1
00:00:34,164 --> 00:00:36,833
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:38,502 --> 00:00:40,879
ΙΝΓΟΥΝΤ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1967
3
00:00:40,963 --> 00:00:44,049
ΜΙΑ ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΝΧΑΤΑΝ
4
00:00:45,884 --> 00:00:47,344
Ευχαριστώ, συνταγματάρχη!
5
00:00:49,388 --> 00:00:53,350
Συγγνώμη.Έι, άκρη. Να περάσω! Να περάσω!
6
00:00:53,433 --> 00:00:54,893
-Για σένα.-Εγώ απλά είπα
7
00:00:54,977 --> 00:00:57,521
ότι δεν θυμάμαι πότε ο Τσίκιπλήρωσε για μπίρα.
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,189
Με είπες φτηνιάρη;
9
00:00:59,273 --> 00:01:02,067
Όχι, σε είπε τρακαδόρο.Πού είναι τα ρέστα μου; Όχι, σε είπε τρακαδόρο.Πού είναι τα ρέστα μου;
10
00:01:03,151 --> 00:01:04,152
Ευχαριστώ.
11
00:01:04,235 --> 00:01:05,404
Με δουλεύεις;
12
00:01:05,487 --> 00:01:06,613
-Έι, Νουντλ.-Μμμ;
13
00:01:06,697 --> 00:01:10,284
Όποτε βγαίνω απ' το καράβι φραγκάτος,ποιος κερνάει περισσότερα από μένα;
14
00:01:10,367 --> 00:01:11,618
-Κανείς.-Μπίνγκο.
15
00:01:11,702 --> 00:01:14,204
Αλλά έχεις τρεις μήνεςνα ανεβείς σε καράβι. Για μέτρα.
16
00:01:14,288 --> 00:01:17,082
Δεν μπορεί να ξαναπάει στο Σίλινγκ,χρωστάει πάρα πολλά.
17
00:01:17,165 --> 00:01:19,334
Λες μαλακίες!Δεν μπορώ πια να πάω στο Σίλινγκ
18
00:01:19,418 --> 00:01:21,336
επειδή εκεί συχνάζουν οι αδελφοί Κίναν.
19
00:01:21,420 --> 00:01:23,755
Σου είναι ακόμα θυμωμένοιγια την αδελφή τους;
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,383
Δεν ξέρω και δεν θέλω να μάθω.
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,510
--Έι, ποιος το έβαλε αυτό;
22
00:01:28,594 --> 00:01:30,429
Εγώ. Μ' αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι.
23
00:01:30,512 --> 00:01:31,555
Κι εμένα.
24
00:01:31,638 --> 00:01:33,515
-Μαλακία τραγούδι.-Δεν είναι καλό.
25
00:01:33,599 --> 00:01:36,310
Έι, συνταγματάρχη! Έναν γύρο ακόμα!
26
00:01:36,393 --> 00:01:39,146
Ξέχασέ το, Ντόνοχιου.Χρωστάς ποτά τριών εβδομάδων.
27
00:01:39,229 --> 00:01:41,273
Δεν πληρώνω εγώ! Ο Μπρένταν!
28
00:01:42,274 --> 00:01:43,650
Τυχεράκια!
29
00:01:43,734 --> 00:01:46,028
Και φέρνε κι άλλα!
30
00:01:51,491 --> 00:01:52,659
--Έι.
31
00:01:54,244 --> 00:01:56,747
Τσακίσου σήκω, τεμπελχανά! Έλα.
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,999
-Γαμώτο. Ξύπνησα.-Δεν ξύπνησες!
33
00:01:59,082 --> 00:02:02,920
Η λειτουργία των 11:30 άρχισεπριν δέκα λεπτά. Τσακίσου σήκω, Τσικ! Η λειτουργία των 11:30 άρχισεπριν δέκα λεπτά. Τσακίσου σήκω, Τσικ!
34
00:02:03,003 --> 00:02:05,047
Πήγα χθες στις πέντε η ώρα.
35
00:02:05,130 --> 00:02:07,382
Μαλακίες. Ήμουν εκείμε τη μάνα σου στις πέντε.
36
00:02:07,966 --> 00:02:10,052
Για κοίτα, σπαταλάς τη ζωή σουστο κρεβάτι.
37
00:02:10,761 --> 00:02:12,513
Θα μείνω ξύπνιος όταν πεθάνω.
38
00:02:12,596 --> 00:02:15,265
Για όνομα του Θεού, Τσίκι.Η εκκλησία ξεκίνησε.
39
00:02:15,349 --> 00:02:16,350
Σήκω!
40
00:02:16,433 --> 00:02:19,186
Ο ΛΙΝΤΟΝ ΤΖΟΝΣΟΝΖΗΤΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ
41
00:03:13,073 --> 00:03:15,659
-Τι κάνεις απόψε, Τσίκι;-Τι νομίζεις ότι θα κάνει;
42
00:03:15,742 --> 00:03:17,494
Ό,τι κάνει κάθε βράδυ.
43
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
Τη νύχτα μπεκροπίνει, τη μέρα κοιμάται.Τον λένε "Καλοπερασάκια Τσίκι". Ζωάρα.
44
00:03:21,373 --> 00:03:22,791
Αχ, Θεέ μου, πάλι τα ίδια.
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,586
Το εμπορικό ναυτικόδεν είναι κρουαζιέρα, εντάξει;
46
00:03:25,669 --> 00:03:27,087
-Ναι.-Είναι κοπιαστική δουλειά.
47
00:03:27,170 --> 00:03:28,171
Αχ, κλάψαμε, Τσίκι.
48
00:03:28,255 --> 00:03:30,716
Τώρα είναι η ώρα να αράξωκαι να ξεκουραστώ λίγο,
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,385
όπως οι καθηγητές το καλοκαίρι.
50
00:03:33,468 --> 00:03:37,556
Α, μάλιστα. Αν είσαι εσύ καθηγητής,η γιαγιά σου είναι η Μις Αμερική.
51
00:03:37,639 --> 00:03:39,474
Έλα τώρα. Είναι ανάγκη να τα ξαναλέμε;
52
00:03:39,558 --> 00:03:41,768
Είναι σπίτι μου.Θα υπακούει στους κανόνες μου.
53
00:03:41,852 --> 00:03:44,563
Αν θέλει να πίνει και να κοιμάται,ας πάει σε δικό του σπίτι.
54
00:03:44,646 --> 00:03:45,939
Καλά. Θα μετακομίσω.
55
00:03:46,023 --> 00:03:47,482
--Πεταμένα λεφτά, Τσίκι.
56
00:03:47,566 --> 00:03:49,526
Λείπεις στη θάλασσα τον μισό χρόνο.
57
00:03:49,610 --> 00:03:51,737
Κάθριν, σταμάτα να τον νταντεύεις.
58
00:03:51,820 --> 00:03:54,448
Στην ηλικία σου είχα δύο δουλειές,τρία παιδιά και γυναίκα.
59
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
Εγώ φταίωπου γκάστρωσες τη μαμά στο λύκειο;
60
00:03:56,617 --> 00:03:58,493
-Έι! -Τσίκι!
61
00:03:58,577 --> 00:04:00,787
Μείναμε έγκυος μετά τον γάμο! Μείναμε έγκυος μετά τον γάμο!
62
00:04:00,871 --> 00:04:02,497
Αχ, έλα τώρα, μαμά.
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,585
Παντρεύτηκες Ιανουάριο.Ο Τζεράρντ γεννήθηκε Ιούνιο. Δεν βγαίνει.
64
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
-Ήταν δίσεκτο έτος.-Τι πράγμα;
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,714
Τι σημαίνει αυτό;
66
00:04:11,465 --> 00:04:13,258
Ο Τζεράρντ ήταν πρόωρος. Έτσι βγαίνει.
67
00:04:13,342 --> 00:04:15,844
-Σύνηθες στον πρώτο τοκετό.-Χμμ.
68
00:04:15,928 --> 00:04:17,471
Ο Τζόνι Κόνοφ πέθανε.
69
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
-Όχι.-Τώρα είδα την Τζούντι Μπερν.
70
00:04:24,394 --> 00:04:26,730
Είναι φίλη με την αδελφή του, τη Μο.
