1 00:00:05,200 --> 00:00:08,720 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,400 ["The Flying Dutchman" Overture by Wagner playing] 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,240 -[steam hissing] -[engine chugging] 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,000 Four weeks until the Oktoberfest. 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,640 They're not moving fast enough. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,080 [train whistle hoots] 7 00:00:43,360 --> 00:00:46,520 How long will it take you to get that crate to where it should be? 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,960 You! Get that engine working faster. What are you waiting for? 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,880 [worker] It's at full steam. 10 00:00:52,560 --> 00:00:53,600 [Prank] Damn it. 11 00:00:58,040 --> 00:00:58,920 It's working, you see? 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,640 [worker shouts] Watch out! 13 00:01:08,280 --> 00:01:09,520 [male voices] What is it? 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 What is it? 15 00:01:18,480 --> 00:01:22,680 THE STORY IS BASED ON TRUE EVENTS. 16 00:01:28,800 --> 00:01:30,760 I hope this is the first and only. 17 00:01:32,680 --> 00:01:35,080 Every magnificent building has built at a cost. 18 00:01:36,400 --> 00:01:38,680 [dramatic music intensifies] 19 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 [train whistle hoots] 20 00:01:41,520 --> 00:01:42,840 [opening song playing] 21 00:02:40,000 --> 00:02:40,840 [sighs] 22 00:02:43,240 --> 00:02:44,080 [exhales deeply] 23 00:02:44,160 --> 00:02:46,520 -[knocking at the door] -Yes. 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,440 Finally! 25 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 Is the soup hot? It has to be hot. 26 00:02:52,000 --> 00:02:53,240 It's very hot. 27 00:02:54,560 --> 00:02:55,880 I'll send for the doctor. 28 00:02:55,960 --> 00:02:58,040 Oh, if I were you, I wouldn't bother, you know? 29 00:02:58,120 --> 00:03:00,240 A little indigestion, that's all, I would think. 30 00:03:00,840 --> 00:03:02,840 [sighs] I'll wait for news. 31 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 [spoon clinking] 32 00:03:12,520 --> 00:03:13,640 Too hot. 33 00:03:21,960 --> 00:03:22,840 Revolting. 34 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 I'm not hungry. 35 00:03:32,560 --> 00:03:33,400 Dizziness? 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,240 [sighs deeply] When was the last time that you bled? 37 00:03:46,640 --> 00:03:48,280 That's not any concern of yours. 38 00:03:50,920 --> 00:03:51,760 [sighs softly] 39 00:03:54,400 --> 00:03:55,840 In Nuremberg. What of it? 40 00:03:58,360 --> 00:04:00,280 [Carla] What are you doing? Stop it! 41 00:04:01,680 --> 00:04:03,000 Congratulations! 42 00:04:04,360 --> 00:04:07,320 [laughs nervously] This is just my luck. 43 00:04:07,400 --> 00:04:09,440 [breathes heavily] 44 00:04:09,520 --> 00:04:13,080 -I thought the vinegar essence-- -[whispering] That guarantees us nothing. 45 00:04:15,480 --> 00:04:17,440 -And? -[sighs] 46 00:04:18,800 --> 00:04:20,040 It gives us no other choice. 47 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Leave. 48 00:04:22,960 --> 00:04:25,000 Otherwise your life no longer belongs to you. 49 00:04:26,720 --> 00:04:29,680 [repetitive banging] 50 00:04:30,440 --> 00:04:32,520 [knocking] 51 00:04:41,680 --> 00:04:42,840 Gentlemen. 52 00:04:47,440 --> 00:04:50,800 Prank couldn't keep his plans secret any longer. 53 00:04:51,720 --> 00:04:54,000 His precious time is up. 54 00:04:55,520 --> 00:04:58,000 Now the cat's out of the bag 55 00:04:58,560 --> 00:04:59,400 and we will 56 00:04:59,480 --> 00:05:00,880 react accordingly. 57 00:05:01,480 --> 00:05:02,400 [sniffs] 58 00:05:03,000 --> 00:05:05,280 There's going to be a new statute. 59 00:05:05,360 --> 00:05:10,680 From now on, at Oktoberfest, only Munich beer may be served. 60 00:05:13,160 --> 00:05:16,520 This statute should be issued immediately. Hm? 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,320 [magistrate] I sincerely doubt we could push through a new statute 62 00:05:19,400 --> 00:05:22,320 before Oktoberfest, despite what you think I should have done. 63 00:05:22,400 --> 00:05:25,600 Magistrate, you cannot seriously entertain the possibility 64 00:05:25,680 --> 00:05:29,400 of countless other breweries, from any old one-horse town, 65 00:05:29,480 --> 00:05:32,640 selling their piss at our Oktoberfest, for God's sake! 66 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 [sighs deeply] 67 00:05:39,760 --> 00:05:42,120 My lawyers have looked into this case 68 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 and agree it is urgent. 69 00:05:44,280 --> 00:05:47,200 Considering the balance of votes at this table, I believe 70 00:05:47,280 --> 00:05:48,760 the statute will come into force 71 00:05:48,840 --> 00:05:52,320 and, therefore, I volunteer myself to oversee this affair. 72 00:05:52,400 --> 00:05:53,600 [trickling] 73 00:05:57,120 --> 00:05:58,760 With your mandate, 74 00:05:58,840 --> 00:05:59,880 of course, that is. 75 00:06:01,200 --> 00:06:02,760 -[liquid trickling] -[chuckles] 76 00:06:06,640 --> 00:06:08,960 [member grunts] Yes. 77 00:06:09,760 --> 00:06:10,920 You must do this, yes. 