1 00:00:57,273 --> 00:01:01,455 Norsk tekst: NorTekst Takk til SniperDK 2 00:01:02,414 --> 00:01:04,025 Edee? 3 00:01:16,907 --> 00:01:19,127 Edee? 4 00:01:19,301 --> 00:01:20,576 Ja? 5 00:01:21,174 --> 00:01:23,659 Hvorfor bestemte du deg for å komme hit? 6 00:01:23,714 --> 00:01:27,178 Søsteren min, Emma, ​​sa at du var magisk. 7 00:01:27,352 --> 00:01:29,433 Så du liker magi? 8 00:01:33,911 --> 00:01:37,101 Så det er virkelig på grunn av søsteren din? 9 00:01:38,543 --> 00:01:40,975 Ærlig talt, ja. 10 00:01:53,602 --> 00:01:58,862 Hvordan har du det akkurat nå? 11 00:02:00,440 --> 00:02:02,561 Hva føler du? 12 00:02:11,440 --> 00:02:16,053 Jeg føler at det er vanskelig å omgås mennesker. 13 00:02:17,818 --> 00:02:20,918 For de vil bare at jeg skal ha det bedre. 14 00:02:21,068 --> 00:02:25,758 Så du klarer ikke dele det du føler med andre? 15 00:02:28,118 --> 00:02:32,099 Jeg gjorde det, men tenkte så hvorfor skal jeg dele det? 16 00:02:32,152 --> 00:02:34,191 Hvorfor skulle noen... 17 00:02:34,949 --> 00:02:37,205 ... ville ta del i det? 18 00:02:38,280 --> 00:02:40,556 Det kan de ikke heller. 19 00:02:43,510 --> 00:02:46,170 Men det betyr at du er alene med smertene dine. 20 00:04:07,079 --> 00:04:11,161 - Skal du på campingtur? - Travel sommer. 21 00:04:16,223 --> 00:04:18,784 Det har vært en glede fru. Holzer. 22 00:04:18,845 --> 00:04:19,872 Takk. 23 00:04:19,940 --> 00:04:23,746 Du må følge meg. Å komme dit er ikke lett. 24 00:07:14,569 --> 00:07:19,051 Jeg har ikke gjort noe med det siden min far døde for halvannet år siden. 25 00:07:19,226 --> 00:07:22,551 Hans saker er der fortsatt. Hvem vet hva som er der inne. 26 00:07:22,716 --> 00:07:25,406 Jeg har litt tid. 27 00:07:26,999 --> 00:07:29,149 Vakker natur da, ikke sant? 28 00:07:33,652 --> 00:07:36,210 Alt dette er et stort jaktområde... 29 00:07:36,892 --> 00:07:37,924 Ditt. 30 00:07:39,507 --> 00:07:43,995 Indianer-territoriet ligger der ved siden av Shoshone National Park. 31 00:07:44,824 --> 00:07:47,471 Du bør ikke ha problemer med ubudne gjester. 32 00:07:52,754 --> 00:07:56,304 Jeg lurte på om du kunne hjelpe meg med noe. 33 00:07:56,378 --> 00:07:57,587 Fyr løs. 34 00:07:57,730 --> 00:08:02,055 Kan du få noen til å returnere bilen og hengeren for meg? 35 00:08:02,133 --> 00:08:04,877 Her ute burde du ha en bil. 36 00:08:04,976 --> 00:08:07,099 Åh, det går bra. 37 00:08:09,702 --> 00:08:12,931 Har du noen gang bodd på et sted som dette før? 38 00:08:14,342 --> 00:08:17,090 Du nevnte at familien din er fra byen. 39 00:08:17,454 --> 00:08:20,156 Takk for at du hjalp meg opp hit, Colt. 40 00:08:20,259 --> 00:08:22,593 Og hvis du kan hjelpe meg... 41 00:08:24,769 --> 00:08:27,990 ... så legger jeg nøkler og penger her på benken. 42 00:13:56,361 --> 00:13:58,886 Hvorfor er jeg fortsatt her? 43 00:14:00,191 --> 00:14:02,063 Kanskje du burde flytte. 