1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 JULIA: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,883 GRETA: ¿Podría ser este el último oso polar? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,381 ¿Mamá? 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,512 [hielo crujiendo] 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,509 [oso gimiendo] 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,470 ‐ Debemos salir de aquí. 7 00:00:10,469 --> 00:00:11,349 [Greta grita] 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,057 HEWES: ¿Recuerdas lo que pasó? 9 00:00:15,057 --> 00:00:17,097 ‐ Vi a mi mejor amiga Saara cuando éramos pequeñas. 10 00:00:17,601 --> 00:00:18,601 ‐ Mamá. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,688 ‐ Ve a tu habitación, Tabitha. Puedo ocuparme de esto. 12 00:00:21,688 --> 00:00:22,898 ‐ No, no puedes. 13 00:00:24,274 --> 00:00:25,574 ‐ María. Hola. 14 00:00:25,567 --> 00:00:29,357 ‐ La mamá de Tabby pidió recuperar sus derechos de custodia. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,413 ‐ El otro Ling de hecho me ha enseñado algo. 16 00:00:31,406 --> 00:00:32,446 ‐ ¿Qué? 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,909 ‐ Que tengo que dejar de mirar atrás y empezar a mirar para adelante. 18 00:00:34,910 --> 00:00:36,410 ‐ ¿Cómo? ‐ Hablando entre nosotros. 19 00:00:39,331 --> 00:00:40,671 [oso gruñendo] 20 00:00:42,459 --> 00:00:44,459 ♪ 21 00:00:50,509 --> 00:00:52,549 ♪ 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,904 ♪ música tensa ♪ 23 00:01:07,526 --> 00:01:10,486 [oso polar gruñendo] 24 00:01:13,866 --> 00:01:14,826 ‐ ¿Mamá? 25 00:01:16,285 --> 00:01:17,615 [gruñendo] 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 [gritando] ¡Mamá! 27 00:01:22,666 --> 00:01:26,246 LOPEZ: Entendido. Un gran oso blanco. Estamos en camino ahora. 28 00:01:26,253 --> 00:01:27,253 [radio se desconecta] 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 MITRA: Es el cuarto avistamiento de esta semana. 30 00:01:30,716 --> 00:01:32,216 ‐ Y cada vez más cerca de la ciudad. 31 00:01:32,217 --> 00:01:33,587 ‐ No por mucho. 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,054 ♪ música tensa ♪ 33 00:01:41,476 --> 00:01:44,896 DESPACHADOR: [por radio] Oso blanco visto en el 102718 de Ivy Lane. 34 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Oficiales en camino. 35 00:01:47,274 --> 00:01:50,614 ‐ Control del Terreno a reconocimiento, posible avistamiento de endling. 36 00:01:50,611 --> 00:01:52,281 [rugiendo] 37 00:01:56,575 --> 00:01:57,945 ‐ Endling capturado. 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,453 TABBY: [por radio] ¿Dragón? 39 00:02:04,708 --> 00:02:05,328 ‐ Sí. 40 00:02:05,334 --> 00:02:06,794 ‐ Te tomó bastante tiempo. 41 00:02:07,461 --> 00:02:08,961 [por radio] Te estoy enviando la ubicación ahora. 42 00:02:08,962 --> 00:02:11,972 Está en las afueras de la ciudad, así que Ling quizá quiera quedarse. 