1 00:01:02,164 --> 00:01:03,999 Edee? 2 00:01:16,394 --> 00:01:19,114 Edee? 3 00:01:19,147 --> 00:01:21,049 Ya? 4 00:01:21,083 --> 00:01:23,435 Kenapa kau putuskan datang ke sini? 5 00:01:23,474 --> 00:01:27,122 Emma, saudariku, berkata kau magis. 6 00:01:27,155 --> 00:01:29,568 Jadi kau suka magis? 7 00:01:33,593 --> 00:01:37,167 Jadi itu benar-benar karena saudarimu? 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,969 Jika aku harus jujur, ya. 9 00:01:53,300 --> 00:01:58,920 Bagaimana perasaanmu sekarang, secara menyeluruh? 10 00:02:00,099 --> 00:02:02,690 Apa perasaanmu? 11 00:02:10,730 --> 00:02:16,038 Aku merasa itu sangat sulit berada didekat orang, 12 00:02:17,446 --> 00:02:20,670 Karena mereka hanya ingin aku menjadi lebih baik. 13 00:02:20,728 --> 00:02:25,958 Jadi kau tak mampu membagi perasaanmu dengan orang lain? 14 00:02:27,830 --> 00:02:29,807 Aku melakukan itu, lalu aku sadar, 15 00:02:29,831 --> 00:02:31,817 "Mengapa aku ingin membaginya?" 16 00:02:31,876 --> 00:02:37,707 Mengapa aku ingin seseorang untuk berbagi itu? 17 00:02:37,972 --> 00:02:40,340 Mereka juga tak bisa. 18 00:02:43,165 --> 00:02:46,168 Tapi itu artinya kau sendiri dengan rasa sakitmu. 19 00:04:06,081 --> 00:04:08,961 Kau akan berkemah? 20 00:04:09,037 --> 00:04:11,208 Musim panas yang sibuk. 21 00:04:16,461 --> 00:04:18,790 Senang berbisnis denganmu, Ny. Holzer. 22 00:04:18,815 --> 00:04:21,194 Terima kasih./ Kau sebaiknya mengikutiku. 23 00:04:21,219 --> 00:04:23,019 Tak mudah untuk naik ke sana. 24 00:07:14,550 --> 00:07:16,351 Aku tak melakukan apa-apa dengan ini... 25 00:07:16,376 --> 00:07:19,300 ...sejak ayahku meninggal sekitar 1,5 tahun lalu. 26 00:07:19,325 --> 00:07:20,942 Seluruh barangnya masih di sana. 27 00:07:20,975 --> 00:07:22,544 Entah apa yang ada di sana. 28 00:07:22,577 --> 00:07:25,380 Aku punya waktu. 29 00:07:26,801 --> 00:07:29,358 Ini negeri yang indah, bukan? 30 00:07:33,521 --> 00:07:36,605 Semua ini adalah tanah berburu. 31 00:07:36,683 --> 00:07:38,443 Milikmu. 32 00:07:39,144 --> 00:07:42,339 Dari dasar sana hingga Hutan Nasional Shoshone, 33 00:07:42,372 --> 00:07:44,538 Juga tanah kesukuan. 34 00:07:44,601 --> 00:07:47,402 Kau harusnya tak temui masalah dengan penerobos. 35 00:07:53,814 --> 00:07:56,075 Aku ingin tahu jika kau bisa membantuku dengan sesuatu. 36 00:07:56,100 --> 00:07:57,551 Tanyakanlah. 37 00:07:57,576 --> 00:08:00,891 Bisa kau carikan orang untuk mengambil mobil rental dan trailer, 38 00:08:00,916 --> 00:08:03,080 Lalu mengantarnya ke U-Haul?/ Itu bukan ide bagus... 39 00:08:03,105 --> 00:08:04,856 ...untuk seseorang berada di sini tanpa kendaraan. 40 00:08:04,881 --> 00:08:07,199 Aku akan baik saja. 41 00:08:09,457 --> 00:08:13,628 Kau pernah tinggal di wilayah seperti ini sebelumnya? 42 00:08:14,262 --> 00:08:17,265 Kau bilang keluargamu berasal dari kota. 43 00:08:17,298 --> 00:08:19,926 Terima kasih sudah memanduku ke sini, Colt. 44 00:08:19,989 --> 00:08:22,537 Dan jika kau merasa bisa membantuku... 45 00:08:24,406 --> 00:08:27,928 Aku akan tinggalkan kunci dan uangnya di bangku ini. 46 00:13:56,038 --> 00:13:59,590 Kenapa aku di sini lagi? 47 00:13:59,642 --> 00:14:01,776 Mungkin kau tak seharusnya di sini. 48 00:14:01,809 --> 00:14:03,920 Aku pikir kita sebaiknya pergi dari sini. 49 00:14:03,945 --> 00:14:07,515 Tidak. Bukan kenapa aku di sini./ Kita sebaiknya tinggal di rumahku... 