1
00:00:05,200 --> 00:00:08,320
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:34,960 --> 00:00:37,280
Bara fyra veckor kvar till Oktoberfest.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,640
Det här går för långsamt.
4
00:00:43,240 --> 00:00:46,520
Hur länge dröjer det tills lådan är uppe?
5
00:00:46,600 --> 00:00:49,960
Hallå! Sätt mera fart på motorn,
för tusan!
6
00:00:50,040 --> 00:00:52,320
Den går för fullt.
7
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Förbannat också.
8
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
Det var bättre.
9
00:01:03,600 --> 00:01:04,760
Se upp!
10
00:01:07,320 --> 00:01:08,880
-Vad hände?
-Vad är det?
11
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Vad hände?
12
00:01:18,760 --> 00:01:21,920
BASERAT PÅ SANNA HÄNDELSER.
13
00:01:28,760 --> 00:01:30,760
Jag hoppas att det bara blir en.
14
00:01:32,640 --> 00:01:35,080
Alla större byggnader kräver sin tribut.
15
00:02:45,600 --> 00:02:46,520
Ja.
16
00:02:47,000 --> 00:02:47,840
Äntligen!
17
00:02:49,600 --> 00:02:51,760
Är soppan varm? Den måste vara varm.
18
00:02:51,840 --> 00:02:53,240
Den är väldigt varm.
19
00:02:54,600 --> 00:02:56,160
Jag ringer läkaren.
20
00:02:56,240 --> 00:02:58,040
Det behövs inte.
21
00:02:58,120 --> 00:03:00,240
Hon är nog bara dålig i magen.
22
00:03:01,520 --> 00:03:02,840
Jag väntar på rapport.
23
00:03:12,200 --> 00:03:13,040
För varmt.
24
00:03:21,840 --> 00:03:22,720
Äckligt.
25
00:03:23,960 --> 00:03:25,200
Jag är inte hungrig.
26
00:03:32,560 --> 00:03:33,400
Illamående?
27
00:03:43,600 --> 00:03:45,240
När hade du mens sist?
28
00:03:46,640 --> 00:03:48,360
Det angår dig inte.
29
00:03:54,320 --> 00:03:55,840
I Nürnberg. Varför det?
30
00:03:58,360 --> 00:04:00,320
Hur understår du dig?
31
00:04:01,640 --> 00:04:03,000
Gratulerar!
32
00:04:05,840 --> 00:04:07,320
Sånt här händer bara mig.
33
00:04:09,520 --> 00:04:12,960
-Jag trodde vinäger…
-Det fungerar inte alltid.
34
00:04:15,240 --> 00:04:16,080
Och nu, då?
35
00:04:18,600 --> 00:04:20,040
Det finns bara ett sätt.
36
00:04:20,120 --> 00:04:21,040
Sluta.
37
00:04:22,880 --> 00:04:25,000
Annars är ditt liv slut.
38
00:04:41,720 --> 00:04:42,840
Mina herrar.
39
00:04:47,360 --> 00:04:51,080
Prank kunde bara
hålla sina avsikter hemliga
40
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
så länge han hade tid att göra det.
41
00:04:55,360 --> 00:04:57,520
Nu är allt avslöjat.
42
00:04:58,440 --> 00:05:00,720
Och vi ska skrida till handling.
43
00:05:03,000 --> 00:05:04,960
Det kommer ny lagstiftning
44
00:05:05,600 --> 00:05:11,000
om att bara öl från München
får serveras på Oktoberfest.
45
00:05:13,040 --> 00:05:15,560
Vi tar den kortaste vägen,
officiellt sett.
46
00:05:16,600 --> 00:05:22,320
Jag tvivlar på att den lagstiftningen
hinner träda i kraft före Oktoberfest.
47
00:05:22,400 --> 00:05:25,560
Det kan inte
ligga i fredsdomarens intresse
48
00:05:25,640 --> 00:05:29,400
att vilket bryggeri som helst
från någon liten skitstad
49
00:05:29,480 --> 00:05:32,640
får sälja sitt piss på Oktoberfest!
50
00:05:39,720 --> 00:05:42,040
Mina advokater har undersökt saken.
51
00:05:42,120 --> 00:05:43,640
Saken är brådskande.
52
00:05:44,200 --> 00:05:48,760
Tack vare maktbalansen
vid det här bordet går nog lagen igenom.
53
00:05:48,840 --> 00:05:52,320
Jag erbjuder mig att ta hand om det här.