71
00:04:34,488 --> 00:04:36,073
Ναι, αλλά… μόλις πήγε.
72
00:04:37,824 --> 00:04:42,538
Εντάξει, η οικογένεια ας είναι περήφανη.Ο μικρός πέθανε σαν ήρωας.
73
00:04:42,621 --> 00:04:44,373
Πώς το ξέρεις;
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,252
Πώς το ξέρω;
75
00:04:48,919 --> 00:04:51,046
Επειδή πέθανε για την πατρίδα.Έτσι το ξέρω.
76
00:04:51,129 --> 00:04:52,798
Για να κάνει τι η πατρίδα;
77
00:04:53,298 --> 00:04:55,384
Έι, Κριστίν. Δεν είναι ώρα τώρα.
78
00:04:55,467 --> 00:04:59,596
Και πότε θα είναι;Δεν ξέρουμε καν γιατί πολεμάμε εκεί.
79
00:04:59,680 --> 00:05:01,515
Για όνομα του Χριστού. Σκέφτηκες ποτέ Για όνομα του Χριστού. Σκέφτηκες ποτέ
80
00:05:01,598 --> 00:05:04,476
ότι η πατρίδα ξέρει πολύ καλά τι κάνει,απλά δεν σ' το έχει πει;
81
00:05:04,560 --> 00:05:07,563
Ο Τζόνσον λέει ψέματα!Δεν παραδέχεται καν ότι είναι πόλεμος!
82
00:05:07,646 --> 00:05:10,607
-Α, ναι. Όλοι λένε ψέματα, Κριστίν.-Λένε ψέματα!
83
00:05:10,691 --> 00:05:12,025
Κριστίν, φτάνει.
84
00:05:12,109 --> 00:05:14,236
Ναι, μαμά, φτάνει.
85
00:05:14,736 --> 00:05:17,364
Ήδη σκοτώθηκανοκτώ παιδιά από τη γειτονιά.
86
00:05:17,447 --> 00:05:19,825
Πόσα ακόμα χρειάζεται να πεθάνουνγια να ξυπνήσετε;
87
00:05:24,955 --> 00:05:28,959
ΠΑΜΠ ΝΤΟΚ ΦΙΝΤΛΕΡΣ
88
00:05:51,398 --> 00:05:55,569
Το κορίτσι πυροβολήθηκεενώ ποδηλατούσε ήσυχα με τον πατέρα του.
89
00:05:55,652 --> 00:05:58,864
Στον κεντρικό δρόμο ενός μικρού χωριού.
90
00:05:58,947 --> 00:06:01,200
Κάτω από τον ζεστό ήλιομιας όμορφης μέρας. Κάτω από τον ζεστό ήλιομιας όμορφης μέρας.
91
00:06:01,283 --> 00:06:04,119
--Θα πεθάνει σε μία ώρα…
92
00:06:05,037 --> 00:06:06,997
Ο Κόνοφ δεν έπρεπε καν να είναι εκεί.
93
00:06:08,040 --> 00:06:11,001
Αυτός και ο πατέρας του υπέγραψανγια να καταταγεί στα 17.
94
00:06:11,084 --> 00:06:13,212
Χριστέ μου. Και γιατί βιαζόταν;
95
00:06:13,712 --> 00:06:17,549
Βιαζόταν να κάνειτο πατριωτικό του καθήκον.
96
00:06:18,217 --> 00:06:19,801
Έχεις πολύ δίκιο.
97
00:06:22,763 --> 00:06:26,225
Αυτά είναι μαλακίες.Δεν έπρεπε να τα δείχνουν στην τηλεόραση.
98
00:06:26,308 --> 00:06:28,393
Στην εποχή μου, αυτό δεν θα συνέβαινε.
99
00:06:29,061 --> 00:06:30,854
Δεν υπήρχε τηλεόραση στην εποχή σου.
100
00:06:31,438 --> 00:06:33,273
Ναι. Και ήμασταν πολύ καλύτερα.
101
00:06:34,900 --> 00:06:39,530
Ο πόλεμος δεν είναι τηλεοπτικό σόου.Παραείναι πραγματική ζωή.
102
00:06:39,613 --> 00:06:42,241
Και ο αμερικανικός λαόςδεν αντέχει την πραγματική ζωή;
103
00:06:42,324 --> 00:06:45,619
Όχι, δεν την αντέχει. Και δεν θα έπρεπε.
104
00:06:46,286 --> 00:06:49,206
Φέρνουν νεκρούς φαντάρους,ανθρώπους χωρίς χέρια και πόδια,
105
00:06:49,289 --> 00:06:52,167
μέσα στο σαλόνι μας,δεν είναι καθόλου σωστό.
106
00:06:52,251 --> 00:06:57,297
Αν έδειχνε η τηλεόρασητη Μάχη των Αρδεννών,
107
00:06:57,381 --> 00:06:58,924
θα τα παρατούσαμε σε τρεις μέρες.
108
00:07:00,008 --> 00:07:05,180
Δεν τα παρατήσαμε. Φάγαμε ξύλο,αλλά τους απωθήσαμε και νικήσαμε.
109
00:07:05,722 --> 00:07:08,642
Άλλοι καιροί τότε.Άλλος πόλεμος, συνταγματάρχη.
110
00:07:10,143 --> 00:07:15,399
Τι μου τσαμπουνάς, Νουντλ;Λες ότι είσαι με το μέρος τους;
111
00:07:16,900 --> 00:07:18,819
Θα σε πετάξω έξω αμέσως.
112
00:07:18,902 --> 00:07:21,321
Έλεος, συνταγματάρχη.Τσαντίζεσαι εύκολα σήμερα, ε;
113
00:07:21,905 --> 00:07:25,701
Δεν τσαντίζομαι εύκολα.Απλά τσαντίστηκα εδώ και ώρα.
114
00:07:40,424 --> 00:07:41,592
Τα σιχαίνομαι αυτά.
115
00:07:42,259 --> 00:07:44,761
Γιατί δεν κάνουν μια απλή κηδείανα τελειώνουν;
116
00:07:44,845 --> 00:07:47,514
Το τραβάνε σε μάκροςκαι τη σπάνε σε όλους.
117
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
-Μαλάκα.-Άου.
118
00:07:49,057 --> 00:07:51,518
Η αγρυπνία είναι για την οικογένεια,όχι για σένα.
119
00:07:51,602 --> 00:07:54,730
Τους δίνει χρόνο να θρηνήσουνπριν τον χώσουν στο χώμα.
120
00:07:54,813 --> 00:07:57,983
Μιλάς πολύ σωστά.Οι αγρυπνίες είναι χρήσιμες, σημαντικές.
121
00:07:58,901 --> 00:08:00,819
Είναι καλό για όλους να θρηνήσουν. Είναι καλό για όλους να θρηνήσουν.
122
00:08:01,653 --> 00:08:04,865
Έλεος, Ντάνι. Δεν έχεις καμία άποψηπου να μένει σταθερή;
123
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
-Είσαι όπου φυσάει ο άνεμος;-Όχι.
124
00:08:07,868 --> 00:08:10,454
Προσπαθώ να είμαι ανοιχτόμυαλοςσε όλες τις απόψεις.
125
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
-Αχ.-Όπως τα σκυλιά.
126
00:08:12,956 --> 00:08:14,333
Όπως τα σκυλιά;
127
00:08:15,167 --> 00:08:18,045
-Τι λέει;-Λέω απλά ότι τα σκυλιά δεν κρίνουν.
128
00:08:20,547 --> 00:08:22,633
Το πρωί οι Μινόγκ έλαβαν τηλεγράφημα.
129
00:08:23,842 --> 00:08:24,927
Ο Τόμι αγνοείται.
130
00:08:30,682 --> 00:08:31,683
Έλα τώρα.
131
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
Να πάρει.
132
00:09:08,679 --> 00:09:11,557
Η μπάλα πέφτει σε δέκα λεπτά.Δεν θα προλάβουμε, Τσικ.
133
00:09:11,640 --> 00:09:14,476
Μην ανησυχείς, Τόμι.Θα ξαναπέσει του χρόνου!
134
00:09:14,560 --> 00:09:16,019
Ναι, αλλά δεν την έχω δει ποτέ.
135
00:09:16,103 --> 00:09:18,146
-Δεν την έχεις δει ποτέ;-Μόνο στην τηλεόραση.
