1
00:00:01,064 --> 00:00:02,524
JULIA:
Previamente en "Endlings"...
2
00:00:02,524 --> 00:00:04,901
GRETA:
¿Podría ser este el último oso polar?
3
00:00:06,152 --> 00:00:07,403
¿Mamá?
4
00:00:07,403 --> 00:00:08,530
[hielo crujiendo]
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,531
[oso gimiendo]
6
00:00:09,531 --> 00:00:10,490
‐ Debemos salir de aquí.
7
00:00:10,490 --> 00:00:11,366
[Greta grita]
8
00:00:13,368 --> 00:00:15,078
HEWES:
¿Recuerdas lo que pasó?
9
00:00:15,078 --> 00:00:17,121
‐ Vi a mi mejor amiga Saara
cuando éramos pequeñas.
10
00:00:17,622 --> 00:00:18,623
‐ Mamá.
11
00:00:19,249 --> 00:00:21,709
‐ Ve a tu habitación, Tabitha.
Puedo ocuparme de esto.
12
00:00:21,709 --> 00:00:22,919
‐ No, no puedes.
13
00:00:24,295 --> 00:00:25,588
‐ María. Hola.
14
00:00:25,588 --> 00:00:29,384
‐ La mamá de Tabby pidió
recuperar sus derechos de custodia.
15
00:00:29,384 --> 00:00:31,427
‐ El otro Ling de hecho
me ha enseñado algo.
16
00:00:31,427 --> 00:00:32,470
‐ ¿Qué?
17
00:00:32,470 --> 00:00:34,931
‐ Que tengo que dejar de mirar atrás
y empezar a mirar para adelante.
18
00:00:34,931 --> 00:00:36,432
‐ ¿Cómo?
‐ Hablando entre nosotros.
19
00:00:39,352 --> 00:00:40,687
[oso gruñendo]
20
00:00:42,480 --> 00:00:44,482
♪
21
00:00:50,530 --> 00:00:52,574
♪
22
00:01:00,915 --> 00:01:02,917
♪ música tensa ♪
23
00:01:07,547 --> 00:01:10,508
[oso polar gruñendo]
24
00:01:13,887 --> 00:01:14,846
‐ ¿Mamá?
25
00:01:16,306 --> 00:01:17,640
[gruñendo]
26
00:01:17,640 --> 00:01:19,100
[gritando]
¡Mamá!
27
00:01:22,687 --> 00:01:26,274
LOPEZ: Entendido. Un gran oso blanco.
Estamos en camino ahora.
28
00:01:26,274 --> 00:01:27,275
[radio se desconecta]
29
00:01:29,277 --> 00:01:30,737
MITRA: Es el cuarto avistamiento
de esta semana.
30
00:01:30,737 --> 00:01:32,238
‐ Y cada vez más cerca de la ciudad.
31
00:01:32,238 --> 00:01:33,615
‐ No por mucho.
32
00:01:33,615 --> 00:01:36,075
♪ música tensa ♪
33
00:01:41,497 --> 00:01:44,918
DESPACHADOR: [por radio]
Oso blanco visto en el 102718 de Ivy Lane.
34
00:01:44,918 --> 00:01:46,127
Oficiales en camino.
35
00:01:47,295 --> 00:01:50,632
‐ Control del Terreno a reconocimiento,
posible avistamiento de endling.
36
00:01:50,632 --> 00:01:52,300
[rugiendo]
37
00:01:56,596 --> 00:01:57,972
‐ Endling capturado.
38
00:01:58,514 --> 00:01:59,474
TABBY: [por radio]
¿Dragón?
39
00:02:04,729 --> 00:02:05,355
‐ Sí.
40
00:02:05,355 --> 00:02:06,814
‐ Te tomó bastante tiempo.
41
00:02:07,482 --> 00:02:08,983
[por radio]
Te estoy enviando la ubicación ahora.
42
00:02:08,983 --> 00:02:11,986
Está en las afueras de la ciudad,
así que Ling quizá quiera quedarse.
43
00:02:14,989 --> 00:02:18,076
‐ Julia y Finn aún están reparando
trampas, así que solo seré yo.
44
00:02:18,076 --> 00:02:20,411
‐ No te pongas nervioso.
He enviado algunos refuerzos.
45
00:02:22,038 --> 00:02:26,084
[por radio] El Sr. Spittles está de nuevo
en línea, con un accesorio de explosivos.
