1 00:00:05,200 --> 00:00:08,560 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,920 [footsteps crunching dirt] 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 [birds chirping] 4 00:00:18,080 --> 00:00:19,400 -[horse neighs] -[man] Hello. 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,000 [classical march playing] 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,240 [drunkard] Hey, you dropped something. Can you pick it back up? 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,520 [indistinct chattering] 8 00:00:47,960 --> 00:00:52,240 XANTHNER PUB HAMMER-GSELL BREW 9 00:00:54,560 --> 00:00:55,400 [creaking] 10 00:00:56,720 --> 00:00:57,920 [squeaking] 11 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 [suspenseful music playing] 12 00:01:10,880 --> 00:01:15,040 THE STORY IS BASED ON TRUE EVENTS. 13 00:01:15,120 --> 00:01:16,240 [knocking at door] 14 00:01:16,600 --> 00:01:17,960 [Urban] Come in! 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,080 [door opens] 16 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 Frau Hoflinger. 17 00:01:35,360 --> 00:01:37,440 Good news indeed, Frau Hoflinger. 18 00:01:42,520 --> 00:01:46,040 One man's rubbish is another man's treasure. 19 00:01:46,120 --> 00:01:49,000 The Xanthner Pub has an unfortunate rat infestation. 20 00:01:51,240 --> 00:01:52,440 Rats? 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,280 The Xanthner's license is withdrawn. Sanitation is paramount. 22 00:01:56,360 --> 00:02:00,160 …and, since it's such short notice, there won't be an auction. 23 00:02:01,320 --> 00:02:03,240 Do you understand what I'm saying to you? 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,880 You would have my personal support 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,560 in securing the spot. 26 00:02:10,640 --> 00:02:13,760 Providing, that is, that you still want it. 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,920 And that you can pay the lease, you understand. 28 00:02:22,840 --> 00:02:24,240 I think you've had long enough. 29 00:02:26,480 --> 00:02:28,880 -We shall accept the spot… -[distant bells chiming] 30 00:02:28,960 --> 00:02:30,760 …but I shall offer you no thanks for it. 31 00:02:34,640 --> 00:02:36,840 Going once, going twice, going three times. 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,920 That is sold to the Hoflinger widow. 33 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [bells chiming loudly] 34 00:03:00,480 --> 00:03:01,920 [opening song playing] 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,920 ♪ Green is what you're left with ♪ 36 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 ♪ Green is what you're left with ♪ 37 00:03:11,920 --> 00:03:13,840 ♪ When the sun shines on Oktoberfest ♪ 38 00:03:13,920 --> 00:03:16,000 ♪ When the sun shines on Oktoberfest ♪ 39 00:03:16,080 --> 00:03:18,240 ♪ Red, blue, black, green ♪ 40 00:03:18,320 --> 00:03:20,600 ♪ Yellow is what you're left with ♪ 41 00:03:22,080 --> 00:03:24,800 ♪ When blood rots under skin so fine ♪ 42 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 ♪ Black is what you're left with ♪ 43 00:03:28,560 --> 00:03:30,200 ♪ Black is what you're left with ♪ 44 00:03:30,280 --> 00:03:32,800 ♪ When the sun shines in my eyes ♪ 45 00:03:32,880 --> 00:03:35,000 ♪ Sun shines in my eyes ♪ 46 00:03:35,080 --> 00:03:39,040 ♪ And suddenly we're equals ♪ 47 00:03:39,120 --> 00:03:41,880 ♪ When the sun on the Oktoberfest shines ♪ 48 00:03:45,920 --> 00:03:46,880 [metal slashing] 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,120 [dramatic music playing] 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,480 [indistinct chattering] 51 00:04:32,760 --> 00:04:34,400 You really should rest soon. 52 00:04:35,560 --> 00:04:37,800 You'd like everyone to think I'm a princess, would you? 53 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 [chuckles] I don't care what the others think. 54 00:04:41,320 --> 00:04:42,840 You're carrying more than just wheat. 55 00:04:44,880 --> 00:04:46,640 We get what we can, Hoflinger. 56 00:04:47,360 --> 00:04:49,840 At least while we're two. [giggles] 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,360 [female choir sings "In Mein Daham"] 58 00:05:02,680 --> 00:05:03,640 [Clara laughs] 59 00:05:31,680 --> 00:05:33,160 [background chattering] 60 00:05:36,880 --> 00:05:38,360 -[door opens] -[bell jingles] 61 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 Herr Prank. 62 00:05:43,120 --> 00:05:47,080 Someone mentioned you now own a Munich brewery, is that so? 63 00:05:47,160 --> 00:05:50,600 Congratulations on buying out the Hasenbergers. [chuckles] 64 00:05:55,920 --> 00:05:58,120 I'm here looking for a truce. 65 00:05:58,200 --> 00:05:59,240 You were right. 66 00:06:00,960 --> 00:06:05,160 Cancel any assassination on the Hoflingers, with immediate effect. 67 00:06:05,240 --> 00:06:07,080 Consider our business relationship terminated. 68 00:06:07,160 --> 00:06:09,400 -I don't understand. -You don't have to. 69 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 Herr Prank… if I may, before you leave, 70 00:06:12,880 --> 00:06:15,200 the least you can do is explain what this is-- 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 Spiritual cleansing, Glogauer. 