1
00:00:05,320 --> 00:00:08,480
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:19,520 --> 00:00:21,480
Opriți-vă! Nu puteți intra acum!
3
00:00:35,160 --> 00:00:40,800
O POVESTE BAZATĂ PE EVENIMENTE REALE
4
00:00:59,960 --> 00:01:03,000
Haideți la cortul cu bere! Să mergem!
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,520
Cheltuiți-vă banii!
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
Vom primi 6.000 înăuntru.
7
00:01:10,200 --> 00:01:12,080
Avem trei fete grase!
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
Așa de grase, încât soții voștri
9
00:01:14,120 --> 00:01:16,720
se pot ascunde între chiflele lor!
10
00:01:17,520 --> 00:01:18,880
Foc!
11
00:01:19,640 --> 00:01:21,680
Stimați oaspeți,
12
00:01:22,200 --> 00:01:26,160
poate credeți că ați văzut
tot ce se poate vedea.
13
00:01:26,760 --> 00:01:29,600
Credeți că știți cum e la Wiesn.
14
00:01:30,880 --> 00:01:35,280
Credeți că ați văzut tot ce e ciudat.
15
00:01:36,120 --> 00:01:39,240
Dar vă așteaptă ceva
16
00:01:39,320 --> 00:01:42,680
ce lumea încă nu a văzut!
17
00:01:47,280 --> 00:01:51,520
Canibali adevărați din Marea Sudului
18
00:01:51,600 --> 00:01:54,440
din Samoa de Vest.
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
Dar aveți grijă
20
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
să nu ieșiți
21
00:02:02,480 --> 00:02:04,280
fără cap!
22
00:02:04,360 --> 00:02:07,480
Un om a pățit-o deja.
23
00:03:16,320 --> 00:03:20,760
OKTOBERFEST, PRIMA ZI
1.300 DE BUTOAIE CAPITAL BREW RĂMASE
24
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
- Grozav!
- Mulțumesc!
25
00:03:31,480 --> 00:03:33,680
Haideți! Să mergem!
26
00:03:34,920 --> 00:03:35,960
Noroc!
27
00:03:39,360 --> 00:03:40,480
Da!
28
00:03:40,560 --> 00:03:42,360
Mai departe! Mulțumesc!
29
00:03:42,440 --> 00:03:44,560
Unu, doi, bea!
30
00:03:45,880 --> 00:03:46,880
Mulțumesc!
31
00:04:18,560 --> 00:04:20,440
Noroc!
32
00:04:42,160 --> 00:04:44,080
STOC DE BERE
WIESN PRIMA ZI
33
00:04:44,160 --> 00:04:45,840
FABRICA DE BERE CAPITAL
BUTOI DE 100 L
34
00:04:45,920 --> 00:04:48,000
ÎNCEPUT HECTOLITRI 1470 HL
SITUAȚIE 1432
35
00:04:48,080 --> 00:04:49,200
HECTOLITRI CONSUMAȚI
36
00:04:51,000 --> 00:04:52,480
- Dle Stifter.
- Da.
37
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Bine.
38
00:04:55,920 --> 00:04:59,600
Ca să pun capăt
acestor zvonuri rușinoase
39
00:05:01,320 --> 00:05:05,480
nu mă interesează deloc
târâtura aia prusacă
40
00:05:05,560 --> 00:05:08,280
și nici… proxenetul ei de tată.
41
00:05:11,160 --> 00:05:12,440
Dimpotrivă.
42
00:05:13,720 --> 00:05:16,440
L-am prins exact unde voiam.
43
00:05:18,920 --> 00:05:20,400
Cortul lui Prank…
44
00:05:21,840 --> 00:05:23,720
e precedentul nostru.
45
00:05:24,440 --> 00:05:25,800
Și el va da greș.
46
00:05:28,280 --> 00:05:30,160
Iar anul viitor…
47
00:05:31,520 --> 00:05:32,960
noi vom avea cortul.
48
00:05:36,320 --> 00:05:40,560
Cred că habar nu are ce a iscat.
49
00:05:46,760 --> 00:05:48,840
Prusacul va sângera până la moarte.
50
00:06:00,640 --> 00:06:04,560
Urcați! Cine vrea să meargă din nou,
cine n-a văzut spectacolul?
51
00:06:20,600 --> 00:06:22,120
Veniți încoace, urcați!
52
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
Veți fi uimiți! O premieră la Wiesn.