43 00:02:14,968 --> 00:02:18,058 ‐ Julia y Finn aún están reparando trampas, así que solo seré yo. 44 00:02:18,055 --> 00:02:20,385 ‐ No te pongas nervioso. He enviado algunos refuerzos. 45 00:02:22,017 --> 00:02:26,057 [por radio] El Sr. Spittles está de nuevo en línea, con un accesorio de explosivos. 46 00:02:26,063 --> 00:02:27,153 ‐ Estoy en camino. 47 00:02:27,940 --> 00:02:28,820 ‐ Te reto a una carrera. 48 00:02:31,068 --> 00:02:32,688 [pitidos electrónicos] 49 00:02:34,071 --> 00:02:35,991 ♪ música serena ♪ 50 00:02:37,407 --> 00:02:39,077 HEWES: ¿Qué quieres hacer hoy? 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,736 ‐ Em, ¿quieres ver una película? 52 00:02:41,453 --> 00:02:43,623 ‐ Oh, no hemos hecho eso en mucho tiempo. 53 00:02:44,623 --> 00:02:45,293 ‐ ¿Srta. Hewes? 54 00:02:48,836 --> 00:02:49,626 ¿Srta. Hewes? 55 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 ‐ Pedí no ser molestada. 56 00:02:52,464 --> 00:02:55,434 ‐ Los comunicadores captaron algo en el escáner policíaco. 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,641 Creo que querrá verlo. 58 00:03:04,977 --> 00:03:06,137 ‐ Prepara el convoy. 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,573 FINN: Otra trampa reparada. 60 00:03:12,234 --> 00:03:13,864 ‐ Julia a Tabby, ¿dónde estás? 61 00:03:13,861 --> 00:03:17,871 ‐ Ya casi llegamos. El Sr. Spittles está trabajando muy bien 62 00:03:17,865 --> 00:03:20,695 si yo misma lo digo. Y así es. 63 00:03:20,701 --> 00:03:22,541 ‐ Entendido. Nos reuniremos con ustedes cuando terminemos aquí. 64 00:03:25,289 --> 00:03:26,329 ‐ No hay de qué preocuparse. 65 00:03:26,331 --> 00:03:29,041 Probablemente ya tendremos a nuestro nuevo amigo embolsado para entonces. 66 00:03:29,626 --> 00:03:31,036 Así que tómate tu tiempo. 67 00:03:31,044 --> 00:03:32,304 [electricidad crepitando] 68 00:03:34,047 --> 00:03:36,507 ♪ música intensa ♪ 69 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 ‐ Tengo la ubicación a la vista. 70 00:03:43,557 --> 00:03:45,097 ‐ Tabs, tenemos un problema. 71 00:03:46,393 --> 00:03:47,643 [por radio] La policía se nos adelantó. 72 00:03:47,644 --> 00:03:49,564 JULIA: [por radio] De hecho, tenemos un problema más grande. 73 00:03:49,563 --> 00:03:50,903 Un endling se escapó. 74 00:03:50,898 --> 00:03:51,898 ‐ ¿Cuál de ellos? 75 00:03:51,899 --> 00:03:53,979 ‐ Seguramente es algo eléctrico. 76 00:03:53,984 --> 00:03:55,244 ‐ ¿Por qué lo dices? 77 00:03:55,235 --> 00:03:56,855 [zumbido de electricidad] 78 00:03:57,279 --> 00:03:58,489 ‐ Es solo una teoría. 79 00:03:58,488 --> 00:04:00,908 ‐ Me dirijo a ti ahora. Tabs, nos vemos allí. 80 00:04:00,908 --> 00:04:01,948 ‐ Estoy en camino. 81 00:04:16,089 --> 00:04:18,799 ‐ En realidad no lo vi, pero destrozó la basura de nuestro cobertizo trasero. 82 00:04:18,800 --> 00:04:19,930 LOPEZ: Hmm. 83 00:04:19,927 --> 00:04:21,217 [vehículos aproximándose] 84 00:04:22,846 --> 00:04:24,216 ‐ ¿Cuántos de ustedes vienen? 