1 00:01:02,164 --> 00:01:04,164 Edi? 2 00:01:16,877 --> 00:01:19,114 Edi? 3 00:01:19,147 --> 00:01:21,082 Da? 4 00:01:21,083 --> 00:01:23,851 Zašto si odlučila da dođeš ovde? 5 00:01:23,884 --> 00:01:27,122 Ema, moja sestra, rekla je da je magično. 6 00:01:27,155 --> 00:01:29,155 Oh, pa ti bi volela malo magije? 7 00:01:33,894 --> 00:01:37,032 Pa, to je stvarno zbog tvoje sestre? 8 00:01:38,699 --> 00:01:40,969 Da budem iskrena, da. 9 00:01:53,647 --> 00:01:58,920 Kako se osećaš upravo sada, uopšte? 10 00:02:00,621 --> 00:02:02,690 Šta osećaš? 11 00:02:11,066 --> 00:02:14,036 Osećam, um, da je zaista teško 12 00:02:14,069 --> 00:02:16,069 biti u blizini ljudi... 13 00:02:17,805 --> 00:02:21,109 jer oni samo žele da mi bude bolje. 14 00:02:21,143 --> 00:02:23,644 Dakle, nisi u mogućnosti da deliš 15 00:02:23,677 --> 00:02:25,813 šta osećaš sa drugim ljudima? 16 00:02:28,083 --> 00:02:32,254 Jesam, a onda sam shvatila, „Zašto bih želela da to podelim?“ 17 00:02:32,287 --> 00:02:35,057 Zašto bih želela... 18 00:02:35,090 --> 00:02:37,125 da neko učestvuje u tome? 19 00:02:38,326 --> 00:02:40,694 Ionako ne mogu. 20 00:02:43,165 --> 00:02:46,168 Ali to znači da si sama sa svojim bolom. 21 00:04:06,314 --> 00:04:08,314 Ti, uh, radiš kampanju? 22 00:04:09,384 --> 00:04:11,652 Leto sa mnogo obaveza. 23 00:04:15,924 --> 00:04:18,927 Bilo mi je zadovoljstvo raditi sa vama, gđo Holzer. 24 00:04:18,960 --> 00:04:19,859 Hvala. 25 00:04:19,860 --> 00:04:21,828 Najbolje je da me pratiš. 26 00:04:21,829 --> 00:04:23,829 Nije lako doći do gore. 27 00:07:14,202 --> 00:07:16,204 Dođavola, nisam uradio ništa 28 00:07:16,237 --> 00:07:19,007 otkad je starac umro pre otprilike godinu i po dana. 29 00:07:19,040 --> 00:07:20,974 Ostavio je sve svoje stvari tamo. 30 00:07:20,975 --> 00:07:22,576 Ne može se reći šta je sve tamo. 31 00:07:22,577 --> 00:07:25,380 Pa, imam malo vremena. 32 00:07:26,981 --> 00:07:29,184 Lepa je zemlja, zar ne? 33 00:07:33,521 --> 00:07:37,092 Ovde je sve ovo lovno zemljište. 34 00:07:37,125 --> 00:07:39,294 Tvoje. 35 00:07:39,327 --> 00:07:42,564 Jako je blizu do Nacionalne šuma Šošon 36 00:07:42,597 --> 00:07:44,898 i plemenske zemlje. 37 00:07:44,933 --> 00:07:47,402 Ne bi trebala imati probleme sa lovokradicama. 38 00:07:52,474 --> 00:07:56,444 Hm, pitala sam se bi li mi mogao pomoći sa nečim. 39 00:07:56,478 --> 00:07:58,112 Kaži. 40 00:07:58,113 --> 00:08:00,181 Bi li mogao da nađeš nekoga da pokupi iznajmljeni auto 41 00:08:00,215 --> 00:08:02,450 i prikolicu i baci ih na aganciji umesto mene? 42 00:08:02,484 --> 00:08:03,684 To nije dobra ideja ni za koga, 43 00:08:03,685 --> 00:08:05,052 biti ovde bez vozila. 44 00:08:05,053 --> 00:08:07,155 Oh, biću dobro. 45 00:08:09,457 --> 00:08:13,061 Jesi li ikad živela u krajevima poput ovih ranije? 46 00:08:14,262 --> 00:08:17,265 Rekla si da je tvoja porodica iz grada. 47 00:08:17,298 --> 00:08:20,068 Cenim što si me doveo gore, Kolt. 48 00:08:20,101 --> 00:08:22,537 A ako misliš da mi možeš pomoći... 49 00:08:24,406 --> 00:08:28,109 Ostaviću ključeve i novac ovde na klupi. 50 00:13:56,038 --> 00:13:58,806 Zašto sam ja još ovde? 51 00:13:59,942 --> 00:14:01,808 Možda ne bi trebala biti ovde. 52 00:14:01,809 --> 00:14:03,677 Razmišljala sam da bi trebala da odem odavde. 