1
00:00:01,043 --> 00:00:02,503
JULIA:
Previamente en "Endlings"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,883
GRETA:
¿Podría ser este el último oso polar?
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,381
¿Mamá?
4
00:00:07,382 --> 00:00:08,512
[hielo crujiendo]
5
00:00:08,509 --> 00:00:09,509
[oso gimiendo]
6
00:00:09,510 --> 00:00:10,470
‐ Debemos salir de aquí.
7
00:00:10,469 --> 00:00:11,349
[Greta grita]
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,057
HEWES:
¿Recuerdas lo que pasó?
9
00:00:15,057 --> 00:00:17,097
‐ Vi a mi mejor amiga Saara
cuando éramos pequeñas.
10
00:00:17,601 --> 00:00:18,601
‐ Mamá.
11
00:00:19,228 --> 00:00:21,688
‐ Ve a tu habitación, Tabitha.
Puedo ocuparme de esto.
12
00:00:21,688 --> 00:00:22,898
‐ No, no puedes.
13
00:00:24,274 --> 00:00:25,574
‐ María. Hola.
14
00:00:25,567 --> 00:00:29,357
‐ La mamá de Tabby pidió
recuperar sus derechos de custodia.
15
00:00:29,363 --> 00:00:31,413
‐ El otro Ling de hecho
me ha enseñado algo.
16
00:00:31,406 --> 00:00:32,446
‐ ¿Qué?
17
00:00:32,449 --> 00:00:34,909
‐ Que tengo que dejar de mirar atrás
y empezar a mirar para adelante.
18
00:00:34,910 --> 00:00:36,410
‐ ¿Cómo?
‐ Hablando entre nosotros.
19
00:00:39,331 --> 00:00:40,671
[oso gruñendo]
20
00:00:42,459 --> 00:00:44,459
♪
21
00:00:50,509 --> 00:00:52,549
♪
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,904
♪ música tensa ♪
23
00:01:07,526 --> 00:01:10,486
[oso polar gruñendo]
24
00:01:13,866 --> 00:01:14,826
‐ ¿Mamá?
25
00:01:16,285 --> 00:01:17,615
[gruñendo]
26
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
[gritando]
¡Mamá!
27
00:01:22,666 --> 00:01:26,246
LOPEZ: Entendido. Un gran oso blanco.
Estamos en camino ahora.
28
00:01:26,253 --> 00:01:27,253
[radio se desconecta]
29
00:01:29,256 --> 00:01:30,716
MITRA: Es el cuarto avistamiento
de esta semana.
30
00:01:30,716 --> 00:01:32,216
‐ Y cada vez más cerca de la ciudad.
31
00:01:32,217 --> 00:01:33,587
‐ No por mucho.
32
00:01:33,594 --> 00:01:36,054
♪ música tensa ♪
33
00:01:41,476 --> 00:01:44,896
DESPACHADOR: [por radio]
Oso blanco visto en el 102718 de Ivy Lane.
34
00:01:44,897 --> 00:01:46,107
Oficiales en camino.
35
00:01:47,274 --> 00:01:50,614
‐ Control del Terreno a reconocimiento,
posible avistamiento de endling.
36
00:01:50,611 --> 00:01:52,281
[rugiendo]
37
00:01:56,575 --> 00:01:57,945
‐ Endling capturado.
38
00:01:58,493 --> 00:01:59,453
TABBY: [por radio]
¿Dragón?
39
00:02:04,708 --> 00:02:05,328
‐ Sí.
40
00:02:05,334 --> 00:02:06,794
‐ Te tomó bastante tiempo.
41
00:02:07,461 --> 00:02:08,961
[por radio]
Te estoy enviando la ubicación ahora.
42
00:02:08,962 --> 00:02:11,972
Está en las afueras de la ciudad,
así que Ling quizá quiera quedarse.
43
00:02:14,968 --> 00:02:18,058
‐ Julia y Finn aún están reparando
trampas, así que solo seré yo.
44
00:02:18,055 --> 00:02:20,385
‐ No te pongas nervioso.
He enviado algunos refuerzos.
45
00:02:22,017 --> 00:02:26,057
[por radio] El Sr. Spittles está de nuevo
en línea, con un accesorio de explosivos.
46
00:02:26,063 --> 00:02:27,153
‐ Estoy en camino.