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,480 Make sure that you grab that Prussian by his neck 79 00:06:14,560 --> 00:06:16,680 and tear his head off, hm? 80 00:06:17,920 --> 00:06:20,200 I'm sure we all agree here 81 00:06:20,280 --> 00:06:23,960 that one new individual who think he knows it all, at our table, 82 00:06:24,040 --> 00:06:24,880 is enough. 83 00:06:30,760 --> 00:06:33,120 [Prank] This must be a fucking joke! 84 00:06:33,200 --> 00:06:34,680 [Urban] Unfortunately not. 85 00:06:34,760 --> 00:06:37,160 It will be for all of us to see in the papers this afternoon. 86 00:06:37,240 --> 00:06:39,800 [Prank] You can't postpone this until after Oktoberfest? 87 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 [sighs] I'm afraid even my powers, in this circumstance, are limited. 88 00:06:43,480 --> 00:06:45,000 What can you do to stop this? 89 00:06:45,480 --> 00:06:47,760 I have got you the permission to build, have I not? 90 00:06:47,840 --> 00:06:50,240 [shouting] What use is that without beer? 91 00:06:51,720 --> 00:06:53,840 How can it be nothing but Munich beer? 92 00:06:56,240 --> 00:06:58,720 The magistrate will not make enemies at the big breweries. 93 00:06:58,800 --> 00:07:01,520 I did warn you that this was likely to be the case from the start. 94 00:07:04,680 --> 00:07:06,840 We must now find another solution, I fear. 95 00:07:06,920 --> 00:07:09,480 [Prank breathes heavily] 96 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 My advice would be to pay Stifter a visit. 97 00:07:13,840 --> 00:07:15,960 He is the driving force. 98 00:07:17,680 --> 00:07:18,600 [Prank] Stifter? 99 00:07:19,080 --> 00:07:19,920 [Urban] Hm. 100 00:07:21,280 --> 00:07:22,520 He'll regret this. 101 00:07:23,160 --> 00:07:24,360 You mark my words. 102 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 [Roman] The king's delivery? 103 00:07:41,760 --> 00:07:42,840 Uh, it was sent back. 104 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 The boss is inside. 105 00:07:53,480 --> 00:07:56,480 [Roman] And? Will the king help us with our place at Oktoberfest? 106 00:07:58,600 --> 00:08:01,560 "It is with great regret that at this time we must inform you that, 107 00:08:01,640 --> 00:08:04,480 due to his mental disposition and strong melancholia, 108 00:08:04,560 --> 00:08:08,480 His Majesty must follow a plan and a strict diet from now 109 00:08:08,560 --> 00:08:11,200 and your monthly delivery of beer is therefore no longer required. 110 00:08:11,280 --> 00:08:13,440 Signed the royal personal physician." 111 00:08:13,520 --> 00:08:14,560 Wonderful. 112 00:08:14,640 --> 00:08:17,680 Are they trying to say that the king doesn't give a shit about tradition? 113 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 That's rich, isn't it? 114 00:08:19,640 --> 00:08:21,080 [uplifting classical music playing] 115 00:08:21,160 --> 00:08:22,720 [birds cawing] 116 00:08:32,320 --> 00:08:34,320 [clock chiming] 117 00:08:38,800 --> 00:08:39,640 [sighs] 118 00:08:47,920 --> 00:08:49,440 [inhales sharply] Good lady, 119 00:08:51,280 --> 00:08:53,040 do you know what the symbol of patience is? 120 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 A lamb. 121 00:08:58,320 --> 00:09:00,000 Would you be so kind as to tell Herr Stifter 122 00:09:00,080 --> 00:09:02,680 that this lamb is close to death, I'm afraid, if you wouldn't mind. 123 00:09:05,240 --> 00:09:06,400 [maid] I understand. 124 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 [female voice] You must be Herr Prank. 125 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 Charlotte Stifter. 126 00:09:15,160 --> 00:09:17,240 My son will no doubt be with you shortly. 127 00:09:17,320 --> 00:09:19,880 He's told me all about the enchanting daughter you have. 128 00:09:20,480 --> 00:09:23,160 I hope she's adjusting well after being uprooted 129 00:09:23,240 --> 00:09:25,880 from the Nuremberg's provinces to the royal capital 130 00:09:25,960 --> 00:09:28,120 [in French] Ivoire? Accompany the gentleman. 131 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 [children yelling] 132 00:09:38,600 --> 00:09:41,480 Well, the lady lives just down here. 133 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 I assure you she can also work discretely. 134 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 [Clara] What will she do? 135 00:09:47,320 --> 00:09:48,160 [Colina sighs] 136 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 A fairy godmother, she is not. 137 00:09:55,160 --> 00:09:58,320 Afterwards, we shall tell your father that we are taking a trip. 138 00:09:58,960 --> 00:10:02,440 [sighs] A few days in the mountains. Berchtesgaden is just-- 139 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 Or, if you would prefer, then… uh, we could just go out. 140 00:10:06,360 --> 00:10:09,160 I'll show you Schwabing, the galleries, the museums, 141 00:10:09,240 --> 00:10:11,200 there really is no end to what you see. 142 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 [dramatic music playing] 143 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 My mother died during child birth. 144 00:10:20,240 --> 00:10:21,600 We didn't know each other. 145 00:10:22,760 --> 00:10:25,480 As a child, it meant that I thought I didn't really exist. 