72 00:06:21,800 --> 00:06:26,000 [laughing] Spiritual cleansing? 73 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 Fine by me. [sighs] 74 00:06:28,280 --> 00:06:31,120 And what about the expenses I've already incurred, hm? 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 [sinister music playing] 76 00:06:37,200 --> 00:06:39,560 [Prank sighs] May I give you some advice? 77 00:06:40,840 --> 00:06:42,800 Get out of that dirty business. 78 00:06:44,240 --> 00:06:46,800 You no longer want the Hoflingers destroyed, am I right? 79 00:06:52,240 --> 00:06:53,560 Are you certain? 80 00:06:58,560 --> 00:06:59,720 [door opens] 81 00:07:02,040 --> 00:07:02,880 [door closes] 82 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 [upbeat music playing] 83 00:07:05,920 --> 00:07:07,600 [children yelling] 84 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 XANTHNER PUB HAMMER-GSELL BREW 85 00:07:13,760 --> 00:07:19,280 TO THE OLD DEIBEL PROPRIETOR LUDWIG HOFLINGER 86 00:07:19,360 --> 00:07:20,200 [music stops] 87 00:07:27,400 --> 00:07:28,240 [door slams] 88 00:07:29,280 --> 00:07:30,800 [Maria] Well, look at you. 89 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 An Oktoberfest publican. 90 00:07:34,040 --> 00:07:35,440 I feel like an impostor. 91 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 [sighs] I look like a fool. 92 00:07:37,840 --> 00:07:41,560 [Maria] Your father always wore that jacket during his best years. 93 00:07:42,200 --> 00:07:44,240 The women will not leave you alone, mind. 94 00:07:45,000 --> 00:07:45,920 Luggi, 95 00:07:47,480 --> 00:07:50,720 look around you. We've achieved it. It's all ours. 96 00:07:51,760 --> 00:07:52,600 What is it? 97 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 [sighs deeply] Nothing. I'm fine. 98 00:07:55,080 --> 00:07:56,920 What happened to Xanthner, the poor sod? 99 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 In times like these, you have to decide which side you're on. 100 00:08:00,080 --> 00:08:01,560 And family comes first. 101 00:08:02,440 --> 00:08:04,000 What family? 102 00:08:06,600 --> 00:08:08,360 You're in charge now, Luggi, 103 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 and one day it'll be your son's turn. 104 00:08:11,640 --> 00:08:12,560 Do you understand? 105 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 -You don't care how or where he is? -[rat squeaks] 106 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Shh. 107 00:08:18,080 --> 00:08:19,360 [whispers] Rats. 108 00:08:19,440 --> 00:08:21,080 [suspenseful music playing] 109 00:08:25,800 --> 00:08:27,720 -[loud banging] -[rat squealing] 110 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 [exhales] When he comes to his senses, he'll come home again. 111 00:08:41,360 --> 00:08:43,040 [delivery man] One, two, three! 112 00:08:45,680 --> 00:08:49,720 HASENBERGER MUNICH 113 00:08:49,800 --> 00:08:52,320 I don't want anyone walking out of here in a straight line, yes? 114 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 They should drink till they fall over. Make sure of that, my friend. 115 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 -Consider it done, Herr Prank. -Good. Well done. 116 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 [background chattering] 117 00:08:59,520 --> 00:09:01,160 [Prank] Katja! Katja! Come here! 118 00:09:01,880 --> 00:09:04,320 See those benches? Their mugs are empty. What do we do about it? 119 00:09:04,400 --> 00:09:06,640 -Refill them. -Refill them! That's correct! 120 00:09:06,720 --> 00:09:09,120 -[brass band playing] -[crowd cheering] 121 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 [crowd cheers] 122 00:09:22,960 --> 00:09:24,560 [soft classical music playing] 123 00:09:24,640 --> 00:09:26,160 [loud chattering] 124 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 [chattering fades] 125 00:09:31,720 --> 00:09:34,200 [soft classical music continues] 126 00:09:42,880 --> 00:09:46,040 -[men screaming, cheering] -[soft classical music continues] 127 00:10:05,640 --> 00:10:07,280 [field worker with hat] Come on! 128 00:10:08,000 --> 00:10:10,040 [Roman's adversary screaming] Ah! 129 00:10:10,120 --> 00:10:11,400 [screaming, laughing] 130 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 -[music fades] -[background chattering] 131 00:10:22,400 --> 00:10:23,240 That's fine. 132 00:10:24,600 --> 00:10:25,440 Thank you. 133 00:10:28,080 --> 00:10:29,760 You won't do that again, will you? 134 00:10:30,240 --> 00:10:31,320 [Roman chuckles] 135 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Why not? 136 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 Why wouldn't I? 137 00:10:35,520 --> 00:10:37,120 -We can soon go to Chicago. -[coins clink] 138 00:10:41,800 --> 00:10:44,400 -[children laughing, yelling] -A few more weeks… 139 00:10:45,480 --> 00:10:48,160 then we can leave here, you'll see… Chérie. 140 00:10:48,880 --> 00:10:51,360 -[Clara chuckles] -Between-deck at least. 141 00:10:57,640 --> 00:11:01,200 [foreman] Pardon me. I don't want to interrupt young love. 142 00:11:02,360 --> 00:11:04,280 Your pay, Fraulein. 143 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 My goodness, such soft hands hey? 144 00:11:07,680 --> 00:11:09,880 Too soft for wheat, I'd say. 145 00:11:10,480 --> 00:11:11,400 [Clara chuckles] 146 00:11:12,400 --> 00:11:13,240 Wait there! 