1 00:00:01,585 --> 00:00:03,955 [screaming] 2 00:00:03,962 --> 00:00:08,012 [scratching] 3 00:00:10,469 --> 00:00:13,639 ♪ ominous music ♪ 4 00:00:13,639 --> 00:00:14,849 VICTORIA: Today's the day. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,228 [breathing heavily] 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,515 She's coming back. 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,599 I can feel it. 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 [thunder rumbling] 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,815 Everything will be ready. 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,815 ♪ 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,081 But different from before. 12 00:00:38,914 --> 00:00:40,674 Not like last time. 13 00:00:47,005 --> 00:00:49,005 [thunder booming, rumbling] 14 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 [scratching continues] 15 00:00:54,555 --> 00:00:56,965 Nothing like last time. 16 00:01:01,603 --> 00:01:04,483 [paper rustling] 17 00:01:09,611 --> 00:01:14,371 [thunder rumbling] 18 00:01:14,366 --> 00:01:18,786 ♪ 19 00:01:28,422 --> 00:01:30,302 She'll be safe now. 20 00:01:31,175 --> 00:01:34,045 ♪ 21 00:01:43,395 --> 00:01:45,685 [floorboards creaking] 22 00:01:50,485 --> 00:01:51,485 ‐ Mom. 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,242 You have to come down and eat something. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,542 ‐ Ana's favorite. 25 00:02:09,046 --> 00:02:10,916 You didn't set a place for her. 26 00:02:13,342 --> 00:02:15,142 ‐ Because she's gone, Mom. 27 00:02:16,345 --> 00:02:18,345 And she's not coming back. 28 00:02:18,764 --> 00:02:20,354 ‐ That's not true! 29 00:02:27,397 --> 00:02:31,487 I'll just save mine for her. 30 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 ‐ Mom, 31 00:02:35,072 --> 00:02:37,122 I have to tell you something. 32 00:02:39,451 --> 00:02:42,831 You're not gonna like it, but I need you to know‐‐ 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,249 [loud knocking on door] 34 00:02:44,248 --> 00:02:45,748 ‐ I knew she'd come back! 35 00:02:47,042 --> 00:02:48,962 ‐ Mom, stop. Mom. 36 00:02:50,003 --> 00:02:51,593 I'm sorry. 37 00:02:51,588 --> 00:02:53,128 WOMAN: Mrs. Helstrom? 38 00:02:53,131 --> 00:02:54,301 ‐ Yes. 39 00:02:54,299 --> 00:02:57,259 ‐ I'm Dr. Meyer with the Behavioral Health Department. 40 00:02:57,928 --> 00:02:59,218 I'd like to talk with you. 41 00:02:59,930 --> 00:03:01,770 ‐ But I‐‐ I can't leave. 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,309 My son‐‐ 43 00:03:11,859 --> 00:03:13,239 [indiscernible conversations] 44 00:03:13,235 --> 00:03:17,235 ♪ melancholy music ♪ 45 00:03:17,239 --> 00:03:21,239 ♪ 46 00:03:22,286 --> 00:03:23,366 VICTORIA: Today's the day. 47 00:03:24,329 --> 00:03:25,869 She's coming back. 48 00:03:26,582 --> 00:03:27,882 I can feel it. 49 00:03:28,625 --> 00:03:30,415 Everything will be ready. 50 00:03:31,253 --> 00:03:33,513 But different from before. 51 00:03:33,505 --> 00:03:35,505 Not like last time. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 She'll be safe now. 53 00:03:44,016 --> 00:03:46,016 [floorboards creak] 54 00:03:46,935 --> 00:03:49,095 ‐ Mom‐‐ ‐ Not true! 55 00:03:49,104 --> 00:03:51,364 ‐ I have to tell you something. 56 00:03:51,356 --> 00:03:52,686 [loud knocking on door] 57 00:03:54,193 --> 00:03:55,323 DR. MEYER: Mrs. Helstrom. 58 00:03:55,319 --> 00:03:56,649 I'd like to talk with you. 59 00:03:56,653 --> 00:03:58,363 ‐ But I‐‐ I can't leave. 60 00:04:02,784 --> 00:04:03,834 VICTORIA: Today's the day. 61 00:04:03,827 --> 00:04:05,407 She's coming back. 62 00:04:05,913 --> 00:04:07,463 Everything will be ready. 63 00:04:08,999 --> 00:04:10,379 Not like last time. 64 00:04:12,669 --> 00:04:14,669 Nothing like last time. 65 00:04:14,671 --> 00:04:16,471 [cracking] 66 00:04:18,258 --> 00:04:21,508 ♪ theme music playing ♪ 67 00:04:21,512 --> 00:04:24,352 ♪ 68 00:05:32,040 --> 00:05:34,170 [horns honking in distance] 69 00:05:34,168 --> 00:05:38,508 ♪ 70 00:06:00,319 --> 00:06:02,489 [keys jingling] 71 00:06:18,253 --> 00:06:20,013 BOY: Professor Helstrom? ‐ Jesus! 72 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Bryce. 73 00:06:24,301 --> 00:06:25,971 Uh, what are you‐‐ 74 00:06:27,095 --> 00:06:28,345 What are you doing here? 75 00:06:29,890 --> 00:06:31,770 I thought we said that it probably wasn't best 76 00:06:31,767 --> 00:06:33,347 that we talk to each other. 77 00:06:34,311 --> 00:06:36,561 BRYCE: I know. It's just‐‐ 78 00:06:37,773 --> 00:06:41,993 I've been having a hard time with... all of it. 79 00:06:50,452 --> 00:06:52,042 All of my brothers are dead. 80 00:06:56,500 --> 00:06:59,340 They said it was an electrical fire. But... 81 00:07:01,964 --> 00:07:03,344 I remember the bodies, 82 00:07:05,676 --> 00:07:07,136 the blood, 83 00:07:08,345 --> 00:07:10,005 before it all burned down. 84 00:07:12,266 --> 00:07:14,096 Before waking up in your place. 85 00:07:19,898 --> 00:07:21,478 Did I kill them? 86 00:07:21,942 --> 00:07:22,942 ‐ No. 87 00:07:25,404 --> 00:07:28,874 No. Of course not. The‐‐ the thing that did that to your friends‐‐ 88 00:07:31,285 --> 00:07:35,075 It's... it wasn't your fault. 89 00:07:35,956 --> 00:07:36,956 It wasn't you. 90 00:07:38,208 --> 00:07:39,748 ‐ I'm gonna have to drop out of school. 91 00:07:39,751 --> 00:07:41,001 ‐ No, you don't want to do that. 92 00:07:41,545 --> 00:07:42,915 ‐ Why not? 93 00:07:45,215 --> 00:07:47,625 ‐ Because it's your future we're talking about. 94 00:07:52,472 --> 00:07:53,522 Uh‐‐ 95 00:07:55,017 --> 00:07:57,557 I am gonna‐‐ I'm gonna have someone call you. 96 00:07:57,561 --> 00:08:00,561 A doctor who takes care of these kind of things. 97 00:08:00,564 --> 00:08:02,484 ‐ What the hell good is that gonna do? 98 00:08:03,317 --> 00:08:05,317 If I tell a doctor, she'll lock my ass away. 99 00:08:06,069 --> 00:08:07,989 That's why you told me to lie to the cops, isn't it? 100 00:08:08,530 --> 00:08:11,660 ‐ It's... one of several reasons, actually. 