47
00:02:27,940 --> 00:02:28,820
‐ Te reto a una carrera.
48
00:02:31,068 --> 00:02:32,688
[pitidos electrónicos]
49
00:02:34,071 --> 00:02:35,991
♪ música serena ♪
50
00:02:37,407 --> 00:02:39,077
HEWES: ¿Qué quieres hacer hoy?
51
00:02:39,076 --> 00:02:40,736
‐ Em, ¿quieres ver una película?
52
00:02:41,453 --> 00:02:43,623
‐ Oh, no hemos hecho eso en mucho tiempo.
53
00:02:44,623 --> 00:02:45,293
‐ ¿Srta. Hewes?
54
00:02:48,836 --> 00:02:49,626
¿Srta. Hewes?
55
00:02:51,004 --> 00:02:52,464
‐ Pedí no ser molestada.
56
00:02:52,464 --> 00:02:55,434
‐ Los comunicadores captaron
algo en el escáner policíaco.
57
00:02:56,301 --> 00:02:57,641
Creo que querrá verlo.
58
00:03:04,977 --> 00:03:06,137
‐ Prepara el convoy.
59
00:03:10,023 --> 00:03:11,573
FINN: Otra trampa reparada.
60
00:03:12,234 --> 00:03:13,864
‐ Julia a Tabby, ¿dónde estás?
61
00:03:13,861 --> 00:03:17,871
‐ Ya casi llegamos.
El Sr. Spittles está trabajando muy bien
62
00:03:17,865 --> 00:03:20,695
si yo misma lo digo. Y así es.
63
00:03:20,701 --> 00:03:22,541
‐ Entendido. Nos reuniremos
con ustedes cuando terminemos aquí.
64
00:03:25,289 --> 00:03:26,329
‐ No hay de qué preocuparse.
65
00:03:26,331 --> 00:03:29,041
Probablemente ya tendremos a nuestro
nuevo amigo embolsado para entonces.
66
00:03:29,626 --> 00:03:31,036
Así que tómate tu tiempo.
67
00:03:31,044 --> 00:03:32,304
[electricidad crepitando]
68
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
♪ música intensa ♪
69
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
‐ Tengo la ubicación a la vista.
70
00:03:43,557 --> 00:03:45,097
‐ Tabs, tenemos un problema.
71
00:03:46,393 --> 00:03:47,643
[por radio]
La policía se nos adelantó.
72
00:03:47,644 --> 00:03:49,564
JULIA: [por radio] De hecho,
tenemos un problema más grande.
73
00:03:49,563 --> 00:03:50,903
Un endling se escapó.
74
00:03:50,898 --> 00:03:51,898
‐ ¿Cuál de ellos?
75
00:03:51,899 --> 00:03:53,979
‐ Seguramente es algo eléctrico.
76
00:03:53,984 --> 00:03:55,244
‐ ¿Por qué lo dices?
77
00:03:55,235 --> 00:03:56,855
[zumbido de electricidad]
78
00:03:57,279 --> 00:03:58,489
‐ Es solo una teoría.
79
00:03:58,488 --> 00:04:00,908
‐ Me dirijo a ti ahora.
Tabs, nos vemos allí.
80
00:04:00,908 --> 00:04:01,948
‐ Estoy en camino.
81
00:04:16,089 --> 00:04:18,799
‐ En realidad no lo vi, pero destrozó
la basura de nuestro cobertizo trasero.
82
00:04:18,800 --> 00:04:19,930
LOPEZ: Hmm.
83
00:04:19,927 --> 00:04:21,217
[vehículos aproximándose]
84
00:04:22,846 --> 00:04:24,216
‐ ¿Cuántos de ustedes vienen?
85
00:04:29,853 --> 00:04:31,063
‐ Endling suelto. ¡Tengo que irme!
86
00:04:31,063 --> 00:04:32,733
‐ Oye, oye, oye, espera un minuto, Tabby.
87
00:04:32,731 --> 00:04:36,741
Recuerda, Sharon y Noah vendrán a llevarte
a la casa de tu mamá esta noche.
88
00:04:36,735 --> 00:04:37,735
‐ Claro.
89
00:04:37,736 --> 00:04:40,356
Y antes de que preguntes,
ya empaqué mis cosas.
