1 00:00:05,200 --> 00:00:08,720 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,160 Berhenti! Kau belum boleh masuk! 3 00:00:35,080 --> 00:00:40,720 KISAH INI BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. 4 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 Mari ke tenda bir. Ayo. 5 00:01:03,120 --> 00:01:05,520 Habiskan uangmu! 6 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 Tendanya bisa menampung 6.000 orang. 7 00:01:10,200 --> 00:01:12,080 Ada tiga gadis gemuk! 8 00:01:12,160 --> 00:01:16,720 Sangat gemuk, suamimu bisa sembunyi di antara bokong mereka! 9 00:01:17,560 --> 00:01:18,600 Tembak! 10 00:01:19,680 --> 00:01:21,720 Para pengunjung yang terhormat, 11 00:01:22,280 --> 00:01:26,160 kalian mungkin berpikir telah melihat semuanya. 12 00:01:26,760 --> 00:01:29,600 Kalian berpikir sudah mengenal Wiesn. 13 00:01:30,920 --> 00:01:35,080 Kalian pikir sudah melihat semua hal aneh. 14 00:01:36,160 --> 00:01:39,240 Tetapi ada sesuatu yang menanti kalian 15 00:01:39,320 --> 00:01:42,680 yang belum pernah dilihat dunia! 16 00:01:47,320 --> 00:01:51,520 Suku kanibal asli dari Laut Selatan 17 00:01:51,600 --> 00:01:54,800 dari Samoa Jerman! 18 00:01:57,040 --> 00:01:59,160 Tetapi berhati-hatilah, 19 00:01:59,240 --> 00:02:02,400 jangan sampai kau keluar 20 00:02:02,480 --> 00:02:04,280 tanpa kepala. 21 00:02:04,360 --> 00:02:07,320 Itu sudah terjadi pada satu orang. 22 00:03:16,320 --> 00:03:20,760 OKTOBERFEST, HARI PERTAMA TERSISA 1.300 TONG PABRIK BIR CAPITAL 23 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 - Itu hebat! - Terima kasih. 24 00:03:31,480 --> 00:03:33,600 Ayolah. Ayo. 25 00:03:35,040 --> 00:03:35,960 Bersulang! 26 00:03:39,360 --> 00:03:40,480 Ya! 27 00:03:40,560 --> 00:03:42,000 Lanjutkan. Terima kasih! 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,560 Satu, dua, minum! 29 00:03:45,920 --> 00:03:46,880 Terima kasih. 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 Bersulang! 31 00:04:42,160 --> 00:04:43,720 STOK BIR WIESN HARI PERTAMA 32 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 PABRIK BIR CAPITAL TONG 100 LITER 33 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 HEKTOLITER AWAL 1.470 HL STATUS 1.432 34 00:04:48,080 --> 00:04:49,200 KONSUMSI HEKTOLITER 35 00:04:51,040 --> 00:04:52,320 - Tn. Stifter. - Ya. 36 00:04:53,400 --> 00:04:54,240 Baik. 37 00:04:55,960 --> 00:04:59,560 Untuk meluruskan rumor memalukan ini, 38 00:05:01,320 --> 00:05:05,520 aku tak tertarik pada gadis nakal Prusia itu 39 00:05:05,600 --> 00:05:08,320 dan ayahnya yang seorang germo. 40 00:05:11,200 --> 00:05:12,320 Sebaliknya. 41 00:05:13,760 --> 00:05:16,320 Dia bertindak tepat sesuai keinginanku. 42 00:05:18,920 --> 00:05:20,560 Tenda Prank… 43 00:05:21,880 --> 00:05:23,720 adalah kasus preseden kita. 44 00:05:24,520 --> 00:05:25,680 Dia akan gagal. 45 00:05:28,320 --> 00:05:30,040 Lalu tahun depan… 46 00:05:31,560 --> 00:05:33,040 kita akan punya tenda. 47 00:05:36,360 --> 00:05:40,560 Kurasa dia tak tahu apa yang sudah dia mulai. 48 00:05:46,720 --> 00:05:49,000 Orang Prusia itu akan kehabisan darah. 49 00:06:00,640 --> 00:06:04,560 Majulah! Siapa yang mau lagi, siapa yang belum melihat pertunjukan? 50 00:06:20,680 --> 00:06:22,120 Kemarilah, ayo naik! 51 00:06:22,200 --> 00:06:24,520 Kau akan kagum! Perdana di Wiesn! 