1
00:00:05,280 --> 00:00:08,560
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:36,760 --> 00:00:41,320
BASED ON TRUE EVENTS
3
00:01:11,440 --> 00:01:15,760
THREE MONTHS EARLIER
EASTER 1900
4
00:01:22,000 --> 00:01:26,840
What’s a successful brewer from Nuremberg
doing in Munich?
5
00:01:33,640 --> 00:01:35,240
I’d like to tell you a story.
6
00:01:36,480 --> 00:01:38,920
The story of this little boy.
7
00:01:39,720 --> 00:01:42,640
It’s the year 1861.
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,040
The boy’s visiting his first Oktoberfest.
9
00:01:48,480 --> 00:01:52,000
He traveled a long way with his father
from Berlin
10
00:01:52,080 --> 00:01:55,800
to showcase their own beer
at this special place.
11
00:01:57,080 --> 00:01:58,880
While his father is busy,
12
00:01:58,960 --> 00:02:01,440
the little one can take a look
around the fairground.
13
00:02:01,520 --> 00:02:05,080
And on this day he gets his first penny.
14
00:02:11,440 --> 00:02:15,360
He spends it on his first cotton candy.
15
00:02:16,560 --> 00:02:20,000
He tastes the heavenly sweetness
and wants only one thing:
16
00:02:20,960 --> 00:02:22,360
for his father to succeed.
17
00:02:24,520 --> 00:02:26,760
And? Did he succeed?
18
00:02:26,840 --> 00:02:27,720
Yes.
19
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
He had great success.
20
00:02:37,560 --> 00:02:38,680
Father!
21
00:02:44,440 --> 00:02:45,280
Mr. Prank.
22
00:02:49,440 --> 00:02:51,360
Why are you telling me this?
23
00:02:52,560 --> 00:02:54,560
I want to reinvent Oktoberfest.
24
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
The times of the small stalls are over.
25
00:03:04,320 --> 00:03:06,920
I will build a tent housing
six thousand people.
26
00:03:07,000 --> 00:03:08,600
A castle, a fortress.
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,600
Six thousand seats.
28
00:03:14,280 --> 00:03:15,200
That’s the future.
29
00:03:21,920 --> 00:03:22,880
BEER TENT
CURT PRANK
30
00:03:33,560 --> 00:03:34,640
Cheers!
31
00:03:34,720 --> 00:03:36,880
Cheers!
32
00:03:46,600 --> 00:03:48,680
With all due respect, Mr. Prank…
33
00:03:50,120 --> 00:03:51,840
I admire your imagination,
34
00:03:52,960 --> 00:03:57,480
but stalls of such dimensions
at Oktoberfest?
35
00:03:57,560 --> 00:03:59,960
You’re not even an innkeeper from Munich.
36
00:04:00,040 --> 00:04:03,240
That’s the first requirement.
37
00:04:03,320 --> 00:04:07,760
And the five stalls you’d be burying
38
00:04:07,840 --> 00:04:09,360
under your monstrosity…
39
00:04:09,440 --> 00:04:10,600
Those stalls…
40
00:04:10,680 --> 00:04:14,640
have been under family lease
for generations.
41
00:04:15,840 --> 00:04:18,960
Try your luck at another fair,
but not Oktoberfest.
42
00:04:19,040 --> 00:04:21,280
This won’t happen
while I’m the Wiesn commissioner.
43
00:04:21,360 --> 00:04:23,680
No. It has to be Oktoberfest.
44
00:04:23,760 --> 00:04:26,440
I want to start construction
in three months at the latest.
45
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
This innovation
46
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
will lure people to Munich from all over.
47
00:04:32,520 --> 00:04:34,440
Your Oktoberfest…
48
00:04:34,520 --> 00:04:36,840
will be world-famous
thanks to my beer tent.
49
00:04:46,320 --> 00:04:47,200
Mr. Prank.
50
00:04:48,360 --> 00:04:51,960
I might still be new
as the Wiesn commissioner,
51
00:04:53,200 --> 00:04:54,240
but…
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,840
Munich’s traditions…
53
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
I’m familiar with them.
54
00:05:00,280 --> 00:05:01,960
Look at that boy.
55
00:05:02,040 --> 00:05:03,600
He’s not part of your family,
56
00:05:04,360 --> 00:05:07,600
but your children envy him
as he found the largest Easter basket.
57
00:05:09,680 --> 00:05:12,240
You’re proud of your son.
58
00:05:14,920 --> 00:05:17,600
Forget the beer tent.
59
00:05:18,120 --> 00:05:20,440
That’s not my son. It’s yours.