146 00:10:26,160 --> 00:10:27,480 It was all a dream, 147 00:10:28,920 --> 00:10:30,040 somebody else's dream. 148 00:10:34,920 --> 00:10:36,120 You belong here. 149 00:10:38,560 --> 00:10:41,640 But believe me, the longer you wait, the worse it will be. 150 00:10:42,960 --> 00:10:44,720 Don't waste any more time, my girl. 151 00:10:49,080 --> 00:10:51,200 ["See Where My Love A Maying" playing] 152 00:10:57,280 --> 00:10:59,040 [sighs, clears throat] 153 00:11:01,400 --> 00:11:02,240 [sniffs] 154 00:11:06,520 --> 00:11:08,120 [Stifter] Cotinga maculata. 155 00:11:09,840 --> 00:11:11,440 A fine specimen, don't you think? 156 00:11:15,840 --> 00:11:18,720 A banded cotinga from Bahia. 157 00:11:19,800 --> 00:11:22,480 A personal gift from Alfred Russel Wallace, 158 00:11:23,720 --> 00:11:26,240 the leading thinker and explorer on evolution. 159 00:11:27,120 --> 00:11:30,600 I got to know him while working for the diplomatic office in Honduras. 160 00:11:30,680 --> 00:11:31,920 As you've said. 161 00:11:33,440 --> 00:11:37,280 Russel managed to develop his ideas on natural selection 162 00:11:37,360 --> 00:11:39,480 quite independently of Charles Darwin. 163 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 Another dear friend, I dare say? 164 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 -To what do I owe the honour, Herr Prank? -You tell me. 165 00:11:48,280 --> 00:11:50,280 You seem to think that I want to get rid of you. 166 00:11:50,760 --> 00:11:52,640 You seem to be the reason my tap ios running dry. 167 00:11:53,320 --> 00:11:55,440 There are a few individuals who are determined 168 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 to have a market untarnished by outside forces. 169 00:11:58,040 --> 00:12:01,040 Even though one of these outside forces is showing them how to make a profit. 170 00:12:01,120 --> 00:12:01,960 [scoffs] 171 00:12:03,160 --> 00:12:05,800 Do you really think that Munich's grand breweries 172 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 will allow you to take their beer and piss in it? 173 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Just tell me what you want. 174 00:12:10,680 --> 00:12:11,520 [Stifter sighs] 175 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 What irritates me about Darwin 176 00:12:16,160 --> 00:12:18,520 is his emphasis on competition, 177 00:12:19,360 --> 00:12:21,280 gaining strength by eliminating others 178 00:12:21,880 --> 00:12:23,960 using violence, if necessary. Sound familiar? 179 00:12:26,080 --> 00:12:27,600 I therefore favour Russell. 180 00:12:29,080 --> 00:12:32,320 True strength lies in the ability to adapt to adverse conditions. 181 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 Thanks for the lesson on the colourful life of birds. 182 00:12:35,480 --> 00:12:38,040 All I did was try to channel my colleagues' anger, you understand. 183 00:12:38,120 --> 00:12:39,080 [Prank] Of course! 184 00:12:39,920 --> 00:12:41,720 We would work better together! 185 00:12:41,800 --> 00:12:43,440 [Prank laughs ironically] 186 00:12:44,000 --> 00:12:45,360 [footsteps approaching] 187 00:12:46,880 --> 00:12:48,560 So that's what you're after, hm? 188 00:12:52,480 --> 00:12:56,200 I see no reason why we can't lead a peaceful… 189 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 coexistence. 190 00:12:58,720 --> 00:13:02,240 [sighs] You want my beer tent to sell your beer. 191 00:13:02,320 --> 00:13:04,960 That won't please your friends in the brewing cartel. 192 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 [laughs, sighs] 193 00:13:07,840 --> 00:13:11,480 Well, regarding "my friends in the brewing cartel"… 194 00:13:12,040 --> 00:13:13,800 pardon my French… 195 00:13:14,520 --> 00:13:15,360 but fuck them. 196 00:13:17,840 --> 00:13:20,440 -How much? -[Stifter] This isn't about money. 197 00:13:20,520 --> 00:13:21,360 [laughs] 198 00:13:21,440 --> 00:13:24,840 The largest brewery's chairman doesn't care for money? Great joke. 199 00:13:25,840 --> 00:13:30,000 [Stifter] Of course I have my obligations towards my associates. 200 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 I will bear the risk if a rift occurs with the brewer's federation. 201 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 Ten percent. 202 00:13:39,440 --> 00:13:41,440 My last offer, bearing in mind all my costs. 203 00:13:43,160 --> 00:13:44,040 I agree. 204 00:13:47,000 --> 00:13:47,840 [sighs] 205 00:13:49,000 --> 00:13:49,840 Ten percent. 206 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 And your daughter. 207 00:13:55,760 --> 00:13:58,240 Like I said, it's not just about the money. 208 00:13:59,600 --> 00:14:01,560 I would cherish Clara everyday. 209 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 She'd have access to the highest circles 210 00:14:04,680 --> 00:14:06,680 and you'd have beer of the highest order. 211 00:14:14,400 --> 00:14:16,440 ["Fuel to Fire" by Agnes Obel playing] 212 00:14:23,560 --> 00:14:24,720 [background chattering] 213 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 What are you doing, Luggi? 