1
00:00:05,280 --> 00:00:08,400
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:22,080 --> 00:00:23,560
Vänta, jag har något här.
3
00:00:23,640 --> 00:00:29,120
Du tappade något. Kan du plocka upp det?
4
00:00:31,840 --> 00:00:33,040
Stopp, där är något.
5
00:00:33,120 --> 00:00:36,880
Se som de bara ligger där.
De borde skämmas.
6
00:00:47,960 --> 00:00:52,240
XANTHNERS STÅND
HAMMER-GSELL BRÄU
7
00:01:10,920 --> 00:01:15,480
BASERAT PÅ SANNA HÄNDELSER.
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
Kom in!
9
00:01:23,680 --> 00:01:24,720
Fru Hoflinger.
10
00:01:35,360 --> 00:01:37,440
Goda nyheter, fru Hoflinger.
11
00:01:42,520 --> 00:01:46,040
En mans olycka blir en annans lycka.
12
00:01:46,120 --> 00:01:49,000
Det upptäcktes råttor i Xanthners stånd.
13
00:01:51,000 --> 00:01:51,840
Råttor?
14
00:01:52,680 --> 00:01:56,280
Wiesn är slut för Xanthner.
Renlighet är viktig.
15
00:01:56,360 --> 00:02:00,160
Eftersom det kom så plötsligt
blir det ingen auktion.
16
00:02:01,280 --> 00:02:03,240
Förstår du vad jag säger?
17
00:02:04,760 --> 00:02:08,120
Jag ska personligen säkerställa…
18
00:02:08,960 --> 00:02:11,560
…att du får platsen.
19
00:02:12,480 --> 00:02:17,120
Om du fortfarande vill ha den.
Och om du klarar hyran, naturligtvis.
20
00:02:22,600 --> 00:02:24,280
Fundera inte för länge.
21
00:02:26,440 --> 00:02:27,760
Vi tar platsen…
22
00:02:28,880 --> 00:02:31,200
…men jag tänker inte tacka dig för den.
23
00:02:34,600 --> 00:02:36,840
Första, andra och tredje gången.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,920
Den går till Hoflingers änka.
25
00:04:32,760 --> 00:04:34,400
Behöver du inte vila lite?
26
00:04:35,560 --> 00:04:38,000
Så att alla ser mig som en prinsessa?
27
00:04:38,920 --> 00:04:42,840
Strunt i vad andra tycker.
Du har andra problem.
28
00:04:44,840 --> 00:04:46,840
Vi måste tjäna pengar, Hoflinger.
29
00:04:47,320 --> 00:04:48,920
Just nu är vi bara två.
30
00:05:41,360 --> 00:05:46,520
Hr. Prank. Stolt ägare till ett bryggeri
i München, har jag hört.
31
00:05:47,160 --> 00:05:49,920
Grattis till köpet av Hasenberger.
32
00:05:56,040 --> 00:05:58,640
Jag vill ha vapenvila. Du hade rätt.
33
00:06:01,520 --> 00:06:05,160
Sluta genast
med att försöka förgöra Hoflingers.
34
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
Våra affärer är härmed avslutade.
35
00:06:07,680 --> 00:06:10,200
-Jag förstår inte.
-Det behöver du inte.
36
00:06:10,280 --> 00:06:14,680
Missförstå mig inte, hr. Prank,
men skulle du åtminstone kunna förklara…
37
00:06:14,760 --> 00:06:17,240
Mental hälsa, Glogauer.
38
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
Mental hälsa?
39
00:06:26,080 --> 00:06:27,560
Funkar bra för mig.
40
00:06:28,320 --> 00:06:30,600
Och mina utgifter, då?
41
00:06:37,960 --> 00:06:39,880
Om jag får ge dig ett råd…
42
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
Lägg ner dina skumraskaffärer.
43
00:06:44,280 --> 00:06:46,800
Hoflingers ska alltså inte
förgöras längre?
44
00:06:52,240 --> 00:06:53,640
Är du säker på det?
45
00:07:07,720 --> 00:07:10,480
XANTHNERS STÅND
HAMMER-GSELL BRÄU
46
00:07:13,880 --> 00:07:19,280
ZUM OIDEN DEIBEL
ÄGARE LUDWIG HOFLINGER
47
00:07:29,320 --> 00:07:30,200
Se på dig.