85 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 ‐ Endling suelto. ¡Tengo que irme! 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,733 ‐ Oye, oye, oye, espera un minuto, Tabby. 87 00:04:32,731 --> 00:04:36,741 Recuerda, Sharon y Noah vendrán a llevarte a la casa de tu mamá esta noche. 88 00:04:36,735 --> 00:04:37,735 ‐ Claro. 89 00:04:37,736 --> 00:04:40,356 Y antes de que preguntes, ya empaqué mis cosas. 90 00:04:40,948 --> 00:04:41,568 ‐ Genial. 91 00:04:43,408 --> 00:04:46,198 Bueno, escucha, mejor que te des prisa. Ese endling no se va a atrapar solo. 92 00:04:47,454 --> 00:04:51,384 ♪ 93 00:04:51,917 --> 00:04:52,877 [risita] 94 00:04:57,589 --> 00:04:58,669 ‐ Todo va a estar bien. 95 00:04:58,674 --> 00:04:59,474 ‐ Lo sé. 96 00:05:03,262 --> 00:05:04,052 Lo sé. 97 00:05:08,892 --> 00:05:11,142 ♪ música tensa ♪ 98 00:05:14,022 --> 00:05:14,942 [rama se quiebra] 99 00:05:18,735 --> 00:05:19,775 [crujido de hojas] 100 00:05:21,822 --> 00:05:22,912 AMBOS: ¡Ling! 101 00:05:26,451 --> 00:05:27,621 ‐ ¿Has visto un...? 102 00:05:27,619 --> 00:05:28,619 ‐ ¡Una chispa danzante! 103 00:05:28,620 --> 00:05:29,790 ‐ Una chispa danzante. 104 00:05:29,788 --> 00:05:31,788 [Ling chirriando] 105 00:05:31,790 --> 00:05:32,830 ‐ Tal como... 106 00:05:34,293 --> 00:05:36,303 [Ling chirriando] 107 00:05:36,837 --> 00:05:37,747 ‐ Como eso. 108 00:05:38,088 --> 00:05:39,628 [zumbido eléctrico] 109 00:05:41,925 --> 00:05:43,505 [engrajes moviéndose] 110 00:05:47,306 --> 00:05:49,676 ♪ 111 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 [gritos a lo lejos] 112 00:05:58,650 --> 00:06:01,650 [Julia gritando] 113 00:06:02,029 --> 00:06:03,359 ‐ ¡Un poco de ayuda! 114 00:06:06,992 --> 00:06:08,992 ‐ Sabía que hoy explotaríamos algo. 115 00:06:10,245 --> 00:06:12,955 ¡El Sr. Spittles al rescate! 116 00:06:16,793 --> 00:06:18,553 [gruñe] ‐ ¡Au! 117 00:06:19,588 --> 00:06:20,708 ¡Los endlings! 118 00:06:20,714 --> 00:06:22,054 [zumbido de electricidad, quejido] 119 00:06:23,842 --> 00:06:25,012 ‐ ¿Julia? 120 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 ‐ Creo que me acaba de electrocutar. 121 00:06:30,098 --> 00:06:33,138 TABBY: ¡Aléjate de la carretilla! 122 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 ‐ No le dispares a las trampas. 123 00:06:43,820 --> 00:06:46,200 ‐ No responde. ¿Qué es lo que sucede? 124 00:06:47,491 --> 00:06:49,241 Eh. Lindo cabello. 125 00:06:52,371 --> 00:06:53,411 JOHHNY: ¡Agáchense! 126 00:06:53,956 --> 00:06:55,826 TABBY: ¡Sr. Spittles! 127 00:07:00,587 --> 00:07:03,127 ¡Vuelve aquí, Sr. Spittles! 128 00:07:04,633 --> 00:07:05,723 [Sr. Leopold gime] 129 00:07:07,511 --> 00:07:10,011 ♪ música sombría ♪ 130 00:07:17,855 --> 00:07:20,395 ♪ 131 00:07:21,608 --> 00:07:22,478 [risita] 132 00:07:24,403 --> 00:07:25,613 [suspira] 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,288 ‐ Pensé que Tabby solo se iba por una noche. 