1 00:00:11,080 --> 00:00:16,600 Translation: neet21 [these subtitles may contain inaccuracies and grammar mistakes] 2 00:00:28,480 --> 00:00:30,600 Don't you have a mouth? 3 00:00:33,370 --> 00:00:36,360 What kind of second-hand store is this? 4 00:00:38,080 --> 00:00:40,380 It's all cheap junk. 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,130 Who do you think you are? 6 00:00:46,970 --> 00:00:49,410 Who allowed you to sell things here? 7 00:00:53,430 --> 00:00:54,510 You're such an idiot. 8 00:00:58,250 --> 00:00:59,180 I got it. 9 00:00:59,970 --> 00:01:01,560 I got it! 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,830 What do you mean? 11 00:01:10,860 --> 00:01:13,020 Get up, you piece of shit. 12 00:01:13,020 --> 00:01:15,640 You smell different from others. 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,560 What are you doing? 14 00:01:31,400 --> 00:01:33,020 Please stop it. 15 00:01:36,110 --> 00:01:38,720 Don't touch my son. 16 00:01:44,360 --> 00:01:46,080 You've got to be kidding me. 17 00:01:50,330 --> 00:01:53,090 The victim of the kidnapping, Ms. Hitomi was killed this evening 18 00:01:53,420 --> 00:01:56,050 at Sukarno-Hatta International Airport, Indonesia. 19 00:01:56,300 --> 00:02:00,510 With her husband Charles Jenkins, the eldest daughter, Mika, second daughter... 20 00:02:00,510 --> 00:02:03,230 Sorry! Sorry! Excuse me! Excuse me! 21 00:02:03,230 --> 00:02:04,270 What's wrong, brother? 22 00:02:04,730 --> 00:02:07,470 I'm sorry, h-help ... 23 00:02:07,470 --> 00:02:08,630 Help us. 24 00:02:09,150 --> 00:02:10,460 What's going on? 25 00:02:14,860 --> 00:02:17,230 That bastard. 26 00:02:17,230 --> 00:02:18,420 Is she okay? 27 00:02:18,420 --> 00:02:19,770 I'll go check it out. 28 00:02:24,720 --> 00:02:27,070 Your shoes are so dirty. 29 00:02:35,020 --> 00:02:35,930 You are all beaten up. 30 00:02:35,930 --> 00:02:38,780 You two better not make too much of a fuss. 31 00:02:38,780 --> 00:02:41,300 It's going to be a problem when the police come. 32 00:02:42,440 --> 00:02:44,010 Why do I have to pretend I didn't see it. 33 00:02:44,320 --> 00:02:49,500 Let me handle this, just leave them alone. 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 I'm not just gonna let her go. 35 00:02:51,360 --> 00:02:54,550 You understand, don't you, miss? 36 00:02:55,180 --> 00:02:55,870 Right? 37 00:03:07,030 --> 00:03:08,430 I'm okay. 38 00:03:08,430 --> 00:03:10,520 I'm sorry I worry you. 39 00:03:11,000 --> 00:03:14,050 There are ices in the tent over there. 40 00:03:14,050 --> 00:03:16,620 Just say Mrs. Fujiki sent you to get it. 41 00:03:17,100 --> 00:03:19,190 Your mother's face needs to be cooled down immediately. 42 00:03:19,800 --> 00:03:22,620 Poor thing, he can't talk? 43 00:03:22,620 --> 00:03:24,250 But he did talk to us just now. 44 00:03:24,700 --> 00:03:26,120 I'm so sorry. 45 00:03:26,120 --> 00:03:30,080 He came to Japan when he was seven years old. 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,510 So, you two have been together. 47 00:03:33,320 --> 00:03:34,060 Yes. 48 00:04:06,390 --> 00:04:08,680 Would you like to join us for dinner? 49 00:04:12,270 --> 00:04:14,680 I've had bad luck with pachinko lately. 50 00:04:15,400 --> 00:04:16,220 Never mind. 51 00:04:16,490 --> 00:04:20,250 Ah yes, Mr. Fujiki said he'd help you find a job. 52 00:04:21,880 --> 00:04:23,000 Do you want to ask for a favor? 53 00:04:24,820 --> 00:04:27,000 Or is it better to be with your mom? 54 00:04:27,500 --> 00:04:28,380 That's okay. 55 00:04:29,390 --> 00:04:30,420 Okay what? 56 00:04:30,420 --> 00:04:31,530 I'm going to ask for a favor. 57 00:04:33,390 --> 00:04:35,020 See you tomorrow. 58 00:04:37,810 --> 00:04:39,180 Yoko! 59 00:04:41,390 --> 00:04:42,760 What happened to your face? 60 00:04:42,760 --> 00:04:43,660 Got beaten up. 61 00:04:43,660 --> 00:04:44,720 Who did it? 62 00:04:44,720 --> 00:04:45,810 It hurts. 63 00:04:45,810 --> 00:04:48,080 Next time I'll beat the shit out of him. 64 00:04:48,510 --> 00:04:51,270 We have computers but we only play card games. 65 00:04:51,270 --> 00:04:52,480 A non-girl duo. 66 00:04:54,510 --> 00:04:59,010 We're a non-girl duo that occasionally triples up on double hits. 67 00:04:59,010 --> 00:05:00,510 A non-girl duo. 68 00:05:00,920 --> 00:05:04,270 We're about to enter the skit. 69 00:05:59,650 --> 00:06:02,420 Ai, you can't take it. 70 00:06:02,420 --> 00:06:04,420 What does it matter? Just one. 71 00:06:33,530 --> 00:06:36,750 Mom, did Aika go to your place? 72 00:06:36,750 --> 00:06:38,850 Ai? She didn't come. 73 00:06:38,850 --> 00:06:40,010 Do you want her to come over? 74 00:06:40,510 --> 00:06:43,280 I see. Sorry. 75 00:06:44,010 --> 00:06:45,250 What's going on? 76 00:06:46,320 --> 00:06:48,060 She's not back yet. 77 00:06:48,620 --> 00:06:51,300 She's not back yet? It's already 6 pm. 78 00:06:56,120 --> 00:06:57,250 Aika? 79 00:06:57,250 --> 00:06:59,500 Hello, Miyuki? 80 00:07:01,200 --> 00:07:03,180 I think she left school with Mugi. 81 00:07:03,180 --> 00:07:05,450 They back home together and split up at Y-road. 82 00:07:05,450 --> 00:07:07,540 Y-road? When was it? 83 00:07:07,540 --> 00:07:09,300 At 3 o'clock. 84 00:07:09,300 --> 00:07:10,700 I'm sorry. 85 00:07:11,260 --> 00:07:13,680 I think she might be at Rina's house. 86 00:07:13,680 --> 00:07:15,460 I'm going over there now. 87 00:07:31,270 --> 00:07:32,260 Ai? 88 00:07:33,280 --> 00:07:35,070 Ah, it's you. Why so early? 89 00:07:35,070 --> 00:07:37,400 Because I said I'd take him over at 6:30 pm. 90 00:07:37,400 --> 00:07:38,490 Who is it? 91 00:07:38,490 --> 00:07:39,880 That guy. 92 00:07:39,880 --> 00:07:40,630 The young man at the recycling station. 93 00:07:40,630 --> 00:07:41,690 He's not here yet? 94 00:07:41,690 --> 00:07:42,920 I almost forgot. 95 00:07:46,240 --> 00:07:47,820 What's the matter? You look so weird. 96 00:07:47,820 --> 00:07:49,950 Ai isn't back yet. 97 00:07:49,950 --> 00:07:52,070 Miyuki just called me. 98 00:07:52,070 --> 00:07:53,190 Aika? 99 00:08:35,540 --> 00:08:37,070 Aika! 100 00:08:37,080 --> 00:08:42,750 Chapter I Sin 101 00:08:45,080 --> 00:08:45,750 Tsumugi. 102 00:08:50,630 --> 00:08:56,510 Tsumugi, did Aika go straight took this way home as usual? 103 00:09:00,780 --> 00:09:04,320 So, you went this way home. 104 00:09:08,210 --> 00:09:10,150 Are you sure you two didn't meet anyone? 105 00:09:10,550 --> 00:09:11,910 Strangers? 106 00:09:15,950 --> 00:09:19,310 There's a car parked there. 107 00:09:19,310 --> 00:09:20,910 A car? Where? 108 00:09:23,100 --> 00:09:24,180 Over there. 109 00:09:27,020 --> 00:09:27,920 What color? 110 00:09:29,100 --> 00:09:32,820 I think white? no, it's like blue. 111 00:09:34,230 --> 00:09:36,920 - What is it? Explain yourself! - Wait, pull yourself Mr. Fujiki! 112 00:09:38,280 --> 00:09:39,240 We are sorry. 113 00:09:41,240 --> 00:09:44,510 You should better let Mr. Fujiki go home first. 114 00:09:45,020 --> 00:09:45,690 All right. 115 00:09:48,400 --> 00:09:49,730 It's okay. It's okay. 116 00:09:49,730 --> 00:09:51,440 Let's split up. 117 00:09:51,440 --> 00:09:57,360 Please gather by residential area. 118 00:09:57,990 --> 00:09:59,280 Please assist us. 119 00:09:59,950 --> 00:10:01,340 Yes! 120 00:10:19,680 --> 00:10:21,840 Aika! 121 00:10:25,520 --> 00:10:26,430 Sorry. 122 00:10:26,700 --> 00:10:28,430 Aika! 123 00:10:31,410 --> 00:10:33,010 Ai! 124 00:10:36,840 --> 00:10:38,630 Aika! 125 00:10:41,600 --> 00:10:42,740 Aika! 126 00:10:45,010 --> 00:10:47,060 Come on out. 127 00:10:48,550 --> 00:10:49,940 It's slippery underfoot. 128 00:10:49,940 --> 00:10:51,000 Let's go hand in hand. 129 00:10:55,470 --> 00:10:57,360 Aika. 130 00:11:03,520 --> 00:11:05,200 Be careful! 131 00:11:05,200 --> 00:11:06,920 I told you it's slippery. 132 00:11:12,750 --> 00:11:14,540 Aika! 133 00:11:15,660 --> 00:11:18,240 Please come out if you hear me. 134 00:11:25,910 --> 00:11:30,640 A red duffel bag has been found approximately 50 meters north of the Y-road. 135 00:11:30,640 --> 00:11:33,250 I repeat a red duffel bag has been found. 136 00:11:46,490 --> 00:11:52,000 (Aika) 137 00:12:06,470 --> 00:12:09,710 Tsumugi, can you take care of the cash desk a while, please? 138 00:12:09,710 --> 00:12:10,440 Yes. 139 00:12:11,520 --> 00:12:13,820 We charge you 7,000 yen. 140 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 The change is 200 yen. 141 00:12:17,570 --> 00:12:18,950 Thank you for your patronage. 