44 00:14:02,237 --> 00:14:07,459 - Jeg har tenkt at vi skulle flytte... - Nei, ikke hvorfor jeg bor her. 45 00:14:14,439 --> 00:14:16,773 Hvorfor er jeg fortsatt her? 46 00:14:21,142 --> 00:14:22,779 Jeg lar deg ikke gjøre dette. 47 00:14:23,829 --> 00:14:27,671 Du lar meg ikke gjøre hva? Slipp, Emma. 48 00:14:36,274 --> 00:14:38,678 Du vet ikke hvordan det er. 49 00:14:50,897 --> 00:14:53,685 Ikke skad deg selv. 50 00:17:00,774 --> 00:17:03,505 La oss løpe om kapp. Kom igjen da. 51 00:21:18,181 --> 00:21:20,153 Kom igjen. 52 00:23:33,155 --> 00:23:35,114 Kjære vene. 53 00:23:36,109 --> 00:23:37,246 Nei. 54 00:23:47,735 --> 00:23:49,519 Å nei. 55 00:27:05,236 --> 00:27:07,282 Dette virker ikke. 56 00:27:09,975 --> 00:27:12,026 Dette virker ikke. 57 00:27:12,936 --> 00:27:15,595 Det virker ikke. 58 00:27:15,643 --> 00:27:18,162 Ingenting virker. 59 00:27:18,463 --> 00:27:21,209 Det virker ikke! 60 00:27:21,262 --> 00:27:23,398 Idiot! 61 00:27:23,935 --> 00:27:26,432 Din store idiot! 62 00:28:12,999 --> 00:28:15,829 Ikke skad deg selv. 63 00:28:18,484 --> 00:28:20,399 For min skyld. 64 00:33:07,549 --> 00:33:09,470 Prøv å suge på den. 65 00:34:10,225 --> 00:34:14,709 Jeg er Miguel Borras. Det er Alawa Crow. 66 00:34:20,467 --> 00:34:22,195 Sett deg opp. 67 00:34:26,982 --> 00:34:29,768 - Er du lege? - Sykepleier. 68 00:34:29,879 --> 00:34:33,445 - Vi burde kjøre deg til sykehuset. - Nei. 69 00:34:33,946 --> 00:34:35,991 Vi kan ikke være sikre ennå. Du bør få utført tester. 70 00:34:36,069 --> 00:34:38,080 Nei, ikke flytt meg. 71 00:34:39,933 --> 00:34:42,911 Jeg kan ikke dra. Jeg kan ikke. 72 00:34:50,962 --> 00:34:55,290 Vi burde kjøre henne til sykehuset. Jeg tror ikke hun klarer seg. 73 00:34:55,362 --> 00:35:00,015 - Vi må respektere hennes ønsker. - Jeg må tilbake. 74 00:35:03,119 --> 00:35:07,730 - Jeg tar vare på henne. - Vet du hvordan? Fikse iv-drypp? 75 00:35:10,938 --> 00:35:14,682 Hun trenger hjelp hver dag. Jeg sjekker innom. 76 00:35:14,799 --> 00:35:17,816 Jeg må ta blodprøver hvis vi ikke kan flytte henne. 77 00:35:20,027 --> 00:35:22,168 Du har et godt hjerte, Miguel. 78 00:36:51,822 --> 00:36:53,346 Takk. 79 00:36:59,352 --> 00:37:01,354 La meg hjelpe deg. 80 00:37:42,541 --> 00:37:44,005 Hva er det? 81 00:37:44,093 --> 00:37:46,245 - Suppe. - Jeg kjente lukt av bacon. 82 00:37:46,314 --> 00:37:51,056 Det er til meg. Jeg skal liksom ikke gi deg det. 83 00:37:51,230 --> 00:37:54,973 Du får, så snart Alawa sier at du kan. 84 00:37:58,280 --> 00:38:00,108 Hvordan fant du meg? 85 00:38:04,721 --> 00:38:10,597 Jeg var på jakt, og da jeg gikk forbi.. 86 00:38:10,685 --> 00:38:12,590 så jeg røyk fra skorsteinen, 87 00:38:13,114 --> 00:38:16,314 slik alle hytter har på denne tiden av året. 88 00:38:16,438 --> 00:38:20,476 Men på vei tilbake så jeg ingen røyk. 89 00:38:22,586 --> 00:38:25,177 Hvorfor hjelper du meg? 90 00:38:25,729 --> 00:38:27,682 Du krysset min sti. 91 00:39:06,778 --> 00:39:09,048 Alawa sier at du kan få nudler. 