1 00:00:34,164 --> 00:00:36,833 - מבוסס על סיפור אמיתי - 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,879 - אינווד, ניו יורק סיטי 1967 - 3 00:00:40,963 --> 00:00:44,049 - שכונה בצפון מנהטן - 4 00:00:45,884 --> 00:00:47,344 תודה, קולונל! 5 00:00:50,264 --> 00:00:53,350 סליחה. היי, בחייכם. אני עובר! אני עובר! 6 00:00:53,433 --> 00:00:54,893 זה בשבילך. -אני רק אומר 7 00:00:54,977 --> 00:00:57,521 שאני לא זוכר מתי בפעם האחרונה צ'יקי שילם על בירה. 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,189 רגע, אתה קורא לי קמצן? 9 00:00:59,273 --> 00:01:02,067 לא, הוא קורא לך נצלן. איפה העודף שלי? 10 00:01:03,151 --> 00:01:04,152 תודה. 11 00:01:04,235 --> 00:01:05,404 אתה עושה צחוק? 12 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 היי, נודל. 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,284 כשאני יורד מספינה, מפוצץ בכסף, מי משלם על יותר משקאות ממני? 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,618 אף אחד. -בינגו. 15 00:01:11,702 --> 00:01:14,204 אבל לא עלית על ספינה כבר שלושה חודשים. תעשה את החשבון. 16 00:01:14,288 --> 00:01:17,082 הוא כבר לא יכול ללכת לשילינג כי הוא לא שילם את החשבון שלו. 17 00:01:17,165 --> 00:01:19,334 קשקוש! אני לא יכול לחזור לשילינג 18 00:01:19,418 --> 00:01:21,336 כי שם מבלים האחים קינן. 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,755 הם עדיין כועסים על מה שקרה עם אחותם? 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,383 אני לא יודע ואני לא רוצה לברר. 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,510 היי, מי שם את החרא הזה? 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,429 אני. אני מת על השיר הזה. 23 00:01:30,512 --> 00:01:31,555 גם אני מת על השיר הזה. 24 00:01:31,638 --> 00:01:33,515 זה שיר מחורבן. -הוא לא מעולה. 25 00:01:33,599 --> 00:01:36,310 היי, קולונל! עוד סיבוב! 26 00:01:36,393 --> 00:01:39,146 שכח מזה, דונהיו. יש לך חוב של שלושה שבועות. 27 00:01:39,229 --> 00:01:41,273 זה לא על חשבוני! זה על חשבון ברנדן! 28 00:01:42,274 --> 00:01:43,650 אתה בחור בר מזל. 29 00:01:44,401 --> 00:01:46,028 ותמשיך למזוג. 30 00:01:52,034 --> 00:01:53,243 היי. 31 00:01:54,244 --> 00:01:56,747 תוציא את התחת מהמיטה, חתיכת עצלן, קדימה! 32 00:01:56,830 --> 00:01:58,999 חרא. קמתי. -לא קמת. 33 00:01:59,082 --> 00:02:02,920 המיסה של 11:30 התחילה לפני עשר דקות, למען השם… קום לעזאזל, צ'יק! 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,047 הייתי שם אתמול ב-17:00. 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,382 קשקוש. אימא שלך ואני היינו שם בחמש. 36 00:02:07,966 --> 00:02:10,052 תראה אותך, אתה מבזבז את החיים שלך בשינה. 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,513 אהיה ער כשאמות. 38 00:02:12,596 --> 00:02:15,265 למען השם, צ'יקי, כבר התחילו בכנסייה. 39 00:02:15,349 --> 00:02:16,350 קום! 40 00:02:16,433 --> 00:02:19,186 - חדשות יום ראשון לינדון ג'ונסון קורא לאחדות סביב המלחמה - 41 00:03:13,073 --> 00:03:15,659 מה אתה עושה הערב, צ'יקי? -מה את חושבת שהוא עושה? 42 00:03:16,285 --> 00:03:17,578 מה שהוא עושה בכל ערב. 43 00:03:17,661 --> 00:03:21,290 הוא יוצא לשתות. הוא ישן כל היום, הוא "צ'יקי חגיגה". זה בטח כיף. 44 00:03:21,373 --> 00:03:22,791 אלוהים אדירים. שוב אתה מתחיל. 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,586 תשמע, להיות סוחר ימי זה לא שיט תענוגות. 46 00:03:25,669 --> 00:03:27,087 בטח. -זו עבודת פרך. 47 00:03:27,170 --> 00:03:28,171 מסכן, צ'יקי. 48 00:03:28,255 --> 00:03:30,716 אז זה הזמן שלי להירגע ולנוח קצת, 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,385 כמו מרצה בחופשת הקיץ. 50 00:03:33,468 --> 00:03:37,556 כן. אתה פרופסור וסבתא שלך היא מיס אמריקה. 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,474 בחייך. אתה חייב להתחיל שוב? 52 00:03:39,558 --> 00:03:41,768 את יודעת מה? זה הבית שלי. הוא יחיה לפי הכללים שלי! 53 00:03:41,852 --> 00:03:44,563 אם הוא רוצה להיות שתיין ולישון כל היום, אולי כדאי שישכור דירה משלו. 54 00:03:44,646 --> 00:03:45,939 בסדר, אעזוב את הבית. 55 00:03:46,023 --> 00:03:47,482 זה בזבוז כסף, צ'יקי. 56 00:03:47,566 --> 00:03:49,526 אתה בים יותר מחצי מהשנה. 57 00:03:49,610 --> 00:03:51,737 קתרין, את חייבת להפסיק להתייחס לילד כמו אל תינוק. 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,448 כשהייתי בגילך היו לי שתי עבודות, היו לי שלושה ילדים, הייתה לי אישה. 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,533 אז זו אשמתי שהכנסת את אימא להיריון בתיכון? 60 00:03:56,617 --> 00:03:58,493 היי! -צ'יקי! 61 00:03:58,577 --> 00:04:00,787 נכנסנו להיריון אחרי שנישאנו. 62 00:04:00,871 --> 00:04:02,497 בחייך, אימא. 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,585 התחתנתם בינואר וג'רארד נולד ביוני. זה לא מסתדר. 64 00:04:07,169 --> 00:04:09,129 זו הייתה שנה מעוברת. -מה? 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,714 מה זה אומר? 66 00:04:11,465 --> 00:04:13,258 ג'רארד נולד לפני תאריך היעד. כך זה מסתדר. 67 00:04:13,342 --> 00:04:14,968 זה נפוץ מאוד בלידות ראשונות. 68 00:04:15,928 --> 00:04:17,471 ג'וני קנוף מת. 69 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 לא. -הרגע פגשתי את ג'ודי ביירן. 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,730 היא החברה הכי טובה של אחותו, מו. 71 00:04:34,488 --> 00:04:36,073 אבל הוא… רק הגיע לשם. 72 00:04:37,824 --> 00:04:42,538 טוב, תשמעו, המשפחה יכולה להיות גאה. הוא מת כגיבור. 73 00:04:43,413 --> 00:04:44,790 איך אתה יודע? 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,252 איך אני יודע? 75 00:04:48,919 --> 00:04:51,046 כי הוא מת למען המדינה שלו. כך אני יודע. 76 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 מה הוא אפשר למדינה שלו לעשות? 77 00:04:53,298 --> 00:04:55,509 כריסטין, זה לא הרגע הנכון. 78 00:04:55,592 --> 00:04:57,761 אז מתי יגיע הרגע הנכון? 79 00:04:57,845 --> 00:04:59,596 אנחנו לא יודעים על מה אנחנו נלחמים שם בכלל. 80 00:04:59,680 --> 00:05:01,515 למען השם, חשבת פעם 81 00:05:01,598 --> 00:05:03,183 שאולי המדינה שלנו יודעת היטב מה היא עושה שם, 82 00:05:03,267 --> 00:05:04,476 אבל החליטה לא לספר לך? 83 00:05:04,560 --> 00:05:07,563 לינדון ג'ונסון משקר לנו. הוא לא מודה שזו מלחמה בכלל. 84 00:05:07,646 --> 00:05:10,607 בטח, כולם משקרים, כריסטין. -הם באמת משקרים! 85 00:05:10,691 --> 00:05:12,025 כריסטין, מספיק. 86 00:05:12,651 --> 00:05:14,236 כן, אימא, זה באמת מספיק. 87 00:05:14,736 --> 00:05:17,364 שמונה ילדים מהשכונה הזו מתו כבר. 88 00:05:17,447 --> 00:05:19,825 כמה עוד ימותו לפני שתתעוררו? 89 00:05:24,955 --> 00:05:28,959 - פאב דוק פידלר'ס - 90 00:05:51,398 --> 00:05:53,150 בתה של האם הצעירה נורתה 91 00:05:53,233 --> 00:05:55,569 בזמן שרכבה על אופניים בשלווה עם אביה. 92 00:05:55,652 --> 00:05:58,864 בכביש ציבורי, בכפר קטן, 93 00:05:58,947 --> 00:06:01,200 בשמש החמימה של יום מקסים. 94 00:06:02,284 --> 00:06:04,119 היא תמות בתוך שעה… 95 00:06:05,037 --> 00:06:06,997 קנוף לא היה אמור להיות שם בכלל. 96 00:06:08,040 --> 00:06:11,001 אבא שלו והוא חתמו על טופס ויתור כדי שיוכל להתגייס בגיל 17. 97 00:06:11,084 --> 00:06:13,212 אלוהים אדירים. למה הוא מיהר כל כך? 98 00:06:13,712 --> 00:06:17,549 הוא מיהר למלא את החובה הפטריוטית שלו. 99 00:06:18,217 --> 00:06:19,801 זה טיעון משכנע ביותר. 100 00:06:22,763 --> 00:06:26,225 זה בולשיט. אסור להראות דבר כזה בטלוויזיה. 101 00:06:26,308 --> 00:06:28,393 זה לא היה עובר בתקופתי. 102 00:06:29,061 --> 00:06:30,854 לא הייתה טלוויזיה בתקופתך. 103 00:06:31,438 --> 00:06:33,273 כן. וזה היה עדיף. 104 00:06:34,900 --> 00:06:39,530 המלחמה היא לא תוכנית טלוויזיה. היא דבר מציאותי מדי. 105 00:06:39,613 --> 00:06:42,241 והעם האמריקני לא יכול להתמודד עם המציאות? 106 00:06:42,324 --> 00:06:45,619 לא, הוא לא יכול ולא אמור לעשות את זה. 107 00:06:46,286 --> 00:06:49,206 הכנסת חיילים מתים, בחורים בלי ידיים ורגליים 108 00:06:49,289 --> 00:06:50,415 לסלון בתינו 109 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 לא עוזרת לאף אחד. 110 00:06:52,251 --> 00:06:57,297 אילו היו מראים את הקרב על הבליטה בטלוויזיה, 111 00:06:57,381 --> 00:06:58,924 היינו מוותרים אחרי שלושה ימים. 112 00:07:00,008 --> 00:07:05,180 לא ויתרנו. נפגענו קשות, אבל הדפנו אותם וניצחנו. 113 00:07:05,722 --> 00:07:08,642 זו הייתה תקופה שונה. זו הייתה מלחמה אחרת, קולונל. 114 00:07:11,186 --> 00:07:15,399 מה אתה מוכר, נודל? אתה אומר שאתה לצדם? 115 00:07:16,900 --> 00:07:18,819 אני אסלק אותך מיד. 116 00:07:18,902 --> 00:07:21,321 אלוהים אדירים, קולונל, הפתיל שלך קצר היום, מה? 117 00:07:21,905 --> 00:07:25,701 הפתיל שלי לא קצר. אתה פשוט לא יודע מתי הדלקת אותו. 118 00:07:40,424 --> 00:07:41,592 אלוהים, אני שונא את האירועים האלה. 119 00:07:42,259 --> 00:07:44,761 למה אי אפשר פשוט לערוך הלוויה ולסיים עם זה? 120 00:07:44,845 --> 00:07:47,514 זה פשוט מותח את העניין ומחמיר את המצב לכולם. 121 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 מניאק. 122 00:07:49,057 --> 00:07:51,518 טקס האשכבה הוא למען המשפחה. לא למענך. 123 00:07:51,602 --> 00:07:54,730 זה נותן להם זמן להתאבל וכל זה לפני שקוברים אותו. 124 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 זה בדיוק העניין. אנחנו זקוקים לטקסי אשכבה. הם חשובים. 125 00:07:58,901 --> 00:08:00,819 טוב מאוד שכולם מתאבלים. 126 00:08:01,653 --> 00:08:04,865 אלוהים אדירים, דני. אתה אף פעם לא עומד על הדעות שלך? 127 00:08:05,532 --> 00:08:07,784 אתה פשוט זורם, מה? -לא. 128 00:08:07,868 --> 00:08:10,454 אני פשוט מנסה לשמור על ראש פתוח ולשמוע את נקודות ההשקפה של כולם. 129 00:08:11,205 --> 00:08:12,414 כמו כלבים. 130 00:08:12,956 --> 00:08:14,333 "כמו כלבים"? 131 00:08:15,167 --> 00:08:18,045 מה הוא אומר? -אני פשוט אומר שכלבים לא שופטים. 132 00:08:20,547 --> 00:08:22,633 משפחת מינוג קיבלה מברק הבוקר. 133 00:08:23,842 --> 00:08:24,927 טומי נעדר. 134 00:08:30,682 --> 00:08:31,683 נו, באמת. 135 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 לעזאזל. 136 00:09:08,679 --> 00:09:11,557 הכדור ייפול בעוד עשר דקות. אנחנו נפספס את זה, צ'יק. 137 00:09:11,640 --> 00:09:14,476 אל תדאג, טומי, הוא ייפול שוב בשנה הבאה. 138 00:09:14,560 --> 00:09:16,019 כן, אבל לא ראיתי את זה אף פעם. 139 00:09:16,103 --> 00:09:18,146 אף פעם לא ראית את הכדור נופל? -רק בטלוויזיה. 140 00:09:19,189 --> 00:09:20,190 בולשיט. 141 00:09:20,274 --> 00:09:23,735 נשבע לך. לא ראיתי את זה במו עיניי, צ'יק. אני רוצה לראות את זה פעם אחת. 142 00:09:24,403 --> 00:09:25,821 בסדר, אז קדימה! 143 00:09:42,713 --> 00:09:43,714 לעזאזל. 144 00:09:46,717 --> 00:09:49,511 משפחת מינוג המסכנה. הוא היה אדיר. 145 00:09:50,012 --> 00:09:53,390 אל תגיד "היה". נעדר זה לא מת. 146 00:09:53,473 --> 00:09:56,059 אם יש מישהו שיכול לשרוד שם, זה טומי. 147 00:09:56,643 --> 00:09:59,146 הוא והאחים שלו, הייתה להם תבונת רחוב. 148 00:10:00,606 --> 00:10:01,940 תראה את המנוולים האלה. 149 00:10:02,024 --> 00:10:05,527 היי, לינדון ג'ונסון, כמה ילדים הרגת היום? 150 00:10:05,611 --> 00:10:07,112 היי, מה אתה עושה? 151 00:10:11,909 --> 00:10:13,869 - קומוניסט טוב הוא קומוניסט מת - 152 00:10:13,952 --> 00:10:15,871 לכו הביתה! לכו הביתה, קומוניסטים מנוולים. 153 00:10:19,333 --> 00:10:20,626 - עצרו את המלחמה! - 154 00:10:20,709 --> 00:10:22,169 - החזירו את החיילים הביתה - 155 00:10:24,213 --> 00:10:26,965 היי, תפסיק! מה אתה עושה? 156 00:10:27,049 --> 00:10:30,344 הנרות האלה מייצגים חיילים שנהרגו בווייטנאם. 157 00:10:32,930 --> 00:10:35,182 אני מצטער, חשבתי שהם נרות שלום. 158 00:10:35,265 --> 00:10:36,600 יש לך בעיה עם שלום? 159 00:10:37,351 --> 00:10:38,852 יש לי בעיה איתך, פה גדול! 160 00:10:38,936 --> 00:10:40,687 ההפגנות האלה פוגעות בחיילים שלנו! 161 00:10:40,771 --> 00:10:43,148 כן, למה שלא תמשיכו לצעוד עד קנדה 162 00:10:43,232 --> 00:10:44,483 ותנעלו את המפתח מאחוריכם? 163 00:10:45,609 --> 00:10:47,486 קדימה, צ'יקי, בוא נסתלק מכאן. 164 00:10:50,197 --> 00:10:51,323 מה נסגר? 165 00:10:51,990 --> 00:10:53,742 כמה ילדים הרגת היום? 166 00:10:53,825 --> 00:10:57,037 היי, לינדון ג'ונסון, כמה ילדים הרגת היום? 167 00:10:59,206 --> 00:11:00,541 היי, בואי נלך מכאן! 168 00:11:00,624 --> 00:11:01,625 עזוב אותי! 169 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 מה את עושה, לעזאזל? לכי הביתה מיד! 170 00:11:04,878 --> 00:11:07,381 את מביכה את עצמך ואת המשפחה שלך. 171 00:11:07,464 --> 00:11:10,634 ניסיון למנוע מילדים נוספים מאינווד למות מביך אותי? 172 00:11:10,717 --> 00:11:13,887 כן. כי זה… לא עוזר לאף אחד. 173 00:11:13,971 --> 00:11:15,806 לפחות אני מנסה להחזיר אותם הביתה בחיים. 174 00:11:15,889 --> 00:11:17,975 כולם עושים משהו ואתה לא עושה שום דבר. 175 00:11:18,058 --> 00:11:18,892 לא עושה שום דבר? 176 00:11:18,976 --> 00:11:21,728 שירתי ארבע שנים במדים, מגיל 18. 177 00:11:21,812 --> 00:11:24,606 שיחקת פוקר בבסיס צבאי במסצ'וסטס. 178 00:11:24,690 --> 00:11:26,900 לא התחמקת מקליעים, התחמקת מחשבונות בר. 179 00:11:26,984 --> 00:11:28,569 אז תפסיק להתנהג כאילו היית שם. 180 00:11:28,652 --> 00:11:30,696 את יודעת מה? תקפצי לי! 181 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 עכשיו, בואי נלך. 182 00:11:31,864 --> 00:11:33,740 אני לא הולכת איתך לשום מקום. 183 00:11:33,824 --> 00:11:36,743 אהיה כאן בכל יום עד שהמלחמה הזו תיגמר, 184 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 כי המלחמה הזו היא לא מוסרית. 185 00:11:38,370 --> 00:11:40,330 אל תספרי לנו על מוסריות. 186 00:11:40,414 --> 00:11:43,584 אנחנו קוברים את ג'וני קנוף מחר וטומי מינוג נעדר 187 00:11:43,667 --> 00:11:45,460 ואת צועדת כאן עם האויב? 