1 00:00:01,126 --> 00:00:02,336 NARRADORA: Última temporada en Endlings... 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,881 ‐ Tuko es ahora el último elefante africano que existe. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,887 ¡Espera! ¡Por favor, devuélvela! 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,259 ‐ El Sr. Leopold es el último que está dispuesto a acogerte. 5 00:00:14,348 --> 00:00:15,718 ‐ Julia, soy el Sr. Leopold. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,112 JULIA: Creo que colecciona lo último de las cosas, 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,765 como Tuko y la criatura de anoche. 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,356 ‐ ¿Quién cree que debemos ayudar? 9 00:00:25,609 --> 00:00:26,689 [gruñido] 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,860 ‐ Su compañía... HEWES: Encuentra cosas. 11 00:00:38,372 --> 00:00:40,002 ♪ 12 00:00:42,084 --> 00:00:46,304 ♪ 13 00:00:51,844 --> 00:00:56,814 ♪ 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,520 CÍRCULO ÁRTICO 15 00:01:04,648 --> 00:01:08,238 [zumbido de helicóptero] 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,704 CONDUCTOR [por radio]: Objetivo adquirido, Sra. Hewes. 17 00:01:10,696 --> 00:01:12,776 ‐ Haremos el resto a pie. 18 00:01:12,781 --> 00:01:13,871 ¿Lista? 19 00:01:15,951 --> 00:01:18,541 [zumbido de helicóptero] 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,634 ♪ música misteriosa ♪ 21 00:01:30,299 --> 00:01:31,879 Nos ha descubierto. 22 00:01:34,386 --> 00:01:36,096 [gruñendo suavemente] 23 00:01:37,806 --> 00:01:39,216 [gruñe] 24 00:01:40,851 --> 00:01:43,101 ¿Sabes cómo los osos polares atrapan a sus presas? 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,611 Se llama "caza de espera". 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,608 Se agachan a la orilla del hielo marino en silencio total, 27 00:01:50,611 --> 00:01:52,531 esperando que su presa venga a ellos. 28 00:01:53,447 --> 00:01:55,237 [gruñendo] 29 00:01:57,743 --> 00:01:58,993 ‐ ¿Y cuándo lo hacen? 30 00:01:58,994 --> 00:02:00,664 ‐ Los matan o son matados. 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,917 [oso polar gruñe] 32 00:02:17,262 --> 00:02:18,892 [oso polar gruñe] 33 00:02:19,973 --> 00:02:22,183 No pienses. Solo actúa. 34 00:02:25,354 --> 00:02:26,694 [Greta exhala] 35 00:02:27,898 --> 00:02:31,108 [gruñendo] 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,489 [rugiendo] 37 00:02:38,492 --> 00:02:40,162 Buen tiro. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,660 ‐ [ríe] Gracias, mamá. 39 00:02:42,663 --> 00:02:45,713 [rumor suave] 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,957 ‐ Bien, espera, espera. Greta, detente. 41 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 Debemos esperar a que el tranquilizante se absorba completamente. 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,625 ‐ Creo que está absorbido. [ambas ríen] 43 00:02:55,634 --> 00:02:57,224 ‐ PB17 tranquilizado. 