1 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 LAS FINALES 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,478 LAS FINALES QUINTO JUEGO 3 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 SERIE EMPATADA 2-2 4 00:00:34,492 --> 00:00:36,077 -Sí! 5 00:00:43,209 --> 00:00:45,420 -¿Cap? -Vamos! 6 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 -Tranquilo. Jack, date prisa. 7 00:00:51,301 --> 00:00:52,886 Chick Cuarto periodo del quinto juego, 8 00:00:52,969 --> 00:00:55,096 y los Lakers se desempeñaron espectacularmente 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,681 apoyados en la fuerza de Kareem Abdul-Jabbar, 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,475 quien ahora ha salido del juego 11 00:00:58,558 --> 00:01:00,185 por lo que parece un problema en su tobillo. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,020 Filadelfia aprovecha para ganar terreno aquí 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,439 con la salida de Kareem al final del tercer cuarto, 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,691 tomando la delantera en la segunda mitad. 15 00:01:08,401 --> 00:01:09,861 Entrenador, nos están matando. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Vamos! Rápido! Rápido! Estoy bien! 17 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 Solo véndalo! Jugaré! Vamos! 18 00:01:13,031 --> 00:01:14,908 Déjenlo en paz! 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,493 -Véndalo! -No toques esa cinta! 20 00:01:16,576 --> 00:01:18,953 Ella tiene razón. Tenemos que llevarlo a unos rayos-X 21 00:01:19,037 --> 00:01:21,372 -de inmediato. -Dele una inyección o algo. 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 -El está cargando al equipo afuera. -Pat, 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,503 si ese tobillo está roto y sigue jugando con él, 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,837 va a acabar con su carrera. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,924 ¿Oigan, nos dan un minuto, por favor? 26 00:01:31,007 --> 00:01:34,427 Tienes que hacer algo. -Váyanse a la mierda! Largo! 27 00:01:38,139 --> 00:01:39,682 Estoy orgullosa. 28 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 Estás más conectado de lo que jamás has estado, 29 00:01:42,185 --> 00:01:44,938 y eso es algo hermoso. 30 00:01:45,021 --> 00:01:47,190 Pero no tienes que destruir tu cuerpo 31 00:01:47,273 --> 00:01:48,316 solo por un juego. 32 00:01:48,399 --> 00:01:50,527 Oye. Solo es basquetbol. 33 00:01:52,278 --> 00:01:55,490 No, no esta vez. 34 00:01:55,573 --> 00:01:58,326 -Yo quiero esto. -Dilo más fuerte. 35 00:02:00,161 --> 00:02:01,913 Yo lo quiero! 36 00:02:01,996 --> 00:02:03,832 Quedan seis minutos en el último cuarto 37 00:02:03,915 --> 00:02:05,416 y los Lakers están abajo por 11 puntos 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,085 pero Kareem está de vuelta en la cancha 39 00:02:07,168 --> 00:02:08,419 jugando con ferocidad. 40 00:02:11,464 --> 00:02:13,633 Anotación! Esa es una gran señal 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 para los Lakers. Sube con el balón, 42 00:02:15,802 --> 00:02:18,388 más allá de la defensa, pero Kareem baja a ayudar. 43 00:02:18,471 --> 00:02:20,098 Kareem con el balón! 44 00:02:20,181 --> 00:02:21,891 Kareem va a la ofensiva. 45 00:02:21,975 --> 00:02:22,892 Kareem va en el poste. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,060 -Hace una finta. 47 00:02:24,143 --> 00:02:26,312 Oh, vaya! Se necesitan más jugadores 48 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 para detener al gigante esta noche. 49 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 -Una gran canasta! -Aah! 50 00:02:30,149 --> 00:02:32,026 Y de esa forma, los Lakers están de nuevo en el juego! 51 00:02:32,110 --> 00:02:34,529 El tobillo de Kareem debe dolerle pero, por Dios, 52 00:02:34,612 --> 00:02:36,447 no está dando muestra de ello esta noche. 53 00:02:36,531 --> 00:02:38,032 -Menos de un minuto, 54 00:02:38,116 --> 00:02:40,535 y Filadelfia siente que la victoria se les escapa. 55 00:02:43,913 --> 00:02:46,916 -Los Lakers ganan! Los Lakers ganan! 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,418 Y ahora irán a Filadelfia 57 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 con una ventaja de tres a dos juegos. 58 00:02:50,587 --> 00:02:52,755 Están a solo un juego de la gloria. 59 00:02:52,839 --> 00:02:55,133 Están viendo a los hijos del destino. 60 00:02:55,216 --> 00:02:57,093 Cuando las cosas parecían irremediables, 61 00:02:57,176 --> 00:02:59,929 el capitán aparece para salvar al equipo. 62 00:03:00,013 --> 00:03:01,848 Earvin Ven aquí, amigo, ven aquí! 63 00:03:01,931 --> 00:03:04,559 -Eres un monstruo, amigo! 64 00:03:04,642 --> 00:03:07,103 -Increíble! 65 00:03:07,186 --> 00:03:09,981 Earvin, necesito tu ayuda. 66 00:03:10,773 --> 00:03:12,400 Oh, mierda. 67 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 Kareem Abdul- Carajo, me duele mucho. 68 00:03:14,360 --> 00:03:15,570 Te tengo. 69 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 TIEMPO DE CAMPEONES EL ASCENSO DE LA DINASTíA DE LOS LAKERS 70 00:04:48,871 --> 00:04:50,331 La organización dice que Kareem Abdul-Jabbar 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,000 EL DíA SIGUIENTE 72 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 podría no participar en el sexto juego de la serie en Filadelfia. 73 00:04:56,129 --> 00:04:59,048 Jerry ¿Recuerdan que antes les contaba sobre los cisnes? 74 00:05:01,634 --> 00:05:03,636 ¿Sobre cómo hacen todo el trabajo 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,763 de pedalear debajo de la superficie? 76 00:05:08,057 --> 00:05:11,227 Es gracioso. Hay algo más sobre ellos. 77 00:05:11,310 --> 00:05:16,524 La única vez en toda su vida que cantan... 78 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 es justo antes de morir. 79 00:05:19,861 --> 00:05:21,988 La canción de un cisne. 80 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 Es cierto. Antes de eso, 81 00:05:24,532 --> 00:05:27,910 solo son feos graznidos ruidosos, pero luego, 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,455 justo al llegar al final... 83 00:05:31,456 --> 00:05:33,499 hacen algo hermoso. 84 00:05:35,668 --> 00:05:37,170 -Música. 85 00:05:37,253 --> 00:05:40,214 -Frank ¿Estás bien ahí? -Sí. 86 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Uf! Te ves más verde que la mierda de un ganso. 87 00:05:43,009 --> 00:05:44,260 Gracias, Frank. 88 00:05:44,343 --> 00:05:46,429 Es bueno verte, también. Claire. 89 00:05:46,512 --> 00:05:49,140 Eh, lamento mucho tu pérdida. 90 00:05:50,183 --> 00:05:52,310 ¿Te refieres a Kareem? 91 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 La de él también. 92 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 Ganaremos en Filadelfia mañana. Ya verás. 93 00:05:56,522 --> 00:05:59,984 Solo por favor no me digas que perderé mi camisa. 94 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 O la mía. 95 00:06:01,235 --> 00:06:03,571 No esta vez. Las ganancias de la postemporada 96 00:06:03,654 --> 00:06:04,822 rebasaron las expectativas, 97 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 y las ventas de la próxima temporada 98 00:06:06,532 --> 00:06:07,700 están por los cielos. 99 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 El premio gordo! 100 00:06:09,368 --> 00:06:11,621 Ahora peguémosle a esos bastardos y podremos respirar. 101 00:06:11,704 --> 00:06:13,664 Gran trabajo, Claire. 102 00:06:13,748 --> 00:06:15,666 Solo necesito una firma. 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,126 Sí. 104 00:06:17,210 --> 00:06:19,212 Claire No la tuya. 105 00:06:19,295 --> 00:06:21,089 De tu tesorera. 106 00:06:21,964 --> 00:06:22,965 JESSIE BUSS TESORERA 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 Hasta que no nombres a alguien más, 108 00:06:24,550 --> 00:06:26,803 no podremos hacer nada oficial con el banco. 109 00:06:28,679 --> 00:06:30,515 De acuerdo. Lo entiendo. 110 00:06:30,598 --> 00:06:33,059 Gracias, Claire. Voy a... 111 00:06:33,142 --> 00:06:36,354 -encargarme de eso. -Claro. Gracias. 112 00:06:39,107 --> 00:06:41,234 ¿En quién piensas? 113 00:06:43,152 --> 00:06:46,030 Hola, Jeanie. Ahí estás. Cierra la puerta. 114 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 Quiero que me des tu opinión sobre algo. 115 00:06:48,866 --> 00:06:50,827 Pasé la noche en casa de la abuela. 116 00:06:50,910 --> 00:06:52,662 Revisé sus cosas. 117 00:06:52,745 --> 00:06:54,205 Agradezco que lo hagas. 118 00:06:54,288 --> 00:06:56,624 Eres una buena chica. 119 00:06:56,707 --> 00:06:59,001 Jeanie Sabes, estuve pensando... 120 00:06:59,085 --> 00:07:01,963 Yo no necesito ir a Filadelfia contigo. 121 00:07:02,046 --> 00:07:04,507 Puedo quedarme aquí y organizar las cosas 122 00:07:04,590 --> 00:07:06,968 de la abuela antes de que regreses. 123 00:07:07,051 --> 00:07:09,554 Solo para que no te preocupes por ello. 124 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 Será una lástima perderme el juego, pero... 125 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 ¿Tú harías eso? 126 00:07:13,975 --> 00:07:16,352 Porque no puedo hacer eso ahora. 127 00:07:16,435 --> 00:07:18,521 Seguro. Sí, claro. 128 00:07:18,604 --> 00:07:21,691 -Digo, probablemente hay un séptimo juego. 129 00:07:21,774 --> 00:07:24,402 No, si tenemos suerte. 