54
00:05:57,080 --> 00:05:59,760
Med er tillåtelse, naturligtvis.
55
00:06:08,480 --> 00:06:09,560
Ja.
56
00:06:09,640 --> 00:06:11,000
Ta hand om det.
57
00:06:11,480 --> 00:06:16,480
Ta strypgrepp på preussaren
och kläm åt tills han kvävs.
58
00:06:17,880 --> 00:06:19,760
Vi kan nog vara överens om
59
00:06:20,240 --> 00:06:25,000
att det räcker med en kinkig person
vid det här bordet, eller hur?
60
00:06:31,240 --> 00:06:32,520
Det är ett skämt!
61
00:06:33,120 --> 00:06:34,520
Tyvärr inte.
62
00:06:34,600 --> 00:06:37,040
Nyheten släpps i eftermiddag.
63
00:06:37,120 --> 00:06:39,560
Kan inte det här vänta tills efter Wiesn?
64
00:06:40,520 --> 00:06:43,160
Tyvärr är mina alternativ begränsade.
65
00:06:43,240 --> 00:06:44,800
Vad tänker du göra, då?
66
00:06:45,480 --> 00:06:47,720
Jag har redan ordnat med bygglovet.
67
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
Vad hjälper det utan öl?
68
00:06:51,360 --> 00:06:53,640
Otroligt! Bara öl från München?
69
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
Fredsdomaren vill inte stöta sig
med de stora bryggerierna.
70
00:06:59,760 --> 00:07:01,840
Det har jag ju redan sagt.
71
00:07:04,720 --> 00:07:07,560
Jag är rädd att vi måste hitta
en ny lösning.
72
00:07:08,880 --> 00:07:12,240
Om du behöver råd, gå till Stifter.
73
00:07:13,840 --> 00:07:15,960
Han ligger bakom allt.
74
00:07:17,680 --> 00:07:18,600
Stifter?
75
00:07:21,240 --> 00:07:22,520
Det ska han få ångra.
76
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
Det ska jag se till.
77
00:07:40,000 --> 00:07:41,720
Leveransen till kungen.
78
00:07:41,800 --> 00:07:42,840
Den återlämnades.
79
00:07:45,560 --> 00:07:46,960
Chefen är där inne.
80
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
Och? Hjälper kungen oss med vår plats?
81
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
"…tyvärr måste vi informera er
82
00:08:01,040 --> 00:08:06,640
att hans majestäts mentala tillstånd
och anfall av melankoli som pågått ett tag
83
00:08:06,720 --> 00:08:11,200
kräver en strikt diet. Därför är
era ölleveranser inte längre önskvärda.
84
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
Hans majestäts läkare von Godden."
85
00:08:13,520 --> 00:08:14,480
Toppen.
86
00:08:14,960 --> 00:08:17,680
Kungen struntar alltså i traditioner.
87
00:08:17,760 --> 00:08:19,120
Underbart.
88
00:08:48,320 --> 00:08:49,440
Kära fru…
89
00:08:51,280 --> 00:08:53,560
Känner du till symbolen för tålamod?
90
00:08:56,480 --> 00:08:57,360
Det är lammet.
91
00:08:58,280 --> 00:09:02,360
Säg till hr. Stifter
att lammet i mig är döende, är du snäll.
92
00:09:02,440 --> 00:09:03,560
Självklart.
93
00:09:10,320 --> 00:09:11,360
Prank, eller hur?
94
00:09:12,600 --> 00:09:13,760
Charlotte Stifter.
95
00:09:15,000 --> 00:09:17,240
Min son är upptagen. Han kommer snart.
96
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
Han sa att du har en förtjusande dotter.
97
00:09:20,680 --> 00:09:24,800
Jag hoppas att flytten från lantliga
Nürnberg till storstaden gick bra.
98
00:09:25,880 --> 00:09:27,720
Ivoire? Följ med herren.
99
00:09:39,400 --> 00:09:41,480
Kvinnan ifråga lär bo här.
100
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
Jag lovar att hon är väldigt diskret.
101
00:09:45,600 --> 00:09:47,040
Vad kommer hon att göra?
102
00:09:51,000 --> 00:09:52,720
Hon kan inte trolla.
103
00:09:55,160 --> 00:09:58,320
Men sen… Vi säger till din far
att du gjorde en resa.
104
00:09:59,640 --> 00:10:02,440
Några dagar uppe i bergen.