134 00:07:34,079 --> 00:07:37,329 ‐ Oh, sí, así es, pero, eh, a Tabby le gusta estar preparada. 135 00:07:38,083 --> 00:07:39,843 ‐ Ah ‐ [risita] 136 00:07:39,835 --> 00:07:41,835 TABBY: ¿Qué sucede? JULIA: ¡Tabby, haz que se detenga! 137 00:07:41,837 --> 00:07:42,627 ‐ ¿Son esos...? 138 00:07:43,130 --> 00:07:44,170 ‐ ¿Gritos? 139 00:07:45,174 --> 00:07:47,724 ♪ música tensa ♪ 140 00:07:47,718 --> 00:07:48,718 JOHHNY: ¿Adónde va? 141 00:07:48,719 --> 00:07:49,799 JULIA: Está aterrizando. 142 00:07:49,803 --> 00:07:51,183 ‐ Recuperé el control 143 00:07:51,180 --> 00:07:52,390 ‐ ¡Apágalo! 144 00:07:54,224 --> 00:07:55,684 ¿A qué nos enfrentamos exactamente? 145 00:07:56,268 --> 00:07:58,348 ‐ Sea lo que sea, puede tomar el control de cualquier cosa eléctrica. 146 00:07:59,229 --> 00:08:00,439 [se enciende motor] 147 00:08:02,399 --> 00:08:03,689 TABBY: Oh‐oh. 148 00:08:03,692 --> 00:08:04,742 JULIA: ¿Qué está sucediendo? 149 00:08:07,196 --> 00:08:08,906 TABBY: ¡Corre! ¡Corre! ¡Quítense del camino! 150 00:08:08,906 --> 00:08:10,066 [todos gritando] 151 00:08:17,581 --> 00:08:18,581 ‐ Volveremos enseguida. 152 00:08:21,168 --> 00:08:23,998 ‐ ¡Oficiales! Ha pasado demasiado tiempo. 153 00:08:24,671 --> 00:08:26,171 MUJER: [susurrando] ¿Qué hace esa señora aquí? 154 00:08:26,173 --> 00:08:27,343 ‐ ¿Qué haces tú aquí? 155 00:08:27,341 --> 00:08:28,761 ‐ Ofreciendo mi ayuda. 156 00:08:29,218 --> 00:08:30,968 ‐ No fuiste de gran ayuda la última vez que hablamos. 157 00:08:32,304 --> 00:08:34,224 ‐ ¿Qué hacías en la presa? 158 00:08:39,311 --> 00:08:41,061 ‐ ¿Y por qué tantos drones? 159 00:08:41,063 --> 00:08:42,613 ¿Qué es lo que buscabas? 160 00:08:47,569 --> 00:08:48,899 ‐ Sus abogados están aquí. 161 00:08:59,581 --> 00:09:01,251 ‐ Bueno, veamos si puedo compensarlos. 162 00:09:07,589 --> 00:09:08,509 Hola. 163 00:09:09,466 --> 00:09:10,336 ¿Cómo te llamas? 164 00:09:12,302 --> 00:09:13,102 ‐ Evan. 165 00:09:13,762 --> 00:09:15,812 ‐ Hola, Evan. Mi nombre es Tressa. 166 00:09:16,640 --> 00:09:18,810 Escuché que tuviste un gran susto esta mañana. 167 00:09:22,104 --> 00:09:24,194 Bueno, estos amables oficiales y yo estamos aquí 168 00:09:24,189 --> 00:09:25,979 para asegurarnos de que eso no vuelva a suceder. 169 00:09:25,983 --> 00:09:26,903 ¿Te parece bien? 170 00:09:27,484 --> 00:09:28,324 ‐ Sí. 171 00:09:30,195 --> 00:09:33,195 ‐ Evan, ¿crees que podrías mostrarme dónde viste el oso? 172 00:09:35,742 --> 00:09:36,662 [Hewes ríe] 173 00:09:39,162 --> 00:09:41,162 ‐ ¿No te he visto en las noticias? 174 00:09:41,164 --> 00:09:44,754 HEWES: Sí. Mi empresa está a punto de hacer un gran anuncio. 175 00:09:45,502 --> 00:09:47,802 ♪ música tensa ♪ 176 00:09:48,422 --> 00:09:50,672 [Tuko barritando] 177 00:09:50,674 --> 00:09:52,684 ‐ Está bien, Tuko. Todo va a estar bien. 178 00:09:54,219 --> 00:09:55,639 ‐ ¿Qué hacemos? 179 00:09:55,637 --> 00:09:57,307 ‐ En caso de duda, ¡dispara! 