90
00:04:40,948 --> 00:04:41,568
‐ Genial.
91
00:04:43,408 --> 00:04:46,198
Bueno, escucha, mejor que te des prisa.
Ese endling no se va a atrapar solo.
92
00:04:47,454 --> 00:04:51,384
♪
93
00:04:51,917 --> 00:04:52,877
[risita]
94
00:04:57,589 --> 00:04:58,669
‐ Todo va a estar bien.
95
00:04:58,674 --> 00:04:59,474
‐ Lo sé.
96
00:05:03,262 --> 00:05:04,052
Lo sé.
97
00:05:08,892 --> 00:05:11,142
♪ música tensa ♪
98
00:05:14,022 --> 00:05:14,942
[rama se quiebra]
99
00:05:18,735 --> 00:05:19,775
[crujido de hojas]
100
00:05:21,822 --> 00:05:22,912
AMBOS: ¡Ling!
101
00:05:26,451 --> 00:05:27,621
‐ ¿Has visto un...?
102
00:05:27,619 --> 00:05:28,619
‐ ¡Una chispa danzante!
103
00:05:28,620 --> 00:05:29,790
‐ Una chispa danzante.
104
00:05:29,788 --> 00:05:31,788
[Ling chirriando]
105
00:05:31,790 --> 00:05:32,830
‐ Tal como...
106
00:05:34,293 --> 00:05:36,303
[Ling chirriando]
107
00:05:36,837 --> 00:05:37,747
‐ Como eso.
108
00:05:38,088 --> 00:05:39,628
[zumbido eléctrico]
109
00:05:41,925 --> 00:05:43,505
[engrajes moviéndose]
110
00:05:47,306 --> 00:05:49,676
♪
111
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
[gritos a lo lejos]
112
00:05:58,650 --> 00:06:01,650
[Julia gritando]
113
00:06:02,029 --> 00:06:03,359
‐ ¡Un poco de ayuda!
114
00:06:06,992 --> 00:06:08,992
‐ Sabía que hoy explotaríamos algo.
115
00:06:10,245 --> 00:06:12,955
¡El Sr. Spittles al rescate!
116
00:06:16,793 --> 00:06:18,553
[gruñe]
‐ ¡Au!
117
00:06:19,588 --> 00:06:20,708
¡Los endlings!
118
00:06:20,714 --> 00:06:22,054
[zumbido de electricidad, quejido]
119
00:06:23,842 --> 00:06:25,012
‐ ¿Julia?
120
00:06:27,179 --> 00:06:28,639
‐ Creo que me acaba de electrocutar.
121
00:06:30,098 --> 00:06:33,138
TABBY: ¡Aléjate de la carretilla!
122
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
‐ No le dispares a las trampas.
123
00:06:43,820 --> 00:06:46,200
‐ No responde.
¿Qué es lo que sucede?
124
00:06:47,491 --> 00:06:49,241
Eh. Lindo cabello.
125
00:06:52,371 --> 00:06:53,411
JOHHNY: ¡Agáchense!
126
00:06:53,956 --> 00:06:55,826
TABBY: ¡Sr. Spittles!
127
00:07:00,587 --> 00:07:03,127
¡Vuelve aquí, Sr. Spittles!
128
00:07:04,633 --> 00:07:05,723
[Sr. Leopold gime]
129
00:07:07,511 --> 00:07:10,011
♪ música sombría ♪
130
00:07:17,855 --> 00:07:20,395
♪
131
00:07:21,608 --> 00:07:22,478
[risita]
132
00:07:24,403 --> 00:07:25,613
[suspira]
133
00:07:31,368 --> 00:07:33,288
‐ Pensé que Tabby
solo se iba por una noche.
134
00:07:34,079 --> 00:07:37,329
‐ Oh, sí, así es, pero, eh,
a Tabby le gusta estar preparada.
135
00:07:38,083 --> 00:07:39,843
‐ Ah
‐ [risita]
136
00:07:39,835 --> 00:07:41,835
TABBY: ¿Qué sucede?
JULIA: ¡Tabby, haz que se detenga!
137
00:07:41,837 --> 00:07:42,627
‐ ¿Son esos...?
138
00:07:43,130 --> 00:07:44,170
‐ ¿Gritos?