44 00:02:57,219 --> 00:02:58,759 Vamos a ponerle el collar ahora. 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,062 ‐ Yo le pondré el collar. 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,223 [quejido] 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,646 ‐ ¡Espérame! [ríe] 48 00:03:10,566 --> 00:03:13,436 GRETA: ¿Podría realmente ser este el último oso polar? 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,613 HEWES: Desafortunadamente, sí. 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,617 [respirando suavemente] 51 00:03:18,615 --> 00:03:22,075 El colapso climático es particularmente difícil para la vida silvestre del Ártico. 52 00:03:22,077 --> 00:03:25,957 Pero, por lo menos ahora tú y yo podemos vigilar a este grandulón. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,586 [ráfaga] 54 00:03:34,131 --> 00:03:35,261 ‐ Mamá. 55 00:03:37,050 --> 00:03:38,140 [hielo quebrándose] 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,385 HEWES: Está bien. 57 00:03:39,386 --> 00:03:41,306 [Greta respirando agitada] Estará bien. 58 00:03:42,389 --> 00:03:44,059 [hielo quebrándose] 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,977 Evacuación de emergencia, ahora. 60 00:03:45,976 --> 00:03:47,186 CONDUCTOR [por radio]: En camino. 61 00:03:48,145 --> 00:03:50,185 [Greta respirando agitada] 62 00:03:51,398 --> 00:03:53,318 [silbido de viento] 63 00:03:53,317 --> 00:03:57,907 [hielo continúa quebrándose] 64 00:03:57,905 --> 00:03:59,405 ‐ Tenemos que salir de aquí. 65 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 [jadea, grita] 66 00:04:02,367 --> 00:04:03,827 [hielo se quiebra] 67 00:04:07,206 --> 00:04:10,666 ♪ música etérea ♪ 68 00:04:15,547 --> 00:04:17,337 INGENIERA 2 [por altavoz]: La unidad de contención está completa. 69 00:04:17,341 --> 00:04:18,381 ‐ Bien, entonces. 70 00:04:19,468 --> 00:04:21,048 Empecemos. 71 00:04:21,053 --> 00:04:23,853 ♪ música ominosa ♪ 72 00:04:24,223 --> 00:04:26,313 SEIS AÑOS DESPUÉS 73 00:04:26,934 --> 00:04:28,814 [pájaros trinando] 74 00:04:36,068 --> 00:04:39,148 SHARON: Entonces, comencemos, ¿sí? 75 00:04:40,531 --> 00:04:41,911 Muy bien. 76 00:04:42,866 --> 00:04:44,116 Ahora... 77 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Hola, Johnny. 78 00:04:45,577 --> 00:04:47,037 ‐ Hola. ‐ Hola. 79 00:04:47,996 --> 00:04:51,826 Eh, eh, primero que nada, me gustaría presentarte a mi colega, Noah. 80 00:04:51,834 --> 00:04:53,964 ‐ Gusto en conocerte. 81 00:04:55,212 --> 00:04:56,512 ‐ Hola. 82 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 [Noah ríe] [risita forzada] 83 00:04:58,215 --> 00:05:01,425 ‐ Y así que, Noah está, eh, en su último año. 84 00:05:01,426 --> 00:05:02,586 Está estudiando trabajo social, 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,894 así que me estará observando durante un par de meses. 86 00:05:04,888 --> 00:05:07,978 ¿Te importa si nos acompaña durante nuestra visita? 87 00:05:11,186 --> 00:05:12,556 ‐ Eh... 88 00:05:12,563 --> 00:05:14,233 Sí. Claro. 