130 00:07:25,361 --> 00:07:26,529 Te diré, Jeanie, 131 00:07:26,612 --> 00:07:29,115 fue agradable verte con tus hermanos en el funeral. 132 00:07:30,908 --> 00:07:34,162 Tener a la familia junta de esa forma fue... 133 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 Esta es la cosa. 134 00:07:45,381 --> 00:07:48,759 Tenemos un lugar abierto en la compañía, 135 00:07:48,843 --> 00:07:51,095 el lugar de tu abuela. 136 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 La tesorera, y... 137 00:07:57,727 --> 00:08:00,146 Necesito tu ayuda, Jeanie. 138 00:08:02,815 --> 00:08:04,984 Por supuesto, papá. 139 00:08:05,067 --> 00:08:08,070 Necesito que acompañes a tus dos hermanos 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 por esta oficina, 141 00:08:10,281 --> 00:08:13,242 y veas cómo responden a ella. 142 00:08:13,326 --> 00:08:14,535 Sabes, y luego que me digas 143 00:08:14,619 --> 00:08:17,246 quién crees que es el mejor candidato. 144 00:08:20,791 --> 00:08:23,586 Porque qué sentido tiene tener un negocio familiar 145 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 sin alguien en la familia en él, ¿sabes? 146 00:08:28,090 --> 00:08:29,967 Sí. 147 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Sí, claro. 148 00:08:42,230 --> 00:08:45,483 Se comportan extraños conmigo y competitivos... 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,404 Una decisión que alegra a los admiradores de todo el país, 150 00:08:50,488 --> 00:08:52,156 la NBA seleccionó a Larry Bird 151 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 de los Celtics de Boston como el Novato del Año, 152 00:08:54,825 --> 00:08:57,703 ganándole a otro novato sensacional: Magic Johnson. 153 00:08:57,787 --> 00:09:00,539 -que actualmente está... 154 00:09:01,999 --> 00:09:03,834 Regla número uno, pendejo. 155 00:09:03,918 --> 00:09:07,171 Si crees que no puedes con ello, no puedes. 156 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 Uh... gran tele. 157 00:09:10,883 --> 00:09:13,386 Me veo muy bien en ella. 158 00:09:13,469 --> 00:09:15,680 No estarás en él mañana. 159 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 Yo estaré ahí, ganando un anillo. 160 00:09:18,307 --> 00:09:19,558 Eso no importa. 161 00:09:19,642 --> 00:09:21,477 Si no es contra mí, importa una mierda. 162 00:09:21,560 --> 00:09:22,645 ¿Según quién? 163 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Estoy en tu cabeza, ¿no? 164 00:09:25,606 --> 00:09:27,650 Aah... 165 00:09:27,733 --> 00:09:29,443 -Patearé tu culo el próximo año. -No. 166 00:09:29,527 --> 00:09:32,780 Si creyeras eso, yo no estaría aquí. 167 00:09:32,863 --> 00:09:35,116 -Pero buen intento. -Vete al carajo. 168 00:09:35,199 --> 00:09:36,617 Larry Oblígame. 169 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 Excepto que no puedes, ¿cierto? 170 00:09:38,619 --> 00:09:39,912 Porque soy mejor que tú. 171 00:09:41,122 --> 00:09:42,331 Mejor jugador. 172 00:09:42,415 --> 00:09:43,582 Mejor hombre. 173 00:09:43,666 --> 00:09:46,919 -Sabes que así es. -Eso es correcto, ¿no? 174 00:09:47,003 --> 00:09:48,796 -Eres un pendejo. -Al menos soy real. 175 00:09:48,879 --> 00:09:50,506 Ujum. 176 00:09:51,382 --> 00:09:52,842 Jódete. 177 00:09:52,925 --> 00:09:54,635 Jódete. Jódanse todos. 178 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 No creo en nada de esta mierda! 179 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 Solo estás jodiendo con mi cabeza! Jugando trucos 180 00:09:58,597 --> 00:10:00,516 y esa mierda! Voy a ganarme un anillo! Y tú no! 181 00:10:00,599 --> 00:10:03,394 Ninguno de ustedes estará cerca de eso. 182 00:10:07,815 --> 00:10:09,442 Con la duda de si 183 00:10:09,525 --> 00:10:11,193 Kareem Abdul-Jabbar jugará en el sexto juego 184 00:10:11,277 --> 00:10:13,612 en Filadelfia, el novato sensación Magic Johnson... 185 00:10:13,696 --> 00:10:15,990 Es el hijo de puta al que debemos matar primero. 186 00:10:16,073 --> 00:10:18,159 ...frente a la forma de jugar del equipo 187 00:10:18,242 --> 00:10:19,869 -de Filadelfia... -Oye, baja esa mierda! 188 00:10:19,952 --> 00:10:22,288 Y ponte unos malditos pantalones! 189 00:10:22,371 --> 00:10:23,956 Malditos adictos, ¿no ponen atención? 190 00:10:24,040 --> 00:10:26,208 -El golpe está en pausa. 191 00:10:26,292 --> 00:10:27,752 Kareem está fuera del juego seis. 192 00:10:27,835 --> 00:10:29,837 Los Lakers van a necesitar un hombre grande. 193 00:10:29,920 --> 00:10:32,965 Mi agente está hablando con Westhead ahora mismo. 194 00:10:33,049 --> 00:10:34,175 Limpien este maldito lugar, 195 00:10:34,258 --> 00:10:35,718 y váyanse al carajo de aquí. 196 00:10:35,801 --> 00:10:36,969 Tengo que empacar mis cosas. 197 00:10:37,053 --> 00:10:38,763 ¿Has visto a mi víbora? 198 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Spencer Aquí vamos! Aquí vamos! Es él. 199 00:10:43,017 --> 00:10:44,393 Apaga esa mierda y váyanse. 200 00:10:49,273 --> 00:10:51,567 -Habla Spencer. Hola, Spencer! Escucha. 201 00:10:51,650 --> 00:10:53,194 Yo, mira, tengo malas noticias. 202 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 Hablé con los Lakers, y... 203 00:10:55,237 --> 00:10:56,530 no están interesados. 204 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 ¿Y hablaste tú mismo con 205 00:10:58,532 --> 00:11:01,327 -Westhead? -Sí, sí, hablé con él, él no está, ya sabes, 206 00:11:01,410 --> 00:11:04,413 dice que no eres la combinación correcta ahora. 207 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 -Lo entiendo. -Pero escucha, voy a seguir buscando, amigo. 208 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 Tú solo ten paciencia, ¿sí? 209 00:11:08,834 --> 00:11:10,628 De acuerdo. 210 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 ¿Y? ¿Regresas al equipo o qué? 211 00:11:17,093 --> 00:11:18,594 El golpe volvió. 212 00:11:18,677 --> 00:11:20,346 Acabaremos con esos hijos de puta cuando 213 00:11:20,429 --> 00:11:22,098 -regresen de Filadelfia. -Carajo, sí! 214 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 Viene por Paul Westhead, ¿verdad? 215 00:11:23,891 --> 00:11:27,478 -Así es. -Muy bien. Soy yo. 216 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 -Acaba con ellos. ¿Sí? 217 00:11:29,355 --> 00:11:31,399 -Lo haré. Gracias. 218 00:11:32,983 --> 00:11:34,360 Estoy orgullosa. 219 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 -Sé que lo estás. 220 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 Jack Mc Al menos alguien lo está. 221 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 Qué bueno que te veo antes del viaje. 222 00:11:41,075 --> 00:11:42,493 Jack... 223 00:11:44,161 --> 00:11:46,414 ¿Qué haces aquí? 224 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 Te traje algo. 225 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 Descuida, no te morderá. 226 00:11:50,584 --> 00:11:53,087 Mis notas de Filadelfia. 227 00:11:53,170 --> 00:11:56,465 Yo había previsto esto. El comenzar sin Kareem. 228 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 De ser necesario. 229 00:12:01,011 --> 00:12:02,638 Jack... 230 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 odio todo lo que ha pasado. 231 00:12:09,895 --> 00:12:11,355 Hablo de todo. 232 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 Mira, quiero que sepas que yo me iré el próximo año, 233 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 sin importar qué pase. 234 00:12:16,444 --> 00:12:19,196 Es hora de hacer algo mío, ¿verdad? 235 00:12:20,030 --> 00:12:21,657 Esto es tuyo. 236 00:12:22,366 --> 00:12:23,701 Tú comenzaste esto. 237 00:12:25,786 --> 00:12:27,580 Pues acábalo. 238 00:12:29,373 --> 00:12:31,750 Además, no te necesito compitiendo 239 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 por el empleo de entrenador. 240 00:12:34,211 --> 00:12:35,588 ¿Piensas en algún lugar? 241 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Donde sea que pueda patearte el trasero. 242 00:12:39,758 --> 00:12:42,553 -No puedo esperar. -McBuena suerte! 243 00:12:43,095 --> 00:12:45,014 Entrenador. 244 00:12:50,728 --> 00:12:51,854 Vámonos. 245 00:12:53,230 --> 00:12:54,899 Cronista ¿De qué estamos hablando? 246 00:12:54,982 --> 00:12:56,358 Sin Kareem en el juego, 247 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 los Lakers van a perder el juego en Filadelfia, 248 00:12:58,944 --> 00:13:02,364 -y esta serie tendrá un séptimo juego. -CronistaBye-bye! 249 00:13:02,448 --> 00:13:04,950 Cronista La única pregunta que me queda es 250 00:13:05,034 --> 00:13:07,828 si Magic Johnson tiene lo necesario 251 00:13:07,912 --> 00:13:11,207 -para conseguir el triunfo. - Cronista Sí, esa es la pregunta! 252 00:13:21,133 --> 00:13:22,676 -¿Qué pasa, Cheryl? -Hola. 253 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 -¿Dónde está él? -Quiere hablar contigo. 254 00:13:24,887 --> 00:13:27,473 Que el conductor me siga al estacionamiento. 255 00:13:32,978 --> 00:13:37,858 -Mantendré a la prensa lejos. Para que puedan hablar. -Bien. 256 00:13:37,942 --> 00:13:40,861 ¿Qué pasa, Cap? Me siento como John Shaft, 257 00:13:40,945 --> 00:13:43,822 parece que saliste de una película de suspenso. 258 00:13:43,906 --> 00:13:45,491 Pensé en ser discreto 259 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 con todas esas abejas zumbando. 260 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 ¿Estás listo para continuar? 261 00:13:49,537 --> 00:13:51,455 Estoy fuera, Novato. 