1 00:00:05,200 --> 00:00:08,320 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,280 Bara fyra veckor kvar till Oktoberfest. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 Det här går för långsamt. 4 00:00:43,240 --> 00:00:46,520 Hur länge dröjer det tills lådan är uppe? 5 00:00:46,600 --> 00:00:49,960 Hallå! Sätt mera fart på motorn, för tusan! 6 00:00:50,040 --> 00:00:52,320 Den går för fullt. 7 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Förbannat också. 8 00:00:58,000 --> 00:00:58,920 Det var bättre. 9 00:01:03,600 --> 00:01:04,760 Se upp! 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,880 -Vad hände? -Vad är det? 11 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Vad hände? 12 00:01:18,760 --> 00:01:21,920 BASERAT PÅ SANNA HÄNDELSER. 13 00:01:28,760 --> 00:01:30,760 Jag hoppas att det bara blir en. 14 00:01:32,640 --> 00:01:35,080 Alla större byggnader kräver sin tribut. 15 00:02:45,600 --> 00:02:46,520 Ja. 16 00:02:47,000 --> 00:02:47,840 Äntligen! 17 00:02:49,600 --> 00:02:51,760 Är soppan varm? Den måste vara varm. 18 00:02:51,840 --> 00:02:53,240 Den är väldigt varm. 19 00:02:54,600 --> 00:02:56,160 Jag ringer läkaren. 20 00:02:56,240 --> 00:02:58,040 Det behövs inte. 21 00:02:58,120 --> 00:03:00,240 Hon är nog bara dålig i magen. 22 00:03:01,520 --> 00:03:02,840 Jag väntar på rapport. 23 00:03:12,200 --> 00:03:13,040 För varmt. 24 00:03:21,840 --> 00:03:22,720 Äckligt. 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,200 Jag är inte hungrig. 26 00:03:32,560 --> 00:03:33,400 Illamående? 27 00:03:43,600 --> 00:03:45,240 När hade du mens sist? 28 00:03:46,640 --> 00:03:48,360 Det angår dig inte. 29 00:03:54,320 --> 00:03:55,840 I Nürnberg. Varför det? 30 00:03:58,360 --> 00:04:00,320 Hur understår du dig? 31 00:04:01,640 --> 00:04:03,000 Gratulerar! 32 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 Sånt här händer bara mig. 33 00:04:09,520 --> 00:04:12,960 -Jag trodde vinäger… -Det fungerar inte alltid. 34 00:04:15,240 --> 00:04:16,080 Och nu, då? 35 00:04:18,600 --> 00:04:20,040 Det finns bara ett sätt. 36 00:04:20,120 --> 00:04:21,040 Sluta. 37 00:04:22,880 --> 00:04:25,000 Annars är ditt liv slut. 38 00:04:41,720 --> 00:04:42,840 Mina herrar. 39 00:04:47,360 --> 00:04:51,080 Prank kunde bara hålla sina avsikter hemliga 40 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 så länge han hade tid att göra det. 41 00:04:55,360 --> 00:04:57,520 Nu är allt avslöjat. 42 00:04:58,440 --> 00:05:00,720 Och vi ska skrida till handling. 43 00:05:03,000 --> 00:05:04,960 Det kommer ny lagstiftning 44 00:05:05,600 --> 00:05:11,000 om att bara öl från München får serveras på Oktoberfest. 45 00:05:13,040 --> 00:05:15,560 Vi tar den kortaste vägen, officiellt sett. 46 00:05:16,600 --> 00:05:22,320 Jag tvivlar på att den lagstiftningen hinner träda i kraft före Oktoberfest. 47 00:05:22,400 --> 00:05:25,560 Det kan inte ligga i fredsdomarens intresse 48 00:05:25,640 --> 00:05:29,400 att vilket bryggeri som helst från någon liten skitstad 49 00:05:29,480 --> 00:05:32,640 får sälja sitt piss på Oktoberfest! 50 00:05:39,720 --> 00:05:42,040 Mina advokater har undersökt saken. 51 00:05:42,120 --> 00:05:43,640 Saken är brådskande. 52 00:05:44,200 --> 00:05:48,760 Tack vare maktbalansen vid det här bordet går nog lagen igenom. 53 00:05:48,840 --> 00:05:52,320 Jag erbjuder mig att ta hand om det här. 54 00:05:57,080 --> 00:05:59,760 Med er tillåtelse, naturligtvis. 