1 00:00:01,064 --> 00:00:02,524 JULIA: Previamente en "Endlings"... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,901 GRETA: ¿Podría ser este el último oso polar? 3 00:00:06,152 --> 00:00:07,403 ¿Mamá? 4 00:00:07,403 --> 00:00:08,530 [hielo crujiendo] 5 00:00:08,530 --> 00:00:09,531 [oso gimiendo] 6 00:00:09,531 --> 00:00:10,490 ‐ Debemos salir de aquí. 7 00:00:10,490 --> 00:00:11,366 [Greta grita] 8 00:00:13,368 --> 00:00:15,078 HEWES: ¿Recuerdas lo que pasó? 9 00:00:15,078 --> 00:00:17,121 ‐ Vi a mi mejor amiga Saara cuando éramos pequeñas. 10 00:00:17,622 --> 00:00:18,623 ‐ Mamá. 11 00:00:19,249 --> 00:00:21,709 ‐ Ve a tu habitación, Tabitha. Puedo ocuparme de esto. 12 00:00:21,709 --> 00:00:22,919 ‐ No, no puedes. 13 00:00:24,295 --> 00:00:25,588 ‐ María. Hola. 14 00:00:25,588 --> 00:00:29,384 ‐ La mamá de Tabby pidió recuperar sus derechos de custodia. 15 00:00:29,384 --> 00:00:31,427 ‐ El otro Ling de hecho me ha enseñado algo. 16 00:00:31,427 --> 00:00:32,470 ‐ ¿Qué? 17 00:00:32,470 --> 00:00:34,931 ‐ Que tengo que dejar de mirar atrás y empezar a mirar para adelante. 18 00:00:34,931 --> 00:00:36,432 ‐ ¿Cómo? ‐ Hablando entre nosotros. 19 00:00:39,352 --> 00:00:40,687 [oso gruñendo] 20 00:00:42,480 --> 00:00:44,482 ♪ 21 00:00:50,530 --> 00:00:52,574 ♪ 22 00:01:00,915 --> 00:01:02,917 ♪ música tensa ♪ 23 00:01:07,547 --> 00:01:10,508 [oso polar gruñendo] 24 00:01:13,887 --> 00:01:14,846 ‐ ¿Mamá? 25 00:01:16,306 --> 00:01:17,640 [gruñendo] 26 00:01:17,640 --> 00:01:19,100 [gritando] ¡Mamá! 27 00:01:22,687 --> 00:01:26,274 LOPEZ: Entendido. Un gran oso blanco. Estamos en camino ahora. 28 00:01:26,274 --> 00:01:27,275 [radio se desconecta] 29 00:01:29,277 --> 00:01:30,737 MITRA: Es el cuarto avistamiento de esta semana. 30 00:01:30,737 --> 00:01:32,238 ‐ Y cada vez más cerca de la ciudad. 31 00:01:32,238 --> 00:01:33,615 ‐ No por mucho. 32 00:01:33,615 --> 00:01:36,075 ♪ música tensa ♪ 33 00:01:41,497 --> 00:01:44,918 DESPACHADOR: [por radio] Oso blanco visto en el 102718 de Ivy Lane. 34 00:01:44,918 --> 00:01:46,127 Oficiales en camino. 35 00:01:47,295 --> 00:01:50,632 ‐ Control del Terreno a reconocimiento, posible avistamiento de endling. 36 00:01:50,632 --> 00:01:52,300 [rugiendo] 37 00:01:56,596 --> 00:01:57,972 ‐ Endling capturado. 38 00:01:58,514 --> 00:01:59,474 TABBY: [por radio] ¿Dragón? 39 00:02:04,729 --> 00:02:05,355 ‐ Sí. 40 00:02:05,355 --> 00:02:06,814 ‐ Te tomó bastante tiempo. 41 00:02:07,482 --> 00:02:08,983 [por radio] Te estoy enviando la ubicación ahora. 42 00:02:08,983 --> 00:02:11,986 Está en las afueras de la ciudad, así que Ling quizá quiera quedarse. 43 00:02:14,989 --> 00:02:18,076 ‐ Julia y Finn aún están reparando trampas, así que solo seré yo. 44 00:02:18,076 --> 00:02:20,411 ‐ No te pongas nervioso. He enviado algunos refuerzos. 