1
00:00:06,047 --> 00:00:11,052
TENTO FIKTIVNÍ PŘÍBĚH SE NEZAKLÁDÁ
NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH ANI POSTAVÁCH.
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,181
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,539
Odjíždíš bez snídaně?
4
00:00:42,250 --> 00:00:44,044
Co mám dělat s tím?
5
00:00:48,715 --> 00:00:49,716
Nějak si poradíš.
6
00:00:51,092 --> 00:00:53,428
Myslím tu holčinu, blbe.
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Nemusí tu být dlouho.
8
00:01:00,643 --> 00:01:02,312
Dej jí oběd a pošli ji pryč.
9
00:01:02,937 --> 00:01:03,772
To vážně?
10
00:01:06,024 --> 00:01:07,942
Demenci na tebe.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
Jsem zbabělec.
12
00:01:22,373 --> 00:01:23,458
Proboha!
13
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Pojďme někdy…
14
00:01:49,651 --> 00:01:50,985
na večeři nebo tak.
15
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
Znáte toho člověka? Znáte?
16
00:02:27,647 --> 00:02:29,566
Ty jo, to je ten chlápek.
17
00:02:29,983 --> 00:02:31,609
Že jo? Ten zkurvenej ďábel.
18
00:02:32,360 --> 00:02:34,863
- Mistr!
- Byl úžasnej.
19
00:02:34,946 --> 00:02:37,615
Je to váš šéf nebo nadřízený?
20
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
Každej, kdo se umí takhle rvát,
je náš šéf.
21
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
Viděli jste, jak je zbušil?
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,331
- Žádné mazlení, jen bomby.
- Posaď se, blázne.
23
00:02:46,124 --> 00:02:47,709
Hele, vypadá zničeně.
24
00:02:47,876 --> 00:02:49,377
- Je mrtvej?
- Ani nápad.
25
00:02:49,460 --> 00:02:51,629
- Vypadá jako mrtvola.
- To teda jo.
26
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Úplně bez života.
27
00:02:55,133 --> 00:02:55,967
Klid!
28
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
Sedněte si.
29
00:03:00,346 --> 00:03:01,181
Teď vážně!
30
00:03:07,145 --> 00:03:08,062
Tu žvýkačku.
31
00:03:11,232 --> 00:03:13,401
Chcete tady shnít?
32
00:03:15,570 --> 00:03:19,157
Chcete? Mám vás zavřít
za pokus o vraždu a napadení?
33
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
Podívejte se na tu fotku
a řádně se vyjádřete.
34
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
Kitae Kwak.
35
00:03:28,166 --> 00:03:29,375
My už se viděli, ne?
36
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
Kdo vám řekl, ať to tam rozmlátíte?
37
00:03:38,885 --> 00:03:39,719
Byl to on?
38
00:03:40,220 --> 00:03:43,223
Budete tu,
dokud nám neřeknete všechno, co víte.
39
00:03:46,351 --> 00:03:49,938
Váš manžel byl zapojen do prostituce,
násilí gangů a vraždy.
40
00:03:50,688 --> 00:03:52,065
A vy jste nic nevěděla?
41
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
Nejsme právně svoji.
42
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Prosím?
43
00:03:56,110 --> 00:03:58,780
Není to můj muž.
44
00:04:09,791 --> 00:04:11,000
To je Daeyeola.
45
00:04:11,709 --> 00:04:16,214
Jsou tu všechny podrobnosti o prostituci,
kterou provozoval.
46
00:04:16,714 --> 00:04:18,549
Desítky případů denně.
47
00:04:18,841 --> 00:04:20,426
Jaktože jste nic nevěděla?
48
00:04:20,802 --> 00:04:23,221
Na podnik jste dokonce
přes den dohlížela.
49
00:04:28,059 --> 00:04:29,227
Musíte ho znát.
50
00:04:29,310 --> 00:04:30,937
Toho starce neznám.
51
00:04:31,145 --> 00:04:32,272
Nikdy jsem ho neviděl!
52
00:04:32,355 --> 00:04:34,274
Tak proč jste to tam zničili?
53
00:04:35,066 --> 00:04:37,277
Proč jsme tam vlastně jeli?
54
00:04:38,820 --> 00:04:40,238
Vy hajzlíci!
55
00:04:40,780 --> 00:04:42,156
Ven s tím.
56
00:04:43,408 --> 00:04:45,785
Wangchul vás na to najal, nemám pravdu?
57
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
Vyklopte to.
58
00:04:47,996 --> 00:04:49,872
- Najal?
- Mluvte.
59
00:04:50,206 --> 00:04:53,042
Kolik vám zaplatili,
abyste to karaoke zničili?
60
00:04:53,167 --> 00:04:55,628
- O čem to mluví?
- Prachy? Zaplatili?
61
00:04:56,212 --> 00:04:57,630
Tobě za to zaplatili?
62
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Jasně že nezaplatili.
63
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
- Nic o tom nevím.
- O co tady sakra jde?
64
00:05:02,802 --> 00:05:04,554
To si Kwakki všechno nechal?
65
00:05:06,014 --> 00:05:08,016
- Ty to víš?
- Nevím nic, vole.
66
00:05:09,600 --> 00:05:11,894
Mijung Cho!
67
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
Vy pitomci.
68
00:05:14,647 --> 00:05:15,815
Něco víte, že ano?
69
00:05:20,486 --> 00:05:22,572
Musíte nám to říct.
70
00:05:24,240 --> 00:05:26,326
- Kokot.
- Prosím?
71
00:05:26,743 --> 00:05:28,369
Já to věděla.
72
00:05:29,620 --> 00:05:33,249
Po setmění pořád jen volal s kurvama.
73
00:05:35,376 --> 00:05:39,213
Pane. Od toho hajzla Daeyeola
jsem nikdy nic nečekala.
74
00:05:39,297 --> 00:05:42,508
Dokud mi dával peníze,
nechtěla jsem vědět…
75
00:05:44,719 --> 00:05:47,597
co dělá po nocích.
Jestli lidi zabíjí nebo prodává.
76
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
Pane, nedal byste mi cigaretu?
77
00:05:51,142 --> 00:05:53,770
Řekněte mi, co víte.
Pak vám dám cigaretu.
78
00:05:53,853 --> 00:05:55,980
Nikdo mi nic nenakázal, kurva!
79
00:05:57,857 --> 00:05:59,400
Vymyslel jsem si to sám.
80
00:05:59,859 --> 00:06:01,069
Nikdo mi nezaplatil!
81
00:06:01,152 --> 00:06:01,986
Ty parchante!
82
00:06:02,612 --> 00:06:03,488
Neřvi tady.
83
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
Kolikrát se musím opakovat?
84
00:06:06,199 --> 00:06:08,159
Kdo je to? Neznám ho.
85
00:06:09,494 --> 00:06:11,329
Proč nás do toho taháte?
86
00:06:12,246 --> 00:06:13,081
Kitae.
87
00:06:15,625 --> 00:06:17,543
O co jde? Proč jste tam naběhli?
88
00:06:19,837 --> 00:06:20,797
- Proč?
- Pověz.
89
00:06:20,880 --> 00:06:22,423
- Proč?
- Pověz nám to.
90
00:06:22,507 --> 00:06:24,884
- Mluv.
- Šli jsme pro Minhee, kreténi.