139
00:07:45,174 --> 00:07:47,724
♪ música tensa ♪
140
00:07:47,718 --> 00:07:48,718
JOHHNY:
¿Adónde va?
141
00:07:48,719 --> 00:07:49,799
JULIA: Está aterrizando.
142
00:07:49,803 --> 00:07:51,183
‐ Recuperé el control
143
00:07:51,180 --> 00:07:52,390
‐ ¡Apágalo!
144
00:07:54,224 --> 00:07:55,684
¿A qué nos enfrentamos exactamente?
145
00:07:56,268 --> 00:07:58,348
‐ Sea lo que sea, puede tomar
el control de cualquier cosa eléctrica.
146
00:07:59,229 --> 00:08:00,439
[se enciende motor]
147
00:08:02,399 --> 00:08:03,689
TABBY: Oh‐oh.
148
00:08:03,692 --> 00:08:04,742
JULIA: ¿Qué está sucediendo?
149
00:08:07,196 --> 00:08:08,906
TABBY: ¡Corre! ¡Corre!
¡Quítense del camino!
150
00:08:08,906 --> 00:08:10,066
[todos gritando]
151
00:08:17,581 --> 00:08:18,581
‐ Volveremos enseguida.
152
00:08:21,168 --> 00:08:23,998
‐ ¡Oficiales! Ha pasado demasiado tiempo.
153
00:08:24,671 --> 00:08:26,171
MUJER: [susurrando]
¿Qué hace esa señora aquí?
154
00:08:26,173 --> 00:08:27,343
‐ ¿Qué haces tú aquí?
155
00:08:27,341 --> 00:08:28,761
‐ Ofreciendo mi ayuda.
156
00:08:29,218 --> 00:08:30,968
‐ No fuiste de gran ayuda
la última vez que hablamos.
157
00:08:32,304 --> 00:08:34,224
‐ ¿Qué hacías en la presa?
158
00:08:39,311 --> 00:08:41,061
‐ ¿Y por qué tantos drones?
159
00:08:41,063 --> 00:08:42,613
¿Qué es lo que buscabas?
160
00:08:47,569 --> 00:08:48,899
‐ Sus abogados están aquí.
161
00:08:59,581 --> 00:09:01,251
‐ Bueno, veamos si puedo compensarlos.
162
00:09:07,589 --> 00:09:08,509
Hola.
163
00:09:09,466 --> 00:09:10,336
¿Cómo te llamas?
164
00:09:12,302 --> 00:09:13,102
‐ Evan.
165
00:09:13,762 --> 00:09:15,812
‐ Hola, Evan.
Mi nombre es Tressa.
166
00:09:16,640 --> 00:09:18,810
Escuché que tuviste
un gran susto esta mañana.
167
00:09:22,104 --> 00:09:24,194
Bueno, estos amables oficiales
y yo estamos aquí
168
00:09:24,189 --> 00:09:25,979
para asegurarnos de que
eso no vuelva a suceder.
169
00:09:25,983 --> 00:09:26,903
¿Te parece bien?
170
00:09:27,484 --> 00:09:28,324
‐ Sí.
171
00:09:30,195 --> 00:09:33,195
‐ Evan, ¿crees que podrías
mostrarme dónde viste el oso?
172
00:09:35,742 --> 00:09:36,662
[Hewes ríe]
173
00:09:39,162 --> 00:09:41,162
‐ ¿No te he visto en las noticias?
174
00:09:41,164 --> 00:09:44,754
HEWES: Sí. Mi empresa está a punto
de hacer un gran anuncio.
175
00:09:45,502 --> 00:09:47,802
♪ música tensa ♪
176
00:09:48,422 --> 00:09:50,672
[Tuko barritando]
177
00:09:50,674 --> 00:09:52,684
‐ Está bien, Tuko.
Todo va a estar bien.
178
00:09:54,219 --> 00:09:55,639
‐ ¿Qué hacemos?
179
00:09:55,637 --> 00:09:57,307
‐ En caso de duda, ¡dispara!
180
00:10:03,061 --> 00:10:04,231
‐ Lindo cabello.
181
00:10:09,526 --> 00:10:10,486
‐ ¡No! ¡Espera!
182
00:10:10,485 --> 00:10:12,355
No creo que los rayos
funcionen en este endling.
183
00:10:13,197 --> 00:10:14,817
¿Quizás podríamos intentar hablar con él?