53
00:06:24,560 --> 00:06:25,440
Asta e ea,
54
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
N-a mai suportat.
55
00:06:29,880 --> 00:06:32,160
Ce n-a mai suportat?
56
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
S-au răspândit zvonuri despre ea.
57
00:06:37,800 --> 00:06:39,280
E majoră?
58
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
Da.
59
00:06:40,840 --> 00:06:42,760
Atunci poate face ce vrea.
60
00:06:43,680 --> 00:06:45,520
Poate merge unde vrea.
61
00:06:46,320 --> 00:06:50,280
Găsește-o, fir-ar să fie!
A dispărut de patru zile.
62
00:06:52,880 --> 00:06:55,680
Vreau să ofer ajutor financiar
pentru căutare.
63
00:06:56,320 --> 00:06:58,520
Ar trebui să te consulte cineva.
64
00:06:58,600 --> 00:07:00,680
- Nu arăți bine.
- Da.
65
00:07:02,960 --> 00:07:05,160
Știi unde-ar putea fi?
66
00:07:05,240 --> 00:07:07,800
Rude, cunoștințe
la care s-ar fi putut adăposti?
67
00:07:08,960 --> 00:07:10,120
Nu.
68
00:07:11,960 --> 00:07:12,800
Bine.
69
00:07:13,320 --> 00:07:15,040
O să ne uităm după ea.
70
00:07:15,120 --> 00:07:17,400
Da. Nu petreceți prea mult timp!
71
00:07:17,760 --> 00:07:19,200
Dle Prank…
72
00:07:20,280 --> 00:07:21,920
Fă-i o vizită doctorului!
73
00:07:25,920 --> 00:07:27,800
Doamnelor și domnilor…
74
00:07:29,880 --> 00:07:33,360
E anul senzațiilor aici, la Wiesn!
75
00:07:34,040 --> 00:07:35,760
Priviți!
76
00:07:35,840 --> 00:07:38,160
N-ați văzut niciodată așa ceva.
77
00:07:38,240 --> 00:07:44,520
Vizitați cortul de bere și bucurați-vă
de un guler de spumă dulce Capital Brew!
78
00:07:44,600 --> 00:07:48,120
Fanfara originală Curt Prank cântă.
79
00:08:07,520 --> 00:08:10,880
E șocant să vedeți totul
în plină glorie, nu?
80
00:08:11,560 --> 00:08:14,520
Dumnezeule, ce-ai pățit la față?
81
00:08:14,600 --> 00:08:16,280
Ce? Mă simt mai bine ca oricând.
82
00:08:18,880 --> 00:08:21,080
Trebuie să recunosc, Prank…
83
00:08:21,160 --> 00:08:25,000
Sunt impresionat. Serios.
Sunt… impresionat.
84
00:08:25,080 --> 00:08:26,560
Dar pentru cât timp?
85
00:08:27,840 --> 00:08:29,480
Câtă bere mai ai?
86
00:08:29,560 --> 00:08:30,880
Depinde de dumneata.
87
00:08:31,520 --> 00:08:35,040
Nu e vina mea că fiica dumitale.
ne-a stricat planurile.
88
00:08:35,120 --> 00:08:37,200
Ai grijă la ton, Stifter!
89
00:08:38,920 --> 00:08:41,600
Știi în ce situație mă aflu acum?
90
00:08:42,200 --> 00:08:43,600
Nu e problema mea.
91
00:08:44,320 --> 00:08:45,160
Da.
92
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
Ai alte probleme.
93
00:08:48,400 --> 00:08:52,200
Vei rămâne fără bere în trei zile.
94
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
Cortul meu va fi aici anul viitor.
95
00:08:56,640 --> 00:09:00,440
Îți fac o ofertă bună
în caz că vrei să-l închiriezi.
96
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
La revedere!
97
00:09:16,920 --> 00:09:19,800
Pentru prima dată
în istoria familiei mele,
98
00:09:19,880 --> 00:09:22,280
Wiesn are loc fără Deibel.
99
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
Și e vina lui Prank!
100
00:09:27,480 --> 00:09:28,920
V-a ucis șeful,
101
00:09:29,480 --> 00:09:33,240
v-a furat lotul,
iar acum berea noastră se înăcrește.
102
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
Îmi pare rău. Trebuie să vă concediez.
103
00:09:38,000 --> 00:09:40,720
Nici măcar nu mai putem ține
berea la rece!
