1 00:00:06,047 --> 00:00:11,052 TENTO FIKTIVNÍ PŘÍBĚH SE NEZAKLÁDÁ NA SKUTEČNÝCH UDÁLOSTECH ANI POSTAVÁCH. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,181 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,539 Odjíždíš bez snídaně? 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,044 Co mám dělat s tím? 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,716 Nějak si poradíš. 6 00:00:51,092 --> 00:00:53,428 Myslím tu holčinu, blbe. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Nemusí tu být dlouho. 8 00:01:00,643 --> 00:01:02,312 Dej jí oběd a pošli ji pryč. 9 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 To vážně? 10 00:01:06,024 --> 00:01:07,942 Demenci na tebe. 11 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 Jsem zbabělec. 12 00:01:22,373 --> 00:01:23,458 Proboha! 13 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Pojďme někdy… 14 00:01:49,651 --> 00:01:50,985 na večeři nebo tak. 15 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 Znáte toho člověka? Znáte? 16 00:02:27,647 --> 00:02:29,566 Ty jo, to je ten chlápek. 17 00:02:29,983 --> 00:02:31,609 Že jo? Ten zkurvenej ďábel. 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,863 - Mistr! - Byl úžasnej. 19 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 Je to váš šéf nebo nadřízený? 20 00:02:37,699 --> 00:02:40,326 Každej, kdo se umí takhle rvát, je náš šéf. 21 00:02:40,410 --> 00:02:42,495 Viděli jste, jak je zbušil? 22 00:02:42,620 --> 00:02:45,331 - Žádné mazlení, jen bomby. - Posaď se, blázne. 23 00:02:46,124 --> 00:02:47,709 Hele, vypadá zničeně. 24 00:02:47,876 --> 00:02:49,377 - Je mrtvej? - Ani nápad. 25 00:02:49,460 --> 00:02:51,629 - Vypadá jako mrtvola. - To teda jo. 26 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Úplně bez života. 27 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Klid! 28 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 Sedněte si. 29 00:03:00,346 --> 00:03:01,181 Teď vážně! 30 00:03:07,145 --> 00:03:08,062 Tu žvýkačku. 31 00:03:11,232 --> 00:03:13,401 Chcete tady shnít? 32 00:03:15,570 --> 00:03:19,157 Chcete? Mám vás zavřít za pokus o vraždu a napadení? 33 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 Podívejte se na tu fotku a řádně se vyjádřete. 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 Kitae Kwak. 35 00:03:28,166 --> 00:03:29,375 My už se viděli, ne? 36 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 Kdo vám řekl, ať to tam rozmlátíte? 37 00:03:38,885 --> 00:03:39,719 Byl to on? 38 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Budete tu, dokud nám neřeknete všechno, co víte. 39 00:03:46,351 --> 00:03:49,938 Váš manžel byl zapojen do prostituce, násilí gangů a vraždy. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,065 A vy jste nic nevěděla? 41 00:03:52,899 --> 00:03:54,317 Nejsme právně svoji. 42 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Prosím? 43 00:03:56,110 --> 00:03:58,780 Není to můj muž. 44 00:04:09,791 --> 00:04:11,000 To je Daeyeola. 45 00:04:11,709 --> 00:04:16,214 Jsou tu všechny podrobnosti o prostituci, kterou provozoval. 46 00:04:16,714 --> 00:04:18,549 Desítky případů denně. 47 00:04:18,841 --> 00:04:20,426 Jaktože jste nic nevěděla? 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,221 Na podnik jste dokonce přes den dohlížela. 49 00:04:28,059 --> 00:04:29,227 Musíte ho znát. 50 00:04:29,310 --> 00:04:30,937 Toho starce neznám. 51 00:04:31,145 --> 00:04:32,272 Nikdy jsem ho neviděl! 52 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 Tak proč jste to tam zničili? 53 00:04:35,066 --> 00:04:37,277 Proč jsme tam vlastně jeli? 54 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 Vy hajzlíci! 55 00:04:40,780 --> 00:04:42,156 Ven s tím. 56 00:04:43,408 --> 00:04:45,785 Wangchul vás na to najal, nemám pravdu? 57 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 Vyklopte to. 58 00:04:47,996 --> 00:04:49,872 - Najal? - Mluvte. 59 00:04:50,206 --> 00:04:53,042 Kolik vám zaplatili, abyste to karaoke zničili? 60 00:04:53,167 --> 00:04:55,628 - O čem to mluví? - Prachy? Zaplatili? 61 00:04:56,212 --> 00:04:57,630 Tobě za to zaplatili? 62 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Jasně že nezaplatili. 63 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 - Nic o tom nevím. - O co tady sakra jde? 64 00:05:02,802 --> 00:05:04,554 To si Kwakki všechno nechal? 65 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 - Ty to víš? - Nevím nic, vole. 66 00:05:09,600 --> 00:05:11,894 Mijung Cho! 67 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Vy pitomci. 68 00:05:14,647 --> 00:05:15,815 Něco víte, že ano? 69 00:05:20,486 --> 00:05:22,572 Musíte nám to říct. 70 00:05:24,240 --> 00:05:26,326 - Kokot. - Prosím? 71 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 Já to věděla. 72 00:05:29,620 --> 00:05:33,249 Po setmění pořád jen volal s kurvama. 73 00:05:35,376 --> 00:05:39,213 Pane. Od toho hajzla Daeyeola jsem nikdy nic nečekala. 74 00:05:39,297 --> 00:05:42,508 Dokud mi dával peníze, nechtěla jsem vědět… 75 00:05:44,719 --> 00:05:47,597 co dělá po nocích. Jestli lidi zabíjí nebo prodává. 76 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 Pane, nedal byste mi cigaretu? 77 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 Řekněte mi, co víte. Pak vám dám cigaretu. 78 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 Nikdo mi nic nenakázal, kurva! 79 00:05:57,857 --> 00:05:59,400 Vymyslel jsem si to sám. 80 00:05:59,859 --> 00:06:01,069 Nikdo mi nezaplatil! 81 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 Ty parchante! 