55 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 Ja. 56 00:06:09,640 --> 00:06:11,000 Ta hand om det. 57 00:06:11,480 --> 00:06:16,480 Ta strypgrepp på preussaren och kläm åt tills han kvävs. 58 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 Vi kan nog vara överens om 59 00:06:20,240 --> 00:06:25,000 att det räcker med en kinkig person vid det här bordet, eller hur? 60 00:06:31,240 --> 00:06:32,520 Det är ett skämt! 61 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 Tyvärr inte. 62 00:06:34,600 --> 00:06:37,040 Nyheten släpps i eftermiddag. 63 00:06:37,120 --> 00:06:39,560 Kan inte det här vänta tills efter Wiesn? 64 00:06:40,520 --> 00:06:43,160 Tyvärr är mina alternativ begränsade. 65 00:06:43,240 --> 00:06:44,800 Vad tänker du göra, då? 66 00:06:45,480 --> 00:06:47,720 Jag har redan ordnat med bygglovet. 67 00:06:47,800 --> 00:06:50,200 Vad hjälper det utan öl? 68 00:06:51,360 --> 00:06:53,640 Otroligt! Bara öl från München? 69 00:06:56,240 --> 00:06:59,680 Fredsdomaren vill inte stöta sig med de stora bryggerierna. 70 00:06:59,760 --> 00:07:01,840 Det har jag ju redan sagt. 71 00:07:04,720 --> 00:07:07,560 Jag är rädd att vi måste hitta en ny lösning. 72 00:07:08,880 --> 00:07:12,240 Om du behöver råd, gå till Stifter. 73 00:07:13,840 --> 00:07:15,960 Han ligger bakom allt. 74 00:07:17,680 --> 00:07:18,600 Stifter? 75 00:07:21,240 --> 00:07:22,520 Det ska han få ångra. 76 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 Det ska jag se till. 77 00:07:40,000 --> 00:07:41,720 Leveransen till kungen. 78 00:07:41,800 --> 00:07:42,840 Den återlämnades. 79 00:07:45,560 --> 00:07:46,960 Chefen är där inne. 80 00:07:53,520 --> 00:07:56,200 Och? Hjälper kungen oss med vår plats? 81 00:07:58,680 --> 00:08:00,960 "…tyvärr måste vi informera er 82 00:08:01,040 --> 00:08:06,640 att hans majestäts mentala tillstånd och anfall av melankoli som pågått ett tag 83 00:08:06,720 --> 00:08:11,200 kräver en strikt diet. Därför är era ölleveranser inte längre önskvärda. 84 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Hans majestäts läkare von Godden." 85 00:08:13,520 --> 00:08:14,480 Toppen. 86 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 Kungen struntar alltså i traditioner. 87 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 Underbart. 88 00:08:48,320 --> 00:08:49,440 Kära fru… 89 00:08:51,280 --> 00:08:53,560 Känner du till symbolen för tålamod? 90 00:08:56,480 --> 00:08:57,360 Det är lammet. 91 00:08:58,280 --> 00:09:02,360 Säg till hr. Stifter att lammet i mig är döende, är du snäll. 92 00:09:02,440 --> 00:09:03,560 Självklart. 93 00:09:10,320 --> 00:09:11,360 Prank, eller hur? 94 00:09:12,600 --> 00:09:13,760 Charlotte Stifter. 95 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 Min son är upptagen. Han kommer snart. 96 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 Han sa att du har en förtjusande dotter. 97 00:09:20,680 --> 00:09:24,800 Jag hoppas att flytten från lantliga Nürnberg till storstaden gick bra. 98 00:09:25,880 --> 00:09:27,720 Ivoire? Följ med herren. 99 00:09:39,400 --> 00:09:41,480 Kvinnan ifråga lär bo här. 100 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 Jag lovar att hon är väldigt diskret. 101 00:09:45,600 --> 00:09:47,040 Vad kommer hon att göra? 102 00:09:51,000 --> 00:09:52,720 Hon kan inte trolla. 