1 00:00:05,280 --> 00:00:08,560 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:36,760 --> 00:00:41,320 BASED ON TRUE EVENTS 3 00:01:11,440 --> 00:01:15,760 THREE MONTHS EARLIER EASTER 1900 4 00:01:22,000 --> 00:01:26,840 What’s a successful brewer from Nuremberg doing in Munich? 5 00:01:33,640 --> 00:01:35,240 I’d like to tell you a story. 6 00:01:36,480 --> 00:01:38,920 The story of this little boy. 7 00:01:39,720 --> 00:01:42,640 It’s the year 1861. 8 00:01:43,800 --> 00:01:46,040 The boy’s visiting his first Oktoberfest. 9 00:01:48,480 --> 00:01:52,000 He traveled a long way with his father from Berlin 10 00:01:52,080 --> 00:01:55,800 to showcase their own beer at this special place. 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,880 While his father is busy, 12 00:01:58,960 --> 00:02:01,440 the little one can take a look around the fairground. 13 00:02:01,520 --> 00:02:05,080 And on this day he gets his first penny. 14 00:02:11,440 --> 00:02:15,360 He spends it on his first cotton candy. 15 00:02:16,560 --> 00:02:20,000 He tastes the heavenly sweetness and wants only one thing: 16 00:02:20,960 --> 00:02:22,360 for his father to succeed. 17 00:02:24,520 --> 00:02:26,760 And? Did he succeed? 18 00:02:26,840 --> 00:02:27,720 Yes. 19 00:02:27,800 --> 00:02:29,120 He had great success. 20 00:02:37,560 --> 00:02:38,680 Father! 21 00:02:44,440 --> 00:02:45,280 Mr. Prank. 22 00:02:49,440 --> 00:02:51,360 Why are you telling me this? 23 00:02:52,560 --> 00:02:54,560 I want to reinvent Oktoberfest. 24 00:02:58,000 --> 00:03:01,400 The times of the small stalls are over. 25 00:03:04,320 --> 00:03:06,920 I will build a tent housing six thousand people. 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,600 A castle, a fortress. 27 00:03:12,120 --> 00:03:13,600 Six thousand seats. 28 00:03:14,280 --> 00:03:15,200 That’s the future. 29 00:03:21,920 --> 00:03:22,880 BEER TENT CURT PRANK 30 00:03:33,560 --> 00:03:34,640 Cheers! 31 00:03:34,720 --> 00:03:36,880 Cheers! 32 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 With all due respect, Mr. Prank… 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 I admire your imagination, 34 00:03:52,960 --> 00:03:57,480 but stalls of such dimensions at Oktoberfest? 35 00:03:57,560 --> 00:03:59,960 You’re not even an innkeeper from Munich. 36 00:04:00,040 --> 00:04:03,240 That’s the first requirement. 37 00:04:03,320 --> 00:04:07,760 And the five stalls you’d be burying 38 00:04:07,840 --> 00:04:09,360 under your monstrosity… 39 00:04:09,440 --> 00:04:10,600 Those stalls… 40 00:04:10,680 --> 00:04:14,640 have been under family lease for generations. 41 00:04:15,840 --> 00:04:18,960 Try your luck at another fair, but not Oktoberfest. 42 00:04:19,040 --> 00:04:21,280 This won’t happen while I’m the Wiesn commissioner. 43 00:04:21,360 --> 00:04:23,680 No. It has to be Oktoberfest. 44 00:04:23,760 --> 00:04:26,440 I want to start construction in three months at the latest. 45 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 This innovation 46 00:04:29,360 --> 00:04:32,440 will lure people to Munich from all over. 47 00:04:32,520 --> 00:04:34,440 Your Oktoberfest… 48 00:04:34,520 --> 00:04:36,840 will be world-famous thanks to my beer tent. 49 00:04:46,320 --> 00:04:47,200 Mr. Prank. 50 00:04:48,360 --> 00:04:51,960 I might still be new as the Wiesn commissioner, 51 00:04:53,200 --> 00:04:54,240 but… 52 00:04:55,160 --> 00:04:56,840 Munich’s traditions… 53 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 I’m familiar with them. 54 00:05:00,280 --> 00:05:01,960 Look at that boy. 55 00:05:02,040 --> 00:05:03,600 He’s not part of your family, 56 00:05:04,360 --> 00:05:07,600 but your children envy him as he found the largest Easter basket. 57 00:05:09,680 --> 00:05:12,240 You’re proud of your son. 58 00:05:14,920 --> 00:05:17,600 Forget the beer tent. 59 00:05:18,120 --> 00:05:20,440 That’s not my son. It’s yours. 