50 00:14:14,031 --> 00:14:16,893 Kenapa aku di sini lagi? 51 00:14:19,521 --> 00:14:20,963 Tidak. 52 00:14:20,996 --> 00:14:22,597 Aku takkan biarkan kau lakukan ini./ Berhenti. 53 00:14:22,630 --> 00:14:23,975 Kita pergi./ Emma, berhenti. Lepas... 54 00:14:23,999 --> 00:14:25,342 Kau takkan biarkan aku apa?/ Tidak. 55 00:14:25,366 --> 00:14:27,947 Lepaskan tanganmu dariku, Emma! 56 00:14:36,158 --> 00:14:38,495 Kau tahu ini. 57 00:14:50,744 --> 00:14:53,561 Jangan melukai dirimu sendiri. 58 00:14:56,403 --> 00:14:58,992 Untukku. 59 00:17:00,412 --> 00:17:03,624 Kita balapan. Ayo. Ayo! 60 00:17:12,273 --> 00:17:13,959 Ayo! 61 00:21:17,999 --> 00:21:19,891 Ayolah. 62 00:23:32,981 --> 00:23:35,375 Ya Tuhan. 63 00:23:35,684 --> 00:23:37,467 Tidak. 64 00:23:42,961 --> 00:23:45,260 Tidak. 65 00:23:46,227 --> 00:23:49,464 Tidak. Ya Tuhan. 66 00:27:05,126 --> 00:27:07,887 Ini tidak berguna. 67 00:27:09,797 --> 00:27:12,493 Ini tidak berguna. 68 00:27:12,562 --> 00:27:15,224 Ini tak berguna. 69 00:27:15,268 --> 00:27:18,273 Tak ada yang berguna. 70 00:27:18,395 --> 00:27:20,860 Ini tidak berguna! 71 00:27:20,938 --> 00:27:22,836 Bodoh! 72 00:27:23,814 --> 00:27:26,689 Kau bodoh! 73 00:27:28,017 --> 00:27:30,867 Dasar bodoh! 74 00:28:12,827 --> 00:28:15,400 Jangan lukai dirimu sendiri. 75 00:28:17,821 --> 00:28:20,468 Untukku. 76 00:33:07,595 --> 00:33:09,876 Cobalah hisap itu. 77 00:34:03,697 --> 00:34:05,126 Hei. 78 00:34:10,071 --> 00:34:12,007 Aku Miguel Borras. 79 00:34:12,032 --> 00:34:14,406 Ini Alawa Crow. 80 00:34:20,089 --> 00:34:22,463 Duduklah sedikit. 81 00:34:26,500 --> 00:34:29,704 Apa kau dokter?/ Perawat. 82 00:34:29,737 --> 00:34:32,099 Kami sebaiknya membawamu ke RS untuk temui dokter. 83 00:34:32,124 --> 00:34:33,708 Tidak. 84 00:34:33,741 --> 00:34:35,978 Kita masih belum lepas dari krisis. Kau perlu tes. 85 00:34:36,011 --> 00:34:38,080 Tidak. Tidak, jangan pindahkan aku. 86 00:34:38,113 --> 00:34:39,690 Tolong. 87 00:34:39,718 --> 00:34:42,918 Aku tak bisa pergi dari sini. Aku tak bisa. 88 00:34:50,680 --> 00:34:52,760 Kita sebaiknya tetap bawa dia. 89 00:34:52,793 --> 00:34:55,027 Kurasa dia takkan selamat. 90 00:34:55,090 --> 00:34:57,673 Kita harus hormati permintaannya. 91 00:34:57,719 --> 00:35:00,165 Aku harus kembali. 92 00:35:02,680 --> 00:35:04,805 Aku akan mengurus dia. 93 00:35:04,839 --> 00:35:08,267 Kau tahu harus apa? Cara memasang infus? 94 00:35:10,522 --> 00:35:13,261 Dia akan butuh bantuan setiap hari. 95 00:35:13,286 --> 00:35:14,740 Aku akan memeriksa bersamamu. 96 00:35:14,765 --> 00:35:17,852 Aku harus mengambil sampel darahnya jika kita tak bisa pindahkan dia. 97 00:35:19,748 --> 00:35:22,090 Kau berhati baik, Miguel. 98 00:36:22,502 --> 00:36:24,200 Hei. 99 00:36:52,112 --> 00:36:53,847 Terima kasih. 100 00:36:59,187 --> 00:37:01,622 Biar aku bantu. 101 00:37:37,425 --> 00:37:40,039 Hai./ Hei. 102 00:37:42,108 --> 00:37:43,712 Apa itu? 103 00:37:43,736 --> 00:37:46,153 Kaldu./ Bukan, aku mencium bakon. 104 00:37:46,183 --> 00:37:47,868 Itu untukku. 105 00:37:47,903 --> 00:37:50,906 Aku tak seharusnya berikan itu padamu. 