52 00:06:24,600 --> 00:06:25,440 Itu dia. 53 00:06:27,080 --> 00:06:28,320 Dia tak tahan lagi. 54 00:06:29,880 --> 00:06:31,720 Tak tahan dengan apa? 55 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 Ada rumor tentangnya. 56 00:06:37,840 --> 00:06:39,320 Apa dia cukup umur? 57 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Ya. 58 00:06:40,880 --> 00:06:42,800 Maka dia bisa berbuat sesukanya. 59 00:06:43,720 --> 00:06:45,560 Dia boleh pergi ke mana pun. 60 00:06:46,320 --> 00:06:50,280 Temukan dia, Sialan! Dia sudah hilang selama empat hari. 61 00:06:52,880 --> 00:06:54,800 Akan kudanai pencariannya. 62 00:06:56,360 --> 00:06:58,480 Sebaiknya kau memeriksakan itu. 63 00:06:58,560 --> 00:07:00,320 - Kelihatannya parah. - Ya. 64 00:07:03,000 --> 00:07:05,160 Kira-kira kau tahu di mana dia? 65 00:07:05,240 --> 00:07:07,800 Kerabat, kenalan, di mana dia mungkin berlindung? 66 00:07:09,000 --> 00:07:09,960 Tidak ada. 67 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Baiklah. 68 00:07:13,360 --> 00:07:14,960 Kami akan mencarinya. 69 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Ya. Jangan terlalu lama. 70 00:07:17,640 --> 00:07:18,480 Tn. Prank. 71 00:07:20,280 --> 00:07:21,920 Pergilah ke dokter. 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 Hadirin sekalian… 73 00:07:29,880 --> 00:07:33,360 Ini tahun penuh sensasi di Wiesn! 74 00:07:34,040 --> 00:07:35,720 Lihatlah! 75 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 Kau tak pernah melihat yang seperti ini! 76 00:07:38,240 --> 00:07:40,600 Datanglah ke tenda bir 77 00:07:40,680 --> 00:07:44,160 dan nikmati bir manis dari Pabrik Bir Capital! 78 00:07:44,640 --> 00:07:48,240 Band Brass Curt Prank asli memainkan musik! 79 00:08:07,520 --> 00:08:10,480 Kau terkejut melihat tenda ini berjaya, bukan? 80 00:08:11,560 --> 00:08:14,520 Astaga, apa yang terjadi dengan wajahmu? 81 00:08:14,600 --> 00:08:16,280 Apa? Aku merasa sangat baik. 82 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 Harus kuakui, Prank… 83 00:08:21,200 --> 00:08:25,040 Aku terkesan. Sungguh. Sangat terkesan. 84 00:08:25,120 --> 00:08:26,600 Tetapi untuk berapa lama? 85 00:08:27,920 --> 00:08:29,480 Berapa banyak sisa birmu? 86 00:08:29,560 --> 00:08:30,760 Itu terserah padamu. 87 00:08:31,560 --> 00:08:35,040 Bukan salahku putri nakalmu merusak rencana kita. 88 00:08:35,120 --> 00:08:36,880 Jaga bicaramu, Stifter. 89 00:08:38,960 --> 00:08:41,600 Apa kau tahu posisiku sekarang? 90 00:08:42,240 --> 00:08:43,440 Itu bukan masalahku. 91 00:08:44,400 --> 00:08:47,040 Ya. Kau punya masalah lain. 92 00:08:48,480 --> 00:08:52,160 Kau akan kehabisan bir dalam tiga hari. 93 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Tendaku akan ada di sini tahun depan. 94 00:08:56,640 --> 00:09:00,000 Akan kuberi tawaran bagus jika kau mau menyewakannya. 95 00:09:01,040 --> 00:09:02,000 Selamat tinggal. 96 00:09:17,000 --> 00:09:19,800 Untuk kali pertama dalam sejarah keluargaku, 97 00:09:19,880 --> 00:09:22,120 Wiesn berlangsung tanpa Deibel. 98 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Dan itu salah Prank! 99 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 Dia membunuh bos kalian, 100 00:09:29,520 --> 00:09:33,240 mencuri kaveling kalian, dan kini bir kita menjadi asam. 101 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 Maaf, tetapi kalian harus kuberhentikan. 