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 Do you recognize her? 61 00:05:34,040 --> 00:05:35,960 The young woman next to your wife. 62 00:05:36,040 --> 00:05:37,480 Been a while, right? 63 00:05:41,200 --> 00:05:44,480 Do you know how glad she was to finally get some support? 64 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 The last years weren’t easy for her. 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,160 All the shame. 66 00:05:48,240 --> 00:05:51,760 A bastard child, being threatened to stay silent. That… 67 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 can be nerve-racking. 68 00:05:59,320 --> 00:06:01,760 One word and she’ll send him over to call you father. 69 00:06:01,840 --> 00:06:03,120 In front of your wife. 70 00:06:03,200 --> 00:06:04,680 Stop this nonsense. 71 00:06:07,200 --> 00:06:08,560 How about this: 72 00:06:09,560 --> 00:06:11,880 you help me help you. 73 00:06:15,520 --> 00:06:18,240 Having enemies can be honorable, Urban. 74 00:06:19,840 --> 00:06:21,360 But let’s be friends. 75 00:07:28,480 --> 00:07:30,600 Since the start, Deibel Brewery was at the Wiesn. 76 00:07:30,680 --> 00:07:32,200 We didn’t even exist yet. 77 00:07:32,280 --> 00:07:35,800 And I will make sure that it will be like that long after we’re gone. 78 00:07:38,200 --> 00:07:42,000 But you haven’t yet paid the lease, Mrs. Hoflinger. 79 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 There you go. 80 00:07:52,400 --> 00:07:56,040 Please tell Mr. Urban that we accept the rent increase. 81 00:07:56,120 --> 00:07:57,680 But only after the Wiesn. 82 00:07:59,200 --> 00:08:01,360 Then please turn over your lot. 83 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 We can’t make any exceptions. 84 00:08:03,360 --> 00:08:07,200 We’re the royal supplier, so be careful what you say. 85 00:08:07,840 --> 00:08:10,960 Did your husband even give you permission to speak here? 86 00:08:13,320 --> 00:08:16,280 Don’t mess with us, or you’ll regret it. 87 00:08:18,600 --> 00:08:20,720 We’ll pay the difference. 88 00:08:21,400 --> 00:08:22,360 God bless you. 89 00:08:52,200 --> 00:08:56,800 NINE WEEKS UNTIL OKTOBERFEST 90 00:09:07,600 --> 00:09:11,600 When I’m agitated I want to smoke, but my doctor forbids it. 91 00:09:12,080 --> 00:09:14,480 Do me a favor. I love the smoke. 92 00:09:17,400 --> 00:09:19,360 But I’m not a smoker. 93 00:09:20,560 --> 00:09:22,960 Goodness, just this once. Come on. 94 00:09:33,880 --> 00:09:35,160 One moment, honey. 95 00:09:36,640 --> 00:09:38,840 My daughter just arrived in Munich 96 00:09:38,920 --> 00:09:42,120 and I wanted to show her the five lots I own now. Where are they? 97 00:09:49,680 --> 00:09:51,080 It’s just four. 98 00:09:53,520 --> 00:09:55,640 One is missing. Hoflinger’s. 99 00:09:56,720 --> 00:09:58,280 Right, it’s just four. 100 00:09:58,760 --> 00:09:59,600 Mr. Urban. 101 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 You want to convince your magistrate 102 00:10:02,920 --> 00:10:05,520 and the goddamn mayor, 103 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 yet this is where you fail? 104 00:10:08,560 --> 00:10:10,680 Hoflinger is in debt. 105 00:10:11,480 --> 00:10:16,120 I thought it’d go faster. I even raised the rent. 106 00:10:16,200 --> 00:10:17,800 I thought they’re almost bankrupt. 107 00:10:19,120 --> 00:10:24,360 The old man… he’s a tough nut, as is his wife. 108 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 You didn’t know that beforehand? 109 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Clara! 110 00:10:35,040 --> 00:10:35,960 Father. 111 00:10:40,480 --> 00:10:41,360 How was the trip? 112 00:10:42,040 --> 00:10:43,240 Wonderful. 113 00:10:44,240 --> 00:10:46,760 But I had a different idea of the Wiesn. 114 00:10:46,840 --> 00:10:48,120 It’s so barren. 