214 00:14:28,240 --> 00:14:29,640 Come and do some work. 215 00:14:33,160 --> 00:14:34,000 Good day. 216 00:14:40,760 --> 00:14:43,480 ♪ I might be yours ♪ 217 00:14:43,560 --> 00:14:47,280 ♪ As sure as I can say ♪ 218 00:14:47,360 --> 00:14:51,440 ♪ Be gone be far away ♪ 219 00:14:54,160 --> 00:14:58,640 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 220 00:15:01,520 --> 00:15:05,920 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 221 00:15:15,640 --> 00:15:18,160 -[background chattering] -[female voices giggling] 222 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 [beggar] Alms! 223 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 -[prostitute 1] Stop. -[prostitute 2] Come here. 224 00:15:26,680 --> 00:15:29,400 [Glogauer] If you don't pay your debt within six months, 225 00:15:29,480 --> 00:15:31,360 I'll start playing your violin. 226 00:15:35,560 --> 00:15:36,400 Herr Prank! 227 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 Is business so slow? Hm? 228 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 I'm looking for a snooper, 229 00:15:45,040 --> 00:15:45,880 a dealer. 230 00:15:48,840 --> 00:15:50,280 Thought I might find one here. 231 00:15:50,360 --> 00:15:51,400 Who's involved? 232 00:15:53,080 --> 00:15:53,920 Stifter. 233 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 Anatol Stifter. 234 00:15:56,320 --> 00:15:58,920 [chuckles] Capital Brew Stifter. 235 00:15:59,000 --> 00:16:01,280 -[dog panting] -[footsteps overhead] 236 00:16:01,360 --> 00:16:04,480 [Glogauer] So you think Stifter seems a little insincere, do you? 237 00:16:05,000 --> 00:16:06,600 I want to know his background. 238 00:16:06,680 --> 00:16:07,560 [Glogauer] Hm. 239 00:16:07,640 --> 00:16:09,640 [dog panting] 240 00:16:12,240 --> 00:16:13,080 For you. 241 00:16:16,960 --> 00:16:18,600 "Goodbye, Glogauer." 242 00:16:19,720 --> 00:16:21,680 "Have a nice day, won't you, Glogauer." 243 00:16:24,880 --> 00:16:27,360 Before I must be involved with your dirty work, 244 00:16:27,440 --> 00:16:30,400 you could at least be a bit more friendly, don't you think? 245 00:16:32,600 --> 00:16:34,000 I'm only a simple man. 246 00:16:37,880 --> 00:16:39,640 [spits, clicks tongue] 247 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Good little boy. 248 00:16:53,520 --> 00:16:56,560 [dramatic music playing] 249 00:17:00,520 --> 00:17:01,760 [background chattering] 250 00:17:13,600 --> 00:17:14,880 [boy in distance] Papa! 251 00:17:17,560 --> 00:17:19,560 [children yelling in distance] 252 00:17:28,680 --> 00:17:30,560 -[lullaby music plays] -[rain patters] 253 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 [thunder rumbles] 254 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 [angelic music playing] 255 00:17:47,440 --> 00:17:48,600 [party music playing] 256 00:17:58,560 --> 00:17:59,480 Watch out! 257 00:18:00,320 --> 00:18:02,000 [crowd cheers] 258 00:18:02,080 --> 00:18:03,480 [muffled party music playing] 259 00:18:03,560 --> 00:18:05,400 [guest 1] This is a disgrace! 260 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 We'll drink elsewhere. Come on! 261 00:18:07,880 --> 00:18:08,800 [guest 2] You're right. 262 00:18:12,920 --> 00:18:17,360 So… Everyone raise their drinks to Ludwig Hoflinger. 263 00:18:17,440 --> 00:18:19,240 This wonderful creation, 264 00:18:19,320 --> 00:18:22,000 is his entrance ticket into our illustrious circle. 265 00:18:22,080 --> 00:18:22,960 [crowd cheering] 266 00:18:23,040 --> 00:18:24,360 [shouts] Long shit the king! 267 00:18:24,440 --> 00:18:26,840 [crowd shouts] Long shit the king! 268 00:18:26,920 --> 00:18:28,800 -[crowd laughing] -[party music plays] 269 00:18:31,800 --> 00:18:32,640 [inn crowd] Hey! 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,320 [whispering] Fraulein Clara? 271 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 [whispers] Clara. 272 00:18:45,160 --> 00:18:46,440 [breathing heavily] 273 00:18:47,880 --> 00:18:48,840 [Prank] Fraulein Kandl. 274 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 [ominous music plays] 275 00:18:50,440 --> 00:18:51,320 Herr Prank. 276 00:18:52,320 --> 00:18:54,440 -[background chattering] -[tools clinking] 277 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 [angelic music intensifies] 278 00:19:10,000 --> 00:19:11,160 [flame roaring] 279 00:19:25,360 --> 00:19:27,680 [Roman] Did you have to show up like you're on a royal visit? 280 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 I was here three weeks ago. 281 00:19:31,000 --> 00:19:32,480 Your brother didn't say? 282 00:19:34,640 --> 00:19:36,200 There's been a lot going on. 283 00:19:40,160 --> 00:19:41,600 You look good. 284 00:19:44,760 --> 00:19:46,320 To what do I owe the honour? 285 00:19:50,440 --> 00:19:52,080 The time we had together… 286 00:20:03,480 --> 00:20:04,680 Goddamn it. 287 00:20:06,120 --> 00:20:08,440 Oh, this is all I bloody need! 288 00:20:09,760 --> 00:20:11,600 Is it definitely mine? Are you sure? 289 00:20:11,840 --> 00:20:13,160 [dramatic music plays] 290 00:20:16,120 --> 00:20:16,960 [Roman] Clara! 291 00:20:17,840 --> 00:20:19,480 Clara, what are you going to do? 292 00:20:19,800 --> 00:20:20,640 [Clara gasps] 293 00:20:21,920 --> 00:20:23,360 What am I going to do? 294 00:20:32,320 --> 00:20:33,680 [shouts] Goddamn it! 295 00:20:38,760 --> 00:20:40,000 [breathing heavily] 296 00:20:48,240 --> 00:20:50,520 You've neglected your duties, Fraulein Kandl. 297 00:20:50,600 --> 00:20:52,440 [Colina sighs] I'm so sorry. 298 00:20:52,520 --> 00:20:53,840 I must've fallen asleep. 