142 00:12:34,570 --> 00:12:38,450 (12 years later) 143 00:13:08,980 --> 00:13:10,510 Thank you all for your hard work. 144 00:13:10,510 --> 00:13:11,710 We brought food for you guys. 145 00:13:12,230 --> 00:13:13,450 Good work. 146 00:13:13,450 --> 00:13:15,780 Okay, take a break. 147 00:13:15,780 --> 00:13:16,780 Take a break. 148 00:13:20,570 --> 00:13:21,110 Here, take it. Take it. 149 00:13:24,880 --> 00:13:26,260 Give me some, too. 150 00:13:39,760 --> 00:13:40,580 Tsumugi. 151 00:13:42,670 --> 00:13:43,260 For you. 152 00:13:48,930 --> 00:13:49,940 Don't do this. 153 00:13:52,430 --> 00:13:53,280 Hiro. 154 00:13:54,160 --> 00:13:55,380 Do you have a minute? 155 00:14:03,730 --> 00:14:05,340 You have worked hard. 156 00:14:18,400 --> 00:14:19,350 Flat tire? 157 00:14:21,010 --> 00:14:22,960 You always have a listless face. 158 00:14:26,750 --> 00:14:28,080 I'm driving. 159 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 I'll drive you home. 160 00:14:30,220 --> 00:14:30,860 No need to. 161 00:14:31,300 --> 00:14:32,030 What? 162 00:14:33,310 --> 00:14:35,890 We're the only two in the same class among all the participants. 163 00:14:36,350 --> 00:14:37,670 Let's get along. 164 00:15:35,540 --> 00:15:36,480 I'm so sorry. 165 00:15:38,330 --> 00:15:39,640 Let's go to the hospital. 166 00:15:41,070 --> 00:15:42,190 I'm fine. 167 00:15:47,190 --> 00:15:48,340 I'll give you a ride. 168 00:16:27,470 --> 00:16:28,350 I'm sorry. 169 00:16:33,200 --> 00:16:34,830 It's my fault. 170 00:16:41,980 --> 00:16:43,510 When I was a junior high schooler 171 00:16:43,510 --> 00:16:46,310 I bought a purse near the shrine. 172 00:16:49,500 --> 00:16:51,270 It was very popular at that time. 173 00:16:51,670 --> 00:16:53,320 So, everyone went there to buy it. 174 00:17:00,980 --> 00:17:01,740 This is it. 175 00:17:13,310 --> 00:17:14,240 Drop me right here. 176 00:17:18,610 --> 00:17:21,740 If my family knows you drive me home they will be worried. 177 00:17:57,440 --> 00:18:01,350 (Let's all work together to keep the area safe) 178 00:17:52,940 --> 00:17:57,350 (Let's play together again when Aika comes back! from: Primary 2 Class 1) 179 00:18:13,300 --> 00:18:15,670 We were together before she disappeared. 180 00:18:23,950 --> 00:18:25,870 I've always thought if I were with her 181 00:18:28,120 --> 00:18:30,300 she probably wouldn't have gotten lost. 182 00:18:34,160 --> 00:18:43,660 (I'm sorry, Aika! from: Tsumugi) 183 00:18:47,030 --> 00:18:48,660 Thank you for the ride. 184 00:18:50,160 --> 00:18:51,650 What about the flute? 185 00:18:57,530 --> 00:18:59,500 I'm going to Matsumoto tomorrow. 186 00:19:00,600 --> 00:19:02,140 I can buy it there. 187 00:19:02,140 --> 00:19:03,290 I'll give you a ride. 188 00:19:05,440 --> 00:19:06,000 What? 189 00:19:06,800 --> 00:19:08,540 I will pick you here at 7 am. 190 00:19:10,590 --> 00:19:13,170 It's a little early, but I only can pick you at that time. 191 00:20:31,870 --> 00:20:33,120 What about breakfast? 192 00:20:34,020 --> 00:20:35,570 I will have it at home. 193 00:20:36,590 --> 00:20:37,690 It's just appendicitis. 194 00:20:37,690 --> 00:20:40,130 Lie down every day, it'll ruin my body. 195 00:20:41,000 --> 00:20:44,240 Isn't your son a murderer? 196 00:20:44,940 --> 00:20:47,070 You be quiet. I'm going home now. 197 00:20:47,870 --> 00:20:51,470 If I gave the police a little word 198 00:20:51,470 --> 00:20:53,890 you and Takeshi will be done. 199 00:20:53,890 --> 00:20:55,330 Do you understand? 200 00:20:56,110 --> 00:20:58,640 What are you talking about? 201 00:20:59,470 --> 00:21:03,290 Didn't I tell you to pay last month's hospital bill first? 202 00:21:03,770 --> 00:21:05,610 Where'd I get the money? 203 00:21:10,590 --> 00:21:11,360 Let's go. 204 00:21:16,110 --> 00:21:17,330 Thanks for taking care of us. 205 00:21:17,330 --> 00:21:18,400 Take care of yourself. 206 00:21:19,020 --> 00:21:20,240 Thanks for taking care of me. 207 00:21:24,640 --> 00:21:25,430 Where's Tsumugi? 208 00:21:26,030 --> 00:21:27,720 I think she went somewhere this morning. 209 00:21:29,500 --> 00:21:34,710 I don't know what she thinks. 210 00:22:09,900 --> 00:22:11,430 Help me get this. 211 00:22:12,930 --> 00:22:13,810 How much is it? 212 00:22:14,850 --> 00:22:15,750 It's okay. 213 00:22:16,220 --> 00:22:17,510 No, I'll pay. 214 00:22:17,510 --> 00:22:18,380 How much does it cost? 215 00:22:18,770 --> 00:22:20,410 It's okay. I'll pay for it myself. 216 00:22:20,800 --> 00:22:21,590 I'll pay. 217 00:22:24,200 --> 00:22:25,210 How much? 218 00:22:25,210 --> 00:22:27,880 16,200 yen including tax. 219 00:22:41,120 --> 00:22:43,990 16,200 yen. 220 00:23:17,430 --> 00:23:18,420 Thanks. 221 00:23:23,630 --> 00:23:25,170 Will it stop raining? 222 00:23:28,030 --> 00:23:29,180 Will it stop? 223 00:23:32,020 --> 00:23:34,520 If it doesn't stop, the festival will be canceled. 224 00:24:24,280 --> 00:24:26,390 I can't even sell these days. 225 00:24:27,730 --> 00:24:29,560 Everyone went to buy the good stuff. 226 00:24:31,590 --> 00:24:32,730 Talk to your mother. 227 00:24:32,730 --> 00:24:34,160 Ask her to come over once in a while. 228 00:24:37,290 --> 00:24:39,810 A rag picker only picks up things that people don't want. 229 00:24:39,810 --> 00:24:42,670 Junk collectors take everything that people throw away. 230 00:24:43,690 --> 00:24:46,520 Your mother's got a lot of guts. 231 00:24:47,690 --> 00:24:49,940 She said she came to Japan as a refugee. 232 00:24:51,340 --> 00:24:52,960 Who knows if she's telling the truth or not. 233 00:24:57,300 --> 00:24:58,450 What's wrong? 234 00:24:59,630 --> 00:25:01,730 This is what she has been doing since you were a kid, right? 235 00:25:14,800 --> 00:25:15,650 She is my friend. 236 00:25:18,580 --> 00:25:20,010 It's the beginning of love. 237 00:25:21,700 --> 00:25:22,940 All right, take it all. 238 00:26:20,270 --> 00:26:21,760 Do you want to go somewhere? 239 00:26:29,420 --> 00:26:30,900 Go to the place 240 00:26:35,360 --> 00:26:37,750 where no one knows you? 241 00:26:49,340 --> 00:26:51,020 Before I came here 242 00:26:52,210 --> 00:26:55,020 my mother took me to many places where my father lived. 243 00:26:56,970 --> 00:26:59,900 I was just a kid back then, I don't remember much about it now. 244 00:27:06,000 --> 00:27:08,130 It's the same no matter where I go. 245 00:27:13,330 --> 00:27:14,920 So, there's no place I want to go to. 246 00:27:20,910 --> 00:27:21,620 There's no place? 247 00:27:46,230 --> 00:27:46,930 Today ... 248 00:27:48,720 --> 00:27:51,980 Today, would you come to the festival? 249 00:27:56,620 --> 00:27:58,590 My work ends in the evening. 250 00:28:01,170 --> 00:28:01,770 I'm going. 251 00:28:06,350 --> 00:28:07,510 Then I'll wait for you. 252 00:28:40,320 --> 00:28:42,100 We need to split up and search in groups. 253 00:28:42,100 --> 00:28:44,830 Please gather by area and then split up in group by block number. 254 00:28:46,580 --> 00:28:48,730 Don't just stand there. 255 00:28:48,730 --> 00:28:50,720 We need to find that kid first. 256 00:28:50,820 --> 00:28:54,510 First, we need to select the search team leader of the area representative. 257 00:28:54,530 --> 00:28:57,390 The team leader has to give me the cell phone number. 258 00:28:57,290 --> 00:28:59,550 I'm sorry to interrupt, our leader is here. 259 00:29:03,250 --> 00:29:06,320 To everyone, I can't thank you enough for being here. 260 00:29:07,310 --> 00:29:10,030 The police have taken action. 261 00:29:10,190 --> 00:29:13,990 But we locals can also contribute. 262 00:29:14,180 --> 00:29:15,280 You have worked hard. 263 00:29:15,880 --> 00:29:17,890 What about the City Hall? Have you asked them? 264 00:29:18,700 --> 00:29:22,270 The kid is the daughter of a stone store owner who works in a credit vault. 265 00:29:22,830 --> 00:29:25,590 I heard his daughter hasn't come home since she split up with her classmate. 266 00:29:27,140 --> 00:29:28,970 The same case that happened 12 years ago. 267 00:29:33,830 --> 00:29:34,460 I'm sorry. 268 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 This is Mr. Tanaka, a beekeeper who lives in the mountain. 269 00:29:40,680 --> 00:29:42,520 He just happened to be at the City Hall. 270 00:29:43,150 --> 00:29:44,810 I'm Tanaka Zenjiro. 