53 00:14:03,678 --> 00:14:05,312 Ne. - Trebali bismo ići kod mene kući... 54 00:14:05,313 --> 00:14:07,515 Ne, nisam zato ovde. 55 00:14:14,422 --> 00:14:16,758 Zašto sam više ovde? 56 00:14:18,860 --> 00:14:20,963 Ne. 57 00:14:20,996 --> 00:14:22,629 Ne dozvoljavam ti to. - Prestani. 58 00:14:22,630 --> 00:14:23,998 Odlazim. - Ema, prestani. Skloni ruku... 59 00:14:23,999 --> 00:14:25,365 Šta, nećeš mi dozvoliti? - Ne. 60 00:14:25,366 --> 00:14:27,366 Skloni ruke od mene, Ema! 61 00:14:35,010 --> 00:14:37,779 Ti ovo znaš. 62 00:14:51,126 --> 00:14:53,561 Ne povređuj se. 63 00:14:56,831 --> 00:14:59,567 Za mene. 64 00:17:00,222 --> 00:17:02,056 Trkajmo se. Hajde. 65 00:17:02,057 --> 00:17:04,057 Hajde! 66 00:17:12,500 --> 00:17:14,500 Hajde! 67 00:21:18,213 --> 00:21:20,213 Hajde. 68 00:23:32,981 --> 00:23:35,183 Oh, bože. 69 00:23:36,217 --> 00:23:38,217 Ne. 70 00:23:43,158 --> 00:23:45,260 Ne. 71 00:23:46,227 --> 00:23:47,528 Ne. 72 00:23:47,529 --> 00:23:49,529 Oh, bože. 73 00:27:05,126 --> 00:27:07,328 Ovako ne ide dalje. 74 00:27:09,797 --> 00:27:12,200 Ovo ne ide. 75 00:27:12,834 --> 00:27:15,570 Ne radi. 76 00:27:15,603 --> 00:27:18,273 Ništa ne radi. 77 00:27:19,440 --> 00:27:21,375 Ne radi! 78 00:27:21,376 --> 00:27:23,745 Idiote! 79 00:27:23,778 --> 00:27:26,447 Ti idiote! 80 00:27:28,483 --> 00:27:30,552 Kakav idiot! 81 00:28:13,661 --> 00:28:16,097 Ne povređuj se. 82 00:28:18,466 --> 00:28:20,468 Zbog mene. 83 00:33:07,822 --> 00:33:09,822 Samo probaj da popiješ to. 84 00:34:03,811 --> 00:34:04,979 Hej. 85 00:34:04,980 --> 00:34:06,980 Ha? 86 00:34:10,218 --> 00:34:12,186 Ja sam Miguel Borras. 87 00:34:12,187 --> 00:34:14,755 Ovo je Alawa Crow. 88 00:34:20,295 --> 00:34:22,463 Sedi malo. 89 00:34:26,734 --> 00:34:29,704 Jesi li ti lekar? - Medicinska sestra. 90 00:34:29,737 --> 00:34:31,839 Trebali bismo te povesti u bolnicu kod lekara. 91 00:34:31,872 --> 00:34:33,740 Ne. 92 00:34:33,741 --> 00:34:35,978 Još nismo izašli iz šume. Trebaju ti testovi. 93 00:34:36,011 --> 00:34:38,080 Ne, ne pomeraj me. 94 00:34:38,113 --> 00:34:39,914 Molim te. 95 00:34:39,915 --> 00:34:42,918 Ne mogu, ne mogu da odem odavde. Ne mogu. 96 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 Ipak bismo je trebali povesti. 97 00:34:52,793 --> 00:34:55,263 Ne mislim da će uspeti. 98 00:34:55,297 --> 00:34:58,133 Moramo poštovati njene želje. 99 00:34:58,166 --> 00:35:00,166 Moram da se vratim. 100 00:35:03,038 --> 00:35:04,838 Ja ću se pobrinuti za nju. 101 00:35:04,839 --> 00:35:07,675 I znaš šta treba da radiš? Kako postupati sa njom? 102 00:35:10,811 --> 00:35:12,645 Trebaće joj pomoć svakog dana. 103 00:35:12,646 --> 00:35:14,646 Proveravaću te. 104 00:35:14,648 --> 00:35:17,852 Moraću da uzmem uzorke krvi ako je ne možemo pomeriti. 105 00:35:20,055 --> 00:35:22,090 Dobro si srce, Miguel. 106 00:36:22,783 --> 00:36:25,120 Hej. 107 00:36:51,879 --> 00:36:53,879 Hvala. 108 00:36:59,187 --> 00:37:01,622 Pusti da ti pomognem. 109 00:37:37,425 --> 00:37:39,961 Zdravo. - Zdravo. 110 00:37:42,397 --> 00:37:43,964 Šta je ovo? 111 00:37:43,965 --> 00:37:46,301 Supa. - Ne, osetila sam slaninu. 