1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,363 --> 00:00:31,240 I know you can speak! 4 00:00:33,701 --> 00:00:37,121 Recycled, my foot! They're fakes! 5 00:00:38,372 --> 00:00:41,000 From bankrupt retailers. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,547 Why are you here? 7 00:00:47,214 --> 00:00:50,092 Who said you could do business here? 8 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 Are you an idiot? 9 00:00:58,642 --> 00:01:00,227 OK... 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,895 I understand. 11 00:01:02,271 --> 00:01:04,481 Speak Japanese! 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 Idiot. 13 00:01:11,447 --> 00:01:13,198 You piece of garbage. 14 00:01:13,449 --> 00:01:16,035 You even smell different. 15 00:01:26,795 --> 00:01:28,422 What do you want? 16 00:01:31,717 --> 00:01:34,053 Please stop... 17 00:01:36,347 --> 00:01:39,600 No! Not my son! 18 00:01:44,688 --> 00:01:47,900 Don't mess with me. 19 00:01:50,486 --> 00:01:52,404 Tonight, a freed victim of 20 00:01:52,488 --> 00:01:56,575 the North Korean abduction will reunite 21 00:01:56,658 --> 00:02:00,746 with her husband in Indonesia... 22 00:02:00,829 --> 00:02:03,499 Excuse me... 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,125 What's wrong? 24 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Sorry, but... 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,505 can you help? 26 00:02:09,588 --> 00:02:11,256 What's wrong? 27 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 Oh, it's that thug. 28 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 —You're going? —I'll be right back. 29 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 You dirtied my shoe! 30 00:02:27,690 --> 00:02:29,316 Hold it... 31 00:02:29,483 --> 00:02:31,527 Calm down... 32 00:02:35,364 --> 00:02:38,992 —Poor thing! —Get a grip, man. 33 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 We don't want to involve the police. 34 00:02:42,830 --> 00:02:44,623 So I should let her off? 35 00:02:44,748 --> 00:02:50,045 Yes, for this old man's sake. 36 00:02:50,129 --> 00:02:51,714 For a fee, of course. 37 00:02:51,797 --> 00:02:55,342 I'm sure she knows how it works. 38 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 Right? 39 00:03:07,312 --> 00:03:11,108 I'm OK. I'm sorry to bother you. 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,278 Go get some ice from the tent. 41 00:03:14,361 --> 00:03:17,364 Tell them it's for Mrs Fujiki. 42 00:03:17,448 --> 00:03:19,742 For your mum's face. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Poor boy, can't he speak? 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,955 He spoke earlier. 45 00:03:25,039 --> 00:03:30,002 Sorry. He was seven when we came to Japan. 46 00:03:30,377 --> 00:03:33,005 You two are inseparable. 47 00:04:06,747 --> 00:04:08,666 You want to eat with us? 48 00:04:12,503 --> 00:04:15,339 I keep losing at pachinko lately. 49 00:04:15,714 --> 00:04:16,757 No. 50 00:04:16,840 --> 00:04:20,844 Mr Fujiki said he'd find you a job. 51 00:04:22,179 --> 00:04:23,764 Well? 52 00:04:25,099 --> 00:04:27,434 Would you rather work with me? 53 00:04:27,810 --> 00:04:29,436 OK. 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,231 —OK, what? —Ask him. 55 00:04:33,691 --> 00:04:35,734 See you tomorrow! 56 00:04:38,153 --> 00:04:39,613 Yoko! 57 00:04:40,864 --> 00:04:42,825 What's with your face? 58 00:04:42,908 --> 00:04:45,077 —I got beaten up! —By whom? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,203 It hurts! 60 00:04:46,286 --> 00:04:48,372 I'll find him and beat him up! 61 00:04:48,956 --> 00:04:53,252 I play solitaire on the computer. 62 00:04:53,585 --> 00:04:58,465 I triple-click when I need to double-click. 63 00:04:58,549 --> 00:05:01,135 We're the UnGirls. 64 00:05:01,218 --> 00:05:04,221 Cut the chat and do the sketch. 65 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Aika, that's mine! 66 00:06:02,780 --> 00:06:05,199 It's just one clover. 67 00:06:33,769 --> 00:06:36,939 Mum? Is Aika with you? 68 00:06:37,106 --> 00:06:38,982 Aika? She's not here. 69 00:06:39,191 --> 00:06:40,567 Was she coming over? 70 00:06:40,734 --> 00:06:43,904 It's OK... sorry. 71 00:06:44,321 --> 00:06:45,739 What's wrong? 72 00:06:46,532 --> 00:06:48,784 She's not home yet. 73 00:06:48,909 --> 00:06:51,912 She isn't? But it's already six o'clock. 74 00:06:56,458 --> 00:06:57,543 Is Aika back? 75 00:06:57,626 --> 00:07:00,170 You there... Miyuki? 76 00:07:01,547 --> 00:07:05,759 Aika was with Tsumugi until the intersection. 77 00:07:05,843 --> 00:07:07,011 The Y-intersection? 78 00:07:07,094 --> 00:07:08,721 —What time? —Three. 79 00:07:09,471 --> 00:07:14,018 Sorry to worry you. Maybe she's at Rina's. 80 00:07:14,101 --> 00:07:16,061 I'll go and see. 81 00:07:31,577 --> 00:07:32,995 Aika? 82 00:07:33,579 --> 00:07:35,331 Oh, you're home early. 83 00:07:35,414 --> 00:07:37,791 They're coming over at 6.30pm. 84 00:07:37,875 --> 00:07:40,169 —Who? —The recycler and her son. 85 00:07:40,252 --> 00:07:43,088 —Isn't he here? —Oh, that's right. 86 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 What's wrong? 87 00:07:48,344 --> 00:07:50,137 Aika hasn't come home yet. 88 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 Miyuki just called. 89 00:07:52,389 --> 00:07:54,099 Aika's not back? 90 00:08:35,849 --> 00:08:37,726 Aika! 91 00:08:38,018 --> 00:08:42,564 Part One - Crime 92 00:08:44,900 --> 00:08:46,443 OK, Tsumugi. 93 00:08:51,073 --> 00:08:56,286 Tsumugi, did Aika go home by the usual route? 94 00:09:01,166 --> 00:09:04,878 And you went that way and got home? 95 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 You didn't see anyone? No strangers? 96 00:09:16,265 --> 00:09:19,601 There was a car parked over there. 97 00:09:19,685 --> 00:09:21,437 A car? Where? 98 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Over there. 99 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 What colour was it? 100 00:09:29,445 --> 00:09:30,946 It was white... 101 00:09:31,030 --> 00:09:33,615 No, maybe it was blue. 102 00:09:34,450 --> 00:09:36,327 —Which was it? —Don't! 103 00:09:36,410 --> 00:09:37,453 Mr Fujiki. 104 00:09:38,620 --> 00:09:40,039 Sorry. 105 00:09:41,540 --> 00:09:44,752 Mr Fujiki shouldn't be here. 106 00:09:45,336 --> 00:09:46,712 OK. 107 00:09:48,756 --> 00:09:49,965 It's OK... 108 00:09:50,049 --> 00:09:52,259 Listen, guys! 109 00:09:52,343 --> 00:09:54,762 We'll search in groups. 110 00:09:55,637 --> 00:09:57,973 Form groups with your neighbours 111 00:09:58,057 --> 00:10:00,225 and find her! 112 00:10:00,309 --> 00:10:02,144 Got it. 113 00:10:20,120 --> 00:10:22,581 Aika! 114 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Sorry. 115 00:10:27,294 --> 00:10:29,338 Aika! 116 00:10:31,715 --> 00:10:33,634 Aika! 117 00:10:37,179 --> 00:10:39,390 Aika! 118 00:10:41,934 --> 00:10:43,727 Aika... 119 00:10:45,354 --> 00:10:47,523 Come on out! 120 00:10:48,857 --> 00:10:51,652 Hold onto me. It's slippery. 121 00:10:55,823 --> 00:10:58,033 Aika! 122 00:11:03,831 --> 00:11:07,543 Watch out! It's slippery. 123 00:11:13,007 --> 00:11:15,050 Aika! 124 00:11:16,051 --> 00:11:18,846 Aika, let's go home! 125 00:11:26,228 --> 00:11:29,148 We're 50m north of the intersection. 