš to uredil Larry?
223
00:15:27,013 --> 00:15:28,682
Presadil bom 12 src.
224
00:15:30,434 --> 00:15:31,435
V redu.
225
00:15:31,435 --> 00:15:34,479
Bi bolelo,
če se pogovoriš z mano po telefonu?
226
00:15:38,108 --> 00:15:40,235
Ne moreva se pogovoriti?
227
00:15:40,235 --> 00:15:44,656
Nisem jaz poklical teh dveh pajacev.
Frank je prosil, če smo lahko vsi trije,
228
00:15:44,656 --> 00:15:48,827
- ker si ti hotela, da pride?
- Mojo stranko ste ogoljufali.
229
00:15:50,746 --> 00:15:51,747
Honey,
230
00:15:53,248 --> 00:15:54,249
poglej me.
231
00:15:54,249 --> 00:15:57,586
Preveč poslušaš te kuščarje.
Žal mi je.
232
00:15:58,879 --> 00:16:01,757
- Naredil sem napako.
- Poročen si bil.
233
00:16:01,757 --> 00:16:06,094
Z Joanne imava poslovni odnos
in hotel sem vložiti...
234
00:16:06,094 --> 00:16:07,262
Vedel si.
235
00:16:08,764 --> 00:16:10,390
Glej, ni še prepozno.
236
00:16:12,267 --> 00:16:13,852
Kupil ti bom še eno
šolo za umetnost.
237
00:16:13,852 --> 00:16:17,063
- Ta vlak je že odpeljal.
- Ne gre za šolo, Jerry.
238
00:16:17,063 --> 00:16:18,774
Gre za laž!
239
00:16:19,816 --> 00:16:23,195
Povedala sem ti,
kako težko sem se sestavila,
240
00:16:23,195 --> 00:16:24,946
ti pa si to zlorabil.
241
00:16:24,946 --> 00:16:27,032
Pretental si me,
242
00:16:27,032 --> 00:16:32,329
da sem vse to predala
in skočila v tvojo izmišljeno zgodbo,
243
00:16:32,329 --> 00:16:34,831
ker to pač počneš z ljudmi.
244
00:16:36,333 --> 00:16:38,335
Prevarant si, Buss.
245
00:16:39,377 --> 00:16:41,004
Vedno si bil.
246
00:16:43,632 --> 00:16:46,802
Samo prva sem,
zaradi katere boš to tudi plačal.
247
00:16:49,638 --> 00:16:51,264
Se vidimo pred sodišču.
248
00:17:01,108 --> 00:17:02,484
Odpeljalo se ti bo.
249
00:17:04,069 --> 00:17:06,405
Stern je podpisal pogodbo
za kabelski prenos s Turnerjem.
250
00:17:06,405 --> 00:17:09,533
75 zagotovljenih terminov.
Ugibaj, koliko.
251
00:17:09,533 --> 00:17:12,244
- Reci 100 milijonov.
- Kaj?
252
00:17:12,244 --> 00:17:14,204
Ne. Milijon na ekipo.
253
00:17:14,204 --> 00:17:15,914
To ne vključuje CBS-ja.
254
00:17:15,914 --> 00:17:18,792
Ker bo finale rekordno gledan,
bodo prek televizije
255
00:17:18,792 --> 00:17:21,294
prenašali četrtino naših tekem.
256
00:17:21,294 --> 00:17:22,587
To je zaradi tebe,
257
00:17:22,587 --> 00:17:25,924
ker si ti razumel potencial te lige
in zdaj se bo zgodilo.
258
00:17:25,924 --> 00:17:27,092
Kdo pa so oni?
259
00:17:28,176 --> 00:17:30,303
Je nekdo gagnil? Kaj se dogaja?
260
00:17:33,306 --> 00:17:34,307
Jerry?
261
00:17:47,612 --> 00:17:49,823
Nisem je hotel nategniti, Claire.
262
00:17:49,823 --> 00:17:53,744
Ugotovila je, da nisem vložil
dokumentov za ločitev.
263
00:17:53,744 --> 00:17:56,872
Nisem poskrbel za to.
Zato je najela jebenega odvetnika,
264
00:17:56,872 --> 00:17:58,415
tega kretena Mitchelsona.
265
00:17:59,499 --> 00:18:00,834
In hočejo me tožiti.
266
00:18:00,834 --> 00:18:04,254
Ne bo jim uspelo,
a hočejo 100 milijonov dolarjev.
267
00:18:05,255 --> 00:18:06,506
100 milijonov?
268
00:18:08,175 --> 00:18:10,093
Ki jih niti nimam.
269
00:18:10,677 --> 00:18:11,887
Vem, neumno je bilo.
270
00:18:15,766 --> 00:18:19,269
Da se poročiš s punco,
ki jo komaj poznaš, to je neumno.
271
00:18:21,021 --> 00:18:23,774
Prohibicija je bila neumna. Ampak to?
272
00:18:23,774 --> 00:18:26,318
Ne vem, kaj sem razmišljal.
273
00:18:26,943 --> 00:18:31,573
Jaz sem to spisal,
a ko bi moral vložiti, sem...
274
00:18:31,573 --> 00:18:33,116
Tega nisem mogel narediti.
275
00:18:33,992 --> 00:18:35,494
Zakaj nisem presenečena?
276
00:18:35,494 --> 00:18:38,288
Ne rabiš skrbeti za to.
To je moj problem.
277
00:18:38,288 --> 00:18:39,539
Tvoj problem?
278
00:18:41,041 --> 00:18:42,459
To je moje življenje!
279
00:18:43,919 --> 00:18:46,546
Če bom pristala v še enem stečaju,
280
00:18:46,546 --> 00:18:50,008
mi ne bodo pustili voditi
niti šolske telovadnice.
281
00:18:50,008 --> 00:18:52,511
Vse, za kar sem
tako trdo delala, bom izgubila.
282
00:18:53,095 --> 00:18:54,096
Zaradi tebe!
283
00:18:54,096 --> 00:18:57,349
- Ne bo se zgodilo.
- Ne gre samo zame, veš.
284
00:18:57,349 --> 00:19:01,144
Gre za vse, ki se zate ubijajo.
285
00:19:01,770 --> 00:19:03,105
In za tole.
286
00:19:05,315 --> 00:19:06,817
Si pomislil nanje?
287
00:19:06,817 --> 00:19:07,859
- Seveda.
- Ja?
288
00:19:07,859 --> 00:19:12,030
Si pomislil na vse te ljudi,
ko delaš, kar se ti zahoče?
289
00:19:12,906 --> 00:19:15,409
Ko počneš to pomilovanja vredno sranje!
290
00:19:15,409 --> 00:19:18,995
Obljubim ti, da bom uredil.
Uredil bom to.
291
00:19:19,746 --> 00:19:20,622
Claire!
292
00:19:21,790 --> 00:19:24,167
Jebi se, Jerry!
293
00:19:36,430 --> 00:19:38,432
LAKERSI VODIJO 2-1
294
00:19:54,030 --> 00:19:57,534
Odmor za Boston,
poslušajte to krasno množico.
295
00:19:58,744 --> 00:20:00,746
To pa res rad slišim.
296
00:20:00,746 --> 00:20:03,540
Lakersi vodijo in so tik pred tem,
297
00:20:03,540 --> 00:20:06,168
{\an8}da povečajo število zmag na 3-1.
298
00:20:06,168 --> 00:20:08,962
{\an8}Larryju Birdu nocoj
ne more nihče pomagati.
299
00:20:08,962 --> 00:20:10,797
Hotel sem. Dva proti enem je bilo.
300
00:20:10,797 --> 00:20:14,801
Potem bi moral eden šepati.
Nehaj gledati v jebena tla.
301
00:20:14,801 --> 00:20:16,553
Tam ne boš našel odgovorov.
302
00:20:17,596 --> 00:20:19,848
Ne skrbi. Larry je pač tak.
V redu si.
303
00:20:31,735 --> 00:20:33,487
Streljal bo! Streljal bo!
304
00:20:33,487 --> 00:20:34,738
Pomoč! Pomoč!
305
00:20:39,076 --> 00:20:39,910
Žogo!