82 00:06:02,612 --> 00:06:03,488 Neřvi tady. 83 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 Kolikrát se musím opakovat? 84 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 Kdo je to? Neznám ho. 85 00:06:09,494 --> 00:06:11,329 Proč nás do toho taháte? 86 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 Kitae. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,543 O co jde? Proč jste tam naběhli? 88 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 - Proč? - Pověz. 89 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 - Proč? - Pověz nám to. 90 00:06:22,507 --> 00:06:24,884 - Mluv. - Šli jsme pro Minhee, kreténi. 91 00:06:25,843 --> 00:06:26,844 Spokojená? 92 00:06:29,138 --> 00:06:31,057 - Minhee? - Minhee Seo? 93 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 Jak to myslíš? 94 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 ALPHAGO 95 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 SKY O STUPEŇ VÝŠE 96 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 Co děláš? 97 00:07:10,012 --> 00:07:10,972 - Haló. - No tak! 98 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 NAPADENÍ CHEONHO-DONG 99 00:07:16,060 --> 00:07:17,019 Proč čteš zprávy? 100 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Nemáš strach o pana Leeho? 101 00:07:21,732 --> 00:07:24,360 Nejde se mu dovolat. Tohle je jediná možnost. 102 00:07:24,444 --> 00:07:26,195 To ještě ve zprávách nebude. 103 00:07:27,196 --> 00:07:28,614 Slyšel jsi ho. 104 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Myslel tím, že končí. 105 00:07:35,037 --> 00:07:35,955 Co chceš dělat? 106 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 S čím? Co mám dělat s čím? 107 00:07:40,209 --> 00:07:41,544 S náhradou pana Leeho. 108 00:07:43,463 --> 00:07:45,047 Kolik nám zbylo peněz? 109 00:07:49,719 --> 00:07:51,971 Ty v tom hnusu chceš pokračovat? 110 00:07:54,348 --> 00:07:56,517 Vážně? Po tom všem? 111 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 Copak nemáš strach? 112 00:08:02,440 --> 00:08:03,316 Jak můžeš… 113 00:08:04,400 --> 00:08:05,443 Vážně se nebojíš? 114 00:08:07,028 --> 00:08:08,154 Proč bych měla? 115 00:08:09,113 --> 00:08:10,656 Daeyeol je teď Strejda. 116 00:08:13,159 --> 00:08:15,661 Nemůže poldům nic říct. Nemá žádný důkaz. 117 00:08:16,287 --> 00:08:17,622 To jsem… Poslyš. 118 00:08:18,122 --> 00:08:18,998 Co? 119 00:08:19,248 --> 00:08:21,334 V posledních dnech nám šlo o život. 120 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 Tobě to nedochází? 121 00:08:26,130 --> 00:08:27,048 Nemáš strach? 122 00:08:28,007 --> 00:08:30,051 - Z čeho? - Ze smrti! 123 00:08:30,343 --> 00:08:31,552 Jasně že mám! 124 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 Nechápeš… 125 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 proč se to stalo? 126 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Přiznávám to. 127 00:08:46,192 --> 00:08:48,069 Posrala jsem to svou snahou. 128 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Tvoje snahy nejsou ten problém. To ty jsi! 129 00:08:50,947 --> 00:08:53,950 Ty a já! My jsme problém! 130 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Jasný? 131 00:08:56,994 --> 00:08:58,788 To, že jsme spolu, je problém. 132 00:09:01,666 --> 00:09:02,959 Je to moc nebezpečné… 133 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 abysme zůstali spolu. 134 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Copak to nechápeš? 135 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Zapomeň na to. 136 00:09:27,024 --> 00:09:27,984 Běž domů. 137 00:09:30,236 --> 00:09:31,112 Běž žít. 138 00:09:33,906 --> 00:09:35,283 Ty aspoň můžeš žít. 139 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Vaši jsou za vodou. 140 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 Za prvé se uklidni. 141 00:09:50,298 --> 00:09:51,591 Pak spočítáme ztráty. 142 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 Zjistíme, o co přesně jsme přišli. 143 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 Pan Lee. 144 00:10:00,891 --> 00:10:01,809 Taerim Lee. 145 00:10:02,602 --> 00:10:05,313 - Všechny holky… - Poslouchej mě. 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 Nemůžu jen tak žít! 147 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 Nemůžu žít… 148 00:10:13,321 --> 00:10:14,196 tam. 149 00:10:39,722 --> 00:10:40,973 Tak si to dělej sama. 150 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Tady. 151 00:11:26,477 --> 00:11:27,770 Jakže se to jmenoval? 152 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 Wangchul. Wangchul Lee. 153 00:11:37,029 --> 00:11:40,783 Říkala jsi, že jste nějakou dobu nepracovali. 154 00:11:43,285 --> 00:11:45,079 To bylo nejspíš kvůli penězům. 155 00:11:46,914 --> 00:11:49,750 Tehdy asi došlo mezi ním a Strejdou ke konfliktu. 156 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 Strejda… 157 00:11:55,131 --> 00:11:58,008 to ráno nevolal, že? 158 00:12:01,137 --> 00:12:02,930 Co ten tvůj přítel, Kitae? 159 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 Znal vůbec Wangchula Leeho? 160 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Tak jako tak… 161 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 umřel, že? 162 00:12:28,539 --> 00:12:29,498 Pak je… 163 00:12:31,917 --> 00:12:32,752 konec. 164 00:12:43,679 --> 00:12:44,597 Je konec, že? 165 00:13:07,244 --> 00:13:08,078 Že jo? 166 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Jsi v pohodě? 167 00:14:05,845 --> 00:14:08,097 - Jdem si koupit svačinu? - Platíš? 168 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 Není to trochu na hlavu? 