136
00:09:18,230 --> 00:09:20,190
--Μαλακίες.
137
00:09:20,274 --> 00:09:23,735
Ορκίζομαι. Δεν την έχω δει ποτέ, Τσικ.Θέλω να τη δω με τα μάτια μου.
138
00:09:24,403 --> 00:09:25,821
Εντάξει, έλα. Πάμε!
139
00:09:42,713 --> 00:09:44,965
Να πάρει.
140
00:09:46,717 --> 00:09:49,511
Ο καημένος ο Μινόγκ. Ήταν ο καλύτερος.
141
00:09:50,012 --> 00:09:53,390
Μη λες "ήταν".Αγνοούμενος δεν σημαίνει νεκρός.
142
00:09:53,473 --> 00:09:56,059
Αν κάποιος μπορεί να επιβιώσει εκεί,αυτός είναι ο Τόμι.
143
00:09:56,643 --> 00:09:59,146
Αυτός και οι αδελφοί τουέχουν μάθει στο πεζοδρόμιο.
144
00:10:00,606 --> 00:10:01,940
Κοίτα κάτι αλήτες.
145
00:10:02,024 --> 00:10:05,527
Λίντον Τζόνσον!Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα;
146
00:10:05,611 --> 00:10:07,112
Έι, όπα, τι κάνεις;
147
00:10:11,909 --> 00:10:13,869
ΚΑΛΟΣ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΗΣΟ ΝΕΚΡΟΣ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΗΣ
148
00:10:13,952 --> 00:10:15,871
Τραβάτε σπίτια σας, κωλοκομμούνια.
149
00:10:19,333 --> 00:10:20,626
ΣΤΟΠ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ!
150
00:10:20,709 --> 00:10:22,169
ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟΥΣ ΦΑΝΤΑΡΟΥΣ
151
00:10:24,213 --> 00:10:26,965
Έι! Σταμάτα, ρε! Τι κάνεις;
152
00:10:27,049 --> 00:10:30,344
Τα κεριά συμβολίζουν φαντάρουςπου σκοτώθηκαν στο Βιετνάμ!
153
00:10:31,261 --> 00:10:35,182
Α, συγγνώμη.Νόμιζα ότι ήταν κεράκια για την ειρήνη.
154
00:10:35,265 --> 00:10:36,600
Έχεις πρόβλημα με την ειρήνη;
155
00:10:37,351 --> 00:10:40,687
Έχω πρόβλημα μ' εσένα, πολυλογά!Οι διαδηλώσεις βλάπτουν τον στρατό μας!
156
00:10:40,771 --> 00:10:44,483
Γιατί δεν κάνεις μια πορεία ως τον Καναδάκαι να μείνεις εκεί για πάντα;
157
00:10:45,609 --> 00:10:47,486
Έλα, Τσίκι. Πάμε να φύγουμε.
158
00:10:50,197 --> 00:10:51,323
Τι διάολο;
159
00:10:51,990 --> 00:10:53,742
Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα;
160
00:10:53,825 --> 00:10:57,037
Λίντον Τζόνσον!Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα;
161
00:10:59,206 --> 00:11:00,541
-Έι! Πάμε.--Έι! Πάμε.-
162
00:11:00,624 --> 00:11:01,625
Άσε με.
163
00:11:02,501 --> 00:11:04,795
Τι διάολο κάνεις; Πήγαινε σπίτι αμέσως!
164
00:11:04,878 --> 00:11:07,381
Ντροπιάζεις τον εαυτό σουκαι την οικογένειά σου!
165
00:11:07,464 --> 00:11:10,634
Είναι ντροπή να προσπαθώνα σώσω τα παιδιά του Ίνγουντ;
166
00:11:10,717 --> 00:11:13,887
Ακριβώς. Γιατί αυτό… Αυτό δεν είναι σωστό.
167
00:11:13,971 --> 00:11:17,975
Προσπαθώ να τους φέρω πίσω ζωντανούς.Όλοι κάνουν κάτι κι εσύ δεν κάνεις τίποτα.
168
00:11:18,058 --> 00:11:18,892
Δεν κάνω τίποτα;
169
00:11:18,976 --> 00:11:21,728
Υπηρέτησα τέσσερα χρόνια όταν ήμουν 18.
170
00:11:21,812 --> 00:11:24,606
Έπαιζες πόκερσε ένα στρατόπεδο στη Μασαχουσέτη.
171
00:11:24,690 --> 00:11:26,900
Δεν σφύριζαν γύρω σου σφαίρες,αλλά σφηνάκια.
172
00:11:26,984 --> 00:11:28,569
Μην παριστάνεις ότι ήσουν εκεί!
173
00:11:28,652 --> 00:11:30,696
Έλα τώρα! Ξέρεις κάτι; Άντε γαμήσου!
174
00:11:30,779 --> 00:11:31,780
Πάμε.
175
00:11:31,864 --> 00:11:33,740
Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
176
00:11:33,824 --> 00:11:36,743
Θα είμαι εδώ κάθε μέραμέχρι να τελειώσει ο πόλεμος,
177
00:11:36,827 --> 00:11:38,287
επειδή ο πόλεμος είναι ανήθικος!
178
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
Μη μας λες εμάς για ανηθικότητα, εντάξει;
179
00:11:40,414 --> 00:11:43,584
Αύριο θάβουμε τον Τζόνι Κόνοφ,ο Τόμι Μινόγκ αγνοείται
180
00:11:43,667 --> 00:11:45,460
κι εσύ διαδηλώνεις υπέρ του εχθρού;
181
00:11:46,295 --> 00:11:49,131
-Ο Τόμι;-Πάμε σπίτι, σε παρακαλώ;
182
00:11:49,214 --> 00:11:51,341
Μην αμαυρώνεις τη μνήμη του Τζόνι.
183
00:11:51,925 --> 00:11:53,510
Αμαυρώνω τη μνήμη του;
184
00:11:54,011 --> 00:11:58,098
Το κάνω για να τιμήσω τη μνήμη του,ηλίθιε σκατομαλάκα!
185
00:11:58,182 --> 00:12:00,726
Δεν θέλω άλλα παιδιάνα πεθάνουν για το τίποτα! Δεν θέλω άλλα παιδιάνα πεθάνουν για το τίποτα!
186
00:12:00,809 --> 00:12:04,605
Για το τίποτα; Πέθαναν για να μας σώσουναπό τον κομμουνισμό!
187
00:12:04,688 --> 00:12:08,609
Ο πόλεμος δεν είναι για τον κομμουνισμό,αλλά για την επέκταση του ιμπεριαλισμού!
188
00:12:08,692 --> 00:12:10,527
Έι, μοδάτε, βγάλε τον σκασμό!
189
00:12:10,611 --> 00:12:13,530
-Εσύ να βγάλεις τον σκασμό!-Ναι. Μη μας βάζεις στον πόλεμό σου.
190
00:12:13,614 --> 00:12:15,657
-Φασιστικό γουρούνι!-Εσύ είσαι το πρόβλημα!
191
00:12:16,241 --> 00:12:17,784
Τι στο… Στον πόλεμό μου;
192
00:12:18,368 --> 00:12:20,704
Εγώ στηρίζω τους φίλους μουπου, παρεμπιπτόντως,
193
00:12:20,787 --> 00:12:22,789
-πολεμούν για σας!-Ακριβώς!
194
00:12:22,873 --> 00:12:24,833
Δεν θέλουμε να σκοτώνουν για μας!
195
00:12:24,917 --> 00:12:27,085
Να σου πω, παιδοκτόνε. Εσύ κι εγώ. Πάμε.
196
00:12:27,169 --> 00:12:29,546
Δεν θέλω να παλέψω.Η πορεία μας είναι φιλειρηνική.
197
00:12:29,630 --> 00:12:31,840
Στο διάολο η ειρήνη σας!Έλα. Εσύ κι εγώ, πάμε.
198
00:12:31,924 --> 00:12:33,383
-Δεν θα παλέψω.-Σταματήστε.
199
00:12:33,467 --> 00:12:35,636
Δεν έχεις επιλογή!Θα σε χτυπήσω σε τρία δεύτερα.
200
00:12:35,719 --> 00:12:36,929
Αλλά χτύπα εσύ πρώτος.