115 00:10:48,640 --> 00:10:50,120 For right now, my dear. 116 00:10:50,400 --> 00:10:51,760 Look at you. 117 00:10:54,560 --> 00:10:56,200 You haven’t changed a bit. 118 00:10:56,280 --> 00:10:57,440 Is that good or bad? 119 00:10:57,520 --> 00:10:58,760 Come. 120 00:10:58,840 --> 00:11:00,520 I’ll show you your new home. 121 00:11:02,200 --> 00:11:06,360 DEIBEL BREWERY 122 00:11:09,880 --> 00:11:13,080 Here’s the beer cavalry, ladies! 123 00:11:13,160 --> 00:11:16,880 What more does a cowboy need but a good beer and a pretty girl? 124 00:11:17,640 --> 00:11:20,520 Your saloon only needs our beer. 125 00:11:23,000 --> 00:11:24,440 Hey there, pretty boy! 126 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 Is the talker your brother? 127 00:11:34,720 --> 00:11:37,120 But I’m… the pretty boy. 128 00:11:45,240 --> 00:11:46,280 Gerdi. 129 00:11:47,000 --> 00:11:48,880 Nice of you to come by yourself. 130 00:11:48,960 --> 00:11:51,320 Just because of you, Ignatz. 131 00:11:51,400 --> 00:11:54,680 But why did I have to bring two of my girls? 132 00:11:54,760 --> 00:11:56,360 Won’t Maria put out anymore? 133 00:11:56,440 --> 00:11:57,960 Nonsense. They’re not for me. 134 00:11:59,240 --> 00:12:00,520 For my two boys. 135 00:12:01,440 --> 00:12:03,720 -Aren’t you a piece of work! -Hey! 136 00:12:05,600 --> 00:12:07,680 Ludwig is shy, you know? 137 00:12:07,760 --> 00:12:09,400 He needs a bit of a push. 138 00:12:10,800 --> 00:12:12,920 And Roman shouldn’t come away empty-handed, 139 00:12:13,000 --> 00:12:15,520 so can you make us a decent price? 140 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 Come in! 141 00:12:21,040 --> 00:12:22,680 Is your father always like that? 142 00:12:22,760 --> 00:12:24,880 No. That would be great. 143 00:12:24,960 --> 00:12:27,480 Angel, angel, fly! 144 00:12:33,240 --> 00:12:34,520 Let me tell you, 145 00:12:34,600 --> 00:12:37,800 once I’m done with you, you’ll be in love. 146 00:12:37,880 --> 00:12:39,560 You fool! 147 00:12:39,640 --> 00:12:41,080 Why? 148 00:12:41,160 --> 00:12:43,280 I heard that if you fancy somebody, 149 00:12:43,360 --> 00:12:45,800 then it’s twice as much fun in bed. 150 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 I heard the same. 151 00:12:48,720 --> 00:12:52,280 See? So we can go twice, right? 152 00:13:01,920 --> 00:13:03,880 Can you draw the horses in ice? 153 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 "In ice"? What do you mean? 154 00:13:09,200 --> 00:13:11,240 I once saw a fox during winter. 155 00:13:11,320 --> 00:13:13,880 He stood on a lake, his movements frozen. 156 00:13:13,960 --> 00:13:17,000 And his face looked like he hadn’t even noticed. 157 00:13:41,600 --> 00:13:42,680 Look at that! 158 00:13:50,320 --> 00:13:51,560 Come on. Let’s go, boys. 159 00:13:51,640 --> 00:13:53,680 Oh, dammit… 160 00:13:53,760 --> 00:13:55,160 Dammit, step aside! 161 00:13:55,680 --> 00:13:56,520 And? 162 00:13:57,960 --> 00:13:59,840 Everything is sorted. 163 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 We can look forward to the Wiesn! 164 00:14:05,880 --> 00:14:07,480 -Are you coming? -Just a second. 165 00:14:10,840 --> 00:14:12,520 How long will you need? 166 00:14:15,600 --> 00:14:16,480 Glogauer. 167 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 You idiot. 168 00:14:20,360 --> 00:14:23,200 My answer is still no. 169 00:14:24,440 --> 00:14:26,400 My client has doubled his offer. 170 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 Get lost or I’ll send my men. 171 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 When will you start considering? 172 00:14:37,120 --> 00:14:38,760 Name your price. 173 00:14:39,440 --> 00:14:42,280 Get away from my brewery, 174 00:14:42,360 --> 00:14:44,120 do you understand? 175 00:14:46,560 --> 00:14:47,400 Go. 176 00:14:49,880 --> 00:14:52,800 Don’t just stand there. Get to work! 177 00:15:01,400 --> 00:15:03,840 REPORT 178 00:15:30,400 --> 00:15:33,520 Sorry. The door was open. I’m here for the job vacancy. 