Berchtesgaden är…
105
00:10:03,640 --> 00:10:06,280
Eller så kan vi gå ut,
om du hellre vill det.
106
00:10:06,360 --> 00:10:11,120
Jag visar dig Schwabing, konstnärerna,
pinakoteket, du får se det igen…
107
00:10:16,280 --> 00:10:18,480
Min mor dog när hon födde mig.
108
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
Hon fick aldrig lära känna mig.
109
00:10:22,720 --> 00:10:27,440
Som barn trodde jag att jag inte kunde
existera på grund av det. Att allt bara…
110
00:10:29,120 --> 00:10:30,160
…var någons dröm.
111
00:10:34,920 --> 00:10:36,240
Du existerar.
112
00:10:38,480 --> 00:10:41,840
Men tro mig, ju längre du väntar,
desto värre blir det.
113
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
Slösa inte bort tiden, min flicka.
114
00:11:06,480 --> 00:11:08,280
Cotinga maculata.
115
00:11:10,000 --> 00:11:11,440
En skönhet. Eller hur?
116
00:11:15,800 --> 00:11:18,720
En bandkotinga från Bahia.
117
00:11:19,720 --> 00:11:22,480
En personlig gåva
från Alfred Russel Wallace.
118
00:11:23,720 --> 00:11:26,240
En evolutionsforskare och tankeledare.
119
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
Jag träffade honom
under mitt diplomatuppdrag i Honduras.
120
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
Säger du det?
121
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
Russel utvecklade sin teori
om naturligt urval…
122
00:11:37,280 --> 00:11:39,480
…utan inflytande från Darwin.
123
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
Är han också en god vän?
124
00:11:43,360 --> 00:11:46,000
-Vad förskaffar mig nöjet?
-Säg det, du.
125
00:11:48,280 --> 00:11:50,680
Du tror att jag vill bli av med dig.
126
00:11:50,760 --> 00:11:52,640
Du har förhindrat mina planer.
127
00:11:53,600 --> 00:11:57,360
Vissa här vill inte att någon utifrån
ska ta marknadsandelar.
128
00:11:58,040 --> 00:12:01,640
För att någon utifrån
visar hur man kan tjäna pengar på Wiesn?
129
00:12:03,120 --> 00:12:06,080
Tror du verkligen
att de stora Münchenbryggerierna…
130
00:12:06,720 --> 00:12:08,640
…låter dig pissa i deras öl?
131
00:12:08,720 --> 00:12:10,600
Säg vad du vill ha.
132
00:12:12,760 --> 00:12:15,440
Det är det som irriterar mig med Darwin.
133
00:12:16,080 --> 00:12:18,520
Han betonar alltid konkurrens.
134
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
Styrka genom att förtrycka andra.
135
00:12:22,160 --> 00:12:23,960
Med våld om nödvändigt. Visst?
136
00:12:26,040 --> 00:12:27,880
Jag håller nog mer med Russell.
137
00:12:29,120 --> 00:12:32,440
Äkta styrka är att anpassa sig till miljön
trots motgång.
138
00:12:32,520 --> 00:12:35,400
Tack för utflykten i fågelvärlden.
Hälsa din mor.
139
00:12:35,480 --> 00:12:38,160
Jag försökte kontrollera
mina kollegors vrede!
140
00:12:38,240 --> 00:12:39,280
Så klart.
141
00:12:39,840 --> 00:12:41,600
Vi borde samarbeta.
142
00:12:46,800 --> 00:12:47,960
Nu förstår jag.
143
00:12:52,400 --> 00:12:57,800
Jag ser ingen anledning till att vi inte
skulle kunna samexistera fredligt.
144
00:12:59,080 --> 00:13:02,240
Du vill använda mitt öltält
för att sälja ditt öl.
145
00:13:02,320 --> 00:13:05,320
Då blir inte dina vänner
i bryggkartellen glada.
146
00:13:07,840 --> 00:13:11,360
Vad gäller
"mina vänner i bryggkartellen"…
147
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
…om du ursäktar språket…
148
00:13:14,360 --> 00:13:15,480
Åt helvete med dem.
149
00:13:17,840 --> 00:13:19,000
Hur mycket?
150
00:13:19,080 --> 00:13:20,920
Det här handlar inte om pengar.
151
00:13:21,440 --> 00:13:25,240
Det största bryggeriets ordförande
struntar i pengar? Kul skämt.
152
00:13:25,840 --> 00:13:29,960
Självklart har jag skyldigheter
gentemot mina kollegor.