106 00:37:50,939 --> 00:37:54,720 Aku akan buatkan untukmu setelah Alawa mengizinkannya. 107 00:37:58,023 --> 00:38:00,285 Bagaimana kau menemukanku? 108 00:38:04,342 --> 00:38:06,340 Aku sedang berburu, 109 00:38:06,373 --> 00:38:13,028 Dan aku menyadari saat jalan ke sini ada asap di cerobong, 110 00:38:13,061 --> 00:38:16,198 Seperti pondok pada umumnya di musim sekarang. 111 00:38:16,231 --> 00:38:20,701 Lalu di perjalananku kembali, tak ada lagi asap. 112 00:38:22,309 --> 00:38:25,207 Kenapa kau membantumu? 113 00:38:25,240 --> 00:38:27,384 Kau berada di jalanku. 114 00:39:06,548 --> 00:39:08,984 Alawa bilang kau bisa makan mie. 115 00:39:24,317 --> 00:39:27,125 Namaku Edee. Aku sudah mengatakan itu? 116 00:39:27,157 --> 00:39:29,364 Belum. Hai, Edee. 117 00:40:33,680 --> 00:40:37,545 Aku akan lebih nyaman jika kau ikut ke rumah sakit. 118 00:40:38,816 --> 00:40:41,209 Kau tahu betapa beruntungnya kau? 119 00:40:42,238 --> 00:40:45,480 Kau bisa saja mati jika bukan karena Miguel. 120 00:40:45,513 --> 00:40:47,393 Seandainya dia tak menemukanmu... 121 00:40:48,754 --> 00:40:50,930 Tidak memanggilku... 122 00:40:52,083 --> 00:40:54,022 Miguel akan bawakan kau hasilnya, 123 00:40:54,055 --> 00:40:56,681 Karena aku anggap kau takkan pergi ke kota untuk mengambilnya. 124 00:40:56,731 --> 00:40:59,908 Ini, simpan ponsel ini seandainya kau membutuhkan. 125 00:40:59,933 --> 00:41:01,685 Tidak, itu... 126 00:41:04,165 --> 00:41:06,415 Kami sudah cukup sopan untuk tak menanyakanmu... 127 00:41:06,440 --> 00:41:08,279 ...seluruh pertanyaan yang orang ingin tanyakan... 128 00:41:08,310 --> 00:41:10,405 ...jika mereka temukan orang sepertimu. 129 00:41:10,438 --> 00:41:11,997 Tak punya telepon. 130 00:41:12,022 --> 00:41:15,714 Seseorang mungkin mulai bertanya, "bagaimana dia berada di tempat ini?" 131 00:41:15,769 --> 00:41:18,046 Mungkin bertanya-tanya jika dia sembunyi dari seseorang. 132 00:41:18,079 --> 00:41:21,021 Aku mengerti rasa ingin tahumu. 133 00:41:21,082 --> 00:41:24,018 Aku tidak lari dari siapapun. 134 00:41:25,159 --> 00:41:28,317 Aku tak sembunyi. Aku bukan kriminal. 135 00:41:29,823 --> 00:41:34,295 Aku di sini karena pilihanku. 136 00:41:49,050 --> 00:41:52,550 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 137 00:41:52,574 --> 00:41:56,074 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 138 00:41:56,098 --> 00:41:59,598 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 139 00:42:12,791 --> 00:42:15,177 Hasil tes darah. 140 00:42:15,239 --> 00:42:17,160 Semua bagus. 141 00:42:17,876 --> 00:42:20,341 Tingkatmu kembali normal. 142 00:42:22,055 --> 00:42:24,322 Bisa aku buatkan kau secangkir kopi? 143 00:42:44,536 --> 00:42:48,036 Aku ingin berterima kasih atas kebaikanmu. 144 00:42:49,191 --> 00:42:51,145 Tapi aku... 145 00:42:54,118 --> 00:42:56,866 Ini tidak diperlukan. 146 00:42:56,888 --> 00:42:59,393 Aku tak apa. 147 00:42:59,444 --> 00:43:03,969 Dan kau sudah membawa banyak persediaan. 148 00:43:04,026 --> 00:43:07,669 Aku akan segera bisa memancing. Menanam makanan. 149 00:43:10,525 --> 00:43:11,793 Aku berada di tempat ini, 150 00:43:11,826 --> 00:43:14,699 Karena aku tak ingin berada didekat orang. 151 00:43:15,703 --> 00:43:17,799 Apa kau mengerti? 