89 00:05:14,940 --> 00:05:16,110 ‐ ¿Por qué no? 90 00:05:17,734 --> 00:05:19,404 ‐ Lo que te haga feliz. 91 00:05:19,403 --> 00:05:22,613 ‐ Genial. Gracias. Eh, entonces... 92 00:05:22,614 --> 00:05:25,244 ¿Qué has estado haciendo desde nuestra última visita? 93 00:05:28,328 --> 00:05:30,368 [zumbido] 94 00:05:31,957 --> 00:05:34,037 [ruge] 95 00:05:38,797 --> 00:05:40,587 [zumbido de láseres] [rugiendo] 96 00:05:40,591 --> 00:05:43,681 ♪ 97 00:05:45,137 --> 00:05:47,137 ‐ El convoy está en camino. 98 00:05:47,139 --> 00:05:50,479 TABBY: ¡Vamos, Johnny! JULIA: ¡Tú puedes, Johnny! ¡Lo tienes! 99 00:05:50,475 --> 00:05:52,095 [Johnny ríe] 100 00:05:52,102 --> 00:05:53,732 [riendo] 101 00:05:54,438 --> 00:05:56,148 ‐ ¡Vaya! [gruñe] 102 00:05:56,148 --> 00:05:57,478 [Johnny grita] 103 00:05:57,482 --> 00:05:58,572 [Tabby gime] 104 00:05:58,567 --> 00:06:00,027 FINN: Au. 105 00:06:00,027 --> 00:06:03,107 TABBY: Eh, ese fue un buen comienzo. [risita de Johnny] 106 00:06:03,113 --> 00:06:04,573 [quejido] 107 00:06:06,408 --> 00:06:09,328 [zumbido de autos] 108 00:06:11,538 --> 00:06:13,078 ‐ La tengo a la vista. 109 00:06:13,081 --> 00:06:14,881 JOHNNY: Bien, Jules. Te toca a ti. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 TABBY: Te tenemos cubierta. 111 00:06:17,127 --> 00:06:19,917 JULIA: ¡Chicos, de verdad! ¡Johnny! JOHNNY: ¿Julia? 112 00:06:19,922 --> 00:06:21,842 JULIA: ¡Demasiado alto! ¡Demasiado alto! 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,010 ¡Ling, ayuda! 114 00:06:23,467 --> 00:06:25,757 [Julia gritando] 115 00:06:25,761 --> 00:06:30,311 [zumbido de láseres] 116 00:06:30,307 --> 00:06:33,847 ♪ 117 00:06:37,773 --> 00:06:39,233 ‐ Se dirigen a la ciudad. 118 00:06:40,108 --> 00:06:42,108 JULIA: Muy bien, Tabby, puedes hacerlo. 119 00:06:42,110 --> 00:06:43,900 Ya lo tienes. ‐ ¡Genial! 120 00:06:46,031 --> 00:06:47,121 ¡Oh! JOHNNY: Guau. 121 00:06:48,367 --> 00:06:49,327 Eh... 122 00:06:49,326 --> 00:06:51,406 FINN: No estuvo mal. JULIA: No, estuvo muy bien. 123 00:06:52,871 --> 00:06:56,041 ♪ 124 00:06:58,418 --> 00:06:59,628 ‐ La encontramos. 125 00:07:00,879 --> 00:07:02,589 [zumbido de motoneta] 126 00:07:02,589 --> 00:07:04,839 TABBY: Es todo tuyo, Finalin. 127 00:07:04,842 --> 00:07:07,012 JOHNNY: ¡Vamos, Finn! ‐ ¡Vaya! 128 00:07:07,803 --> 00:07:09,933 TABBY: ¡Vamos, Finn! [todos aplaudiendo] 129 00:07:10,973 --> 00:07:12,143 ¡Wuu! 130 00:07:12,140 --> 00:07:13,810 JOHNNY: ¡Genial! JULIA: ¡Guau! 131 00:07:14,643 --> 00:07:16,023 TABBY: ¡Increíble! 132 00:07:16,019 --> 00:07:17,269 JOHNNY: Sí. 133 00:07:20,566 --> 00:07:23,776 [zumbido de energía] 134 00:07:29,575 --> 00:07:31,365 ‐ ¡Ling! [Ling croando] 135 00:07:34,663 --> 00:07:37,213 [Ling chirriando] 136 00:07:37,207 --> 00:07:39,537 SHARON: Entonces, ¿qué has hecho desde nuestra última visita? 137 00:07:39,543 --> 00:07:41,503 ‐ Eh, no mucho. 138 00:07:41,503 --> 00:07:42,803 ‐ Lo mismo que antes. 139 00:07:43,380 --> 00:07:45,510 ‐ A que les gustaría saber. 140 00:07:46,508 --> 00:07:49,468 ‐ [ríe suavemente] ¿Y cómo te sientes? 