126 00:11:29,231 --> 00:11:30,983 We found a school bag. 127 00:11:31,066 --> 00:11:33,652 I repeat. A red school bag. 128 00:11:33,736 --> 00:11:35,738 Over and out. 129 00:11:46,874 --> 00:11:52,379 Aika 130 00:12:06,810 --> 00:12:09,938 Tsumugi, go to the cash register. 131 00:12:10,022 --> 00:12:11,231 OK. 132 00:12:11,774 --> 00:12:14,318 That's 7,000 yen from you. 133 00:12:14,568 --> 00:12:16,445 Here's your 200 yen change. 134 00:12:17,821 --> 00:12:19,573 Thank you. 135 00:12:35,339 --> 00:12:39,009 12 years later 136 00:13:09,248 --> 00:13:12,084 Time for refreshments! 137 00:13:12,626 --> 00:13:13,669 OK! 138 00:13:13,752 --> 00:13:16,088 Everyone! 139 00:13:16,171 --> 00:13:17,715 Have a break! 140 00:13:18,257 --> 00:13:20,175 Good work. 141 00:13:20,592 --> 00:13:22,011 Go ahead. 142 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 Tsumugi. 143 00:13:42,906 --> 00:13:44,366 Here. 144 00:13:49,330 --> 00:13:50,956 Let go. 145 00:13:52,791 --> 00:13:56,086 Hiro! Get over here! 146 00:14:04,136 --> 00:14:07,222 —Bye now. —See you tomorrow. 147 00:14:07,765 --> 00:14:11,018 —Bye, guys. —See you. 148 00:14:18,734 --> 00:14:20,361 Flat tire? 149 00:14:21,362 --> 00:14:23,572 Just your luck. 150 00:14:26,992 --> 00:14:29,578 I have my car, want a ride? 151 00:14:30,496 --> 00:14:31,789 No. 152 00:14:33,582 --> 00:14:36,627 All our classmates have left town 153 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 so let's be friends. 154 00:14:40,464 --> 00:14:41,507 Hey! 155 00:15:35,978 --> 00:15:37,479 Sorry. 156 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 Need a doctor? 157 00:15:41,483 --> 00:15:42,943 I'm OK. 158 00:15:47,573 --> 00:15:49,033 I'll take you home. 159 00:16:27,863 --> 00:16:29,156 Sorry. 160 00:16:33,494 --> 00:16:35,454 It was my fault. 161 00:16:42,211 --> 00:16:44,296 When I was 13 162 00:16:44,380 --> 00:16:47,007 I bought a purse from you at the temple. 163 00:16:49,802 --> 00:16:53,889 All the kids wanted one so we came here. 164 00:17:01,313 --> 00:17:02,898 This one. 165 00:17:13,784 --> 00:17:15,035 Here's fine. 166 00:17:18,872 --> 00:17:22,584 I don't want my parents to know I got a ride. 167 00:17:39,560 --> 00:17:43,230 Have you seen her? 168 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 Aika, come back and play with us! —Class 2A 169 00:18:13,594 --> 00:18:16,472 I was with her before she went missing. 170 00:18:24,188 --> 00:18:26,273 If I'd stayed with her... 171 00:18:28,359 --> 00:18:31,153 she might still be around today. 172 00:18:34,531 --> 00:18:41,163 I'm sorry, Aika. —Yukawa Tsumugi 173 00:18:47,378 --> 00:18:49,254 Thank you. 174 00:18:50,464 --> 00:18:52,174 What about the flute? 175 00:18:57,805 --> 00:19:00,557 I'm going to Matsumoto tomorrow. 176 00:19:00,933 --> 00:19:02,309 I'll buy a new one. 177 00:19:02,393 --> 00:19:03,894 I'll take you. 178 00:19:07,064 --> 00:19:09,692 Meet me here at 7.00am. 179 00:19:10,651 --> 00:19:11,694 I know it's a little early 180 00:19:11,777 --> 00:19:14,113 but it's the only time I'm free. 181 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 Did you eat? 182 00:20:34,401 --> 00:20:36,111 I'll eat at home. 183 00:20:36,904 --> 00:20:40,240 My appendix is out so I'm done here. 184 00:20:40,324 --> 00:20:44,495 Like I said, that son of yours is a killer. 185 00:20:44,578 --> 00:20:47,623 Keep it down. I'm going. 186 00:20:48,207 --> 00:20:51,710 You know, if I tell the cops 187 00:20:51,794 --> 00:20:54,171 you and Takeshi will go to jail. 188 00:20:54,254 --> 00:20:56,340 You know I could. 189 00:20:56,465 --> 00:20:59,468 What are you suggesting? 190 00:20:59,802 --> 00:21:02,096 Pay last month's hospital bill 191 00:21:02,179 --> 00:21:04,139 and I won't talk. 192 00:21:04,223 --> 00:21:06,392 I can't afford it! 193 00:21:10,896 --> 00:21:12,398 Let's go. 194 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Thank you. 195 00:21:17,653 --> 00:21:19,321 Take care. 196 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 See you. 197 00:21:24,952 --> 00:21:26,286 Is Tsumugi OK? 198 00:21:26,370 --> 00:21:28,580 She went out early this morning. 199 00:21:29,832 --> 00:21:31,625 That girl... 200 00:21:31,834 --> 00:21:35,504 I don't know what she's thinking. 201 00:22:10,205 --> 00:22:12,249 I'll take this one. 202 00:22:13,208 --> 00:22:14,710 How much is it? 203 00:22:15,127 --> 00:22:16,420 It's OK. 204 00:22:16,503 --> 00:22:18,922 No, let me pay. How much is it? 205 00:22:19,006 --> 00:22:21,050 No, I'll pay. 206 00:22:21,133 --> 00:22:22,926 Let me. 207 00:22:24,511 --> 00:22:25,554 How much? 208 00:22:25,637 --> 00:22:28,640 16,200 yen, sales tax included. 209 00:22:41,737 --> 00:22:44,782 16,000 and... 200. 210 00:23:17,690 --> 00:23:19,316 Thank you. 211 00:23:23,862 --> 00:23:25,739 It's still raining... 212 00:23:28,367 --> 00:23:30,035 It should stop. 213 00:23:32,413 --> 00:23:35,249 Or the festival will be cancelled. 214 00:24:24,673 --> 00:24:27,051 No one's buying it. 215 00:24:28,010 --> 00:24:30,262 Knockoff designer stuff... 216 00:24:32,056 --> 00:24:34,808 Tell your mum to drop by some time. 217 00:24:37,603 --> 00:24:40,064 Your mum takes in anything 218 00:24:40,147 --> 00:24:43,150 that could still be used. 219 00:24:43,942 --> 00:24:47,196 She's no ordinary waste picker. 220 00:24:47,988 --> 00:24:50,699 I heard she was a refugee but... 221 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 I doubt it. 222 00:24:57,623 --> 00:24:59,249 What? 223 00:24:59,958 --> 00:25:02,294 You liked it when you were a kid. 224 00:25:15,265 --> 00:25:16,767 She's a friend. 225 00:25:18,977 --> 00:25:21,063 Horny kid. 226 00:25:22,147 --> 00:25:23,899 Get going then. 227 00:26:20,664 --> 00:26:22,791 You want to leave? 228 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 Go some place... 229 00:26:35,721 --> 00:26:38,557 where no one knows you. 230 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 Before we came here 231 00:26:52,613 --> 00:26:55,866 my mum and I drifted from place to place. 232 00:26:57,284 --> 00:27:00,829 I was little so I don't remember much. 233 00:27:06,418 --> 00:27:08,962 But it's the same everywhere. 234 00:27:13,717 --> 00:27:15,511 It doesn't exist. 235 00:27:21,392 --> 00:27:22,935 What doesn't exist? 236 00:27:46,625 --> 00:27:48,043 You coming? 237 00:27:49,128 --> 00:27:52,923 Tonight? To the festival? 238 00:27:56,969 --> 00:27:59,638 I'll finish work by then... 239 00:28:01,640 --> 00:28:02,683 so yes. 240 00:28:06,729 --> 00:28:08,689 I'll see you then. 241 00:28:40,763 --> 00:28:42,431 The search party 242 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 will divide into groups. 243 00:28:45,726 --> 00:28:46,935 Hey! 244 00:28:47,019 --> 00:28:51,106 Don't hang around talking, look for the kid! 245 00:28:51,190 --> 00:28:54,818 Choose a group leader quickly and 246 00:28:54,902 --> 00:28:57,613 give me your phone numbers. 247 00:28:57,696 --> 00:29:00,532 Excuse me. The town leader is here. 248 00:29:03,661 --> 00:29:06,705 Thank you all for coming. 249 00:29:07,790 --> 00:29:10,542 The police are already searching 250 00:29:10,626 --> 00:29:12,544 but we can help 251 00:29:12,628 --> 00:29:14,546 since we know the area better. 252 00:29:14,630 --> 00:29:16,256 Mr Fujiki. 253 00:29:16,340 --> 00:29:18,967 What do you know? 254 00:29:19,051 --> 00:29:23,222 I heard it's Mr Ishizuka's granddaughter. 