271 00:29:45,140 --> 00:29:46,580 I'm Fujiki Goro. 272 00:29:47,030 --> 00:29:49,080 You just came from out of the village, didn't you? 273 00:29:49,080 --> 00:29:52,380 I hear you're a dedicated beekeeper. 274 00:29:54,020 --> 00:29:55,990 Start looking for the kid now. 275 00:29:56,360 --> 00:29:58,450 In case something happens 276 00:29:58,450 --> 00:29:59,420 we can't handle it. 277 00:30:00,040 --> 00:30:01,150 I'm counting on you. 278 00:30:01,150 --> 00:30:06,190 The black Africans that living together are very suspicious. 279 00:30:06,190 --> 00:30:07,910 Well, if it's the case, then 280 00:30:07,910 --> 00:30:10,360 aren't the people at the recycling station near the street more suspicious? 281 00:30:10,360 --> 00:30:13,220 The police had been there many times before to investigate the situation. 282 00:30:14,090 --> 00:30:16,880 As I said, please follow the group's instructions. 283 00:30:16,880 --> 00:30:18,290 Everyone, listen to me! 284 00:30:21,820 --> 00:30:26,920 His grandchild, Aika disappeared 12 years ago. 285 00:30:30,800 --> 00:30:32,790 When I saw him, I remembered something. 286 00:30:35,040 --> 00:30:36,650 At the time of Aika's accident 287 00:30:38,700 --> 00:30:40,300 when I found her bag 288 00:30:41,670 --> 00:30:45,560 there's a guy holding my hand to keep me away. 289 00:30:50,530 --> 00:30:55,100 He was the son of a woman who sells second-hand stuff using a car. 290 00:30:56,070 --> 00:30:59,140 That guy lives right over there, near the street. 291 00:30:59,270 --> 00:31:00,720 Okay, let's go check it out. 292 00:31:00,620 --> 00:31:02,370 Wait! 293 00:31:02,650 --> 00:31:03,770 Wait! 294 00:31:06,470 --> 00:31:07,580 Zenjiro, I'm going there. 295 00:31:08,000 --> 00:31:09,980 That hasn't been confirmed yet. 296 00:31:19,690 --> 00:31:20,630 Hey! 297 00:31:21,420 --> 00:31:22,610 You're in there, right? 298 00:31:24,820 --> 00:31:25,560 Open up! 299 00:31:26,190 --> 00:31:27,290 I got a crowbar. 300 00:31:27,970 --> 00:31:28,700 Open the door! 301 00:31:28,700 --> 00:31:29,750 You're in there, right? 302 00:31:32,600 --> 00:31:33,520 Step aside! 303 00:31:55,050 --> 00:31:56,200 Hey? Nobody here? 304 00:32:18,060 --> 00:32:19,860 Let's go look in the fields. Look in the fields. 305 00:32:20,210 --> 00:32:21,660 What the heck is this? 306 00:32:56,270 --> 00:32:57,840 Hey, is he here? 307 00:33:04,900 --> 00:33:05,710 Over there? 308 00:33:28,490 --> 00:33:29,180 Hey! 309 00:33:31,670 --> 00:33:33,300 There he is! Over there! 310 00:33:33,160 --> 00:33:33,870 Hey you! 311 00:33:34,140 --> 00:33:34,810 Over there! 312 00:33:35,080 --> 00:33:35,740 Go after him! 313 00:33:36,620 --> 00:33:37,930 Hey, get out of the way! 314 00:33:50,090 --> 00:33:50,760 Don't run! 315 00:33:51,980 --> 00:33:53,000 Hey, you trash! 316 00:33:54,540 --> 00:33:55,690 Come out! 317 00:33:57,230 --> 00:33:58,260 It's all filthy. 318 00:33:59,310 --> 00:34:00,140 Come out! 319 00:34:00,140 --> 00:34:01,070 Come out! 320 00:34:03,150 --> 00:34:04,320 Throw it all more! More! 321 00:34:07,150 --> 00:34:09,060 What are you talking about? 322 00:34:09,060 --> 00:34:10,840 What the hell are you talking about? I don't understand. 323 00:34:10,840 --> 00:34:12,200 More! More! 324 00:34:19,070 --> 00:34:20,630 I want to get rid of the edema. 325 00:34:20,630 --> 00:34:21,430 Edema? 326 00:34:22,210 --> 00:34:23,540 A bubble bath or something. 327 00:34:26,920 --> 00:34:28,510 - Sorry. - Welcome. 328 00:34:29,530 --> 00:34:32,230 I'm sorry. Please help me. 329 00:34:32,230 --> 00:34:32,620 What's going on? 330 00:34:32,620 --> 00:34:33,640 Please help me! 331 00:34:33,940 --> 00:34:35,460 What's wrong? 332 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 Help! Help me! 333 00:34:39,200 --> 00:34:39,810 What's wrong? 334 00:34:41,950 --> 00:34:43,770 Get out! You get out! 335 00:34:46,720 --> 00:34:48,940 Get out! Get out! 336 00:34:49,690 --> 00:34:50,780 Hey! Stop it! 337 00:34:50,780 --> 00:34:51,600 He's crazy. 338 00:34:52,280 --> 00:34:53,180 He's there. 339 00:34:53,870 --> 00:34:54,730 Get out! 340 00:34:57,050 --> 00:34:58,180 Get out! 341 00:34:58,360 --> 00:34:59,300 Hey, what are you doing? 342 00:35:03,610 --> 00:35:04,590 Get out! 343 00:35:04,590 --> 00:35:05,600 Stop it! Stop it! 344 00:35:07,040 --> 00:35:09,360 What are you doing, what's this? 345 00:35:14,050 --> 00:35:15,190 Don't come in. 346 00:35:15,190 --> 00:35:19,500 Don't come in. 347 00:35:19,760 --> 00:35:21,350 Don't come in. 348 00:35:36,230 --> 00:35:37,240 Come out! 349 00:35:40,930 --> 00:35:42,020 Hey, what are you doing? 350 00:35:44,480 --> 00:35:46,860 Come out! Come out! 351 00:36:10,430 --> 00:36:11,200 What's going on? 352 00:36:12,430 --> 00:36:15,040 He poured light oil all over himself and hid in there. 353 00:36:21,550 --> 00:36:23,270 Where is he? 354 00:36:23,270 --> 00:36:25,270 Where's Takeshi? 355 00:36:30,510 --> 00:36:34,160 Goro, where's my son? 356 00:36:34,360 --> 00:36:36,360 He didn't do anything. 357 00:36:36,360 --> 00:36:38,160 Please believe me. 358 00:36:38,800 --> 00:36:40,010 Then why did he run? 359 00:36:41,350 --> 00:36:43,620 If he's not the killer, then why did he run? 360 00:36:44,680 --> 00:36:46,820 Give me Ai back! 361 00:36:47,620 --> 00:36:50,260 If Ai doesn't come back, I want him dead. 362 00:36:52,070 --> 00:36:54,060 He really didn't do anything wrong. 363 00:36:54,420 --> 00:36:55,610 If he's got everything ... 364 00:36:56,400 --> 00:36:59,790 If he's done something bad, it's all my fault. 365 00:37:00,360 --> 00:37:02,110 It's all my fault. 366 00:37:02,760 --> 00:37:05,130 It's my fault. 367 00:37:26,760 --> 00:37:27,890 Aika. 368 00:37:29,980 --> 00:37:32,400 Aika! Ai! 369 00:37:32,850 --> 00:37:34,500 Ai! Ai! 370 00:37:34,500 --> 00:37:36,350 Ai! Ai! 371 00:37:36,860 --> 00:37:37,630 Ai! 372 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 Aika. 373 00:39:24,330 --> 00:39:25,560 Be careful! 374 00:39:26,730 --> 00:39:27,690 Where's your answer? 375 00:39:27,690 --> 00:39:27,920 Yes. 376 00:39:27,920 --> 00:39:30,210 You always make trouble. 377 00:39:30,210 --> 00:39:30,980 I'm sorry. 378 00:39:31,050 --> 00:39:33,510 It's not a toy, it's a commodity. 379 00:39:33,510 --> 00:39:33,980 I know. 380 00:39:33,980 --> 00:39:34,670 Got it? 381 00:39:34,670 --> 00:39:35,190 Got it. 382 00:39:35,850 --> 00:39:36,860 Make it quick. 383 00:39:36,860 --> 00:39:38,410 No, I got it. You go. 384 00:39:41,660 --> 00:39:42,680 Where's your answer? 385 00:39:42,680 --> 00:39:43,220 Got it. 386 00:39:44,260 --> 00:39:45,730 Don't push the cart over people. 387 00:40:24,140 --> 00:40:27,120 Leo, I'll feed you when we get back. 388 00:40:28,130 --> 00:40:29,140 Just wait a little longer. 389 00:41:18,880 --> 00:41:21,630 I'm a little scared that no one's around. 390 00:41:23,180 --> 00:41:24,220 But I feel like 391 00:41:26,190 --> 00:41:27,820 I've been captivated by this place. 392 00:41:44,190 --> 00:41:48,620 Chapter II Punishment 393 00:42:16,100 --> 00:42:17,000 Asako! 394 00:42:17,680 --> 00:42:18,970 Asako, where are you going? 395 00:42:19,020 --> 00:42:20,590 Ai's back. 396 00:42:20,590 --> 00:42:22,430 Ai was back, but she's gone again. 397 00:42:22,430 --> 00:42:23,900 I hear she's at the Y-road. 398 00:42:24,180 --> 00:42:24,970 She is not there. 399 00:42:24,970 --> 00:42:26,490 Aika is not there. 400 00:42:26,630 --> 00:42:28,910 She was screaming for help. Didn't you hear her? 401 00:42:29,090 --> 00:42:32,360 Listen, she is calling out for help. 402 00:42:32,360 --> 00:42:34,060 All right, all right. 403 00:42:34,060 --> 00:42:35,260 We going there together. 404 00:42:43,340 --> 00:42:44,370 I'm off. 405 00:43:07,290 --> 00:43:08,550 Don't you want some breakfast? 406 00:43:08,990 --> 00:43:10,430 No need, I'm off now. 407 00:43:15,290 --> 00:43:16,540 I'll give you a ride. 408 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 You're going to be too late. 409 00:43:18,080 --> 00:43:18,820 Okay. 410 00:43:49,590 --> 00:43:50,940 Here you go. 411 00:43:54,940 --> 00:44:01,940 From: Mom I heard they don't seem to have enough people to play the flute at the festival this year, so I was asked to ask you to help them out. 412 00:44:38,670 --> 00:44:39,410 Good evening. 413 00:44:41,940 --> 00:44:43,190 Zenjiro. 414 00:44:44,160 --> 00:44:46,740 We're done with the meeting. 