169 00:14:10,474 --> 00:14:12,142 Dva lidé zemřeli. 170 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 Cože? 171 00:14:13,394 --> 00:14:14,895 Kwakkiho banda někoho zabila? 172 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Ne, oni je nezabili. 173 00:14:17,147 --> 00:14:19,275 Děcka ze třídy říkaly něco o gangu… 174 00:14:19,608 --> 00:14:21,277 Haló, uklidněte se. 175 00:14:22,069 --> 00:14:24,238 Ty tam. Ticho. 176 00:14:25,364 --> 00:14:26,949 Proč jste ještě tady? 177 00:14:27,074 --> 00:14:27,908 Omlouváme se. 178 00:14:27,992 --> 00:14:29,368 - Běžte do třídy. - Ano. 179 00:14:32,288 --> 00:14:33,122 Probuďte ho. 180 00:14:37,334 --> 00:14:38,794 Tak začneme. 181 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 Dobré ráno. 182 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Dobré ráno. 183 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Tak… 184 00:14:47,678 --> 00:14:50,514 Vypadá to, že už jste všechno slyšeli. Je to tak? 185 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 Ano. 186 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 Jste rychlí, syčáci. 187 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 Včera… 188 00:14:59,106 --> 00:15:02,526 se někteří naši studenti zapletli do nešťastného incidentu. 189 00:15:04,278 --> 00:15:06,822 Nálada na škole je hotové peklo. 190 00:15:07,531 --> 00:15:09,575 - To jste si asi všimli? - Ano. 191 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 Nešiřte prosím fámy 192 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 o zapojených studentech 193 00:15:15,998 --> 00:15:18,542 ani nic bezhlavě nedávejte na sociální sítě 194 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 nebo něco podobného. 195 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 - Rozumíte? - Ano. 196 00:15:24,673 --> 00:15:27,134 Dobře. Taková je situace. 197 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 Bože. Minhee je tady. 198 00:15:30,679 --> 00:15:32,181 Nemá kouska studu. 199 00:15:32,264 --> 00:15:34,016 Zbláznila se nebo co? 200 00:15:34,099 --> 00:15:37,061 - Tolik průserů jen kvůli ní… - Držte se od ní dál. 201 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 Nesmrdí tu něco? 202 00:15:40,981 --> 00:15:42,066 Poslouchejte. 203 00:15:42,858 --> 00:15:44,693 Situace je, jaká je, 204 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 ale čekají nás přijímačky nanečisto na vysokou. 205 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 DÁMSKÉ TOALETY 206 00:15:50,616 --> 00:15:52,368 Fuj, to je hnus. 207 00:15:52,576 --> 00:15:53,494 Bože, to smrdí. 208 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 - Asi radši půjdem o patro výš. - Proč? 209 00:15:56,372 --> 00:15:58,457 Na tomhle patře nám nikdo nezaplatí. 210 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 Kurevsky to tu páchne. 211 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 Hnus. Nemám slov. 212 00:16:03,712 --> 00:16:05,255 Na co zíráš, krávo? 213 00:16:05,339 --> 00:16:06,298 Na co čumíš? 214 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 - Nesahej na ni. Něco chytíš. - Fekál. 215 00:16:08,550 --> 00:16:10,844 Nemáš, co říct? 216 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 Nic? 217 00:16:12,846 --> 00:16:14,473 - Řekni něco. - Hej! 218 00:16:15,265 --> 00:16:16,225 Co to má bejt? 219 00:16:16,850 --> 00:16:19,770 Ředitel… 220 00:16:20,896 --> 00:16:23,065 - Sakra. - Co tu děláte? 221 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Radši jdem. 222 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 Už jsi jedla? 223 00:16:31,532 --> 00:16:34,535 Jestli ne, já taky ještě ne. Tak bysme… 224 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 Co je dneska na oběd? 225 00:16:36,829 --> 00:16:38,330 Jó, klobásy a zelenina. 226 00:16:41,792 --> 00:16:43,210 Řekla jsi jim… 227 00:16:44,336 --> 00:16:45,295 o své práci? 228 00:16:48,590 --> 00:16:49,717 Tos neměla dělat. 229 00:16:54,722 --> 00:16:55,681 Jsi v pohodě? 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Mám v téhle situaci jásat? 231 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Kdo sakra jsi? 232 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Co jsi zač? 233 00:17:07,359 --> 00:17:08,318 Jsi můj právník? 234 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Ne. 235 00:17:11,071 --> 00:17:13,073 Tak proč se mě snažíš umlčet? 236 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Protože, když to řekneš, 237 00:17:15,701 --> 00:17:17,202 věci se… 238 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Prosím! 239 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Můžeš už držet hubu? 240 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 Víš, co se mi kvůli tobě stalo? 241 00:17:28,672 --> 00:17:30,049 Umřeli lidi. 242 00:17:33,052 --> 00:17:35,554 Dva lidé zemřeli. Víš, kdo je jeden z nich? 243 00:17:38,849 --> 00:17:39,683 Kdo? 244 00:17:40,934 --> 00:17:42,853 Kdyby ses do toho nepletl 245 00:17:42,936 --> 00:17:45,147 a neříkal mi, ať držím jazyk za zuby… 246 00:17:46,899 --> 00:17:48,025 ten starej šťoural… 247 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 by mohl žít. 248 00:18:14,426 --> 00:18:15,344 Co tím myslíš? 249 00:18:17,930 --> 00:18:20,432 Přijde ti to jako kravina, co? 250 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 Ale je to pravda. Umřel. 251 00:18:45,916 --> 00:18:49,920 Takže právní tým Heaven Entertainment to schválil? 252 00:18:51,171 --> 00:18:53,465 Proč je tu takové dusno? 253 00:18:56,051 --> 00:18:58,929 Hlavně to pak najednou neměňte, jasné? 254 00:18:59,096 --> 00:19:00,347 To by mě rozzlobilo. 