92 00:39:24,662 --> 00:39:27,369 Jeg heter Edee. Sa jeg det? 93 00:39:27,438 --> 00:39:29,545 Nei. Hei, Edee. 94 00:40:33,783 --> 00:40:37,831 Jeg hadde følt meg tryggere om du kom innom sykehuset. 95 00:40:39,084 --> 00:40:41,139 Vet du hvor heldig du har vært? 96 00:40:42,557 --> 00:40:45,491 Du hadde vært død hvis det ikke var for Miguel. 97 00:40:45,665 --> 00:40:47,754 Hvis han ikke hadde funnet deg... 98 00:40:49,177 --> 00:40:52,062 ... hvis han ikke hadde ringt meg. 99 00:40:52,237 --> 00:40:54,108 Miguel kommer med resultatene, 100 00:40:54,282 --> 00:40:56,919 ettersom jeg antar at du ikke kommer til byen for å hente dem selv. 101 00:40:56,946 --> 00:40:59,996 Her. Ta denne mobiltelefonen, i tilfelle du trenger hjelp. 102 00:41:00,259 --> 00:41:01,342 Nei. 103 00:41:04,336 --> 00:41:06,970 Vi har vært høflige nok til ikke å stille spørsmålene 104 00:41:07,018 --> 00:41:10,153 man vanligvis stiller når man finner noen som deg. 105 00:41:10,693 --> 00:41:12,168 Ingen telefon. 106 00:41:12,192 --> 00:41:15,419 Noen lurer kanskje på hvorfor hun er på et slikt sted. 107 00:41:15,926 --> 00:41:18,033 Lurer på om hun gjemmer seg for noen. 108 00:41:18,059 --> 00:41:23,877 Jeg forstår nysgjerrigheten din. Jeg er ikke på flukt fra noen. 109 00:41:25,624 --> 00:41:28,186 Jeg gjemmer meg ikke. Jeg er ikke kriminell. 110 00:41:30,318 --> 00:41:34,235 Jeg er her fordi jeg vil. 111 00:42:13,274 --> 00:42:17,496 Resultat fra blodprøvene. Ser bra ut. 112 00:42:18,083 --> 00:42:20,281 Verdiene er tilbake til det normale. 113 00:42:22,065 --> 00:42:23,893 Vil du ha en kopp kaffe? 114 00:42:44,824 --> 00:42:47,830 Jeg vil takke deg for vennligheten din. 115 00:42:49,568 --> 00:42:51,530 Men jeg... 116 00:42:54,663 --> 00:42:57,231 Det er ikke nødvendig. 117 00:42:57,279 --> 00:42:59,361 Det går bra. 118 00:42:59,741 --> 00:43:01,017 Og... 119 00:43:02,190 --> 00:43:04,107 du har bragt rikelig med forsyninger. 120 00:43:04,201 --> 00:43:07,328 Jeg kan snart fiske, så mat. 121 00:43:10,636 --> 00:43:14,596 Jeg er her fordi jeg ikke vil omgås mennesker. 122 00:43:15,987 --> 00:43:19,297 - Forstår du? - Ja. 123 00:43:32,457 --> 00:43:37,232 Det er for matvarene og medisiner. Jeg vil gjerne betale for det. 124 00:43:37,285 --> 00:43:39,404 Det må ha kostet deg noen hundre dollar. 125 00:43:39,447 --> 00:43:41,971 Nei, det gjorde det ikke, og det er greit. 126 00:43:42,613 --> 00:43:45,342 Jeg kan ikke ta penger, for å gjøre det rette. 127 00:43:52,944 --> 00:43:56,159 Er vi enige om at det jeg gjør, er mitt eget valg? 128 00:43:57,139 --> 00:43:58,771 Ja. 129 00:44:00,633 --> 00:44:04,733 Og hvis jeg sulter i hjel, er det min egen feil. 130 00:44:08,798 --> 00:44:11,914 Jeg må si dette. 131 00:44:14,401 --> 00:44:18,791 Bare en som aldri har vært sulten... 