201
00:12:37,513 --> 00:12:39,264
Ξεκίνα. Ρίξε όσο πιο δυνατά μπορείς.
202
00:12:39,848 --> 00:12:41,183
Τι κάνεις;
203
00:12:42,226 --> 00:12:44,019
Μην το κάνεις, Τσίκι. Μη!
204
00:12:44,102 --> 00:12:46,605
-Μαλάκα!-Σταματήστε!
205
00:12:49,066 --> 00:12:51,818
Έι! Κάντε πίσω! Κάντε πίσω!
206
00:12:52,402 --> 00:12:54,071
Μείνετε εκεί. Έι! Κάντε πίσω!
207
00:12:54,154 --> 00:12:55,239
Έι, Κριστίν!
208
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
Κριστίν!
209
00:13:00,786 --> 00:13:02,287
Κάνε ένα ντους!
210
00:13:02,955 --> 00:13:06,500
Τα μουνάκια ήταν δέκα, εμείς δύοκι όμως τους τσακίσαμε!
211
00:13:07,501 --> 00:13:09,503
Και πώς πρήστηκε το μάγουλό σου;
212
00:13:10,546 --> 00:13:13,799
Έριξα μια μπουνιά σε έναν χίπη.Έτσι άρχισαν όλα.
213
00:13:13,882 --> 00:13:20,430
Δεν ξέρουν οι μαλάκες ότι οι φαντάροι μαςτα βλέπουν αυτά στην τηλεόραση
214
00:13:21,014 --> 00:13:23,183
και ότι μεταδίδονται σε όλο τον κόσμο;
215
00:13:23,267 --> 00:13:26,353
Αυτό ακριβώς θέλει ο εχθρός.
216
00:13:27,521 --> 00:13:29,982
Να μας δει διχασμένους. Να τσακωνόμαστε.
217
00:13:30,065 --> 00:13:31,817
Όσο οι Αμερικανοί δεν συμφωνούν,
218
00:13:31,900 --> 00:13:35,153
φαίνεται ότι οι άλλοι έχουν δίκιοκι εμείς άδικο.
219
00:13:36,113 --> 00:13:39,700
Μακάρι να έβλεπαν οι δικοί μαςότι τους υποστηρίζει η μειοψηφία.
220
00:13:39,783 --> 00:13:42,703
-Εννοείς η πλειοψηφία.-Ε, όχι. Δεν θα το έλεγα.
221
00:13:42,786 --> 00:13:45,914
Πιστεύω ότι οι περισσότεροιτους υποστηρίζουν, αλλά όχι όλοι.
222
00:13:46,707 --> 00:13:49,751
Ξέρετε τι θέλω να κάνω;Θέλω να πάω στο Βιετνάμ
223
00:13:49,835 --> 00:13:55,090
και να βρω τους Ρέινολντς, Κόλινς,Πάπας, Ντούγκαν και Μινόγκ.
224
00:13:55,757 --> 00:13:57,259
Όλα τα παιδιά της γειτονιάς.
225
00:13:57,342 --> 00:14:01,763
Να τους κεράσω μια μπίραγια να τους πω ευχαριστώ. Να τους κεράσω μια μπίραγια να τους πω ευχαριστώ.
226
00:14:02,556 --> 00:14:03,682
Στα παιδιά!
227
00:14:03,765 --> 00:14:05,475
-Στα παιδιά!-Στα παιδιά!
228
00:14:05,559 --> 00:14:06,977
Εγώ θα το έκανα.
229
00:14:07,060 --> 00:14:08,020
Τι θα έκανες;
230
00:14:08,604 --> 00:14:09,855
Θα τους πήγαινα μπίρες.
231
00:14:11,356 --> 00:14:15,444
Θα μπαρκάριζα σε ένα καράβι για Βιετνάμ.Θα τους πήγαινα μπίρες.
232
00:14:15,527 --> 00:14:18,030
Πάνε ακόμα καράβια εκείμε τόσους πολέμους;
233
00:14:18,113 --> 00:14:20,616
Φυσικά. Ποιος νομίζειςότι τους πάει προμήθειες;
234
00:14:20,699 --> 00:14:24,161
Σοβαρολογείς, Τσικ; Μπορείς να ανέβειςσ' ένα εμπορικό πλοίο και να πας;
235
00:14:24,244 --> 00:14:26,872
Φυσικά και δεν σοβαρολογεί.Είναι τύφλα. Κοίτα τον.
236
00:14:26,955 --> 00:14:30,459
Ο άνθρωπος είναι κάργα νηφάλιος.Το πολύ να έχει πιει πέντε μπίρες.
237
00:14:31,168 --> 00:14:34,046
Μη μας δουλεύεις, Τσικ.Μπορείς στ' αλήθεια να το κάνεις;
238
00:14:34,630 --> 00:14:37,508
Μπορώ και θα το κάνω. Το υπόσχομαι.
239
00:14:38,050 --> 00:14:42,638
Θα τους δείξω ότι η γειτονιά και η χώραείναι ακόμα στο πλευρό τους.
240
00:14:43,138 --> 00:14:46,558
--Είναι σημαντικό αυτό που λέει ο Τσίκι.
241
00:14:46,642 --> 00:14:47,643
Πολύ σημαντικό.
242
00:14:47,726 --> 00:14:49,645
Θα δώσει θάρρος στα παιδιά μας.
243
00:14:49,728 --> 00:14:53,315
Ίσως μια παλιά καλή αμερικανική μπίρατους θυμίσει για τι πράγμα πολεμάνε.
244
00:14:53,899 --> 00:14:55,317
Ευτυχώς που κάποιος ξέρει.
245
00:14:56,652 --> 00:14:59,321
Θα τις πας μ' αυτό.Για να ξέρουν ότι είναι απ' όλους μας.
246
00:14:59,404 --> 00:15:00,864
Φέρνουμε στα παιδιά μπίρες. Φέρνουμε στα παιδιά μπίρες.
247
00:15:02,449 --> 00:15:05,869
Έι, Τσίκι; Τσίκι, μην το κάνεις.Πες τους ότι έλεγες μαλακίες.
248
00:15:05,953 --> 00:15:07,955
-Θα είναι πιο δύσκολο μετά.-Λοιπόν.
249
00:15:08,038 --> 00:15:12,042
Φέρτε μου μια λίστα με τα ονόματακαι σε ποιες μονάδες είναι, εντάξει;
250
00:15:12,584 --> 00:15:15,295
Γιατί θα πάω στο Βιετνάμκαι θα τους πάω μπίρες!
251
00:15:15,379 --> 00:15:18,173
-Ναι!-Ναι! Πάμε!
252
00:15:20,300 --> 00:15:21,802
Ο Θεός να σ' ευλογεί, Τσίκι.
253
00:15:21,885 --> 00:15:24,888
Όλα τα γενναία παιδιά εκείπολεμούν και πεθαίνουν για την πατρίδα.
254
00:15:24,972 --> 00:15:27,808
Εμείς αράζουμε και δεν κάνουμε τίποτα.Εκτός από σένα.
255
00:15:27,891 --> 00:15:30,227
Ναι. Αλλά δεν έχω κάνει τίποτα ακόμα.
256
00:15:30,310 --> 00:15:34,898
Το δύσκολο είναι να βρω καράβι.Και μόλις φτάσω εκεί, πώς θα τους βρω;
257
00:15:34,982 --> 00:15:37,442
Δεν θα είναι πολύ δύσκολο.Μικρή χώρα δεν είναι;
258
00:15:37,526 --> 00:15:40,362
Αλλά έχει ένα σωρό δέντρα.Είναι σαν αφρικανική ζούγκλα.
259
00:15:40,863 --> 00:15:43,866
Έι, ο ΜακΦάντεν μόλις γύρισεαπό το Βιετνάμ. Θα έχει έναν χάρτη.
260
00:15:43,949 --> 00:15:45,784
Ίσως σου δείξει σε ποιες μονάδες είναι.
261
00:15:45,868 --> 00:15:48,161
Ναι, αλλά όπως είπα,το να πάω είναι το δύσκολο.
262
00:15:48,245 --> 00:15:51,039
Ακόμα κι αν βρω καράβι,θα έχουν θέση για μένα; Αυτοί…
263
00:15:51,123 --> 00:15:54,376
Τσίκι! Όταν πας στο Βιετνάμ,θα επισκεφτείς τον γιο μου, έτσι;
264
00:15:54,459 --> 00:15:57,629
-Βασικά…-Στον 127ο λόχο στρατονομίας.