153
00:13:31,200 --> 00:13:35,600
Jag löper en risk om det blir splittring
i bryggeriförbundet.
154
00:13:37,720 --> 00:13:41,440
Tio procent. Inte mer,
på grund av de enorma startkostnaderna.
155
00:13:43,080 --> 00:13:44,040
Okej.
156
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Tio procent.
157
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
Och din dotter.
158
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
Som jag sa, jag struntar i pengarna.
159
00:13:59,520 --> 00:14:01,880
Jag skulle göra vad som helst för Clara.
160
00:14:02,440 --> 00:14:06,680
Hon kommer in i societetslivet,
och du får allt öl du behöver.
161
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
Vad gör du, Luggi?
162
00:14:28,120 --> 00:14:29,640
Kom igen, öppna fatet!
163
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Hej.
164
00:15:19,280 --> 00:15:20,400
Allmosor?
165
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
-Lägg av!
-Kom hit.
166
00:15:26,680 --> 00:15:31,360
Om du inte betalar inom sex månader
är det jag som spelar på din fiol.
167
00:15:35,520 --> 00:15:36,440
Hr. Prank!
168
00:15:38,560 --> 00:15:39,960
Hårda tider?
169
00:15:42,640 --> 00:15:44,560
Jag behöver någon som kan snoka.
170
00:15:45,040 --> 00:15:45,880
En fixare.
171
00:15:48,840 --> 00:15:51,360
-Jag hoppades hitta en här.
-Vem är målet?
172
00:15:53,040 --> 00:15:53,880
Stifter.
173
00:15:54,880 --> 00:15:56,240
Anatol Stifter.
174
00:15:56,800 --> 00:15:58,880
Stifter på Capitalbräu.
175
00:16:01,280 --> 00:16:04,040
Tror du Stifter
håller på med skumraskaffärer?
176
00:16:04,920 --> 00:16:06,880
Jag vill veta om han är fläckfri.
177
00:16:12,320 --> 00:16:13,440
Snoka runt lite.
178
00:16:16,920 --> 00:16:18,600
"Adjö, hr. Glogauer.
179
00:16:19,720 --> 00:16:21,680
Ha en bra dag, hr. Glogauer."
180
00:16:24,880 --> 00:16:27,000
Mitt arbete är ganska känsligt.
181
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Nog kunde du vara lite trevligare,
eller hur?
182
00:16:32,640 --> 00:16:34,240
Jag är ju bara människa.
183
00:16:48,520 --> 00:16:49,600
Duktig pojke.
184
00:17:47,440 --> 00:17:50,200
När man dansar med djävulen
185
00:17:50,280 --> 00:17:53,280
När man dansar med djävulen
Behöver man bra skor
186
00:17:53,360 --> 00:17:56,040
Då stiger röken upp
Och glöden faller överallt
187
00:17:56,120 --> 00:17:58,480
Svaveln brinner blå
Ingen känner igen dig
188
00:17:58,560 --> 00:17:59,480
Se upp!
189
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
Vad stökigt det är!
190
00:18:05,360 --> 00:18:07,840
Vi går någon annanstans. Kom igen!
191
00:18:07,920 --> 00:18:08,800
Du har rätt.
192
00:18:12,400 --> 00:18:13,440
Okej.
193
00:18:14,320 --> 00:18:17,360
Höj era stop till Ludwig Hoflingers ära.
194
00:18:17,440 --> 00:18:21,640
Vi välkomnar honom in i vår cirkel
tack vare det här.
195
00:18:21,720 --> 00:18:22,960
Ja!
196
00:18:23,040 --> 00:18:26,840
-Åt skogen med konungen!
-Åt skogen med konungen!
197
00:18:34,080 --> 00:18:35,200
Frk. Clara?
198
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Clara.
199
00:18:47,880 --> 00:18:48,840
Frk. Kandl.
200
00:18:50,440 --> 00:18:51,320
Hr. Prank.
201
00:19:25,400 --> 00:19:27,840
Måste det bli en så stor grej av det?
202
00:19:29,120 --> 00:19:32,520
Jag var här tidigare.
Har din bror inte berättat det?
203
00:19:34,240 --> 00:19:36,560
Jo, men vi är upptagna just nu.
204
00:19:40,120 --> 00:19:41,600
Du är väldigt stilig.
205
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
Vad förskaffar mig den äran?
206
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
Det fick konsekvenser.
207
00:20:03,400 --> 00:20:04,680
Förbannat också.