255 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 Řekni panu Choiovi, ať není ohledně průpravy dětí 256 00:19:05,602 --> 00:19:07,187 příliš mírný. 257 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 Co tu dělá ona? 258 00:19:11,525 --> 00:19:13,652 Dobře. Dej mi vědět. 259 00:19:17,781 --> 00:19:20,868 Gyuri, chceš nám něco říct? Jsme nesmírně unavení. 260 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 Sednete si na chvíli? 261 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 Přezdívka, Fanda. 262 00:19:30,335 --> 00:19:35,090 Nikdy vás nebudeme tlačit, abyste dělal něco proti své vůli. 263 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Nikdy nebudeme požadovat 264 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 finanční vyrovnání. 265 00:19:39,511 --> 00:19:41,722 Protože na vás ale přiřazená klientka 266 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 stále čeká, 267 00:19:44,349 --> 00:19:47,269 ocenili bychom, kdybyste se ihned rozhodl. 268 00:19:47,936 --> 00:19:50,355 Mám klientce říct, ať odejde? 269 00:19:53,525 --> 00:19:54,359 Ne. 270 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 Udělám to. 271 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 To byl Taerim, jak přijímal nabídku na prostituci. 272 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Proč to… 273 00:20:12,211 --> 00:20:16,048 Gyuri, tohle nám vysvětlíš. 274 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Za prvé. 275 00:20:19,635 --> 00:20:21,136 Od koho to máš? 276 00:20:21,553 --> 00:20:25,140 Za druhé, proč to máš? 277 00:20:25,224 --> 00:20:26,642 Víc vám neřeknu. 278 00:20:26,725 --> 00:20:28,560 Vysvětlila jsem toho dost. 279 00:20:29,603 --> 00:20:31,230 - Prosím? - Gyuri. 280 00:20:32,648 --> 00:20:34,399 Nehoň si před náma ego. 281 00:20:35,400 --> 00:20:36,276 Odpověz! 282 00:20:36,735 --> 00:20:40,197 Pokud se to rozšíří, investice pana Choi půjdou ke dnu, co? 283 00:20:48,038 --> 00:20:50,249 Jakou nejvyšší částku můžete převést? 284 00:20:50,749 --> 00:20:51,750 Vy dva dohromady? 285 00:21:51,852 --> 00:21:54,396 Jsi moc laskavý, víš to? 286 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 Dostaneš se tak na vysokou? 287 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 Je to zlé? 288 00:22:01,820 --> 00:22:02,654 Podíváme se. 289 00:22:03,739 --> 00:22:06,033 V prvé řadě, dva mrtví. 290 00:22:06,491 --> 00:22:07,659 Několik zraněných. 291 00:22:07,909 --> 00:22:09,328 Jeden případ PTSP. 292 00:22:09,786 --> 00:22:11,038 Jedna šikanovaná. 293 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 A ty jsi fňukal jediné kamarádce, kterou jsi měl 294 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 a kterou jsi nakonec poslal k čertu. 295 00:22:23,342 --> 00:22:24,551 Na jaké jsem úrovni? 296 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Záleží teď na tom vůbec? 297 00:22:27,304 --> 00:22:29,056 Samozřejmě. 298 00:22:33,352 --> 00:22:34,394 Tělo… 299 00:22:36,980 --> 00:22:37,814 se změnilo. 300 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 Prosím? 301 00:23:12,265 --> 00:23:13,100 Už se… 302 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 nikdy nesetkáme. 303 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 {\an8}GYURI BAE 304 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 Pořád máš náladu pod psa? 305 00:24:13,410 --> 00:24:14,327 Co chceš? 306 00:24:17,998 --> 00:24:19,583 Proč jsi nebyla ve škole? 307 00:24:21,251 --> 00:24:23,462 Díval ses do gauče v poradně? 308 00:24:24,671 --> 00:24:25,505 Ne. 309 00:24:25,839 --> 00:24:26,882 Zkontroluj ho. 310 00:24:28,675 --> 00:24:29,509 Fajn. 311 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 GYURI BAE POSLALA FOTOGRAFII 312 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 {\an8}ITINERÁŘ A STVRZENKA 313 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 {\an8}GYURI BAE Z INCHEONU DO SYDNEY 314 00:25:01,041 --> 00:25:02,209 Kdy se vrátíš? 315 00:25:04,461 --> 00:25:05,462 Není zpáteční. 316 00:25:07,255 --> 00:25:08,340 Kdes na to vzala? 317 00:25:09,925 --> 00:25:11,176 To ti neřeknu. 318 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Díky za tohle. 319 00:25:28,318 --> 00:25:31,279 Vybrala jsem si náhodně zemi na druhé straně světa. 320 00:25:34,491 --> 00:25:38,411 Budu se tam potulovat, dokud mě to nepřestane bavit. 321 00:25:41,206 --> 00:25:43,458 Nad dalším krokem se zamyslím až tam. 322 00:25:45,794 --> 00:25:47,003 Mám tě vzít s sebou? 323 00:25:51,758 --> 00:25:52,801 Chceš jet taky? 324 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 Tady stejně nic nemáš. 325 00:26:07,983 --> 00:26:09,359 Ty chceš prostě zmizet? 326 00:26:12,862 --> 00:26:14,489 Nikdo nás tam nezná. 327 00:26:28,461 --> 00:26:32,799 Jako že bychom sbírali ovoce nebo něco podobného? 328 00:26:34,634 --> 00:26:35,802 Jestli chceš. 329 00:26:38,138 --> 00:26:42,809 Pozorovat klokany a koaly a tak? 330 00:26:45,061 --> 00:26:45,895 Jestli chceš. 331 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 Jen my dva? 332 00:26:54,696 --> 00:26:55,947 Bez nebezpečí. 333 00:27:01,786 --> 00:27:02,621 To zní dobře. 334 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 To zní hezky. 335 00:27:26,645 --> 00:27:27,562 Šťastnou cestu. 336 00:27:35,195 --> 00:27:36,529 To mě tolik nenávidíš? 337 00:27:40,700 --> 00:27:41,576 O to nejde. 338 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 Tak o co? 339 00:28:42,220 --> 00:28:43,430 Zítra na viděnou. 340 00:28:52,355 --> 00:28:53,898 Jak dlouho tam už stojíš? 