152 00:43:17,832 --> 00:43:19,505 Ya. 153 00:43:32,313 --> 00:43:35,550 Ini untuk belanjaan dan infus. 154 00:43:35,583 --> 00:43:37,147 Tidak, sungguh, aku ingin membayar. 155 00:43:37,191 --> 00:43:39,449 Itu pasti setidaknya beberapa ratus dolar. 156 00:43:39,474 --> 00:43:41,616 Tidak, itu tidak benar. Dan tak apa. 157 00:43:42,238 --> 00:43:45,371 Aku tak bisa menerima uang karena melakukan hal yang benar. 158 00:43:52,634 --> 00:43:55,972 Bisa kita sepakat bahwa tindakanku adalah urusanku? 159 00:43:56,813 --> 00:43:59,040 Bisa. 160 00:44:00,255 --> 00:44:04,712 Dan jika aku berakhir kelaparan, itu salahku. 161 00:44:08,438 --> 00:44:12,120 Aku merasa harus mengatakan ini. 162 00:44:13,992 --> 00:44:19,499 Hanya orang yang tak pernah merasa kelaparan, 163 00:44:19,517 --> 00:44:23,331 Akan berpikir kelaparan adalah cara untuk mati. 164 00:44:25,313 --> 00:44:28,202 Ada cara yang lebih baik untuk mati. 165 00:44:29,327 --> 00:44:31,673 Ada cara yang lebih baik untuk mati? 166 00:44:33,955 --> 00:44:37,012 Aku mengerti ini mungkin sedikit sulit untukmu di sini, 167 00:44:37,050 --> 00:44:39,678 Tapi jika kau merasa ini bukan tempatmu, maka... 168 00:44:39,703 --> 00:44:42,350 Jika tempatku bukan di sini, tempatku bukan di mana-mana. 169 00:44:46,426 --> 00:44:49,591 Kau pernah membunuh sesuatu? 170 00:44:49,624 --> 00:44:51,693 Tidak. 171 00:44:51,726 --> 00:44:53,558 Ikan. 172 00:44:57,188 --> 00:45:00,703 Jika boleh, aku akan kembali... 173 00:45:00,728 --> 00:45:03,267 ...dan mengajarimu cara memasang perangkap. 174 00:45:03,495 --> 00:45:06,874 Saat musim gugur untuk berburu. 175 00:45:06,909 --> 00:45:10,099 Lalu kau takkan melihatku lagi. 176 00:45:11,690 --> 00:45:13,348 Oke. 177 00:45:14,305 --> 00:45:15,999 Terima kasih. 178 00:45:24,055 --> 00:45:27,614 Kau akan datang ke sini untuk mengajariku? 179 00:45:29,198 --> 00:45:33,167 Kau keberatan untuk tak membawa kabar kehidupan dari tempat lain? 180 00:45:33,201 --> 00:45:35,403 Aku bisa melakukan itu. 181 00:45:35,436 --> 00:45:37,122 Terima kasih. 182 00:45:37,147 --> 00:45:40,617 Bagaimana jika alien mendarat di sini? 183 00:45:51,736 --> 00:45:54,023 Kau pendiam. Itu bagus. 184 00:45:54,048 --> 00:45:58,660 Mampu mendekati hewan tanpa mengganggu mereka. 185 00:46:05,587 --> 00:46:09,948 Kelihatannya ini tempat yang bagus. 186 00:46:09,988 --> 00:46:14,061 Ini akan bekerja lebih baik dibanding apapun yang kau gunakan sekarang. 187 00:46:14,082 --> 00:46:17,211 Kelinci atau tupai akan masuk ke sana. 188 00:46:17,245 --> 00:46:19,280 Tupai?/ Ya. 189 00:46:19,313 --> 00:46:21,123 Kau harus makan apa yang kau tangkap. 190 00:46:21,150 --> 00:46:23,651 Atau mendapatkan rusa. 191 00:46:23,685 --> 00:46:27,296 Mendapatkan tupai adalah motivasi untuk mendapatkan rusa. 192 00:46:27,355 --> 00:46:29,385 Oke. 193 00:46:41,475 --> 00:46:43,191 Sial. 194 00:46:43,794 --> 00:46:46,254 Apa perangkapnya siap? 195 00:46:46,949 --> 00:46:48,929 Mari kita lihat. 196 00:47:02,965 --> 00:47:04,592 Lebih baik? 197 00:47:04,625 --> 00:47:06,995 Sempurna./ Oke. 198 00:47:23,013 --> 00:47:25,397 Ini menjadikannya kayu yang sempurna. 199 00:47:25,462 --> 00:47:28,898 Bagian sulitnya sudah dikerjakan untukmu oleh berang-berang. 200 00:47:30,052 --> 00:47:31,486 Berapa tinggi berang-berangnya? 