45 00:02:22,038 --> 00:02:26,084 [por radio] El Sr. Spittles está de nuevo en línea, con un accesorio de explosivos. 46 00:02:26,084 --> 00:02:27,168 ‐ Estoy en camino. 47 00:02:27,961 --> 00:02:28,836 ‐ Te reto a una carrera. 48 00:02:31,089 --> 00:02:32,715 [pitidos electrónicos] 49 00:02:34,092 --> 00:02:36,010 ♪ música serena ♪ 50 00:02:37,428 --> 00:02:39,097 HEWES: ¿Qué quieres hacer hoy? 51 00:02:39,097 --> 00:02:40,765 ‐ Em, ¿quieres ver una película? 52 00:02:41,474 --> 00:02:43,643 ‐ Oh, no hemos hecho eso en mucho tiempo. 53 00:02:44,644 --> 00:02:45,311 ‐ ¿Srta. Hewes? 54 00:02:48,857 --> 00:02:49,649 ¿Srta. Hewes? 55 00:02:51,025 --> 00:02:52,485 ‐ Pedí no ser molestada. 56 00:02:52,485 --> 00:02:55,446 ‐ Los comunicadores captaron algo en el escáner policíaco. 57 00:02:56,322 --> 00:02:57,657 Creo que querrá verlo. 58 00:03:04,998 --> 00:03:06,165 ‐ Prepara el convoy. 59 00:03:10,044 --> 00:03:11,588 FINN: Otra trampa reparada. 60 00:03:12,255 --> 00:03:13,882 ‐ Julia a Tabby, ¿dónde estás? 61 00:03:13,882 --> 00:03:17,886 ‐ Ya casi llegamos. El Sr. Spittles está trabajando muy bien 62 00:03:17,886 --> 00:03:20,722 si yo misma lo digo. Y así es. 63 00:03:20,722 --> 00:03:22,557 ‐ Entendido. Nos reuniremos con ustedes cuando terminemos aquí. 64 00:03:25,310 --> 00:03:26,352 ‐ No hay de qué preocuparse. 65 00:03:26,352 --> 00:03:29,063 Probablemente ya tendremos a nuestro nuevo amigo embolsado para entonces. 66 00:03:29,647 --> 00:03:31,065 Así que tómate tu tiempo. 67 00:03:31,065 --> 00:03:32,317 [electricidad crepitando] 68 00:03:34,068 --> 00:03:36,529 ♪ música intensa ♪ 69 00:03:38,823 --> 00:03:40,533 ‐ Tengo la ubicación a la vista. 70 00:03:43,578 --> 00:03:45,121 ‐ Tabs, tenemos un problema. 71 00:03:46,414 --> 00:03:47,665 [por radio] La policía se nos adelantó. 72 00:03:47,665 --> 00:03:49,584 JULIA: [por radio] De hecho, tenemos un problema más grande. 73 00:03:49,584 --> 00:03:50,919 Un endling se escapó. 74 00:03:50,919 --> 00:03:51,920 ‐ ¿Cuál de ellos? 75 00:03:51,920 --> 00:03:54,005 ‐ Seguramente es algo eléctrico. 76 00:03:54,005 --> 00:03:55,256 ‐ ¿Por qué lo dices? 77 00:03:55,256 --> 00:03:56,883 [zumbido de electricidad] 78 00:03:57,300 --> 00:03:58,509 ‐ Es solo una teoría. 79 00:03:58,509 --> 00:04:00,929 ‐ Me dirijo a ti ahora. Tabs, nos vemos allí. 80 00:04:00,929 --> 00:04:01,971 ‐ Estoy en camino. 81 00:04:16,110 --> 00:04:18,821 ‐ En realidad no lo vi, pero destrozó la basura de nuestro cobertizo trasero. 82 00:04:18,821 --> 00:04:19,948 LOPEZ: Hmm. 83 00:04:19,948 --> 00:04:21,241 [vehículos aproximándose] 84 00:04:22,867 --> 00:04:24,244 ‐ ¿Cuántos de ustedes vienen? 85 00:04:29,874 --> 00:04:31,084 ‐ Endling suelto. ¡Tengo que irme! 86 00:04:31,084 --> 00:04:32,752 ‐ Oye, oye, oye, espera un minuto, Tabby. 87 00:04:32,752 --> 00:04:36,756 Recuerda, Sharon y Noah vendrán a llevarte a la casa de tu mamá esta noche. 