341 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 Cože? 342 00:28:58,737 --> 00:28:59,988 Přišla jsi na něco? 343 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Ne. 344 00:29:04,993 --> 00:29:07,829 Bože, je to uzavřený případ. 345 00:29:08,747 --> 00:29:10,874 Proč nad tím pořád hloubáš? 346 00:29:11,791 --> 00:29:12,709 {\an8}No… 347 00:29:14,586 --> 00:29:16,129 {\an8}To načasování je zvláštní. 348 00:29:18,173 --> 00:29:19,048 {\an8}Načasování? 349 00:29:21,593 --> 00:29:25,972 {\an8}Nemyslím si, že ty kluky přivedl Wangchul Lee. 350 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 {\an8}Proč ne? 351 00:29:37,484 --> 00:29:38,985 {\an8}No… 352 00:29:39,152 --> 00:29:41,821 {\an8}ten kluk, Kwak Kitae, přítel Minhee. 353 00:29:42,739 --> 00:29:44,157 {\an8}Viděl jsi jeho telefon. 354 00:29:44,532 --> 00:29:47,702 Daeyeol Ryu mu opravdu poslal její fotku 355 00:29:47,786 --> 00:29:49,120 a řekl mu, ať přijde. 356 00:29:49,204 --> 00:29:51,247 To znamená, že ty kluky zavolal. 357 00:29:51,539 --> 00:29:53,750 Oni tam přijeli a zbytek znáš sám. 358 00:29:53,833 --> 00:29:54,667 No a? 359 00:29:55,043 --> 00:29:56,085 Nesedí tu… 360 00:29:56,586 --> 00:30:00,298 {\an8}že se to stalo ve stejnou dobu, kdy Wangchul Lee napadl Daeyeola. 361 00:30:00,924 --> 00:30:02,842 Není to až moc dobře načasované? 362 00:30:07,388 --> 00:30:08,306 Bože. 363 00:30:10,683 --> 00:30:11,643 Tak jako tak… 364 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 jde se domů. 365 00:30:14,562 --> 00:30:15,814 Dej si doma sprchu. 366 00:30:18,608 --> 00:30:20,235 {\an8}No tak. Běž domů. 367 00:30:22,278 --> 00:30:23,321 {\an8}Jdi první. 368 00:30:23,613 --> 00:30:25,198 {\an8}Já půjdu za chvilku. 369 00:30:25,657 --> 00:30:27,200 {\an8}Vážně, Haegyong. 370 00:30:28,034 --> 00:30:30,495 {\an8}Jak dlouho budeš dělat práci ostatních? 371 00:30:30,578 --> 00:30:32,455 {\an8}Hromadí se nám spisy. 372 00:30:33,289 --> 00:30:34,123 {\an8}No… 373 00:30:34,707 --> 00:30:37,085 {\an8}Jsou do toho zapleteny děti z Kyewangu. 374 00:30:37,168 --> 00:30:41,130 Přesně proto se nám hromadí spisy. 375 00:30:41,589 --> 00:30:44,467 Pořád se něco řeší s učiteli a rodiči. 376 00:30:45,051 --> 00:30:46,886 To přece víš, ne? 377 00:30:50,265 --> 00:30:51,099 Poslyš… 378 00:30:52,725 --> 00:30:54,394 Tohle vrať. 379 00:30:56,896 --> 00:30:58,273 Běž domů, odpočiň si… 380 00:30:58,857 --> 00:31:00,817 a zítra jdi do té školy. 381 00:31:01,776 --> 00:31:02,610 Pane na nebi! 382 00:31:20,295 --> 00:31:21,671 ID STUDENTA, MINHEE SEO 383 00:31:21,754 --> 00:31:24,340 TATO OSOBA JE STUDENTEM STŘEDNÍ ŠKOLY KYEWANG 384 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Areung je v dosahu. 385 00:32:02,754 --> 00:32:04,923 Areung je v dosahu. 386 00:32:05,840 --> 00:32:07,258 SLEDOVAT AREUNGA 387 00:32:07,342 --> 00:32:09,594 Areung je v dosahu. 388 00:32:10,553 --> 00:32:12,555 {\an8}Sledování je dokončeno. 389 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Dobrý den. 390 00:32:45,630 --> 00:32:46,798 PORADNA 391 00:32:52,095 --> 00:32:54,222 - Co děláš? - Já… 392 00:32:55,807 --> 00:32:56,975 Bolí mě záda. 393 00:32:57,475 --> 00:32:58,643 Ty jsi ale podivín. 394 00:32:59,852 --> 00:33:01,646 - Co tady děláš? - No, já... 395 00:33:02,021 --> 00:33:06,359 Něco jsem tu zapomněl. Mobil. 396 00:33:07,026 --> 00:33:09,821 Neflákej se a vrať se do třídy. 397 00:33:10,363 --> 00:33:11,781 Přestávka bude končit. 398 00:33:31,426 --> 00:33:32,260 Oji. 399 00:33:33,886 --> 00:33:35,555 Proč Gyuri nechodí do školy? 400 00:33:36,764 --> 00:33:38,016 Nevíš? 401 00:33:45,523 --> 00:33:46,441 Není ti špatně? 402 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 Hergot, pojď sem. 403 00:33:54,365 --> 00:33:55,908 Jsi v pořádku? 404 00:33:58,369 --> 00:33:59,245 Pane Cho. 405 00:33:59,328 --> 00:34:01,581 Ano? Copak?  406 00:34:03,374 --> 00:34:05,293 Pamatujete, co jste jednou řekl? 407 00:34:06,753 --> 00:34:07,587 Co jsem řekl? 408 00:34:08,296 --> 00:34:11,424 Jak mě nemůžete vystát. 409 00:34:12,216 --> 00:34:13,051 Cože? 410 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 Pamatujete… 411 00:34:17,555 --> 00:34:20,266 Řekl jste, že vše nosím v sobě a přetrpím to sám. 412 00:34:20,933 --> 00:34:21,893 Ano. 413 00:34:23,519 --> 00:34:26,230 To se jen tak říká. 414 00:34:29,692 --> 00:34:31,110 Proč to teď vytahuješ? 415 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Už jste to někdy zažil? 416 00:34:36,074 --> 00:34:37,200 Přetrpěl jste něco? 417 00:34:40,453 --> 00:34:42,914 Máte pocit, že vybuchnete… 418 00:34:45,374 --> 00:34:46,751 ale i tak to přetrpíte… 419 00:34:48,836 --> 00:34:49,670 úplně sám. 420 00:34:55,259 --> 00:34:56,094 Ano. 421 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 Co se stalo na konci? 422 00:35:01,224 --> 00:35:02,475 Nakonec jsem vybuchl. 423 00:35:07,855 --> 00:35:09,524 Vstoupili jste do budovy. 424 00:35:10,399 --> 00:35:11,567 {\an8}Přestaň! 425 00:35:11,651 --> 00:35:13,402 - Říkám, nech toho. - Fíha. 426 00:35:14,028 --> 00:35:14,862 Promiň. 427 00:35:22,787 --> 00:35:24,205 Špatný směr. 428 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Přepočítávám směr. 429 00:35:34,048 --> 00:35:35,258 Ale měl jsem štěstí. 430 00:35:37,468 --> 00:35:40,054 Měl jsem někoho, kdo mi s tím pomohl. 431 00:35:41,764 --> 00:35:44,976 Před tím výbuchem jsem nevěděl, že někoho takového mám. 432 00:35:57,989 --> 00:36:00,533 Mám… ti s tím pomoct? 433 00:36:03,452 --> 00:36:04,287 Prosím? 434 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 No… 435 00:36:07,915 --> 00:36:11,460 Chceš vybuchnout přede mnou? 436 00:36:27,768 --> 00:36:30,521 PORADNA 437 00:36:33,733 --> 00:36:35,151 Po škole se tu potkáme. 