1
00:00:05,200 --> 00:00:08,720
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
["The Flying Dutchman" Overture
by Wagner playing]
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,240
-[steam hissing]
-[engine chugging]
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,000
Four weeks until the Oktoberfest.
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,640
They're not moving fast enough.
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,080
[train whistle hoots]
7
00:00:43,360 --> 00:00:46,520
How long will it take you
to get that crate to where it should be?
8
00:00:46,600 --> 00:00:49,960
You! Get that engine working faster.
What are you waiting for?
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,880
[worker] It's at full steam.
10
00:00:52,560 --> 00:00:53,600
[Prank] Damn it.
11
00:00:58,040 --> 00:00:58,920
It's working, you see?
12
00:01:03,000 --> 00:01:04,640
[worker shouts] Watch out!
13
00:01:08,280 --> 00:01:09,520
[male voices] What is it?
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
What is it?
15
00:01:18,480 --> 00:01:22,680
THE STORY IS BASED ON TRUE EVENTS.
16
00:01:28,800 --> 00:01:30,760
I hope this is the first and only.
17
00:01:32,680 --> 00:01:35,080
Every magnificent building
has built at a cost.
18
00:01:36,400 --> 00:01:38,680
[dramatic music intensifies]
19
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
[train whistle hoots]
20
00:01:41,520 --> 00:01:42,840
[opening song playing]
21
00:02:40,000 --> 00:02:40,840
[sighs]
22
00:02:43,240 --> 00:02:44,080
[exhales deeply]
23
00:02:44,160 --> 00:02:46,520
-[knocking at the door]
-Yes.
24
00:02:47,120 --> 00:02:48,440
Finally!
25
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
Is the soup hot? It has to be hot.
26
00:02:52,000 --> 00:02:53,240
It's very hot.
27
00:02:54,560 --> 00:02:55,880
I'll send for the doctor.
28
00:02:55,960 --> 00:02:58,040
Oh, if I were you,
I wouldn't bother, you know?
29
00:02:58,120 --> 00:03:00,240
A little indigestion,
that's all, I would think.
30
00:03:00,840 --> 00:03:02,840
[sighs] I'll wait for news.
31
00:03:08,080 --> 00:03:10,120
[spoon clinking]
32
00:03:12,520 --> 00:03:13,640
Too hot.
33
00:03:21,960 --> 00:03:22,840
Revolting.
34
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
I'm not hungry.
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,400
Dizziness?
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,240
[sighs deeply]
When was the last time that you bled?
37
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
That's not any concern of yours.
38
00:03:50,920 --> 00:03:51,760
[sighs softly]
39
00:03:54,400 --> 00:03:55,840
In Nuremberg. What of it?
40
00:03:58,360 --> 00:04:00,280
[Carla] What are you doing? Stop it!
41
00:04:01,680 --> 00:04:03,000
Congratulations!
42
00:04:04,360 --> 00:04:07,320
[laughs nervously]
This is just my luck.
43
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
[breathes heavily]
44
00:04:09,520 --> 00:04:13,080
-I thought the vinegar essence--
-[whispering] That guarantees us nothing.
45
00:04:15,480 --> 00:04:17,440
-And?
-[sighs]
46
00:04:18,800 --> 00:04:20,040
It gives us no other choice.
47
00:04:20,120 --> 00:04:20,960
Leave.
48
00:04:22,960 --> 00:04:25,000
Otherwise your life
no longer belongs to you.
49
00:04:26,720 --> 00:04:29,680
[repetitive banging]
50
00:04:30,440 --> 00:04:32,520
[knocking]
51
00:04:41,680 --> 00:04:42,840
Gentlemen.
52
00:04:47,440 --> 00:04:50,800
Prank couldn't keep
his plans secret any longer.
53
00:04:51,720 --> 00:04:54,000
His precious time is up.
54
00:04:55,520 --> 00:04:58,000
Now the cat's out of the bag
55
00:04:58,560 --> 00:04:59,400
and we will
56
00:04:59,480 --> 00:05:00,880
react accordingly.
57
00:05:01,480 --> 00:05:02,400
[sniffs]
58
00:05:03,000 --> 00:05:05,280
There's going to be a new statute.
59
00:05:05,360 --> 00:05:10,680
From now on, at Oktoberfest,
only Munich beer may be served.
60
00:05:13,160 --> 00:05:16,520
This statute should be issued immediately.
Hm?
61
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
[magistrate] I sincerely doubt
we could push through a new statute
62
00:05:19,400 --> 00:05:22,320
before Oktoberfest, despite what you think
I should have done.
63
00:05:22,400 --> 00:05:25,600
Magistrate, you cannot seriously entertain
the possibility
64
00:05:25,680 --> 00:05:29,400
of countless other breweries,
from any old one-horse town,
65
00:05:29,480 --> 00:05:32,640
selling their piss
at our Oktoberfest, for God's sake!
66
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
[sighs deeply]
67
00:05:39,760 --> 00:05:42,120
My lawyers have looked into this case
68
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
and agree it is urgent.
69
00:05:44,280 --> 00:05:47,200
Considering the balance
of votes at this table, I believe
70
00:05:47,280 --> 00:05:48,760
the statute will come into force
71
00:05:48,840 --> 00:05:52,320
and, therefore,
I volunteer myself to oversee this affair.
72
00:05:52,400 --> 00:05:53,600
[trickling]
73
00:05:57,120 --> 00:05:58,760
With your mandate,
74
00:05:58,840 --> 00:05:59,880
of course, that is.
75
00:06:01,200 --> 00:06:02,760
-[liquid trickling]
-[chuckles]
76
00:06:06,640 --> 00:06:08,960
[member grunts] Yes.
77
00:06:09,760 --> 00:06:10,920
You must do this, yes.
78
00:06:12,000 --> 00:06:14,480
Make sure that you grab that
Prussian by his neck
79
00:06:14,560 --> 00:06:16,680
and tear his head off, hm?