88 00:04:36,756 --> 00:04:37,757 ‐ Claro. 89 00:04:37,757 --> 00:04:40,385 Y antes de que preguntes, ya empaqué mis cosas. 90 00:04:40,969 --> 00:04:41,594 ‐ Genial. 91 00:04:43,429 --> 00:04:46,224 Bueno, escucha, mejor que te des prisa. Ese endling no se va a atrapar solo. 92 00:04:47,475 --> 00:04:51,396 ♪ 93 00:04:51,938 --> 00:04:52,897 [risita] 94 00:04:57,610 --> 00:04:58,695 ‐ Todo va a estar bien. 95 00:04:58,695 --> 00:04:59,487 ‐ Lo sé. 96 00:05:03,283 --> 00:05:04,075 Lo sé. 97 00:05:08,913 --> 00:05:11,165 ♪ música tensa ♪ 98 00:05:14,043 --> 00:05:14,961 [rama se quiebra] 99 00:05:18,756 --> 00:05:19,799 [crujido de hojas] 100 00:05:21,843 --> 00:05:22,927 AMBOS: ¡Ling! 101 00:05:26,472 --> 00:05:27,640 ‐ ¿Has visto un...? 102 00:05:27,640 --> 00:05:28,641 ‐ ¡Una chispa danzante! 103 00:05:28,641 --> 00:05:29,809 ‐ Una chispa danzante. 104 00:05:29,809 --> 00:05:31,811 [Ling chirriando] 105 00:05:31,811 --> 00:05:32,854 ‐ Tal como... 106 00:05:34,314 --> 00:05:36,316 [Ling chirriando] 107 00:05:36,858 --> 00:05:37,775 ‐ Como eso. 108 00:05:38,109 --> 00:05:39,652 [zumbido eléctrico] 109 00:05:41,946 --> 00:05:43,531 [engrajes moviéndose] 110 00:05:47,327 --> 00:05:49,704 ♪ 111 00:05:53,708 --> 00:05:56,169 [gritos a lo lejos] 112 00:05:58,671 --> 00:06:01,674 [Julia gritando] 113 00:06:02,050 --> 00:06:03,384 ‐ ¡Un poco de ayuda! 114 00:06:07,013 --> 00:06:09,015 ‐ Sabía que hoy explotaríamos algo. 115 00:06:10,266 --> 00:06:12,977 ¡El Sr. Spittles al rescate! 116 00:06:16,814 --> 00:06:18,566 [gruñe] ‐ ¡Au! 117 00:06:19,609 --> 00:06:20,735 ¡Los endlings! 118 00:06:20,735 --> 00:06:22,070 [zumbido de electricidad, quejido] 119 00:06:23,863 --> 00:06:25,031 ‐ ¿Julia? 120 00:06:27,200 --> 00:06:28,660 ‐ Creo que me acaba de electrocutar. 121 00:06:30,119 --> 00:06:33,164 TABBY: ¡Aléjate de la carretilla! 122 00:06:34,374 --> 00:06:35,833 ‐ No le dispares a las trampas. 123 00:06:43,841 --> 00:06:46,219 ‐ No responde. ¿Qué es lo que sucede? 124 00:06:47,512 --> 00:06:49,264 Eh. Lindo cabello. 125 00:06:52,392 --> 00:06:53,434 JOHHNY: ¡Agáchense! 126 00:06:53,977 --> 00:06:55,853 TABBY: ¡Sr. Spittles! 127 00:07:00,608 --> 00:07:03,152 ¡Vuelve aquí, Sr. Spittles! 128 00:07:04,654 --> 00:07:05,738 [Sr. Leopold gime] 129 00:07:07,532 --> 00:07:10,034 ♪ música sombría ♪ 130 00:07:17,876 --> 00:07:20,420 ♪ 131 00:07:21,629 --> 00:07:22,505 [risita] 132 00:07:24,424 --> 00:07:25,633 [suspira] 133 00:07:31,389 --> 00:07:33,308 ‐ Pensé que Tabby solo se iba por una noche. 134 00:07:34,100 --> 00:07:37,353 ‐ Oh, sí, así es, pero, eh, a Tabby le gusta estar preparada. 135 00:07:38,104 --> 00:07:39,856 ‐ Ah ‐ [risita] 136 00:07:39,856 --> 00:07:41,858 TABBY: ¿Qué sucede? JULIA: ¡Tabby, haz que se detenga! 137 00:07:41,858 --> 00:07:42,650 ‐ ¿Son esos...? 138 00:07:43,151 --> 00:07:44,194 ‐ ¿Gritos? 