299 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 -[heavy rain pattering] -[glass clinks] 300 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 [Prank] Mm-hm. 301 00:21:01,040 --> 00:21:01,880 Please. 302 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 [thunder rumbling] 303 00:21:07,080 --> 00:21:07,920 [Prank sighs] 304 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 When I employed you… 305 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 I knew you you would've flawed. 306 00:21:16,320 --> 00:21:19,000 The different handwriting in your references… Not bad. 307 00:21:20,120 --> 00:21:21,000 The ink, though, 308 00:21:21,800 --> 00:21:22,640 well yes, 309 00:21:22,960 --> 00:21:23,800 it was all the same, 310 00:21:23,880 --> 00:21:25,000 but the performance… 311 00:21:26,280 --> 00:21:27,160 that impressed me. 312 00:21:31,160 --> 00:21:34,040 Even though a side of me knew that I couldn't trust you. 313 00:21:37,160 --> 00:21:39,120 -Where is she? -[chokes] 314 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 [splutters, coughs] 315 00:21:42,080 --> 00:21:43,400 [coughing] 316 00:21:44,080 --> 00:21:45,240 [footsteps approaching] 317 00:21:52,240 --> 00:21:53,480 What's going on? 318 00:21:53,560 --> 00:21:55,440 I'd like to ask you? Where have you been? 319 00:21:55,840 --> 00:21:58,520 -[heavy rain pattering] -Out. 320 00:22:01,760 --> 00:22:02,600 Out? 321 00:22:06,040 --> 00:22:06,880 Yes. 322 00:22:08,400 --> 00:22:09,240 [Prank] Um… 323 00:22:10,080 --> 00:22:11,440 I don't understand. 324 00:22:13,960 --> 00:22:15,760 You might not understand, Papa. 325 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 Are you all right? 326 00:22:25,720 --> 00:22:26,680 Same as ever. 327 00:22:30,040 --> 00:22:31,400 What's wrong with you? 328 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 We agreed upon this, young lady! 329 00:22:38,080 --> 00:22:41,400 Where have you been running off to at night, without Fraulein Kandl, hm? 330 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 You've changed since you arrived here. 331 00:22:47,920 --> 00:22:50,080 I barely recognize you and that upsets me. 332 00:22:51,360 --> 00:22:53,200 Because your control of me is lost. 333 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 [thunder rumbles] 334 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 It's time for you to become someone's wife. 335 00:23:00,840 --> 00:23:03,480 You need to learn discipline, which I can't give you. 336 00:23:03,560 --> 00:23:06,920 I'm certain itll make you happier. Don't you agree, Fraulein Kandl? 337 00:23:08,160 --> 00:23:09,000 Hm? 338 00:23:11,880 --> 00:23:14,520 There is someone who's asked for your hand, in fact 339 00:23:15,320 --> 00:23:16,800 A well regarded gentleman, 340 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 able to introduce you to circles of Munich society, 341 00:23:20,760 --> 00:23:22,240 and a great brewer, like me. 342 00:23:25,240 --> 00:23:26,200 Herr Stifter. 343 00:23:28,760 --> 00:23:30,880 Sleep the night. I'll await your decision tomorrow. 344 00:23:32,600 --> 00:23:33,440 Go now. 345 00:23:36,400 --> 00:23:37,240 Come on. 346 00:23:38,960 --> 00:23:39,800 I'm pregnant. 347 00:23:41,960 --> 00:23:42,800 What? 348 00:23:49,000 --> 00:23:50,520 [Colina breathing heavily] 349 00:23:53,080 --> 00:23:55,360 Little maiden I'm not anymore. 350 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 [thunder rumbles] 351 00:23:57,480 --> 00:23:58,400 Who by? 352 00:24:01,520 --> 00:24:02,760 Don't even know him. 353 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Clara. 354 00:24:06,760 --> 00:24:08,040 I'm doing all this for you. 355 00:24:08,840 --> 00:24:10,520 Stifter is a well regarded man-- 356 00:24:10,600 --> 00:24:14,320 A beer vendor! He's a beer vendor. 357 00:24:25,520 --> 00:24:27,520 [ominous music intensifies] 358 00:24:29,240 --> 00:24:30,640 [thunder rumbling] 359 00:24:34,520 --> 00:24:36,200 [breathing heavily] 360 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 [door opens] 361 00:24:42,240 --> 00:24:43,840 [suspenseful music playing] 362 00:24:46,240 --> 00:24:47,360 [Colina] Ah! 363 00:24:47,440 --> 00:24:48,840 [whimpering] 364 00:25:01,040 --> 00:25:01,880 [Colina panting] 365 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 -You knew about this. -[breathes heavily] 366 00:25:09,720 --> 00:25:12,040 [sighs] She's so young… 367 00:25:13,880 --> 00:25:16,400 and you are selling her off without feeling. 368 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 [breathing heavily] 369 00:25:23,040 --> 00:25:25,200 [thunder rumbling] 370 00:25:39,400 --> 00:25:41,760 [Loisl] Frau Hoflinger, you have to do something about this. 371 00:25:46,040 --> 00:25:48,440 What kind of individual would draw this? 372 00:25:48,520 --> 00:25:50,840 -[scoffs] -It's offensive to His Majesty. 