184
00:10:17,826 --> 00:10:20,116
Oye, no te asustes.
Estamos aquí para ayudarte.
185
00:10:22,706 --> 00:10:24,036
‐ ¡Todo el mundo, atrás!
186
00:10:24,041 --> 00:10:25,211
‐ ¿Qué pasó con la puerta del granero?
187
00:10:28,712 --> 00:10:30,712
‐ Un endling eléctrico
acaba de saltar a la nave.
188
00:10:31,423 --> 00:10:33,553
‐ Y destrozó tu camioneta.
189
00:10:33,550 --> 00:10:35,840
‐ Espera, espera. Tabby, Tabby, Tabby,
¿a dónde crees que vas?
190
00:10:35,844 --> 00:10:37,474
Sharon y Noah llegarán pronto.
191
00:10:39,515 --> 00:10:41,595
‐ No te preocupes, Tabs.
Podemos ocuparnos a partir de aquí.
192
00:10:43,602 --> 00:10:45,482
‐ Y arreglaremos la puerta.
‐ Gracias.
193
00:10:47,064 --> 00:10:49,364
♪
194
00:10:53,737 --> 00:10:54,777
[Tabby gruñendo]
195
00:10:57,366 --> 00:10:59,446
‐ Y esta es tu habitación.
196
00:11:02,162 --> 00:11:03,912
¿Estás segura de que no necesitas
que te ayude con eso, Tabitha?
197
00:11:03,914 --> 00:11:05,044
‐ Lo tengo.
198
00:11:06,458 --> 00:11:10,548
‐ Hay un armario allí
si quieres guardar tus cosas.
199
00:11:11,338 --> 00:11:12,758
‐ No me quedaré mucho tiempo.
200
00:11:13,966 --> 00:11:16,466
Mi madre vendrá a recogerme pronto.
201
00:11:16,468 --> 00:11:17,468
‐ Claro.
202
00:11:18,720 --> 00:11:21,890
Pero hasta ese entonces, me encantaría
que consideraras este lugar como...
203
00:11:21,890 --> 00:11:22,850
tu segundo hogar.
204
00:11:27,354 --> 00:11:29,364
Bueno, mira, dejaré que te acomodes.
Eh...
205
00:11:29,815 --> 00:11:31,895
La cena es a las 5:00 y...
206
00:11:31,900 --> 00:11:33,990
después creo que
a Johnny le gustaría llevarte
207
00:11:33,986 --> 00:11:35,396
a conocer el lugar.
208
00:11:46,164 --> 00:11:49,134
♪ música sombría ♪
209
00:12:08,437 --> 00:12:09,517
[Tabby gruñendo]
210
00:12:12,399 --> 00:12:14,529
‐ Sí.
‐ ¡Y ahí está!
211
00:12:15,068 --> 00:12:16,318
[Tabby gruñendo]
212
00:12:16,320 --> 00:12:18,820
‐ ¿Cuál es el retraso? Vámonos.
‐ Oh... ¿Listo?
213
00:12:19,364 --> 00:12:20,454
‐ Lo tengo.
214
00:12:20,449 --> 00:12:23,449
‐ Bueno, espera, Tabby.
No tenemos prisa.
215
00:12:24,828 --> 00:12:27,998
Y antes de llevarte a casa de tu mamá,
nos gustaría tener una pequeña charla.
216
00:12:27,998 --> 00:12:30,628
¡Oh, genial! Más charla.
217
00:12:31,460 --> 00:12:34,460
‐ Sí, mucha más. Vamos.
218
00:12:35,088 --> 00:12:36,258
[Sr. Leopold ríe]
219
00:12:44,056 --> 00:12:45,016
‐ ¿Sabes lo que hace eso?
220
00:12:47,017 --> 00:12:48,387
Está escaneando la huella.
221
00:12:50,354 --> 00:12:51,944
¿Tu mamá te lee cuentos?
222
00:12:52,856 --> 00:12:55,186
Bueno, es como leer un cuento.
223
00:12:55,692 --> 00:12:58,322
Solo que este cuento nos va
a contar todo sobre el oso.
224
00:12:59,488 --> 00:13:00,408
Y cómo encontrarlo.
225
00:13:02,866 --> 00:13:03,696
¿Quieres intentarlo?