265
00:15:57,713 --> 00:15:59,715
Φαίνεται εδώ ακριβώςστο σήμα στον ώμο του.
266
00:15:59,798 --> 00:16:01,592
Θα χαρεί πάρα πολύ να δει έναν φίλο. Θα χαρεί πάρα πολύ να δει έναν φίλο.
267
00:16:01,675 --> 00:16:03,927
Πρώτα να τακτοποιήσωκάτι πράγματα, κυρία Κόλινς.
268
00:16:04,011 --> 00:16:06,513
Δεν ξέρω καν αν μπορώ να φτάσω εκεί.
269
00:16:06,597 --> 00:16:09,099
Όταν τον δεις,κάνε του μια αγκαλιά από μένα.
270
00:16:11,768 --> 00:16:15,522
Χριστέ μου, μια κουβέντα είπακαι το έδεσαν ήδη κόμπο.
271
00:16:15,606 --> 00:16:16,690
Τι εννοείς;
272
00:16:16,773 --> 00:16:19,902
Δεν είπα ποτέ ότι θα πάω στο Βιετνάμ.Είπα ότι θα προσπαθήσω.
273
00:16:19,985 --> 00:16:22,446
Βεβαίως και είπες πως θα παςκαι ότι θα τους πας μπίρες.
274
00:16:22,529 --> 00:16:24,114
Ναι. Αν υπήρχε καράβι.
275
00:16:24,198 --> 00:16:25,908
Δεν θυμάμαι να το είπες αυτό.
276
00:16:25,991 --> 00:16:30,120
Σκατά, Νουντλ. Δεν πιάνεις το νόημα!Πώς διάολο να κανονίσω να υπάρχει καράβι;
277
00:16:30,204 --> 00:16:32,039
-Καλά.-Όχι, καθόλου καλά.
278
00:16:32,122 --> 00:16:34,291
Γιατί θα φανώ μαλάκας αν δεν πάω.
279
00:16:34,374 --> 00:16:36,668
-Σε ποιον;-Σ' εκείνους εκεί.
280
00:16:36,752 --> 00:16:38,962
Μη σκας γι' αυτούς.Δεν πιστεύουν ότι θα πας.
281
00:16:39,046 --> 00:16:40,672
Απλά σε πειράζουν.
282
00:16:40,756 --> 00:16:43,509
Τι; Δεν πιστεύουν ότι θα πάω;
283
00:16:44,551 --> 00:16:45,928
Αφού δεν θα πας, σωστά;
284
00:16:46,512 --> 00:16:49,348
Δεν είναι αυτό το θέμα.Γιατί πιστεύουν ότι δεν θα πάω;
285
00:16:50,140 --> 00:16:52,184
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά έλα τώρα, Τσικ.
286
00:16:52,267 --> 00:16:53,727
Πολλά λες ότι θα κάνεις,
287
00:16:53,810 --> 00:16:56,647
αλλά δεν τα κάνεις τελικάεπειδή είσαι απασχολημένος.
288
00:16:56,730 --> 00:16:59,441
Τι έχω πει ότι θα κάνωκαι δεν το έκανα, ε;
289
00:17:02,528 --> 00:17:05,572
-Σοβαρά. Πες ένα πράγμα.-Ποτέ δεν έγινες μπάτσος.
290
00:17:05,656 --> 00:17:08,242
Κι εσύ δεν έπαιξες αμυντικόςγια τους Γιάνκις.
291
00:17:08,324 --> 00:17:10,118
-Τι;-Πήγαινα πέμπτη δημοτικού!
292
00:17:10,201 --> 00:17:11,536
Είπα ότι θα γίνω μπάτσος.
293
00:17:11,620 --> 00:17:13,956
Απαγορεύεται να αλλάξεις γνώμημετά την πέμπτη;
294
00:17:14,039 --> 00:17:15,040
Αυτό δεν μετράει.
295
00:17:15,122 --> 00:17:17,959
-Δεν έβγαλες ποτέ το λύκειο.-Πότε είπα ότι θα το βγάλω;
296
00:17:18,544 --> 00:17:21,880
-Δεν πούλησες φιστίκια στο Πόλο Γκράουντς.-Επειδή τη μέρα που θα ξεκινούσα,
297
00:17:21,964 --> 00:17:25,300
η Πάτι Μπενεντέτο με προσέλαβενα φορτώνω νταλίκες στην Empire Trucking.
298
00:17:25,383 --> 00:17:29,763
-Ναι, αλλά τα παράτησες την επόμενη μέρα.-Εγώ φταίω που το αφεντικό ήταν μαλάκας;
299
00:17:29,847 --> 00:17:33,809
Εντάξει, Τσίκι, εμείς λέμε απλώςότι δεν είναι ανάγκη να πας στο Βιετνάμ.
300
00:17:33,892 --> 00:17:35,644
Κανείς δεν το περιμένει πραγματικά.
301
00:17:36,228 --> 00:17:37,229
Πάμε.
302
00:17:43,652 --> 00:17:45,279
Και πότε θα μας το έλεγες;
303
00:17:46,321 --> 00:17:48,532
Ότι θα πας μπίρεςστους φίλους σου στο Βιετνάμ.
304
00:17:48,615 --> 00:17:51,660
Η φιλενάδα του Ρίτσι Ρέινολντς, η Τζίνι,έφερε αυτές τις κάλτσες.
305
00:17:51,743 --> 00:17:54,079
Του ταχυδρόμησε μερικά ζευγάρια,αλλά δεν τα έλαβε.
306
00:17:54,162 --> 00:17:56,456
Θέλει να του τα πας εσύ ιδιοχείρως.
307
00:17:56,540 --> 00:17:58,792
Η κυρία Κόλινςάφησε 33 δολάρια για τον Τόμι
308
00:17:58,876 --> 00:18:02,379
για να πληρώσει τα χρέη του πόκερ.Και να του πεις, λέει, να το κόψει. για να πληρώσει τα χρέη του πόκερ.Και να του πεις, λέει, να το κόψει.
309
00:18:02,462 --> 00:18:05,591
Για πες, από απλή περιέργεια,στα πόσα μπουκάλια
310
00:18:05,674 --> 00:18:07,843
σου ήρθε αυτή η καταπληκτική ιδέα;
311
00:18:08,719 --> 00:18:12,931
Δηλαδή, Κριστίν, λες ότι μόνο μεθυσμένοςθα στήριζα τους φίλους μου στο Βιετνάμ;
312
00:18:13,015 --> 00:18:15,142
Πώς θα τους στηρίξειςπηγαίνοντάς τους μπίρες;
313
00:18:16,226 --> 00:18:19,313
Είναι θέμα φιλίας και αφοσίωσης,δεν ξέρεις εσύ απ' αυτά.
314
00:18:19,396 --> 00:18:22,107
Αν θες να τους στηρίξεις,βοήθα μας να τους φέρουμε πίσω.
315
00:18:22,191 --> 00:18:24,401
Θεέ μου. Έχει κολλήσει η βελόνα.
316
00:18:24,484 --> 00:18:26,653
Ξέρεις, δεν μπορώ…Αυτό που δεν καταλαβαίνω
317
00:18:26,737 --> 00:18:29,281
είναι πώς θα φορτώσειόλα αυτά τα βαρέλια στο πλοίο.
318
00:18:29,364 --> 00:18:31,950
--Εσείς οι τρεις, μην τον κοροϊδεύετε.
319
00:18:32,034 --> 00:18:34,369
Θα τον πείσετε να κάνει τη βλακείακαι θα σκοτωθεί.
320
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
Σταμάτα, Κάθριν.
321
00:18:36,079 --> 00:18:39,249
Κανείς δεν σκοτώθηκε ποτέεπειδή κοιμόταν ως τις τρεις το μεσημέρι.
322
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
Μια χαρά είναι ο Τσίκι.
323
00:18:51,053 --> 00:18:53,680
Κυρία Μινόγκ. Εγώ, ε…
324
00:18:53,764 --> 00:18:56,517
Τσίκι, έμαθα ότι θα παςνα επισκεφτείς τα παιδιά.