188 00:11:46,295 --> 00:11:49,131 טומי? -בואי נלך הביתה, בבקשה. 189 00:11:49,214 --> 00:11:51,341 אל תכתימי את הזיכרון של ג'וני כך. 190 00:11:51,925 --> 00:11:53,510 "תכתימי את הזיכרון"? 191 00:11:54,011 --> 00:11:58,098 אני עושה את זה לזכרו, חתיכת דפוק! 192 00:11:58,182 --> 00:12:00,726 אני לא רוצה שילדים נוספים ימותו לשווא! 193 00:12:00,809 --> 00:12:04,605 לשווא? הם מתו כדי להציל אותנו מהקומוניזם. 194 00:12:04,688 --> 00:12:08,609 המלחמה הזו לא נועדה לעצור את הקומוניזם, היא נועדה להפיץ אימפריאליזם. 195 00:12:08,692 --> 00:12:10,527 היי, מגניבון, סתום את הפה. 196 00:12:10,611 --> 00:12:13,530 סתום אתה! -כן, אל תכניס אותנו למלחמה שלך. 197 00:12:13,614 --> 00:12:15,657 חזיר פשיסטי! -אתה הבעיה, בנאדם! 198 00:12:16,241 --> 00:12:17,784 מה? המלחמה שלי? 199 00:12:18,368 --> 00:12:20,704 אני כאן בשם החברים שלי, שדרך אגב, 200 00:12:20,787 --> 00:12:22,789 נלחמים שם למענכם! -בדיוק! 201 00:12:22,873 --> 00:12:24,833 אנחנו לא צריכים שהחברים שלך יהרגו למעננו, בנאדם. 202 00:12:24,917 --> 00:12:27,085 אתה יודע מה, רוצח תינוקות? אתה ואני, קדימה! 203 00:12:27,169 --> 00:12:29,546 אני לא רוצה להילחם, בנאדם. המצעד הזה נועד לקדם שלום. 204 00:12:29,630 --> 00:12:31,840 לעזאזל עם השלום שלך! קדימה, אתה ואני, עכשיו! 205 00:12:31,924 --> 00:12:33,383 לא אלחם בך. -תפסיק. 206 00:12:33,467 --> 00:12:35,636 אין לך ברירה, כי בעוד שלוש שניות אכה אותך. 207 00:12:35,719 --> 00:12:36,929 אבל אתן לך להכות ראשון. 208 00:12:37,513 --> 00:12:39,264 קדימה, בוא נראה אותך. 209 00:12:40,349 --> 00:12:42,142 מה אתה עושה? 210 00:12:42,226 --> 00:12:44,019 אל תעשה את זה, צ'יקי, לא! 211 00:12:44,102 --> 00:12:46,605 חתיכת דפוק! -תפסיקו! 212 00:12:49,066 --> 00:12:51,818 היי! תתרחקו ממני! תתרחקו! 213 00:12:52,402 --> 00:12:54,071 אל תתקרבו אליי! 214 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 היי, כריסטין! 215 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 כריסטין! 216 00:13:00,786 --> 00:13:02,287 תתקלחו! 217 00:13:02,955 --> 00:13:06,500 המנוולים ההם היו פי חמישה מאיתנו וקרענו אותם במכות בכל זאת! 218 00:13:07,501 --> 00:13:09,503 אז למה הלחי שלך נפוחה כל כך? 219 00:13:10,546 --> 00:13:13,799 היפי אחד הכה אותי במפתיע. כך זה התחיל. 220 00:13:13,882 --> 00:13:20,430 המפגינים הדפוקים האלה לא יודעים שהחיילים שלנו רואים את החרא הזה בטלוויזיה 221 00:13:21,014 --> 00:13:23,183 ואז זה משודר בכל העולם? 222 00:13:23,267 --> 00:13:26,353 וזה בדיוק מה שהאויב רוצה. 223 00:13:27,521 --> 00:13:29,982 לראות אותנו מפולגים. נלחמים זה בזה. 224 00:13:30,065 --> 00:13:31,817 אם האמריקנים לא מסכימים ביניהם, 225 00:13:31,900 --> 00:13:35,153 נראה שהם צודקים ואנחנו טועים. 226 00:13:36,113 --> 00:13:37,322 אני רק רוצה שהבחורים שלנו יראו 227 00:13:37,406 --> 00:13:39,700 שהמיעוט הגורף של המדינה עומד מאחוריהם. 228 00:13:39,783 --> 00:13:42,703 אתה מתכוון לרוב הגורף? -לא, לא הייתי מגזים. 229 00:13:42,786 --> 00:13:44,746 אני חושב שרוב האנשים מאחוריהם, כן, 230 00:13:44,830 --> 00:13:45,914 אבל לא כולם. 231 00:13:46,707 --> 00:13:49,751 אתם יודעים מה אני הייתי רוצה לעשות? הייתי רוצה לנסוע לווייטנאם 232 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 ולמצוא את ריינולדס, את קולינס, את פאפאס, את דוגן, את מינוג. 233 00:13:55,757 --> 00:13:57,259 אתם יודעים, את כל הילדים בשכונה, 234 00:13:57,342 --> 00:14:01,763 ופשוט לתת להם בירה. להודות להם. 235 00:14:02,556 --> 00:14:03,682 לחיי הבחורים! 236 00:14:03,765 --> 00:14:05,475 לחיי הבחורים! -לבחורים! 237 00:14:05,559 --> 00:14:06,977 אני יכול לעשות את זה. 238 00:14:07,060 --> 00:14:08,020 מה? 239 00:14:08,604 --> 00:14:09,855 להביא להם בירה. 240 00:14:11,356 --> 00:14:15,444 אני יכול לעלות לספינה שמפליגה לווייטנאם ולתת להם כמה בירות. 241 00:14:15,527 --> 00:14:18,030 ספינות מפליגות לשם בכלל בזמן המלחמה? 242 00:14:18,113 --> 00:14:20,616 ועוד איך. מי לדעתך מעביר לשם סחורה? 243 00:14:20,699 --> 00:14:21,783 אתה רציני, צ'יק? 244 00:14:21,867 --> 00:14:24,161 אתה יכול פשוט לעלות לספינה של צי הסוחר ולהפליג לשם? 245 00:14:24,244 --> 00:14:26,872 ברור שהוא לא רציני. הוא שיכור. תראו אותו. 246 00:14:26,955 --> 00:14:30,459 הוא פיכח לגמרי. זו הבירה החמישית שלו לכל היותר. 247 00:14:31,168 --> 00:14:34,046 אל תבלבל את המוח, צ'יק. אתה באמת יכול לעשות את זה? 248 00:14:34,630 --> 00:14:37,508 יכול, רוצה ואעשה. זו הבטחה. 249 00:14:38,050 --> 00:14:42,638 אראה להם שהשכונה הזו והמדינה הזו עדיין עומדות מאחוריהם. 250 00:14:43,138 --> 00:14:46,558 מה שצ'יקי אומר חשוב. 251 00:14:46,642 --> 00:14:47,643 חשוב מאוד. 252 00:14:47,726 --> 00:14:49,645 זה יעודד את הבחורים שלנו. 253 00:14:49,728 --> 00:14:52,064 אולי בירה אמריקנית טובה תזכיר להם 254 00:14:52,147 --> 00:14:53,315 למען מה הם נלחמים. 255 00:14:53,899 --> 00:14:55,317 תודה לאל שמישהו יודע. 256 00:14:56,652 --> 00:14:59,321 תביא להם אותן בתיק הזה. כך הם ידעו שהן מכולנו. 257 00:14:59,404 --> 00:15:00,864 אנחנו נביא בירה לבחורים. 258 00:15:02,449 --> 00:15:05,869 היי, צ'יקי, אל תעשה את זה. תגיד להם שאתה מבלבל את המוח. 259 00:15:05,953 --> 00:15:07,955 תמיד קשה יותר אחר כך. -בסדר. 260 00:15:08,038 --> 00:15:12,042 תנו לי רשימה של כל הבחורים ושל היחידות שהם משרתים בהן. 261 00:15:12,584 --> 00:15:15,295 כי אני אסע לווייטנאם ואתן להם בירות! 262 00:15:15,379 --> 00:15:18,173 כן! -כן! קדימה! 263 00:15:20,300 --> 00:15:21,802 יברך אותך אלוהים, צ'יקי. 264 00:15:21,885 --> 00:15:24,888 הבחורים האמיצים נלחמים ומתים למען המדינה, 265 00:15:24,972 --> 00:15:27,808 ואנחנו יושבים על התחת ולא עושים שום דבר. מלבדך. 266 00:15:27,891 --> 00:15:30,227 כן, עוד לא עשיתי שום דבר. 267 00:15:30,310 --> 00:15:32,145 הקטע הקשה יהיה למצוא ספינה. 268 00:15:32,229 --> 00:15:34,898 ואז, כשאגיע לשם, איך אאתר אותם בכלל? 269 00:15:34,982 --> 00:15:37,442 זה בטח לא יהיה קשה במיוחד. זו מדינה קטנה, נכון? 270 00:15:37,526 --> 00:15:40,362 אבל יש שם המון עצים. זה כמו ג'ונגל אפריקני. 271 00:15:40,863 --> 00:15:43,866 מקפאדן חזר מווייטנאם לא מזמן, בטח יש לו מפה. 272 00:15:43,949 --> 00:15:45,784 הוא יוכל להראות לך איפה הם מוצבים. 273 00:15:45,868 --> 00:15:48,161 כן, אבל כמו שאמרתי, הבעיה האמיתית היא להגיע לשם. 274 00:15:48,245 --> 00:15:51,039 גם אם אמצא ספינה, מה אם כבר יש להם צוות מלא? 275 00:15:51,123 --> 00:15:54,376 צ'יקי. כשתהיה בווייטנאם, אתה תבקר את הבן שלי, נכון? 276 00:15:54,459 --> 00:15:57,629 טוב… -משטרה צבאית, פלוגה 127. 277 00:15:57,713 --> 00:15:59,715 תראה, זה מופיע בתג שעל הכתף שלו. 278 00:15:59,798 --> 00:16:01,592 הוא ישמח מאוד לראות פרצוף ידידותי. 279 00:16:01,675 --> 00:16:03,927 יש עוד כמה עניינים לסדר, גברת קולינס. 280 00:16:04,011 --> 00:16:06,513 אני לא בטוח בכלל שאצליח להגיע לשם. 281 00:16:06,597 --> 00:16:09,099 וכשתפגוש אותו, חבק אותו בשמי, בבקשה. 282 00:16:11,768 --> 00:16:15,522 אלוהים אדירים, הם רותמים את העגלה הרבה לפני הסוסים. 283 00:16:15,606 --> 00:16:16,690 מה זאת אומרת? 284 00:16:16,773 --> 00:16:19,902 לא אמרתי שאפליג לווייטנאם, אמרתי שאנסה. 285 00:16:19,985 --> 00:16:22,446 לא, אני די בטוח שאמרת שתעשה את זה ושתביא להם בירה. 286 00:16:22,529 --> 00:16:24,114 כן, אם תהיה ספינה. 287 00:16:24,198 --> 00:16:25,908 כן, אני לא זוכר את החלק הזה. 288 00:16:25,991 --> 00:16:27,910 לעזאזל, נודל, קרא בין השורות. 289 00:16:27,993 --> 00:16:30,120 איך אני יכול לשלוט בקיום של ספינה? 290 00:16:30,204 --> 00:16:32,039 בסדר. -לא, זה לא בסדר. 291 00:16:32,122 --> 00:16:34,291 כי עכשיו אצא מניאק אם לא אסע לשם. 292 00:16:34,374 --> 00:16:36,668 בפני מי? -בפני החבר'ה האלה. 293 00:16:36,752 --> 00:16:38,962 עזוב את החבר'ה האלה. הם לא באמת חושבים שתיסע לשם. 294 00:16:39,046 --> 00:16:40,672 הם סתם משגעים אותך. 295 00:16:40,756 --> 00:16:43,509 מה? הם חושבים שלא אסע? 296 00:16:44,551 --> 00:16:45,928 טוב, אתה לא תיסע, נכון? 297 00:16:46,512 --> 00:16:49,348 זה לא משנה. למה הם חושבים שלא אסע? 298 00:16:50,140 --> 00:16:52,184 טוב, אל תיפגע, אבל בחייך, צ'יק, 299 00:16:52,267 --> 00:16:53,727 אתה אומר שתעשה כל מיני דברים 300 00:16:53,810 --> 00:16:56,647 ואז אתה לא מגיע לזה, כי אתה יודע, אתה עסוק. 301 00:16:56,730 --> 00:16:59,441 איזה דברים שאמרתי שאעשה לא עשיתי? 302 00:17:02,528 --> 00:17:04,153 ברצינות, תנו דוגמה אחת. 303 00:17:04,238 --> 00:17:05,572 לא נעשית שוטר. 304 00:17:05,656 --> 00:17:08,242 לא שיחקת ביאנקיס. 305 00:17:08,324 --> 00:17:10,118 מה? -זה היה בכיתה ה'. 306 00:17:10,201 --> 00:17:11,536 אמרתי שאהיה שוטר. 307 00:17:11,620 --> 00:17:13,956 אסור לך לשנות את דעתך מכיתה ה'? 308 00:17:14,039 --> 00:17:15,040 זה לא נחשב. 309 00:17:15,122 --> 00:17:16,499 לא סיימת את התיכון. 310 00:17:16,583 --> 00:17:17,959 מתי אמרתי שאעשה זאת? 311 00:17:18,544 --> 00:17:20,212 לא מכרת בוטנים באצטדיון הפולו. 312 00:17:20,295 --> 00:17:21,880 כי ביום שעמדתי להתחיל, 313 00:17:21,964 --> 00:17:25,300 פאטי בנדטו נתן לי עבודה טובה הרבה יותר בהעמסת משאיות לאמפייר טראקינג. 314 00:17:25,383 --> 00:17:27,302 כן, אבל התפטרת מהעבודה הזו ביום שלמחרת. 315 00:17:27,386 --> 00:17:29,763 אז זו אשמתי שהבוס היה מניאק? 316 00:17:29,847 --> 00:17:33,809 שמע, צ'יקי, אנחנו רק אומרים שאתה לא חייב לנסוע לווייטנאם. 317 00:17:33,892 --> 00:17:35,644 אנשים הרי לא באמת מצפים שתעשה את זה. 318 00:17:36,228 --> 00:17:37,229 בואו נזוז. 319 00:17:43,652 --> 00:17:45,279 אז מתי התכוונת להגיד לנו? 320 00:17:46,321 --> 00:17:48,532 שאתה מתכוון להביא בירות לחברים שלך בווייטנאם. 321 00:17:48,615 --> 00:17:51,660 החברה של ריצ'י ריינולדס, ג'יני, השאירה כאן גרביים. 322 00:17:51,743 --> 00:17:54,079 היא כבר שלחה לו כמה זוגות, אבל הם לא הגיעו אליו, 323 00:17:54,162 --> 00:17:56,456 אז היא רוצה שתיתן להם אותם בעצמך. 324 00:17:56,540 --> 00:17:58,792 ומר קולינס הביא 33 דולרים לטומי, 325 00:17:58,876 --> 00:18:02,379 כדי שיוכל להחזיר את חובות הפוקר שלו והוא רוצה שתגיד לו להפסיק. 326 00:18:02,462 --> 00:18:05,591 אז אני סקרנית, אחרי כמה בירות היית 327 00:18:05,674 --> 00:18:07,843 כשהעלית את הרעיון המבריק הזה? 328 00:18:08,719 --> 00:18:11,054 אז כריסטין, את חושבת שאני צריך להיות שיכור 329 00:18:11,138 --> 00:18:12,931 כדי לרצות לתמוך בחברים שלי בווייטנאם? 330 00:18:13,015 --> 00:18:15,142 מאיזו בחינה בירות הן תמיכה? 331 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 זה עניין של חברות ושל נאמנות, דברים שאת לא מבינה בהם בכלל. 332 00:18:19,396 --> 00:18:22,107 אם אתה באמת רוצה לתמוך בהם, עזור לנו להוציא אותם משם. 333 00:18:22,191 --> 00:18:24,401 אלוהים אדירים. את כמו תקליט שבור. 334 00:18:24,484 --> 00:18:26,653 דבר אחד אני לא מבין, 335 00:18:26,737 --> 00:18:29,281 איך הוא יעלה את כל הסוסים לספינה? 336 00:18:30,324 --> 00:18:31,950 אל תצחקו עליו, שלושתכם. 337 00:18:32,034 --> 00:18:34,369 אתם תשכנעו אותו לעשות את השטות הזו, והוא ימות. 338 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 תפסיקי, קתרין. 339 00:18:36,079 --> 00:18:39,249 אף אחד לא מת אף פעם משינה עד 15:00. 340 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 צ'יקי בסדר גמור. 341 00:18:51,053 --> 00:18:53,680 גברת מינוג, אני… 342 00:18:53,764 --> 00:18:56,517 צ'יקי, שמעתי שאתה מתכוון לנסוע לבקר את הבחורים. 343 00:18:57,601 --> 00:19:00,020 אני רוצה שתיתן את זה לטומי כשתפגוש אותו. 344 00:19:02,147 --> 00:19:04,358 כן, תיכנסי. -לא, לא, לא. 345 00:19:04,441 --> 00:19:05,734 אני רק רוצה לתת לך את זה. 346 00:19:07,903 --> 00:19:12,115 הם לא מוצאים את טומי כרגע… אבל אני בטוחה שימצאו אותו. 347 00:19:12,783 --> 00:19:15,118 לא, בבקשה, גברת מינוג, תשמרי את זה, בסדר? 348 00:19:15,202 --> 00:19:16,203 אם אסע לשם באמת, 349 00:19:16,286 --> 00:19:18,705 אבוא לאסוף את זה ממך, בסדר? אני מבטיח. 350 00:19:18,789 --> 00:19:21,083 לא, טומי אמר שהוא לקח, 351 00:19:21,166 --> 00:19:22,626 אבל אני בטוחה שלא. 352 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 בכל אופן, זוג נוסף לא יזיק לו, נכון? 353 00:19:29,758 --> 00:19:30,968 לא, אני מניח שלא. 354 00:19:33,220 --> 00:19:34,388 תודה, צ'יקי. 355 00:19:53,907 --> 00:19:54,992 היי, בוס. 356 00:19:55,075 --> 00:19:58,453 אה, יש לך במקרה ספינה שמפליגה לווייטנאם בקרוב? 357 00:19:58,537 --> 00:19:59,538 - סיפון, חדר מנועים, דייל - 358 00:19:59,621 --> 00:20:02,082 ספינת המשא דרייק מתכוננת ליציאה לדרך. 359 00:20:02,958 --> 00:20:05,335 מה אתה אומר? מתי? 360 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 ב-17:00. 361 00:20:08,755 --> 00:20:09,756 הערב? 362 00:20:10,340 --> 00:20:12,134 בעוד שלוש שעות? -כן. 363 00:20:12,217 --> 00:20:15,262 היא יוצאת מג'רזי, ישר לפנמה ומשם ישר לווייטנאם. 364 00:20:15,345 --> 00:20:17,181 היא תגיע בעוד כחודשיים. 365 00:20:17,764 --> 00:20:20,350 הם בטח לא צריכים משמן מכונות בשלב הזה. 366 00:20:20,434 --> 00:20:21,560 משמן מכונות. 367 00:20:22,936 --> 00:20:25,355 היי, יש לך מזל. חסר להם אחד. 368 00:20:28,400 --> 00:20:30,194 ולמה הם מפליגים מג'רזי? 369 00:20:30,277 --> 00:20:32,362 יש בספינה 10,000 טונות תחמושת. 370 00:20:32,446 --> 00:20:34,740 זה יפוצץ חצי ממנהטן אם משהו ישתבש. 371 00:20:34,823 --> 00:20:36,867 אם ג'רזי תתפוצץ, למי היא תחסר? 372 00:20:38,076 --> 00:20:39,203 לרשום אותך? 373 00:20:41,163 --> 00:20:42,706 - פבסט הסרט הכחול - 374 00:20:49,421 --> 00:20:51,089 - מונית - 375 00:20:53,967 --> 00:20:54,968 צ'יקי! 376 00:20:56,428 --> 00:20:57,930 לא יכול להיות שאתה רציני. 377 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 מה? 378 00:20:59,348 --> 00:21:01,934 אל תעשה את זה, בבקשה. זה הדבר הכי מטומטם ששמעתי. 379 00:21:02,768 --> 00:21:04,937 יותר מלהסתובב עם שלטים שמכנים את החברים שלנו רוצחי תינוקות? 