208
00:20:06,080 --> 00:20:08,440
Jag har andra saker att oroa mig för!
209
00:20:09,760 --> 00:20:11,600
Är du säker på att det är mitt?
210
00:20:16,040 --> 00:20:16,880
Clara.
211
00:20:17,720 --> 00:20:19,440
Vad tänker du göra, Clara?
212
00:20:21,600 --> 00:20:23,360
Vad jag tänker göra?
213
00:20:32,240 --> 00:20:33,800
Förbannat också!
214
00:20:47,000 --> 00:20:49,640
Du har försummat dina plikter, frk. Kandl.
215
00:20:51,280 --> 00:20:53,960
Förlåt. Jag måste ha nickat till.
216
00:21:01,040 --> 00:21:01,880
Varsågod.
217
00:21:08,880 --> 00:21:10,520
När jag anställde dig...
218
00:21:11,440 --> 00:21:13,280
…visste jag att du lurade mig.
219
00:21:16,360 --> 00:21:18,960
De olika intygen i rapporten.
Duktigt gjort.
220
00:21:20,040 --> 00:21:21,280
Bläcket…
221
00:21:21,800 --> 00:21:22,640
…tja…
222
00:21:22,960 --> 00:21:25,440
Samma hela tiden. Men din presentation...
223
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
Jag gillade den.
224
00:21:31,520 --> 00:21:34,360
Fastän jag visste
att jag inte kunde lita på dig.
225
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Var är hon nu?
226
00:21:52,040 --> 00:21:53,360
Vad står på?
227
00:21:53,440 --> 00:21:55,760
Jag borde fråga dig. Var har du varit?
228
00:21:58,160 --> 00:21:59,200
Jag var ute.
229
00:22:01,680 --> 00:22:02,520
Ute?
230
00:22:05,960 --> 00:22:06,800
Ja.
231
00:22:10,080 --> 00:22:11,440
Jag förstår inte.
232
00:22:13,880 --> 00:22:15,880
Det behöver du inte, far.
233
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
Mår du bra?
234
00:22:25,640 --> 00:22:26,840
Ungefär som vanligt.
235
00:22:30,040 --> 00:22:31,440
Vad är det med dig?
236
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
Vi hade ett avtal, unga dam!
237
00:22:38,000 --> 00:22:41,040
Var var du den natten, utan frk. Kandl?
238
00:22:46,400 --> 00:22:50,080
Jag känner knappt igen dig sen vi kom hit.
Jag gillar det inte.
239
00:22:51,280 --> 00:22:53,640
Du kan inte kontrollera mig längre.
240
00:22:58,320 --> 00:23:00,480
Det är dags för dig att gifta dig.
241
00:23:00,560 --> 00:23:03,480
Du behöver nya strukturer
som jag inte kan ge dig.
242
00:23:03,560 --> 00:23:06,920
Då blir du lyckligare.
Håller du inte med, frk. Kandl?
243
00:23:12,600 --> 00:23:14,520
Någon har friat.
244
00:23:15,320 --> 00:23:17,240
En högt respekterad man.
245
00:23:17,880 --> 00:23:20,640
Han tar dig med in i Münchens societet.
246
00:23:20,720 --> 00:23:22,920
Han är en stor bryggare, som jag.
247
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Hr. Stifter.
248
00:23:28,680 --> 00:23:31,640
Sov på saken.
Jag vill ha ditt svar senast imorgon.
249
00:23:32,560 --> 00:23:33,440
Gå nu.
250
00:23:36,360 --> 00:23:37,600
Kom.
251
00:23:38,880 --> 00:23:39,800
Jag är gravid.
252
00:23:41,960 --> 00:23:42,800
Vad?
253
00:23:53,040 --> 00:23:55,360
Din lilla flicka finns inte längre.
254
00:23:57,360 --> 00:23:58,400
Vems är barnet?
255
00:24:01,440 --> 00:24:02,760
Jag känner honom inte.
256
00:24:04,840 --> 00:24:08,040
Clara. Jag gör ju allt det här
för din skull.
257
00:24:08,920 --> 00:24:12,200
-Stifter är högt respekterad!
-En ölleverantör!
258
00:24:12,280 --> 00:24:14,320
Han är en ölleverantör.
259
00:25:06,240 --> 00:25:07,080
Du visste.
260
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
Hon är så ung.
261
00:25:13,720 --> 00:25:16,200
Och du säljer henne som boskap.