179 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 I hope I’m not too late. 180 00:15:35,240 --> 00:15:37,280 The ladies are already in the salon. 181 00:15:37,960 --> 00:15:40,760 Please, come with me. Mr. Prank will arrive shortly. 182 00:15:40,840 --> 00:15:43,920 Sorry, but I have to freshen up quickly. 183 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 -Mr. Prank will be here in five minutes… -That will suffice. 184 00:16:07,760 --> 00:16:09,440 Good day, ladies. 185 00:16:10,400 --> 00:16:12,560 My name is Antoinette Prank. 186 00:16:15,640 --> 00:16:18,080 It is my honor to interview you 187 00:16:18,160 --> 00:16:21,160 for the job in this house. Please, stand. 188 00:16:23,840 --> 00:16:26,080 As you read in the ad, 189 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 we’re not only looking for a person with impeccable references 190 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 and a stable personality, 191 00:16:31,160 --> 00:16:34,360 but also someone who is in excellent health. 192 00:16:37,160 --> 00:16:38,920 Please, take off your blouses. 193 00:16:45,080 --> 00:16:48,280 I’ve been suffering of frigidity for a number of years, 194 00:16:48,760 --> 00:16:50,840 which is why this position 195 00:16:50,920 --> 00:16:53,080 will require a little more than usual, 196 00:16:53,920 --> 00:16:56,160 but for extra pay, of course. 197 00:16:57,560 --> 00:17:02,120 My husband will have a look at each and every one of you. 198 00:17:05,440 --> 00:17:08,360 Come on, we don’t have all the time in the world. 199 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 If you don’t like it, then leave. The staff entrance is in the back. 200 00:17:39,320 --> 00:17:42,760 The chaperone applicants are in the salon. 201 00:17:42,840 --> 00:17:43,680 Very well. 202 00:17:43,760 --> 00:17:45,520 A chaperone? 203 00:17:45,600 --> 00:17:47,400 Munich isn’t Nuremberg. 204 00:17:47,480 --> 00:17:50,560 You will have someone to guide you as your moral compass. 205 00:17:51,360 --> 00:17:52,760 At least for a time. 206 00:18:42,880 --> 00:18:44,040 Pretty thing. 207 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 The mother is still in Nuremberg? 208 00:18:47,920 --> 00:18:49,200 She passed away. 209 00:18:50,840 --> 00:18:51,920 My condolences. 210 00:18:56,880 --> 00:19:02,200 I’m afraid you misunderstood my position, Mr. Prank. 211 00:19:04,960 --> 00:19:06,320 Mrs. Brockmann, 212 00:19:06,400 --> 00:19:09,080 in order to avoid any further misunderstandings… 213 00:19:10,320 --> 00:19:13,240 I would like to hold the reception in my mansion this time. 214 00:19:13,360 --> 00:19:15,800 I’m basically the host and your new acquaintance. 215 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 You introduce Clara to Munich’s high society 216 00:19:19,000 --> 00:19:20,600 and I will pay for the evening. 217 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 This reception is important for Clara. 218 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 She’s at a certain age and you were recommended to me. 219 00:19:24,960 --> 00:19:28,240 You’re supposed to be the center of social life here in Munich. 220 00:19:30,480 --> 00:19:31,760 You know, Mr. Prank… 221 00:19:34,000 --> 00:19:37,680 I get these kinds of requests all the time. 222 00:19:38,240 --> 00:19:39,520 Usually from people 223 00:19:39,600 --> 00:19:44,120 whom I’ve known far longer and far better than you. 224 00:19:46,400 --> 00:19:48,080 I’m sorry, Mr. Prank. 225 00:19:52,280 --> 00:19:54,480 There’s no chance to persuade you? 226 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 I’m afraid not. 227 00:20:00,000 --> 00:20:00,960 But… 228 00:20:02,240 --> 00:20:08,240 I’m sure you’ll find another way to get your daughter married. 