104
00:09:43,760 --> 00:09:49,360
Dacă aș fi în locul vostru,
aș da foc cortului cu bere al lui Prank.
105
00:09:49,440 --> 00:09:51,200
Ce faci, mamă?
106
00:09:52,240 --> 00:09:53,160
Hai, termină!
107
00:09:53,240 --> 00:09:54,080
Dă-mi drumul!
108
00:09:55,480 --> 00:09:57,280
Vărsați-o! Ajutați-mă!
109
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Rahat!
110
00:10:12,120 --> 00:10:13,200
Ce e, dle Prank?
111
00:10:15,480 --> 00:10:16,320
Dle Prank?
112
00:10:21,080 --> 00:10:23,440
Distruge-o! Odată pentru totdeauna.
113
00:10:25,760 --> 00:10:26,640
Pe cine?
114
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
Pe afurisita de Hoflinger.
115
00:10:30,680 --> 00:10:33,120
Ți se pare o idee bună?
116
00:10:33,640 --> 00:10:36,360
Acum, că bătrânul Hoflinger a murit.
117
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
E multă poliție.
118
00:10:39,480 --> 00:10:42,880
Pe de altă parte… sunt ocupați…
119
00:10:42,960 --> 00:10:46,040
De ce te gândești întâi la forță brută?
120
00:10:47,080 --> 00:10:49,760
O reputație distrusă
e mai rea decât moartea.
121
00:10:49,840 --> 00:10:52,640
Sapă până găsești ceva compromițător.
122
00:10:54,640 --> 00:10:55,800
Vor război?
123
00:10:57,560 --> 00:11:00,120
Familia Hoflinger e distrusă oricum.
124
00:11:03,880 --> 00:11:05,360
- E totul în regulă?
- Nu.
125
00:11:07,880 --> 00:11:09,200
Distruge-o pe Hoflinger!
126
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
Ia te uită!
127
00:12:09,480 --> 00:12:11,840
Dna guvernantă ne face o vizită.
128
00:12:12,840 --> 00:12:13,800
Cum putem ajuta?
129
00:12:13,880 --> 00:12:14,920
Te cunosc.
130
00:12:16,680 --> 00:12:17,720
Ce vrei?
131
00:12:18,360 --> 00:12:19,800
Să muncesc, dle Lochner.
132
00:12:20,360 --> 00:12:22,720
Vreau să fiu iar chelneriță.
133
00:12:32,320 --> 00:12:33,360
Pune-o la treabă!
134
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Invitații din spate, frățiile. Așteaptă.
135
00:12:39,040 --> 00:12:41,320
Și dacă aud un invitat că se plânge,
136
00:12:42,040 --> 00:12:43,840
atunci să nu mai vii!
137
00:12:44,640 --> 00:12:45,680
Ai înțeles?
138
00:12:50,320 --> 00:12:51,640
A naibii lege!
139
00:12:51,720 --> 00:12:54,600
Mi-am adus berea din Nürnberg
și n-o pot servi.
140
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
Furia lui Stifter va mai dura două zile.
141
00:12:57,640 --> 00:13:01,040
Mă tem că doar o cârtiță te poate ajuta.
142
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
Ce?
143
00:13:02,600 --> 00:13:05,120
Se pare că singura fabrică mare de bere
144
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
care vrea să-ți dea bere e Stifter.
145
00:13:09,000 --> 00:13:11,960
Voi aranja o întâlnire cu dl Gsell.
146
00:13:12,040 --> 00:13:14,480
Dar vreau adresa băiatului meu în schimb.
147
00:13:16,440 --> 00:13:19,280
Bine. Dacă se rezolvă, vorbim.
148
00:13:40,360 --> 00:13:43,320
Erau trei, nu? Unu, doi… Hei!
149
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
- Haide!
- Idiotule!
150
00:13:51,320 --> 00:13:52,960
Altceva?
151
00:13:53,680 --> 00:13:56,440
Vrei niște bani în plus?
Vei primi două mărci.
152
00:13:58,320 --> 00:14:00,200
Dar trebuie să faci ce vreau.
153
00:14:00,640 --> 00:14:01,840
Asta costă trei.
154
00:14:11,920 --> 00:14:13,880
UN LITRU DE BERE
PREȚ: 35 DE PFENIGI
155
00:14:15,760 --> 00:14:17,800
- În cinci minute, în magazie.