306
00:20:44,498 --> 00:20:46,833
Gremo, Coop. Pazi na koš.
307
00:21:00,263 --> 00:21:01,473
Rambis!
308
00:21:06,645 --> 00:21:09,022
Oglejmo si tole.
Cooper in Celticsi...
309
00:21:09,022 --> 00:21:11,149
Zdaj pa je klop prazna.
310
00:21:12,150 --> 00:21:14,486
Larry Bird pomaga Kurtu Rambisu vstati.
311
00:21:16,238 --> 00:21:19,991
Zaradi udarca Kevina McHala
je grdo udaril ob tla.
312
00:21:19,991 --> 00:21:21,493
Obe klopi sta prazni.
313
00:21:21,493 --> 00:21:24,538
- Dva prosta.
- Bedarija. Se ti je zmešalo?
314
00:21:24,538 --> 00:21:26,456
- Hej!
- Pusti me, prasec!
315
00:21:26,456 --> 00:21:28,375
Vedeli smo, kaj se bo zgodilo.
316
00:21:31,169 --> 00:21:35,173
Ne spominjam se, kdaj je bila
ta množica zadnjič tako vznemirjena.
317
00:21:36,216 --> 00:21:39,261
Boston je zanič! Boston je zanič!
318
00:21:39,261 --> 00:21:41,263
Odjebi!
319
00:21:41,263 --> 00:21:43,932
Hej, Kurt? Hej, Kurt!
320
00:21:43,932 --> 00:21:46,852
Kurt. Hej, Kurt! Larry, žal mi je.
321
00:21:46,852 --> 00:21:49,438
Če se opravičiš,
ti bom zlomil vrat.
322
00:21:50,981 --> 00:21:53,275
Roke stran od mene! Stran!
323
00:21:59,406 --> 00:22:00,741
Imamo jih.
324
00:22:01,908 --> 00:22:03,744
Poglejmo si znova
ta hitri protinapad.
325
00:22:03,744 --> 00:22:04,661
{\an8}VNOVIČNI POSNETEK
326
00:22:04,661 --> 00:22:06,496
{\an8}Poglejmo, kaj so Celticsi
naredili Rambisu.
327
00:22:06,496 --> 00:22:10,333
{\an8}Hank je zgrešil strel,
zato so imeli možnost hitrega protinapada.
328
00:22:10,333 --> 00:22:13,503
Dolga podaja čez igrišče,
McHale je pohitel.
329
00:22:13,503 --> 00:22:16,423
Dva proti enemu,
McHale gre proti Rambisu,
330
00:22:16,423 --> 00:22:18,049
ki ga je grdo položil.
331
00:22:18,049 --> 00:22:19,718
Rambis je hitro vstal.
332
00:22:20,719 --> 00:22:24,264
Worthy mu je preprečil,
da se loti Hendersona.
333
00:22:24,264 --> 00:22:26,933
{\an8}Odmor. LA vodi za šest.
334
00:22:26,933 --> 00:22:29,686
{\an8}BOSTON 70 - LOS ANGELES 76
3. TRETJINA
335
00:22:29,686 --> 00:22:31,563
Zakaj preprosto ne utihneš?
336
00:22:31,563 --> 00:22:32,856
- Jebem ti...
- Trener!
337
00:22:37,277 --> 00:22:38,361
Odjebi, pezde!
338
00:22:39,821 --> 00:22:41,823
Ne pretiravaj s komolci, Kareem.
339
00:22:41,823 --> 00:22:44,367
- Razbil ti bom rit.
- Misliš, da se te bojim?
340
00:22:44,367 --> 00:22:45,535
Hej! Dovolj!
341
00:22:45,535 --> 00:22:47,537
- To ni igra.
- Pusti me.
342
00:22:47,537 --> 00:22:49,956
- Ne nadzorujete teh nasilnežev.
- Sprosti se.
343
00:22:49,956 --> 00:22:52,417
- Ja, daj no, Kareem.
- Kapetan!
344
00:22:52,417 --> 00:22:53,835
- Jebi se, prasec!
- Kapetan!
345
00:22:53,835 --> 00:22:56,004
Umiri se. Če te izločijo, smo nasrkali.
346
00:22:56,004 --> 00:22:57,255
Ja, tako je.
347
00:22:57,255 --> 00:23:00,926
- Igraj košarko.
- Samo po žogo sem skočil.
348
00:23:00,926 --> 00:23:02,552
- Sranje. Gremo.
- Poglej jih.
349
00:23:02,552 --> 00:23:05,305
{\an8}BOSTON 74 - LOS ANGELES 79
3. TRETJINA
350
00:23:08,225 --> 00:23:09,226
Gremo.
351
00:23:15,315 --> 00:23:16,733
Kaj, za vraga, je bilo to?
352
00:23:21,279 --> 00:23:22,864
To je bilo sranje. Ste videli?
353
00:23:23,615 --> 00:23:26,201
- To je bilo sranje!
- Coop, pozabi na to.
354
00:23:26,201 --> 00:23:28,286
To pač počne, mi ne igramo tako.
355
00:23:28,286 --> 00:23:30,831
Coop, ohrani mirne živce.
Ohranite mirno kri.
356
00:23:30,831 --> 00:23:34,960
Naj vas ti prasci ne pretresejo.
Zadihajte in se umirite.
357
00:23:35,877 --> 00:23:38,964
To je zdaj naša igra.
To je naša jebena igra. Gremo.
358
00:23:38,964 --> 00:23:40,382
- Ja.
- Gremo.
359
00:23:40,382 --> 00:23:42,551
{\an8}BOSTON 111 - LOS ANGELES 113
4. TRETJINA
360
00:23:44,678 --> 00:23:45,762
Drži tempo!
361
00:23:48,598 --> 00:23:50,016
Coop, Coop!
362
00:23:50,016 --> 00:23:51,810
Dajmo! Naredi to!
363
00:23:52,644 --> 00:23:53,854
Gremo!
364
00:23:55,522 --> 00:23:57,232
Osebna napaka za 33!
365
00:23:59,234 --> 00:24:01,403
- Kaj?
- Se hecate, sodnik?
366
00:24:01,403 --> 00:24:04,448
To je šesta osebna za Jabbarja,
izločen je.
367
00:24:04,448 --> 00:24:06,283
Ne bo več mogel igrati.
368
00:24:06,283 --> 00:24:09,035
Ste nori? Hej, ste nori?
369
00:24:09,035 --> 00:24:10,871
On? Njega boste izločili?
370
00:24:10,871 --> 00:24:12,330
- Ja.
- Izločili ga boste?
371
00:24:12,330 --> 00:24:14,040
Sploh se ga ni dotaknil.
372
00:24:14,040 --> 00:24:16,251
Trener! Umiri se!
373
00:24:16,251 --> 00:24:18,128
- Umiri se!
- To je bedarija.
374
00:24:18,712 --> 00:24:19,963
{\an8}ABDUL-JABBAR
IZLOČEN IZ IGRE
375
00:24:21,214 --> 00:24:22,299
To je to!
376
00:24:22,299 --> 00:24:24,676
Dovolj polaganja!
377
00:24:24,676 --> 00:24:26,720
Naj si zaslužijo, prasci.
378
00:24:27,304 --> 00:24:28,305
Več sodelujte!
379
00:24:29,514 --> 00:24:31,349
Sodelujte! Skupaj igramo.
380
00:24:36,271 --> 00:24:39,733
Če sodelujemo,
jih bomo uničili!
381
00:24:43,820 --> 00:24:48,533
Zadnje sekunde in Celticsi bodo
vsekakor zadnjo potezo zaupali Birdu.
382
00:24:52,704 --> 00:24:54,956
Gremo! Tukaj sem!
383
00:24:56,833 --> 00:24:58,376
Zamenjaj! Zamenjaj!
384
00:24:59,044 --> 00:25:01,088
Mene. Ne moreš me kriti.
385
00:25:01,088 --> 00:25:02,172
Ja?
386
00:25:02,172 --> 00:25:04,841
Jebeš to. Moj si, prasec.
387
00:25:24,486 --> 00:25:25,404
Konec je.