46
00:02:26,084 --> 00:02:27,168
‐ Estoy en camino.
47
00:02:27,961 --> 00:02:28,836
‐ Te reto a una carrera.
48
00:02:31,089 --> 00:02:32,715
[pitidos electrónicos]
49
00:02:34,092 --> 00:02:36,010
♪ música serena ♪
50
00:02:37,428 --> 00:02:39,097
HEWES: ¿Qué quieres hacer hoy?
51
00:02:39,097 --> 00:02:40,765
‐ Em, ¿quieres ver una película?
52
00:02:41,474 --> 00:02:43,643
‐ Oh, no hemos hecho eso en mucho tiempo.
53
00:02:44,644 --> 00:02:45,311
‐ ¿Srta. Hewes?
54
00:02:48,857 --> 00:02:49,649
¿Srta. Hewes?
55
00:02:51,025 --> 00:02:52,485
‐ Pedí no ser molestada.
56
00:02:52,485 --> 00:02:55,446
‐ Los comunicadores captaron
algo en el escáner policíaco.
57
00:02:56,322 --> 00:02:57,657
Creo que querrá verlo.
58
00:03:04,998 --> 00:03:06,165
‐ Prepara el convoy.
59
00:03:10,044 --> 00:03:11,588
FINN: Otra trampa reparada.
60
00:03:12,255 --> 00:03:13,882
‐ Julia a Tabby, ¿dónde estás?
61
00:03:13,882 --> 00:03:17,886
‐ Ya casi llegamos.
El Sr. Spittles está trabajando muy bien
62
00:03:17,886 --> 00:03:20,722
si yo misma lo digo. Y así es.
63
00:03:20,722 --> 00:03:22,557
‐ Entendido. Nos reuniremos
con ustedes cuando terminemos aquí.
64
00:03:25,310 --> 00:03:26,352
‐ No hay de qué preocuparse.
65
00:03:26,352 --> 00:03:29,063
Probablemente ya tendremos a nuestro
nuevo amigo embolsado para entonces.
66
00:03:29,647 --> 00:03:31,065
Así que tómate tu tiempo.
67
00:03:31,065 --> 00:03:32,317
[electricidad crepitando]
68
00:03:34,068 --> 00:03:36,529
♪ música intensa ♪
69
00:03:38,823 --> 00:03:40,533
‐ Tengo la ubicación a la vista.
70
00:03:43,578 --> 00:03:45,121
‐ Tabs, tenemos un problema.
71
00:03:46,414 --> 00:03:47,665
[por radio]
La policía se nos adelantó.
72
00:03:47,665 --> 00:03:49,584
JULIA: [por radio] De hecho,
tenemos un problema más grande.
73
00:03:49,584 --> 00:03:50,919
Un endling se escapó.
74
00:03:50,919 --> 00:03:51,920
‐ ¿Cuál de ellos?
75
00:03:51,920 --> 00:03:54,005
‐ Seguramente es algo eléctrico.
76
00:03:54,005 --> 00:03:55,256
‐ ¿Por qué lo dices?
77
00:03:55,256 --> 00:03:56,883
[zumbido de electricidad]
78
00:03:57,300 --> 00:03:58,509
‐ Es solo una teoría.
79
00:03:58,509 --> 00:04:00,929
‐ Me dirijo a ti ahora.
Tabs, nos vemos allí.
80
00:04:00,929 --> 00:04:01,971
‐ Estoy en camino.
81
00:04:16,110 --> 00:04:18,821
‐ En realidad no lo vi, pero destrozó
la basura de nuestro cobertizo trasero.
82
00:04:18,821 --> 00:04:19,948
LOPEZ: Hmm.
83
00:04:19,948 --> 00:04:21,241
[vehículos aproximándose]
84
00:04:22,867 --> 00:04:24,244
‐ ¿Cuántos de ustedes vienen?
85
00:04:29,874 --> 00:04:31,084
‐ Endling suelto. ¡Tengo que irme!
86
00:04:31,084 --> 00:04:32,752
‐ Oye, oye, oye, espera un minuto, Tabby.
87
00:04:32,752 --> 00:04:36,756
Recuerda, Sharon y Noah vendrán a llevarte
a la casa de tu mamá esta noche.
88
00:04:36,756 --> 00:04:37,757
‐ Claro.