80
00:06:17,920 --> 00:06:20,200
I'm sure we all agree here
81
00:06:20,280 --> 00:06:23,960
that one new individual
who think he knows it all, at our table,
82
00:06:24,040 --> 00:06:24,880
is enough.
83
00:06:30,760 --> 00:06:33,120
[Prank] This must be a fucking joke!
84
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
[Urban] Unfortunately not.
85
00:06:34,760 --> 00:06:37,160
It will be for all of us to see
in the papers this afternoon.
86
00:06:37,240 --> 00:06:39,800
[Prank] You can't postpone this
until after Oktoberfest?
87
00:06:39,880 --> 00:06:43,400
[sighs] I'm afraid even my powers,
in this circumstance, are limited.
88
00:06:43,480 --> 00:06:45,000
What can you do to stop this?
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,760
I have got you
the permission to build, have I not?
90
00:06:47,840 --> 00:06:50,240
[shouting] What use is that without beer?
91
00:06:51,720 --> 00:06:53,840
How can it be nothing but Munich beer?
92
00:06:56,240 --> 00:06:58,720
The magistrate will not make enemies
at the big breweries.
93
00:06:58,800 --> 00:07:01,520
I did warn you that this was likely
to be the case from the start.
94
00:07:04,680 --> 00:07:06,840
We must now find another solution, I fear.
95
00:07:06,920 --> 00:07:09,480
[Prank breathes heavily]
96
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
My advice would be to pay Stifter a visit.
97
00:07:13,840 --> 00:07:15,960
He is the driving force.
98
00:07:17,680 --> 00:07:18,600
[Prank] Stifter?
99
00:07:19,080 --> 00:07:19,920
[Urban] Hm.
100
00:07:21,280 --> 00:07:22,520
He'll regret this.
101
00:07:23,160 --> 00:07:24,360
You mark my words.
102
00:07:40,000 --> 00:07:41,680
[Roman] The king's delivery?
103
00:07:41,760 --> 00:07:42,840
Uh, it was sent back.
104
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
The boss is inside.
105
00:07:53,480 --> 00:07:56,480
[Roman] And? Will the king help us
with our place at Oktoberfest?
106
00:07:58,600 --> 00:08:01,560
"It is with great regret that at this time
we must inform you that,
107
00:08:01,640 --> 00:08:04,480
due to his mental disposition
and strong melancholia,
108
00:08:04,560 --> 00:08:08,480
His Majesty must follow a plan
and a strict diet from now
109
00:08:08,560 --> 00:08:11,200
and your monthly delivery of beer is
therefore no longer required.
110
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
Signed the royal personal physician."
111
00:08:13,520 --> 00:08:14,560
Wonderful.
112
00:08:14,640 --> 00:08:17,680
Are they trying to say that the king
doesn't give a shit about tradition?
113
00:08:17,760 --> 00:08:19,120
That's rich, isn't it?
114
00:08:19,640 --> 00:08:21,080
[uplifting classical music playing]
115
00:08:21,160 --> 00:08:22,720
[birds cawing]
116
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
[clock chiming]
117
00:08:38,800 --> 00:08:39,640
[sighs]
118
00:08:47,920 --> 00:08:49,440
[inhales sharply] Good lady,
119
00:08:51,280 --> 00:08:53,040
do you know
what the symbol of patience is?
120
00:08:56,520 --> 00:08:57,360
A lamb.
121
00:08:58,320 --> 00:09:00,000
Would you be so kind
as to tell Herr Stifter
122
00:09:00,080 --> 00:09:02,680
that this lamb is close to death,
I'm afraid, if you wouldn't mind.
123
00:09:05,240 --> 00:09:06,400
[maid] I understand.
124
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
[female voice] You must be Herr Prank.
125
00:09:12,680 --> 00:09:13,960
Charlotte Stifter.
126
00:09:15,160 --> 00:09:17,240
My son will no doubt be with you shortly.
127
00:09:17,320 --> 00:09:19,880
He's told me all about
the enchanting daughter you have.
128
00:09:20,480 --> 00:09:23,160
I hope she's adjusting well
after being uprooted
129
00:09:23,240 --> 00:09:25,880
from the Nuremberg's provinces
to the royal capital
130
00:09:25,960 --> 00:09:28,120
[in French] Ivoire?
Accompany the gentleman.
131
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
[children yelling]
132
00:09:38,600 --> 00:09:41,480
Well, the lady lives just down here.
133
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
I assure you she can also work discretely.
134
00:09:45,600 --> 00:09:46,880
[Clara] What will she do?
135
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
[Colina sighs]
136
00:09:51,080 --> 00:09:52,720
A fairy godmother, she is not.
137
00:09:55,160 --> 00:09:58,320
Afterwards, we shall tell your father
that we are taking a trip.
138
00:09:58,960 --> 00:10:02,440
[sighs] A few days in the mountains.
Berchtesgaden is just--
139
00:10:03,520 --> 00:10:06,280
Or, if you would prefer, then…
uh, we could just go out.
140
00:10:06,360 --> 00:10:09,160
I'll show you Schwabing,
the galleries, the museums,
141
00:10:09,240 --> 00:10:11,200
there really is no end to what you see.
142
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
[dramatic music playing]
143
00:10:16,400 --> 00:10:18,480
My mother died during child birth.
144
00:10:20,240 --> 00:10:21,600
We didn't know each other.
145
00:10:22,760 --> 00:10:25,480
As a child, it meant that
I thought I didn't really exist.
146
00:10:26,160 --> 00:10:27,480
It was all a dream,
147
00:10:28,920 --> 00:10:30,040
somebody else's dream.
148
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
You belong here.
149
00:10:38,560 --> 00:10:41,640
But believe me, the longer you wait,
the worse it will be.
150
00:10:42,960 --> 00:10:44,720
Don't waste any more time, my girl.
151
00:10:49,080 --> 00:10:51,200
["See Where My Love A Maying" playing]
152
00:10:57,280 --> 00:10:59,040
[sighs, clears throat]
153
00:11:01,400 --> 00:11:02,240
[sniffs]
154
00:11:06,520 --> 00:11:08,120
[Stifter] Cotinga maculata.
