1 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 DIT VERHAAL IS FICTIEF EN NIET GEBASEERD OP ECHTE PERSONEN OF GEBEURTENISSEN. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,181 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,622 Ga je weg zonder te eten? 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,044 Wat moet ik dan daarmee? 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,924 Regel jij het maar. 6 00:00:51,009 --> 00:00:53,595 Ik bedoel dat kind in die kofferbak, lul. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Hou haar niet te lang hier. 8 00:01:00,643 --> 00:01:02,687 Geef haar lunch en stuur haar weg. 9 00:01:02,937 --> 00:01:03,772 Serieus. 10 00:01:06,024 --> 00:01:07,942 Heb je last van dementie? 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,118 Nee, ik ben een lafaard. 12 00:01:22,373 --> 00:01:23,458 Jeetje. 13 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Laten we... 14 00:01:49,651 --> 00:01:51,277 ...een keertje gaan eten. 15 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 Kennen jullie deze man? Nou? 16 00:02:27,647 --> 00:02:29,566 Hij is die baas van eerder. 17 00:02:29,983 --> 00:02:31,609 Inderdaad, die klotebaas. 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,863 De baas. -Hij was geweldig. 19 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 Is hij jullie baas of zo? 20 00:02:37,699 --> 00:02:40,326 Iedereen die zo kan vechten is onze baas. 21 00:02:40,410 --> 00:02:42,495 Zag je hem op die gasten inbeuken? 22 00:02:42,620 --> 00:02:45,957 Niet ontwijken, alleen maar inbeuken. -Ga zitten, idioot. 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,750 Hé, hij ziet er gesloopt uit. 24 00:02:47,876 --> 00:02:49,377 Is hij dood? -Echt niet. 25 00:02:49,460 --> 00:02:51,629 Zo ziet hij er wel uit. -Inderdaad. 26 00:02:51,713 --> 00:02:54,090 Compleet gesloopt. 27 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Attentie. 28 00:02:57,302 --> 00:02:58,136 Zitten. 29 00:03:00,346 --> 00:03:01,472 Stop met grijnzen. 30 00:03:07,020 --> 00:03:08,104 Kauwgom uit je mond. 31 00:03:11,232 --> 00:03:13,401 Wil je hier terechtkomen? 32 00:03:15,570 --> 00:03:19,574 Nou? Wil je opgesloten worden voor poging tot moord en mishandeling? 33 00:03:21,242 --> 00:03:24,537 Kijk aandachtig naar de foto en geef je verklaring af. 34 00:03:25,413 --> 00:03:26,414 Kitae Kwak. 35 00:03:28,166 --> 00:03:29,626 Wij kennen elkaar, toch? 36 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 Van wie moest je daar de boel vernielen? 37 00:03:38,885 --> 00:03:39,719 Van hem? 38 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Je gaat niet weg voordat je alles verteld hebt. 39 00:03:46,351 --> 00:03:50,063 Je man was betrokken bij sekshandel, bendegeweld en moord. 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,232 En jij weet van niets? 41 00:03:52,899 --> 00:03:54,317 We zijn niet getrouwd. 42 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Wat? 43 00:03:56,110 --> 00:03:58,780 Hij is mijn man niet. 44 00:04:09,791 --> 00:04:11,626 Deze is van Daeyeol Ryu, toch? 45 00:04:11,709 --> 00:04:16,214 Hierin staan alle details van zijn sekshandel-business. 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 Tientallen gevallen per dag. 47 00:04:18,841 --> 00:04:20,426 En jij hebt niets gemerkt? 48 00:04:20,802 --> 00:04:23,221 Je paste zelfs op zijn toko overdag. 49 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Je kent hem toch wel? -Ik ken die oude man niet. 50 00:04:31,145 --> 00:04:34,274 Nog nooit gezien. -Waarom heb je dan de boel vernield? 51 00:04:35,066 --> 00:04:37,277 Ja, wat deden we daar? 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,238 Stelletje tuig. 53 00:04:40,780 --> 00:04:42,156 Kom op. 54 00:04:43,491 --> 00:04:45,785 Wangchul heeft je ingehuurd, niet? 55 00:04:45,868 --> 00:04:46,703 Wat? 56 00:04:47,996 --> 00:04:49,872 Ingehuurd? -Zeg op. 57 00:04:50,123 --> 00:04:53,042 Wat kreeg je betaald voor het vernielen van die karaoketent? 58 00:04:53,126 --> 00:04:55,628 Waar heeft hij het over? -Betaald? 59 00:04:56,212 --> 00:04:57,630 Kreeg je er geld voor? 60 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Shit, welk geld? 61 00:04:59,549 --> 00:05:02,218 Ik weet van niets. -Shit, wat is dit? 62 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 Heeft Kwakki alles zelf gehouden? 63 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Wist jij dat? -Hoe moet ik dat weten? 64 00:05:09,600 --> 00:05:11,894 Mijung Cho. 65 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Stelletje tuig. 66 00:05:14,605 --> 00:05:15,815 Jij weet iets, toch? 67 00:05:20,486 --> 00:05:22,572 Vertel op. 68 00:05:24,240 --> 00:05:26,242 Klootzak. -Wat? 69 00:05:26,743 --> 00:05:28,369 Ik wist het. 70 00:05:29,620 --> 00:05:33,249 Elke avond beantwoordde hij telefoontjes van die trutten. 71 00:05:35,376 --> 00:05:39,213 Meneer, ik heb nooit iets verwacht van die lul van een Daeyeol. 72 00:05:39,297 --> 00:05:42,508 Ik wilde niet weten waar hij 's nachts mee bezig was. 73 00:05:44,552 --> 00:05:47,597 Of hij mensen vermoordde of verkocht, als ik maar betaald kreeg. 74 00:05:48,556 --> 00:05:50,808 Meneer, kan ik even gaan roken? 75 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 Vertel me wat je weet, dan mag je roken. 76 00:05:53,853 --> 00:05:56,522 Shit, niemand heeft me wat laten doen. 77 00:05:57,857 --> 00:05:59,400 Ik ben zelf gegaan. 78 00:05:59,859 --> 00:06:01,986 Niemand heeft me betaald. -Eikel. 