201 00:47:31,519 --> 00:47:33,621 182 cm jika dalam posisi berdiri? 202 00:47:33,654 --> 00:47:37,377 Mereka berdiri di atas salju setinggi 4 kaki saat melakukan itu. 203 00:47:38,738 --> 00:47:43,031 Selamat datang di hidupmu... 204 00:47:43,065 --> 00:47:46,667 Tak ada jalan kembali... 205 00:47:46,701 --> 00:47:51,601 Semua orang ingin menguasai dunia... 206 00:47:51,645 --> 00:47:55,743 Ada ruang di mana cahaya takkan menemukanmu... 207 00:48:30,311 --> 00:48:33,191 Itu dia. Kau melihatnya? 208 00:48:39,407 --> 00:48:41,361 Pelan-pelan, angkat itu. 209 00:48:41,422 --> 00:48:43,691 Kokang kapan pun kau mau. 210 00:48:44,927 --> 00:48:47,728 Tahan napasmu sebelum menembak. 211 00:48:59,192 --> 00:49:01,043 Astaga... 212 00:49:01,077 --> 00:49:04,134 Itu dia. Itu dia. 213 00:49:04,205 --> 00:49:06,699 Kerja bagus, Edee. Kerja bagus. 214 00:49:12,719 --> 00:49:14,389 Baiklah, perhatikan aku. 215 00:49:14,423 --> 00:49:16,506 Berikutnya aku takkan di sini. 216 00:49:16,661 --> 00:49:19,057 Masuk dari sana, oke? 217 00:49:23,400 --> 00:49:26,703 Lalu tarik itu. 218 00:49:28,592 --> 00:49:30,621 Baiklah. 219 00:49:30,660 --> 00:49:33,146 Selesai. 220 00:50:09,945 --> 00:50:12,053 Oke, cobalah. 221 00:51:19,635 --> 00:51:22,305 Kau bisa menanam daun? 222 00:52:27,502 --> 00:52:29,203 Ayo. 223 00:52:30,647 --> 00:52:32,716 Kau suka anjing. 224 00:52:33,196 --> 00:52:34,944 Siapa yang tak suka anjing? 225 00:52:35,465 --> 00:52:37,659 Aku lebih suka kucing. 226 00:52:38,233 --> 00:52:39,961 Dia menyukaimu. 227 00:52:41,498 --> 00:52:44,019 Masuklah. Masuk. 228 00:52:44,044 --> 00:52:45,980 Ayo, Potter. 229 00:52:49,104 --> 00:52:53,375 Kau tahu, tempat ini sudah lama kosong. 230 00:52:54,396 --> 00:52:56,211 Aku rasa aku mengerti sekarang. 231 00:52:56,244 --> 00:53:00,662 Itu cukup merepotkan kau terus membawa kursiku masuk. 232 00:53:00,715 --> 00:53:03,820 Itu kursimu?/ Dulunya. 233 00:53:07,804 --> 00:53:11,960 Aku tak mengatakan satu kata pun pada diriku sendiri minggu lalu, 234 00:53:11,993 --> 00:53:14,356 Lalu lagu lama '80-an muncul di kepalaku... 235 00:53:14,381 --> 00:53:15,931 ...dan kau menyanyikannya. 236 00:53:15,964 --> 00:53:17,606 Dan harus kukatakan itu menyakitkan. 237 00:53:17,636 --> 00:53:20,268 Akan ada banyak lainnya dari tempat itu berasal. 238 00:53:20,302 --> 00:53:22,635 Tidak./ Ya. 239 00:53:27,506 --> 00:53:31,322 Selamat datang di hidupmu... 240 00:53:31,399 --> 00:53:35,734 Tak ada jalan kembali... 241 00:53:35,790 --> 00:53:40,888 Semua orang ingin menguasai dunia... 242 00:53:40,922 --> 00:53:43,368 Ada ruang di mana cahaya... 243 00:54:16,547 --> 00:54:19,418 Aku membawa air ke reservasi. 244 00:54:19,443 --> 00:54:21,096 Separuh orang di sekitar sini... 245 00:54:21,129 --> 00:54:25,148 ...tak memiliki akses untuk aliran air bersih. 246 00:54:26,480 --> 00:54:29,513 Aku hanya bawa peralatan, 247 00:54:29,538 --> 00:54:32,342 Dan tenaga surya yang membuatnya bekerja, 248 00:54:34,097 --> 00:54:36,777 Lalu menggali sumur baru. 249 00:54:39,050 --> 00:54:41,595 Jadi itu ceritamu? 250 00:54:41,672 --> 00:54:43,858 Ceritaku? 251 00:54:43,982 --> 00:54:46,912 Kau merasa kurang hiburan sekarang? 252 00:54:46,980 --> 00:54:50,569 Jika kau mau aku bernyanyi, cukup katakan saja... 253 00:54:51,349 --> 00:54:54,800 Tidak. Terima kasih. 