91
00:06:25,843 --> 00:06:26,844
Spokojená?
92
00:06:29,138 --> 00:06:31,057
- Minhee?
- Minhee Seo?
93
00:06:32,683 --> 00:06:33,601
Jak to myslíš?
94
00:06:59,419 --> 00:07:00,920
ALPHAGO
95
00:07:02,088 --> 00:07:04,090
SKY
O STUPEŇ VÝŠE
96
00:07:07,218 --> 00:07:08,553
Co děláš?
97
00:07:10,012 --> 00:07:10,972
- Haló.
- No tak!
98
00:07:14,767 --> 00:07:15,977
NAPADENÍ CHEONHO-DONG
99
00:07:16,060 --> 00:07:17,019
Proč čteš zprávy?
100
00:07:19,439 --> 00:07:20,982
Nemáš strach o pana Leeho?
101
00:07:21,732 --> 00:07:24,360
Nejde se mu dovolat.
Tohle je jediná možnost.
102
00:07:24,444 --> 00:07:26,195
To ještě ve zprávách nebude.
103
00:07:27,196 --> 00:07:28,614
Slyšel jsi ho.
104
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Myslel tím, že končí.
105
00:07:35,037 --> 00:07:35,955
Co chceš dělat?
106
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
S čím? Co mám dělat s čím?
107
00:07:40,209 --> 00:07:41,544
S náhradou pana Leeho.
108
00:07:43,463 --> 00:07:45,047
Kolik nám zbylo peněz?
109
00:07:49,719 --> 00:07:51,971
Ty v tom hnusu chceš pokračovat?
110
00:07:54,348 --> 00:07:56,517
Vážně? Po tom všem?
111
00:07:59,437 --> 00:08:00,605
Copak nemáš strach?
112
00:08:02,440 --> 00:08:03,316
Jak můžeš…
113
00:08:04,400 --> 00:08:05,443
Vážně se nebojíš?
114
00:08:07,028 --> 00:08:08,154
Proč bych měla?
115
00:08:09,113 --> 00:08:10,656
Daeyeol je teď Strejda.
116
00:08:13,159 --> 00:08:15,661
Nemůže poldům nic říct.
Nemá žádný důkaz.
117
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
To jsem… Poslyš.
118
00:08:18,122 --> 00:08:18,998
Co?
119
00:08:19,248 --> 00:08:21,334
V posledních dnech nám šlo o život.
120
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
Tobě to nedochází?
121
00:08:26,130 --> 00:08:27,048
Nemáš strach?
122
00:08:28,007 --> 00:08:30,051
- Z čeho?
- Ze smrti!
123
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
Jasně že mám!
124
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
Nechápeš…
125
00:08:40,436 --> 00:08:41,729
proč se to stalo?
126
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Přiznávám to.
127
00:08:46,192 --> 00:08:48,069
Posrala jsem to svou snahou.
128
00:08:48,402 --> 00:08:50,863
Tvoje snahy nejsou ten problém.
To ty jsi!
129
00:08:50,947 --> 00:08:53,950
Ty a já! My jsme problém!
130
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
Jasný?
131
00:08:56,994 --> 00:08:58,788
To, že jsme spolu, je problém.
132
00:09:01,666 --> 00:09:02,959
Je to moc nebezpečné…
133
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
abysme zůstali spolu.
134
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
Copak to nechápeš?
135
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Zapomeň na to.
136
00:09:27,024 --> 00:09:27,984
Běž domů.
137
00:09:30,236 --> 00:09:31,112
Běž žít.
138
00:09:33,906 --> 00:09:35,283
Ty aspoň můžeš žít.
139
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Vaši jsou za vodou.
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,130
Za prvé se uklidni.
141
00:09:50,298 --> 00:09:51,591
Pak spočítáme ztráty.
142
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
Zjistíme, o co přesně jsme přišli.
143
00:09:58,973 --> 00:10:00,182
Pan Lee.
144
00:10:00,891 --> 00:10:01,809
Taerim Lee.
145
00:10:02,602 --> 00:10:05,313
- Všechny holky…
- Poslouchej mě.
146
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
Nemůžu jen tak žít!
147
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
Nemůžu žít…
148
00:10:13,321 --> 00:10:14,196
tam.
149
00:10:39,722 --> 00:10:40,973
Tak si to dělej sama.
150
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Tady.
151
00:11:26,477 --> 00:11:27,770
Jakže se to jmenoval?
152
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
Wangchul. Wangchul Lee.
153
00:11:37,029 --> 00:11:40,783
Říkala jsi,
že jste nějakou dobu nepracovali.
154
00:11:43,285 --> 00:11:45,079
To bylo nejspíš kvůli penězům.
155
00:11:46,914 --> 00:11:49,750
Tehdy asi došlo mezi ním
a Strejdou ke konfliktu.
156
00:11:51,544 --> 00:11:52,837
Strejda…
157
00:11:55,131 --> 00:11:58,008
to ráno nevolal, že?
158
00:12:01,137 --> 00:12:02,930
Co ten tvůj přítel, Kitae?
159
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
Znal vůbec Wangchula Leeho?
160
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Tak jako tak…
161
00:12:16,402 --> 00:12:17,528
umřel, že?
162
00:12:28,539 --> 00:12:29,498
Pak je…
163
00:12:31,917 --> 00:12:32,752
konec.
164
00:12:43,679 --> 00:12:44,597
Je konec, že?
165
00:13:07,244 --> 00:13:08,078
Že jo?
166
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Jsi v pohodě?
167
00:14:05,845 --> 00:14:08,097
- Jdem si koupit svačinu?
- Platíš?
168
00:14:08,305 --> 00:14:09,890
Není to trochu na hlavu?
169
00:14:10,474 --> 00:14:12,142
Dva lidé zemřeli.
170
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
Cože?
171
00:14:13,394 --> 00:14:14,895
Kwakkiho banda někoho zabila?
172
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
Ne, oni je nezabili.
173
00:14:17,147 --> 00:14:19,275
Děcka ze třídy říkaly něco o gangu…
174
00:14:19,608 --> 00:14:21,277
Haló, uklidněte se.
175
00:14:22,069 --> 00:14:24,238
Ty tam. Ticho.
176
00:14:25,364 --> 00:14:26,949
Proč jste ještě tady?
177
00:14:27,074 --> 00:14:27,908
Omlouváme se.
178
00:14:27,992 --> 00:14:29,368
- Běžte do třídy.
- Ano.
179
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Probuďte ho.
180
00:14:37,334 --> 00:14:38,794
Tak začneme.
181
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
Dobré ráno.
182
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Dobré ráno.
183
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Tak…
184
00:14:47,678 --> 00:14:50,514
Vypadá to, že už jste všechno slyšeli.
Je to tak?
185
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
Ano.
186
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Jste rychlí, syčáci.
187
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
Včera…
188
00:14:59,106 --> 00:15:02,526
se někteří naši studenti
zapletli do nešťastného incidentu.
189
00:15:04,278 --> 00:15:06,822
Nálada na škole je hotové peklo.
190
00:15:07,531 --> 00:15:09,575
- To jste si asi všimli?
- Ano.
191
00:15:10,784 --> 00:15:12,494
Nešiřte prosím fámy
192
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
o zapojených studentech
193
00:15:15,998 --> 00:15:18,542
ani nic bezhlavě
nedávejte na sociální sítě
194
00:15:18,834 --> 00:15:20,586
nebo něco podobného.