262
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
Du måste göra något, fru Hoflinger.
263
00:25:46,040 --> 00:25:48,560
Skulle en anständig person rita sån smuts?
264
00:25:48,640 --> 00:25:50,840
Det är ett majestätsbrott.
265
00:25:51,960 --> 00:25:53,680
Luggi ritade det.
266
00:25:54,320 --> 00:25:58,400
Kungen må vara galen,
men det här är inte rätt.
267
00:25:59,080 --> 00:26:03,200
Inget illa ment,
men bohemerna passar inte in här.
268
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Alltså…
269
00:27:22,520 --> 00:27:24,840
Hamnar det på förstasidan, tror du?
270
00:27:36,160 --> 00:27:38,320
Du är en bra illustratör.
271
00:28:23,640 --> 00:28:24,800
Där är Hoflinger!
272
00:28:32,800 --> 00:28:34,120
Sluta!
273
00:29:06,600 --> 00:29:09,240
Säg till Stifter att bröllopet blir av.
274
00:29:29,960 --> 00:29:31,160
Jag känner honom.
275
00:29:31,880 --> 00:29:32,800
Ganska bra.
276
00:29:34,520 --> 00:29:36,680
Jag brukade umgås med Brockmanns.
277
00:29:37,160 --> 00:29:38,960
Det var då jag träffade honom.
278
00:29:39,960 --> 00:29:41,560
Konsulen.
279
00:29:45,360 --> 00:29:46,200
Och sen?
280
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
Sen visade han sitt rätta ansikte.
281
00:30:15,520 --> 00:30:17,520
Jag menar allvar, Anatol.
282
00:30:19,400 --> 00:30:20,840
Lova mig.
283
00:30:24,640 --> 00:30:26,240
Jag lovar, mamma.
284
00:31:23,240 --> 00:31:25,280
Dödade du min far?
285
00:31:27,480 --> 00:31:28,960
Följ din totem.
286
00:31:34,120 --> 00:31:35,440
Vad är en totem?
287
00:31:47,800 --> 00:31:50,320
FÖLJ DIN TOTEM -
KANNIBALER FRÅN SÖDERHAVET
288
00:31:51,200 --> 00:31:52,560
Och jag såg…
289
00:31:53,120 --> 00:31:56,560
…ett av hans huvuden dödligt sårat.
290
00:31:58,640 --> 00:32:00,200
Och hans dödliga sår…
291
00:32:01,880 --> 00:32:03,560
…läktes.
292
00:32:06,360 --> 00:32:08,040
Jorden…
293
00:32:09,320 --> 00:32:12,520
…visade sin nåd gentemot djuret.
294
00:32:28,120 --> 00:32:29,160
Tack, Ivoire.
295
00:32:33,880 --> 00:32:34,920
Prank.
296
00:32:35,000 --> 00:32:37,840
Vad snällt att du kom
på min mammas mottagning.
297
00:32:38,480 --> 00:32:39,680
Hur mår Clara?
298
00:32:42,480 --> 00:32:45,760
Jag accepterar ditt erbjudande,
om det är vad du menar.
299
00:33:10,880 --> 00:33:11,920
Svärfar.
300
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Din första leverans kommer idag.
301
00:33:18,040 --> 00:33:20,640
Den räcker de första tre dagarna av Wiesn.
302
00:33:22,160 --> 00:33:24,480
Du får resten efter bröllopet.
303
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
Det blir på Oktoberfests första dag.
304
00:33:29,120 --> 00:33:32,240
Ceremonin kommer naturligtvis
att äga rum i ditt tält.
305
00:33:34,880 --> 00:33:37,000
Jag visste att allt skulle lösa sig.
306
00:33:38,080 --> 00:33:41,600
Ta hand om min mor. Okej, svärfar?
307
00:34:20,240 --> 00:34:22,720
Hr. Prank har inte alltid varit bryggare.
308
00:34:22,800 --> 00:34:27,400
Jag beundrar folk som har jobbat sig upp,
309
00:34:27,480 --> 00:34:30,160
även om de ofta saknar lite förfining.
310
00:34:30,280 --> 00:34:33,640
Vad hette din bordell i Nürnberg,
hr. Prank?
311
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
"Skåra?"
312
00:34:37,920 --> 00:34:38,760
Fitta.
313
00:34:39,480 --> 00:34:40,760
Den hette "Fitta".
314
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
Mina damer…
315
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
…vi ses på bröllopet.