102 00:09:37,960 --> 00:09:40,680 Kita bahkan tak bisa menjaga bir tetap dingin! 103 00:09:43,840 --> 00:09:49,400 Jika aku jadi kau, aku akan membakar tenda bir Prank! 104 00:09:49,480 --> 00:09:51,200 Apa yang Ibu lakukan? 105 00:09:52,320 --> 00:09:53,720 - Hentikan. - Lepaskan! 106 00:09:55,480 --> 00:09:57,120 Ayo buang! Bantu aku! 107 00:10:05,280 --> 00:10:06,120 Sial. 108 00:10:12,160 --> 00:10:13,200 Ada apa, Tn. Prank? 109 00:10:15,480 --> 00:10:16,320 Tn. Prank? 110 00:10:21,120 --> 00:10:23,440 Hancurkan dia untuk selamanya. 111 00:10:25,800 --> 00:10:26,640 Siapa? 112 00:10:27,160 --> 00:10:28,800 Ny. Hoflinger sialan itu. 113 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 Menurutmu itu ide bagus? 114 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 Kini suaminya sudah tewas. 115 00:10:36,920 --> 00:10:38,840 Banyak polisi akan terlibat. 116 00:10:39,480 --> 00:10:42,880 Tetapi sekali lagi, mereka sibuk… 117 00:10:42,960 --> 00:10:45,800 Kenapa kau selalu memikirkan kekerasan? 118 00:10:47,040 --> 00:10:49,360 Reputasi yang hancur lebih buruk dari maut. 119 00:10:49,840 --> 00:10:52,200 Terus menggali sampai temukan kelemahannya. 120 00:10:54,640 --> 00:10:55,880 Mereka ingin perang. 121 00:10:57,640 --> 00:11:00,040 Keluarga Hoflinger memang sudah tamat. 122 00:11:03,880 --> 00:11:05,360 - Semua baik saja? - Tidak. 123 00:11:07,920 --> 00:11:09,200 Hancurkan Ny. Hoflinger. 124 00:12:07,960 --> 00:12:09,440 Lihatlah itu. 125 00:12:09,520 --> 00:12:11,840 Nona Pengasuh mengunjungi kita. 126 00:12:12,840 --> 00:12:13,800 Bisa kami bantu? 127 00:12:13,880 --> 00:12:14,960 Aku mengenalmu. 128 00:12:16,680 --> 00:12:17,560 Apa maumu? 129 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 Pekerjaan, Tn. Lochner. 130 00:12:20,400 --> 00:12:22,480 Aku ingin menjadi pelayan lagi. 131 00:12:32,360 --> 00:12:33,240 Tugaskan dia. 132 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 Tamu di belakang, fraternitas. Mereka menunggu. 133 00:12:39,120 --> 00:12:41,320 Jika kudengar pelanggan mengeluh, 134 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 jangan pernah datang lagi. 135 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Paham? 136 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 Undang-undang sial ini. 137 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 Birku dari Nuremberg tak bisa kujual. 138 00:12:55,520 --> 00:12:57,560 Bir busuk Stifter hanya cukup dua hari lagi. 139 00:12:57,640 --> 00:13:01,040 Kurasa hanya mata-mata yang bisa membantumu. 140 00:13:01,120 --> 00:13:01,960 Apa? 141 00:13:02,600 --> 00:13:05,120 Tak mungkin satu-satunya pabrik bir besar 142 00:13:05,200 --> 00:13:07,280 yang mau memasokmu hanya Stifter. 143 00:13:09,040 --> 00:13:11,640 Aku akan atur janji dengan Tn. Gsell. 144 00:13:12,240 --> 00:13:14,480 Tetapi aku ingin tahu alamat putraku. 145 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 Baiklah. Jika berhasil, baru kita bicara. 146 00:13:40,360 --> 00:13:43,320 Itu tiga, bukan? Satu, dua… Hei! 147 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 - Lanjutkan! - Bodoh. 148 00:13:51,360 --> 00:13:52,520 Ada lagi? 149 00:13:53,680 --> 00:13:56,440 Kau mau uang tambahan? Kau akan dapat dua mark. 150 00:13:58,360 --> 00:14:00,120 Tetapi turuti semua keinginanku. 