112 00:37:46,334 --> 00:37:47,902 To je za mene. 113 00:37:47,903 --> 00:37:50,906 Ne bi trebao da ti dam bilo šta od toga. 114 00:37:50,939 --> 00:37:55,043 Napraviću ti malo čim Alava kaže da ga možeš dobiti. 115 00:37:58,213 --> 00:38:00,213 Kako si me našao? 116 00:38:04,486 --> 00:38:06,787 Bio sam u lovu, 117 00:38:06,820 --> 00:38:10,458 i, uh, primetio sam na putu ovamo 118 00:38:10,492 --> 00:38:13,028 da ima dim iz dimnjaka, 119 00:38:13,061 --> 00:38:16,198 kao što bi imala svaka koliba u ovo doba godine. 120 00:38:16,231 --> 00:38:20,701 A onda, na povratku, nije bilo dima. 121 00:38:22,504 --> 00:38:25,207 Zašto mi pomažeš? 122 00:38:25,240 --> 00:38:27,275 Bila si mi usputu. 123 00:39:06,548 --> 00:39:08,984 Alava kaže da možeš dobiti rezance. 124 00:39:24,566 --> 00:39:27,369 Zovem se Edi. Jesam li ti to rekla? 125 00:39:27,402 --> 00:39:29,770 Ne. Zdravo, Edi. 126 00:40:33,535 --> 00:40:35,402 Znaš da bi ti bilo udobnije 127 00:40:35,403 --> 00:40:38,006 ako bi otišla u bolnicu. 128 00:40:38,973 --> 00:40:41,209 Znaš li koliko si imala sreće? 129 00:40:43,078 --> 00:40:45,480 Umrla bi da nije bilo Migela. 130 00:40:45,513 --> 00:40:47,949 Da te nije našao... 131 00:40:49,284 --> 00:40:52,020 da me nije pozvao. 132 00:40:52,053 --> 00:40:54,053 Miguel će ti doneti rezultate, 133 00:40:54,055 --> 00:40:57,025 pošto pretpostavljam da nećeš dolaziti u grad po njih. 134 00:40:57,058 --> 00:40:59,661 Evo, uzmi ovaj mobilni, u slučaju da ti treba pomoć. 135 00:40:59,694 --> 00:41:01,694 Ne, to je... 136 00:41:04,165 --> 00:41:06,133 Znaš, bili smo dovoljno učtivi da ti ne postavljamo 137 00:41:06,134 --> 00:41:08,503 sva ta pitanja, pošto bi neko mogao da pita 138 00:41:08,536 --> 00:41:10,437 jesmo li našli nekoga poput tebe. 139 00:41:10,438 --> 00:41:12,172 Nema telefona. 140 00:41:12,173 --> 00:41:15,243 Neko bi mogao da se zapita kako je ona došla na ovo mesto. 141 00:41:16,144 --> 00:41:18,078 Možda se neko zapita krije li se od nekoga. 142 00:41:18,079 --> 00:41:21,149 Razumem tvoju radoznalost. 143 00:41:21,182 --> 00:41:24,018 Ne bežim ni od koga. 144 00:41:25,553 --> 00:41:28,256 Ne krijem se. Ja nisam kriminalac. 145 00:41:30,125 --> 00:41:34,295 Ovde sam jer sam izabrala da budem. 146 00:42:13,101 --> 00:42:15,570 Krvna slika. 147 00:42:15,603 --> 00:42:17,504 Sve u redu. 148 00:42:17,505 --> 00:42:20,341 Nivoi su ti normalni. 149 00:42:21,743 --> 00:42:24,078 Mogu li da ti napravim šolju kafe? 150 00:42:44,766 --> 00:42:48,036 Želim da ti se zahvalim za tvoju dobrotu. 151 00:42:49,571 --> 00:42:51,571 Ali ja... 152 00:42:54,542 --> 00:42:57,345 Pa, nije potrebno. 153 00:42:57,378 --> 00:42:59,647 Dobro sam. 154 00:42:59,681 --> 00:43:02,083 I, um... 155 00:43:02,116 --> 00:43:04,118 doneo si dosta zaliha. 156 00:43:04,152 --> 00:43:07,388 Mogu uskoro da pecam, uzgajam hranu. 157 00:43:10,525 --> 00:43:11,825 Ovde sam na ovom mestu 158 00:43:11,826 --> 00:43:14,529 jer ne želim biti oko ljudi. 159 00:43:16,064 --> 00:43:17,831 Razumeš li me? 160 00:43:17,832 --> 00:43:19,832 Da. 161 00:43:32,313 --> 00:43:35,550 Ovo je za namirnice i analize. 162 00:43:35,583 --> 00:43:37,417 Ne, stvarno, želim da platim. 