316
00:34:55,440 --> 00:34:56,840
Det är till akademin.
317
00:34:57,840 --> 00:34:59,040
Akademin?
318
00:35:00,080 --> 00:35:01,120
Är du galen?
319
00:35:23,720 --> 00:35:25,160
Jag vet hur det känns.
320
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
Som skor som inte passar.
321
00:35:30,400 --> 00:35:36,120
De är för små. Man tror inte det finns nån
väg framåt, men till slut är de ingångna.
322
00:35:36,200 --> 00:35:38,840
Sen gör de inte ont längre. De passar.
323
00:35:40,280 --> 00:35:41,240
Lita på mig.
324
00:35:55,400 --> 00:35:56,840
En skitdag, va?
325
00:36:02,240 --> 00:36:06,360
Jag trodde alltid att om någon
skulle hamna i fängelse, så var det jag.
326
00:36:10,920 --> 00:36:12,440
Vad gör du här uppe?
327
00:36:15,160 --> 00:36:16,200
Dricker.
328
00:36:27,320 --> 00:36:28,560
Hon är gravid.
329
00:36:30,040 --> 00:36:30,880
Vem?
330
00:36:31,640 --> 00:36:32,560
Clara.
331
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
-Med dig?
-Nej, med Krampus.
332
00:36:40,920 --> 00:36:42,800
Tänker du fria?
333
00:36:49,040 --> 00:36:50,800
Du klantade dig, Luggi.
334
00:36:51,960 --> 00:36:52,800
Jag?
335
00:36:53,720 --> 00:36:54,960
Varför jag?
336
00:36:55,920 --> 00:36:58,840
Du serverade gratis öl
som om du struntade i allt.
337
00:36:58,920 --> 00:37:03,200
Du jagade bort stammisarna,
och mamma var tvungen att betala borgen.
338
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
Vet du vad det kostade?
339
00:37:05,400 --> 00:37:10,560
Och mamma tror att Prank dödade pappa.
Till och med att han slet av pappas huvud.
340
00:37:10,640 --> 00:37:12,560
Ska jag då säga till henne:
341
00:37:12,640 --> 00:37:16,360
"Jag gifter mig med hans dotter
fastän han satte dit oss,
342
00:37:16,440 --> 00:37:18,360
för jag gjorde henne gravid!"
343
00:37:18,440 --> 00:37:19,760
Du är galen!
344
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
Är det mitt fel?
345
00:37:25,040 --> 00:37:27,240
Är det mitt fel att du är ett rövhål?
346
00:37:27,840 --> 00:37:30,960
Du skyller alltid dina misstag på andra.
347
00:37:31,040 --> 00:37:32,080
Ser du inte det?
348
00:37:33,760 --> 00:37:37,720
Clara kan inte klandras för sin far,
vi kan inte klandras för mamma.
349
00:37:38,720 --> 00:37:40,240
Följ din totem.
350
00:37:41,880 --> 00:37:43,640
Vad är en totem?
351
00:37:43,720 --> 00:37:44,800
Ingen aning.
352
00:38:08,280 --> 00:38:10,280
REDAKTION
SIMPLICISSIMUS
353
00:38:21,320 --> 00:38:23,240
Majestätsbrott, va?
354
00:38:27,040 --> 00:38:28,960
Det är ju publicitet också.
355
00:38:30,200 --> 00:38:33,040
-Jag beklagar, fru Hoflinger.
-Ta fram din penna.
356
00:38:33,120 --> 00:38:36,280
Jag har nyheter
som kommer att chocka München.
357
00:38:37,000 --> 00:38:37,960
Börja skriva.
358
00:38:47,800 --> 00:38:48,880
Smaklig måltid.
359
00:38:49,800 --> 00:38:51,240
Tack, Hubertus.
360
00:38:54,520 --> 00:38:55,520
God morgon.
361
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
Snälla, sitta kvar.
Det här förändrar allt.
362
00:38:59,560 --> 00:39:01,560
SIMPLICISSIMUS
ÖLBARONBRÖLLOPET
363
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
CAPITALBRÄU MÜNCHEN
364
00:39:03,040 --> 00:39:04,640
Så här blir det:
365
00:39:04,720 --> 00:39:08,920
Jag ska försäkra min son
att dessa vanärande ryktena inte är sanna.
366
00:39:09,000 --> 00:39:11,440
Vi behandlar det som en bluff.
367
00:39:12,400 --> 00:39:16,360
Jag ska personligen se till
att hennes graviditet termineras.