103 00:09:55,160 --> 00:09:58,320 Men sen… Vi säger till din far att du gjorde en resa. 104 00:09:59,640 --> 00:10:02,440 Några dagar uppe i bergen. Berchtesgaden är… 105 00:10:03,640 --> 00:10:06,280 Eller så kan vi gå ut, om du hellre vill det. 106 00:10:06,360 --> 00:10:11,120 Jag visar dig Schwabing, konstnärerna, pinakoteket, du får se det igen… 107 00:10:16,280 --> 00:10:18,480 Min mor dog när hon födde mig. 108 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 Hon fick aldrig lära känna mig. 109 00:10:22,720 --> 00:10:27,440 Som barn trodde jag att jag inte kunde existera på grund av det. Att allt bara… 110 00:10:29,120 --> 00:10:30,160 …var någons dröm. 111 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 Du existerar. 112 00:10:38,480 --> 00:10:41,840 Men tro mig, ju längre du väntar, desto värre blir det. 113 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 Slösa inte bort tiden, min flicka. 114 00:11:06,480 --> 00:11:08,280 Cotinga maculata. 115 00:11:10,000 --> 00:11:11,440 En skönhet. Eller hur? 116 00:11:15,800 --> 00:11:18,720 En bandkotinga från Bahia. 117 00:11:19,720 --> 00:11:22,480 En personlig gåva från Alfred Russel Wallace. 118 00:11:23,720 --> 00:11:26,240 En evolutionsforskare och tankeledare. 119 00:11:27,120 --> 00:11:30,600 Jag träffade honom under mitt diplomatuppdrag i Honduras. 120 00:11:30,680 --> 00:11:31,920 Säger du det? 121 00:11:33,360 --> 00:11:36,760 Russel utvecklade sin teori om naturligt urval… 122 00:11:37,280 --> 00:11:39,480 …utan inflytande från Darwin. 123 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 Är han också en god vän? 124 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 -Vad förskaffar mig nöjet? -Säg det, du. 125 00:11:48,280 --> 00:11:50,680 Du tror att jag vill bli av med dig. 126 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 Du har förhindrat mina planer. 127 00:11:53,600 --> 00:11:57,360 Vissa här vill inte att någon utifrån ska ta marknadsandelar. 128 00:11:58,040 --> 00:12:01,640 För att någon utifrån visar hur man kan tjäna pengar på Wiesn? 129 00:12:03,120 --> 00:12:06,080 Tror du verkligen att de stora Münchenbryggerierna… 130 00:12:06,720 --> 00:12:08,640 …låter dig pissa i deras öl? 131 00:12:08,720 --> 00:12:10,600 Säg vad du vill ha. 132 00:12:12,760 --> 00:12:15,440 Det är det som irriterar mig med Darwin. 133 00:12:16,080 --> 00:12:18,520 Han betonar alltid konkurrens. 134 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Styrka genom att förtrycka andra. 135 00:12:22,160 --> 00:12:23,960 Med våld om nödvändigt. Visst? 136 00:12:26,040 --> 00:12:27,880 Jag håller nog mer med Russell. 137 00:12:29,120 --> 00:12:32,440 Äkta styrka är att anpassa sig till miljön trots motgång. 138 00:12:32,520 --> 00:12:35,400 Tack för utflykten i fågelvärlden. Hälsa din mor. 139 00:12:35,480 --> 00:12:38,160 Jag försökte kontrollera mina kollegors vrede! 140 00:12:38,240 --> 00:12:39,280 Så klart. 141 00:12:39,840 --> 00:12:41,600 Vi borde samarbeta. 142 00:12:46,800 --> 00:12:47,960 Nu förstår jag. 143 00:12:52,400 --> 00:12:57,800 Jag ser ingen anledning till att vi inte skulle kunna samexistera fredligt. 144 00:12:59,080 --> 00:13:02,240 Du vill använda mitt öltält för att sälja ditt öl. 145 00:13:02,320 --> 00:13:05,320 Då blir inte dina vänner i bryggkartellen glada. 146 00:13:07,840 --> 00:13:11,360 Vad gäller "mina vänner i bryggkartellen"… 147 00:13:11,960 --> 00:13:13,800 …om du ursäktar språket… 148 00:13:14,360 --> 00:13:15,480 Åt helvete med dem. 149 00:13:17,840 --> 00:13:19,000 Hur mycket? 150 00:13:19,080 --> 00:13:20,920 Det här handlar inte om pengar. 151 00:13:21,440 --> 00:13:25,240 Det största bryggeriets ordförande struntar i pengar? Kul skämt. 