163 00:43:37,418 --> 00:43:39,286 Mora da je koštalo najmanje nekoliko stotina dolara. 164 00:43:39,287 --> 00:43:41,823 Ne, nije, i sve je u redu. 165 00:43:41,856 --> 00:43:45,260 Ne mogu da uzmem novac za ispravno postupanje. 166 00:43:52,634 --> 00:43:56,271 Možemo li se složiti sa tim da su moje akcije moja stvar? 167 00:43:57,338 --> 00:43:59,338 Da, možemo. 168 00:44:00,441 --> 00:44:04,712 A ako na kraju izgladnim, pa, to je moja stvar. 169 00:44:04,746 --> 00:44:07,048 Uh... 170 00:44:08,716 --> 00:44:12,120 Osećam da moram ovo da kažem. 171 00:44:14,222 --> 00:44:19,060 Samo osoba koja nikada nije bila gladna... 172 00:44:19,861 --> 00:44:23,331 može da pomisli da je gladovanje način umiranja. 173 00:44:25,366 --> 00:44:28,202 Postoje bolji načini da se umre. 174 00:44:29,604 --> 00:44:31,673 Postoje li bolji načini da se umre? 175 00:44:34,142 --> 00:44:37,312 Razumem da bi moglo biti malo grubo za tebe ovde, 176 00:44:37,345 --> 00:44:39,345 ali ako osećaš da ti nije mesto ovde... 177 00:44:39,347 --> 00:44:42,350 Ako ne pripadam ovde, ne pripadam nigde. 178 00:44:46,688 --> 00:44:49,591 Jesi li ikada nešto ubila? 179 00:44:49,624 --> 00:44:51,693 Ne. 180 00:44:51,726 --> 00:44:53,726 Ribu. 181 00:44:57,365 --> 00:45:00,168 Ako je sve u redu, vratiću se ovde 182 00:45:00,201 --> 00:45:03,104 i naučiću te kako se hvata. 183 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 U jesen, da loviš. 184 00:45:06,909 --> 00:45:10,445 I onda me nećeš više videti. 185 00:45:11,914 --> 00:45:13,380 U redu. 186 00:45:13,381 --> 00:45:16,250 Hvala. 187 00:45:24,258 --> 00:45:27,428 Ti ćeš dolaziti ovde da me naučiš? 188 00:45:29,497 --> 00:45:33,167 Bi li mogao da ne donosiš bilo kakve vesti o životu negde drugde? 189 00:45:33,201 --> 00:45:35,403 Mogu ja to. 190 00:45:35,436 --> 00:45:37,872 Hvala. 191 00:45:37,906 --> 00:45:40,441 Šta ako ovde dođu vanzemaljci? 192 00:45:51,419 --> 00:45:53,588 Ti si tiha. To je dobro. 193 00:45:53,621 --> 00:45:56,257 Sposobna si da se približiš životinjama 194 00:45:56,290 --> 00:45:58,660 a da ih ne uznemiriš. 195 00:46:05,934 --> 00:46:07,834 Izgleda da... 196 00:46:07,835 --> 00:46:10,271 ovo je dobro mesto. 197 00:46:10,304 --> 00:46:14,275 Ovo će raditi bolje od onoga šta god sada koristiš. 198 00:46:14,308 --> 00:46:17,211 Dakle, zec ili veverica samo prođu kroz to. 199 00:46:17,245 --> 00:46:19,280 Veverica? - Da. 200 00:46:19,313 --> 00:46:21,950 Moraš jesti ono što uloviš. 201 00:46:21,984 --> 00:46:23,684 Ili sredi jelena. 202 00:46:23,685 --> 00:46:27,221 Hvatanje veverice je motivacija za hvatanje jelena. 203 00:46:27,855 --> 00:46:29,855 U redu. 204 00:46:41,269 --> 00:46:43,004 Dođavola. 205 00:46:43,005 --> 00:46:45,540 Je li zamka spremna? 206 00:46:46,841 --> 00:46:48,841 Daj da vidimo. 207 00:47:03,524 --> 00:47:04,624 Bolje? 208 00:47:04,625 --> 00:47:06,995 Savršeno. - U redu. 209 00:47:23,311 --> 00:47:25,680 Ovo mesto je savršeno. 210 00:47:25,713 --> 00:47:29,250 Najteži deo je bio za tebe da središ dabrove. 