1
00:00:06,006 --> 00:00:10,677
DIT VERHAAL IS FICTIEF EN NIET GEBASEERD
OP ECHTE PERSONEN OF GEBEURTENISSEN.
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,181
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,622
Ga je weg zonder te eten?
4
00:00:42,250 --> 00:00:44,044
Wat moet ik dan daarmee?
5
00:00:48,715 --> 00:00:49,924
Regel jij het maar.
6
00:00:51,009 --> 00:00:53,595
Ik bedoel dat kind in die kofferbak, lul.
7
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Hou haar niet te lang hier.
8
00:01:00,643 --> 00:01:02,687
Geef haar lunch en stuur haar weg.
9
00:01:02,937 --> 00:01:03,772
Serieus.
10
00:01:06,024 --> 00:01:07,942
Heb je last van dementie?
11
00:01:15,408 --> 00:01:17,118
Nee, ik ben een lafaard.
12
00:01:22,373 --> 00:01:23,458
Jeetje.
13
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Laten we...
14
00:01:49,651 --> 00:01:51,277
...een keertje gaan eten.
15
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
Kennen jullie deze man? Nou?
16
00:02:27,647 --> 00:02:29,566
Hij is die baas van eerder.
17
00:02:29,983 --> 00:02:31,609
Inderdaad, die klotebaas.
18
00:02:32,360 --> 00:02:34,863
De baas.
-Hij was geweldig.
19
00:02:34,946 --> 00:02:37,615
Is hij jullie baas of zo?
20
00:02:37,699 --> 00:02:40,326
Iedereen die zo kan vechten is onze baas.
21
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
Zag je hem op die gasten inbeuken?
22
00:02:42,620 --> 00:02:45,957
Niet ontwijken, alleen maar inbeuken.
-Ga zitten, idioot.
23
00:02:46,040 --> 00:02:47,750
Hé, hij ziet er gesloopt uit.
24
00:02:47,876 --> 00:02:49,377
Is hij dood?
-Echt niet.
25
00:02:49,460 --> 00:02:51,629
Zo ziet hij er wel uit.
-Inderdaad.
26
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Compleet gesloopt.
27
00:02:55,133 --> 00:02:55,967
Attentie.
28
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
Zitten.
29
00:03:00,346 --> 00:03:01,472
Stop met grijnzen.
30
00:03:07,020 --> 00:03:08,104
Kauwgom uit je mond.
31
00:03:11,232 --> 00:03:13,401
Wil je hier terechtkomen?
32
00:03:15,570 --> 00:03:19,574
Nou? Wil je opgesloten worden
voor poging tot moord en mishandeling?
33
00:03:21,242 --> 00:03:24,537
Kijk aandachtig naar de foto
en geef je verklaring af.
34
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
Kitae Kwak.
35
00:03:28,166 --> 00:03:29,626
Wij kennen elkaar, toch?
36
00:03:33,004 --> 00:03:35,465
Van wie moest je daar de boel vernielen?
37
00:03:38,885 --> 00:03:39,719
Van hem?
38
00:03:40,220 --> 00:03:43,223
Je gaat niet weg
voordat je alles verteld hebt.
39
00:03:46,351 --> 00:03:50,063
Je man was betrokken bij sekshandel,
bendegeweld en moord.
40
00:03:50,688 --> 00:03:52,232
En jij weet van niets?
41
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
We zijn niet getrouwd.
42
00:03:54,984 --> 00:03:55,818
Wat?
43
00:03:56,110 --> 00:03:58,780
Hij is mijn man niet.
44
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
Deze is van Daeyeol Ryu, toch?
45
00:04:11,709 --> 00:04:16,214
Hierin staan alle details
van zijn sekshandel-business.
46
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
Tientallen gevallen per dag.
47
00:04:18,841 --> 00:04:20,426
En jij hebt niets gemerkt?
48
00:04:20,802 --> 00:04:23,221
Je paste zelfs op zijn toko overdag.
49
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Je kent hem toch wel?
-Ik ken die oude man niet.
50
00:04:31,145 --> 00:04:34,274
Nog nooit gezien.
-Waarom heb je dan de boel vernield?
51
00:04:35,066 --> 00:04:37,277
Ja, wat deden we daar?
52
00:04:38,820 --> 00:04:40,238
Stelletje tuig.
53
00:04:40,780 --> 00:04:42,156
Kom op.
54
00:04:43,491 --> 00:04:45,785
Wangchul heeft je ingehuurd, niet?
55
00:04:45,868 --> 00:04:46,703
Wat?
56
00:04:47,996 --> 00:04:49,872
Ingehuurd?
-Zeg op.
57
00:04:50,123 --> 00:04:53,042
Wat kreeg je betaald
voor het vernielen van die karaoketent?
58
00:04:53,126 --> 00:04:55,628
Waar heeft hij het over?
-Betaald?
59
00:04:56,212 --> 00:04:57,630
Kreeg je er geld voor?
60
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Shit, welk geld?
61
00:04:59,549 --> 00:05:02,218
Ik weet van niets.
-Shit, wat is dit?
62
00:05:02,677 --> 00:05:04,554
Heeft Kwakki alles zelf gehouden?
63
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
Wist jij dat?
-Hoe moet ik dat weten?
64
00:05:09,600 --> 00:05:11,894
Mijung Cho.
65
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
Stelletje tuig.
66
00:05:14,605 --> 00:05:15,815
Jij weet iets, toch?
67
00:05:20,486 --> 00:05:22,572
Vertel op.
68
00:05:24,240 --> 00:05:26,242
Klootzak.
-Wat?
69
00:05:26,743 --> 00:05:28,369
Ik wist het.
70
00:05:29,620 --> 00:05:33,249
Elke avond beantwoordde hij
telefoontjes van die trutten.
71
00:05:35,376 --> 00:05:39,213
Meneer, ik heb nooit iets verwacht
van die lul van een Daeyeol.
72
00:05:39,297 --> 00:05:42,508
Ik wilde niet weten
waar hij 's nachts mee bezig was.
73
00:05:44,552 --> 00:05:47,597
Of hij mensen vermoordde of verkocht,
als ik maar betaald kreeg.
74
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
Meneer, kan ik even gaan roken?
75
00:05:51,142 --> 00:05:53,770
Vertel me wat je weet, dan mag je roken.
76
00:05:53,853 --> 00:05:56,522
Shit, niemand heeft me wat laten doen.
77
00:05:57,857 --> 00:05:59,400
Ik ben zelf gegaan.
78
00:05:59,859 --> 00:06:01,986
Niemand heeft me betaald.
-Eikel.
79
00:06:02,612 --> 00:06:03,488
Rustig aan.
80
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
81
00:06:06,199 --> 00:06:08,159
Wie is hij? Ik ken hem niet.
82
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
Shit, waarom beschuldig je ons?
83
00:06:12,246 --> 00:06:13,081
Kitae Kwak.
84
00:06:15,583 --> 00:06:17,543
Zeg op, waarom ging je daarheen?
85
00:06:19,837 --> 00:06:20,797
Waarom?
-Vertel.
86
00:06:20,880 --> 00:06:22,423
Wat is het?
-Kom op, vertel.
87
00:06:22,507 --> 00:06:24,884
Zeg het.
-Voor Minhee, klootzakken.
88
00:06:25,843 --> 00:06:26,844
Shit, nou goed?
89
00:06:29,138 --> 00:06:31,057
Minhee?
-Minhee Seo?
90
00:06:32,683 --> 00:06:33,601
Wat bedoel je?