226
00:13:05,035 --> 00:13:05,655
Anda.
227
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
‐ Entonces, ¿compartirás tus hallazgos?
228
00:13:14,169 --> 00:13:14,999
‐ Por supuesto.
229
00:13:15,963 --> 00:13:18,053
Verás que es más fácil
si trabajamos hacia el mismo objetivo
230
00:13:18,048 --> 00:13:19,468
en vez de en contra de cada uno.
231
00:13:27,599 --> 00:13:29,229
Oye, lo tienes.
232
00:13:31,478 --> 00:13:32,978
[electricidad estruendosa]
233
00:13:32,980 --> 00:13:34,020
‐ ¿Qué hace ahí dentro?
234
00:13:36,900 --> 00:13:38,900
‐ Sea lo que sea, probablemente
deberíamos sacarlo.
235
00:13:38,902 --> 00:13:40,822
‐ ¿Pero cómo vamos a hacer eso?
Los rayos no funcionan.
236
00:13:41,738 --> 00:13:42,408
‐ Herramientas.
237
00:13:42,406 --> 00:13:44,316
‐ No creo que quiera construir algo, Finn.
238
00:13:44,741 --> 00:13:46,331
‐ Para entrar en ella.
239
00:13:46,326 --> 00:13:48,996
‐ Algo pequeño y eléctrico
en el que quizás podamos atraparlo.
240
00:13:48,996 --> 00:13:50,246
Buena idea, Finn.
241
00:13:50,247 --> 00:13:51,747
‐ El taller de Tabby. Vamos... Vamos.
242
00:13:51,748 --> 00:13:53,748
‐ Nos quedaremos aquí y lo vigilaremos.
243
00:13:55,419 --> 00:13:58,089
Oye, oye, oye, ¿a dónde vas? No sabemos
lo que le está haciendo a la nave.
244
00:13:58,088 --> 00:13:59,208
¡Ling, espera!
245
00:14:00,591 --> 00:14:02,761
[Ling vocalizando]
246
00:14:06,013 --> 00:14:08,223
[Ling chirriando]
247
00:14:13,687 --> 00:14:14,477
Está bien, Ling.
248
00:14:15,647 --> 00:14:16,687
Vamos a resolver esto.
249
00:14:21,737 --> 00:14:23,107
¿Qué hizo?
250
00:14:23,113 --> 00:14:25,743
‐ Bueno, Tabby, solo queremos
hablar de cómo te sientes
251
00:14:25,741 --> 00:14:27,781
acerca de pasar la noche con tu mamá.
252
00:14:28,368 --> 00:14:29,078
‐ Eh...
253
00:14:30,120 --> 00:14:32,410
Genial. Estoy lista.
254
00:14:32,414 --> 00:14:34,294
‐ Bueno, puede que te sientas así ahora,
255
00:14:34,291 --> 00:14:36,921
pero el cambio puede ser difícil
incluso si es lo que quieres.
256
00:14:36,919 --> 00:14:39,299
‐ Lo importante es comunicar
tus sentimientos
257
00:14:39,296 --> 00:14:40,796
abierta y honestamente.
258
00:14:47,304 --> 00:14:48,764
‐ ¿Alguien quiere algo de beber?
259
00:14:49,348 --> 00:14:53,768
Eh, ¿té? ¿Café?
¿Lo que sea que beban los adultos?
260
00:14:54,436 --> 00:14:58,476
‐ Eh... supongo que podría
tomar un vaso de agua.
261
00:14:58,982 --> 00:15:02,322
‐ Enseguida te lo traigo, y luego
hablaremos abierta y honestamente.
262
00:15:12,412 --> 00:15:14,622
No vas a hacer esto fácil, ¿eh?
263
00:15:15,832 --> 00:15:17,422
♪ música tensa ♪
264
00:15:29,346 --> 00:15:31,556
♪
265
00:15:33,851 --> 00:15:34,771
¡Te tengo!
266
00:15:36,436 --> 00:15:37,186
[vidrio se quiebra]
267
00:15:53,579 --> 00:15:55,869
‐ Oh, cielos.
268
00:15:57,416 --> 00:15:59,456
Yo... sé lo que está sucediendo aquí.
269
00:16:00,752 --> 00:16:03,382
♪
270
00:16:10,888 --> 00:16:11,678
‐ ¿Alguna novedad?