89
00:04:37,757 --> 00:04:40,385
Y antes de que preguntes,
ya empaqué mis cosas.
90
00:04:40,969 --> 00:04:41,594
‐ Genial.
91
00:04:43,429 --> 00:04:46,224
Bueno, escucha, mejor que te des prisa.
Ese endling no se va a atrapar solo.
92
00:04:47,475 --> 00:04:51,396
♪
93
00:04:51,938 --> 00:04:52,897
[risita]
94
00:04:57,610 --> 00:04:58,695
‐ Todo va a estar bien.
95
00:04:58,695 --> 00:04:59,487
‐ Lo sé.
96
00:05:03,283 --> 00:05:04,075
Lo sé.
97
00:05:08,913 --> 00:05:11,165
♪ música tensa ♪
98
00:05:14,043 --> 00:05:14,961
[rama se quiebra]
99
00:05:18,756 --> 00:05:19,799
[crujido de hojas]
100
00:05:21,843 --> 00:05:22,927
AMBOS: ¡Ling!
101
00:05:26,472 --> 00:05:27,640
‐ ¿Has visto un...?
102
00:05:27,640 --> 00:05:28,641
‐ ¡Una chispa danzante!
103
00:05:28,641 --> 00:05:29,809
‐ Una chispa danzante.
104
00:05:29,809 --> 00:05:31,811
[Ling chirriando]
105
00:05:31,811 --> 00:05:32,854
‐ Tal como...
106
00:05:34,314 --> 00:05:36,316
[Ling chirriando]
107
00:05:36,858 --> 00:05:37,775
‐ Como eso.
108
00:05:38,109 --> 00:05:39,652
[zumbido eléctrico]
109
00:05:41,946 --> 00:05:43,531
[engrajes moviéndose]
110
00:05:47,327 --> 00:05:49,704
♪
111
00:05:53,708 --> 00:05:56,169
[gritos a lo lejos]
112
00:05:58,671 --> 00:06:01,674
[Julia gritando]
113
00:06:02,050 --> 00:06:03,384
‐ ¡Un poco de ayuda!
114
00:06:07,013 --> 00:06:09,015
‐ Sabía que hoy explotaríamos algo.
115
00:06:10,266 --> 00:06:12,977
¡El Sr. Spittles al rescate!
116
00:06:16,814 --> 00:06:18,566
[gruñe]
‐ ¡Au!
117
00:06:19,609 --> 00:06:20,735
¡Los endlings!
118
00:06:20,735 --> 00:06:22,070
[zumbido de electricidad, quejido]
119
00:06:23,863 --> 00:06:25,031
‐ ¿Julia?
120
00:06:27,200 --> 00:06:28,660
‐ Creo que me acaba de electrocutar.
121
00:06:30,119 --> 00:06:33,164
TABBY: ¡Aléjate de la carretilla!
122
00:06:34,374 --> 00:06:35,833
‐ No le dispares a las trampas.
123
00:06:43,841 --> 00:06:46,219
‐ No responde.
¿Qué es lo que sucede?
124
00:06:47,512 --> 00:06:49,264
Eh. Lindo cabello.
125
00:06:52,392 --> 00:06:53,434
JOHHNY: ¡Agáchense!
126
00:06:53,977 --> 00:06:55,853
TABBY: ¡Sr. Spittles!
127
00:07:00,608 --> 00:07:03,152
¡Vuelve aquí, Sr. Spittles!
128
00:07:04,654 --> 00:07:05,738
[Sr. Leopold gime]
129
00:07:07,532 --> 00:07:10,034
♪ música sombría ♪
130
00:07:17,876 --> 00:07:20,420
♪
131
00:07:21,629 --> 00:07:22,505
[risita]
132
00:07:24,424 --> 00:07:25,633
[suspira]
133
00:07:31,389 --> 00:07:33,308
‐ Pensé que Tabby
solo se iba por una noche.
134
00:07:34,100 --> 00:07:37,353
‐ Oh, sí, así es, pero, eh,
a Tabby le gusta estar preparada.
135
00:07:38,104 --> 00:07:39,856
‐ Ah
‐ [risita]
136
00:07:39,856 --> 00:07:41,858
TABBY: ¿Qué sucede?
JULIA: ¡Tabby, haz que se detenga!