91
00:06:59,419 --> 00:07:00,920
ALPHAGO
92
00:07:02,088 --> 00:07:04,090
SKY, EEN STAP HOGER
93
00:07:07,218 --> 00:07:08,553
Wat doe je?
94
00:07:10,012 --> 00:07:10,847
Hé.
-Kom op.
95
00:07:14,767 --> 00:07:15,977
CHEONHO MISHANDELINGSZAAK
96
00:07:16,060 --> 00:07:17,562
Zoek je het nieuws?
97
00:07:19,439 --> 00:07:21,399
Denk jij niet aan meneer Lee dan?
98
00:07:21,732 --> 00:07:24,360
Ik kan hem niet bereiken,
dit is de enige manier.
99
00:07:24,444 --> 00:07:26,362
Hoe kan dat al nieuws zijn dan?
100
00:07:27,196 --> 00:07:28,614
Je hoorde hem toch.
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Hij gaat stoppen.
102
00:07:35,037 --> 00:07:36,122
Wat ga je doen?
103
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Waaraan? Doen aan wat?
104
00:07:40,251 --> 00:07:41,794
Meneer Lee's vervanging.
105
00:07:43,463 --> 00:07:45,298
Hoeveel geld hebben we nog?
106
00:07:49,719 --> 00:07:51,971
Wil je doorgaan met deze shit?
107
00:07:54,348 --> 00:07:56,517
Serieus? Zelfs na deze puinhoop?
108
00:07:59,437 --> 00:08:00,480
Ben je niet bang?
109
00:08:02,440 --> 00:08:03,316
Hoe kan je...
110
00:08:04,400 --> 00:08:06,027
Ben je echt niet bang?
111
00:08:07,028 --> 00:08:08,154
Waarom zou ik?
112
00:08:09,113 --> 00:08:10,656
Daeyeol Ryu is nu oom.
113
00:08:12,992 --> 00:08:15,703
Hij kan de politie niets zeggen,
hij heeft geen bewijs.
114
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
Dat is niet wat... Hé.
115
00:08:18,122 --> 00:08:18,998
Wat?
116
00:08:19,207 --> 00:08:21,709
Wij zijn bijna elke dag in gevaar geweest.
117
00:08:22,752 --> 00:08:24,754
Heb je geen realiteitsgevoel?
118
00:08:26,130 --> 00:08:27,215
Ben je niet bang?
119
00:08:28,007 --> 00:08:30,051
Waarvoor?
-Om dood te gaan.
120
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
Natuurlijk wel.
121
00:08:38,518 --> 00:08:39,602
Begrijp je niet...
122
00:08:40,436 --> 00:08:42,063
...waarom dit gebeurd is?
123
00:08:44,774 --> 00:08:45,733
Ik geef het toe.
124
00:08:46,067 --> 00:08:48,319
Ik heb het verpest, ik wilde uitbreiden.
125
00:08:48,402 --> 00:08:50,863
Dat is het niet, jij bent het probleem.
126
00:08:50,947 --> 00:08:53,950
Jij en ik, wij zijn het probleem.
127
00:08:55,117 --> 00:08:56,118
Begrijp je me?
128
00:08:56,994 --> 00:08:58,788
Het is omdat we samen zijn.
129
00:09:01,666 --> 00:09:03,334
Het is levensgevaarlijk...
130
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
...als we samenblijven.
131
00:09:05,836 --> 00:09:06,837
Snap je dat niet?
132
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
Laat maar.
133
00:09:27,024 --> 00:09:27,984
Ga naar huis.
134
00:09:30,236 --> 00:09:31,112
Ga leven.
135
00:09:33,906 --> 00:09:35,283
Die luxe heb jij...
136
00:09:37,743 --> 00:09:38,995
...met jouw familie.
137
00:09:48,004 --> 00:09:49,088
Doe even rustig.
138
00:09:50,214 --> 00:09:51,591
Dan inventariseren we...
139
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
...wat we precies verloren hebben.
140
00:09:58,973 --> 00:10:00,474
Als eerste, meneer Lee.
141
00:10:00,891 --> 00:10:01,809
Die ging weg.
142
00:10:02,602 --> 00:10:05,313
Al onze meisjes...
-Luister nou naar me.
143
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
Ik kan niet gewoon leven.
144
00:10:11,569 --> 00:10:12,820
Ik kan daar niet...
145
00:10:13,321 --> 00:10:14,196
...leven.
146
00:10:39,680 --> 00:10:41,057
Dan doe je het alleen.
147
00:10:47,188 --> 00:10:48,022
Hier.
148
00:11:26,477 --> 00:11:27,770
Hoe heette hij nou?
149
00:11:30,690 --> 00:11:33,275
Wangchul Lee.
150
00:11:37,029 --> 00:11:40,783
De zaken waren even stopgezet, zei je.
151
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Dat ging waarschijnlijk om geld.
152
00:11:46,831 --> 00:11:50,000
We denken dat zo het conflict begon
tussen hem en oom.
153
00:11:51,544 --> 00:11:52,837
Oom...
154
00:11:55,131 --> 00:11:58,008
...heeft vanochtend niet gebeld, toch?
155
00:12:01,137 --> 00:12:02,930
En je vriendje, Kitae...
156
00:12:04,598 --> 00:12:07,184
...kende hij Wangchul Lee helemaal niet?
157
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Hoe dan ook...
158
00:12:16,402 --> 00:12:17,528
...hij is dood, hè?
159
00:12:28,539 --> 00:12:29,498
Dan is het...
160
00:12:31,917 --> 00:12:32,752
...nu voorbij.
161
00:12:43,596 --> 00:12:44,889
Het is voorbij, hè?
162
00:13:07,244 --> 00:13:08,078
Toch?
163
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Gaat het?
164
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
Zullen we zo snacks halen?
-Trakteer jij?
165
00:14:08,264 --> 00:14:09,890
Hoe bizar is dat?
166
00:14:10,015 --> 00:14:12,142
Er zijn gewoon twee mensen dood.
167
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
Wat?
168
00:14:13,352 --> 00:14:14,895
Door Kwakki en zijn groep?
169
00:14:14,979 --> 00:14:16,647
Nee, die waren het niet.
170
00:14:17,022 --> 00:14:19,525
Ik hoorde van klasgenoten dat een bende...
171
00:14:19,608 --> 00:14:21,277
Doe eens wat rustiger.
172
00:14:22,069 --> 00:14:24,238
Sst, Taewoo Lim.
173
00:14:25,364 --> 00:14:27,908
Wat doe je hier nog? Het is tijd.
-Sorry.
174
00:14:27,992 --> 00:14:29,493
Naar je klas.
-Ja, meneer.
175
00:14:32,288 --> 00:14:33,497
Maak hem wakker.
176
00:14:37,334 --> 00:14:38,794
De ochtendklas begint.
177
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
Goeiemorgen.
178
00:14:40,129 --> 00:14:41,881
Goeiemorgen.
-Goeiemorgen.
179
00:14:45,467 --> 00:14:46,302
Nou...
180
00:14:47,678 --> 00:14:50,472
Jullie zijn al op de hoogte lijkt het?
181
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
Ja.
182
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Snelle snotneuzen.
183
00:14:57,938 --> 00:14:58,772
Gisteren...
184
00:14:59,273 --> 00:15:02,526
...waren enkele leerlingen
betrokken bij een incident.
185
00:15:04,278 --> 00:15:07,114
De sfeer op school is
op dit moment erg slecht.
186
00:15:07,531 --> 00:15:09,575
Dat weten jullie toch?
-Ja.