155
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
A fine specimen, don't you think?
156
00:11:15,840 --> 00:11:18,720
A banded cotinga from Bahia.
157
00:11:19,800 --> 00:11:22,480
A personal gift
from Alfred Russel Wallace,
158
00:11:23,720 --> 00:11:26,240
the leading thinker
and explorer on evolution.
159
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
I got to know him while working
for the diplomatic office in Honduras.
160
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
As you've said.
161
00:11:33,440 --> 00:11:37,280
Russel managed to develop his ideas
on natural selection
162
00:11:37,360 --> 00:11:39,480
quite independently of Charles Darwin.
163
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
Another dear friend, I dare say?
164
00:11:43,360 --> 00:11:46,000
-To what do I owe the honour, Herr Prank?
-You tell me.
165
00:11:48,280 --> 00:11:50,280
You seem to think
that I want to get rid of you.
166
00:11:50,760 --> 00:11:52,640
You seem to be the reason
my tap ios running dry.
167
00:11:53,320 --> 00:11:55,440
There are a few individuals
who are determined
168
00:11:55,520 --> 00:11:57,960
to have a market
untarnished by outside forces.
169
00:11:58,040 --> 00:12:01,040
Even though one of these outside forces
is showing them how to make a profit.
170
00:12:01,120 --> 00:12:01,960
[scoffs]
171
00:12:03,160 --> 00:12:05,800
Do you really think
that Munich's grand breweries
172
00:12:06,720 --> 00:12:09,160
will allow you
to take their beer and piss in it?
173
00:12:09,240 --> 00:12:10,600
Just tell me what you want.
174
00:12:10,680 --> 00:12:11,520
[Stifter sighs]
175
00:12:12,800 --> 00:12:15,440
What irritates me about Darwin
176
00:12:16,160 --> 00:12:18,520
is his emphasis on competition,
177
00:12:19,360 --> 00:12:21,280
gaining strength by eliminating others
178
00:12:21,880 --> 00:12:23,960
using violence, if necessary.
Sound familiar?
179
00:12:26,080 --> 00:12:27,600
I therefore favour Russell.
180
00:12:29,080 --> 00:12:32,320
True strength lies in the ability
to adapt to adverse conditions.
181
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
Thanks for the lesson
on the colourful life of birds.
182
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
All I did was try to channel
my colleagues' anger, you understand.
183
00:12:38,120 --> 00:12:39,080
[Prank] Of course!
184
00:12:39,920 --> 00:12:41,720
We would work better together!
185
00:12:41,800 --> 00:12:43,440
[Prank laughs ironically]
186
00:12:44,000 --> 00:12:45,360
[footsteps approaching]
187
00:12:46,880 --> 00:12:48,560
So that's what you're after, hm?
188
00:12:52,480 --> 00:12:56,200
I see no reason
why we can't lead a peaceful…
189
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
coexistence.
190
00:12:58,720 --> 00:13:02,240
[sighs]
You want my beer tent to sell your beer.
191
00:13:02,320 --> 00:13:04,960
That won't please your friends
in the brewing cartel.
192
00:13:05,080 --> 00:13:07,760
[laughs, sighs]
193
00:13:07,840 --> 00:13:11,480
Well, regarding "my friends
in the brewing cartel"…
194
00:13:12,040 --> 00:13:13,800
pardon my French…
195
00:13:14,520 --> 00:13:15,360
but fuck them.
196
00:13:17,840 --> 00:13:20,440
-How much?
-[Stifter] This isn't about money.
197
00:13:20,520 --> 00:13:21,360
[laughs]
198
00:13:21,440 --> 00:13:24,840
The largest brewery's chairman
doesn't care for money? Great joke.
199
00:13:25,840 --> 00:13:30,000
[Stifter] Of course I have my obligations
towards my associates.
200
00:13:31,280 --> 00:13:35,600
I will bear the risk if a rift occurs
with the brewer's federation.
201
00:13:37,760 --> 00:13:38,760
Ten percent.
202
00:13:39,440 --> 00:13:41,440
My last offer,
bearing in mind all my costs.
203
00:13:43,160 --> 00:13:44,040
I agree.
204
00:13:47,000 --> 00:13:47,840
[sighs]
205
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Ten percent.
206
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
And your daughter.
207
00:13:55,760 --> 00:13:58,240
Like I said,
it's not just about the money.
208
00:13:59,600 --> 00:14:01,560
I would cherish Clara everyday.
209
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
She'd have access to the highest circles
210
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
and you'd have beer
of the highest order.
211
00:14:14,400 --> 00:14:16,440
["Fuel to Fire" by Agnes Obel playing]
212
00:14:23,560 --> 00:14:24,720
[background chattering]
213
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
What are you doing, Luggi?
214
00:14:28,240 --> 00:14:29,640
Come and do some work.
215
00:14:33,160 --> 00:14:34,000
Good day.
216
00:14:40,760 --> 00:14:43,480
♪ I might be yours ♪
217
00:14:43,560 --> 00:14:47,280
♪ As sure as I can say ♪
218
00:14:47,360 --> 00:14:51,440
♪ Be gone be far away ♪
219
00:14:54,160 --> 00:14:58,640
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
220
00:15:01,520 --> 00:15:05,920
♪ Whoo-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
221
00:15:15,640 --> 00:15:18,160
-[background chattering]
-[female voices giggling]
222
00:15:19,280 --> 00:15:21,080
[beggar] Alms!
223
00:15:24,400 --> 00:15:26,600
-[prostitute 1] Stop.
-[prostitute 2] Come here.
224
00:15:26,680 --> 00:15:29,400
[Glogauer] If you don't pay your debt
within six months,
225
00:15:29,480 --> 00:15:31,360
I'll start playing your violin.
226
00:15:35,560 --> 00:15:36,400
Herr Prank!
227
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
Is business so slow? Hm?
228
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
I'm looking for a snooper,
229
00:15:45,040 --> 00:15:45,880
a dealer.