415 00:44:48,100 --> 00:44:51,920 I cleaned up the area around Kazui's house and the drains. 416 00:44:52,260 --> 00:44:53,980 It's no wonder there were snakes in that mess. 417 00:44:54,180 --> 00:44:58,680 Even though my son just came back from Nagano, he's always bothering you. 418 00:44:58,990 --> 00:44:59,790 That's okay. 419 00:45:05,790 --> 00:45:07,430 I'm late. 420 00:45:07,430 --> 00:45:11,640 Hey, it's not a good example that the youngest is the last to arrive. 421 00:45:11,640 --> 00:45:12,490 I'm sorry. 422 00:45:13,420 --> 00:45:15,500 Zenjiro, have a seat. 423 00:45:17,140 --> 00:45:17,860 Shizu. 424 00:45:17,860 --> 00:45:18,420 Yes? 425 00:45:18,800 --> 00:45:20,750 Make some food for Zenjiro. 426 00:45:20,750 --> 00:45:21,350 Okay. 427 00:45:26,020 --> 00:45:28,550 Zenjiro is a real piece of work. 428 00:45:31,180 --> 00:45:35,360 Where can you find a son who comes back to the village to provide for his parents? 429 00:45:37,480 --> 00:45:38,680 I'm sorry to make you busy. 430 00:45:38,610 --> 00:45:40,910 This is my daughter. She just came back. 431 00:45:41,150 --> 00:45:44,380 She didn't want to be here, a place full of old people and been lived in town. 432 00:45:44,380 --> 00:45:46,160 Dad, it's not like that. 433 00:45:46,630 --> 00:45:48,180 That's how you are. 434 00:45:48,450 --> 00:45:51,930 Ten years later, we'll all be dead, and this place will be gone. 435 00:45:52,980 --> 00:45:54,320 Do you work in the direct selling market? 436 00:45:54,580 --> 00:45:58,110 Yes, you seem to come there sometimes, right? 437 00:46:00,540 --> 00:46:02,890 It's been a year since Masao passed away, right? 438 00:46:04,220 --> 00:46:06,890 I didn't tell you because I was embarrassed. 439 00:46:07,230 --> 00:46:09,780 Thank you so much for your help. 440 00:46:11,000 --> 00:46:12,290 Right, Akiko? 441 00:46:12,590 --> 00:46:14,870 Well, yeah. 442 00:46:16,090 --> 00:46:20,910 Zenjiro, how much money do you make a month as a beekeeper? 443 00:46:21,400 --> 00:46:24,790 I'm always too busy on my own. 444 00:46:25,190 --> 00:46:27,290 The annual income of 800,000 to 900,000 445 00:46:27,970 --> 00:46:30,790 An average of about 70,000 a month. 446 00:46:31,010 --> 00:46:33,990 So, Zenjiro, tell us your idea. 447 00:46:34,580 --> 00:46:35,400 What is it? 448 00:46:36,540 --> 00:46:41,430 I think we can revive our village with beekeeping. 449 00:46:42,390 --> 00:46:45,260 Open honey stores here. 450 00:46:45,280 --> 00:46:48,840 Make some special cakes and attract city people to buy. 451 00:46:49,000 --> 00:46:51,900 Who would come to the mountains to buy it? 452 00:46:52,270 --> 00:46:53,700 Making up stories blindly. 453 00:46:54,530 --> 00:46:57,320 It's a great place for beekeeping. 454 00:46:57,440 --> 00:47:01,680 The honey that Zenjiro gave me was delicious. 455 00:47:03,360 --> 00:47:05,980 Will it be going good, the honey? 456 00:47:09,560 --> 00:47:10,430 Will it? 457 00:47:12,060 --> 00:47:16,460 If all goes well, you'll come back to live with us, too. 458 00:47:22,530 --> 00:47:23,450 Zenjiro. 459 00:47:24,870 --> 00:47:26,330 Please reconsider. 460 00:47:27,830 --> 00:47:28,420 Yes. 461 00:48:03,610 --> 00:48:04,530 I'm back. 462 00:48:12,070 --> 00:48:12,810 I'm Tanaka. 463 00:48:13,890 --> 00:48:15,280 Shizu asked me to fix the bathtub. 464 00:48:15,840 --> 00:48:18,930 Ah, I see. I'm sorry we make you busy. 465 00:48:20,070 --> 00:48:21,980 This work takes longer than you think. 466 00:48:22,190 --> 00:48:23,450 It's almost done. 467 00:48:25,750 --> 00:48:26,990 You did it great. 468 00:48:27,450 --> 00:48:28,620 Just wait till it dries. 469 00:48:29,350 --> 00:48:30,790 Thank you so much. 470 00:48:39,870 --> 00:48:41,810 You're going to rehearse today, right? 471 00:48:42,750 --> 00:48:44,610 That homework needs to be done quickly. 472 00:48:51,250 --> 00:48:54,370 You're good at everything, Zenjiro. 473 00:48:55,820 --> 00:49:00,120 Leaks, electric wires, drains, you can fix anything. 474 00:49:01,310 --> 00:49:02,610 There are only old people in this village. 475 00:49:03,080 --> 00:49:04,270 Somebody's got to do those things. 476 00:49:04,270 --> 00:49:05,670 Thank you for the drink. 477 00:49:05,810 --> 00:49:06,370 You are welcome. 478 00:49:09,530 --> 00:49:11,750 He's going to dance at the festival. 479 00:49:12,680 --> 00:49:13,990 He was asked to do it. 480 00:49:19,910 --> 00:49:21,670 Let's go to rehearsal together. 481 00:49:23,270 --> 00:49:25,540 Is it okay? 482 00:49:27,070 --> 00:49:29,340 It's going to take hours for the bathtub to dry. 483 00:49:29,680 --> 00:49:30,550 I'll drive you there. 484 00:49:32,410 --> 00:49:33,920 So, Shinichi, going there with him. 485 00:50:06,040 --> 00:50:06,770 All right. 486 00:50:07,500 --> 00:50:09,420 It's not so bad after all. 487 00:50:09,520 --> 00:50:11,820 Well, although I've said it many times一 488 00:50:11,820 --> 00:50:13,320 - Mr. Kawaguchi. -Yes. 489 00:50:15,110 --> 00:50:17,420 Well, play the whole thing again. 490 00:50:17,420 --> 00:50:18,610 So everybody remembers. 491 00:50:18,990 --> 00:50:21,620 And then Shinichi, do it like this. 492 00:50:21,800 --> 00:50:23,420 - Like this, okay? - All right. 493 00:50:55,450 --> 00:50:56,420 Are you okay? 494 00:51:07,160 --> 00:51:10,200 They are so mean. I have a complete lack of motivation. 495 00:51:13,290 --> 00:51:15,600 You're the one who doesn't want to dance. 496 00:51:18,400 --> 00:51:20,280 What do you think of my mother? 497 00:51:22,220 --> 00:51:23,290 What do I think? 498 00:51:23,900 --> 00:51:25,520 She's not a good listener. 499 00:51:26,970 --> 00:51:28,950 I still don't quite understand what you mean. 500 00:51:29,300 --> 00:51:30,230 Then forget it. 501 00:51:32,490 --> 00:51:33,980 You are coming, Tsumugi! 502 00:51:38,500 --> 00:51:39,750 Did you miss home? 503 00:51:40,750 --> 00:51:42,520 I don't want to back. 504 00:51:43,560 --> 00:51:44,590 Then why do you back? 505 00:51:45,680 --> 00:51:48,320 They kept nagging about not having enough people, it made me upset. 506 00:51:50,100 --> 00:51:52,760 All right, let's do it again. 507 00:51:52,800 --> 00:51:53,700 Line up. 508 00:51:53,850 --> 00:51:56,230 All right, go ahead. 509 00:51:56,300 --> 00:51:57,120 Okay. 510 00:51:59,290 --> 00:52:01,700 Gohei team! Sword dancer! Take your place! 511 00:52:01,700 --> 00:52:04,700 (gohei: paper and cloth strips dedicated to the gods in Shinto rituals) 512 00:52:40,900 --> 00:52:43,190 Zenjiro, do you have any children? 513 00:52:45,360 --> 00:52:46,510 I don't have any. 514 00:52:49,570 --> 00:52:52,330 It's because your wife died of illness. 515 00:52:54,440 --> 00:52:55,980 She was already weak. 516 00:52:57,000 --> 00:52:58,390 Before she was 40 517 00:52:58,390 --> 00:52:59,890 she got leukemia and passed away. 518 00:53:11,800 --> 00:53:17,920 I got married right after I graduated from Junior College in Nagoya. 519 00:53:19,800 --> 00:53:22,200 My family had a traffic accident. 520 00:53:25,020 --> 00:53:27,600 How's Nagoya? 521 00:53:30,500 --> 00:53:32,410 It's almost the same in any city. 522 00:53:34,780 --> 00:53:37,220 Only the hometown is felt special. 523 00:53:41,470 --> 00:53:44,600 Now I can all remember. 524 00:53:45,110 --> 00:53:49,600 I hated the smell of soil and fertilizer. 525 00:53:50,600 --> 00:53:53,800 I worked in a factory in Tokyo since I graduated from high school. 526 00:53:54,500 --> 00:53:58,690 Soon after, my sister and brother-in-law opened a small factory in Chiba. 527 00:54:00,100 --> 00:54:03,100 That's where I met my wife through friends. 528 00:54:05,270 --> 00:54:07,600 I heard she was a baker's daughter, so I was intrigued. 529 00:54:08,650 --> 00:54:12,100 I wondered if I would be able to eat bread three times a day at the bakery. 530 00:54:13,690 --> 00:54:16,780 - Really? - Ah, stop it! 531 00:54:22,390 --> 00:54:24,290 Well ... 532 00:54:26,000 --> 00:54:27,290 good night. 533 00:54:43,710 --> 00:54:44,920 Ah, hold on a second. 534 00:54:46,080 --> 00:54:49,210 Can we go to the festival together? 535 00:54:50,000 --> 00:54:51,900 Shinichi's looking forward to it. 536 00:55:05,480 --> 00:55:07,680 Gohei team! Sword dancers! Take your places! 