254 00:54:55,578 --> 00:54:57,890 Hanya fakta sederhana, Yoda. 255 00:54:57,913 --> 00:54:59,935 Yoda? 256 00:55:01,323 --> 00:55:03,138 Tokoh Star Wars. 257 00:55:03,171 --> 00:55:05,613 Aku tak menonton itu. 258 00:55:07,797 --> 00:55:09,911 Ada ribuan film Star Wars. 259 00:55:09,945 --> 00:55:12,150 Kau tak pernah menonton satupun? 260 00:55:13,251 --> 00:55:14,988 Tentu saja tidak. 261 00:55:15,037 --> 00:55:18,086 Meski begitu, begitu juga Yoda. 262 00:55:18,119 --> 00:55:20,392 Kenapa aku dia? 263 00:55:21,805 --> 00:55:25,693 Kau harus kerjakan PR-mu dan menyewa film-film itu. 264 00:55:25,718 --> 00:55:27,632 Cukup adil. 265 00:55:33,358 --> 00:55:35,871 Kau memiliki keluarga? 266 00:55:35,896 --> 00:55:39,460 Aku memiliki keponakan. 267 00:55:39,518 --> 00:55:41,787 Mereka sekarang keluargaku. 268 00:55:42,345 --> 00:55:44,812 Anak dari saudari istriku. 269 00:55:48,149 --> 00:55:52,886 Istri dan putriku tewas dalam kecelakaan mobil. 270 00:55:53,916 --> 00:55:56,157 8 tahun lalu. 271 00:56:08,966 --> 00:56:11,634 Aku turut menyesal, Miguel. 272 00:56:11,709 --> 00:56:14,142 Ya, aku juga. 273 00:56:15,078 --> 00:56:17,912 Itu tak mengubah apa-apa. 274 00:56:19,776 --> 00:56:22,381 Mau beritahu aku tentang keluargamu? 275 00:56:25,839 --> 00:56:28,506 Aku pernah punya keluarga. 276 00:56:53,615 --> 00:56:56,323 Kau sebaiknya ajak Kaya lain kali. 277 00:56:56,397 --> 00:56:57,886 Aku ingin bertemu dia. 278 00:56:57,930 --> 00:57:00,609 Aku pikir kau tidak... 279 00:57:01,589 --> 00:57:04,134 Dia keponakanmu. 280 00:57:04,185 --> 00:57:06,804 Aku akan merasa terhormat. 281 00:57:09,068 --> 00:57:11,897 Kau pernah kesepian di sini? 282 00:57:11,967 --> 00:57:14,092 Kadang-kadang. 283 00:57:14,536 --> 00:57:17,372 Aku tahu aku lebih kesepian di sana dibanding di sini. 284 00:57:18,000 --> 00:57:19,720 Itu mungkin terdengar... 285 00:57:19,730 --> 00:57:23,204 Itu tak masuk akal, tapi.../ Tidak, itu masuk akal. 286 00:57:23,726 --> 00:57:25,702 Itu masuk akal bagiku. 287 00:57:31,914 --> 00:57:36,991 Jika kau tak mau bicara tentang masa lalu, 288 00:57:37,025 --> 00:57:42,364 Kau sudah pikirkan tentang apa yang kau inginkan dari hidupmu sekarang? 289 00:57:42,397 --> 00:57:44,920 Melangkah maju? 290 00:57:46,745 --> 00:57:49,289 Aku hanya... 291 00:57:49,354 --> 00:57:53,108 Aku ingin lebih memperhatikan. 292 00:57:53,141 --> 00:57:56,544 Lebih memperhatikan di sekitarku. 293 00:57:57,900 --> 00:57:59,432 Lebih tahu tentang di sini, 294 00:57:59,457 --> 00:58:02,317 Mampu bertahan di sini, menghargainya. 295 00:58:04,865 --> 00:58:07,422 Terdengar seperti sebuah tujuan./ Ya. 296 00:58:07,455 --> 00:58:10,683 Kau mampu tinggal di sini sekarang. 297 00:58:13,402 --> 00:58:16,396 Tak ada lagi ponsel, tak ada lagi kemacetan, 298 00:58:16,421 --> 00:58:19,601 Tak ada lagi perayaan hari libur. 299 00:58:19,634 --> 00:58:21,691 Apa? 300 00:58:23,042 --> 00:58:25,473 Apa kau meng-Google aku? 301 00:58:25,507 --> 00:58:27,275 Tidak. 302 00:58:27,308 --> 00:58:30,145 Aku tak tahu nama belakangmu, Edee. 303 00:58:30,178 --> 00:58:31,854 Kau tak pernah beritahu aku, 304 00:58:31,855 --> 00:58:36,376 Aku juga tak ingin atau tertarik melakukan itu. 305 00:59:56,435 --> 00:59:59,534 Aku ingin pergi berburu. Mau ikut? 306 00:59:59,567 --> 01:00:01,902 Miguel, aku benar-benar minta maaf. 307 01:00:02,070 --> 01:00:03,818 Sudah lupa. 308 01:00:50,351 --> 01:00:52,687 Kami akan menemukanmu... 