141 00:07:52,055 --> 00:07:53,215 ‐ Bien. 142 00:07:54,558 --> 00:07:56,938 ‐ Bien. ‐ Bien. 143 00:07:56,935 --> 00:08:00,395 ‐ A veces tengo pensamientos muy oscuros. 144 00:08:00,397 --> 00:08:03,607 Como, de hacerle cosas a la gente. 145 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 Cosas que no quiero hacer. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,489 Las voces siguen diciéndome que lo haga. 147 00:08:12,784 --> 00:08:13,494 [se mofa] 148 00:08:13,493 --> 00:08:15,253 Es una broma. Estoy bien. 149 00:08:15,245 --> 00:08:18,035 [ríen nerviosamente] ‐ Bien. 150 00:08:18,874 --> 00:08:22,634 Bueno, si alguna vez quieres hablar de tu papá, estoy aquí. 151 00:08:23,462 --> 00:08:24,512 ‐ Lo sé. 152 00:08:25,714 --> 00:08:27,134 JULIA: Lo extraño. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,050 Pero estoy bien. 154 00:08:31,136 --> 00:08:33,966 ‐ Sabes, Finn, si alguna vez quieres hablar de algo, 155 00:08:33,972 --> 00:08:35,772 estoy aquí, ¿sí? 156 00:08:35,766 --> 00:08:37,346 Como tu mamá. 157 00:08:37,684 --> 00:08:39,944 Quiero decir, si alguna vez quieres hablar de tu mamá, 158 00:08:39,937 --> 00:08:42,357 o de cómo fue la última vez que la viste. 159 00:08:43,732 --> 00:08:45,862 ‐ Así que, ¿cuál es tu historia? 160 00:08:46,610 --> 00:08:47,900 ‐ ¿Yo? TABBY: Sí. 161 00:08:47,903 --> 00:08:49,743 ¿Quieres ser una Sharon algún día? 162 00:08:49,738 --> 00:08:53,618 ‐ ¿Un trabajador social? Sí, por supuesto. Sí. 163 00:08:53,617 --> 00:08:56,157 ‐ ¿Por qué? No te ofendas. 164 00:08:57,037 --> 00:08:59,917 ‐ Porque creo que todos queremos una familia. 165 00:08:59,915 --> 00:09:02,125 Todos queremos tener la sensación de que pertenecemos a algo, 166 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 para sentirnos menos... 167 00:09:04,545 --> 00:09:05,795 ...solitarios. 168 00:09:05,796 --> 00:09:09,126 Una trabajadora social ayuda a construir y reparar familias todos los días. 169 00:09:09,132 --> 00:09:11,052 ¿Qué otro trabajo se puede decir que hace eso? 170 00:09:11,635 --> 00:09:12,885 ‐ Buena respuesta. 171 00:09:14,888 --> 00:09:16,768 ‐ También los separan. 172 00:09:18,809 --> 00:09:21,769 ‐ Sí, pero a veces hay que romper algo aún más para poder arreglarlo. 173 00:09:22,980 --> 00:09:26,150 SHARON: Bueno, creo que eso es todo por hoy. 174 00:09:26,149 --> 00:09:29,239 Volveremos en unas semanas para ver cómo están todos. 175 00:09:29,236 --> 00:09:31,486 ‐ Eh, ¿vamos a hacer una inspección del lugar? 176 00:09:33,198 --> 00:09:34,238 ‐ Inspeccionado. 177 00:09:34,241 --> 00:09:36,331 ‐ Oh, no, pero se dice que cada visita casera 178 00:09:36,326 --> 00:09:38,366 requiere una inspección del lugar para ser seguida... 179 00:09:38,370 --> 00:09:40,540 ‐ Tienes toda la razón, Noah. 180 00:09:40,539 --> 00:09:43,129 Tabby, ¿te importaría darnos una recorrida? 181 00:09:43,125 --> 00:09:45,085 NOAH: Tal vez podríamos empezar arriba. 182 00:09:46,086 --> 00:09:48,586 ‐ Eh, sí. 183 00:09:48,589 --> 00:09:49,719 Claro. 