438 00:36:40,072 --> 00:36:41,657 Neměl bys jít k lékaři? 439 00:36:41,866 --> 00:36:43,784 Ne, není to tak vážné. 440 00:36:48,706 --> 00:36:51,459 - Dobrý den. - Ahoj. 441 00:36:58,424 --> 00:36:59,842 Špatný směr. 442 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 Přepočítávám směr. 443 00:37:08,517 --> 00:37:09,936 Špatný směr. 444 00:37:10,436 --> 00:37:12,146 {\an8}Přepočítávám směr. 445 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 Areung je v dosahu. 446 00:37:25,034 --> 00:37:26,953 Areung je poblíž. 447 00:37:28,871 --> 00:37:30,331 VÝZKUMNÝ KROUŽEK 448 00:37:33,584 --> 00:37:35,378 Areung je poblíž. 449 00:37:38,506 --> 00:37:40,383 Dorazili jste do cíle. 450 00:37:42,426 --> 00:37:45,346 Rozhlédněte se a hledejte Areunga. 451 00:37:53,521 --> 00:37:54,939 Podle zástupce ředitele 452 00:37:55,022 --> 00:37:57,441 je v areálu školy příliš mnoho odpadků 453 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 a velký nepořádek. 454 00:37:59,777 --> 00:38:01,988 V pátek budeme mít úklidový den, 455 00:38:02,738 --> 00:38:05,157 tak si přineste rukavice a pytle. 456 00:38:05,241 --> 00:38:06,867 - Cože… - To je otrava. 457 00:38:07,034 --> 00:38:08,869 - A taky… - Pane Cho. 458 00:38:08,953 --> 00:38:10,496 Pardon, můžete na chvíli? 459 00:38:12,206 --> 00:38:13,040 Dobře. 460 00:38:22,842 --> 00:38:24,927 - Co se děje? - Kdo je to? 461 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 Už jsme skoro hotovi. 462 00:38:30,141 --> 00:38:31,934 Nemůžu tady o tom mluvit. 463 00:38:32,059 --> 00:38:34,061 Pojďte prosím se mnou na stanici. 464 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 Na stanici? Policejní stanici? 465 00:38:37,773 --> 00:38:39,191 Ano. Pojďte se mnou. 466 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Jen jdi. Dokončím to tady. 467 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 - Děkuju. - Jasně. 468 00:39:26,489 --> 00:39:28,908 Totálně mě ignoruješ. 469 00:39:33,954 --> 00:39:35,039 Pořád ti volám. 470 00:39:36,123 --> 00:39:37,958 - Ještě aby ne. - Něco ti řeknu. 471 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Neříkej. 472 00:39:40,878 --> 00:39:43,881 Hele, neměla bys mi děkovat? 473 00:39:45,591 --> 00:39:46,884 Ty jsi neuvěřitelnej. 474 00:39:47,343 --> 00:39:49,470 Jsem kvůli toho útoku v prdeli. 475 00:39:50,721 --> 00:39:52,056 Určitě mě vyloučí… 476 00:39:53,349 --> 00:39:55,393 a moje rodina je ve sračkách. 477 00:39:56,435 --> 00:39:57,311 Říkal jsem si… 478 00:40:00,231 --> 00:40:01,774 že jsme si tak nějak kvit. 479 00:40:03,234 --> 00:40:04,318 Nemyslíš? 480 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 O tom ty nerozhoduješ. 481 00:40:08,531 --> 00:40:12,868 Hele… Řeklas poldům, že jsi v Banana karaoke nebyla. 482 00:40:13,285 --> 00:40:15,496 - Proč ze mě děláš debila? - Kecy. 483 00:40:15,579 --> 00:40:16,997 Šel jsem tam… 484 00:40:18,874 --> 00:40:21,836 protože mi ten pasák řekl, že tam jsi. 485 00:40:21,919 --> 00:40:23,504 Co je to za kecy? 486 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 Nešahej na mě! 487 00:40:26,090 --> 00:40:26,924 Hej! 488 00:40:29,593 --> 00:40:32,346 Ta je tvoje, nebo se pletu? 489 00:40:40,938 --> 00:40:43,190 Našel jsem ji v Banana karaoke. 490 00:41:01,625 --> 00:41:02,460 Hele, Minhee. 491 00:41:03,711 --> 00:41:05,588 Nemáš mi, co říct? 492 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Ne, nemám. 493 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 OMLUVNÝ DOPIS 494 00:41:52,801 --> 00:41:56,555 PROHLÁŠENÍ 495 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Vážení policisté, oporo lidu.  496 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 Jmenuji se Jisoo Oh… 497 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 a chodím na Kyewangskou střední. 498 00:42:10,861 --> 00:42:15,324 Píši vám zcela upřímně… 499 00:42:15,407 --> 00:42:16,450 Zcela upřímně… 500 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 PROHLÁŠENÍ 501 00:42:21,330 --> 00:42:22,873 Kaji se za své hříchy. 502 00:42:22,957 --> 00:42:25,960 Tohle rozhodnutí jsem důkladně promyslel a zvážil. 503 00:42:28,337 --> 00:42:31,465 Jako přímo zapojená osoba… 504 00:42:33,592 --> 00:42:35,427 jsem i já utrpěl mnoho bolesti… 505 00:42:55,823 --> 00:42:57,825 {\an8}GYURI BAE 506 00:42:59,535 --> 00:43:01,537 {\an8}VOLÁNÍ 507 00:43:10,796 --> 00:43:12,006 Mám tě vzít s sebou? 508 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 Chceš jet taky? 509 00:43:15,217 --> 00:43:16,802 Nikdo nás tam nezná. 510 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 To mě tolik nenávidíš? 511 00:43:30,274 --> 00:43:31,400 - Gyuri. - Jisoo? 512 00:43:36,030 --> 00:43:37,406 Můžeme se sejít? 513 00:43:37,948 --> 00:43:39,199 Musím s tebou mluvit. 514 00:43:42,369 --> 00:43:44,371 - Já… - Je to důležité. 515 00:43:45,539 --> 00:43:47,666 - Je to trochu… - Stačí mi chvilka. 516 00:43:54,465 --> 00:43:55,466 BANANA KARAOKE 517 00:44:22,117 --> 00:44:22,951 Je tu někdo? 518 00:44:32,670 --> 00:44:34,463 Nevidíte ten nepořádek? 519 00:44:36,048 --> 00:44:37,174 Máme zavřeno. 520 00:44:39,802 --> 00:44:40,636 Dobrý den. 521 00:44:41,553 --> 00:44:42,846 Jste manželka majitele, že? 522 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 To těžko. Nevzali jsme se. 523 00:44:47,267 --> 00:44:50,312 Tohle je bordel, že? Chodí se sem píchat? 524 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 Mám otázku. 525 00:44:55,859 --> 00:44:57,277 Pracovala tady někdy? 526 00:45:04,243 --> 00:45:07,037 Na co koukáte? Podívejte se na tu fotku. 527 00:45:07,663 --> 00:45:10,332 Kwak… Jakže se jmenuješ? 