147 00:11:15,200 --> 00:11:17,160 Can I buy that paper off you? 148 00:11:17,240 --> 00:11:18,920 It's all right. Take it. Please. 149 00:11:19,560 --> 00:11:20,400 Thank you! 150 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 Favourite farmer. 151 00:11:28,320 --> 00:11:29,160 [Roman] Hm? 152 00:11:31,040 --> 00:11:31,960 Whats that? 153 00:11:32,520 --> 00:11:35,920 [Roman] "Rats! Deibel Brew takes over Xanthner concession". 154 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 [Ludwig] Oh sh- oh, shit! 155 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 [Maria laughs heartily] 156 00:11:45,760 --> 00:11:48,200 [shouts] Open the barrel! 157 00:11:50,240 --> 00:11:53,880 [Colina sings] ♪ On the anvil of old ♪ 158 00:11:54,400 --> 00:11:57,800 ♪ In the forge up on the mountain ♪ 159 00:11:58,920 --> 00:12:02,040 ♪ I will never break ♪ 160 00:12:02,760 --> 00:12:06,320 ♪ Won't be locked up by these men ♪ 161 00:12:06,400 --> 00:12:10,360 ♪ Behind golden bars ♪ 162 00:12:12,800 --> 00:12:17,120 ♪ When you laugh I feel at home ♪ 163 00:12:17,200 --> 00:12:21,120 ♪ Because you make the rain divine ♪ 164 00:12:21,840 --> 00:12:24,640 ♪ And a little piece of happiness ♪ 165 00:12:25,120 --> 00:12:28,760 ♪ Is not nearly enough for you ♪ 166 00:12:30,840 --> 00:12:32,600 [guests cheering, applauding] 167 00:12:47,520 --> 00:12:48,840 [background chattering] 168 00:12:51,400 --> 00:12:55,240 [man] So I was out there looking at the poster and I thought to meself, 169 00:12:55,320 --> 00:12:56,840 I know her. 170 00:12:56,920 --> 00:12:58,040 [male guest laughing] 171 00:13:00,280 --> 00:13:01,160 Rupp. 172 00:13:02,400 --> 00:13:03,760 [sighs] What do you want? 173 00:13:04,840 --> 00:13:06,720 Aren't you glad that I've come to see you? 174 00:13:07,960 --> 00:13:08,800 [gasps] 175 00:13:08,880 --> 00:13:11,680 -I have to work. -Looks like all is well for you. 176 00:13:12,320 --> 00:13:15,200 Your picture's hanging everywhere. You must be the real show. 177 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 [Clara breathing heavily] Yes. 178 00:13:17,200 --> 00:13:20,840 Maybe you're interested in someone else. 179 00:13:23,760 --> 00:13:24,640 [boy] Mama. 180 00:13:25,160 --> 00:13:26,360 [gasps] Maxi! 181 00:13:26,440 --> 00:13:27,320 [gasps] 182 00:13:28,680 --> 00:13:30,240 -[Maxi] Mama. -[Colina sighs] 183 00:13:30,320 --> 00:13:32,680 [crying] Oh! 184 00:13:37,720 --> 00:13:39,520 How are you? 185 00:13:42,520 --> 00:13:44,120 How did you find him? 186 00:13:44,840 --> 00:13:46,480 Ah, it wasn't that hard. 187 00:13:47,480 --> 00:13:49,040 Care of your friend, Franz. 188 00:13:50,920 --> 00:13:53,000 So now you've brought him to me as blackmail? 189 00:13:53,080 --> 00:13:54,000 No. 190 00:13:55,840 --> 00:14:00,280 I am here to rehabilitate, you see? 191 00:14:02,240 --> 00:14:03,840 And so, Lina… 192 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 can you start to be able to forgive me? 193 00:14:09,760 --> 00:14:10,640 I stopped drinking. 194 00:14:11,280 --> 00:14:14,040 -Long ago. -[Lochner] Is there a problem here? 195 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 [coins jingling] 196 00:14:22,360 --> 00:14:24,040 Everything's under control, rest assured. 197 00:14:25,080 --> 00:14:26,000 Here you go. 198 00:14:26,640 --> 00:14:27,560 Hm… hm. 199 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 [suspenseful music playing] 200 00:14:33,480 --> 00:14:34,720 [Rupp sighs, groans] 201 00:14:38,200 --> 00:14:40,280 Why is this boy not with you? 202 00:14:41,440 --> 00:14:43,600 I've made sure he has enough for school. 203 00:14:45,080 --> 00:14:48,080 I wanted to get him sooner, but best-laid plans don't always come off. 204 00:14:48,160 --> 00:14:49,080 Hm, yes. 205 00:14:50,240 --> 00:14:51,440 Especially yours. 206 00:14:53,640 --> 00:14:55,160 So you've got some money? 207 00:14:55,800 --> 00:14:56,680 [chuckles] 208 00:15:10,160 --> 00:15:11,120 [Colina whimpers] 209 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 Come. 210 00:15:15,840 --> 00:15:17,080 [dramatic music playing] 211 00:15:28,840 --> 00:15:31,720 -[fair music playing in background] -[chattering] 212 00:15:34,840 --> 00:15:36,200 [Colina breathing heavily] 213 00:15:36,280 --> 00:15:37,160 Fraulein Kandl! 214 00:15:37,240 --> 00:15:38,320 [gasps] What do you want? 215 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 Don't be afraid. I just want to know where my duaghter is. 216 00:15:41,600 --> 00:15:42,800 Why should I know where she is? 217 00:15:44,480 --> 00:15:45,320 Please. 218 00:15:46,080 --> 00:15:47,560 Can you tell me that she's all right? 219 00:15:49,800 --> 00:15:50,760 She's breathes. 220 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 She's well. 221 00:15:55,920 --> 00:15:57,880 Did Roman Hoflinger end up finding her? 222 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 [suspenseful music playing] 223 00:16:05,880 --> 00:16:06,800 [dogs barking] 224 00:16:07,960 --> 00:16:08,880 [birds cawing] 225 00:16:18,440 --> 00:16:19,320 [Colina exhales] 226 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 [female voice screaming] 227 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 [Colina exhales] 228 00:16:39,520 --> 00:16:40,400 Lina. 229 00:16:45,600 --> 00:16:47,760 Rupp, this doesn't make any sense. 