79 00:06:02,612 --> 00:06:03,488 Rustig aan. 80 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 81 00:06:06,199 --> 00:06:08,159 Wie is hij? Ik ken hem niet. 82 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 Shit, waarom beschuldig je ons? 83 00:06:12,246 --> 00:06:13,081 Kitae Kwak. 84 00:06:15,583 --> 00:06:17,543 Zeg op, waarom ging je daarheen? 85 00:06:19,837 --> 00:06:20,797 Waarom? -Vertel. 86 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 Wat is het? -Kom op, vertel. 87 00:06:22,507 --> 00:06:24,884 Zeg het. -Voor Minhee, klootzakken. 88 00:06:25,843 --> 00:06:26,844 Shit, nou goed? 89 00:06:29,138 --> 00:06:31,057 Minhee? -Minhee Seo? 90 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 Wat bedoel je? 91 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 ALPHAGO 92 00:07:02,088 --> 00:07:04,090 SKY, EEN STAP HOGER 93 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 Wat doe je? 94 00:07:10,012 --> 00:07:10,847 Hé. -Kom op. 95 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 CHEONHO MISHANDELINGSZAAK 96 00:07:16,060 --> 00:07:17,562 Zoek je het nieuws? 97 00:07:19,439 --> 00:07:21,399 Denk jij niet aan meneer Lee dan? 98 00:07:21,732 --> 00:07:24,360 Ik kan hem niet bereiken, dit is de enige manier. 99 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 Hoe kan dat al nieuws zijn dan? 100 00:07:27,196 --> 00:07:28,614 Je hoorde hem toch. 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Hij gaat stoppen. 102 00:07:35,037 --> 00:07:36,122 Wat ga je doen? 103 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Waaraan? Doen aan wat? 104 00:07:40,251 --> 00:07:41,794 Meneer Lee's vervanging. 105 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 Hoeveel geld hebben we nog? 106 00:07:49,719 --> 00:07:51,971 Wil je doorgaan met deze shit? 107 00:07:54,348 --> 00:07:56,517 Serieus? Zelfs na deze puinhoop? 108 00:07:59,437 --> 00:08:00,480 Ben je niet bang? 109 00:08:02,440 --> 00:08:03,316 Hoe kan je... 110 00:08:04,400 --> 00:08:06,027 Ben je echt niet bang? 111 00:08:07,028 --> 00:08:08,154 Waarom zou ik? 112 00:08:09,113 --> 00:08:10,656 Daeyeol Ryu is nu oom. 113 00:08:12,992 --> 00:08:15,703 Hij kan de politie niets zeggen, hij heeft geen bewijs. 114 00:08:16,287 --> 00:08:17,622 Dat is niet wat... Hé. 115 00:08:18,122 --> 00:08:18,998 Wat? 116 00:08:19,207 --> 00:08:21,709 Wij zijn bijna elke dag in gevaar geweest. 117 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 Heb je geen realiteitsgevoel? 118 00:08:26,130 --> 00:08:27,215 Ben je niet bang? 119 00:08:28,007 --> 00:08:30,051 Waarvoor? -Om dood te gaan. 120 00:08:30,343 --> 00:08:31,552 Natuurlijk wel. 121 00:08:38,518 --> 00:08:39,602 Begrijp je niet... 122 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 ...waarom dit gebeurd is? 123 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 Ik geef het toe. 124 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 Ik heb het verpest, ik wilde uitbreiden. 125 00:08:48,402 --> 00:08:50,863 Dat is het niet, jij bent het probleem. 126 00:08:50,947 --> 00:08:53,950 Jij en ik, wij zijn het probleem. 127 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Begrijp je me? 128 00:08:56,994 --> 00:08:58,788 Het is omdat we samen zijn. 129 00:09:01,666 --> 00:09:03,334 Het is levensgevaarlijk... 130 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 ...als we samenblijven. 131 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 Snap je dat niet? 132 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 Laat maar. 133 00:09:27,024 --> 00:09:27,984 Ga naar huis. 134 00:09:30,236 --> 00:09:31,112 Ga leven. 135 00:09:33,906 --> 00:09:35,283 Die luxe heb jij... 136 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 ...met jouw familie. 137 00:09:48,004 --> 00:09:49,088 Doe even rustig. 138 00:09:50,214 --> 00:09:51,591 Dan inventariseren we... 139 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 ...wat we precies verloren hebben. 140 00:09:58,973 --> 00:10:00,474 Als eerste, meneer Lee. 141 00:10:00,891 --> 00:10:01,809 Die ging weg. 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,313 Al onze meisjes... -Luister nou naar me. 143 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 Ik kan niet gewoon leven. 144 00:10:11,569 --> 00:10:12,820 Ik kan daar niet... 145 00:10:13,321 --> 00:10:14,196 ...leven. 146 00:10:39,680 --> 00:10:41,057 Dan doe je het alleen. 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Hier. 148 00:11:26,477 --> 00:11:27,770 Hoe heette hij nou? 149 00:11:30,690 --> 00:11:33,275 Wangchul Lee. 150 00:11:37,029 --> 00:11:40,783 De zaken waren even stopgezet, zei je. 151 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Dat ging waarschijnlijk om geld. 152 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 We denken dat zo het conflict begon tussen hem en oom. 153 00:11:51,544 --> 00:11:52,837 Oom... 154 00:11:55,131 --> 00:11:58,008 ...heeft vanochtend niet gebeld, toch? 155 00:12:01,137 --> 00:12:02,930 En je vriendje, Kitae... 156 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 ...kende hij Wangchul Lee helemaal niet? 157 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Hoe dan ook... 158 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 ...hij is dood, hè? 159 00:12:28,539 --> 00:12:29,498 Dan is het... 160 00:12:31,917 --> 00:12:32,752 ...nu voorbij. 161 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 Het is voorbij, hè? 162 00:13:07,244 --> 00:13:08,078 Toch? 163 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Gaat het? 164 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 Zullen we zo snacks halen? -Trakteer jij? 165 00:14:08,264 --> 00:14:09,890 Hoe bizar is dat? 166 00:14:10,015 --> 00:14:12,142 Er zijn gewoon twee mensen dood. 167 00:14:12,226 --> 00:14:13,269 Wat? 168 00:14:13,352 --> 00:14:14,895 Door Kwakki en zijn groep? 