537 00:56:00,870 --> 00:56:02,520 What do you think? Can you see it? 538 00:56:28,500 --> 00:56:29,800 What did you just say? 539 00:56:31,300 --> 00:56:32,810 Why are you avoiding me? 540 00:56:33,200 --> 00:56:35,160 I'm not. 541 00:56:35,720 --> 00:56:38,430 On other days, I told you I'd drive you. 542 00:56:38,430 --> 00:56:40,190 I can't believe you got a ride in his car. 543 00:56:43,780 --> 00:56:44,900 How did you know that? 544 00:56:46,850 --> 00:56:48,270 Are you not afraid? 545 00:56:49,230 --> 00:56:50,900 He's a criminal. 546 00:56:54,790 --> 00:56:56,300 We don't know yet. 547 00:56:56,970 --> 00:56:58,490 But that's what everyone says. 548 00:56:59,510 --> 00:57:02,910 That man was the one who murdered Aika. 549 00:57:04,460 --> 00:57:06,310 Aika's parents felt the same way. 550 00:57:08,640 --> 00:57:09,990 The criminal's already dead. 551 00:57:10,960 --> 00:57:12,490 That's why we can all relax now. 552 00:57:18,400 --> 00:57:19,200 What are you doing? 553 00:57:22,500 --> 00:57:23,400 It was me. 554 00:57:25,140 --> 00:57:26,790 I'm the one who punctured your tire. 555 00:57:27,590 --> 00:57:28,210 What? 556 00:57:30,470 --> 00:57:31,900 Because you're always so cold. 557 00:57:33,470 --> 00:57:34,600 I just wanted to create opportunities. 558 00:57:36,700 --> 00:57:38,000 That's too much. 559 00:57:39,620 --> 00:57:43,300 When push comes to shove we have no idea what to do. 560 00:57:45,240 --> 00:57:48,300 We all have our faces on the outside and the inside. 561 00:57:48,540 --> 00:57:49,890 So, even that man has it. 562 00:57:57,340 --> 00:57:58,090 Leo! 563 00:57:59,660 --> 00:58:00,900 Don't bark, Leo. 564 00:58:03,700 --> 00:58:05,100 The second half 565 00:58:05,200 --> 00:58:06,200 is about to begin. 566 00:58:17,750 --> 00:58:19,290 Did I screw you guys up? 567 00:58:27,410 --> 00:58:28,990 Is his name Leo? 568 00:58:29,690 --> 00:58:30,310 Yes. 569 00:58:35,700 --> 00:58:36,600 Leo. 570 00:58:38,680 --> 00:58:40,000 That's a good name. 571 00:58:42,100 --> 00:58:44,380 Were you at the noodle shop during the fire? 572 00:58:47,500 --> 00:58:48,500 You too, Uncle? 573 00:58:53,700 --> 00:58:55,840 Did you see the so-called criminal? 574 00:58:58,430 --> 00:59:01,130 I saw him when he ran out. 575 00:59:01,400 --> 00:59:02,950 What did he look like? 576 00:59:04,190 --> 00:59:06,810 Did he look like a murderer? 577 00:59:08,090 --> 00:59:09,300 At that time, ... 578 00:59:10,150 --> 00:59:11,400 he had already set himself on fire. 579 00:59:39,580 --> 00:59:41,400 Hey, somebody please call the police! 580 00:59:45,680 --> 00:59:46,990 It's dangerous here. 581 00:59:49,190 --> 00:59:51,280 Hey, hurry up and call the City Hall. 582 00:59:51,980 --> 00:59:53,100 You okay? 583 00:59:58,830 --> 00:59:59,500 Hey! 584 01:00:02,950 --> 01:00:04,080 Takeshi! 585 01:00:04,260 --> 01:00:05,430 Takeshi! 586 01:00:07,280 --> 01:00:08,700 Takeshi! 587 01:01:13,160 --> 01:01:16,620 Seems the missing girl has been found. 588 01:01:16,770 --> 01:01:18,530 Says she's under police protection. 589 01:01:18,530 --> 01:01:20,500 The man who abducted her seems to be there. 590 01:01:20,800 --> 01:01:22,580 The guy who drove the junk was mistaken for a criminal. 591 01:01:22,580 --> 01:01:25,000 He just set himself on fire. 592 01:01:26,230 --> 01:01:27,730 It was him, right? 593 01:01:36,000 --> 01:01:37,990 Do you know where the criminal is? 594 01:01:38,750 --> 01:01:40,910 He was just taken away in an ambulance. 595 01:01:41,100 --> 01:01:42,820 He's probably dead by now. 596 01:02:12,610 --> 01:02:14,400 You know that guy, don't you? 597 01:02:19,250 --> 01:02:20,820 Was it him? 598 01:02:20,820 --> 01:02:22,110 The one who murdered Aika? 599 01:02:27,590 --> 01:02:28,500 I don't know. 600 01:02:31,270 --> 01:02:32,290 I don't know. 601 01:02:34,550 --> 01:02:37,530 Why didn't you tell me that he's the one who murdered Aika! 602 01:02:45,190 --> 01:02:46,780 Aika's dead. 603 01:02:48,530 --> 01:02:49,990 Why are you still alive? 604 01:04:25,070 --> 01:04:26,420 You've grown up. 605 01:04:31,990 --> 01:04:33,790 Where do you live? What are you doing? 606 01:04:36,060 --> 01:04:38,590 I working at a fruit and vegetable market in Tokyo. 607 01:04:40,440 --> 01:04:41,440 Tokyo? 608 01:04:43,140 --> 01:04:44,900 You must have a good time in Tokyo. 609 01:04:51,750 --> 01:04:54,400 Every time I pass by that Y-road I always think 610 01:04:56,400 --> 01:04:59,500 “Is it really good that I'm the only one who is happy?” 611 01:05:01,700 --> 01:05:03,220 I've been thinking about it. 612 01:05:24,060 --> 01:05:32,400 (Attention: If you see anyone suspicious, call 110 immediately) 613 01:06:05,860 --> 01:06:06,990 How have you been? 614 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 It's just like we do in our hometown. 615 01:06:20,910 --> 01:06:22,900 Those are the people I see every day. 616 01:06:23,420 --> 01:06:25,180 There's nothing fun about it. 617 01:06:25,930 --> 01:06:27,510 Why don't you just quit? 618 01:06:29,960 --> 01:06:33,080 - Why did you come to my workplace? - What? 619 01:06:34,760 --> 01:06:36,850 I'm sure you'd have more fun with someone you know. 620 01:06:38,400 --> 01:06:39,500 Let's go somewhere and have fun. 621 01:06:40,180 --> 01:06:41,300 Harajuku or somewhere else. 622 01:06:42,110 --> 01:06:44,700 Isn't this place close to Shinjuku? 623 01:06:45,980 --> 01:06:47,000 All right. 624 01:06:47,630 --> 01:06:50,230 - Ah, is it okay to go to Shibuya? - Don't touch my bike. 625 01:06:52,400 --> 01:06:53,510 - Hey, that's okay. - Hey. 626 01:06:54,090 --> 01:06:54,900 Let's go. 627 01:07:00,790 --> 01:07:01,870 Zenjiro! 628 01:07:04,070 --> 01:07:07,750 Why didn't you tell us you applied for a grant for industrial revitalization? 629 01:07:07,750 --> 01:07:08,500 Pardon? 630 01:07:11,300 --> 01:07:13,990 You underestimate us, don't you? 631 01:07:14,900 --> 01:07:16,900 I wanted to know their response. 632 01:07:17,960 --> 01:07:19,800 So, I went to the Industrial Development Bureau. 633 01:07:20,180 --> 01:07:21,990 But there was no definitive answer at the time. 634 01:07:26,580 --> 01:07:29,700 If it's something related to the government, it should be me as the district chief. 635 01:07:29,800 --> 01:07:32,200 Someone from the government told us. 636 01:07:32,450 --> 01:07:36,700 “It seems that your village will be turned to a very interesting village” 637 01:07:39,300 --> 01:07:41,320 Honey is important. 638 01:07:41,320 --> 01:07:46,320 But, if we can get the grant, we should do other more important things first. 639 01:07:49,170 --> 01:07:51,200 The cliff's shield needs to be strengthened. 640 01:07:51,360 --> 01:07:54,230 The broken fence during snow removal needs to be repaired as well. 641 01:07:54,230 --> 01:07:55,840 It doesn't matter how small our village is 642 01:07:55,840 --> 01:07:57,940 we shouldn't be underestimated by the city people. 643 01:07:59,210 --> 01:08:00,100 But ... 644 01:08:00,630 --> 01:08:02,320 I thought you agreed. 645 01:08:02,890 --> 01:08:04,320 Don't get me wrong. 646 01:08:05,010 --> 01:08:06,700 Nobody really thinks that's okay. 647 01:08:16,480 --> 01:08:18,700 - Good morning. - Good morning. 648 01:08:21,450 --> 01:08:24,100 - Good morning. - Good morning. 649 01:08:24,160 --> 01:08:25,200 Good morning. 650 01:08:25,210 --> 01:08:28,220 - Good morning. - Good morning. 651 01:08:28,250 --> 01:08:29,460 Good morning. 652 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 You bastard. 653 01:08:36,910 --> 01:08:40,500 You're going to drill in secret and sell the resources of the village to the Chinese. 654 01:08:40,790 --> 01:08:41,510 What just you said? 655 01:08:41,550 --> 01:08:44,300 If you built a waste disposal plant, we wouldn't be able to survive. 656 01:08:44,300 --> 01:08:45,220 Do you understand? 657 01:08:47,200 --> 01:08:48,320 What are you talking about? 658 01:08:49,020 --> 01:08:50,360 Don't play dumb. 659 01:08:50,980 --> 01:08:53,460 That's what the people in your village say. 660 01:09:12,460 --> 01:09:13,200 Mr. Tanaka. 661 01:09:13,800 --> 01:09:15,610 Sorry to interrupt you in your busy schedule. 662 01:09:16,390 --> 01:09:19,930 Thirteen years ago, a little girl disappeared at Y-road. 663 01:09:19,930 --> 01:09:21,310 And we still don't know where she is. 664 01:09:21,940 --> 01:09:23,350 You know about this, don't you? 665 01:09:23,800 --> 01:09:28,300 Yes, I'd just gotten back from working in Chiba. 666 01:09:31,690 --> 01:09:32,700 If ... 