195
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
- Rozumíte?
- Ano.
196
00:15:24,673 --> 00:15:27,134
Dobře. Taková je situace.
197
00:15:28,886 --> 00:15:30,554
Bože. Minhee je tady.
198
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
Nemá kouska studu.
199
00:15:32,264 --> 00:15:34,016
Zbláznila se nebo co?
200
00:15:34,099 --> 00:15:37,061
- Tolik průserů jen kvůli ní…
- Držte se od ní dál.
201
00:15:37,937 --> 00:15:39,313
Nesmrdí tu něco?
202
00:15:40,981 --> 00:15:42,066
Poslouchejte.
203
00:15:42,858 --> 00:15:44,693
Situace je, jaká je,
204
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
ale čekají nás přijímačky nanečisto
na vysokou.
205
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
DÁMSKÉ TOALETY
206
00:15:50,616 --> 00:15:52,368
Fuj, to je hnus.
207
00:15:52,576 --> 00:15:53,494
Bože, to smrdí.
208
00:15:53,786 --> 00:15:56,038
- Asi radši půjdem o patro výš.
- Proč?
209
00:15:56,372 --> 00:15:58,457
Na tomhle patře nám nikdo nezaplatí.
210
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
Kurevsky to tu páchne.
211
00:16:00,417 --> 00:16:02,044
Hnus. Nemám slov.
212
00:16:03,712 --> 00:16:05,255
Na co zíráš, krávo?
213
00:16:05,339 --> 00:16:06,298
Na co čumíš?
214
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
- Nesahej na ni. Něco chytíš.
- Fekál.
215
00:16:08,550 --> 00:16:10,844
Nemáš, co říct?
216
00:16:11,929 --> 00:16:12,763
Nic?
217
00:16:12,846 --> 00:16:14,473
- Řekni něco.
- Hej!
218
00:16:15,265 --> 00:16:16,225
Co to má bejt?
219
00:16:16,850 --> 00:16:19,770
Ředitel…
220
00:16:20,896 --> 00:16:23,065
- Sakra.
- Co tu děláte?
221
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
Radši jdem.
222
00:16:29,780 --> 00:16:31,031
Už jsi jedla?
223
00:16:31,532 --> 00:16:34,535
Jestli ne, já taky ještě ne. Tak bysme…
224
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Co je dneska na oběd?
225
00:16:36,829 --> 00:16:38,330
Jó, klobásy a zelenina.
226
00:16:41,792 --> 00:16:43,210
Řekla jsi jim…
227
00:16:44,336 --> 00:16:45,295
o své práci?
228
00:16:48,590 --> 00:16:49,717
Tos neměla dělat.
229
00:16:54,722 --> 00:16:55,681
Jsi v pohodě?
230
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
Mám v téhle situaci jásat?
231
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Kdo sakra jsi?
232
00:17:05,357 --> 00:17:06,316
Co jsi zač?
233
00:17:07,359 --> 00:17:08,318
Jsi můj právník?
234
00:17:09,903 --> 00:17:10,738
Ne.
235
00:17:11,071 --> 00:17:13,073
Tak proč se mě snažíš umlčet?
236
00:17:13,741 --> 00:17:15,325
Protože, když to řekneš,
237
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
věci se…
238
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
Prosím!
239
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Můžeš už držet hubu?
240
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
Víš, co se mi kvůli tobě stalo?
241
00:17:28,672 --> 00:17:30,049
Umřeli lidi.
242
00:17:33,052 --> 00:17:35,554
Dva lidé zemřeli.
Víš, kdo je jeden z nich?
243
00:17:38,849 --> 00:17:39,683
Kdo?
244
00:17:40,934 --> 00:17:42,853
Kdyby ses do toho nepletl
245
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
a neříkal mi, ať držím jazyk za zuby…
246
00:17:46,899 --> 00:17:48,025
ten starej šťoural…
247
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
by mohl žít.
248
00:18:14,426 --> 00:18:15,344
Co tím myslíš?
249
00:18:17,930 --> 00:18:20,432
Přijde ti to jako kravina, co?
250
00:18:23,727 --> 00:18:26,188
Ale je to pravda. Umřel.
251
00:18:45,916 --> 00:18:49,920
Takže právní tým Heaven Entertainment
to schválil?
252
00:18:51,171 --> 00:18:53,465
Proč je tu takové dusno?
253
00:18:56,051 --> 00:18:58,929
Hlavně to pak najednou neměňte, jasné?
254
00:18:59,096 --> 00:19:00,347
To by mě rozzlobilo.
255
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
Řekni panu Choiovi,
ať není ohledně průpravy dětí
256
00:19:05,602 --> 00:19:07,187
příliš mírný.
257
00:19:07,813 --> 00:19:09,356
Co tu dělá ona?
258
00:19:11,525 --> 00:19:13,652
Dobře. Dej mi vědět.
259
00:19:17,781 --> 00:19:20,868
Gyuri, chceš nám něco říct?
Jsme nesmírně unavení.
260
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
Sednete si na chvíli?
261
00:19:27,583 --> 00:19:29,418
Přezdívka, Fanda.
262
00:19:30,335 --> 00:19:35,090
Nikdy vás nebudeme tlačit,
abyste dělal něco proti své vůli.
263
00:19:35,591 --> 00:19:37,426
Nikdy nebudeme požadovat
264
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
finanční vyrovnání.
265
00:19:39,511 --> 00:19:41,722
Protože na vás ale přiřazená klientka
266
00:19:41,805 --> 00:19:43,682
stále čeká,
267
00:19:44,349 --> 00:19:47,269
ocenili bychom,
kdybyste se ihned rozhodl.
268
00:19:47,936 --> 00:19:50,355
Mám klientce říct, ať odejde?
269
00:19:53,525 --> 00:19:54,359
Ne.
270
00:19:55,194 --> 00:19:56,028
Udělám to.
271
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
To byl Taerim,
jak přijímal nabídku na prostituci.
272
00:20:06,246 --> 00:20:07,080
Proč to…
273
00:20:12,211 --> 00:20:16,048
Gyuri, tohle nám vysvětlíš.
274
00:20:17,758 --> 00:20:18,592
Za prvé.
275
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
Od koho to máš?
276
00:20:21,553 --> 00:20:25,140
Za druhé, proč to máš?
277
00:20:25,224 --> 00:20:26,642
Víc vám neřeknu.
278
00:20:26,725 --> 00:20:28,560
Vysvětlila jsem toho dost.
279
00:20:29,603 --> 00:20:31,230
- Prosím?
- Gyuri.
280
00:20:32,648 --> 00:20:34,399
Nehoň si před náma ego.
281
00:20:35,400 --> 00:20:36,276
Odpověz!
282
00:20:36,735 --> 00:20:40,197
Pokud se to rozšíří,
investice pana Choi půjdou ke dnu, co?
283
00:20:48,038 --> 00:20:50,249
Jakou nejvyšší částku můžete převést?
284
00:20:50,749 --> 00:20:51,750
Vy dva dohromady?
285
00:21:51,852 --> 00:21:54,396
Jsi moc laskavý, víš to?
286
00:21:55,647 --> 00:21:57,274
Dostaneš se tak na vysokou?
287
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
Je to zlé?