137
00:07:41,858 --> 00:07:42,650
‐ ¿Son esos...?
138
00:07:43,151 --> 00:07:44,194
‐ ¿Gritos?
139
00:07:45,195 --> 00:07:47,739
♪ música tensa ♪
140
00:07:47,739 --> 00:07:48,740
JOHHNY:
¿Adónde va?
141
00:07:48,740 --> 00:07:49,824
JULIA: Está aterrizando.
142
00:07:49,824 --> 00:07:51,201
‐ Recuperé el control
143
00:07:51,201 --> 00:07:52,410
‐ ¡Apágalo!
144
00:07:54,245 --> 00:07:55,705
¿A qué nos enfrentamos exactamente?
145
00:07:56,289 --> 00:07:58,374
‐ Sea lo que sea, puede tomar
el control de cualquier cosa eléctrica.
146
00:07:59,250 --> 00:08:00,460
[se enciende motor]
147
00:08:02,420 --> 00:08:03,713
TABBY: Oh‐oh.
148
00:08:03,713 --> 00:08:04,756
JULIA: ¿Qué está sucediendo?
149
00:08:07,217 --> 00:08:08,927
TABBY: ¡Corre! ¡Corre!
¡Quítense del camino!
150
00:08:08,927 --> 00:08:10,094
[todos gritando]
151
00:08:17,602 --> 00:08:18,603
‐ Volveremos enseguida.
152
00:08:21,189 --> 00:08:24,025
‐ ¡Oficiales! Ha pasado demasiado tiempo.
153
00:08:24,692 --> 00:08:26,194
MUJER: [susurrando]
¿Qué hace esa señora aquí?
154
00:08:26,194 --> 00:08:27,362
‐ ¿Qué haces tú aquí?
155
00:08:27,362 --> 00:08:28,780
‐ Ofreciendo mi ayuda.
156
00:08:29,239 --> 00:08:30,990
‐ No fuiste de gran ayuda
la última vez que hablamos.
157
00:08:32,325 --> 00:08:34,244
‐ ¿Qué hacías en la presa?
158
00:08:39,332 --> 00:08:41,084
‐ ¿Y por qué tantos drones?
159
00:08:41,084 --> 00:08:42,627
¿Qué es lo que buscabas?
160
00:08:47,590 --> 00:08:48,925
‐ Sus abogados están aquí.
161
00:08:59,602 --> 00:09:01,271
‐ Bueno, veamos si puedo compensarlos.
162
00:09:07,610 --> 00:09:08,528
Hola.
163
00:09:09,487 --> 00:09:10,363
¿Cómo te llamas?
164
00:09:12,323 --> 00:09:13,116
‐ Evan.
165
00:09:13,783 --> 00:09:15,827
‐ Hola, Evan.
Mi nombre es Tressa.
166
00:09:16,661 --> 00:09:18,830
Escuché que tuviste
un gran susto esta mañana.
167
00:09:22,125 --> 00:09:24,210
Bueno, estos amables oficiales
y yo estamos aquí
168
00:09:24,210 --> 00:09:26,004
para asegurarnos de que
eso no vuelva a suceder.
169
00:09:26,004 --> 00:09:26,921
¿Te parece bien?
170
00:09:27,505 --> 00:09:28,339
‐ Sí.
171
00:09:30,216 --> 00:09:33,219
‐ Evan, ¿crees que podrías
mostrarme dónde viste el oso?
172
00:09:35,763 --> 00:09:36,681
[Hewes ríe]
173
00:09:39,183 --> 00:09:41,185
‐ ¿No te he visto en las noticias?
174
00:09:41,185 --> 00:09:44,772
HEWES: Sí. Mi empresa está a punto
de hacer un gran anuncio.
175
00:09:45,523 --> 00:09:47,817
♪ música tensa ♪
176
00:09:48,443 --> 00:09:50,695
[Tuko barritando]
177
00:09:50,695 --> 00:09:52,697
‐ Está bien, Tuko.
Todo va a estar bien.
178
00:09:54,240 --> 00:09:55,658
‐ ¿Qué hacemos?
179
00:09:55,658 --> 00:09:57,327
‐ En caso de duda, ¡dispara!
180
00:10:03,082 --> 00:10:04,250
‐ Lindo cabello.
181
00:10:09,547 --> 00:10:10,506
‐ ¡No! ¡Espera!