187
00:15:10,784 --> 00:15:12,494
Ga niet lopen roddelen...
188
00:15:13,245 --> 00:15:15,456
...over de betrokken leerlingen...
189
00:15:15,998 --> 00:15:18,500
...of van alles op social media posten...
190
00:15:18,834 --> 00:15:20,586
...of van die dingen.
191
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
Duidelijk?
-Ja.
192
00:15:24,673 --> 00:15:27,134
Oké, het is niet anders.
193
00:15:28,886 --> 00:15:30,554
Jeetje, Minhee is er.
194
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
Die durft, zeg.
195
00:15:32,264 --> 00:15:34,016
Is ze gek of zo?
196
00:15:34,099 --> 00:15:37,102
Die heeft een hoop ellende gebracht.
-Pas op voor haar.
197
00:15:37,937 --> 00:15:39,313
Ruik je ook iets vies?
198
00:15:40,981 --> 00:15:42,066
Luister...
199
00:15:42,858 --> 00:15:44,693
...het is niet anders.
200
00:15:45,361 --> 00:15:48,781
Maar het proeftoelatingsexamen
staat voor de deur.
201
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
DAMESTOILET
202
00:15:50,616 --> 00:15:52,368
Shit, zo goor.
203
00:15:52,576 --> 00:15:53,494
Wat een stank.
204
00:15:53,702 --> 00:15:56,288
We gaan wel naar de tweede verdieping.
-Hoezo?
205
00:15:56,413 --> 00:15:58,457
Omdat we hier niet betaald krijgen?
206
00:15:58,540 --> 00:16:00,334
Shit, het is hier klote.
207
00:16:00,417 --> 00:16:02,044
Shit, ik ben sprakeloos.
208
00:16:03,712 --> 00:16:05,255
Kan je het zien, trut?
209
00:16:05,339 --> 00:16:06,298
Kan je het zien?
210
00:16:06,382 --> 00:16:08,467
Pas op, anders word je ziek.
-Walgelijk.
211
00:16:08,550 --> 00:16:11,053
Hé, heb je niets te zeggen?
212
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
Niets te zeggen?
213
00:16:12,846 --> 00:16:14,473
Zeg eens wat.
-Hé.
214
00:16:15,265 --> 00:16:16,558
Wat is er verdomme?
215
00:16:16,850 --> 00:16:19,770
De decaan...
216
00:16:20,896 --> 00:16:23,065
Verdomme.
-Wat doe je?
217
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
Kom, we gaan.
218
00:16:29,780 --> 00:16:31,031
Heb je al gegeten?
219
00:16:31,532 --> 00:16:34,535
Want ik ook nog niet, dus...
220
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Wat is het lunchmenu?
221
00:16:36,829 --> 00:16:38,414
O ja, worstjes met groente.
222
00:16:41,792 --> 00:16:43,210
Heb je hen verteld...
223
00:16:44,336 --> 00:16:45,295
...van je werk?
224
00:16:48,549 --> 00:16:50,009
Had je niet moeten doen.
225
00:16:54,722 --> 00:16:55,681
Gaat het wel?
226
00:16:56,640 --> 00:16:58,976
Moet ik blij zijn met deze situatie?
227
00:17:00,310 --> 00:17:02,312
Wie denk je dat je bent, joh?
228
00:17:05,357 --> 00:17:06,316
Wie ben je dan?
229
00:17:07,359 --> 00:17:08,277
Mijn advocaat?
230
00:17:09,903 --> 00:17:10,738
Nee.
231
00:17:11,071 --> 00:17:13,449
Waarom wil je steeds dat ik niets zeg?
232
00:17:13,741 --> 00:17:15,325
Als je dat wel doet...
233
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
...gaan de dingen...
234
00:17:17,286 --> 00:17:18,120
Alsjeblieft.
235
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Houd je mond, oké?
236
00:17:22,708 --> 00:17:25,461
Weet je wat er door jou
met mij gebeurd is?
237
00:17:28,672 --> 00:17:30,382
Er zijn mensen gestorven.
238
00:17:33,052 --> 00:17:35,512
En weet je wie een van de twee is?
239
00:17:38,849 --> 00:17:39,767
Wie?
240
00:17:40,934 --> 00:17:45,064
Als jij je nergens mee bemoeid had
en me niet mijn mond gesnoerd had...
241
00:17:46,899 --> 00:17:48,567
...zou die oude man...
242
00:17:52,279 --> 00:17:53,530
...nog leven.
243
00:18:14,426 --> 00:18:15,344
Wat bedoel je?
244
00:18:17,930 --> 00:18:20,432
Klinkt allemaal als gelul, hè?
245
00:18:23,727 --> 00:18:26,188
Maar het is waar, hij is dood.
246
00:18:45,916 --> 00:18:49,920
Dus Heaven Entertainments juridisch team
heeft het goedgekeurd, toch?
247
00:18:51,171 --> 00:18:53,465
Waarom is het zo benauwd hier?
248
00:18:56,051 --> 00:18:58,929
Verander nou later niet opeens van mening.
249
00:18:59,096 --> 00:19:00,472
Je hebt me gekwetst.
250
00:19:02,099 --> 00:19:05,519
Zeg meneer Choi dat hij niet te onderdanig
moet zijn...
251
00:19:05,602 --> 00:19:07,187
...over de scholing.
252
00:19:07,813 --> 00:19:09,356
Wat doet zij hier?
253
00:19:11,525 --> 00:19:13,652
Oké, hou me op de hoogte.
254
00:19:17,781 --> 00:19:20,868
Gyuri, heb je iets te zeggen?
We zijn doodmoe.
255
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
Kan je even gaan zitten?
256
00:19:27,583 --> 00:19:29,418
Bijnaam: Fan?
257
00:19:30,335 --> 00:19:35,090
We zullen je nooit onder druk zetten
om iets tegen je wil te doen.
258
00:19:35,591 --> 00:19:37,634
We vragen nooit een vergoeding...
259
00:19:38,010 --> 00:19:39,303
...daarvoor.
260
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
Maar de cliënt
aan wie je bent gekoppeld...
261
00:19:41,805 --> 00:19:43,682
...zit op je te wachten...
262
00:19:44,224 --> 00:19:47,728
...dus zouden we het fijn vinden
als je een besluit neemt.
263
00:19:47,936 --> 00:19:50,355
Zal ik de klant zeggen dat ze weggaat?
264
00:19:53,525 --> 00:19:54,359
Nee.
265
00:19:55,110 --> 00:19:56,028
Ik doe het wel.
266
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
Dat was Taerim die een aanbod
voor sekshandel aannam.
267
00:20:06,246 --> 00:20:07,080
Waarom...
268
00:20:12,211 --> 00:20:16,048
Je hebt wat uit te leggen, Gyuri.
269
00:20:17,758 --> 00:20:18,592
Een.
270
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
Waar komt dit vandaan?
271
00:20:21,553 --> 00:20:25,140
Twee, waarom heb jij het in je bezit?
272
00:20:25,224 --> 00:20:28,560
Ik heb niets meer te zeggen.
Ik heb al genoeg uitgelegd.
273
00:20:29,603 --> 00:20:31,230
Wat?
-Gyuri Bae.
274
00:20:32,648 --> 00:20:34,399
Rustig aan met dat ego.
275
00:20:35,275 --> 00:20:36,276
Vertel het ons.
276
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
Als dit verspreidt,
gaat meneer Choi's investering eraan.
277
00:20:48,038 --> 00:20:49,957
Wat kan je maximaal overmaken?
278
00:20:50,666 --> 00:20:51,917
Jullie beiden samen?