388
00:25:34,955 --> 00:25:37,082
Celticsi so zmagali,
Lakersi pa so znova
389
00:25:37,082 --> 00:25:39,960
{\an8}potegnili kratko.
390
00:25:39,960 --> 00:25:42,921
{\an8}Za naslednjo tekmo v Bostonu
bo serija zoper izenačena.
391
00:26:35,307 --> 00:26:36,391
Jebemti!
392
00:26:42,063 --> 00:26:44,191
Prekleti prasci...
393
00:27:06,213 --> 00:27:07,422
ZDRAVNIŠKA
ORDINACIJA
394
00:27:24,981 --> 00:27:26,191
Tudi jaz čutim to.
395
00:27:27,943 --> 00:27:30,779
Čutim, kako vam gori v prsnem košu.
396
00:27:32,614 --> 00:27:34,324
Kako vam utripa v ušesih.
397
00:27:35,325 --> 00:27:38,662
Kot da bo vaše srce vsak čas
razneslo skozi lobanjo.
398
00:27:39,413 --> 00:27:41,331
Razen, če greste ven,
399
00:27:42,749 --> 00:27:44,126
čez igrišče
400
00:27:44,126 --> 00:27:47,671
in prav vsakega razbijete do smrti!
401
00:27:50,382 --> 00:27:51,758
Jebene igralce!
402
00:27:53,760 --> 00:27:55,053
Jebene sodnike!
403
00:27:56,430 --> 00:27:57,722
Mojbog, sodniki.
404
00:28:00,308 --> 00:28:01,935
Pri nas doma, jebemti!
405
00:28:02,936 --> 00:28:04,229
Na našem igrišču!
406
00:28:14,239 --> 00:28:15,741
Ker so vas pretentali v to.
407
00:28:18,201 --> 00:28:19,035
Jebeš to.
408
00:28:19,953 --> 00:28:21,163
Vse nas so pretentali.
409
00:28:21,872 --> 00:28:24,666
Tudi jaz sem kriv.
Zagrizel sem v vabo.
410
00:28:25,625 --> 00:28:26,877
A povem vam tole,
411
00:28:27,836 --> 00:28:29,504
to je bila poteza iz obupa.
412
00:28:31,631 --> 00:28:33,633
To je znak ekipe, ki umira,
413
00:28:34,843 --> 00:28:39,097
ki ve, da ko igramo po svoje,
jih premagamo.
414
00:28:39,097 --> 00:28:42,642
Ne bomo zmagali, če igramo kot v zaporu.
Zmagali bomo, če igramo kot Lakersi.
415
00:28:43,769 --> 00:28:46,480
Zajebavajo se
in poskušajo svoje umazane trike.
416
00:28:46,480 --> 00:28:48,565
Ampak, veste, kaj? Zdaj smo pri 2-2.
417
00:28:49,566 --> 00:28:50,776
Dve zmagi.
418
00:28:51,777 --> 00:28:54,196
Ničesar več nimajo za pokazati.
Stisnjeni so v kot.
419
00:28:55,822 --> 00:28:58,909
Mi vsi pa vemo,
da nas nihče ne more ustaviti.
420
00:29:01,536 --> 00:29:03,288
Dokler bomo obdržali
421
00:29:04,831 --> 00:29:05,999
mirno kri.
422
00:29:09,252 --> 00:29:10,087
Kajne?
423
00:29:10,712 --> 00:29:12,464
- Ja, trener.
- Tako je.
424
00:29:12,464 --> 00:29:16,551
Zato... Ohranite mirno kri.
425
00:29:24,810 --> 00:29:25,894
Zmagali bomo.
426
00:29:34,653 --> 00:29:36,863
Gremo. "Mirna kri" na tri.
427
00:29:36,863 --> 00:29:39,241
- Ena, dve, tri.
- Mirna kri!
428
00:29:41,201 --> 00:29:44,621
SERIJA JE IZENAČENA 2-2
429
00:29:49,376 --> 00:29:52,003
Ljudje, zunaj je vroče,
a notri je še bolj.
430
00:29:52,003 --> 00:29:53,880
{\an8}TEMPERATURA
ZUNAJ: 27 °C - ZNOTRAJ: 34 °C
431
00:29:53,880 --> 00:29:56,591
{\an8}15.000 ljudi v hali, a brez klime.
432
00:29:56,591 --> 00:30:00,929
Res krasna soparna bostonska noč.
Popolni pogoji za igro.
433
00:30:02,389 --> 00:30:05,600
Razvajeni lepotci iz Hollywooda
bodo gotovo imeli težave.
434
00:30:05,600 --> 00:30:08,937
Ko smo že pri vročini, nocoj ni nihče
bolj vroč kot pa Larry Bird.
435
00:30:08,937 --> 00:30:12,566
Nekaj ti povem, tip je vrhunski.
Ne more zgrešiti.
436
00:30:28,665 --> 00:30:31,251
Več, več. Več zraka.
437
00:30:31,251 --> 00:30:33,462
Živčna igra bo. Poslušajte me.
438
00:30:33,462 --> 00:30:35,589
Kot da bi igrali v melasi.
439
00:30:35,589 --> 00:30:38,091
V teh pogojih
so hitri protinapadi nemogoči.
440
00:30:38,091 --> 00:30:41,303
Vse se začne s hitrimi protinapadi.
Niso videti kot Lakersi.
441
00:30:41,303 --> 00:30:42,721
Res je, prijatelj.
442
00:30:47,684 --> 00:30:49,644
SVETOVNI PRVAKI 1968
443
00:30:49,644 --> 00:30:51,646
{\an8}CELTICSI IZ BOSTONA
444
00:30:56,568 --> 00:30:58,320
Spakiraj, stari!
445
00:30:58,320 --> 00:31:00,238
Izdihni že. Konec je!
446
00:31:00,238 --> 00:31:03,075
Jack, daj no. Jezus. Spravi ga ven.
447
00:31:03,867 --> 00:31:06,870
Spravite ga v slačilnico,
naj gre pod mrzel tuš.
448
00:31:07,537 --> 00:31:09,748
- Pojdite domov!
- Jebeni luzerji.
449
00:31:09,748 --> 00:31:13,210
Morali se bodo izboljšati.
Morali bodo postati hitrejši.
450
00:31:13,210 --> 00:31:15,837
Očitno gre Kareem v slačilnico.
451
00:31:15,837 --> 00:31:17,923
Množica kriči: "Premagajte LA."
452
00:31:17,923 --> 00:31:19,883
To lahko počno cel dan.
453
00:31:20,550 --> 00:31:22,511
Si jim priklopil vodo?
454
00:31:22,511 --> 00:31:25,680
- Samo vročo.
- Tako se dela.
455
00:31:25,680 --> 00:31:30,268
Premagajte LA! Premagajte LA!
456
00:31:30,268 --> 00:31:31,937
{\an8}LARRY BIRD
34 TOČK - 17 SKOKOV
457
00:31:31,937 --> 00:31:32,854
{\an8}To je osebna.
458
00:31:32,854 --> 00:31:36,400
Za božjo voljo, držal ga je.
Odpri oči, stari.
459
00:31:36,400 --> 00:31:37,901
Odpri oči, stari!
460
00:31:40,487 --> 00:31:43,865
{\an8}LAKERSI 103 - CELTICSI 121
CELTICSI VODIJO 3-2
461
00:31:49,746 --> 00:31:51,081
Tvoja mama.
462
00:31:52,040 --> 00:31:55,001
Ne bom rekel.
Vem, kdaj moram biti tiho.
463
00:31:56,044 --> 00:31:59,840
Pravim ti, Junior,
ta tvoj sin je močan.
464
00:31:59,840 --> 00:32:01,800
Dedka je lopnil po glavi.
465
00:32:01,800 --> 00:32:04,803
- Kot triletni George Foreman.
- Ne laže se.
466
00:32:05,762 --> 00:32:07,806
Lahko bi igral center.
467
00:32:07,806 --> 00:32:10,183
Hej, čas za družino.
468
00:32:10,183 --> 00:32:12,769
Samo tako boš malce pozabil na košarko.
469
00:32:14,479 --> 00:32:15,647
Ja, oprostite.
470
00:32:15,647 --> 00:32:16,773
Prav imaš.