271
00:16:12,222 --> 00:16:14,982
‐ Deberíamos tener los resultados
del análisis de ADN en un momento.
272
00:16:18,812 --> 00:16:19,732
‐ ¿Cómo te sientes?
273
00:16:20,898 --> 00:16:21,478
‐ Mejor.
274
00:16:23,775 --> 00:16:25,065
Se sintió tan...
275
00:16:27,738 --> 00:16:28,408
real.
276
00:16:32,075 --> 00:16:32,825
‐ Bueno...
277
00:16:33,785 --> 00:16:35,195
déjame saber
cuando los resultados estén listos.
278
00:16:42,836 --> 00:16:45,626
[voz distorsionada]
279
00:16:55,641 --> 00:16:57,101
‐ Fue... fue... fue un accidente.
280
00:16:57,726 --> 00:17:00,266
[suspira]
‐ Creo que tal vez es demasiado pronto
para pasar la noche.
281
00:17:00,270 --> 00:17:02,440
‐ No, estoy bien. ¡Quiero ir!
282
00:17:02,439 --> 00:17:03,519
‐ Tabby, tenemos todos los...
283
00:17:03,524 --> 00:17:04,614
‐ ¡Quiero ir!
284
00:17:04,608 --> 00:17:06,608
‐ Bueno, tal vez podamos ir a la sala
y hablar de ello.
285
00:17:06,610 --> 00:17:10,030
‐ No estás escuchando.
Dije que quiero ir. ¡Déjame ir!
286
00:17:10,030 --> 00:17:12,030
♪
287
00:17:18,121 --> 00:17:20,331
‐ ¡Tabby!
‐ ¡El endling está en la casa!
288
00:17:20,332 --> 00:17:22,462
‐ ¡Tabby!
‐ ¡Dije que está en la casa!
289
00:17:22,459 --> 00:17:24,289
‐ No me importa el endling, ¿okey?
¿Qué sucede?
290
00:17:24,711 --> 00:17:26,881
¿Es sobre tu visita?
‐ ¡Déjame en paz!
291
00:17:35,138 --> 00:17:36,138
‐ ¿Rompió tu nave?
292
00:17:36,139 --> 00:17:37,389
[Ling gimoteando]
293
00:17:45,607 --> 00:17:46,777
¡Está funcionando!
294
00:17:52,447 --> 00:17:53,867
‐ Funcionó.
295
00:17:53,866 --> 00:17:54,986
Encontramos una compatibilidad.
296
00:17:54,992 --> 00:17:55,912
‐ ¿Y?
297
00:17:55,909 --> 00:17:57,699
‐ La razón por la que
el escaneo tomó tanto tiempo
298
00:17:57,703 --> 00:18:00,793
fue porque el ADN pertenece
a una especie extinta.
299
00:18:00,789 --> 00:18:02,579
‐ ¿Extinta? ¿Qué especie?
300
00:18:03,417 --> 00:18:05,127
‐ Ursus Maritimus.
301
00:18:06,003 --> 00:18:06,963
Oso polar.
302
00:18:08,172 --> 00:18:09,972
Es una compatibilidad del 100%.
303
00:18:10,382 --> 00:18:11,382
Felicitaciones.
304
00:18:17,222 --> 00:18:19,852
♪ música tensa ♪
305
00:18:25,189 --> 00:18:28,029
‐ Hola. ¿Te molesta si me siento?
306
00:18:29,026 --> 00:18:30,646
‐ ¿Importa si me molesta?
307
00:18:32,529 --> 00:18:33,949
‐ Sí, por supuesto que sí.
308
00:18:39,494 --> 00:18:40,164
[Tabby suspira]
309
00:18:41,580 --> 00:18:42,750
‐ Haz lo que quieras.
310
00:19:03,143 --> 00:19:04,773
Fue un accidente.
311
00:19:04,770 --> 00:19:08,730
No estoy teniendo un colapso emocional,
si eso es lo que piensas.
312
00:19:09,233 --> 00:19:13,403
‐ No lo estaba, y aunque lo estuvieras,
estamos... estamos aquí para ayudar.
313
00:19:14,154 --> 00:19:14,994
‐ ¡Sí, claro!
314
00:19:18,825 --> 00:19:21,495
‐ Sé que los últimos años
no han sido fáciles.