262 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 Recupérate bien. 263 00:13:56,669 --> 00:13:59,755 -Tal vez te necesitemos para el séptimo juego... -Novato! 264 00:13:59,838 --> 00:14:01,423 Estoy fuera. 265 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Eres el único que lo sabe. 266 00:14:04,969 --> 00:14:06,595 Por ahora. 267 00:14:10,516 --> 00:14:11,934 Maldición. 268 00:14:17,189 --> 00:14:18,983 Escucha, Novato... 269 00:14:20,067 --> 00:14:22,111 antes de esta temporada, 270 00:14:22,194 --> 00:14:25,573 creí haber terminado con el basquetbol. 271 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Tomar mi tiempo, cobrar mi sueldo. 272 00:14:29,702 --> 00:14:32,329 Y luego un joven apareció. 273 00:14:32,413 --> 00:14:35,583 Un sonriente hijo de puta. Los dientes más blancos que he visto. 274 00:14:35,666 --> 00:14:38,085 Todo sonriente y dando saludos al aire, 275 00:14:38,168 --> 00:14:40,462 -y abrazos. 276 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 El primero que me dio hizo que se me apretaran las bolas 277 00:14:42,673 --> 00:14:45,467 -más que un gato en una ratonera. 278 00:14:48,012 --> 00:14:49,847 Creí que me ibas a golpear. 279 00:14:49,930 --> 00:14:51,640 Quería hacerlo. 280 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 ¿Recuerdas lo que me dijiste 281 00:14:55,728 --> 00:14:58,105 cuando te dije "faltan 81 partidos"? 282 00:14:59,690 --> 00:15:02,735 Sigue ganando juegos y yo seguiré dándote abrazos. 283 00:15:12,870 --> 00:15:15,247 Aún me debes uno. 284 00:15:19,168 --> 00:15:20,961 Tal vez nos equivocamos al dejar a Haywood. 285 00:15:21,045 --> 00:15:23,672 Si me preguntas, embrujó al equipo porque lo corrimos. 286 00:15:23,756 --> 00:15:25,215 A la mierda con Wood, amigo. 287 00:15:25,299 --> 00:15:26,675 Si no se hubiera drogado, 288 00:15:26,759 --> 00:15:27,843 me habría apoyado, 289 00:15:27,926 --> 00:15:28,969 en vez de ustedes 290 00:15:29,053 --> 00:15:30,304 montón de pendejos. 291 00:15:30,387 --> 00:15:32,181 Mierda, el embrujo ahora va detrás de mí. 292 00:15:32,264 --> 00:15:34,558 Tú eres el grandote ahora, Bunny. ¿Por qué no te sientas 293 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 -en la silla grande? -Oh, no. El Cap se puede enterar 294 00:15:37,186 --> 00:15:38,896 y posiblemente por tu chismoso trasero. 295 00:15:38,979 --> 00:15:41,148 Me patearía el culo con esa mierda de karate hasta dejarme sordo. 296 00:15:41,231 --> 00:15:42,608 -Vete al carajo. -¿Que me vaya al carajo? 297 00:15:42,691 --> 00:15:44,443 Bueno, parece que el equipo está de buen humor. 298 00:15:44,526 --> 00:15:46,195 Sí, escuché que fue una práctica difícil. 299 00:15:46,278 --> 00:15:48,155 Reportero Hay rumores de que traerán a Haywood... 300 00:15:48,238 --> 00:15:50,658 Reportero ¿Kareem va a poder regresar al séptimo juego? 301 00:15:50,741 --> 00:15:52,493 -¿Y si no lo hace? -Amigos, 302 00:15:52,576 --> 00:15:53,952 vamos a afrontar esto un juego a la vez. 303 00:15:54,036 --> 00:15:56,789 Sí. ¿Quién dijo que habría un séptimo juego? 304 00:15:56,872 --> 00:15:59,375 -Siéntense, beban algo y relájense. 305 00:15:59,458 --> 00:16:01,543 Hablamos después del juego. Sí. Gracias, chicos. 306 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 -Los amamos. Gracias! -Gracias. 307 00:16:05,422 --> 00:16:06,924 Creo que... 308 00:16:07,007 --> 00:16:10,552 si perdemos, lo hicimos nosotros mismos, ¿eh? 309 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 No podremos darle a Jack el crédito. 310 00:16:13,347 --> 00:16:16,517 -Aún no se acaba. -Muy bien, amigos, escuchen bien! 311 00:16:27,277 --> 00:16:28,696 Wuu! 312 00:16:28,779 --> 00:16:31,073 Suenas como un pájaro moribundo. ¿Por qué estás tan feliz? 313 00:16:31,156 --> 00:16:34,493 -¿El grandote va a regresar? -Estás viendo al grandote justo aquí. 314 00:16:34,576 --> 00:16:36,412 Oigan, amigos. 315 00:16:36,495 --> 00:16:38,539 Vamos a ganar en Filadelfia. 316 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 -Conmigo en el centro. -¿Centro? 317 00:16:40,207 --> 00:16:43,544 -Escuchen, yo jugaba como centro en la escuela. 318 00:16:43,627 --> 00:16:46,422 Tal vez no soy tan grande como Big Jones o Chocolate Thunder, 319 00:16:46,505 --> 00:16:47,840 pero no soy un cualquiera. 320 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Y ninguno se compara conmigo en la velocidad. 321 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Yo estaré dando vueltas en el poste, 322 00:16:52,177 --> 00:16:54,555 fintando y pasándola a Norm 323 00:16:54,638 --> 00:16:56,265 o Silk para la canasta. 324 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 -¿Es en serio? 325 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 Dejen que traten de vencer eso. 326 00:16:59,184 --> 00:17:00,936 Sí, no trato de joder la fiesta, 327 00:17:01,019 --> 00:17:02,354 pero ¿qué se supone que harás contra 328 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 dos jugadores más altos que tú? 329 00:17:04,273 --> 00:17:05,399 Norm Exacto. 330 00:17:05,482 --> 00:17:07,609 Enviar sus traseros con su mamá. 331 00:17:10,154 --> 00:17:13,949 Vamos, entrenador! ¿Qué dice de eso? 332 00:17:14,032 --> 00:17:16,243 No tenemos tiempo para practicarlo. 333 00:17:16,326 --> 00:17:18,787 Pero no lo necesitamos. 334 00:17:18,871 --> 00:17:20,914 Van a patearnos el culo toda la noche. 335 00:17:20,998 --> 00:17:23,542 O podemos... correrlos fuera de la cancha. 336 00:17:23,625 --> 00:17:25,836 -No puede ser. -Mira, quisiera tener una mejor opción, 337 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 pero si vamos al séptimo hoy y Kareem no ha regresado... 338 00:17:28,213 --> 00:17:31,175 "La melancólica sombra de la muerte". 339 00:17:31,258 --> 00:17:33,719 -Significa que estamos jodidos. 340 00:17:39,099 --> 00:17:40,350 Muy bien. 341 00:17:40,434 --> 00:17:41,643 ¿Muy bien? 342 00:17:41,727 --> 00:17:42,978 Muy bien. 343 00:17:43,061 --> 00:17:44,605 -Muy bien! 344 00:17:44,688 --> 00:17:47,649 Oigan, oigan, amigos. Sé que el 33 no está, 345 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 pero tienen al 32. 346 00:17:50,360 --> 00:17:51,862 Ahora, no tengan miedo. 347 00:17:51,945 --> 00:17:55,240 Magic hijo de puta Johnson está aquí. 348 00:18:15,052 --> 00:18:16,345 ¿Qué es eso? 349 00:18:18,597 --> 00:18:19,807 Es lo que Jack haría. 350 00:18:19,890 --> 00:18:21,683 SITUACIó- KAREEM LASTIMADO SOLUCIó- MáS PEQUEÑO 351 00:18:21,767 --> 00:18:22,684 MAGIC JOHNSON - CENTRO 352 00:18:22,768 --> 00:18:24,937 Pero ¿qué mierda? 353 00:18:30,484 --> 00:18:31,985 Me encanta esa canción. 354 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 ARENA SPECTRUM - FILADELFIA 355 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 BIRD LA CHUPA MAGIC SE LO TRAGA 356 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 Pasen por aquí. 357 00:18:50,587 --> 00:18:54,508 -Johnny ¿Es aquí? Apestan estos asientos. 358 00:18:54,591 --> 00:18:56,051 ¿Saben? Es un truco mental. 359 00:18:56,134 --> 00:18:57,094 Tratan de hacernos enojar. 360 00:18:57,177 --> 00:18:58,679 No se dejen molestar. 361 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 -Vayan por unas cervezas. -Jimmy Gracias. 362 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 -Johnny - Oye, yo pago. -David - Dr. Buss! 363 00:19:02,766 --> 00:19:04,434 -El hombre del momento! -David. Oh, sí. 364 00:19:04,518 --> 00:19:07,855 Lamento escuchar lo de Kareem. 365 00:19:07,938 --> 00:19:11,024 Está bien. Me gusta corregir a los que dudan. 366 00:19:11,108 --> 00:19:13,360 ¿El Comisionado aún no está aquí o...? 367 00:19:13,443 --> 00:19:15,112 -Ah, está en el tráfico. -Ah. 368 00:19:15,195 --> 00:19:17,614 Dile al hombre la verdad. 369 00:19:17,698 --> 00:19:19,616 Lo verás en Los Angeles el domingo, 370 00:19:19,700 --> 00:19:22,828 -dándole ese brillante trofeo a los Sixers. -Red! 371 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 Me conmueves! ¿Viniste como fanático? 372 00:19:25,956 --> 00:19:28,041 Solo estoy aquí por mi premio. 373 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 Ejecutivo del año. 374 00:19:29,376 --> 00:19:30,836 Bill es el entrenador del año. 375 00:19:30,919 --> 00:19:33,422 Ahora con Bird, tenemos la Triple Corona. 376 00:19:33,505 --> 00:19:35,591 Guau! Eso es impresionante. 377 00:19:35,674 --> 00:19:38,927 Ganaron todo lo que no cuenta! 378 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 Por ahora. 379 00:19:40,178 --> 00:19:41,889 Ustedes disfruten sus palomitas. 380 00:19:41,972 --> 00:19:44,558 Sí. Disfruta tu placa! 381 00:19:44,641 --> 00:19:45,767 Nos vemos luego. 382 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 -Tengo tu cerveza, papá. -Gracias, Jim. 383 00:19:47,519 --> 00:19:49,354 No hagas caso. Está celoso. 384 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 Es un perdedor. La Triple Corona no es 385 00:19:51,315 --> 00:19:54,401 -de este deporte. -Sí, él es miserable. 386 00:19:54,484 --> 00:19:58,405 -Es bueno verlos, chicos! -Sí, es bueno. 387 00:19:58,488 --> 00:20:00,908 -¿Quieres sentarte en medio? -No, no. Esto está bien. 388 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 Brent Aquí está. El sexto juego 389 00:20:05,162 --> 00:20:08,081 del Campeonato Mundial de 1980 de la NBA, 390 00:20:08,165 --> 00:20:11,043 en unos momentos el formidable equipo de Filadelfia... 391 00:20:11,126 --> 00:20:14,421 Finalmente, los israelitas 392 00:20:14,504 --> 00:20:17,007 han llegado a la Tierra Prometida. 