380 00:21:05,020 --> 00:21:07,189 אל תבלבל את המוח. לא נשאתי את השלט הזה. 381 00:21:07,272 --> 00:21:09,566 כן, אבל צעדת עם נושאי השלטים. 382 00:21:11,026 --> 00:21:13,028 תארי לעצמך איך מרגיש חייל 383 00:21:13,111 --> 00:21:15,113 שחוזר הביתה והדבר הראשון שהוא רואה 384 00:21:15,197 --> 00:21:16,198 הוא השלט הזה. 385 00:21:18,492 --> 00:21:19,535 בבקשה, צ'יק. 386 00:21:20,327 --> 00:21:23,038 אתה תמות שם. -לא נכון. 387 00:21:23,121 --> 00:21:26,083 כן נכון. אני לא מבינה, למה אתה עושה את זה? 388 00:21:26,750 --> 00:21:29,836 כמו שאמרת. כולם עושים משהו. 389 00:21:31,004 --> 00:21:32,256 אני לא עושה שום דבר. 390 00:22:13,714 --> 00:22:16,758 חופשה של שלושה ימים? יש לך ביצים, דונהיו. 391 00:22:16,842 --> 00:22:18,468 אף אחד לא מקבל שלושה ימים. 392 00:22:18,552 --> 00:22:20,804 מה עם חדר המנועים? הוא יתפעל את עצמו? 393 00:22:20,888 --> 00:22:22,848 אדוני, עבדתי פי שניים משהייתי צריך כל הדרך 394 00:22:22,931 --> 00:22:24,349 ויש לי מחליפים לכל המשמרות. 395 00:22:24,433 --> 00:22:26,185 לא מזיז לי. 396 00:22:26,268 --> 00:22:28,812 ואל תדבר איתי כאילו שאנחנו במארינס, חתיכת מלקק תחת. 397 00:22:28,896 --> 00:22:31,315 אף אחד לא יורד מהספינה, אנחנו בשדה קרב, לעזאזל. 398 00:22:31,398 --> 00:22:32,524 אבל אני חייב. 399 00:22:32,608 --> 00:22:35,110 אתה חייב? מה הסיפור שלך, דונהיו? 400 00:22:35,194 --> 00:22:38,363 אני חייב למצוא את אחי החורג. ריקי דוגן, הטייסת הראשונה. 401 00:22:38,447 --> 00:22:40,616 אח חורג? הוא לא באמת אחיך? 402 00:22:40,699 --> 00:22:43,410 אין מצב. אתה לא מקבל שלושה ימים בשביל חצי אח. 403 00:22:43,493 --> 00:22:45,370 אני צריך לנהל את הגרוטאה הזו. 404 00:22:45,454 --> 00:22:49,124 אבל הוא כן אחי האמיתי, אדוני. אימא שלי היא אימא שלו. 405 00:22:49,208 --> 00:22:52,294 אתה מבין? אבא שלי מת בקרב באוקינאווה. 406 00:22:52,377 --> 00:22:54,838 אימא שלי התחתנה שוב וריקי נולד, 407 00:22:54,922 --> 00:22:57,508 גדלנו יחד כמו אחים אמיתיים. 408 00:22:57,591 --> 00:23:02,095 בדיוק הודיעו לי שאבי החורג, אבא של ריקי, נפטר. 409 00:23:02,679 --> 00:23:04,848 אני לא רוצה שריקי יקבל את הבשורה במכתב 410 00:23:05,349 --> 00:23:07,059 או ישמע את זה בשיחת טלפון. 411 00:23:08,060 --> 00:23:10,604 אני רוצה להגיד לו אישית. 412 00:23:11,688 --> 00:23:12,731 איך הוא מת? 413 00:23:13,649 --> 00:23:14,900 שבץ. 414 00:23:14,983 --> 00:23:15,984 זה נמשך זמן מה? 415 00:23:16,068 --> 00:23:19,696 כן, שבוע או שבועיים. זה נעשה מכוער לקראת הסוף, אז… 416 00:23:19,780 --> 00:23:21,156 איפה אחיך החורג? 417 00:23:21,240 --> 00:23:26,703 הוא… בצפון. במנחת… ג'יין. 418 00:23:26,787 --> 00:23:27,788 אלוהים אדירים. 419 00:23:28,580 --> 00:23:31,708 יש שם בלגן שלם. אתה עלול להיכנס למרחץ דמים. 420 00:23:31,792 --> 00:23:32,834 אתה מודע לזה, נכון? 421 00:23:33,752 --> 00:23:36,171 טוב, הוא… אחי. 422 00:23:37,506 --> 00:23:39,383 כתבת את כל המידע על האח החורג וכל זה, 423 00:23:39,466 --> 00:23:42,177 למקרה שדונהיו יפוצץ לעצמו את הביצים כשידרוך על מוקש? 424 00:23:42,261 --> 00:23:43,428 כן, הכול כתוב כאן. 425 00:23:44,179 --> 00:23:46,431 בסדר. קיבלת שלושה ימים. 426 00:23:48,267 --> 00:23:52,020 השעה 08:05, אם לא תחזור לכאן בתוך 72 שעות ושנייה אחת, 427 00:23:52,104 --> 00:23:53,105 חסר לך שלא תהיה מת. 428 00:23:53,188 --> 00:23:55,649 כן, אדוני. אני מבטיח לך, אדוני. 429 00:24:27,890 --> 00:24:29,892 - משטרה צבאית - 430 00:24:38,525 --> 00:24:42,362 היי, אתם מפלוגה 127 של המשטרה הצבאית? 431 00:24:42,863 --> 00:24:44,114 כן, אז מה? 432 00:24:44,198 --> 00:24:46,867 אתם מכירים בחור מניו יורק ששמו טומי קולינס? 433 00:24:46,950 --> 00:24:48,535 כן, אנחנו מכירים את קולינס. 434 00:24:48,619 --> 00:24:50,412 מה אתה אומר? -כן. 435 00:24:52,331 --> 00:24:56,126 כן. אתם יודעים איפה אוכל למצוא אותו? 436 00:24:57,044 --> 00:24:59,087 למה? -הבאתי לו כמה בירות 437 00:24:59,171 --> 00:25:00,380 מניו יורק. 438 00:25:01,298 --> 00:25:02,966 ברצינות, חבר. למה אתה מחפש את קולינס? 439 00:25:03,675 --> 00:25:05,052 לא, אני רציני. אני… 440 00:25:05,135 --> 00:25:07,054 כל זה מלא בירות מהבית. 441 00:25:07,721 --> 00:25:10,182 שמע, חכמולוג, אתה רוצה שאזרוק אותך למים? 442 00:25:10,265 --> 00:25:12,768 לא. חברים, אני לא עובד עליכם. 443 00:25:12,851 --> 00:25:14,394 אני רציני. תראו. 444 00:25:17,439 --> 00:25:20,817 למעשה, אתם יודעים מה? יש לי שתיים גם בשבילכם. 445 00:25:21,902 --> 00:25:23,529 - הצבא האמריקני מפקדת העורף הראשונה, סייגון - 446 00:25:23,612 --> 00:25:24,905 - מפקדת סיוע צבאי - 447 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 היי, פיט. הוא סבבה. תן לו להיכנס. 448 00:25:30,410 --> 00:25:32,538 היי, חבר. הוא איפשהו בבסיס. 449 00:25:32,621 --> 00:25:33,664 תודה, חברים. -בסדר. 450 00:25:42,673 --> 00:25:47,135 בסדר, חבורת דפוקים, מי מכם רוצה להידפק ראשון? 451 00:25:50,931 --> 00:25:53,016 מה לעזאזל אמרת? -שמעת אותי, חומד. 452 00:25:53,100 --> 00:25:54,935 אתה חושב שאתה קשוח כי אתה במדים? 453 00:25:59,147 --> 00:26:02,025 קדימה, תתחיל. אני אדחוף אותך לתוך הקסדה שלך. 454 00:26:07,948 --> 00:26:10,284 צ'יקי, צ'יקי, צ'יקי, מה לעזאזל אתה עושה כאן? 455 00:26:10,367 --> 00:26:11,994 סתם הייתי באזור. 456 00:26:12,077 --> 00:26:13,328 לא, ברצינות, מה אתה… 457 00:26:13,412 --> 00:26:15,372 חבר'ה, זה חבר שלי מהבית, צ'יקי דונהיו. 458 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 כן. 459 00:26:16,582 --> 00:26:18,250 יש לך חברים די מסובבים, קולינס. 460 00:26:18,333 --> 00:26:20,335 אין ספק. יש לי הפתעה. 461 00:26:21,461 --> 00:26:24,548 החבר המסובב הזה עבר 10,000 מילים ימיים 462 00:26:24,631 --> 00:26:27,259 כדי לתת לכם כרטיס ברכה תוסס. 463 00:26:30,304 --> 00:26:32,472 כמו שסבא שלי אמר תמיד, 464 00:26:32,556 --> 00:26:34,683 בפעמון הדלת מצלצלים במרפק. 465 00:26:34,766 --> 00:26:36,894 וזו, ידידיי, ברכת שלום אירית. 466 00:26:36,977 --> 00:26:38,520 קח את זה. -שלום, אירלנד. 467 00:26:38,604 --> 00:26:39,605 שלום. 468 00:26:40,647 --> 00:26:41,815 קח את זה. 469 00:26:42,733 --> 00:26:45,986 אני לא מאמין שעברת את כל הדרך הזו כדי להביא לי בירה. 470 00:26:46,069 --> 00:26:47,070 לא רק לך. 471 00:26:48,113 --> 00:26:50,949 באתי למצוא את דוגן, את ריינולדס, את פאפאס, את כל החבר'ה. 472 00:26:51,617 --> 00:26:53,952 זה הדבר הכי טיפשי ששמעתי בחיים שלי. -באמת? 473 00:26:54,036 --> 00:26:56,538 זה טיפשי יותר מלשתות מהבקבוק של האחיין שלך 474 00:26:56,622 --> 00:26:58,832 כי רצית לטעום חלב ציצי? 475 00:26:58,916 --> 00:27:00,834 זה היה חלב הציצי של אחותך? 476 00:27:00,918 --> 00:27:03,128 לא, של אשתו של אחי. אני לא מניאק. 477 00:27:03,212 --> 00:27:04,671 היי, רגע, רגע. 478 00:27:04,755 --> 00:27:08,217 קיבלתי את זה מאבא שלך. 33 דולרים להחזיר את חובות הפוקר שלך. 479 00:27:08,300 --> 00:27:09,718 תודה. -אלמיידה, מה נסגר? 480 00:27:09,801 --> 00:27:11,053 עכשיו החוב נסגר, חבר. 481 00:27:12,054 --> 00:27:13,388 מה לעזאזל קורה כאן? 482 00:27:13,472 --> 00:27:14,556 הקשב! 483 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 מאיפה הגיעו הבירות האלה? 484 00:27:19,436 --> 00:27:20,562 מי אתה, לעזאזל? 485 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 אני צ'יקי דונהיו. 486 00:27:23,815 --> 00:27:25,526 ומה לעזאזל אתה עושה כאן? 487 00:27:25,609 --> 00:27:26,777 הוא ירד מספינה הרגע, המפקד. 488 00:27:26,860 --> 00:27:28,529 דיברתי אליך, קולינס? 489 00:27:32,074 --> 00:27:33,325 מה אתה עושה כאן? 490 00:27:35,452 --> 00:27:36,578 אני סתם בטיול. 491 00:27:37,538 --> 00:27:38,705 תפרט יותר. 492 00:27:39,373 --> 00:27:43,710 בסדר. אפרט יותר, אני מטייל בווייטנאם, 493 00:27:43,794 --> 00:27:45,462 ואני… מביא בירות 494 00:27:45,546 --> 00:27:48,757 לכמה שיותר חברים שלי מהשכונה. 495 00:27:49,633 --> 00:27:51,718 אתה מטייל בארץ לבדך? 496 00:27:53,595 --> 00:27:54,972 כן. נכון. 497 00:28:02,020 --> 00:28:03,564 ברור. 498 00:28:05,315 --> 00:28:06,441 משוחררים. 499 00:28:09,903 --> 00:28:11,196 משוחרר. 500 00:28:13,699 --> 00:28:16,410 הוא נראה בחור טוב. -הוא לא. 501 00:28:16,493 --> 00:28:18,036 הוא חטף שבץ הרגע? 502 00:28:18,120 --> 00:28:19,621 לא, אתם לא מבינים? 503 00:28:19,705 --> 00:28:21,832 הוא חושב שדון הו הזה הוא תייר. 504 00:28:23,250 --> 00:28:24,877 מה זאת אומרת? אני באמת תייר. 505 00:28:24,960 --> 00:28:28,088 כך אנחנו מכנים את אנשי הסי-איי-איי. -סי-איי-איי? אתה עובד עליי. 506 00:28:28,171 --> 00:28:30,174 מי מלבד הסי-איי-איי היה יוצא לצפון הארץ 507 00:28:30,257 --> 00:28:31,675 שהוא לבוש כמו בטיול גולף? 508 00:28:32,259 --> 00:28:33,468 לא, אריקסון צודק. 509 00:28:34,052 --> 00:28:36,555 קצינים בצבא לא אוהבים להתעסק עם הסי-איי-איי. 510 00:28:36,638 --> 00:28:38,557 כן, זו הדרך המהירה ביותר להיזרק חזרה 511 00:28:38,640 --> 00:28:39,641 לסיירת קרב. 512 00:28:40,976 --> 00:28:45,355 אתם עובדים עליי. הוא חושב שאני מהסי-איי-איי? כמו ג'יימס בונד? 513 00:28:47,733 --> 00:28:50,444 טוב, אם כך… 514 00:28:58,118 --> 00:28:59,745 כן, קדימה! 515 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 ריינולדס שם. -כן. 516 00:29:16,386 --> 00:29:20,390 דוגן נמצא באזור הזה, ופאפאס… 517 00:29:20,474 --> 00:29:22,518 הוא ליד בסיס החימוש הזה. 518 00:29:23,018 --> 00:29:26,688 אז… מה תוכנית הקרב שלי? 519 00:29:26,772 --> 00:29:28,023 כמה זמן יש לך? 520 00:29:30,150 --> 00:29:31,652 ארבעים ושבע שעות. 521 00:29:32,319 --> 00:29:33,529 וואו, זה יהיה לחוץ. 522 00:29:34,488 --> 00:29:39,868 מה אם הוא יתחיל כאן בדוגן ואז ירד למטה ל… 523 00:29:39,952 --> 00:29:41,703 ריינולדס. כן. -ריינולדס. 524 00:29:41,787 --> 00:29:44,748 ואז… יחזור לפאפאס? 525 00:29:45,666 --> 00:29:48,585 למה? אני לא מבין. למה שלא אתחיל מפאפאס? 526 00:29:48,669 --> 00:29:50,254 כי אני ממש רואה את הבסיס שלו מכאן. 527 00:29:50,337 --> 00:29:51,630 לא, פני תינוק צודק. 528 00:29:51,713 --> 00:29:54,007 פאפאס אולי הכי קרוב, אבל הוא הכי רחוק מבחינת זמן. 529 00:29:54,091 --> 00:29:56,301 לונג בין הוא בסיס החימוש הכי גדול בארץ. 530 00:29:56,385 --> 00:29:57,636 הם יערכו בדיקות רקע. 531 00:29:57,719 --> 00:30:00,305 הם ישאלו על החברה שלך מהתיכון, הם יספרו את הטחורים שלך, 532 00:30:00,389 --> 00:30:02,683 אפילו לווסטמורלנד ייקח חצי יום להיכנס לשם. 533 00:30:03,267 --> 00:30:05,269 סע אל דוגן ואז אל הבחור השני… -ריינולדס. 534 00:30:05,352 --> 00:30:08,397 ואם תישאר בחיים ויהיה לך זמן, 535 00:30:08,480 --> 00:30:10,524 תוכל לעבור אצל פאפאס בדרך חזרה. 536 00:30:10,607 --> 00:30:12,109 נכון. איך תגיע לשם? 537 00:30:13,068 --> 00:30:14,903 אני לא יודע. חשבתי שאתפוס טרמפים. 538 00:30:16,071 --> 00:30:18,740 מה? אין לך תוכנית? 539 00:30:18,824 --> 00:30:20,033 אתה עושה צחוק? 540 00:30:20,701 --> 00:30:21,869 איך תהיה לי תוכנית? 541 00:30:21,952 --> 00:30:24,663 הרי אין כאן סיורים מודרכים, נכון? 542 00:30:25,372 --> 00:30:26,915 אלוהים אדירים. -אני לא יודע. 543 00:30:28,625 --> 00:30:31,253 מה אם הוא יטוס למנחת ג'יין? 544 00:30:31,336 --> 00:30:32,337 מטוס? 545 00:30:32,421 --> 00:30:34,006 איך הוא יעשה דבר כזה? הוא לא מהצבא? 546 00:30:34,631 --> 00:30:37,885 רגע, למה אני לא יכול לתפוס טרמפים? כבר אין כבישים? 547 00:30:37,968 --> 00:30:39,928 אני לא יודע אם זה כבר הגיע לתקשורת בבית, 548 00:30:40,012 --> 00:30:41,805 אבל יורים באנשים באזור הזה. 549 00:30:41,889 --> 00:30:43,223 אתם מטורפים? 550 00:30:46,018 --> 00:30:47,436 תנו לי את זה. 551 00:30:48,145 --> 00:30:50,606 תפסיקו לעזור לו. אתם מנסים להרוג אותו? 552 00:30:57,905 --> 00:30:59,781 צ'יקי, אתה חייב להסתלק מכאן. 553 00:31:00,324 --> 00:31:03,619 כן, בסדר. אקח את הדברים שלי. אני לא רוצה לסבך אתכם. 554 00:31:03,702 --> 00:31:04,995 לא, להסתלק מווייטנאם. 555 00:31:06,038 --> 00:31:08,916 כן, אסתלק בעוד כמה ימים, אחרי שאפגוש את האחרים. 556 00:31:08,999 --> 00:31:10,876 לא ייתכן שאתה רציני, צ'יק. 557 00:31:11,501 --> 00:31:13,503 בחייך, עשית את זה, גרמת לי להשתכר בווייטנאם 558 00:31:13,587 --> 00:31:16,381 ואני בטוח שזה יצחיק אותנו לאללה לנצח. 559 00:31:16,465 --> 00:31:18,175 בוא נפסיק כל עוד אנחנו ביתרון. 560 00:31:19,635 --> 00:31:21,929 לא באתי עד לכאן רק כדי לפרוש אחרי לילה אחד. 561 00:31:22,596 --> 00:31:25,224 מה אני אמור לעשות? לתת לך לצאת לשם כמו חייל צעצוע 562 00:31:25,307 --> 00:31:27,392 ולמות כמו קנוף? 563 00:31:28,227 --> 00:31:29,978 היי, אתה דואג הרבה יותר מדי. 564 00:31:30,062 --> 00:31:32,940 לא אלחם באף אחד, אני רק מספק בירות. 565 00:31:33,440 --> 00:31:36,109 אתה לא קולט, מה, צ'יק? זה לא סרט של ג'ון ויין 566 00:31:36,193 --> 00:31:38,278 שקל לדעת בו מי הטובים ומי הרעים. 567 00:31:38,362 --> 00:31:39,363 זו לוחמת גרילה 568 00:31:39,446 --> 00:31:41,490 והם עלולים לתקוף אותך מכל מקום ובכל רגע נתון. 569 00:31:41,573 --> 00:31:44,076 להביא בירות לשדה קרב זה רעיון מטורף לגמרי. 570 00:31:44,159 --> 00:31:46,495 לא באמת חשבת שתצליח לעשות את זה, נכון? 571 00:31:46,578 --> 00:31:48,956 אבל למה לעזאזל חשבת שבאתי עד וייטנאם? 572 00:31:49,039 --> 00:31:51,583 אני לא יודע, צ'יק, הפסדת בהתערבות, אתה בורח מהמשטרה, 573 00:31:51,667 --> 00:31:54,086 הכנסת מישהי להיריון, אין לי מושג. 574 00:31:55,045 --> 00:31:57,798 צ'יקי, גם אילו היית רוצה לעשות את זה, אין לך איך להגיע ממקום למקום. 575 00:31:57,881 --> 00:31:59,842 האזרחים היחידים שמותר להם להסתובב בארץ 576 00:31:59,925 --> 00:32:00,926 הם אנשי התקשורת. 