667 01:09:33,540 --> 01:09:35,900 If there's anything I'm not doing right, please let me know. 668 01:09:36,800 --> 01:09:38,920 We were told recently that 669 01:09:39,190 --> 01:09:40,830 your car was white before. 670 01:09:41,080 --> 01:09:43,000 Recently, someone came to report it. 671 01:09:43,390 --> 01:09:45,990 I'm just trying to get by on beekeeping. 672 01:09:46,870 --> 01:09:49,490 Let's build the village together. 673 01:09:51,040 --> 01:09:53,200 Did you hear it from the villagers? 674 01:10:39,870 --> 01:10:40,990 Which way? Over there? 675 01:10:41,500 --> 01:10:42,920 - This way. - Which way is more fun? 676 01:10:43,100 --> 01:10:44,200 - What? - Over there. 677 01:11:25,800 --> 01:11:27,800 It hurts! 678 01:11:32,960 --> 01:11:33,690 Leo! 679 01:11:35,080 --> 01:11:36,200 It hurts! 680 01:11:39,720 --> 01:11:40,610 Asshole. 681 01:11:41,840 --> 01:11:42,600 Leo! 682 01:11:42,930 --> 01:11:43,890 Leo! 683 01:11:44,050 --> 01:11:45,350 You stupid dog. 684 01:11:48,360 --> 01:11:50,190 You did it on purpose, didn't you? 685 01:11:50,630 --> 01:11:52,890 You let your dog bite us. 686 01:11:53,030 --> 01:11:55,500 A dog is not a vegetarian, Zenjiro. 687 01:11:56,960 --> 01:11:57,830 You okay? 688 01:12:01,020 --> 01:12:03,020 You okay? 689 01:12:24,090 --> 01:12:25,590 Sorry, we kept you waiting. 690 01:12:28,600 --> 01:12:30,290 Don't you usually come to places like this? 691 01:12:32,680 --> 01:12:35,100 Did you make any friends here? 692 01:12:35,390 --> 01:12:36,090 None. 693 01:12:37,000 --> 01:12:38,130 What is that? 694 01:12:39,050 --> 01:12:40,720 Then why do you still want to go to the city? 695 01:12:43,730 --> 01:12:45,650 Don't show me that calm face. 696 01:12:46,590 --> 01:12:47,650 Don't you have one? 697 01:12:48,510 --> 01:12:50,310 Something that makes you happy while doing it. 698 01:12:51,840 --> 01:12:52,550 I don't have. 699 01:12:53,030 --> 01:12:55,200 I just wanted to get out of the village. 700 01:12:58,090 --> 01:12:59,390 What a dullard. 701 01:13:02,480 --> 01:13:03,920 But I think there's one thing that makes me feel happy. 702 01:13:04,670 --> 01:13:05,300 Really? 703 01:13:05,860 --> 01:13:06,500 What is it? 704 01:13:11,100 --> 01:13:13,400 When working at the fruit and vegetable market 705 01:13:14,490 --> 01:13:18,420 I can see fruits and vegetables from all over the country. 706 01:13:20,020 --> 01:13:22,110 The potatoes from Hokkaido. 707 01:13:22,410 --> 01:13:24,320 The pineapples from Okinawa. 708 01:13:24,800 --> 01:13:27,000 The lotus root of oak wood or something. 709 01:13:28,020 --> 01:13:31,110 It's fun just to see where those fruits and vegetables come from. 710 01:13:33,900 --> 01:13:36,010 You're so weird. 711 01:13:40,270 --> 01:13:41,020 Waiter! 712 01:13:41,140 --> 01:13:42,420 - Yes? - Another draft beer, please. 713 01:13:42,460 --> 01:13:44,700 - Another draft beer? - Okay, another draft beer. 714 01:13:45,130 --> 01:13:46,020 Do you want some? 715 01:13:47,700 --> 01:13:49,200 - Excuse me, make it two. - Yes. 716 01:13:49,300 --> 01:13:50,600 - Want two? - Yes. 717 01:13:50,700 --> 01:13:52,200 I'm sorry, it's two draft beers. 718 01:13:52,910 --> 01:13:55,210 Well, you're really something. 719 01:13:56,960 --> 01:13:59,700 You're really impressive. 720 01:14:01,720 --> 01:14:03,040 Not like me. 721 01:14:04,120 --> 01:14:06,040 You can go to college because you're smart. 722 01:14:08,460 --> 01:14:12,240 I was willing to stay in the city but 723 01:14:12,630 --> 01:14:17,400 when I filled in my application, the teacher said that I didn't have a chance at all. 724 01:14:20,820 --> 01:14:21,980 I didn't have a chance at all. 725 01:14:24,520 --> 01:14:26,520 Hey, Hiro, you're talking out of turn. 726 01:14:26,690 --> 01:14:27,800 You've had too much wine. 727 01:14:30,200 --> 01:14:31,200 I feel dizzy. 728 01:14:32,910 --> 01:14:35,400 This is the first time. 729 01:14:37,910 --> 01:14:39,990 - Let's go to the karaoke bar. - Yeah. 730 01:14:46,500 --> 01:14:47,690 Tsugumi. 731 01:15:08,780 --> 01:15:10,560 What do you mean? The promised land? 732 01:15:20,780 --> 01:15:24,520 You'll be damned. 733 01:15:37,190 --> 01:15:39,020 Sorry, Hisako. 734 01:15:39,820 --> 01:15:43,390 Your father suddenly said he doesn't want to go to the onsen. 735 01:15:44,430 --> 01:15:46,870 He's a man who won't listen to a word you say. 736 01:15:47,500 --> 01:15:49,230 I know, it's okay. 737 01:15:51,710 --> 01:15:53,460 And remember this. 738 01:15:53,460 --> 01:15:56,460 Don't get too close to Zenjiro. 739 01:16:15,650 --> 01:16:18,280 (These are Zenjiro's garbages Take them back!) 740 01:16:39,880 --> 01:16:41,150 Zenjiro! 741 01:16:46,410 --> 01:16:48,110 I called you a lot. 742 01:16:56,100 --> 01:16:58,950 Did you hurt your back? 743 01:17:27,860 --> 01:17:29,270 It's my first time going there. 744 01:17:29,270 --> 01:17:31,270 I'll use my phone to check it out. 745 01:17:34,090 --> 01:17:36,580 Ah, sorry. 746 01:17:39,430 --> 01:17:40,020 Where is it? 747 01:18:13,390 --> 01:18:15,930 It's very effective for a fall injury. 748 01:18:17,040 --> 01:18:20,150 I was planning to go with my parents. 749 01:19:31,310 --> 01:19:36,230 I think it's better if we take Leo to the hospital. 750 01:19:40,000 --> 01:19:41,740 He's not coming out of his cage. 751 01:19:42,560 --> 01:19:43,840 It was decided at the meeting. 752 01:19:45,030 --> 01:19:45,720 What happened? 753 01:19:47,110 --> 01:19:49,260 He bit people. 754 01:19:53,990 --> 01:19:55,760 I heard about it from my mother. 755 01:19:57,020 --> 01:19:59,120 I heard you got a penalty. 756 01:19:59,120 --> 01:20:02,300 (a penalty: is sanctioned to cut off all contact with the villagers, except for the two cases of funeral and fire) 757 01:20:05,680 --> 01:20:09,990 I used to have a dog called Shiro in my house. 758 01:20:12,620 --> 01:20:15,030 This dog was so mean. 759 01:20:16,860 --> 01:20:18,330 Barking excessively. 760 01:20:19,310 --> 01:20:22,230 When I got close to him, he stopped barking. 761 01:20:23,500 --> 01:20:26,800 And licked my face desperately. 762 01:20:29,270 --> 01:20:31,270 Shiro passed away just before I went to work. 763 01:20:32,340 --> 01:20:35,180 He lived for 17 years. 764 01:20:38,200 --> 01:20:41,640 There was a dog named Asahi at the factory in Tokyo. 765 01:20:43,440 --> 01:20:48,070 He was a grumpy watchdog. 766 01:20:49,140 --> 01:20:52,390 But he got to know me right away. 767 01:20:53,300 --> 01:20:55,750 You're very popular with dogs. 768 01:21:02,470 --> 01:21:04,190 “Why is it just me?” 769 01:21:09,100 --> 01:21:11,290 “Why do I have to die?” 770 01:21:16,000 --> 01:21:17,970 That's what Noriko said before she died. 771 01:21:19,930 --> 01:21:21,790 I said, “I'll be right there with you” 772 01:21:23,070 --> 01:21:23,990 Then she said. 773 01:21:25,480 --> 01:21:26,640 “You're too crafty” 774 01:21:28,550 --> 01:21:30,280 “Pure and pleasing” 775 01:21:33,320 --> 01:21:36,430 “You don't have a single word of truth” 776 01:21:39,270 --> 01:21:43,940 “Never once did you let me know how you felt” 777 01:21:51,640 --> 01:21:54,700 I had been renting an apartment since I got married. 778 01:21:56,060 --> 01:21:57,830 I didn't have any dog anymore. 779 01:22:01,850 --> 01:22:06,270 Why am I the only one who survived? 780 01:22:10,570 --> 01:22:11,480 But lately 781 01:22:13,910 --> 01:22:17,320 I don't even remember these thoughts. 782 01:22:21,820 --> 01:22:23,150 Zenjiro? 783 01:23:57,910 --> 01:24:01,950 (Pervert! Shame on the village) 784 01:24:31,150 --> 01:24:38,840 It's on the riverbank next to our apartment. 785 01:24:42,100 --> 01:24:44,700 We sometimes could see the canola flowers there. 786 01:24:49,400 --> 01:24:54,300 Dad and Mom 787 01:24:55,560 --> 01:25:08,600 you two must be in good health and have been working in the fields. 788 01:25:19,700 --> 01:25:21,220 Chiba's flowers are 789 01:25:21,500 --> 01:25:24,540 not as beautiful as nature there. 790 01:25:26,810 --> 01:25:31,400 I missed a kind of scenery there, the place where no one lives. 791 01:25:33,020 --> 01:25:34,540 Zenjiro is still the same. 792 01:25:35,180 --> 01:25:39,040 Just working, has no smiles at all. 793 01:25:41,780 --> 01:25:45,340 But those were the joy days of my life. 794 01:26:39,720 --> 01:26:42,710 Tsumugi. 795 01:26:42,710 --> 01:26:45,710 Why don't you come and play at my house? 