230 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Look, I… 231 00:16:51,040 --> 00:16:53,240 I want to make it up to you, hm? 232 00:16:54,080 --> 00:16:56,640 I desperately do. I swear. 233 00:16:57,680 --> 00:16:58,520 Hm. 234 00:16:59,080 --> 00:17:01,000 [choir singing Gregorian chant] 235 00:17:21,080 --> 00:17:22,560 [male voice] Urban. 236 00:17:30,680 --> 00:17:31,520 Herr Stifter? 237 00:17:32,400 --> 00:17:34,000 [suspenseful music playing] 238 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 What is wrong, Herr Stifter? 239 00:17:42,920 --> 00:17:44,200 What is not, 240 00:17:44,920 --> 00:17:45,840 Mr Urban? 241 00:17:48,120 --> 00:17:49,280 [cane bangs lightly] 242 00:17:50,720 --> 00:17:51,560 [Stifter inhales] 243 00:17:53,640 --> 00:17:54,520 [exhales] 244 00:17:56,960 --> 00:18:01,240 [in Latin] In the name of the Father, Son and Holy Spirit. Amen. 245 00:18:03,720 --> 00:18:04,560 [music fades] 246 00:18:06,840 --> 00:18:09,920 My colleagues from the circle of Munich grand brewers 247 00:18:10,440 --> 00:18:11,320 and I… 248 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 were asking ourselves this question, 249 00:18:14,560 --> 00:18:16,680 have you, with that Prussian, done yourself a favour, 250 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 with that beer tent? 251 00:18:18,480 --> 00:18:19,320 [sighs] 252 00:18:20,400 --> 00:18:22,520 I can a- assure you… 253 00:18:23,560 --> 00:18:25,000 the Prussian met the- 254 00:18:25,080 --> 00:18:26,640 all of the conditions, I felt. 255 00:18:31,200 --> 00:18:32,640 Naturally. [chuckles] 256 00:18:33,920 --> 00:18:37,080 And you'll understand that we are astonished by how 257 00:18:37,160 --> 00:18:41,160 inexhaustable the reserves of a small brewery, 258 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 like the Hasenbergers', are. 259 00:18:44,680 --> 00:18:46,680 Indeed. [sighs deeply] 260 00:18:46,760 --> 00:18:48,160 Well, who would've thought, 261 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 dear Herr Stifter? 262 00:18:54,600 --> 00:18:56,640 [in Latin] The game is over, 263 00:18:56,720 --> 00:18:57,840 [in German] my friend. 264 00:18:58,760 --> 00:19:00,960 Let us talk about the future, instead. 265 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 What will your plan look like 266 00:19:04,440 --> 00:19:07,760 if, next year, everyone wants a beer tent like that? 267 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 -Too many places to accommodate. -Indeed. 268 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 This calls for a new statute to be written. 269 00:19:16,840 --> 00:19:18,160 By what you mean…? 270 00:19:18,240 --> 00:19:19,880 Exactly, Herr Urban. Meaning… 271 00:19:21,040 --> 00:19:22,720 a numerus clausus, 272 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 yes. 273 00:19:25,640 --> 00:19:27,280 Only Munich breweries 274 00:19:27,840 --> 00:19:30,200 with a minimum output of, shall we say, 275 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 15,000 hectolitres per year, 276 00:19:34,440 --> 00:19:37,400 may have a beer tent at our Oktoberfest. 277 00:19:40,040 --> 00:19:41,120 [Urban] And all the- 278 00:19:41,200 --> 00:19:43,840 all the concessions and the little breweries? 279 00:19:44,520 --> 00:19:46,880 They need Oktoberfest in order to live. 280 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 My god, Urban, the times are changing, you know! 281 00:19:50,320 --> 00:19:52,400 We're going into a new century! 282 00:19:55,880 --> 00:19:59,320 The real vendors will snatch the licenses out of your hand, you see? 283 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 Very customer-focused. And that's where you come into play. 284 00:20:04,880 --> 00:20:06,840 You get to play your part. 285 00:20:06,920 --> 00:20:09,080 Who else could say which publican is fit? 286 00:20:11,040 --> 00:20:12,680 [whispering] Or should I say… 287 00:20:12,760 --> 00:20:13,600 solvent? 288 00:20:17,800 --> 00:20:19,240 Forgive me. [chuckles] 289 00:20:19,960 --> 00:20:23,560 [sighs] I'm afraid- It seems like my hands are tied. 290 00:20:24,720 --> 00:20:27,200 The decision lies solely with the Lord mayor. 291 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Have a good day. 292 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 [Stifter] Oh, please! 293 00:20:31,320 --> 00:20:33,320 The Lord mayor listens to you. 294 00:20:35,680 --> 00:20:38,120 You are an influential man. 295 00:20:45,040 --> 00:20:48,280 About how much did you have in mind? 296 00:21:01,760 --> 00:21:04,480 Huge amounts of tax revenue 297 00:21:05,240 --> 00:21:07,280 which he could invest in housing 298 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 or education. 299 00:21:09,960 --> 00:21:13,680 Or he can build a second tower for his shitty city hall. [laughs] 300 00:21:14,240 --> 00:21:16,400 Don't act so naive. 301 00:21:18,160 --> 00:21:19,080 What figure? 302 00:21:23,440 --> 00:21:26,280 What if the Lord mayor were to step down? 303 00:21:28,320 --> 00:21:32,080 In that case, it would be ideal to have a candidate who cared for… 304 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 the interests of the grand breweries. 