230
00:15:48,840 --> 00:15:50,280
Thought I might find one here.
231
00:15:50,360 --> 00:15:51,400
Who's involved?
232
00:15:53,080 --> 00:15:53,920
Stifter.
233
00:15:54,920 --> 00:15:55,960
Anatol Stifter.
234
00:15:56,320 --> 00:15:58,920
[chuckles] Capital Brew Stifter.
235
00:15:59,000 --> 00:16:01,280
-[dog panting]
-[footsteps overhead]
236
00:16:01,360 --> 00:16:04,480
[Glogauer] So you think Stifter seems
a little insincere, do you?
237
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
I want to know his background.
238
00:16:06,680 --> 00:16:07,560
[Glogauer] Hm.
239
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
[dog panting]
240
00:16:12,240 --> 00:16:13,080
For you.
241
00:16:16,960 --> 00:16:18,600
"Goodbye, Glogauer."
242
00:16:19,720 --> 00:16:21,680
"Have a nice day, won't you, Glogauer."
243
00:16:24,880 --> 00:16:27,360
Before I must be involved
with your dirty work,
244
00:16:27,440 --> 00:16:30,400
you could at least
be a bit more friendly, don't you think?
245
00:16:32,600 --> 00:16:34,000
I'm only a simple man.
246
00:16:37,880 --> 00:16:39,640
[spits, clicks tongue]
247
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Good little boy.
248
00:16:53,520 --> 00:16:56,560
[dramatic music playing]
249
00:17:00,520 --> 00:17:01,760
[background chattering]
250
00:17:13,600 --> 00:17:14,880
[boy in distance] Papa!
251
00:17:17,560 --> 00:17:19,560
[children yelling in distance]
252
00:17:28,680 --> 00:17:30,560
-[lullaby music plays]
-[rain patters]
253
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
[thunder rumbles]
254
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
[angelic music playing]
255
00:17:47,440 --> 00:17:48,600
[party music playing]
256
00:17:58,560 --> 00:17:59,480
Watch out!
257
00:18:00,320 --> 00:18:02,000
[crowd cheers]
258
00:18:02,080 --> 00:18:03,480
[muffled party music playing]
259
00:18:03,560 --> 00:18:05,400
[guest 1] This is a disgrace!
260
00:18:05,480 --> 00:18:07,800
We'll drink elsewhere. Come on!
261
00:18:07,880 --> 00:18:08,800
[guest 2] You're right.
262
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
So… Everyone raise their drinks
to Ludwig Hoflinger.
263
00:18:17,440 --> 00:18:19,240
This wonderful creation,
264
00:18:19,320 --> 00:18:22,000
is his entrance ticket
into our illustrious circle.
265
00:18:22,080 --> 00:18:22,960
[crowd cheering]
266
00:18:23,040 --> 00:18:24,360
[shouts] Long shit the king!
267
00:18:24,440 --> 00:18:26,840
[crowd shouts] Long shit the king!
268
00:18:26,920 --> 00:18:28,800
-[crowd laughing]
-[party music plays]
269
00:18:31,800 --> 00:18:32,640
[inn crowd] Hey!
270
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
[whispering] Fraulein Clara?
271
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
[whispers] Clara.
272
00:18:45,160 --> 00:18:46,440
[breathing heavily]
273
00:18:47,880 --> 00:18:48,840
[Prank] Fraulein Kandl.
274
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
[ominous music plays]
275
00:18:50,440 --> 00:18:51,320
Herr Prank.
276
00:18:52,320 --> 00:18:54,440
-[background chattering]
-[tools clinking]
277
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
[angelic music intensifies]
278
00:19:10,000 --> 00:19:11,160
[flame roaring]
279
00:19:25,360 --> 00:19:27,680
[Roman] Did you have to show up
like you're on a royal visit?
280
00:19:29,200 --> 00:19:30,480
I was here three weeks ago.
281
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
Your brother didn't say?
282
00:19:34,640 --> 00:19:36,200
There's been a lot going on.
283
00:19:40,160 --> 00:19:41,600
You look good.
284
00:19:44,760 --> 00:19:46,320
To what do I owe the honour?
285
00:19:50,440 --> 00:19:52,080
The time we had together…
286
00:20:03,480 --> 00:20:04,680
Goddamn it.
287
00:20:06,120 --> 00:20:08,440
Oh, this is all I bloody need!
288
00:20:09,760 --> 00:20:11,600
Is it definitely mine? Are you sure?
289
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
[dramatic music plays]
290
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
[Roman] Clara!
291
00:20:17,840 --> 00:20:19,480
Clara, what are you going to do?
292
00:20:19,800 --> 00:20:20,640
[Clara gasps]
293
00:20:21,920 --> 00:20:23,360
What am I going to do?
294
00:20:32,320 --> 00:20:33,680
[shouts] Goddamn it!
295
00:20:38,760 --> 00:20:40,000
[breathing heavily]
296
00:20:48,240 --> 00:20:50,520
You've neglected your duties,
Fraulein Kandl.
297
00:20:50,600 --> 00:20:52,440
[Colina sighs] I'm so sorry.
298
00:20:52,520 --> 00:20:53,840
I must've fallen asleep.
299
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
-[heavy rain pattering]
-[glass clinks]
300
00:20:58,480 --> 00:20:59,320
[Prank] Mm-hm.
301
00:21:01,040 --> 00:21:01,880
Please.
302
00:21:02,240 --> 00:21:04,080
[thunder rumbling]
303
00:21:07,080 --> 00:21:07,920
[Prank sighs]
304
00:21:08,880 --> 00:21:10,240
When I employed you…
305
00:21:11,520 --> 00:21:13,040
I knew you you would've flawed.
306
00:21:16,320 --> 00:21:19,000
The different handwriting
in your references… Not bad.
307
00:21:20,120 --> 00:21:21,000
The ink, though,
308
00:21:21,800 --> 00:21:22,640
well yes,
309
00:21:22,960 --> 00:21:23,800
it was all the same,
310
00:21:23,880 --> 00:21:25,000
but the performance…
311
00:21:26,280 --> 00:21:27,160
that impressed me.