577 00:32:01,009 --> 00:32:02,719 אז איפה הם? אלך לדבר איתם. 578 00:32:02,803 --> 00:32:04,012 הם במלון קרבל, 579 00:32:04,096 --> 00:32:05,848 אבל הם לא יעזרו לך, אתה אזרח. 580 00:32:06,473 --> 00:32:09,226 אני אזרח אמריקני. אני אחד מהם. 581 00:32:09,309 --> 00:32:12,020 לא, אתה לא דומה להם בכלל. 582 00:32:13,564 --> 00:32:16,149 אני חושב שאתה שוכח עם מי אתה מדבר. 583 00:32:16,233 --> 00:32:17,359 זה אני, צ'יקי. 584 00:32:18,110 --> 00:32:21,321 אתה רק תשמור על הספינות. אני אטפל בתקשורת. 585 00:32:47,347 --> 00:32:50,184 לא, תודה. זה בסדר. 586 00:32:53,020 --> 00:32:55,063 תודה לך. תודה. 587 00:32:56,356 --> 00:32:57,357 אתה אמריקני? 588 00:32:58,400 --> 00:32:59,693 כן. כן. 589 00:33:00,485 --> 00:33:02,070 אתה מאוקלהומה? 590 00:33:02,154 --> 00:33:04,239 לא, ניו יורק. 591 00:33:05,407 --> 00:33:06,700 ליד אוקלהומה? 592 00:33:07,743 --> 00:33:10,996 לא, לא ממש. אפילו לא קרוב. 593 00:33:11,747 --> 00:33:14,291 אוהב אוקלהומה. סרט טוב. 594 00:33:14,875 --> 00:33:16,543 כן, גם פוטבול טוב. 595 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 מקריי, שחקן מעולה. 596 00:33:20,464 --> 00:33:25,552 גורדון מקריי. כן, כן. הוא באמת טוב מאוד. 597 00:33:26,428 --> 00:33:30,891 היי, אתה יודע איפה מלון קרבל? 598 00:33:32,476 --> 00:33:34,811 שני רחובות לכיוון הזה. משמאל. 599 00:33:35,854 --> 00:33:37,523 בטוח ללכת. -בסדר. 600 00:33:40,317 --> 00:33:41,318 היי, אוקלהומה? 601 00:33:43,070 --> 00:33:44,404 תודה רבה. 602 00:33:50,244 --> 00:33:51,745 - מלון קרבל - 603 00:34:20,023 --> 00:34:23,402 שלום. שמי היין. איך אפשר לעזור לך? 604 00:34:23,485 --> 00:34:24,903 ויסקי עם סודה, בבקשה. 605 00:34:24,987 --> 00:34:27,072 ויסקי עם סודה בדרך. 606 00:34:37,164 --> 00:34:38,166 - סאם קסטיאן מגזין לוק - 607 00:34:38,250 --> 00:34:39,251 - ביירון היילנד ברנרד פול - 608 00:34:40,251 --> 00:34:41,253 - פייטר ואן תיל עיתונאי עצמאי - 609 00:34:41,336 --> 00:34:42,336 - הוין ת'אן מי אסושייטד פרס - 610 00:34:45,673 --> 00:34:49,260 בחיי, זה מקום מצוין לצפות במלחמה ממנו, מה? 611 00:34:49,344 --> 00:34:53,599 המלחמה רחוקה, אבל מנוהלת כאן, בסייגון. 612 00:34:55,809 --> 00:34:59,188 היי, אתה יודע איפה אוכל למצוא את הכתבים? 613 00:34:59,980 --> 00:35:03,317 התקשורת? זרוק חץ, אתה תפגע בכתב. 614 00:35:03,400 --> 00:35:05,986 בסדר. תודה. 615 00:35:23,503 --> 00:35:24,880 היי, מה המצב? 616 00:35:28,759 --> 00:35:30,219 אני אמריקני. 617 00:35:30,302 --> 00:35:35,474 ואני חש ביטחון ואופטימיות שהולכים וגוברים. 618 00:35:35,557 --> 00:35:37,309 הם נוכחים בארץ כולה. 619 00:35:37,392 --> 00:35:39,686 זה בולשיט. אתה שומע את זה? 620 00:35:40,437 --> 00:35:44,566 ווסטמורלנד טוען שיש תחושת אופטימיות בווייטנאם כולה 621 00:35:44,650 --> 00:35:47,819 ושהקומוניסטים נמצאים בנסיגה. 622 00:35:48,403 --> 00:35:50,948 סיימו את המשקאות, חברים. הגיע הזמן לחזור הביתה. 623 00:35:52,032 --> 00:35:54,993 מספר דרום הווייטנאמים שגרים באזורים 624 00:35:55,077 --> 00:35:59,665 שנמצאים בהגנת הממשל הלילה גדל ביותר ממיליון 625 00:35:59,748 --> 00:36:01,708 מאז ינואר שבשנה שעברה. 626 00:36:01,792 --> 00:36:03,752 כבו את המניאק השקרן הזה. 627 00:36:05,087 --> 00:36:07,422 היי, זה לא מוצא חן בעיניי. 628 00:36:07,506 --> 00:36:09,883 זה נשיא ארצות הברית. 629 00:36:09,967 --> 00:36:11,468 מגיע לו כבוד. 630 00:36:14,179 --> 00:36:15,389 למה? 631 00:36:15,472 --> 00:36:16,849 בסדר, שמע. לא אכפת לי 632 00:36:16,932 --> 00:36:19,476 מה דעתך האישית עליו כאדם, 633 00:36:20,769 --> 00:36:24,273 אבל אתה חייב לכבד את משרת נשיא ארצות הברית. 634 00:36:24,857 --> 00:36:26,191 כלומר, תראו מי הוא. 635 00:36:26,275 --> 00:36:30,696 אתה מצפה שנכבד את האדם שאומר לעם האמריקני 636 00:36:30,779 --> 00:36:32,155 שאנחנו מנצחים במלחמה? 637 00:36:32,823 --> 00:36:37,160 ושאנחנו, העיתונאים, שומרים את זה בסוד? 638 00:36:38,245 --> 00:36:39,580 אם זה המצב. 639 00:36:40,330 --> 00:36:41,415 היין. 640 00:36:43,125 --> 00:36:44,585 עוד פעם אחת למען ישו. 641 00:36:46,086 --> 00:36:47,421 אז תגיד לי. 642 00:36:48,672 --> 00:36:51,884 איך נעשית מומחה כזה ביחסי הציבור של המלחמה? 643 00:36:52,801 --> 00:36:55,387 אני לא מומחה, לא אמרתי שאני מומחה. 644 00:36:55,929 --> 00:36:57,598 תודה על כתב הוויתור. 645 00:36:58,348 --> 00:37:03,729 היי, אדוני, האנשים בבית מקבלים את החדשות שלהם מכם. 646 00:37:03,812 --> 00:37:06,982 ובואו נודה באמת, הן לא חיוביות במיוחד לאחרונה. 647 00:37:07,482 --> 00:37:09,026 למה שיהיו חיוביות? 648 00:37:09,109 --> 00:37:10,444 אתה לא מבין למה חשוב 649 00:37:10,527 --> 00:37:13,197 שאנשים בבית יקבלו חדשות חיוביות על המלחמה? 650 00:37:13,280 --> 00:37:14,656 לא, אני לא מבין. 651 00:37:14,740 --> 00:37:18,493 כדי שלא יאבדו תקווה. המצב מטורף שם ואתם… 652 00:37:18,577 --> 00:37:21,038 אתם מוציאים את הרוח מהמפרשים של כולם. 653 00:37:21,121 --> 00:37:23,248 אתם מעודדים מפגינים, זה… 654 00:37:24,374 --> 00:37:26,084 תשמעו, אני רק אומר… 655 00:37:27,085 --> 00:37:29,922 שאולי כדאי שתתמכו בבחורים שלנו מדי פעם. 656 00:37:30,005 --> 00:37:35,636 להגיד את האמת על המלחמה הזו זו תמיכה בבחורים שלנו. 657 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 לא כך זה נראה בטלוויזיה שלי. 658 00:37:39,806 --> 00:37:41,099 איך אתה תומך בהם? 659 00:37:43,685 --> 00:37:45,604 אני תומך בהם ב… 660 00:37:47,064 --> 00:37:49,942 בדרכים רבות, ב… בדרכים שונות. 661 00:37:50,025 --> 00:37:51,443 כן, תיארתי לעצמי. 662 00:37:54,238 --> 00:37:55,948 בסדר, לדוגמה, 663 00:37:56,031 --> 00:38:00,077 עברתי מרחק של 22,000 ק"מ כדי להביא לכל החברים המגויסים שלי מתנה. 664 00:38:00,160 --> 00:38:01,411 איזו מתנה? 665 00:38:03,121 --> 00:38:05,123 בירה. יש טוב מזה? 666 00:38:05,207 --> 00:38:06,291 בירה? 667 00:38:08,669 --> 00:38:11,004 הם יכולים להשיג בירה כאן. 668 00:38:13,006 --> 00:38:15,300 כן, אבל לא בירה אמריקנית. 669 00:38:21,014 --> 00:38:25,602 כן, אבל הבירה הזו הגיעה כל הדרך מניו יורק, אז… 670 00:38:26,270 --> 00:38:28,313 תשמעו, הבירה היא לא העניין. 671 00:38:28,397 --> 00:38:31,024 העניין הוא שאני מנסה להראות להם 672 00:38:31,108 --> 00:38:33,485 שמישהו בבית עדיין שם זין. 673 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 אני מעריך את זה, 674 00:38:36,738 --> 00:38:39,491 זה אמנם אידיוטי, אבל זו מחווה אצילית. 675 00:38:40,492 --> 00:38:42,286 אז אתם חושבים שתוכלו לעזור לי? 676 00:38:43,370 --> 00:38:48,542 תשמעו, אני צריך לעלות למטוס למנחת ג'יין. 677 00:38:50,836 --> 00:38:55,090 אתה יודע מה? אני חושב שאוכל לעזור לך. 678 00:38:55,716 --> 00:38:59,261 אוכל אולי להזמין לך טיסה מביין הואה. 679 00:39:00,554 --> 00:39:04,725 מה אתה מעדיף, לשבת ליד החלון או במעבר? 680 00:39:05,225 --> 00:39:06,268 לא אכפת לי. 681 00:39:06,351 --> 00:39:09,104 אתה רוצה מחלקה ראשונה? ארוחות? 682 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 מה שתרצה, ילד. 683 00:39:17,070 --> 00:39:18,071 מצטערת, חבר. 684 00:39:18,155 --> 00:39:21,533 למה שלא תארוז את הבירה שלך ותחזיר אותה לאחוות הקולג' שלך? 685 00:39:23,076 --> 00:39:25,537 חוץ מזה, אפילו לנו לא נותנים להגיע לשם. 686 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 אל תיתן להם לבאס אותך, אין לך סיכוי לנצח. 687 00:39:36,006 --> 00:39:37,799 אבל הם צודקים בדבר אחד. 688 00:39:37,883 --> 00:39:40,385 אי אפשר להגיע ממקום למקום בארץ שלי כרגע. 689 00:39:40,886 --> 00:39:42,304 רק תנועה צבאית. 690 00:39:43,096 --> 00:39:44,181 צבאית? 691 00:40:03,825 --> 00:40:05,827 - צבא ארה"ב - 692 00:40:07,663 --> 00:40:10,249 לאן אתה נוסע? -אני מנסה להגיע ל… ביין… 693 00:40:12,000 --> 00:40:14,336 ביין… בסיס חיל האוויר. 694 00:40:14,419 --> 00:40:16,505 תיכנס. אקח אותך. -כן? 695 00:40:18,799 --> 00:40:19,800 תודה. 696 00:40:21,760 --> 00:40:23,762 - חיל האוויר האמריקני - 697 00:40:26,098 --> 00:40:27,266 היי, תודה. 698 00:40:31,061 --> 00:40:32,771 פשוט תיכנס ותעלה במדרגות. 699 00:40:39,528 --> 00:40:42,614 היי. יש מטוס שיוצא לכיוון מנחת ג'יין? 700 00:40:46,159 --> 00:40:49,204 אני יכול לקרב אותך לשם מאוד, אבל משם תצטרך להמשיך במסוק. 701 00:40:49,288 --> 00:40:52,875 בסדר, תרשום את השם שלי ברשימת הנוסעים. שמי ג'ון דונהיו. 702 00:40:52,958 --> 00:40:56,712 דונהיו, אמרת. כן. -דונהיו. כן, ג'ון דונהיו. 703 00:40:56,795 --> 00:40:58,672 ומה הדרגה שלך, אדוני? 704 00:40:59,756 --> 00:41:00,966 אני לא מהצבא. 705 00:41:02,176 --> 00:41:04,636 תצטרך לסגור את זה עם הסרן, אדוני. 706 00:41:04,720 --> 00:41:06,763 בסדר. אתה יכול לקרוא לו. 707 00:41:11,351 --> 00:41:12,436 קרא לו! 708 00:41:17,649 --> 00:41:18,650 כן? 709 00:41:29,203 --> 00:41:30,746 אתה הבחור שמנסה להגיע למנחת ג'יין? 710 00:41:30,829 --> 00:41:32,080 כן. כן, בדיוק. 711 00:41:32,164 --> 00:41:33,290 אתה אזרח? 712 00:41:33,874 --> 00:41:35,751 כן. מבחינתך. 713 00:41:38,253 --> 00:41:39,588 אחד מכם. 714 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 למה לא אמרת, טוראי? 715 00:41:41,673 --> 00:41:44,051 תרשום את שמו של האדון ברשימת הנוסעים מיד! 716 00:41:44,134 --> 00:41:45,385 כן, המפקד. 717 00:41:58,398 --> 00:42:01,193 ברגע שיסיימו לפרוק את הגופות, תוכל לעלות למטוס. 718 00:42:01,276 --> 00:42:02,277 בסדר. 719 00:42:37,688 --> 00:42:38,939 ג'ון דונהיו? 720 00:42:39,022 --> 00:42:40,023 לא. 721 00:42:43,193 --> 00:42:45,112 סליחה, בטח טעיתי בשם. 722 00:42:45,195 --> 00:42:49,449 סרן דייר מסייגון הורה לי לסייע לך בכל דרך שאוכל. 723 00:42:51,243 --> 00:42:55,080 כן. דונ… דונהיו, כן. אבל מכנים אותי "צ'יקי". 724 00:42:55,163 --> 00:42:57,249 אז הוא אמר לך לעזור לי? 725 00:42:57,332 --> 00:42:59,126 כן, אדוני, הוא המפקד שלי. 726 00:42:59,209 --> 00:43:00,460 כל הזמן מעבירים אותי מכאן 727 00:43:00,544 --> 00:43:03,005 לבסיס טאן סון נהאט שליד סייגון וחזרה. 728 00:43:03,088 --> 00:43:05,382 האברשו, סגן האברשו. כן. 729 00:43:05,465 --> 00:43:08,594 תן לי לקחת את זה בשבילך, מר דונהיו. -תודה. 730 00:43:09,428 --> 00:43:11,972 אז איך אני יכול לעזור לך? 731 00:43:12,055 --> 00:43:14,349 טוב, אני צריך טרמפ למנחת ג'יין. 732 00:43:14,433 --> 00:43:17,352 אין בעיה. אוכל להכין לך מסוק בתוך 60 דקות. 733 00:43:17,436 --> 00:43:18,437 באמת? 734 00:43:19,188 --> 00:43:20,480 כן, מושלם. 735 00:43:20,564 --> 00:43:21,773 אכלת, אדוני? 736 00:43:22,357 --> 00:43:24,902 לא, עוד לא. איך האוכל כאן? 737 00:43:25,819 --> 00:43:27,029 הוא יגרום לך לחרבן, אדוני. 738 00:43:27,571 --> 00:43:28,906 נשמע מעולה. 739 00:43:28,989 --> 00:43:31,408 יהיה לי לכבוד אם תצטרף אליי לארוחת צהריים במועדון הקצינים. 740 00:43:31,491 --> 00:43:33,744 חבר שלי ישמח לפגוש אותך. 741 00:43:35,287 --> 00:43:36,955 אתה יודע מה? תודה, האברשו, אני… 742 00:43:37,039 --> 00:43:39,416 אחרי הטיסה הזו, אין לי תיאבון רב. 743 00:43:39,499 --> 00:43:40,876 אתה בטוח? -כן. 744 00:43:40,959 --> 00:43:42,961 יש לנו את הוויסקי הטוב ביותר בצד הזה של טוקיו. 745 00:43:43,754 --> 00:43:44,755 את… 746 00:43:45,923 --> 00:43:47,966 - מועדון דום אוהל הקצינים, דנאנג, וייטנאם - 747 00:43:48,050 --> 00:43:49,927 אז באיזו מחלקה אתם? 748 00:43:50,010 --> 00:43:53,096 תעבורה צבאית בשיתוף עם שירותי קברנות. 749 00:43:53,680 --> 00:43:54,806 אנחנו מעבירים גופות. 750 00:43:55,516 --> 00:43:59,520 חיילים שלנו. שנהרגו בעת מילוי תפקידם. בארונות. 751 00:43:59,603 --> 00:44:00,938 זה בטח קשה, 752 00:44:02,189 --> 00:44:03,774 להתעסק עם מתים כל היום. 753 00:44:03,857 --> 00:44:05,400 אני לא מרבה לחשוב על זה, אדוני. 754 00:44:05,901 --> 00:44:08,070 יהיה לי די והותר זמן לחשוב על זה אחר כך. 755 00:44:09,279 --> 00:44:15,661 אז יש סיכוי שתתדרך אותנו קצת לגבי מה שאתם מתכננים? 756 00:44:16,703 --> 00:44:19,122 אתה יכול לבטוח בנו. -בחייך, האברשו. 757 00:44:19,998 --> 00:44:23,210 אילו הוא היה בוטח בנו, הוא לא היה סוכן סי-איי-איי מוצלח במיוחד. 758 00:44:25,379 --> 00:44:26,380 זה נכון. 759 00:44:28,882 --> 00:44:30,634 לא שאני סוכן סי-איי-איי. 760 00:44:33,804 --> 00:44:36,473 דרך אגב, אני לא זה שאמר לפוסקו מי אתה. 761 00:44:36,557 --> 00:44:38,058 זה בא מסרן דייר בסייגון. 762 00:44:38,141 --> 00:44:40,185 בחיים לא הייתי חושף אותך. 763 00:44:40,269 --> 00:44:44,022 אני רואה מלא חרא והכול נשאר ממש כאן. 764 00:44:44,648 --> 00:44:45,732 הכול. 765 00:44:46,817 --> 00:44:48,402 יש לי כאן מלא חרא. 766 00:44:50,404 --> 00:44:55,033 אז בחייך, אתה לא יכול לתת לנו רמז? 767 00:44:55,117 --> 00:44:58,745 אתה יודע, לספר לנו בלי לספר לנו? 768 00:45:02,082 --> 00:45:03,417 בסדר, בואו נגיד… 769 00:45:06,545 --> 00:45:10,090 שאני כאן כדי להעביר בירה לחבר. 770 00:45:11,800 --> 00:45:14,595 בירה? למי? 771 00:45:15,179 --> 00:45:17,598 חבר בפלוגה בראבו. הטייסת הראשונה. 772 00:45:19,766 --> 00:45:20,767 חבית? 773 00:45:22,019 --> 00:45:23,353 פחיות. 774 00:45:25,856 --> 00:45:27,774 וואו, זה יהיה בלגן מוחלט, מה? 775 00:45:29,193 --> 00:45:31,570 היה תענוג להכיר אותך, אדוני. 776 00:45:31,653 --> 00:45:35,032 אם אתה ואנשיך תצטרכו עזרה, לא משנה איזו עזרה. 777 00:45:35,115 --> 00:45:39,870 כלומר, אם תצטרכו להוציא מכאן משהו או להכניס משהו בחזרה 778 00:45:39,953 --> 00:45:42,331 ותצטרכו שזה יקרה בסתר, אני האיש הנכון לתפקיד. 779 00:45:42,414 --> 00:45:43,415 טוב לדעת. 780 00:45:43,498 --> 00:45:45,417 אפשר לשאול אותך שאלה, אדוני? -המפקד. 781 00:45:45,500 --> 00:45:47,002 אם מישהו היה רוצה לעשות מה שאתה רוצה, 782 00:45:47,085 --> 00:45:49,546 איך הוא יכול היה לגרום ללנגלי להבחין בו? 783 00:45:49,630 --> 00:45:51,089 לנגלי? -המפקדה. 784 00:45:51,673 --> 00:45:53,675 איך הילדים הגדולים בסי-איי-איי מצאו אותך? 785 00:45:54,176 --> 00:45:57,429 פשוט תהיה חייל טוב ואדם טוב. 786 00:45:57,930 --> 00:46:00,098 אני כזה, אדוני. אם זו לא בקשה מוגזמת, 787 00:46:00,182 --> 00:46:02,476 תוכל אולי לזרוק עליי מילה טובה? 788 00:46:02,559 --> 00:46:03,852 באיזה מסוק אני אמור לטוס? 789 00:46:03,936 --> 00:46:05,062 זה שמולך. -בסדר. 790 00:46:05,145 --> 00:46:07,731 אז אתה חושב שתוכל לזרוק מילה טובה? 791 00:46:07,814 --> 00:46:09,274 בסדר, בשמחה. 