471
00:32:17,732 --> 00:32:18,900
Prav imaš.
472
00:32:18,900 --> 00:32:20,527
Pospravila bom posodo.
473
00:32:21,111 --> 00:32:24,114
- Earleatha, mi pomagaš?
- Seveda.
474
00:32:24,114 --> 00:32:25,323
Ja, ljubica.
475
00:32:27,617 --> 00:32:30,203
Se lahko pogovoriva za trenutek?
Daj no.
476
00:32:30,954 --> 00:32:34,124
Nad desnim očesom ti trza živec.
Kot tvoji babici.
477
00:32:34,124 --> 00:32:35,876
Nekaj je narobe ali pa bo deževalo.
478
00:32:35,876 --> 00:32:37,294
Samo utrujen sem, očka.
479
00:32:37,294 --> 00:32:39,463
Sta že določila datum?
480
00:32:39,463 --> 00:32:41,715
Ne, ne še.
481
00:32:41,715 --> 00:32:45,469
Toliko se dogaja zaradi finala.
Nočem ga obremenjevati.
482
00:32:45,469 --> 00:32:47,220
Saj se ne mudi.
483
00:32:47,220 --> 00:32:48,638
Te je strah?
484
00:32:48,638 --> 00:32:53,310
Ne, sploh ne. Samo...
485
00:32:53,852 --> 00:32:55,896
Ta serija. To je res...
486
00:32:57,898 --> 00:33:00,025
Saj si že bil tu, uspelo ti bo.
487
00:33:00,025 --> 00:33:01,485
Upam.
488
00:33:01,485 --> 00:33:03,904
Svojo punco imaš tukaj.
489
00:33:03,904 --> 00:33:07,324
Daje ti uteho, te razbremenjuje.
490
00:33:08,241 --> 00:33:09,117
Ja.
491
00:33:09,826 --> 00:33:14,372
Super je. Samo veliko se dogaja.
492
00:33:14,372 --> 00:33:16,708
Sanje imam. Želim početi stvari.
493
00:33:17,501 --> 00:33:20,712
Veš, nekdo me je zadnjič fotkal.
494
00:33:20,712 --> 00:33:23,548
Nič nisem počela,
Samo videl me je z Earvinom.
495
00:33:23,548 --> 00:33:26,134
Bila sem takšna, kot vedno.
Cookie iz Alabame.
496
00:33:26,134 --> 00:33:28,345
Mene ne bi prepričali,
da se preselim sem.
497
00:33:28,345 --> 00:33:32,015
Ljudje hodijo napol goli,
polno avtov je.
498
00:33:32,015 --> 00:33:33,183
Ja.
499
00:33:34,351 --> 00:33:35,185
Ampak...
500
00:33:36,394 --> 00:33:38,897
Mislim, da se bom navadila.
501
00:33:38,897 --> 00:33:42,567
Gledaš preprostega moža
s preprostim načrtom.
502
00:33:43,819 --> 00:33:46,446
Hotel sem samo dostojno živeti.
503
00:33:46,446 --> 00:33:48,198
In iz mojega zornega kota
504
00:33:49,408 --> 00:33:51,243
izgleda tvoje čisto dostojno.
505
00:33:52,077 --> 00:33:56,039
Lakersi morajo izenačiti,
drugače jim v Forumu grozi izločitev.
506
00:33:56,039 --> 00:34:00,293
Celticsi bodo skušali to preprečiti
in ujeti rekordno petnajsto zmago.
507
00:34:00,293 --> 00:34:03,630
Druge novice iz sveta športa, nadaljujejo
se priprave za poletno olimpijado...
508
00:34:03,630 --> 00:34:04,965
Greš na tekmo?
509
00:34:06,591 --> 00:34:08,009
Ne, verjetno ne.
510
00:34:08,593 --> 00:34:12,055
Kurt pravi, da me hoče videti na tribuni.
Upam, da ga ne bom zmotila.
511
00:34:12,055 --> 00:34:14,224
- A na nek način upam, da ga bom.
- Seksi.
512
00:34:14,224 --> 00:34:16,351
Pridi, zabavno bo. Skupaj lahko sediva.
513
00:34:16,351 --> 00:34:21,189
Meni ni zabavno.
Očka me je vodil na vse tekme.
514
00:34:21,189 --> 00:34:24,776
Vedno je hotel, da sem z njim v loži,
tudi ko sem delala za Claire.
515
00:34:24,776 --> 00:34:27,571
A potem sem začela hoditi
sama od sebe,
516
00:34:28,655 --> 00:34:30,741
ker se mi je zdelo pomembno.
517
00:34:30,741 --> 00:34:33,493
Sčasoma sem potem nehala
518
00:34:33,493 --> 00:34:35,328
in mislim, da sploh ni opazil.
519
00:34:35,328 --> 00:34:38,874
Torej ne greš, ker se bojiš,
da te bo opazil, ali ker te ne bo?
520
00:34:40,500 --> 00:34:41,418
Ne.
521
00:34:42,294 --> 00:34:45,297
Ker Honey ni več,
bo hotel, da ga z bratoma
522
00:34:45,297 --> 00:34:49,092
- v izmenah držimo za roko.
- Nisi odgovorila.
523
00:34:49,092 --> 00:34:52,512
Vprašala sem te, če bi ti rada šla,
zdaj pa govoriva o njem.
524
00:34:52,512 --> 00:34:54,139
Njegov svet je.
525
00:34:54,139 --> 00:34:57,476
Če si premisliš, bom z Rambisovo mladino.
526
00:34:57,476 --> 00:35:00,520
Poišči ljudi z lasuljami
in smešnimi očali.
527
00:35:01,354 --> 00:35:04,775
Tveganje, da izgubijo prvenstvo
sploh ni največji problem
528
00:35:04,775 --> 00:35:06,276
lastnika Lakersov Jerryja Bussa,
529
00:35:06,276 --> 00:35:09,279
ki je na robu tega,
da izgubi svoje premoženje.
530
00:35:09,279 --> 00:35:12,866
Naša Mary Guilliams
se v živo oglaša izpred vile Pickfair.
531
00:35:12,866 --> 00:35:15,410
Še vedno čakamo na začetek
novinarske konference.
532
00:35:15,410 --> 00:35:19,372
Pred domom dr. Jerryja Bussa
se ne zbirajo oboževalci Lakersov,
533
00:35:19,372 --> 00:35:22,918
čeprav vsaj nekdo izmed njih
navija za Celticse,
534
00:35:22,918 --> 00:35:25,504
in sicer kmalu bivša ga. Buss.
535
00:35:34,805 --> 00:35:36,389
Je to fora za pridobivanje publicitete?
536
00:35:36,389 --> 00:35:38,600
Temu ne bi tako rekel.
537
00:35:38,600 --> 00:35:42,104
{\an8}A če si hoče Jerry Buss ogledati
svojo ekipo na igrišču,
538
00:35:42,104 --> 00:35:44,940
bo moral čez igrišče javnega mnenja.
539
00:35:44,940 --> 00:35:48,610
{\an8}Mora sprejeti odgovornost
za lažni zakon z mojo stranko.
540
00:35:49,486 --> 00:35:50,445
Jeanie!
541
00:35:50,445 --> 00:35:51,738
Kako komentiraš?
542
00:35:54,574 --> 00:35:58,745
Kaj se dogaja?
Imaš kak komentar na to?
543
00:35:58,745 --> 00:36:01,248
Jeanie, lahko poveš,
kaj se dogaja?
544
00:36:01,915 --> 00:36:04,376
Kak komentar, Jeanie?
545
00:36:05,752 --> 00:36:07,838
Kako komentiraš dogajanje?
546
00:36:21,852 --> 00:36:22,727
Hej.
547
00:36:25,355 --> 00:36:26,189
Hej.
548
00:36:29,067 --> 00:36:30,444
Si videla množico?
549
00:36:33,113 --> 00:36:36,742
Končno so vilo spremenili
v turistično destinacijo.
550
00:36:40,537 --> 00:36:41,872
Si v redu?
551
00:36:44,916 --> 00:36:46,126
Sem bil že bolje.
552
00:36:48,462 --> 00:36:50,464
Vse mi hoče vzeti, Jean.