60
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
Do you recognize her?
61
00:05:34,040 --> 00:05:35,960
The young woman next to your wife.
62
00:05:36,040 --> 00:05:37,480
Been a while, right?
63
00:05:41,200 --> 00:05:44,480
Do you know how glad she was
to finally get some support?
64
00:05:44,560 --> 00:05:46,680
The last years weren’t easy for her.
65
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
All the shame.
66
00:05:48,240 --> 00:05:51,760
A bastard child, being threatened
to stay silent. That…
67
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
can be nerve-racking.
68
00:05:59,320 --> 00:06:01,760
One word and she’ll send him over
to call you father.
69
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
In front of your wife.
70
00:06:03,200 --> 00:06:04,680
Stop this nonsense.
71
00:06:07,200 --> 00:06:08,560
How about this:
72
00:06:09,560 --> 00:06:11,880
you help me help you.
73
00:06:15,520 --> 00:06:18,240
Having enemies can be honorable, Urban.
74
00:06:19,840 --> 00:06:21,360
But let’s be friends.
75
00:07:28,480 --> 00:07:30,600
Since the start,
Deibel Brewery was at the Wiesn.
76
00:07:30,680 --> 00:07:32,200
We didn’t even exist yet.
77
00:07:32,280 --> 00:07:35,800
And I will make sure that it will be
like that long after we’re gone.
78
00:07:38,200 --> 00:07:42,000
But you haven’t yet paid the lease,
Mrs. Hoflinger.
79
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
There you go.
80
00:07:52,400 --> 00:07:56,040
Please tell Mr. Urban
that we accept the rent increase.
81
00:07:56,120 --> 00:07:57,680
But only after the Wiesn.
82
00:07:59,200 --> 00:08:01,360
Then please turn over your lot.
83
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
We can’t make any exceptions.
84
00:08:03,360 --> 00:08:07,200
We’re the royal supplier,
so be careful what you say.
85
00:08:07,840 --> 00:08:10,960
Did your husband
even give you permission to speak here?
86
00:08:13,320 --> 00:08:16,280
Don’t mess with us, or you’ll regret it.
87
00:08:18,600 --> 00:08:20,720
We’ll pay the difference.
88
00:08:21,400 --> 00:08:22,360
God bless you.
89
00:08:52,200 --> 00:08:56,800
NINE WEEKS UNTIL OKTOBERFEST
90
00:09:07,600 --> 00:09:11,600
When I’m agitated I want to smoke,
but my doctor forbids it.
91
00:09:12,080 --> 00:09:14,480
Do me a favor. I love the smoke.
92
00:09:17,400 --> 00:09:19,360
But I’m not a smoker.
93
00:09:20,560 --> 00:09:22,960
Goodness, just this once. Come on.
94
00:09:33,880 --> 00:09:35,160
One moment, honey.
95
00:09:36,640 --> 00:09:38,840
My daughter just arrived in Munich
96
00:09:38,920 --> 00:09:42,120
and I wanted to show her the five lots
I own now. Where are they?
97
00:09:49,680 --> 00:09:51,080
It’s just four.
98
00:09:53,520 --> 00:09:55,640
One is missing. Hoflinger’s.
99
00:09:56,720 --> 00:09:58,280
Right, it’s just four.
100
00:09:58,760 --> 00:09:59,600
Mr. Urban.
101
00:10:01,280 --> 00:10:02,840
You want to convince your magistrate
102
00:10:02,920 --> 00:10:05,520
and the goddamn mayor,
103
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
yet this is where you fail?
104
00:10:08,560 --> 00:10:10,680
Hoflinger is in debt.
105
00:10:11,480 --> 00:10:16,120
I thought it’d go faster.
I even raised the rent.
106
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
I thought they’re almost bankrupt.
107
00:10:19,120 --> 00:10:24,360
The old man… he’s a tough nut,
as is his wife.
108
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
You didn’t know that beforehand?
109
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Clara!
110
00:10:35,040 --> 00:10:35,960
Father.
111
00:10:40,480 --> 00:10:41,360
How was the trip?
112
00:10:42,040 --> 00:10:43,240
Wonderful.
113
00:10:44,240 --> 00:10:46,760
But I had a different idea of the Wiesn.
114
00:10:46,840 --> 00:10:48,120
It’s so barren.
115
00:10:48,640 --> 00:10:50,120
For right now, my dear.
116
00:10:50,400 --> 00:10:51,760
Look at you.
117
00:10:54,560 --> 00:10:56,200
You haven’t changed a bit.