48
00:07:32,000 --> 00:07:35,240
-Som en riktig värdshusvärd.
-Lite löjligt, va?
49
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
Jag tänker inte ha på den.
50
00:07:37,840 --> 00:07:41,560
Din far bar den alltid
under sina bästa år.
51
00:07:42,160 --> 00:07:44,240
Flickorna kommer att falla för dig.
52
00:07:45,320 --> 00:07:49,040
Se dig om, Luggi. Vi gjorde det.
53
00:07:49,120 --> 00:07:50,720
Det börjar se bättre ut!
54
00:07:51,640 --> 00:07:52,600
Är du inte glad?
55
00:07:53,520 --> 00:07:56,920
Det är jag. Men stackars Xanthner, då?
56
00:07:57,000 --> 00:07:59,960
I dessa tider står man sig själv närmast.
57
00:08:00,040 --> 00:08:01,600
Och familjen kommer först.
58
00:08:02,440 --> 00:08:04,000
Vilken familj?
59
00:08:06,600 --> 00:08:08,360
Du är chefen nu, Luggi.
60
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
Och en dag blir dina söner det.
61
00:08:11,640 --> 00:08:12,560
Förstår du?
62
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
Vill du verkligen inte veta var han är?
63
00:08:33,120 --> 00:08:36,200
Han kan återvända
när han tagit förnuftet till fånga.
64
00:08:41,360 --> 00:08:43,040
Ett, två, tre!
65
00:08:44,120 --> 00:08:45,640
Stopp. Har du den?
66
00:08:45,720 --> 00:08:47,920
Ja, vänta. Nu har jag den.
67
00:08:48,000 --> 00:08:49,720
Jäklar, vad tungt.
68
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
Ingen ska kunna gå rakt idag, okej?
69
00:08:52,280 --> 00:08:54,960
De ska dricka tills de stupar.
Fixar du det?
70
00:08:55,040 --> 00:08:57,760
-Så klart, hr. Prank.
-Bra.
71
00:08:59,520 --> 00:09:01,040
Kom hit, Katja.
72
00:09:01,960 --> 00:09:04,240
Stopen där är tomma. Vad gör vi?
73
00:09:04,320 --> 00:09:06,640
-Mer, så klart.
-Precis, mer!
74
00:09:18,000 --> 00:09:19,280
Skål!
75
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
Kom igen!
76
00:10:22,400 --> 00:10:23,320
Det blir bra.
77
00:10:24,600 --> 00:10:25,440
Det är okej.
78
00:10:28,040 --> 00:10:29,840
Gör aldrig om det, hör du det?
79
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Varför inte?
80
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
Det lönade sig.
81
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
Snart åker vi till Chicago.
82
00:10:43,400 --> 00:10:44,760
Bara några veckor till.
83
00:10:45,440 --> 00:10:48,160
Sen lämnar vi allt bakom oss, älskling.
84
00:10:49,440 --> 00:10:51,800
Jag vill åtminstone få bo på mellandäck.
85
00:10:58,240 --> 00:11:01,200
Förlåt.
Jag vill inte störa det unga paret.
86
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
Din lön, fröken.
87
00:11:05,120 --> 00:11:06,560
Så mjuka händer.
88
00:11:07,680 --> 00:11:09,200
För mjuka för vete.
89
00:11:11,880 --> 00:11:12,960
Vänta.
90
00:11:15,120 --> 00:11:17,160
Kan jag köpa tidningen av dig?
91
00:11:17,240 --> 00:11:18,480
Du kan få den.
92
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Tack!
93
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
Bonden betalar bra.
94
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
Något intressant?
95
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
"Råttor! Deibel tar över Xanthners stånd."
96
00:11:41,440 --> 00:11:42,320
Fan också!
97
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
Redo att servera!
98
00:11:46,840 --> 00:11:49,760
Mitt hjärta bultar som en hammare
99
00:11:50,320 --> 00:11:53,840
På det gamla städet
100
00:11:54,320 --> 00:11:57,760
I smedjan uppe i bergen
101
00:11:58,880 --> 00:12:02,040
Kommer jag aldrig att knäckas
102
00:12:02,760 --> 00:12:06,320
Jag låter mig inte låsas in av de männen
103
00:12:06,840 --> 00:12:10,480
Bakom gyllene galler
104
00:12:12,800 --> 00:12:17,160
När du skrattar känner jag mig som hemma
105
00:12:17,240 --> 00:12:21,240
Du får regnet att bli gudomligt
106
00:12:21,320 --> 00:12:24,600
Och ett litet stycke lycka
107
00:12:25,080 --> 00:12:28,760
Räcker inte långt åt dig
108
00:12:34,160 --> 00:12:37,680
Lina!