325
00:18:57,601 --> 00:19:00,020
Θέλω να δώσεις αυτό στον Τόμιόταν τον δεις. Θέλω να δώσεις αυτό στον Τόμιόταν τον δεις.
326
00:19:02,147 --> 00:19:04,358
-Ναι, περάστε μέσα. Ελάτε.-Όχι. Όχι, όχι, όχι.
327
00:19:04,441 --> 00:19:05,734
Θέλω να αφήσω αυτό.
328
00:19:07,903 --> 00:19:12,115
Δεν μπορούν να βρουν τον Τόμι,αλλά θα τον βρουν σίγουρα.
329
00:19:12,783 --> 00:19:15,118
Όχι, σας παρακαλώ,κυρία Μινόγκ, κρατήστε το.
330
00:19:15,202 --> 00:19:18,705
Αν τελικά πάω, θα περάσω από σαςνα το πάρω. Το υπόσχομαι.
331
00:19:18,789 --> 00:19:21,083
Όχι. Ξέρεις, ο Τόμι είπε ότι πήρε κάποιο,
332
00:19:21,166 --> 00:19:22,626
αλλά μάλλον δεν πήρε.
333
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
Τέλος πάντων,δεν βλάπτει να έχει δύο, σωστά;
334
00:19:29,758 --> 00:19:30,968
Μάλλον όχι.
335
00:19:33,220 --> 00:19:34,388
Ευχαριστώ, Τσίκι.
336
00:19:53,907 --> 00:19:54,992
Έι, αρχηγέ.
337
00:19:55,075 --> 00:19:58,453
Μήπως κατά τύχη έχεις καράβιπου να φεύγει τώρα κοντά για Βιετνάμ;
338
00:19:58,537 --> 00:19:59,538
ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ - ΜΗΧΑΝΗ
339
00:19:59,621 --> 00:20:02,082
Το μεταφορικό Ντρέικετοιμάζεται να σαλπάρει. Το μεταφορικό Ντρέικετοιμάζεται να σαλπάρει.
340
00:20:02,958 --> 00:20:05,335
Σοβαρά; Τι ώρα;
341
00:20:05,836 --> 00:20:07,212
Στις 17:00.
342
00:20:08,755 --> 00:20:09,756
Απόψε;
343
00:20:10,340 --> 00:20:12,134
-Σε τρεις ώρες;-Ναι.
344
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
Φεύγει από Τζέρσεϊ, πάει Παναμάκι από εκεί απευθείας Βιετνάμ.
345
00:20:15,345 --> 00:20:17,181
Θα φτάσει περίπου σε δύο μήνες.
346
00:20:17,764 --> 00:20:19,850
Λες να χρειάζονται ακόμα λιπαντή;
347
00:20:19,933 --> 00:20:21,852
Ε, λιπαντή.
348
00:20:22,936 --> 00:20:25,355
Έι, είσαι τυχερός. Τους λείπει ένας.
349
00:20:26,481 --> 00:20:27,482
Α.
350
00:20:28,400 --> 00:20:30,194
Και γιατί φεύγουν απ' το Τζέρσεϊ;
351
00:20:30,277 --> 00:20:32,362
Μεταφέρει 10.000 τόνους πυρομαχικά.
352
00:20:32,446 --> 00:20:34,740
Θα ανατιναχτεί το μισό Μανχάταναν κάτι πάει στραβά.
353
00:20:34,823 --> 00:20:36,867
Ενώ αν ανατιναχτεί το Τζέρσεϊ, τι έγινε;
354
00:20:38,076 --> 00:20:39,203
Θες να πας;
355
00:20:53,967 --> 00:20:54,968
Τσίκι!
356
00:20:56,428 --> 00:20:57,930
Δεν σοβαρολογείς.
357
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
Τι;
358
00:20:59,348 --> 00:21:01,934
Μην το κάνεις.Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία. Μην το κάνεις.Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία.
359
00:21:02,768 --> 00:21:04,937
Διαδηλώνεις λέγοντας δολοφόνουςτους φίλους μας.
360
00:21:05,020 --> 00:21:07,189
Μη μου λες τέτοια.Δεν κρατούσα εγώ το πλακάτ.
361
00:21:07,272 --> 00:21:09,566
Διαδήλωνες δίπλα σ' αυτόν που το κρατούσε.
362
00:21:11,026 --> 00:21:16,198
Φαντάσου έναν φαντάρο να γυρίζει σπίτι τουκαι να βλέπει μπροστά του αυτό το πλακάτ.
363
00:21:18,492 --> 00:21:19,535
Σε παρακαλώ, Τσικ.
364
00:21:20,327 --> 00:21:23,038
-Θα σκοτωθείς εκεί πέρα.-Όχι.
365
00:21:23,121 --> 00:21:26,083
Ναι! Δεν καταλαβαίνω.Γιατί το κάνεις αυτό;
366
00:21:26,750 --> 00:21:29,836
Είναι αυτό που είπες.Όλοι κάνουν από κάτι.
367
00:21:31,004 --> 00:21:32,256
Εγώ δεν κάνω τίποτα.
368
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
Τρεις μέρες άδεια;Έχεις κότσια, Ντόνοχιου.
369
00:22:16,842 --> 00:22:18,468
Κανείς δεν παίρνει τρεις μέρες.
370
00:22:18,552 --> 00:22:20,804
Και το μηχανοστάσιο; Μόνο του θα δουλεύει;
371
00:22:20,888 --> 00:22:24,349
Κύριε, δουλεύω διπλοβάρδια συνεχώςκαι έχω αντικαταστάτη.
372
00:22:24,433 --> 00:22:26,185
Χέστηκα.
373
00:22:26,268 --> 00:22:28,812
Μη μου μιλάς λες κι είμαστεστους πεζοναύτες, κωλογλείφτη.
374
00:22:28,896 --> 00:22:31,315
Κανείς δεν βγαίνει απ' το πλοίο.Είναι εμπόλεμη ζώνη.
375
00:22:31,398 --> 00:22:32,524
Μα πρέπει.
376
00:22:32,608 --> 00:22:35,110
Α, πρέπει; Τι πρέπει να κάνεις, Ντόνοχιου;
377
00:22:35,194 --> 00:22:38,363
Πρέπει να βρω τον ετεροθαλή αδελφό μου.Ρίκι Ντούγκαν, Πρώτη Μεραρχία.
378
00:22:38,447 --> 00:22:40,616
Ετεροθαλής; Δεν είναι καν αδελφός σου;
379
00:22:40,699 --> 00:22:43,410
Αποκλείεται. Δεν παίρνεις άδειαγια τον δήθεν αδελφό σου.
380
00:22:43,493 --> 00:22:45,370
Έχω ένα σαπιοκάραβο εδώ να κυβερνήσω.
381
00:22:45,454 --> 00:22:49,124
Μα είναι αδελφός μου, κύριε.Ε… από την ίδια μάνα.
382
00:22:49,208 --> 00:22:52,294
Ο πατέρας μου σκοτώθηκεπολεμώντας στην Οκινάουα.
383
00:22:52,377 --> 00:22:54,838
Η μάνα μου ξαναπαντρεύτηκεκαι γεννήθηκε ο Ρίκι.
384
00:22:54,922 --> 00:22:57,508
Μεγαλώσαμε μαζί σαν πραγματικά αδέλφια.
385
00:22:57,591 --> 00:23:02,095
Μόλις έμαθα ότι ο πατριός μου,ο πατέρας του Ρίκι, πέθανε. Μόλις έμαθα ότι ο πατριός μου,ο πατέρας του Ρίκι, πέθανε.
386
00:23:02,679 --> 00:23:04,848
Δεν θέλω ο Ρίκι να το μάθει από ένα γράμμα
387
00:23:05,349 --> 00:23:07,059
ή να του το πουν στο τηλέφωνο.
388
00:23:08,060 --> 00:23:10,604
Θέλω να του το πω από κοντά.
389
00:23:11,688 --> 00:23:12,731
Πώς πέθανε;
390
00:23:13,649 --> 00:23:15,984
-Εγκεφαλικό.-Πήρε μέρες;
391
00:23:16,068 --> 00:23:19,696
Ναι. Μια δυο βδομάδες.Ήταν άσχημα στο τέλος και…
392
00:23:19,780 --> 00:23:21,156
Πού είναι ο αδελφός σου;
393
00:23:21,240 --> 00:23:26,703
Ε, είναι, ε…Στα βόρεια. Στη ζώνη προσγείωσης… Τζέιν.