373 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 Luggi drew it. 374 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 The king may be crazy, it's true 375 00:25:56,480 --> 00:25:58,160 but this is taking it too far. 376 00:25:59,080 --> 00:26:00,480 Don't misunderstand me, but 377 00:26:00,560 --> 00:26:03,200 those Bohemians up there don't belong here. 378 00:26:03,280 --> 00:26:06,440 -[Gypsy folk music playing] -[crowd chattering loudly, laughing] 379 00:26:14,640 --> 00:26:17,720 -[muffled inn music playing] -[heavy banging from above] 380 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 [muffled inn music playing] 381 00:26:58,280 --> 00:26:59,400 [thunder rumbling] 382 00:27:11,480 --> 00:27:13,320 [Gypsy folk music continues] 383 00:27:20,400 --> 00:27:21,280 [Fierment] Well? 384 00:27:36,160 --> 00:27:38,320 You draw just like a young god. 385 00:27:41,480 --> 00:27:43,040 [sinister music plays] 386 00:27:49,800 --> 00:27:51,840 [muffled crowd chattering, laughing] 387 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 -[door bursts open] -[crowd clamours] 388 00:28:17,320 --> 00:28:18,840 [Gypsy folk music plays again] 389 00:28:23,640 --> 00:28:24,800 There's Hoflinger! 390 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 [Ludwig] Ow! Ow! 391 00:28:28,520 --> 00:28:30,640 [screams] Ah! Ah! Stop! 392 00:28:32,320 --> 00:28:34,120 Ah! Stop! 393 00:28:34,200 --> 00:28:36,040 -[silence] -[thunder rumbling] 394 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 [soft breathing] 395 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 [knocking] 396 00:28:42,200 --> 00:28:43,480 [door opens] 397 00:28:48,360 --> 00:28:49,960 [door creaks, closes] 398 00:28:50,120 --> 00:28:51,760 [footsteps approaching] 399 00:28:52,280 --> 00:28:53,120 [Prank sighs] 400 00:28:57,160 --> 00:28:58,040 [sighs] 401 00:29:06,680 --> 00:29:09,240 Tell Stifter the wedding is on, then. 402 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 -[gentle piano melody playing] -[rain pattering softly] 403 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 [match strikes] 404 00:29:20,560 --> 00:29:22,000 [woman moaning] 405 00:29:30,040 --> 00:29:31,000 I know him. 406 00:29:31,840 --> 00:29:32,760 Very well. 407 00:29:34,000 --> 00:29:36,480 -[woman moans] -I was introduced at Brockmann's one night 408 00:29:36,560 --> 00:29:38,840 -[woman moans] -where I would spend evenings… 409 00:29:40,000 --> 00:29:41,560 the consul. 410 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 [woman moaning] 411 00:29:45,440 --> 00:29:46,280 And then? 412 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 Then he showed me his other side. 413 00:29:50,920 --> 00:29:53,240 [woman breathing heavily, moaning] 414 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 [thunder rumbles] 415 00:30:04,240 --> 00:30:05,920 [gentle piano melody continues] 416 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 [thunder rumbling] 417 00:30:15,560 --> 00:30:17,520 I mean it this time, Anatol. 418 00:30:19,400 --> 00:30:20,760 So promise me. 419 00:30:24,680 --> 00:30:26,360 [whispering] I promise you, mother. 420 00:30:28,200 --> 00:30:29,080 [Mrs Stifter] Hm. 421 00:30:32,600 --> 00:30:33,760 [crowd clamouring] 422 00:30:37,080 --> 00:30:38,120 [Ludwig screams] Ah! 423 00:30:41,280 --> 00:30:42,120 [gasps] 424 00:30:42,200 --> 00:30:43,960 [man whimpering in distance] 425 00:30:46,280 --> 00:30:47,560 [Ludwig breathes heavily] 426 00:31:06,760 --> 00:31:08,320 [deep male voice speaks Samoan] 427 00:31:10,200 --> 00:31:11,560 [speaking Samoan] 428 00:31:12,720 --> 00:31:15,720 -[ominous music playing] -[hyperventilating] 429 00:31:23,320 --> 00:31:25,280 Did you kill my father or not? 430 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 [in German] Follow your totem. 431 00:31:34,160 --> 00:31:35,440 What is a totem? 432 00:31:35,840 --> 00:31:37,440 [hyperventilating] 433 00:31:47,800 --> 00:31:50,320 FOLLOW YOUR TOTEM - THE GREAT ATTRACTION SAMOA SOUTH SEA CANNIBALS 434 00:31:51,240 --> 00:31:52,720 [Samoan man] "And I saw… 435 00:31:53,360 --> 00:31:57,280 one of its heads, almost to death it was wounded. 436 00:31:58,640 --> 00:32:00,200 And yet its deathly wound 437 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 was cured. 438 00:32:06,880 --> 00:32:08,200 The earth… 439 00:32:09,480 --> 00:32:12,520 stared back at the wounds of the beast, silent." 440 00:32:15,080 --> 00:32:17,560 [monkey screeching] 441 00:32:17,640 --> 00:32:18,800 [pencil scribbling] 442 00:32:22,440 --> 00:32:24,800 -[door opens] -[strings playing classical music] 443 00:32:24,880 --> 00:32:26,120 [indistinct chattering] 444 00:32:28,200 --> 00:32:29,160 Thank you, Ivoire. 445 00:32:33,880 --> 00:32:34,960 [Stifter] Prank. 446 00:32:35,040 --> 00:32:37,840 I'm glad you could make it in time to my mother's small gathering. 447 00:32:38,560 --> 00:32:39,640 How's Clara? 448 00:32:42,440 --> 00:32:45,280 I'm here to accept your offer, if that's what you're asking me. 449 00:33:10,920 --> 00:33:11,920 Dear Father. 450 00:33:12,680 --> 00:33:15,040 [slaps back] 451 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Your first delivery will be sent out. 452 00:33:18,080 --> 00:33:20,640 Should last you the first three days of Wiesn. 453 00:33:22,120 --> 00:33:24,480 The rest you'll get after the wedding. 454 00:33:26,160 --> 00:33:28,720 The first day of Oktoberfest would be a perfect date. 455 00:33:29,360 --> 00:33:31,840 Naturally, the reception will be held in your beer tent. 456 00:33:33,040 --> 00:33:33,880 [sighs] 457 00:33:34,960 --> 00:33:36,520 I knew it would all be good. 458 00:33:38,520 --> 00:33:40,680 [whispering] And stay close to my mother, huh? 459 00:33:40,760 --> 00:33:42,000 Father-in-law. 460 00:33:49,400 --> 00:33:50,440 [door opens] 461 00:34:02,520 --> 00:34:03,920 -[door bangs shut] -[keys jingling] 462 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 [classical music continues] 463 00:34:20,520 --> 00:34:22,720 [Mrs Stifter] Herr Prank wasn't always a brewer. 