553
00:36:50,464 --> 00:36:52,549
Ne moreš ji zameriti, da poskuša.
554
00:36:53,258 --> 00:36:55,844
Tudi vse tvoje druge obljube
so bile lažne.
555
00:36:55,844 --> 00:36:56,762
Ne.
556
00:36:58,054 --> 00:36:59,723
Niso bile lažne.
557
00:37:03,810 --> 00:37:05,812
Samo nisem bil zmožen
tega narediti.
558
00:37:06,730 --> 00:37:09,816
Vem, da sem vas pustil same,
tebe in fanta.
559
00:37:09,816 --> 00:37:12,569
- A to sem naredil...
- Nista fanta.
560
00:37:12,569 --> 00:37:15,447
Odrasli smo, očka.
561
00:37:19,117 --> 00:37:20,619
Tako je torej.
562
00:37:20,619 --> 00:37:22,329
Ko si kupil ekipo,
563
00:37:24,915 --> 00:37:28,668
je bilo to nekaj najbolj razburljivega,
kar se mi je zgodilo.
564
00:37:28,668 --> 00:37:31,421
Ker je to pomenilo,
da lahko preživljam čas s tabo.
565
00:37:32,422 --> 00:37:33,673
Ob tvoji strani.
566
00:37:34,966 --> 00:37:37,594
- Samo tega si želim.
- A ni dovolj.
567
00:37:40,097 --> 00:37:42,599
Hočeš sliko v okvirju.
568
00:37:42,599 --> 00:37:47,854
Ki jo lahko pobereš, ko ti ustreza,
in jo odložiš, ko ti ni prijetno.
569
00:37:48,647 --> 00:37:50,190
Vi ste vse, kar imam.
570
00:37:50,190 --> 00:37:51,483
Ja.
571
00:37:54,986 --> 00:37:56,196
Poznam ta občutek.
572
00:38:02,828 --> 00:38:03,745
No...
573
00:38:07,124 --> 00:38:09,793
Si boš z mano ogledala tekmo?
574
00:38:09,793 --> 00:38:11,545
Ni šans.
575
00:38:13,755 --> 00:38:14,631
Ne.
576
00:38:16,091 --> 00:38:18,885
Šesta tekma je. Celticsi.
577
00:38:21,388 --> 00:38:22,597
Greva tja.
578
00:38:29,646 --> 00:38:30,897
Boš peljala?
579
00:38:31,523 --> 00:38:33,942
Skrivaj me boš morala spraviti ven.
580
00:38:33,942 --> 00:38:35,277
Jaz bom peljala.
581
00:38:37,320 --> 00:38:39,531
Živjo, sem Brent Musburger, dobrodošli.
582
00:38:39,531 --> 00:38:41,867
Zadnje novice glede Kareemovega stanja,
583
00:38:41,867 --> 00:38:44,828
bil je na trenerjevi mizi,
dobival je infuzijo.
584
00:38:44,828 --> 00:38:48,373
Vso jutro že bruha.
Imel je hudo migreno.
585
00:38:48,373 --> 00:38:51,960
Kakšni so Lakersi
brez Kareema v tej situaciji?
586
00:38:51,960 --> 00:38:54,671
Rabijo ga v najboljšem stanju,
če hočejo premagati Celticse.
587
00:38:54,671 --> 00:38:57,674
Celticsi so samo eno zmago stran,
da osvojijo prvenstvo.
588
00:38:57,674 --> 00:39:00,927
{\an8}Ne samo, da morajo Lakersi zmagati,
589
00:39:00,927 --> 00:39:03,972
morajo dobiti tudi 7. tekmo
v Bostonu v torek.
590
00:39:03,972 --> 00:39:05,265
6. TEKMA
591
00:39:08,685 --> 00:39:10,604
Ste lahko vsi tiho?
592
00:39:11,146 --> 00:39:12,522
Mu lahko daš aspirin?
593
00:39:12,522 --> 00:39:16,026
Že celo flaško jih je vzel.
Ni pomagalo.
594
00:39:16,026 --> 00:39:19,196
To so te migrene.
Nihče jih ne razume.
595
00:39:19,196 --> 00:39:22,282
A vemo, zaradi česar
postanejo slabše.
596
00:39:23,283 --> 00:39:25,660
Ja, pravi kraj je izbral.
597
00:39:28,163 --> 00:39:29,998
Nama daste minuto?
598
00:39:34,878 --> 00:39:36,421
Dr. Johnson.
599
00:39:37,506 --> 00:39:39,174
- Ven. Pojdi.
- Spravi ga k sebi.
600
00:39:49,226 --> 00:39:51,853
Stari, izgledaš, kot da imaš mačka.
601
00:39:51,853 --> 00:39:55,107
Če ne bi bil musliman,
bi rekel, da si vso noč žural.
602
00:39:59,486 --> 00:40:00,695
Ko bi le.
603
00:40:06,201 --> 00:40:07,494
Tako hudo?
604
00:40:08,703 --> 00:40:10,038
Kot noži.
605
00:40:11,706 --> 00:40:13,041
Nisi zato tukaj.
606
00:40:14,543 --> 00:40:16,002
Strah te je, da ne bom igral.
607
00:40:18,463 --> 00:40:20,298
Brez tebe smo pečeni.
608
00:40:27,180 --> 00:40:29,015
Ti povem nekaj norega?
609
00:40:30,350 --> 00:40:32,102
Ko me tako zelo boli,
610
00:40:32,853 --> 00:40:35,063
se lotim jebenih belih pankrtov.
611
00:40:38,066 --> 00:40:39,568
To je mislil resno.
612
00:40:45,907 --> 00:40:48,326
Vau, Kareem je bil nocoj
res agresiven,
613
00:40:48,326 --> 00:40:50,620
Celticsi si niso znali pomagati.
614
00:40:50,620 --> 00:40:53,957
Spet so v igri, pripravite se na Boston.
615
00:40:54,916 --> 00:40:58,628
{\an8}Šesto tekmo dobijo Lakersi.
Serija je izenačena.
616
00:40:58,628 --> 00:41:01,381
{\an8}V Boston Gardnu jih čaka
zmenek z usodo.
617
00:41:01,381 --> 00:41:02,841
- Kakšna serija.
- Neverjetno.
618
00:41:02,841 --> 00:41:05,844
Sedma tekma! Uničili vas bomo!
619
00:41:05,844 --> 00:41:08,221
- Boš stavil na to?
- Mogoče.
620
00:41:08,221 --> 00:41:11,308
Daj no. Gremo.
Naredimo to. Naredimo to.
621
00:41:15,771 --> 00:41:17,230
{\an8}RAMBISOVA MLADINA
622
00:41:20,067 --> 00:41:21,943
{\an8}ABDUL-JABBAR
TOČK 30 - SKOKOV 10
623
00:41:21,943 --> 00:41:24,696
- Sedma tekma!
- Spravi mi to izpred oči.
624
00:41:25,781 --> 00:41:26,782
Se vidimo v Bostonu!
625
00:41:26,782 --> 00:41:28,283
Jebi se!
626
00:41:29,868 --> 00:41:31,453
Sprehodi se!
627
00:41:33,413 --> 00:41:35,248
SERIJA JE IZENAČENA 3-3
628
00:41:35,749 --> 00:41:37,709
Ne vem, kaj naj, mama.
629
00:41:37,709 --> 00:41:40,003
Samo ne odnehaj.
630
00:41:42,464 --> 00:41:44,800
Ko te gledam igrati,
se mi zdi, da si v bolečini.
631
00:41:44,800 --> 00:41:46,760
To je moja igra.
632
00:41:46,760 --> 00:41:49,471
- Grdo igram.
- Včasih nisi.
633
00:41:49,471 --> 00:41:53,016
Ko sem te včasih gledala,
si neizmerno užival.
634
00:41:58,105 --> 00:41:58,939
Hej.
635
00:42:02,901 --> 00:42:04,528
Hočeš, da sem kot on?
636
00:42:06,446 --> 00:42:08,448
Da se smejim kameram?
637
00:42:08,448 --> 00:42:10,784
Želim si samo,
da bi imel malce njegovega veselja.