315
00:19:21,495 --> 00:19:23,365
‐ ¿Qué sabrías tú de ello?
316
00:19:25,582 --> 00:19:27,422
‐ Bastante, en realidad.
317
00:19:29,211 --> 00:19:31,091
Estuve en un hogar de acogida
por más de una década.
318
00:19:35,759 --> 00:19:36,339
‐ ¿En serio?
319
00:19:38,011 --> 00:19:39,511
‐ Sí. Sí.
320
00:19:40,848 --> 00:19:43,388
Excepto que rompí
muchas cosas a propósito.
321
00:19:45,769 --> 00:19:48,859
Hasta que me di cuenta de que
la gente a mi alrededor solo estaba...
322
00:19:50,148 --> 00:19:51,108
tratando de ayudar.
323
00:19:59,408 --> 00:20:00,488
‐ ¿Todo bien por aquí?
324
00:20:05,372 --> 00:20:06,872
♪ música tensa ♪
325
00:20:06,874 --> 00:20:08,384
‐ Tenemos los resultados del escáner.
326
00:20:08,375 --> 00:20:09,495
‐ ¿Y?
327
00:20:10,460 --> 00:20:12,340
‐ Ursus Arctos. Oso pardo.
328
00:20:13,380 --> 00:20:15,300
‐ Pero la gente ha estado diciendo
que es blanco.
329
00:20:15,299 --> 00:20:18,339
HEWES: También encontramos un variante
de ADN para el albinismo,
330
00:20:18,343 --> 00:20:19,643
de ahí viene el pelaje blanco.
331
00:20:20,804 --> 00:20:22,314
‐ Gracias por esto, Tressa.
332
00:20:22,306 --> 00:20:23,596
¿Le importaría enviarnos el informe?
333
00:20:24,057 --> 00:20:25,677
‐ Oh, me encantaría.
334
00:20:26,435 --> 00:20:29,015
‐ Está mintiendo.
‐ ¿Pero por qué?
335
00:20:32,107 --> 00:20:34,147
‐ ¿Alguna indicación de ello?
‐ No. ¿Finn?
336
00:20:36,069 --> 00:20:37,649
‐ Podría estar en cualquier
parte de la casa.
337
00:20:38,488 --> 00:20:39,488
‐ ¡La casa!
338
00:20:40,032 --> 00:20:42,082
Kaazi, ¿estás experimentando
alguna sobrecarga de energía?
339
00:20:42,743 --> 00:20:44,793
KAAZI: [distorsionado]
Noooo.
340
00:20:44,786 --> 00:20:46,036
‐ Necesitamos a Tabs.
341
00:20:50,709 --> 00:20:52,089
‐ ¿Es eso normal?
342
00:20:53,295 --> 00:20:55,085
Ling, ¿qué está sucediendo?
343
00:20:56,215 --> 00:20:57,045
¡Me estoy hundiendo!
344
00:20:57,049 --> 00:20:58,469
¿Ling?
345
00:21:00,260 --> 00:21:03,260
[jadeando]
346
00:21:03,263 --> 00:21:04,473
[gruñendo]
347
00:21:05,390 --> 00:21:06,020
‐ ¿Me permites?
348
00:21:15,234 --> 00:21:16,194
‐ Gracias.
349
00:21:17,486 --> 00:21:19,856
Regresaré mañana.
‐ Sé que lo harás.
350
00:21:20,739 --> 00:21:22,069
Saluda a tu mamá de mi parte.
351
00:21:22,866 --> 00:21:23,866
‐ Lo haré.
352
00:21:25,410 --> 00:21:27,960
♪
353
00:21:39,800 --> 00:21:41,090
JOHHNY:
Tabby se va.
354
00:21:43,595 --> 00:21:44,925
‐ Espero que le vaya bien con su mamá.
355
00:21:48,141 --> 00:21:49,231
‐ ¿Qué hacemos ahora?
356
00:21:49,601 --> 00:21:51,481
[zumbido electrónico, pitidos]
357
00:21:54,731 --> 00:21:57,731
KAAZI:
¿Quieren jugar un juego, juego, juego?
358
00:22:00,821 --> 00:22:02,821
♪ música intensa ♪
359
00:22:02,823 --> 00:22:04,833
♪