132 00:44:19,896 --> 00:44:23,722 ... ville tro at det å dø av sult er en god måte å dø på. 133 00:44:25,421 --> 00:44:28,061 Det er bedre måter å dø på. 134 00:44:29,590 --> 00:44:31,998 Bedre måter å dø på? 135 00:44:34,133 --> 00:44:37,256 Jeg forstår om dette stedet er litt vanskelig for deg... 136 00:44:37,377 --> 00:44:39,464 men hvis du tror du ikke passer inn... 137 00:44:39,489 --> 00:44:42,569 Hvis jeg ikke passer inn her, så passer jeg ikke inn noen plass. 138 00:44:46,710 --> 00:44:49,517 Har du noen gang drept noe? 139 00:44:50,156 --> 00:44:51,693 Nei. 140 00:44:51,867 --> 00:44:53,086 En fisk. 141 00:44:57,465 --> 00:45:02,835 Hvis det er greit, så kommer jeg tilbake og lærer deg å sette feller. 142 00:45:03,803 --> 00:45:07,013 Og å jakte på høsten. 143 00:45:07,187 --> 00:45:10,408 Og så ser du meg ikke mer. 144 00:45:13,628 --> 00:45:16,065 Takk. 145 00:45:24,456 --> 00:45:27,372 Hvis du skal komme hit, for å lære meg... 146 00:45:29,583 --> 00:45:33,126 Fint om du ikke tar med nyheter om verden rundt? 147 00:45:34,155 --> 00:45:35,708 Det fikser jeg. 148 00:45:35,784 --> 00:45:37,283 Takk. 149 00:45:37,317 --> 00:45:40,307 Hva om romvesener lander her? 150 00:45:52,156 --> 00:45:54,286 Du er stille. Det er bra. 151 00:45:54,708 --> 00:45:58,673 Du kan komme nær dyrene, uten å skremme dem. 152 00:46:05,897 --> 00:46:09,330 Dette er et bra sted. 153 00:46:10,360 --> 00:46:14,297 Denne fungerer mye bedre enn den du bruker nå. 154 00:46:14,472 --> 00:46:17,213 Kaninen eller ekornet kryper gjennom. 155 00:46:17,387 --> 00:46:19,302 - Ekornet? - Ja. 156 00:46:19,477 --> 00:46:22,986 Du spiser det du fanger, eller gå for en hjort. 157 00:46:23,899 --> 00:46:27,313 Å fange ekorn er en god motivasjon for å ta en hjort. 158 00:46:41,883 --> 00:46:45,527 - Pokker. - Er fellen klar? 159 00:46:47,132 --> 00:46:49,115 La oss se. 160 00:47:03,368 --> 00:47:06,174 - Er det bedre? - Perfekt. 161 00:47:23,162 --> 00:47:29,024 Den er perfekt til ved. Beverne har gjort grovarbeidet. 162 00:47:30,309 --> 00:47:33,465 Hvor høye er beverne, nesten to meter når de står på bakbeina ? 163 00:47:33,933 --> 00:47:37,404 De sto i en drøy meter snø da de gjorde det. 164 00:48:30,608 --> 00:48:32,784 Der er han. Kan du se ham? 165 00:48:35,905 --> 00:48:37,064 Mhm... 166 00:48:39,495 --> 00:48:43,402 Sikte rolig. Spenn den når du er klar. 167 00:48:45,100 --> 00:48:47,668 Hold pusten før du skyter. 168 00:48:59,724 --> 00:49:01,216 Har du... 169 00:49:01,336 --> 00:49:02,770 Sånn.. 170 00:49:02,980 --> 00:49:03,813 Sånn ja. 171 00:49:04,463 --> 00:49:06,687 Bra gjort, Edee. 172 00:49:13,041 --> 00:49:16,596 Se hva jeg gjør. Jeg er ikke her neste gang. 173 00:49:16,953 --> 00:49:19,265 Du går inn her. 174 00:49:23,965 --> 00:49:26,054 Og så drar du den... 175 00:49:30,989 --> 00:49:32,384 Da var det gjort. 176 00:50:10,055 --> 00:50:11,709 Ok, prøv. 177 00:51:20,038 --> 00:51:22,040 Kan du plante et blad? 178 00:52:31,210 --> 00:52:32,907 Liker du hunder? 179 00:52:33,552 --> 00:52:36,970 - Hvem liker ikke hunder? - Jeg er mer kattedame. 180 00:52:38,440 --> 00:52:39,857 Han liker deg. 181 00:52:41,989 --> 00:52:44,252 Kom inn. 182 00:52:44,426 --> 00:52:46,254 Kom igjen, Potter. 