309 01:00:52,720 --> 01:00:56,732 Bertingkah dengan sikap terbaikmu... 310 01:00:56,757 --> 01:00:58,283 Semua orang.../ Balikkan... 311 01:00:58,326 --> 01:01:00,695 Bukan. "Balikkan punggungmu terhadap Ibu Pertiwi." 312 01:01:00,728 --> 01:01:02,797 Kami akan menemukanmu... 313 01:01:02,830 --> 01:01:06,768 Bertingkah dengan sikap terbaikmu... 314 01:01:06,801 --> 01:01:10,955 Balikkan punggungmu terhadap Ibu Pertiwi... 315 01:01:11,006 --> 01:01:15,867 Semua orang ingin menguasai dunia... 316 01:01:15,892 --> 01:01:19,581 Ada ruang dimana cahaya takkan menemukanmu 317 01:01:19,614 --> 01:01:23,903 Pegangan tangan ketika dinding akan runtuh... 318 01:01:23,927 --> 01:01:27,589 Ketika itu terjadi, aku berada di belakangmu... 319 01:01:27,622 --> 01:01:29,657 Begitu menyedihkan... Senang!/ Begitu menyenangkan... 320 01:01:29,691 --> 01:01:31,859 Kita hampir berhasil... 321 01:01:31,893 --> 01:01:35,463 Begitu menyedihkan mereka harus memudar... 322 01:01:35,496 --> 01:01:40,599 Semua orang ingin menguasai dunia 323 01:02:06,894 --> 01:02:10,131 Keponakanku Elki menggambar ini. 324 01:02:13,015 --> 01:02:14,546 Itu indah. 325 01:02:14,588 --> 01:02:16,959 Mereka selalu bertanya tentang teman pertapaku... 326 01:02:16,984 --> 01:02:18,573 ...yang tinggal di pegunungan. 327 01:02:18,606 --> 01:02:21,104 Aku rasa mereka berpikir aku mengada-ada. 328 01:02:21,139 --> 01:02:22,629 Dia ingin kau menyimpan itu. 329 01:02:22,662 --> 01:02:25,052 Sekarang aku ingin berikan sesuatu untuk Elki. 330 01:02:25,467 --> 01:02:28,549 Aku bisa berikan dia sesuatu untuk buktikan aku ada. 331 01:03:21,796 --> 01:03:24,793 Aku harus pergi sementara waktu. 332 01:03:24,818 --> 01:03:27,874 Potter suka di sini. Apa kau bisa merawat dia untukku? 333 01:03:27,948 --> 01:03:29,782 Tentu. 334 01:03:30,511 --> 01:03:32,477 Kapan aku akan melihatmu lagi? 335 01:03:32,502 --> 01:03:35,383 Kali ini sulit untuk dipastikan. 336 01:03:37,062 --> 01:03:39,654 Kau tetap di sini, kawan. Oke? 337 01:03:39,687 --> 01:03:41,489 Baik-baiklah. 338 01:05:11,961 --> 01:05:14,105 Hai, kawan. 339 01:07:44,732 --> 01:07:46,853 Ada yang bisa aku bantu? 340 01:07:48,971 --> 01:07:52,074 Kelihatannya kita akhirnya mulai terbiasa, ya? 341 01:09:22,630 --> 01:09:25,481 Itu obat untuk insomnia. 342 01:11:26,539 --> 01:11:28,970 Dia tak pernah pergi selama ini. 343 01:14:46,266 --> 01:14:48,556 Apa ada rumah sakit didekat sini? 344 01:14:48,590 --> 01:14:51,025 Tepat di ujung jalan. 345 01:15:25,326 --> 01:15:27,162 Tunggu sini. 346 01:15:41,922 --> 01:15:43,358 Ada yang bisa aku bantu? 347 01:15:43,432 --> 01:15:48,098 Ya. Aku mencari wanita bernama Alawa. 348 01:15:48,139 --> 01:15:50,151 Dia perawat. 349 01:15:50,185 --> 01:15:53,524 Atau sebelumnya. Aku bertemu dia 2 tahun lalu. 350 01:15:53,565 --> 01:15:56,263 Aku tak yakin jika dia bekerja di sini. 351 01:16:00,399 --> 01:16:03,031 Alawa, ada yang mencarimu. 352 01:17:22,096 --> 01:17:24,312 Masuklah. 353 01:17:43,431 --> 01:17:44,832 Hai. 354 01:17:44,866 --> 01:17:48,369 Namaku Edee. Aku temannya Miguel, dan... 355 01:17:48,403 --> 01:17:50,373 Ya, Edee, aku tahu kau siapa. 