109
00:12:51,400 --> 00:12:54,840
Jag såg affischen utanför och tänkte:
110
00:12:55,320 --> 00:12:56,840
"Jag känner henne."
111
00:12:58,120 --> 00:12:59,200
Lämna lite åt mig.
112
00:13:00,280 --> 00:13:01,160
Rupp.
113
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Vad vill du?
114
00:13:04,840 --> 00:13:07,440
Är du inte ens lite glad
över att träffa mig?
115
00:13:08,880 --> 00:13:11,880
-Jag måste jobba.
-Du klarar dig bra, va?
116
00:13:12,560 --> 00:13:15,560
Affischen sitter uppe överallt.
En riktig sensation.
117
00:13:17,200 --> 00:13:20,960
Kanske vill du träffa någon annan.
118
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Mamma.
119
00:13:25,160 --> 00:13:26,360
Maxi!
120
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
-Mamma.
-Min pojke!
121
00:13:38,160 --> 00:13:39,520
Mår du bra?
122
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
Hur hittade du honom?
123
00:13:44,840 --> 00:13:46,320
Det var inte svårt.
124
00:13:47,480 --> 00:13:49,040
Jag känner dina vänner.
125
00:13:50,920 --> 00:13:53,000
Ska du utpressa mig nu?
126
00:13:53,080 --> 00:13:54,000
Nej.
127
00:13:55,560 --> 00:14:00,080
Jag kom för att återupprätta förtroendet.
128
00:14:02,240 --> 00:14:03,840
Så, Lina…
129
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
…kan du förlåta mig, snälla du?
130
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
Jag dricker inte längre.
131
00:14:11,400 --> 00:14:12,480
Tro mig.
132
00:14:12,560 --> 00:14:14,040
Har vi problem?
133
00:14:22,360 --> 00:14:24,040
Allt är bra, chefen.
134
00:14:25,080 --> 00:14:26,000
Varsågod.
135
00:14:38,200 --> 00:14:40,280
Varför bor inte pojken hos dig?
136
00:14:41,440 --> 00:14:43,680
Jag skickade pengar till skolavgiften.
137
00:14:45,120 --> 00:14:48,560
Jag tänkte hämta honom direkt,
men ibland går saker på tok.
138
00:14:48,640 --> 00:14:49,560
Tja…
139
00:14:50,240 --> 00:14:51,440
Nu är det bra.
140
00:14:53,640 --> 00:14:55,320
Har du pengar så det räcker?
141
00:14:55,800 --> 00:14:56,680
Ja.
142
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Kom.
143
00:15:28,840 --> 00:15:31,280
Vad är det? Du sa ju nej till honom igår.
144
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
Varsågod, mina damer och herrar.
145
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Frk. Kandl!
146
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Vad vill du?
147
00:15:38,320 --> 00:15:41,480
Var inte rädd.
Jag vill bara veta var min dotter är.
148
00:15:41,560 --> 00:15:42,800
Hur ska jag veta det?
149
00:15:44,440 --> 00:15:45,320
Snälla du.
150
00:15:46,040 --> 00:15:47,640
Berätta om hon har det bra.
151
00:15:49,640 --> 00:15:50,600
Hon lever.
152
00:15:53,040 --> 00:15:54,240
Hon mår bra.
153
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
Hittade Roman Hoflinger henne?
154
00:15:58,520 --> 00:16:00,640
Han svär alltid.
155
00:16:00,720 --> 00:16:01,640
Hallå?
156
00:16:39,520 --> 00:16:40,400
Lina.
157
00:16:45,600 --> 00:16:47,760
Det tjänar inget till, Rupp.
158
00:16:49,160 --> 00:16:50,000
Hör på, jag…
159
00:16:51,000 --> 00:16:52,440
Jag vill gottgöra dig.
160
00:16:54,320 --> 00:16:56,920
Jag lovar. Tro mig.
161
00:17:21,080 --> 00:17:22,560
Urban.
162
00:17:30,640 --> 00:17:31,680
Hr. Stifter?