101 00:08:12,326 --> 00:08:13,826 ‐ Some ethics professor. 102 00:08:13,827 --> 00:08:15,577 ‐ Look, I know that this isn't ideal‐‐ ‐ Forget it. 103 00:08:15,579 --> 00:08:17,409 ‐ No, wait, hold on. ‐ Look, man, 104 00:08:18,290 --> 00:08:19,500 I can't eat. 105 00:08:20,125 --> 00:08:21,125 I can't sleep. 106 00:08:22,336 --> 00:08:25,336 Every time I close my eyes, the stuff that I see‐‐ 107 00:08:28,300 --> 00:08:30,180 That thing was inside me. 108 00:08:31,845 --> 00:08:34,925 ‐ I‐‐ I ca‐‐ I can't begin to imagine what you're going through. 109 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 ‐ Obviously not. 110 00:08:42,689 --> 00:08:45,979 [insects chirping] 111 00:08:49,988 --> 00:08:53,158 [gasping] 112 00:08:53,742 --> 00:08:54,742 [sighs] 113 00:08:55,869 --> 00:08:59,079 ‐ Ugh! [gasping] 114 00:09:04,127 --> 00:09:06,957 Ohh! Son of a bitch. 115 00:09:08,173 --> 00:09:11,223 DAIMON: Kid's name is, um, Bryce. 116 00:09:11,677 --> 00:09:15,007 I thought maybe you could catch him in between classes or something. 117 00:09:16,265 --> 00:09:18,765 ‐ You ever stop to think how many of the people you've saved 118 00:09:18,767 --> 00:09:20,307 feel the same way he does? 119 00:09:20,769 --> 00:09:23,269 Don't you feel a certain responsibility to them? 120 00:09:24,064 --> 00:09:27,694 ‐ Well, Hastings usually deals with this part. 121 00:09:28,277 --> 00:09:30,357 But I figured since you're in the field now, 122 00:09:30,362 --> 00:09:32,162 you gotta start someday, right? 123 00:09:32,155 --> 00:09:33,695 ‐ So you just exorcise the demon, 124 00:09:33,699 --> 00:09:35,739 and then it's out of sight, out of mind for you. 125 00:09:35,742 --> 00:09:38,702 ‐ I mean, do you really think I should be the one holding their hands, 126 00:09:38,704 --> 00:09:42,754 lying to them, saying their recovery is gonna be all sunshine and rainbows? 127 00:09:44,293 --> 00:09:46,093 I mean, if you're not feeling up to it, I'm‐‐ ‐ It's fine. 128 00:09:47,129 --> 00:09:48,129 You're right. 129 00:09:49,631 --> 00:09:52,841 ‐ Whoa, that actually looked a little painful. 130 00:09:53,760 --> 00:09:55,010 [sighs] 131 00:09:55,888 --> 00:09:56,968 ‐ Are you all right? 132 00:10:00,309 --> 00:10:01,349 ‐ Yup. 133 00:10:01,977 --> 00:10:03,097 Like you said, 134 00:10:03,937 --> 00:10:05,147 I have to start someday. 135 00:10:05,981 --> 00:10:09,991 ♪ 136 00:10:17,576 --> 00:10:19,196 ‐ Victoria, it's time to get up. 137 00:10:27,586 --> 00:10:28,996 [sighs] 138 00:10:31,465 --> 00:10:32,715 Unlock it. 139 00:10:32,716 --> 00:10:34,506 [latch clanks, door buzzes] 140 00:10:45,103 --> 00:10:46,313 No games. 141 00:10:56,782 --> 00:10:58,702 Get help. Now! 142 00:10:58,700 --> 00:11:01,700 ♪ 143 00:11:01,703 --> 00:11:04,713 [scratching] 144 00:11:04,706 --> 00:11:08,376 ♪ ominous music playing ♪ 145 00:11:10,003 --> 00:11:11,213 VICTORIA: Today's the day. 146 00:11:11,964 --> 00:11:13,594 She's coming back. 147 00:11:14,258 --> 00:11:15,298 I can feel it. 148 00:11:15,300 --> 00:11:16,340 [thunder rumbling] 149 00:11:16,343 --> 00:11:17,893 Everything will be ready. 150 00:11:18,512 --> 00:11:20,512 But different from before. 151 00:11:22,099 --> 00:11:23,889 [floorboards creaking] 152 00:11:26,812 --> 00:11:28,442 Ana's favorite. 153 00:11:29,982 --> 00:11:32,072 You didn't set a place for her. 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,029 ‐ Because she's gone, Mom. 155 00:11:35,279 --> 00:11:37,409 And she's not coming back. 156 00:11:37,406 --> 00:11:38,986 ‐ That's not true! 157 00:11:43,787 --> 00:11:45,957 I'll just save mine for her. 158 00:11:46,832 --> 00:11:48,002 ‐ Mom, 159 00:11:49,293 --> 00:11:51,303 I have to tell you something. 160 00:11:52,963 --> 00:11:54,343 You're not going to like it, but 161 00:11:55,215 --> 00:11:57,175 I need you to know that‐‐ 162 00:11:59,887 --> 00:12:01,097 Mom? 163 00:12:06,143 --> 00:12:07,233 [loud knocking on door] 164 00:12:07,686 --> 00:12:09,436 ‐ I knew she'd come back! 165 00:12:10,522 --> 00:12:12,072 ‐ Mom, stop. Mom. 166 00:12:13,442 --> 00:12:14,612 I'm sorry. 167 00:12:15,402 --> 00:12:16,402 [sobs] 168 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 ‐ Mommy. 169 00:12:19,865 --> 00:12:21,985 ‐ Oh! [cries] 170 00:12:32,961 --> 00:12:34,801 [buzzing] 171 00:12:35,422 --> 00:12:38,182 ‐ Where's the fire? I busted my ass getting over here. 172 00:12:38,175 --> 00:12:40,505 I had a gorgeous woman with the hands of a welterweight 173 00:12:40,511 --> 00:12:41,641 going to town on my arches. 174 00:12:43,180 --> 00:12:44,680 Self‐care is important. 175 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 You should try it sometime. 176 00:12:46,975 --> 00:12:48,015 ‐ It's Mom. 177 00:12:48,477 --> 00:12:49,517 ‐ Obviously. 178 00:12:49,520 --> 00:12:52,940 ‐ Hastings found her on the floor of her room this morning. Unresponsive. 179 00:12:52,940 --> 00:12:56,030 ‐ She's probably faking. Wouldn't be the first time. 180 00:12:56,693 --> 00:12:57,993 ‐ She's in a coma. 181 00:13:00,322 --> 00:13:01,322 We don't know why. 182 00:13:05,994 --> 00:13:09,834 [ominous whispering] 183 00:13:14,795 --> 00:13:16,045 [sighs] 184 00:13:16,046 --> 00:13:17,336 I felt it too. 185 00:13:17,923 --> 00:13:19,053 What is it? 186 00:13:19,466 --> 00:13:20,926 ‐ It's the skull. 187 00:13:21,468 --> 00:13:22,638 ‐ I thought Yen had it. 188 00:13:23,303 --> 00:13:24,973 So what? He's here? 189 00:13:32,312 --> 00:13:33,652 [thunder rumbling] 190 00:13:35,107 --> 00:13:36,437 VICTORIA: Your favorite. 191 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 You must be starving. 192 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Button, 193 00:13:44,741 --> 00:13:46,161 what happened out there? 194 00:13:48,579 --> 00:13:50,289 Your father, 195 00:13:51,707 --> 00:13:53,037 did he hurt you? 196 00:13:56,378 --> 00:13:57,798 How did you get away? 197 00:13:59,089 --> 00:14:00,509 ‐ I hit Daddy and ran. 198 00:14:03,260 --> 00:14:06,970 One... two... three... 