139 00:07:45,195 --> 00:07:47,739 ♪ música tensa ♪ 140 00:07:47,739 --> 00:07:48,740 JOHHNY: ¿Adónde va? 141 00:07:48,740 --> 00:07:49,824 JULIA: Está aterrizando. 142 00:07:49,824 --> 00:07:51,201 ‐ Recuperé el control 143 00:07:51,201 --> 00:07:52,410 ‐ ¡Apágalo! 144 00:07:54,245 --> 00:07:55,705 ¿A qué nos enfrentamos exactamente? 145 00:07:56,289 --> 00:07:58,374 ‐ Sea lo que sea, puede tomar el control de cualquier cosa eléctrica. 146 00:07:59,250 --> 00:08:00,460 [se enciende motor] 147 00:08:02,420 --> 00:08:03,713 TABBY: Oh‐oh. 148 00:08:03,713 --> 00:08:04,756 JULIA: ¿Qué está sucediendo? 149 00:08:07,217 --> 00:08:08,927 TABBY: ¡Corre! ¡Corre! ¡Quítense del camino! 150 00:08:08,927 --> 00:08:10,094 [todos gritando] 151 00:08:17,602 --> 00:08:18,603 ‐ Volveremos enseguida. 152 00:08:21,189 --> 00:08:24,025 ‐ ¡Oficiales! Ha pasado demasiado tiempo. 153 00:08:24,692 --> 00:08:26,194 MUJER: [susurrando] ¿Qué hace esa señora aquí? 154 00:08:26,194 --> 00:08:27,362 ‐ ¿Qué haces tú aquí? 155 00:08:27,362 --> 00:08:28,780 ‐ Ofreciendo mi ayuda. 156 00:08:29,239 --> 00:08:30,990 ‐ No fuiste de gran ayuda la última vez que hablamos. 157 00:08:32,325 --> 00:08:34,244 ‐ ¿Qué hacías en la presa? 158 00:08:39,332 --> 00:08:41,084 ‐ ¿Y por qué tantos drones? 159 00:08:41,084 --> 00:08:42,627 ¿Qué es lo que buscabas? 160 00:08:47,590 --> 00:08:48,925 ‐ Sus abogados están aquí. 161 00:08:59,602 --> 00:09:01,271 ‐ Bueno, veamos si puedo compensarlos. 162 00:09:07,610 --> 00:09:08,528 Hola. 163 00:09:09,487 --> 00:09:10,363 ¿Cómo te llamas? 164 00:09:12,323 --> 00:09:13,116 ‐ Evan. 165 00:09:13,783 --> 00:09:15,827 ‐ Hola, Evan. Mi nombre es Tressa. 166 00:09:16,661 --> 00:09:18,830 Escuché que tuviste un gran susto esta mañana. 167 00:09:22,125 --> 00:09:24,210 Bueno, estos amables oficiales y yo estamos aquí 168 00:09:24,210 --> 00:09:26,004 para asegurarnos de que eso no vuelva a suceder. 169 00:09:26,004 --> 00:09:26,921 ¿Te parece bien? 170 00:09:27,505 --> 00:09:28,339 ‐ Sí. 171 00:09:30,216 --> 00:09:33,219 ‐ Evan, ¿crees que podrías mostrarme dónde viste el oso? 172 00:09:35,763 --> 00:09:36,681 [Hewes ríe] 173 00:09:39,183 --> 00:09:41,185 ‐ ¿No te he visto en las noticias? 174 00:09:41,185 --> 00:09:44,772 HEWES: Sí. Mi empresa está a punto de hacer un gran anuncio. 175 00:09:45,523 --> 00:09:47,817 ♪ música tensa ♪ 176 00:09:48,443 --> 00:09:50,695 [Tuko barritando] 177 00:09:50,695 --> 00:09:52,697 ‐ Está bien, Tuko. Todo va a estar bien. 178 00:09:54,240 --> 00:09:55,658 ‐ ¿Qué hacemos? 179 00:09:55,658 --> 00:09:57,327 ‐ En caso de duda, ¡dispara! 180 00:10:03,082 --> 00:10:04,250 ‐ Lindo cabello. 181 00:10:09,547 --> 00:10:10,506 ‐ ¡No! ¡Espera! 182 00:10:10,506 --> 00:10:12,383 No creo que los rayos funcionen en este endling. 