184 00:09:49,715 --> 00:09:53,085 ‐ Genial. Los veré allá arriba. Solo voy a beber un poco de agua. 185 00:09:53,093 --> 00:09:55,553 ‐ De acuerdo, Noah. 186 00:09:55,554 --> 00:09:58,724 [ruidosamente]: Vayamos... arriba. 187 00:09:59,558 --> 00:10:01,348 JULIA: Escóndanse. [jadeando] 188 00:10:01,351 --> 00:10:03,521 Vamos, Ling. [Ling chirría] 189 00:10:11,445 --> 00:10:12,905 INGENIERA 2: El orbe está en posición. 190 00:10:13,614 --> 00:10:15,324 Entrando en las puertas de la cámara exterior. 191 00:10:15,490 --> 00:10:17,490 [pitidos electrónicos] 192 00:10:23,999 --> 00:10:26,339 [siseando] 193 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Descontaminación completa. 194 00:10:37,679 --> 00:10:39,639 Entrando a la cámara de contención ahora. 195 00:10:42,976 --> 00:10:44,476 Lista para la extracción. 196 00:10:49,942 --> 00:10:51,742 [pitidos] 197 00:10:53,278 --> 00:10:55,448 [zumbido de máquina] 198 00:11:05,374 --> 00:11:07,174 ‐ En espera para la extracción. 199 00:11:09,753 --> 00:11:10,803 ‐ Háganlo. 200 00:11:14,800 --> 00:11:17,050 ♪ 201 00:11:17,052 --> 00:11:20,352 TABBY: Bueno, estas son nuestras escaleras. 202 00:11:20,347 --> 00:11:23,847 Nos llevan arriba a nuestras habitaciones. 203 00:11:23,851 --> 00:11:25,441 JULIA: Ling. JOHNNY: ¡Ling! 204 00:11:25,435 --> 00:11:29,605 ‐ Eh. ¿Quieres saber la historia de esta foto? 205 00:11:29,606 --> 00:11:30,646 ‐ Claro. 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,236 TABBY: De acuerdo. Eh... 207 00:11:34,194 --> 00:11:36,704 [agua corriendo] 208 00:11:45,414 --> 00:11:48,084 Ahí Johnny está haciendo algo. 209 00:11:48,083 --> 00:11:51,093 Eh, ahí está haciendo algo más. 210 00:11:51,086 --> 00:11:54,206 ¡Oh, mira! Ahí hay una de Finn. 211 00:11:54,214 --> 00:11:56,934 No estoy segura de lo que está haciendo. 212 00:11:56,925 --> 00:11:59,425 [portazo] ‐ ¿Qué...? ¿Está todo bien? 213 00:12:00,053 --> 00:12:03,393 ‐ Probablemente sea otro de los humores de Julia, ¿sabes? 214 00:12:04,349 --> 00:12:05,769 Menstruación. 215 00:12:07,603 --> 00:12:09,063 ‐ ¿Y ahora qué? 216 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 ‐ ¿Todo va bien allá arriba, cariño? 217 00:12:12,691 --> 00:12:13,981 ‐ ¡Ajá! 218 00:12:15,903 --> 00:12:17,783 JOHNNY: Eh... [Julia gruñe] 219 00:12:17,779 --> 00:12:19,489 [quejidos, esfuerzos] 220 00:12:19,489 --> 00:12:21,909 [traqueteo] [Ling chirriando suavemente] 221 00:12:24,661 --> 00:12:26,501 [Johnny riendo nerviosamente] 222 00:12:30,667 --> 00:12:31,917 Eh... 223 00:12:31,919 --> 00:12:33,049 ‐ ¡Hola! 224 00:12:35,714 --> 00:12:38,764 [crujidos] 225 00:12:39,134 --> 00:12:41,394 INGENIERA 2: Nuestros escáneres son capaces de penetrar. 226 00:12:41,803 --> 00:12:44,933 Detectando rastros de nitrógeno, 227 00:12:44,932 --> 00:12:47,642 fósforo, potasio... 228 00:12:47,643 --> 00:12:49,143 HEWES: ¿Qué significa? 229 00:12:50,646 --> 00:12:52,896 ‐ Lo que sea que haya ahí dentro es de base vegetal. 