199 00:14:07,639 --> 00:14:08,809 four‐‐ 200 00:14:08,807 --> 00:14:10,387 [thunder cracks] 201 00:14:10,392 --> 00:14:12,272 DAIMON: None of this makes any sense. 202 00:14:12,769 --> 00:14:15,309 How did you get away from him? 203 00:14:16,023 --> 00:14:17,023 He's too strong. 204 00:14:17,024 --> 00:14:19,444 ‐ Daimon, she's scared. 205 00:14:19,443 --> 00:14:21,033 We can talk about this later. 206 00:14:21,737 --> 00:14:23,237 ‐ You know what he is. 207 00:14:24,198 --> 00:14:25,198 What he did. 208 00:14:28,243 --> 00:14:30,953 ‐ One... two... three‐‐ 209 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 [thunder booms] 210 00:14:32,039 --> 00:14:34,629 ‐ Oh, come on, Ana. Just tell us how the hell you got away. 211 00:14:34,625 --> 00:14:36,455 ‐ Watch your mouth! 212 00:14:36,460 --> 00:14:38,460 Leave your sister alone. She's been through enough. 213 00:14:39,963 --> 00:14:41,223 [screams] 214 00:14:41,215 --> 00:14:43,925 Button, it's okay, it's only thunder. ANA: Outside. Outside! 215 00:14:43,926 --> 00:14:45,506 Mom, protect me. ‐ Shh! 216 00:14:45,511 --> 00:14:47,011 ‐ Mom, no. No! 217 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 ‐ Honey, Mommy's not going anywhere. 218 00:14:51,475 --> 00:14:55,225 See? Only lightning playing tricks. 219 00:14:55,229 --> 00:14:58,019 It's scary, but it can't hurt you in here. 220 00:14:58,023 --> 00:15:02,033 [thunder cracks] 221 00:15:06,031 --> 00:15:07,281 ‐ [whispering] He's coming. 222 00:15:15,082 --> 00:15:16,582 CARETAKER: No sign of him outside. 223 00:15:17,501 --> 00:15:19,461 Any luck? ‐ Just the bad kind. 224 00:15:19,461 --> 00:15:21,341 HASTINGS: 48 hours' worth. 225 00:15:21,338 --> 00:15:24,218 And just like I suspected, he never set foot inside the building. 226 00:15:24,216 --> 00:15:26,296 ‐ Why would he come all the way here? 227 00:15:27,094 --> 00:15:30,064 ‐ The skull's done something to him, obviously. 228 00:15:30,889 --> 00:15:33,389 I touched it, felt it. It's... 229 00:15:33,892 --> 00:15:36,652 not like banging your funny bone on the table, it's powerful. 230 00:15:37,396 --> 00:15:39,436 And if it had that kind of effect on me, 231 00:15:40,482 --> 00:15:42,612 on us, imagine what it could do to Chris. 232 00:15:43,151 --> 00:15:44,241 ‐ What does it want? 233 00:15:44,903 --> 00:15:47,323 ‐ To do its job: Contain evil. 234 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 ‐ Yes, our father. Not her. 235 00:15:50,033 --> 00:15:51,833 ‐ Maybe some demon wiring got crossed. 236 00:15:51,827 --> 00:15:52,947 ‐ Or... 237 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 it's the fruit of the poisoned tree. 238 00:15:56,623 --> 00:16:00,093 Think about it. The Keeper's bound by a blood oath. 239 00:16:00,085 --> 00:16:02,955 Your father marked your mother. That's how she was possessed. 240 00:16:02,963 --> 00:16:04,463 So his energy is‐‐ 241 00:16:04,464 --> 00:16:06,264 ‐ It's a part of her. CARETAKER: Exactly. 242 00:16:06,675 --> 00:16:07,675 ‐ And us. 243 00:16:08,927 --> 00:16:11,847 ‐ Unfortunately, your mother's not as strong as you two are. 244 00:16:12,389 --> 00:16:15,269 ‐ So the closer that Keeper skull gets, 245 00:16:15,267 --> 00:16:16,637 the worse it's gonna be for her. 246 00:16:16,643 --> 00:16:18,653 ‐ We need to find Yen. Now. 247 00:16:19,313 --> 00:16:22,363 ‐ Well, it's not like I can just whistle and he'll respond. 248 00:16:22,357 --> 00:16:24,027 ‐ We've looked everywhere. 249 00:16:24,026 --> 00:16:25,936 If he's not in the building, then where the hell is he? 250 00:16:32,951 --> 00:16:35,951 [monitor beeping] 251 00:16:39,041 --> 00:16:40,791 ‐ Pretty sure we've already covered this ground. 252 00:16:40,792 --> 00:16:42,002 HASTINGS: Not necessarily. 253 00:16:42,669 --> 00:16:44,209 When I found your mother, 254 00:16:44,922 --> 00:16:45,922 she was digging this. 255 00:16:46,965 --> 00:16:48,465 Like she was trying to get to something. 256 00:16:49,218 --> 00:16:52,968 ♪ 257 00:16:56,850 --> 00:16:57,940 ‐ How do we get down there? 258 00:16:58,894 --> 00:17:02,404 ♪ ominous music playing ♪ 259 00:17:04,024 --> 00:17:05,034 ‐ Be honest: 260 00:17:05,025 --> 00:17:07,185 what happens to Yen after this Keeper thing is done 261 00:17:07,194 --> 00:17:08,864 using him as its puppet? 262 00:17:08,862 --> 00:17:10,072 CARETAKER: That depends. 263 00:17:10,948 --> 00:17:13,278 ‐ On what? ‐ On what's left of him. 264 00:17:13,659 --> 00:17:16,079 ‐ Wow. You should give a TED Talk. 265 00:17:16,078 --> 00:17:18,618 It's, like, truly motivating. 266 00:17:18,622 --> 00:17:19,872 I'm tingling. 267 00:17:19,873 --> 00:17:21,633 ‐ You wanna give me some kind of broad idea 268 00:17:21,625 --> 00:17:23,085 of what we're dealing with here? 269 00:17:23,669 --> 00:17:26,259 Homicidal tendencies? Split personalities? 270 00:17:26,255 --> 00:17:28,715 Laser beam eyes? You're the one who deals with this shit. 271 00:17:28,715 --> 00:17:31,385 ‐ Well, seeing as this thing convinced Chris Yen 272 00:17:31,385 --> 00:17:33,255 to stroll through rat crap and medical waste 273 00:17:33,262 --> 00:17:35,312 in his $1,300 Tom Ford loafers, 274 00:17:35,305 --> 00:17:36,515 gonna say that it's pretty bad. 275 00:17:36,515 --> 00:17:38,265 ‐ Yeah, he also killed a guy, but‐‐ 276 00:17:38,267 --> 00:17:39,477 ANA: Oh yeah, that too. 277 00:17:40,352 --> 00:17:43,812 ‐ Uh, I think my sister and I can handle one Yen‐sized person, 278 00:17:43,814 --> 00:17:45,274 so you wanna sit this one out? 279 00:17:45,607 --> 00:17:46,897 [Caretaker chuckles] 280 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Unless you got some other reason to wanna tag along? 281 00:17:48,861 --> 00:17:50,151 ‐ 'Course I do. 282 00:17:51,572 --> 00:17:53,072 That Yen‐sized person, 283 00:17:54,074 --> 00:17:57,834 I'm willing to bet that she values saving his skin a lot more than yours. 284 00:17:58,537 --> 00:17:59,997 Or your mother's. 285 00:18:00,581 --> 00:18:02,751 I think you need all the help you can get. 286 00:18:02,749 --> 00:18:05,209 And I'm the one who deals with this shit, remember? 287 00:18:15,179 --> 00:18:16,259 ‐ Bryce? 