305 00:21:35,440 --> 00:21:37,680 Such a candidate would be… 306 00:21:38,880 --> 00:21:41,360 would be guaranteed to receive our support. 307 00:21:42,680 --> 00:21:44,760 I mean, a campaign is expensive. 308 00:21:47,120 --> 00:21:50,960 [sighs] I suppose the question is, what might persuade him to vacate? 309 00:21:57,600 --> 00:21:59,440 It's always in the finer details. 310 00:22:01,360 --> 00:22:03,600 If you look hard enough, you can 311 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 always find something. 312 00:22:08,560 --> 00:22:10,120 Isn't that right, Lord Mayor? 313 00:22:17,880 --> 00:22:20,280 ["Jesu, Joy Of Man's Desiring" by Bach playing] 314 00:22:30,920 --> 00:22:33,120 [exhales] To the future. 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,080 ["Jesu, Joy Of Man's Desiring" continues] 316 00:22:46,160 --> 00:22:48,320 -[children yelling] -[background chattering] 317 00:22:51,840 --> 00:22:55,160 NEUES MÜNCHENER TAGBLATT. BEER CARTEL! 318 00:22:56,320 --> 00:22:59,240 [calling out] Herr Urban! With new friends, I see. 319 00:23:00,040 --> 00:23:02,800 You're already making plans for next year. How should I take this? 320 00:23:04,560 --> 00:23:06,800 You will not be at Oktoberfest next year. 321 00:23:08,120 --> 00:23:10,800 If you will excuse me, I have an appointment. 322 00:23:12,760 --> 00:23:13,720 Hubi. Willy. 323 00:23:16,440 --> 00:23:18,200 It seems such a shame to have to bother you 324 00:23:18,280 --> 00:23:20,800 about your family problems, but you leave me without option. 325 00:23:21,360 --> 00:23:22,240 [chuckles] 326 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 Our dear God fondly loves each and every child, Herr Prank. 327 00:23:34,200 --> 00:23:35,080 And your wife? 328 00:23:36,960 --> 00:23:39,200 My wife has recently decided that she would rather be 329 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 the wife of an acclaimed politician 330 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 than continuing to live life as a divorcee. 331 00:23:43,760 --> 00:23:44,880 She knows it all. 332 00:23:44,960 --> 00:23:46,320 [sinister music playing] 333 00:24:16,520 --> 00:24:17,560 What are we doing here? 334 00:24:19,480 --> 00:24:21,680 Our children are gone, chased away by us. 335 00:24:22,280 --> 00:24:23,880 Must they pay for our sins? 336 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 You will pay for your sins, you'll see. 337 00:24:29,720 --> 00:24:30,960 [Prank sighs] 338 00:24:32,280 --> 00:24:34,640 The cartel played both of us, it seems, Frau Hoflinger. 339 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 We're in the same boat. 340 00:24:37,240 --> 00:24:38,920 We could learn from our children, you know? 341 00:24:42,920 --> 00:24:45,440 Do you even know why I've been granted this new concession? 342 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 Rats. 343 00:24:50,800 --> 00:24:51,640 [chuckles] 344 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 [bone cracks] 345 00:24:59,880 --> 00:25:03,360 [Mrs Stifter laughing] Goodness, you do those real delicately. 346 00:25:06,280 --> 00:25:07,320 [Stifter] Good evening. 347 00:25:08,520 --> 00:25:10,040 You're here, at last. 348 00:25:10,560 --> 00:25:13,760 Please, have a seat, Anatol. This man is a wonder. 349 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 He can perfectly carve a pheasant, can you imagine? [laughing] 350 00:25:16,680 --> 00:25:19,560 -[Glogauer] Good evening, Herr Stifter. -[dog pants, growls] 351 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 [Glogauer] He won't harm you. He's a good boy. 352 00:25:24,920 --> 00:25:27,320 -Glogauer, pleased to meet you. -[dog panting] 353 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Come, sit down. You're just in time. 354 00:25:32,560 --> 00:25:34,440 -Have we met? -[Glogauer] No, 355 00:25:34,520 --> 00:25:37,480 [inhales] but I believe it's time we finally did so. 356 00:25:47,160 --> 00:25:48,000 [Stifter] Very well… 357 00:25:51,880 --> 00:25:52,920 What are you getting at? 358 00:25:53,000 --> 00:25:55,960 -[dog panting] -The Hoflingers? Have you been introduced? 359 00:25:58,240 --> 00:25:59,160 Why should I have? 360 00:25:59,920 --> 00:26:04,000 [inhales] You weren't aware then that the Prussian helped them get a new booth? 361 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 -[dog panting] -[Glogauer chuckles] 362 00:26:06,200 --> 00:26:07,280 [sighs] 363 00:26:07,360 --> 00:26:10,160 Well, his daughter is pregnant from the Hoflinger boy. 364 00:26:10,680 --> 00:26:13,440 Maybe the booth is the dowry. 365 00:26:13,520 --> 00:26:14,960 [Mrs Stifter chuckles] 366 00:26:15,920 --> 00:26:18,200 The Hoflingers and their brewery. 367 00:26:18,720 --> 00:26:21,240 Herr Prank and his facilities. 368 00:26:21,920 --> 00:26:23,400 That makes us some capital. 369 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 It's the future, wouldn't you say? 370 00:26:26,480 --> 00:26:28,440 [sighs] Well, I mean, 371 00:26:28,520 --> 00:26:32,080 I wouldn't be surprised if those two took a liking to each other. 372 00:26:32,160 --> 00:26:33,120 Yeah, 373 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 who could even blame them? 374 00:26:35,920 --> 00:26:37,160 In times as these. 375 00:26:41,720 --> 00:26:45,040 -And how did you hear all of this? -From the Prussian personally. 