229 00:20:17,080 --> 00:20:19,360 Ms. Colina Kandl. 230 00:20:19,880 --> 00:20:22,680 I don’t want to sound disrespectful, 231 00:20:22,760 --> 00:20:25,880 but usually chaperones are old and shriveled. 232 00:20:28,440 --> 00:20:31,160 If you want to show off a single rose, 233 00:20:31,240 --> 00:20:33,840 you don’t put a second one right next to it. 234 00:20:35,480 --> 00:20:38,320 Especially if it’s already slightly damaged. 235 00:20:40,480 --> 00:20:44,440 Thanks for calling me a rose, nonetheless. 236 00:20:45,440 --> 00:20:46,360 A… 237 00:20:46,960 --> 00:20:48,760 damaged rose. 238 00:20:49,320 --> 00:20:51,680 Is the young rose saying 239 00:20:51,760 --> 00:20:54,360 that she would rather have fresh weeds next to her? 240 00:20:58,360 --> 00:20:59,800 I don’t like watch dogs. 241 00:21:02,520 --> 00:21:04,920 Watch dogs aren’t that bad in Munich, 242 00:21:05,600 --> 00:21:10,000 especially in places a woman knows better. 243 00:21:15,320 --> 00:21:16,960 What places might that be? 244 00:21:19,200 --> 00:21:23,360 Ms. Prank should get ready for her viola class. 245 00:21:37,840 --> 00:21:42,280 I’ll have everything prepared for the reception on Sunday, Mr. Prank. 246 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Thank you, Hubertus. 247 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 Franz Ferdinand? 248 00:21:54,560 --> 00:21:56,320 Here, kitty. 249 00:21:56,400 --> 00:21:58,440 -Oh, good morning, Albert. -Good morning. 250 00:21:58,520 --> 00:22:00,160 Have you seen Franz Ferdinand? 251 00:22:00,240 --> 00:22:01,120 No. 252 00:22:01,800 --> 00:22:03,160 Franz Ferdinand! 253 00:22:04,600 --> 00:22:06,320 Franz Ferdinand! 254 00:22:06,400 --> 00:22:08,200 Here, kitty! 255 00:22:08,280 --> 00:22:09,480 Where are you? 256 00:22:22,680 --> 00:22:24,680 I hope your wife is doing well at home. 257 00:22:29,760 --> 00:22:31,000 Mrs. Brockmann. 258 00:22:32,920 --> 00:22:34,400 Mr. Prank. 259 00:22:34,480 --> 00:22:35,560 Gentlemen… 260 00:22:36,400 --> 00:22:39,920 let me introduce you to the host of today’s soirée. 261 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 A… 262 00:22:42,120 --> 00:22:45,520 good friend and successful businessman from Nuremberg. 263 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 He’s just moved to Munich. 264 00:22:48,440 --> 00:22:50,520 Mr. Curt Prank. 265 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 And his enchanting daughter Clara. 266 00:22:55,080 --> 00:22:59,200 May one ask what the father’s business is in Nuremberg? 267 00:22:59,960 --> 00:23:02,440 I own a brewery and a few inns. 268 00:23:05,560 --> 00:23:07,280 So, you’re one of us. 269 00:23:08,600 --> 00:23:11,600 I assume business has brought you to Munich. 270 00:23:11,680 --> 00:23:13,840 Oh, business conducts itself. 271 00:23:14,920 --> 00:23:15,760 Anatol Stifter. 272 00:23:17,440 --> 00:23:20,640 Chairman of Capital Brew Inc. 273 00:23:20,720 --> 00:23:21,640 My pleasure. 274 00:23:27,200 --> 00:23:30,560 Your daughter is a welcome distraction. 275 00:23:31,120 --> 00:23:35,400 Everywhere you look there are only old men with fat guts and bad manners. 276 00:23:36,840 --> 00:23:39,480 Tell me about your business, Prank. 277 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 This could bore you. 278 00:23:42,680 --> 00:23:45,080 The gentlemen seem to be taken care of. 279 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 Come, child. 280 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 Thank you, Mrs. Brockmann. 281 00:23:49,520 --> 00:23:50,360 My pleasure. 282 00:24:05,200 --> 00:24:06,760 -Cheers! -Have you heard? 283 00:24:25,440 --> 00:24:26,640 Oh, dear… 284 00:24:27,960 --> 00:24:29,120 Where am I? 285 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 In The Old Deibel in Giesing. 286 00:24:34,120 --> 00:24:35,160 Giesing? 