288 00:18:17,931 --> 00:18:19,141 ‐ Who are you? 289 00:18:19,474 --> 00:18:20,524 ‐ My name's Gabriella. 290 00:18:22,561 --> 00:18:24,271 I'm a friend of Professor Helstrom. 291 00:18:24,646 --> 00:18:25,976 He asked me to see you. 292 00:18:26,523 --> 00:18:27,653 ‐ You a shrink? 293 00:18:27,649 --> 00:18:29,029 ‐ Not quite, no. 294 00:18:30,068 --> 00:18:31,238 I'm a novitiate. 295 00:18:32,487 --> 00:18:33,907 A nun in training. 296 00:18:34,323 --> 00:18:37,623 ‐ Great. So, he sends me an almost nun. 297 00:18:39,119 --> 00:18:40,119 No, thanks. 298 00:18:40,537 --> 00:18:41,537 ‐ I can help you. 299 00:18:41,538 --> 00:18:44,078 ‐ I'm not much of a church person. That crap can't help me. 300 00:18:44,082 --> 00:18:46,882 ‐ Look, what you experienced goes way beyond the Church. 301 00:18:46,877 --> 00:18:49,087 I know because I've seen it firsthand. 302 00:18:49,087 --> 00:18:51,547 I know what Daimon‐‐ Professor Helstrom can do. 303 00:18:51,548 --> 00:18:52,928 And I know about the demon. 304 00:18:52,925 --> 00:18:54,715 ‐ Yo, keep your voice down. 305 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 Look, just leave me alone, okay. 306 00:18:57,930 --> 00:18:59,140 ‐ You weren't the first. 307 00:19:03,310 --> 00:19:06,100 That entity that possessed you, I faced it before. 308 00:19:06,522 --> 00:19:07,612 ‐ Before? 309 00:19:09,733 --> 00:19:11,573 So, if it possessed someone before me 310 00:19:11,568 --> 00:19:13,988 and it still survived, that means it's, 311 00:19:13,987 --> 00:19:15,107 it's still out there? 312 00:19:16,281 --> 00:19:18,581 It could come back? ‐ It's complicated. 313 00:19:19,952 --> 00:19:22,252 What I'm trying to say is you're not alone in this. 314 00:19:22,246 --> 00:19:23,996 ‐ I can't go through that shit again. 315 00:19:25,123 --> 00:19:26,833 You don't understand what it did to me. 316 00:19:26,834 --> 00:19:28,254 ‐ Then help me understand. 317 00:19:28,961 --> 00:19:32,211 Help me stop this from happening again. Not just to you, but to others. 318 00:19:36,510 --> 00:19:40,010 [monitor beeping] 319 00:19:44,059 --> 00:19:46,899 ♪ ominous music playing ♪ 320 00:19:46,895 --> 00:19:50,565 ♪ 321 00:20:03,620 --> 00:20:05,960 ‐ Nothing to be scared of, see? 322 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 When I was a little girl, 323 00:20:09,793 --> 00:20:11,923 whenever the power went out during a storm, 324 00:20:11,920 --> 00:20:16,130 my mother and I, we'd light as many candles as we could 325 00:20:16,884 --> 00:20:20,804 and stay up all night, telling stories, 326 00:20:20,804 --> 00:20:22,974 reading by the candlelight, 327 00:20:22,973 --> 00:20:26,393 pretending like we lived in olden times. 328 00:20:26,393 --> 00:20:30,153 And whenever I got scared of the thunder, 329 00:20:30,147 --> 00:20:35,027 she'd say it was just God bowling up in Heaven. 330 00:20:36,320 --> 00:20:38,240 ‐ That's not what thunder is, Mom. 331 00:20:39,072 --> 00:20:42,952 It's the noise from hot air expanding after a lightning strike. 332 00:20:42,951 --> 00:20:44,451 We learned about it in science class. 333 00:20:44,453 --> 00:20:46,623 ‐ Well, thank you, Professor Helstrom. 334 00:20:47,289 --> 00:20:50,789 I don't think that version is as comforting, though. 335 00:20:50,792 --> 00:20:52,252 ‐ But it's the truth. 336 00:20:53,337 --> 00:20:56,047 And the truth is more important. 337 00:20:56,048 --> 00:20:58,468 [thunder cracks] ‐ It's okay, sweetie. 338 00:20:58,467 --> 00:21:00,967 Sounds like God just bowled himself a strike. 339 00:21:01,637 --> 00:21:03,387 [floorboards creaking] 340 00:21:03,388 --> 00:21:07,018 [ominous whispering] 341 00:21:07,017 --> 00:21:08,437 [creaking continues] 342 00:21:08,435 --> 00:21:09,595 What is that? 343 00:21:11,605 --> 00:21:12,895 ‐ Screw the candles. 344 00:21:13,398 --> 00:21:14,938 I'm going to check the circuit breaker. 345 00:21:14,942 --> 00:21:16,362 ‐ Daimon, no! 346 00:21:17,194 --> 00:21:19,324 We don't go in the basement. What is the matter with you? 347 00:21:19,321 --> 00:21:20,321 ‐ I'm just trying to help. 348 00:21:20,322 --> 00:21:21,952 [pounding on door] 349 00:21:22,533 --> 00:21:25,373 ♪ ominous music playing ♪ 350 00:21:25,369 --> 00:21:26,949 ‐ I can't see, Mom. 351 00:21:26,954 --> 00:21:28,964 [breathing heavily] 352 00:21:28,956 --> 00:21:33,286 [pounding continues] 353 00:21:34,586 --> 00:21:37,626 [thunder rumbles] [lock rattling] 354 00:21:37,631 --> 00:21:39,301 [thud] [Victoria gasps] 355 00:21:40,717 --> 00:21:43,347 ‐ Come here. [panting] 356 00:21:43,345 --> 00:21:44,465 [thud] 357 00:21:45,138 --> 00:21:47,558 [wood creaks] 358 00:21:47,558 --> 00:21:48,978 [thud] 359 00:22:00,779 --> 00:22:03,739 [glass shatters] 360 00:22:03,740 --> 00:22:06,200 [monitor beeps rapidly] 361 00:22:06,201 --> 00:22:07,911 [monitor beeps steadily] 362 00:22:07,911 --> 00:22:09,251 ‐ What's happening? 363 00:22:11,290 --> 00:22:12,290 VICTORIA: Ana, 364 00:22:12,541 --> 00:22:13,711 where's your brother? 365 00:22:15,836 --> 00:22:17,046 Daimon? 366 00:22:19,673 --> 00:22:22,433 [wood creaking] 367 00:22:22,426 --> 00:22:23,506 Daimon? 368 00:22:25,179 --> 00:22:27,639 [creaking continues] 369 00:22:31,810 --> 00:22:34,730 DAIMON: I don't care what kind of power this thing has, 370 00:22:34,730 --> 00:22:36,270 if it's killing Mom, 371 00:22:36,273 --> 00:22:38,323 even by accident, then we're destroying it. 372 00:22:38,317 --> 00:22:40,737 ‐ So we sacrifice our only weapon against Dad 373 00:22:40,736 --> 00:22:44,406 for a woman who's been practically dead for years. 374 00:22:44,406 --> 00:22:45,406 Got it. 375 00:22:45,657 --> 00:22:47,327 ‐ Yeah. She's right. 376 00:22:47,326 --> 00:22:48,866 You want your father gone, 377 00:22:48,869 --> 00:22:50,249 the skull's the only option. 