376 00:26:45,440 --> 00:26:50,320 Until recently, I was his chief negotiator. 377 00:26:52,800 --> 00:26:54,400 I brought you a little somthing. 378 00:26:55,600 --> 00:26:57,880 Something at cost price, you understand? 379 00:26:57,960 --> 00:26:59,920 A little bit of gossip 380 00:27:00,680 --> 00:27:05,480 related to that unholy alliance which could chuck the life out of it. 381 00:27:06,280 --> 00:27:08,760 [bells chiming] 382 00:27:16,840 --> 00:27:17,680 Enjoy your meal. 383 00:27:17,760 --> 00:27:19,200 [lullaby playing] 384 00:27:20,760 --> 00:27:22,520 [male voices chattering, laughing] 385 00:27:28,720 --> 00:27:29,920 [floor creaking] 386 00:27:34,640 --> 00:27:36,600 [banging] 387 00:27:36,680 --> 00:27:37,600 [Rupp] Lina! 388 00:27:40,000 --> 00:27:41,640 Lina! Open up! 389 00:27:43,360 --> 00:27:44,280 Lina! 390 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 [Colina] Shh! 391 00:27:45,600 --> 00:27:48,040 Be quiet. The boy's sleeping. 392 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 -Shh. -[Rupp] Tell me… 393 00:27:49,640 --> 00:27:51,080 Why was the door locked? 394 00:27:55,680 --> 00:27:56,520 Hm? 395 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 And? 396 00:27:58,480 --> 00:28:00,520 Did you have fun today at work? 397 00:28:01,200 --> 00:28:04,080 Why are you being like that? Why are you always like that? 398 00:28:04,160 --> 00:28:06,120 Go, Rupp. Please go. 399 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 [Rupp sighs, groans] 400 00:28:09,320 --> 00:28:12,640 You shouldn't say that to your husband. I'm still your man. 401 00:28:12,720 --> 00:28:13,600 [whispers] Please, go. 402 00:28:15,560 --> 00:28:17,960 Look, I'm sorry for all that I did. 403 00:28:18,560 --> 00:28:20,040 I didn't mean it. 404 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 I'm a different person. 405 00:28:25,040 --> 00:28:26,280 [Rupp breathing heavily] 406 00:28:27,920 --> 00:28:28,760 [Colina exhales] 407 00:28:29,200 --> 00:28:31,360 [Rupp moaning] 408 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 [breathing heavily] 409 00:28:38,480 --> 00:28:41,400 [announcer] Leave your old life behind you 410 00:28:41,480 --> 00:28:44,440 and travel with us to a new hemisphere. 411 00:28:44,520 --> 00:28:48,960 Even His Majesty, the Prince Regent, is not missing out on this experience. 412 00:28:49,040 --> 00:28:51,280 The unbelievable and incredible "Trip to the Moon"! 413 00:28:51,360 --> 00:28:52,920 CINEMATOGRAPH FAIRYTALE-LIKE PICTURE 414 00:28:55,160 --> 00:28:56,080 Thank you so much. 415 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 It's only a couple of minutes. 416 00:29:03,040 --> 00:29:06,840 [announcer] Ladies and gentlemen, prepare yourselves for an experience. 417 00:29:06,920 --> 00:29:08,800 A miracle is awaiting you! 418 00:29:08,880 --> 00:29:10,640 -Your Majejsty. -[applauding] 419 00:29:14,680 --> 00:29:16,000 [comical music playing] 420 00:29:18,480 --> 00:29:19,720 [projector whirring] 421 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 [audience laughing] 422 00:29:38,600 --> 00:29:41,480 [audience laughing hysterically] 423 00:29:41,560 --> 00:29:44,000 [Maria laughing heartily over crowd] 424 00:29:50,920 --> 00:29:53,680 [music slows down then stops] 425 00:29:54,400 --> 00:29:56,400 [dramatic music playing] 426 00:30:11,120 --> 00:30:12,440 [audience clamouring] 427 00:30:59,000 --> 00:31:00,480 [background chattering] 428 00:31:09,560 --> 00:31:13,160 [Urban] Frau Hoflinger, we need to speak to your son. 429 00:31:13,240 --> 00:31:16,240 He's committed an offense and it' important you tell us where he is. 430 00:31:16,320 --> 00:31:17,160 No, uh, 431 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 it was him. 432 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 Him! 433 00:31:22,720 --> 00:31:25,120 He did it all! [breathes heavily] 434 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Rat! How dare you! You murderer! 435 00:31:33,760 --> 00:31:34,640 [gasps] 436 00:31:38,920 --> 00:31:39,840 [door opens] 437 00:31:40,400 --> 00:31:42,680 -[Ludwig gasps] -[classical music playing softly] 438 00:31:42,760 --> 00:31:45,600 Could you please get dressed and go? We need to talk. 439 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 [Fierment] Ludwig, it's really bad timing. 440 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 Would you please just get up? 441 00:31:51,160 --> 00:31:52,000 [Fierment sighs] 442 00:31:53,560 --> 00:31:55,840 Come on, Franz, go. I'll pay you tomorrow. 443 00:32:11,080 --> 00:32:12,240 Have you heard? 444 00:32:14,720 --> 00:32:17,280 -You must've known, though, didn't you? -What do you mean? 445 00:32:18,040 --> 00:32:19,600 About them recording us, 446 00:32:20,600 --> 00:32:21,840 with the Cinematograph, 447 00:32:22,440 --> 00:32:23,520 when you and I… 448 00:32:24,560 --> 00:32:26,920 They saw us- saw it all. All of Munich… 449 00:32:27,720 --> 00:32:29,160 at your masked ball. 450 00:32:29,640 --> 00:32:30,520 [Fierment chuckles] 451 00:32:33,280 --> 00:32:36,520 Yes, well, something's finally happening in this provincial place 452 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 to wake up from this sleep, at last. 453 00:32:39,080 --> 00:32:41,160 What would Munich be without us, Ludwig, huh? 454 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 A pathetic prince operetta, nothing more! 455 00:32:43,760 --> 00:32:45,080 Had you even thought? 