163
00:17:39,640 --> 00:17:41,480
Vad gäller det, hr. Stifter?
164
00:17:42,920 --> 00:17:45,840
Vad gäller det inte, hr. Urban?
165
00:17:56,400 --> 00:18:00,920
I Faderns, Sonens
och Den Heliga Andens namn.
166
00:18:06,840 --> 00:18:11,240
Mina kollegor från bryggeriföreningen
i München, och jag…
167
00:18:12,200 --> 00:18:17,760
…undrade om det verkligen gagnar dig
att hjälpa preussaren med öltältet.
168
00:18:20,360 --> 00:18:22,520
Jag kan försäkra dig…
169
00:18:23,560 --> 00:18:26,800
…att preussaren uppfyllde alla krav.
170
00:18:31,200 --> 00:18:32,040
Självklart.
171
00:18:33,920 --> 00:18:36,440
Men du måste förstå
att vi blev överraskade
172
00:18:36,520 --> 00:18:41,160
av de oändliga resurserna
hos ett litet bryggeri…
173
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
…som Hasenberger.
174
00:18:44,680 --> 00:18:45,600
Tja…
175
00:18:46,760 --> 00:18:49,800
…vem kunde ha anat det, min käre Stifter?
176
00:18:54,080 --> 00:18:57,840
Spelet är slut, min vän.
177
00:18:58,760 --> 00:19:00,960
Låt oss diskutera framtiden.
178
00:19:02,440 --> 00:19:03,960
Vad är din plan…
179
00:19:04,440 --> 00:19:07,760
…om alla vill bygga
ett likadant öltält nästa år?
180
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
-Vi har inte plats nog.
-Precis.
181
00:19:12,840 --> 00:19:15,480
Det behövs nya statuter.
182
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
Som innehåller…?
183
00:19:18,280 --> 00:19:22,680
Precis, hr. Urban.
Som innehåller…en numerisk begränsning.
184
00:19:23,200 --> 00:19:24,080
Ja.
185
00:19:25,640 --> 00:19:30,200
Enbart bryggerier från München
med en minimiproduktion av, låt oss säga…
186
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
…15 000 hektoliter per år…
187
00:19:34,440 --> 00:19:37,400
…får uppföra öltält på Wiesn i framtiden.
188
00:19:40,040 --> 00:19:43,680
Och de små stånden och bryggerierna?
189
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
De behöver Wiesn för att överleva.
190
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
Herrejösses, Urban, tiderna förändras!
191
00:19:50,320 --> 00:19:52,400
Vi går in i ett nytt århundrade!
192
00:19:55,880 --> 00:19:59,360
Värdshusvärdarna gör vad som helst
för sina alkohollicenser.
193
00:20:00,040 --> 00:20:03,640
Väldigt kundorienterade. Där kommer du in.
194
00:20:04,880 --> 00:20:08,560
Vem är bättre på att avgöra
värdshusvärdarnas lämplighet?
195
00:20:11,080 --> 00:20:12,280
Eller bör jag säga…
196
00:20:12,760 --> 00:20:13,840
…likviditet?
197
00:20:17,800 --> 00:20:18,640
Med respekt…
198
00:20:20,880 --> 00:20:23,560
Mina händer är bakbundna.
199
00:20:24,720 --> 00:20:27,200
Borgmästaren avgör det.
200
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Adjö.
201
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
Snälla du…
202
00:20:31,320 --> 00:20:33,320
Borgmästaren lyssnar på dig.
203
00:20:35,680 --> 00:20:38,120
Du är en inflytelserik man.
204
00:20:44,800 --> 00:20:48,280
Hur mycket pratar vi om?
205
00:21:02,520 --> 00:21:04,480
Enorma skatteintäkter…
206
00:21:05,240 --> 00:21:07,520
…som kan investeras i bostadsbyggande…
207
00:21:08,040 --> 00:21:09,280
…eller utbildning.
208
00:21:10,040 --> 00:21:13,480
Han kan bygga ett torn till på stadshuset
om han så önskar.
209
00:21:14,240 --> 00:21:16,160
Var inte så naiv.
210
00:21:18,400 --> 00:21:19,360
Hur mycket?
211
00:21:23,440 --> 00:21:26,280
Hur vore det om borgmästaren avgick?
212
00:21:28,720 --> 00:21:34,840
Då vore det bra med en kandidat
som tänker på de stora bryggarna.