288
00:22:01,820 --> 00:22:02,654
Podíváme se.
289
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
V prvé řadě, dva mrtví.
290
00:22:06,491 --> 00:22:07,659
Několik zraněných.
291
00:22:07,909 --> 00:22:09,328
Jeden případ PTSP.
292
00:22:09,786 --> 00:22:11,038
Jedna šikanovaná.
293
00:22:11,538 --> 00:22:15,083
A ty jsi fňukal jediné kamarádce,
kterou jsi měl
294
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
a kterou jsi nakonec poslal k čertu.
295
00:22:23,342 --> 00:22:24,551
Na jaké jsem úrovni?
296
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Záleží teď na tom vůbec?
297
00:22:27,304 --> 00:22:29,056
Samozřejmě.
298
00:22:33,352 --> 00:22:34,394
Tělo…
299
00:22:36,980 --> 00:22:37,814
se změnilo.
300
00:22:39,191 --> 00:22:40,025
Prosím?
301
00:23:12,265 --> 00:23:13,100
Už se…
302
00:23:16,103 --> 00:23:17,979
nikdy nesetkáme.
303
00:23:45,841 --> 00:23:47,843
{\an8}GYURI BAE
304
00:24:01,773 --> 00:24:03,650
Pořád máš náladu pod psa?
305
00:24:13,410 --> 00:24:14,327
Co chceš?
306
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
Proč jsi nebyla ve škole?
307
00:24:21,251 --> 00:24:23,462
Díval ses do gauče v poradně?
308
00:24:24,671 --> 00:24:25,505
Ne.
309
00:24:25,839 --> 00:24:26,882
Zkontroluj ho.
310
00:24:28,675 --> 00:24:29,509
Fajn.
311
00:24:38,101 --> 00:24:40,103
GYURI BAE POSLALA FOTOGRAFII
312
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
{\an8}ITINERÁŘ A STVRZENKA
313
00:24:50,572 --> 00:24:52,574
{\an8}GYURI BAE
Z INCHEONU DO SYDNEY
314
00:25:01,041 --> 00:25:02,209
Kdy se vrátíš?
315
00:25:04,461 --> 00:25:05,462
Není zpáteční.
316
00:25:07,255 --> 00:25:08,340
Kdes na to vzala?
317
00:25:09,925 --> 00:25:11,176
To ti neřeknu.
318
00:25:12,844 --> 00:25:14,763
Díky za tohle.
319
00:25:28,318 --> 00:25:31,279
Vybrala jsem si náhodně
zemi na druhé straně světa.
320
00:25:34,491 --> 00:25:38,411
Budu se tam potulovat,
dokud mě to nepřestane bavit.
321
00:25:41,206 --> 00:25:43,458
Nad dalším krokem se zamyslím až tam.
322
00:25:45,794 --> 00:25:47,003
Mám tě vzít s sebou?
323
00:25:51,758 --> 00:25:52,801
Chceš jet taky?
324
00:25:58,557 --> 00:26:01,142
Tady stejně nic nemáš.
325
00:26:07,983 --> 00:26:09,359
Ty chceš prostě zmizet?
326
00:26:12,862 --> 00:26:14,489
Nikdo nás tam nezná.
327
00:26:28,461 --> 00:26:32,799
Jako že bychom sbírali ovoce
nebo něco podobného?
328
00:26:34,634 --> 00:26:35,802
Jestli chceš.
329
00:26:38,138 --> 00:26:42,809
Pozorovat klokany a koaly a tak?
330
00:26:45,061 --> 00:26:45,895
Jestli chceš.
331
00:26:48,523 --> 00:26:49,482
Jen my dva?
332
00:26:54,696 --> 00:26:55,947
Bez nebezpečí.
333
00:27:01,786 --> 00:27:02,621
To zní dobře.
334
00:27:09,753 --> 00:27:10,754
To zní hezky.
335
00:27:26,645 --> 00:27:27,562
Šťastnou cestu.
336
00:27:35,195 --> 00:27:36,529
To mě tolik nenávidíš?
337
00:27:40,700 --> 00:27:41,576
O to nejde.
338
00:27:45,580 --> 00:27:46,414
Tak o co?
339
00:28:42,220 --> 00:28:43,430
Zítra na viděnou.
340
00:28:52,355 --> 00:28:53,898
Jak dlouho tam už stojíš?
341
00:28:56,109 --> 00:28:56,943
Cože?
342
00:28:58,737 --> 00:28:59,988
Přišla jsi na něco?
343
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
Ne.
344
00:29:04,993 --> 00:29:07,829
Bože, je to uzavřený případ.
345
00:29:08,747 --> 00:29:10,874
Proč nad tím pořád hloubáš?
346
00:29:11,791 --> 00:29:12,709
{\an8}No…
347
00:29:14,586 --> 00:29:16,129
{\an8}To načasování je zvláštní.
348
00:29:18,173 --> 00:29:19,048
{\an8}Načasování?
349
00:29:21,593 --> 00:29:25,972
{\an8}Nemyslím si,
že ty kluky přivedl Wangchul Lee.
350
00:29:34,272 --> 00:29:35,815
{\an8}Proč ne?
351
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
{\an8}No…
352
00:29:39,152 --> 00:29:41,821
{\an8}ten kluk, Kwak Kitae, přítel Minhee.
353
00:29:42,739 --> 00:29:44,157
{\an8}Viděl jsi jeho telefon.
354
00:29:44,532 --> 00:29:47,702
Daeyeol Ryu mu opravdu poslal její fotku
355
00:29:47,786 --> 00:29:49,120
a řekl mu, ať přijde.
356
00:29:49,204 --> 00:29:51,247
To znamená, že ty kluky zavolal.
357
00:29:51,539 --> 00:29:53,750
Oni tam přijeli a zbytek znáš sám.
358
00:29:53,833 --> 00:29:54,667
No a?
359
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
Nesedí tu…
360
00:29:56,586 --> 00:30:00,298
{\an8}že se to stalo ve stejnou dobu,
kdy Wangchul Lee napadl Daeyeola.
361
00:30:00,924 --> 00:30:02,842
Není to až moc dobře načasované?
362
00:30:07,388 --> 00:30:08,306
Bože.
363
00:30:10,683 --> 00:30:11,643
Tak jako tak…
364
00:30:13,353 --> 00:30:14,187
jde se domů.
365
00:30:14,562 --> 00:30:15,814
Dej si doma sprchu.
366
00:30:18,608 --> 00:30:20,235
{\an8}No tak. Běž domů.
367
00:30:22,278 --> 00:30:23,321
{\an8}Jdi první.
368
00:30:23,613 --> 00:30:25,198
{\an8}Já půjdu za chvilku.
369
00:30:25,657 --> 00:30:27,200
{\an8}Vážně, Haegyong.
370
00:30:28,034 --> 00:30:30,495
{\an8}Jak dlouho budeš dělat práci ostatních?
371
00:30:30,578 --> 00:30:32,455
{\an8}Hromadí se nám spisy.
372
00:30:33,289 --> 00:30:34,123
{\an8}No…
373
00:30:34,707 --> 00:30:37,085
{\an8}Jsou do toho zapleteny děti z Kyewangu.
374
00:30:37,168 --> 00:30:41,130
Přesně proto se nám hromadí spisy.
375
00:30:41,589 --> 00:30:44,467
Pořád se něco řeší s učiteli a rodiči.