183 00:52:49,296 --> 00:52:53,167 Huset har stått tomt ganske lenge. 184 00:52:54,527 --> 00:52:56,308 Jeg har funnet ut det. 185 00:52:56,482 --> 00:53:00,345 Det er ganske ubeleilig at du flytter stolen min inn. 186 00:53:01,069 --> 00:53:03,402 - Er det stolen din? - Det var det. 187 00:53:08,084 --> 00:53:12,193 Jeg tror ikke jeg sa et eneste ord til meg selv forrige uke,- 188 00:53:12,367 --> 00:53:16,067 -men så fikk jeg den gamle 80-talls sangen på hjernen, og du sang den. 189 00:53:16,164 --> 00:53:17,895 Det var vondt, det må jeg innrømme. 190 00:53:18,069 --> 00:53:20,375 Det er mye mer der den kom fra. 191 00:53:20,446 --> 00:53:22,638 - Å nei. - Å ja. 192 00:54:16,910 --> 00:54:19,826 Jeg skaffer vann til reservatet. 193 00:54:20,000 --> 00:54:24,962 Halvparten av folket her har ikke tilgang til rent vann. 194 00:54:26,964 --> 00:54:32,360 Jeg kommer med utstyret, solcellene som får det til å fungere, 195 00:54:34,636 --> 00:54:36,582 Grave nye brønner. 196 00:54:39,432 --> 00:54:44,416 - Så det er historien din? - Historien min... 197 00:54:44,501 --> 00:54:49,901 Mangler du underholdning? Vil du jeg skal synge, sier du bare fra. 198 00:54:51,684 --> 00:54:54,643 Nei. Ellers takk. 199 00:54:55,806 --> 00:54:59,822 - Bare fakta, Yoda. - Yoda? 200 00:55:01,650 --> 00:55:05,548 - Han fra Star Wars. - Har ikke sett den. 201 00:55:08,283 --> 00:55:12,096 Det er jo 1000 Star Wars-filmer. Har du ikke sett en eneste en? 202 00:55:13,836 --> 00:55:17,971 Selvfølgelig ikke. Men det ville jo ikke Yoda helle ha gjort. 203 00:55:18,145 --> 00:55:20,104 Hvorfor er jeg ham? 204 00:55:21,844 --> 00:55:25,514 Du må leie en av filmene og finne ut av det selv. 205 00:55:25,644 --> 00:55:27,502 Greit nok. 206 00:55:33,787 --> 00:55:36,337 Har du noen familie. 207 00:55:36,511 --> 00:55:41,777 Jeg har... nieser. De er familien min nå. 208 00:55:42,653 --> 00:55:44,606 Min kones søsters barn. 209 00:55:48,480 --> 00:55:52,745 Min kone og datter døde i en bilulykke. 210 00:55:54,206 --> 00:55:56,140 For åtte år siden. 211 00:56:09,457 --> 00:56:11,938 Det gjør meg vondt, Miguel. 212 00:56:12,112 --> 00:56:14,071 Ja, meg også. 213 00:56:15,387 --> 00:56:17,726 Det endrer ingenting. 214 00:56:20,164 --> 00:56:22,340 Vil du fortelle meg om familien din? 215 00:56:26,077 --> 00:56:28,676 Jeg hadde en gang en familie. 216 00:56:53,936 --> 00:56:57,931 Ta Kaya med deg neste gang. Jeg vil gjerne møte henne. 217 00:56:58,179 --> 00:57:00,856 Jeg trodde ikke du... 218 00:57:01,857 --> 00:57:06,862 Hun er niesen din. Det ville være en ære. 219 00:57:09,344 --> 00:57:12,126 Blir du aldri ensom her ute? 220 00:57:12,415 --> 00:57:13,934 Noen ganger. 221 00:57:14,599 --> 00:57:17,395 Jeg ville vært mer ensom der enn her. 222 00:57:18,613 --> 00:57:21,355 Det høres kanskje ut som om det ikke gir mening, men... 223 00:57:21,440 --> 00:57:23,850 Jo, det gjør det. 224 00:57:24,078 --> 00:57:26,534 Det gir mening for meg. 225 00:57:32,257 --> 00:57:36,920 Hvis du ikke vil snakke om fortiden, 226 00:57:37,143 --> 00:57:42,081 -har du tenkt på hva du vil gjøre med livet nå? 227 00:57:43,144 --> 00:57:44,901 Fremover. 