151 00:14:00,640 --> 00:14:01,840 Aku mau tiga mark. 152 00:14:15,880 --> 00:14:18,520 - Ke gudang lima menit lagi. - Tidak. 153 00:14:19,120 --> 00:14:21,920 Bukan di gudang. Kau harus datang padaku. 154 00:15:25,080 --> 00:15:29,800 OKTOBERFEST, HARI KEDUA TERSISA 600 TONG PABRIK BIR CAPITAL 155 00:15:31,160 --> 00:15:33,560 TEATER SCHMIDL BAND BRASS PRANK - CP 156 00:15:36,920 --> 00:15:37,760 Kau bisa? 157 00:15:37,840 --> 00:15:38,720 Bagus. 158 00:15:38,800 --> 00:15:39,960 Ya, itu cukup. 159 00:15:40,040 --> 00:15:40,960 Dari mana kau? 160 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 Bir kita sedikit, tetapi ada banyak pekerjaan. 161 00:16:04,760 --> 00:16:06,840 Berhenti. 162 00:16:07,680 --> 00:16:09,040 Bermainlah lebih semangat. 163 00:16:09,120 --> 00:16:12,440 Aku sengaja membuat lagu itu. Mereka seharusnya minum, jadi… 164 00:16:13,320 --> 00:16:15,160 Satu, dua, tiga, empat. 165 00:16:23,440 --> 00:16:25,320 Bersulang 166 00:16:25,400 --> 00:16:30,840 Bersulang dalam kegembiraan 167 00:16:34,520 --> 00:16:35,840 Angkat gelas kalian! 168 00:16:37,720 --> 00:16:39,480 Angkat gelas kalian! 169 00:16:41,040 --> 00:16:43,000 Satu, dua, minum! 170 00:16:53,880 --> 00:16:55,560 SIMPLICISSIMUS 171 00:17:06,840 --> 00:17:09,320 - Kembalikan! Hentikan! - Pergilah! 172 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 Kembalikan itu! Kau belum boleh pergi. 173 00:17:11,800 --> 00:17:12,760 Hentikan. 174 00:17:13,800 --> 00:17:15,120 Kembali! 175 00:17:15,920 --> 00:17:16,760 Jangan pergi! 176 00:18:00,480 --> 00:18:01,360 Roman. 177 00:18:03,920 --> 00:18:05,160 Apa yang kau lakukan? 178 00:18:07,360 --> 00:18:08,720 Kau sudah boleh pulang? 179 00:18:09,480 --> 00:18:10,360 Pergi! 180 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Duduklah. Kau mau sosis sapi muda dan bir? 181 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Di mana Ibu? 182 00:18:17,960 --> 00:18:19,920 Mungkin di pabrik bir. 183 00:18:20,000 --> 00:18:22,840 Aku hanya memberitahumu tentang kehamilan Clara. 184 00:18:24,320 --> 00:18:25,320 Ini yang kau mau? 185 00:18:26,800 --> 00:18:29,000 Kau mau teman-teman senimu terkesan? 186 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 Aku? Itu bukan aku. 187 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 Aku tak bilang apa pun. 188 00:18:33,680 --> 00:18:35,800 PERNIKAHAN PENGUSAHA BIR 189 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Roman. 190 00:18:37,840 --> 00:18:40,000 Aku tak akan pernah menggambar ini. 191 00:18:40,080 --> 00:18:41,920 Aku ingin melamarnya. 192 00:18:47,280 --> 00:18:48,360 Ini salahmu sendiri. 193 00:18:51,920 --> 00:18:54,240 Kini Ibu tahu kau bukan lagi Hoflinger. 194 00:18:54,320 --> 00:18:55,560 Apa maksud Ibu? 195 00:18:56,160 --> 00:19:00,120 Kau ingin melamar jalang itu adalah bukti yang Ibu butuhkan. 196 00:19:01,840 --> 00:19:03,320 Kau injak-injak warisanmu 197 00:19:03,400 --> 00:19:06,640 karena anak haram itu membuatmu mengira kau seorang Prank. 198 00:19:06,720 --> 00:19:08,200 Hentikan. 199 00:19:10,480 --> 00:19:12,400 Ibu sudah kehilangan akal sehat. 200 00:19:13,120 --> 00:19:15,320 Ini tentang hidup, bukan kematian. 