183 00:10:13,218 --> 00:10:14,844 ¿Quizás podríamos intentar hablar con él? 184 00:10:17,847 --> 00:10:20,141 Oye, no te asustes. Estamos aquí para ayudarte. 185 00:10:22,727 --> 00:10:24,062 ‐ ¡Todo el mundo, atrás! 186 00:10:24,062 --> 00:10:25,230 ‐ ¿Qué pasó con la puerta del granero? 187 00:10:28,733 --> 00:10:30,735 ‐ Un endling eléctrico acaba de saltar a la nave. 188 00:10:31,444 --> 00:10:33,571 ‐ Y destrozó tu camioneta. 189 00:10:33,571 --> 00:10:35,865 ‐ Espera, espera. Tabby, Tabby, Tabby, ¿a dónde crees que vas? 190 00:10:35,865 --> 00:10:37,492 Sharon y Noah llegarán pronto. 191 00:10:39,536 --> 00:10:41,621 ‐ No te preocupes, Tabs. Podemos ocuparnos a partir de aquí. 192 00:10:43,623 --> 00:10:45,500 ‐ Y arreglaremos la puerta. ‐ Gracias. 193 00:10:47,085 --> 00:10:49,379 ♪ 194 00:10:53,758 --> 00:10:54,801 [Tabby gruñendo] 195 00:10:57,387 --> 00:10:59,472 ‐ Y esta es tu habitación. 196 00:11:02,183 --> 00:11:03,935 ¿Estás segura de que no necesitas que te ayude con eso, Tabitha? 197 00:11:03,935 --> 00:11:05,061 ‐ Lo tengo. 198 00:11:06,479 --> 00:11:10,567 ‐ Hay un armario allí si quieres guardar tus cosas. 199 00:11:11,359 --> 00:11:12,777 ‐ No me quedaré mucho tiempo. 200 00:11:13,987 --> 00:11:16,489 Mi madre vendrá a recogerme pronto. 201 00:11:16,489 --> 00:11:17,490 ‐ Claro. 202 00:11:18,741 --> 00:11:21,911 Pero hasta ese entonces, me encantaría que consideraras este lugar como... 203 00:11:21,911 --> 00:11:22,871 tu segundo hogar. 204 00:11:27,375 --> 00:11:29,377 Bueno, mira, dejaré que te acomodes. Eh... 205 00:11:29,836 --> 00:11:31,921 La cena es a las 5:00 y... 206 00:11:31,921 --> 00:11:34,007 después creo que a Johnny le gustaría llevarte 207 00:11:34,007 --> 00:11:35,425 a conocer el lugar. 208 00:11:46,185 --> 00:11:49,147 ♪ música sombría ♪ 209 00:12:08,458 --> 00:12:09,542 [Tabby gruñendo] 210 00:12:12,420 --> 00:12:14,547 ‐ Sí. ‐ ¡Y ahí está! 211 00:12:15,089 --> 00:12:16,341 [Tabby gruñendo] 212 00:12:16,341 --> 00:12:18,843 ‐ ¿Cuál es el retraso? Vámonos. ‐ Oh... ¿Listo? 213 00:12:19,385 --> 00:12:20,470 ‐ Lo tengo. 214 00:12:20,470 --> 00:12:23,473 ‐ Bueno, espera, Tabby. No tenemos prisa. 215 00:12:24,849 --> 00:12:28,019 Y antes de llevarte a casa de tu mamá, nos gustaría tener una pequeña charla. 216 00:12:28,019 --> 00:12:30,647 ¡Oh, genial! Más charla. 217 00:12:31,481 --> 00:12:34,484 ‐ Sí, mucha más. Vamos. 218 00:12:35,109 --> 00:12:36,277 [Sr. Leopold ríe] 219 00:12:44,077 --> 00:12:45,036 ‐ ¿Sabes lo que hace eso? 220 00:12:47,038 --> 00:12:48,414 Está escaneando la huella. 221 00:12:50,375 --> 00:12:51,960 ¿Tu mamá te lee cuentos? 222 00:12:52,877 --> 00:12:55,213 Bueno, es como leer un cuento. 223 00:12:55,713 --> 00:12:58,341 Solo que este cuento nos va a contar todo sobre el oso. 224 00:12:59,509 --> 00:13:00,426 Y cómo encontrarlo. 225 00:13:02,887 --> 00:13:03,721 ¿Quieres intentarlo? 