279
00:21:51,852 --> 00:21:54,396
Je bent zo aardig, wist je dat?
280
00:21:55,564 --> 00:21:57,482
Kan je zo naar de universiteit?
281
00:21:57,566 --> 00:21:58,859
Is het heel erg?
282
00:22:01,820 --> 00:22:02,654
Hm.
283
00:22:03,739 --> 00:22:06,033
Ten eerste, twee doden.
284
00:22:06,408 --> 00:22:07,826
Een aantal gewonden.
285
00:22:07,909 --> 00:22:09,286
Eentje met PTSS.
286
00:22:09,786 --> 00:22:11,038
Eentje verbannen.
287
00:22:11,538 --> 00:22:15,083
En jij bleef zeuren
tegen je enige vriend...
288
00:22:15,584 --> 00:22:17,544
...en verbreekt dan het contact.
289
00:22:23,300 --> 00:22:24,801
Op welk niveau zit ik?
290
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Doet dat er nu toe?
291
00:22:27,304 --> 00:22:29,056
Natuurlijk.
292
00:22:33,310 --> 00:22:34,394
Het lichaam is...
293
00:22:36,980 --> 00:22:37,814
...veranderd.
294
00:22:39,191 --> 00:22:40,025
Pardon?
295
00:23:12,265 --> 00:23:13,100
Laten we...
296
00:23:16,103 --> 00:23:17,979
...elkaar nooit meer zien.
297
00:23:45,841 --> 00:23:47,843
{\an8}GYURI BAE
298
00:24:01,773 --> 00:24:03,650
Voel je je nog klote?
299
00:24:13,410 --> 00:24:14,327
Wat wil je?
300
00:24:18,039 --> 00:24:19,499
Je was niet op school?
301
00:24:21,084 --> 00:24:23,462
Heb je de bank in de spreekkamer gecheckt?
302
00:24:24,671 --> 00:24:25,505
Nee.
303
00:24:25,839 --> 00:24:26,882
Ga maar kijken.
304
00:24:28,675 --> 00:24:29,509
Oké.
305
00:24:38,101 --> 00:24:40,103
GYURI BAE STUURDE FOTO
306
00:24:48,361 --> 00:24:50,489
{\an8}ELEKTRONISCH TICKET EN ONTVANGSTBEWIJS
307
00:24:50,572 --> 00:24:52,949
{\an8}PASSAGIER GYURI BAE
VAN INCHEON NAAR SYDNEY
308
00:25:01,041 --> 00:25:02,334
Wanneer kom je terug?
309
00:25:04,461 --> 00:25:05,670
Het is enkele reis.
310
00:25:07,172 --> 00:25:08,590
Hoe kon je dat betalen?
311
00:25:09,883 --> 00:25:11,426
Ik had ergens nog geld.
312
00:25:12,844 --> 00:25:14,763
Dank je wel hiervoor.
313
00:25:28,068 --> 00:25:31,780
Ik heb zomaar een land gekozen
aan de andere kant van de wereld.
314
00:25:34,491 --> 00:25:38,411
Ik ga hier rondzwerven totdat ik wegga.
315
00:25:41,081 --> 00:25:43,833
Zodra ik daar ben,
bedenk ik mijn volgende stap.
316
00:25:45,835 --> 00:25:46,962
Zal ik je meenemen?
317
00:25:51,758 --> 00:25:52,801
Wil je ook weg?
318
00:25:58,515 --> 00:26:01,142
Je hebt hier toch niets meer.
319
00:26:08,024 --> 00:26:09,442
Wil je gewoon weggaan?
320
00:26:12,862 --> 00:26:14,489
Niemand kent ons daar.
321
00:26:28,461 --> 00:26:32,799
Gaan we dan
heel de dag fruit plukken of zo?
322
00:26:34,676 --> 00:26:35,760
Als je dat wilt.
323
00:26:38,138 --> 00:26:42,809
En kangoeroes en koala's bekijken?
324
00:26:45,270 --> 00:26:46,479
Als je dat wilt.
325
00:26:48,523 --> 00:26:49,482
Wij samen?
326
00:26:54,696 --> 00:26:55,947
Zonder het gevaar.
327
00:27:01,786 --> 00:27:02,704
Klinkt leuk.
328
00:27:09,753 --> 00:27:10,754
Dat klinkt leuk.
329
00:27:26,603 --> 00:27:27,562
Goeie reis.
330
00:27:35,195 --> 00:27:36,529
Haat je me zo erg?
331
00:27:40,700 --> 00:27:41,826
Dat is het niet.
332
00:27:45,580 --> 00:27:46,414
Wat dan wel?
333
00:28:42,220 --> 00:28:43,430
Tot morgen, dag.
334
00:28:52,355 --> 00:28:53,898
Hoelang sta je daar al?
335
00:28:56,109 --> 00:28:56,943
Wat?
336
00:28:58,695 --> 00:28:59,988
Iets gevonden?
337
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
Nee.
338
00:29:04,993 --> 00:29:07,829
Jeetje, de zaak is gesloten.
339
00:29:08,705 --> 00:29:10,874
Waarom ben je er nog mee bezig?
340
00:29:11,791 --> 00:29:12,709
{\an8}Nou...
341
00:29:12,792 --> 00:29:14,544
{\an8}JEUGDAFDELING MEIDEN
342
00:29:14,627 --> 00:29:15,920
{\an8}De timing is vreemd.
343
00:29:18,173 --> 00:29:19,048
{\an8}De timing?
344
00:29:21,593 --> 00:29:25,972
{\an8}Ik denk niet dat Wangchul Lee
die kinderen bij zich had.
345
00:29:34,272 --> 00:29:35,815
{\an8}Hoezo niet?
346
00:29:37,484 --> 00:29:38,985
{\an8}Nou...
347
00:29:39,152 --> 00:29:41,821
{\an8}Die Kwak Kitae, Minhees vriendje...
348
00:29:42,739 --> 00:29:44,282
{\an8}...je zag zijn mobiel.
349
00:29:44,532 --> 00:29:49,120
Daeyeol Ryu heeft hem haar foto gestuurd
en hem gevraagd te komen.
350
00:29:49,204 --> 00:29:51,456
Dus heeft hij de jongelui opgeroepen.
351
00:29:51,539 --> 00:29:53,750
Die gingen daarheen
en hebben het vernield.
352
00:29:53,833 --> 00:29:54,667
Dus?
353
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
Maar...
354
00:29:56,586 --> 00:30:00,298
{\an8}...tegelijkertijd viel Wangchul Lee
Daeyeol Ryu aan.
355
00:30:00,924 --> 00:30:02,717
Is dat niet te toevallig?
356
00:30:07,388 --> 00:30:08,306
Jeetje.
357
00:30:10,683 --> 00:30:11,643
Kom...
358
00:30:13,353 --> 00:30:14,187
...we gaan.
359
00:30:14,437 --> 00:30:15,814
Naar huis en opfrissen.
360
00:30:18,608 --> 00:30:20,235
{\an8}Kom op, naar huis.
361
00:30:22,278 --> 00:30:23,321
{\an8}Ga jij maar.
362
00:30:23,613 --> 00:30:25,198
{\an8}Ik ga zo.
363
00:30:25,657 --> 00:30:27,200
{\an8}Echt, Haegyong.
364
00:30:27,951 --> 00:30:30,495
{\an8}Hoelang ga je nog
iemands anders werk doen?
365
00:30:30,578 --> 00:30:32,455
{\an8}Onze dossiers stapelen zich op.
366
00:30:33,289 --> 00:30:34,123
{\an8}Nou...