393 00:20:17,090 --> 00:20:19,051 Admiren la nueva tierra 394 00:20:19,134 --> 00:20:21,219 con sus propios ojos. 395 00:20:21,303 --> 00:20:24,222 Oye, hay que cambiar el canal. Ya es hora. 396 00:20:25,432 --> 00:20:28,185 -No puedo, bebé. -Sí, sí puedes. 397 00:20:28,268 --> 00:20:30,729 Tú los llevaste ahí. 398 00:20:30,812 --> 00:20:32,648 Y necesitan tus vibras ahora. 399 00:20:36,068 --> 00:20:38,904 Keith ...decir, Chick, que la atención está en el centro 400 00:20:38,987 --> 00:20:42,157 donde hay un vacío de 218 cm por la ausencia de Kareem Abdul-Jabbar. 401 00:20:42,240 --> 00:20:44,117 En vivo desde la Arena Spectrum en Filadelfia. 402 00:20:44,201 --> 00:20:46,244 Se siente la emoción en el aire en el sexto juego. 403 00:20:46,328 --> 00:20:48,121 Donde los Lakers, sin uno de sus jugadores, 404 00:20:48,205 --> 00:20:49,539 tratarán de conseguir el título. 405 00:20:49,623 --> 00:20:51,583 Al parecer, el entrenador Westhead ha decidido 406 00:20:51,667 --> 00:20:54,044 una táctica pequeña, al no tener a su hombre más grande, 407 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 Kareem Abdul-Jabbar. 408 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 Y pone a Magic Johnson en la posición central. 409 00:20:57,547 --> 00:20:59,591 Quien no es un gran reto físicamente 410 00:20:59,675 --> 00:21:01,843 por tamaño y fuerza para Darryl Dawkins... 411 00:21:04,012 --> 00:21:06,848 -Jerry! -Mierda. ¿Qué carajo, Bill? 412 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 ¿Por qué me asustas de esa forma? 413 00:21:12,145 --> 00:21:14,856 -Oh. Ahora te entiendo. -Ujum. 414 00:21:23,824 --> 00:21:26,702 Suenan muy emocionados! 415 00:21:26,785 --> 00:21:29,496 -Solo es otro juego, ¿verdad? -Sí. 416 00:21:29,579 --> 00:21:30,831 Tenemos un plan, caballeros. 417 00:21:30,914 --> 00:21:33,041 Ellos son grandes, pero somos veloces. 418 00:21:33,125 --> 00:21:34,418 Empujamos el balón 419 00:21:34,501 --> 00:21:36,044 a cada oportunidad que tengamos. 420 00:21:36,128 --> 00:21:37,796 Y recuerden que... 421 00:21:48,181 --> 00:21:49,558 ESPECIALISTA DEFENSIVO 422 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 SEÑOR SLAM 423 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 Este es nuestro juego. Llegamos aquí como equipo. 424 00:22:00,485 --> 00:22:02,988 Vamos a terminar como equipo. Equipo en tres. 425 00:22:03,071 --> 00:22:04,698 -Uno, dos, tres! Equipo! -Equipo! 426 00:22:09,161 --> 00:22:11,872 ¿Por qué sonríes, jovencito? 427 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 No puedo creer que le robaré un anillo al Dr. J. 428 00:22:19,671 --> 00:22:21,298 Hagámoslo, Coop. 429 00:22:21,381 --> 00:22:23,842 Oye, trátame con cariño, ¿quieres? 430 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 Yo me encargo de esto. 431 00:22:28,263 --> 00:22:31,433 -¿Qué está haciendo? -Magic quiere... dar el salto. 432 00:22:31,516 --> 00:22:33,351 Chones, déjalo entrar. 433 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 ¿Qué carajos te pasa? ¿Estás loco? 434 00:22:34,978 --> 00:22:36,396 Puedo sentirlo, bebé, puedo sentirlo. 435 00:22:36,480 --> 00:22:38,273 Y miren esto. Magic Johnson 436 00:22:38,356 --> 00:22:40,067 entró al círculo central. 437 00:22:40,150 --> 00:22:41,443 El novato de 20 años no solo 438 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 llena los zapatos del capitán. 439 00:22:42,861 --> 00:22:44,905 También va a dar el salto de inicio por él. 440 00:22:44,988 --> 00:22:46,990 ¿Qué está haciendo? ¿Qué carajos está haciendo? 441 00:22:47,074 --> 00:22:49,409 No, no! Espera. Chones es más alto que él! 442 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 Pero él tiene bolas más grandes. 443 00:22:51,828 --> 00:22:54,498 No puedo ver esta mierda! No puedo! No puedo! 444 00:22:54,581 --> 00:22:56,750 No puedo ver esto! Voy a dar un puto paseo! 445 00:23:02,923 --> 00:23:05,217 Bien, aquí estamos. 446 00:23:05,300 --> 00:23:08,053 El sexto juego del Campeonato Mundial de 1980... 447 00:23:08,136 --> 00:23:10,097 Pues él salta como un mono. 448 00:23:10,180 --> 00:23:12,349 Le quitarás la sonrisa el próximo año. 449 00:23:12,432 --> 00:23:14,351 Cierra la puta boca. 450 00:23:17,646 --> 00:23:18,939 El está ahí. 451 00:23:20,023 --> 00:23:21,691 Yo no. 452 00:23:28,115 --> 00:23:30,826 ¿Cómo es él en persona? 453 00:23:30,909 --> 00:23:33,120 -Earleatha, ¿verdad? -Ujum. 454 00:23:33,203 --> 00:23:35,205 -Sí, oí que fuiste a la MSU. 455 00:23:35,288 --> 00:23:37,541 Debes conocer a Magic, ¿cierto? 456 00:23:38,959 --> 00:23:41,128 PRIMER JUEGO DE CARRERA EN EL CENTRO 457 00:23:41,211 --> 00:23:43,004 No. Yo no lo conozco. 458 00:23:43,088 --> 00:23:44,631 Solo digo que el chico no es tan duro 459 00:23:44,714 --> 00:23:46,883 como para jugar en el centro. Así de simple! 460 00:23:46,967 --> 00:23:49,594 -El jugó como centro en la escuela. -Sr. Te diré algo. 461 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 No sabrías lo que es duro aun si fueras la única 462 00:23:51,680 --> 00:23:53,348 verga en un cuarto lleno de vaginas. 463 00:23:53,431 --> 00:23:55,642 Oigan, cuiden su lengua! 464 00:23:55,725 --> 00:23:56,852 El juego va a empezar! 465 00:23:56,935 --> 00:23:58,353 No ajusten sus televisores. 466 00:23:58,436 --> 00:23:59,312 Esto realmente está pasando. 467 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 Cuando tienes a dos hombres... 468 00:24:00,689 --> 00:24:02,482 -Junior va a hacerlo. -Hace demasiado, 469 00:24:02,566 --> 00:24:04,985 -es lo que está haciendo. -¿Tú qué carajos sabes? 470 00:24:05,068 --> 00:24:06,820 Cuida lo que dices, Earl. 471 00:24:06,903 --> 00:24:09,364 O tendré que patear tu trasero en el medio tiempo. 472 00:24:09,447 --> 00:24:10,824 Díselo, mi amor! 473 00:24:10,907 --> 00:24:12,784 Ya la escuchaste! Ahora, observa! 474 00:24:12,868 --> 00:24:13,869 Tranquilízate. 475 00:24:18,248 --> 00:24:19,875 Vamos, Magic! Vamos! 476 00:24:20,876 --> 00:24:22,419 PRIMER CUARTO 477 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Jones gana el salto. 478 00:24:30,010 --> 00:24:33,013 Dawkins lo recibe. Aprovechado por Magic. 479 00:24:33,096 --> 00:24:35,015 Jim Chones regresa a Magic por la derecha. 480 00:24:35,098 --> 00:24:37,559 Johnson da un pase largo por la cancha. 481 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Wilkes lo recibe y encesta! 482 00:24:39,769 --> 00:24:41,396 Los Lakers toman la delantera. 483 00:24:45,025 --> 00:24:46,860 ...viene la respuesta. 484 00:24:46,943 --> 00:24:49,529 Mix le da el balón a Hollins y él lanza. 485 00:24:49,613 --> 00:24:51,531 -No encesta. 486 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 Nixon en el rebote. 487 00:24:54,117 --> 00:24:55,660 Pasa rápido el balón. 488 00:24:55,744 --> 00:24:58,163 Magic al centro, rodeado de gigantes. 489 00:24:58,246 --> 00:25:00,665 Prepara un gancho y... es bueno! 490 00:25:00,749 --> 00:25:03,335 -Ese es mi gancho! -Un truco de magia que lo convierte 491 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 en Kareem Abdul-Jabbar. A un lado Houdini. 492 00:25:05,420 --> 00:25:08,590 Te veo, Novato! Yo se lo enseñé! 493 00:25:08,673 --> 00:25:10,800 Oh, vaya. 494 00:25:10,884 --> 00:25:12,552 El doctor hace su jugada. 495 00:25:12,636 --> 00:25:15,096 Uh, no entra. Y Chones consigue el rebote a Jamaal. 496 00:25:15,180 --> 00:25:17,098 -- Vamos! -- De vuelta a Magic, 497 00:25:17,182 --> 00:25:20,185 hace una gran finta, le da el balón a Jamaal y... 498 00:25:20,268 --> 00:25:21,436 -Encesta! -Guau! 499 00:25:21,519 --> 00:25:22,979 Los Lakers se ponen al frente. 500 00:25:24,147 --> 00:25:26,566 Filadelfia al contraataque. 501 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Canasta! Johnson responde rápidamente 502 00:25:29,361 --> 00:25:30,695 con una anotación. 503 00:25:30,779 --> 00:25:33,073 El público de Filadelfia se pone nervioso. 504 00:25:33,156 --> 00:25:34,574 Están todos de pie. 505 00:25:34,658 --> 00:25:37,077 Y viene el doctor con la cura. 506 00:25:37,160 --> 00:25:38,912 Una carrera hacia el otro lado. 507 00:25:44,751 --> 00:25:48,338 Creo que, eh, veré qué pasa con el Comisionado. 508 00:25:49,214 --> 00:25:51,132 ¿Jay? Llama a Nueva York, 509 00:25:51,216 --> 00:25:53,093 que traigan a O'Brien en helicóptero. 510 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 Y preparen un escenario 511 00:25:54,594 --> 00:25:56,054 por si hay que dar un trofeo. 512 00:25:56,137 --> 00:25:57,305 Ah, ¿ya tenemos un trofeo? 513 00:25:57,389 --> 00:25:59,057 Necesito una moneda. ¿Tienes una moneda? 514 00:25:59,140 --> 00:26:01,184 El doctor con una gran jugada. 515 00:26:01,268 --> 00:26:03,937 Un engaño debajo de la canasta. Es increíble! 516 00:26:04,020 --> 00:26:07,274 Un veloz comienzo por parte de los Lakers en el primer cuarto, 517 00:26:07,357 --> 00:26:09,067 pero el equipo de Filadelfia está cerca. 518 00:26:09,150 --> 00:26:11,069 Esta va a ser una gran contienda, amigos. 519 00:26:11,152 --> 00:26:13,530 SEGUNDO CUARTO 520 00:26:19,536 --> 00:26:21,121 Mierda, tómalo. 521 00:26:21,204 --> 00:26:23,957 Mierda, tengo que entrar ahí y no puedo entrar ahí... 522 00:26:28,003 --> 00:26:28,962 Hijo de puta... 523 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Esto es... una mierda. 524 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Mierda. 525 00:26:44,769 --> 00:26:46,896 -¿Qué es? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? -Filadelfia empató. 526 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 No! Carajo! Maldita sea! 527 00:26:49,232 --> 00:26:52,235 Lo sabía! Carajo, lo sabía! 528 00:26:52,319 --> 00:26:54,154 Puta madre! 529 00:26:54,237 --> 00:26:56,823 Con menos de un minuto en el reloj, el marcador muy parejo. 530 00:26:56,906 --> 00:26:59,075 Los Lakers 60, los Sixers 58. 531 00:26:59,159 --> 00:27:00,535 Collins le roba el balón a los Lakers 532 00:27:00,618 --> 00:27:03,204 y hace una carrera hacia la canasta. 533 00:27:03,288 --> 00:27:06,416 Y así Filadelfia logra empatar el marcador. 534 00:27:06,499 --> 00:27:07,834 No saben lo que dicen! 535 00:27:07,917 --> 00:27:09,210 Tú apestas y tú apestas 536 00:27:09,294 --> 00:27:10,837 -y tú apestas! Vamos, vamos! -Sí! 537 00:27:10,920 --> 00:27:13,006 Vengan. Siéntense. Siéntense. Siéntense. 538 00:27:13,089 --> 00:27:14,799 Fanático: Les vamos a patear el trasero! 539 00:27:14,883 --> 00:27:17,344 -Aquí no van a ganar! 540 00:27:18,595 --> 00:27:21,181 Nixon desde la esquina. No hay canasta. 541 00:27:21,264 --> 00:27:22,682 Parece que los Lakers están 542 00:27:22,766 --> 00:27:24,017 de vuelta en la Tierra y el público 543 00:27:24,100 --> 00:27:25,477 está apoyando a su equipo con todo. 544 00:27:25,560 --> 00:27:28,063 Cheeks tiene el balón, pero Magic lo roba. 545 00:27:28,146 --> 00:27:30,899 -Magic con segundos en el reloj. 546 00:27:30,982 --> 00:27:32,901 Y falla! Tal vez sea 547 00:27:32,984 --> 00:27:34,944 el único tiro que ha fallado esta noche. 548 00:27:35,028 --> 00:27:37,155 La delantera que había conseguido se ha esfumado, 549 00:27:37,238 --> 00:27:39,324 y se puede ver la frustración en él. 550 00:27:39,407 --> 00:27:41,201 Los Angeles tienen una buena delantera, 551 00:27:41,284 --> 00:27:43,995 pero Filadelfia vino desde atrás y consiguió empatar el marcador. 552 00:27:44,079 --> 00:27:47,207 Bill Pero debes preguntarte si fue el mejor intento de Magic 553 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 -y los Lakers... 554 00:27:48,792 --> 00:27:50,877 Lo están haciendo genial. 555 00:27:51,753 --> 00:27:53,922 No les prestes atención. 556 00:27:54,005 --> 00:27:55,382 El Dr. J está aquí 557 00:27:55,465 --> 00:27:57,258 para probar que su reinado aún no ha acabado. 558 00:27:57,342 --> 00:28:00,178 Pero el desempeño del novato Magic Johnson no ha decepcionado. 559 00:28:00,261 --> 00:28:02,430 Y miren, ahí está el nuevo dueño de los Lakers 560 00:28:02,514 --> 00:28:04,724 apoyando a su equipo con sus dos hijos. 561 00:28:04,808 --> 00:28:07,435 De tal palo tal astilla, estoy seguro. 562 00:28:19,114 --> 00:28:22,742 Si buscas el juego, estás en la arena equivocada. 563 00:28:22,826 --> 00:28:25,829 ¿Por qué no estás en Filadelfia? 564 00:28:25,912 --> 00:28:29,082 Alguien debía ordenar las cosas de mi abuela, así que... 565 00:28:29,165 --> 00:28:32,127 Es mucho para mi papá. 566 00:28:32,210 --> 00:28:35,338 ¿Tus hermanos no se ofrecieron? 567 00:28:35,422 --> 00:28:39,134 No. Ellos solo... se robarían la vajilla. 568 00:28:43,138 --> 00:28:45,306 Mi abuela era muy lista. 569 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 Muy dura. 570 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 Y creo que dio lo mejor de sí. 571 00:28:52,897 --> 00:28:55,150 Pero no quiero ser como ella. 572 00:28:56,818 --> 00:28:58,778 Quiero ser como tú. 573 00:29:11,124 --> 00:29:12,709 Nunca lo serás. 574 00:29:15,795 --> 00:29:17,964 Tú vas a ser él. 575 00:29:21,968 --> 00:29:25,263 Tenemos la transmisión en satélite si quieres verla. 576 00:29:27,432 --> 00:29:29,642 Maude preparó carne. 577 00:29:46,784 --> 00:29:49,162 -Lon - ¿Eh, disculpen? -- ¿Qué pasa? 578 00:29:49,245 --> 00:29:51,498 Eh, se supone que debo darle esto a Magic. 579 00:29:51,581 --> 00:29:52,832 Sí, ¿qué es? 580 00:29:52,916 --> 00:29:54,918 Es el total de votos para el Novato del Año. 581 00:29:55,001 --> 00:29:56,836 El me pidió que los consiguiera. 582 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Quiere saber por cuánto perdió. 583 00:29:58,963 --> 00:30:02,008 Muy bien, sal de aquí. Yo se lo diré. 584 00:30:07,055 --> 00:30:08,973 Muy bien, caballeros, escuchen. 585 00:30:09,807 --> 00:30:12,101 Un mensaje más del Bardo. 586 00:30:13,102 --> 00:30:15,480 "Si estamos marcados para morir, 587 00:30:17,023 --> 00:30:19,817 somos suficientes para 588 00:30:19,901 --> 00:30:22,570 hacer la pérdida de nuestro país. 589 00:30:23,196 --> 00:30:24,948 Y si vivir... 590 00:30:25,031 --> 00:30:27,242 oh, y si vivir, 591 00:30:27,325 --> 00:30:30,245 menos hombres, mayor parte del honor. 592 00:30:31,412 --> 00:30:32,705 El que no tenga estómago 593 00:30:32,789 --> 00:30:37,085 para esta pelea, que se vaya! 594 00:30:37,168 --> 00:30:40,255 No moriríamos en compañía de ese hombre 595 00:30:40,338 --> 00:30:43,758 que teme que su compañerismo muera con nosotros! 596 00:30:44,801 --> 00:30:46,553 Somos pocos... 597 00:30:46,636 --> 00:30:48,596 Somos pocos felices... 598 00:30:50,848 --> 00:30:53,017 Banda de hermanos..." 599 00:30:54,519 --> 00:30:55,895 Matemos a esos perros! 600 00:30:55,979 --> 00:30:57,897 TERCER CUARTO 601 00:30:57,981 --> 00:30:59,232 Muy bien, estamos de vuelta 602 00:30:59,315 --> 00:31:00,692 para la segunda parte del partido. 603 00:31:00,775 --> 00:31:03,069 ¿Quién se va a adueñar de este partido? 604 00:31:03,152 --> 00:31:05,405 Hemos visto maravillas de Magic hasta ahora, 605 00:31:05,488 --> 00:31:07,991 pero si los Lakers quieren ganarle a este equipo de veteranos, 606 00:31:08,074 --> 00:31:11,119 van a tener que poner en práctica una nueva ofensiva. 607 00:31:11,202 --> 00:31:13,079 Oye, soy EJ para el DJ. Ve esto! 608 00:31:13,162 --> 00:31:14,914 Chones le da un pase a Magic. 609 00:31:14,998 --> 00:31:16,583 Miren esto, Magic con una finta. 610 00:31:16,666 --> 00:31:19,586 Fue un gran movimiento. Es un pase para Norm. 611 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 Nixon con un salto, Y los Lakers empiezan 612 00:31:21,671 --> 00:31:23,172 con una canasta a su favor. 613 00:31:23,256 --> 00:31:25,091 Magic lo entrega todo, 614 00:31:25,174 --> 00:31:26,884 hace una jugada y le da al doctor 615 00:31:26,968 --> 00:31:28,344 un poco de su propia medicina. 616 00:31:28,428 --> 00:31:30,763 Nixon para Magic. Gran canasta! 617 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 Transmitiendo para ti en vivo y en directo! 618 00:31:34,517 --> 00:31:36,769 Magic luchando por el rebote, 619 00:31:36,853 --> 00:31:39,439 y sale corriendo por el centro de la cancha. Burla al Doctor! 620 00:31:39,522 --> 00:31:41,566 Un pase para Nixon. De vuelta a Magic. 621 00:31:41,649 --> 00:31:43,651 Y Magic parece que tiene ojos en la espalda esta noche. 622 00:31:43,735 --> 00:31:46,487 Devuelve el balón, da un salto y... adentro! 623 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 -Tiempo fuera de los Sixers. 624 00:31:48,698 --> 00:31:50,116 Vemos a Magic como guardia, 625 00:31:50,199 --> 00:31:52,201 vemos a Magic como delantero, vemos a Magic en el centro. 626 00:31:52,285 --> 00:31:54,370 Creo que pronto veremos a Magic en una posición 627 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 que aún no se ha inventado. 628 00:31:56,414 --> 00:31:58,541 Magic por el centro, da un pase a Jamaal. 629 00:31:58,625 --> 00:32:00,293 Aquí está Magic, pase por la espalda 630 00:32:00,376 --> 00:32:02,545 a Chones. Es un tiro abierto. Canasta! 631 00:32:02,629 --> 00:32:04,255 Magic la pone en el aro. 632 00:32:04,339 --> 00:32:06,132 Magic forcejeando con los gigantes. 633 00:32:06,215 --> 00:32:08,718 -Luchando con todo y más... 634 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 Magic dice: "Dame ese balón"! 635 00:32:10,595 --> 00:32:12,513 Una canasta, ¿por quién más? Magic Johnson. 636 00:32:12,597 --> 00:32:15,141 Vaya, debo decirlo, Magic está por todos lados, amigos. 637 00:32:18,519 --> 00:32:21,064 Los Lakers están arriba por 10 puntos en el juego, 638 00:32:21,147 --> 00:32:23,566 gracias a una extraordinaria actuación de Magic Johnson. 639 00:32:23,650 --> 00:32:25,652 Ha sido una gran presentación por parte de ambos equipos. 640 00:32:25,735 --> 00:32:27,528 Cada uno con la atención puesta en la victoria 641 00:32:27,612 --> 00:32:31,032 -que podría o no llevarnos a un séptimo juego. -No! No! No digas! Puta palabra! 642 00:32:31,115 --> 00:32:33,951 Bill, no! Ya lo sabes! No digas una puta palabra! 643 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 -Voy a ir a dar un puto... -Por el otro lado! 644 00:32:36,204 --> 00:32:38,915 -Voy a ir a caminar! Sí, por acá. -Sí, ve a hacer eso. 645 00:32:38,998 --> 00:32:40,667 Me estoy yendo, Bill! 646 00:32:40,750 --> 00:32:43,670 Al final del tercer periodo, los Lakers 93... 647 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 Amor, van a ganar! 648 00:32:46,297 --> 00:32:48,299 ¿Quieres que te preparé un sándwich? 649 00:32:48,383 --> 00:32:51,469 No solo sin su más grande hombre Kareem Abdul-Jabbar, 650 00:32:51,552 --> 00:32:54,222 sino sin su poderoso delantero Spencer Haywood, 651 00:32:54,305 --> 00:32:57,392 que cargaba con mucho peso en el poste para este equipo. 652 00:32:57,475 --> 00:32:59,727 Los Lakers están a solo 12 minutos, 653 00:32:59,811 --> 00:33:03,022 un cuarto de juego de la Tierra Prometida, 654 00:33:03,106 --> 00:33:06,734 su primer campeonato en ocho años. 655 00:33:06,818 --> 00:33:09,904 -Uno, dos, tres... -Equipo! 