226 00:13:05,056 --> 00:13:05,682 Anda. 227 00:13:12,730 --> 00:13:14,190 ‐ Entonces, ¿compartirás tus hallazgos? 228 00:13:14,190 --> 00:13:15,024 ‐ Por supuesto. 229 00:13:15,984 --> 00:13:18,069 Verás que es más fácil si trabajamos hacia el mismo objetivo 230 00:13:18,069 --> 00:13:19,487 en vez de en contra de cada uno. 231 00:13:27,620 --> 00:13:29,247 Oye, lo tienes. 232 00:13:31,499 --> 00:13:33,001 [electricidad estruendosa] 233 00:13:33,001 --> 00:13:34,043 ‐ ¿Qué hace ahí dentro? 234 00:13:36,921 --> 00:13:38,923 ‐ Sea lo que sea, probablemente deberíamos sacarlo. 235 00:13:38,923 --> 00:13:40,842 ‐ ¿Pero cómo vamos a hacer eso? Los rayos no funcionan. 236 00:13:41,759 --> 00:13:42,427 ‐ Herramientas. 237 00:13:42,427 --> 00:13:44,345 ‐ No creo que quiera construir algo, Finn. 238 00:13:44,762 --> 00:13:46,347 ‐ Para entrar en ella. 239 00:13:46,347 --> 00:13:49,017 ‐ Algo pequeño y eléctrico en el que quizás podamos atraparlo. 240 00:13:49,017 --> 00:13:50,268 Buena idea, Finn. 241 00:13:50,268 --> 00:13:51,769 ‐ El taller de Tabby. Vamos... Vamos. 242 00:13:51,769 --> 00:13:53,771 ‐ Nos quedaremos aquí y lo vigilaremos. 243 00:13:55,440 --> 00:13:58,109 Oye, oye, oye, ¿a dónde vas? No sabemos lo que le está haciendo a la nave. 244 00:13:58,109 --> 00:13:59,235 ¡Ling, espera! 245 00:14:00,612 --> 00:14:02,780 [Ling vocalizando] 246 00:14:06,034 --> 00:14:08,244 [Ling chirriando] 247 00:14:13,708 --> 00:14:14,500 Está bien, Ling. 248 00:14:15,668 --> 00:14:16,711 Vamos a resolver esto. 249 00:14:21,758 --> 00:14:23,134 ¿Qué hizo? 250 00:14:23,134 --> 00:14:25,762 ‐ Bueno, Tabby, solo queremos hablar de cómo te sientes 251 00:14:25,762 --> 00:14:27,805 acerca de pasar la noche con tu mamá. 252 00:14:28,389 --> 00:14:29,098 ‐ Eh... 253 00:14:30,141 --> 00:14:32,435 Genial. Estoy lista. 254 00:14:32,435 --> 00:14:34,312 ‐ Bueno, puede que te sientas así ahora, 255 00:14:34,312 --> 00:14:36,940 pero el cambio puede ser difícil incluso si es lo que quieres. 256 00:14:36,940 --> 00:14:39,317 ‐ Lo importante es comunicar tus sentimientos 257 00:14:39,317 --> 00:14:40,818 abierta y honestamente. 258 00:14:47,325 --> 00:14:48,785 ‐ ¿Alguien quiere algo de beber? 259 00:14:49,369 --> 00:14:53,790 Eh, ¿té? ¿Café? ¿Lo que sea que beban los adultos? 260 00:14:54,457 --> 00:14:58,503 ‐ Eh... supongo que podría tomar un vaso de agua. 261 00:14:59,003 --> 00:15:02,340 ‐ Enseguida te lo traigo, y luego hablaremos abierta y honestamente. 262 00:15:12,433 --> 00:15:14,644 No vas a hacer esto fácil, ¿eh? 263 00:15:15,853 --> 00:15:17,438 ♪ música tensa ♪ 264 00:15:29,367 --> 00:15:31,578 ♪ 265 00:15:33,872 --> 00:15:34,789 ¡Te tengo! 266 00:15:36,457 --> 00:15:37,208 [vidrio se quiebra] 267 00:15:53,600 --> 00:15:55,894 ‐ Oh, cielos. 268 00:15:57,437 --> 00:15:59,480 Yo... sé lo que está sucediendo aquí. 269 00:16:00,773 --> 00:16:03,401 ♪ 270 00:16:10,909 --> 00:16:11,701 ‐ ¿Alguna novedad? 