378 00:22:50,245 --> 00:22:51,455 ‐ Oh wow, 379 00:22:52,164 --> 00:22:53,374 you're taking her side? 380 00:22:53,373 --> 00:22:56,173 Wonder why that is. Maybe because it's the side that benefits you the most. 381 00:22:56,168 --> 00:22:57,538 ‐ It benefits all of us. 382 00:22:58,587 --> 00:23:00,337 ‐ Hey, if you two are done measuring dicks, 383 00:23:00,339 --> 00:23:02,009 you might want to check this out. 384 00:23:04,760 --> 00:23:06,260 He was here. 385 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 ‐ Are you sure? 386 00:23:09,348 --> 00:23:12,678 ‐ You know any homeless people with a taste for Yellerby Foie Gras? 387 00:23:14,311 --> 00:23:18,981 ♪ 388 00:23:20,692 --> 00:23:23,822 [footsteps] 389 00:23:26,114 --> 00:23:27,124 Chris. 390 00:23:27,115 --> 00:23:29,235 [rats squeaking] 391 00:23:29,243 --> 00:23:30,913 ‐ Well, well, well. 392 00:23:31,828 --> 00:23:33,708 Somebody ran out of foie gras. 393 00:23:35,999 --> 00:23:37,459 ‐ Jesus! 394 00:23:40,671 --> 00:23:41,711 Ana? 395 00:23:44,716 --> 00:23:45,716 Ana. 396 00:23:47,511 --> 00:23:49,181 [thunder rumbling] 397 00:23:49,179 --> 00:23:50,639 ANA: In here, Mommy. 398 00:23:50,639 --> 00:23:52,719 ‐ Daimon? Where is he? 399 00:23:52,724 --> 00:23:54,024 Did you see him? 400 00:23:54,017 --> 00:23:55,847 ‐ We can play a game while we hide. 401 00:23:55,853 --> 00:23:58,733 ‐ Button, we can't play now, we have to find your brother. 402 00:23:58,730 --> 00:24:00,900 ‐ No, we don't. You have to protect me. 403 00:24:00,899 --> 00:24:02,399 [thunder cracks] 404 00:24:03,110 --> 00:24:04,400 You let Daddy take me. 405 00:24:04,403 --> 00:24:05,493 ‐ Stop it, Ana. 406 00:24:05,487 --> 00:24:07,607 ‐ How could you, Mommy? 407 00:24:07,614 --> 00:24:09,034 How could you let him take me? 408 00:24:09,032 --> 00:24:10,912 ‐ Stop this. Be quiet! 409 00:24:10,909 --> 00:24:13,949 ‐ Writing in your silly book all the time. You forgot about me. 410 00:24:13,954 --> 00:24:15,504 You didn't care. 411 00:24:15,497 --> 00:24:16,667 ‐ How do you know that? 412 00:24:17,583 --> 00:24:19,713 How do you‐‐ My journal was secret. 413 00:24:19,710 --> 00:24:21,750 ‐ You're weak! Stupid! 414 00:24:22,212 --> 00:24:23,382 ‐ You were already gone. 415 00:24:24,047 --> 00:24:25,297 You couldn't know about that. 416 00:24:25,299 --> 00:24:27,469 ‐ Come drink your tea now, Mommy. 417 00:24:29,761 --> 00:24:31,641 ‐ You're not supposed to be here. 418 00:24:32,598 --> 00:24:34,018 My Ana, 419 00:24:36,310 --> 00:24:38,020 she never came home. 420 00:24:40,022 --> 00:24:41,652 [pounding on door] 421 00:24:41,648 --> 00:24:42,648 No! 422 00:24:42,649 --> 00:24:44,279 No! No! 423 00:24:46,695 --> 00:24:48,445 No. No! 424 00:24:56,038 --> 00:25:01,038 ♪ 425 00:25:01,043 --> 00:25:02,293 It's you. 426 00:25:02,294 --> 00:25:04,464 ♪ 427 00:25:11,136 --> 00:25:13,426 [steam hissing] 428 00:25:13,430 --> 00:25:14,970 [clattering] 429 00:25:15,933 --> 00:25:18,893 BRYCE: You see this shit in movies, TV. 430 00:25:20,020 --> 00:25:22,810 All these crazy stories my Bible‐thumping grandma used to tell. 431 00:25:24,983 --> 00:25:26,863 But you never think it's real. 432 00:25:27,194 --> 00:25:29,914 And I mean, it's not even like that, though. There's no... 433 00:25:31,114 --> 00:25:33,584 devils with pitchforks. No green vomit, holy water. 434 00:25:33,575 --> 00:25:36,195 It's just‐‐ ‐ So you knew what was happening to you? 435 00:25:36,870 --> 00:25:37,960 ‐ No, 436 00:25:38,664 --> 00:25:40,964 I mean, not at first, but‐‐ 437 00:25:40,958 --> 00:25:42,038 ‐ The demon itself, 438 00:25:43,043 --> 00:25:44,043 did you ever see it? 439 00:25:44,044 --> 00:25:45,094 ‐ No. 440 00:25:45,087 --> 00:25:46,087 ‐ You're sure? 441 00:25:47,047 --> 00:25:48,377 ‐ I might've seen it‐‐ 442 00:25:52,886 --> 00:25:54,466 I felt him in there with me. 443 00:25:55,305 --> 00:25:57,055 Always there but‐‐ ‐ Did you communicate with him? 444 00:25:57,057 --> 00:25:58,137 ‐ No. 445 00:25:58,141 --> 00:25:59,561 ‐ Or did he‐‐ ‐ I don't know! 446 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 ‐ I'm sorry. 447 00:26:07,025 --> 00:26:08,025 I didn't mean to‐‐ 448 00:26:08,986 --> 00:26:10,276 I just want to understand. 449 00:26:12,865 --> 00:26:14,905 ‐ Imagine waking up and reliving your worst moment 450 00:26:14,908 --> 00:26:16,738 again and again. 451 00:26:19,496 --> 00:26:20,656 That's what it was like. 452 00:26:21,498 --> 00:26:23,708 And I'm not talking about the day your dog dies, 453 00:26:23,709 --> 00:26:25,209 but when you were at your worst. 454 00:26:26,670 --> 00:26:29,300 When you gave into the darkest parts of yourself. 455 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 That's what it made me see. 456 00:26:34,344 --> 00:26:36,514 Made me feel. Again and again. 457 00:26:36,513 --> 00:26:39,433 And if I tried to change what happened, it would just start all over. 458 00:26:41,727 --> 00:26:43,977 It's like it knew exactly how to hurt me. 459 00:26:43,979 --> 00:26:45,519 ‐ It wasn't real. 460 00:26:46,440 --> 00:26:47,980 It was‐‐ ‐ Torture. 461 00:26:53,739 --> 00:26:55,239 ‐ I have no doubt about that. 462 00:26:56,450 --> 00:26:57,950 You think you know what's real. 463 00:26:57,951 --> 00:27:00,541 You live your life believing the world is a certain way, 464 00:27:00,537 --> 00:27:03,367 and then, suddenly it just isn't what you thought anymore. 465 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Even when you try to help, 466 00:27:05,459 --> 00:27:06,499 it only makes it worse. 467 00:27:09,505 --> 00:27:12,465 You realize that sometimes there are no good answers. 468 00:27:16,470 --> 00:27:18,390 It's going to be all right, Bryce. 469 00:27:22,392 --> 00:27:25,352 Professor Helstrom and I won't let anything happen to you again. 470 00:27:27,439 --> 00:27:28,649 ‐ You sure about that? 471 00:27:31,318 --> 00:27:33,898 [thunder rumbling] 472 00:27:33,904 --> 00:27:34,954 [wood creaking] 473 00:27:34,947 --> 00:27:37,907 ‐ It's been you all along. 474 00:27:37,908 --> 00:27:39,158 ‐ Kthara. 475 00:27:40,911 --> 00:27:42,791 At least that was my name for a time. 476 00:27:43,497 --> 00:27:46,787 The person you see before you is the last form I took. 477 00:27:47,626 --> 00:27:50,206 The last time I felt what it is to be alive. 