211 00:47:30,052 --> 00:47:31,518 Koliko su visoki dabrovi, 212 00:47:31,519 --> 00:47:33,621 oko 180 cm kad se propnu na zadnje noge? 213 00:47:33,654 --> 00:47:36,791 Stoje na sve 4 noge na snegu kad to rade. 214 00:47:36,824 --> 00:47:38,824 Oh. 215 00:48:30,478 --> 00:48:32,780 Eno ga. Vidiš li ga? 216 00:48:36,952 --> 00:48:39,754 U redu. 217 00:48:39,787 --> 00:48:41,454 Polako, samo se spremi. 218 00:48:41,455 --> 00:48:43,691 Povuci kad god želiš. 219 00:48:44,927 --> 00:48:47,728 Zadrži dah pre nego što pucaš. 220 00:48:59,540 --> 00:49:01,408 Oh, moj... 221 00:49:01,409 --> 00:49:02,876 To je to. 222 00:49:02,877 --> 00:49:04,511 To je to. 223 00:49:04,512 --> 00:49:06,747 Dobro odrađeno, Edi. Dobro urađeno. 224 00:49:12,887 --> 00:49:14,588 U redu, gledj kako ja to radim. 225 00:49:14,589 --> 00:49:16,992 Sledeći put me neće biti. 226 00:49:17,025 --> 00:49:19,460 Uđi ovde, u redu? 227 00:49:23,664 --> 00:49:25,968 A onda povuci. 228 00:49:27,202 --> 00:49:29,770 U redu. 229 00:49:31,006 --> 00:49:33,942 To je to. 230 00:50:09,945 --> 00:50:11,945 U redu, pokušaj ti. 231 00:51:19,948 --> 00:51:22,017 Može li se posaditi list? 232 00:52:27,949 --> 00:52:29,949 Dođi. 233 00:52:30,252 --> 00:52:32,252 Voliš pse. 234 00:52:33,355 --> 00:52:35,222 Ko ne voli pse? 235 00:52:35,223 --> 00:52:37,691 Ja sam ljubitelj mačaka. 236 00:52:38,326 --> 00:52:40,326 Sviđaš mu se. 237 00:52:41,963 --> 00:52:44,199 Uđi. Uđi. 238 00:52:44,232 --> 00:52:46,232 Hajde, Poter. 239 00:52:49,104 --> 00:52:53,375 Znaš, ovo mesto je bilo prazno neko vreme. 240 00:52:53,408 --> 00:52:56,211 Mislim da sam to shvatila. 241 00:52:56,244 --> 00:52:57,811 Bilo je prilično nezgodno 242 00:52:57,812 --> 00:53:00,848 da čuvaš moju stolicu unutra. 243 00:53:00,881 --> 00:53:03,318 To je tvoja stolica? - Bila je. 244 00:53:07,989 --> 00:53:11,960 Pa, mislim da nisam rekla nijednu reč sebi prošle nedelje, 245 00:53:11,993 --> 00:53:14,229 a zatim mi je ona stara pesma iz 80-ih upala u glavu 246 00:53:14,262 --> 00:53:15,963 a ti si to pevao. 247 00:53:15,964 --> 00:53:17,831 I bilo je bolno, moram to da kažem. 248 00:53:17,832 --> 00:53:20,268 Ima još puno toga odakle je to došlo. 249 00:53:20,302 --> 00:53:22,770 Oh, ne. - Oh, da. 250 00:53:28,076 --> 00:53:31,879 # Dobrodošli u život 251 00:53:31,913 --> 00:53:36,017 # Nema povratka 252 00:53:36,051 --> 00:53:39,020 # Svi žele 253 00:53:39,054 --> 00:53:40,921 # Da vladaju svetom 254 00:53:40,922 --> 00:53:43,024 # Postoji soba gde svetlost... 255 00:54:16,757 --> 00:54:19,760 Doveo sam vodu do rezervoara. 256 00:54:19,793 --> 00:54:21,128 Pola ljudi ovde 257 00:54:21,129 --> 00:54:25,033 nemaju pristup tekućoj vodi. 258 00:54:26,834 --> 00:54:28,502 Samo sam doneo opremu 259 00:54:28,503 --> 00:54:32,274 i solare da bi to funkcionisalo i, uh... 260 00:54:34,476 --> 00:54:36,777 kopaju nove bunare. 261 00:54:39,447 --> 00:54:42,184 Pa, to je tvoja priča? 262 00:54:42,217 --> 00:54:44,217 Moja priča? 263 00:54:44,219 --> 00:54:47,055 Otkrila si da ti nedostaje zabava? 264 00:54:47,088 --> 00:54:48,989 Ako želiš da pevam, samo reci. 265 00:54:48,990 --> 00:54:51,426 Samo reci. 266 00:54:51,459 --> 00:54:54,496 Ne, hvala. 267 00:54:55,829 --> 00:54:58,200 Samo jednostavne činjenice, Joda. 268 00:54:58,233 --> 00:55:00,233 Joda? 269 00:55:01,436 --> 00:55:03,170 Lik iz "Ratova zvezda". 