180 00:10:03,061 --> 00:10:04,231 ‐ Lindo cabello. 181 00:10:09,526 --> 00:10:10,486 ‐ ¡No! ¡Espera! 182 00:10:10,485 --> 00:10:12,355 No creo que los rayos funcionen en este endling. 183 00:10:13,197 --> 00:10:14,817 ¿Quizás podríamos intentar hablar con él? 184 00:10:17,826 --> 00:10:20,116 Oye, no te asustes. Estamos aquí para ayudarte. 185 00:10:22,706 --> 00:10:24,036 ‐ ¡Todo el mundo, atrás! 186 00:10:24,041 --> 00:10:25,211 ‐ ¿Qué pasó con la puerta del granero? 187 00:10:28,712 --> 00:10:30,712 ‐ Un endling eléctrico acaba de saltar a la nave. 188 00:10:31,423 --> 00:10:33,553 ‐ Y destrozó tu camioneta. 189 00:10:33,550 --> 00:10:35,840 ‐ Espera, espera. Tabby, Tabby, Tabby, ¿a dónde crees que vas? 190 00:10:35,844 --> 00:10:37,474 Sharon y Noah llegarán pronto. 191 00:10:39,515 --> 00:10:41,595 ‐ No te preocupes, Tabs. Podemos ocuparnos a partir de aquí. 192 00:10:43,602 --> 00:10:45,482 ‐ Y arreglaremos la puerta. ‐ Gracias. 193 00:10:47,064 --> 00:10:49,364 ♪ 194 00:10:53,737 --> 00:10:54,777 [Tabby gruñendo] 195 00:10:57,366 --> 00:10:59,446 ‐ Y esta es tu habitación. 196 00:11:02,162 --> 00:11:03,912 ¿Estás segura de que no necesitas que te ayude con eso, Tabitha? 197 00:11:03,914 --> 00:11:05,044 ‐ Lo tengo. 198 00:11:06,458 --> 00:11:10,548 ‐ Hay un armario allí si quieres guardar tus cosas. 199 00:11:11,338 --> 00:11:12,758 ‐ No me quedaré mucho tiempo. 200 00:11:13,966 --> 00:11:16,466 Mi madre vendrá a recogerme pronto. 201 00:11:16,468 --> 00:11:17,468 ‐ Claro. 202 00:11:18,720 --> 00:11:21,890 Pero hasta ese entonces, me encantaría que consideraras este lugar como... 203 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 tu segundo hogar. 204 00:11:27,354 --> 00:11:29,364 Bueno, mira, dejaré que te acomodes. Eh... 205 00:11:29,815 --> 00:11:31,895 La cena es a las 5:00 y... 206 00:11:31,900 --> 00:11:33,990 después creo que a Johnny le gustaría llevarte 207 00:11:33,986 --> 00:11:35,396 a conocer el lugar. 208 00:11:46,164 --> 00:11:49,134 ♪ música sombría ♪ 209 00:12:08,437 --> 00:12:09,517 [Tabby gruñendo] 210 00:12:12,399 --> 00:12:14,529 ‐ Sí. ‐ ¡Y ahí está! 211 00:12:15,068 --> 00:12:16,318 [Tabby gruñendo] 212 00:12:16,320 --> 00:12:18,820 ‐ ¿Cuál es el retraso? Vámonos. ‐ Oh... ¿Listo? 213 00:12:19,364 --> 00:12:20,454 ‐ Lo tengo. 214 00:12:20,449 --> 00:12:23,449 ‐ Bueno, espera, Tabby. No tenemos prisa. 215 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Y antes de llevarte a casa de tu mamá, nos gustaría tener una pequeña charla. 216 00:12:27,998 --> 00:12:30,628 ¡Oh, genial! Más charla. 217 00:12:31,460 --> 00:12:34,460 ‐ Sí, mucha más. Vamos. 218 00:12:35,088 --> 00:12:36,258 [Sr. Leopold ríe] 219 00:12:44,056 --> 00:12:45,016 ‐ ¿Sabes lo que hace eso? 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,387 Está escaneando la huella. 221 00:12:50,354 --> 00:12:51,944 ¿Tu mamá te lee cuentos? 222 00:12:52,856 --> 00:12:55,186 Bueno, es como leer un cuento. 