478 00:27:51,171 --> 00:27:55,761 Others denied me that existence, so I met a rather unpleasant end. 479 00:27:58,053 --> 00:27:59,763 I thought appearing in a more pleasing form 480 00:27:59,763 --> 00:28:01,473 might encourage cooperation. 481 00:28:03,141 --> 00:28:06,651 If given the chance, you would surely try to protect your own daughter. 482 00:28:08,146 --> 00:28:09,146 This time. 483 00:28:09,648 --> 00:28:11,398 ‐ How kind of you. 484 00:28:11,400 --> 00:28:13,740 ‐ Who I was before makes no difference now. 485 00:28:14,820 --> 00:28:17,490 What's important now is that we help each other. 486 00:28:18,824 --> 00:28:20,584 ‐ You said protect you. 487 00:28:21,076 --> 00:28:22,446 From what? 488 00:28:22,452 --> 00:28:24,712 ‐ From the one who did this to both of us. 489 00:28:26,206 --> 00:28:27,536 Your husband. 490 00:28:29,793 --> 00:28:31,003 ‐ It is him. 491 00:28:31,753 --> 00:28:32,753 Out there. 492 00:28:32,754 --> 00:28:33,964 ‐ Yes. 493 00:28:35,507 --> 00:28:37,087 Which means we're both in danger. 494 00:28:37,092 --> 00:28:38,182 [knocking on door] 495 00:28:39,136 --> 00:28:41,966 I am not the enemy, Victoria. 496 00:28:43,307 --> 00:28:46,557 He put me in here, with you, all those years ago. 497 00:28:47,728 --> 00:28:49,518 This is my punishment, too. 498 00:28:50,189 --> 00:28:51,899 [pounding on door] 499 00:28:51,899 --> 00:28:54,779 ‐ How long has this been going on? 500 00:28:54,776 --> 00:28:55,816 ‐ Long enough. 501 00:28:55,819 --> 00:28:57,449 And now time is running out. 502 00:28:57,446 --> 00:28:59,906 [rumbling] 503 00:28:59,907 --> 00:29:01,197 ‐ What's happening? 504 00:29:01,200 --> 00:29:03,740 ‐ He's trying to get in. To break you down. 505 00:29:03,744 --> 00:29:05,204 ‐ What do we do? 506 00:29:06,580 --> 00:29:08,040 ‐ I have a plan, 507 00:29:08,749 --> 00:29:09,999 but I need your help. 508 00:29:10,834 --> 00:29:13,424 We have to hold out just a little bit longer. 509 00:29:13,420 --> 00:29:15,210 ‐ Why the hell would I help you? 510 00:29:15,214 --> 00:29:18,224 ‐ Because getting back to our children is the only thing that matters. 511 00:29:18,884 --> 00:29:20,264 [pounding continues] 512 00:29:20,260 --> 00:29:21,970 We are both prisoners. 513 00:29:22,429 --> 00:29:25,389 If we survive this, Victoria, we will be free. 514 00:29:26,308 --> 00:29:28,138 I will get to be with my children again, 515 00:29:28,143 --> 00:29:29,983 and you will get to be with yours. 516 00:29:29,978 --> 00:29:32,728 [rumbling] 517 00:29:32,731 --> 00:29:34,941 We must move. It's not safe here anymore. 518 00:29:36,026 --> 00:29:37,986 Victoria. It's okay. 519 00:29:39,196 --> 00:29:40,236 DAIMON: Ana? 520 00:29:41,657 --> 00:29:43,737 "We don't know what to expect. Could be dangerous. 521 00:29:43,742 --> 00:29:46,202 We should stick together," and what's the first thing she does? 522 00:29:46,203 --> 00:29:49,213 ‐ Same thing she always does: her own damn thing. 523 00:29:50,749 --> 00:29:52,379 ‐ Don't you ever get tired of it? 524 00:29:53,085 --> 00:29:54,835 Cleaning up after her? 525 00:29:54,837 --> 00:29:56,457 You've had to do it a lot more than I have. 526 00:29:56,463 --> 00:29:59,473 ‐ Well, you can get used to almost anything. 527 00:29:59,466 --> 00:30:01,386 But if anybody's tired, it's gotta be you. 528 00:30:01,385 --> 00:30:03,005 Dealing with your mother all these years‐‐ 529 00:30:03,512 --> 00:30:04,562 [sighs] 530 00:30:04,555 --> 00:30:05,965 How long you gonna keep doing it? 531 00:30:06,890 --> 00:30:08,560 ‐ As long as it takes. 532 00:30:08,559 --> 00:30:09,979 ‐ How long can Victoria, then? 533 00:30:11,270 --> 00:30:13,060 ‐ I don't see any bushes down here to beat around, 534 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 so if you wanna get to your point? 535 00:30:14,982 --> 00:30:16,402 ‐ There are other ways. 536 00:30:17,651 --> 00:30:20,571 She doesn't have to suffer like this, and neither do you. 537 00:30:20,571 --> 00:30:22,451 Or Dr. Hastings, for that matter. 538 00:30:23,490 --> 00:30:25,950 There are ways to make your mother more comfortable. 539 00:30:26,785 --> 00:30:28,195 At least until‐‐ 540 00:30:30,873 --> 00:30:33,423 Destroying that skull is not gonna save her, Daimon. 541 00:30:33,417 --> 00:30:35,337 It is only gonna put other people at risk 542 00:30:35,335 --> 00:30:37,705 and make your father that much harder to stop. 543 00:30:37,713 --> 00:30:41,183 And if by some miracle, you manage to pull that demon out her, 544 00:30:42,426 --> 00:30:46,846 it'll only be like winning a battle while sacrificing the war. 545 00:30:46,847 --> 00:30:48,967 One we're close to losing. 546 00:30:50,559 --> 00:30:52,729 ‐ And all I have to do is turn her over to you? 547 00:30:53,395 --> 00:30:56,225 You and the people you work for will take her off my hands 548 00:30:56,231 --> 00:30:57,821 and provide the best possible care 549 00:30:57,816 --> 00:31:00,276 for the family you've been trying to kill for decades. 550 00:31:00,277 --> 00:31:03,157 ‐ The family I've been protecting for decades! 551 00:31:04,114 --> 00:31:05,624 Me and Louise. 552 00:31:06,575 --> 00:31:08,235 ‐ If you'd been "protecting" us, we wouldn't be down here 553 00:31:08,243 --> 00:31:09,753 looking for a one‐eyed skull. 554 00:31:14,082 --> 00:31:15,672 [thunder cracks] 555 00:31:16,919 --> 00:31:18,339 [monitor beeping rapidly] 556 00:31:18,337 --> 00:31:20,007 [glass shatters] [gasps] 557 00:31:21,006 --> 00:31:23,046 [monitors beeping rapidly] ‐ She's spiking again. 558 00:31:23,509 --> 00:31:24,679 [pounding on door] 559 00:31:27,679 --> 00:31:29,679 [Kthara gasps] [Victoria whimpers] 560 00:31:30,432 --> 00:31:31,432 KTHARA: Come on. 561 00:31:32,851 --> 00:31:35,731 ♪ 562 00:31:40,943 --> 00:31:42,113 ANA: Okay. 563 00:31:42,110 --> 00:31:44,030 How much longer are we gonna do this? 564 00:31:44,988 --> 00:31:47,278 If you don't have laser beams coming out of your eyes 565 00:31:47,282 --> 00:31:49,792 by the time I find you, I'm gonna be really pissed. 