312
00:21:31,160 --> 00:21:34,040
Even though a side of me knew
that I couldn't trust you.
313
00:21:37,160 --> 00:21:39,120
-Where is she?
-[chokes]
314
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
[splutters, coughs]
315
00:21:42,080 --> 00:21:43,400
[coughing]
316
00:21:44,080 --> 00:21:45,240
[footsteps approaching]
317
00:21:52,240 --> 00:21:53,480
What's going on?
318
00:21:53,560 --> 00:21:55,440
I'd like to ask you? Where have you been?
319
00:21:55,840 --> 00:21:58,520
-[heavy rain pattering]
-Out.
320
00:22:01,760 --> 00:22:02,600
Out?
321
00:22:06,040 --> 00:22:06,880
Yes.
322
00:22:08,400 --> 00:22:09,240
[Prank] Um…
323
00:22:10,080 --> 00:22:11,440
I don't understand.
324
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
You might not understand, Papa.
325
00:22:21,600 --> 00:22:22,560
Are you all right?
326
00:22:25,720 --> 00:22:26,680
Same as ever.
327
00:22:30,040 --> 00:22:31,400
What's wrong with you?
328
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
We agreed upon this, young lady!
329
00:22:38,080 --> 00:22:41,400
Where have you been running off to
at night, without Fraulein Kandl, hm?
330
00:22:46,360 --> 00:22:47,840
You've changed since you arrived here.
331
00:22:47,920 --> 00:22:50,080
I barely recognize you
and that upsets me.
332
00:22:51,360 --> 00:22:53,200
Because your control of me is lost.
333
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
[thunder rumbles]
334
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
It's time
for you to become someone's wife.
335
00:23:00,840 --> 00:23:03,480
You need to learn discipline,
which I can't give you.
336
00:23:03,560 --> 00:23:06,920
I'm certain itll make you happier.
Don't you agree, Fraulein Kandl?
337
00:23:08,160 --> 00:23:09,000
Hm?
338
00:23:11,880 --> 00:23:14,520
There is someone
who's asked for your hand, in fact
339
00:23:15,320 --> 00:23:16,800
A well regarded gentleman,
340
00:23:17,840 --> 00:23:20,240
able to introduce you
to circles of Munich society,
341
00:23:20,760 --> 00:23:22,240
and a great brewer, like me.
342
00:23:25,240 --> 00:23:26,200
Herr Stifter.
343
00:23:28,760 --> 00:23:30,880
Sleep the night.
I'll await your decision tomorrow.
344
00:23:32,600 --> 00:23:33,440
Go now.
345
00:23:36,400 --> 00:23:37,240
Come on.
346
00:23:38,960 --> 00:23:39,800
I'm pregnant.
347
00:23:41,960 --> 00:23:42,800
What?
348
00:23:49,000 --> 00:23:50,520
[Colina breathing heavily]
349
00:23:53,080 --> 00:23:55,360
Little maiden I'm not anymore.
350
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
[thunder rumbles]
351
00:23:57,480 --> 00:23:58,400
Who by?
352
00:24:01,520 --> 00:24:02,760
Don't even know him.
353
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Clara.
354
00:24:06,760 --> 00:24:08,040
I'm doing all this for you.
355
00:24:08,840 --> 00:24:10,520
Stifter is a well regarded man--
356
00:24:10,600 --> 00:24:14,320
A beer vendor! He's a beer vendor.
357
00:24:25,520 --> 00:24:27,520
[ominous music intensifies]
358
00:24:29,240 --> 00:24:30,640
[thunder rumbling]
359
00:24:34,520 --> 00:24:36,200
[breathing heavily]
360
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
[door opens]
361
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
[suspenseful music playing]
362
00:24:46,240 --> 00:24:47,360
[Colina] Ah!
363
00:24:47,440 --> 00:24:48,840
[whimpering]
364
00:25:01,040 --> 00:25:01,880
[Colina panting]
365
00:25:06,400 --> 00:25:08,440
-You knew about this.
-[breathes heavily]
366
00:25:09,720 --> 00:25:12,040
[sighs] She's so young…
367
00:25:13,880 --> 00:25:16,400
and you are selling her off
without feeling.
368
00:25:16,520 --> 00:25:17,720
[breathing heavily]
369
00:25:23,040 --> 00:25:25,200
[thunder rumbling]
370
00:25:39,400 --> 00:25:41,760
[Loisl] Frau Hoflinger,
you have to do something about this.
371
00:25:46,040 --> 00:25:48,440
What kind of individual would draw this?
372
00:25:48,520 --> 00:25:50,840
-[scoffs]
-It's offensive to His Majesty.
373
00:25:52,040 --> 00:25:53,480
Luggi drew it.
374
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
The king may be crazy, it's true
375
00:25:56,480 --> 00:25:58,160
but this is taking it too far.
376
00:25:59,080 --> 00:26:00,480
Don't misunderstand me, but
377
00:26:00,560 --> 00:26:03,200
those Bohemians up there
don't belong here.
378
00:26:03,280 --> 00:26:06,440
-[Gypsy folk music playing]
-[crowd chattering loudly, laughing]
379
00:26:14,640 --> 00:26:17,720
-[muffled inn music playing]
-[heavy banging from above]
380
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
[muffled inn music playing]
381
00:26:58,280 --> 00:26:59,400
[thunder rumbling]
382
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
[Gypsy folk music continues]
383
00:27:20,400 --> 00:27:21,280
[Fierment] Well?
384
00:27:36,160 --> 00:27:38,320
You draw just like a young god.
385
00:27:41,480 --> 00:27:43,040
[sinister music plays]
386
00:27:49,800 --> 00:27:51,840
[muffled crowd chattering, laughing]
387
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
-[door bursts open]
-[crowd clamours]
388
00:28:17,320 --> 00:28:18,840
[Gypsy folk music plays again]
389
00:28:23,640 --> 00:28:24,800
There's Hoflinger!