223 00:12:55,692 --> 00:12:58,322 Solo que este cuento nos va a contar todo sobre el oso. 224 00:12:59,488 --> 00:13:00,408 Y cómo encontrarlo. 225 00:13:02,866 --> 00:13:03,696 ¿Quieres intentarlo? 226 00:13:05,035 --> 00:13:05,655 Anda. 227 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 ‐ Entonces, ¿compartirás tus hallazgos? 228 00:13:14,169 --> 00:13:14,999 ‐ Por supuesto. 229 00:13:15,963 --> 00:13:18,053 Verás que es más fácil si trabajamos hacia el mismo objetivo 230 00:13:18,048 --> 00:13:19,468 en vez de en contra de cada uno. 231 00:13:27,599 --> 00:13:29,229 Oye, lo tienes. 232 00:13:31,478 --> 00:13:32,978 [electricidad estruendosa] 233 00:13:32,980 --> 00:13:34,020 ‐ ¿Qué hace ahí dentro? 234 00:13:36,900 --> 00:13:38,900 ‐ Sea lo que sea, probablemente deberíamos sacarlo. 235 00:13:38,902 --> 00:13:40,822 ‐ ¿Pero cómo vamos a hacer eso? Los rayos no funcionan. 236 00:13:41,738 --> 00:13:42,408 ‐ Herramientas. 237 00:13:42,406 --> 00:13:44,316 ‐ No creo que quiera construir algo, Finn. 238 00:13:44,741 --> 00:13:46,331 ‐ Para entrar en ella. 239 00:13:46,326 --> 00:13:48,996 ‐ Algo pequeño y eléctrico en el que quizás podamos atraparlo. 240 00:13:48,996 --> 00:13:50,246 Buena idea, Finn. 241 00:13:50,247 --> 00:13:51,747 ‐ El taller de Tabby. Vamos... Vamos. 242 00:13:51,748 --> 00:13:53,748 ‐ Nos quedaremos aquí y lo vigilaremos. 243 00:13:55,419 --> 00:13:58,089 Oye, oye, oye, ¿a dónde vas? No sabemos lo que le está haciendo a la nave. 244 00:13:58,088 --> 00:13:59,208 ¡Ling, espera! 245 00:14:00,591 --> 00:14:02,761 [Ling vocalizando] 246 00:14:06,013 --> 00:14:08,223 [Ling chirriando] 247 00:14:13,687 --> 00:14:14,477 Está bien, Ling. 248 00:14:15,647 --> 00:14:16,687 Vamos a resolver esto. 249 00:14:21,737 --> 00:14:23,107 ¿Qué hizo? 250 00:14:23,113 --> 00:14:25,743 ‐ Bueno, Tabby, solo queremos hablar de cómo te sientes 251 00:14:25,741 --> 00:14:27,781 acerca de pasar la noche con tu mamá. 252 00:14:28,368 --> 00:14:29,078 ‐ Eh... 253 00:14:30,120 --> 00:14:32,410 Genial. Estoy lista. 254 00:14:32,414 --> 00:14:34,294 ‐ Bueno, puede que te sientas así ahora, 255 00:14:34,291 --> 00:14:36,921 pero el cambio puede ser difícil incluso si es lo que quieres. 256 00:14:36,919 --> 00:14:39,299 ‐ Lo importante es comunicar tus sentimientos 257 00:14:39,296 --> 00:14:40,796 abierta y honestamente. 258 00:14:47,304 --> 00:14:48,764 ‐ ¿Alguien quiere algo de beber? 259 00:14:49,348 --> 00:14:53,768 Eh, ¿té? ¿Café? ¿Lo que sea que beban los adultos? 260 00:14:54,436 --> 00:14:58,476 ‐ Eh... supongo que podría tomar un vaso de agua. 261 00:14:58,982 --> 00:15:02,322 ‐ Enseguida te lo traigo, y luego hablaremos abierta y honestamente. 262 00:15:12,412 --> 00:15:14,622 No vas a hacer esto fácil, ¿eh? 263 00:15:15,832 --> 00:15:17,422 ♪ música tensa ♪ 264 00:15:29,346 --> 00:15:31,556 ♪ 265 00:15:33,851 --> 00:15:34,771 ¡Te tengo! 266 00:15:36,436 --> 00:15:37,186 [vidrio se quiebra] 267 00:15:53,579 --> 00:15:55,869 ‐ Oh, cielos. 