- Nu.
156
00:14:19,040 --> 00:14:22,080
Nu în magazie. Trebuie să vii cu mine.
157
00:15:25,080 --> 00:15:29,760
OKTOBERFEST ZIUA A DOUA
600 DE BUTOAIE CAPITAL BREW RĂMASE
158
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
L-ai prins?
159
00:15:37,840 --> 00:15:38,720
Bine.
160
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
Da, ajunge.
161
00:15:40,040 --> 00:15:40,960
Unde ești?
162
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
N-avem multă bere, dar avem mult de lucru.
163
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
Opriți-vă!
164
00:16:07,520 --> 00:16:09,040
Cântați mai cu forță, băieți!
165
00:16:09,120 --> 00:16:12,440
N-am compus piesa degeaba.
Lumea trebuie să bea, deci…
166
00:16:13,280 --> 00:16:15,120
Unu, doi, trei, patru…
167
00:16:23,360 --> 00:16:25,200
Un toast
168
00:16:25,280 --> 00:16:30,920
Un toast de alinare
169
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
Ridicați halbele!
170
00:16:37,720 --> 00:16:39,480
Ridicați halbele!
171
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Unu, doi… beți!
172
00:16:53,440 --> 00:16:55,560
SIMPLICISSIMUS
173
00:17:06,800 --> 00:17:09,280
- Dă-mi-o înapoi! Termină!
- Dispari!
174
00:17:09,360 --> 00:17:11,720
Dă-mi-o înapoi, te rog!
Nu poți pleca încă.
175
00:17:11,800 --> 00:17:12,960
Termină!
176
00:17:13,760 --> 00:17:15,240
Întoarce-te!
177
00:17:15,920 --> 00:17:16,760
Stai acolo!
178
00:18:00,440 --> 00:18:01,360
Roman.
179
00:18:03,920 --> 00:18:05,160
Ce faci?
180
00:18:07,320 --> 00:18:08,600
Ai fost externat?
181
00:18:09,480 --> 00:18:10,440
Dă-te!
182
00:18:12,560 --> 00:18:15,000
Ia loc! Vrei un cârnat de vițel cu bere?
183
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
Unde e mama?
184
00:18:17,920 --> 00:18:19,960
Probabil la fabrica de bere.
185
00:18:20,040 --> 00:18:23,080
Ți-am spus doar ție despre sarcina Clarei.
186
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
Asta ai vrut?
187
00:18:26,760 --> 00:18:29,000
Ai vrut să-ți pupi în cur
prietenii artiști?
188
00:18:29,080 --> 00:18:31,120
Eu? N-am fost eu.
189
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
N-am zis nimic.
190
00:18:33,680 --> 00:18:35,800
NUNTA BARONULUI BERII
191
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Roman.
192
00:18:37,840 --> 00:18:40,000
Niciodată… N-aș fi desenat asta.
193
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
Voiam s-o cer în căsătorie.
194
00:18:47,320 --> 00:18:48,360
E vina ta.
195
00:18:51,920 --> 00:18:54,240
Acum știu că nu mai ești un Hoflinger.
196
00:18:54,320 --> 00:18:55,560
Despre ce vorbești?
197
00:18:56,120 --> 00:19:00,240
Faptul că ai vrut s-o ceri în căsătorie
pe scârba aia îmi e de ajuns ca dovadă.
198
00:19:01,840 --> 00:19:03,280
Ți-ai distrus moștenirea
199
00:19:03,360 --> 00:19:06,640
fiindcă dracul ăla te-a făcut să crezi
că ești un Prank!
200
00:19:06,720 --> 00:19:07,800
Încetează!
201
00:19:10,400 --> 00:19:12,320
Îți pierzi mințile, mamă.
202
00:19:13,120 --> 00:19:15,160
E vorba de viață, nu de moarte.
203
00:19:15,840 --> 00:19:17,840
În loc să salvezi fabrica de bere, tu…
204
00:19:17,920 --> 00:19:20,480
Ai făcut familia de rușine, nu pe mine.
205
00:19:22,400 --> 00:19:25,400
Nu mai am nevoie de tine în afacere.
Du-te!
206
00:19:26,160 --> 00:19:27,880
Și să nu te mai întorci!
207
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
Da, bine.
208
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
Încă două beri!
209
00:19:44,120 --> 00:19:45,560
Unde e Johanna?