118
00:10:56,280 --> 00:10:57,440
Is that good or bad?
119
00:10:57,520 --> 00:10:58,760
Come.
120
00:10:58,840 --> 00:11:00,520
I’ll show you your new home.
121
00:11:02,200 --> 00:11:06,360
DEIBEL BREWERY
122
00:11:09,880 --> 00:11:13,080
Here’s the beer cavalry, ladies!
123
00:11:13,160 --> 00:11:16,880
What more does a cowboy need
but a good beer and a pretty girl?
124
00:11:17,640 --> 00:11:20,520
Your saloon only needs our beer.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,440
Hey there, pretty boy!
126
00:11:24,920 --> 00:11:26,880
Is the talker your brother?
127
00:11:34,720 --> 00:11:37,120
But I’m… the pretty boy.
128
00:11:45,240 --> 00:11:46,280
Gerdi.
129
00:11:47,000 --> 00:11:48,880
Nice of you to come by yourself.
130
00:11:48,960 --> 00:11:51,320
Just because of you, Ignatz.
131
00:11:51,400 --> 00:11:54,680
But why did I have to bring
two of my girls?
132
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
Won’t Maria put out anymore?
133
00:11:56,440 --> 00:11:57,960
Nonsense. They’re not for me.
134
00:11:59,240 --> 00:12:00,520
For my two boys.
135
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
-Aren’t you a piece of work!
-Hey!
136
00:12:05,600 --> 00:12:07,680
Ludwig is shy, you know?
137
00:12:07,760 --> 00:12:09,400
He needs a bit of a push.
138
00:12:10,800 --> 00:12:12,920
And Roman shouldn’t come away
empty-handed,
139
00:12:13,000 --> 00:12:15,520
so can you make us a decent price?
140
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
Come in!
141
00:12:21,040 --> 00:12:22,680
Is your father always like that?
142
00:12:22,760 --> 00:12:24,880
No. That would be great.
143
00:12:24,960 --> 00:12:27,480
Angel, angel, fly!
144
00:12:33,240 --> 00:12:34,520
Let me tell you,
145
00:12:34,600 --> 00:12:37,800
once I’m done with you, you’ll be in love.
146
00:12:37,880 --> 00:12:39,560
You fool!
147
00:12:39,640 --> 00:12:41,080
Why?
148
00:12:41,160 --> 00:12:43,280
I heard that if you fancy somebody,
149
00:12:43,360 --> 00:12:45,800
then it’s twice as much fun in bed.
150
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
I heard the same.
151
00:12:48,720 --> 00:12:52,280
See? So we can go twice, right?
152
00:13:01,920 --> 00:13:03,880
Can you draw the horses in ice?
153
00:13:06,120 --> 00:13:07,720
"In ice"? What do you mean?
154
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
I once saw a fox during winter.
155
00:13:11,320 --> 00:13:13,880
He stood on a lake, his movements frozen.
156
00:13:13,960 --> 00:13:17,000
And his face looked
like he hadn’t even noticed.
157
00:13:41,600 --> 00:13:42,680
Look at that!
158
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
Come on. Let’s go, boys.
159
00:13:51,640 --> 00:13:53,680
Oh, dammit…
160
00:13:53,760 --> 00:13:55,160
Dammit, step aside!
161
00:13:55,680 --> 00:13:56,520
And?
162
00:13:57,960 --> 00:13:59,840
Everything is sorted.
163
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
We can look forward to the Wiesn!
164
00:14:05,880 --> 00:14:07,480
-Are you coming?
-Just a second.
165
00:14:10,840 --> 00:14:12,520
How long will you need?
166
00:14:15,600 --> 00:14:16,480
Glogauer.
167
00:14:17,560 --> 00:14:19,320
You idiot.
168
00:14:20,360 --> 00:14:23,200
My answer is still no.
169
00:14:24,440 --> 00:14:26,400
My client has doubled his offer.
170
00:14:27,800 --> 00:14:30,640
Get lost or I’ll send my men.
171
00:14:33,360 --> 00:14:36,560
When will you start considering?
172
00:14:37,120 --> 00:14:38,760
Name your price.
173
00:14:39,440 --> 00:14:42,280
Get away from my brewery,
174
00:14:42,360 --> 00:14:44,120
do you understand?
175
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
Go.
176
00:14:49,880 --> 00:14:52,800
Don’t just stand there. Get to work!
177
00:15:01,400 --> 00:15:03,840
REPORT
178
00:15:30,400 --> 00:15:33,520
Sorry. The door was open.
I’m here for the job vacancy.