367
00:30:34,707 --> 00:30:37,085
{\an8}Onze leerlingen zijn erbij betrokken...
368
00:30:37,168 --> 00:30:41,130
Daarom stapelen de dossiers zich op.
369
00:30:41,506 --> 00:30:44,801
Al die communicatie met leraren
en ouders kost veel tijd.
370
00:30:45,051 --> 00:30:46,886
Dat weet je toch?
371
00:30:50,265 --> 00:30:51,099
Nou...
372
00:30:52,725 --> 00:30:54,394
Geef deze terug.
373
00:30:56,896 --> 00:30:58,273
Ga naar huis uitrusten.
374
00:30:58,815 --> 00:31:00,817
Morgen kan je weer naar de school.
375
00:31:01,776 --> 00:31:02,610
Mijn hemel.
376
00:31:20,295 --> 00:31:21,671
MINHEE SEO
377
00:31:21,754 --> 00:31:24,340
{\an8}KYEWANG MIDDELBARE SCHOOL
378
00:31:57,624 --> 00:31:59,751
Areung is in de buurt.
379
00:32:02,754 --> 00:32:04,881
Areung is in de buurt.
380
00:32:05,840 --> 00:32:07,258
ZOEK AREUNG
381
00:32:07,342 --> 00:32:09,594
Areung is vlakbij.
382
00:32:10,553 --> 00:32:12,388
{\an8}Tracking is voltooid.
383
00:32:40,833 --> 00:32:41,751
Hallo.
384
00:32:45,630 --> 00:32:46,798
SPREEKKAMER
385
00:32:52,095 --> 00:32:54,222
Wat ben je aan het doen?
-Nou...
386
00:32:55,807 --> 00:32:56,933
Mijn rug deed pijn.
387
00:32:57,475 --> 00:32:58,768
Je bent een mafkees.
388
00:32:59,852 --> 00:33:01,646
Wat doe je hier?
-Nou, ik...
389
00:33:02,021 --> 00:33:06,359
...heb hier iets laten liggen,
mijn mobiel.
390
00:33:07,026 --> 00:33:09,821
Ga terug naar je klas.
391
00:33:10,363 --> 00:33:11,781
Je pauze is bijna voorbij.
392
00:33:31,426 --> 00:33:32,260
Hé, Oji.
393
00:33:33,928 --> 00:33:35,346
Waar is Beaggyul?
394
00:33:36,764 --> 00:33:38,224
Iets van haar gehoord?
395
00:33:45,523 --> 00:33:46,441
Gaat het wel?
396
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Jeetje, hé, kom hier.
397
00:33:54,365 --> 00:33:55,783
Gaat het?
398
00:33:58,369 --> 00:33:59,245
Meneer Cho.
399
00:33:59,328 --> 00:34:01,789
Ja, wat is er?
400
00:34:03,416 --> 00:34:04,959
Weet u nog wat u zei?
401
00:34:06,753 --> 00:34:07,587
Nee?
402
00:34:08,296 --> 00:34:11,424
Dat u me niet kon uitstaan.
403
00:34:12,216 --> 00:34:13,134
Wat?
404
00:34:15,011 --> 00:34:15,845
U weet wel...
405
00:34:17,597 --> 00:34:20,266
U zei dat ik alles opkrop
en alleen doorsta.
406
00:34:23,519 --> 00:34:26,230
Dat was bij wijze van spreken.
407
00:34:29,692 --> 00:34:31,110
Maar wat is je punt?
408
00:34:32,487 --> 00:34:34,280
Kent u dat gevoel?
409
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Van iets doorstaan?
410
00:34:40,453 --> 00:34:42,914
Het gevoel alsof je gaat exploderen...
411
00:34:45,333 --> 00:34:46,959
...maar je doorstaat het...
412
00:34:48,836 --> 00:34:49,670
...alleen.
413
00:34:55,218 --> 00:34:56,094
Ja.
414
00:34:57,386 --> 00:34:59,680
Hoe is dat afgelopen?
415
00:35:01,224 --> 00:35:02,391
Ik explodeerde.
416
00:35:07,855 --> 00:35:09,524
Je bent in het gebouw.
417
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
{\an8}Hou op.
418
00:35:11,651 --> 00:35:13,402
Ik zei ophouden.
-Jeetje.
419
00:35:14,028 --> 00:35:14,862
Het spijt me.
420
00:35:22,787 --> 00:35:24,205
{\an8}Verkeerde kant.
421
00:35:24,831 --> 00:35:26,332
{\an8}Locatie opnieuw bepalen.
422
00:35:34,006 --> 00:35:35,216
Maar ik had geluk.
423
00:35:37,510 --> 00:35:40,012
Iemand hielp me tijdens mijn uitbarsting.
424
00:35:41,806 --> 00:35:44,725
Ik wist voor die tijd niet
dat ik zo iemand had.
425
00:35:57,989 --> 00:36:00,533
Wil je... dat ik je erbij help?
426
00:36:03,452 --> 00:36:04,287
Sorry?
427
00:36:04,954 --> 00:36:05,913
Dus...
428
00:36:07,915 --> 00:36:11,460
Wil je bij mij exploderen?
429
00:36:27,768 --> 00:36:30,521
SPREEKKAMER
430
00:36:33,649 --> 00:36:35,234
Kom hierheen als je klaar bent.
431
00:36:39,989 --> 00:36:41,782
Moet je niet naar de verpleegster?
432
00:36:41,866 --> 00:36:43,784
Nee, zo erg is het niet.
433
00:36:48,706 --> 00:36:51,459
Hallo.
-Hallo.
434
00:36:58,424 --> 00:36:59,842
Verkeerde kant.
435
00:37:00,468 --> 00:37:01,969
Locatie opnieuw bepalen.
436
00:37:08,517 --> 00:37:09,936
Verkeerde kant.
437
00:37:10,436 --> 00:37:12,146
{\an8}Locatie opnieuw bepalen.
438
00:37:16,150 --> 00:37:18,361
Areung is vlakbij.
439
00:37:25,034 --> 00:37:26,953
Areung is in de buurt.
440
00:37:28,871 --> 00:37:30,331
STUDIECLUB SOCIALE KWESTIES.
441
00:37:33,584 --> 00:37:35,378
Areung is in de buurt.
442
00:37:38,506 --> 00:37:40,383
Je hebt je bestemming bereikt.
443
00:37:42,426 --> 00:37:45,346
Kijk om je heen en zoek Areung.
444
00:37:53,396 --> 00:37:54,939
Volgens de conrector...
445
00:37:55,022 --> 00:37:57,441
...ligt er te veel troep op de campus.
446
00:37:57,525 --> 00:37:59,151
Er ligt overal rommel.
447
00:37:59,777 --> 00:38:01,988
Daarom gaan we vrijdag opruimen.
448
00:38:02,571 --> 00:38:05,157
Breng plastic handschoenen
en vuilniszakken mee.
449
00:38:05,241 --> 00:38:06,867
Wel ver...
-Hoe irritant.
450
00:38:07,034 --> 00:38:08,869
En...
-Meneer Cho.
451
00:38:08,953 --> 00:38:10,246
Mag ik even storen?
452
00:38:12,206 --> 00:38:13,040
Oké.
453
00:38:22,842 --> 00:38:24,927
Wat is er aan de hand?
-Wie is dat?
454
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
De klas is bijna afgelopen.
455
00:38:30,099 --> 00:38:31,976
Ik kan het hier niet bespreken.
456
00:38:32,059 --> 00:38:34,061
Kom met me mee naar het bureau.