210
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
N-o să primim niciodată bacșiș așa.
211
00:19:48,360 --> 00:19:51,400
Unde să fie?
Îl ajută pe șef să se bucure de pauză.
212
00:19:52,880 --> 00:19:54,480
Colina!
213
00:19:54,560 --> 00:19:55,440
Colina!
214
00:19:56,040 --> 00:19:57,440
Să fiu a naibii!
215
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
Vino și uită-te!
216
00:20:06,640 --> 00:20:07,560
Nu te opri!
217
00:20:08,360 --> 00:20:09,240
Nu te opri!
218
00:20:11,480 --> 00:20:14,120
La naiba! Avem treabă.
219
00:20:14,200 --> 00:20:15,120
Nu te opri!
220
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
Dispari!
221
00:20:18,120 --> 00:20:20,040
Aș vrea să vorbesc cu șeful.
222
00:20:22,200 --> 00:20:24,320
Ce te face să crezi că șeful e aici,
223
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
târfă obraznică?
224
00:20:26,320 --> 00:20:29,480
La naiba! Nu ți-am spus să nu mă deranjezi
cât sunt în pauză?
225
00:20:29,560 --> 00:20:32,760
Nu vreau să deranjez, șefu',
dar îmi explici ceva?
226
00:20:33,400 --> 00:20:34,440
Ce?
227
00:20:37,440 --> 00:20:40,800
N-ai niciun drept asupra afișului.
228
00:20:40,880 --> 00:20:43,120
L-am cumpărat de la idiotul ăla de pictor
229
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
și fac ce vreau cu el
230
00:20:45,480 --> 00:20:48,400
Și ce dacă ăsta devine un bordel?
231
00:20:48,480 --> 00:20:51,920
Trebuie să ne apărăm
de nebunia lui Prank!
232
00:20:53,120 --> 00:20:55,320
Ești liber să faci asta,
233
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
dar cum ar arăta
234
00:20:57,160 --> 00:20:59,160
dacă aș schimba puburile?
235
00:20:59,280 --> 00:21:00,840
Ești curată.
236
00:21:00,920 --> 00:21:02,920
Exclus. Rămâi aici.
237
00:21:03,000 --> 00:21:07,120
Acum sunt doar o simplă chelneriță
fără o slujbă stabilă.
238
00:21:07,200 --> 00:21:09,280
Atunci, ești angajată.
239
00:21:09,360 --> 00:21:11,560
De acum înainte, lucrezi pentru mine.
240
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
Și dacă nu vreau?
241
00:21:13,680 --> 00:21:16,520
Atunci o să mă asigur
că nu te angajează alt hangiu.
242
00:21:16,600 --> 00:21:17,800
E simplu.
243
00:21:23,800 --> 00:21:25,320
Scuze!
244
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Am citit greșit semnalele?
245
00:21:30,200 --> 00:21:32,360
Și dacă vreun client vrea
să se culce cu tine,
246
00:21:32,440 --> 00:21:33,760
spui nu.
247
00:21:33,840 --> 00:21:36,200
Nu vreau să răspândească cineva zvonuri,
248
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
acum că ești imaginea hanului meu.
249
00:21:39,200 --> 00:21:40,800
Lina lui Lochner!
250
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
Nu-mi permit asta.
251
00:21:42,920 --> 00:21:44,560
Vei primi o marcă.
252
00:21:45,560 --> 00:21:46,600
Așa e mai ușor.
253
00:21:47,080 --> 00:21:48,520
Măcar din când în când.
254
00:21:50,400 --> 00:21:51,560
Două mărci?
255
00:22:07,920 --> 00:22:09,400
Clara e acasă?
256
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
Scuzați! Domnița…
257
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
Unde?
258
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
Nu știu.
259
00:22:14,680 --> 00:22:16,440
Și însoțitoarea ei?
260
00:22:17,400 --> 00:22:18,360
Unde o pot găsi?
261
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
Dna Kandl a trebuit să-și schimbe cariera.
262
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
Unde e Clara? Unde?
263
00:22:23,480 --> 00:22:26,080
A fugit. Poliția o caută.
264
00:22:26,680 --> 00:22:28,080
Nu știu.
265
00:22:35,240 --> 00:22:37,480
OKTOBERFEST 1900
HANGIUL LOCHNER
266
00:22:37,560 --> 00:22:40,000
CURT PRANK
PRIMUL CORT BAVAREZ CU BERE
267
00:22:54,920 --> 00:22:58,880
Apropiați-vă!