179
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
I hope I’m not too late.
180
00:15:35,240 --> 00:15:37,280
The ladies are already in the salon.
181
00:15:37,960 --> 00:15:40,760
Please, come with me.
Mr. Prank will arrive shortly.
182
00:15:40,840 --> 00:15:43,920
Sorry, but I have to freshen up quickly.
183
00:15:44,000 --> 00:15:47,520
-Mr. Prank will be here in five minutes…
-That will suffice.
184
00:16:07,760 --> 00:16:09,440
Good day, ladies.
185
00:16:10,400 --> 00:16:12,560
My name is Antoinette Prank.
186
00:16:15,640 --> 00:16:18,080
It is my honor to interview you
187
00:16:18,160 --> 00:16:21,160
for the job in this house. Please, stand.
188
00:16:23,840 --> 00:16:26,080
As you read in the ad,
189
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
we’re not only looking for a person
with impeccable references
190
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
and a stable personality,
191
00:16:31,160 --> 00:16:34,360
but also someone
who is in excellent health.
192
00:16:37,160 --> 00:16:38,920
Please, take off your blouses.
193
00:16:45,080 --> 00:16:48,280
I’ve been suffering of frigidity
for a number of years,
194
00:16:48,760 --> 00:16:50,840
which is why this position
195
00:16:50,920 --> 00:16:53,080
will require a little more than usual,
196
00:16:53,920 --> 00:16:56,160
but for extra pay, of course.
197
00:16:57,560 --> 00:17:02,120
My husband will have a look
at each and every one of you.
198
00:17:05,440 --> 00:17:08,360
Come on, we don’t have all the time
in the world.
199
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
If you don’t like it, then leave.
The staff entrance is in the back.
200
00:17:39,320 --> 00:17:42,760
The chaperone applicants are in the salon.
201
00:17:42,840 --> 00:17:43,680
Very well.
202
00:17:43,760 --> 00:17:45,520
A chaperone?
203
00:17:45,600 --> 00:17:47,400
Munich isn’t Nuremberg.
204
00:17:47,480 --> 00:17:50,560
You will have someone to guide you
as your moral compass.
205
00:17:51,360 --> 00:17:52,760
At least for a time.
206
00:18:42,880 --> 00:18:44,040
Pretty thing.
207
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
The mother is still in Nuremberg?
208
00:18:47,920 --> 00:18:49,200
She passed away.
209
00:18:50,840 --> 00:18:51,920
My condolences.
210
00:18:56,880 --> 00:19:02,200
I’m afraid you misunderstood my position,
Mr. Prank.
211
00:19:04,960 --> 00:19:06,320
Mrs. Brockmann,
212
00:19:06,400 --> 00:19:09,080
in order to avoid
any further misunderstandings…
213
00:19:10,320 --> 00:19:13,240
I would like to hold the reception
in my mansion this time.
214
00:19:13,360 --> 00:19:15,800
I’m basically the host
and your new acquaintance.
215
00:19:16,680 --> 00:19:18,920
You introduce Clara
to Munich’s high society
216
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
and I will pay for the evening.
217
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
This reception is important for Clara.
218
00:19:22,280 --> 00:19:24,400
She’s at a certain age
and you were recommended to me.
219
00:19:24,960 --> 00:19:28,240
You’re supposed to be the center
of social life here in Munich.
220
00:19:30,480 --> 00:19:31,760
You know, Mr. Prank…
221
00:19:34,000 --> 00:19:37,680
I get these kinds of requests
all the time.
222
00:19:38,240 --> 00:19:39,520
Usually from people
223
00:19:39,600 --> 00:19:44,120
whom I’ve known far longer
and far better than you.
224
00:19:46,400 --> 00:19:48,080
I’m sorry, Mr. Prank.
225
00:19:52,280 --> 00:19:54,480
There’s no chance to persuade you?
226
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
I’m afraid not.
227
00:20:00,000 --> 00:20:00,960
But…
228
00:20:02,240 --> 00:20:08,240
I’m sure you’ll find another way
to get your daughter married.
229
00:20:17,080 --> 00:20:19,360
Ms. Colina Kandl.
230
00:20:19,880 --> 00:20:22,680
I don’t want to sound disrespectful,
231
00:20:22,760 --> 00:20:25,880
but usually chaperones
are old and shriveled.
232
00:20:28,440 --> 00:20:31,160
If you want to show off a single rose,
233
00:20:31,240 --> 00:20:33,840
you don’t put a second one
right next to it.
234
00:20:35,480 --> 00:20:38,320
Especially if it’s already
slightly damaged.