456 00:32:45,800 --> 00:32:47,160 They'll put me in prison. 457 00:32:47,800 --> 00:32:48,760 What do you think? 458 00:32:49,520 --> 00:32:50,880 [shouting] Did you know? 459 00:32:50,960 --> 00:32:52,280 Had you even thought? 460 00:32:52,720 --> 00:32:54,360 [exhales] My dear god. 461 00:32:55,440 --> 00:32:57,880 Stop being a little boy for once in a while. 462 00:33:03,680 --> 00:33:06,560 You mean something to me. Do you understand? 463 00:33:11,720 --> 00:33:12,640 Am I sick? 464 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 No! 465 00:33:15,160 --> 00:33:16,360 Not you! 466 00:33:16,440 --> 00:33:18,120 Not you! The others! 467 00:33:18,200 --> 00:33:19,920 [sighs] Let's run away then. 468 00:33:22,400 --> 00:33:23,240 Away from here. 469 00:33:23,760 --> 00:33:24,680 You and I. 470 00:33:27,080 --> 00:33:29,560 Did you think we were going to get married, Ludwig? 471 00:33:30,280 --> 00:33:31,640 Afraid not. 472 00:33:33,400 --> 00:33:34,600 That is the future, 473 00:33:35,200 --> 00:33:37,840 to be able to love and share a bed with whoever you wish! 474 00:33:37,920 --> 00:33:40,360 Men, women, one, five, ten! 475 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 But I don't want five and definitely not ten. 476 00:33:43,960 --> 00:33:44,840 Then- [exhales] 477 00:33:47,240 --> 00:33:48,680 Then just go back. 478 00:33:48,760 --> 00:33:51,160 Go back to your home, sweet home. 479 00:33:55,320 --> 00:33:56,400 It's no longer there. 480 00:34:02,360 --> 00:34:04,280 Does this feel sick to you? 481 00:34:10,680 --> 00:34:11,560 [exhales] 482 00:34:19,840 --> 00:34:22,040 [Ludwig breathing heavily] 483 00:34:27,040 --> 00:34:29,440 Can you leave now, please? I have work to do. 484 00:34:32,600 --> 00:34:34,040 [dramatic music playing] 485 00:34:36,400 --> 00:34:37,440 [cicadas singing] 486 00:34:41,600 --> 00:34:43,720 [Clara laughing] 487 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 Whoo! 488 00:34:59,040 --> 00:35:00,440 [foreman] Hoflinger! 489 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 Hoflinger! 490 00:35:21,600 --> 00:35:24,800 [female voice screaming] 491 00:35:41,000 --> 00:35:41,960 [Clara] Roman 492 00:35:46,120 --> 00:35:49,680 [bells chiming] 493 00:35:52,440 --> 00:35:53,960 [wind howling] 494 00:35:54,040 --> 00:35:55,280 [birds cawing] 495 00:36:19,240 --> 00:36:21,960 Wouldn't even let me bury him next to his father. 496 00:36:22,040 --> 00:36:24,840 Prank got his revenge, that devil. 497 00:36:24,920 --> 00:36:26,120 Revenge… 498 00:36:26,920 --> 00:36:29,160 all because I told those bastards about the brat 499 00:36:29,240 --> 00:36:31,480 in the belly of that snake of yours. 500 00:36:33,000 --> 00:36:33,840 What? 501 00:36:34,920 --> 00:36:36,840 She wasn't needed by anybody. 502 00:36:36,920 --> 00:36:38,080 [sighs] Nobody. 503 00:36:38,680 --> 00:36:39,720 You are vermin. 504 00:36:39,800 --> 00:36:42,840 Puss oozing its way into every hole and crack it can find. 505 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 [gasps] 506 00:36:53,560 --> 00:36:56,240 Do you not see it? Are you that blind? 507 00:36:56,320 --> 00:36:57,880 [breathing heavily] 508 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 She will send you into damnation. 509 00:37:03,000 --> 00:37:04,480 You've lost your mind, Mama. 510 00:37:05,040 --> 00:37:07,560 "Then the eyes of the blind be opened 511 00:37:07,640 --> 00:37:09,680 and the ears of the deaf unstopped. 512 00:37:09,760 --> 00:37:12,000 Then shall the lame leap as a hart. 513 00:37:12,080 --> 00:37:15,600 And the parched ground shall become a pool and the thirsty land springs of water. 514 00:37:15,680 --> 00:37:19,280 And a highway shall be there and a way it shall be called the way of holiness. 515 00:37:19,360 --> 00:37:22,200 For the wayfaring men, though fools, shall not err therein. 516 00:37:22,280 --> 00:37:23,560 [sighs] 517 00:37:23,640 --> 00:37:25,680 Thine eyes shall see the king in his beauty, 518 00:37:25,760 --> 00:37:29,120 they shall behold the distant land. Thine heart shall meditate terror, 519 00:37:29,200 --> 00:37:32,120 'Where are the scribes? They who counted the Towers?' 520 00:37:32,200 --> 00:37:34,720 For the Lord is our master. The Lord is our lawgiver. 521 00:37:34,800 --> 00:37:37,920 The Lord is our king, he helps us." [exhales] 522 00:37:39,880 --> 00:37:40,720 [groans] 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,440 [sobbing] 524 00:37:58,480 --> 00:37:59,600 [door opens] 525 00:37:59,680 --> 00:38:01,120 [footsteps approaching] 526 00:38:01,640 --> 00:38:02,560 [wind howling] 527 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 -[Prank screams, groans] -[blood squirts] 528 00:38:31,520 --> 00:38:33,200 [piano playing "Die Forelle"] 529 00:38:43,560 --> 00:38:45,160 [ominous music playing] 530 00:38:49,760 --> 00:38:50,600 [Prank groans] 531 00:38:50,680 --> 00:38:53,200 [Prank coughs] 532 00:38:59,000 --> 00:39:02,280 [wheezing] I'm sorry about your brother-- 533 00:39:02,360 --> 00:39:03,320 Don't talk! 534 00:39:03,400 --> 00:39:05,400 [Prank coughs, groans] 535 00:39:05,480 --> 00:39:06,560 I'm talking now. 536 00:39:08,080 --> 00:39:10,000 -[Prank coughs] -Where should I begin? 