528 00:45:18,549 --> 00:45:22,177 Ty jsi ten magor, co to tady zdemoloval, ne? 529 00:45:26,765 --> 00:45:29,768 Říkals, že zabiješ toho zmrda, co prodával tvou holku, že? 530 00:46:08,766 --> 00:46:10,267 Proč vypadáš tak pod psa? 531 00:46:11,560 --> 00:46:12,561 Jsem jen unavený. 532 00:46:16,315 --> 00:46:18,525 Vypadáš, že za pět minut umřeš. 533 00:46:22,946 --> 00:46:25,657 Napíšu ti, jak se o něj starat. 534 00:46:26,158 --> 00:46:27,451 Díky za to. 535 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 Proč jsi mě požádal… 536 00:46:33,540 --> 00:46:34,750 Můžeš ho chovat sám. 537 00:46:36,668 --> 00:46:37,836 Teď chvíli nemůžu. 538 00:46:40,047 --> 00:46:41,423 Něco mi do toho vlezlo. 539 00:46:42,382 --> 00:46:43,217 Co? 540 00:46:47,513 --> 00:46:48,430 Něco. 541 00:46:52,392 --> 00:46:55,229 Tak povídej. Cos mi chtěla? 542 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 Jisoo. 543 00:47:02,903 --> 00:47:04,196 Máš rád karaoke bary? 544 00:47:06,573 --> 00:47:08,700 Na to teď nemám náladu. 545 00:47:08,784 --> 00:47:09,868 Máš, nebo ne? 546 00:47:14,039 --> 00:47:15,833 Ne. Nikdy jsem v žádném nebyl. 547 00:47:18,502 --> 00:47:20,587 Tak proč jsi šel do Banana karaoke? 548 00:47:22,548 --> 00:47:23,382 Cože? 549 00:47:26,802 --> 00:47:27,636 Pamatuješ… 550 00:47:30,222 --> 00:47:32,099 co jsem říkala minule? 551 00:47:35,060 --> 00:47:37,354 O tom zmrdovi, co inkasoval mé prachy. 552 00:47:38,897 --> 00:47:41,358 Banana je podnik toho zmrda. 553 00:47:43,193 --> 00:47:44,403 Proč jsi tam šel? 554 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 Nechceš mi něco říct? 555 00:48:19,521 --> 00:48:20,355 No... 556 00:48:26,069 --> 00:48:26,904 Takže... 557 00:48:33,744 --> 00:48:34,578 Jde o to… 558 00:48:35,996 --> 00:48:36,997 Jde o to… 559 00:48:39,917 --> 00:48:40,751 Vlastně... 560 00:48:44,880 --> 00:48:45,714 Promiň. 561 00:48:53,680 --> 00:48:54,514 Za co? 562 00:48:58,685 --> 00:48:59,811 Fakt jsem nevěděl. 563 00:49:03,273 --> 00:49:04,316 Jak to myslíš? 564 00:49:08,403 --> 00:49:09,947 Co tím myslíš? 565 00:49:12,324 --> 00:49:13,283 Co? 566 00:49:15,452 --> 00:49:16,286 Kurva. 567 00:49:17,996 --> 00:49:18,997 Já… 568 00:49:20,207 --> 00:49:21,208 Moc se omlouvám. 569 00:49:22,459 --> 00:49:24,628 Já jen… 570 00:49:27,005 --> 00:49:27,839 Já… 571 00:49:30,717 --> 00:49:31,551 Já jen… 572 00:49:33,261 --> 00:49:35,097 Jen jsem chtěl chodit do školy… 573 00:49:36,640 --> 00:49:37,724 jít na vysokou… 574 00:49:39,267 --> 00:49:40,102 a prostě… 575 00:49:41,144 --> 00:49:42,562 žít obyčejný život. 576 00:49:48,527 --> 00:49:50,153 Chtěl jsem žít jako vy. 577 00:49:52,197 --> 00:49:53,031 Ale já… 578 00:49:54,616 --> 00:49:55,659 Nemohl jsem. 579 00:49:57,285 --> 00:49:58,620 Protože jsem nemohl. 580 00:49:59,997 --> 00:50:00,831 Mluvím vážně… 581 00:50:04,167 --> 00:50:05,919 Neměl jsem žádné špatné úmysly. 582 00:50:06,878 --> 00:50:08,296 Pan Lee taky… 583 00:50:09,214 --> 00:50:10,716 Pan Lee… 584 00:50:13,176 --> 00:50:14,511 Pan Lee taky. Opravdu… 585 00:50:15,178 --> 00:50:18,932 jsem nechtěl. 586 00:50:33,780 --> 00:50:36,074 - To ty. - Neměl jsem špatné úmysly. 587 00:50:38,201 --> 00:50:40,037 Neměl jsem žádné špatné úmysly. 588 00:50:40,120 --> 00:50:41,538 Tohle jsem nechtěl. 589 00:50:42,080 --> 00:50:43,790 - Opravdu… - A co Gyuri? 590 00:50:53,008 --> 00:50:53,842 Gyuri taky? 591 00:51:00,140 --> 00:51:01,475 Tu z toho neviň. 592 00:51:03,852 --> 00:51:05,854 Byl jsem to já. Všechno. 593 00:51:07,439 --> 00:51:08,440 Začal jsem to a… 594 00:51:10,192 --> 00:51:12,944 Začal jsem s tím já. A… 595 00:51:14,905 --> 00:51:16,364 pro ni to byla jen hra. 596 00:51:17,699 --> 00:51:19,951 - Hra? - Udělala to, aby mě zachránila. 597 00:51:20,202 --> 00:51:21,161 To je vše. 598 00:51:23,747 --> 00:51:24,623 Mluvím vážně. 599 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 - Nemyslel jsem to zle. - Hra? 600 00:51:26,541 --> 00:51:29,086 Tohle jsem nechtěl. Je mi to moc líto. 601 00:51:33,632 --> 00:51:34,966 Moc se omlouvám. 602 00:51:37,886 --> 00:51:40,555 Je mi to strašně líto, Minhee. 603 00:51:41,681 --> 00:51:42,641 Moc se omlouvám. 604 00:51:43,892 --> 00:51:45,227 Je mi to líto, Minhee. 605 00:51:46,520 --> 00:51:47,896 Promiň. 606 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 V poho. 607 00:51:53,193 --> 00:51:54,027 Říkám v poho. 608 00:51:57,030 --> 00:51:58,573 Chceš, abych ti odpustila. 609 00:52:01,368 --> 00:52:02,202 Vážně? 610 00:52:08,416 --> 00:52:09,543 Doopravdy? 611 00:52:09,626 --> 00:52:11,044 Teď na mě nemluv. 612 00:52:15,924 --> 00:52:16,758 Teď… 613 00:52:19,845 --> 00:52:21,388 s tebou nemůžu mluvit. 614 00:52:24,516 --> 00:52:25,350 Uhni. 615 00:52:26,977 --> 00:52:28,061 Je mi to moc líto. 616 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 Promiň. 617 00:52:32,607 --> 00:52:33,692 Moc se omlouvám. 618 00:52:51,543 --> 00:52:53,044 Sledování mazlíčků? 619 00:52:56,214 --> 00:52:59,384 Znáte toho Strejdu, o kterém se teď pořád mluví? 620 00:53:00,385 --> 00:53:02,179 Mluvila o něm i Minhee. 621 00:53:04,556 --> 00:53:06,391 Říkala jste, že je po smrti. 622 00:53:06,975 --> 00:53:08,393 To jsme usoudili. 623 00:53:09,728 --> 00:53:13,148 Nicméně ze situace plyne, že tyto peníze schoval… 624 00:53:14,274 --> 00:53:16,902 někdo mu blízký. 625 00:53:17,569 --> 00:53:18,445 Ve škole? 626 00:53:21,281 --> 00:53:22,574 V poradně. 627 00:53:50,644 --> 00:53:52,479 Neměl jsem žádné špatné úmysly. 628 00:53:53,647 --> 00:53:54,648 Pan Lee taky… 629 00:53:55,690 --> 00:53:56,524 Gyuri taky? 630 00:53:57,192 --> 00:53:59,527 Tu z toho neviň. 