O premieră mondială de la Paris.
268
00:22:58,960 --> 00:23:02,080
CINEMATOGRAF
IMAGINI ANIMATE
269
00:23:02,160 --> 00:23:05,640
Cinematograful vă va arăta imagini magice!
270
00:23:06,240 --> 00:23:07,720
Apropiați-vă!
271
00:23:22,160 --> 00:23:24,800
În curând vor arăta un film francez.
272
00:23:24,880 --> 00:23:26,400
Le voyage dans la lune.
273
00:23:29,240 --> 00:23:30,800
Asta e împotriva legii.
274
00:23:31,480 --> 00:23:34,400
Oamenilor nu le pasă de noi, Ludwig.
275
00:23:34,880 --> 00:23:37,280
Nu aici. Toți se uită la lumină.
276
00:23:58,720 --> 00:24:00,040
Dragul meu Prank.
277
00:24:01,280 --> 00:24:04,320
Începusem să cred că Urban
nu ne va face cunoștință.
278
00:24:04,400 --> 00:24:07,320
Am presupus că Münchenul va fi
contra mea.
279
00:24:09,120 --> 00:24:12,160
Unii oameni din cercurile noastre tind
să exagereze.
280
00:24:14,040 --> 00:24:18,080
Dar nu prea am cum
să te aprovizionez cu bere.
281
00:24:18,680 --> 00:24:21,960
Vei primi berea mea în condițiile mele.
282
00:24:22,040 --> 00:24:25,440
Trebuie să înțelegi că prețul va fi
puțin mai mare.
283
00:24:25,520 --> 00:24:26,640
Și…
284
00:24:26,720 --> 00:24:29,880
o vei depozita în butoaie nemarcate.
285
00:24:33,560 --> 00:24:35,880
Numele meu nu va fi pe ele.
286
00:24:40,880 --> 00:24:42,440
Unde suntem?
287
00:24:45,640 --> 00:24:46,800
Haide, Prank!
288
00:24:47,920 --> 00:24:49,920
Ești invitat de onoare astă-seară.
289
00:25:17,240 --> 00:25:18,560
Prank!
290
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
Nu te dai bătut, nu?
291
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
Bine.
292
00:25:26,280 --> 00:25:27,360
Cum dorești.
293
00:25:29,720 --> 00:25:32,680
Ceva de băut
pentru stăpânul cortului de bere?
294
00:25:36,720 --> 00:25:37,640
Mulțumesc!
295
00:25:40,520 --> 00:25:43,760
Pentru succes și eșec!
296
00:26:31,840 --> 00:26:32,720
Doamne, Prank!
297
00:26:34,040 --> 00:26:37,520
Te vom lăsa să sângerezi ca un porc tăiat.
298
00:26:38,400 --> 00:26:40,360
Cartelul nostru rămâne unit,
299
00:26:40,440 --> 00:26:42,480
chiar și când dai greș.
300
00:26:45,200 --> 00:26:46,160
Bravo!
301
00:26:54,920 --> 00:26:56,080
Domnilor…
302
00:26:57,640 --> 00:26:59,600
Mersi pentru spectacolul comic!
303
00:27:16,360 --> 00:27:19,800
Ceea ce era de demonstrat.
304
00:27:22,280 --> 00:27:26,120
OKTOBERFEST, ZIUA A TREIA
259 DE BUTOAIE CAPITAL BREW RĂMASE
305
00:27:36,880 --> 00:27:39,080
Sângele și sufletul tău
306
00:27:40,000 --> 00:27:42,360
Berea și stâlpii tăi
307
00:27:43,080 --> 00:27:45,720
De care sunt legată
308
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
De care sunt legată
309
00:27:49,320 --> 00:27:51,840
Și cei 20 de acolo, de sus
310
00:27:52,560 --> 00:27:54,960
Atât de departe de mine, că nu-i număr
311
00:27:55,040 --> 00:27:57,520
Și că tu ești cel pe care l-am căutat
312
00:27:58,280 --> 00:28:01,600
Pentru care te blestem de o sută de ori
313
00:28:01,680 --> 00:28:03,840
Pentru totdeauna și niciodată
314
00:28:04,560 --> 00:28:07,400
E lumea noastră
315
00:28:07,480 --> 00:28:10,640
Pentru totdeauna și niciodată
316
00:28:10,720 --> 00:28:13,400
E vorba doar despre bani
317
00:28:14,360 --> 00:28:16,640
Berea și iubirea, ura și noi doi
318
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
Și orașul tău dansează deasupra vulcanului
319
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
Berea și iubirea, ura și noi doi
320
00:28:22,840 --> 00:28:25,880
Și orașul tău dansează deasupra vulcanului
321
00:28:25,960 --> 00:28:29,040
Pentru totdeauna și niciodată
322
00:28:29,120 --> 00:28:32,200
Pentru totdeauna și niciodată
323
00:28:32,280 --> 00:28:35,680
Pentru totdeauna și niciodată
324
00:28:35,760 --> 00:28:38,760
Pentru totdeauna și niciodată
325
00:28:38,840 --> 00:28:39,960
Pentru totdeauna
326
00:28:41,480 --> 00:28:42,520
Lina!