796 01:26:47,880 --> 01:26:48,840 I'm not going. 797 01:26:50,820 --> 01:26:52,410 Well, you can have this. 798 01:26:53,880 --> 01:26:54,740 I don't want it! 799 01:27:10,010 --> 01:27:14,880 Chapter III People 800 01:27:40,830 --> 01:27:41,970 How did you know? 801 01:27:49,020 --> 01:27:51,440 I asked the people at the workplace. 802 01:27:54,680 --> 01:27:56,200 You got me. 803 01:27:58,300 --> 01:28:00,370 Do you like me now? 804 01:29:02,310 --> 01:29:03,490 You okay? 805 01:29:04,910 --> 01:29:05,640 Thank you. 806 01:29:09,620 --> 01:29:12,720 My parents said that I should be hospitalized near my home 807 01:29:14,300 --> 01:29:15,780 but I said no. 808 01:29:19,130 --> 01:29:20,760 But in that case ... 809 01:29:22,190 --> 01:29:23,460 Tsumugi. 810 01:29:25,560 --> 01:29:30,280 Do you remember when you were born from your mother's body? 811 01:29:35,200 --> 01:29:37,860 I always feel like I have the memories of it. 812 01:29:40,500 --> 01:29:42,480 The moment I come into the world. 813 01:29:43,700 --> 01:29:47,980 “Ah, it feels good” 814 01:29:49,820 --> 01:29:52,190 “It's so spacious here” 815 01:29:52,860 --> 01:29:55,610 “This place is so big” 816 01:29:56,480 --> 01:29:57,620 Those kinds of feelings. 817 01:30:01,900 --> 01:30:06,180 When I left the countryside and came to Tokyo. 818 01:30:06,960 --> 01:30:08,710 I felt the same way. 819 01:30:12,900 --> 01:30:13,870 So ... 820 01:30:17,020 --> 01:30:18,460 “What am I doing here?” 821 01:30:21,460 --> 01:30:25,990 When I got sick, I started thinking that way. 822 01:30:41,440 --> 01:30:42,340 Tsumugi? 823 01:30:44,670 --> 01:30:45,570 What's wrong? 824 01:30:51,210 --> 01:30:52,340 Hiro. 825 01:30:55,210 --> 01:30:56,990 Don't go anywhere. 826 01:31:22,140 --> 01:31:23,570 Back into a forest. 827 01:31:29,710 --> 01:31:30,680 Noriko. 828 01:31:33,200 --> 01:31:34,960 I'm gonna turn this place back into a forest. 829 01:31:37,620 --> 01:31:42,800 Soon there'll be no one lives here. 830 01:31:47,770 --> 01:31:51,020 There might no places left that will be inherited from ancestors. 831 01:31:51,800 --> 01:31:55,640 So, even after hundreds of years have passed 832 01:31:56,440 --> 01:32:01,760 it would be the same as the old forest of gods, birds, and animals. 833 01:32:43,070 --> 01:32:45,190 There's nothing unusual around the alarm. 834 01:32:45,190 --> 01:32:46,230 Turn off the lights. 835 01:32:46,230 --> 01:32:49,320 What's wrong? Did you find anything? 836 01:32:49,320 --> 01:32:54,140 Oh, no. It doesn't look like a major matter. 837 01:32:54,140 --> 01:32:56,580 Asako has found eternal rest. 838 01:32:56,580 --> 01:32:59,300 Today's weather is good, that's a relief. 839 01:32:59,300 --> 01:33:00,680 Count your blessings. 840 01:33:00,680 --> 01:33:02,730 It's just a kid's prank, I guess. 841 01:33:02,730 --> 01:33:04,270 I'll check it out again. 842 01:33:04,320 --> 01:33:05,470 You have worked hard. 843 01:33:11,590 --> 01:33:12,440 Nobuhiro. 844 01:33:14,730 --> 01:33:20,420 Asako didn't know what happened to Aika until she's dead. 845 01:33:21,080 --> 01:33:22,290 It can't be helped. 846 01:33:23,390 --> 01:33:25,190 Mom didn't understand anything at the end. 847 01:33:31,870 --> 01:33:34,380 It feels like you lived for nothing. 848 01:33:35,620 --> 01:33:37,030 Right, Asako? 849 01:33:41,320 --> 01:33:45,100 Dad, it's hot outside. Get in the car. 850 01:34:10,850 --> 01:34:20,780 To: Tsumugi I sent this because someone asked me to pass it over to you. There is a dry-cleaning coupon with your name on it. From: Mom 851 01:34:48,730 --> 01:34:51,760 Legal enforcement can't be interrupted until it is completed. 852 01:34:51,760 --> 01:34:54,750 If you interfere with law enforcement, you'll be charged with the crime of obstructing the public service. 853 01:34:54,750 --> 01:34:55,580 Mr. Tanaka? 854 01:34:57,980 --> 01:34:59,340 Zenjiro! 855 01:35:01,400 --> 01:35:03,420 Zenjiro, don't you understand? 856 01:35:03,420 --> 01:35:04,980 How many times I have told you? 857 01:35:05,130 --> 01:35:07,140 There were also complaints about mood disruptions. 858 01:35:08,020 --> 01:35:09,990 Weed trees planted all over the place. 859 01:35:09,990 --> 01:35:11,680 You have to abide by the division of land. 860 01:35:12,250 --> 01:35:14,060 Fields are not the same as woodlands. 861 01:35:14,060 --> 01:35:16,360 Unauthorized changes are giving us a headache. 862 01:35:16,360 --> 01:35:17,370 I know! 863 01:35:25,000 --> 01:35:26,500 I have told you, Zenjiro! 864 01:35:32,000 --> 01:35:33,280 What are you doing? 865 01:37:02,000 --> 01:37:03,620 The scene is extremely chaotic. 866 01:37:04,730 --> 01:37:07,400 Now, it seems the victim's bodies are still being transported. 867 01:37:07,560 --> 01:37:09,380 So far, six people have been killed. 868 01:37:09,380 --> 01:37:11,710 It could very well be a serial killer. 869 01:37:11,930 --> 01:37:13,530 The scenes are full of blood. 870 01:37:13,530 --> 01:37:16,390 It's said they were stabbed with a sharp knife. 871 01:37:28,380 --> 01:37:30,470 I'm the daughter of Kurotsuka Issaku. 872 01:37:30,560 --> 01:37:32,740 You are a family member. I'll show you the way. 873 01:37:33,460 --> 01:37:36,710 We've got a car coming in. Please move out of the way. 874 01:37:40,330 --> 01:37:43,080 Excuse me, are you the victim's family? 875 01:37:43,080 --> 01:37:43,860 Where's my dad? 876 01:37:44,030 --> 01:37:46,650 My mother's name is Shizuki. 877 01:37:46,790 --> 01:37:47,880 Where are they? 878 01:37:48,410 --> 01:37:51,040 Please step back. 879 01:37:54,830 --> 01:37:56,400 Hey, get out of the way! 880 01:37:57,350 --> 01:37:58,960 How do you feel right now? 881 01:38:00,880 --> 01:38:01,900 Zenjiro. 882 01:38:04,220 --> 01:38:06,570 You can't go on like this. 883 01:38:06,900 --> 01:38:08,440 I'm not going anywhere. 884 01:38:10,870 --> 01:38:12,730 Been indulging in the past 885 01:38:13,870 --> 01:38:15,870 is not good. 886 01:38:16,010 --> 01:38:17,870 Leo's also not going anywhere. 887 01:38:54,480 --> 01:38:56,040 Mom, are you okay? 888 01:39:15,960 --> 01:39:17,710 According to a related source 889 01:39:17,770 --> 01:39:21,660 the suspect had been arguing with the villagers he killed. 890 01:39:21,910 --> 01:39:24,590 It's said that he got a penalty. 891 01:39:25,380 --> 01:39:27,120 Why did he do that? 892 01:39:27,270 --> 01:39:31,460 The suspect's dog bit the dead man, Mr. Todoroki. (The suspect who makes a living as a beekeeper is on the run. Intense Mountain search underway) 893 01:39:31,560 --> 01:39:33,260 So, the villagers decided at the meeting not to let the dog out. (The suspect who makes a living as a beekeeper is on the run. Intense Mountain search underway) 894 01:39:33,560 --> 01:39:37,280 After that, the suspect's anger grew. 895 01:39:37,280 --> 01:39:39,100 So it's been rumored. 896 01:39:51,710 --> 01:39:57,860 The tragedy began when the suspect's dog bit one of the victims, Mr. Todoroki. 897 01:39:58,260 --> 01:40:02,400 The dog is still in a cage at the suspect's home. 898 01:40:05,230 --> 01:40:07,990 I repeat the victim's name. 899 01:40:08,180 --> 01:40:11,950 Kurotsuka Issaku was 90, his wife Kurotsuka Shizuki was 86. 900 01:40:11,950 --> 01:40:14,080 Do you need any help? 901 01:40:14,470 --> 01:40:18,680 Tabe Ryoichi was 75 and his wife, Tabe Akiko was 75. 902 01:40:18,680 --> 01:40:22,120 One of them was just taken away on a stretcher. 903 01:40:22,120 --> 01:40:24,260 The man who is believed to be the suspect ... 904 01:40:24,580 --> 01:40:31,080 That's why I moved out of the low-rent apartment where Takeshi lived. 905 01:40:46,980 --> 01:40:49,820 So, what if we know now? 906 01:40:49,980 --> 01:40:52,650 That girl won't come back. 907 01:40:52,940 --> 01:40:55,180 Takeshi also won't come back. 908 01:40:59,480 --> 01:41:01,240 If you run away from the truth 909 01:41:06,570 --> 01:41:08,250 you will feel like you can't live. 910 01:41:29,490 --> 01:41:31,900 Let Takeshi comes along with us. 911 01:41:36,780 --> 01:41:40,430 You're afraid of that hoodlum, aren't you? 912 01:41:40,430 --> 01:41:42,430 You can't even protect your mother. 913 01:41:42,990 --> 01:41:45,650 You're a loser. Your mother will cry. 914 01:41:45,940 --> 01:41:47,400 Right, Yoko? 915 01:41:53,530 --> 01:41:55,610 Whether you're alive or died 916 01:41:55,610 --> 01:41:58,130 you're around or not 917 01:41:58,360 --> 01:42:01,040 it's disgusting you always act like a ghost. 