169 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Nee, die waren het niet. 170 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Ik hoorde van klasgenoten dat een bende... 171 00:14:19,608 --> 00:14:21,277 Doe eens wat rustiger. 172 00:14:22,069 --> 00:14:24,238 Sst, Taewoo Lim. 173 00:14:25,364 --> 00:14:27,908 Wat doe je hier nog? Het is tijd. -Sorry. 174 00:14:27,992 --> 00:14:29,493 Naar je klas. -Ja, meneer. 175 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Maak hem wakker. 176 00:14:37,334 --> 00:14:38,794 De ochtendklas begint. 177 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 Goeiemorgen. 178 00:14:40,129 --> 00:14:41,881 Goeiemorgen. -Goeiemorgen. 179 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 Nou... 180 00:14:47,678 --> 00:14:50,472 Jullie zijn al op de hoogte lijkt het? 181 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 Ja. 182 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 Snelle snotneuzen. 183 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 Gisteren... 184 00:14:59,273 --> 00:15:02,526 ...waren enkele leerlingen betrokken bij een incident. 185 00:15:04,278 --> 00:15:07,114 De sfeer op school is op dit moment erg slecht. 186 00:15:07,531 --> 00:15:09,575 Dat weten jullie toch? -Ja. 187 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 Ga niet lopen roddelen... 188 00:15:13,245 --> 00:15:15,456 ...over de betrokken leerlingen... 189 00:15:15,998 --> 00:15:18,500 ...of van alles op social media posten... 190 00:15:18,834 --> 00:15:20,586 ...of van die dingen. 191 00:15:21,337 --> 00:15:23,297 Duidelijk? -Ja. 192 00:15:24,673 --> 00:15:27,134 Oké, het is niet anders. 193 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 Jeetje, Minhee is er. 194 00:15:30,679 --> 00:15:32,181 Die durft, zeg. 195 00:15:32,264 --> 00:15:34,016 Is ze gek of zo? 196 00:15:34,099 --> 00:15:37,102 Die heeft een hoop ellende gebracht. -Pas op voor haar. 197 00:15:37,937 --> 00:15:39,313 Ruik je ook iets vies? 198 00:15:40,981 --> 00:15:42,066 Luister... 199 00:15:42,858 --> 00:15:44,693 ...het is niet anders. 200 00:15:45,361 --> 00:15:48,781 Maar het proeftoelatingsexamen staat voor de deur. 201 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 DAMESTOILET 202 00:15:50,616 --> 00:15:52,368 Shit, zo goor. 203 00:15:52,576 --> 00:15:53,494 Wat een stank. 204 00:15:53,702 --> 00:15:56,288 We gaan wel naar de tweede verdieping. -Hoezo? 205 00:15:56,413 --> 00:15:58,457 Omdat we hier niet betaald krijgen? 206 00:15:58,540 --> 00:16:00,334 Shit, het is hier klote. 207 00:16:00,417 --> 00:16:02,044 Shit, ik ben sprakeloos. 208 00:16:03,712 --> 00:16:05,255 Kan je het zien, trut? 209 00:16:05,339 --> 00:16:06,298 Kan je het zien? 210 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 Pas op, anders word je ziek. -Walgelijk. 211 00:16:08,550 --> 00:16:11,053 Hé, heb je niets te zeggen? 212 00:16:11,804 --> 00:16:12,763 Niets te zeggen? 213 00:16:12,846 --> 00:16:14,473 Zeg eens wat. -Hé. 214 00:16:15,265 --> 00:16:16,558 Wat is er verdomme? 215 00:16:16,850 --> 00:16:19,770 De decaan... 216 00:16:20,896 --> 00:16:23,065 Verdomme. -Wat doe je? 217 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 Kom, we gaan. 218 00:16:29,780 --> 00:16:31,031 Heb je al gegeten? 219 00:16:31,532 --> 00:16:34,535 Want ik ook nog niet, dus... 220 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 Wat is het lunchmenu? 221 00:16:36,829 --> 00:16:38,414 O ja, worstjes met groente. 222 00:16:41,792 --> 00:16:43,210 Heb je hen verteld... 223 00:16:44,336 --> 00:16:45,295 ...van je werk? 224 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 Had je niet moeten doen. 225 00:16:54,722 --> 00:16:55,681 Gaat het wel? 226 00:16:56,640 --> 00:16:58,976 Moet ik blij zijn met deze situatie? 227 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Wie denk je dat je bent, joh? 228 00:17:05,357 --> 00:17:06,316 Wie ben je dan? 229 00:17:07,359 --> 00:17:08,277 Mijn advocaat? 230 00:17:09,903 --> 00:17:10,738 Nee. 231 00:17:11,071 --> 00:17:13,449 Waarom wil je steeds dat ik niets zeg? 232 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Als je dat wel doet... 233 00:17:15,701 --> 00:17:17,202 ...gaan de dingen... 234 00:17:17,286 --> 00:17:18,120 Alsjeblieft. 235 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Houd je mond, oké? 236 00:17:22,708 --> 00:17:25,461 Weet je wat er door jou met mij gebeurd is? 237 00:17:28,672 --> 00:17:30,382 Er zijn mensen gestorven. 238 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 En weet je wie een van de twee is? 239 00:17:38,849 --> 00:17:39,767 Wie? 240 00:17:40,934 --> 00:17:45,064 Als jij je nergens mee bemoeid had en me niet mijn mond gesnoerd had... 241 00:17:46,899 --> 00:17:48,567 ...zou die oude man... 242 00:17:52,279 --> 00:17:53,530 ...nog leven. 243 00:18:14,426 --> 00:18:15,344 Wat bedoel je? 244 00:18:17,930 --> 00:18:20,432 Klinkt allemaal als gelul, hè? 245 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 Maar het is waar, hij is dood. 246 00:18:45,916 --> 00:18:49,920 Dus Heaven Entertainments juridisch team heeft het goedgekeurd, toch? 247 00:18:51,171 --> 00:18:53,465 Waarom is het zo benauwd hier? 248 00:18:56,051 --> 00:18:58,929 Verander nou later niet opeens van mening. 249 00:18:59,096 --> 00:19:00,472 Je hebt me gekwetst. 250 00:19:02,099 --> 00:19:05,519 Zeg meneer Choi dat hij niet te onderdanig moet zijn... 251 00:19:05,602 --> 00:19:07,187 ...over de scholing. 252 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 Wat doet zij hier? 253 00:19:11,525 --> 00:19:13,652 Oké, hou me op de hoogte. 