327
00:28:46,040 --> 00:28:49,360
Lina!
328
00:29:00,280 --> 00:29:02,200
Ce faci?
329
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Vreau să lucrez.
330
00:29:03,360 --> 00:29:04,680
Să lucrezi?
331
00:29:05,520 --> 00:29:07,400
Nu te poate ajuta dragul tău tată?
332
00:29:08,520 --> 00:29:11,080
Nu e greu să livrezi câteva beri.
333
00:29:11,680 --> 00:29:13,320
Întâi arăți că faci față.
334
00:29:15,080 --> 00:29:15,960
Doamne…
335
00:29:16,960 --> 00:29:17,880
Te rog!
336
00:29:19,240 --> 00:29:20,960
Te vor mânca de vie.
337
00:29:21,560 --> 00:29:24,440
Apoi te vor scuipa
și te vor țintui de perete.
338
00:29:25,280 --> 00:29:27,240
Îți fac o favoare, crede-mă!
339
00:29:27,320 --> 00:29:28,200
Du-te acasă!
340
00:29:30,520 --> 00:29:33,600
N-am cerut o favoare. Am cerut de lucru.
341
00:29:36,240 --> 00:29:38,680
Adu niște supă de ficat, Luise!
342
00:29:44,880 --> 00:29:45,720
Poftim!
343
00:29:52,560 --> 00:29:58,400
BUN VENIT ÎN PARADISUL BAVAREZ
344
00:30:03,520 --> 00:30:05,360
CORTUL CU BERE
CURT PRANK
345
00:30:27,240 --> 00:30:29,040
CINEMATOGRAF
346
00:30:29,120 --> 00:30:30,000
Vino aici!
347
00:30:40,040 --> 00:30:41,000
CASA DISTRACȚIEI
348
00:31:08,960 --> 00:31:10,560
Tată!
349
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Și cine ai fi tu?
350
00:32:01,680 --> 00:32:04,400
Cioc, cioc! Explică-te!
351
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
E un acord.
352
00:32:11,120 --> 00:32:13,240
Ce fel de acord?
353
00:32:13,320 --> 00:32:15,400
Pe care urmează să-l facem.
354
00:32:15,480 --> 00:32:18,000
Îți cer o mică favoare.
355
00:32:20,480 --> 00:32:22,480
Și te voi întreba o singură dată.
356
00:32:27,320 --> 00:32:30,440
Avem ceva foarte special.
357
00:32:32,480 --> 00:32:33,440
Știu.
358
00:32:44,760 --> 00:32:47,320
Lasă-mă în pace, porc dezgustător!
359
00:33:00,880 --> 00:33:02,680
Hei! Nu!
360
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
Fix așa!
361
00:33:15,000 --> 00:33:16,360
Vino la tata!
362
00:33:17,120 --> 00:33:21,720
Da. Nu te mai zbate!
Nu te mișca, târfă!
363
00:33:21,800 --> 00:33:22,680
Vino aici!
364
00:33:24,360 --> 00:33:27,120
- Încep să mă enervez.
- Bună, dragă! Mă primiți și pe mine?
365
00:33:35,720 --> 00:33:36,960
Vino încoace!
366
00:33:42,480 --> 00:33:43,720
E totul în regulă?
367
00:33:49,080 --> 00:33:50,440
Du-te acasă!
368
00:33:50,920 --> 00:33:52,280
Incredibil.
369
00:34:01,400 --> 00:34:02,760
Cap sec.
370
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
Și acum…
371
00:35:54,320 --> 00:35:55,280
Haideți!