368
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Till dess vaktar jag Clara.
369
00:39:19,280 --> 00:39:20,960
Vi pratar om min dotter!
370
00:39:21,040 --> 00:39:25,360
Hr. Prank, du vet säkert vad som händer
om vi inte håller ihop.
371
00:39:25,440 --> 00:39:29,120
De goda nyheterna är att Clara är fertil.
Hon kan få barn.
372
00:39:29,200 --> 00:39:32,520
Jag har alltid velat ha barnbarn.
Vill inte du ha det?
373
00:39:37,200 --> 00:39:42,320
Vi skaffar den bästa änglamakerskan.
Proceduren är ändå ganska enkel. Adjö.
374
00:40:00,320 --> 00:40:01,200
Varsågod.
375
00:40:03,080 --> 00:40:04,880
Jag köper Deibel av dig.
376
00:40:26,440 --> 00:40:27,520
En öl?
377
00:40:29,240 --> 00:40:30,240
Ja, tack.
378
00:40:43,200 --> 00:40:47,360
Jag såg till att din plats köptes upp.
Jag tjänade på det som hände.
379
00:40:48,040 --> 00:40:49,520
Låt mig gottgöra dig.
380
00:40:58,640 --> 00:40:59,880
Vet du hur det känns…
381
00:41:00,680 --> 00:41:04,280
…att falla i dina drömmar
och vakna innan du landar?
382
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
Och för ett kort ögonblick…
383
00:41:06,920 --> 00:41:10,720
…vet du inte om det var en dröm
eller om du fortfarande faller.
384
00:41:13,120 --> 00:41:15,760
Det ögonblicket
är en hälsning från helvetet.
385
00:41:17,720 --> 00:41:19,840
Och det slutar inte, hr. Prank.
386
00:41:21,360 --> 00:41:22,200
Aldrig.
387
00:41:28,440 --> 00:41:31,040
Lurade Stifter dig?
388
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Ser du?
389
00:41:36,640 --> 00:41:37,960
Nu är du vaken.
390
00:41:46,360 --> 00:41:47,680
Hur visste du?
391
00:41:49,600 --> 00:41:51,640
En som ska bli farmor vet sånt.
392
00:41:57,440 --> 00:41:59,960
Men Roman accepterar inte oäktingen.
393
00:42:01,600 --> 00:42:03,000
Vad ska du göra?
394
00:42:03,080 --> 00:42:06,440
Göra dig av med barnet?
Då hamnar ni båda i helvetet.
395
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
Utsökt.
396
00:42:21,960 --> 00:42:23,320
Verkligen utsökt.
397
00:42:25,120 --> 00:42:26,600
Du är duktig på affärer.
398
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
Låt oss göra en överenskommelse.
399
00:42:30,880 --> 00:42:32,040
Min dotter…
400
00:42:32,800 --> 00:42:33,920
…blir en Hoflinger.
401
00:42:36,120 --> 00:42:37,520
Låt oss skåla för det.
402
00:42:38,840 --> 00:42:40,040
Aldrig i livet…
403
00:42:41,400 --> 00:42:42,480
…din mördare.
404
00:42:43,120 --> 00:42:47,040
Det är ett allvarligt misstag.
Du kan bara rädda bryggeriet så här.
405
00:42:47,120 --> 00:42:51,200
Någon kommer att stoppa dig.
Om inte polisen gör det gör jag det.
406
00:42:55,640 --> 00:42:58,240
Framåtskridande, fru Hoflinger…
407
00:42:59,320 --> 00:43:00,960
…är oundvikligt.
408
00:43:38,560 --> 00:43:39,400
Clara.
409
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
Följ med mig.
410
00:44:00,320 --> 00:44:01,560
Det går fort.
411
00:44:01,640 --> 00:44:02,640
Allt ska bli bra.
412
00:44:09,400 --> 00:44:10,760
FÖRLOVNING MELLAN…
413
00:44:10,840 --> 00:44:12,760
CLARA PRANK
ANATOL STIFTER
414
00:44:12,840 --> 00:44:13,920
MÜNCHEN
415
00:44:26,840 --> 00:44:28,880
Dra!
416
00:44:30,200 --> 00:44:31,760
Fortsätt!
417
00:44:54,800 --> 00:44:55,960
Clara!
418
00:45:25,240 --> 00:45:26,160
Clara?
419
00:46:33,080 --> 00:46:35,080
Undertexter: Mats Nilsson