390
00:28:26,840 --> 00:28:28,440
[Ludwig] Ow! Ow!
391
00:28:28,520 --> 00:28:30,640
[screams] Ah! Ah! Stop!
392
00:28:32,320 --> 00:28:34,120
Ah! Stop!
393
00:28:34,200 --> 00:28:36,040
-[silence]
-[thunder rumbling]
394
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
[soft breathing]
395
00:28:38,160 --> 00:28:39,040
[knocking]
396
00:28:42,200 --> 00:28:43,480
[door opens]
397
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
[door creaks, closes]
398
00:28:50,120 --> 00:28:51,760
[footsteps approaching]
399
00:28:52,280 --> 00:28:53,120
[Prank sighs]
400
00:28:57,160 --> 00:28:58,040
[sighs]
401
00:29:06,680 --> 00:29:09,240
Tell Stifter the wedding is on, then.
402
00:29:10,440 --> 00:29:13,200
-[gentle piano melody playing]
-[rain pattering softly]
403
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
[match strikes]
404
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
[woman moaning]
405
00:29:30,040 --> 00:29:31,000
I know him.
406
00:29:31,840 --> 00:29:32,760
Very well.
407
00:29:34,000 --> 00:29:36,480
-[woman moans]
-I was introduced at Brockmann's one night
408
00:29:36,560 --> 00:29:38,840
-[woman moans]
-where I would spend evenings…
409
00:29:40,000 --> 00:29:41,560
the consul.
410
00:29:41,680 --> 00:29:43,160
[woman moaning]
411
00:29:45,440 --> 00:29:46,280
And then?
412
00:29:48,000 --> 00:29:49,880
Then he showed me his other side.
413
00:29:50,920 --> 00:29:53,240
[woman breathing heavily, moaning]
414
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
[thunder rumbles]
415
00:30:04,240 --> 00:30:05,920
[gentle piano melody continues]
416
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
[thunder rumbling]
417
00:30:15,560 --> 00:30:17,520
I mean it this time, Anatol.
418
00:30:19,400 --> 00:30:20,760
So promise me.
419
00:30:24,680 --> 00:30:26,360
[whispering] I promise you, mother.
420
00:30:28,200 --> 00:30:29,080
[Mrs Stifter] Hm.
421
00:30:32,600 --> 00:30:33,760
[crowd clamouring]
422
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
[Ludwig screams] Ah!
423
00:30:41,280 --> 00:30:42,120
[gasps]
424
00:30:42,200 --> 00:30:43,960
[man whimpering in distance]
425
00:30:46,280 --> 00:30:47,560
[Ludwig breathes heavily]
426
00:31:06,760 --> 00:31:08,320
[deep male voice speaks Samoan]
427
00:31:10,200 --> 00:31:11,560
[speaking Samoan]
428
00:31:12,720 --> 00:31:15,720
-[ominous music playing]
-[hyperventilating]
429
00:31:23,320 --> 00:31:25,280
Did you kill my father or not?
430
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
[in German] Follow your totem.
431
00:31:34,160 --> 00:31:35,440
What is a totem?
432
00:31:35,840 --> 00:31:37,440
[hyperventilating]
433
00:31:47,800 --> 00:31:50,320
FOLLOW YOUR TOTEM - THE GREAT ATTRACTION
SAMOA SOUTH SEA CANNIBALS
434
00:31:51,240 --> 00:31:52,720
[Samoan man] "And I saw…
435
00:31:53,360 --> 00:31:57,280
one of its heads,
almost to death it was wounded.
436
00:31:58,640 --> 00:32:00,200
And yet its deathly wound
437
00:32:02,120 --> 00:32:03,560
was cured.
438
00:32:06,880 --> 00:32:08,200
The earth…
439
00:32:09,480 --> 00:32:12,520
stared back
at the wounds of the beast, silent."
440
00:32:15,080 --> 00:32:17,560
[monkey screeching]
441
00:32:17,640 --> 00:32:18,800
[pencil scribbling]
442
00:32:22,440 --> 00:32:24,800
-[door opens]
-[strings playing classical music]
443
00:32:24,880 --> 00:32:26,120
[indistinct chattering]
444
00:32:28,200 --> 00:32:29,160
Thank you, Ivoire.
445
00:32:33,880 --> 00:32:34,960
[Stifter] Prank.
446
00:32:35,040 --> 00:32:37,840
I'm glad you could make it in time
to my mother's small gathering.
447
00:32:38,560 --> 00:32:39,640
How's Clara?
448
00:32:42,440 --> 00:32:45,280
I'm here to accept your offer,
if that's what you're asking me.
449
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
Dear Father.
450
00:33:12,680 --> 00:33:15,040
[slaps back]
451
00:33:15,960 --> 00:33:18,000
Your first delivery will be sent out.
452
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Should last you
the first three days of Wiesn.
453
00:33:22,120 --> 00:33:24,480
The rest you'll get after the wedding.
454
00:33:26,160 --> 00:33:28,720
The first day
of Oktoberfest would be a perfect date.
455
00:33:29,360 --> 00:33:31,840
Naturally, the reception will be held
in your beer tent.
456
00:33:33,040 --> 00:33:33,880
[sighs]
457
00:33:34,960 --> 00:33:36,520
I knew it would all be good.
458
00:33:38,520 --> 00:33:40,680
[whispering]
And stay close to my mother, huh?
459
00:33:40,760 --> 00:33:42,000
Father-in-law.
460
00:33:49,400 --> 00:33:50,440
[door opens]
461
00:34:02,520 --> 00:34:03,920
-[door bangs shut]
-[keys jingling]
462
00:34:04,000 --> 00:34:05,520
[classical music continues]
463
00:34:20,520 --> 00:34:22,720
[Mrs Stifter]
Herr Prank wasn't always a brewer.
464
00:34:22,800 --> 00:34:24,040
I have great respect
465
00:34:24,120 --> 00:34:27,280
for those who have worked their way up
from the gutter,
466
00:34:27,840 --> 00:34:30,280
even though, in most cases,
their rough edge remains.