270 00:55:03,171 --> 00:55:05,307 Ah. Nisam to gledao. 271 00:55:08,076 --> 00:55:09,944 Ima ih na hiljade, filmovi "Ratovi zvezda". 272 00:55:09,945 --> 00:55:12,113 Nikad ga nisi video? - Ne. 273 00:55:13,548 --> 00:55:15,149 Naravno da nisi. 274 00:55:15,150 --> 00:55:18,086 Ali onda opet, ne bi ni bio Joda. 275 00:55:18,119 --> 00:55:20,188 Zašto sam on? 276 00:55:21,523 --> 00:55:23,157 Moraćeš da uradiš svoj domaći zadatak 277 00:55:23,158 --> 00:55:25,193 i iznajmiš jedan od tih filmova, mislim. 278 00:55:25,227 --> 00:55:27,395 Ah, pošteno. 279 00:55:33,834 --> 00:55:36,338 Imaš li ti porodicu? 280 00:55:36,371 --> 00:55:39,773 Imam nećakinje. 281 00:55:39,807 --> 00:55:41,910 One su sada moja porodica. 282 00:55:42,544 --> 00:55:44,812 Deca sestre moje žene. 283 00:55:48,149 --> 00:55:50,884 Moja supruga i moja ćerka su nastradale 284 00:55:50,919 --> 00:55:52,919 u saobraćajnoj nesreći. 285 00:55:54,256 --> 00:55:56,256 Pre 8 godina. 286 00:56:09,437 --> 00:56:11,906 Žao mi je, Miguel. 287 00:56:11,940 --> 00:56:14,142 Da, i meni. 288 00:56:15,343 --> 00:56:17,912 To ništa ne menja. 289 00:56:19,948 --> 00:56:22,317 Hoćeš li da mi kažeš nešto o svojoj porodici? 290 00:56:26,187 --> 00:56:28,256 Jednom sam imala porodicu. 291 00:56:53,615 --> 00:56:56,518 Trebao bi dovesti Kaju sledeći put. 292 00:56:56,551 --> 00:56:58,085 Volela bih da je upoznam. 293 00:56:58,086 --> 00:57:00,989 Mm, nisam mislio da si... 294 00:57:01,589 --> 00:57:04,459 Ona je tvoja nećakinja. 295 00:57:04,492 --> 00:57:06,995 Bila bih počašćena. 296 00:57:09,431 --> 00:57:12,400 Osamiš li se ikad ovde? 297 00:57:12,434 --> 00:57:14,502 Ponekad. 298 00:57:14,536 --> 00:57:17,372 Znam da bih bila usamljenija tamo nego ovde. 299 00:57:18,473 --> 00:57:19,973 To može zvučati... 300 00:57:19,974 --> 00:57:21,375 Nema bilo kakav smisao, ali... 301 00:57:21,376 --> 00:57:24,245 Ne, ima. 302 00:57:24,279 --> 00:57:26,448 Meni ima. 303 00:57:32,120 --> 00:57:36,991 Ako ne želiš da razgovaramo o prošlosti, 304 00:57:37,025 --> 00:57:42,364 jesi li razmišljala kakav želiš da ti život bude sada? 305 00:57:42,397 --> 00:57:44,466 Neko napredovanje? 306 00:57:47,268 --> 00:57:49,637 Ja samo... 307 00:57:49,671 --> 00:57:53,108 Želim da primetim... više. 308 00:57:53,141 --> 00:57:56,544 Da primeti sve oko mene više. 309 00:57:57,445 --> 00:58:00,515 Da saznam više o ovome, da budem u mogućnosti da ovde preživim, 310 00:58:00,548 --> 00:58:02,548 cenim to. 311 00:58:05,019 --> 00:58:07,422 Zvuči kao gol. - Da. 312 00:58:07,455 --> 00:58:10,525 Sada možeš ovde da živiš. 313 00:58:14,028 --> 00:58:16,164 Da, nema više mobilnih telefona, nema više gužve, 314 00:58:16,197 --> 00:58:19,601 nema više prazničnih proslava. 315 00:58:19,634 --> 00:58:21,634 Šta? 316 00:58:22,670 --> 00:58:25,473 Jesi li me guglao? 317 00:58:25,507 --> 00:58:27,307 Ne. 318 00:58:27,308 --> 00:58:30,145 Ne znam ni kako se prezivaš, Edi. 319 00:58:30,178 --> 00:58:31,979 Nikad mi nisi rekla, 320 00:58:31,980 --> 00:58:36,284 ne da bih ili... ne bih bio zainteresovan za to. 321 00:59:57,065 --> 00:59:59,534 Hteo sam da idem u lov. Hoćeš li sa mnom? 322 00:59:59,567 --> 01:00:01,567 Miguel, žao mi je. 323 01:00:02,070 --> 01:00:04,070 Zaboravl. 