235
00:20:40,480 --> 00:20:44,440
Thanks for calling me a rose, nonetheless.
236
00:20:45,440 --> 00:20:46,360
A…
237
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
damaged rose.
238
00:20:49,320 --> 00:20:51,680
Is the young rose saying
239
00:20:51,760 --> 00:20:54,360
that she would rather have fresh weeds
next to her?
240
00:20:58,360 --> 00:20:59,800
I don’t like watch dogs.
241
00:21:02,520 --> 00:21:04,920
Watch dogs aren’t that bad in Munich,
242
00:21:05,600 --> 00:21:10,000
especially in places a woman knows better.
243
00:21:15,320 --> 00:21:16,960
What places might that be?
244
00:21:19,200 --> 00:21:23,360
Ms. Prank should get ready
for her viola class.
245
00:21:37,840 --> 00:21:42,280
I’ll have everything prepared
for the reception on Sunday, Mr. Prank.
246
00:21:42,360 --> 00:21:43,840
Thank you, Hubertus.
247
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
Franz Ferdinand?
248
00:21:54,560 --> 00:21:56,320
Here, kitty.
249
00:21:56,400 --> 00:21:58,440
-Oh, good morning, Albert.
-Good morning.
250
00:21:58,520 --> 00:22:00,160
Have you seen Franz Ferdinand?
251
00:22:00,240 --> 00:22:01,120
No.
252
00:22:01,800 --> 00:22:03,160
Franz Ferdinand!
253
00:22:04,600 --> 00:22:06,320
Franz Ferdinand!
254
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
Here, kitty!
255
00:22:08,280 --> 00:22:09,480
Where are you?
256
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
I hope your wife is doing well at home.
257
00:22:29,760 --> 00:22:31,000
Mrs. Brockmann.
258
00:22:32,920 --> 00:22:34,400
Mr. Prank.
259
00:22:34,480 --> 00:22:35,560
Gentlemen…
260
00:22:36,400 --> 00:22:39,920
let me introduce you to the host
of today’s soirée.
261
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
A…
262
00:22:42,120 --> 00:22:45,520
good friend and successful businessman
from Nuremberg.
263
00:22:46,120 --> 00:22:48,360
He’s just moved to Munich.
264
00:22:48,440 --> 00:22:50,520
Mr. Curt Prank.
265
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
And his enchanting daughter Clara.
266
00:22:55,080 --> 00:22:59,200
May one ask what the father’s business is
in Nuremberg?
267
00:22:59,960 --> 00:23:02,440
I own a brewery and a few inns.
268
00:23:05,560 --> 00:23:07,280
So, you’re one of us.
269
00:23:08,600 --> 00:23:11,600
I assume business has brought you
to Munich.
270
00:23:11,680 --> 00:23:13,840
Oh, business conducts itself.
271
00:23:14,920 --> 00:23:15,760
Anatol Stifter.
272
00:23:17,440 --> 00:23:20,640
Chairman of Capital Brew Inc.
273
00:23:20,720 --> 00:23:21,640
My pleasure.
274
00:23:27,200 --> 00:23:30,560
Your daughter is a welcome distraction.
275
00:23:31,120 --> 00:23:35,400
Everywhere you look there are only
old men with fat guts and bad manners.
276
00:23:36,840 --> 00:23:39,480
Tell me about your business, Prank.
277
00:23:40,120 --> 00:23:41,880
This could bore you.
278
00:23:42,680 --> 00:23:45,080
The gentlemen seem to be taken care of.
279
00:23:46,120 --> 00:23:47,520
Come, child.
280
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
Thank you, Mrs. Brockmann.
281
00:23:49,520 --> 00:23:50,360
My pleasure.
282
00:24:05,200 --> 00:24:06,760
-Cheers!
-Have you heard?
283
00:24:25,440 --> 00:24:26,640
Oh, dear…
284
00:24:27,960 --> 00:24:29,120
Where am I?
285
00:24:29,520 --> 00:24:32,120
In The Old Deibel in Giesing.
286
00:24:34,120 --> 00:24:35,160
Giesing?
287
00:24:41,360 --> 00:24:45,000
Yes. By the way,
naturalism is a dying art.
288
00:24:47,800 --> 00:24:49,320
-I’m still learning.
-Show me.
289
00:24:58,480 --> 00:25:00,040
The caricatures are good.
290
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
And the naked girl…
291
00:25:04,920 --> 00:25:06,080
well done.
292
00:25:07,000 --> 00:25:09,120
Are you at the academy? What’s your name?
293
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
Ludwig.