287 00:24:41,360 --> 00:24:45,000 Yes. By the way, naturalism is a dying art. 288 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 -I’m still learning. -Show me. 289 00:24:58,480 --> 00:25:00,040 The caricatures are good. 290 00:25:02,360 --> 00:25:04,840 And the naked girl… 291 00:25:04,920 --> 00:25:06,080 well done. 292 00:25:07,000 --> 00:25:09,120 Are you at the academy? What’s your name? 293 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Ludwig. 294 00:25:12,040 --> 00:25:13,880 This is our pub. 295 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 But I want to go to the academy. 296 00:25:18,880 --> 00:25:21,720 Then come visit me in Schwabing. I’ll show you my works. 297 00:25:23,440 --> 00:25:26,400 Or do you want to watch our beautiful Bavaria go bust? 298 00:25:27,920 --> 00:25:29,200 Good luck with that. 299 00:25:30,000 --> 00:25:32,400 Maybe you’ll learn from the old Lenbach or Stuck. 300 00:25:32,480 --> 00:25:34,200 And if not, 301 00:25:34,280 --> 00:25:37,680 you can come to Schwabing and explore what you’ve got. 302 00:25:43,280 --> 00:25:45,920 You’ll find me where it’s the loudest. 303 00:25:49,400 --> 00:25:50,240 Luggi. 304 00:25:51,200 --> 00:25:53,480 Luggi! You’re here to work. 305 00:25:56,960 --> 00:25:58,440 Bring this to Grubinger. 306 00:26:05,040 --> 00:26:06,840 Watch out. Here’s more. 307 00:26:08,320 --> 00:26:09,840 Yes, good! 308 00:26:17,680 --> 00:26:19,880 -What is it? -Oh, nothing. 309 00:26:26,840 --> 00:26:28,480 It’s a nice distraction, 310 00:26:28,560 --> 00:26:31,560 but it doesn’t make you any money, right? 311 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 You’re a boy from Giesing. 312 00:26:34,040 --> 00:26:35,960 Not some snotty guy from Schwabing. 313 00:26:36,640 --> 00:26:38,040 And that’s just not done. 314 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 Vitus! 315 00:26:53,760 --> 00:26:54,920 We’re ready. 316 00:26:58,520 --> 00:27:00,840 Fire it up and add the hops! 317 00:27:20,920 --> 00:27:22,840 It’s all about the family! 318 00:27:22,920 --> 00:27:26,560 If I were you I’d ignore these people. 319 00:27:30,680 --> 00:27:33,960 May I offer you a glass of champagne? How about it? 320 00:27:36,600 --> 00:27:37,440 Thank you. 321 00:27:45,560 --> 00:27:48,480 What are you looking for in Munich? 322 00:27:50,040 --> 00:27:51,240 An adventure? 323 00:27:54,960 --> 00:27:56,200 Or culture? 324 00:27:58,240 --> 00:27:59,520 What do you like reading? 325 00:28:04,000 --> 00:28:06,560 "In great, milky white glass domes 326 00:28:07,120 --> 00:28:09,240 high above the middle of the roadway, 327 00:28:09,320 --> 00:28:11,920 suddenly, an electric light shines 328 00:28:12,520 --> 00:28:16,840 and illuminates the dark road with a blinding glare." 329 00:28:16,920 --> 00:28:20,560 "What is the most valuable thing love can give you?" 330 00:28:22,040 --> 00:28:23,080 "Peace." 331 00:28:25,000 --> 00:28:26,040 "…she said quietly." 332 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 Lou Salomé. 333 00:28:29,880 --> 00:28:32,200 You should read Wedekind. 334 00:28:35,840 --> 00:28:38,560 His "Lulu" is pulsating. 335 00:28:41,440 --> 00:28:42,960 A true animal. 336 00:28:45,240 --> 00:28:47,040 A wild, beautiful… 337 00:28:48,640 --> 00:28:49,520 animal. 338 00:28:53,280 --> 00:28:54,160 What do you mean? 339 00:28:54,240 --> 00:28:55,440 No, what do you mean? 340 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 How would your life have gone, 341 00:28:58,160 --> 00:29:00,400 had you not grown up in such a house? 342 00:29:01,000 --> 00:29:02,920 Not here in this world, 343 00:29:03,720 --> 00:29:06,840 but in another world, the real world. On the streets. 344 00:29:11,560 --> 00:29:13,240 Would you take 345 00:29:14,480 --> 00:29:15,640 what you want? 346 00:29:21,520 --> 00:29:22,720 Mr. Stifter. 347 00:29:24,760 --> 00:29:25,640 I have to go now. 348 00:29:30,360 --> 00:29:31,320 Please. 