230 00:13:06,328 --> 00:13:07,748 ‐ ¿Saben qué? 231 00:13:07,746 --> 00:13:11,826 De hecho, creo que me gustaría hablar de mi mamá. 232 00:13:13,043 --> 00:13:15,963 Si les parece bien. SHARON: Por supuesto que sí. 233 00:13:15,963 --> 00:13:17,303 ¿Volvemos abajo? 234 00:13:17,297 --> 00:13:18,667 ‐ Claro. SHARON: Muy bien. 235 00:13:18,674 --> 00:13:19,934 ‐ Gracias. 236 00:13:25,305 --> 00:13:27,635 Realmente me debes por esto, Ling. 237 00:13:29,643 --> 00:13:31,563 [Ling gimoteando] 238 00:13:31,562 --> 00:13:34,152 ‐ Pobre Tabs. Odia hablar de sus sentimientos. 239 00:13:34,147 --> 00:13:35,817 ‐ No es la única. 240 00:13:38,777 --> 00:13:40,447 Vamos, Ling. Salgamos de aquí. 241 00:13:42,155 --> 00:13:44,025 [pitidos] 242 00:13:45,284 --> 00:13:46,744 ‐ ¿Están viendo esto? 243 00:13:47,411 --> 00:13:51,211 También estoy detectando evidencia de cromosomas de animales. 244 00:13:51,206 --> 00:13:52,786 ‐ Así que también es parte animal. 245 00:13:52,791 --> 00:13:53,831 INGENIERA 2: No. 246 00:13:55,502 --> 00:13:57,252 Los consumió. 247 00:13:59,256 --> 00:14:00,756 [ruido metálico] 248 00:14:00,757 --> 00:14:02,127 INGENIERO 3: Está saliendo. 249 00:14:02,801 --> 00:14:05,391 [alarma sonando a todo volumen] 250 00:14:07,639 --> 00:14:08,969 [elefante barritando] 251 00:14:10,851 --> 00:14:13,021 [resopla] 252 00:14:13,520 --> 00:14:14,980 [dando barritos] 253 00:14:16,565 --> 00:14:18,025 [gruñendo] 254 00:14:18,025 --> 00:14:19,735 ‐ ¿Te duele algo, Tuko? 255 00:14:19,735 --> 00:14:22,025 [grito de dolor, murmurando] 256 00:14:22,029 --> 00:14:23,659 Estás siendo muy fuerte. 257 00:14:24,573 --> 00:14:26,583 [gruñendo] 258 00:14:29,494 --> 00:14:32,464 ‐ De acuerdo. Ese es el último de ellos. 259 00:14:33,290 --> 00:14:35,960 ¿Soy solo yo, o está comiendo más de lo normal? 260 00:14:35,959 --> 00:14:37,249 ‐ De hecho, Kenneth, 261 00:14:37,252 --> 00:14:39,592 quería hablar contigo sobre algo. JULIA: ¡Sr. Leopold, rápido! 262 00:14:39,588 --> 00:14:41,128 ¡Eso estuvo tan cerca! ‐ ¡Casi vieron a Ling! 263 00:14:41,131 --> 00:14:43,511 ‐ Bien, cálmate. ¿Qué... qué está sucediendo? 264 00:14:43,509 --> 00:14:46,179 ‐ Sharon y Noah. ‐ Nuestra trabajadora social dijo que tenían que hacer una inspección del lugar. 265 00:14:46,178 --> 00:14:48,388 ‐ Espera, espera, espera. No van a entrar aquí, ¿verdad? 266 00:14:48,388 --> 00:14:50,268 ‐ No te preocupes. Iré y me aseguraré de que no lo hagan. 267 00:14:50,265 --> 00:14:52,805 Eh, yo, me pondré al día contigo más tarde, ¿de acuerdo? Sí. 268 00:14:54,269 --> 00:14:56,269 [chillidos de Ling] 269 00:14:57,439 --> 00:15:00,149 [chirriando, chillido] 270 00:15:00,150 --> 00:15:01,440 ‐ ¿Qué está haciendo Ling? 271 00:15:03,320 --> 00:15:04,950 ‐ Ling, ¿estás sonriendo? 272 00:15:04,947 --> 00:15:07,777 [chillidos de Ling] ‐ ¿Por qué sonríes? 273 00:15:07,783 --> 00:15:10,123 [Tuko dando barritos, resopla] 274 00:15:10,118 --> 00:15:11,448 [da barritos juguetones] 275 00:15:13,539 --> 00:15:15,289 [chillido] 276 00:15:16,083 --> 00:15:18,503 [chirriando] 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,170 ‐ Parece que se ha escapado otro Endling. 