182
00:10:10,506 --> 00:10:12,383
No creo que los rayos
funcionen en este endling.
183
00:10:13,218 --> 00:10:14,844
¿Quizás podríamos intentar hablar con él?
184
00:10:17,847 --> 00:10:20,141
Oye, no te asustes.
Estamos aquí para ayudarte.
185
00:10:22,727 --> 00:10:24,062
‐ ¡Todo el mundo, atrás!
186
00:10:24,062 --> 00:10:25,230
‐ ¿Qué pasó con la puerta del granero?
187
00:10:28,733 --> 00:10:30,735
‐ Un endling eléctrico
acaba de saltar a la nave.
188
00:10:31,444 --> 00:10:33,571
‐ Y destrozó tu camioneta.
189
00:10:33,571 --> 00:10:35,865
‐ Espera, espera. Tabby, Tabby, Tabby,
¿a dónde crees que vas?
190
00:10:35,865 --> 00:10:37,492
Sharon y Noah llegarán pronto.
191
00:10:39,536 --> 00:10:41,621
‐ No te preocupes, Tabs.
Podemos ocuparnos a partir de aquí.
192
00:10:43,623 --> 00:10:45,500
‐ Y arreglaremos la puerta.
‐ Gracias.
193
00:10:47,085 --> 00:10:49,379
♪
194
00:10:53,758 --> 00:10:54,801
[Tabby gruñendo]
195
00:10:57,387 --> 00:10:59,472
‐ Y esta es tu habitación.
196
00:11:02,183 --> 00:11:03,935
¿Estás segura de que no necesitas
que te ayude con eso, Tabitha?
197
00:11:03,935 --> 00:11:05,061
‐ Lo tengo.
198
00:11:06,479 --> 00:11:10,567
‐ Hay un armario allí
si quieres guardar tus cosas.
199
00:11:11,359 --> 00:11:12,777
‐ No me quedaré mucho tiempo.
200
00:11:13,987 --> 00:11:16,489
Mi madre vendrá a recogerme pronto.
201
00:11:16,489 --> 00:11:17,490
‐ Claro.
202
00:11:18,741 --> 00:11:21,911
Pero hasta ese entonces, me encantaría
que consideraras este lugar como...
203
00:11:21,911 --> 00:11:22,871
tu segundo hogar.
204
00:11:27,375 --> 00:11:29,377
Bueno, mira, dejaré que te acomodes.
Eh...
205
00:11:29,836 --> 00:11:31,921
La cena es a las 5:00 y...
206
00:11:31,921 --> 00:11:34,007
después creo que
a Johnny le gustaría llevarte
207
00:11:34,007 --> 00:11:35,425
a conocer el lugar.
208
00:11:46,185 --> 00:11:49,147
♪ música sombría ♪
209
00:12:08,458 --> 00:12:09,542
[Tabby gruñendo]
210
00:12:12,420 --> 00:12:14,547
‐ Sí.
‐ ¡Y ahí está!
211
00:12:15,089 --> 00:12:16,341
[Tabby gruñendo]
212
00:12:16,341 --> 00:12:18,843
‐ ¿Cuál es el retraso? Vámonos.
‐ Oh... ¿Listo?
213
00:12:19,385 --> 00:12:20,470
‐ Lo tengo.
214
00:12:20,470 --> 00:12:23,473
‐ Bueno, espera, Tabby.
No tenemos prisa.
215
00:12:24,849 --> 00:12:28,019
Y antes de llevarte a casa de tu mamá,
nos gustaría tener una pequeña charla.
216
00:12:28,019 --> 00:12:30,647
¡Oh, genial! Más charla.
217
00:12:31,481 --> 00:12:34,484
‐ Sí, mucha más. Vamos.
218
00:12:35,109 --> 00:12:36,277
[Sr. Leopold ríe]
219
00:12:44,077 --> 00:12:45,036
‐ ¿Sabes lo que hace eso?
220
00:12:47,038 --> 00:12:48,414
Está escaneando la huella.
221
00:12:50,375 --> 00:12:51,960
¿Tu mamá te lee cuentos?
222
00:12:52,877 --> 00:12:55,213
Bueno, es como leer un cuento.
223
00:12:55,713 --> 00:12:58,341
Solo que este cuento nos va
a contar todo sobre el oso.
224
00:12:59,509 --> 00:13:00,426
Y cómo encontrarlo.