324 01:00:50,351 --> 01:00:52,687 # Pronaći ćemo te 325 01:00:52,720 --> 01:00:54,254 # I delovaćemo 326 01:00:54,255 --> 01:00:56,491 # na tvoje najbolje ponašanje 327 01:00:56,524 --> 01:00:58,325 # Svi - Okrenite se... 328 01:00:58,326 --> 01:01:00,695 Ne. „Okreni leđa majci prirodi“. 329 01:01:00,728 --> 01:01:02,797 # Pronaći ćemo te 330 01:01:06,801 --> 01:01:08,368 # Okreni leđa 331 01:01:08,369 --> 01:01:11,139 # Majci prirodi 332 01:01:11,172 --> 01:01:15,577 # Svi žele da vladaju svetom 333 01:01:15,610 --> 01:01:19,581 # Ima soba gde nas svetlost neće naći 334 01:01:19,614 --> 01:01:24,118 # Držanje za ruke kad se zidovi ruše 335 01:01:24,152 --> 01:01:27,589 # Kada to učine, biću odmah iza tebe 336 01:01:27,622 --> 01:01:29,657 # Tako tužno... drago - Tako mi je drago 337 01:01:29,691 --> 01:01:31,859 # Skoro smo uspeli 338 01:01:31,893 --> 01:01:35,463 # Tako tužno da su morali da to izblede 339 01:01:35,496 --> 01:01:40,335 # Svi žele da vladaju svetom. 340 01:02:06,894 --> 01:02:10,131 Moja nećakinja Elki je ovo nacrtala. 341 01:02:13,601 --> 01:02:14,868 Prelepo je. 342 01:02:14,869 --> 01:02:16,703 Uvek pitaju za moju usamljenu priateljicu 343 01:02:16,704 --> 01:02:18,605 koja živi u planinama. 344 01:02:18,606 --> 01:02:21,376 Mislim da one misle da izmišljam. 345 01:02:21,409 --> 01:02:22,809 Ona želi da ga zadržiš. 346 01:02:22,810 --> 01:02:25,813 Sad želim da uzmem nešto za Elkija. 347 01:02:25,847 --> 01:02:28,549 Mogu joj nešto dati da dokažem da postojim. 348 01:03:22,336 --> 01:03:24,304 Moram da odem za neko vreme. 349 01:03:24,305 --> 01:03:26,007 Potteru se ovde sviđa. 350 01:03:26,008 --> 01:03:28,476 Misliš li da ga možeš sačuvati za mene? 351 01:03:28,509 --> 01:03:30,509 Naravno. 352 01:03:30,511 --> 01:03:32,046 Kada ću te ponovo videti? 353 01:03:32,047 --> 01:03:35,383 Ovaj put je teško reći. 354 01:03:37,785 --> 01:03:39,686 Ostani ovde, dečko. U redu? 355 01:03:39,687 --> 01:03:41,687 Budi dobar. 356 01:05:11,846 --> 01:05:13,846 Zdravo, druže. 357 01:07:44,732 --> 01:07:47,735 Mogu li da ti pomognem? 358 01:07:48,971 --> 01:07:52,074 Izgleda da napokon shvatam ovo, ha? 359 01:09:22,630 --> 01:09:25,067 Pa, to je lek za nesanicu. 360 01:11:26,820 --> 01:11:29,024 Nikad nije bio toliko dugo odsutan. 361 01:14:46,688 --> 01:14:48,589 Da li postoji bolnica u blizini? 362 01:14:48,590 --> 01:14:51,025 Samo niz drum. 363 01:15:25,326 --> 01:15:27,326 Ostani tu. 364 01:15:42,076 --> 01:15:43,710 Mogu li da ti pomognem? 365 01:15:43,711 --> 01:15:45,145 Uh, da. 366 01:15:45,146 --> 01:15:48,416 Tražim ženu koja se zove Alava. 367 01:15:48,450 --> 01:15:50,184 Ona je medicinska sestra. 368 01:15:50,185 --> 01:15:53,721 Ili je bila. Upoznala sam je pre 2. godine. 369 01:15:53,755 --> 01:15:56,191 Nisam sigurna radi li ovde. 370 01:16:00,628 --> 01:16:03,031 Alava, imaš posetioca. 371 01:17:22,477 --> 01:17:24,477 Idi unutra. 372 01:17:43,431 --> 01:17:44,865 Zdravo. 373 01:17:44,866 --> 01:17:46,333 M... moje ime je, uh, Edi. 374 01:17:46,334 --> 01:17:48,369 Ja sam Miguelova prijateljca i... 375 01:17:48,403 --> 01:17:50,572 Da, Edi, znam ko si. 376 01:17:50,605 --> 01:17:52,774 Ja sam njegova snaja. 