152 00:13:25,840 --> 00:13:29,960 Självklart har jag skyldigheter gentemot mina kollegor. 153 00:13:31,200 --> 00:13:35,600 Jag löper en risk om det blir splittring i bryggeriförbundet. 154 00:13:37,720 --> 00:13:41,440 Tio procent. Inte mer, på grund av de enorma startkostnaderna. 155 00:13:43,080 --> 00:13:44,040 Okej. 156 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 Tio procent. 157 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 Och din dotter. 158 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 Som jag sa, jag struntar i pengarna. 159 00:13:59,520 --> 00:14:01,880 Jag skulle göra vad som helst för Clara. 160 00:14:02,440 --> 00:14:06,680 Hon kommer in i societetslivet, och du får allt öl du behöver. 161 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 Vad gör du, Luggi? 162 00:14:28,120 --> 00:14:29,640 Kom igen, öppna fatet! 163 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Hej. 164 00:15:19,280 --> 00:15:20,400 Allmosor? 165 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 -Lägg av! -Kom hit. 166 00:15:26,680 --> 00:15:31,360 Om du inte betalar inom sex månader är det jag som spelar på din fiol. 167 00:15:35,520 --> 00:15:36,440 Hr. Prank! 168 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Hårda tider? 169 00:15:42,640 --> 00:15:44,560 Jag behöver någon som kan snoka. 170 00:15:45,040 --> 00:15:45,880 En fixare. 171 00:15:48,840 --> 00:15:51,360 -Jag hoppades hitta en här. -Vem är målet? 172 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 Stifter. 173 00:15:54,880 --> 00:15:56,240 Anatol Stifter. 174 00:15:56,800 --> 00:15:58,880 Stifter på Capitalbräu. 175 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 Tror du Stifter håller på med skumraskaffärer? 176 00:16:04,920 --> 00:16:06,880 Jag vill veta om han är fläckfri. 177 00:16:12,320 --> 00:16:13,440 Snoka runt lite. 178 00:16:16,920 --> 00:16:18,600 "Adjö, hr. Glogauer. 179 00:16:19,720 --> 00:16:21,680 Ha en bra dag, hr. Glogauer." 180 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 Mitt arbete är ganska känsligt. 181 00:16:27,440 --> 00:16:30,440 Nog kunde du vara lite trevligare, eller hur? 182 00:16:32,640 --> 00:16:34,240 Jag är ju bara människa. 183 00:16:48,520 --> 00:16:49,600 Duktig pojke. 184 00:17:47,440 --> 00:17:50,200 När man dansar med djävulen 185 00:17:50,280 --> 00:17:53,280 När man dansar med djävulen Behöver man bra skor 186 00:17:53,360 --> 00:17:56,040 Då stiger röken upp Och glöden faller överallt 187 00:17:56,120 --> 00:17:58,480 Svaveln brinner blå Ingen känner igen dig 188 00:17:58,560 --> 00:17:59,480 Se upp! 189 00:18:03,480 --> 00:18:05,280 Vad stökigt det är! 190 00:18:05,360 --> 00:18:07,840 Vi går någon annanstans. Kom igen! 191 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 Du har rätt. 192 00:18:12,400 --> 00:18:13,440 Okej. 193 00:18:14,320 --> 00:18:17,360 Höj era stop till Ludwig Hoflingers ära. 194 00:18:17,440 --> 00:18:21,640 Vi välkomnar honom in i vår cirkel tack vare det här. 195 00:18:21,720 --> 00:18:22,960 Ja! 196 00:18:23,040 --> 00:18:26,840 -Åt skogen med konungen! -Åt skogen med konungen! 197 00:18:34,080 --> 00:18:35,200 Frk. Clara? 198 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 Clara. 199 00:18:47,880 --> 00:18:48,840 Frk. Kandl. 200 00:18:50,440 --> 00:18:51,320 Hr. Prank. 201 00:19:25,400 --> 00:19:27,840 Måste det bli en så stor grej av det? 202 00:19:29,120 --> 00:19:32,520 Jag var här tidigare. Har din bror inte berättat det? 203 00:19:34,240 --> 00:19:36,560 Jo, men vi är upptagna just nu. 204 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 Du är väldigt stilig. 