254 00:19:17,781 --> 00:19:20,868 Gyuri, heb je iets te zeggen? We zijn doodmoe. 255 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 Kan je even gaan zitten? 256 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 Bijnaam: Fan? 257 00:19:30,335 --> 00:19:35,090 We zullen je nooit onder druk zetten om iets tegen je wil te doen. 258 00:19:35,591 --> 00:19:37,634 We vragen nooit een vergoeding... 259 00:19:38,010 --> 00:19:39,303 ...daarvoor. 260 00:19:39,386 --> 00:19:41,722 Maar de cliënt aan wie je bent gekoppeld... 261 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 ...zit op je te wachten... 262 00:19:44,224 --> 00:19:47,728 ...dus zouden we het fijn vinden als je een besluit neemt. 263 00:19:47,936 --> 00:19:50,355 Zal ik de klant zeggen dat ze weggaat? 264 00:19:53,525 --> 00:19:54,359 Nee. 265 00:19:55,110 --> 00:19:56,028 Ik doe het wel. 266 00:20:01,783 --> 00:20:06,163 Dat was Taerim die een aanbod voor sekshandel aannam. 267 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Waarom... 268 00:20:12,211 --> 00:20:16,048 Je hebt wat uit te leggen, Gyuri. 269 00:20:17,758 --> 00:20:18,592 Een. 270 00:20:19,635 --> 00:20:21,136 Waar komt dit vandaan? 271 00:20:21,553 --> 00:20:25,140 Twee, waarom heb jij het in je bezit? 272 00:20:25,224 --> 00:20:28,560 Ik heb niets meer te zeggen. Ik heb al genoeg uitgelegd. 273 00:20:29,603 --> 00:20:31,230 Wat? -Gyuri Bae. 274 00:20:32,648 --> 00:20:34,399 Rustig aan met dat ego. 275 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Vertel het ons. 276 00:20:36,860 --> 00:20:40,197 Als dit verspreidt, gaat meneer Choi's investering eraan. 277 00:20:48,038 --> 00:20:49,957 Wat kan je maximaal overmaken? 278 00:20:50,666 --> 00:20:51,917 Jullie beiden samen? 279 00:21:51,852 --> 00:21:54,396 Je bent zo aardig, wist je dat? 280 00:21:55,564 --> 00:21:57,482 Kan je zo naar de universiteit? 281 00:21:57,566 --> 00:21:58,859 Is het heel erg? 282 00:22:01,820 --> 00:22:02,654 Hm. 283 00:22:03,739 --> 00:22:06,033 Ten eerste, twee doden. 284 00:22:06,408 --> 00:22:07,826 Een aantal gewonden. 285 00:22:07,909 --> 00:22:09,286 Eentje met PTSS. 286 00:22:09,786 --> 00:22:11,038 Eentje verbannen. 287 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 En jij bleef zeuren tegen je enige vriend... 288 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 ...en verbreekt dan het contact. 289 00:22:23,300 --> 00:22:24,801 Op welk niveau zit ik? 290 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Doet dat er nu toe? 291 00:22:27,304 --> 00:22:29,056 Natuurlijk. 292 00:22:33,310 --> 00:22:34,394 Het lichaam is... 293 00:22:36,980 --> 00:22:37,814 ...veranderd. 294 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 Pardon? 295 00:23:12,265 --> 00:23:13,100 Laten we... 296 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 ...elkaar nooit meer zien. 297 00:23:45,841 --> 00:23:47,843 {\an8}GYURI BAE 298 00:24:01,773 --> 00:24:03,650 Voel je je nog klote? 299 00:24:13,410 --> 00:24:14,327 Wat wil je? 300 00:24:18,039 --> 00:24:19,499 Je was niet op school? 301 00:24:21,084 --> 00:24:23,462 Heb je de bank in de spreekkamer gecheckt? 302 00:24:24,671 --> 00:24:25,505 Nee. 303 00:24:25,839 --> 00:24:26,882 Ga maar kijken. 304 00:24:28,675 --> 00:24:29,509 Oké. 305 00:24:38,101 --> 00:24:40,103 GYURI BAE STUURDE FOTO 306 00:24:48,361 --> 00:24:50,489 {\an8}ELEKTRONISCH TICKET EN ONTVANGSTBEWIJS 307 00:24:50,572 --> 00:24:52,949 {\an8}PASSAGIER GYURI BAE VAN INCHEON NAAR SYDNEY 308 00:25:01,041 --> 00:25:02,334 Wanneer kom je terug? 309 00:25:04,461 --> 00:25:05,670 Het is enkele reis. 310 00:25:07,172 --> 00:25:08,590 Hoe kon je dat betalen? 311 00:25:09,883 --> 00:25:11,426 Ik had ergens nog geld. 312 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Dank je wel hiervoor. 313 00:25:28,068 --> 00:25:31,780 Ik heb zomaar een land gekozen aan de andere kant van de wereld. 314 00:25:34,491 --> 00:25:38,411 Ik ga hier rondzwerven totdat ik wegga. 315 00:25:41,081 --> 00:25:43,833 Zodra ik daar ben, bedenk ik mijn volgende stap. 316 00:25:45,835 --> 00:25:46,962 Zal ik je meenemen? 317 00:25:51,758 --> 00:25:52,801 Wil je ook weg? 318 00:25:58,515 --> 00:26:01,142 Je hebt hier toch niets meer. 319 00:26:08,024 --> 00:26:09,442 Wil je gewoon weggaan? 320 00:26:12,862 --> 00:26:14,489 Niemand kent ons daar. 321 00:26:28,461 --> 00:26:32,799 Gaan we dan heel de dag fruit plukken of zo? 322 00:26:34,676 --> 00:26:35,760 Als je dat wilt. 323 00:26:38,138 --> 00:26:42,809 En kangoeroes en koala's bekijken? 324 00:26:45,270 --> 00:26:46,479 Als je dat wilt. 325 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 Wij samen? 326 00:26:54,696 --> 00:26:55,947 Zonder het gevaar. 327 00:27:01,786 --> 00:27:02,704 Klinkt leuk. 328 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 Dat klinkt leuk. 329 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Goeie reis. 330 00:27:35,195 --> 00:27:36,529 Haat je me zo erg? 331 00:27:40,700 --> 00:27:41,826 Dat is het niet. 332 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 Wat dan wel? 333 00:28:42,220 --> 00:28:43,430 Tot morgen, dag. 334 00:28:52,355 --> 00:28:53,898 Hoelang sta je daar al? 335 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 Wat? 336 00:28:58,695 --> 00:28:59,988 Iets gevonden? 337 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Nee. 338 00:29:04,993 --> 00:29:07,829 Jeetje, de zaak is gesloten. 339 00:29:08,705 --> 00:29:10,874 Waarom ben je er nog mee bezig? 340 00:29:11,791 --> 00:29:12,709 {\an8}Nou... 341 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 {\an8}JEUGDAFDELING MEIDEN 342 00:29:14,627 --> 00:29:15,920 {\an8}De timing is vreemd. 343 00:29:18,173 --> 00:29:19,048 {\an8}De timing? 