656 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 Los Lakers arriba por 10 puntos, 657 00:33:28,840 --> 00:33:31,008 en lo que podría ser una cómoda diferencia 658 00:33:31,092 --> 00:33:32,927 si mantienen la presión. 659 00:33:33,010 --> 00:33:35,722 Los Sixers tienen que salir con todo, y lo hacen! 660 00:33:35,805 --> 00:33:37,473 Erving va rápido al tablero, 661 00:33:37,557 --> 00:33:39,559 recordándonos por qué él es el Doctor. 662 00:33:39,642 --> 00:33:41,811 ¿Dónde estaba Magic en esta jugada? 663 00:33:41,894 --> 00:33:43,438 Erving pide el balón otra vez, 664 00:33:43,521 --> 00:33:44,355 está en la esquina. 665 00:33:44,439 --> 00:33:46,065 -Cúbrelo ya! -Ven acá! 666 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 Oye, Norm! Ayuda! Ayuda! 667 00:33:47,817 --> 00:33:49,610 Uh! Ah! Burlan a Magic! Y consiguen una canasta. 668 00:33:49,694 --> 00:33:52,697 Y de esa forma, los Sixers cortan la ventaja a la mitad. 669 00:33:53,823 --> 00:33:56,242 Y Magic Johnson comienza a verse cansado, 670 00:33:56,325 --> 00:33:59,328 como si el Doctor hubiera encontrado el antídoto contra él. 671 00:34:01,330 --> 00:34:03,875 Los Sixers lo están dando todo, eso es un hecho. 672 00:34:03,958 --> 00:34:06,335 Vamos, mantengan el pie en sus cuellos. 673 00:34:06,419 --> 00:34:07,962 No dejen que ellos vuelvan al juego. 674 00:34:08,045 --> 00:34:09,881 Oh! Erving roba el balón y da un giro 675 00:34:09,964 --> 00:34:11,090 y deja a Magic en el suelo. 676 00:34:11,174 --> 00:34:12,175 Si es Paul Westhead, 677 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 esto es exactamente lo que temía. 678 00:34:14,051 --> 00:34:16,929 El ha estado ahí dándolo todo cada minuto de este juego. 679 00:34:17,013 --> 00:34:18,556 Y la presión de los últimos minutos 680 00:34:18,639 --> 00:34:20,099 debe estar afectándolo seriamente. 681 00:34:20,183 --> 00:34:21,726 Nixon busca algo de ofensiva 682 00:34:21,809 --> 00:34:23,436 para los Lakers. Falla terriblemente. 683 00:34:23,519 --> 00:34:24,854 Rebote para Filadelfia. 684 00:34:29,442 --> 00:34:31,194 Bajen ahora! Rápido! 685 00:34:31,277 --> 00:34:33,488 Cheeks entra en la zona. 686 00:34:33,571 --> 00:34:36,032 -Pase a Erving... Encesta! 687 00:34:36,115 --> 00:34:38,576 Y los Sixers recortan la diferencia a uno. 688 00:34:38,659 --> 00:34:39,952 Los Lakers comienzan 689 00:34:40,036 --> 00:34:42,538 a verse como un automóvil sin motor. 690 00:34:44,791 --> 00:34:47,502 Le quedan menos de cinco minutos a este juego 691 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 y los Lakers solo tienen un punto de ventaja, 692 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 y Magic Johnson ha estado cargando al equipo, 693 00:34:51,672 --> 00:34:53,508 pero ahora este peso ha cobrado su precio, 694 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 camina por la banda para recuperar el aliento. 695 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Pero va directo a una trampa! 696 00:34:57,011 --> 00:34:58,846 -Dawkins y Holland están encima de él. -Rápido! 697 00:34:58,930 --> 00:35:00,598 Bloqueándolo. 698 00:35:00,681 --> 00:35:02,892 Magic lanza el balón, y es interceptado... 699 00:35:02,975 --> 00:35:06,187 -Maldita sea! -...por el Dr. Erving! 700 00:35:06,270 --> 00:35:09,023 Y de esta forma los Sixers toman la ventaja. 701 00:35:11,067 --> 00:35:13,653 -Oh, maldición! -Y todo el público en la arena se vuelve loco 702 00:35:13,736 --> 00:35:17,073 con su primera ventaja en la noche. 703 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 Magic Johnson se ve cansado, 704 00:35:18,866 --> 00:35:21,661 absolutamente exhausto, y frustrado. 705 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 -Solo esperemos que no derrotado. 706 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 ¿Tú pediste ese tiempo fuera? 707 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 No. El lo hizo. 708 00:35:37,677 --> 00:35:39,303 -Lo siento, amigo. -No, no, no, no, no. 709 00:35:39,387 --> 00:35:40,513 Al carajo, lo tenemos. 710 00:35:40,596 --> 00:35:42,723 No me queda nada. Ya no puedo, Norm. 711 00:35:42,807 --> 00:35:45,351 No estás solo, Campesino, ¿de acuerdo? 712 00:35:45,434 --> 00:35:46,561 Oye, carajo, mírame. 713 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Lo estás haciendo todo aquí, 714 00:35:48,062 --> 00:35:49,897 pero te tenemos. 715 00:35:50,439 --> 00:35:51,941 Yo te tengo. 716 00:35:52,024 --> 00:35:54,777 Bien, vamos y ganemos este puto juego. 717 00:35:54,861 --> 00:35:56,320 -¿De acuerdo? ¿Sí? Muy bien. -Sí. 718 00:35:56,404 --> 00:35:57,864 Vamos. Descansa un poco. 719 00:35:57,947 --> 00:36:00,074 Magic ha jugado cada minuto esta noche, 720 00:36:00,157 --> 00:36:01,617 y se ve completamente agotado. 721 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 Nos hemos preguntado todo el año, 722 00:36:03,619 --> 00:36:05,997 hasta dónde podría llegar. Tal vez es hasta aquí. 723 00:36:06,080 --> 00:36:07,874 Parece que va a necesitar 724 00:36:07,957 --> 00:36:09,917 -algo más que magia. -Así parecería... 725 00:36:10,001 --> 00:36:11,294 Se los digo, 726 00:36:11,377 --> 00:36:13,379 estos chicos parecen que han estado en una guerra, 727 00:36:13,462 --> 00:36:15,923 los dos. Todo el equipo está exhausto. 728 00:36:16,007 --> 00:36:18,801 Nixon... Tiene las piernas de piedra, 729 00:36:18,885 --> 00:36:21,262 y ha ayudado a Magic a llegar a la banca, 730 00:36:21,345 --> 00:36:22,847 pero se le ve cansado, se los aseguro. 731 00:36:22,930 --> 00:36:24,432 Magic ha tenido una noche asombrosa, 732 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 una actuación espectacular, 733 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 pero al final, en situaciones 734 00:36:27,393 --> 00:36:28,769 de gran presión como ésta, 735 00:36:28,853 --> 00:36:30,813 quieres que la experiencia lleve al equipo 736 00:36:30,897 --> 00:36:32,565 con un campeonato en juego. 737 00:36:32,648 --> 00:36:35,109 Los fanáticos se hacen escuchar en esta arena. 738 00:36:35,192 --> 00:36:37,445 Apuesto a que pueden oír al público hasta Pittsburg. 739 00:36:37,528 --> 00:36:38,654 Y les diré qué, 740 00:36:38,738 --> 00:36:40,406 si Kareem no regresa para el séptimo juego, 741 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 esta sería la última oportunidad para los Lakers. 742 00:36:50,499 --> 00:36:54,879 Respiren! Respiren! Sé que están cansados! 743 00:36:54,962 --> 00:36:56,964 Pero esto es para lo que entrenamos! 744 00:36:57,048 --> 00:36:59,884 Las millas de McKinney, caballeros! 745 00:36:59,967 --> 00:37:02,178 ¿De acuerdo? Dos minutos! 746 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Dos minutos para la gloria! 747 00:37:04,055 --> 00:37:05,973 Vamos a ganar esto! 748 00:37:06,057 --> 00:37:10,228 Ganaremos! ¿Oyeron? Tienen que creerlo! Créanlo! 749 00:37:10,311 --> 00:37:13,314 Acabaremos con esto juntos ahora mismo! 750 00:37:13,397 --> 00:37:14,899 Acérquense! 751 00:37:14,982 --> 00:37:17,526 Campeones en tres! Uno, dos, tres... 752 00:37:17,610 --> 00:37:19,111 Campeones! 753 00:37:19,195 --> 00:37:20,613 Vamos! 754 00:37:25,284 --> 00:37:26,994 Vamos, hagámoslo! 755 00:37:27,078 --> 00:37:28,663 Vamos a ganar! 756 00:37:32,041 --> 00:37:34,460 Sesenta y tres a tres. 757 00:37:35,753 --> 00:37:36,837 ¿Qué? 758 00:37:39,799 --> 00:37:41,717 La votación del novato. 759 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 Bird ganó. 760 00:37:43,552 --> 00:37:45,763 -Sesenta y tres a tres. 761 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 Balón! 762 00:38:44,655 --> 00:38:46,449 Magic hace presión contra Erving. 763 00:38:46,532 --> 00:38:48,159 Cooper hacia la canasta. 764 00:38:48,242 --> 00:38:49,535 Magic lanza el pase y... 765 00:38:49,618 --> 00:38:51,996 -Uuh! 766 00:38:53,581 --> 00:38:55,332 Pero ¿qué...? 767 00:38:55,416 --> 00:38:58,794 Jerry Carajo! Maldita sea! ¿Qué clase de mierda es ésta? 768 00:38:58,878 --> 00:39:00,588 Michael Cooper está en el suelo, 769 00:39:00,671 --> 00:39:02,131 y esto no luce nada bien. 770 00:39:02,214 --> 00:39:03,299 Jack Curran ya salió a revisarlo. 771 00:39:03,382 --> 00:39:04,592 No me voy a calmar! Carajo! 772 00:39:04,675 --> 00:39:06,594 Debo decir que se ve muy mal herido. 773 00:39:06,677 --> 00:39:08,888 Tal vez se ha desmayado. El equipo se ha acercado, 774 00:39:08,971 --> 00:39:10,306 y esto no debería haber sucedido, 775 00:39:10,389 --> 00:39:12,308 definitivamente es el peor momento. 776 00:39:12,391 --> 00:39:13,517 Coop, Coop! 777 00:39:14,268 --> 00:39:16,562 Mierda, amigo! 778 00:39:16,645 --> 00:39:19,190 -Jack ¿Mike? ¿Mike? 779 00:39:19,273 --> 00:39:21,275 ¿Oye, Mike? ¿Mike? 780 00:39:21,358 --> 00:39:23,611 -¿Sabes dónde estás? 781 00:39:25,821 --> 00:39:27,782 En casa... 782 00:39:27,865 --> 00:39:30,242 ¿En Pasadena? 783 00:39:30,326 --> 00:39:32,036 Mierda, Filadelfia. 784 00:39:32,119 --> 00:39:34,872 -Sí. -No, Coop. Estás en tu casa. 785 00:39:34,955 --> 00:39:38,084 Ahora, ve a tu sala y haz tu tiro libre. 786 00:39:39,335 --> 00:39:40,669 -¿Sí? -De acuerdo. 787 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 -¿Bien? -Muy bien. 788 00:39:44,256 --> 00:39:46,133 Si no puede hacer este tiro libre, 789 00:39:46,217 --> 00:39:48,135 los Sixers pueden elegir a cualquiera en la banca 790 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 de los Lakers para hacer el tiro. 791 00:39:49,637 --> 00:39:50,846 incluyendo a "Manos de Piedra" 792 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 Mark Landsberger. 