201 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 Bukannya menyelamatkan pabrik bir, Ibu… 202 00:19:17,880 --> 00:19:20,320 Kau yang membawa aib, bukan Ibu! 203 00:19:22,440 --> 00:19:25,280 Ibu tak membutuhkanmu lagi. Pergi! 204 00:19:26,160 --> 00:19:27,600 Dan jangan kembali! 205 00:19:41,080 --> 00:19:42,280 Ya, baiklah. 206 00:19:42,360 --> 00:19:44,040 Dua bir lagi! 207 00:19:44,120 --> 00:19:45,560 Di mana Johanna? 208 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Kita takkan dapat tip jika begini. 209 00:19:48,320 --> 00:19:50,960 Di mana? Membantu Bos menikmati istirahatnya. 210 00:19:52,920 --> 00:19:55,280 Colina! 211 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Astaga! 212 00:19:57,800 --> 00:19:58,840 Ayo, lihatlah! 213 00:20:06,680 --> 00:20:07,600 Teruskan! 214 00:20:08,200 --> 00:20:09,080 Teruskan! 215 00:20:11,480 --> 00:20:13,760 Sialan! Kami sibuk di sini. 216 00:20:14,240 --> 00:20:15,200 Teruskan! 217 00:20:16,000 --> 00:20:17,320 Pergilah! 218 00:20:18,160 --> 00:20:20,000 Aku ingin bicara dengan Bos. 219 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 Kenapa kau pikir Bos ada di sini, 220 00:20:24,520 --> 00:20:26,280 dasar jalang kurang ajar? 221 00:20:26,360 --> 00:20:29,480 Sial! Sudah kubilang jangan ganggu aku saat istirahat. 222 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 Aku tak mau mengganggu, tetapi bisa kau jelaskan sesuatu? 223 00:20:33,440 --> 00:20:34,320 Apa? 224 00:20:37,440 --> 00:20:40,800 Kau tak berhak atas gambar ini. 225 00:20:40,880 --> 00:20:43,120 Aku membelinya dari pelukis bodoh itu. 226 00:20:43,200 --> 00:20:44,640 Bisa kugunakan sesukaku. 227 00:20:45,480 --> 00:20:48,440 Memang kenapa jika tempat ini menjadi rumah bordil? 228 00:20:48,520 --> 00:20:51,880 Kita harus bisa menyaingi kehebohan Prank! 229 00:20:53,160 --> 00:20:55,360 Kau boleh memajangnya, 230 00:20:55,440 --> 00:20:57,080 tetapi bagaimana jadinya 231 00:20:57,160 --> 00:20:59,200 jika aku berpindah rumah bordil? 232 00:20:59,280 --> 00:21:00,440 Yang benar saja. 233 00:21:00,960 --> 00:21:02,920 Itu tak boleh. Kau tetap di sini. 234 00:21:03,000 --> 00:21:06,680 Saat ini aku hanya pelayan biasa tanpa pekerjaan tetap. 235 00:21:07,240 --> 00:21:08,840 Kalau begitu, kau diterima. 236 00:21:09,440 --> 00:21:11,560 Kini kau bekerja untuk kami. 237 00:21:11,640 --> 00:21:13,600 Kalau aku tak mau? 238 00:21:13,680 --> 00:21:16,640 Akan kupastikan pemilik pub lain takkan menerimamu. 239 00:21:16,720 --> 00:21:17,800 Mudah saja. 240 00:21:23,800 --> 00:21:25,400 Maaf. 241 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 Apa aku salah membaca situasi? 242 00:21:30,200 --> 00:21:33,040 Jika pelanggan ingin tidur denganmu, tolak saja. 243 00:21:34,000 --> 00:21:35,840 Aku tak mau ada rumor tersebar, 244 00:21:36,320 --> 00:21:38,400 karena kini kau lambang pubku. 245 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Lina milik Lochner! 246 00:21:40,840 --> 00:21:42,320 Aku tidak mampu. 247 00:21:42,920 --> 00:21:44,520 Kau kubayar satu mark. 248 00:21:45,040 --> 00:21:46,360 Kini jadi lebih mudah. 249 00:21:47,120 --> 00:21:48,520 Setidaknya sesekali. 250 00:21:50,440 --> 00:21:51,560 Dua mark? 251 00:22:08,000 --> 00:22:09,440 Apa Clara ada di rumah? 