638
00:42:12,744 --> 00:42:16,039
Zato je Magic
moj drugi najljubši igralec.
639
00:42:16,039 --> 00:42:19,251
- Lahko rečeš prvi, ne bom jezen.
- Ja, pa boš.
640
00:42:19,251 --> 00:42:21,169
Poleg tega je moj prvi Bill Laimbeer.
641
00:42:24,631 --> 00:42:26,091
Ne pa ni, mama.
642
00:42:28,093 --> 00:42:29,886
Bill Laimbeer?
643
00:42:29,886 --> 00:42:32,597
Nisi navdušen,
da ga poznam?
644
00:42:32,597 --> 00:42:33,974
Ne.
645
00:42:33,974 --> 00:42:36,184
- Veš, sovražim ga.
- Vem.
646
00:42:36,184 --> 00:42:37,602
Zato pa sem rekla.
647
00:42:38,520 --> 00:42:41,148
- Ironična sem bila.
- V redu.
648
00:43:01,501 --> 00:43:03,587
Presenečena sem, da nisi v Bostonu.
649
00:43:03,587 --> 00:43:06,256
Jutri zjutraj grem s prvim letom.
650
00:43:08,550 --> 00:43:10,552
Dobro izgledaš v tem sedežu.
651
00:43:15,348 --> 00:43:18,143
To pa bi bilo novo. Lastnica.
652
00:43:19,269 --> 00:43:21,688
Misliš, da bi liga to dopustila?
653
00:43:22,564 --> 00:43:24,107
Težko si to predstavljam.
654
00:43:24,107 --> 00:43:26,943
Ne z vsemi tupeji,
ki jih jih vlečejo k tlom.
655
00:43:30,113 --> 00:43:32,032
Veš, mislim, da bi lahko to počela.
656
00:43:32,949 --> 00:43:36,119
Poznam posel.
Vem, kako se košarka razvija.
657
00:43:38,413 --> 00:43:39,956
Kako sta z očetom?
658
00:43:41,291 --> 00:43:42,292
Moj oče je.
659
00:43:43,126 --> 00:43:44,169
Vedno bo.
660
00:43:51,176 --> 00:43:56,598
{\an8}12 UR 23 MINUT DO 7. TEKME
661
00:44:08,360 --> 00:44:10,654
Jutri nas čaka
sedma tekma v Bostonu.
662
00:44:10,654 --> 00:44:13,532
Kakšna serija je to bila.
Ta Rambisova igra...
663
00:44:13,532 --> 00:44:16,451
Seveda. Gledalci se gotovo strinjajo.
664
00:44:16,451 --> 00:44:20,455
CBS pričakuje, da bo odločilno sedmo tekmo
665
00:44:20,455 --> 00:44:22,416
jutri gledalo 20 milijonov gledalcev
666
00:45:18,346 --> 00:45:19,431
To vse pove!
667
00:45:22,476 --> 00:45:27,022
{\an8}DRŽAVNA KOŠARKAŠKA ZVEZA 1981
SVETOVNI PRVAKI - BOSTON CELTICS
668
00:45:46,541 --> 00:45:47,959
Nedokončan posel.
669
00:45:49,127 --> 00:45:50,921
To je ta tekma.
670
00:45:53,673 --> 00:45:55,425
Imate 48 minut.
671
00:45:56,676 --> 00:45:58,178
Da poravnate račune,
672
00:45:59,179 --> 00:46:02,724
ki segajo v čas, ko še
niste bili oblečeni v Lakersove drese.
673
00:46:02,724 --> 00:46:05,185
BOSTON CELTICS
PRVAKI NBA 1974
674
00:46:05,185 --> 00:46:07,104
Ni mi mar za to.
675
00:46:08,146 --> 00:46:09,356
{\an8}SOVRAŽIM LA
676
00:46:10,857 --> 00:46:11,942
To sranje.
677
00:46:13,193 --> 00:46:16,446
Sodniške odločitve. Umazane trike.
678
00:46:18,782 --> 00:46:23,036
Če bomo šli na igrišče
in mislili na to ali pa na srečo...
679
00:46:23,036 --> 00:46:24,121
RADI VAS IMAMO, CELTICSI
680
00:46:24,121 --> 00:46:25,831
Potem si zaslužimo izgubiti.
681
00:46:30,168 --> 00:46:32,087
Vzemite si minuto.
682
00:46:33,463 --> 00:46:36,299
Predstavljajte si,
kako se bo končalo.
683
00:46:39,261 --> 00:46:41,096
Kako se boste počutili.
684
00:46:44,724 --> 00:46:46,685
Ko se vrnete sem z občutkom,
685
00:46:46,685 --> 00:46:49,104
da bi lahko dali več od sebe
686
00:46:52,065 --> 00:46:54,067
in si tega ne boste nikoli oprostili.
687
00:46:54,943 --> 00:46:56,153
Zaupajte mi.
688
00:46:57,320 --> 00:46:58,947
Obljubite si.
689
00:46:59,990 --> 00:47:01,950
Ne bo zaradi pomanjkanja truda.
690
00:47:03,618 --> 00:47:05,036
Ne bo zaradi pomanjkanja volje.
691
00:47:06,163 --> 00:47:07,581
- Tako je.
- Ja.
692
00:47:07,581 --> 00:47:12,335
Niti ene sekunde ne bo,
kjer se ne bi trudili na vso moč.
693
00:47:24,848 --> 00:47:29,561
Nocoj bomo to zaključili!
694
00:47:49,164 --> 00:47:51,666
Bird in Danny Ainge
združeno za dva koša.
695
00:47:51,666 --> 00:47:54,252
Celticsi so jih zadeli osem zapored.
696
00:47:54,252 --> 00:47:57,881
Lakersi skušajo z devetim.
Larry Bird je ukradel žogo.
697
00:47:57,881 --> 00:48:00,300
Prikradel se je za Kareema
in jo ukradel.
698
00:48:00,300 --> 00:48:01,885
Na široko je bil odprt
Dennis Johnson.
699
00:48:01,885 --> 00:48:05,388
Ob polčasu vodijo Celticsi
z 58 proti 52.
700
00:48:05,388 --> 00:48:08,642
Celticsi se trudijo,
da bi povečali prednost na 10.
701
00:48:09,601 --> 00:48:12,562
Osebna nad Kareemom,
a žoga pripada Bostonu,
702
00:48:12,562 --> 00:48:14,231
kot vse drugo nocoj.
703
00:48:14,231 --> 00:48:16,817
Jezni Pat Riley zahteva odmor.
704
00:48:16,817 --> 00:48:19,945
Carr, kaj rabiš, da spraviš
to prekleto kripo
705
00:48:19,945 --> 00:48:22,239
{\an8}nazaj na igrišče, ti staruh?
706
00:48:22,239 --> 00:48:24,241
{\an8}Zadnja četrtina, še osem minut do konca.
707
00:48:24,241 --> 00:48:28,370
{\an8}Lakersi so se znašli v temni luknji,
kjer zaostajajo za 14 točk.
708
00:48:28,370 --> 00:48:29,913
Poslušajte. Osredotočite se!
709
00:48:29,913 --> 00:48:33,041
Uspelo nam bo, koš za košem.
710
00:48:33,041 --> 00:48:34,876
Uničiti morate jebene table.
711
00:48:34,876 --> 00:48:37,254
Dvigajte roke, izzovite jih.
712
00:48:37,254 --> 00:48:40,173
Vseeno mi je, kaj naredite,
bodite agresivni.
713
00:48:40,173 --> 00:48:42,050
Jebeš te tipe. Spravite se na igrišče...
714
00:48:42,050 --> 00:48:43,301
- Trener!
- Kaj?
715
00:48:43,301 --> 00:48:47,806
Naši so, glej jih. Obnašajo se,
kot da so že zmagali.
716
00:48:47,806 --> 00:48:50,183
A jaz še nisem rekel zadnje. Pa vi?
717
00:48:50,183 --> 00:48:51,643
- Ne.
- Ni šans.
718
00:48:51,643 --> 00:48:54,813
Udariti moramo trdo in hitro,
tako da jih bomo sezuli.