566 00:31:50,953 --> 00:31:52,373 [man yells] 567 00:31:57,209 --> 00:31:59,999 [grunting and gasping] 568 00:32:00,462 --> 00:32:02,092 [sobbing] 569 00:32:02,089 --> 00:32:03,089 Chris‐‐ 570 00:32:05,050 --> 00:32:06,430 Oh Jesus. 571 00:32:07,261 --> 00:32:09,391 ‐ Ana. ‐ Hey. 572 00:32:10,514 --> 00:32:11,724 Chris, 573 00:32:12,558 --> 00:32:13,768 what are you doing? 574 00:32:16,603 --> 00:32:18,273 Oh my god, look at you. 575 00:32:20,023 --> 00:32:21,483 Oh, look at your shoes. 576 00:32:23,277 --> 00:32:24,697 This isn't you. 577 00:32:24,695 --> 00:32:25,895 ‐ How would you know? 578 00:32:27,030 --> 00:32:29,240 You have no idea who I am anymore. 579 00:32:29,241 --> 00:32:30,281 Stay away! 580 00:32:38,166 --> 00:32:40,626 ‐ Whatever this thing is doing to you, we can stop it. 581 00:32:41,545 --> 00:32:43,665 We can go back to normal. 582 00:32:43,672 --> 00:32:44,672 ‐ Normal? 583 00:32:45,591 --> 00:32:48,551 You mean back to me being your errand boy? 584 00:32:49,011 --> 00:32:51,101 ‐ What? No. 585 00:32:51,096 --> 00:32:53,176 No! What are you talking about? 586 00:32:54,600 --> 00:32:56,890 Back off. I've got it. Back off. 587 00:33:00,647 --> 00:33:02,437 Chris, listen to me. 588 00:33:03,442 --> 00:33:06,362 Everything that's happened, I didn't want to lie to you. 589 00:33:07,571 --> 00:33:08,821 I'm sorry. 590 00:33:09,865 --> 00:33:11,115 My dad is back. 591 00:33:13,327 --> 00:33:14,577 He's coming, 592 00:33:15,495 --> 00:33:18,205 and the only thing that can stop him 593 00:33:19,041 --> 00:33:20,541 is your new little friend. 594 00:33:21,043 --> 00:33:23,753 So, the sooner you hand it over, 595 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 the sooner this shit ends, 596 00:33:29,259 --> 00:33:33,349 and the sooner I can take you out 597 00:33:33,889 --> 00:33:35,469 for a night on the town. 598 00:33:36,683 --> 00:33:39,193 Couple bottles of... Cristal, 599 00:33:39,728 --> 00:33:41,228 some caviar, 600 00:33:42,481 --> 00:33:44,981 oysters. 601 00:33:45,609 --> 00:33:48,319 What do you say, huh? Good old days. 602 00:33:49,947 --> 00:33:51,447 ‐ You don't understand. 603 00:33:53,242 --> 00:33:54,242 I can't. 604 00:33:55,869 --> 00:33:57,659 I have a job now. 605 00:33:59,456 --> 00:34:00,956 He needs me. 606 00:34:02,084 --> 00:34:03,094 You don't. 607 00:34:03,585 --> 00:34:04,995 ‐ I do need you. 608 00:34:09,091 --> 00:34:10,631 But I really need that skull. 609 00:34:12,052 --> 00:34:15,062 So please don't make me hurt my best friend 610 00:34:15,055 --> 00:34:16,425 just to get it back. 611 00:34:16,431 --> 00:34:18,021 ‐ I'm not going back. 612 00:34:18,016 --> 00:34:19,226 ‐ Okay, my turn. 613 00:34:20,477 --> 00:34:21,477 [grunts] 614 00:34:24,147 --> 00:34:25,147 [yells] 615 00:34:25,524 --> 00:34:26,694 [grunts] 616 00:34:29,903 --> 00:34:31,323 ‐ I said I had it. 617 00:34:32,781 --> 00:34:34,621 ‐ I am not gonna let him hurt Mom. 618 00:34:34,616 --> 00:34:36,536 ‐ And I'm not gonna let you hurt Yen. 619 00:34:36,535 --> 00:34:38,405 ‐ Get out of my way, Ana. 620 00:34:38,412 --> 00:34:39,502 [rattling] 621 00:34:39,496 --> 00:34:42,246 ‐ He'll listen to me. So just back off. 622 00:34:42,249 --> 00:34:43,459 ‐ No! 623 00:34:43,458 --> 00:34:45,958 There isn't time for this. Our Mom is up there, dying. 624 00:34:45,961 --> 00:34:48,761 ‐ Christ! It's not even our mother anymore. 625 00:34:48,755 --> 00:34:50,665 Why can't you just let her go? 626 00:34:50,674 --> 00:34:53,224 ‐ Because it's my fault she was committed! 627 00:34:53,218 --> 00:34:54,678 [rattling continues] 628 00:34:58,223 --> 00:35:01,233 [steam hissing] 629 00:35:02,269 --> 00:35:03,479 ‐ Where's Chris? 630 00:35:07,566 --> 00:35:09,476 [panting] 631 00:35:12,112 --> 00:35:13,952 KTHARA: We'll hide down here until it's safe again. 632 00:35:20,412 --> 00:35:21,662 ‐ My son. 633 00:35:24,833 --> 00:35:25,833 KTHARA: It isn't real. 634 00:35:26,919 --> 00:35:28,459 It's only in your mind. 635 00:35:28,462 --> 00:35:31,592 It's moments from the past. You have to ignore them. 636 00:35:32,466 --> 00:35:34,046 [Ana screams] VICTORIA: No! 637 00:35:34,051 --> 00:35:35,591 ANA: Oh god! ‐ No, not again. 638 00:35:35,594 --> 00:35:37,724 I won't let you take her again! 639 00:35:37,721 --> 00:35:38,721 ‐ It isn't real! 640 00:35:39,097 --> 00:35:41,387 You can't change what happened! She's gone! 641 00:35:41,391 --> 00:35:45,021 ‐ But I could have‐‐ I could've done something. 642 00:35:53,820 --> 00:35:55,700 ‐ Victoria, we have to hide. 643 00:35:55,697 --> 00:35:57,777 [door rattling] 644 00:35:57,783 --> 00:35:59,703 That door won't last forever. 645 00:35:59,701 --> 00:36:02,161 ‐ I should have seen what he was! 646 00:36:03,288 --> 00:36:06,248 ‐ Victoria, you have to help me. 647 00:36:06,250 --> 00:36:08,960 We must be strong for our children. 648 00:36:08,961 --> 00:36:10,711 In this moment. 649 00:36:10,712 --> 00:36:11,712 ‐ Help you? 650 00:36:12,548 --> 00:36:14,718 Why would you need my help? 651 00:36:16,635 --> 00:36:18,925 [pounding and rattling] 652 00:36:19,596 --> 00:36:22,346 You have controlled what has gone on 653 00:36:22,349 --> 00:36:25,189 in my head for so long, 654 00:36:25,185 --> 00:36:26,975 but now, you're weak. 655 00:36:28,146 --> 00:36:29,436 [pounding and rattling continue] 656 00:36:29,857 --> 00:36:32,607 That's why all of this is falling apart. 657 00:36:33,235 --> 00:36:36,405 ‐ Victoria‐‐ ‐ No. All you care about is yourself. 658 00:36:36,822 --> 00:36:40,532 A real mother... sacrifices for her children. 659 00:36:40,534 --> 00:36:42,244 ‐ There's no time for this. 660 00:36:42,244 --> 00:36:43,914 [pounding] 661 00:36:43,912 --> 00:36:46,122 ‐ That's not my husband out there, is it? 662 00:36:46,123 --> 00:36:47,423 It's something else. 663 00:36:47,416 --> 00:36:51,246 Something you are truly frightened of. 664 00:36:51,253 --> 00:36:53,513 Something you can't control. 665 00:36:54,173 --> 00:36:55,973 ‐ You do what I tell you! 666 00:36:56,592 --> 00:36:58,142 Make me, bitch. 667 00:36:58,135 --> 00:36:59,795 [screams] 668 00:37:01,388 --> 00:37:03,848 I didn't do anything back then, 669 00:37:03,849 --> 00:37:06,349 but that doesn't mean I can't do something now. 670 00:37:06,351 --> 00:37:08,901 Free them of this burden. 