294
00:25:12,040 --> 00:25:13,880
This is our pub.
295
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
But I want to go to the academy.
296
00:25:18,880 --> 00:25:21,720
Then come visit me in Schwabing.
I’ll show you my works.
297
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Or do you want to watch
our beautiful Bavaria go bust?
298
00:25:27,920 --> 00:25:29,200
Good luck with that.
299
00:25:30,000 --> 00:25:32,400
Maybe you’ll learn from the old Lenbach
or Stuck.
300
00:25:32,480 --> 00:25:34,200
And if not,
301
00:25:34,280 --> 00:25:37,680
you can come to Schwabing
and explore what you’ve got.
302
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
You’ll find me where it’s the loudest.
303
00:25:49,400 --> 00:25:50,240
Luggi.
304
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Luggi! You’re here to work.
305
00:25:56,960 --> 00:25:58,440
Bring this to Grubinger.
306
00:26:05,040 --> 00:26:06,840
Watch out. Here’s more.
307
00:26:08,320 --> 00:26:09,840
Yes, good!
308
00:26:17,680 --> 00:26:19,880
-What is it?
-Oh, nothing.
309
00:26:26,840 --> 00:26:28,480
It’s a nice distraction,
310
00:26:28,560 --> 00:26:31,560
but it doesn’t make you any money, right?
311
00:26:31,880 --> 00:26:33,240
You’re a boy from Giesing.
312
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
Not some snotty guy from Schwabing.
313
00:26:36,640 --> 00:26:38,040
And that’s just not done.
314
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
Vitus!
315
00:26:53,760 --> 00:26:54,920
We’re ready.
316
00:26:58,520 --> 00:27:00,840
Fire it up and add the hops!
317
00:27:20,920 --> 00:27:22,840
It’s all about the family!
318
00:27:22,920 --> 00:27:26,560
If I were you I’d ignore these people.
319
00:27:30,680 --> 00:27:33,960
May I offer you a glass of champagne?
How about it?
320
00:27:36,600 --> 00:27:37,440
Thank you.
321
00:27:45,560 --> 00:27:48,480
What are you looking for in Munich?
322
00:27:50,040 --> 00:27:51,240
An adventure?
323
00:27:54,960 --> 00:27:56,200
Or culture?
324
00:27:58,240 --> 00:27:59,520
What do you like reading?
325
00:28:04,000 --> 00:28:06,560
"In great, milky white glass domes
326
00:28:07,120 --> 00:28:09,240
high above the middle of the roadway,
327
00:28:09,320 --> 00:28:11,920
suddenly, an electric light shines
328
00:28:12,520 --> 00:28:16,840
and illuminates the dark road
with a blinding glare."
329
00:28:16,920 --> 00:28:20,560
"What is the most valuable thing
love can give you?"
330
00:28:22,040 --> 00:28:23,080
"Peace."
331
00:28:25,000 --> 00:28:26,040
"…she said quietly."
332
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
Lou Salomé.
333
00:28:29,880 --> 00:28:32,200
You should read Wedekind.
334
00:28:35,840 --> 00:28:38,560
His "Lulu" is pulsating.
335
00:28:41,440 --> 00:28:42,960
A true animal.
336
00:28:45,240 --> 00:28:47,040
A wild, beautiful…
337
00:28:48,640 --> 00:28:49,520
animal.
338
00:28:53,280 --> 00:28:54,160
What do you mean?
339
00:28:54,240 --> 00:28:55,440
No, what do you mean?
340
00:28:56,720 --> 00:28:58,080
How would your life have gone,
341
00:28:58,160 --> 00:29:00,400
had you not grown up in such a house?
342
00:29:01,000 --> 00:29:02,920
Not here in this world,
343
00:29:03,720 --> 00:29:06,840
but in another world,
the real world. On the streets.
344
00:29:11,560 --> 00:29:13,240
Would you take
345
00:29:14,480 --> 00:29:15,640
what you want?
346
00:29:21,520 --> 00:29:22,720
Mr. Stifter.
347
00:29:24,760 --> 00:29:25,640
I have to go now.
348
00:29:30,360 --> 00:29:31,320
Please.
349
00:29:33,760 --> 00:29:34,600
Until next time!
350
00:29:43,480 --> 00:29:45,800
I want you to hold back in conversations.
351
00:29:46,600 --> 00:29:49,000
Nobody expects you to act like a hussy.
352
00:29:50,720 --> 00:29:53,120
You’ll never find a decent man
who wants to marry you that way.
353
00:29:57,000 --> 00:29:58,480
I don’t want to.