394
00:23:26,787 --> 00:23:27,788
Χριστέ μου.
395
00:23:28,580 --> 00:23:31,708
Γίνεται χαμός εκεί πάνω.Μπορεί να πέσεις σε μακελειό.
396
00:23:31,792 --> 00:23:32,834
Το ξέρεις, έτσι;
397
00:23:33,752 --> 00:23:36,171
Εντάξει, αδελφός μου είναι.
398
00:23:37,506 --> 00:23:39,383
Έχεις όλα τα στοιχεία για τον αδελφό του
399
00:23:39,466 --> 00:23:42,177
σε περίπτωση που ο Ντόνοχιουανατιναχτεί πατώντας νάρκη;
400
00:23:42,261 --> 00:23:43,428
Ναι, είναι όλα εδώ.
401
00:23:44,179 --> 00:23:46,431
Εντάξει. Έχεις τρεις μέρες.
402
00:23:48,267 --> 00:23:52,020
Είναι 08:05. Αν δεν γυρίσειςσε 72 ώρες και ένα δευτερόλεπτο,
403
00:23:52,104 --> 00:23:55,649
-καλύτερα να είσαι νεκρός.-Μάλιστα, κύριε. Έχετε τον λόγο μου!
404
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑ
405
00:24:38,525 --> 00:24:42,362
Έι, εσείς δεν είστε στον 127ο λόχο;
406
00:24:42,863 --> 00:24:44,114
Ναι, τι θες;
407
00:24:44,198 --> 00:24:46,867
Μήπως ξέρετε έναν Τόμι Κόλινςαπό τη Νέα Υόρκη;
408
00:24:46,950 --> 00:24:48,535
Ναι, ξέρουμε τον Κόλινς.
409
00:24:48,619 --> 00:24:50,412
-Σοβαρά;-Ναι.
410
00:24:52,331 --> 00:24:56,126
Ναι. Μήπως ξέρετε πού μπορώ να τον βρω;
411
00:24:57,044 --> 00:24:59,087
-Γιατί;-Του έφερα κάτι μπίρες
412
00:24:59,171 --> 00:25:00,380
από τη Νέα Υόρκη. από τη Νέα Υόρκη.
413
00:25:01,298 --> 00:25:02,966
Σοβαρά, φίλε. Τι τον θες τον Κόλινς;
414
00:25:03,675 --> 00:25:05,052
Όχι, σοβαρά μιλάω…
415
00:25:05,135 --> 00:25:07,054
Αυτό είναι γεμάτο μπίρες από την πατρίδα.
416
00:25:07,721 --> 00:25:10,182
Να σου πω, εξυπνάκια,μήπως γουστάρεις λίγο κολύμπι;
417
00:25:10,265 --> 00:25:12,768
Όχι, όχι, όχι. Παιδιά, δεν σας κοροϊδεύω.
418
00:25:12,851 --> 00:25:14,394
Σοβαρολογώ. Αυτό… Δείτε.
419
00:25:17,439 --> 00:25:20,817
Βασικά, ξέρετε κάτι; Έχω και δύο για σας.
420
00:25:21,902 --> 00:25:23,529
ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ1η ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ, ΣΑΪΓΚΟΝ
421
00:25:23,612 --> 00:25:24,905
ΔΙΟΙΚΗΣΗΕΠΙΜΕΛΗΤΕΙΑΣ ΣΤΡΑΤΟΥ
422
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
Έι, Πιτ. Είναι εντάξει. Άφησέ τον να μπει.
423
00:25:30,410 --> 00:25:32,538
Έι, φίλε. Κάπου εκεί μέσα είναι.
424
00:25:32,621 --> 00:25:33,664
-Ευχαριστώ.-Ναι.
425
00:25:42,673 --> 00:25:47,135
Λοιπόν, ποιος μαλάκας από σαςθέλει να τον σκίσω πρώτα;
426
00:25:50,931 --> 00:25:53,016
-Τι σκατά είπες;-Με άκουσες, μωρή λουλού.
427
00:25:53,100 --> 00:25:54,935
Νομίζεις ότι η στολή σε κάνει σκληρό;
428
00:25:59,147 --> 00:26:02,025
Έλα, κόπιασε.Θα σε λιώσω με το κράνος σου. Έλα, κόπιασε.Θα σε λιώσω με το κράνος σου.
429
00:26:07,948 --> 00:26:10,284
Τσίκι, Τσίκι, Τσίκι! Τι διάολο κάνεις εδώ;
430
00:26:10,367 --> 00:26:11,994
Εδώ μωρέ, περνούσα απ' τη γειτονιά.
431
00:26:12,077 --> 00:26:13,412
-Σοβαρά. Τι κάνεις…-
432
00:26:13,495 --> 00:26:15,372
Το φιλαράκι μου, ο Τσίκι Ντόνοχιου.
433
00:26:15,455 --> 00:26:18,250
-Ναι.-Παράξενους φίλους έχεις, Κόλινς.
434
00:26:18,333 --> 00:26:20,335
Ναι, βέβαια. Και ξέρετε κάτι;
435
00:26:21,461 --> 00:26:24,548
Ο παλαβός φίλος έκανε 10.000 ναυτικά μίλια
436
00:26:24,631 --> 00:26:27,259
για να σας φέρειμια ευχαριστήρια κάρτα με αφρό.
437
00:26:30,304 --> 00:26:32,472
--Ο παππούς μου έλεγε
438
00:26:32,556 --> 00:26:34,683
"Πάντα να χτυπάς το κουδούνιμε τον αγκώνα".
439
00:26:34,766 --> 00:26:36,894
Αυτό είναι το ιρλανδικό "Γεια σου".
440
00:26:36,977 --> 00:26:38,520
-Ορίστε. Πάρε.-Γεια σου, Ιρλανδία!
441
00:26:38,604 --> 00:26:39,605
Γεια σου.
442
00:26:40,647 --> 00:26:41,815
-Πάρε.-Μμ-χμμ.
443
00:26:42,733 --> 00:26:45,986
Ακόμα δεν το πιστεύω ότι έκανες τόσο δρόμογια να μου φέρεις μια μπίρα.
444
00:26:46,069 --> 00:26:47,070
Όχι μόνο σ' εσένα.
445
00:26:48,113 --> 00:26:50,949
Και στον Ντούγκαν, στον Ρέινολντς,στον Πάπας. Σε όλα τα παιδιά.
446
00:26:51,617 --> 00:26:53,952
-Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία.-Αλήθεια;
447
00:26:54,036 --> 00:26:58,457
Εσύ ήπιες απ' το μπιμπερό του ανιψιού σουγια να δεις τι γεύση έχει το μητρικό γάλα.
448
00:26:58,540 --> 00:27:00,834
--Το μητρικό γάλα της αδελφής σου; --Το μητρικό γάλα της αδελφής σου;
449
00:27:00,918 --> 00:27:03,128
Της νύφης μου ήταν. Δεν είμαι μαλάκας.
450
00:27:03,212 --> 00:27:04,671
Α, έι, έι. Κάτσε, κάτσε.
451
00:27:04,755 --> 00:27:08,217
Ο πατέρας σου μου έδωσε 33 δολάριαγια τα χρέη σου στο πόκερ.
452
00:27:08,300 --> 00:27:09,718
-Ευχαριστώ.-Αλμέιντα, τι στο…
453
00:27:09,801 --> 00:27:11,053
Α-χα. Τώρα είμαστε πάτσι.
454
00:27:12,054 --> 00:27:13,388
Τι διάολο γίνεται εδώ;
455
00:27:13,472 --> 00:27:14,556
Προσοχή!
456
00:27:16,600 --> 00:27:18,560
-Πώς βρέθηκαν εδώ οι μπίρες;-
457
00:27:19,436 --> 00:27:20,562
Ποιος είσαι εσύ;
458
00:27:22,064 --> 00:27:23,148
Ο Τσίκι Ντόνοχιου.
459
00:27:23,815 --> 00:27:26,777
-Και τι διάολο κάνεις εδώ;-Μόλις βγήκε απ' το καράβι, κύριε.