344 00:29:21,593 --> 00:29:25,972 {\an8}Ik denk niet dat Wangchul Lee die kinderen bij zich had. 345 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 {\an8}Hoezo niet? 346 00:29:37,484 --> 00:29:38,985 {\an8}Nou... 347 00:29:39,152 --> 00:29:41,821 {\an8}Die Kwak Kitae, Minhees vriendje... 348 00:29:42,739 --> 00:29:44,282 {\an8}...je zag zijn mobiel. 349 00:29:44,532 --> 00:29:49,120 Daeyeol Ryu heeft hem haar foto gestuurd en hem gevraagd te komen. 350 00:29:49,204 --> 00:29:51,456 Dus heeft hij de jongelui opgeroepen. 351 00:29:51,539 --> 00:29:53,750 Die gingen daarheen en hebben het vernield. 352 00:29:53,833 --> 00:29:54,667 Dus? 353 00:29:55,043 --> 00:29:56,085 Maar... 354 00:29:56,586 --> 00:30:00,298 {\an8}...tegelijkertijd viel Wangchul Lee Daeyeol Ryu aan. 355 00:30:00,924 --> 00:30:02,717 Is dat niet te toevallig? 356 00:30:07,388 --> 00:30:08,306 Jeetje. 357 00:30:10,683 --> 00:30:11,643 Kom... 358 00:30:13,353 --> 00:30:14,187 ...we gaan. 359 00:30:14,437 --> 00:30:15,814 Naar huis en opfrissen. 360 00:30:18,608 --> 00:30:20,235 {\an8}Kom op, naar huis. 361 00:30:22,278 --> 00:30:23,321 {\an8}Ga jij maar. 362 00:30:23,613 --> 00:30:25,198 {\an8}Ik ga zo. 363 00:30:25,657 --> 00:30:27,200 {\an8}Echt, Haegyong. 364 00:30:27,951 --> 00:30:30,495 {\an8}Hoelang ga je nog iemands anders werk doen? 365 00:30:30,578 --> 00:30:32,455 {\an8}Onze dossiers stapelen zich op. 366 00:30:33,289 --> 00:30:34,123 {\an8}Nou... 367 00:30:34,707 --> 00:30:37,085 {\an8}Onze leerlingen zijn erbij betrokken... 368 00:30:37,168 --> 00:30:41,130 Daarom stapelen de dossiers zich op. 369 00:30:41,506 --> 00:30:44,801 Al die communicatie met leraren en ouders kost veel tijd. 370 00:30:45,051 --> 00:30:46,886 Dat weet je toch? 371 00:30:50,265 --> 00:30:51,099 Nou... 372 00:30:52,725 --> 00:30:54,394 Geef deze terug. 373 00:30:56,896 --> 00:30:58,273 Ga naar huis uitrusten. 374 00:30:58,815 --> 00:31:00,817 Morgen kan je weer naar de school. 375 00:31:01,776 --> 00:31:02,610 Mijn hemel. 376 00:31:20,295 --> 00:31:21,671 MINHEE SEO 377 00:31:21,754 --> 00:31:24,340 {\an8}KYEWANG MIDDELBARE SCHOOL 378 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Areung is in de buurt. 379 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 Areung is in de buurt. 380 00:32:05,840 --> 00:32:07,258 ZOEK AREUNG 381 00:32:07,342 --> 00:32:09,594 Areung is vlakbij. 382 00:32:10,553 --> 00:32:12,388 {\an8}Tracking is voltooid. 383 00:32:40,833 --> 00:32:41,751 Hallo. 384 00:32:45,630 --> 00:32:46,798 SPREEKKAMER 385 00:32:52,095 --> 00:32:54,222 Wat ben je aan het doen? -Nou... 386 00:32:55,807 --> 00:32:56,933 Mijn rug deed pijn. 387 00:32:57,475 --> 00:32:58,768 Je bent een mafkees. 388 00:32:59,852 --> 00:33:01,646 Wat doe je hier? -Nou, ik... 389 00:33:02,021 --> 00:33:06,359 ...heb hier iets laten liggen, mijn mobiel. 390 00:33:07,026 --> 00:33:09,821 Ga terug naar je klas. 391 00:33:10,363 --> 00:33:11,781 Je pauze is bijna voorbij. 392 00:33:31,426 --> 00:33:32,260 Hé, Oji. 393 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Waar is Beaggyul? 394 00:33:36,764 --> 00:33:38,224 Iets van haar gehoord? 395 00:33:45,523 --> 00:33:46,441 Gaat het wel? 396 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 Jeetje, hé, kom hier. 397 00:33:54,365 --> 00:33:55,783 Gaat het? 398 00:33:58,369 --> 00:33:59,245 Meneer Cho. 399 00:33:59,328 --> 00:34:01,789 Ja, wat is er? 400 00:34:03,416 --> 00:34:04,959 Weet u nog wat u zei? 401 00:34:06,753 --> 00:34:07,587 Nee? 402 00:34:08,296 --> 00:34:11,424 Dat u me niet kon uitstaan. 403 00:34:12,216 --> 00:34:13,134 Wat? 404 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 U weet wel... 405 00:34:17,597 --> 00:34:20,266 U zei dat ik alles opkrop en alleen doorsta. 406 00:34:23,519 --> 00:34:26,230 Dat was bij wijze van spreken. 407 00:34:29,692 --> 00:34:31,110 Maar wat is je punt? 408 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Kent u dat gevoel? 409 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Van iets doorstaan? 410 00:34:40,453 --> 00:34:42,914 Het gevoel alsof je gaat exploderen... 411 00:34:45,333 --> 00:34:46,959 ...maar je doorstaat het... 412 00:34:48,836 --> 00:34:49,670 ...alleen. 413 00:34:55,218 --> 00:34:56,094 Ja. 414 00:34:57,386 --> 00:34:59,680 Hoe is dat afgelopen? 415 00:35:01,224 --> 00:35:02,391 Ik explodeerde. 416 00:35:07,855 --> 00:35:09,524 Je bent in het gebouw. 417 00:35:10,399 --> 00:35:11,567 {\an8}Hou op. 418 00:35:11,651 --> 00:35:13,402 Ik zei ophouden. -Jeetje. 419 00:35:14,028 --> 00:35:14,862 Het spijt me. 420 00:35:22,787 --> 00:35:24,205 {\an8}Verkeerde kant. 421 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 {\an8}Locatie opnieuw bepalen. 422 00:35:34,006 --> 00:35:35,216 Maar ik had geluk. 423 00:35:37,510 --> 00:35:40,012 Iemand hielp me tijdens mijn uitbarsting. 424 00:35:41,806 --> 00:35:44,725 Ik wist voor die tijd niet dat ik zo iemand had. 425 00:35:57,989 --> 00:36:00,533 Wil je... dat ik je erbij help? 426 00:36:03,452 --> 00:36:04,287 Sorry? 427 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 Dus... 428 00:36:07,915 --> 00:36:11,460 Wil je bij mij exploderen? 429 00:36:27,768 --> 00:36:30,521 SPREEKKAMER 430 00:36:33,649 --> 00:36:35,234 Kom hierheen als je klaar bent. 431 00:36:39,989 --> 00:36:41,782 Moet je niet naar de verpleegster? 432 00:36:41,866 --> 00:36:43,784 Nee, zo erg is het niet. 433 00:36:48,706 --> 00:36:51,459 Hallo. -Hallo. 434 00:36:58,424 --> 00:36:59,842 Verkeerde kant. 435 00:37:00,468 --> 00:37:01,969 Locatie opnieuw bepalen. 436 00:37:08,517 --> 00:37:09,936 Verkeerde kant. 437 00:37:10,436 --> 00:37:12,146 {\an8}Locatie opnieuw bepalen. 