255 00:29:23,305 --> 00:29:26,558 She disappeared after parting ways with a friend. 256 00:29:27,476 --> 00:29:29,937 Just like 12 years ago... 257 00:29:34,233 --> 00:29:35,859 Sorry. 258 00:29:38,696 --> 00:29:41,073 Mr Tanaka here is a beekeeper. 259 00:29:41,156 --> 00:29:43,492 We met up at the city hall. 260 00:29:43,575 --> 00:29:45,369 I'm Tanaka Zenjiro. 261 00:29:45,452 --> 00:29:47,371 I'm Fujiki Goro. 262 00:29:47,454 --> 00:29:49,456 You moved here from the city? 263 00:29:49,540 --> 00:29:52,668 I heard about your work with bees. 264 00:29:54,336 --> 00:29:56,672 Let's begin the search. 265 00:29:56,755 --> 00:29:58,674 It's important that 266 00:29:58,757 --> 00:30:00,426 no one goes off on their own. 267 00:30:00,509 --> 00:30:02,845 —Please. —Hey! 268 00:30:02,928 --> 00:30:06,515 Could it be those Africans in Shinden? 269 00:30:06,598 --> 00:30:10,728 Or that weird used-car dealer on the highway. 270 00:30:10,811 --> 00:30:13,772 He's had visits from the cops. 271 00:30:14,481 --> 00:30:17,192 Don't go rushing to conclusions... 272 00:30:17,276 --> 00:30:19,278 Listen to me! 273 00:30:22,197 --> 00:30:25,075 Remember 12 years ago? 274 00:30:25,159 --> 00:30:27,828 This is Aika's grandfather! 275 00:30:31,206 --> 00:30:33,876 Seeing him reminded me of something. 276 00:30:35,419 --> 00:30:37,921 Back when we were looking for Aika 277 00:30:39,048 --> 00:30:41,633 and her bag was found by the river.... 278 00:30:42,051 --> 00:30:46,555 someone pulled me away from that spot. 279 00:30:50,893 --> 00:30:53,187 You know the recycle dealers? 280 00:30:54,396 --> 00:30:56,023 It's the son. 281 00:30:56,482 --> 00:30:59,610 He lives in the housing project. 282 00:30:59,693 --> 00:31:01,362 Let's go! 283 00:31:01,445 --> 00:31:03,155 Hold on, guys! 284 00:31:03,238 --> 00:31:05,783 —Stop! —Let's go. Excuse us. 285 00:31:06,825 --> 00:31:08,369 You coming? 286 00:31:08,452 --> 00:31:10,704 We don't know if it was him! 287 00:31:20,047 --> 00:31:23,592 Hey! We know you're here! 288 00:31:25,177 --> 00:31:28,222 —Open up! —I have a crowbar. 289 00:31:28,305 --> 00:31:30,349 Open up! I know you're in there! 290 00:31:33,018 --> 00:31:34,395 Move! 291 00:31:55,457 --> 00:31:57,167 No one's here! 292 00:32:20,649 --> 00:32:22,359 What's all this? 293 00:32:30,868 --> 00:32:35,914 A pine tree with three branches 294 00:32:35,998 --> 00:32:40,878 On Mount Kazusa 295 00:32:41,420 --> 00:32:46,925 On Mount Kazusa 296 00:32:50,220 --> 00:32:54,850 Counting three... 297 00:32:56,727 --> 00:32:58,520 Found him? 298 00:32:58,604 --> 00:32:59,897 No. 299 00:33:05,527 --> 00:33:06,904 Check there. 300 00:33:11,658 --> 00:33:13,285 He's not here. 301 00:33:28,926 --> 00:33:30,469 You! 302 00:33:32,054 --> 00:33:33,472 That's him! 303 00:33:33,555 --> 00:33:34,890 Stop there! 304 00:33:37,101 --> 00:33:38,560 Move! 305 00:33:52,533 --> 00:33:54,410 Trash it! 306 00:33:55,452 --> 00:33:57,287 —Some more! —Gross! 307 00:33:57,371 --> 00:34:02,376 —Don't stop. —Keep throwing. 308 00:34:03,210 --> 00:34:04,336 Keep going. 309 00:34:04,420 --> 00:34:07,548 (Foreign language) 310 00:34:07,631 --> 00:34:10,134 What did you say? 311 00:34:10,217 --> 00:34:11,343 She makes no sense. 312 00:34:11,427 --> 00:34:12,928 Carry on... 313 00:34:19,685 --> 00:34:21,353 It's swollen. 314 00:34:21,437 --> 00:34:22,604 Really? 315 00:34:22,688 --> 00:34:24,898 I want a detox. 316 00:34:28,110 --> 00:34:29,486 Welcome! 317 00:34:29,903 --> 00:34:32,573 Excuse me... help. 318 00:34:32,656 --> 00:34:34,199 —What? —Help me. 319 00:34:34,283 --> 00:34:36,368 What's going on... 320 00:34:38,370 --> 00:34:40,664 H-Help me... help! 321 00:34:43,125 --> 00:34:44,752 Everyone, out! 322 00:34:47,004 --> 00:34:48,297 Out! 323 00:34:48,380 --> 00:34:49,965 Get out of here! 324 00:34:50,049 --> 00:34:51,175 Stop it! 325 00:34:51,258 --> 00:34:54,053 —He's in there. —Let's go! 326 00:34:56,347 --> 00:34:57,681 Get out! 327 00:34:57,765 --> 00:34:59,099 Get out! 328 00:35:03,937 --> 00:35:06,648 —Out! —Stop that! 329 00:35:07,483 --> 00:35:09,985 What does he want? 330 00:35:13,113 --> 00:35:16,325 Don't come in! Stay away from me! 331 00:35:17,034 --> 00:35:22,414 Stay away... stay away! 332 00:35:22,498 --> 00:35:24,083 Kerosene 333 00:35:41,558 --> 00:35:42,976 What the hell? 334 00:35:44,978 --> 00:35:47,648 Come out! You! 335 00:36:10,838 --> 00:36:12,214 What's going on? 336 00:36:12,756 --> 00:36:13,799 He doused himself with kerosene 337 00:36:13,882 --> 00:36:14,925 and he's hiding in there. 338 00:36:21,890 --> 00:36:23,475 Where is he? 339 00:36:23,559 --> 00:36:25,811 Where is Takeshi? 340 00:36:30,941 --> 00:36:32,317 Mr Fujiki! 341 00:36:32,401 --> 00:36:34,695 Where is my son? 342 00:36:34,778 --> 00:36:38,073 He's done nothing wrong! Believe me! 343 00:36:39,158 --> 00:36:40,993 Then why did he run? 344 00:36:41,702 --> 00:36:44,413 Innocent men don't run. 345 00:36:45,039 --> 00:36:47,499 Give Aika back to me! 346 00:36:48,000 --> 00:36:51,086 He should die to atone for what he did! 347 00:36:52,504 --> 00:36:54,673 He didn't do anything. 348 00:36:54,757 --> 00:36:56,633 He didn't... 349 00:36:56,884 --> 00:37:00,095 If he did, I'm to blame. 350 00:37:01,138 --> 00:37:02,973 It's my fault. 351 00:37:03,265 --> 00:37:05,768 It's all my fault! 352 00:37:27,164 --> 00:37:28,916 Aika... 353 00:37:30,376 --> 00:37:33,128 Aika... 354 00:37:33,212 --> 00:37:37,132 Aika... Aika! 355 00:37:37,216 --> 00:37:38,634 Ai... 356 00:37:52,564 --> 00:37:54,108 Aika... 357 00:39:24,740 --> 00:39:26,492 Watch it! 358 00:39:27,117 --> 00:39:30,537 Respond! Be alert or people get hurt! 359 00:39:30,621 --> 00:39:34,249 —Sorry. —These are products, not toys! 360 00:39:34,333 --> 00:39:36,043 —Got it? —Yes. 361 00:39:36,251 --> 00:39:39,380 Be alert! Go on, I'll do this. 362 00:39:42,007 --> 00:39:44,510 —Answer me! —Got it. 363 00:39:44,718 --> 00:39:46,470 And watch out for people. 364 00:40:24,550 --> 00:40:27,886 Leo, I'll feed you when I'm done. 365 00:40:28,512 --> 00:40:30,055 Soon, OK? 366 00:41:19,188 --> 00:41:22,441 This place seemed desolate at first... 367 00:41:23,650 --> 00:41:25,319 but now... 368 00:41:26,612 --> 00:41:28,697 I feel drawn to it. 369 00:41:44,004 --> 00:41:48,801 Part Two - Punishment 370 00:42:16,453 --> 00:42:17,871 Asako. 371 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 —Where are you going? —Aika came! 372 00:42:21,000 --> 00:42:24,545 She left saying she'd be at the intersection... 373 00:42:24,628 --> 00:42:26,922 You know she's not there. 374 00:42:27,006 --> 00:42:29,383 Can you hear her calling? 375 00:42:29,466 --> 00:42:32,761 She's crying out, "Help me, Grandma." 376 00:42:32,845 --> 00:42:35,639 OK. I'll come with you. 377 00:42:43,772 --> 00:42:45,274 See you later. 378 00:43:07,629 --> 00:43:09,381 You hungry? 379 00:43:09,465 --> 00:43:11,300 I've got to go. 380 00:43:15,804 --> 00:43:18,307 You're late. Want a lift? 381 00:43:18,515 --> 00:43:19,933 Yeah. 382 00:43:55,344 --> 00:43:57,805 Mum: They need flute players 383 00:43:58,013 --> 00:43:59,515 for the festival this year. 384 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 Can you do it? 385 00:44:39,054 --> 00:44:40,222 Hello. 386 00:44:42,349 --> 00:44:44,226 Zenjiro. 387 00:44:44,560 --> 00:44:47,604 You missed the council meeting. 