252 00:22:09,520 --> 00:22:11,720 Maaf. Nona Muda… 253 00:22:11,800 --> 00:22:12,640 Di mana? 254 00:22:13,120 --> 00:22:14,640 Aku tidak tahu. 255 00:22:14,720 --> 00:22:16,280 Lalu pendampingnya? 256 00:22:17,440 --> 00:22:18,360 Di mana dia? 257 00:22:18,440 --> 00:22:21,240 Nona Kandl harus berganti karier. 258 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 Di mana Clara? Di mana? 259 00:22:23,520 --> 00:22:26,160 Dia kabur. Polisi sedang mencarinya. 260 00:22:26,720 --> 00:22:28,000 Aku tidak tahu. 261 00:22:35,240 --> 00:22:37,480 OKTOBERFEST 1900 PUB LOCHNER 262 00:22:37,560 --> 00:22:40,000 CURT PRANK TENDA BIR PERTAMA BAVARIA 263 00:22:54,960 --> 00:22:58,880 Ayo masuk! Yang pertama di dunia dari Paris. 264 00:22:58,960 --> 00:23:02,120 Transformasi gambar yang ajaib. 265 00:23:02,200 --> 00:23:05,760 Sinematograf akan menunjukkan gambar ajaib! 266 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Ayo masuk! 267 00:23:22,160 --> 00:23:24,800 Mereka akan segera menayangkan film Prancis. 268 00:23:24,880 --> 00:23:26,320 A Trip to the Moon. 269 00:23:29,320 --> 00:23:30,960 Itu melanggar hukum. 270 00:23:31,520 --> 00:23:34,240 Ludwig, orang-orang tak peduli pada kita. 271 00:23:34,840 --> 00:23:37,440 Tidak di sini. Mereka melihat ke arah cahaya. 272 00:23:58,800 --> 00:24:00,040 Kawanku, Prank. 273 00:24:01,360 --> 00:24:04,320 Kupikir Urban tak akan mempertemukan kita. 274 00:24:04,400 --> 00:24:07,240 Kupikir Munich akan memusuhiku. 275 00:24:09,040 --> 00:24:12,360 Beberapa orang di kalangan kami suka bereaksi berlebihan. 276 00:24:14,080 --> 00:24:18,080 Tetapi tak banyak yang menghalangiku untuk memasok bir padamu. 277 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Aku akan memasok birku dengan syarat. 278 00:24:22,080 --> 00:24:25,120 Kau harus paham harganya akan sedikit lebih tinggi. 279 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Selain itu, 280 00:24:26,760 --> 00:24:29,920 kau harus menyimpannya di tong tak bernama. 281 00:24:33,640 --> 00:24:35,720 Namaku tak boleh tertulis di sana. 282 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 Di mana kita? 283 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 Ayo, Prank. 284 00:24:47,920 --> 00:24:50,000 Kau tamu kehormatan kami malam ini. 285 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Prank! 286 00:25:20,800 --> 00:25:22,880 Kau tak pernah menyerah, ya? 287 00:25:24,560 --> 00:25:25,600 Baik. 288 00:25:26,200 --> 00:25:27,320 Sesuai keinginanmu. 289 00:25:29,720 --> 00:25:32,680 Bagaimana kalau minum untuk sang pemilik tenda bir? 290 00:25:36,720 --> 00:25:37,560 Terima kasih. 291 00:25:40,640 --> 00:25:43,720 Untuk kesuksesan dan kegagalan. 292 00:26:31,880 --> 00:26:32,720 Astaga, Prank. 293 00:26:34,040 --> 00:26:37,520 Kami akan membiarkanmu kehabisan darah seperti babi potong. 294 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Kartel kami tetap bersatu, 295 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 bahkan saat kau gagal. 296 00:26:45,200 --> 00:26:46,040 Hebat. 297 00:26:54,960 --> 00:26:55,880 Tuan-tuan… 298 00:26:57,760 --> 00:26:59,600 pertunjukan ini sangat menarik. 299 00:27:16,360 --> 00:27:19,720 Terbuktilah sudah. 