225
00:13:02,887 --> 00:13:03,721
¿Quieres intentarlo?
226
00:13:05,056 --> 00:13:05,682
Anda.
227
00:13:12,730 --> 00:13:14,190
‐ Entonces, ¿compartirás tus hallazgos?
228
00:13:14,190 --> 00:13:15,024
‐ Por supuesto.
229
00:13:15,984 --> 00:13:18,069
Verás que es más fácil
si trabajamos hacia el mismo objetivo
230
00:13:18,069 --> 00:13:19,487
en vez de en contra de cada uno.
231
00:13:27,620 --> 00:13:29,247
Oye, lo tienes.
232
00:13:31,499 --> 00:13:33,001
[electricidad estruendosa]
233
00:13:33,001 --> 00:13:34,043
‐ ¿Qué hace ahí dentro?
234
00:13:36,921 --> 00:13:38,923
‐ Sea lo que sea, probablemente
deberíamos sacarlo.
235
00:13:38,923 --> 00:13:40,842
‐ ¿Pero cómo vamos a hacer eso?
Los rayos no funcionan.
236
00:13:41,759 --> 00:13:42,427
‐ Herramientas.
237
00:13:42,427 --> 00:13:44,345
‐ No creo que quiera construir algo, Finn.
238
00:13:44,762 --> 00:13:46,347
‐ Para entrar en ella.
239
00:13:46,347 --> 00:13:49,017
‐ Algo pequeño y eléctrico
en el que quizás podamos atraparlo.
240
00:13:49,017 --> 00:13:50,268
Buena idea, Finn.
241
00:13:50,268 --> 00:13:51,769
‐ El taller de Tabby. Vamos... Vamos.
242
00:13:51,769 --> 00:13:53,771
‐ Nos quedaremos aquí y lo vigilaremos.
243
00:13:55,440 --> 00:13:58,109
Oye, oye, oye, ¿a dónde vas? No sabemos
lo que le está haciendo a la nave.
244
00:13:58,109 --> 00:13:59,235
¡Ling, espera!
245
00:14:00,612 --> 00:14:02,780
[Ling vocalizando]
246
00:14:06,034 --> 00:14:08,244
[Ling chirriando]
247
00:14:13,708 --> 00:14:14,500
Está bien, Ling.
248
00:14:15,668 --> 00:14:16,711
Vamos a resolver esto.
249
00:14:21,758 --> 00:14:23,134
¿Qué hizo?
250
00:14:23,134 --> 00:14:25,762
‐ Bueno, Tabby, solo queremos
hablar de cómo te sientes
251
00:14:25,762 --> 00:14:27,805
acerca de pasar la noche con tu mamá.
252
00:14:28,389 --> 00:14:29,098
‐ Eh...
253
00:14:30,141 --> 00:14:32,435
Genial. Estoy lista.
254
00:14:32,435 --> 00:14:34,312
‐ Bueno, puede que te sientas así ahora,
255
00:14:34,312 --> 00:14:36,940
pero el cambio puede ser difícil
incluso si es lo que quieres.
256
00:14:36,940 --> 00:14:39,317
‐ Lo importante es comunicar
tus sentimientos
257
00:14:39,317 --> 00:14:40,818
abierta y honestamente.
258
00:14:47,325 --> 00:14:48,785
‐ ¿Alguien quiere algo de beber?
259
00:14:49,369 --> 00:14:53,790
Eh, ¿té? ¿Café?
¿Lo que sea que beban los adultos?
260
00:14:54,457 --> 00:14:58,503
‐ Eh... supongo que podría
tomar un vaso de agua.
261
00:14:59,003 --> 00:15:02,340
‐ Enseguida te lo traigo, y luego
hablaremos abierta y honestamente.
262
00:15:12,433 --> 00:15:14,644
No vas a hacer esto fácil, ¿eh?
263
00:15:15,853 --> 00:15:17,438
♪ música tensa ♪
264
00:15:29,367 --> 00:15:31,578
♪
265
00:15:33,872 --> 00:15:34,789
¡Te tengo!
266
00:15:36,457 --> 00:15:37,208
[vidrio se quiebra]
267
00:15:53,600 --> 00:15:55,894
‐ Oh, cielos.
268
00:15:57,437 --> 00:15:59,480
Yo... sé lo que está sucediendo aquí.