268 00:15:57,416 --> 00:15:59,456 Yo... sé lo que está sucediendo aquí. 269 00:16:00,752 --> 00:16:03,382 ♪ 270 00:16:10,888 --> 00:16:11,678 ‐ ¿Alguna novedad? 271 00:16:12,222 --> 00:16:14,982 ‐ Deberíamos tener los resultados del análisis de ADN en un momento. 272 00:16:18,812 --> 00:16:19,732 ‐ ¿Cómo te sientes? 273 00:16:20,898 --> 00:16:21,478 ‐ Mejor. 274 00:16:23,775 --> 00:16:25,065 Se sintió tan... 275 00:16:27,738 --> 00:16:28,408 real. 276 00:16:32,075 --> 00:16:32,825 ‐ Bueno... 277 00:16:33,785 --> 00:16:35,195 déjame saber cuando los resultados estén listos. 278 00:16:42,836 --> 00:16:45,626 [voz distorsionada] 279 00:16:55,641 --> 00:16:57,101 ‐ Fue... fue... fue un accidente. 280 00:16:57,726 --> 00:17:00,266 [suspira] ‐ Creo que tal vez es demasiado pronto para pasar la noche. 281 00:17:00,270 --> 00:17:02,440 ‐ No, estoy bien. ¡Quiero ir! 282 00:17:02,439 --> 00:17:03,519 ‐ Tabby, tenemos todos los... 283 00:17:03,524 --> 00:17:04,614 ‐ ¡Quiero ir! 284 00:17:04,608 --> 00:17:06,608 ‐ Bueno, tal vez podamos ir a la sala y hablar de ello. 285 00:17:06,610 --> 00:17:10,030 ‐ No estás escuchando. Dije que quiero ir. ¡Déjame ir! 286 00:17:10,030 --> 00:17:12,030 ♪ 287 00:17:18,121 --> 00:17:20,331 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡El endling está en la casa! 288 00:17:20,332 --> 00:17:22,462 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡Dije que está en la casa! 289 00:17:22,459 --> 00:17:24,289 ‐ No me importa el endling, ¿okey? ¿Qué sucede? 290 00:17:24,711 --> 00:17:26,881 ¿Es sobre tu visita? ‐ ¡Déjame en paz! 291 00:17:35,138 --> 00:17:36,138 ‐ ¿Rompió tu nave? 292 00:17:36,139 --> 00:17:37,389 [Ling gimoteando] 293 00:17:45,607 --> 00:17:46,777 ¡Está funcionando! 294 00:17:52,447 --> 00:17:53,867 ‐ Funcionó. 295 00:17:53,866 --> 00:17:54,986 Encontramos una compatibilidad. 296 00:17:54,992 --> 00:17:55,912 ‐ ¿Y? 297 00:17:55,909 --> 00:17:57,699 ‐ La razón por la que el escaneo tomó tanto tiempo 298 00:17:57,703 --> 00:18:00,793 fue porque el ADN pertenece a una especie extinta. 299 00:18:00,789 --> 00:18:02,579 ‐ ¿Extinta? ¿Qué especie? 300 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 ‐ Ursus Maritimus. 301 00:18:06,003 --> 00:18:06,963 Oso polar. 302 00:18:08,172 --> 00:18:09,972 Es una compatibilidad del 100%. 303 00:18:10,382 --> 00:18:11,382 Felicitaciones. 304 00:18:17,222 --> 00:18:19,852 ♪ música tensa ♪ 305 00:18:25,189 --> 00:18:28,029 ‐ Hola. ¿Te molesta si me siento? 306 00:18:29,026 --> 00:18:30,646 ‐ ¿Importa si me molesta? 307 00:18:32,529 --> 00:18:33,949 ‐ Sí, por supuesto que sí. 308 00:18:39,494 --> 00:18:40,164 [Tabby suspira] 309 00:18:41,580 --> 00:18:42,750 ‐ Haz lo que quieras. 310 00:19:03,143 --> 00:19:04,773 Fue un accidente. 311 00:19:04,770 --> 00:19:08,730 No estoy teniendo un colapso emocional, si eso es lo que piensas. 