388 00:44:49,440 --> 00:44:52,651 I was cutting the grass at Kazuyoshi's house 389 00:44:52,735 --> 00:44:54,570 and the canal. It was a snake haven. 390 00:44:54,653 --> 00:44:57,406 His son in Nagano is coming 391 00:44:57,489 --> 00:44:59,283 but I'm grateful to you. 392 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 It's no big deal. 393 00:45:06,206 --> 00:45:07,666 Sorry, I'm late. 394 00:45:07,750 --> 00:45:11,879 Young men shouldn't keep their elders waiting! 395 00:45:11,962 --> 00:45:13,505 Sorry. 396 00:45:13,839 --> 00:45:16,550 Zenjiro. Sit down. 397 00:45:17,509 --> 00:45:19,178 —Shizu. —Yes? 398 00:45:19,261 --> 00:45:21,847 —Feed Zenjiro. —OK. 399 00:45:26,393 --> 00:45:29,229 I respect this man. 400 00:45:31,523 --> 00:45:32,983 Not many men 401 00:45:33,067 --> 00:45:35,819 would come home to care for a parent. 402 00:45:36,570 --> 00:45:37,863 Here. 403 00:45:37,946 --> 00:45:39,031 Thank you. 404 00:45:39,114 --> 00:45:41,575 My daughter is a widow. 405 00:45:41,658 --> 00:45:44,703 She wouldn't live in a town of old fossils! 406 00:45:44,787 --> 00:45:46,955 Dad, please. 407 00:45:47,039 --> 00:45:48,791 Everyone is leaving. 408 00:45:48,874 --> 00:45:52,086 This will be a ghost town when we die. 409 00:45:53,337 --> 00:45:55,089 I've seen you around. 410 00:45:55,506 --> 00:45:58,676 That's right. At the farmer's market. 411 00:46:00,969 --> 00:46:03,972 It's been a year since Masao died. 412 00:46:04,598 --> 00:46:07,601 He was too stubborn to say it 413 00:46:07,685 --> 00:46:10,646 but he was very grateful to you. 414 00:46:11,355 --> 00:46:12,898 Right, Akiko? 415 00:46:12,981 --> 00:46:15,651 Yes, he was. 416 00:46:16,485 --> 00:46:18,028 Zenjiro. 417 00:46:18,320 --> 00:46:21,657 How much do you make with your beekeeping? 418 00:46:22,950 --> 00:46:25,536 It's just me doing it alone 419 00:46:25,619 --> 00:46:28,330 so I make 900,000 yen a year or so. 420 00:46:28,414 --> 00:46:31,333 An average of 70,000 yen per month. 421 00:46:31,417 --> 00:46:34,712 Zenjiro, tell them the plan. 422 00:46:35,087 --> 00:46:36,380 What plan? 423 00:46:37,006 --> 00:46:38,632 I was thinking... 424 00:46:38,757 --> 00:46:42,720 we can use beekeeping to revive the town. 425 00:46:42,803 --> 00:46:45,889 With a shop selling honey products. 426 00:46:45,973 --> 00:46:49,435 Like fancy cakes with honey for city folks. 427 00:46:49,518 --> 00:46:52,604 No one would come to a remote place like this. 428 00:46:52,688 --> 00:46:53,772 It's a pipe dream. 429 00:46:54,815 --> 00:46:57,776 The land here is ideal for beekeeping. 430 00:46:57,860 --> 00:47:01,530 The honey he gave us was so good. 431 00:47:03,782 --> 00:47:06,827 That sounds like a good idea. 432 00:47:10,039 --> 00:47:11,498 Right? 433 00:47:12,499 --> 00:47:14,835 If we succeed, Hisako might even 434 00:47:14,918 --> 00:47:17,254 decide to settle down here. 435 00:47:22,926 --> 00:47:24,303 Zenjiro. 436 00:47:25,179 --> 00:47:26,722 We'll think about it. 437 00:47:28,182 --> 00:47:29,600 OK. 438 00:48:04,009 --> 00:48:05,552 I'm home. 439 00:48:12,476 --> 00:48:14,019 It's me. 440 00:48:14,311 --> 00:48:15,896 Your mum asked me to fix your bath heater. 441 00:48:16,480 --> 00:48:19,817 That's right. Sorry, I forgot. 442 00:48:20,484 --> 00:48:22,569 I had to work late. 443 00:48:22,653 --> 00:48:24,154 It's almost done. 444 00:48:26,240 --> 00:48:27,825 You fixed it! 445 00:48:27,908 --> 00:48:29,451 It'll dry soon. 446 00:48:29,743 --> 00:48:31,036 Thank you. 447 00:48:40,212 --> 00:48:42,172 Don't you have practice? 448 00:48:43,257 --> 00:48:45,509 You'd better get ready. 449 00:48:51,640 --> 00:48:55,227 You're Zenjiro of all trades. 450 00:48:56,228 --> 00:48:58,772 You rewire, fix roofs and canals. 451 00:48:58,856 --> 00:49:00,816 Everything! 452 00:49:01,650 --> 00:49:05,029 Someone's got to look after the old folks. 453 00:49:05,237 --> 00:49:06,697 Thank you for this. 454 00:49:09,908 --> 00:49:12,453 He's performing in the festival. 455 00:49:13,078 --> 00:49:14,997 He was asked to do it. 456 00:49:20,294 --> 00:49:22,296 I can drive you to practice. 457 00:49:23,589 --> 00:49:26,300 Oh, you don't have to. 458 00:49:27,426 --> 00:49:30,054 The tub will take a while to dry. 459 00:49:30,137 --> 00:49:31,430 I'll take you there in the meantime. 460 00:49:32,806 --> 00:49:34,141 OK, Shinichi. 461 00:50:06,131 --> 00:50:09,843 OK. You're not there yet. 462 00:50:09,927 --> 00:50:12,137 I told you before... 463 00:50:12,221 --> 00:50:13,806 —Kawaguchi! —Yes? 464 00:50:15,349 --> 00:50:17,726 We're depending on you, OK? 465 00:50:17,810 --> 00:50:20,896 Don't forget. And Shinichi. 466 00:50:20,979 --> 00:50:23,691 —Remember this. OK? —Got it. 467 00:50:55,806 --> 00:50:57,266 Are you OK? 468 00:51:07,484 --> 00:51:11,071 I'm only here because no one else would do it. 469 00:51:13,574 --> 00:51:16,160 You got pressured into it? 470 00:51:18,704 --> 00:51:20,914 What do you think of my mum? 471 00:51:22,499 --> 00:51:24,126 What do you mean? 472 00:51:24,209 --> 00:51:26,253 She can be pretty clueless. 473 00:51:27,046 --> 00:51:29,465 I don't know what you mean. 474 00:51:29,548 --> 00:51:31,133 Forget it then. 475 00:51:33,260 --> 00:51:34,928 Tsumugi. 476 00:51:38,766 --> 00:51:40,267 Were you homesick? 477 00:51:40,934 --> 00:51:43,395 It's not my choice to be here. 478 00:51:43,812 --> 00:51:45,397 What then? 479 00:51:45,814 --> 00:51:49,193 My mum nagged me to help out. 480 00:51:50,527 --> 00:51:53,113 Boys, let's do it again. 481 00:51:53,197 --> 00:51:56,575 —Do it like before. —Go on. 482 00:51:56,658 --> 00:51:58,202 Let's start! 483 00:52:41,203 --> 00:52:43,956 Zenjiro, do you have kids? 484 00:52:45,541 --> 00:52:47,376 We couldn't have them. 485 00:52:49,920 --> 00:52:52,423 You lost your wife to illness? 486 00:52:54,675 --> 00:52:56,802 She had a weak constitution. 487 00:52:57,261 --> 00:53:00,347 She died of leukaemia in her late thirties. 488 00:53:12,109 --> 00:53:16,613 I went to college in Nagoya. 489 00:53:16,697 --> 00:53:18,574 I got married there. 490 00:53:20,117 --> 00:53:22,786 He died in a car accident. 491 00:53:25,289 --> 00:53:28,167 How was life in the city? 492 00:53:30,753 --> 00:53:33,005 It's the same everywhere. 493 00:53:35,049 --> 00:53:36,383 The only place that's special 494 00:53:36,467 --> 00:53:37,843 is always your hometown. 495 00:53:41,889 --> 00:53:45,392 I hated my hometown but the memories... 496 00:53:46,060 --> 00:53:49,271 The smell of the soil and manure. 497 00:53:50,939 --> 00:53:52,358 After high school 498 00:53:52,441 --> 00:53:54,526 I worked in a factory in Tokyo. 499 00:53:54,818 --> 00:53:57,071 My sister and her husband 500 00:53:57,154 --> 00:53:59,323 opened a factory in Chiba. 501 00:54:00,366 --> 00:54:03,744 That's where I was introduced to my wife. 502 00:54:05,537 --> 00:54:08,290 She was a baker's daughter. 503 00:54:08,832 --> 00:54:10,834 I figured that I can always have bread 504 00:54:10,918 --> 00:54:12,920 if I married her. 505 00:54:13,962 --> 00:54:15,381 You're kidding. 506 00:54:23,138 --> 00:54:24,640 Well... 507 00:54:26,392 --> 00:54:27,935 Good night. 508 00:54:44,118 --> 00:54:45,452 Wait... 509 00:54:46,578 --> 00:54:49,373 Come to the festival with us. 510 00:54:50,290 --> 00:54:52,543 Shinichi would love that. 511 00:55:05,764 --> 00:55:08,225 Now for the sword performance! 