356 01:17:50,411 --> 01:17:52,520 Aku saudari iparnya. 357 01:17:52,601 --> 01:17:54,629 Dia masih terjaga. 358 01:18:03,451 --> 01:18:06,834 Aku bertanya-tanya jika kau akan turun... 359 01:18:06,862 --> 01:18:10,300 ...dari gunung untuk menemuiku. 360 01:18:11,910 --> 01:18:15,863 Aku bertaruh $100 pada Alawa kau akan datang. 361 01:18:15,897 --> 01:18:19,467 Dia bilang untuk jadikan itu 200, jika kau takkan datang. 362 01:18:31,040 --> 01:18:33,312 Kanker. 363 01:18:33,391 --> 01:18:35,650 Tenggorokan. 364 01:18:37,241 --> 01:18:39,563 Tidak ditangani tepat waktu. 365 01:18:39,590 --> 01:18:42,423 Kau harus menanganinya tepat waktu. 366 01:18:48,807 --> 01:18:51,318 Kenapa kau tak beritahu aku? 367 01:18:51,499 --> 01:18:55,536 Kau bilang tak ada kabar dari dunia luar. 368 01:18:56,304 --> 01:18:59,140 Aku memegang kata-katamu. 369 01:19:06,915 --> 01:19:09,492 Tapi aku senang kau datang. 370 01:19:09,571 --> 01:19:12,297 Jadi aku bisa berterima kasih. 371 01:19:13,027 --> 01:19:15,323 Aku? 372 01:19:15,958 --> 01:19:18,593 Kau memberiku semua yang aku inginkan. 373 01:19:21,615 --> 01:19:24,786 Kau tawarkan aku... 374 01:19:24,804 --> 01:19:28,603 ...cara untuk mati yang lebih baik. 375 01:19:44,643 --> 01:19:47,394 Miguel, sebenarnya kau... 376 01:19:49,043 --> 01:19:51,626 ...membuatku ingin hidup lagi. 377 01:19:53,555 --> 01:19:55,265 Aku pasti sudah lama mati... 378 01:19:55,281 --> 01:19:57,765 ...jika kau tak membawaku kembali hidup. 379 01:20:00,085 --> 01:20:01,709 Dan aku berharap kau tak melakukan itu... 380 01:20:01,733 --> 01:20:03,733 ...untuk beberapa waktu. 381 01:20:07,855 --> 01:20:10,211 Lalu kemudian... 382 01:20:11,837 --> 01:20:14,315 ...kau membuatnya bisa ditolerir. 383 01:20:17,852 --> 01:20:20,722 Ponselku... 384 01:20:22,584 --> 01:20:24,927 ...menyimpan banyak musik didalamnya. 385 01:20:24,960 --> 01:20:27,734 Aku ingin kau memiliki itu. 386 01:20:33,497 --> 01:20:35,403 Musikmu? 387 01:20:35,436 --> 01:20:37,737 Kau mau gunakan akun iTunes-ku? 388 01:20:37,795 --> 01:20:40,708 Ya, aku ingin mengambil lagu-lagu '80-an milikmu. 389 01:20:43,139 --> 01:20:47,749 Itulah... Ambil, ambil, ambil... 390 01:20:47,782 --> 01:20:50,469 Ya? Itu aku. 391 01:20:51,503 --> 01:20:53,547 Dan kau... 392 01:20:53,610 --> 01:20:55,924 Beri, beri, beri. 393 01:20:55,958 --> 01:20:58,359 Aku harap begitu. 394 01:21:19,477 --> 01:21:21,808 Sampai jumpa, Yoda. 395 01:21:34,479 --> 01:21:37,144 Aku menonton satu. 396 01:21:40,912 --> 01:21:43,146 Star Wars. 397 01:21:43,220 --> 01:21:45,439 Aku bukan dia. 398 01:21:50,256 --> 01:21:51,959 Edee... 399 01:21:54,020 --> 01:21:59,236 Aku yang mengemudi saat kecelakaan. 400 01:22:01,218 --> 01:22:04,183 Aku dulu sering mabuk. 401 01:22:14,714 --> 01:22:17,505 Keluargaku ditembak dan dibunuh. 402 01:22:19,613 --> 01:22:22,610 Penembak acak di balai konser. 403 01:22:25,303 --> 01:22:28,449 Suamiku Adam, anakku Drew. 404 01:22:42,276 --> 01:22:44,122 Terima kasih. 405 01:22:45,356 --> 01:22:47,693 Terima kasih. 406 01:24:36,083 --> 01:24:37,815 Halo? 407 01:24:38,825 --> 01:24:41,515 Emma? Ini aku. 408 01:24:41,559 --> 01:24:43,502 Edee? 409 01:24:43,525 --> 01:24:45,886 Ya Tuhan!