467
00:34:30,360 --> 00:34:34,240
Remind me of the name of the brothel
you owned in Nuremberg, Herr Prank.
468
00:34:36,520 --> 00:34:37,360
The "Slit"?
469
00:34:37,880 --> 00:34:38,720
The "Slut".
470
00:34:39,480 --> 00:34:40,760
It was the "Slut".
471
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
Ladies…
472
00:34:44,760 --> 00:34:46,400
we shall meet again at the wedding.
473
00:34:55,600 --> 00:34:57,000
This is for the Academy.
474
00:34:57,880 --> 00:34:59,040
Academy?
475
00:34:59,800 --> 00:35:01,120
[whispers] What's happened to you?
476
00:35:08,840 --> 00:35:10,320
[breathing heavily]
477
00:35:16,040 --> 00:35:16,920
[sniffs]
478
00:35:23,280 --> 00:35:25,680
[sighs] I understand how you feel.
479
00:35:26,720 --> 00:35:30,360
It's like a shoe
that should you fit you better. [sighs]
480
00:35:30,440 --> 00:35:33,680
It rubs and squeezes and you believe
it will never be better,
481
00:35:33,760 --> 00:35:36,120
but, eventually,
you will find a good fit in that shoe
482
00:35:36,200 --> 00:35:37,680
and it'll be fine.
483
00:35:37,760 --> 00:35:38,840
I promise.
484
00:35:40,280 --> 00:35:41,120
Trust me.
485
00:35:55,480 --> 00:35:56,840
[Roman] Shit day, huh?
486
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
[birds flap wings]
487
00:36:02,280 --> 00:36:05,040
I've always thought
if one of us ended up in prison,
488
00:36:05,120 --> 00:36:06,200
it wouldn't be you.
489
00:36:11,000 --> 00:36:12,440
What brought you up here, Roman?
490
00:36:15,200 --> 00:36:16,240
[Roman] Drinking.
491
00:36:17,080 --> 00:36:18,600
[birds flapping wings, cooing]
492
00:36:27,400 --> 00:36:28,440
She's pregnant.
493
00:36:30,120 --> 00:36:30,960
Who?
494
00:36:31,640 --> 00:36:32,480
Clara.
495
00:36:34,440 --> 00:36:36,720
-By you?
-No, from Krampus.
496
00:36:40,960 --> 00:36:42,800
And? Are you going to marry her?
497
00:36:49,080 --> 00:36:50,800
You should be ashamed, Luggi.
498
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
I should? Why me, though?
499
00:36:56,000 --> 00:36:58,840
[Roman]
You gave out free beer by the barrel
500
00:36:58,920 --> 00:37:00,600
and chased off our regulars
501
00:37:01,160 --> 00:37:03,200
and then Mama had to fetch you
from prison.
502
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
Any idead how much that has cost us?
503
00:37:05,400 --> 00:37:07,960
And, on top of that,
she thinks that Prank is responsible
504
00:37:08,040 --> 00:37:10,560
for our father's death.
She even thinks he ripped his head off.
505
00:37:10,640 --> 00:37:13,200
So, how can I go to her now?
What do you expect me to say?
506
00:37:13,280 --> 00:37:16,360
"I want to marry the daughter of Prank,
who this shit is coming from,
507
00:37:16,440 --> 00:37:18,360
and she's expecting our child."
508
00:37:18,440 --> 00:37:19,760
You stupid idiot!
509
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
And that's who's fault?
510
00:37:25,080 --> 00:37:27,040
It's my fault you're an asshole, is it?
511
00:37:27,920 --> 00:37:30,560
You are always shifting the blame
to others, brother.
512
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
You must see this.
513
00:37:33,880 --> 00:37:37,440
And Clara was not a fault of her father,
any more than we can be blamed for Mother.
514
00:37:38,800 --> 00:37:40,240
Follow your totem.
515
00:37:41,880 --> 00:37:43,640
[Roman] What's that supposed to mean?
516
00:37:43,720 --> 00:37:44,800
[Ludwig] How would I know?
517
00:37:50,480 --> 00:37:52,120
[dramatic music playing]
518
00:38:08,280 --> 00:38:10,280
EDITORIAL OFFICE
SIMPLICISSMUS
519
00:38:21,360 --> 00:38:23,040
Smearing the King's name again?
520
00:38:27,040 --> 00:38:28,680
I'm afraid it turned some heads.
521
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
I'm sorry, Mrs Hoflinger.
522
00:38:31,760 --> 00:38:33,040
Get your pen, young man.
523
00:38:33,120 --> 00:38:36,000
I have news
that will get the whole of Munich talking.
524
00:38:37,040 --> 00:38:37,960
Come on!
525
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Enjoy your meal.
526
00:38:49,840 --> 00:38:51,240
Thank you, Hubertus.
527
00:38:54,640 --> 00:38:56,240
[Mrs Stifter] Good morning!
528
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
Remain seated.
529
00:38:58,560 --> 00:39:00,080
This changes everything.
530
00:39:00,160 --> 00:39:03,080
SIMPLICISSMUS - THE BEER BARON WEDDING -
CAPITAL BREW MUNICH
531
00:39:03,160 --> 00:39:06,160
[Mrs Stifter] This is what we will do:
I will tell my son
532
00:39:06,240 --> 00:39:08,960
this is nothing
but an infamous rumour to be stopped.
533
00:39:09,040 --> 00:39:11,440
It'll be viewed as a hoax and that's that.
534
00:39:12,440 --> 00:39:16,360
I will personally take care
of eliminating this pregnancy.
535
00:39:16,440 --> 00:39:19,200
Until then, Clara is under my supervision.
536
00:39:19,280 --> 00:39:20,960
We're talking of my daughter,
Frau Stifter!
537
00:39:21,040 --> 00:39:25,760
Herr Prank, you must know what will happen
if we don't work together from now on.
538
00:39:25,840 --> 00:39:29,400
The good news is that Clara is fertile.
She can bear children.
539
00:39:29,480 --> 00:39:31,320
I've always wanted grandchildren.