354
00:29:58,560 --> 00:30:00,160
That wasn’t the plan.
355
00:30:03,560 --> 00:30:04,960
Be prepared to marry.
356
00:30:17,480 --> 00:30:20,400
CAPITAL BREW—SHIPPING BEER
MUNICH—EXPORT
357
00:30:42,120 --> 00:30:43,560
Capital Brew.
358
00:30:45,120 --> 00:30:48,320
I don’t see what people like
about this piss water.
359
00:30:48,400 --> 00:30:49,640
They drink it anyway.
360
00:30:50,240 --> 00:30:51,320
What’s wrong?
361
00:30:55,480 --> 00:30:57,760
We lost four inns this year.
362
00:30:58,680 --> 00:31:00,720
Gerdi’s brothel will be number five.
363
00:31:01,920 --> 00:31:04,840
We have to expand our range
and offer different flavors.
364
00:31:04,920 --> 00:31:07,160
At least a pale lager and a wheat beer.
365
00:31:07,240 --> 00:31:09,000
Or we’ll lose against the big boys.
366
00:31:10,960 --> 00:31:13,880
We’re losing customers,
and you want to brew more beer.
367
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
How do we react?
368
00:31:17,000 --> 00:31:18,640
A bottled beer isn’t a beer.
369
00:31:18,720 --> 00:31:20,480
Good beer comes from barrels.
370
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
We have to export.
371
00:31:25,120 --> 00:31:28,800
Therefore we have to spend money,
invest, get a loan.
372
00:31:28,880 --> 00:31:31,360
That’s how it is nowadays.
If we don’t innovate,
373
00:31:31,440 --> 00:31:33,920
nobody will care for our beer anymore.
374
00:31:34,000 --> 00:31:35,640
Then let’s only brew for our inns.
375
00:31:35,720 --> 00:31:36,960
You want to export?
376
00:31:37,480 --> 00:31:38,600
Where to?
377
00:31:39,320 --> 00:31:40,840
-Overseas?
-Yes.
378
00:31:41,920 --> 00:31:43,000
To America.
379
00:31:44,400 --> 00:31:47,200
They sell Münchner Bier
at the world exhibition.
380
00:31:47,280 --> 00:31:49,160
Even in Chicago they drink it!
381
00:31:49,840 --> 00:31:52,320
Pschorr, Spaten, Capital.
They’re all there.
382
00:31:52,400 --> 00:31:53,640
We have to get over there too.
383
00:31:53,720 --> 00:31:57,240
Our beer is the best, father.
We could make a lot of money.
384
00:31:58,120 --> 00:31:59,080
Have a look.
385
00:32:00,120 --> 00:32:01,360
I’ve got contacts.
386
00:32:01,960 --> 00:32:03,840
This is our financing.
387
00:32:05,000 --> 00:32:07,560
And here’s how we implement the bottles.
388
00:32:10,080 --> 00:32:11,600
You’ve got some silly ideas.
389
00:32:12,120 --> 00:32:13,240
We’ve got good beer.
390
00:32:13,320 --> 00:32:16,080
And it’s always gotten us
through tough times.
391
00:32:16,840 --> 00:32:19,520
To think like that is a mistake, old man.
392
00:32:23,640 --> 00:32:25,560
Listen to me, boy.
393
00:32:28,160 --> 00:32:31,760
Your time will come,
but only when I say so.
394
00:32:32,640 --> 00:32:34,360
Let’s see how the Wiesn goes.
395
00:32:35,120 --> 00:32:37,160
And if we end up with a surplus…
396
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
we’ll give your plans a go.
397
00:32:42,080 --> 00:32:43,400
You have my word.
398
00:32:49,400 --> 00:32:50,800
Wait.
399
00:33:16,200 --> 00:33:17,480
Let’s make a change.
400
00:33:18,800 --> 00:33:19,920
That’s all I’m saying.
401
00:33:21,440 --> 00:33:23,560
Because you’re a stubborn dog.
402
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
I can’t sleep, Maria.
403
00:34:44,680 --> 00:34:46,560
Because you’re remorseful.
404
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
I know that you ordered Gerdi here.
405
00:34:50,680 --> 00:34:53,360
The boys couldn’t talk
about anything else.
406
00:34:54,560 --> 00:34:56,760
And you? What did you do?
407
00:34:58,720 --> 00:35:00,400
Just wait?
408
00:35:02,560 --> 00:35:03,560
Maria.
409
00:35:06,160 --> 00:35:08,640
We’re up to our necks.
410
00:35:09,200 --> 00:35:12,120
Did Roman tell you about his idea
to export?