512 00:56:01,195 --> 00:56:03,030 Can you see? 513 00:56:28,764 --> 00:56:30,474 You wanted to talk? 514 00:56:31,475 --> 00:56:33,352 You're avoiding me. 515 00:56:33,435 --> 00:56:35,396 I'm not. 516 00:56:35,938 --> 00:56:38,774 I offered you a ride 517 00:56:38,857 --> 00:56:40,484 but you went with that creep... 518 00:56:44,113 --> 00:56:45,698 How do you know that? 519 00:56:47,074 --> 00:56:48,867 Weren't you scared? 520 00:56:49,493 --> 00:56:51,453 He killed Aika. 521 00:56:54,999 --> 00:56:56,959 We don't know that. 522 00:56:57,292 --> 00:56:59,169 Everyone thinks so. 523 00:56:59,753 --> 00:57:01,630 He did it. 524 00:57:01,964 --> 00:57:03,632 He killed Aika. 525 00:57:04,675 --> 00:57:06,677 Her parents believe that. 526 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 He's dead now. 527 00:57:11,223 --> 00:57:13,434 So we can relax. 528 00:57:18,731 --> 00:57:20,024 What? 529 00:57:22,776 --> 00:57:24,278 I did it. 530 00:57:25,446 --> 00:57:27,448 I punctured your bicycle wheel. 531 00:57:30,492 --> 00:57:32,703 You kept brushing me off... 532 00:57:33,662 --> 00:57:35,414 I needed a chance. 533 00:57:37,124 --> 00:57:38,667 You jerk. 534 00:57:39,835 --> 00:57:44,006 People do things when they're desperate. 535 00:57:45,507 --> 00:57:48,135 We all have two sides. 536 00:57:48,802 --> 00:57:50,679 So did he. 537 00:57:57,603 --> 00:57:59,021 Leo! 538 00:57:59,855 --> 00:58:01,565 Stop barking. 539 00:58:03,984 --> 00:58:06,987 We have to get back to the festival. 540 00:58:17,956 --> 00:58:20,000 Did I interrupt something? 541 00:58:27,633 --> 00:58:29,760 Her name's Leo? 542 00:58:36,141 --> 00:58:37,643 Leo. 543 00:58:38,894 --> 00:58:40,854 What a nice name. 544 00:58:42,398 --> 00:58:44,983 I saw you at the restaurant fire... 545 00:58:47,820 --> 00:58:49,279 You were there too? 546 00:58:53,909 --> 00:58:56,328 Did you see the man who did it? 547 00:58:57,496 --> 00:59:01,125 Yes, when he ran out the front... 548 00:59:01,625 --> 00:59:03,419 You saw him? 549 00:59:04,420 --> 00:59:06,964 Did he look like a murderer? 550 00:59:08,298 --> 00:59:11,218 I don't know... he was on fire. 551 00:59:39,830 --> 00:59:43,334 —Call the police! —I'll do it! 552 00:59:43,834 --> 00:59:45,085 Now! 553 00:59:45,878 --> 00:59:47,338 Out of the way. 554 00:59:49,548 --> 00:59:51,300 Call now! 555 00:59:51,383 --> 00:59:53,177 —Look out! —Are you OK? 556 01:00:04,563 --> 01:00:05,939 Takeshi! 557 01:00:07,566 --> 01:00:09,401 Takeshi! 558 01:01:13,465 --> 01:01:16,969 They found her! The missing girl! 559 01:01:17,094 --> 01:01:21,015 Her abductor is in custody. 560 01:01:21,098 --> 01:01:22,850 You mean the abductor isn't the recycle guy? 561 01:01:22,933 --> 01:01:25,769 He set himself on fire. 562 01:01:26,478 --> 01:01:28,230 See the flames? 563 01:01:36,238 --> 01:01:38,657 Where is he? 564 01:01:39,074 --> 01:01:41,327 An ambulance took him away. 565 01:01:41,410 --> 01:01:43,454 He's probably dead. 566 01:02:12,858 --> 01:02:14,860 Do you know him? 567 01:02:19,531 --> 01:02:22,242 Did he kill Aika? 568 01:02:27,831 --> 01:02:29,500 I don't know. 569 01:02:31,627 --> 01:02:33,212 I don't know. 570 01:02:34,797 --> 01:02:37,508 Tell me it was him! 571 01:02:45,474 --> 01:02:47,810 Why are you well and alive 572 01:02:48,852 --> 01:02:50,646 when Aika is dead? 573 01:04:25,366 --> 01:04:27,117 You're all grown up now. 574 01:04:32,247 --> 01:04:34,249 What do you do? 575 01:04:36,502 --> 01:04:39,463 I work at a vegetable market in Tokyo. 576 01:04:40,631 --> 01:04:42,216 In Tokyo! 577 01:04:43,384 --> 01:04:45,302 Is life good there? 578 01:04:52,017 --> 01:04:54,228 Every time I'm at the Y-intersection 579 01:04:56,438 --> 01:04:57,898 I think to myself 580 01:04:57,981 --> 01:04:59,483 "You have no right to be happy." 581 01:05:01,985 --> 01:05:04,321 Every single time. 582 01:05:24,425 --> 01:05:29,805 Report any suspicious behaviour 583 01:06:06,050 --> 01:06:07,426 How's it going? 584 01:06:10,804 --> 01:06:12,639 Surprised? 585 01:06:17,895 --> 01:06:20,105 There's nothing back home. 586 01:06:21,065 --> 01:06:23,400 Same people every day. 587 01:06:23,650 --> 01:06:25,319 Nothing happens. 588 01:06:26,070 --> 01:06:28,030 So I left. 589 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 Why are you at my workplace? 590 01:06:35,037 --> 01:06:37,456 It's more fun working with friends. 591 01:06:38,499 --> 01:06:42,127 Let's go somewhere. Like Harajuku? 592 01:06:42,336 --> 01:06:45,339 Or is Shinjuku closer? 593 01:06:47,049 --> 01:06:48,175 Wait. 594 01:06:48,258 --> 01:06:50,969 —Shibuya's cool. —That's my bike! 595 01:06:52,596 --> 01:06:55,349 Here we go. Come on. 596 01:07:01,021 --> 01:07:02,398 Zenjiro. 597 01:07:04,233 --> 01:07:07,653 Did you visit the city office to get funding? 598 01:07:07,986 --> 01:07:09,279 Sorry? 599 01:07:11,407 --> 01:07:14,034 You think you can bypass us? 600 01:07:14,994 --> 01:07:17,454 I wanted to feel them out 601 01:07:18,038 --> 01:07:21,917 so I went there but they were dismissive. 602 01:07:26,755 --> 01:07:29,967 You sidestepped me and went directly to them! 603 01:07:30,050 --> 01:07:32,678 You know what they told me? 604 01:07:32,761 --> 01:07:37,099 That the bee farm is an interesting project. 605 01:07:39,601 --> 01:07:42,104 It might be interesting 606 01:07:42,187 --> 01:07:43,731 but any funding we get 607 01:07:43,814 --> 01:07:46,900 should be used for more important things. 608 01:07:49,236 --> 01:07:51,488 Like fixing our rockfall fences and 609 01:07:51,572 --> 01:07:54,408 the traffic barriers damaged by the snow. 610 01:07:54,491 --> 01:07:56,243 The bureaucrats ignore us 611 01:07:56,702 --> 01:07:58,662 because we're old. 612 01:07:59,455 --> 01:08:02,624 I thought you supported my plan? 613 01:08:03,125 --> 01:08:05,127 You thought wrong. 614 01:08:05,210 --> 01:08:06,962 We were just being polite. 615 01:08:16,680 --> 01:08:19,308 —Good morning. —Good morning. 616 01:08:21,727 --> 01:08:24,313 —Good morning. —Good morning. 617 01:08:24,396 --> 01:08:29,526 —Good morning... —Good morning... 618 01:08:35,699 --> 01:08:37,117 Is it you? 619 01:08:37,201 --> 01:08:40,329 You'd sell our upstream area to the Chinese? 620 01:08:41,747 --> 01:08:43,415 They'd build an industrial waste dump there 621 01:08:43,499 --> 01:08:45,167 and it'd ruin our hometown. 622 01:08:47,336 --> 01:08:48,921 What waste dump? 623 01:08:49,213 --> 01:08:51,006 Drop the act. 624 01:08:51,215 --> 01:08:54,051 Your neighbours told me about it. 625 01:09:12,695 --> 01:09:15,781 Mr Tanaka, got a minute? 626 01:09:16,615 --> 01:09:17,991 13 years ago 627 01:09:18,075 --> 01:09:20,035 a girl vanished at the Y-intersection. 628 01:09:20,119 --> 01:09:23,330 She's still missing, as you know. 629 01:09:23,956 --> 01:09:28,711 I'd just moved back here from Chiba then. 630 01:09:31,922 --> 01:09:36,176 If I did something wrong, please tell me. 631 01:09:36,927 --> 01:09:39,304 We got a tip-off. 632 01:09:39,388 --> 01:09:41,306 You got a new car 633 01:09:41,390 --> 01:09:43,350 straight after the girl went missing. 634 01:09:43,684 --> 01:09:47,104 I just wanted bee farms 635 01:09:47,187 --> 01:09:49,898 so the town would prosper. 636 01:09:51,108 --> 01:09:53,902 Did a villager tell you that? 637 01:10:40,157 --> 01:10:41,742 Which way? That way? 638 01:10:41,909 --> 01:10:43,410 —That way. —Which way's more fun? 639 01:10:43,535 --> 01:10:44,787 That way? 640 01:11:27,329 --> 01:11:28,831 Darn it! 641 01:11:33,085 --> 01:11:34,461 Leo! 642 01:11:34,878 --> 01:11:37,006 Oh, it hurts! 