271 00:16:12,243 --> 00:16:14,996 ‐ Deberíamos tener los resultados del análisis de ADN en un momento. 272 00:16:18,833 --> 00:16:19,751 ‐ ¿Cómo te sientes? 273 00:16:20,919 --> 00:16:21,502 ‐ Mejor. 274 00:16:23,796 --> 00:16:25,089 Se sintió tan... 275 00:16:27,759 --> 00:16:28,426 real. 276 00:16:32,096 --> 00:16:32,847 ‐ Bueno... 277 00:16:33,806 --> 00:16:35,225 déjame saber cuando los resultados estén listos. 278 00:16:42,857 --> 00:16:45,652 [voz distorsionada] 279 00:16:55,662 --> 00:16:57,121 ‐ Fue... fue... fue un accidente. 280 00:16:57,747 --> 00:17:00,291 [suspira] ‐ Creo que tal vez es demasiado pronto para pasar la noche. 281 00:17:00,291 --> 00:17:02,460 ‐ No, estoy bien. ¡Quiero ir! 282 00:17:02,460 --> 00:17:03,545 ‐ Tabby, tenemos todos los... 283 00:17:03,545 --> 00:17:04,629 ‐ ¡Quiero ir! 284 00:17:04,629 --> 00:17:06,631 ‐ Bueno, tal vez podamos ir a la sala y hablar de ello. 285 00:17:06,631 --> 00:17:10,051 ‐ No estás escuchando. Dije que quiero ir. ¡Déjame ir! 286 00:17:10,051 --> 00:17:12,053 ♪ 287 00:17:18,142 --> 00:17:20,353 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡El endling está en la casa! 288 00:17:20,353 --> 00:17:22,480 ‐ ¡Tabby! ‐ ¡Dije que está en la casa! 289 00:17:22,480 --> 00:17:24,315 ‐ No me importa el endling, ¿okey? ¿Qué sucede? 290 00:17:24,732 --> 00:17:26,901 ¿Es sobre tu visita? ‐ ¡Déjame en paz! 291 00:17:35,159 --> 00:17:36,160 ‐ ¿Rompió tu nave? 292 00:17:36,160 --> 00:17:37,412 [Ling gimoteando] 293 00:17:45,628 --> 00:17:46,796 ¡Está funcionando! 294 00:17:52,468 --> 00:17:53,887 ‐ Funcionó. 295 00:17:53,887 --> 00:17:55,013 Encontramos una compatibilidad. 296 00:17:55,013 --> 00:17:55,930 ‐ ¿Y? 297 00:17:55,930 --> 00:17:57,724 ‐ La razón por la que el escaneo tomó tanto tiempo 298 00:17:57,724 --> 00:18:00,810 fue porque el ADN pertenece a una especie extinta. 299 00:18:00,810 --> 00:18:02,604 ‐ ¿Extinta? ¿Qué especie? 300 00:18:03,438 --> 00:18:05,148 ‐ Ursus Maritimus. 301 00:18:06,024 --> 00:18:06,983 Oso polar. 302 00:18:08,193 --> 00:18:09,986 Es una compatibilidad del 100%. 303 00:18:10,403 --> 00:18:11,404 Felicitaciones. 304 00:18:17,243 --> 00:18:19,871 ♪ música tensa ♪ 305 00:18:25,210 --> 00:18:28,046 ‐ Hola. ¿Te molesta si me siento? 306 00:18:29,047 --> 00:18:30,673 ‐ ¿Importa si me molesta? 307 00:18:32,550 --> 00:18:33,968 ‐ Sí, por supuesto que sí. 308 00:18:39,515 --> 00:18:40,183 [Tabby suspira] 309 00:18:41,601 --> 00:18:42,769 ‐ Haz lo que quieras. 310 00:19:03,164 --> 00:19:04,791 Fue un accidente. 311 00:19:04,791 --> 00:19:08,753 No estoy teniendo un colapso emocional, si eso es lo que piensas. 312 00:19:09,254 --> 00:19:13,424 ‐ No lo estaba, y aunque lo estuvieras, estamos... estamos aquí para ayudar. 313 00:19:14,175 --> 00:19:15,009 ‐ ¡Sí, claro! 