457
00:38:34,562 --> 00:38:37,148
Het bureau? Het politiebureau?
458
00:38:37,773 --> 00:38:39,191
Ja, kom.
459
00:38:40,484 --> 00:38:42,153
Ik rond het hier wel af.
460
00:38:43,237 --> 00:38:44,655
Dank je.
-Natuurlijk.
461
00:39:26,489 --> 00:39:28,908
Waarom negeer je me?
462
00:39:33,954 --> 00:39:35,039
Je neemt nooit op.
463
00:39:35,998 --> 00:39:38,000
Wat moet ik dan?
-Ik wil wat zeggen.
464
00:39:38,084 --> 00:39:39,085
Nee, niet doen.
465
00:39:41,003 --> 00:39:43,881
Hé, moet je me niet bedanken?
466
00:39:45,591 --> 00:39:46,884
Niet te geloven dit.
467
00:39:47,259 --> 00:39:49,804
Ik zit in de problemen
door die vernieling.
468
00:39:50,721 --> 00:39:52,264
Ik word vast geschorst...
469
00:39:53,349 --> 00:39:55,810
...en mijn familie heeft een zware tijd.
470
00:39:56,435 --> 00:39:57,311
Ik dacht...
471
00:40:00,231 --> 00:40:01,899
...dat we nu quitte staan.
472
00:40:03,109 --> 00:40:04,318
Je denkt van niet?
473
00:40:04,402 --> 00:40:06,278
Dat beslis jij niet.
474
00:40:08,531 --> 00:40:12,868
Hé, je hebt tegen de politie gezegd
dat je niet in de Banana Club was.
475
00:40:13,244 --> 00:40:15,496
Waarom zet je me voor gek?
-Gelul.
476
00:40:15,579 --> 00:40:16,997
Ik ging daarheen...
477
00:40:18,874 --> 00:40:21,836
...omdat die pooier zei
dat je daar zou zijn.
478
00:40:21,919 --> 00:40:23,504
Wat is dat voor gelul?
479
00:40:24,213 --> 00:40:25,506
Laat los.
480
00:40:26,090 --> 00:40:26,924
Hé.
481
00:40:29,593 --> 00:40:32,346
Deze is van jou, waar of niet?
482
00:40:40,938 --> 00:40:43,190
Die vond ik die dag in de Banana Club.
483
00:41:01,625 --> 00:41:02,543
Hé, Minhee.
484
00:41:03,711 --> 00:41:05,588
Heb je niets te zeggen?
485
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
Nee, niets.
486
00:41:27,860 --> 00:41:31,572
EXCUUSBRIEF
487
00:41:52,801 --> 00:41:56,555
VERKLARING
488
00:41:58,599 --> 00:42:00,976
Geachte agenten,
steunpilaren van de samenleving...
489
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
{\an8}...mijn naam is Jisoo Oh...
490
00:42:04,605 --> 00:42:06,565
{\an8}...en ik zit op Kyewang middelbare school.
491
00:42:10,861 --> 00:42:15,324
Ik schrijf dit in alle oprechtheid...
492
00:42:15,407 --> 00:42:16,408
In alle oprechtheid...
493
00:42:18,911 --> 00:42:19,912
VERKLARING
494
00:42:21,163 --> 00:42:22,873
Ik wil boeten voor mijn zonden.
495
00:42:22,957 --> 00:42:25,751
Ik heb hier lang en hard over nagedacht.
496
00:42:28,337 --> 00:42:31,465
Als direct betrokkene...
497
00:42:33,592 --> 00:42:35,302
...heb ik ook erg geleden...
498
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
{\an8}GYURI BAE
499
00:42:59,535 --> 00:43:01,453
{\an8}BELLEN
500
00:43:10,796 --> 00:43:11,922
Zal ik je meenemen?
501
00:43:12,881 --> 00:43:13,882
Wil je ook weg?
502
00:43:15,217 --> 00:43:16,802
Niemand kent ons daar.
503
00:43:21,140 --> 00:43:22,474
Haat je me zo erg?
504
00:43:30,190 --> 00:43:31,400
Gyuri Bae.
-Jisoo Oh?
505
00:43:36,030 --> 00:43:37,406
Kunnen we nu afspreken?
506
00:43:37,865 --> 00:43:39,283
Ik moet met je praten.
507
00:43:42,369 --> 00:43:44,371
O...
-Het is nogal belangrijk.
508
00:43:45,456 --> 00:43:48,000
Het is niet...
-Het duurt maar een minuutje.
509
00:43:54,465 --> 00:43:55,549
BANANA KARAOKE CLUB
510
00:44:22,076 --> 00:44:23,035
Is daar iemand?
511
00:44:32,628 --> 00:44:34,463
Zie je die rommel niet?
512
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
We zijn gesloten.
513
00:44:39,802 --> 00:44:40,636
Hé, dame.
514
00:44:41,470 --> 00:44:42,846
Jouw man is de eigenaar?
515
00:44:42,930 --> 00:44:45,557
Shit, we zijn niet voor de wet getrouwd.
516
00:44:47,184 --> 00:44:50,396
Dit is een bordeel, hè?
Hier worden poesjes verkocht?
517
00:44:53,399 --> 00:44:54,525
Luister eens...
518
00:44:55,859 --> 00:44:57,277
...werkte zij hier?
519
00:45:04,243 --> 00:45:07,037
Wat kijk je nou weg? Kijk naar de foto.
520
00:45:07,663 --> 00:45:10,332
Kwak... hoe heette je nou ook alweer?
521
00:45:18,549 --> 00:45:22,177
Jij bent die eikel
die hier de boel vernield heeft, toch?
522
00:45:26,682 --> 00:45:29,768
Je zou de lul vermoorden
die je vriendin verkocht, toch?
523
00:46:08,724 --> 00:46:10,225
Je ziet er slecht uit.
524
00:46:11,560 --> 00:46:12,478
Ik ben moe.
525
00:46:16,315 --> 00:46:18,525
Het lijkt alsof je bijna doodgaat.
526
00:46:22,946 --> 00:46:25,657
Ik sms je wel hoe je hiervoor moet zorgen.
527
00:46:26,158 --> 00:46:27,451
Bedankt alvast.
528
00:46:29,119 --> 00:46:30,496
Waarom vraag je mij...
529
00:46:33,499 --> 00:46:34,875
Jij kan het toch doen?
530
00:46:36,710 --> 00:46:37,753
Nee, even niet.
531
00:46:40,047 --> 00:46:41,256
Er is iets gebeurd.
532
00:46:42,382 --> 00:46:43,217
Wat dan?
533
00:46:47,513 --> 00:46:48,430
Gewoon iets.
534
00:46:52,392 --> 00:46:55,229
Kan je niet gewoon zeggen
wat je te zeggen hebt?
535
00:46:58,732 --> 00:46:59,566
Hé, Jisoo.
536
00:47:02,903 --> 00:47:04,363
Hou je van karaokebars?
537
00:47:06,573 --> 00:47:08,700
Ik ben niet in de stemming daarvoor.
538
00:47:08,784 --> 00:47:09,868
Ja of nee.
539
00:47:14,039 --> 00:47:15,666
Nee, ook nog nooit geweest.
540
00:47:18,460 --> 00:47:20,546
Wat moest je dan in de Banana Club?
541
00:47:22,548 --> 00:47:23,382
Wat?
542
00:47:26,802 --> 00:47:27,636
Weet je nog...
543
00:47:30,222 --> 00:47:32,099
...wat je de vorige keer zei?
544
00:47:35,102 --> 00:47:37,104
Over die lul die mijn geld pakte?