643 01:11:39,925 --> 01:11:40,968 Stupid dog! 644 01:11:42,052 --> 01:11:43,554 Leo! 645 01:11:44,346 --> 01:11:45,973 You stupid mutt! 646 01:11:48,559 --> 01:11:53,188 You trained the dog to attack us, didn't you? 647 01:11:53,272 --> 01:11:55,399 You'll pay for this. 648 01:11:57,234 --> 01:11:58,736 Are you OK? 649 01:12:24,386 --> 01:12:25,763 Your order. 650 01:12:28,766 --> 01:12:30,726 You come to these places much? 651 01:12:32,853 --> 01:12:35,481 Did you make friends in Tokyo? 652 01:12:35,606 --> 01:12:36,940 No. 653 01:12:37,149 --> 01:12:38,817 What a downer. 654 01:12:39,193 --> 01:12:40,944 Why are you here? 655 01:12:43,864 --> 01:12:46,116 Don't look so morose. 656 01:12:46,825 --> 01:12:50,704 Is there anything that excites you? 657 01:12:52,039 --> 01:12:55,668 No. I just wanted to get out. 658 01:12:58,253 --> 01:13:00,047 You're so boring. 659 01:13:02,633 --> 01:13:04,385 I've got one. 660 01:13:06,011 --> 01:13:07,096 What? 661 01:13:11,183 --> 01:13:14,186 When I'm working at the market 662 01:13:14,687 --> 01:13:16,689 we get fruits and vegetables 663 01:13:16,772 --> 01:13:18,774 coming in from all over Japan. 664 01:13:20,275 --> 01:13:22,653 Potatoes from Hokkaido. 665 01:13:22,736 --> 01:13:24,947 Pineapples from Okinawa. 666 01:13:25,030 --> 01:13:27,825 Lotus roots from Tochigi. 667 01:13:28,200 --> 01:13:31,829 I love reading their places of origin. 668 01:13:34,081 --> 01:13:36,625 You're such an oddball! 669 01:13:40,421 --> 01:13:42,589 Waiter! Another beer. 670 01:13:42,673 --> 01:13:45,175 One beer! Coming right up. 671 01:13:45,384 --> 01:13:46,802 You want one? 672 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 Excuse me. Make it two. 673 01:13:49,555 --> 01:13:50,931 —Two. —Please. 674 01:13:51,015 --> 01:13:52,391 Two beers! 675 01:13:53,559 --> 01:13:55,978 You're amazing. 676 01:13:57,187 --> 01:14:00,357 I mean it. Really amazing. 677 01:14:01,900 --> 01:14:03,736 We're so different. 678 01:14:04,319 --> 01:14:06,947 You could have gone to college 679 01:14:08,615 --> 01:14:10,951 but you hung around our town. 680 01:14:11,160 --> 01:14:15,331 My high school counsellor said I had no... 681 01:14:15,414 --> 01:14:17,958 That I had no future! 682 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 No future! 683 01:14:24,798 --> 01:14:28,427 You're slurring your words. You're drunk. 684 01:14:30,512 --> 01:14:31,972 I'm dizzy. 685 01:14:33,140 --> 01:14:36,143 I've never felt like this. 686 01:14:46,820 --> 01:14:48,322 Tsumugi! 687 01:15:09,009 --> 01:15:11,136 What promised land? 688 01:15:20,979 --> 01:15:24,817 Hey... that'll bring bad luck. 689 01:15:37,371 --> 01:15:39,540 Sorry, Hisako. 690 01:15:39,999 --> 01:15:43,711 Your dad said he's not going to the hot spring. 691 01:15:44,545 --> 01:15:47,131 You know how stubborn he is. 692 01:15:47,673 --> 01:15:50,134 No problem. 693 01:15:51,969 --> 01:15:53,470 Another thing... 694 01:15:54,138 --> 01:15:57,099 stay away from Zenjiro. 695 01:16:16,035 --> 01:16:18,537 Deal with it yourself! Zenjiro's garbage 696 01:16:40,017 --> 01:16:41,685 Zenjiro! 697 01:16:46,607 --> 01:16:48,692 I've been calling you... 698 01:16:56,283 --> 01:16:57,951 Your back... 699 01:16:58,035 --> 01:16:59,453 Are you injured? 700 01:17:28,065 --> 01:17:31,610 I don't know where it is. Let me check. 701 01:17:35,572 --> 01:17:37,199 Sorry. 702 01:17:37,366 --> 01:17:39,451 Oops... 703 01:17:39,576 --> 01:17:41,620 Where is it? 704 01:18:13,652 --> 01:18:15,070 I heard the hot spring there is good 705 01:18:15,154 --> 01:18:16,613 for bruises and injuries. 706 01:18:17,156 --> 01:18:20,951 My parents were supposed to come with me... 707 01:19:31,438 --> 01:19:33,232 About Leo... 708 01:19:33,732 --> 01:19:37,069 She needs to go to the vet. 709 01:19:40,155 --> 01:19:42,241 The council ordered me 710 01:19:42,783 --> 01:19:44,118 to keep her locked up. 711 01:19:47,329 --> 01:19:49,873 Because she bit someone. 712 01:19:54,253 --> 01:19:56,463 You're being shunned by the villagers. 713 01:19:57,256 --> 01:19:58,882 My mother told me. 714 01:20:05,931 --> 01:20:10,561 Long ago, we had a dog named Shiro. 715 01:20:12,855 --> 01:20:15,733 She was a vicious dog. 716 01:20:17,026 --> 01:20:18,944 She barked a lot. 717 01:20:19,486 --> 01:20:23,115 But she'd calm down when I got near her 718 01:20:23,657 --> 01:20:27,328 and she'd lick my face. 719 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 We had her until I left home. 720 01:20:32,499 --> 01:20:35,878 Shiro lived for 17 years. 721 01:20:38,422 --> 01:20:40,424 We had a factory dog called Asahi 722 01:20:40,632 --> 01:20:42,259 back when I worked in Tokyo. 723 01:20:43,635 --> 01:20:45,220 That dog... 724 01:20:45,304 --> 01:20:49,058 He was a savage watchdog. 725 01:20:49,308 --> 01:20:52,478 But he was friendly with me. 726 01:20:53,437 --> 01:20:56,273 So dogs love you. 727 01:21:02,613 --> 01:21:04,865 "Why me?" 728 01:21:09,244 --> 01:21:12,081 "Why am I the only one dying?" 729 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 That was what my wife said on her deathbed. 730 01:21:20,089 --> 01:21:22,424 I told her I'd join her soon. 731 01:21:23,300 --> 01:21:27,763 But she said, "Liar." 732 01:21:28,764 --> 01:21:30,808 "You don't want to offend anyone." 733 01:21:33,602 --> 01:21:37,022 "You say what people want to hear." 734 01:21:39,525 --> 01:21:44,321 "You never mean what you say." 735 01:21:51,787 --> 01:21:53,205 After we got married 736 01:21:53,288 --> 01:21:55,249 we lived in a rented house. 737 01:21:56,208 --> 01:21:58,293 Dogs weren't allowed. 738 01:22:02,089 --> 01:22:03,716 I used to wonder... 739 01:22:04,883 --> 01:22:07,011 why I was alive. 740 01:22:10,723 --> 01:22:12,349 But eventually... 741 01:22:14,143 --> 01:22:17,980 I stopped. 742 01:22:22,067 --> 01:22:23,610 Zenjiro... 743 01:23:44,566 --> 01:23:47,820 Tanaka Family Grave 744 01:23:58,288 --> 01:24:02,251 Sex maniac! 745 01:24:31,405 --> 01:24:37,161 "There's a river" 746 01:24:37,244 --> 01:24:39,204 "that runs by our apartment" 747 01:24:42,249 --> 01:24:45,419 "where canola flowers bloom along the bank." 748 01:24:49,548 --> 01:24:50,883 "Father." 749 01:24:53,469 --> 01:24:54,887 "Mother." 750 01:24:55,804 --> 01:24:57,723 "I believe..." 751 01:24:59,224 --> 01:25:01,143 "the both of you..." 752 01:25:02,895 --> 01:25:04,855 "are well..." 753 01:25:06,732 --> 01:25:09,276 "as you work in the fields." 754 01:25:19,870 --> 01:25:21,705 The flowers in Chiba 755 01:25:21,789 --> 01:25:25,209 aren't as pretty as those in your fields. 756 01:25:26,960 --> 01:25:31,924 I miss those vast spaces with no one around. 757 01:25:33,133 --> 01:25:37,304 All your son does is work 758 01:25:37,388 --> 01:25:39,473 and he doesn't even smile. 759 01:25:41,975 --> 01:25:45,521 Even so, life is good. 760 01:26:39,992 --> 01:26:41,577 Tsumugi. 761 01:26:42,870 --> 01:26:46,081 Come and play at my house. 762 01:26:48,167 --> 01:26:49,710 No. 763 01:26:50,961 --> 01:26:52,963 What if I give you this? 764 01:26:54,089 --> 01:26:55,507 I don't want it. 765 01:27:10,647 --> 01:27:15,110 Part Three - Humans 766 01:27:41,095 --> 01:27:42,805 How did you find out? 767 01:27:49,311 --> 01:27:51,855 I heard about it at work. 768 01:27:54,942 --> 01:27:56,610 I see. 769 01:27:58,529 --> 01:28:00,698 You've fallen for me, is that it? 770 01:29:02,593 --> 01:29:03,969 Are you OK? 771 01:29:05,095 --> 01:29:06,555 Thanks. 