631 00:53:59,653 --> 00:54:01,196 Byl jsem to já. Všechno. 632 00:54:01,613 --> 00:54:04,532 Začal jsem to a… Začal jsem s tím já. 633 00:54:04,824 --> 00:54:07,035 A… pro ni to byla jen hra. 634 00:54:08,536 --> 00:54:09,371 Promiň. 635 00:54:10,247 --> 00:54:11,331 Je mi to moc líto. 636 00:54:11,706 --> 00:54:12,999 Moc se omlouvám. 637 00:54:13,833 --> 00:54:15,252 Je mi to strašně líto. 638 00:54:16,169 --> 00:54:17,837 Je mi to líto, Minhee. 639 00:54:20,674 --> 00:54:22,884 Hej, Minhee! 640 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 Pusť mě! Kurva! 641 00:54:24,886 --> 00:54:26,054 Hej, počkej. 642 00:54:26,429 --> 00:54:29,391 Přiznám se. Půjdu se udat. 643 00:54:31,393 --> 00:54:33,395 Tak to prosím smaž. Prosím. 644 00:54:34,604 --> 00:54:37,774 Uhni, pitomče! 645 00:54:39,234 --> 00:54:40,068 Prosím. 646 00:54:40,986 --> 00:54:41,945 Prosím, smaž to. 647 00:54:43,196 --> 00:54:44,406 Jedeš po Gyuri, co? 648 00:54:45,699 --> 00:54:47,325 Snažíš se ji ochránit. 649 00:54:47,909 --> 00:54:50,036 Gyuri nech být. Já se přiznám. 650 00:54:50,203 --> 00:54:52,914 - Opravdu se udám. - Ne. Jdi mi z cesty, sakra. 651 00:54:53,581 --> 00:54:54,416 Hej! 652 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 Pusť mě, do prdele! 653 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 Hele, jsem to já. 654 00:55:01,464 --> 00:55:03,925 Já to jsem. Já! 655 00:55:05,510 --> 00:55:08,013 Já… jsem Strejda. 656 00:55:08,263 --> 00:55:09,848 Říkám, že Strejda jsem já! 657 00:55:10,974 --> 00:55:12,309 To stačí, ty mrcho. 658 00:55:13,393 --> 00:55:14,227 Do prdele. 659 00:55:19,065 --> 00:55:20,317 Dej mi kurva pokoj. 660 00:55:22,277 --> 00:55:23,653 Všichni jste zločinci. 661 00:55:26,406 --> 00:55:27,365 Pusť mě! Kurva! 662 00:55:28,158 --> 00:55:30,493 - Kurva. Dej to sem! - Pusť mě! 663 00:55:30,577 --> 00:55:32,037 - Tak dej! - Pusť mě! 664 00:55:33,204 --> 00:55:34,247 Kurva! 665 00:55:47,260 --> 00:55:48,720 Pusť mě. Kurva! 666 00:56:17,165 --> 00:56:18,833 Minhee. 667 00:57:09,592 --> 00:57:11,469 Naši studenti to nebyli. 668 00:57:12,220 --> 00:57:13,721 V to doufám také. 669 00:57:16,391 --> 00:57:19,102 Vedete kroužek… 670 00:57:19,727 --> 00:57:23,273 který se schází v poradně, je to tak? 671 00:57:24,232 --> 00:57:25,483 Výzkumný kroužek. 672 00:58:27,795 --> 00:58:28,922 Prosím, zachraň mě. 673 00:58:31,090 --> 00:58:32,175 Zachraň mě, Gyuri. 674 00:59:00,912 --> 00:59:02,247 SOCIOLOGIE A KULTURA 675 00:59:06,125 --> 00:59:06,960 GRAMATIKA 676 00:59:11,339 --> 00:59:13,841 MATEMATIKA 677 00:59:28,231 --> 00:59:29,482 SKY O STUPEŇ VÝŠE 678 00:59:41,494 --> 00:59:42,787 Už jdu. 679 01:00:16,237 --> 01:00:17,071 Pane Cho. 680 01:00:20,325 --> 01:00:21,743 Upřímně řečeno 681 01:00:22,160 --> 01:00:24,454 nemůžu říct, že to není vážné. 682 01:00:25,955 --> 01:00:28,416 Ale příliš se nestrachujte. 683 01:00:30,418 --> 01:00:31,628 Zavolejte, prosím. 684 01:00:32,003 --> 01:00:32,879 Dobře. 685 01:00:48,269 --> 01:00:49,103 Tady Jinwoo. 686 01:00:50,063 --> 01:00:50,897 Kde jsi? 687 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 Prosím? 688 01:01:08,498 --> 01:01:09,707 Hele, Kitae. 689 01:01:09,791 --> 01:01:11,668 Neříkej moje jméno, kreténe. 690 01:01:15,296 --> 01:01:17,048 Proč jsi… 691 01:01:18,132 --> 01:01:19,592 Jak víš, kde bydlím? 692 01:01:22,136 --> 01:01:22,970 Proč? 693 01:01:24,138 --> 01:01:25,056 Jsi v šoku? 694 01:01:27,475 --> 01:01:29,018 Já byl ve větším, zmetku. 695 01:01:34,023 --> 01:01:34,941 Kurva. 696 01:01:36,109 --> 01:01:37,610 To by mě nikdy nenapadlo. 697 01:01:38,903 --> 01:01:39,904 Ty šílenej zmrde. 698 01:01:45,493 --> 01:01:47,704 O čem to mluvíš? 699 01:01:48,830 --> 01:01:49,997 Proč to děláš? 700 01:02:04,011 --> 01:02:05,138 Prodával jsi moji holku? 701 01:02:10,309 --> 01:02:11,144 Cože? 702 01:02:11,310 --> 01:02:13,479 Prý v tom jela i Gyuri. 703 01:02:15,940 --> 01:02:17,066 Ví o tom Minhee? 704 01:03:12,997 --> 01:03:14,999 {\an8}KITAE KWAK 705 01:03:24,550 --> 01:03:25,927 Co jsi jí udělal? 706 01:03:31,682 --> 01:03:32,683 Ty hajzle! 707 01:03:38,189 --> 01:03:40,191 {\an8}KALKUL PRO SAMOUKY 708 01:04:31,284 --> 01:04:32,118 Gyuri… 709 01:04:42,837 --> 01:04:43,796 Minhee. 710 01:04:44,130 --> 01:04:45,256 Jste její poručník? 711 01:04:46,382 --> 01:04:48,050 - Její učitel. - Nastupte si. 712 01:04:50,970 --> 01:04:52,096 Opatrně. Držte ji.  713 01:05:17,705 --> 01:05:18,539 Oji. 714 01:05:21,375 --> 01:05:22,209 Vydrž. 715 01:05:25,463 --> 01:05:26,297 Vstávej. 716 01:05:54,325 --> 01:05:55,159 Co děláš? 717 01:05:56,202 --> 01:05:57,078 Oji. 718 01:06:00,581 --> 01:06:01,415 Oji. 719 01:06:04,585 --> 01:06:06,087 Vstávej. Pojď se mnou. 720 01:06:07,296 --> 01:06:08,673 No tak, vstávej! 721 01:06:18,891 --> 01:06:19,725 Běž. 722 01:06:24,021 --> 01:06:24,855 Jen běž. 723 01:06:26,941 --> 01:06:31,404 Ne. Pojď se mnou. 724 01:06:32,571 --> 01:06:34,156 Prosím, běž. 725 01:06:43,124 --> 01:06:44,417 Jdi sama. 726 01:06:45,001 --> 01:06:48,671 Ne! Vstávej. Rychle. Pojď se mnou. 727 01:08:03,245 --> 01:08:04,538 Je to pilný student. 728 01:08:08,167 --> 01:08:11,295 Je slušně vychovaný a má velké akademické úspěchy. 729 01:08:12,463 --> 01:08:15,549 Svou tichou a klidnou povahou jde příkladem ostatním. 730 01:08:15,633 --> 01:08:17,760 Je to vzorný student… 731 01:08:19,178 --> 01:08:20,846 který málokdy působí potíže. 732 01:10:34,980 --> 01:10:38,651 POKUD POTŘEBUJETE POMOC, OBRAŤTE SE NA OSOBU, KTERÉ DŮVĚŘUJETE, 733 01:10:38,734 --> 01:10:41,362 NEBO ZAVOLEJTE NA MÍSTNÍ LINKU POMOCI. 734 01:11:27,491 --> 01:11:29,493 Překlad titulků: TonyG