545
00:47:38,897 --> 00:47:41,358
Die Banana Club is van die lul.
546
00:47:43,151 --> 00:47:44,611
Waarom ging je daarheen?
547
00:47:59,418 --> 00:48:00,919
Wil je me wat vertellen?
548
00:48:19,521 --> 00:48:20,355
Nou...
549
00:48:26,069 --> 00:48:26,987
Dus...
550
00:48:33,744 --> 00:48:34,578
Het zit zo...
551
00:48:35,996 --> 00:48:36,997
Het zit zo...
552
00:48:39,875 --> 00:48:40,751
Nou...
553
00:48:44,880 --> 00:48:45,714
Sorry.
554
00:48:53,680 --> 00:48:54,514
Waarvoor?
555
00:48:58,685 --> 00:48:59,770
Ik wist het niet.
556
00:49:03,273 --> 00:49:04,399
Wat bedoel je?
557
00:49:08,403 --> 00:49:10,113
Wat bedoel je?
558
00:49:12,324 --> 00:49:13,283
Wat?
559
00:49:15,452 --> 00:49:16,286
Verdomme.
560
00:49:17,996 --> 00:49:18,997
Ik...
561
00:49:20,207 --> 00:49:21,208
Het spijt me echt.
562
00:49:22,459 --> 00:49:24,628
Ik wilde...
563
00:49:27,005 --> 00:49:27,839
Ik...
564
00:49:30,717 --> 00:49:31,551
Ik wilde...
565
00:49:33,261 --> 00:49:34,846
...gewoon naar school...
566
00:49:36,640 --> 00:49:37,724
...studeren...
567
00:49:39,267 --> 00:49:40,102
...en...
568
00:49:41,144 --> 00:49:42,938
...een normaal leven leiden.
569
00:49:48,527 --> 00:49:50,153
Net zoals jullie...
570
00:49:52,197 --> 00:49:53,031
Maar...
571
00:49:54,616 --> 00:49:55,659
...dat ging niet.
572
00:49:57,285 --> 00:49:58,620
Ik kon het niet.
573
00:49:59,997 --> 00:50:00,831
Ik meen het...
574
00:50:04,209 --> 00:50:06,086
Ik had geen kwaad in de zin.
575
00:50:06,878 --> 00:50:08,296
En dat van meneer Lee...
576
00:50:09,214 --> 00:50:10,716
Meneer Lee...
577
00:50:13,176 --> 00:50:14,428
Hij ook. Ik heb...
578
00:50:15,178 --> 00:50:18,932
...dat echt niet gewild.
579
00:50:33,780 --> 00:50:36,283
Jij bent het.
-Ik had geen kwaad in de zin.
580
00:50:38,201 --> 00:50:39,995
Ik had geen kwaad in de zin.
581
00:50:40,120 --> 00:50:41,538
Ik heb dat niet gewild.
582
00:50:42,080 --> 00:50:43,790
Echt...
-En Gyuri dan?
583
00:50:53,008 --> 00:50:53,842
Bae Gyuri ook?
584
00:51:00,015 --> 00:51:01,475
Neem Gyuri niets kwalijk.
585
00:51:03,852 --> 00:51:05,854
Het is allemaal mijn schuld.
586
00:51:07,439 --> 00:51:08,815
Ik begon ermee en...
587
00:51:10,192 --> 00:51:12,944
Ik was het. En...
588
00:51:14,780 --> 00:51:16,406
...voor haar was het een spel.
589
00:51:17,699 --> 00:51:20,077
Een spel?
-Ze deed het om mij te redden.
590
00:51:20,202 --> 00:51:21,161
Dat is alles.
591
00:51:23,747 --> 00:51:24,623
Ik meen het.
592
00:51:24,748 --> 00:51:26,458
Ik bedoelde het niet zo.
-Een spel?
593
00:51:26,541 --> 00:51:29,086
Ik heb dit niet gewild, het spijt me echt.
594
00:51:33,632 --> 00:51:34,966
Het spijt me echt.
595
00:51:37,886 --> 00:51:40,555
Het spijt me echt, Minhee.
596
00:51:41,681 --> 00:51:42,849
Het spijt me echt.
597
00:51:43,892 --> 00:51:45,519
Het spijt me echt, Minhee.
598
00:51:46,520 --> 00:51:47,896
Het spijt me.
599
00:51:48,063 --> 00:51:48,939
Prima.
600
00:51:53,151 --> 00:51:54,152
Ik zei: 'Prima.'
601
00:51:57,030 --> 00:51:58,657
Je wil dat ik je vergeef.
602
00:52:01,368 --> 00:52:02,202
Echt?
603
00:52:08,416 --> 00:52:09,543
Is dat echt alles?
604
00:52:09,626 --> 00:52:11,044
Praat niet tegen me.
605
00:52:15,924 --> 00:52:16,758
Ik kan nu...
606
00:52:19,845 --> 00:52:21,680
Ik kan nu niet met je praten.
607
00:52:24,516 --> 00:52:25,350
Opzij.
608
00:52:26,977 --> 00:52:28,186
Het spijt me echt.
609
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
Het spijt me.
610
00:52:32,607 --> 00:52:33,692
Het spijt me echt.
611
00:52:51,543 --> 00:52:53,295
Een tracker voor huisdieren?
612
00:52:56,214 --> 00:52:59,384
Ken je oom, over wie het
de laatste tijd steeds gaat?
613
00:53:00,385 --> 00:53:02,137
Die waar Minhee het over had.
614
00:53:04,556 --> 00:53:06,391
Die was dood, zei je.
615
00:53:06,975 --> 00:53:08,393
Dat was onze conclusie.
616
00:53:09,728 --> 00:53:13,148
Dat betekent
dat een van zijn handlangers...
617
00:53:14,274 --> 00:53:16,902
...zijn geld heeft verstopt.
618
00:53:17,569 --> 00:53:18,445
Op school?
619
00:53:21,281 --> 00:53:22,574
In de spreekkamer.
620
00:53:50,644 --> 00:53:52,312
Ik had geen kwaad in de zin.
621
00:53:53,605 --> 00:53:55,065
En dat van meneer Lee...
622
00:53:55,690 --> 00:53:56,524
Gyuri Bae ook?
623
00:53:57,192 --> 00:53:59,527
Neem Gyuri niets kwalijk.
624
00:53:59,653 --> 00:54:01,446
Het is allemaal mijn schuld.
625
00:54:01,613 --> 00:54:04,532
Ik begon ermee en... ik was het.
626
00:54:04,824 --> 00:54:07,035
En... voor haar was het een spel.
627
00:54:08,536 --> 00:54:09,371
Het spijt me.
628
00:54:10,121 --> 00:54:11,248
Het spijt me echt.
629
00:54:11,706 --> 00:54:12,999
Het spijt me echt.
630
00:54:13,833 --> 00:54:15,210
Het spijt me echt.
631
00:54:16,169 --> 00:54:17,837
Het spijt me echt, Minhee.
632
00:54:20,674 --> 00:54:22,884
Hé, Minhee. Hé.
633
00:54:23,218 --> 00:54:24,636
Hé.
-Laat los, verdomme.
634
00:54:24,886 --> 00:54:26,054
Hé, wacht.
635
00:54:26,429 --> 00:54:29,391
Ik ga mezelf aangeven.
636
00:54:31,393 --> 00:54:33,395
Wis dat, alsjeblieft.
637
00:54:34,604 --> 00:54:37,774
Opzij, klootzak.
638
00:54:39,234 --> 00:54:40,068
Alsjeblieft.