792 00:46:09,358 --> 00:46:12,319 תודה, אדוני. אני מעריך את זה מאוד. 793 00:46:12,402 --> 00:46:13,987 אתה צריך את השם ואת הפלוגה שלי? 794 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 לא, אנחנו נמצא אותך. 795 00:46:15,906 --> 00:46:19,618 סגן גיל האברשו, גדוד תמיכה 528. 796 00:46:20,202 --> 00:46:21,620 זה יקל עלינו. 797 00:47:04,663 --> 00:47:06,957 מי הבחור הזה לעזאזל? -אני לא יודע. 798 00:47:07,040 --> 00:47:09,042 אני מחפש את ריק דוגן. -את מי? 799 00:47:09,126 --> 00:47:10,544 ריק דוגן. 800 00:47:10,627 --> 00:47:13,171 יש לך פקודות? -לא. 801 00:47:13,255 --> 00:47:14,548 תראה לי את המסמכים שלך. 802 00:47:15,048 --> 00:47:16,133 אין לי. 803 00:47:16,216 --> 00:47:19,094 אין לך פקודות, אין לך מסמכים. משימה מסווגת? 804 00:47:21,680 --> 00:47:23,682 לעזאזל! לא מספרים לי שום דבר אף פעם. 805 00:47:31,148 --> 00:47:32,941 תקראו לדוגן מעמדת המארב. 806 00:47:34,943 --> 00:47:36,320 תגידו לו שיש לו אורח. 807 00:47:36,820 --> 00:47:37,905 מה שמך, אדוני? 808 00:47:38,697 --> 00:47:41,116 פשוט תקראו לו. אני רוצה להפתיע אותו. 809 00:47:44,578 --> 00:47:47,331 רומיאו-45, כאן רומיאו-06, עבור. 810 00:47:47,414 --> 00:47:48,790 כאן רומיאו-45. 811 00:47:49,374 --> 00:47:51,710 דוגן, תתייצב במפקדה הטקטית מיד. עבור. 812 00:47:51,793 --> 00:47:52,794 ברגע זה? 813 00:47:52,878 --> 00:47:55,797 זה במרחק 200 מטרים ומסוכן כאן. עבור. 814 00:47:57,841 --> 00:47:59,092 מיד. 815 00:47:59,176 --> 00:48:01,136 באור יום? עבור. 816 00:48:02,346 --> 00:48:04,765 חיובי. סוף. 817 00:48:05,265 --> 00:48:06,350 הוא בדרך. 818 00:48:06,934 --> 00:48:12,606 בסדר. זה טוב. 819 00:48:13,190 --> 00:48:14,274 זה טוב. 820 00:48:14,358 --> 00:48:18,362 בסדר, אני אתחבא כאן ואתם תכסו אותי בזה. 821 00:48:18,445 --> 00:48:19,655 לא. 822 00:48:20,322 --> 00:48:21,323 בסדר. 823 00:48:52,896 --> 00:48:54,898 רצית לדבר איתי, הסמל? -לא. 824 00:49:01,196 --> 00:49:02,489 צ'יקי? 825 00:49:03,866 --> 00:49:06,159 מה אתה עושה כאן? -הבאתי לך בירה. 826 00:49:08,912 --> 00:49:10,873 מי… עם מי אתה? -אני איתך. 827 00:49:11,456 --> 00:49:14,793 אני רציני, צ'יקי, מה לעזאזל אתה עושה כאן? באמת. 828 00:49:14,877 --> 00:49:17,004 החבר'ה ואני ישבנו 829 00:49:17,087 --> 00:49:19,089 וחיפשנו דרכים לעודד אתכם 830 00:49:19,173 --> 00:49:22,926 ואז בום, עלה לנו רעיון. להביא לכם בירה. אז הבאתי לך בירה. 831 00:49:24,761 --> 00:49:27,222 חתיכת חרא מטומטם! -מה? 832 00:49:27,806 --> 00:49:29,516 כמעט נהרגתי בגללך עכשיו! 833 00:49:29,600 --> 00:49:32,811 רק רגע, דוגן. אתה אומר לי שהחרא הזה הוא אזרח? 834 00:49:32,895 --> 00:49:34,354 כן. כן, הסמל. 835 00:49:34,438 --> 00:49:35,397 הוא פסיכי? 836 00:49:35,480 --> 00:49:37,065 אני לא יודע. צ'יקי, אתה פסיכי? 837 00:49:37,149 --> 00:49:38,609 מה? לא. 838 00:49:38,692 --> 00:49:42,196 הבאת בירה לשדה קרב? -כן, אז מה? זה סבבה. 839 00:49:42,279 --> 00:49:44,948 הרגע פגשתי את קולינס. זה לא הפריע לו. 840 00:49:45,908 --> 00:49:47,618 מצאת את קולינס? 841 00:49:47,701 --> 00:49:48,702 כן. 842 00:49:50,162 --> 00:49:53,457 זה היה קל. הוא היה ליד הספינה שלי בסייגון. 843 00:49:53,957 --> 00:49:55,667 מכאן אמשיך לבקר את ריינולדס ואת פאפאס. 844 00:49:55,751 --> 00:49:59,171 דרך אגב, מישהי ניסתה למכור לי נחש בדרך לכאן. 845 00:49:59,254 --> 00:50:02,382 זה מצחיק אותך? -מה? 846 00:50:02,466 --> 00:50:05,761 זה לא מצחיק בכלל! -אני לא חושב שזה מצחיק. 847 00:50:05,844 --> 00:50:07,721 אני לא עושה את זה בשביל הצחוקים, ריקי! 848 00:50:08,263 --> 00:50:11,225 אני עושה את זה למענכם, למען כולכם. 849 00:50:11,308 --> 00:50:14,144 זו מלחמה לעזאזל, דונהיו. אתה לא אמור להיות כאן. 850 00:50:14,228 --> 00:50:16,647 צ'יקי, תחזור לספינה שלך מיד. 851 00:50:16,730 --> 00:50:19,399 שכח מהאחרים. תוכל להזמין אותם לבירה כשיחזרו הביתה. 852 00:50:19,483 --> 00:50:20,943 העסק כאן רציני. 853 00:50:21,026 --> 00:50:23,654 כן, אני יודע. 854 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 לא, ברור שאתה לא יודע. אילו היית יודע, לא היית כאן! 855 00:50:28,659 --> 00:50:32,162 אם תמשיך במשלוח הבירה המטופש, יש סיכוי של 99 אחוזים שתמות. 856 00:50:32,246 --> 00:50:36,083 הסמל, אפשר… להזמין מסוק הערב כדי לסלק אותו מכאן? 857 00:50:36,166 --> 00:50:38,418 זה מסוכן מדי. אף אחד לא טס לפני הבוקר. 858 00:50:39,044 --> 00:50:40,504 אז מה אני אמור לעשות בו? 859 00:50:40,587 --> 00:50:42,631 אין לי מושג. הוא שלך עכשיו, קח אותו איתך. 860 00:50:42,714 --> 00:50:44,341 אני בעמדת מארב, המפקד. 861 00:50:44,424 --> 00:50:45,676 זו בעיה שלך, דוגן! 862 00:50:50,138 --> 00:50:51,682 רוצה טעימה מווייטנאם? 863 00:50:53,100 --> 00:50:55,227 אז זה מה שיקרה. קח את הדברים שלך. 864 00:50:57,479 --> 00:50:59,273 קח את הדברים שלך! -אני לוקח. 865 00:51:02,526 --> 00:51:03,527 היי. 866 00:51:06,655 --> 00:51:07,656 תודה. 867 00:51:10,492 --> 00:51:12,619 בשביל מה זה? -בשביל לירות ברעים, טמבל. 868 00:51:12,703 --> 00:51:14,663 אם נראה שאתה עומד להילקח בשבי, 869 00:51:14,746 --> 00:51:16,498 תירה בעצמך או שהם יענו אותך בשביל מודיעין. 870 00:51:16,582 --> 00:51:18,584 בשביל מודיעין? רגע, אין לי מודיעין. 871 00:51:18,667 --> 00:51:20,294 הם לא יודעים את זה, חתיכת דפוק. 872 00:51:20,878 --> 00:51:23,422 בסדר, אלוהים. לחוץ קצת. 873 00:51:23,505 --> 00:51:24,715 לא. רעיון גרוע, הסמל. 874 00:51:24,798 --> 00:51:27,259 יש סיכוי טוב יותר שהוא יפגע באחד משלנו מאשר באחד משלהם. 875 00:51:27,342 --> 00:51:31,013 על מה אתה מדבר? אני מבין בנשק. הייתי בצבא. 876 00:51:31,096 --> 00:51:33,056 איפה שירת? -במסצ'וסטס. 877 00:51:33,682 --> 00:51:34,683 כן, תן לי את זה. 878 00:51:36,518 --> 00:51:37,644 אתה מוכן? 879 00:51:38,437 --> 00:51:40,439 נראה לי. מה אנחנו עושים? 880 00:51:41,773 --> 00:51:43,275 נרוץ כדי להציל את החיים שלנו. 881 00:52:00,876 --> 00:52:01,919 בסדר. 882 00:52:03,962 --> 00:52:06,340 עברנו חצי מהדרך. -חצי מהדרך? 883 00:52:06,423 --> 00:52:08,717 כשאגיע לשלוש, בוא בעקבותיי. אחת… 884 00:52:09,301 --> 00:52:10,302 רגע, רגע, רגע. 885 00:52:10,385 --> 00:52:12,095 מה? -בוא נחזור לאחור. 886 00:52:12,179 --> 00:52:14,556 חזרה לאחור מסוכנת לא פחות מהמשך בדרך. 887 00:52:14,640 --> 00:52:16,058 אז בוא נישאר כאן. 888 00:52:16,141 --> 00:52:17,935 כאן? השטח הזה לא שייך לאף צד. 889 00:52:18,018 --> 00:52:19,645 אז מה? אין לי בעיה עם זה. 890 00:52:19,728 --> 00:52:20,812 אנחנו חייבים להמשיך! 891 00:52:21,396 --> 00:52:23,273 אי אפשר להזמין טנק או משהו? 892 00:52:23,357 --> 00:52:25,609 טנק? אין כאן טנקים. 893 00:52:26,944 --> 00:52:29,279 בסדר. כשאגיע לשלוש. 894 00:52:29,363 --> 00:52:32,866 אחת, שתיים, שלוש. 895 00:52:47,381 --> 00:52:48,382 שיט! 896 00:52:52,010 --> 00:52:54,137 אלוהים. שיט. 897 00:52:55,681 --> 00:52:56,932 הדבר היחיד שחשבתי עליו… 898 00:52:58,350 --> 00:53:00,310 "מה אם אלה הרגעים האחרונים בחיים שלך?" 899 00:53:00,811 --> 00:53:02,271 ואני חשבתי, 900 00:53:02,354 --> 00:53:06,316 "אני מקווה שהם מכוונים למניאק "בחולצה המשובצת." 901 00:53:07,985 --> 00:53:09,194 תירגע, תירגע. 902 00:53:09,278 --> 00:53:10,779 אחת הבירות שלך התפוצצה. 903 00:53:12,155 --> 00:53:15,742 זו רק בירה. רק בירה. 904 00:53:31,466 --> 00:53:34,761 דוגן, איפה כוונת הלילה? יש הרבה תנועה במתחם. 905 00:53:40,726 --> 00:53:42,311 מה קורה? אנחנו בסדר? 906 00:53:42,394 --> 00:53:44,271 יש שם חיילי צבא צפון וייטנאם. 907 00:53:45,105 --> 00:53:47,316 צבא צפון וייטנאם? -הם בטח רק חולפים כאן. 908 00:53:47,399 --> 00:53:49,693 אבל אם הם יתקפו, תיסוגו למוצב. 909 00:53:50,652 --> 00:53:53,322 בסדר. המוצב הוא… 910 00:53:53,405 --> 00:53:56,241 המקום שבאנו ממנו. -כן. כן, אתה צודק. 911 00:53:57,201 --> 00:53:59,328 תגיד להם להדליק את האור כדי שנראה מה יש שם. 912 00:54:02,414 --> 00:54:04,499 אינדיה-26, כאן רומיאו-45. 913 00:54:04,583 --> 00:54:06,877 אנחנו צריכים תאורה לפני העמדה שלנו. עבור. 914 00:54:07,461 --> 00:54:09,880 קיבלתי, רומיאו-45, תאורה בדרך. 915 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 מי הטמבל הזה? 916 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 היי. 917 00:54:49,086 --> 00:54:52,548 הוא השכן שלי. הוא הביא לי בירה. 918 00:54:53,298 --> 00:54:54,299 מה זה אומר, לעזאזל? 919 00:54:54,383 --> 00:54:56,635 זה אומר שהוא עלה לספינת משא בניו יורק 920 00:54:57,219 --> 00:54:59,972 והגיע עד לכאן כדי להביא לי בירה. 921 00:55:01,390 --> 00:55:03,433 ברצינות? -כן. 922 00:55:03,934 --> 00:55:07,604 רק רגע. אתה אומר לי שאתה לא חייב להיות כאן 923 00:55:08,564 --> 00:55:09,690 ואתה כאן? 924 00:55:11,400 --> 00:55:12,401 כן. 925 00:55:32,254 --> 00:55:33,255 היי. 926 00:55:45,767 --> 00:55:47,060 כמה בירות הבאת? 927 00:55:48,687 --> 00:55:49,688 הרבה. 928 00:55:51,773 --> 00:55:53,567 זה רגע טוב לחלק אותן. 929 00:55:54,651 --> 00:55:55,652 כן? 930 00:56:11,627 --> 00:56:12,628 באסקר. 931 00:56:13,462 --> 00:56:14,880 מצטער, הן חמות קצת. 932 00:56:19,801 --> 00:56:22,095 זה טוב. 933 00:56:27,184 --> 00:56:28,602 ריינולדס מת. 934 00:56:29,978 --> 00:56:30,979 מה? 935 00:56:33,440 --> 00:56:34,858 הודיעו לי לפני כמה ימים. 936 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 לא. 937 00:56:40,155 --> 00:56:41,573 לעזאזל. 938 00:56:47,412 --> 00:56:49,873 בחיים לא ראינו אותו בלי חיוך על הפנים. 939 00:56:55,003 --> 00:56:56,046 כן. 940 00:57:01,927 --> 00:57:03,136 שמעת משהו על מינוג? 941 00:57:07,850 --> 00:57:08,851 לא. 942 00:57:14,481 --> 00:57:15,816 עכשיו בוא נישן קצת. 943 00:57:17,693 --> 00:57:18,861 איפה? 944 00:57:19,820 --> 00:57:22,656 כאן. ציפית למלון? 945 00:57:37,838 --> 00:57:39,506 תתכסה בזה אם ירד גשם. 946 00:58:02,696 --> 00:58:04,531 אתה באמת השכן של דוגן? 947 00:58:08,869 --> 00:58:09,870 כן. 948 00:58:12,956 --> 00:58:14,541 גרנו במרחק כמה דירות זה מזה, 949 00:58:15,751 --> 00:58:18,170 אבל קרוב מספיק בשביל שאשמע את אבא שלו צועק עליו. 950 00:58:19,963 --> 00:58:21,173 הוא היה צעקן. 951 00:58:22,174 --> 00:58:23,175 מאיפה אתה? 952 00:58:23,717 --> 00:58:24,718 פילדלפיה. 953 00:58:25,928 --> 00:58:27,429 מתי תחזור הביתה? 954 00:58:28,597 --> 00:58:30,307 אני כבר לא סופר. 955 00:58:32,142 --> 00:58:33,644 אתה לא רוצה לעשות לעצמך נאחס? 956 00:58:36,271 --> 00:58:38,607 חזרתי הביתה אחרי הסבב הראשון שלי. 957 00:58:42,402 --> 00:58:43,820 לא השתלבתי. 958 00:58:45,072 --> 00:58:46,448 אז חזרתי. 959 00:58:49,243 --> 00:58:50,244 פעמיים. 960 00:58:55,123 --> 00:58:56,667 כאן אני מרגיש יותר בבית. 961 00:59:00,045 --> 00:59:01,046 אלוהים. 962 00:59:11,098 --> 00:59:12,182 בוא, הגיע הזמן ללכת. 963 00:59:12,683 --> 00:59:13,767 זה נגמר? 964 00:59:13,851 --> 00:59:15,102 כן, אתה מת. 965 00:59:20,816 --> 00:59:21,984 זה לא היה נורא. 966 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 בסדר, חברים. אנחנו יוצאים לדרך. 967 00:59:29,908 --> 00:59:32,160 רק רגע אחד. רק שנייה. 968 00:59:32,953 --> 00:59:34,538 בירה אחת לארוחת בוקר. 969 00:59:35,664 --> 00:59:37,416 בסדר, רק אחת. -תודה. 970 00:59:37,499 --> 00:59:40,252 היי, חברים, חייכו. 971 00:59:43,589 --> 00:59:45,716 היי. היי. -בבקשה. 972 00:59:45,799 --> 00:59:47,134 תודה. -זה מעולה. 973 00:59:47,217 --> 00:59:48,385 עוד מישהו? -כן. 974 00:59:48,468 --> 00:59:50,470 היי, לספר הזיכרונות שלך. 975 00:59:51,972 --> 00:59:54,433 קלף את זה רק בעוד 90 שניות. -בסדר. 976 00:59:55,058 --> 00:59:56,185 תודה, אדוני. 977 01:00:03,817 --> 01:00:05,068 מה הוא עושה? 978 01:00:05,819 --> 01:00:06,862 מה? 979 01:00:06,945 --> 01:00:08,322 הוא מעשן ג'וינט? 980 01:00:10,365 --> 01:00:12,201 מה אם הסמל יגלה? 981 01:00:12,284 --> 01:00:13,994 הסמל בטח מכר לו אותו. 982 01:00:16,872 --> 01:00:17,956 שמע, צ'יק. 983 01:00:18,540 --> 01:00:20,918 הבחורים ואני מבסוטים לאללה שהבאת לנו בירה. 984 01:00:21,001 --> 01:00:24,254 זו הפעם הראשונה שראיתי כמה מהחארות האלה מחייכים בשבועות האחרונים. 985 01:00:24,755 --> 01:00:27,966 אבל אנחנו חוזרים לסיור היום, אתה לא יכול לבוא איתנו. 986 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 כלומר, לעזאזל, לא כדאי לך לבוא איתנו. 987 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 מסוקים יגיעו לבסיס בעוד שעתיים או שלוש, 988 01:00:36,475 --> 01:00:37,976 ברגע שהחרא יתפזר קצת. 989 01:00:38,060 --> 01:00:39,895 נסה לעלות לראשון שיוצא מכאן. 990 01:00:40,687 --> 01:00:41,688 כן. 991 01:00:43,106 --> 01:00:44,107 בסדר. 992 01:00:46,485 --> 01:00:50,489 היי. יש לי משהו בשבילך. 993 01:00:59,498 --> 01:01:01,625 החברה של ריינולדס רצתה שאתן לו את זה. 994 01:01:03,210 --> 01:01:04,461 אולי אתה תוכל להשתמש בזה. 995 01:01:08,674 --> 01:01:10,884 הדבר שאתה יושב עליו הוא לא סלע, הוא חרא של פיל. 996 01:01:12,928 --> 01:01:14,471 הווייטקונג מאלפים אותם כדי להעביר ציוד. 997 01:01:14,555 --> 01:01:15,556 באמת? -כן. 998 01:01:16,640 --> 01:01:20,060 תבטיח לי שתחזור ישר לספינה שלך, צ'יק. סיים את זה כאן, בבקשה. 999 01:01:21,395 --> 01:01:24,898 כן. כן, בסדר. 1000 01:01:24,982 --> 01:01:28,735 ואני צריך ללכת בכל מקרה, אוזל לי הזמן. 1001 01:01:29,820 --> 01:01:31,613 דוגן, קדימה, אנחנו זזים. 1002 01:01:32,197 --> 01:01:33,407 אני כבר בא, הסמל. 1003 01:01:35,826 --> 01:01:38,287 תודה שבאת עד כאן, צ'יק. 1004 01:01:38,787 --> 01:01:41,498 אתה בטח המשוגע היחיד בעולם שדפוק מספיק בשביל לעשות דבר כזה. 1005 01:01:50,132 --> 01:01:52,968 היי, שמור על עצמך, ריקי. -כן. 1006 01:01:53,468 --> 01:01:55,387 נתראה בשכונה. 