205 00:19:44,760 --> 00:19:46,440 Vad förskaffar mig den äran? 206 00:19:50,400 --> 00:19:52,080 Det fick konsekvenser. 207 00:20:03,400 --> 00:20:04,680 Förbannat också. 208 00:20:06,080 --> 00:20:08,440 Jag har andra saker att oroa mig för! 209 00:20:09,760 --> 00:20:11,600 Är du säker på att det är mitt? 210 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Clara. 211 00:20:17,720 --> 00:20:19,440 Vad tänker du göra, Clara? 212 00:20:21,600 --> 00:20:23,360 Vad jag tänker göra? 213 00:20:32,240 --> 00:20:33,800 Förbannat också! 214 00:20:47,000 --> 00:20:49,640 Du har försummat dina plikter, frk. Kandl. 215 00:20:51,280 --> 00:20:53,960 Förlåt. Jag måste ha nickat till. 216 00:21:01,040 --> 00:21:01,880 Varsågod. 217 00:21:08,880 --> 00:21:10,520 När jag anställde dig... 218 00:21:11,440 --> 00:21:13,280 …visste jag att du lurade mig. 219 00:21:16,360 --> 00:21:18,960 De olika intygen i rapporten. Duktigt gjort. 220 00:21:20,040 --> 00:21:21,280 Bläcket… 221 00:21:21,800 --> 00:21:22,640 …tja… 222 00:21:22,960 --> 00:21:25,440 Samma hela tiden. Men din presentation... 223 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 Jag gillade den. 224 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 Fastän jag visste att jag inte kunde lita på dig. 225 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Var är hon nu? 226 00:21:52,040 --> 00:21:53,360 Vad står på? 227 00:21:53,440 --> 00:21:55,760 Jag borde fråga dig. Var har du varit? 228 00:21:58,160 --> 00:21:59,200 Jag var ute. 229 00:22:01,680 --> 00:22:02,520 Ute? 230 00:22:05,960 --> 00:22:06,800 Ja. 231 00:22:10,080 --> 00:22:11,440 Jag förstår inte. 232 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 Det behöver du inte, far. 233 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 Mår du bra? 234 00:22:25,640 --> 00:22:26,840 Ungefär som vanligt. 235 00:22:30,040 --> 00:22:31,440 Vad är det med dig? 236 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 Vi hade ett avtal, unga dam! 237 00:22:38,000 --> 00:22:41,040 Var var du den natten, utan frk. Kandl? 238 00:22:46,400 --> 00:22:50,080 Jag känner knappt igen dig sen vi kom hit. Jag gillar det inte. 239 00:22:51,280 --> 00:22:53,640 Du kan inte kontrollera mig längre. 240 00:22:58,320 --> 00:23:00,480 Det är dags för dig att gifta dig. 241 00:23:00,560 --> 00:23:03,480 Du behöver nya strukturer som jag inte kan ge dig. 242 00:23:03,560 --> 00:23:06,920 Då blir du lyckligare. Håller du inte med, frk. Kandl? 243 00:23:12,600 --> 00:23:14,520 Någon har friat. 244 00:23:15,320 --> 00:23:17,240 En högt respekterad man. 245 00:23:17,880 --> 00:23:20,640 Han tar dig med in i Münchens societet. 246 00:23:20,720 --> 00:23:22,920 Han är en stor bryggare, som jag. 247 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Hr. Stifter. 248 00:23:28,680 --> 00:23:31,640 Sov på saken. Jag vill ha ditt svar senast imorgon. 249 00:23:32,560 --> 00:23:33,440 Gå nu. 250 00:23:36,360 --> 00:23:37,600 Kom. 251 00:23:38,880 --> 00:23:39,800 Jag är gravid. 252 00:23:41,960 --> 00:23:42,800 Vad? 253 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Din lilla flicka finns inte längre. 254 00:23:57,360 --> 00:23:58,400 Vems är barnet? 255 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Jag känner honom inte. 256 00:24:04,840 --> 00:24:08,040 Clara. Jag gör ju allt det här för din skull. 257 00:24:08,920 --> 00:24:12,200 -Stifter är högt respekterad! -En ölleverantör! 