438 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 Areung is vlakbij. 439 00:37:25,034 --> 00:37:26,953 Areung is in de buurt. 440 00:37:28,871 --> 00:37:30,331 STUDIECLUB SOCIALE KWESTIES. 441 00:37:33,584 --> 00:37:35,378 Areung is in de buurt. 442 00:37:38,506 --> 00:37:40,383 Je hebt je bestemming bereikt. 443 00:37:42,426 --> 00:37:45,346 Kijk om je heen en zoek Areung. 444 00:37:53,396 --> 00:37:54,939 Volgens de conrector... 445 00:37:55,022 --> 00:37:57,441 ...ligt er te veel troep op de campus. 446 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 Er ligt overal rommel. 447 00:37:59,777 --> 00:38:01,988 Daarom gaan we vrijdag opruimen. 448 00:38:02,571 --> 00:38:05,157 Breng plastic handschoenen en vuilniszakken mee. 449 00:38:05,241 --> 00:38:06,867 Wel ver... -Hoe irritant. 450 00:38:07,034 --> 00:38:08,869 En... -Meneer Cho. 451 00:38:08,953 --> 00:38:10,246 Mag ik even storen? 452 00:38:12,206 --> 00:38:13,040 Oké. 453 00:38:22,842 --> 00:38:24,927 Wat is er aan de hand? -Wie is dat? 454 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 De klas is bijna afgelopen. 455 00:38:30,099 --> 00:38:31,976 Ik kan het hier niet bespreken. 456 00:38:32,059 --> 00:38:34,061 Kom met me mee naar het bureau. 457 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 Het bureau? Het politiebureau? 458 00:38:37,773 --> 00:38:39,191 Ja, kom. 459 00:38:40,484 --> 00:38:42,153 Ik rond het hier wel af. 460 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 Dank je. -Natuurlijk. 461 00:39:26,489 --> 00:39:28,908 Waarom negeer je me? 462 00:39:33,954 --> 00:39:35,039 Je neemt nooit op. 463 00:39:35,998 --> 00:39:38,000 Wat moet ik dan? -Ik wil wat zeggen. 464 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 Nee, niet doen. 465 00:39:41,003 --> 00:39:43,881 Hé, moet je me niet bedanken? 466 00:39:45,591 --> 00:39:46,884 Niet te geloven dit. 467 00:39:47,259 --> 00:39:49,804 Ik zit in de problemen door die vernieling. 468 00:39:50,721 --> 00:39:52,264 Ik word vast geschorst... 469 00:39:53,349 --> 00:39:55,810 ...en mijn familie heeft een zware tijd. 470 00:39:56,435 --> 00:39:57,311 Ik dacht... 471 00:40:00,231 --> 00:40:01,899 ...dat we nu quitte staan. 472 00:40:03,109 --> 00:40:04,318 Je denkt van niet? 473 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 Dat beslis jij niet. 474 00:40:08,531 --> 00:40:12,868 Hé, je hebt tegen de politie gezegd dat je niet in de Banana Club was. 475 00:40:13,244 --> 00:40:15,496 Waarom zet je me voor gek? -Gelul. 476 00:40:15,579 --> 00:40:16,997 Ik ging daarheen... 477 00:40:18,874 --> 00:40:21,836 ...omdat die pooier zei dat je daar zou zijn. 478 00:40:21,919 --> 00:40:23,504 Wat is dat voor gelul? 479 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 Laat los. 480 00:40:26,090 --> 00:40:26,924 Hé. 481 00:40:29,593 --> 00:40:32,346 Deze is van jou, waar of niet? 482 00:40:40,938 --> 00:40:43,190 Die vond ik die dag in de Banana Club. 483 00:41:01,625 --> 00:41:02,543 Hé, Minhee. 484 00:41:03,711 --> 00:41:05,588 Heb je niets te zeggen? 485 00:41:09,758 --> 00:41:10,593 Nee, niets. 486 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 EXCUUSBRIEF 487 00:41:52,801 --> 00:41:56,555 VERKLARING 488 00:41:58,599 --> 00:42:00,976 Geachte agenten, steunpilaren van de samenleving... 489 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 {\an8}...mijn naam is Jisoo Oh... 490 00:42:04,605 --> 00:42:06,565 {\an8}...en ik zit op Kyewang middelbare school. 491 00:42:10,861 --> 00:42:15,324 Ik schrijf dit in alle oprechtheid... 492 00:42:15,407 --> 00:42:16,408 In alle oprechtheid... 493 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 VERKLARING 494 00:42:21,163 --> 00:42:22,873 Ik wil boeten voor mijn zonden. 495 00:42:22,957 --> 00:42:25,751 Ik heb hier lang en hard over nagedacht. 496 00:42:28,337 --> 00:42:31,465 Als direct betrokkene... 497 00:42:33,592 --> 00:42:35,302 ...heb ik ook erg geleden... 498 00:42:55,823 --> 00:42:57,825 {\an8}GYURI BAE 499 00:42:59,535 --> 00:43:01,453 {\an8}BELLEN 500 00:43:10,796 --> 00:43:11,922 Zal ik je meenemen? 501 00:43:12,881 --> 00:43:13,882 Wil je ook weg? 502 00:43:15,217 --> 00:43:16,802 Niemand kent ons daar. 503 00:43:21,140 --> 00:43:22,474 Haat je me zo erg? 504 00:43:30,190 --> 00:43:31,400 Gyuri Bae. -Jisoo Oh? 505 00:43:36,030 --> 00:43:37,406 Kunnen we nu afspreken? 506 00:43:37,865 --> 00:43:39,283 Ik moet met je praten. 507 00:43:42,369 --> 00:43:44,371 O... -Het is nogal belangrijk. 508 00:43:45,456 --> 00:43:48,000 Het is niet... -Het duurt maar een minuutje. 509 00:43:54,465 --> 00:43:55,549 BANANA KARAOKE CLUB 510 00:44:22,076 --> 00:44:23,035 Is daar iemand? 511 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 Zie je die rommel niet? 512 00:44:36,048 --> 00:44:37,174 We zijn gesloten. 513 00:44:39,802 --> 00:44:40,636 Hé, dame. 514 00:44:41,470 --> 00:44:42,846 Jouw man is de eigenaar? 515 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Shit, we zijn niet voor de wet getrouwd. 516 00:44:47,184 --> 00:44:50,396 Dit is een bordeel, hè? Hier worden poesjes verkocht? 517 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 Luister eens... 518 00:44:55,859 --> 00:44:57,277 ...werkte zij hier? 519 00:45:04,243 --> 00:45:07,037 Wat kijk je nou weg? Kijk naar de foto. 520 00:45:07,663 --> 00:45:10,332 Kwak... hoe heette je nou ook alweer? 521 00:45:18,549 --> 00:45:22,177 Jij bent die eikel die hier de boel vernield heeft, toch? 522 00:45:26,682 --> 00:45:29,768 Je zou de lul vermoorden die je vriendin verkocht, toch? 523 00:46:08,724 --> 00:46:10,225 Je ziet er slecht uit. 524 00:46:11,560 --> 00:46:12,478 Ik ben moe. 525 00:46:16,315 --> 00:46:18,525 Het lijkt alsof je bijna doodgaat. 