213
00:21:35,560 --> 00:21:37,920
En sån kandidat…
214
00:21:38,880 --> 00:21:41,360
…skulle garanterat få vårt stöd.
215
00:21:42,680 --> 00:21:44,600
Valkampanjer är ju kostsamma.
216
00:21:47,680 --> 00:21:50,960
Frågan är
vad som skulle få honom att avgå?
217
00:21:57,600 --> 00:21:59,800
Det är alltid småsakerna som gör det.
218
00:22:01,360 --> 00:22:03,360
Om man tittar tillräckligt noga…
219
00:22:04,560 --> 00:22:06,240
…så hittar man alltid något.
220
00:22:08,560 --> 00:22:10,560
Stämmer inte det, hr. borgmästare?
221
00:22:31,840 --> 00:22:33,120
Till framtiden.
222
00:22:51,840 --> 00:22:55,160
NEUES MÜNCHENENER TAGBLATT.
ÖLKARTELL!
223
00:22:55,920 --> 00:22:59,240
Hr. Urban! Jag ser att du fått nya vänner.
224
00:23:00,040 --> 00:23:02,800
Du planerar redan nästa år.
Kan du förklara?
225
00:23:04,640 --> 00:23:07,200
Du kommer inte att finnas
på Wiesn nästa år.
226
00:23:08,120 --> 00:23:11,040
Var snäll och ursäkta mig.
Jag har ett möte.
227
00:23:12,720 --> 00:23:13,880
Hubi, Willy.
228
00:23:16,440 --> 00:23:20,600
Jag vill ogärna dra upp dina
familjeproblem, men du ger mig inget val.
229
00:23:29,760 --> 00:23:33,080
Herren gläds över vartenda barn,
hr. Prank.
230
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Och din fru?
231
00:23:36,960 --> 00:23:43,560
Hon vill bli en respekterad politikers fru
istället för en frånskild kvinna.
232
00:23:43,640 --> 00:23:45,120
Hon vet om allt.
233
00:24:16,520 --> 00:24:17,840
Vad håller vi på med?
234
00:24:19,600 --> 00:24:21,920
Våra barn är borta. Vi jagade bort dem.
235
00:24:22,440 --> 00:24:26,120
-Ska de betala för våra synder?
-De får betala för sina synder.
236
00:24:32,160 --> 00:24:35,920
Kartellen lurade oss båda, fru Hoflinger.
Vi sitter i samma båt.
237
00:24:37,120 --> 00:24:38,960
Vi kan lära av våra barn.
238
00:24:42,920 --> 00:24:45,680
Vet du varför jag har ett nytt stånd?
239
00:24:48,920 --> 00:24:49,880
Råttor.
240
00:25:00,640 --> 00:25:02,840
Du skär upp det så fint.
241
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
God kväll.
242
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Där är du ju. Äntligen.
243
00:25:10,760 --> 00:25:13,760
Sätt dig, Anatol. Mannen här är underbar.
244
00:25:13,840 --> 00:25:16,600
Han trancherar en fasan helt perfekt.
245
00:25:16,680 --> 00:25:17,760
God kväll, hr. Stifter.
246
00:25:22,160 --> 00:25:24,320
Han gör dig inte illa. Han är snäll.
247
00:25:24,960 --> 00:25:26,320
Jag heter Glogauer.
248
00:25:28,000 --> 00:25:30,200
Kom, sitt ner. Du kom precis i tid.
249
00:25:33,080 --> 00:25:34,560
-Känner vi varandra?
-Nej.
250
00:25:35,160 --> 00:25:37,480
Men det är dags att ändra på det.
251
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Nå…
252
00:25:51,880 --> 00:25:52,920
…vad gäller det?
253
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
Är familjen Hoflinger bekant?
254
00:25:58,120 --> 00:25:59,160
Vad rör det mig?
255
00:26:00,200 --> 00:26:04,320
Då vet du alltså inte att preussaren
hjälpte dem att få ett nytt stånd?
256
00:26:07,360 --> 00:26:10,600
Hans dotter är gravid
med Hoflinger-pojken.
257
00:26:11,160 --> 00:26:13,440
Ståndet kanske är hemgiften.
258
00:26:15,920 --> 00:26:18,200
Hoflinger med sitt bryggeri.