312 00:19:09,233 --> 00:19:13,403 ‐ No lo estaba, y aunque lo estuvieras, estamos... estamos aquí para ayudar. 313 00:19:14,154 --> 00:19:14,994 ‐ ¡Sí, claro! 314 00:19:18,825 --> 00:19:21,495 ‐ Sé que los últimos años no han sido fáciles. 315 00:19:21,495 --> 00:19:23,365 ‐ ¿Qué sabrías tú de ello? 316 00:19:25,582 --> 00:19:27,422 ‐ Bastante, en realidad. 317 00:19:29,211 --> 00:19:31,091 Estuve en un hogar de acogida por más de una década. 318 00:19:35,759 --> 00:19:36,339 ‐ ¿En serio? 319 00:19:38,011 --> 00:19:39,511 ‐ Sí. Sí. 320 00:19:40,848 --> 00:19:43,388 Excepto que rompí muchas cosas a propósito. 321 00:19:45,769 --> 00:19:48,859 Hasta que me di cuenta de que la gente a mi alrededor solo estaba... 322 00:19:50,148 --> 00:19:51,108 tratando de ayudar. 323 00:19:59,408 --> 00:20:00,488 ‐ ¿Todo bien por aquí? 324 00:20:05,372 --> 00:20:06,872 ♪ música tensa ♪ 325 00:20:06,874 --> 00:20:08,384 ‐ Tenemos los resultados del escáner. 326 00:20:08,375 --> 00:20:09,495 ‐ ¿Y? 327 00:20:10,460 --> 00:20:12,340 ‐ Ursus Arctos. Oso pardo. 328 00:20:13,380 --> 00:20:15,300 ‐ Pero la gente ha estado diciendo que es blanco. 329 00:20:15,299 --> 00:20:18,339 HEWES: También encontramos un variante de ADN para el albinismo, 330 00:20:18,343 --> 00:20:19,643 de ahí viene el pelaje blanco. 331 00:20:20,804 --> 00:20:22,314 ‐ Gracias por esto, Tressa. 332 00:20:22,306 --> 00:20:23,596 ¿Le importaría enviarnos el informe? 333 00:20:24,057 --> 00:20:25,677 ‐ Oh, me encantaría. 334 00:20:26,435 --> 00:20:29,015 ‐ Está mintiendo. ‐ ¿Pero por qué? 335 00:20:32,107 --> 00:20:34,147 ‐ ¿Alguna indicación de ello? ‐ No. ¿Finn? 336 00:20:36,069 --> 00:20:37,649 ‐ Podría estar en cualquier parte de la casa. 337 00:20:38,488 --> 00:20:39,488 ‐ ¡La casa! 338 00:20:40,032 --> 00:20:42,082 Kaazi, ¿estás experimentando alguna sobrecarga de energía? 339 00:20:42,743 --> 00:20:44,793 KAAZI: [distorsionado] Noooo. 340 00:20:44,786 --> 00:20:46,036 ‐ Necesitamos a Tabs. 341 00:20:50,709 --> 00:20:52,089 ‐ ¿Es eso normal? 342 00:20:53,295 --> 00:20:55,085 Ling, ¿qué está sucediendo? 343 00:20:56,215 --> 00:20:57,045 ¡Me estoy hundiendo! 344 00:20:57,049 --> 00:20:58,469 ¿Ling? 345 00:21:00,260 --> 00:21:03,260 [jadeando] 346 00:21:03,263 --> 00:21:04,473 [gruñendo] 347 00:21:05,390 --> 00:21:06,020 ‐ ¿Me permites? 348 00:21:15,234 --> 00:21:16,194 ‐ Gracias. 349 00:21:17,486 --> 00:21:19,856 Regresaré mañana. ‐ Sé que lo harás. 350 00:21:20,739 --> 00:21:22,069 Saluda a tu mamá de mi parte. 351 00:21:22,866 --> 00:21:23,866 ‐ Lo haré. 352 00:21:25,410 --> 00:21:27,960 ♪ 353 00:21:39,800 --> 00:21:41,090 JOHHNY: Tabby se va. 354 00:21:43,595 --> 00:21:44,925 ‐ Espero que le vaya bien con su mamá. 355 00:21:48,141 --> 00:21:49,231 ‐ ¿Qué hacemos ahora? 356 00:21:49,601 --> 00:21:51,481 [zumbido electrónico, pitidos] 357 00:21:54,731 --> 00:21:57,731 KAAZI: ¿Quieren jugar un juego, juego, juego? 358 00:22:00,821 --> 00:22:02,821 ♪ música intensa ♪ 359 00:22:02,823 --> 00:22:04,833 ♪