314 00:19:18,846 --> 00:19:21,516 ‐ Sé que los últimos años no han sido fáciles. 315 00:19:21,516 --> 00:19:23,393 ‐ ¿Qué sabrías tú de ello? 316 00:19:25,603 --> 00:19:27,438 ‐ Bastante, en realidad. 317 00:19:29,232 --> 00:19:31,109 Estuve en un hogar de acogida por más de una década. 318 00:19:35,780 --> 00:19:36,364 ‐ ¿En serio? 319 00:19:38,032 --> 00:19:39,534 ‐ Sí. Sí. 320 00:19:40,869 --> 00:19:43,413 Excepto que rompí muchas cosas a propósito. 321 00:19:45,790 --> 00:19:48,877 Hasta que me di cuenta de que la gente a mi alrededor solo estaba... 322 00:19:50,169 --> 00:19:51,129 tratando de ayudar. 323 00:19:59,429 --> 00:20:00,513 ‐ ¿Todo bien por aquí? 324 00:20:05,393 --> 00:20:06,895 ♪ música tensa ♪ 325 00:20:06,895 --> 00:20:08,396 ‐ Tenemos los resultados del escáner. 326 00:20:08,396 --> 00:20:09,522 ‐ ¿Y? 327 00:20:10,481 --> 00:20:12,358 ‐ Ursus Arctos. Oso pardo. 328 00:20:13,401 --> 00:20:15,320 ‐ Pero la gente ha estado diciendo que es blanco. 329 00:20:15,320 --> 00:20:18,364 HEWES: También encontramos un variante de ADN para el albinismo, 330 00:20:18,364 --> 00:20:19,657 de ahí viene el pelaje blanco. 331 00:20:20,825 --> 00:20:22,327 ‐ Gracias por esto, Tressa. 332 00:20:22,327 --> 00:20:23,620 ¿Le importaría enviarnos el informe? 333 00:20:24,078 --> 00:20:25,705 ‐ Oh, me encantaría. 334 00:20:26,456 --> 00:20:29,042 ‐ Está mintiendo. ‐ ¿Pero por qué? 335 00:20:32,128 --> 00:20:34,172 ‐ ¿Alguna indicación de ello? ‐ No. ¿Finn? 336 00:20:36,090 --> 00:20:37,675 ‐ Podría estar en cualquier parte de la casa. 337 00:20:38,509 --> 00:20:39,510 ‐ ¡La casa! 338 00:20:40,053 --> 00:20:42,096 Kaazi, ¿estás experimentando alguna sobrecarga de energía? 339 00:20:42,764 --> 00:20:44,807 KAAZI: [distorsionado] Noooo. 340 00:20:44,807 --> 00:20:46,059 ‐ Necesitamos a Tabs. 341 00:20:50,730 --> 00:20:52,106 ‐ ¿Es eso normal? 342 00:20:53,316 --> 00:20:55,109 Ling, ¿qué está sucediendo? 343 00:20:56,236 --> 00:20:57,070 ¡Me estoy hundiendo! 344 00:20:57,070 --> 00:20:58,488 ¿Ling? 345 00:21:00,281 --> 00:21:03,284 [jadeando] 346 00:21:03,284 --> 00:21:04,494 [gruñendo] 347 00:21:05,411 --> 00:21:06,037 ‐ ¿Me permites? 348 00:21:15,255 --> 00:21:16,214 ‐ Gracias. 349 00:21:17,507 --> 00:21:19,884 Regresaré mañana. ‐ Sé que lo harás. 350 00:21:20,760 --> 00:21:22,095 Saluda a tu mamá de mi parte. 351 00:21:22,887 --> 00:21:23,888 ‐ Lo haré. 352 00:21:25,431 --> 00:21:27,976 ♪ 353 00:21:39,821 --> 00:21:41,114 JOHHNY: Tabby se va. 354 00:21:43,616 --> 00:21:44,951 ‐ Espero que le vaya bien con su mamá. 355 00:21:48,162 --> 00:21:49,247 ‐ ¿Qué hacemos ahora? 356 00:21:49,622 --> 00:21:51,499 [zumbido electrónico, pitidos] 357 00:21:54,752 --> 00:21:57,755 KAAZI: ¿Quieren jugar un juego, juego, juego? 358 00:22:00,842 --> 00:22:02,844 ♪ música intensa ♪ 359 00:22:02,844 --> 00:22:04,846 ♪