793 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 Aquí vamos, Coop, aquí vamos! 794 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 Muy bien! Prepárense para el tiro libre. 795 00:40:09,657 --> 00:40:12,034 -Hagámoslo! -Vamos, Coop. 796 00:40:12,118 --> 00:40:14,745 -Encesta! 797 00:40:33,889 --> 00:40:36,142 Michael Cooper con el tiro de su vida, 798 00:40:36,225 --> 00:40:37,935 logra la canasta. Va por un segundo tiro, 799 00:40:38,018 --> 00:40:39,854 que los pondrá arriba por tres. 800 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 Coop. Es tuya. 801 00:40:43,399 --> 00:40:44,650 Tú puedes hacerlo. Vamos. 802 00:40:44,733 --> 00:40:46,152 Una más! Una más! 803 00:40:48,654 --> 00:40:50,322 Vamos, Coop. 804 00:40:50,406 --> 00:40:53,325 Los Lakers están buscando un poco de ventaja aquí. 805 00:40:53,409 --> 00:40:54,702 -Lo consigue. -Sí! 806 00:40:54,785 --> 00:40:56,787 Los Lakers están arriba tres puntos en el marcador. 807 00:40:56,871 --> 00:40:59,290 Pero los Lakers no pueden celebrar aún. 808 00:40:59,373 --> 00:41:01,125 Tienen que prepararse para el contraataque. 809 00:41:01,208 --> 00:41:02,751 De vuelta a la defensiva! 810 00:41:05,296 --> 00:41:06,505 Cuidado! Cuidado! 811 00:41:06,589 --> 00:41:07,840 Jones lanza un largo pase 812 00:41:07,923 --> 00:41:10,467 para Dawkins en media cancha. 813 00:41:11,760 --> 00:41:13,304 Interceptado por Nixon! 814 00:41:13,387 --> 00:41:14,513 Vamos! Vamos! Vamos! 815 00:41:15,681 --> 00:41:17,725 Se lo pasa rápidamente a Magic! 816 00:41:19,310 --> 00:41:20,895 Magic va a la canasta... 817 00:41:21,854 --> 00:41:23,439 Se levanta en el aire y... 818 00:41:24,857 --> 00:41:27,276 Erving se acerca para bloquearlo... 819 00:41:28,277 --> 00:41:29,945 Gran clavada! 820 00:41:33,699 --> 00:41:35,576 Sí! 821 00:41:36,035 --> 00:41:37,328 Sí! 822 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 -Síii! -Gran clavada! 823 00:41:39,622 --> 00:41:41,207 Justo encima de Julius Erving! 824 00:41:50,466 --> 00:41:52,343 El golpe final, y los Lakers saben 825 00:41:52,426 --> 00:41:53,677 que con esto lo tienen ganado. 826 00:41:53,761 --> 00:41:56,013 Toda la banca está de pie celebrando. 827 00:42:00,976 --> 00:42:03,562 Oye, Paul! Paul Westhead! Dame cinco. 828 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Te los daré en 39 segundos, Chick. 829 00:42:09,652 --> 00:42:12,613 Oh! Gracias, Dios! 830 00:42:12,696 --> 00:42:14,740 Dame cinco! Eso es, amigo! 831 00:42:16,909 --> 00:42:18,535 Y este juego está en el refrigerador. 832 00:42:18,619 --> 00:42:20,746 La puerta está cerrada. Las luces están apagadas. 833 00:42:20,829 --> 00:42:23,749 Los huevos se están enfriando, la mantequilla se está poniendo dura. 834 00:42:23,832 --> 00:42:25,584 Y la gelatinaaa se mueve! 835 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 Earvin niño: Esquina izquierda! 836 00:42:27,419 --> 00:42:29,588 Pase por debajo! Da el pase! 837 00:42:29,672 --> 00:42:32,132 Sr. Junior! La cabeza arriba! 838 00:42:32,216 --> 00:42:33,133 Mira hacia adelante. 839 00:42:33,217 --> 00:42:34,969 No enseñes hacia dónde quieres ir. 840 00:42:35,052 --> 00:42:36,845 Earvin niño: Wuu! Los últimos dos segundos 841 00:42:36,929 --> 00:42:38,430 del último periodo 842 00:42:38,514 --> 00:42:40,391 empieza a avanzar con el balón. 843 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Va a la izquierda! 844 00:42:41,767 --> 00:42:43,602 Hace una finta y suelta su disparo... 845 00:42:45,062 --> 00:42:46,146 El público se vuelve loco! 846 00:42:48,732 --> 00:42:51,485 Y es oficial! Los Lakers ganan 847 00:42:51,568 --> 00:42:54,780 el Campeonato Mundial de la NBA de 1980. 848 00:42:54,863 --> 00:42:57,866 Eso convierte a Magic Johnson, con 20 años de edad, 849 00:42:57,950 --> 00:42:59,994 en el campeón más joven de todos los tiempos, 850 00:43:00,077 --> 00:43:01,745 y él parece estar 851 00:43:01,829 --> 00:43:04,290 disfrutando cada minuto de ello. 852 00:43:04,373 --> 00:43:06,375 Siempre habrá otras noches! 853 00:43:06,458 --> 00:43:08,252 Disfruta esta. 854 00:43:12,339 --> 00:43:14,258 Ganamos! Eeeh! 855 00:43:14,341 --> 00:43:15,592 Ganamos! 856 00:43:18,262 --> 00:43:19,471 ¿Dr. Buss? 857 00:43:19,555 --> 00:43:21,015 Hay que darnos prisa para ir al escenario. 858 00:43:21,098 --> 00:43:23,600 Vamos. Es su momento de brillar. 859 00:43:26,520 --> 00:43:28,439 Un segundo, Dave. 860 00:43:30,983 --> 00:43:33,527 Jessie No seas un mal ganador, Gerald. 861 00:43:35,237 --> 00:43:37,448 Me prometiste una sonrisa. 862 00:43:38,991 --> 00:43:40,576 No es justo. 863 00:43:42,411 --> 00:43:44,330 Hablas contigo mismo, Gerald. 864 00:43:59,136 --> 00:44:01,388 Si puedes poner a Kareem al teléfono 865 00:44:01,472 --> 00:44:03,557 -llamaré en un minuto. -Sí. Estará listo. 866 00:44:03,640 --> 00:44:07,311 -Bebé, te van a llamar en un minuto de la cadena 867 00:44:07,394 --> 00:44:11,565 porque ganaste el premio al jugador más valioso. 868 00:44:13,776 --> 00:44:15,944 Estoy orgullosa de ti. 869 00:44:16,028 --> 00:44:17,863 Esta fue una noche llena de magia, 870 00:44:17,946 --> 00:44:19,531 dirigida por el novato de 20 años 871 00:44:19,615 --> 00:44:21,909 quien estaba jugando basquetbol en la preparatoria 872 00:44:21,992 --> 00:44:24,661 -apenas hace solo dos años. -No puedo creerlo. 873 00:44:24,745 --> 00:44:26,663 Sin duda, sin duda alguna, 874 00:44:26,747 --> 00:44:29,416 es uno de los mejores juegos jamás vistos en la NBA. 875 00:44:29,500 --> 00:44:31,960 El Campeonato Mundial de 1980 pasará a la historia 876 00:44:32,044 --> 00:44:34,963 como uno de los momentos más emocionantes del basquetbol. 877 00:44:49,019 --> 00:44:51,146 Felicidades, Norm. 878 00:44:51,230 --> 00:44:53,399 -Gracias! -Felicidades. 879 00:44:53,482 --> 00:44:54,983 Earvin! ¿Tienes un minuto? 880 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Felicidades, Earvin. 881 00:44:56,985 --> 00:44:58,404 -Sr. Stern! -Escucha, eh, 882 00:44:58,487 --> 00:44:59,571 tenemos un problema. 883 00:44:59,655 --> 00:45:00,989 ¿Qué, nos lo va a quitar? 884 00:45:01,073 --> 00:45:02,699 No eso. Lo prometo. 885 00:45:02,783 --> 00:45:05,327 "Sport Magazine", conoces la publicación. 886 00:45:05,411 --> 00:45:07,746 Ellos patrocinan al jugador más valioso. 887 00:45:07,830 --> 00:45:09,748 Y, los escritores votaron 888 00:45:09,832 --> 00:45:12,126 por dárselo a Kareem. 889 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 Eso es genial! Se lo merece! 890 00:45:14,169 --> 00:45:16,338 -No estaríamos aquí sin él. -Por supuesto. 891 00:45:16,422 --> 00:45:18,215 Excepto que él no está aquí. 892 00:45:18,298 --> 00:45:20,384 ¿Qué, no pueden hablarle por teléfono? 893 00:45:20,467 --> 00:45:22,136 Podríamos, 894 00:45:22,219 --> 00:45:24,805 pero ¿recuerdas lo que hablamos en la cena? 895 00:45:26,515 --> 00:45:28,934 Creo que se lo probaste al mundo esta noche. 896 00:45:29,017 --> 00:45:31,562 El hombre del momento eres tú. 897 00:45:31,645 --> 00:45:35,232 ¿Así que, quiere que lo acepte por Kareem? 898 00:45:35,315 --> 00:45:37,443 Quiero que tú lo aceptes. 899 00:45:37,526 --> 00:45:39,611 Darth Vader gana el Novato del Año, 900 00:45:39,695 --> 00:45:41,864 pero tú eres el último hombre de pie. 901 00:45:41,947 --> 00:45:44,741 Con un trofeo propio en cada habitación. 902 00:45:44,825 --> 00:45:46,368 Es una gran historia, ¿no crees? 903 00:45:48,162 --> 00:45:51,123 -Tal vez el próximo año él contraataca. 904 00:45:51,206 --> 00:45:52,708 Tal vez tú defiendas el título. 905 00:45:52,791 --> 00:45:55,127 No se lo pierdan. 906 00:45:56,920 --> 00:45:59,173 Pero necesito una respuesta. 907 00:46:08,182 --> 00:46:09,516 La combinación que tienen 908 00:46:09,600 --> 00:46:11,685 tú y Magic es fantástica. Fue un gran juego. 909 00:46:11,768 --> 00:46:13,187 -Gracias, Sr. Sharman. -Muy bien. 910 00:46:13,270 --> 00:46:14,354 Estamos orgullosos. 911 00:46:14,438 --> 00:46:15,689 Nos vemos el próximo año. 912 00:46:15,772 --> 00:46:17,858 -Por supuesto. 913 00:46:19,026 --> 00:46:20,319 Dame un minuto. 914 00:46:20,402 --> 00:46:21,570 Psst. 915 00:46:25,741 --> 00:46:27,618 Mete tu trasero ahí. 916 00:46:27,701 --> 00:46:30,829 No, esto no es mío, Bill. 917 00:46:30,913 --> 00:46:33,665 Lo habría sido si perdíamos, ¿no? ¿No es así? 918 00:46:36,293 --> 00:46:38,712 -¿Qué hay del siguiente? -¿Eh? 919 00:46:38,795 --> 00:46:41,256 ¿Qué hay del siguiente? 920 00:46:41,924 --> 00:46:43,717 ¿Qué hay de él? 921 00:46:43,800 --> 00:46:45,219 Alguien que me conoce bien 922 00:46:45,302 --> 00:46:47,429 dice que trabajar en la oficina 923 00:46:47,513 --> 00:46:49,723 podría caerme bien. 924 00:46:52,851 --> 00:46:54,228 ¿Qué? 925 00:46:56,605 --> 00:46:58,232 El lunes. 926 00:46:58,315 --> 00:47:00,692 A primera hora después del desfile. 927 00:47:01,777 --> 00:47:03,612 Inicia la otra temporada. 928 00:47:10,285 --> 00:47:12,829 -Ganamos! Sí! 929 00:47:12,913 --> 00:47:14,289 Ganamos! 930 00:47:15,874 --> 00:47:18,043 -Jerry! Ahí está! 931 00:47:36,061 --> 00:47:38,355 -El maldito helicóptero es una trampa mortal. -Lo sé, lo sé, 932 00:47:38,438 --> 00:47:40,941 -Tienes razón. -Muy bien! 933 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 -Bienvenidos. -Muchas gracias. 