228 00:57:47,176 --> 00:57:49,604 Jeg vil bare... 229 00:57:49,774 --> 00:57:53,257 Jeg vil legge merke til mer. 230 00:57:53,841 --> 00:57:56,738 Være mer oppmerksom på alt rundt meg. 231 00:57:58,324 --> 00:58:02,309 Lære mer om dette stedet, hvordan overleve, sette pris på det. 232 00:58:05,138 --> 00:58:10,535 Høres ut som et mål. Du kan enkelt bo her nå. 233 00:58:13,643 --> 00:58:19,540 Ingen mobiltelefon, ingen trafikk, ingen høytidsfeiringer. 234 00:58:19,848 --> 00:58:21,154 Hva? 235 00:58:22,895 --> 00:58:27,465 - Googlet du meg? - Nei. 236 00:58:27,639 --> 00:58:30,250 Jeg vet ikke etternavnet ditt, Edee. 237 00:58:30,424 --> 00:58:31,991 Du har aldri fortalt meg det, ikke at 238 00:58:32,033 --> 00:58:36,169 jeg er interessert i å gjøre noe slikt. 239 00:59:56,884 --> 00:59:59,557 Jeg drar på jakt. Vil du bli med? 240 00:59:59,731 --> 01:00:01,167 Jeg er så lei meg, Miguel. 241 01:00:02,168 --> 01:00:03,387 Det er glemt. 242 01:02:07,162 --> 01:02:09,904 Min niese, Elki, tegnet dette. 243 01:02:13,432 --> 01:02:14,724 Det er nydelig. 244 01:02:14,752 --> 01:02:18,783 De spør alltid om min venn, som bor alene på fjellet. 245 01:02:18,906 --> 01:02:21,507 Jeg tror de tror det er noe jeg finner på. 246 01:02:21,612 --> 01:02:25,154 - Hun vil at du skal ha den. - Jeg skal finne noe til Elki. 247 01:02:25,748 --> 01:02:28,488 Noe som beviser at jeg eksisterer. 248 01:03:22,332 --> 01:03:26,154 Jeg drar bort en stund. Potter elsker å være her. 249 01:03:26,252 --> 01:03:29,822 - Kan du passe på ham? - Selvfølgelig. 250 01:03:30,724 --> 01:03:35,250 - Når sees vi igjen? - Vanskelig å si denne gangen. 251 01:03:37,395 --> 01:03:41,387 Du blir her, gutt. Vær grei. 252 01:05:11,999 --> 01:05:13,392 Hei, vennen. 253 01:07:44,978 --> 01:07:47,633 Noe jeg kan hjelpe deg med? 254 01:07:49,267 --> 01:07:52,159 Vi får endelig draget på det her, heh? 255 01:09:22,771 --> 01:09:25,078 Der har du en kur for søvnløshet. 256 01:11:26,774 --> 01:11:28,985 Han har aldri vært borte så lenge. 257 01:14:46,608 --> 01:14:50,882 - Er det et sykehus i nærheten? - Rett nede i veien. 258 01:15:25,308 --> 01:15:27,048 Bli. 259 01:15:42,111 --> 01:15:43,717 Kan jeg hjelpe deg? 260 01:15:43,891 --> 01:15:50,289 Ja, jeg ser etter en kvinne som heter Alawa. Hun er en sykepleier. 261 01:15:50,356 --> 01:15:53,542 Eller var. Jeg møtte henne for to år siden. 262 01:15:53,774 --> 01:15:56,252 Jeg vet ikke om hun jobber her. 263 01:16:00,628 --> 01:16:02,823 Alawa, du har besøk. 264 01:17:22,428 --> 01:17:24,209 Bare gå inn. 265 01:17:45,205 --> 01:17:48,494 Jeg heter Edee. Jeg er venn med Miguel. 266 01:17:48,668 --> 01:17:52,400 Ja, Edee. Jeg vet hvem du er. Jeg er svigerinnen hans. 267 01:17:52,961 --> 01:17:54,370 Han er våken. 