269
00:16:00,773 --> 00:16:03,401
♪
270
00:16:10,909 --> 00:16:11,701
‐ ¿Alguna novedad?
271
00:16:12,243 --> 00:16:14,996
‐ Deberíamos tener los resultados
del análisis de ADN en un momento.
272
00:16:18,833 --> 00:16:19,751
‐ ¿Cómo te sientes?
273
00:16:20,919 --> 00:16:21,502
‐ Mejor.
274
00:16:23,796 --> 00:16:25,089
Se sintió tan...
275
00:16:27,759 --> 00:16:28,426
real.
276
00:16:32,096 --> 00:16:32,847
‐ Bueno...
277
00:16:33,806 --> 00:16:35,225
déjame saber
cuando los resultados estén listos.
278
00:16:42,857 --> 00:16:45,652
[voz distorsionada]
279
00:16:55,662 --> 00:16:57,121
‐ Fue... fue... fue un accidente.
280
00:16:57,747 --> 00:17:00,291
[suspira]
‐ Creo que tal vez es demasiado pronto
para pasar la noche.
281
00:17:00,291 --> 00:17:02,460
‐ No, estoy bien. ¡Quiero ir!
282
00:17:02,460 --> 00:17:03,545
‐ Tabby, tenemos todos los...
283
00:17:03,545 --> 00:17:04,629
‐ ¡Quiero ir!
284
00:17:04,629 --> 00:17:06,631
‐ Bueno, tal vez podamos ir a la sala
y hablar de ello.
285
00:17:06,631 --> 00:17:10,051
‐ No estás escuchando.
Dije que quiero ir. ¡Déjame ir!
286
00:17:10,051 --> 00:17:12,053
♪
287
00:17:18,142 --> 00:17:20,353
‐ ¡Tabby!
‐ ¡El endling está en la casa!
288
00:17:20,353 --> 00:17:22,480
‐ ¡Tabby!
‐ ¡Dije que está en la casa!
289
00:17:22,480 --> 00:17:24,315
‐ No me importa el endling, ¿okey?
¿Qué sucede?
290
00:17:24,732 --> 00:17:26,901
¿Es sobre tu visita?
‐ ¡Déjame en paz!
291
00:17:35,159 --> 00:17:36,160
‐ ¿Rompió tu nave?
292
00:17:36,160 --> 00:17:37,412
[Ling gimoteando]
293
00:17:45,628 --> 00:17:46,796
¡Está funcionando!
294
00:17:52,468 --> 00:17:53,887
‐ Funcionó.
295
00:17:53,887 --> 00:17:55,013
Encontramos una compatibilidad.
296
00:17:55,013 --> 00:17:55,930
‐ ¿Y?
297
00:17:55,930 --> 00:17:57,724
‐ La razón por la que
el escaneo tomó tanto tiempo
298
00:17:57,724 --> 00:18:00,810
fue porque el ADN pertenece
a una especie extinta.
299
00:18:00,810 --> 00:18:02,604
‐ ¿Extinta? ¿Qué especie?
300
00:18:03,438 --> 00:18:05,148
‐ Ursus Maritimus.
301
00:18:06,024 --> 00:18:06,983
Oso polar.
302
00:18:08,193 --> 00:18:09,986
Es una compatibilidad del 100%.
303
00:18:10,403 --> 00:18:11,404
Felicitaciones.
304
00:18:17,243 --> 00:18:19,871
♪ música tensa ♪
305
00:18:25,210 --> 00:18:28,046
‐ Hola. ¿Te molesta si me siento?
306
00:18:29,047 --> 00:18:30,673
‐ ¿Importa si me molesta?
307
00:18:32,550 --> 00:18:33,968
‐ Sí, por supuesto que sí.
308
00:18:39,515 --> 00:18:40,183
[Tabby suspira]
309
00:18:41,601 --> 00:18:42,769
‐ Haz lo que quieras.
310
00:19:03,164 --> 00:19:04,791
Fue un accidente.
311
00:19:04,791 --> 00:19:08,753
No estoy teniendo un colapso emocional,
si eso es lo que piensas.
312
00:19:09,254 --> 00:19:13,424
‐ No lo estaba, y aunque lo estuvieras,
estamos... estamos aquí para ayudar.
313
00:19:14,175 --> 00:19:15,009
‐ ¡Sí, claro!