526 00:46:22,946 --> 00:46:25,657 Ik sms je wel hoe je hiervoor moet zorgen. 527 00:46:26,158 --> 00:46:27,451 Bedankt alvast. 528 00:46:29,119 --> 00:46:30,496 Waarom vraag je mij... 529 00:46:33,499 --> 00:46:34,875 Jij kan het toch doen? 530 00:46:36,710 --> 00:46:37,753 Nee, even niet. 531 00:46:40,047 --> 00:46:41,256 Er is iets gebeurd. 532 00:46:42,382 --> 00:46:43,217 Wat dan? 533 00:46:47,513 --> 00:46:48,430 Gewoon iets. 534 00:46:52,392 --> 00:46:55,229 Kan je niet gewoon zeggen wat je te zeggen hebt? 535 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 Hé, Jisoo. 536 00:47:02,903 --> 00:47:04,363 Hou je van karaokebars? 537 00:47:06,573 --> 00:47:08,700 Ik ben niet in de stemming daarvoor. 538 00:47:08,784 --> 00:47:09,868 Ja of nee. 539 00:47:14,039 --> 00:47:15,666 Nee, ook nog nooit geweest. 540 00:47:18,460 --> 00:47:20,546 Wat moest je dan in de Banana Club? 541 00:47:22,548 --> 00:47:23,382 Wat? 542 00:47:26,802 --> 00:47:27,636 Weet je nog... 543 00:47:30,222 --> 00:47:32,099 ...wat je de vorige keer zei? 544 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Over die lul die mijn geld pakte? 545 00:47:38,897 --> 00:47:41,358 Die Banana Club is van die lul. 546 00:47:43,151 --> 00:47:44,611 Waarom ging je daarheen? 547 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 Wil je me wat vertellen? 548 00:48:19,521 --> 00:48:20,355 Nou... 549 00:48:26,069 --> 00:48:26,987 Dus... 550 00:48:33,744 --> 00:48:34,578 Het zit zo... 551 00:48:35,996 --> 00:48:36,997 Het zit zo... 552 00:48:39,875 --> 00:48:40,751 Nou... 553 00:48:44,880 --> 00:48:45,714 Sorry. 554 00:48:53,680 --> 00:48:54,514 Waarvoor? 555 00:48:58,685 --> 00:48:59,770 Ik wist het niet. 556 00:49:03,273 --> 00:49:04,399 Wat bedoel je? 557 00:49:08,403 --> 00:49:10,113 Wat bedoel je? 558 00:49:12,324 --> 00:49:13,283 Wat? 559 00:49:15,452 --> 00:49:16,286 Verdomme. 560 00:49:17,996 --> 00:49:18,997 Ik... 561 00:49:20,207 --> 00:49:21,208 Het spijt me echt. 562 00:49:22,459 --> 00:49:24,628 Ik wilde... 563 00:49:27,005 --> 00:49:27,839 Ik... 564 00:49:30,717 --> 00:49:31,551 Ik wilde... 565 00:49:33,261 --> 00:49:34,846 ...gewoon naar school... 566 00:49:36,640 --> 00:49:37,724 ...studeren... 567 00:49:39,267 --> 00:49:40,102 ...en... 568 00:49:41,144 --> 00:49:42,938 ...een normaal leven leiden. 569 00:49:48,527 --> 00:49:50,153 Net zoals jullie... 570 00:49:52,197 --> 00:49:53,031 Maar... 571 00:49:54,616 --> 00:49:55,659 ...dat ging niet. 572 00:49:57,285 --> 00:49:58,620 Ik kon het niet. 573 00:49:59,997 --> 00:50:00,831 Ik meen het... 574 00:50:04,209 --> 00:50:06,086 Ik had geen kwaad in de zin. 575 00:50:06,878 --> 00:50:08,296 En dat van meneer Lee... 576 00:50:09,214 --> 00:50:10,716 Meneer Lee... 577 00:50:13,176 --> 00:50:14,428 Hij ook. Ik heb... 578 00:50:15,178 --> 00:50:18,932 ...dat echt niet gewild. 579 00:50:33,780 --> 00:50:36,283 Jij bent het. -Ik had geen kwaad in de zin. 580 00:50:38,201 --> 00:50:39,995 Ik had geen kwaad in de zin. 581 00:50:40,120 --> 00:50:41,538 Ik heb dat niet gewild. 582 00:50:42,080 --> 00:50:43,790 Echt... -En Gyuri dan? 583 00:50:53,008 --> 00:50:53,842 Bae Gyuri ook? 584 00:51:00,015 --> 00:51:01,475 Neem Gyuri niets kwalijk. 585 00:51:03,852 --> 00:51:05,854 Het is allemaal mijn schuld. 586 00:51:07,439 --> 00:51:08,815 Ik begon ermee en... 587 00:51:10,192 --> 00:51:12,944 Ik was het. En... 588 00:51:14,780 --> 00:51:16,406 ...voor haar was het een spel. 589 00:51:17,699 --> 00:51:20,077 Een spel? -Ze deed het om mij te redden. 590 00:51:20,202 --> 00:51:21,161 Dat is alles. 591 00:51:23,747 --> 00:51:24,623 Ik meen het. 592 00:51:24,748 --> 00:51:26,458 Ik bedoelde het niet zo. -Een spel? 593 00:51:26,541 --> 00:51:29,086 Ik heb dit niet gewild, het spijt me echt. 594 00:51:33,632 --> 00:51:34,966 Het spijt me echt. 595 00:51:37,886 --> 00:51:40,555 Het spijt me echt, Minhee. 596 00:51:41,681 --> 00:51:42,849 Het spijt me echt. 597 00:51:43,892 --> 00:51:45,519 Het spijt me echt, Minhee. 598 00:51:46,520 --> 00:51:47,896 Het spijt me. 599 00:51:48,063 --> 00:51:48,939 Prima. 600 00:51:53,151 --> 00:51:54,152 Ik zei: 'Prima.' 601 00:51:57,030 --> 00:51:58,657 Je wil dat ik je vergeef. 602 00:52:01,368 --> 00:52:02,202 Echt? 603 00:52:08,416 --> 00:52:09,543 Is dat echt alles? 604 00:52:09,626 --> 00:52:11,044 Praat niet tegen me. 605 00:52:15,924 --> 00:52:16,758 Ik kan nu... 606 00:52:19,845 --> 00:52:21,680 Ik kan nu niet met je praten. 607 00:52:24,516 --> 00:52:25,350 Opzij. 608 00:52:26,977 --> 00:52:28,186 Het spijt me echt. 609 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 Het spijt me. 610 00:52:32,607 --> 00:52:33,692 Het spijt me echt. 611 00:52:51,543 --> 00:52:53,295 Een tracker voor huisdieren? 612 00:52:56,214 --> 00:52:59,384 Ken je oom, over wie het de laatste tijd steeds gaat? 613 00:53:00,385 --> 00:53:02,137 Die waar Minhee het over had. 614 00:53:04,556 --> 00:53:06,391 Die was dood, zei je. 615 00:53:06,975 --> 00:53:08,393 Dat was onze conclusie. 616 00:53:09,728 --> 00:53:13,148 Dat betekent dat een van zijn handlangers... 617 00:53:14,274 --> 00:53:16,902 ...zijn geld heeft verstopt. 618 00:53:17,569 --> 00:53:18,445 Op school? 619 00:53:21,281 --> 00:53:22,574 In de spreekkamer. 620 00:53:50,644 --> 00:53:52,312 Ik had geen kwaad in de zin. 621 00:53:53,605 --> 00:53:55,065 En dat van meneer Lee... 622 00:53:55,690 --> 00:53:56,524 Gyuri Bae ook? 623 00:53:57,192 --> 00:53:59,527 Neem Gyuri niets kwalijk. 624 00:53:59,653 --> 00:54:01,446 Het is allemaal mijn schuld. 