918 01:42:05,530 --> 01:42:07,150 Let's go out for lunch. 919 01:42:07,150 --> 01:42:09,260 Let's go. 920 01:42:16,090 --> 01:42:18,020 Do you want to leave me? 921 01:42:25,840 --> 01:42:30,680 Mom, do you want to leave me? 922 01:42:35,300 --> 01:42:39,270 Don't forget to go to Tana's place tonight. 923 01:42:39,860 --> 01:42:42,210 All right, stop talking. Let's go. 924 01:42:47,670 --> 01:42:50,160 I lied to the police. 925 01:42:54,780 --> 01:42:57,390 I was with Takeshi at that time. 926 01:42:57,860 --> 01:43:01,360 We had dinner together earlier than usual. 927 01:43:01,360 --> 01:43:04,790 And then we went to Tana's place. 928 01:43:04,960 --> 01:43:08,040 So you stayed with your son all the time? 929 01:43:10,970 --> 01:43:14,030 So you stayed with your mother the whole time? 930 01:43:47,260 --> 01:43:48,770 Did Takeshi ... 931 01:43:49,630 --> 01:43:51,170 I don't know. 932 01:43:51,720 --> 01:43:54,710 I just asked him once. 933 01:43:58,570 --> 01:44:02,290 Why did you do something like that? 934 01:44:14,880 --> 01:44:17,800 Mom, you told me this when we just came to Japan, right? 935 01:44:18,200 --> 01:44:21,480 It's the promised land. 936 01:44:28,860 --> 01:44:33,900 If you were asked why you came into the world, would you be able to answer? 937 01:44:36,340 --> 01:44:41,520 If you were asked why you died, would you be able to answer? 938 01:44:46,890 --> 01:44:50,180 He had been weak since he was a kid. 939 01:44:50,290 --> 01:44:55,060 That's why he thought people wanted him dead. 940 01:45:03,860 --> 01:45:05,180 How could it be possible? 941 01:45:05,980 --> 01:45:10,410 Take a look at this. 942 01:45:19,270 --> 01:45:21,860 (It's not Tsugumi's fault) 943 01:45:23,110 --> 01:45:25,230 It was in your purse. 944 01:45:25,290 --> 01:45:28,330 I'm sure it must be for you. 945 01:45:31,660 --> 01:45:36,860 This isn't a place where kids like Takeshi can live. 946 01:45:46,590 --> 01:45:48,340 Thank you for telling me this. 947 01:45:51,950 --> 01:45:54,130 I don't need any sympathy. 948 01:45:58,440 --> 01:46:01,880 You were saved by him, too. 949 01:46:05,220 --> 01:46:07,930 Just like everyone else. 950 01:48:05,010 --> 01:48:07,410 I want to have a dog. 951 01:48:12,450 --> 01:48:14,410 My family owns a bakery. 952 01:48:14,780 --> 01:48:18,410 We can't have pets because we manage food. 953 01:48:20,010 --> 01:48:25,160 That's why my childhood dream was to get a dog. 954 01:48:28,400 --> 01:48:30,940 One time someone offered me a puppy. 955 01:48:31,880 --> 01:48:34,300 But it's still not allowed. 956 01:48:35,100 --> 01:48:39,650 Then the puppy that I was supposed to pet got sick and died. 957 01:48:42,880 --> 01:48:45,020 I've always felt ... 958 01:48:45,870 --> 01:48:50,630 It's because I didn't take the puppy, that's why it died. 959 01:48:51,420 --> 01:48:54,970 So, if we get married 960 01:48:54,980 --> 01:48:57,510 I wish I could have a dog. 961 01:49:00,620 --> 01:49:04,800 Do you like dogs, Zenjiro? 962 01:49:08,470 --> 01:49:13,630 I love dogs the most in the world. 963 01:49:39,080 --> 01:49:40,600 Found him! 964 01:50:02,420 --> 01:50:03,840 1 2 3 965 01:51:00,480 --> 01:51:03,220 We broadcast that the suspect committed suicide. 966 01:51:04,480 --> 01:51:06,830 Make a call. 967 01:51:07,020 --> 01:51:09,690 Here we go! Shoot! Shoot! 968 01:53:09,830 --> 01:53:16,630 No one can trust anyone else anymore. 969 01:53:20,430 --> 01:53:22,320 Is this really good? 970 01:53:24,730 --> 01:53:29,850 At that time, I was thinking it would be better to let him burn himself to death. 971 01:53:32,990 --> 01:53:35,580 None of us would stop until it was over. 972 01:53:37,600 --> 01:53:40,460 If someone were to be a sinner, it would end well. 973 01:53:40,500 --> 01:53:42,660 Who do you think the ones that could help me? 974 01:53:43,710 --> 01:53:46,800 So, I breathed a sigh of relief when the fire spread. 975 01:53:57,850 --> 01:54:03,470 You all the ones who killed Takeshi. 976 01:54:10,650 --> 01:54:13,880 It really can't end like this. 977 01:54:15,330 --> 01:54:17,300 He won't be forgotten. 978 01:54:19,530 --> 01:54:22,020 Aika also won't be forgotten. 979 01:54:24,220 --> 01:54:26,450 We can only carry the burden forward. 980 01:54:27,790 --> 01:54:33,590 But I'm too old for that. 981 01:54:40,440 --> 01:54:42,240 That's not the case. 982 01:54:46,510 --> 01:54:48,550 I told you, that's not the case. 983 01:54:50,440 --> 01:54:53,290 You don't understand. 984 01:55:04,470 --> 01:55:06,360 I don't want to understand. 985 01:55:11,650 --> 01:55:13,510 It doesn't matter if I don't understand. 986 01:55:21,110 --> 01:55:23,860 Who is the criminal? 987 01:55:25,820 --> 01:55:28,010 It doesn't matter if I don't understand. 988 01:55:31,550 --> 01:55:33,460 It doesn't matter if I don't understand. 989 01:55:37,150 --> 01:55:43,440 I'll stick to my faith and stay alive. 990 01:55:47,920 --> 01:55:49,220 Stay alive. 991 01:55:52,170 --> 01:55:53,590 Stay alive. 992 01:55:55,770 --> 01:55:57,050 Stay alive. 993 01:59:44,990 --> 01:59:47,010 Why are you crying? 994 01:59:52,340 --> 01:59:56,470 Nobody's playing with you? 995 02:00:08,480 --> 02:00:09,600 Bye bye. 996 02:01:45,580 --> 02:01:47,090 What happened to you? 997 02:01:50,220 --> 02:01:51,840 Did someone throw you away? 998 02:01:55,710 --> 02:01:57,920 Come here. 999 02:01:59,670 --> 02:02:01,180 What is it? 1000 02:02:03,410 --> 02:02:05,200 Are you a girl? 1001 02:02:07,230 --> 02:02:11,730 Do you want to come to my house? 1002 02:02:13,920 --> 02:02:14,970 Are you coming? 1003 02:02:17,280 --> 02:02:18,220 Come in. 1004 02:02:24,380 --> 02:02:26,800 Your name's Leo. 1005 02:02:27,600 --> 02:02:28,820 That name suddenly popped into my mind. 1006 02:02:28,830 --> 02:02:30,550 Isn't that a good name? 1007 02:02:31,210 --> 02:02:32,330 Okay, let's go. 1008 02:02:35,620 --> 02:02:37,150 What's it? 1009 02:03:01,220 --> 02:03:08,520 Tsumugi, I will be discharged tomorrow. 1010 02:03:23,870 --> 02:03:24,690 I see. 1011 02:03:28,040 --> 02:03:31,530 The doctor says the survival rate in five years is only 50 percent. 1012 02:03:34,310 --> 02:03:36,640 I don't know much about this stuff. 1013 02:03:38,680 --> 02:03:40,240 But I'll try my best. 1014 02:03:51,470 --> 02:03:52,960 That's great. 1015 02:04:07,140 --> 02:04:08,440 Aika! 1016 02:04:15,250 --> 02:04:16,350 Let's go. 1017 02:04:34,760 --> 02:04:53,200 Tsumugi, let's build the promised land for us. 1018 02:05:28,070 --> 02:05:37,990 (The Promised Land) 1019 02:05:37,990 --> 02:06:02,050 Translation: neet21 Thank you for using these subtitles 1020 02:06:02,050 --> 02:06:08,020 Destiny comes from nowhere 1021 02:06:08,020 --> 02:06:14,020 Like a breeze on my face 1022 02:06:14,020 --> 02:06:17,020 Once being touched 1023 02:06:17,020 --> 02:06:27,020 I know it's impossible to resist at last 1024 02:06:27,520 --> 02:06:33,020 I swim against the stream with wounds 1025 02:06:33,020 --> 02:06:38,020 Like one of those fishes 1026 02:06:40,020 --> 02:06:46,020 The way for us to struggle 1027 02:06:46,020 --> 02:06:51,020 Remain hardly any 1028 02:06:55,020 --> 02:07:01,020 I can't live with dreams alone 1029 02:07:01,020 --> 02:07:07,020 Though I collected pieces of reality 1030 02:07:07,020 --> 02:07:13,020 My heart has become rusty inside now 1031 02:07:13,020 --> 02:07:20,020 Stiff, blunt and sunken just as it is 1032 02:07:20,020 --> 02:07:23,020 Yet at least 1033 02:07:23,020 --> 02:07:29,020 Having this much though 1034 02:07:29,020 --> 02:07:32,020 Sound good, right? 1035 02:07:32,020 --> 02:07:38,020 It's not a big wish 1036 02:07:38,020 --> 02:07:46,020 Just a glimpse of light that no one notices 1037 02:08:03,030 --> 02:08:08,030 Even if my dream gets lost somewhere 1038 02:08:08,030 --> 02:08:15,030 This way I know that silhouette will become the leading light 1039 02:08:15,030 --> 02:08:21,030 In the wilderness without soil what people would see is 1040 02:08:21,030 --> 02:08:23,030 Not anyone but voice “this way” 1041 02:08:23,030 --> 02:08:26,150 And the brightest star 1042 02:08:26,150 --> 02:08:33,020 Surely when I look up to the next destiny 1043 02:08:33,020 --> 02:08:43,020 I will catch it with my hands 1044 02:08:43,020 --> 02:09:00,020 Lyrics translation: Jade Salt