268 01:18:03,670 --> 01:18:10,083 Jeg lurte på om du ville komme deg ned fra det pokkers fjellet og besøke meg. 269 01:18:12,062 --> 01:18:15,754 Jeg satt 100 dollar mot Alawa på at du kom. 270 01:18:15,997 --> 01:18:19,351 Hun satt 200 dollar på du ikke kom. 271 01:18:31,307 --> 01:18:33,169 Kreft. 272 01:18:33,890 --> 01:18:35,672 Strupen. 273 01:18:37,630 --> 01:18:42,374 Oppdaget det ikke i tide. Man må oppdage det i tide. 274 01:18:48,859 --> 01:18:50,837 Hvorfor sa du ikke noe? 275 01:18:51,818 --> 01:18:55,474 Du sa, ingen nyheter om verden på utsiden. 276 01:18:56,475 --> 01:18:58,912 Jeg tok deg på ordet. 277 01:19:07,138 --> 01:19:12,014 Men jeg er glad du kom, så jeg kan takke deg. 278 01:19:13,492 --> 01:19:15,189 Meg? 279 01:19:16,190 --> 01:19:18,584 Du ga meg akkurat det jeg ville ha. 280 01:19:21,757 --> 01:19:23,937 Du tilbød meg... 281 01:19:25,065 --> 01:19:28,103 ... en måte å dø på med sjelefred. 282 01:19:44,952 --> 01:19:47,134 Miguel, sannheten er at du... 283 01:19:49,393 --> 01:19:51,617 ... ga meg livslysten tilbake. 284 01:19:53,661 --> 01:19:58,074 Jeg hadde vært død for lenge siden, hvis du ikke hadde bragt meg tilbake til livet. 285 01:20:00,716 --> 01:20:03,542 Og lenge skulle jeg ønske at du ikke hadde gjort det. 286 01:20:08,195 --> 01:20:09,983 Men så... 287 01:20:12,167 --> 01:20:14,118 ... gjorde du det utholdelig. 288 01:20:18,728 --> 01:20:20,733 Telefonen min... 289 01:20:22,762 --> 01:20:24,998 ... inneholder all musikken min. 290 01:20:25,172 --> 01:20:27,610 Den vil jeg du skal ha. 291 01:20:33,753 --> 01:20:35,118 Din musikk? 292 01:20:35,661 --> 01:20:40,623 - Vil du bruke iTunes-kontoen min? - Ja, jeg tar gjerne 80-tallslåtene dine. 293 01:20:43,582 --> 01:20:47,280 Sånn er du... Ta, ta, ta... 294 01:20:48,144 --> 01:20:48,835 Å ja? 295 01:20:49,169 --> 01:20:50,168 Det er meg... 296 01:20:51,860 --> 01:20:53,810 Og du... 297 01:20:53,984 --> 01:20:55,285 Gi, gi, gi. 298 01:20:56,160 --> 01:20:58,162 Jeg håper det. 299 01:21:19,727 --> 01:21:22,229 Vi sees, Yoda. 300 01:21:34,812 --> 01:21:37,244 Jeg så en av dem. 301 01:21:41,292 --> 01:21:43,468 Star Wars. 302 01:21:43,642 --> 01:21:45,296 Jeg er ikke han. 303 01:21:50,518 --> 01:21:51,955 Edee... 304 01:21:54,371 --> 01:21:57,264 ... det var meg som kjørte... 305 01:21:57,438 --> 01:21:59,310 ... da ulykken skjedde. 306 01:22:01,471 --> 01:22:04,402 Jeg pleide å drikke mye. 307 01:22:14,968 --> 01:22:17,371 Familien min ble skutt og drept. 308 01:22:19,923 --> 01:22:22,550 Masseskyting på en konsert. 309 01:22:25,627 --> 01:22:28,252 Mannen min, Adam, sønnen min, Drew. 310 01:22:41,806 --> 01:22:44,007 Takk. 311 01:22:45,878 --> 01:22:47,314 Takk. 312 01:24:36,474 --> 01:24:38,077 Hallo? 313 01:24:39,194 --> 01:24:41,162 Emma? Det er meg. 314 01:24:41,858 --> 01:24:43,030 Edee? 315 01:24:43,949 --> 01:24:45,954 Å gud! 316 01:24:49,793 --> 01:24:53,293 Norsk tekst: NorTekst Takk til SniperDK