464 00:34:22,800 --> 00:34:24,040 I have great respect 465 00:34:24,120 --> 00:34:27,280 for those who have worked their way up from the gutter, 466 00:34:27,840 --> 00:34:30,280 even though, in most cases, their rough edge remains. 467 00:34:30,360 --> 00:34:34,240 Remind me of the name of the brothel you owned in Nuremberg, Herr Prank. 468 00:34:36,520 --> 00:34:37,360 The "Slit"? 469 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 The "Slut". 470 00:34:39,480 --> 00:34:40,760 It was the "Slut". 471 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 Ladies… 472 00:34:44,760 --> 00:34:46,400 we shall meet again at the wedding. 473 00:34:55,600 --> 00:34:57,000 This is for the Academy. 474 00:34:57,880 --> 00:34:59,040 Academy? 475 00:34:59,800 --> 00:35:01,120 [whispers] What's happened to you? 476 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 [breathing heavily] 477 00:35:16,040 --> 00:35:16,920 [sniffs] 478 00:35:23,280 --> 00:35:25,680 [sighs] I understand how you feel. 479 00:35:26,720 --> 00:35:30,360 It's like a shoe that should you fit you better. [sighs] 480 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 It rubs and squeezes and you believe it will never be better, 481 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 but, eventually, you will find a good fit in that shoe 482 00:35:36,200 --> 00:35:37,680 and it'll be fine. 483 00:35:37,760 --> 00:35:38,840 I promise. 484 00:35:40,280 --> 00:35:41,120 Trust me. 485 00:35:55,480 --> 00:35:56,840 [Roman] Shit day, huh? 486 00:35:59,320 --> 00:36:00,600 [birds flap wings] 487 00:36:02,280 --> 00:36:05,040 I've always thought if one of us ended up in prison, 488 00:36:05,120 --> 00:36:06,200 it wouldn't be you. 489 00:36:11,000 --> 00:36:12,440 What brought you up here, Roman? 490 00:36:15,200 --> 00:36:16,240 [Roman] Drinking. 491 00:36:17,080 --> 00:36:18,600 [birds flapping wings, cooing] 492 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 She's pregnant. 493 00:36:30,120 --> 00:36:30,960 Who? 494 00:36:31,640 --> 00:36:32,480 Clara. 495 00:36:34,440 --> 00:36:36,720 -By you? -No, from Krampus. 496 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 And? Are you going to marry her? 497 00:36:49,080 --> 00:36:50,800 You should be ashamed, Luggi. 498 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 I should? Why me, though? 499 00:36:56,000 --> 00:36:58,840 [Roman] You gave out free beer by the barrel 500 00:36:58,920 --> 00:37:00,600 and chased off our regulars 501 00:37:01,160 --> 00:37:03,200 and then Mama had to fetch you from prison. 502 00:37:03,280 --> 00:37:04,800 Any idead how much that has cost us? 503 00:37:05,400 --> 00:37:07,960 And, on top of that, she thinks that Prank is responsible 504 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 for our father's death. She even thinks he ripped his head off. 505 00:37:10,640 --> 00:37:13,200 So, how can I go to her now? What do you expect me to say? 506 00:37:13,280 --> 00:37:16,360 "I want to marry the daughter of Prank, who this shit is coming from, 507 00:37:16,440 --> 00:37:18,360 and she's expecting our child." 508 00:37:18,440 --> 00:37:19,760 You stupid idiot! 509 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 And that's who's fault? 510 00:37:25,080 --> 00:37:27,040 It's my fault you're an asshole, is it? 511 00:37:27,920 --> 00:37:30,560 You are always shifting the blame to others, brother. 512 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 You must see this. 513 00:37:33,880 --> 00:37:37,440 And Clara was not a fault of her father, any more than we can be blamed for Mother. 514 00:37:38,800 --> 00:37:40,240 Follow your totem. 515 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 [Roman] What's that supposed to mean? 516 00:37:43,720 --> 00:37:44,800 [Ludwig] How would I know? 517 00:37:50,480 --> 00:37:52,120 [dramatic music playing] 518 00:38:08,280 --> 00:38:10,280 EDITORIAL OFFICE SIMPLICISSMUS 519 00:38:21,360 --> 00:38:23,040 Smearing the King's name again? 520 00:38:27,040 --> 00:38:28,680 I'm afraid it turned some heads. 521 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 I'm sorry, Mrs Hoflinger. 522 00:38:31,760 --> 00:38:33,040 Get your pen, young man. 523 00:38:33,120 --> 00:38:36,000 I have news that will get the whole of Munich talking. 524 00:38:37,040 --> 00:38:37,960 Come on! 525 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 Enjoy your meal. 526 00:38:49,840 --> 00:38:51,240 Thank you, Hubertus. 527 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 [Mrs Stifter] Good morning! 528 00:38:56,320 --> 00:38:57,320 Remain seated. 529 00:38:58,560 --> 00:39:00,080 This changes everything. 530 00:39:00,160 --> 00:39:03,080 SIMPLICISSMUS - THE BEER BARON WEDDING - CAPITAL BREW MUNICH 531 00:39:03,160 --> 00:39:06,160 [Mrs Stifter] This is what we will do: I will tell my son 532 00:39:06,240 --> 00:39:08,960 this is nothing but an infamous rumour to be stopped. 533 00:39:09,040 --> 00:39:11,440 It'll be viewed as a hoax and that's that. 534 00:39:12,440 --> 00:39:16,360 I will personally take care of eliminating this pregnancy. 