1007 01:02:27,461 --> 01:02:28,670 אל תדאג לו. 1008 01:02:30,506 --> 01:02:33,675 מדי פעם פוגשים בחור שהוא טיפש מדי כדי למות. 1009 01:03:22,558 --> 01:03:26,770 היי, אתה יכול לקחת אותי לסייגון? -לשם אתם לוקחים אותו? 1010 01:03:26,854 --> 01:03:27,896 את מי? 1011 01:03:43,120 --> 01:03:45,539 - צבא ארצות הברית - 1012 01:03:48,125 --> 01:03:49,668 איפה האחרים? 1013 01:03:51,128 --> 01:03:53,005 הוא אמר, "מי?" 1014 01:03:53,505 --> 01:03:57,885 שמע, צ'רלי, אני רוצה שמות מיד. מי עזר לכם? 1015 01:04:02,681 --> 01:04:04,308 הוא אמר, "אני לא יודע שום דבר". 1016 01:04:06,059 --> 01:04:09,354 בסדר. תחגרו חגורות בטיחות. 1017 01:04:09,438 --> 01:04:12,191 הגיע הזמן לבדוק אם החרא הזה יודע לעוף. 1018 01:04:17,446 --> 01:04:18,697 עכשיו! 1019 01:04:21,074 --> 01:04:22,534 היי, היי. 1020 01:04:22,618 --> 01:04:27,623 יש לך עשר שניות, או שאעיף אותך החוצה! אני רציני! 1021 01:04:27,706 --> 01:04:29,666 מה לעזאזל אתה עושה? 1022 01:04:35,088 --> 01:04:36,632 מי עזר לכם? 1023 01:04:50,521 --> 01:04:52,523 הוא נשבע שהוא לא יודע שום דבר. 1024 01:04:52,606 --> 01:04:54,608 אז תגיד לו שכדאי לו להמציא משהו, 1025 01:04:54,691 --> 01:04:56,026 או שהוא יעוף החוצה! 1026 01:04:56,109 --> 01:04:58,987 בחייך, תגיד לו להגיד לו מה שהוא רוצה. 1027 01:05:15,921 --> 01:05:17,005 יש לנו את זה! 1028 01:05:17,506 --> 01:05:19,466 בסדר. תנחת. 1029 01:06:08,223 --> 01:06:10,225 - שדה התעופה קון טום - 1030 01:06:13,645 --> 01:06:16,315 - אהבה מלמעלה - 1031 01:06:19,359 --> 01:06:21,320 מה זה? אנחנו לא בסייגון. 1032 01:06:21,403 --> 01:06:24,323 על מה לעזאזל אתה מדבר? השותף שלך אמר לי לנחות בקון טום. 1033 01:06:29,578 --> 01:06:30,704 תזכיר לי מי אתה. 1034 01:06:31,580 --> 01:06:33,832 סתם תייר, כמוך. -כן? 1035 01:06:36,251 --> 01:06:37,544 מי סוכן הנסיעות שלך? 1036 01:06:39,004 --> 01:06:40,088 כמו שלך. 1037 01:06:41,548 --> 01:06:43,091 אמסור לבוס ד"ש ממך. 1038 01:06:52,100 --> 01:06:54,102 - קון טום פיקוח טיסות - 1039 01:06:56,522 --> 01:06:58,941 מצטער, אדוני. אני לא מוצא שום טיסה לכיוון סייגון. 1040 01:06:59,024 --> 01:07:00,192 אז תמשיך לחפש, בסדר? 1041 01:07:00,275 --> 01:07:03,445 אני חייב להגיע לנמל ב-08:00, אז אני חייב להסתלק מכאן הלילה. 1042 01:07:03,529 --> 01:07:06,657 אני יכול לשאול את המסוק שבאת בו אם הוא יכול לקחת אותך לסייגון. 1043 01:07:08,659 --> 01:07:10,202 לא, אני לא יכול לעלות עליו. 1044 01:07:10,285 --> 01:07:13,330 מישהו הקיא על כולו. הוא דוחה. 1045 01:07:15,040 --> 01:07:16,041 מה עם אלה? 1046 01:07:17,042 --> 01:07:18,335 הם מושבתים. 1047 01:07:18,418 --> 01:07:21,672 כמה מכונאים נמצאים בדרך מפלייקו כדי לעבוד עליהם. 1048 01:07:21,755 --> 01:07:23,215 נסדר לך מיטה במגורים, 1049 01:07:23,298 --> 01:07:26,593 נטיס אותך מחר אחר הצהריים. -הרגע אמרתי לך, אני צריך לחזור… 1050 01:07:27,177 --> 01:07:28,637 פלייקו, יש שם מסוקים? 1051 01:07:28,720 --> 01:07:30,889 ברור, זה בסיס מסוקים. 1052 01:07:31,473 --> 01:07:34,059 כמה הוא רחוק? -24 קליקים דרומה. 1053 01:07:34,142 --> 01:07:37,104 באמריקנית. -כ-16 מייל. 1054 01:07:37,187 --> 01:07:39,982 אתה יכול לסדר לי טרמפ לשם? -לא הערב, אדוני. 1055 01:07:40,065 --> 01:07:42,109 אבל אני יכול להסיע אותך עם המכונאים מחר. 1056 01:07:42,192 --> 01:07:44,236 ואם אלך? -24 ק"מ? 1057 01:07:44,319 --> 01:07:46,989 כן, אני יכול לתפוס טרמפים. -לא מומלץ, אדוני. 1058 01:07:47,072 --> 01:07:48,490 הווייטקונג שולטים בכביש הזה בלילות. 1059 01:07:57,958 --> 01:08:01,336 בסדר. תן לי רגע, אבדוק מה אוכל לעשות. 1060 01:08:03,422 --> 01:08:04,423 תודה. 1061 01:08:17,394 --> 01:08:18,395 הצלחת? 1062 01:08:18,478 --> 01:08:20,522 לא, אבל יש לי הצעה. 1063 01:08:20,605 --> 01:08:22,608 אקפיץ אותך לפלייקו בעצמי. 1064 01:08:23,108 --> 01:08:25,819 באמת? אתה יכול פשוט לעזוב את העמדה שלך כך? 1065 01:08:25,903 --> 01:08:28,947 כן, אם אחזור בתוך שעה, יהיה בסדר. 1066 01:08:30,699 --> 01:08:33,284 אה, מדהים. איפה השירותים? אני חייב להשתין. 1067 01:08:34,286 --> 01:08:35,703 הדלת האחרונה משמאל. 1068 01:08:36,705 --> 01:08:37,831 ניפגש בחוץ. 1069 01:08:38,332 --> 01:08:39,333 תודה. 1070 01:09:40,018 --> 01:09:43,647 שיט! הוא בורח! קדימה! 1071 01:11:05,854 --> 01:11:07,606 בסדר. בוא נסתלק מכאן. 1072 01:12:21,889 --> 01:12:24,725 ראקל וולש נמצאת איתנו הערב. גברת צעירה ונאה. 1073 01:12:24,808 --> 01:12:25,809 בהחלט. 1074 01:12:25,893 --> 01:12:27,436 כן, אשתה לחיי זה. 1075 01:12:27,519 --> 01:12:28,937 אתה תשתה לחיי זה? 1076 01:12:29,646 --> 01:12:31,064 אתה תשתה לחיי… 1077 01:12:31,148 --> 01:12:33,609 אתה יודע. "הנה עץ. אשתה לחיי זה." 1078 01:12:34,151 --> 01:12:36,987 מה דעתך, צ'יק? נכון מצדי להתגייס? 1079 01:12:37,070 --> 01:12:38,906 ברור שזה מהלך נכון, טומי. 1080 01:12:39,990 --> 01:12:43,076 כן. כן, גם אני חושב שזה מהלך נכון. כן. 1081 01:12:45,746 --> 01:12:46,830 אבל לפעמים… 1082 01:12:48,415 --> 01:12:49,416 מה? 1083 01:12:53,337 --> 01:12:54,546 הכול, אתה יודע. 1084 01:12:55,172 --> 01:12:59,176 כל העניין הוא… מבלבל. 1085 01:12:59,259 --> 01:13:02,221 כלומר, כל החרא הזה ששומעים על מה שקורה שם, 1086 01:13:02,304 --> 01:13:03,805 ולכל אחד יש דעה שונה. 1087 01:13:03,889 --> 01:13:05,307 למי? 1088 01:13:05,390 --> 01:13:06,475 לדוד שלי ליאו למשל. 1089 01:13:06,558 --> 01:13:08,727 הוא הפעיל להביור במלחמת העולם השנייה. 1090 01:13:08,810 --> 01:13:10,562 אפילו הוא אמר שלא היה נלחם בווייטנאם, 1091 01:13:10,646 --> 01:13:12,731 כי הוא לא יודע מי הנאצים שם. 1092 01:13:13,941 --> 01:13:15,025 עדיין יש נאצים? 1093 01:13:16,068 --> 01:13:17,486 הרעים. 1094 01:13:19,154 --> 01:13:20,739 במי אנחנו נלחמים בכלל? 1095 01:13:22,491 --> 01:13:27,996 טוב, באדומים, בקומוניסטים. 1096 01:13:28,080 --> 01:13:30,499 באלה שרוצים לבוא לכאן ולהשתלט על הכול. 1097 01:13:30,582 --> 01:13:32,251 כן, כשדיברתי עם החברים של אחותך, 1098 01:13:32,334 --> 01:13:34,169 הם אמרו את ההפך הגמור. 1099 01:13:34,253 --> 01:13:37,881 הם אמרו שאין רעים. זו רק מלחמת מהפכה. 1100 01:13:37,965 --> 01:13:39,216 ושהאנשים שמתגוננים שם 1101 01:13:39,299 --> 01:13:41,176 לא רצו אותנו שם מלכתחילה. 1102 01:13:41,260 --> 01:13:43,428 מינוג, אל תקשיב לחברים של אחותי. 1103 01:13:43,512 --> 01:13:46,557 אמרתי לך, מטומטמים מקולומביה. 1104 01:13:50,894 --> 01:13:51,895 היי, טומי. 1105 01:13:55,440 --> 01:13:58,569 אתה נוסע לשם כדי להגן על ארצות הברית של אמריקה. 1106 01:13:59,444 --> 01:14:02,114 איך ייתכן שזה לא המעשה הנכון? 1107 01:14:04,366 --> 01:14:09,121 כן, אתה צודק, צ'יק. כן, אתה צודק. 1108 01:15:48,303 --> 01:15:49,346 חתיכת… 1109 01:16:12,494 --> 01:16:13,495 לא! אל תירו! 1110 01:16:13,579 --> 01:16:16,164 אל תירו! אל תירו! אל תירו! אל תירו! 1111 01:16:21,587 --> 01:16:25,340 צ'יקי? צ'יקי דונהיו? 1112 01:16:25,924 --> 01:16:26,925 מי שם? 1113 01:16:28,635 --> 01:16:30,804 זה מקלון. -מי? 1114 01:16:30,888 --> 01:16:35,475 קווין מקלון מרחוב דייקמן! אלוהים אדירים, מה לעזאזל אתה עושה כאן? 1115 01:16:35,559 --> 01:16:36,727 לוני? 1116 01:16:38,270 --> 01:16:39,313 אתה מכיר את הבחור הזה? 1117 01:16:39,396 --> 01:16:41,940 כן, שיחקנו בכדורסל יחד בתנועת נוער. 1118 01:16:42,024 --> 01:16:44,484 צ'יקי, מה נסגר? למה אתה… אני מת? 1119 01:16:44,568 --> 01:16:47,321 למה אתה באמצע הג'ונגל באמצע וייטנאם? 1120 01:16:47,404 --> 01:16:49,072 סיפור ארוך, אבל הסי-איי-איי רודף אחריי… 1121 01:16:49,156 --> 01:16:50,866 אבל… -הם מנסים להרוג אותי. 1122 01:16:51,366 --> 01:16:53,452 הסי-איי… על מה אתה מדבר? 1123 01:16:53,535 --> 01:16:55,287 סוכנות הביון המרכזית. 1124 01:16:55,787 --> 01:16:58,957 הם רודפים אחריי. -אז נסעת לווייטנאם? 1125 01:16:59,041 --> 01:17:03,503 לא, באתי כדי לתת לדוגן ולריינולדס ולשאר החבר'ה מאינווד בירות. 1126 01:17:03,587 --> 01:17:06,215 רגע, בירות? מה זאת אומרת? 1127 01:17:06,298 --> 01:17:07,966 חשבתי שיהיה נחמד להביא להם בירות. 1128 01:17:08,050 --> 01:17:10,344 אבל עכשיו הסי-איי-איי רודף אחריי 1129 01:17:10,427 --> 01:17:12,471 כי ראיתי דברים שלא הייתי אמור לראות. 1130 01:17:12,554 --> 01:17:14,056 מה ראית? 1131 01:17:14,139 --> 01:17:16,016 הם השליכו אנשים ממסוקים. 1132 01:17:16,099 --> 01:17:19,269 איך אתה יודע שזה היה הסי-איי-איי? -כי הייתי איתם במסוק. 1133 01:17:19,353 --> 01:17:22,064 רגע, אתה בסי-איי-איי? 1134 01:17:22,147 --> 01:17:26,193 לא, מה? לא, לא, לא. הם חשבו שאני אחד מהם. 1135 01:17:26,276 --> 01:17:27,903 כי רב סרן ניגש אליי 1136 01:17:27,986 --> 01:17:30,531 וראה איך אני לבוש, אז פשוט שיתפתי פעולה, 1137 01:17:30,614 --> 01:17:32,157 לרגע ואז… 1138 01:17:32,241 --> 01:17:34,451 ואז הם החלו להשליך אנשים מהמסוק. 1139 01:17:34,535 --> 01:17:37,746 ילד אחד אמר שהוא יכול להסיע אותי לפלייקו, 1140 01:17:37,829 --> 01:17:39,623 שהוא יכול לעזוב את העמדה שלו. 1141 01:17:39,706 --> 01:17:42,834 אבל ידעתי שהוא משקר. הוא טמן לי מלכודת. 1142 01:17:42,918 --> 01:17:46,672 היה מרבה רגליים באורך 30 ס"מ שטיפס על הזרוע שלי, 1143 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 על הפרצוף שלי, כמעט לתוך הפה שלי. 1144 01:17:48,715 --> 01:17:50,259 בסדר, חבר. -זה היה ממש… 1145 01:17:50,342 --> 01:17:52,010 תירגע, תיכנס לג'יפ, צ'יק. 1146 01:17:52,094 --> 01:17:53,971 אנחנו חייבים להסתלק מכאן לפני שיהרגו אותנו. 1147 01:17:54,054 --> 01:17:55,347 קדימה. -בסדר. 1148 01:17:58,016 --> 01:17:59,017 אני מצטער, חברים. 1149 01:17:59,101 --> 01:18:00,769 אתם יכולים לקחת אותי לפלייקו כדי שאוכל לתפוס מסוק? 1150 01:18:00,853 --> 01:18:02,062 אנחנו בדרך לקון טום. 1151 01:18:02,145 --> 01:18:04,857 כמה קילומטרים לכיוון ההוא. נוכל לסדר לך… -מה? לא. אסור לי לחזור לשם. 1152 01:18:04,940 --> 01:18:07,150 שם נמצא הסי-איי-איי. -אוי, למען השם. 1153 01:18:07,234 --> 01:18:09,152 אני חייב להגיע לספינה שלי בסייגון מיד. 1154 01:18:09,236 --> 01:18:11,655 אני מצטער, יש לנו פקודות. אנחנו חייבים להגיע לשם. 1155 01:18:11,738 --> 01:18:13,532 בסדר, אז אני לא בא איתכם. 1156 01:18:14,116 --> 01:18:15,158 היי, מה… 1157 01:18:16,410 --> 01:18:18,495 בחייך, צ'יק, תחזור לג'יפ, בבקשה. 1158 01:18:18,579 --> 01:18:19,663 נחזיר אותך לסייגון 1159 01:18:19,746 --> 01:18:21,707 ונוודא שהסי-איי-איי לא יתפוס אותך. 1160 01:18:21,790 --> 01:18:23,500 לא. לא אחזור לקון טום. 1161 01:18:24,084 --> 01:18:26,128 אני לא מתלוצץ, קוו. 1162 01:18:26,211 --> 01:18:28,630 אהיה בצרות צרורות אם לא אצליח להסתלק מהמדינה הזו. 1163 01:18:28,714 --> 01:18:30,507 שמע, אין לנו ברירה, בסדר? 1164 01:18:30,591 --> 01:18:31,842 אנחנו חייבים ללכת לתקן את המסוקים 1165 01:18:31,925 --> 01:18:34,303 ואם תישאר כאן לבד, אתה תמות. 1166 01:18:34,803 --> 01:18:36,138 אני מוכן להסתכן. 1167 01:18:36,221 --> 01:18:39,474 אל תהיה דפוק! בחייך. -לא, אתה אל תהיה דפוק. 1168 01:18:40,684 --> 01:18:44,104 אתה מכיר אותי, לוני. למה שאמציא סיפור כזה? 1169 01:18:46,899 --> 01:18:48,942 בבקשה, קוו. 1170 01:18:53,280 --> 01:18:54,781 מייסון, תסתובב. 1171 01:18:57,034 --> 01:18:58,035 תודה. 1172 01:19:04,291 --> 01:19:07,336 היי, מה קרה לפילים ההם? 1173 01:19:07,836 --> 01:19:11,089 נפאלם. נס שמשהו שרד שם בכלל. 1174 01:19:22,351 --> 01:19:25,103 - קטורת וסוכריות מנטה - 1175 01:19:26,396 --> 01:19:29,441 אני מצטער, קוו. אני מודה לך מאוד. 1176 01:19:30,275 --> 01:19:33,153 לא בכל יום זוכים לעזור לסוכן חשאי במצוקה. 1177 01:19:34,780 --> 01:19:35,864 היי, צ'יק. 1178 01:19:37,115 --> 01:19:40,702 אני מצטער מאוד על טומי מינוג. אני יודע כמה הייתם קרובים. 1179 01:19:41,662 --> 01:19:43,914 זה עוד לא נגמר, פשוט עוד לא מצאו אותו. 1180 01:19:46,124 --> 01:19:47,584 כן. בסדר. 1181 01:19:51,547 --> 01:19:54,258 שמור על עצמך, לוני. נתראה חזרה בשכונה. 1182 01:20:08,897 --> 01:20:09,982 היי, קוו. 1183 01:21:08,415 --> 01:21:10,834 תודה רבה. תודה. תודה. 1184 01:21:24,515 --> 01:21:26,475 דרייק הייתה אמורה לעזוב רק מחר. 1185 01:21:26,558 --> 01:21:29,728 קיבלנו מודיעין שהאויב מתכנן פשיטה. 1186 01:21:29,811 --> 01:21:33,524 עם כל התחמושת על הסיפון, פרקנו אותה ראשונה. 1187 01:21:33,607 --> 01:21:35,108 היא כבר באמצע הדרך למנילה. 1188 01:21:35,192 --> 01:21:39,112 אבל היא לא יכולה לעזוב בלעדיי. אני משמן המכונות שלה. אני מנהל את חדר המנועים. 1189 01:21:39,196 --> 01:21:41,615 מתברר שהיא לא שמה זין. 1190 01:21:42,199 --> 01:21:43,951 איך… איך אוכל לתפוס אותה? 1191 01:21:44,034 --> 01:21:46,078 כמה מהר אתה יכול לשחות? 1192 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 זה לא מצחיק, בנאדם. 1193 01:21:48,330 --> 01:21:51,416 תוכל להזמין ספינה או משהו ולהגיד לה לעזוב? 1194 01:21:51,500 --> 01:21:54,127 לא, אני לא יכול, בנאדם. 1195 01:21:54,670 --> 01:21:56,255 פשוט תעשה לי טובה. 1196 01:21:56,755 --> 01:21:59,883 אני אזרח ואני צריך לצאת מהמלחמה הזו. 1197 01:22:00,467 --> 01:22:03,345 אתה תגלה שקשה הרבה יותר לצאת ממלחמה 1198 01:22:03,428 --> 01:22:04,888 מאשר להיכנס אליה. 1199 01:22:05,430 --> 01:22:07,599 אני מציע לך לפנות לתוכנית החלופית שלך. 1200 01:22:08,183 --> 01:22:11,353 אין לי תוכנית חלופית. 1201 01:22:11,436 --> 01:22:16,024 טוב, הדבר הראשון שעולה לי הוא שאכלת אותה. 1202 01:22:38,881 --> 01:22:41,550 אוקלהומה! אוקלהומה! 1203 01:22:42,885 --> 01:22:45,220 ניו יורק. שנה טובה. 1204 01:22:45,304 --> 01:22:48,098 אה, תודה. איחרת בחודש, אבל… 1205 01:22:48,182 --> 01:22:52,644 לא. הערב טט איב. ראש השנה של וייטנאם. 1206 01:22:55,480 --> 01:22:57,357 כן. שנה טובה. 1207 01:22:57,441 --> 01:22:59,943 היי. איך מגיעים לשגרירות ארצות הברית? 1208 01:23:00,694 --> 01:23:03,113 מעבר לפינה. לא תפספס. 