259
00:26:18,720 --> 00:26:21,240
Prank med sina anläggningar.
260
00:26:21,920 --> 00:26:23,400
Verkligen en tillgång.
261
00:26:24,200 --> 00:26:26,120
Lovande, eller hur?
262
00:26:27,240 --> 00:26:32,080
Personligen…skulle jag inte bli förvånad
om de gör gemensam sak.
263
00:26:32,160 --> 00:26:33,120
Ja…
264
00:26:33,200 --> 00:26:37,080
Vem skulle säga något om det?
I dessa tider…
265
00:26:41,720 --> 00:26:44,960
-Hur vet du allt detta?
-Preussaren berättade själv.
266
00:26:45,440 --> 00:26:50,320
Tills nyligen
var jag hans chefsförhandlare.
267
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
Jag har något åt dig.
268
00:26:55,600 --> 00:26:57,880
Till omkostnadspris, förstås.
269
00:26:57,960 --> 00:26:59,920
En liten sensation.
270
00:27:00,680 --> 00:27:05,480
Den kommer att kväva
denna oheliga allians.
271
00:27:16,800 --> 00:27:17,720
Smaklig måltid.
272
00:27:36,680 --> 00:27:37,600
Lina.
273
00:27:40,000 --> 00:27:41,640
Öppna, Lina!
274
00:27:43,360 --> 00:27:44,200
Lina!
275
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
Tyst. Pojken sover.
276
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Säg mig…
277
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
…varför låste du dörren?
278
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Och?
279
00:27:58,480 --> 00:28:00,520
Hade du kul på jobbet idag?
280
00:28:01,240 --> 00:28:04,040
Var inte så där. Varför är du alltid det?
281
00:28:04,160 --> 00:28:06,120
Ge dig av, snälla Rupp.
282
00:28:07,960 --> 00:28:08,800
Du…
283
00:28:09,320 --> 00:28:12,680
…pratar inte så till din make,
och det är jag fortfarande.
284
00:28:12,760 --> 00:28:13,640
Gå, snälla du.
285
00:28:15,560 --> 00:28:18,000
Förlåt mig, okej?
286
00:28:18,520 --> 00:28:20,040
Jag menade det inte.
287
00:28:21,440 --> 00:28:23,040
Jag har förändrats.
288
00:28:37,800 --> 00:28:42,840
Lämna ditt gamla liv bakom dig
och res med oss till en ny sfär.
289
00:28:42,920 --> 00:28:47,560
Inte ens hans majestät prinsregenten
skulle missa det.
290
00:28:48,040 --> 00:28:51,400
Den otroliga resan till månen!
291
00:28:51,480 --> 00:28:52,920
KINEMATOGRAF
292
00:28:55,160 --> 00:28:56,280
Tack, chefen.
293
00:28:56,800 --> 00:28:58,720
Några minuter gör ingen skada.
294
00:29:01,360 --> 00:29:04,120
Var redo, mina damer och herrar.
295
00:29:05,280 --> 00:29:08,800
Ett under väntar på er.
Trevlig resa, prinsregenten.
296
00:29:26,160 --> 00:29:27,240
Otroligt.
297
00:31:09,560 --> 00:31:13,160
Vi måste prata med er son, fru Hoflinger.
298
00:31:13,240 --> 00:31:17,160
Han har begått ett brott,
så berätta var han befinner sig.
299
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
Det var han.
300
00:31:21,040 --> 00:31:23,880
Han är skyldig till allt.
301
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
Din smutsiga råtta! Mördare!
302
00:31:42,720 --> 00:31:45,600
Kan du klä på dig och gå? Vi måste prata.
303
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
Det passar inte nu, Ludwig.
304
00:31:48,760 --> 00:31:50,120
Kan du bara sticka?
305
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
Gå nu, Franz. Du får betalt imorgon.
306
00:32:10,800 --> 00:32:12,200
Visste du om det?
307
00:32:14,720 --> 00:32:17,280
-Du måste ha vetat om det.
-Vad menar du?
308
00:32:18,040 --> 00:32:19,560
De filmade oss.
309
00:32:20,600 --> 00:32:23,440
Med kinematografen, medan du och jag…
310
00:32:24,480 --> 00:32:28,560
Hela München såg oss på din maskeradbal.
311
00:32:33,280 --> 00:32:38,480
Äntligen händer det saker i den här hålan,
den här lantliga avkroken.