376
00:30:45,051 --> 00:30:46,886
To přece víš, ne?
377
00:30:50,265 --> 00:30:51,099
Poslyš…
378
00:30:52,725 --> 00:30:54,394
Tohle vrať.
379
00:30:56,896 --> 00:30:58,273
Běž domů, odpočiň si…
380
00:30:58,857 --> 00:31:00,817
a zítra jdi do té školy.
381
00:31:01,776 --> 00:31:02,610
Pane na nebi!
382
00:31:20,295 --> 00:31:21,671
ID STUDENTA, MINHEE SEO
383
00:31:21,754 --> 00:31:24,340
TATO OSOBA JE STUDENTEM
STŘEDNÍ ŠKOLY KYEWANG
384
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Areung je v dosahu.
385
00:32:02,754 --> 00:32:04,923
Areung je v dosahu.
386
00:32:05,840 --> 00:32:07,258
SLEDOVAT AREUNGA
387
00:32:07,342 --> 00:32:09,594
Areung je v dosahu.
388
00:32:10,553 --> 00:32:12,555
{\an8}Sledování je dokončeno.
389
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Dobrý den.
390
00:32:45,630 --> 00:32:46,798
PORADNA
391
00:32:52,095 --> 00:32:54,222
- Co děláš?
- Já…
392
00:32:55,807 --> 00:32:56,975
Bolí mě záda.
393
00:32:57,475 --> 00:32:58,643
Ty jsi ale podivín.
394
00:32:59,852 --> 00:33:01,646
- Co tady děláš?
- No, já...
395
00:33:02,021 --> 00:33:06,359
Něco jsem tu zapomněl. Mobil.
396
00:33:07,026 --> 00:33:09,821
Neflákej se a vrať se do třídy.
397
00:33:10,363 --> 00:33:11,781
Přestávka bude končit.
398
00:33:31,426 --> 00:33:32,260
Oji.
399
00:33:33,886 --> 00:33:35,555
Proč Gyuri nechodí do školy?
400
00:33:36,764 --> 00:33:38,016
Nevíš?
401
00:33:45,523 --> 00:33:46,441
Není ti špatně?
402
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Hergot, pojď sem.
403
00:33:54,365 --> 00:33:55,908
Jsi v pořádku?
404
00:33:58,369 --> 00:33:59,245
Pane Cho.
405
00:33:59,328 --> 00:34:01,581
Ano? Copak?
406
00:34:03,374 --> 00:34:05,293
Pamatujete, co jste jednou řekl?
407
00:34:06,753 --> 00:34:07,587
Co jsem řekl?
408
00:34:08,296 --> 00:34:11,424
Jak mě nemůžete vystát.
409
00:34:12,216 --> 00:34:13,051
Cože?
410
00:34:15,011 --> 00:34:15,845
Pamatujete…
411
00:34:17,555 --> 00:34:20,266
Řekl jste, že vše nosím v sobě
a přetrpím to sám.
412
00:34:20,933 --> 00:34:21,893
Ano.
413
00:34:23,519 --> 00:34:26,230
To se jen tak říká.
414
00:34:29,692 --> 00:34:31,110
Proč to teď vytahuješ?
415
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Už jste to někdy zažil?
416
00:34:36,074 --> 00:34:37,200
Přetrpěl jste něco?
417
00:34:40,453 --> 00:34:42,914
Máte pocit, že vybuchnete…
418
00:34:45,374 --> 00:34:46,751
ale i tak to přetrpíte…
419
00:34:48,836 --> 00:34:49,670
úplně sám.
420
00:34:55,259 --> 00:34:56,094
Ano.
421
00:34:57,386 --> 00:34:59,680
Co se stalo na konci?
422
00:35:01,224 --> 00:35:02,475
Nakonec jsem vybuchl.
423
00:35:07,855 --> 00:35:09,524
Vstoupili jste do budovy.
424
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
{\an8}Přestaň!
425
00:35:11,651 --> 00:35:13,402
- Říkám, nech toho.
- Fíha.
426
00:35:14,028 --> 00:35:14,862
Promiň.
427
00:35:22,787 --> 00:35:24,205
Špatný směr.
428
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
Přepočítávám směr.
429
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
Ale měl jsem štěstí.
430
00:35:37,468 --> 00:35:40,054
Měl jsem někoho, kdo mi s tím pomohl.
431
00:35:41,764 --> 00:35:44,976
Před tím výbuchem jsem nevěděl,
že někoho takového mám.
432
00:35:57,989 --> 00:36:00,533
Mám… ti s tím pomoct?
433
00:36:03,452 --> 00:36:04,287
Prosím?
434
00:36:04,954 --> 00:36:05,913
No…
435
00:36:07,915 --> 00:36:11,460
Chceš vybuchnout přede mnou?
436
00:36:27,768 --> 00:36:30,521
PORADNA
437
00:36:33,733 --> 00:36:35,151
Po škole se tu potkáme.
438
00:36:40,072 --> 00:36:41,657
Neměl bys jít k lékaři?
439
00:36:41,866 --> 00:36:43,784
Ne, není to tak vážné.
440
00:36:48,706 --> 00:36:51,459
- Dobrý den.
- Ahoj.
441
00:36:58,424 --> 00:36:59,842
Špatný směr.
442
00:37:00,468 --> 00:37:01,969
Přepočítávám směr.
443
00:37:08,517 --> 00:37:09,936
Špatný směr.
444
00:37:10,436 --> 00:37:12,146
{\an8}Přepočítávám směr.
445
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Areung je v dosahu.
446
00:37:25,034 --> 00:37:26,953
Areung je poblíž.
447
00:37:28,871 --> 00:37:30,331
VÝZKUMNÝ KROUŽEK
448
00:37:33,584 --> 00:37:35,378
Areung je poblíž.
449
00:37:38,506 --> 00:37:40,383
Dorazili jste do cíle.
450
00:37:42,426 --> 00:37:45,346
Rozhlédněte se a hledejte Areunga.
451
00:37:53,521 --> 00:37:54,939
Podle zástupce ředitele
452
00:37:55,022 --> 00:37:57,441
je v areálu školy příliš mnoho odpadků
453
00:37:57,525 --> 00:37:59,151
a velký nepořádek.
454
00:37:59,777 --> 00:38:01,988
V pátek budeme mít úklidový den,
455
00:38:02,738 --> 00:38:05,157
tak si přineste rukavice a pytle.
456
00:38:05,241 --> 00:38:06,867
- Cože…
- To je otrava.
457
00:38:07,034 --> 00:38:08,869
- A taky…
- Pane Cho.
458
00:38:08,953 --> 00:38:10,496
Pardon, můžete na chvíli?
459
00:38:12,206 --> 00:38:13,040
Dobře.
460
00:38:22,842 --> 00:38:24,927
- Co se děje?
- Kdo je to?
461
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
Už jsme skoro hotovi.
462
00:38:30,141 --> 00:38:31,934
Nemůžu tady o tom mluvit.
463
00:38:32,059 --> 00:38:34,061
Pojďte prosím se mnou na stanici.
464
00:38:34,562 --> 00:38:37,148
Na stanici? Policejní stanici?
465
00:38:37,773 --> 00:38:39,191
Ano. Pojďte se mnou.
466
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Jen jdi. Dokončím to tady.
467
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
- Děkuju.