1209 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 איזו פינה? 1210 01:23:07,075 --> 01:23:11,163 בוא. אראה לך. אף אחד לא מקשיב לי כאן ממילא. 1211 01:23:17,461 --> 01:23:20,380 אחרי המלחמה אבקר באוקלהומה. 1212 01:23:20,881 --> 01:23:21,882 באמת? 1213 01:23:22,382 --> 01:23:25,093 קשה לי להאמין שיש טיסה ישירה מכאן לאוקלהומה, 1214 01:23:25,177 --> 01:23:28,347 אז אולי תעצור בניו יורק ואזמין אותך לבירה? 1215 01:23:28,430 --> 01:23:31,558 בסדר. האנשים בניו יורק נחמדים? ידידותיים? 1216 01:23:32,726 --> 01:23:33,894 אין כמוהם. 1217 01:23:33,977 --> 01:23:35,729 רק אל תביט להם בעיניים על המדרכה, 1218 01:23:35,812 --> 01:23:36,980 ייתכן שתצטרך ללכת איתם מכות. 1219 01:23:38,148 --> 01:23:39,608 הנה השגרירות שלך. 1220 01:23:40,192 --> 01:23:41,777 תודה. 1221 01:23:41,860 --> 01:23:44,530 היי, באיזה רחוב בניו יורק אתה גר? 1222 01:23:45,822 --> 01:23:48,408 אתה רציני? באמת תבוא? 1223 01:23:49,117 --> 01:23:50,702 אלא אם כן אתה לא רציני. 1224 01:23:51,870 --> 01:23:54,581 לא, אני רציני. אני רציני יותר ממך. 1225 01:23:55,791 --> 01:23:57,209 זו הכתובת שלי. 1226 01:23:59,545 --> 01:24:03,966 וזה מספר הטלפון שלי. תתקשר אליי. זה מעולה. 1227 01:24:04,049 --> 01:24:05,592 תוכל לגור אצל המשפחה שלי איתי. 1228 01:24:05,676 --> 01:24:08,595 תפגוש את אבא שלי. הוא נודניק אמיתי. אתה תמות עליו. 1229 01:24:09,179 --> 01:24:10,597 אני צ'יקי, דרך אגב. 1230 01:24:10,681 --> 01:24:11,682 היו. 1231 01:24:12,182 --> 01:24:14,560 היו. נעים מאוד. תודה. -תודה, צ'יקי. 1232 01:24:14,643 --> 01:24:15,644 תודה. 1233 01:24:15,727 --> 01:24:16,812 נתראה בניו יורק. 1234 01:24:16,895 --> 01:24:18,105 נתראה שם. 1235 01:24:21,733 --> 01:24:22,818 שם. 1236 01:24:22,901 --> 01:24:27,489 דונהיו. ג'ון דונהיו. אני אמריקני, אני מצי הסוחר. 1237 01:24:27,573 --> 01:24:31,034 הספינה שלי, דרייק, יצאה מוקדם. משהו שקשור למודיעין. 1238 01:24:31,118 --> 01:24:33,620 בכל אופן, היא יצאה בלעדיי, אז אני בצרה רצינית. 1239 01:24:33,704 --> 01:24:35,998 הנה, יש לי תיק עליך. 1240 01:24:36,498 --> 01:24:37,499 יופי. 1241 01:24:38,000 --> 01:24:40,502 הקברניט של דרייק השאיר לך הודעה. 1242 01:24:43,380 --> 01:24:44,381 נו… 1243 01:24:44,464 --> 01:24:47,968 הקברניט אמר שאם אתה לא מת, הוא יעלה אותך לספינה 1244 01:24:48,051 --> 01:24:49,219 אם תצליח להדביק אותם. 1245 01:24:49,803 --> 01:24:53,223 טוב, אני לא מת, אז… 1246 01:24:55,184 --> 01:24:57,019 לא מת. 1247 01:24:59,271 --> 01:25:02,524 אז, אני מצטער, רק רגע. מה קורה? איך אוכל להדביק את הספינה? 1248 01:25:03,775 --> 01:25:04,985 שב. 1249 01:25:16,455 --> 01:25:20,209 אני יכולה להעלות אותך לטיסה מבסיס חיל האוויר ביין הואה למנילה 1250 01:25:20,292 --> 01:25:21,835 מחר ב-19:00. 1251 01:25:23,795 --> 01:25:25,005 תודה. תודה. 1252 01:25:25,088 --> 01:25:27,883 תבוא מחר בבוקר אחרי 10:00 ואתן לך את המסמכים שלך. 1253 01:25:27,966 --> 01:25:29,968 מחר אחרי 10:00. 1254 01:25:31,386 --> 01:25:32,971 אין כמוך. תודה. 1255 01:25:33,555 --> 01:25:36,225 היי, אוכל לשכב כאן עוד 20 דקות? 1256 01:25:36,308 --> 01:25:38,310 ואז אסתלק, אני נשבע. 1257 01:25:38,393 --> 01:25:40,145 אחלה. תודה. 1258 01:25:46,860 --> 01:25:48,529 לראשונה זה חמש שנים 1259 01:25:48,612 --> 01:25:51,114 נשמע קול זיקוקים בראש השנה הירחית. 1260 01:25:51,865 --> 01:25:53,909 הממשל הדרום וייטנאמי… 1261 01:25:53,992 --> 01:25:56,995 אני מקווה שהדרך הביתה תעבור בשלום. 1262 01:25:59,414 --> 01:26:00,874 איך ידעת שאני עוזב? 1263 01:26:00,958 --> 01:26:02,709 כולם עוזבים את סייגון. 1264 01:26:02,793 --> 01:26:06,755 קודם הסינים, אחר כך הצרפתים, הבאים בתור יהיו האמריקנים. 1265 01:26:07,881 --> 01:26:10,759 אחרי שנסדר אותה, מישהו אחר יבוא ויפרק אותה חזרה. 1266 01:26:11,260 --> 01:26:13,846 אתה צריך להתעדכן בהיסטוריה האמריקנית, חבר. 1267 01:26:13,929 --> 01:26:15,639 כל מדינה שאמריקה יוצאת למלחמה נגדה, 1268 01:26:15,722 --> 01:26:17,349 אנחנו מותירים אותה במצב טוב משמצאנו אותה. 1269 01:26:17,432 --> 01:26:20,644 אבל אל תאמין לי. שאל את הגרמנים ואת היפנים. 1270 01:26:25,190 --> 01:26:27,109 אם האמריקנים לא מנצחים, 1271 01:26:27,192 --> 01:26:29,236 למה האנוי מבקשת הפסקת אש? 1272 01:26:29,736 --> 01:26:33,490 אולי זו לא הפסקת אש, אולי נגמרו לאויב הקליעים. 1273 01:26:34,199 --> 01:26:37,202 אני חושב שאתה טועה, ארתור. אני חושב שזה הדבר האמיתי. 1274 01:26:37,286 --> 01:26:39,913 הצעדים הראשונים לכיוון שיחות שלום אמיתיות. 1275 01:26:39,997 --> 01:26:42,583 אני מאמין שהמדינה הזו רוצה את מה שאתם, האמריקנים, רוצים. 1276 01:26:43,083 --> 01:26:44,084 אני מקווה. 1277 01:26:44,167 --> 01:26:47,087 כלומר, את חצי מהאנשים בעיר הצלנו מכפרים שהופצצו. 1278 01:26:47,170 --> 01:26:48,213 פתחנו בפניהם את הדלתות 1279 01:26:48,297 --> 01:26:49,882 כשברחו מהקומוניסטים. 1280 01:26:49,965 --> 01:26:52,217 אולי הם לא ברחו מהקומוניסטים. 1281 01:26:53,051 --> 01:26:55,262 אולי הם פשוט ברחו מהפצצות. 1282 01:26:56,138 --> 01:26:58,765 תראו, תראו, נער הבירות חזר. 1283 01:26:58,849 --> 01:27:00,350 אני מסכים איתו. 1284 01:27:01,852 --> 01:27:04,813 הם אמנם מחייכים אלינו, אבל ברור שהם לא רוצים אותנו כאן. 1285 01:27:04,897 --> 01:27:06,982 אולי הפסקת האש תשמח אותם. 1286 01:27:07,816 --> 01:27:10,319 הפסקת אש. מתי תתחיל הפסקת האש הזו? 1287 01:27:10,402 --> 01:27:13,488 לפני שלושה ימים. יש הפסקה עד אחרי כניסת השנה החדשה. 1288 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 מישהו שכח להגיד את זה לאנשים שחיים ביערות. 1289 01:27:17,367 --> 01:27:18,702 על מה אתה מדבר? 1290 01:27:18,785 --> 01:27:20,996 עדיין נלחמים בטירוף בצפון. 1291 01:27:21,079 --> 01:27:23,165 איפה שמעת את זה? -לא שמעתי את זה. 1292 01:27:23,749 --> 01:27:24,875 ראיתי את זה. 1293 01:27:25,709 --> 01:27:29,004 הייתי בהרים, במנחת ג'יין, עם הטייסת הראשונה. 1294 01:27:29,087 --> 01:27:32,466 קשקוש. לא נתנו לאזרח להגיע לשם כבר שבועות. 1295 01:27:32,549 --> 01:27:33,967 ייתכן שזה נכון, 1296 01:27:34,051 --> 01:27:37,179 אבל הם לא אמרו את זה כשהייתי שם. 1297 01:27:39,264 --> 01:27:40,682 תראה לי את זה. 1298 01:27:47,731 --> 01:27:50,234 חתיכת ליצן. אתה רציני. 1299 01:27:51,777 --> 01:27:52,778 כן. 1300 01:27:55,948 --> 01:27:58,283 היי, ילד, איך אמרת שקוראים לך? 1301 01:28:00,077 --> 01:28:02,621 צ'יקי. צ'יקי דונהיו. 1302 01:28:03,205 --> 01:28:09,962 היין. צ'יקי דונהיו שותה על חשבוני. כל הערב. 1303 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 עם זאת, צ'יק, ראיתי 100 כפריים נהרגים 1304 01:28:16,301 --> 01:28:17,928 ורק עשרה רובים נמצאו. 1305 01:28:20,556 --> 01:28:25,936 אני יודע שמישהו, אחד הבחורים שלנו, התלהב מהירי, 1306 01:28:26,019 --> 01:28:27,688 ואני חייב לדווח גם על זה. 1307 01:28:27,771 --> 01:28:30,190 אבל אתה מבין? על דברים כאלה התקשורת מתה. 1308 01:28:30,274 --> 01:28:34,152 אלה הדברים היחידים שאתם מדווחים עליהם. זה מה שמעצבן אותי. 1309 01:28:34,236 --> 01:28:36,029 זה לא כל הסיפור. 1310 01:28:36,113 --> 01:28:39,783 אני לא יודע, אולי אילו הייתם מאבדים חברים כמוני, 1311 01:28:39,867 --> 01:28:41,493 הייתם מרגישים אחרת. 1312 01:28:43,245 --> 01:28:44,663 השמות שמאחורי הבר… 1313 01:28:47,249 --> 01:28:50,002 אלה שמות העיתונאים שנהרגו עד כה. 1314 01:28:50,502 --> 01:28:54,548 חברים שלי. חברים של כל מי שנמצא בחדר הזה. 1315 01:28:59,887 --> 01:29:02,181 אז למה אתם מדווחים רק על דברים רעים? 1316 01:29:02,264 --> 01:29:04,057 זה מה שאנחנו שומעים בבית. 1317 01:29:04,141 --> 01:29:06,935 זה לא פוגע בנו? כמדינה? 1318 01:29:07,019 --> 01:29:09,188 האמת? האם האמת פוגעת בנו? לא. 1319 01:29:09,855 --> 01:29:12,900 האמת לא פוגעת בנו. השקרים פוגעים. 1320 01:29:13,483 --> 01:29:18,906 השקרים והקנוניות לעוות את האמת הם מה שפוגע באמריקה. 1321 01:29:20,908 --> 01:29:23,076 ראית את החיילים שנמצאים כאן. 1322 01:29:24,286 --> 01:29:28,582 הם ילדים. ילדים טובים שנוהגים בפטריוטיות. 1323 01:29:28,665 --> 01:29:33,212 עושים מה שהמדינה שלהם מבקשת. ואני רוצה שהאמת תסופר למענם. 1324 01:29:34,004 --> 01:29:37,257 האנשים שמנהלים את המלחמה הזו הם לא פטריוטים. 1325 01:29:37,966 --> 01:29:41,136 הם פוליטיקאים והמטבע שהם סוחרים בו הוא שקרים. 1326 01:29:41,220 --> 01:29:42,387 ואם השקרים יימשכו, 1327 01:29:42,471 --> 01:29:44,515 הם פשוט ימשיכו לשלוח לכאן בחורים כדי שייהרגו 1328 01:29:44,598 --> 01:29:46,141 כדי להצדיק את המוות של אלה שכבר נהרגו. 1329 01:29:47,392 --> 01:29:48,644 ועל כל חייל שמת… 1330 01:29:50,646 --> 01:29:52,940 מתים בין 50 ל-60 וייטנאמים. 1331 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 הם לא חיילים. 1332 01:29:56,443 --> 01:30:02,574 הם אימהות ואבות. ילדים. תינוקות. 1333 01:30:12,876 --> 01:30:15,629 יש כאן זיקוקים מוזרים מאוד. 1334 01:30:15,712 --> 01:30:19,007 אלה לא זיקוקים. אלה קליעים נותבים. 1335 01:30:34,273 --> 01:30:36,316 לאן אתה הולך? -לשגרירות. 1336 01:30:36,400 --> 01:30:38,569 אני בא איתך. -לא, זה מסוכן מדי. 1337 01:30:38,652 --> 01:30:41,154 היי, אני צריך את המסמכים שלי כדי שאוכל לטוס מכאן מחר! 1338 01:30:43,532 --> 01:30:44,533 קדימה. 1339 01:30:49,705 --> 01:30:50,831 חכה, חכה! 1340 01:31:01,592 --> 01:31:02,759 ייתכן שזה הווייטקונג. 1341 01:31:25,574 --> 01:31:27,284 לא, אל תירה. -אל תזוזו. 1342 01:31:27,868 --> 01:31:28,911 אל תירה. 1343 01:31:33,373 --> 01:31:34,374 כן. 1344 01:31:35,125 --> 01:31:36,376 היי. 1345 01:31:37,961 --> 01:31:39,922 רגע, כן? 1346 01:31:41,298 --> 01:31:43,509 - תקשורת - 1347 01:31:46,303 --> 01:31:47,513 שנינו. 1348 01:31:52,976 --> 01:31:55,687 כן? -לכו! לכו! 1349 01:31:55,771 --> 01:31:57,064 קדימה. 1350 01:32:00,901 --> 01:32:02,653 חייל, מה קורה? 1351 01:32:02,736 --> 01:32:03,946 סייגון נמצאת תחת מתקפה. 1352 01:32:04,029 --> 01:32:06,406 הווייטקונג נמצאים בכל מקום. הם כבשו חצי מצ'ו לון. 1353 01:32:06,490 --> 01:32:07,658 אנחנו חייבים להגיע לשגרירות. 1354 01:32:07,741 --> 01:32:10,244 שכח מזה. יש קרבות בכל רחוב וצ'רלי כבשו את השגרירות. 1355 01:32:10,327 --> 01:32:12,412 זה לא ייתכן. -בואו נזוז! 1356 01:32:13,872 --> 01:32:16,375 היי. אתם יכולים לקרב אותנו לשגרירות? 1357 01:32:17,543 --> 01:32:19,920 לא, אמרתי לכם, עופו מכאן לפני ש… 1358 01:32:43,485 --> 01:32:44,611 צ'יק! 1359 01:34:36,807 --> 01:34:37,975 אוקלהומה? 1360 01:34:39,101 --> 01:34:40,185 אוקלהומה? 1361 01:34:46,024 --> 01:34:47,192 היו! היו! 1362 01:34:54,867 --> 01:34:57,202 צ'יקי! תתרחק מהרחוב! 1363 01:35:01,999 --> 01:35:05,043 הוא מת! זוז! 1364 01:35:31,612 --> 01:35:32,613 לא. 1365 01:35:44,833 --> 01:35:45,918 אתה בסדר? 1366 01:35:47,794 --> 01:35:49,296 כן. 1367 01:35:49,379 --> 01:35:50,714 אל תשכח לנשום. 1368 01:36:00,015 --> 01:36:01,058 זה הגיע לי. 1369 01:36:07,856 --> 01:36:09,316 כשהייתי ילד, 1370 01:36:10,067 --> 01:36:13,987 כשהייתי עושה משהו רע כמו לשקר לאימא שלי 1371 01:36:14,530 --> 01:36:18,075 או להתגנב למשרד של המורה כדי לגנוב תשובות למבחן, 1372 01:36:18,158 --> 01:36:20,118 לגנוב ממתקים או משהו… 1373 01:36:21,745 --> 01:36:25,707 אלוהים מצא תמיד דרך לגרום לי לשלם על כך. 1374 01:36:27,793 --> 01:36:33,632 כמו שגיאה במשחק חשוב או שבירת רגל או משהו. 1375 01:36:34,800 --> 01:36:38,387 אני אומר לך. לא יצאתי בשלום משום דבר. שום דבר. 1376 01:36:42,057 --> 01:36:43,851 בפעם הראשונה שעשיתי סקס קיבלתי כיני ערווה. 1377 01:36:46,645 --> 01:36:47,771 היא האשימה אותי. 1378 01:36:49,106 --> 01:36:51,233 להבריח בירה לאזור מלחמה… 1379 01:36:53,402 --> 01:36:55,821 זה לא המעשה הכי חכם ששמעתי עליו. 1380 01:36:58,615 --> 01:37:00,450 הוא בהחלט גם לא הכי גרוע. 1381 01:37:29,521 --> 01:37:30,522 היי, צ'יק. 1382 01:37:32,357 --> 01:37:35,194 בוא נלך לראות איך העולם נראה היום. קדימה. 1383 01:38:51,228 --> 01:38:54,022 קואטס, צדקת. הפסקת האש היא קשקוש. 1384 01:38:54,815 --> 01:38:58,443 צבא צפון וייטנאם הגיע עם 80,000 חיילים ותקף יותר מ-100 ערים ועיירות. 1385 01:38:59,111 --> 01:39:00,362 איך הם הגיעו לכאן? 1386 01:39:00,863 --> 01:39:02,489 פלסים של הווייטקונג פוצצו את החומה. 1387 01:39:03,740 --> 01:39:04,741 את החומה הזו? 1388 01:39:05,284 --> 01:39:09,162 הבחורים שלנו עשו את החור הזה. אחרי שהווייטקונג כבר היו בפנים. 1389 01:39:09,246 --> 01:39:12,207 הצבא תדרך אותנו כרגע. הווייטקונג פוצצו אותו וזרמו פנימה. 1390 01:39:13,041 --> 01:39:14,626 הצבא בטח טועה. 1391 01:39:15,627 --> 01:39:16,837 ראיתי את זה במו… 1392 01:39:20,966 --> 01:39:23,385 אלוהים, תגיד לי בבקשה שלא הטלנו פצצת אטום. 1393 01:39:24,011 --> 01:39:27,764 לא. מישהו פוצץ הרגע את בסיס החימוש בלונג בין. 1394 01:39:29,349 --> 01:39:31,685 שיט. -לאן אתה הולך? 1395 01:39:32,269 --> 01:39:34,688 יש לי חבר בלונג בין. אני חייב להגיע לשם. 1396 01:39:36,648 --> 01:39:38,525 אתה לא יודע איך להגיע לשם בכלל. 1397 01:39:38,609 --> 01:39:40,194 אסע אל עבר ענן הפטרייה. 1398 01:39:41,653 --> 01:39:45,199 צ'יקי, לא ייתנו לך להיכנס, בסדר? 1399 01:39:45,282 --> 01:39:46,742 ייתנו לי אם אהיה איתך. 1400 01:39:48,160 --> 01:39:51,914 במכונית הזו יש מפתחות. אני נוסע. אתה בא? 1401 01:39:56,418 --> 01:40:00,422 זוז. קדימה, זוז. תחזיק את זה. 1402 01:40:10,766 --> 01:40:11,934 אני אומר לך, 1403 01:40:12,017 --> 01:40:14,520 ראיתי את אחד הטנקים שלנו מגיע ועושה חור בחומה הזו. 1404 01:40:14,603 --> 01:40:15,604 אני מאמין לך. 1405 01:40:15,687 --> 01:40:18,190 אז למה הצבא טוען שהווייטקונג עשו את זה? 1406 01:40:19,775 --> 01:40:23,904 מלחמות רבות מתנהלות בווייטנאם, החשובה מכול היא מלחמת יחסי הציבור. 1407 01:40:24,738 --> 01:40:27,824 קל יותר למכור שהאויב פוצץ חור בקיר 1408 01:40:27,908 --> 01:40:30,202 מאשר שהיה מרגל של הווייטקונג בשגרירות. 