312
00:32:39,080 --> 00:32:41,160
Vad vore München utan oss, Ludwig?
313
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
En dålig operett för prinsen, inget mer.
314
00:32:43,760 --> 00:32:45,080
Visste du om det?
315
00:32:45,800 --> 00:32:47,160
Jag åker i fängelse.
316
00:32:47,840 --> 00:32:48,880
Vad tycker du?
317
00:32:49,520 --> 00:32:52,280
Prata med mig! Visste du om det?
318
00:32:53,440 --> 00:32:54,600
Kära nån.
319
00:32:55,360 --> 00:32:57,880
Var nu inte dina föräldrars pojke.
320
00:33:03,640 --> 00:33:06,160
Du är viktig för mig. Förstår du det?
321
00:33:11,680 --> 00:33:12,840
Är jag sjuk?
322
00:33:13,880 --> 00:33:15,920
Nej, inte du!
323
00:33:16,440 --> 00:33:17,520
De andra är det!
324
00:33:18,880 --> 00:33:19,920
Låt oss åka iväg.
325
00:33:21,880 --> 00:33:23,120
Iväg härifrån.
326
00:33:23,760 --> 00:33:24,680
Du och jag.
327
00:33:27,640 --> 00:33:29,720
Vill du ha ett riktigt förhållande?
328
00:33:30,280 --> 00:33:31,600
Det vill inte jag.
329
00:33:33,400 --> 00:33:37,560
Det här är framtiden. Man älskar
den man ödelägger för tillfället.
330
00:33:37,640 --> 00:33:39,840
Män, kvinnor, en, fem, tio!
331
00:33:39,920 --> 00:33:42,840
Jag vill inte ha fem eller tio.
332
00:33:43,960 --> 00:33:44,840
Då…
333
00:33:47,240 --> 00:33:48,280
Återvänd då.
334
00:33:48,760 --> 00:33:50,920
Återvänd hem.
335
00:33:55,280 --> 00:33:56,600
Det finns inte längre.
336
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
Känns det här sjukt?
337
00:34:27,040 --> 00:34:29,640
Gå, är du snäll. Jag måste jobba.
338
00:34:58,800 --> 00:34:59,640
Hoflinger!
339
00:35:02,120 --> 00:35:03,160
Hoflinger!
340
00:36:19,320 --> 00:36:21,960
Jag fick inte ens begrava honom
vid hans far.
341
00:36:22,560 --> 00:36:24,840
Prank fick sin hämnd, den djävulen.
342
00:36:24,920 --> 00:36:29,160
Hämnd…för att jag berättade
för skribenterna.
343
00:36:29,240 --> 00:36:31,480
Om barnet i din huggorms mage.
344
00:36:33,000 --> 00:36:33,840
Vad?
345
00:36:35,200 --> 00:36:38,080
Ingen behövde henne. Ingen.
346
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Du är avskum.
347
00:36:39,920 --> 00:36:42,960
Smuts som fyller upp varje skreva
du kan hitta.
348
00:36:53,520 --> 00:36:54,960
Förstår du inte?
349
00:36:55,040 --> 00:36:56,360
Är du så förblindad?
350
00:36:58,800 --> 00:37:00,920
Hon blir din undergång.
351
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
Du är galen, mor.
352
00:37:05,040 --> 00:37:09,680
"Då skola de blindas ögon öppnas
och de dövas öron upplåtas.
353
00:37:09,760 --> 00:37:12,080
-Den lame ska hoppa som en hjort."
-Kom.
354
00:37:12,160 --> 00:37:15,600
"För vatten ska bryta fram i öknen.
355
00:37:15,680 --> 00:37:18,720
En banad väg ska gå där, en vandringsled.
356
00:37:18,800 --> 00:37:22,000
Ingen oren ska färdas på den,
men den är till för dem.
357
00:37:24,120 --> 00:37:26,440
En kung i sin skönhet ska dina ögon se.
358
00:37:26,520 --> 00:37:29,120
De ska blicka ut över ett vidsträckt land.
359
00:37:29,200 --> 00:37:32,440
'Var är skatteindrivarna?
Var är de som räknade tornen?'
360
00:37:32,520 --> 00:37:34,960
Herren är vår domare och vår lagstiftare.
361
00:37:35,040 --> 00:37:37,920
Herren är vår kung.
Han är den som frälser oss."