537 00:39:11,640 --> 00:39:12,720 With our booth, hey? 538 00:39:13,440 --> 00:39:14,840 With your daughter? 539 00:39:15,520 --> 00:39:16,640 How about my father? 540 00:39:18,280 --> 00:39:20,160 Do you love her? [breathes heavily] 541 00:39:23,080 --> 00:39:25,560 I will make sure that you never see her again. 542 00:39:26,200 --> 00:39:27,120 [groans] 543 00:39:28,880 --> 00:39:30,040 I believed your mother. 544 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 She was behind the cartoon drawing 545 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 and-- and told me that you… 546 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 you'd never-- [screams] 547 00:39:38,560 --> 00:39:41,760 -Lying son of a bitch! -[shouting] Stop! Please! Go on! 548 00:39:43,840 --> 00:39:45,720 Yes, kill me! Go on! 549 00:39:47,160 --> 00:39:49,120 [groans] You have my daughter. 550 00:39:49,880 --> 00:39:51,600 But your brother wasn't my fault. 551 00:39:54,880 --> 00:39:56,160 I did take your booth, yes. 552 00:39:57,720 --> 00:40:00,240 But who gave you a new one, huh? 553 00:40:00,840 --> 00:40:01,720 The rats? 554 00:40:01,800 --> 00:40:03,840 [dramatic music playing] 555 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 [Roman exhales] 556 00:40:13,720 --> 00:40:15,120 It's good that you've come back. 557 00:40:25,400 --> 00:40:26,640 [fast, regular banging]] 558 00:40:39,280 --> 00:40:41,640 -[Prank] What are you doing here? -Calm yourself, Herr Prank. 559 00:40:42,400 --> 00:40:44,720 [Urban] My god, what happened to you? 560 00:40:45,360 --> 00:40:48,080 Herr Prank, the magistrate has reason to believe 561 00:40:48,160 --> 00:40:50,080 that you are in violation of the statute 562 00:40:50,160 --> 00:40:54,480 that requires only real Munich beer to be served at Oktoberfest. 563 00:40:54,560 --> 00:40:58,520 An investigation is underway and your beer tent is hereby shut down. 564 00:40:58,600 --> 00:41:00,160 [paper rustling] 565 00:41:02,400 --> 00:41:04,960 It is Munich beer. What is the problem here? 566 00:41:05,040 --> 00:41:06,840 [Urban] Just some spot checks. 567 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 It's been brought to our attention that you're selling 568 00:41:09,600 --> 00:41:12,040 your Nuremberg beer under false labels. 569 00:41:12,640 --> 00:41:15,560 -[dog howling in distance] -[bells chiming] 570 00:41:29,080 --> 00:41:29,960 [sniffs] 571 00:41:30,520 --> 00:41:31,360 [grunts] 572 00:41:34,160 --> 00:41:36,720 [footsteps slowly approaching] 573 00:41:36,800 --> 00:41:39,240 [Prank] Can I get you anything, Frau Hoflinger? 574 00:41:40,920 --> 00:41:41,800 Scotch? 575 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 Schnapps? 576 00:41:44,960 --> 00:41:46,000 Raspberry brandy? 577 00:41:50,640 --> 00:41:51,480 [exhales] 578 00:41:53,560 --> 00:41:55,440 My advice is to quickly put this behind you. 579 00:41:56,720 --> 00:41:58,480 You've waited long enough. 580 00:42:00,280 --> 00:42:02,840 [inhales] Or would you like a Scotch, after all? 581 00:42:07,240 --> 00:42:09,080 I'm come in the name of my husband. 582 00:42:10,080 --> 00:42:12,960 He would've liked to come himself, as I'm sure you' aware. 583 00:42:15,440 --> 00:42:16,480 [Prank groans] 584 00:42:18,600 --> 00:42:19,440 [Maria gasps] 585 00:42:30,400 --> 00:42:33,080 [breathing heavily] Mankind, Frau Hoflinger… 586 00:42:33,160 --> 00:42:35,200 is a tough bitch. 587 00:42:35,280 --> 00:42:40,120 One needs strength, speed, of course, and, above all, determination. 588 00:42:40,200 --> 00:42:42,080 If you wait… 589 00:42:42,160 --> 00:42:43,280 you lose. 590 00:42:43,880 --> 00:42:45,920 [Maria gasps] 591 00:42:46,000 --> 00:42:46,960 [Prank coughs] 592 00:42:47,840 --> 00:42:51,120 [Maria] You! You destroyed everything! 593 00:42:51,640 --> 00:42:52,680 The whole world! 594 00:42:54,880 --> 00:42:58,200 You consume every thought in my head. 595 00:42:58,280 --> 00:42:59,320 [crying] 596 00:43:00,160 --> 00:43:01,640 You come here… 597 00:43:02,240 --> 00:43:03,760 and take lives! 598 00:43:08,640 --> 00:43:10,760 Can you expect that you be left alone? 599 00:43:12,120 --> 00:43:14,960 We fought for years! Years! 600 00:43:15,040 --> 00:43:16,120 And you… 601 00:43:16,200 --> 00:43:18,240 with all your pomp! 602 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 [screaming] 603 00:43:32,800 --> 00:43:34,520 How dare you? 604 00:43:34,680 --> 00:43:37,120 [breathing heavily] 605 00:43:37,640 --> 00:43:39,280 I promised my husband… 606 00:43:39,360 --> 00:43:40,640 that… [gasps] 607 00:43:53,400 --> 00:43:54,960 [Maria breathing heavily] 608 00:43:58,720 --> 00:44:01,200 [gasps, breathes heavily] 609 00:44:17,040 --> 00:44:19,040 [Colina singing sweetly in German] 610 00:44:47,920 --> 00:44:53,360 [female voice singing] ♪ Ave ♪ 611 00:44:53,440 --> 00:44:59,760 ♪ Maria ♪ 612 00:45:00,680 --> 00:45:06,120 ♪ Ave ♪ 613 00:45:06,200 --> 00:45:12,800 ♪ Maria ♪ 614 00:45:13,760 --> 00:45:15,760 [female voice vocalising] 615 00:46:07,920 --> 00:46:08,920 [music stops] 616 00:46:09,000 --> 00:46:11,040 [exhales] 617 00:46:11,760 --> 00:46:13,400 [sinister music playing] 618 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 [choir singing in German] 619 00:47:03,920 --> 00:47:06,920 Subtitle translation by John Turner