377 01:17:52,807 --> 01:17:54,807 Budan je. 378 01:18:03,451 --> 01:18:07,121 Pitao sam se hoćeš li sići 379 01:18:07,155 --> 01:18:09,591 sa te prokleta planine da me vidiš. 380 01:18:12,360 --> 01:18:15,863 Kladio sam se sa Alavom u 100 $ da hoćeš. 381 01:18:15,897 --> 01:18:19,467 Rekla je da će mi dati 200, ali da nećeš. 382 01:18:31,512 --> 01:18:33,815 Rak. 383 01:18:33,848 --> 01:18:35,848 Grlo. 384 01:18:37,552 --> 01:18:39,787 Nisam ukapirao na vreme. 385 01:18:39,821 --> 01:18:42,423 Moraš da ukapiraš na vreme. 386 01:18:48,696 --> 01:18:50,696 Zašto mi nisi rekao? 387 01:18:51,499 --> 01:18:55,536 Nema vesti iz spoljnog svet, rekla si. 388 01:18:56,304 --> 01:18:59,140 Verujem ti na reč. 389 01:19:06,915 --> 01:19:09,784 Drago mi je da si uspela. 390 01:19:09,817 --> 01:19:12,520 Tako da mogu da ti se zahvalim. 391 01:19:13,521 --> 01:19:15,521 Meni? 392 01:19:15,958 --> 01:19:18,593 Dala si mi sve što sam želeo. 393 01:19:21,829 --> 01:19:24,165 Ponudila si mi... 394 01:19:24,967 --> 01:19:28,603 način da umrem u blagodatom stanju. 395 01:19:44,886 --> 01:19:47,321 Miguel, istina je da si... 396 01:19:49,390 --> 01:19:51,626 učinio si da poželim da ponovo živim. 397 01:19:53,828 --> 01:19:55,429 Davno bih umrla 398 01:19:55,430 --> 01:19:57,765 da me nisi vratio u život. 399 01:20:00,601 --> 01:20:03,604 I volela bih da nisi bar još malo. 400 01:20:08,043 --> 01:20:10,211 A onda... 401 01:20:12,047 --> 01:20:14,315 učinio si to podnošljivim. 402 01:20:17,852 --> 01:20:20,722 Moj telefon... 403 01:20:22,790 --> 01:20:24,927 ima svu moju muziku u sebi. 404 01:20:24,960 --> 01:20:27,628 Želim da ga imaš. 405 01:20:33,768 --> 01:20:35,435 Tvoju muziku? 406 01:20:35,436 --> 01:20:38,006 Želiš li da koristiš moj iTunes nalog? 407 01:20:38,040 --> 01:20:40,708 Da, volela bih da uzmem sve melodije iz 80-ih. 408 01:20:43,578 --> 01:20:44,678 Tu si. 409 01:20:44,679 --> 01:20:47,749 Uzmi, uzmi, uzmi. 410 01:20:47,782 --> 01:20:49,050 Oh, da? 411 01:20:49,051 --> 01:20:51,853 To sam ja. 412 01:20:51,886 --> 01:20:53,854 A ti... 413 01:20:53,855 --> 01:20:55,924 daj, daj, daj. 414 01:20:55,958 --> 01:20:58,359 Nadam se. 415 01:21:19,814 --> 01:21:22,416 Vidiš, Yoda. 416 01:21:34,896 --> 01:21:37,431 Odgledao sam jedan. 417 01:21:41,069 --> 01:21:43,604 Star Wars. 418 01:21:43,638 --> 01:21:45,638 Nisam ja on. 419 01:21:50,578 --> 01:21:52,578 Edi... 420 01:21:54,382 --> 01:21:57,351 vozio sam 421 01:21:57,385 --> 01:21:59,453 kad se desila nesreća. 422 01:22:01,522 --> 01:22:04,525 Nekad sam puno pio. 423 01:22:15,003 --> 01:22:17,505 Moja porodica je streljana i ubijena. 424 01:22:19,774 --> 01:22:22,610 Slučajan strelac u koncertnoj sali. 425 01:22:25,613 --> 01:22:28,449 Moj suprug Adam, moj sin Dru. 426 01:22:42,630 --> 01:22:44,630 Hvala. 427 01:22:45,633 --> 01:22:47,633 Hvala ti. 428 01:24:36,544 --> 01:24:38,544 Halo? 429 01:24:39,147 --> 01:24:41,950 Ema? Ja sam. 430 01:24:41,984 --> 01:24:43,986 Edi? 431 01:24:44,019 --> 01:24:46,019 Oh, moj bože! 432 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 preveo ivannis 433 01:25:05,000 --> 01:25:09,000 Obrada: suadnovic