258 00:24:12,280 --> 00:24:14,320 Han är en ölleverantör. 259 00:25:06,240 --> 00:25:07,080 Du visste. 260 00:25:10,400 --> 00:25:11,800 Hon är så ung. 261 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 Och du säljer henne som boskap. 262 00:25:39,400 --> 00:25:41,760 Du måste göra något, fru Hoflinger. 263 00:25:46,040 --> 00:25:48,560 Skulle en anständig person rita sån smuts? 264 00:25:48,640 --> 00:25:50,840 Det är ett majestätsbrott. 265 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 Luggi ritade det. 266 00:25:54,320 --> 00:25:58,400 Kungen må vara galen, men det här är inte rätt. 267 00:25:59,080 --> 00:26:03,200 Inget illa ment, men bohemerna passar inte in här. 268 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Alltså… 269 00:27:22,520 --> 00:27:24,840 Hamnar det på förstasidan, tror du? 270 00:27:36,160 --> 00:27:38,320 Du är en bra illustratör. 271 00:28:23,640 --> 00:28:24,800 Där är Hoflinger! 272 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 Sluta! 273 00:29:06,600 --> 00:29:09,240 Säg till Stifter att bröllopet blir av. 274 00:29:29,960 --> 00:29:31,160 Jag känner honom. 275 00:29:31,880 --> 00:29:32,800 Ganska bra. 276 00:29:34,520 --> 00:29:36,680 Jag brukade umgås med Brockmanns. 277 00:29:37,160 --> 00:29:38,960 Det var då jag träffade honom. 278 00:29:39,960 --> 00:29:41,560 Konsulen. 279 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Och sen? 280 00:29:48,040 --> 00:29:50,280 Sen visade han sitt rätta ansikte. 281 00:30:15,520 --> 00:30:17,520 Jag menar allvar, Anatol. 282 00:30:19,400 --> 00:30:20,840 Lova mig. 283 00:30:24,640 --> 00:30:26,240 Jag lovar, mamma. 284 00:31:23,240 --> 00:31:25,280 Dödade du min far? 285 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 Följ din totem. 286 00:31:34,120 --> 00:31:35,440 Vad är en totem? 287 00:31:47,800 --> 00:31:50,320 FÖLJ DIN TOTEM - KANNIBALER FRÅN SÖDERHAVET 288 00:31:51,200 --> 00:31:52,560 Och jag såg… 289 00:31:53,120 --> 00:31:56,560 …ett av hans huvuden dödligt sårat. 290 00:31:58,640 --> 00:32:00,200 Och hans dödliga sår… 291 00:32:01,880 --> 00:32:03,560 …läktes. 292 00:32:06,360 --> 00:32:08,040 Jorden… 293 00:32:09,320 --> 00:32:12,520 …visade sin nåd gentemot djuret. 294 00:32:28,120 --> 00:32:29,160 Tack, Ivoire. 295 00:32:33,880 --> 00:32:34,920 Prank. 296 00:32:35,000 --> 00:32:37,840 Vad snällt att du kom på min mammas mottagning. 297 00:32:38,480 --> 00:32:39,680 Hur mår Clara? 298 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Jag accepterar ditt erbjudande, om det är vad du menar. 299 00:33:10,880 --> 00:33:11,920 Svärfar. 300 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Din första leverans kommer idag. 301 00:33:18,040 --> 00:33:20,640 Den räcker de första tre dagarna av Wiesn. 302 00:33:22,160 --> 00:33:24,480 Du får resten efter bröllopet. 303 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Det blir på Oktoberfests första dag. 304 00:33:29,120 --> 00:33:32,240 Ceremonin kommer naturligtvis att äga rum i ditt tält. 305 00:33:34,880 --> 00:33:37,000 Jag visste att allt skulle lösa sig. 306 00:33:38,080 --> 00:33:41,600 Ta hand om min mor. Okej, svärfar? 307 00:34:20,240 --> 00:34:22,720 Hr. Prank har inte alltid varit bryggare. 308 00:34:22,800 --> 00:34:27,400 Jag beundrar folk som har jobbat sig upp, 309 00:34:27,480 --> 00:34:30,160 även om de ofta saknar lite förfining. 310 00:34:30,280 --> 00:34:33,640 Vad hette din bordell i Nürnberg, hr. Prank? 311 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 "Skåra?" 