278 00:15:24,675 --> 00:15:26,585 [Ling chirriando] 279 00:15:32,307 --> 00:15:34,597 [ruidos viscosos] 280 00:15:37,396 --> 00:15:39,056 [pájaros trinando] 281 00:15:39,064 --> 00:15:41,024 [ruidos viscosos] 282 00:15:43,443 --> 00:15:46,073 [rumor chirriante] 283 00:15:47,072 --> 00:15:48,572 [rumor chirriante] 284 00:15:48,574 --> 00:15:50,084 ‐ Ling, ¿qué sucede? 285 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 [rugiendo suavemente] 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,285 [dando barritos] 287 00:16:02,212 --> 00:16:04,632 [resopla] 288 00:16:04,631 --> 00:16:06,801 ‐ Todo va a estar bien. 289 00:16:06,800 --> 00:16:09,930 [gruñe, rugido suave] 290 00:16:10,304 --> 00:16:12,224 [chirriando] 291 00:16:20,606 --> 00:16:21,766 [gruñe] 292 00:16:32,868 --> 00:16:33,988 HEWES: Reporte. 293 00:16:33,994 --> 00:16:36,834 ‐ El espécimen parece no ser afectado por la extracción. 294 00:16:37,414 --> 00:16:39,004 ‐ Denme una vista más clara. 295 00:16:49,009 --> 00:16:50,509 [pitidos] 296 00:16:54,181 --> 00:16:55,221 Hola. 297 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 Me vas a ayudar a encontrar a alguien que he estado buscando 298 00:16:59,603 --> 00:17:02,943 durante mucho, mucho tiempo. 299 00:17:04,441 --> 00:17:06,491 ♪ música ominosa ♪ 300 00:17:07,486 --> 00:17:10,606 ♪ 301 00:17:10,614 --> 00:17:12,954 [Ling gimoteando] 302 00:17:14,034 --> 00:17:16,544 [barritos] 303 00:17:23,043 --> 00:17:26,003 [chirriando] 304 00:17:29,049 --> 00:17:30,379 [gimoteando] 305 00:17:33,554 --> 00:17:35,144 ‐ ¿Dos endlings están sueltos? 306 00:17:39,560 --> 00:17:40,770 ‐ ¿Ling? 307 00:17:42,229 --> 00:17:43,729 [chirrido suave] 308 00:17:43,730 --> 00:17:45,360 ¿Es otro igual que tú? 309 00:17:51,280 --> 00:17:52,910 ‐ ¡Ling! JULIA: ¡Johnny, espera! 310 00:17:54,449 --> 00:17:57,239 [zumbido de energía] 311 00:17:57,244 --> 00:17:59,504 Creo que sé dónde está el otro endling. 312 00:18:02,249 --> 00:18:04,249 JOHNNY: ¿Esos son edificios? 313 00:18:04,251 --> 00:18:07,421 TABBY: Solía mirar a través de las ventanas de la gente. 314 00:18:07,421 --> 00:18:08,921 Muchas veces. 315 00:18:08,922 --> 00:18:11,342 Los veía adentro con sus familias, 316 00:18:11,341 --> 00:18:13,591 cenando o viendo la televisión. 317 00:18:13,594 --> 00:18:15,894 Solo pasando el rato. 318 00:18:15,888 --> 00:18:18,928 Y desearía que esa fuera mi familia. 319 00:18:18,932 --> 00:18:22,942 Que mi mamá estuviera bien, y que fuéramos felices. 320 00:18:23,812 --> 00:18:26,402 Pero entonces me di cuenta 321 00:18:26,398 --> 00:18:29,028 de que si todas las cosas que suceden en mi vida, 322 00:18:29,026 --> 00:18:31,896 buenas y malas, no sucedieran, 323 00:18:31,904 --> 00:18:34,874 entonces no sería quien soy hoy. 324 00:18:36,950 --> 00:18:39,160 ‐ Esa es una perspectiva muy madura. 325 00:18:39,745 --> 00:18:41,785 ‐ Soy madura para mi edad. 326 00:18:41,788 --> 00:18:44,918 ‐ Has llegado muy lejos, Tabby. ¿Qué fue lo que cambió? 