372
00:35:55,360 --> 00:35:58,080
- Unu, doi, trei, haideți!
- Acum sunt curios.
373
00:36:02,840 --> 00:36:04,800
Au mai rămas doar 20 de butoaie.
374
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
Dilueaz-o!
375
00:38:48,080 --> 00:38:49,680
Ai grijă de ea, Curt!
376
00:38:51,520 --> 00:38:53,320
E fiica ta.
377
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
Trebuie să-ți găsești liniștea.
378
00:38:59,000 --> 00:39:00,320
Promite-mi!
379
00:39:02,520 --> 00:39:03,960
Și iartă-l pe Dumnezeu!
380
00:39:28,760 --> 00:39:34,640
OKTOBERFEST, ZIUA A PATRA
ȘAPTE BUTOAIE CAPITAL BREW RĂMASE
381
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
O nouă ofertă.
382
00:39:38,160 --> 00:39:41,360
Frate, poți s-o bei
până când nu poți să te mai ridici.
383
00:39:42,120 --> 00:39:44,040
Vremea va fi frumoasă mâine.
384
00:39:44,760 --> 00:39:46,120
Să ieșim iar?
385
00:39:46,200 --> 00:39:49,240
Poate. Vom vedea.
386
00:39:49,320 --> 00:39:53,040
HANGIUL LOCHNER
387
00:39:54,560 --> 00:39:56,560
CAPITAL BREW
388
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
Bună dimineața!
389
00:40:02,360 --> 00:40:03,480
Poftă bună!
390
00:40:03,560 --> 00:40:04,840
Noroc!
391
00:40:07,640 --> 00:40:10,040
Nu erai însoțitoarea Clarei?
392
00:40:10,120 --> 00:40:11,040
Ce e cu asta?
393
00:40:11,120 --> 00:40:13,040
Știi unde o pot găsi?
394
00:40:14,680 --> 00:40:15,800
Eu sunt Roman.
395
00:40:20,520 --> 00:40:21,360
Te rog!
396
00:40:23,200 --> 00:40:24,760
Trebuie să vorbesc cu ea.
397
00:40:27,600 --> 00:40:29,040
Uit-o!
398
00:40:29,600 --> 00:40:30,920
Nu pot.
399
00:40:35,120 --> 00:40:36,080
Rămân.
400
00:40:40,040 --> 00:40:41,800
În caz că-ți amintești.
401
00:40:44,160 --> 00:40:46,720
Vei avea nevoie de un fund puternic.
402
00:40:46,800 --> 00:40:49,240
Cei care nu beau sunt alungați cu șuturi.
403
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
Am un plan, Urban.
404
00:40:59,920 --> 00:41:03,000
Care fabrici de bere au dat faliment
luna trecută?
405
00:41:03,560 --> 00:41:04,840
Destule.
406
00:41:05,680 --> 00:41:07,240
Hasenberger a fost ultima,
407
00:41:07,320 --> 00:41:10,120
dar stocurile rămase nu merită efortul.
408
00:41:10,200 --> 00:41:11,880
Bine. Ia legătura cu ei
409
00:41:11,960 --> 00:41:14,560
și dă-le cu un procent mai mult
decât vor ei.
410
00:41:14,640 --> 00:41:17,560
Și vreau ca lotul lor
să se-ntoarcă la Hoflingeri.
411
00:41:17,640 --> 00:41:19,040
- Ce?
- Da.
412
00:41:19,120 --> 00:41:21,320
O să găsești o soluție, smecherule!
413
00:42:14,240 --> 00:42:17,240
Ai auzit de Cercul Cosmic
din München, Ludwig?
414
00:42:18,160 --> 00:42:20,160
De erosul păgân?
415
00:42:20,640 --> 00:42:21,640
De Zarathustra?
416
00:42:23,760 --> 00:42:25,560
Bun venit în cerc!
417
00:42:28,360 --> 00:42:30,160
Bun venit în cerc!
418
00:43:42,000 --> 00:43:45,640
PRANK
419
00:44:04,480 --> 00:44:09,480
PRANK
420
00:44:20,800 --> 00:44:23,200
HASSENBERGER
MÜNCHEN
421
00:45:00,800 --> 00:45:03,400
Gândește-te ce vrei mai exact, domniță!
422
00:46:36,440 --> 00:46:38,440
Subtitrarea: Constantin Ursachi