772 01:29:09,725 --> 01:29:11,352 My parents wanted me 773 01:29:11,435 --> 01:29:13,062 at a hospital nearer to home. 774 01:29:14,521 --> 01:29:16,273 But I refused. 775 01:29:19,318 --> 01:29:21,320 It might be better... 776 01:29:22,446 --> 01:29:24,114 Tsumugi. 777 01:29:25,783 --> 01:29:28,118 Do you remember... 778 01:29:28,619 --> 01:29:30,537 being born? 779 01:29:35,417 --> 01:29:37,878 I kind of remember. 780 01:29:40,673 --> 01:29:42,758 That moment I was born... 781 01:29:46,595 --> 01:29:48,597 man, it felt good. 782 01:29:50,015 --> 01:29:52,434 "This place is so big." 783 01:29:52,976 --> 01:29:55,604 "It's huge." 784 01:29:56,647 --> 01:29:58,273 You know? 785 01:30:02,027 --> 01:30:03,654 I felt the same way 786 01:30:04,446 --> 01:30:09,034 when I left home and came to Tokyo. 787 01:30:13,038 --> 01:30:14,581 That's why... 788 01:30:17,209 --> 01:30:19,128 I really want to accomplish something here. 789 01:30:21,630 --> 01:30:23,382 That's what I've been thinking 790 01:30:24,633 --> 01:30:26,719 ever since I fell sick. 791 01:30:41,608 --> 01:30:43,068 Tsumugi? 792 01:30:44,820 --> 01:30:46,321 What's wrong? 793 01:30:51,493 --> 01:30:52,911 Hiro. 794 01:30:55,456 --> 01:30:57,791 Don't go away. 795 01:31:22,399 --> 01:31:24,318 The forest will grow back. 796 01:31:29,865 --> 01:31:31,408 Noriko. 797 01:31:33,369 --> 01:31:35,788 This will be a forest here again. 798 01:31:37,915 --> 01:31:43,128 With no humans around. 799 01:31:48,008 --> 01:31:51,929 No man will stake their claim on this land. 800 01:31:52,012 --> 01:31:56,600 It will be how it was centuries ago. 801 01:31:56,684 --> 01:32:01,021 Back when God, birds and animals 802 01:32:01,105 --> 01:32:02,773 lived in the forest. 803 01:32:43,313 --> 01:32:46,358 It was a false alarm. Turn it off. 804 01:32:46,442 --> 01:32:47,943 What is it? 805 01:32:48,068 --> 01:32:49,486 Did something happen? 806 01:32:49,570 --> 01:32:50,904 No. 807 01:32:50,988 --> 01:32:53,490 Looks like a false alarm. 808 01:32:54,324 --> 01:32:57,161 So Asako's gone to heaven. 809 01:32:57,411 --> 01:32:59,496 I'm glad it's on a fair day like today. 810 01:32:59,580 --> 01:33:00,873 Thank you. 811 01:33:00,956 --> 01:33:02,875 The alarm was probably triggered by kids. 812 01:33:02,958 --> 01:33:04,501 I'll look into it. 813 01:33:04,585 --> 01:33:06,503 Thanks. 814 01:33:11,800 --> 01:33:13,344 Nobuhiro. 815 01:33:14,928 --> 01:33:16,597 Your mum... 816 01:33:16,972 --> 01:33:20,809 She died not knowing what happened to Aika. 817 01:33:21,268 --> 01:33:22,936 That can't be helped. 818 01:33:23,395 --> 01:33:25,814 Mum was senile towards the end. 819 01:33:32,071 --> 01:33:34,990 I shouldn't still be alive. 820 01:33:35,783 --> 01:33:37,701 Right, Asako? 821 01:33:41,622 --> 01:33:43,123 Dad. 822 01:33:43,207 --> 01:33:45,751 Get in. It's hot. 823 01:34:11,235 --> 01:34:12,486 Dear Tsumugi, I was asked 824 01:34:12,653 --> 01:34:13,862 to pass this to you, so here it is. 825 01:34:13,946 --> 01:34:14,988 It should be yours 826 01:34:15,072 --> 01:34:16,740 since we found a drycleaner coupon 827 01:34:16,824 --> 01:34:18,659 with your name on it in the purse. 828 01:34:18,742 --> 01:34:20,119 Love, Mum. 829 01:34:48,939 --> 01:34:50,357 We're here under the order of the authorities. 830 01:34:50,441 --> 01:34:52,026 Please do not obstruct our work 831 01:34:52,109 --> 01:34:54,778 or we'll have to call the police... 832 01:34:54,945 --> 01:34:56,739 Sir? 833 01:34:58,365 --> 01:34:59,783 Zenjiro. 834 01:35:01,577 --> 01:35:05,331 Zenjiro, how many times do I have to tell you? 835 01:35:05,414 --> 01:35:07,708 People think your mannequins are creepy. 836 01:35:08,250 --> 01:35:10,127 And those saplings you planted. 837 01:35:10,210 --> 01:35:12,171 You can't be planting them on farmland. 838 01:35:12,379 --> 01:35:14,256 You're violating zoning regulations. 839 01:35:14,340 --> 01:35:16,258 You can't go around doing that. 840 01:35:16,342 --> 01:35:17,801 Fine! 841 01:35:25,225 --> 01:35:27,102 Zenjiro... 842 01:35:32,316 --> 01:35:33,901 What's up with you? 843 01:37:02,156 --> 01:37:04,283 It's chaos here. 844 01:37:04,867 --> 01:37:07,578 The police are carrying out another body. 845 01:37:07,745 --> 01:37:09,538 That's the sixth one. 846 01:37:09,621 --> 01:37:10,789 This is looking more and more like 847 01:37:10,873 --> 01:37:12,082 a case of mass murder. 848 01:37:12,166 --> 01:37:13,667 The victims were stabbed to death. 849 01:37:13,751 --> 01:37:16,378 There's blood everywhere on the scene. 850 01:37:28,557 --> 01:37:30,726 This is my parents' place. 851 01:37:30,809 --> 01:37:33,145 You're family? I'll let you in. 852 01:37:33,729 --> 01:37:34,897 A car's pulling in! 853 01:37:34,980 --> 01:37:37,191 —Make way. —Move it. 854 01:37:41,153 --> 01:37:42,863 You're family? 855 01:37:43,155 --> 01:37:44,239 How's my father? 856 01:37:44,323 --> 01:37:48,160 My mother is Shizu. Where are they? 857 01:37:49,828 --> 01:37:51,413 Who are you? 858 01:37:51,497 --> 01:37:53,457 Do you know the victims? 859 01:37:58,045 --> 01:38:00,381 —Are you OK? —Do you know who did it? 860 01:38:01,090 --> 01:38:02,675 Zenjiro. 861 01:38:04,468 --> 01:38:07,012 You can't go on like this. 862 01:38:07,096 --> 01:38:08,931 I won't go anywhere. 863 01:38:11,058 --> 01:38:13,268 You're living in the past. 864 01:38:14,061 --> 01:38:15,771 You have to move on. 865 01:38:16,188 --> 01:38:18,524 Leo's not going anywhere either! 866 01:38:54,727 --> 01:38:56,061 Are you OK, Mum? 867 01:39:13,579 --> 01:39:15,414 A manhunt is underway. 868 01:39:16,123 --> 01:39:19,960 According to the locals, there was conflict 869 01:39:20,044 --> 01:39:22,046 between the suspect and his victims. 870 01:39:22,129 --> 01:39:25,090 The suspect was ostracised in the village. 871 01:39:25,591 --> 01:39:27,343 Why did he do this? 872 01:39:27,426 --> 01:39:28,635 The suspect's dog 873 01:39:28,719 --> 01:39:29,928 bit one of the victims previously 874 01:39:30,012 --> 01:39:33,724 which led to a council order to cage the dog. 875 01:39:33,807 --> 01:39:35,517 The suspect loved his dog 876 01:39:35,601 --> 01:39:37,311 and resented having to do it. 877 01:39:37,394 --> 01:39:38,771 This could have been the cause 878 01:39:38,854 --> 01:39:40,230 of his murderous rampage. 879 01:39:51,867 --> 01:39:56,080 It's speculated that this tragedy was triggered 880 01:39:56,163 --> 01:39:58,332 by the suspect's dog biting one of the victims. 881 01:39:58,415 --> 01:40:02,920 The dog remains caged at the suspect's home. 882 01:40:05,506 --> 01:40:08,300 The victims have been identified. 883 01:40:08,384 --> 01:40:10,344 Kurozuka Isaku, age 90. 884 01:40:10,427 --> 01:40:12,054 His wife Shizu, 86. 885 01:40:12,137 --> 01:40:14,264 You want to see me? 886 01:40:14,682 --> 01:40:16,684 Tabe Ryoichi, 78. 887 01:40:16,767 --> 01:40:18,769 His wife Akiko, 75. 888 01:40:24,775 --> 01:40:26,276 Like I said, I found it 889 01:40:26,360 --> 01:40:31,240 when I was going through Takeshi's apartment. 