- Jasně.
468
00:39:26,489 --> 00:39:28,908
Totálně mě ignoruješ.
469
00:39:33,954 --> 00:39:35,039
Pořád ti volám.
470
00:39:36,123 --> 00:39:37,958
- Ještě aby ne.
- Něco ti řeknu.
471
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Neříkej.
472
00:39:40,878 --> 00:39:43,881
Hele, neměla bys mi děkovat?
473
00:39:45,591 --> 00:39:46,884
Ty jsi neuvěřitelnej.
474
00:39:47,343 --> 00:39:49,470
Jsem kvůli toho útoku v prdeli.
475
00:39:50,721 --> 00:39:52,056
Určitě mě vyloučí…
476
00:39:53,349 --> 00:39:55,393
a moje rodina je ve sračkách.
477
00:39:56,435 --> 00:39:57,311
Říkal jsem si…
478
00:40:00,231 --> 00:40:01,774
že jsme si tak nějak kvit.
479
00:40:03,234 --> 00:40:04,318
Nemyslíš?
480
00:40:04,402 --> 00:40:06,278
O tom ty nerozhoduješ.
481
00:40:08,531 --> 00:40:12,868
Hele… Řeklas poldům,
že jsi v Banana karaoke nebyla.
482
00:40:13,285 --> 00:40:15,496
- Proč ze mě děláš debila?
- Kecy.
483
00:40:15,579 --> 00:40:16,997
Šel jsem tam…
484
00:40:18,874 --> 00:40:21,836
protože mi ten pasák řekl, že tam jsi.
485
00:40:21,919 --> 00:40:23,504
Co je to za kecy?
486
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
Nešahej na mě!
487
00:40:26,090 --> 00:40:26,924
Hej!
488
00:40:29,593 --> 00:40:32,346
Ta je tvoje, nebo se pletu?
489
00:40:40,938 --> 00:40:43,190
Našel jsem ji v Banana karaoke.
490
00:41:01,625 --> 00:41:02,460
Hele, Minhee.
491
00:41:03,711 --> 00:41:05,588
Nemáš mi, co říct?
492
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Ne, nemám.
493
00:41:27,860 --> 00:41:31,572
OMLUVNÝ DOPIS
494
00:41:52,801 --> 00:41:56,555
PROHLÁŠENÍ
495
00:41:58,599 --> 00:42:00,976
Vážení policisté, oporo lidu.
496
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
Jmenuji se Jisoo Oh…
497
00:42:04,605 --> 00:42:06,607
a chodím na Kyewangskou střední.
498
00:42:10,861 --> 00:42:15,324
Píši vám zcela upřímně…
499
00:42:15,407 --> 00:42:16,450
Zcela upřímně…
500
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
PROHLÁŠENÍ
501
00:42:21,330 --> 00:42:22,873
Kaji se za své hříchy.
502
00:42:22,957 --> 00:42:25,960
Tohle rozhodnutí
jsem důkladně promyslel a zvážil.
503
00:42:28,337 --> 00:42:31,465
Jako přímo zapojená osoba…
504
00:42:33,592 --> 00:42:35,427
jsem i já utrpěl mnoho bolesti…
505
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
{\an8}GYURI BAE
506
00:42:59,535 --> 00:43:01,537
{\an8}VOLÁNÍ
507
00:43:10,796 --> 00:43:12,006
Mám tě vzít s sebou?
508
00:43:12,881 --> 00:43:13,882
Chceš jet taky?
509
00:43:15,217 --> 00:43:16,802
Nikdo nás tam nezná.
510
00:43:21,140 --> 00:43:22,474
To mě tolik nenávidíš?
511
00:43:30,274 --> 00:43:31,400
- Gyuri.
- Jisoo?
512
00:43:36,030 --> 00:43:37,406
Můžeme se sejít?
513
00:43:37,948 --> 00:43:39,199
Musím s tebou mluvit.
514
00:43:42,369 --> 00:43:44,371
- Já…
- Je to důležité.
515
00:43:45,539 --> 00:43:47,666
- Je to trochu…
- Stačí mi chvilka.
516
00:43:54,465 --> 00:43:55,466
BANANA KARAOKE
517
00:44:22,117 --> 00:44:22,951
Je tu někdo?
518
00:44:32,670 --> 00:44:34,463
Nevidíte ten nepořádek?
519
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
Máme zavřeno.
520
00:44:39,802 --> 00:44:40,636
Dobrý den.
521
00:44:41,553 --> 00:44:42,846
Jste manželka majitele, že?
522
00:44:42,930 --> 00:44:45,557
To těžko. Nevzali jsme se.
523
00:44:47,267 --> 00:44:50,312
Tohle je bordel, že? Chodí se sem píchat?
524
00:44:53,399 --> 00:44:54,525
Mám otázku.
525
00:44:55,859 --> 00:44:57,277
Pracovala tady někdy?
526
00:45:04,243 --> 00:45:07,037
Na co koukáte?
Podívejte se na tu fotku.
527
00:45:07,663 --> 00:45:10,332
Kwak… Jakže se jmenuješ?
528
00:45:18,549 --> 00:45:22,177
Ty jsi ten magor,
co to tady zdemoloval, ne?
529
00:45:26,765 --> 00:45:29,768
Říkals, že zabiješ toho zmrda,
co prodával tvou holku, že?
530
00:46:08,766 --> 00:46:10,267
Proč vypadáš tak pod psa?
531
00:46:11,560 --> 00:46:12,561
Jsem jen unavený.
532
00:46:16,315 --> 00:46:18,525
Vypadáš, že za pět minut umřeš.
533
00:46:22,946 --> 00:46:25,657
Napíšu ti, jak se o něj starat.
534
00:46:26,158 --> 00:46:27,451
Díky za to.
535
00:46:29,119 --> 00:46:30,496
Proč jsi mě požádal…
536
00:46:33,540 --> 00:46:34,750
Můžeš ho chovat sám.
537
00:46:36,668 --> 00:46:37,836
Teď chvíli nemůžu.
538
00:46:40,047 --> 00:46:41,423
Něco mi do toho vlezlo.
539
00:46:42,382 --> 00:46:43,217
Co?
540
00:46:47,513 --> 00:46:48,430
Něco.
541
00:46:52,392 --> 00:46:55,229
Tak povídej. Cos mi chtěla?
542
00:46:58,732 --> 00:46:59,566
Jisoo.
543
00:47:02,903 --> 00:47:04,196
Máš rád karaoke bary?
544
00:47:06,573 --> 00:47:08,700
Na to teď nemám náladu.
545
00:47:08,784 --> 00:47:09,868
Máš, nebo ne?
546
00:47:14,039 --> 00:47:15,833
Ne. Nikdy jsem v žádném nebyl.
547
00:47:18,502 --> 00:47:20,587
Tak proč jsi šel do Banana karaoke?
548
00:47:22,548 --> 00:47:23,382
Cože?
549
00:47:26,802 --> 00:47:27,636
Pamatuješ…
550
00:47:30,222 --> 00:47:32,099
co jsem říkala minule?
551
00:47:35,060 --> 00:47:37,354
O tom zmrdovi, co inkasoval mé prachy.
552
00:47:38,897 --> 00:47:41,358
Banana je podnik toho zmrda.
553
00:47:43,193 --> 00:47:44,403
Proč jsi tam šel?