719
00:48:54,813 --> 00:48:56,690
Dajmo, gremo po jebeni prstan!
720
00:48:56,690 --> 00:48:58,066
- Pizdarija.
- Gremo!
721
00:48:58,066 --> 00:49:01,194
Poslušajte. Osem minut.
Ne borite se.
722
00:49:01,194 --> 00:49:04,448
Ne razmišljajte.
Ne pritožujte se. Igrajte.
723
00:49:07,659 --> 00:49:08,744
Gremo, stari!
724
00:49:13,832 --> 00:49:15,667
Gremo! Moramo naprej!
725
00:49:15,667 --> 00:49:16,835
Sranje!
726
00:49:19,171 --> 00:49:20,422
Z žogo čez igrišče!
727
00:49:25,927 --> 00:49:28,972
- Tako se dela!
- Ja! Lepo!
728
00:49:28,972 --> 00:49:30,348
Gremo. Gremo.
729
00:49:30,348 --> 00:49:31,516
Podaj, podaj.
730
00:49:34,686 --> 00:49:36,021
Spravi se stran!
731
00:49:36,021 --> 00:49:37,105
To!
732
00:49:37,105 --> 00:49:39,900
In osebna. Kareem ima prosta meta,
733
00:49:39,900 --> 00:49:42,611
s katerima lahko zniža
zaostanek na devet.
734
00:49:42,611 --> 00:49:44,279
Dajmo.
735
00:49:47,157 --> 00:49:48,992
- Bedarija!
- Jebi se!
736
00:49:50,952 --> 00:49:52,370
- Dajmo!
- To, ja!
737
00:49:52,370 --> 00:49:54,831
Kareem, Kareem, Kareem.
738
00:49:54,831 --> 00:49:56,374
Worthy na krilu.
739
00:49:57,501 --> 00:49:58,668
To!
740
00:50:07,928 --> 00:50:08,887
Magic, prost sem.
741
00:50:09,513 --> 00:50:12,349
Magic je na sredini. Magic do konca.
Položi in zadane.
742
00:50:12,349 --> 00:50:15,227
Lakersi zaostajajo za pet.
Še dve minuti.
743
00:50:15,227 --> 00:50:17,479
To! To! Tako se dela.
744
00:50:17,479 --> 00:50:19,523
{\an8}LOS ANGELES 100 - BOSTON 105
ZADNJA ČETRTINA
745
00:50:22,150 --> 00:50:23,568
Imam žogo! Imam žogo!
746
00:50:24,403 --> 00:50:25,904
- Pomoč! Pomoč!
- Daj mi to.
747
00:50:25,904 --> 00:50:28,365
- Magic je ukradel žogo.
- Gremo, gremo!
748
00:50:28,365 --> 00:50:30,242
Podaja Worthyju.
749
00:50:30,242 --> 00:50:31,535
Ki je zabil!
750
00:50:31,535 --> 00:50:32,869
Kaj sem vam rekel, jebemti?
751
00:50:32,869 --> 00:50:37,916
Jojme. Prednost Celticsov
se je stopila na tri. 105-102.
752
00:50:37,916 --> 00:50:41,086
Množica v Bostonu je glasna.
Zmešalo se jim bo.
753
00:50:41,920 --> 00:50:43,880
Celticsi so si vzeli odmor.
754
00:50:43,880 --> 00:50:46,591
Premagajte LA! Premagajte LA!
755
00:50:52,180 --> 00:50:54,099
- Jebite se!
- Drekači!
756
00:50:57,060 --> 00:50:59,729
{\an8}No, torej. Boston vodi 105-102,
imajo žogo.
757
00:50:59,729 --> 00:51:01,064
{\an8}Samo še dobra minuta igre.
758
00:51:01,064 --> 00:51:03,150
{\an8}Lakersi morajo dobiti žogo in zadeti.
759
00:51:03,150 --> 00:51:05,986
Celticsi bodo gotovo zaupali Birdu,
da popravi rezultat.
760
00:51:05,986 --> 00:51:08,238
Lakersi lahko z eno akcijo izenačijo.
761
00:51:16,872 --> 00:51:18,290
Met do Birda!
762
00:51:18,290 --> 00:51:20,375
Dajmo, vstanite! Gremo!
763
00:51:23,587 --> 00:51:25,714
- Daj no, odjebi!
- Kam greš?
764
00:51:25,714 --> 00:51:27,299
Pizdun. Daj no.
765
00:51:27,299 --> 00:51:29,176
Daj mi jebeno žogo.
766
00:51:30,385 --> 00:51:31,219
Daj no.
767
00:51:39,519 --> 00:51:42,856
Ni šlo. Magic s skokom,
začenja protinapad.
768
00:51:42,856 --> 00:51:43,774
Na levi je!
769
00:51:43,774 --> 00:51:45,400
Magic je na vrhu rakete.
770
00:51:45,400 --> 00:51:47,694
McHale in Parish ga krijeta in...
771
00:51:48,904 --> 00:51:50,947
Žogo je izgubil.
772
00:51:50,947 --> 00:51:53,116
- Daj no, stari.
- DJ vodi protinapad.
773
00:51:53,116 --> 00:51:54,618
- Pridobite žogo!
- Cooper je zadaj.
774
00:51:56,161 --> 00:51:57,579
Kakšen blok!
775
00:51:58,163 --> 00:52:00,540
- A sodniki piskajo.
- Osebna. 21. Po roki.
776
00:52:01,416 --> 00:52:03,043
Osebna Cooperja.
777
00:52:03,043 --> 00:52:04,461
To ni osebna.
778
00:52:04,461 --> 00:52:05,962
Lakersi so jezni.
779
00:52:12,677 --> 00:52:14,596
- Zadeni proste mete!
- Gremo.
780
00:52:14,596 --> 00:52:17,849
Meni se ni zdelo, da je osebna,
a zebre se ne strinjajo.
781
00:52:17,849 --> 00:52:19,810
Žoga za Boston.
782
00:52:19,810 --> 00:52:23,939
Dva prosta strela za Davida Johnsona,
Celticsi lahko povedejo za pet.
783
00:52:23,939 --> 00:52:25,774
{\an8}Premagajte LA! Premagajte LA!
784
00:52:25,774 --> 00:52:29,444
{\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 105
ZADNJA ČETRTINA
785
00:52:29,444 --> 00:52:34,825
Premagajte LA! Premagajte LA!
786
00:52:37,494 --> 00:52:38,787
Zadel je proste mete.
787
00:52:38,787 --> 00:52:42,916
{\an8}Lakersi zaostajajo za pet
v sovražnem okolju.
788
00:52:46,545 --> 00:52:47,546
{\an8}Henderson.
789
00:52:50,340 --> 00:52:54,261
Tekme še ni konec. Oboževalci Celticsov
se približujejo igrišču.
790
00:52:54,261 --> 00:52:57,055
Že praznujejo.
791
00:53:00,767 --> 00:53:02,436
To ja!
792
00:53:02,436 --> 00:53:03,979
V redu!
793
00:53:05,063 --> 00:53:06,815
To je umazano in to veš.
794
00:53:06,815 --> 00:53:09,025
Premagajte LA!
795
00:53:10,819 --> 00:53:11,653
To!
796
00:53:13,113 --> 00:53:15,073
V Bostonu se začenja slavje.
797
00:53:15,073 --> 00:53:16,408
To je moj sin!
798
00:53:17,993 --> 00:53:19,995
Celticsi vodijo za sedem.
799
00:53:21,329 --> 00:53:25,500
Gotovo mora boleti,
ko se zavedaš, da prstan ne bo tvoj.
800
00:53:28,378 --> 00:53:32,007
A Lakersi so upali,
da bo sodo leto na njihovi strani.
801
00:53:32,007 --> 00:53:36,636
Zmagali so leta 1980 proti Filadelfiji
in potem znova leta 1982,
802
00:53:36,636 --> 00:53:39,222
upali so, da se bo to letos ponovilo.
803
00:53:40,265 --> 00:53:41,683
Za tri.
804
00:53:42,642 --> 00:53:43,935
{\an8}Brez zadetka.