312 00:34:37,920 --> 00:34:38,760 Fitta. 313 00:34:39,480 --> 00:34:40,760 Den hette "Fitta". 314 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 Mina damer… 315 00:34:44,760 --> 00:34:46,560 …vi ses på bröllopet. 316 00:34:55,440 --> 00:34:56,840 Det är till akademin. 317 00:34:57,840 --> 00:34:59,040 Akademin? 318 00:35:00,080 --> 00:35:01,120 Är du galen? 319 00:35:23,720 --> 00:35:25,160 Jag vet hur det känns. 320 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 Som skor som inte passar. 321 00:35:30,400 --> 00:35:36,120 De är för små. Man tror inte det finns nån väg framåt, men till slut är de ingångna. 322 00:35:36,200 --> 00:35:38,840 Sen gör de inte ont längre. De passar. 323 00:35:40,280 --> 00:35:41,240 Lita på mig. 324 00:35:55,400 --> 00:35:56,840 En skitdag, va? 325 00:36:02,240 --> 00:36:06,360 Jag trodde alltid att om någon skulle hamna i fängelse, så var det jag. 326 00:36:10,920 --> 00:36:12,440 Vad gör du här uppe? 327 00:36:15,160 --> 00:36:16,200 Dricker. 328 00:36:27,320 --> 00:36:28,560 Hon är gravid. 329 00:36:30,040 --> 00:36:30,880 Vem? 330 00:36:31,640 --> 00:36:32,560 Clara. 331 00:36:34,440 --> 00:36:36,720 -Med dig? -Nej, med Krampus. 332 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Tänker du fria? 333 00:36:49,040 --> 00:36:50,800 Du klantade dig, Luggi. 334 00:36:51,960 --> 00:36:52,800 Jag? 335 00:36:53,720 --> 00:36:54,960 Varför jag? 336 00:36:55,920 --> 00:36:58,840 Du serverade gratis öl som om du struntade i allt. 337 00:36:58,920 --> 00:37:03,200 Du jagade bort stammisarna, och mamma var tvungen att betala borgen. 338 00:37:03,280 --> 00:37:04,800 Vet du vad det kostade? 339 00:37:05,400 --> 00:37:10,560 Och mamma tror att Prank dödade pappa. Till och med att han slet av pappas huvud. 340 00:37:10,640 --> 00:37:12,560 Ska jag då säga till henne: 341 00:37:12,640 --> 00:37:16,360 "Jag gifter mig med hans dotter fastän han satte dit oss, 342 00:37:16,440 --> 00:37:18,360 för jag gjorde henne gravid!" 343 00:37:18,440 --> 00:37:19,760 Du är galen! 344 00:37:22,800 --> 00:37:24,400 Är det mitt fel? 345 00:37:25,040 --> 00:37:27,240 Är det mitt fel att du är ett rövhål? 346 00:37:27,840 --> 00:37:30,960 Du skyller alltid dina misstag på andra. 347 00:37:31,040 --> 00:37:32,080 Ser du inte det? 348 00:37:33,760 --> 00:37:37,720 Clara kan inte klandras för sin far, vi kan inte klandras för mamma. 349 00:37:38,720 --> 00:37:40,240 Följ din totem. 350 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 Vad är en totem? 351 00:37:43,720 --> 00:37:44,800 Ingen aning. 352 00:38:08,280 --> 00:38:10,280 REDAKTION SIMPLICISSIMUS 353 00:38:21,320 --> 00:38:23,240 Majestätsbrott, va? 354 00:38:27,040 --> 00:38:28,960 Det är ju publicitet också. 355 00:38:30,200 --> 00:38:33,040 -Jag beklagar, fru Hoflinger. -Ta fram din penna. 356 00:38:33,120 --> 00:38:36,280 Jag har nyheter som kommer att chocka München. 357 00:38:37,000 --> 00:38:37,960 Börja skriva. 358 00:38:47,800 --> 00:38:48,880 Smaklig måltid. 359 00:38:49,800 --> 00:38:51,240 Tack, Hubertus. 360 00:38:54,520 --> 00:38:55,520 God morgon. 361 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 Snälla, sitta kvar. Det här förändrar allt. 362 00:38:59,560 --> 00:39:01,560 SIMPLICISSIMUS ÖLBARONBRÖLLOPET 363 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 CAPITALBRÄU MÜNCHEN 364 00:39:03,040 --> 00:39:04,640 Så här blir det: 365 00:39:04,720 --> 00:39:08,920 Jag ska försäkra min son att dessa vanärande ryktena inte är sanna. 