554
00:47:59,418 --> 00:48:00,919
Nechceš mi něco říct?
555
00:48:19,521 --> 00:48:20,355
No...
556
00:48:26,069 --> 00:48:26,904
Takže...
557
00:48:33,744 --> 00:48:34,578
Jde o to…
558
00:48:35,996 --> 00:48:36,997
Jde o to…
559
00:48:39,917 --> 00:48:40,751
Vlastně...
560
00:48:44,880 --> 00:48:45,714
Promiň.
561
00:48:53,680 --> 00:48:54,514
Za co?
562
00:48:58,685 --> 00:48:59,811
Fakt jsem nevěděl.
563
00:49:03,273 --> 00:49:04,316
Jak to myslíš?
564
00:49:08,403 --> 00:49:09,947
Co tím myslíš?
565
00:49:12,324 --> 00:49:13,283
Co?
566
00:49:15,452 --> 00:49:16,286
Kurva.
567
00:49:17,996 --> 00:49:18,997
Já…
568
00:49:20,207 --> 00:49:21,208
Moc se omlouvám.
569
00:49:22,459 --> 00:49:24,628
Já jen…
570
00:49:27,005 --> 00:49:27,839
Já…
571
00:49:30,717 --> 00:49:31,551
Já jen…
572
00:49:33,261 --> 00:49:35,097
Jen jsem chtěl chodit do školy…
573
00:49:36,640 --> 00:49:37,724
jít na vysokou…
574
00:49:39,267 --> 00:49:40,102
a prostě…
575
00:49:41,144 --> 00:49:42,562
žít obyčejný život.
576
00:49:48,527 --> 00:49:50,153
Chtěl jsem žít jako vy.
577
00:49:52,197 --> 00:49:53,031
Ale já…
578
00:49:54,616 --> 00:49:55,659
Nemohl jsem.
579
00:49:57,285 --> 00:49:58,620
Protože jsem nemohl.
580
00:49:59,997 --> 00:50:00,831
Mluvím vážně…
581
00:50:04,167 --> 00:50:05,919
Neměl jsem žádné špatné úmysly.
582
00:50:06,878 --> 00:50:08,296
Pan Lee taky…
583
00:50:09,214 --> 00:50:10,716
Pan Lee…
584
00:50:13,176 --> 00:50:14,511
Pan Lee taky. Opravdu…
585
00:50:15,178 --> 00:50:18,932
jsem nechtěl.
586
00:50:33,780 --> 00:50:36,074
- To ty.
- Neměl jsem špatné úmysly.
587
00:50:38,201 --> 00:50:40,037
Neměl jsem žádné špatné úmysly.
588
00:50:40,120 --> 00:50:41,538
Tohle jsem nechtěl.
589
00:50:42,080 --> 00:50:43,790
- Opravdu…
- A co Gyuri?
590
00:50:53,008 --> 00:50:53,842
Gyuri taky?
591
00:51:00,140 --> 00:51:01,475
Tu z toho neviň.
592
00:51:03,852 --> 00:51:05,854
Byl jsem to já. Všechno.
593
00:51:07,439 --> 00:51:08,440
Začal jsem to a…
594
00:51:10,192 --> 00:51:12,944
Začal jsem s tím já. A…
595
00:51:14,905 --> 00:51:16,364
pro ni to byla jen hra.
596
00:51:17,699 --> 00:51:19,951
- Hra?
- Udělala to, aby mě zachránila.
597
00:51:20,202 --> 00:51:21,161
To je vše.
598
00:51:23,747 --> 00:51:24,623
Mluvím vážně.
599
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
- Nemyslel jsem to zle.
- Hra?
600
00:51:26,541 --> 00:51:29,086
Tohle jsem nechtěl. Je mi to moc líto.
601
00:51:33,632 --> 00:51:34,966
Moc se omlouvám.
602
00:51:37,886 --> 00:51:40,555
Je mi to strašně líto, Minhee.
603
00:51:41,681 --> 00:51:42,641
Moc se omlouvám.
604
00:51:43,892 --> 00:51:45,227
Je mi to líto, Minhee.
605
00:51:46,520 --> 00:51:47,896
Promiň.
606
00:51:48,063 --> 00:51:48,939
V poho.
607
00:51:53,193 --> 00:51:54,027
Říkám v poho.
608
00:51:57,030 --> 00:51:58,573
Chceš, abych ti odpustila.
609
00:52:01,368 --> 00:52:02,202
Vážně?
610
00:52:08,416 --> 00:52:09,543
Doopravdy?
611
00:52:09,626 --> 00:52:11,044
Teď na mě nemluv.
612
00:52:15,924 --> 00:52:16,758
Teď…
613
00:52:19,845 --> 00:52:21,388
s tebou nemůžu mluvit.
614
00:52:24,516 --> 00:52:25,350
Uhni.
615
00:52:26,977 --> 00:52:28,061
Je mi to moc líto.
616
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
Promiň.
617
00:52:32,607 --> 00:52:33,692
Moc se omlouvám.
618
00:52:51,543 --> 00:52:53,044
Sledování mazlíčků?
619
00:52:56,214 --> 00:52:59,384
Znáte toho Strejdu,
o kterém se teď pořád mluví?
620
00:53:00,385 --> 00:53:02,179
Mluvila o něm i Minhee.
621
00:53:04,556 --> 00:53:06,391
Říkala jste, že je po smrti.
622
00:53:06,975 --> 00:53:08,393
To jsme usoudili.
623
00:53:09,728 --> 00:53:13,148
Nicméně ze situace plyne,
že tyto peníze schoval…
624
00:53:14,274 --> 00:53:16,902
někdo mu blízký.
625
00:53:17,569 --> 00:53:18,445
Ve škole?
626
00:53:21,281 --> 00:53:22,574
V poradně.
627
00:53:50,644 --> 00:53:52,479
Neměl jsem žádné špatné úmysly.
628
00:53:53,647 --> 00:53:54,648
Pan Lee taky…
629
00:53:55,690 --> 00:53:56,524
Gyuri taky?
630
00:53:57,192 --> 00:53:59,527
Tu z toho neviň.
631
00:53:59,653 --> 00:54:01,196
Byl jsem to já. Všechno.
632
00:54:01,613 --> 00:54:04,532
Začal jsem to a… Začal jsem s tím já.
633
00:54:04,824 --> 00:54:07,035
A… pro ni to byla jen hra.
634
00:54:08,536 --> 00:54:09,371
Promiň.
635
00:54:10,247 --> 00:54:11,331
Je mi to moc líto.
636
00:54:11,706 --> 00:54:12,999
Moc se omlouvám.
637
00:54:13,833 --> 00:54:15,252
Je mi to strašně líto.
638
00:54:16,169 --> 00:54:17,837
Je mi to líto, Minhee.
639
00:54:20,674 --> 00:54:22,884
Hej, Minhee!
640
00:54:23,218 --> 00:54:24,636
Pusť mě! Kurva!
641
00:54:24,886 --> 00:54:26,054
Hej, počkej.
642
00:54:26,429 --> 00:54:29,391
Přiznám se. Půjdu se udat.
643
00:54:31,393 --> 00:54:33,395
Tak to prosím smaž. Prosím.
644
00:54:34,604 --> 00:54:37,774
Uhni, pitomče!
645
00:54:39,234 --> 00:54:40,068
Prosím.