1409 01:40:53,767 --> 01:40:55,769 - קלטקס - 1410 01:41:30,053 --> 01:41:33,056 - לונג בין, בסיס חימוש - 1411 01:41:44,276 --> 01:41:46,445 עצור, קאובוי. תעודת זהות. 1412 01:41:46,528 --> 01:41:49,072 ארתור קואטס, מגזין לוק. 1413 01:41:50,282 --> 01:41:51,783 בסדר. הם יכולים להיכנס. 1414 01:41:59,291 --> 01:42:01,877 קחו הכול. בואו הנה לעזור. 1415 01:42:22,981 --> 01:42:24,441 אלך לחפש את החבר שלי! 1416 01:42:25,317 --> 01:42:26,318 היי. 1417 01:42:28,153 --> 01:42:31,156 שים את זה על הצוואר. אם מישהו ישאל אותך, תגיד שאתה עיתונאי. 1418 01:42:42,626 --> 01:42:45,295 היי, בובי פאפאס. אתה מכיר אותו? -לא. 1419 01:42:45,379 --> 01:42:47,589 ניו יורק. בחור מניו יורק. -לא, אני מצטער. 1420 01:42:51,301 --> 01:42:52,928 אתה יודע איפה אוכל למצוא את בובי פאפאס? 1421 01:42:53,011 --> 01:42:54,972 אין לי מושג, בנאדם. יש כאן הרבה פצועים. 1422 01:42:55,472 --> 01:42:58,559 יש מרפאה איפשהו? -כן, בניין שמונה. 1423 01:43:02,729 --> 01:43:03,730 בבקשה. 1424 01:43:03,814 --> 01:43:05,524 יטפלו בך היטב. 1425 01:43:29,464 --> 01:43:30,841 מה אתה עושה? 1426 01:43:30,924 --> 01:43:32,634 אני רק מחפש חבר. 1427 01:43:32,718 --> 01:43:35,179 אסור לך להיות כאן. -זה בסדר, אני עיתונאי. 1428 01:43:35,262 --> 01:43:37,306 אתה חושב שזה בסדר כי אתה עיתונאי? 1429 01:43:37,890 --> 01:43:39,183 תסתלק מכאן. 1430 01:43:45,105 --> 01:43:47,065 בחייך, רדי ממני, בבקשה. 1431 01:43:47,774 --> 01:43:49,860 באתי מניו יורק כדי לחפש חבר. 1432 01:43:49,943 --> 01:43:51,195 ייתכן שהוא נהרג הרגע. 1433 01:43:51,278 --> 01:43:53,280 אני רק מנסה לברר אם הוא בחיים או לא. 1434 01:43:55,782 --> 01:43:56,992 מה שמו? 1435 01:44:01,705 --> 01:44:04,458 בובי. אלוהים אדירים, תודה לאל. 1436 01:44:05,500 --> 01:44:09,963 באמת? היו צריכים לחסל את כל הבסיס שלי כדי שתבוא לבקר אותי? 1437 01:44:10,047 --> 01:44:11,882 לעזאזל, טוב לראות אותך. 1438 01:44:11,965 --> 01:44:14,468 שמעתי שמועה שאתה מסתובב כאן ומביא בירות או משהו. 1439 01:44:14,551 --> 01:44:15,469 כן. 1440 01:44:17,679 --> 01:44:19,598 מה שלומך? אתה בסדר? 1441 01:44:21,433 --> 01:44:25,395 אני עוד בחיים, זה עדיף על כולם. 1442 01:44:27,814 --> 01:44:30,192 אסור לך להיות כאן, צ'יק. זה מסוכן. 1443 01:44:30,275 --> 01:44:33,570 אל תדאג, יש לי טיסה מביין הואה הערב. 1444 01:44:33,654 --> 01:44:36,114 אין לי מסמכים, אבל אני בטוח שאצליח להסתנן לטיסה. 1445 01:44:36,198 --> 01:44:39,117 לא יצאו שום טיסות מביין הואה, הווייטקונג שרפו את המקום. 1446 01:44:40,035 --> 01:44:41,161 אז מאיפה אוכל לטוס? 1447 01:44:41,245 --> 01:44:43,455 לא תוכל. טיסות מסחריות לא יוצאות מכל המדינה. 1448 01:44:43,539 --> 01:44:45,499 רק לאנשי צבא מותר להיכנס ולצאת. 1449 01:44:45,582 --> 01:44:47,251 לכמה זמן? -מי יודע? 1450 01:44:51,171 --> 01:44:52,172 היי. 1451 01:44:54,174 --> 01:44:58,095 זו תודה קטנה מכולם בבית. 1452 01:44:59,847 --> 01:45:00,848 על מה? 1453 01:45:02,015 --> 01:45:04,685 על מה? על זה. על כל זה. על… 1454 01:45:07,563 --> 01:45:09,314 על כך שאתה מסתכן למעננו. 1455 01:45:11,400 --> 01:45:13,902 ובירה דפוקה אמורה לסדר את זה? 1456 01:45:20,617 --> 01:45:25,163 שמע, צ'יקי, יש לי המון דברים לעשות. 1457 01:45:26,290 --> 01:45:29,543 אנחנו צריכים למצוא מקום שתוכל להסתתר בו לפני שתיהרג כאן. 1458 01:45:33,964 --> 01:45:35,591 הטלפונים עדיין עובדים כאן? 1459 01:45:35,674 --> 01:45:38,093 בסדר, תוכל לחזור על זה שוב בשבילי? 1460 01:45:40,053 --> 01:45:42,890 טאן סון נהאט. 1461 01:45:43,807 --> 01:45:48,353 בסדר, מעולה. תודה. אגיע לשם. תודה. 1462 01:45:49,563 --> 01:45:52,149 יש סיכוי שתוכל להקפיץ אותי לטאן סון נהאט? 1463 01:45:52,232 --> 01:45:53,066 למה? 1464 01:45:53,150 --> 01:45:55,319 כי יש לי איש קשר שם והוא יכול לעזור לי לצאת מכאן. 1465 01:45:59,656 --> 01:46:01,533 כן, בטח. -תודה. 1466 01:46:02,242 --> 01:46:04,328 קומנדר ג'נרל ויליאם ווסטמורלנד 1467 01:46:04,411 --> 01:46:07,414 מתאר את המתקפה על השגרירות כתבוסה של הווייטקונג. 1468 01:46:08,040 --> 01:46:12,419 לדעתי זו הסחת דעת מהמאמץ העיקרי 1469 01:46:12,502 --> 01:46:16,757 שהוא התוכנית שלהם להתמקם במחוז קואנג טרי. 1470 01:46:16,840 --> 01:46:17,966 "הסחת דעת"? 1471 01:46:19,051 --> 01:46:21,762 הם לא תקפו רק את השגרירות, הם תקפו את כל העיר, לעזאזל! 1472 01:46:24,181 --> 01:46:25,557 "הסחת דעת". 1473 01:46:25,641 --> 01:46:27,976 צ'יקי, בוא נזוז. קדימה. 1474 01:46:44,743 --> 01:46:47,079 היי, בוא נזוז. -מה? 1475 01:46:48,080 --> 01:46:50,123 מצאתי לנו דרך לצאת. -לצאת ממה? 1476 01:46:50,207 --> 01:46:52,918 מווייטנאם, התקשרתי לחבר. הוא הפעיל קשרים בשבילנו. 1477 01:46:53,418 --> 01:46:55,003 אני לא צריך לצאת מווייטנאם. 1478 01:46:55,671 --> 01:46:57,631 מה? על מה אתה מדבר? 1479 01:46:58,674 --> 01:47:00,342 אני כתב מלחמה, צ'יק. 1480 01:47:01,593 --> 01:47:04,721 זו מלחמה. מישהו צריך להיות כאן כדי לברר מה קורה. 1481 01:47:04,805 --> 01:47:07,850 כן, אני מבין, אבל זה רק לכמה ימים. 1482 01:47:07,933 --> 01:47:10,602 תוכל לחזור ברגע שהמצב יירגע. 1483 01:47:10,686 --> 01:47:12,062 צ'יקי, בוא נזוז! 1484 01:47:12,855 --> 01:47:15,649 אל תהיה טיפש, ארתור. זו כבר לא מלחמה. 1485 01:47:17,025 --> 01:47:18,151 זה רצח המוני. 1486 01:47:20,362 --> 01:47:24,408 כזו היא מלחמה, צ'יק. זירת פשע ענקית. 1487 01:47:25,158 --> 01:47:28,871 קדימה, צ'יקי, בוא נזוז. אני צריך לחזור לכאן, יש לי עבודה. 1488 01:47:39,965 --> 01:47:41,925 היי, שמור על עצמך. 1489 01:47:42,843 --> 01:47:43,969 גם אתה, ארתור. 1490 01:47:46,138 --> 01:47:48,390 היי, כשתגיע הביתה, תעשה לי טובה. 1491 01:47:50,434 --> 01:47:51,602 תעשה אמבטיה. 1492 01:48:18,170 --> 01:48:20,839 כך תגיע למנילה, אדוני. משם תהיה בדרך הביתה. 1493 01:48:21,340 --> 01:48:23,467 תודה, האברשו. אני מעריך את זה מאוד. 1494 01:48:23,550 --> 01:48:26,678 כולנו באותו הצוות. לפחות, אשמח להיות. 1495 01:48:26,762 --> 01:48:29,181 אני מקווה שתספר על זה ללנגלי. 1496 01:48:29,264 --> 01:48:30,724 לנגלי? -המפקדה. 1497 01:48:31,433 --> 01:48:35,145 כן. בטח, אספר. למעשה, אכתוב להם מכתב. 1498 01:48:35,229 --> 01:48:38,357 תודה. תודה רבה. 1499 01:48:49,993 --> 01:48:54,206 שמע, האברשו, אני חייב להתוודות. 1500 01:48:56,208 --> 01:48:57,417 אני לא מהסי-איי-איי. 1501 01:48:58,293 --> 01:48:59,336 כן, בטח. 1502 01:48:59,419 --> 01:49:01,421 לא, באמת. אני לא. 1503 01:49:03,048 --> 01:49:04,049 אתה לא? 1504 01:49:05,217 --> 01:49:06,218 לא. 1505 01:49:07,344 --> 01:49:08,345 אז… 1506 01:49:10,556 --> 01:49:12,599 אז מה אתה? 1507 01:49:15,978 --> 01:49:16,979 אני שום דבר. 1508 01:49:25,821 --> 01:49:27,781 אתם פשוט אדירים. 1509 01:49:41,044 --> 01:49:42,504 אני לא רוצה לדעת בכלל. 1510 01:49:45,716 --> 01:49:48,760 תודה, פאפי. אני מעריך את זה ששמרת עליי כאן. 1511 01:49:49,803 --> 01:49:52,598 נתראה בשכונה. -כן, כמובן. 1512 01:49:52,681 --> 01:49:55,976 יש לך לב טוב, צ'יקי. המוח שלך הוא מה שמדאיג אותי. 1513 01:49:59,271 --> 01:50:01,106 החיים הם הטלת קובייה, מה? 1514 01:50:01,857 --> 01:50:05,194 ומניאקים כמוך וכמוני חיים בזמן שריינולדס ומינוג מתים. 1515 01:50:05,277 --> 01:50:07,988 חבר, טומי עוד עשוי להופיע. 1516 01:50:11,033 --> 01:50:12,659 הוא… הוא הלך, צ'יק. 1517 01:50:15,078 --> 01:50:17,414 טומי… מצאו אותו. 1518 01:50:27,174 --> 01:50:28,342 אתה בטוח? 1519 01:50:30,886 --> 01:50:32,012 כן. 1520 01:51:46,587 --> 01:51:48,797 אין מצב! צ'יקי! 1521 01:51:51,633 --> 01:51:53,135 בוא הנה. 1522 01:52:01,727 --> 01:52:02,728 היי. 1523 01:52:05,731 --> 01:52:07,441 היי, תראו מי כאן. 1524 01:52:08,025 --> 01:52:09,026 צ'יקי? -צ'יקי! 1525 01:52:09,109 --> 01:52:12,404 היי. -איזה קטע, הוא בחיים. 1526 01:52:13,030 --> 01:52:16,033 הוא בא לסגור את החשבון שלו. -לא. 1527 01:52:16,617 --> 01:52:18,785 אז איך היה שם? בטח עשית חיים. 1528 01:52:18,869 --> 01:52:22,206 חיים? הוא היה במלחמה, למען השם. זה בטח היה גיהינום. 1529 01:52:22,289 --> 01:52:23,790 כן. כלומר, זה בטח היה גיהינום. 1530 01:52:23,874 --> 01:52:26,835 ואם תרצה לדבר על זה אי פעם, אני כאן. 1531 01:52:26,919 --> 01:52:28,378 ואם לא, גם אני לא אדבר על זה. 1532 01:52:28,462 --> 01:52:31,006 אלוהים אדירים. חתיכת בן זונה חסר עמוד שדרה. 1533 01:52:32,591 --> 01:52:33,717 התגעגעתי אליך. 1534 01:52:34,718 --> 01:52:37,554 שמעת על טומי? 1535 01:52:41,141 --> 01:52:42,559 הוא מת כגיבור. 1536 01:52:45,604 --> 01:52:47,189 אז איך היה, צ'יק? באמת. 1537 01:52:48,023 --> 01:52:49,858 כן, אנחנו נותנים בראש ורושמים שמות? 1538 01:52:49,942 --> 01:52:50,943 לא. 1539 01:52:52,569 --> 01:52:55,113 מה? מה זאת אומרת? 1540 01:52:56,240 --> 01:52:58,825 זאת אומרת שקשה להבין מה קורה שם. 1541 01:52:58,909 --> 01:53:02,120 כזו היא מלחמה, זה עסק מלוכלך. 1542 01:53:02,204 --> 01:53:07,459 כן, אבל קולונל, עם כל הכבוד, זה שונה. 1543 01:53:08,794 --> 01:53:09,795 זה… 1544 01:53:12,464 --> 01:53:13,674 זה תוהו ובוהו. 1545 01:53:14,258 --> 01:53:16,260 כל המלחמות כאלה, אבל זה תוהו ובוהו בשליטה. 1546 01:53:16,343 --> 01:53:20,013 לא הפעם. התוהו ובוהו שם לא בשליטה. 1547 01:53:20,514 --> 01:53:22,474 הוא לא בשליטה בכלל. 1548 01:53:24,768 --> 01:53:27,855 תשמעו, אני יודע שהסבים והאבות שלנו 1549 01:53:29,523 --> 01:53:31,733 נסעו לאירופה כדי להציל את העולם. 1550 01:53:32,860 --> 01:53:36,864 והבחורים של היום משתווים אליהם בלי בעיה. 1551 01:53:38,699 --> 01:53:39,867 ממש בלי בעיה. 1552 01:53:42,286 --> 01:53:46,999 אבל אני… אני לא בטוח שאנחנו מצילים את העולם הפעם. 1553 01:53:53,630 --> 01:54:00,012 אם אתה צודק, ואם אתה טועה, נשמע לי שאתה צריך כוסית. 1554 01:54:01,555 --> 01:54:04,141 צ'יקי, שב, המשקה הראשון על חשבוני. 1555 01:54:04,224 --> 01:54:05,392 אולי אפילו השניים הראשונים. 1556 01:54:06,143 --> 01:54:10,564 תודה. אבל יש משהו שאני צריך לעשות קודם. 1557 01:54:30,876 --> 01:54:31,877 צ'יקי. 1558 01:54:37,132 --> 01:54:39,593 אני מצטער שלא הצלחתי להביא לו אותם, גברת מינוג. 1559 01:54:45,057 --> 01:54:46,099 זה בסדר. 1560 01:54:49,853 --> 01:54:52,189 אני גאה בך שנסעת לשם, צ'יקי. 1561 01:54:53,732 --> 01:54:55,400 איש מלבדך לא היה עושה את זה. 1562 01:54:56,735 --> 01:54:57,819 זה היה חסר טעם. 1563 01:55:00,739 --> 01:55:01,990 זה לא עזר לאף אחד. 1564 01:55:04,409 --> 01:55:07,871 זה עזר לנו. לכל אנשי אינווד. 1565 01:55:14,336 --> 01:55:18,173 הרגשתי טוב כשידעתי שמישהו נמצא שם כדי לבדוק מה שלום הבחורים שלנו. 1566 01:55:20,759 --> 01:55:21,760 קח אותם. 1567 01:55:23,053 --> 01:55:24,763 טומי היה רוצה שיהיו שלך. 1568 01:55:27,474 --> 01:55:28,475 לא. 1569 01:55:33,230 --> 01:55:35,232 אני שכנעתי את טומי להתגייס. 1570 01:55:36,984 --> 01:55:39,361 מה? לא, הוא רצה להתגייס. 1571 01:55:39,444 --> 01:55:40,904 לא נכון. 1572 01:55:44,283 --> 01:55:46,702 ידעתי שטומי מפחד. כולם ידעו. 1573 01:55:49,329 --> 01:55:51,456 אז שכנעתי אותו לעשות את זה. 1574 01:55:56,587 --> 01:55:59,756 אני לא יודע למה. לא רציתי שהוא יפחד. 1575 01:56:05,554 --> 01:56:07,431 אבל הייתי צריך לתת לו לפחד. 1576 01:56:10,851 --> 01:56:13,353 הייתי צריך לתת לו להקשיב לעצמו 1577 01:56:13,437 --> 01:56:14,980 במקום להקשיב לי. 1578 01:56:31,622 --> 01:56:32,706 אני מצטער. 1579 01:57:02,903 --> 01:57:04,863 כן, אני חושב. -אפשר… 1580 01:57:04,947 --> 01:57:06,114 חברים. 1581 01:57:12,204 --> 01:57:13,205 היי. 1582 01:57:15,123 --> 01:57:16,124 היי. 1583 01:57:18,502 --> 01:57:20,128 אתה יודע מה עברנו בגללך? 1584 01:57:21,296 --> 01:57:23,924 דאגנו מאוד. אל תעשה דבר כזה שוב לעולם. 1585 01:57:25,634 --> 01:57:26,635 לא אעשה. 1586 01:57:28,971 --> 01:57:30,681 אז נתת להם את הבירות המטופשות 1587 01:57:30,764 --> 01:57:32,724 או ששתית את כולן לפני שהגעת? 1588 01:57:34,977 --> 01:57:36,478 הם קיבלו את הבירות המטופשות. 1589 01:57:39,147 --> 01:57:41,942 אני בטוחה שזה שימח אותם. 1590 01:57:46,405 --> 01:57:47,406 אתה בסדר? 1591 01:57:49,825 --> 01:57:51,410 אני חייב לשנות כמה דברים. 1592 01:57:52,286 --> 01:57:53,495 מה למשל? 1593 01:58:00,085 --> 01:58:03,547 לשתות פחות, לחשוב יותר. 1594 01:58:19,938 --> 01:58:21,523 באמת תפסיק לשתות? 1595 01:58:22,858 --> 01:58:24,651 אמרתי "לשתות פחות". 1596 01:58:31,783 --> 01:58:33,327 שמרתי לך את האחרונה. 1597 01:58:57,684 --> 01:59:01,605 - טומי קולינס, ריקי דוגן קווין מקלון ובובי פאפאס - 1598 01:59:01,688 --> 01:59:03,357 - כולם שבו הביתה בשלום. - 1599 01:59:03,440 --> 01:59:05,943 - ובסופו של דבר, כולם הפסיקו לשתות. - 1600 01:59:06,026 --> 01:59:07,236 - כמעט. - 1601 01:59:08,070 --> 01:59:10,280 - צ'יקי דונהיו לא הפך לשוטר מעולם, - 1602 01:59:10,364 --> 01:59:12,032 - הוא גם לא מכר בוטנים ליד אצטדיון פולו, - 1603 01:59:12,115 --> 01:59:13,742 - אבל הוא סיים את התיכון - 1604 01:59:13,825 --> 01:59:16,537 - וגם לימודי ממשל באוניברסיטת הרווארד - 1605 01:59:16,620 --> 01:59:18,413 - צ'יקי עבד כפועל - 1606 01:59:18,497 --> 01:59:19,998 - בחפירת אחת המנהרות של ניו יורק - 1607 01:59:20,082 --> 01:59:21,083 - ובסופו של דבר - 1608 01:59:21,166 --> 01:59:23,085 - נעשה הנציג הפוליטי של הפועלים. - 1609 01:59:27,881 --> 01:59:30,384 - צ'יקי האמיתי במנחת ג'יין - 1610 01:59:43,313 --> 01:59:45,732 - הבחורים היום - 1611 01:59:45,816 --> 01:59:49,820 - דוגן, פאפאס, צ'יקי, קולינס מקלון - 1612 02:00:07,671 --> 02:00:09,798 - על פי ספר מאת ג'ון "צ'יקי" דונהיו - 1613 02:00:09,882 --> 02:00:11,216 - וג'יי-טי מולוי - 1614 02:06:44,985 --> 02:06:47,196 - טומי מינוג הקריב את חייו - 1615 02:06:47,279 --> 02:06:49,615 - כדי להציל את חיי המפקד שלו - 1616 02:06:49,698 --> 02:06:51,491 - והחיילים בפלוגה שלו. - 1617 02:06:51,575 --> 02:06:55,162 - מאמץ המוני מתנהל כדי לזכות אותו בציון לשבח. - 1618 02:06:55,245 --> 02:06:57,247 תרגום: אסף ראביד