300 00:27:22,280 --> 00:27:26,080 OKTOBERFEST, HARI KETIGA TERSISA 259 TONG PABRIK BIR CAPITAL 301 00:27:36,920 --> 00:27:39,080 Darah dan jiwamu 302 00:27:40,080 --> 00:27:42,360 Bir dan tiangmu 303 00:27:43,120 --> 00:27:45,720 Aku terikat di sana 304 00:27:46,320 --> 00:27:48,680 Aku terikat di sana 305 00:27:49,320 --> 00:27:51,840 Dan 20 orang di atas sana 306 00:27:52,560 --> 00:27:55,120 Begitu jauh dariku, aku tak menghitungnya 307 00:27:55,200 --> 00:27:57,520 Dan kaulah yang kucari 308 00:27:58,280 --> 00:28:01,640 Untuk itu aku mengutukmu ratusan kali 309 00:28:01,720 --> 00:28:03,840 Selamanya dan tak pernah 310 00:28:04,600 --> 00:28:07,400 Adalah dunia kita 311 00:28:07,480 --> 00:28:10,680 Selamanya dan tak pernah 312 00:28:10,760 --> 00:28:13,240 Ini tentang uang 313 00:28:14,360 --> 00:28:16,640 Bir dan cinta Kebencian, kau, dan aku 314 00:28:16,720 --> 00:28:19,320 Dan kotamu menari di atas gunung berapi 315 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 Bir dan cinta Kebencian, kau, dan aku 316 00:28:22,840 --> 00:28:25,880 Dan kotamu menari di atas gunung berapi 317 00:28:25,960 --> 00:28:29,080 Selamanya dan tak pernah 318 00:28:29,160 --> 00:28:32,280 Selamanya dan tak pernah 319 00:28:32,360 --> 00:28:35,680 Selamanya dan tak pernah 320 00:28:35,760 --> 00:28:38,760 Selamanya dan tak pernah 321 00:28:38,840 --> 00:28:39,960 Selamanya 322 00:28:41,480 --> 00:28:43,280 Lina! 323 00:28:46,040 --> 00:28:49,680 Lina! 324 00:29:00,280 --> 00:29:02,160 Apa yang kau lakukan? 325 00:29:02,240 --> 00:29:03,280 Aku mau bekerja. 326 00:29:03,360 --> 00:29:04,240 Bekerja? 327 00:29:05,560 --> 00:29:07,400 Ayahmu tak bisa membantumu? 328 00:29:08,520 --> 00:29:10,640 Menyajikan bir tidak sesulit itu. 329 00:29:11,720 --> 00:29:13,320 Kau harus buktikan dirimu. 330 00:29:15,120 --> 00:29:15,960 Astaga. 331 00:29:16,960 --> 00:29:17,880 Kumohon. 332 00:29:19,240 --> 00:29:21,080 Mereka akan melumatmu. 333 00:29:21,640 --> 00:29:24,520 Lalu mereka akan membuangmu dan memojokkanmu. 334 00:29:25,280 --> 00:29:26,880 Aku membantumu, percayalah. 335 00:29:27,360 --> 00:29:28,200 Pulanglah. 336 00:29:30,560 --> 00:29:34,160 Aku tidak minta bantuan. Aku meminta pekerjaan. 337 00:29:36,320 --> 00:29:38,680 Bawakan sup hati, Luise. 338 00:29:44,800 --> 00:29:45,640 Ini dia. 339 00:29:52,560 --> 00:29:58,400 SELAMAT DATANG DI SURGA BAVARIA 340 00:30:03,800 --> 00:30:05,360 TENDA BIR CURT PRANK 341 00:30:29,120 --> 00:30:30,000 Kemarilah. 342 00:31:08,960 --> 00:31:10,560 Ayah! 343 00:31:55,920 --> 00:31:57,640 Siapa kau? 344 00:32:01,720 --> 00:32:04,320 Tok-tok. Katakan siapa dirimu. 345 00:32:09,000 --> 00:32:10,520 Ini kesepakatan. 346 00:32:11,120 --> 00:32:13,240 Kesepakatan macam apa? 347 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 Yang akan kita buat. 348 00:32:15,560 --> 00:32:18,000 Aku meminta bantuan kecil darimu. 349 00:32:20,480 --> 00:32:22,280 Aku hanya akan meminta sekali. 350 00:32:27,320 --> 00:32:30,440 Kita punya sesuatu yang sangat istimewa. 351 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Aku tahu. 352 00:32:44,760 --> 00:32:47,320 Jangan ganggu aku, kau menjijikkan! 353 00:33:00,880 --> 00:33:02,400 Hei! Tidak! 354 00:33:13,880 --> 00:33:14,920 Benar begitu. 355 00:33:15,000 --> 00:33:16,360 Datanglah ke ayah. 356 00:33:17,200 --> 00:33:21,720 Ya. Berhenti melawan. Jangan bergerak, Jalang. 357 00:33:21,800 --> 00:33:22,640 Kemari! 358 00:33:24,360 --> 00:33:27,120 - Aku mulai marah. - Sayang, boleh aku bergabung? 