671 00:37:08,896 --> 00:37:12,396 ‐ No, no, no, no. Victoria, please don't go! 672 00:37:12,399 --> 00:37:15,739 ‐ Like you said, I die, you die. 673 00:37:15,736 --> 00:37:18,526 ‐ No! No, Victoria, please. 674 00:37:18,530 --> 00:37:22,030 ♪ ominous music playing ♪ 675 00:37:22,034 --> 00:37:26,044 ♪ 676 00:37:29,374 --> 00:37:30,384 Please. 677 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 No! 678 00:37:35,589 --> 00:37:41,179 No! No! No! No! 679 00:37:44,765 --> 00:37:46,265 ‐ Shit! Dead end. 680 00:37:46,266 --> 00:37:47,306 ‐ Look! 681 00:37:47,309 --> 00:37:49,849 ♪ 682 00:37:51,939 --> 00:37:54,019 ‐ Oh shit! 683 00:37:54,024 --> 00:37:56,744 [monitor beeping rapidly] 684 00:37:56,735 --> 00:37:58,145 ‐ She's going into tachycardia! 685 00:37:58,153 --> 00:38:00,283 [indiscernible] 686 00:38:00,280 --> 00:38:02,240 [groaning] 687 00:38:03,158 --> 00:38:04,948 Victoria, stay with me! 688 00:38:04,952 --> 00:38:08,372 [breathing heavily] 689 00:38:15,504 --> 00:38:18,264 [thunder rumbling] 690 00:38:34,982 --> 00:38:36,442 [door buzzes] 691 00:38:39,486 --> 00:38:40,486 NURSE: That's right. 692 00:38:41,238 --> 00:38:42,988 [monitor beeping rapidly] 693 00:38:42,990 --> 00:38:45,370 [indiscernible conversations] 694 00:38:52,082 --> 00:38:53,082 [grunts] 695 00:38:55,335 --> 00:38:58,375 ♪ 696 00:39:06,054 --> 00:39:08,434 [breathing heavily] 697 00:39:09,308 --> 00:39:12,058 [rumbling] 698 00:39:13,979 --> 00:39:16,019 [rattling] 699 00:39:16,023 --> 00:39:17,113 [monitor beeping rapidly] 700 00:39:17,107 --> 00:39:21,237 [monitor flatlines] 701 00:39:21,236 --> 00:39:26,026 ♪ 702 00:39:46,887 --> 00:39:48,557 ‐ Stop! 703 00:39:50,557 --> 00:39:54,897 [breathing heavily] 704 00:39:59,483 --> 00:40:00,483 ‐ Mom? 705 00:40:11,912 --> 00:40:13,042 ‐ Kthara? 706 00:40:13,830 --> 00:40:15,540 ‐ It's okay, we don't have to do this now. 707 00:40:15,541 --> 00:40:17,581 ‐ That's what she called herself. 708 00:40:18,293 --> 00:40:19,463 Whoever, 709 00:40:20,838 --> 00:40:23,168 whatever this thing is, 710 00:40:23,799 --> 00:40:25,969 she's terrified of it. 711 00:40:27,135 --> 00:40:28,545 It weakened her, 712 00:40:29,012 --> 00:40:30,262 took control, 713 00:40:31,098 --> 00:40:33,808 but I don't know how, 714 00:40:35,018 --> 00:40:36,598 or how long. I‐‐ 715 00:40:37,855 --> 00:40:40,015 ‐ All that matters is that you're back with us now. 716 00:40:44,695 --> 00:40:47,605 ‐ She used you against me. 717 00:40:48,574 --> 00:40:52,454 Or the... "you" I remember, anyway. 718 00:41:00,085 --> 00:41:02,125 You've both grown so tall. 719 00:41:02,129 --> 00:41:03,509 [laughing softly] 720 00:41:05,674 --> 00:41:08,264 I never thought I'd see you again. 721 00:41:12,681 --> 00:41:14,021 [door opens] 722 00:41:15,017 --> 00:41:16,437 [door closes] 723 00:41:16,435 --> 00:41:19,515 [breathing heavily] 724 00:41:19,521 --> 00:41:20,561 ‐ I need it. 725 00:41:23,901 --> 00:41:25,281 It needs me! 726 00:41:29,781 --> 00:41:30,951 Bring it to me. 727 00:41:31,867 --> 00:41:32,867 Now! 728 00:41:34,119 --> 00:41:35,199 Please! 729 00:41:36,997 --> 00:41:38,997 HASTINGS: This is the best thing for him at the moment. 730 00:41:38,999 --> 00:41:41,669 ‐ The effects of that skull's going to take some time to wear off. 731 00:41:43,003 --> 00:41:44,173 ‐ It needs me. 732 00:41:44,171 --> 00:41:47,171 ‐ My best friend's brain is mush, but... 733 00:41:49,384 --> 00:41:52,474 hey, at least it worked out great for Mommy Dearest. 734 00:42:07,569 --> 00:42:08,569 ‐ Hey. 735 00:42:10,239 --> 00:42:12,659 So, how'd it go with the kid? 736 00:42:16,370 --> 00:42:17,370 [sighs] 737 00:42:17,371 --> 00:42:19,791 ‐ These people need more help than any of us realize. 738 00:42:20,415 --> 00:42:22,575 They need to talk about their experiences. 739 00:42:23,544 --> 00:42:25,804 There's more going on with them than you know. 740 00:42:26,880 --> 00:42:29,170 ‐ I‐‐ I know it now, believe me. 741 00:42:31,385 --> 00:42:34,095 It's, uh... it's a long story, but 742 00:42:35,639 --> 00:42:37,219 my mom is back. 743 00:42:43,313 --> 00:42:45,113 The demon's been placed under house arrest. 744 00:42:45,107 --> 00:42:48,067 Temporarily, um, at least. 745 00:42:50,654 --> 00:42:54,124 ‐ That's... a miracle. 746 00:42:55,033 --> 00:42:57,203 ‐ I don't know about that, but it's a start. 747 00:43:05,878 --> 00:43:07,958 ‐ Listen, um‐‐ 748 00:43:09,298 --> 00:43:10,918 There's something I need to show you. 749 00:43:12,593 --> 00:43:13,893 ‐ Can I raincheck? 750 00:43:13,886 --> 00:43:16,176 I‐‐ I feel like I really need to stay around here, 751 00:43:16,180 --> 00:43:17,390 all things considered, 752 00:43:17,389 --> 00:43:18,969 and unless it's a matter of life and death... 753 00:43:18,974 --> 00:43:20,314 ‐ It is. 754 00:43:29,943 --> 00:43:31,033 [bell dings] 755 00:43:32,779 --> 00:43:33,909 ‐ How many are there? 756 00:43:35,991 --> 00:43:36,991 [sighs] 757 00:43:42,873 --> 00:43:43,923 Gabriella. 758 00:43:46,752 --> 00:43:50,012 ♪ ominous music plays ♪ 759 00:43:50,005 --> 00:43:54,465 ♪ 760 00:44:10,108 --> 00:44:11,988 ‐ I should have told you sooner. 761 00:44:11,985 --> 00:44:16,655 ♪ 762 00:44:17,324 --> 00:44:18,584 Now we're too late. 763 00:44:22,496 --> 00:44:26,496 ♪ Kendra McKinley's Fine as a Vine ♪ 764 00:44:26,500 --> 00:44:30,550 ♪ 765 00:44:30,546 --> 00:44:34,586 ‐ ♪ I went out walking down by the bay ♪ 766 00:44:34,591 --> 00:44:37,391 ♪ Yesterday ♪ 767 00:44:38,554 --> 00:44:42,394 ♪ There I saw a man whose ponderous smile ♪ 768 00:44:42,391 --> 00:44:44,981 ♪ Did entertain ♪ 769 00:44:45,769 --> 00:44:50,569 ♪ I said, "Tell me all that you know! ♪ 770 00:44:50,566 --> 00:44:54,316 ♪ "Can you please? ♪ 771 00:44:54,319 --> 00:44:56,949 ♪ "'Cause I'm getting lost in a fog ♪ 772 00:44:56,947 --> 00:45:01,367 ♪ Of uncertainty" ♪ 773 00:45:01,785 --> 00:45:05,205 ♪ He said, "I'm feeling fine as a vine ♪ 774 00:45:05,205 --> 00:45:08,535 ♪ In the sunshine" ♪