362
00:39:00,840 --> 00:39:03,320
-Jag beklagar din bror.
-Håll käften!
363
00:39:05,480 --> 00:39:06,680
Nu pratar jag.
364
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
Var ska jag börja?
365
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
Med vår plats?
366
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
Med din dotter?
367
00:39:15,520 --> 00:39:16,640
Eller med min far?
368
00:39:18,320 --> 00:39:19,400
Älskar du henne?
369
00:39:23,080 --> 00:39:25,560
Du ska aldrig mer får träffa henne.
370
00:39:28,880 --> 00:39:30,680
Jag trodde på din mor.
371
00:39:31,800 --> 00:39:33,800
Hon ritade skämtteckningen och…
372
00:39:34,800 --> 00:39:37,680
…och hon sa att du…att du aldrig…
373
00:39:38,560 --> 00:39:41,760
-Lögnaktiga svin!
-Stopp! Det räcker! Stopp!
374
00:39:44,360 --> 00:39:46,440
Ja, döda mig! Kom igen!
375
00:39:47,760 --> 00:39:49,080
Du har min dotter.
376
00:39:49,840 --> 00:39:51,680
Men din bror var inte mitt fel.
377
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
Jag tog er plats, ja.
378
00:39:57,720 --> 00:40:00,240
Men vem gav er en ny?
379
00:40:00,840 --> 00:40:01,720
Råttorna?
380
00:40:13,800 --> 00:40:15,120
Bra att du återvände.
381
00:40:39,280 --> 00:40:40,240
Vad gör ni här?
382
00:40:40,320 --> 00:40:41,640
Lugn, hr. Prank.
383
00:40:42,240 --> 00:40:44,720
Herregud, vad har hänt med dig?
384
00:40:45,360 --> 00:40:50,080
Hr. Prank, fredsdomaren tror
att du bryter mot en bestämmelse
385
00:40:50,160 --> 00:40:54,480
som säger att enbart öl från München
får serveras på Oktoberfest.
386
00:40:54,560 --> 00:40:58,520
Vi har inlett en undersökning.
Ditt öltält är härmed stängt.
387
00:41:02,360 --> 00:41:04,960
Det är öl från München.
Vad handlar räden om?
388
00:41:05,560 --> 00:41:07,400
Vi tar bara prover.
389
00:41:07,480 --> 00:41:12,040
Det finns misstankar om att du märkt om
och säljer ditt eget öl från Nürnberg.
390
00:41:36,720 --> 00:41:38,840
Får det vara något, fru Hoflinger?
391
00:41:40,920 --> 00:41:41,840
Skotsk whiskey?
392
00:41:42,320 --> 00:41:43,520
Fruktsnaps?
393
00:41:44,960 --> 00:41:45,800
Hallonlikör?
394
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
Få det snabbt överstökat.
395
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
Du har fått vänta länge nog.
396
00:42:00,920 --> 00:42:03,240
Eller vill du hellre ha skotsk whiskey?
397
00:42:07,240 --> 00:42:09,080
Jag är här på min makes vägnar.
398
00:42:10,120 --> 00:42:12,960
Han hade helst kommit själv.
399
00:42:30,400 --> 00:42:32,680
Människor, fru Hoflinger…
400
00:42:33,200 --> 00:42:34,880
…är av segt virke.
401
00:42:35,280 --> 00:42:39,840
Det behövs styrka, snabbhet,
och framför allt, beslutsamhet.
402
00:42:40,400 --> 00:42:41,520
De som tvekar…
403
00:42:42,200 --> 00:42:43,040
…förlorar.
404
00:42:47,840 --> 00:42:48,680
Du…
405
00:42:49,520 --> 00:42:51,120
…har förstört allt!
406
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Hela världen!
407
00:42:54,880 --> 00:42:58,200
Du läser mina tankar.
408
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
Du kommer hit…
409
00:43:02,240 --> 00:43:03,760
…och tar liv!
410
00:43:08,640 --> 00:43:11,120
Och du tror att vi bara ska acceptera det?
411
00:43:12,120 --> 00:43:14,960
Vi har kämpat i åratal! I åratal!
412
00:43:15,040 --> 00:43:18,280
Och du…med all din pompa och ståt!
413
00:43:37,600 --> 00:43:39,880
Jag lovade min make att…
414
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
Undertexter: Mats Nilsson