314
00:19:18,846 --> 00:19:21,516
‐ Sé que los últimos años
no han sido fáciles.
315
00:19:21,516 --> 00:19:23,393
‐ ¿Qué sabrías tú de ello?
316
00:19:25,603 --> 00:19:27,438
‐ Bastante, en realidad.
317
00:19:29,232 --> 00:19:31,109
Estuve en un hogar de acogida
por más de una década.
318
00:19:35,780 --> 00:19:36,364
‐ ¿En serio?
319
00:19:38,032 --> 00:19:39,534
‐ Sí. Sí.
320
00:19:40,869 --> 00:19:43,413
Excepto que rompí
muchas cosas a propósito.
321
00:19:45,790 --> 00:19:48,877
Hasta que me di cuenta de que
la gente a mi alrededor solo estaba...
322
00:19:50,169 --> 00:19:51,129
tratando de ayudar.
323
00:19:59,429 --> 00:20:00,513
‐ ¿Todo bien por aquí?
324
00:20:05,393 --> 00:20:06,895
♪ música tensa ♪
325
00:20:06,895 --> 00:20:08,396
‐ Tenemos los resultados del escáner.
326
00:20:08,396 --> 00:20:09,522
‐ ¿Y?
327
00:20:10,481 --> 00:20:12,358
‐ Ursus Arctos. Oso pardo.
328
00:20:13,401 --> 00:20:15,320
‐ Pero la gente ha estado diciendo
que es blanco.
329
00:20:15,320 --> 00:20:18,364
HEWES: También encontramos un variante
de ADN para el albinismo,
330
00:20:18,364 --> 00:20:19,657
de ahí viene el pelaje blanco.
331
00:20:20,825 --> 00:20:22,327
‐ Gracias por esto, Tressa.
332
00:20:22,327 --> 00:20:23,620
¿Le importaría enviarnos el informe?
333
00:20:24,078 --> 00:20:25,705
‐ Oh, me encantaría.
334
00:20:26,456 --> 00:20:29,042
‐ Está mintiendo.
‐ ¿Pero por qué?
335
00:20:32,128 --> 00:20:34,172
‐ ¿Alguna indicación de ello?
‐ No. ¿Finn?
336
00:20:36,090 --> 00:20:37,675
‐ Podría estar en cualquier
parte de la casa.
337
00:20:38,509 --> 00:20:39,510
‐ ¡La casa!
338
00:20:40,053 --> 00:20:42,096
Kaazi, ¿estás experimentando
alguna sobrecarga de energía?
339
00:20:42,764 --> 00:20:44,807
KAAZI: [distorsionado]
Noooo.
340
00:20:44,807 --> 00:20:46,059
‐ Necesitamos a Tabs.
341
00:20:50,730 --> 00:20:52,106
‐ ¿Es eso normal?
342
00:20:53,316 --> 00:20:55,109
Ling, ¿qué está sucediendo?
343
00:20:56,236 --> 00:20:57,070
¡Me estoy hundiendo!
344
00:20:57,070 --> 00:20:58,488
¿Ling?
345
00:21:00,281 --> 00:21:03,284
[jadeando]
346
00:21:03,284 --> 00:21:04,494
[gruñendo]
347
00:21:05,411 --> 00:21:06,037
‐ ¿Me permites?
348
00:21:15,255 --> 00:21:16,214
‐ Gracias.
349
00:21:17,507 --> 00:21:19,884
Regresaré mañana.
‐ Sé que lo harás.
350
00:21:20,760 --> 00:21:22,095
Saluda a tu mamá de mi parte.
351
00:21:22,887 --> 00:21:23,888
‐ Lo haré.
352
00:21:25,431 --> 00:21:27,976
♪
353
00:21:39,821 --> 00:21:41,114
JOHHNY:
Tabby se va.
354
00:21:43,616 --> 00:21:44,951
‐ Espero que le vaya bien con su mamá.
355
00:21:48,162 --> 00:21:49,247
‐ ¿Qué hacemos ahora?
356
00:21:49,622 --> 00:21:51,499
[zumbido electrónico, pitidos]
357
00:21:54,752 --> 00:21:57,755
KAAZI:
¿Quieren jugar un juego, juego, juego?
358
00:22:00,842 --> 00:22:02,844
♪ música intensa ♪
359
00:22:02,844 --> 00:22:04,846
♪