646
00:54:40,986 --> 00:54:41,945
Prosím, smaž to.
647
00:54:43,196 --> 00:54:44,406
Jedeš po Gyuri, co?
648
00:54:45,699 --> 00:54:47,325
Snažíš se ji ochránit.
649
00:54:47,909 --> 00:54:50,036
Gyuri nech být. Já se přiznám.
650
00:54:50,203 --> 00:54:52,914
- Opravdu se udám.
- Ne. Jdi mi z cesty, sakra.
651
00:54:53,581 --> 00:54:54,416
Hej!
652
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
Pusť mě, do prdele!
653
00:54:58,670 --> 00:55:00,255
Hele, jsem to já.
654
00:55:01,464 --> 00:55:03,925
Já to jsem. Já!
655
00:55:05,510 --> 00:55:08,013
Já… jsem Strejda.
656
00:55:08,263 --> 00:55:09,848
Říkám, že Strejda jsem já!
657
00:55:10,974 --> 00:55:12,309
To stačí, ty mrcho.
658
00:55:13,393 --> 00:55:14,227
Do prdele.
659
00:55:19,065 --> 00:55:20,317
Dej mi kurva pokoj.
660
00:55:22,277 --> 00:55:23,653
Všichni jste zločinci.
661
00:55:26,406 --> 00:55:27,365
Pusť mě! Kurva!
662
00:55:28,158 --> 00:55:30,493
- Kurva. Dej to sem!
- Pusť mě!
663
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
- Tak dej!
- Pusť mě!
664
00:55:33,204 --> 00:55:34,247
Kurva!
665
00:55:47,260 --> 00:55:48,720
Pusť mě. Kurva!
666
00:56:17,165 --> 00:56:18,833
Minhee.
667
00:57:09,592 --> 00:57:11,469
Naši studenti to nebyli.
668
00:57:12,220 --> 00:57:13,721
V to doufám také.
669
00:57:16,391 --> 00:57:19,102
Vedete kroužek…
670
00:57:19,727 --> 00:57:23,273
který se schází v poradně, je to tak?
671
00:57:24,232 --> 00:57:25,483
Výzkumný kroužek.
672
00:58:27,795 --> 00:58:28,922
Prosím, zachraň mě.
673
00:58:31,090 --> 00:58:32,175
Zachraň mě, Gyuri.
674
00:59:00,912 --> 00:59:02,247
SOCIOLOGIE A KULTURA
675
00:59:06,125 --> 00:59:06,960
GRAMATIKA
676
00:59:11,339 --> 00:59:13,841
MATEMATIKA
677
00:59:28,231 --> 00:59:29,482
SKY
O STUPEŇ VÝŠE
678
00:59:41,494 --> 00:59:42,787
Už jdu.
679
01:00:16,237 --> 01:00:17,071
Pane Cho.
680
01:00:20,325 --> 01:00:21,743
Upřímně řečeno
681
01:00:22,160 --> 01:00:24,454
nemůžu říct, že to není vážné.
682
01:00:25,955 --> 01:00:28,416
Ale příliš se nestrachujte.
683
01:00:30,418 --> 01:00:31,628
Zavolejte, prosím.
684
01:00:32,003 --> 01:00:32,879
Dobře.
685
01:00:48,269 --> 01:00:49,103
Tady Jinwoo.
686
01:00:50,063 --> 01:00:50,897
Kde jsi?
687
01:00:53,399 --> 01:00:54,233
Prosím?
688
01:01:08,498 --> 01:01:09,707
Hele, Kitae.
689
01:01:09,791 --> 01:01:11,668
Neříkej moje jméno, kreténe.
690
01:01:15,296 --> 01:01:17,048
Proč jsi…
691
01:01:18,132 --> 01:01:19,592
Jak víš, kde bydlím?
692
01:01:22,136 --> 01:01:22,970
Proč?
693
01:01:24,138 --> 01:01:25,056
Jsi v šoku?
694
01:01:27,475 --> 01:01:29,018
Já byl ve větším, zmetku.
695
01:01:34,023 --> 01:01:34,941
Kurva.
696
01:01:36,109 --> 01:01:37,610
To by mě nikdy nenapadlo.
697
01:01:38,903 --> 01:01:39,904
Ty šílenej zmrde.
698
01:01:45,493 --> 01:01:47,704
O čem to mluvíš?
699
01:01:48,830 --> 01:01:49,997
Proč to děláš?
700
01:02:04,011 --> 01:02:05,138
Prodával jsi moji holku?
701
01:02:10,309 --> 01:02:11,144
Cože?
702
01:02:11,310 --> 01:02:13,479
Prý v tom jela i Gyuri.
703
01:02:15,940 --> 01:02:17,066
Ví o tom Minhee?
704
01:03:12,997 --> 01:03:14,999
{\an8}KITAE KWAK
705
01:03:24,550 --> 01:03:25,927
Co jsi jí udělal?
706
01:03:31,682 --> 01:03:32,683
Ty hajzle!
707
01:03:38,189 --> 01:03:40,191
{\an8}KALKUL PRO SAMOUKY
708
01:04:31,284 --> 01:04:32,118
Gyuri…
709
01:04:42,837 --> 01:04:43,796
Minhee.
710
01:04:44,130 --> 01:04:45,256
Jste její poručník?
711
01:04:46,382 --> 01:04:48,050
- Její učitel.
- Nastupte si.
712
01:04:50,970 --> 01:04:52,096
Opatrně. Držte ji.
713
01:05:17,705 --> 01:05:18,539
Oji.
714
01:05:21,375 --> 01:05:22,209
Vydrž.
715
01:05:25,463 --> 01:05:26,297
Vstávej.
716
01:05:54,325 --> 01:05:55,159
Co děláš?
717
01:05:56,202 --> 01:05:57,078
Oji.
718
01:06:00,581 --> 01:06:01,415
Oji.
719
01:06:04,585 --> 01:06:06,087
Vstávej. Pojď se mnou.
720
01:06:07,296 --> 01:06:08,673
No tak, vstávej!
721
01:06:18,891 --> 01:06:19,725
Běž.
722
01:06:24,021 --> 01:06:24,855
Jen běž.
723
01:06:26,941 --> 01:06:31,404
Ne. Pojď se mnou.
724
01:06:32,571 --> 01:06:34,156
Prosím, běž.
725
01:06:43,124 --> 01:06:44,417
Jdi sama.
726
01:06:45,001 --> 01:06:48,671
Ne! Vstávej. Rychle. Pojď se mnou.
727
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
Je to pilný student.
728
01:08:08,167 --> 01:08:11,295
Je slušně vychovaný
a má velké akademické úspěchy.
729
01:08:12,463 --> 01:08:15,549
Svou tichou a klidnou povahou
jde příkladem ostatním.
730
01:08:15,633 --> 01:08:17,760
Je to vzorný student…
731
01:08:19,178 --> 01:08:20,846
který málokdy působí potíže.
732
01:10:34,980 --> 01:10:38,651
POKUD POTŘEBUJETE POMOC,
OBRAŤTE SE NA OSOBU, KTERÉ DŮVĚŘUJETE,
733
01:10:38,734 --> 01:10:41,362
NEBO ZAVOLEJTE NA MÍSTNÍ LINKU POMOCI.
734
01:11:27,491 --> 01:11:29,493
Překlad titulků: TonyG