890 01:40:47,172 --> 01:40:49,925 Why are you asking these questions now? 891 01:40:50,175 --> 01:40:53,012 It won't bring that little girl 892 01:40:53,095 --> 01:40:55,139 or Takeshi back. 893 01:40:59,727 --> 01:41:01,520 If we don't confront the issue 894 01:41:06,859 --> 01:41:08,986 we'll never be able to move on. 895 01:41:29,631 --> 01:41:31,967 Can Takeshi come along? 896 01:41:36,972 --> 01:41:38,223 Hey, you. 897 01:41:38,307 --> 01:41:40,267 You got scared 898 01:41:40,392 --> 01:41:42,644 and let that thug beat up your mum. 899 01:41:43,228 --> 01:41:45,814 She thinks you're useless. 900 01:41:46,106 --> 01:41:47,191 Right, Yoko? 901 01:41:53,697 --> 01:41:55,741 Are you human or a ghost? 902 01:41:55,824 --> 01:41:58,285 Always hanging in the background, all quiet. 903 01:41:58,619 --> 01:42:01,246 Even your mum finds you creepy. 904 01:42:05,709 --> 01:42:09,421 Let's go eat! Come on... 905 01:42:16,303 --> 01:42:17,971 Are you leaving me? 906 01:42:26,105 --> 01:42:27,606 Mum. 907 01:42:29,191 --> 01:42:30,984 Are you leaving me? 908 01:42:35,489 --> 01:42:39,535 Don't forget to go to Mr Fujiki's later. 909 01:42:39,994 --> 01:42:42,246 Come on! 910 01:42:47,876 --> 01:42:50,337 I lied to the police. 911 01:42:54,925 --> 01:42:57,177 I was with Takeshi. 912 01:42:58,012 --> 01:43:01,557 We ate dinner early 913 01:43:01,640 --> 01:43:04,810 and visited Mr Fujiki. 914 01:43:05,144 --> 01:43:07,896 So you were with your son all day? 915 01:43:11,233 --> 01:43:14,236 So you were with your mother all day? 916 01:43:47,436 --> 01:43:49,313 He did it? 917 01:43:49,813 --> 01:43:51,774 I don't know. 918 01:43:51,940 --> 01:43:54,985 I asked him once. 919 01:43:58,739 --> 01:44:01,367 Why did you do such a thing? 920 01:44:15,089 --> 01:44:18,008 You told me before we came to Japan 921 01:44:19,176 --> 01:44:21,470 "It's the promised land." 922 01:44:29,061 --> 01:44:32,314 If you were asked why you were born 923 01:44:32,398 --> 01:44:34,149 what would you say? 924 01:44:36,527 --> 01:44:40,114 If you were asked why you'd die 925 01:44:40,197 --> 01:44:42,074 what would you say? 926 01:44:47,079 --> 01:44:50,416 Even as a boy, he was timid. 927 01:44:50,499 --> 01:44:55,295 He thought everybody wanted him dead. 928 01:45:04,138 --> 01:45:05,931 Why... 929 01:45:06,223 --> 01:45:07,725 My son... 930 01:45:09,268 --> 01:45:10,978 Read this. 931 01:45:19,653 --> 01:45:22,114 Tsumugi, it wasn't your fault. 932 01:45:23,323 --> 01:45:25,409 It was in the purse. 933 01:45:25,492 --> 01:45:28,245 I'm sure he wanted to give it to you. 934 01:45:31,915 --> 01:45:35,169 Where would a kid like him belong? 935 01:45:35,252 --> 01:45:37,171 Not here. 936 01:45:46,805 --> 01:45:48,807 Thank you. 937 01:45:52,061 --> 01:45:53,687 Don't you dare pity me! 938 01:45:58,609 --> 01:46:01,820 My boy saved you... 939 01:46:05,491 --> 01:46:08,202 and all the others. 940 01:48:05,235 --> 01:48:07,780 I want a dog. 941 01:48:12,618 --> 01:48:14,787 My family runs a bakery. 942 01:48:15,037 --> 01:48:18,916 We can't have pets around for hygiene reasons. 943 01:48:20,167 --> 01:48:24,922 That's why I've always wanted a dog. 944 01:48:28,550 --> 01:48:31,595 I was offered a puppy once 945 01:48:31,970 --> 01:48:34,640 but my parents said no. 946 01:48:35,224 --> 01:48:39,978 That puppy fell sick and died later on. 947 01:48:43,023 --> 01:48:49,154 I always thought it died 948 01:48:49,238 --> 01:48:51,281 because I didn't take it home. 949 01:48:51,532 --> 01:48:55,119 So, I've always hoped to have a dog 950 01:48:55,202 --> 01:48:57,788 when I got married. 951 01:49:00,749 --> 01:49:04,837 Zenjiro, do you like dogs? 952 01:49:08,674 --> 01:49:10,426 More than... 953 01:49:11,760 --> 01:49:13,595 anything in the world. 954 01:49:39,288 --> 01:49:41,040 I found him! 955 01:50:02,561 --> 01:50:04,104 One, two, three! 956 01:51:00,786 --> 01:51:03,330 Go live. The suspect stabbed himself. 957 01:51:04,623 --> 01:51:06,041 Call them. 958 01:51:06,125 --> 01:51:07,167 Ready? 959 01:51:07,251 --> 01:51:09,628 —Here he comes. —Get it. 960 01:53:09,999 --> 01:53:11,709 There is... 961 01:53:14,420 --> 01:53:17,006 no trust around here anymore. 962 01:53:20,634 --> 01:53:22,469 Is that OK? 963 01:53:24,930 --> 01:53:26,557 Back then... 964 01:53:28,058 --> 01:53:30,310 I wanted him to burn and die. 965 01:53:33,230 --> 01:53:35,607 We needed closure. 966 01:53:37,818 --> 01:53:40,612 We needed someone to blame. 967 01:53:40,696 --> 01:53:42,823 Anyone at all. 968 01:53:43,907 --> 01:53:46,910 I was so relieved to see the fire. 969 01:53:58,005 --> 01:54:00,549 We killed him! 970 01:54:01,884 --> 01:54:04,428 We killed Takeshi. 971 01:54:10,851 --> 01:54:14,021 But it didn't bring any closure. 972 01:54:15,606 --> 01:54:17,649 I can't put it behind. 973 01:54:19,735 --> 01:54:22,321 I can never forget Aika. 974 01:54:24,365 --> 01:54:25,657 I have to live with it for the rest of my life. 975 01:54:25,741 --> 01:54:27,910 Report any suspicious behaviour 976 01:54:27,993 --> 01:54:33,666 But... I'm too old for this. 977 01:54:40,714 --> 01:54:42,549 No, you're not. 978 01:54:46,720 --> 01:54:48,347 You're not. 979 01:54:50,641 --> 01:54:53,644 You wouldn't understand. 980 01:55:04,613 --> 01:55:06,740 I don't want to. 981 01:55:11,829 --> 01:55:13,872 I don't care if I don't. 982 01:55:21,380 --> 01:55:24,425 I don't have to know... 983 01:55:26,093 --> 01:55:28,095 who abducted Aika. 984 01:55:31,765 --> 01:55:33,934 I don't have to know. 985 01:55:37,396 --> 01:55:38,939 I'll... 986 01:55:41,692 --> 01:55:43,736 take it with me. 987 01:55:48,073 --> 01:55:49,658 I'll go on. 988 01:55:52,411 --> 01:55:53,912 I will. 989 01:55:56,040 --> 01:55:57,458 I'll go on. 990 01:59:45,185 --> 01:59:47,229 Why are you crying? 991 01:59:52,609 --> 01:59:56,697 You have no one to play with? 992 02:00:08,667 --> 02:00:09,918 Bye! 993 02:01:45,764 --> 02:01:47,516 Why are you here? 994 02:01:50,477 --> 02:01:52,104 Were you left here? 995 02:01:52,604 --> 02:01:54,231 Hey. 996 02:01:54,982 --> 02:01:56,984 Come here. 997 02:01:58,819 --> 02:02:02,364 You like me, huh? 998 02:02:03,574 --> 02:02:05,492 You're a girl? 999 02:02:07,453 --> 02:02:08,996 Hey. 1000 02:02:10,164 --> 02:02:12,082 You want to come with me? 1001 02:02:14,126 --> 02:02:15,836 Yes? 1002 02:02:17,504 --> 02:02:19,131 Come on. 1003 02:02:19,548 --> 02:02:22,051 OK. There. 1004 02:02:24,595 --> 02:02:27,097 Your name will be... Leo. 1005 02:02:27,723 --> 02:02:31,310 That's good. Great name, huh? 1006 02:02:35,814 --> 02:02:37,691 You like me? 1007 02:03:01,423 --> 02:03:02,925 Tsumugi. 1008 02:03:03,300 --> 02:03:04,593 It's me. 1009 02:03:06,428 --> 02:03:08,639 I'll be discharged tomorrow. 1010 02:03:28,283 --> 02:03:29,326 If I make it past five years 1011 02:03:29,410 --> 02:03:31,787 I'll have a 50% chance of survival. 1012 02:03:34,623 --> 02:03:36,875 I don't get the maths... 1013 02:03:38,836 --> 02:03:40,045 but I'll go for it. 1014 02:03:51,640 --> 02:03:53,267 That's good to hear. 1015 02:04:07,281 --> 02:04:08,574 Aika. 1016 02:04:15,539 --> 02:04:16,915 Let's go. 1017 02:04:34,975 --> 02:04:36,727 Tsumugi. 1018 02:04:39,688 --> 02:04:41,440 Tsumugi... 1019 02:04:41,857 --> 02:04:43,776 You should 1020 02:04:44,526 --> 02:04:46,236 create... 1021 02:04:47,529 --> 02:04:49,156 our own promised land. 1022 02:04:50,157 --> 02:04:51,658 For us. 1023 02:05:27,695 --> 02:05:32,825 The Promised Land 1024 02:05:32,908 --> 02:05:38,247 The Promised Land