934 00:47:42,651 --> 00:47:44,736 Estoy aquí con el Comisionado de la NBA, 935 00:47:44,820 --> 00:47:47,948 Larry O'Brien. Y el muy contento dueño de los Lakers, 936 00:47:48,031 --> 00:47:49,116 y sus jugadores. Larry, 937 00:47:49,199 --> 00:47:51,827 ¿por qué no le presentas el trofeo a Jerry Buss? 938 00:47:51,910 --> 00:47:53,120 Con mucho gusto. 939 00:47:53,203 --> 00:47:56,081 Es un placer ver a este equipo llegar a este momento, 940 00:47:56,164 --> 00:47:59,459 y darnos uno de los mejores partidos en la historia de la NBA. 941 00:47:59,543 --> 00:48:02,754 Es un honor el presentar este gran trofeo 942 00:48:02,838 --> 00:48:05,799 al dueño de los nuevos campeones mundiales, 943 00:48:05,882 --> 00:48:07,718 Los Lakers de Los Angeles. 944 00:48:07,801 --> 00:48:10,512 -Y un novato también. 945 00:48:10,596 --> 00:48:12,306 El Dr. Jerry Buss! 946 00:48:13,932 --> 00:48:15,309 Aquí lo tienes. Felicidades! 947 00:48:15,392 --> 00:48:16,935 Es todo suyo! Disfrútenlo! 948 00:48:17,019 --> 00:48:18,228 -Alzalo un poco! 949 00:48:18,312 --> 00:48:20,731 Has sido dueño del equipo por un año, 950 00:48:20,814 --> 00:48:24,192 y ya son campeones, debes sentirte en la cima del mundo. 951 00:48:28,363 --> 00:48:30,574 -Uh! Sí. Oh... 952 00:48:30,657 --> 00:48:33,410 Les diré, nunca había tenido a un grupo de hombres 953 00:48:33,493 --> 00:48:35,621 como este equipo que me han dado tanto... 954 00:48:36,038 --> 00:48:37,497 eh... 955 00:48:37,581 --> 00:48:40,083 minuto a minuto, semana a semana, 956 00:48:40,167 --> 00:48:41,710 mes a mes. Eh... 957 00:48:41,793 --> 00:48:45,297 -¿Qué jugamos, 108 juegos? -Sí. 958 00:48:45,380 --> 00:48:48,842 Y estos hombres dieron todo lo que tenían. 959 00:48:48,925 --> 00:48:51,261 Pues este es el resultado, así que... 960 00:48:51,345 --> 00:48:53,722 muchas gracias, amigos! Gracias! 961 00:48:57,809 --> 00:49:00,479 Bueno, ¿a dónde irán de aquí? 962 00:49:04,608 --> 00:49:06,985 Ahora, creo que lo hacemos todo otra vez! 963 00:49:07,069 --> 00:49:09,237 -O'Eso es de lo que hablamos. 964 00:49:09,321 --> 00:49:10,364 Muy bien. 965 00:49:11,948 --> 00:49:14,576 Además, quienes dijeron que no podíamos hacerlo, 966 00:49:14,660 --> 00:49:17,329 se lo pueden ... 967 00:49:17,412 --> 00:49:18,955 Y ahí lo tienen, 968 00:49:19,039 --> 00:49:21,249 el extravagante dueño Jerry Buss y sus campeones... 969 00:49:21,333 --> 00:49:23,460 Oye, bebé, llamarán pronto. No te preocupes 970 00:49:23,543 --> 00:49:25,879 En unos instantes más, tendremos la presentación de este año 971 00:49:25,962 --> 00:49:29,716 del premio de "Sport Magazine" al jugador más valioso. 972 00:49:29,800 --> 00:49:31,259 Claro que Kareem Abdul-Jabbar 973 00:49:31,343 --> 00:49:34,262 fue el anotador líder de esta temporada. Pero esta noche, 974 00:49:34,346 --> 00:49:36,682 esta noche se trató del sensacional novato. 975 00:49:36,765 --> 00:49:38,308 Así que vayamos con Bill Russell 976 00:49:38,392 --> 00:49:42,562 para que presente el premio a Earvin "Magic" Johnson. 977 00:49:42,646 --> 00:49:46,191 -Felicidades, Earvin. -Gracias, Sr. Stern. 978 00:49:46,274 --> 00:49:48,443 Gracias, Bill. 979 00:49:48,527 --> 00:49:50,529 Saben... 980 00:49:50,612 --> 00:49:52,864 no podríamos haber hecho nada de esto sin Kareem. 981 00:49:52,948 --> 00:49:56,159 -El es el hombre de este equipo. -Estoy seguro que nos ve. 982 00:49:57,536 --> 00:49:59,663 Bueno, él no pudo estar aquí, 983 00:49:59,746 --> 00:50:01,623 así que supe que tenía que hacerme cargo, 984 00:50:01,707 --> 00:50:04,000 terminar el trabajo. 985 00:50:05,544 --> 00:50:07,129 Pero, 986 00:50:08,130 --> 00:50:10,340 saben, me alegro por ello. 987 00:50:11,508 --> 00:50:13,844 Porque me gusta ganar. 988 00:50:13,927 --> 00:50:16,930 Y creo que le probé alguna cosas a quienes dudaban. 989 00:50:17,013 --> 00:50:19,474 -Magic es un ganador! -Hay unos 990 00:50:19,558 --> 00:50:22,769 grandes jugadores que no han ganado un campeonato. 991 00:50:22,853 --> 00:50:24,604 ¿Cuántos más quieres tú? 992 00:50:24,688 --> 00:50:28,024 Oh, unos 20. 993 00:50:28,108 --> 00:50:31,069 -¿Estás bien? 994 00:50:36,658 --> 00:50:39,411 Te diré qué. Le gana al segundo lugar. 995 00:50:39,494 --> 00:50:40,996 Al menos te mencionaron. 996 00:50:41,079 --> 00:50:44,666 -A los idiotas se les olvidó mi nombre. -El próximo año. 997 00:50:45,500 --> 00:50:46,960 Lo haremos nuestro. 998 00:50:48,003 --> 00:50:51,131 Siguiente año. 999 00:50:51,214 --> 00:50:53,300 Hay silencio aquí. 1000 00:50:53,383 --> 00:50:55,427 Porque es increíble. 1001 00:50:57,095 --> 00:50:59,639 Tú ya debes estar acostumbrado. 1002 00:50:59,723 --> 00:51:03,268 -Todas estas victorias. -Sí. 1003 00:51:06,730 --> 00:51:08,982 Solo no quiero que termine. 1004 00:51:11,067 --> 00:51:12,944 Tampoco yo. 1005 00:51:17,157 --> 00:51:18,366 Mm. 1006 00:51:30,879 --> 00:51:33,507 Spencer! ¿Estás aquí? 1007 00:51:36,593 --> 00:51:39,429 -Spencer! 1008 00:51:39,513 --> 00:51:42,015 No te muevas, hijo de puta. -- Cielos, hermano. 1009 00:51:42,098 --> 00:51:44,476 Solo soy yo, Spencer. 1010 00:51:44,559 --> 00:51:46,186 Te he estado llamando. 1011 00:51:46,269 --> 00:51:48,480 Vine a felicitarte. 1012 00:51:48,563 --> 00:51:51,316 -Ganamos. -Jódete. 1013 00:51:51,399 --> 00:51:53,276 Yo no gané una mierda. Ustedes ganaron. 1014 00:51:53,360 --> 00:51:55,153 Hijos de puta, me sacaron a patadas, 1015 00:51:55,237 --> 00:51:57,072 ¿y tienes las agallas de venir aquí 1016 00:51:57,155 --> 00:51:58,740 a felicitarme? 1017 00:51:58,824 --> 00:52:00,951 -Estoy aquí ahora. -¿Por qué? 1018 00:52:01,034 --> 00:52:04,454 Porque no quiero leer en el periódico que te encontraron 1019 00:52:04,538 --> 00:52:07,165 -en un puto callejón. -No será en un callejón. 1020 00:52:07,249 --> 00:52:09,668 Pero será bajo mis términos. 1021 00:52:09,751 --> 00:52:13,296 -Estarías matando al hombre equivocado. -Negro, tú no me conoces. 1022 00:52:13,380 --> 00:52:16,424 Yo conozco a Spencer Haywood. 1023 00:52:16,508 --> 00:52:18,927 ¿Sí? Spencer Haywood es una mierda! 1024 00:52:19,010 --> 00:52:21,972 -Yo no creo eso. -Claro que sí, negro. 1025 00:52:22,055 --> 00:52:23,890 Tú sabes exactamente quién soy. 1026 00:52:23,974 --> 00:52:25,350 Tú descubriste mi truco! 1027 00:52:25,433 --> 00:52:28,436 Por eso mi culo negro no está bebiendo burbujas 1028 00:52:28,520 --> 00:52:29,896 con el resto del equipo. 1029 00:52:29,980 --> 00:52:32,190 Porque sabes que soy una mierda. 1030 00:52:32,274 --> 00:52:33,900 Negro, sabes que soy una mierda, 1031 00:52:33,984 --> 00:52:36,194 y nunca seré más que mierda! 1032 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 Siempre igual! 1033 00:52:37,612 --> 00:52:39,364 Como siempre he sido. 1034 00:52:39,447 --> 00:52:42,158 -Siempre! -Sé que alguien te dijo eso. 1035 00:52:42,242 --> 00:52:43,743 Es lo que soy. 1036 00:52:47,038 --> 00:52:48,748 -No. -Mírame. 1037 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 Mírala a ella. 1038 00:52:54,963 --> 00:52:56,423 ¿Tu hija es hermosa? 1039 00:52:56,506 --> 00:52:58,174 Mira a tu hija. 1040 00:53:01,511 --> 00:53:03,889 -¿Es hermosa? ¿Acaso no es hermosa? -No puedo! 1041 00:53:03,972 --> 00:53:06,057 -Ese no soy yo. -Lo es. 1042 00:53:06,141 --> 00:53:08,894 La mitad de esa belleza viene de ti. 1043 00:53:08,977 --> 00:53:10,103 Es tuya. 1044 00:53:10,186 --> 00:53:13,189 Un hermoso hombre negro. 1045 00:53:13,273 --> 00:53:15,025 Mi hermoso hermano. 1046 00:53:15,984 --> 00:53:17,569 Es muy tarde. 1047 00:53:18,486 --> 00:53:20,780 -No lo es. -No puedo. 1048 00:53:20,864 --> 00:53:23,992 No puedo. No puedo. Ya no puedo seguir viviendo de este modo. 1049 00:53:24,075 --> 00:53:26,661 Lo arruiné. 1050 00:53:29,664 --> 00:53:32,918 -Eres un campeón. 1051 00:53:41,051 --> 00:53:43,345 Wuu, Cap vaquero! 1052 00:53:43,428 --> 00:53:45,347 -Hola, Cap. -Estamos bien. 1053 00:53:46,806 --> 00:53:48,433 Felicidades. 1054 00:54:11,539 --> 00:54:14,125 La ciudad te está dando una fiesta. 1055 00:54:14,209 --> 00:54:15,835 Mm, es su fiesta. 1056 00:54:15,919 --> 00:54:18,171 ¿Son los documentos? 1057 00:54:18,254 --> 00:54:20,340 Aquí está el antiguo, 1058 00:54:20,423 --> 00:54:22,300 y este es el nuevo. 1059 00:54:23,093 --> 00:54:25,762 Solo necesita una firma. 1060 00:54:27,263 --> 00:54:31,351 CLAIRE ROTHMAN TESORERA Y VICEPRESIDENTA 1061 00:54:31,434 --> 00:54:33,186 ¿Y qué te parece? 1062 00:54:35,647 --> 00:54:38,984 Que tenemos que hablar de un aumento. 1063 00:54:39,067 --> 00:54:40,819 Lo espero con ansia, Claire. 1064 00:54:42,487 --> 00:54:44,155 También yo. 1065 00:55:00,547 --> 00:55:03,174 ¿Recuerdan lo que decía de la canción de los cisnes? 1066 00:55:04,050 --> 00:55:06,344 Bueno... 1067 00:55:06,428 --> 00:55:09,180 Gasté unos 80 millones esta temporada. 1068 00:55:11,516 --> 00:55:14,352 Pero quedan unos miles en el banco... 1069 00:55:15,270 --> 00:55:17,772 una nueva línea de crédito... 1070 00:55:17,856 --> 00:55:20,025 y el mejor equipo de basquetbol. 1071 00:55:20,108 --> 00:55:23,653 Así que, ¿la canción del cisne? 1072 00:55:24,821 --> 00:55:26,740 Esta no es la mía. 1073 00:55:28,700 --> 00:55:31,619 Véanme patalear, hijos de puta. 1074 00:55:31,703 --> 00:55:33,913 Tengo algo para ustedes! 1075 00:55:34,873 --> 00:55:36,958 Wuu! 1076 00:55:38,418 --> 00:55:39,794 Sí! 1077 00:55:50,346 --> 00:55:51,514 ALGUNOS DE LOS NOMBRES HAN SIDO CAMBIADOS Y ALGUNOS DE LOS EVENTOS 1078 00:55:51,598 --> 00:55:52,432 Y PERSONAJES HAN SIDO FICCIONALIZADOS 1079 00:55:52,515 --> 00:55:53,558 POR PROPóSITOS DRAMáTICOS.