327 00:18:45,375 --> 00:18:47,375 [conversación indistinta] 328 00:18:49,671 --> 00:18:52,931 ‐ Dejé de desear y empecé a hacer. 329 00:18:56,220 --> 00:18:58,640 ¿Puedo irme ahora, o necesita más para sus archivos? 330 00:18:58,639 --> 00:19:01,349 ‐ [risita] No, no. Ya acabamos. 331 00:19:01,350 --> 00:19:02,600 Gracias, Tabby. 332 00:19:02,601 --> 00:19:03,601 ‐ No hay problema. 333 00:19:08,273 --> 00:19:09,783 ‐ Bueno, ¿cómo les fue? 334 00:19:11,818 --> 00:19:13,778 [jadeando] 335 00:19:13,779 --> 00:19:16,069 ‐ Oye. ¿Qué es lo que pasa? 336 00:19:16,073 --> 00:19:17,573 JULIA: Dos endlings más fueron liberados. 337 00:19:17,574 --> 00:19:19,544 ‐ Parece que es hora de dividirnos y conquistar. 338 00:19:19,535 --> 00:19:20,985 Yo escojo a Finn. 339 00:19:22,204 --> 00:19:23,874 ‐ Ling se fue por ahí al bosque. 340 00:19:23,872 --> 00:19:26,122 ‐ Estoy en ello. Andando, Finalin. 341 00:19:26,124 --> 00:19:27,544 JOHNNY: Oye. 342 00:19:28,168 --> 00:19:29,168 ¿Estás bien? 343 00:19:29,920 --> 00:19:31,880 ‐ Sí. Gracias. 344 00:19:32,297 --> 00:19:33,917 ‐ Entonces apúrate y ponte a disparar. 345 00:19:33,924 --> 00:19:36,014 ‐ ¡El primero que atrape un endling gana! 346 00:19:42,683 --> 00:19:44,983 ♪ música intensa ♪ 347 00:19:51,859 --> 00:19:53,109 [quiebra cámara] 348 00:19:53,110 --> 00:19:54,490 [grita] 349 00:19:54,486 --> 00:19:55,986 [grita] 350 00:19:55,988 --> 00:19:59,488 [alarma sonando a todo volumen] 351 00:19:59,491 --> 00:20:01,661 [jadeando] 352 00:20:03,495 --> 00:20:05,495 [alarma continúa sonando] 353 00:20:07,165 --> 00:20:08,535 ‐ Reporte. [ingeniera 2 gritando] 354 00:20:08,542 --> 00:20:10,462 ‐ No hemos podido... 355 00:20:10,460 --> 00:20:11,630 ‐ Tú no has podido. 356 00:20:15,674 --> 00:20:17,264 [zumbido de máquinas] 357 00:20:28,854 --> 00:20:30,114 [zumbido de máquinas] 358 00:20:33,984 --> 00:20:35,324 Ya es seguro que salgas. 359 00:20:35,819 --> 00:20:38,159 [alarma continúa sonando] 360 00:20:40,866 --> 00:20:41,696 [grita] 361 00:20:45,204 --> 00:20:46,584 Llévala al área médica. 362 00:20:50,125 --> 00:20:52,665 [rumor] 363 00:20:55,589 --> 00:20:56,799 ‐ Infinitem. 364 00:20:57,799 --> 00:20:59,969 ‐ ¿Estás diciendo que tiene un endling? 365 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 ‐ Y tenemos que recuperarlo. 366 00:21:01,678 --> 00:21:03,638 [croando suavemente] 367 00:21:07,684 --> 00:21:09,104 [gimoteando] 368 00:21:10,145 --> 00:21:12,605 ‐ [jadeando] Ahí estás, Ling. 369 00:21:12,606 --> 00:21:14,066 ¿Has tenido suerte en la búsqueda del endling? 370 00:21:21,198 --> 00:21:23,198 ‐ No eres Ling, ¿no? 371 00:21:31,542 --> 00:21:32,752 [gritan] 372 00:21:36,004 --> 00:21:37,514 ‐ Tenemos una alerta de perímetro. 373 00:21:37,506 --> 00:21:38,836 [pitidos] 374 00:21:44,137 --> 00:21:46,217 ¿Quieres que seguridad los escolte fuera de la propiedad? 375 00:21:48,183 --> 00:21:50,813 ‐ ¿Sabes cómo los osos polares atrapan a sus presas? 376 00:21:55,649 --> 00:21:58,069 Esperan a que su presa venga a ellos. 377 00:22:00,320 --> 00:22:03,740 ♪ música intensa ♪