359 00:33:35,720 --> 00:33:36,960 Kemari kau! 360 00:33:42,480 --> 00:33:43,720 Semua baik-baik saja? 361 00:33:49,160 --> 00:33:50,800 Pulanglah. 362 00:33:50,880 --> 00:33:52,120 Sulit dipercaya. 363 00:34:01,480 --> 00:34:02,520 Dasar bodoh. 364 00:35:53,200 --> 00:35:54,280 Sekarang… 365 00:35:54,360 --> 00:35:55,280 Ayo! 366 00:35:55,360 --> 00:35:58,160 - Satu, dua, tiga, ayo! - Aku jadi penasaran. 367 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 Hanya tersisa 20 tong. 368 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 Encerkan birnya. 369 00:38:48,080 --> 00:38:49,600 Jaga dia, Curt. 370 00:38:51,560 --> 00:38:53,360 Dia putrimu. 371 00:38:55,720 --> 00:38:57,200 Temukan kedamaianmu. 372 00:38:59,040 --> 00:39:00,240 Berjanjilah. 373 00:39:02,600 --> 00:39:03,840 Juga maafkan Tuhan. 374 00:39:28,760 --> 00:39:34,480 OKTOBERFEST, HARI KEEMPAT TERSISA TUJUH TONG PABRIK BIR CAPITAL 375 00:39:34,960 --> 00:39:36,000 Tawaran baru. 376 00:39:38,280 --> 00:39:41,280 Bung, kau bisa minum sampai tak bisa berdiri tegak. 377 00:39:42,120 --> 00:39:43,880 Cuacanya akan cerah besok. 378 00:39:44,800 --> 00:39:45,920 Mau keluar lagi? 379 00:39:46,400 --> 00:39:49,240 Mungkin. Kita lihat saja. 380 00:39:59,720 --> 00:40:00,840 Selamat pagi. 381 00:40:02,400 --> 00:40:03,320 Silakan. 382 00:40:03,800 --> 00:40:04,840 Bersulang. 383 00:40:07,680 --> 00:40:10,080 Bukankah kau pendamping Clara? 384 00:40:10,160 --> 00:40:11,080 Lalu kenapa? 385 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Kau tahu dia di mana? 386 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 Aku Roman. 387 00:40:20,520 --> 00:40:21,360 Kumohon. 388 00:40:23,240 --> 00:40:24,720 Aku harus bicara padanya. 389 00:40:27,640 --> 00:40:28,840 Lupakan dia. 390 00:40:29,680 --> 00:40:30,760 Aku tak bisa. 391 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Aku takkan pergi. 392 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 Siapa tahu kau ingat. 393 00:40:44,200 --> 00:40:46,280 Kau harus bisa bertahan, 394 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 karena yang tak minum akan diusir. 395 00:40:57,640 --> 00:40:59,360 Aku punya rencana, Urban. 396 00:41:00,000 --> 00:41:02,840 Pabrik bir mana yang bangkrut bulan lalu? 397 00:41:03,600 --> 00:41:04,760 Cukup banyak. 398 00:41:05,760 --> 00:41:10,240 Keluarga Hasenberger yang terakhir, tetapi sisa bir mereka tak sebanyak itu. 399 00:41:10,320 --> 00:41:11,880 Bagus. Hubungi mereka 400 00:41:11,960 --> 00:41:14,560 dan beri satu persen melebihi tawarannya. 401 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 Juga kembalikan kaveling Hoflinger. 402 00:41:17,600 --> 00:41:19,040 - Apa? - Ya. 403 00:41:19,120 --> 00:41:21,080 Pikirkan sesuatu, kau cerdas. 404 00:42:14,240 --> 00:42:17,240 Kau pernah dengar Lingkaran Kosmik Munich, Ludwig? 405 00:42:18,200 --> 00:42:20,040 Eros yang kafir? 406 00:42:20,680 --> 00:42:21,880 Zarathustra? 407 00:42:23,760 --> 00:42:25,720 Selamat datang di lingkaran kami. 408 00:42:28,240 --> 00:42:30,160 Selamat datang di lingkaran kami. 409 00:44:20,800 --> 00:44:23,200 HASENBERGER MUNICH 410 00:45:00,800 --> 00:45:03,280 Pikirkan apa yang sebenarnya kau inginkan. 411 00:47:03,080 --> 00:47:05,320 Terjemahan subtitle oleh Marsya Aghnia