805
00:53:43,935 --> 00:53:45,979
{\an8}LOS ANGELES 102 - BOSTON 109
ZADNJA ČETRTINA
806
00:53:45,979 --> 00:53:48,148
{\an8}Sedem točk prednosti.
Žoga za Boston.
807
00:53:49,441 --> 00:53:54,488
{\an8}Sedem tekem so igrali.
Ta se bo res vpisala v zgodovino.
808
00:53:54,488 --> 00:53:55,781
{\an8}Zadnje sekunde.
809
00:53:56,948 --> 00:53:59,868
{\an8}- Cooper za tri.
- Tri, dva, ena!
810
00:53:59,868 --> 00:54:01,161
{\an8}Konec.
811
00:54:02,496 --> 00:54:05,749
Celticsi iz Bostona so prvaki NBA.
812
00:54:07,375 --> 00:54:11,004
Po težki seriji sedmih tekem
z Lakersi iz Los Angelesa.
813
00:54:11,004 --> 00:54:13,256
Končni rezultat. Boston 111.
814
00:54:13,256 --> 00:54:15,509
Los Angeles 102.
815
00:54:24,226 --> 00:54:26,019
Petnajst naslovov.
816
00:54:27,813 --> 00:54:31,108
V Boston Gardnu bo kmalu visel nov napis.
817
00:54:31,108 --> 00:54:32,526
To! To!
818
00:54:36,655 --> 00:54:38,115
JA, TO SE JE ZGODILO
819
00:54:42,035 --> 00:54:44,037
{\an8}ZARADI TEGA UDARCA
JE PRIŠLO DO TOŽBE
820
00:54:49,209 --> 00:54:50,585
Bi rad del mene?
821
00:54:51,503 --> 00:54:52,504
Jebi se!
822
00:55:51,772 --> 00:55:53,815
Najboljši na svetu smo!
823
00:55:55,067 --> 00:55:57,360
Prepustite dinastije nam.
824
00:55:59,488 --> 00:56:01,740
Petnajst, stari! Petnajst!
825
00:56:53,583 --> 00:56:59,214
5 DNI POZNEJE
826
00:56:59,214 --> 00:57:02,884
SE VIDIMO NASLEDNJO SEZONO
827
00:57:07,389 --> 00:57:09,474
Saj si rekel Seagram's, kajne?
828
00:57:09,474 --> 00:57:11,017
Ja, ta je najboljši.
829
00:57:11,977 --> 00:57:13,854
Hvala, ljubica. Pridi.
830
00:57:13,854 --> 00:57:15,689
Jeanie.
831
00:57:15,689 --> 00:57:20,444
Nekoč boš ti vodila vse to.
832
00:57:21,236 --> 00:57:25,449
Jaz pa bom gledal od zgoraj
ali pa spodaj,
833
00:57:25,449 --> 00:57:27,117
z nasmeškom na obrazu,
834
00:57:27,117 --> 00:57:29,828
ker bom vedel, da je v pravih rokah.
835
00:57:29,828 --> 00:57:31,830
Do tja je še dolgo.
836
00:57:33,123 --> 00:57:34,541
Sedi z mano.
837
00:57:35,542 --> 00:57:36,877
- Tukaj?
- Ja.
838
00:57:37,461 --> 00:57:39,171
Najboljši sedeži v hali.
839
00:57:56,813 --> 00:57:59,232
Veš, da bo vse v redu, mala.
840
00:58:01,109 --> 00:58:02,611
Vse.
841
00:58:04,196 --> 00:58:06,281
Zakaj to vem?
842
00:58:11,995 --> 00:58:13,997
Ker je to naše.
843
00:58:15,248 --> 00:58:17,584
Prav imaš, jebemti.
844
00:58:17,584 --> 00:58:20,504
Ker je to naše.
845
00:58:20,504 --> 00:58:22,422
Naše je.
846
00:58:23,757 --> 00:58:25,175
Ne verjamem ti še.
847
00:58:25,175 --> 00:58:27,719
- Reci še enkrat.
- To je naše, jebemti!
848
00:58:27,719 --> 00:58:29,638
- Ne, ne. Poskusi znova.
- To...
849
00:58:29,638 --> 00:58:32,891
- To je naše, jebemti!
- To je naše, jebemti!
850
00:58:32,891 --> 00:58:34,684
To je naše!
851
00:58:40,273 --> 00:58:42,692
Lakersi so naslednje leto
premagali Celticse
852
00:58:42,692 --> 00:58:46,154
in zmagali v finalu 1985
s šesto tekmo v Boston Gardnu.
853
00:58:48,448 --> 00:58:50,700
{\an8}Do konca 80. let je v finalu NBA
854
00:58:50,700 --> 00:58:53,870
{\an8}vedno igrala vsaj ena,
če ne celo obe ekipi.
855
00:58:55,914 --> 00:59:01,128
{\an8}Kadar so igrali drug proti drugim,
so Lakersi dobili dva finala od treh.
856
00:59:03,463 --> 00:59:06,550
{\an8}Pat Riley je z Lakersi
dobil šest prvenstev NBA,
857
00:59:06,550 --> 00:59:10,470
{\an8}še tri je dobil kot trener
in predsednik Heatsov.
858
00:59:11,972 --> 00:59:14,516
{\an8}Paul Westhead je končno
dobil priložnost,
859
00:59:14,516 --> 00:59:17,310
{\an8}da uporabi svoj "sistem"
kot trener na kolidžu Loyola Marymount.
860
00:59:17,310 --> 00:59:20,897
{\an8}Njegova ekipa je dala največ točk
v zgodovini NCAA.
861
00:59:23,233 --> 00:59:27,112
{\an8}Kareemov rekord
se je obdržal skoraj 40 let,
862
00:59:27,112 --> 00:59:31,408
{\an8}ko ga je 7. februarja 2023
podrl LeBron James.
863
00:59:33,076 --> 00:59:35,871
{\an8}Jerry West iz Dvorane slavnih
je bil uspešen direktor Lakersov.
864
00:59:35,871 --> 00:59:40,041
{\an8}Leta 1996 je svojega all-star centraša
zamenjal za suhljatega srednješolca
865
00:59:40,041 --> 00:59:41,209
{\an8}z imenom Kobe Bryant.
866
00:59:42,544 --> 00:59:46,339
{\an8}Do konca kariere sta Magic Johnson
in Larry Bird skupaj igrala
867
00:59:46,339 --> 00:59:48,675
{\an8}za 24 ekip All-Star,
dobila sta 8 naslovov NBA
868
00:59:48,675 --> 00:59:52,387
{\an8}in se jima pripisuje,
da sta rešila ligo NBA.
869
00:59:54,264 --> 00:59:56,892
{\an8}Ko so leta 1991 Magicu
diagnosticirali HIV,
870
00:59:56,892 --> 00:59:59,895
{\an8}ga je eden od prvih poklical
prav Larry Bird.
871
01:00:02,022 --> 01:00:07,027
{\an8}Magic in Cookie sta poročena 32 let.
872
01:00:09,112 --> 01:00:12,115
{\an8}Jeanie Buss je postala
predsednica Lakersov.
873
01:00:12,115 --> 01:00:15,869
{\an8}Leta 2020 je postala prva lastnica,
ki je s svojo ekipo dobila prvenstvo NBA.
874
01:00:16,745 --> 01:00:18,455
{\an8}Ekipa, ki jo je Buss kupil leta 1979,
875
01:00:18,455 --> 01:00:21,166
{\an8}je bila ob njegovi smrti leta 2013
vredna več kot milijardo dolarjev.
876
01:00:21,166 --> 01:00:25,462
{\an8}Njegovi Lakersi so danes ena
najdragocenejših ekip na svetu.
877
01:00:32,219 --> 01:00:33,136
SERIJA JE DRAMATIZACIJA
DEJSTEV IN DOGODKOV.
878
01:00:33,136 --> 01:00:34,179
NEKATERA IMENA SO SPREMENJENA,
NEKATERI DOGODKI IN LIKI
879
01:00:34,179 --> 01:00:35,180
SO IZMIŠLJENI, SPREMENJENI
ALI ZDRUŽENI ZA DRAMATIČNI UČINEK.
880
01:01:35,198 --> 01:01:37,200
Prevedel: Jure Janet