349 00:29:33,760 --> 00:29:34,600 Until next time! 350 00:29:43,480 --> 00:29:45,800 I want you to hold back in conversations. 351 00:29:46,600 --> 00:29:49,000 Nobody expects you to act like a hussy. 352 00:29:50,720 --> 00:29:53,120 You’ll never find a decent man who wants to marry you that way. 353 00:29:57,000 --> 00:29:58,480 I don’t want to. 354 00:29:58,560 --> 00:30:00,160 That wasn’t the plan. 355 00:30:03,560 --> 00:30:04,960 Be prepared to marry. 356 00:30:17,480 --> 00:30:20,400 CAPITAL BREW—SHIPPING BEER MUNICH—EXPORT 357 00:30:42,120 --> 00:30:43,560 Capital Brew. 358 00:30:45,120 --> 00:30:48,320 I don’t see what people like about this piss water. 359 00:30:48,400 --> 00:30:49,640 They drink it anyway. 360 00:30:50,240 --> 00:30:51,320 What’s wrong? 361 00:30:55,480 --> 00:30:57,760 We lost four inns this year. 362 00:30:58,680 --> 00:31:00,720 Gerdi’s brothel will be number five. 363 00:31:01,920 --> 00:31:04,840 We have to expand our range and offer different flavors. 364 00:31:04,920 --> 00:31:07,160 At least a pale lager and a wheat beer. 365 00:31:07,240 --> 00:31:09,000 Or we’ll lose against the big boys. 366 00:31:10,960 --> 00:31:13,880 We’re losing customers, and you want to brew more beer. 367 00:31:15,480 --> 00:31:16,920 How do we react? 368 00:31:17,000 --> 00:31:18,640 A bottled beer isn’t a beer. 369 00:31:18,720 --> 00:31:20,480 Good beer comes from barrels. 370 00:31:22,240 --> 00:31:23,960 We have to export. 371 00:31:25,120 --> 00:31:28,800 Therefore we have to spend money, invest, get a loan. 372 00:31:28,880 --> 00:31:31,360 That’s how it is nowadays. If we don’t innovate, 373 00:31:31,440 --> 00:31:33,920 nobody will care for our beer anymore. 374 00:31:34,000 --> 00:31:35,640 Then let’s only brew for our inns. 375 00:31:35,720 --> 00:31:36,960 You want to export? 376 00:31:37,480 --> 00:31:38,600 Where to? 377 00:31:39,320 --> 00:31:40,840 -Overseas? -Yes. 378 00:31:41,920 --> 00:31:43,000 To America. 379 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 They sell Münchner Bier at the world exhibition. 380 00:31:47,280 --> 00:31:49,160 Even in Chicago they drink it! 381 00:31:49,840 --> 00:31:52,320 Pschorr, Spaten, Capital. They’re all there. 382 00:31:52,400 --> 00:31:53,640 We have to get over there too. 383 00:31:53,720 --> 00:31:57,240 Our beer is the best, father. We could make a lot of money. 384 00:31:58,120 --> 00:31:59,080 Have a look. 385 00:32:00,120 --> 00:32:01,360 I’ve got contacts. 386 00:32:01,960 --> 00:32:03,840 This is our financing. 387 00:32:05,000 --> 00:32:07,560 And here’s how we implement the bottles. 388 00:32:10,080 --> 00:32:11,600 You’ve got some silly ideas. 389 00:32:12,120 --> 00:32:13,240 We’ve got good beer. 390 00:32:13,320 --> 00:32:16,080 And it’s always gotten us through tough times. 391 00:32:16,840 --> 00:32:19,520 To think like that is a mistake, old man. 392 00:32:23,640 --> 00:32:25,560 Listen to me, boy. 393 00:32:28,160 --> 00:32:31,760 Your time will come, but only when I say so. 394 00:32:32,640 --> 00:32:34,360 Let’s see how the Wiesn goes. 395 00:32:35,120 --> 00:32:37,160 And if we end up with a surplus… 396 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 we’ll give your plans a go. 397 00:32:42,080 --> 00:32:43,400 You have my word. 398 00:32:49,400 --> 00:32:50,800 Wait. 399 00:33:16,200 --> 00:33:17,480 Let’s make a change. 400 00:33:18,800 --> 00:33:19,920 That’s all I’m saying. 401 00:33:21,440 --> 00:33:23,560 Because you’re a stubborn dog. 402 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 I can’t sleep, Maria. 403 00:34:44,680 --> 00:34:46,560 Because you’re remorseful. 404 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 I know that you ordered Gerdi here. 405 00:34:50,680 --> 00:34:53,360 The boys couldn’t talk about anything else. 406 00:34:54,560 --> 00:34:56,760 And you? What did you do? 407 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 Just wait? 408 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 Maria. 