540
00:39:31,400 --> 00:39:32,520
Haven't you?
541
00:39:36,440 --> 00:39:39,320
We'll find
the best backstreet abortionist there is.
542
00:39:39,400 --> 00:39:41,680
It's still early.
It won't be a complex procedure.
543
00:39:41,760 --> 00:39:42,600
Goodbye.
544
00:39:46,040 --> 00:39:47,680
[choir sings in German]
545
00:39:54,640 --> 00:39:56,120
[background chattering]
546
00:40:03,040 --> 00:40:05,240
[Prank] I'll take your Deibel brew
at an honest rate.
547
00:40:26,480 --> 00:40:28,080
-A beer?
-[sighs]
548
00:40:29,240 --> 00:40:30,440
Yes, clearly.
549
00:40:43,280 --> 00:40:45,160
I was involved
with the bidding for your stall.
550
00:40:45,680 --> 00:40:47,520
From your sad situation, I profited.
551
00:40:48,040 --> 00:40:49,520
I'd like to make up for that.
552
00:40:58,640 --> 00:40:59,720
You know the feeling…
553
00:41:00,680 --> 00:41:02,200
when in a dream you fall
554
00:41:02,280 --> 00:41:04,280
and wake up
right before you hit the ground?
555
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
And for a tiny moment…
556
00:41:06,960 --> 00:41:09,960
you don't know if you're still dreaming
or actually falling.
557
00:41:13,560 --> 00:41:15,760
That moment is a greeting out of hell
558
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
and it never ends, Herr Prank.
559
00:41:21,360 --> 00:41:22,200
Never.
560
00:41:28,520 --> 00:41:31,040
Stifter dried up your profits, did he?
561
00:41:34,480 --> 00:41:35,400
See?
562
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
You've just woken up.
563
00:41:38,680 --> 00:41:40,200
[ominous music plays]
564
00:41:46,000 --> 00:41:47,680
[sighs] How do you know this?
565
00:41:49,600 --> 00:41:51,640
A grandmother-to-be knows all there is.
566
00:41:57,520 --> 00:42:00,120
But my Roman won't claim
this bastard in his name.
567
00:42:01,640 --> 00:42:03,000
What are you doing with it?
568
00:42:03,080 --> 00:42:06,400
Just making it go away?
Then you should both go to hell.
569
00:42:07,600 --> 00:42:08,440
[chuckles]
570
00:42:18,640 --> 00:42:19,720
[whispers] Tasty.
571
00:42:20,400 --> 00:42:21,480
[sighs deeply]
572
00:42:22,040 --> 00:42:23,320
Very tasty.
573
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
What a business woman.
574
00:42:27,400 --> 00:42:29,000
We'll be fine, you and I.
575
00:42:31,400 --> 00:42:32,240
My daughter…
576
00:42:32,800 --> 00:42:33,840
a Hoflinger.
577
00:42:35,160 --> 00:42:37,520
[sighs] Let's just toast to her, hm?
578
00:42:38,880 --> 00:42:39,920
On my life, no.
579
00:42:41,400 --> 00:42:42,480
Murderer.
580
00:42:43,120 --> 00:42:45,280
You know
this is a capital error you're making.
581
00:42:45,360 --> 00:42:47,040
You must see
this way the brewery is saved.
582
00:42:47,120 --> 00:42:50,760
Someone will stop you before much longer.
If not the police, then I will.
583
00:42:55,800 --> 00:42:56,680
It's evolving,
584
00:42:57,040 --> 00:42:58,160
Frau Hoflinger.
585
00:42:59,440 --> 00:43:00,960
Let's hope you don't miss out.
586
00:43:11,640 --> 00:43:13,160
[ominous music playing]
587
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
[Mrs Stifter] Clara?
588
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
Come with me.
589
00:44:00,480 --> 00:44:01,800
It won't take long.
590
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
It will be fine.
591
00:44:09,400 --> 00:44:12,760
THE ENGAGEMENT OF
CLARA PRANK / ANATOL STIFTER
592
00:44:12,840 --> 00:44:14,320
MUNICH
593
00:44:20,840 --> 00:44:22,720
[woman screams] Ah!
594
00:44:24,240 --> 00:44:26,720
[Clara panting]
595
00:44:26,800 --> 00:44:30,160
[in French] That's it.
Pull! Pull! Pull! [gasps]
596
00:44:30,240 --> 00:44:32,320
Go on! Go on! [gasps]
597
00:44:32,400 --> 00:44:36,480
[panting]
598
00:44:39,800 --> 00:44:42,200
-[rain pattering]
-[birds chirping]
599
00:44:45,880 --> 00:44:47,720
[woodpecker pecking]
600
00:44:54,800 --> 00:44:56,120
[Roman calling] Clara!
601
00:44:57,000 --> 00:44:58,160
[clock ticking]
602
00:45:02,000 --> 00:45:02,920
[whistles]
603
00:45:20,440 --> 00:45:22,600
["Die Forelle" playing through gramophone]
604
00:45:25,360 --> 00:45:26,200
Clara?
605
00:45:28,520 --> 00:45:29,400
[floor creaks]
606
00:45:30,600 --> 00:45:32,960
[boys choir singing "Die Forelle"]
607
00:45:33,040 --> 00:45:35,360
[blows landing]
608
00:45:37,000 --> 00:45:39,400
[grunting, growls]
609
00:46:02,320 --> 00:46:03,880
[dramatic music playing]
610
00:46:05,760 --> 00:46:07,720
[birds cawing]
611
00:46:33,080 --> 00:46:35,360
["Floating Like Angels"
by David O'Dowda playing]
612
00:46:35,440 --> 00:46:37,000
♪ Grace ♪
613
00:46:39,360 --> 00:46:42,440
♪ It's something more ♪
614
00:46:45,360 --> 00:46:49,920
♪ Flying like streets in the sky ♪
615
00:46:51,280 --> 00:46:55,840
♪ Floating like angels ♪
616
00:47:01,800 --> 00:47:04,800
Subtitle translation by John Turner