535 00:39:16,440 --> 00:39:19,200 Until then, Clara is under my supervision. 536 00:39:19,280 --> 00:39:20,960 We're talking of my daughter, Frau Stifter! 537 00:39:21,040 --> 00:39:25,760 Herr Prank, you must know what will happen if we don't work together from now on. 538 00:39:25,840 --> 00:39:29,400 The good news is that Clara is fertile. She can bear children. 539 00:39:29,480 --> 00:39:31,320 I've always wanted grandchildren. 540 00:39:31,400 --> 00:39:32,520 Haven't you? 541 00:39:36,440 --> 00:39:39,320 We'll find the best backstreet abortionist there is. 542 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 It's still early. It won't be a complex procedure. 543 00:39:41,760 --> 00:39:42,600 Goodbye. 544 00:39:46,040 --> 00:39:47,680 [choir sings in German] 545 00:39:54,640 --> 00:39:56,120 [background chattering] 546 00:40:03,040 --> 00:40:05,240 [Prank] I'll take your Deibel brew at an honest rate. 547 00:40:26,480 --> 00:40:28,080 -A beer? -[sighs] 548 00:40:29,240 --> 00:40:30,440 Yes, clearly. 549 00:40:43,280 --> 00:40:45,160 I was involved with the bidding for your stall. 550 00:40:45,680 --> 00:40:47,520 From your sad situation, I profited. 551 00:40:48,040 --> 00:40:49,520 I'd like to make up for that. 552 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 You know the feeling… 553 00:41:00,680 --> 00:41:02,200 when in a dream you fall 554 00:41:02,280 --> 00:41:04,280 and wake up right before you hit the ground? 555 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 And for a tiny moment… 556 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 you don't know if you're still dreaming or actually falling. 557 00:41:13,560 --> 00:41:15,760 That moment is a greeting out of hell 558 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 and it never ends, Herr Prank. 559 00:41:21,360 --> 00:41:22,200 Never. 560 00:41:28,520 --> 00:41:31,040 Stifter dried up your profits, did he? 561 00:41:34,480 --> 00:41:35,400 See? 562 00:41:36,720 --> 00:41:37,960 You've just woken up. 563 00:41:38,680 --> 00:41:40,200 [ominous music plays] 564 00:41:46,000 --> 00:41:47,680 [sighs] How do you know this? 565 00:41:49,600 --> 00:41:51,640 A grandmother-to-be knows all there is. 566 00:41:57,520 --> 00:42:00,120 But my Roman won't claim this bastard in his name. 567 00:42:01,640 --> 00:42:03,000 What are you doing with it? 568 00:42:03,080 --> 00:42:06,400 Just making it go away? Then you should both go to hell. 569 00:42:07,600 --> 00:42:08,440 [chuckles] 570 00:42:18,640 --> 00:42:19,720 [whispers] Tasty. 571 00:42:20,400 --> 00:42:21,480 [sighs deeply] 572 00:42:22,040 --> 00:42:23,320 Very tasty. 573 00:42:25,400 --> 00:42:26,760 What a business woman. 574 00:42:27,400 --> 00:42:29,000 We'll be fine, you and I. 575 00:42:31,400 --> 00:42:32,240 My daughter… 576 00:42:32,800 --> 00:42:33,840 a Hoflinger. 577 00:42:35,160 --> 00:42:37,520 [sighs] Let's just toast to her, hm? 578 00:42:38,880 --> 00:42:39,920 On my life, no. 579 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Murderer. 580 00:42:43,120 --> 00:42:45,280 You know this is a capital error you're making. 581 00:42:45,360 --> 00:42:47,040 You must see this way the brewery is saved. 582 00:42:47,120 --> 00:42:50,760 Someone will stop you before much longer. If not the police, then I will. 583 00:42:55,800 --> 00:42:56,680 It's evolving, 584 00:42:57,040 --> 00:42:58,160 Frau Hoflinger. 585 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 Let's hope you don't miss out. 586 00:43:11,640 --> 00:43:13,160 [ominous music playing] 587 00:43:38,560 --> 00:43:39,560 [Mrs Stifter] Clara? 588 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 Come with me. 589 00:44:00,480 --> 00:44:01,800 It won't take long. 590 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 It will be fine. 591 00:44:09,400 --> 00:44:12,760 THE ENGAGEMENT OF CLARA PRANK / ANATOL STIFTER 592 00:44:12,840 --> 00:44:14,320 MUNICH 593 00:44:20,840 --> 00:44:22,720 [woman screams] Ah! 594 00:44:24,240 --> 00:44:26,720 [Clara panting] 595 00:44:26,800 --> 00:44:30,160 [in French] That's it. Pull! Pull! Pull! [gasps] 596 00:44:30,240 --> 00:44:32,320 Go on! Go on! [gasps] 597 00:44:32,400 --> 00:44:36,480 [panting] 598 00:44:39,800 --> 00:44:42,200 -[rain pattering] -[birds chirping] 599 00:44:45,880 --> 00:44:47,720 [woodpecker pecking] 600 00:44:54,800 --> 00:44:56,120 [Roman calling] Clara! 601 00:44:57,000 --> 00:44:58,160 [clock ticking] 602 00:45:02,000 --> 00:45:02,920 [whistles] 603 00:45:20,440 --> 00:45:22,600 ["Die Forelle" playing through gramophone] 604 00:45:25,360 --> 00:45:26,200 Clara? 605 00:45:28,520 --> 00:45:29,400 [floor creaks] 606 00:45:30,600 --> 00:45:32,960 [boys choir singing "Die Forelle"] 607 00:45:33,040 --> 00:45:35,360 [blows landing] 608 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 [grunting, growls] 609 00:46:02,320 --> 00:46:03,880 [dramatic music playing] 610 00:46:05,760 --> 00:46:07,720 [birds cawing] 611 00:46:33,080 --> 00:46:35,360 ["Floating Like Angels" by David O'Dowda playing] 612 00:46:35,440 --> 00:46:37,000 ♪ Grace ♪ 613 00:46:39,360 --> 00:46:42,440 ♪ It's something more ♪ 614 00:46:45,360 --> 00:46:49,920 ♪ Flying like streets in the sky ♪ 615 00:46:51,280 --> 00:46:55,840 ♪ Floating like angels ♪ 616 00:47:01,800 --> 00:47:04,800 Subtitle translation by John Turner