411
00:35:12,200 --> 00:35:13,640
Of course.
412
00:35:13,720 --> 00:35:14,920
And he’s right.
413
00:35:15,000 --> 00:35:16,440
He’s a good boy.
414
00:35:17,920 --> 00:35:19,160
He’s being silly.
415
00:35:20,120 --> 00:35:21,760
He’s not ready yet.
416
00:35:22,320 --> 00:35:24,440
We’ll do it like it’s always been done.
417
00:35:24,520 --> 00:35:26,560
The way our late father did.
418
00:35:26,640 --> 00:35:29,520
The stall at the Wiesn will help us
overcome these tough times.
419
00:35:29,600 --> 00:35:31,720
And then we’ll climb the next mountain.
420
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
Wait.
421
00:35:35,240 --> 00:35:36,120
Wait.
422
00:35:43,320 --> 00:35:44,280
Maria.
423
00:35:47,240 --> 00:35:49,880
What if we received an offer?
424
00:35:51,960 --> 00:35:53,160
To sell?
425
00:35:53,640 --> 00:35:54,760
Never.
426
00:35:56,760 --> 00:35:59,320
This is our heritage, Ignatz.
427
00:36:00,880 --> 00:36:03,200
There will be better times, for sure.
428
00:36:23,920 --> 00:36:26,200
Where are you going, Ms. Kandl?
429
00:36:33,320 --> 00:36:36,040
I’m going to a party.
430
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
My father wants me to marry.
431
00:36:47,400 --> 00:36:48,880
Ms. Clara…
432
00:36:51,680 --> 00:36:54,760
did you really think
you were here to simply have fun?
433
00:36:59,640 --> 00:37:01,000
What kind of party?
434
00:37:05,560 --> 00:37:09,920
Nothing special.
Servants and maids getting together.
435
00:37:11,760 --> 00:37:12,600
Good.
436
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
I need one of your dresses.
437
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
No.
438
00:37:17,680 --> 00:37:20,520
Out of the question. They aren’t for you.
439
00:37:22,800 --> 00:37:24,080
No.
440
00:37:25,920 --> 00:37:26,760
No.
441
00:37:27,440 --> 00:37:28,360
Fine.
442
00:37:28,880 --> 00:37:32,600
I’ll have your father take a look
at your reports tomorrow morning.
443
00:37:32,680 --> 00:37:34,040
To see if they’re real.
444
00:37:34,960 --> 00:37:37,160
No chance you’re a chaperone.
445
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
You’re crazy!
446
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
-I’m going to bed.
-I’ll be there shortly.
447
00:39:18,600 --> 00:39:19,640
Glogauer.
448
00:39:22,000 --> 00:39:25,160
You’ve got some nerve
showing up at this time of day.
449
00:39:28,120 --> 00:39:30,960
My client wants to absorb your debt.
450
00:39:31,440 --> 00:39:32,320
All of it.
451
00:39:33,920 --> 00:39:35,200
I said no.
452
00:39:36,280 --> 00:39:37,920
And no means no.
453
00:39:38,760 --> 00:39:42,840
My client will only take a no
from you personally.
454
00:39:52,240 --> 00:39:54,640
One, two, three, one, two, three…
455
00:40:37,120 --> 00:40:37,960
Excuse me.
456
00:40:41,760 --> 00:40:44,760
-Care for a sip?
-No way, lad. Get lost.
457
00:40:44,840 --> 00:40:46,880
Or you’ll have to deal with me.
458
00:40:47,720 --> 00:40:49,320
Are you sure everything’s okay?
459
00:40:57,000 --> 00:40:58,480
I can’t do this!
460
00:41:06,280 --> 00:41:07,680
My throat is so dry.
461
00:41:08,400 --> 00:41:09,800
I’ll get something to drink.
462
00:41:10,720 --> 00:41:11,600
Let me do that.
463
00:41:13,040 --> 00:41:14,280
You stay here.
464
00:41:16,120 --> 00:41:17,560
The best view is up there.
465
00:41:18,080 --> 00:41:21,720
And don’t forget: if anyone asks,
you’re just a maid.
466
00:41:24,360 --> 00:41:25,280
Don’t forget.
467
00:42:41,960 --> 00:42:43,080
Hey, stay here!
468
00:42:43,760 --> 00:42:44,600
Roman!
469
00:43:33,080 --> 00:43:34,200
Glogauer!
470
00:43:37,000 --> 00:43:38,040
You scoundrel.
471
00:48:04,720 --> 00:48:06,640
Subtitle translation by John Turner