366 00:39:09,000 --> 00:39:11,440 Vi behandlar det som en bluff. 367 00:39:12,400 --> 00:39:16,360 Jag ska personligen se till att hennes graviditet termineras. 368 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Till dess vaktar jag Clara. 369 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 Vi pratar om min dotter! 370 00:39:21,040 --> 00:39:25,360 Hr. Prank, du vet säkert vad som händer om vi inte håller ihop. 371 00:39:25,440 --> 00:39:29,120 De goda nyheterna är att Clara är fertil. Hon kan få barn. 372 00:39:29,200 --> 00:39:32,520 Jag har alltid velat ha barnbarn. Vill inte du ha det? 373 00:39:37,200 --> 00:39:42,320 Vi skaffar den bästa änglamakerskan. Proceduren är ändå ganska enkel. Adjö. 374 00:40:00,320 --> 00:40:01,200 Varsågod. 375 00:40:03,080 --> 00:40:04,880 Jag köper Deibel av dig. 376 00:40:26,440 --> 00:40:27,520 En öl? 377 00:40:29,240 --> 00:40:30,240 Ja, tack. 378 00:40:43,200 --> 00:40:47,360 Jag såg till att din plats köptes upp. Jag tjänade på det som hände. 379 00:40:48,040 --> 00:40:49,520 Låt mig gottgöra dig. 380 00:40:58,640 --> 00:40:59,880 Vet du hur det känns… 381 00:41:00,680 --> 00:41:04,280 …att falla i dina drömmar och vakna innan du landar? 382 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 Och för ett kort ögonblick… 383 00:41:06,920 --> 00:41:10,720 …vet du inte om det var en dröm eller om du fortfarande faller. 384 00:41:13,120 --> 00:41:15,760 Det ögonblicket är en hälsning från helvetet. 385 00:41:17,720 --> 00:41:19,840 Och det slutar inte, hr. Prank. 386 00:41:21,360 --> 00:41:22,200 Aldrig. 387 00:41:28,440 --> 00:41:31,040 Lurade Stifter dig? 388 00:41:34,360 --> 00:41:35,400 Ser du? 389 00:41:36,640 --> 00:41:37,960 Nu är du vaken. 390 00:41:46,360 --> 00:41:47,680 Hur visste du? 391 00:41:49,600 --> 00:41:51,640 En som ska bli farmor vet sånt. 392 00:41:57,440 --> 00:41:59,960 Men Roman accepterar inte oäktingen. 393 00:42:01,600 --> 00:42:03,000 Vad ska du göra? 394 00:42:03,080 --> 00:42:06,440 Göra dig av med barnet? Då hamnar ni båda i helvetet. 395 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 Utsökt. 396 00:42:21,960 --> 00:42:23,320 Verkligen utsökt. 397 00:42:25,120 --> 00:42:26,600 Du är duktig på affärer. 398 00:42:27,400 --> 00:42:29,320 Låt oss göra en överenskommelse. 399 00:42:30,880 --> 00:42:32,040 Min dotter… 400 00:42:32,800 --> 00:42:33,920 …blir en Hoflinger. 401 00:42:36,120 --> 00:42:37,520 Låt oss skåla för det. 402 00:42:38,840 --> 00:42:40,040 Aldrig i livet… 403 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 …din mördare. 404 00:42:43,120 --> 00:42:47,040 Det är ett allvarligt misstag. Du kan bara rädda bryggeriet så här. 405 00:42:47,120 --> 00:42:51,200 Någon kommer att stoppa dig. Om inte polisen gör det gör jag det. 406 00:42:55,640 --> 00:42:58,240 Framåtskridande, fru Hoflinger… 407 00:42:59,320 --> 00:43:00,960 …är oundvikligt. 408 00:43:38,560 --> 00:43:39,400 Clara. 409 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 Följ med mig. 410 00:44:00,320 --> 00:44:01,560 Det går fort. 411 00:44:01,640 --> 00:44:02,640 Allt ska bli bra. 412 00:44:09,400 --> 00:44:10,760 FÖRLOVNING MELLAN… 413 00:44:10,840 --> 00:44:12,760 CLARA PRANK ANATOL STIFTER 414 00:44:12,840 --> 00:44:13,920 MÜNCHEN 415 00:44:26,840 --> 00:44:28,880 Dra! 416 00:44:30,200 --> 00:44:31,760 Fortsätt! 417 00:44:54,800 --> 00:44:55,960 Clara! 418 00:45:25,240 --> 00:45:26,160 Clara? 419 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 Undertexter: Mats Nilsson