409 00:35:06,160 --> 00:35:08,640 We’re up to our necks. 410 00:35:09,200 --> 00:35:12,120 Did Roman tell you about his idea to export? 411 00:35:12,200 --> 00:35:13,640 Of course. 412 00:35:13,720 --> 00:35:14,920 And he’s right. 413 00:35:15,000 --> 00:35:16,440 He’s a good boy. 414 00:35:17,920 --> 00:35:19,160 He’s being silly. 415 00:35:20,120 --> 00:35:21,760 He’s not ready yet. 416 00:35:22,320 --> 00:35:24,440 We’ll do it like it’s always been done. 417 00:35:24,520 --> 00:35:26,560 The way our late father did. 418 00:35:26,640 --> 00:35:29,520 The stall at the Wiesn will help us overcome these tough times. 419 00:35:29,600 --> 00:35:31,720 And then we’ll climb the next mountain. 420 00:35:33,280 --> 00:35:34,280 Wait. 421 00:35:35,240 --> 00:35:36,120 Wait. 422 00:35:43,320 --> 00:35:44,280 Maria. 423 00:35:47,240 --> 00:35:49,880 What if we received an offer? 424 00:35:51,960 --> 00:35:53,160 To sell? 425 00:35:53,640 --> 00:35:54,760 Never. 426 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 This is our heritage, Ignatz. 427 00:36:00,880 --> 00:36:03,200 There will be better times, for sure. 428 00:36:23,920 --> 00:36:26,200 Where are you going, Ms. Kandl? 429 00:36:33,320 --> 00:36:36,040 I’m going to a party. 430 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 My father wants me to marry. 431 00:36:47,400 --> 00:36:48,880 Ms. Clara… 432 00:36:51,680 --> 00:36:54,760 did you really think you were here to simply have fun? 433 00:36:59,640 --> 00:37:01,000 What kind of party? 434 00:37:05,560 --> 00:37:09,920 Nothing special. Servants and maids getting together. 435 00:37:11,760 --> 00:37:12,600 Good. 436 00:37:14,160 --> 00:37:15,320 I need one of your dresses. 437 00:37:15,400 --> 00:37:16,600 No. 438 00:37:17,680 --> 00:37:20,520 Out of the question. They aren’t for you. 439 00:37:22,800 --> 00:37:24,080 No. 440 00:37:25,920 --> 00:37:26,760 No. 441 00:37:27,440 --> 00:37:28,360 Fine. 442 00:37:28,880 --> 00:37:32,600 I’ll have your father take a look at your reports tomorrow morning. 443 00:37:32,680 --> 00:37:34,040 To see if they’re real. 444 00:37:34,960 --> 00:37:37,160 No chance you’re a chaperone. 445 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 You’re crazy! 446 00:38:02,880 --> 00:38:05,360 -I’m going to bed. -I’ll be there shortly. 447 00:39:18,600 --> 00:39:19,640 Glogauer. 448 00:39:22,000 --> 00:39:25,160 You’ve got some nerve showing up at this time of day. 449 00:39:28,120 --> 00:39:30,960 My client wants to absorb your debt. 450 00:39:31,440 --> 00:39:32,320 All of it. 451 00:39:33,920 --> 00:39:35,200 I said no. 452 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 And no means no. 453 00:39:38,760 --> 00:39:42,840 My client will only take a no from you personally. 454 00:39:52,240 --> 00:39:54,640 One, two, three, one, two, three… 455 00:40:37,120 --> 00:40:37,960 Excuse me. 456 00:40:41,760 --> 00:40:44,760 -Care for a sip? -No way, lad. Get lost. 457 00:40:44,840 --> 00:40:46,880 Or you’ll have to deal with me. 458 00:40:47,720 --> 00:40:49,320 Are you sure everything’s okay? 459 00:40:57,000 --> 00:40:58,480 I can’t do this! 460 00:41:06,280 --> 00:41:07,680 My throat is so dry. 461 00:41:08,400 --> 00:41:09,800 I’ll get something to drink. 462 00:41:10,720 --> 00:41:11,600 Let me do that. 463 00:41:13,040 --> 00:41:14,280 You stay here. 464 00:41:16,120 --> 00:41:17,560 The best view is up there. 465 00:41:18,080 --> 00:41:21,720 And don’t forget: if anyone asks, you’re just a maid. 466 00:41:24,360 --> 00:41:25,280 Don’t forget. 467 00:42:41,960 --> 00:42:43,080 Hey, stay here! 468 00:42:43,760 --> 00:42:44,600 Roman! 469 00:43:33,080 --> 00:43:34,200 Glogauer! 470 00:43:37,000 --> 00:43:38,040 You scoundrel. 471 00:48:04,720 --> 00:48:06,640 Subtitle translation by John Turner