639
00:54:40,902 --> 00:54:42,112
Wis het, alsjeblieft.
640
00:54:43,113 --> 00:54:44,406
Je geeft om Gyuri, hè?
641
00:54:45,615 --> 00:54:47,325
Je wil haar erbuiten houden.
642
00:54:47,784 --> 00:54:50,120
Laat haar met rust, ik geef mezelf aan.
643
00:54:50,203 --> 00:54:52,914
Echt.
-Nee, uit de weg, verdomme.
644
00:54:53,581 --> 00:54:54,416
Hé.
645
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
Laat los, verdomme.
646
00:54:58,670 --> 00:55:00,255
Hé, ik ben het.
647
00:55:01,464 --> 00:55:03,925
Ik ben het.
648
00:55:05,510 --> 00:55:08,013
Ik ben oom.
649
00:55:08,179 --> 00:55:09,931
Ik zei je dat ik oom was.
650
00:55:10,974 --> 00:55:12,267
Genoeg, trut.
651
00:55:13,393 --> 00:55:14,227
Verdomme.
652
00:55:19,065 --> 00:55:20,483
Laat me met rust, joh.
653
00:55:22,277 --> 00:55:23,653
Stelletje criminelen.
654
00:55:26,239 --> 00:55:27,365
Laat los, verdomme.
655
00:55:28,033 --> 00:55:30,452
Verdomme, geef terug.
-Laat los.
656
00:55:30,577 --> 00:55:32,037
Geef hier.
-Laat los.
657
00:55:33,204 --> 00:55:34,205
Verdomme.
658
00:55:47,260 --> 00:55:48,720
Laat los. Verdomme.
659
00:56:17,165 --> 00:56:18,833
Hé, Minhee Seo.
660
00:57:09,592 --> 00:57:11,469
Het waren onze kinderen niet.
661
00:57:12,220 --> 00:57:13,721
Ik hoop dat ook.
662
00:57:16,391 --> 00:57:19,102
Jij bent toch mentor van de club...
663
00:57:19,727 --> 00:57:23,273
...die nu samenkomt in de spreekkamer?
664
00:57:24,149 --> 00:57:25,859
Studieclub sociale kwesties.
665
00:58:27,795 --> 00:58:28,630
Help me.
666
00:58:31,049 --> 00:58:32,008
Help me, Gyuri.
667
00:59:00,912 --> 00:59:02,247
SOCIOLOGIE EN CULTUUR
668
00:59:06,125 --> 00:59:06,960
GRAMMATICA
669
00:59:11,339 --> 00:59:13,841
WISKUNDE
670
00:59:28,231 --> 00:59:29,482
SKY, EEN STAP HOGER
671
00:59:41,494 --> 00:59:42,787
Ik kom eraan.
672
01:00:16,237 --> 01:00:17,071
Meneer Cho.
673
01:00:20,325 --> 01:00:21,743
Eerlijk gezegd...
674
01:00:22,160 --> 01:00:24,454
...is het niet niks.
675
01:00:25,955 --> 01:00:28,416
Maar maak je niet te veel zorgen.
676
01:00:30,418 --> 01:00:31,711
Hou me op de hoogte.
677
01:00:32,003 --> 01:00:32,879
Oké.
678
01:00:48,269 --> 01:00:49,103
Met Jinwoo.
679
01:00:50,063 --> 01:00:50,897
Waar ben je?
680
01:00:53,399 --> 01:00:54,233
Pardon?
681
01:01:08,498 --> 01:01:09,707
Hé, Kitae Kwak.
682
01:01:09,791 --> 01:01:11,626
Neem mijn naam niet in je mond.
683
01:01:15,296 --> 01:01:17,048
Waarom ben je...
684
01:01:18,132 --> 01:01:19,634
Hoe weet je waar ik woon?
685
01:01:22,136 --> 01:01:22,970
Hoezo?
686
01:01:24,097 --> 01:01:25,139
Ben je geschrokken?
687
01:01:27,475 --> 01:01:28,935
Anders ik wel, klootzak.
688
01:01:34,023 --> 01:01:34,941
Verdomme.
689
01:01:36,067 --> 01:01:37,568
Dit had ik nooit gedacht.
690
01:01:38,903 --> 01:01:39,904
Gekke lul.
691
01:01:45,493 --> 01:01:47,662
Waar heb je het over?
692
01:01:48,830 --> 01:01:49,997
Waarom ben je hier?
693
01:02:04,011 --> 01:02:05,179
Werkte Minhee voor je?
694
01:02:10,309 --> 01:02:11,144
Wat?
695
01:02:11,310 --> 01:02:13,479
Ik hoorde dat Gyuri ook meedeed.
696
01:02:15,940 --> 01:02:17,066
Weet Minhee ervan?
697
01:03:12,997 --> 01:03:14,999
{\an8}KITAE KWAK
698
01:03:24,383 --> 01:03:25,927
Wat heb je haar aangedaan?
699
01:03:31,682 --> 01:03:32,683
Klootzak.
700
01:03:38,189 --> 01:03:40,191
{\an8}CALCULUS ZELFHULPBOEK
701
01:04:31,284 --> 01:04:32,118
Gyuri...
702
01:04:42,837 --> 01:04:43,796
Minhee Seo.
703
01:04:44,088 --> 01:04:45,172
Bent u haar voogd?
704
01:04:46,382 --> 01:04:48,092
Ik ben haar decaan.
-Stap in.
705
01:04:51,012 --> 01:04:51,971
Voorzichtig.
706
01:05:17,705 --> 01:05:18,539
Oji.
707
01:05:21,375 --> 01:05:22,209
Hou vol.
708
01:05:25,463 --> 01:05:26,297
Sta op.
709
01:05:54,325 --> 01:05:55,159
Hé.
710
01:05:56,202 --> 01:05:57,078
Hé, Oji.
711
01:06:00,581 --> 01:06:01,415
Oji.
712
01:06:04,585 --> 01:06:06,087
Sta op, kom met mij mee.
713
01:06:07,296 --> 01:06:08,673
Kom op, sta op.
714
01:06:18,891 --> 01:06:19,725
Ga weg.
715
01:06:24,021 --> 01:06:24,855
Ga gewoon weg.
716
01:06:26,941 --> 01:06:31,404
Nee, kom met mij mee.
717
01:06:32,571 --> 01:06:34,156
Alsjeblieft, ga weg.
718
01:06:43,124 --> 01:06:44,417
Ga alleen.
719
01:06:45,001 --> 01:06:48,671
Nee, sta op, snel, kom met mij mee.
720
01:08:03,245 --> 01:08:04,538
Hij is ijverig.
721
01:08:08,167 --> 01:08:11,295
Hij is welgemanierd
en behaalt goede resultaten.
722
01:08:12,505 --> 01:08:15,549
Zijn kalme houding
is een voorbeeld voor anderen.
723
01:08:15,633 --> 01:08:17,760
Hij is een modelleerling...
724
01:08:19,136 --> 01:08:20,888
...die geen problemen geeft.
725
01:10:34,480 --> 01:10:36,857
HEB JE HULP NODIG?
PRAAT DAN MET EEN OUDER, VRIEND...
726
01:10:36,941 --> 01:10:39,485
...VRIENDIN, SCHOOLMENTOR
OF VOLWASSENE DIE JE VERTROUWT.
727
01:10:39,568 --> 01:10:41,362
JE KUNT OOK EEN LOKALE HULPLIJN BELLEN.
728
01:11:35,499 --> 01:11:38,377
Ondertiteld door: Jik Boom