625 00:54:01,613 --> 00:54:04,532 Ik begon ermee en... ik was het. 626 00:54:04,824 --> 00:54:07,035 En... voor haar was het een spel. 627 00:54:08,536 --> 00:54:09,371 Het spijt me. 628 00:54:10,121 --> 00:54:11,248 Het spijt me echt. 629 00:54:11,706 --> 00:54:12,999 Het spijt me echt. 630 00:54:13,833 --> 00:54:15,210 Het spijt me echt. 631 00:54:16,169 --> 00:54:17,837 Het spijt me echt, Minhee. 632 00:54:20,674 --> 00:54:22,884 Hé, Minhee. Hé. 633 00:54:23,218 --> 00:54:24,636 Hé. -Laat los, verdomme. 634 00:54:24,886 --> 00:54:26,054 Hé, wacht. 635 00:54:26,429 --> 00:54:29,391 Ik ga mezelf aangeven. 636 00:54:31,393 --> 00:54:33,395 Wis dat, alsjeblieft. 637 00:54:34,604 --> 00:54:37,774 Opzij, klootzak. 638 00:54:39,234 --> 00:54:40,068 Alsjeblieft. 639 00:54:40,902 --> 00:54:42,112 Wis het, alsjeblieft. 640 00:54:43,113 --> 00:54:44,406 Je geeft om Gyuri, hè? 641 00:54:45,615 --> 00:54:47,325 Je wil haar erbuiten houden. 642 00:54:47,784 --> 00:54:50,120 Laat haar met rust, ik geef mezelf aan. 643 00:54:50,203 --> 00:54:52,914 Echt. -Nee, uit de weg, verdomme. 644 00:54:53,581 --> 00:54:54,416 Hé. 645 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 Laat los, verdomme. 646 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 Hé, ik ben het. 647 00:55:01,464 --> 00:55:03,925 Ik ben het. 648 00:55:05,510 --> 00:55:08,013 Ik ben oom. 649 00:55:08,179 --> 00:55:09,931 Ik zei je dat ik oom was. 650 00:55:10,974 --> 00:55:12,267 Genoeg, trut. 651 00:55:13,393 --> 00:55:14,227 Verdomme. 652 00:55:19,065 --> 00:55:20,483 Laat me met rust, joh. 653 00:55:22,277 --> 00:55:23,653 Stelletje criminelen. 654 00:55:26,239 --> 00:55:27,365 Laat los, verdomme. 655 00:55:28,033 --> 00:55:30,452 Verdomme, geef terug. -Laat los. 656 00:55:30,577 --> 00:55:32,037 Geef hier. -Laat los. 657 00:55:33,204 --> 00:55:34,205 Verdomme. 658 00:55:47,260 --> 00:55:48,720 Laat los. Verdomme. 659 00:56:17,165 --> 00:56:18,833 Hé, Minhee Seo. 660 00:57:09,592 --> 00:57:11,469 Het waren onze kinderen niet. 661 00:57:12,220 --> 00:57:13,721 Ik hoop dat ook. 662 00:57:16,391 --> 00:57:19,102 Jij bent toch mentor van de club... 663 00:57:19,727 --> 00:57:23,273 ...die nu samenkomt in de spreekkamer? 664 00:57:24,149 --> 00:57:25,859 Studieclub sociale kwesties. 665 00:58:27,795 --> 00:58:28,630 Help me. 666 00:58:31,049 --> 00:58:32,008 Help me, Gyuri. 667 00:59:00,912 --> 00:59:02,247 SOCIOLOGIE EN CULTUUR 668 00:59:06,125 --> 00:59:06,960 GRAMMATICA 669 00:59:11,339 --> 00:59:13,841 WISKUNDE 670 00:59:28,231 --> 00:59:29,482 SKY, EEN STAP HOGER 671 00:59:41,494 --> 00:59:42,787 Ik kom eraan. 672 01:00:16,237 --> 01:00:17,071 Meneer Cho. 673 01:00:20,325 --> 01:00:21,743 Eerlijk gezegd... 674 01:00:22,160 --> 01:00:24,454 ...is het niet niks. 675 01:00:25,955 --> 01:00:28,416 Maar maak je niet te veel zorgen. 676 01:00:30,418 --> 01:00:31,711 Hou me op de hoogte. 677 01:00:32,003 --> 01:00:32,879 Oké. 678 01:00:48,269 --> 01:00:49,103 Met Jinwoo. 679 01:00:50,063 --> 01:00:50,897 Waar ben je? 680 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 Pardon? 681 01:01:08,498 --> 01:01:09,707 Hé, Kitae Kwak. 682 01:01:09,791 --> 01:01:11,626 Neem mijn naam niet in je mond. 683 01:01:15,296 --> 01:01:17,048 Waarom ben je... 684 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 Hoe weet je waar ik woon? 685 01:01:22,136 --> 01:01:22,970 Hoezo? 686 01:01:24,097 --> 01:01:25,139 Ben je geschrokken? 687 01:01:27,475 --> 01:01:28,935 Anders ik wel, klootzak. 688 01:01:34,023 --> 01:01:34,941 Verdomme. 689 01:01:36,067 --> 01:01:37,568 Dit had ik nooit gedacht. 690 01:01:38,903 --> 01:01:39,904 Gekke lul. 691 01:01:45,493 --> 01:01:47,662 Waar heb je het over? 692 01:01:48,830 --> 01:01:49,997 Waarom ben je hier? 693 01:02:04,011 --> 01:02:05,179 Werkte Minhee voor je? 694 01:02:10,309 --> 01:02:11,144 Wat? 695 01:02:11,310 --> 01:02:13,479 Ik hoorde dat Gyuri ook meedeed. 696 01:02:15,940 --> 01:02:17,066 Weet Minhee ervan? 697 01:03:12,997 --> 01:03:14,999 {\an8}KITAE KWAK 698 01:03:24,383 --> 01:03:25,927 Wat heb je haar aangedaan? 699 01:03:31,682 --> 01:03:32,683 Klootzak. 700 01:03:38,189 --> 01:03:40,191 {\an8}CALCULUS ZELFHULPBOEK 701 01:04:31,284 --> 01:04:32,118 Gyuri... 702 01:04:42,837 --> 01:04:43,796 Minhee Seo. 703 01:04:44,088 --> 01:04:45,172 Bent u haar voogd? 704 01:04:46,382 --> 01:04:48,092 Ik ben haar decaan. -Stap in. 705 01:04:51,012 --> 01:04:51,971 Voorzichtig. 706 01:05:17,705 --> 01:05:18,539 Oji. 707 01:05:21,375 --> 01:05:22,209 Hou vol. 708 01:05:25,463 --> 01:05:26,297 Sta op. 709 01:05:54,325 --> 01:05:55,159 Hé. 710 01:05:56,202 --> 01:05:57,078 Hé, Oji. 711 01:06:00,581 --> 01:06:01,415 Oji. 712 01:06:04,585 --> 01:06:06,087 Sta op, kom met mij mee. 713 01:06:07,296 --> 01:06:08,673 Kom op, sta op. 714 01:06:18,891 --> 01:06:19,725 Ga weg. 715 01:06:24,021 --> 01:06:24,855 Ga gewoon weg. 716 01:06:26,941 --> 01:06:31,404 Nee, kom met mij mee. 717 01:06:32,571 --> 01:06:34,156 Alsjeblieft, ga weg. 718 01:06:43,124 --> 01:06:44,417 Ga alleen. 719 01:06:45,001 --> 01:06:48,671 Nee, sta op, snel, kom met mij mee. 720 01:08:03,245 --> 01:08:04,538 Hij is ijverig. 721 01:08:08,167 --> 01:08:11,295 Hij is welgemanierd en behaalt goede resultaten. 722 01:08:12,505 --> 01:08:15,549 Zijn kalme houding is een voorbeeld voor anderen. 723 01:08:15,633 --> 01:08:17,760 Hij is een modelleerling... 724 01:08:19,136 --> 01:08:20,888 ...die geen problemen geeft. 725 01:10:34,480 --> 01:10:36,857 HEB JE HULP NODIG? PRAAT DAN MET EEN OUDER, VRIEND... 726 01:10:36,941 --> 01:10:39,485 ...VRIENDIN, SCHOOLMENTOR OF VOLWASSENE DIE JE VERTROUWT. 727 01:10:39,568 --> 01:10:41,362 JE KUNT OOK EEN LOKALE HULPLIJN BELLEN. 728 01:11:35,499 --> 01:11:38,377 Ondertiteld door: Jik Boom