460
00:27:26,860 --> 00:27:28,529
Σ' εσένα μιλάω, Κόλινς;
461
00:27:32,074 --> 00:27:33,325
Τι γυρεύεις εδώ;
462
00:27:34,868 --> 00:27:36,578
Ε, απλώς ταξιδεύω.
463
00:27:37,538 --> 00:27:38,705
Πιο συγκεκριμένα;
464
00:27:39,373 --> 00:27:43,710
Ναι. Ε, πιο συγκεκριμένα…Ταξιδεύω σε όλο το Βιετνάμ
465
00:27:43,794 --> 00:27:48,757
και… φέρνω μπίρεςσε όσους φίλους μου από τη γειτονιά μπορώ.
466
00:27:49,633 --> 00:27:51,718
Γυρίζεις τη χώρα; Μόνος σου;
467
00:27:53,595 --> 00:27:54,972
Ναι. Σωστά.
468
00:28:00,936 --> 00:28:03,564
Κατάλαβα.
469
00:28:05,315 --> 00:28:06,441
Ανάπαυση.
470
00:28:09,903 --> 00:28:11,196
Ανάπαυση και σ' εσένα.
471
00:28:13,282 --> 00:28:16,410
-Ε, δείχνει εντάξει τύπος.-Δεν είναι.
472
00:28:16,493 --> 00:28:18,036
Εγκεφαλικό έπαθε;
473
00:28:18,120 --> 00:28:19,621
Όχι, όχι, όχι. Δεν κατάλαβες;
474
00:28:19,705 --> 00:28:21,832
Νομίζει ότι ο Ντον Χο από δωείναι "τουρίστας".
475
00:28:21,915 --> 00:28:23,166
Μμμ.
476
00:28:23,250 --> 00:28:24,877
Τι εννοείς; Τουρίστας είμαι.
477
00:28:24,960 --> 00:28:28,088
-Τουρίστες λέμε τη CIA.-Τη CIA; Άι παράτα μας.
478
00:28:28,171 --> 00:28:31,675
Μόνο κάποιος από τη CIA θα πήγαινε βόρειαντυμένος σαν να πηγαίνει για γκολφ.
479
00:28:31,758 --> 00:28:33,468
Ο Έρικσον έχει δίκιο.
480
00:28:34,052 --> 00:28:36,555
Οι αξιωματικοί μαςδεν θέλουν μπλεξίματα με τη CIA.
481
00:28:36,638 --> 00:28:39,641
Είναι ο γρηγορότερος τρόποςνα μετατεθείς στην εμπόλεμη ζώνη.
482
00:28:40,976 --> 00:28:45,355
Πλάκα κάνετε. Νομίζει ότι είμαι στη CIA;Σαν τον Τζέιμς Μποντ;
483
00:28:47,733 --> 00:28:50,444
Αν είναι έτσι…
484
00:28:58,118 --> 00:28:59,745
Ναι, πάμε!
485
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
-Ο Ρέινολντς είναι εκεί.-Ναι.
486
00:29:16,386 --> 00:29:20,390
Ο Ντούγκαν είναι κάπου εκεί πάνωκι ο Πάπας είναι…
487
00:29:20,474 --> 00:29:22,518
Είναι στην αποθήκη πυρομαχικών,ακριβώς εδώ.
488
00:29:23,018 --> 00:29:26,688
Άρα… Δηλαδή, τι σχέδιο επίθεσης έχω;
489
00:29:26,772 --> 00:29:28,023
Πόσο χρόνο έχεις;
490
00:29:30,150 --> 00:29:31,652
Έχω 47 ώρες.
491
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
Ουφ. Ίσα που προλαβαίνεις.
492
00:29:34,488 --> 00:29:39,868
Αν ξεκινήσει εδώ με τον Ντούγκανκαι μετά τρέξει κάτω στον…
493
00:29:39,952 --> 00:29:41,703
-Στον Ρέινολντς, ναι.-Στον Ρέινολντς.
494
00:29:41,787 --> 00:29:44,748
Και μετά… εδώ κάτω στον Πάπας;
495
00:29:45,666 --> 00:29:48,585
Δεν καταλαβαίνω.Γιατί να μην ξεκινήσω απ' τον Πάπας;
496
00:29:48,669 --> 00:29:50,254
Η βάση του σχεδόν φαίνεται από δω.
497
00:29:50,337 --> 00:29:51,630
Ο μικρός έχει δίκιο.
498
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
Ο Πάπας είναι κοντύτερα,αλλά θα πάρει πολύ χρόνο.
499
00:29:54,091 --> 00:29:56,301
Το Λονγκ Μπιν είναιη μεγαλύτερη βάση πυρομαχικών.
500
00:29:56,385 --> 00:29:57,636
Θα σε ελέγξουν αυστηρά.
501
00:29:57,719 --> 00:30:00,305
Ποια φιλενάδα είχες στο λύκειο,αν έχεις αιμορροΐδες… Ποια φιλενάδα είχες στο λύκειο,αν έχεις αιμορροΐδες…
502
00:30:00,389 --> 00:30:02,683
Ούτε ο στρατηγός Ουεστμόρλαντδεν θα έμπαινε αμέσως.
503
00:30:03,267 --> 00:30:05,269
-Πας στον Ντούγκαν και στον άλλον…-Ρέινολντς.
504
00:30:05,352 --> 00:30:10,524
Και αν είσαι ζωντανός και προλαβαίνεις,βρίσκεις τον Πάπας στον γυρισμό.
505
00:30:10,607 --> 00:30:12,109
Σωστά. Πώς θα πας εκεί;
506
00:30:13,068 --> 00:30:14,903
Δεν ξέρω. Λέω να κάνω οτοστόπ.
507
00:30:15,571 --> 00:30:20,033
-Τι; Δεν έχεις σχέδιο;-Μου κάνεις πλάκα;
508
00:30:20,701 --> 00:30:21,869
Πώς να έχω σχέδιο;
509
00:30:21,952 --> 00:30:24,663
Μπορείς να κλείσεις θέση εδώσε τουριστικό λεωφορείο;
510
00:30:24,746 --> 00:30:26,915
-Χριστέ μου.-Δεν ξέρω.
511
00:30:27,416 --> 00:30:31,253
-Κι αν… -Αν πετάξει στη Ζώνη Προσγείωσης Τζέιν;
512
00:30:31,336 --> 00:30:34,006
-Με αεροπλάνο;-Πώς; Δεν είναι στον στρατό.
513
00:30:34,631 --> 00:30:37,885
Κάτσε, κάτσε. Γιατί να μην κάνω οτοστόπ;Δεν έχει δρόμους;
514
00:30:37,968 --> 00:30:41,805
Δεν ξέρω αν το έγραψαν οι εφημερίδες σας,αλλά εδώ πυροβολούν κόσμο.
515
00:30:41,889 --> 00:30:43,223
Είστε παλαβοί;
516
00:30:46,018 --> 00:30:47,436
Δώσ' το μου αυτό.
517
00:30:48,145 --> 00:30:50,606
Μην τον βοηθάτε. Θέλετε να σκοτωθεί;
518
00:30:57,905 --> 00:30:59,781
Τσίκι, πρέπει να φύγεις.
519
00:31:00,324 --> 00:31:03,619
Εντάξει. Πάω να πακετάρω.Μη βρείτε κανέναν μπελά από μένα.
520
00:31:03,702 --> 00:31:04,995
Όχι, εννοώ από το Βιετνάμ.
521
00:31:06,038 --> 00:31:08,916
Ναι, θα φύγω σε λίγες μέρες,αφού δω και τους άλλους.
522
00:31:08,999 --> 00:31:10,876
Δεν μιλάς σοβαρά, Τσικ.
523
00:31:11,501 --> 00:31:13,503
Τα κατάφερες. Με μέθυσες στο Βιετνάμ
524
00:31:13,587 --> 00:31:16,381
και σίγουρα θα γελάμε μ' αυτόγια όλη μας τη ζωή.
525
00:31:16,465 --> 00:31:18,175
Ας το αφήσουμε όσο είναι καιρός.
526
00:31:19,635 --> 00:31:21,929
Δεν έκανα τόσο δρόμο για να τα παρατήσω.
527
00:31:22,596 --> 00:31:25,224
Και τι θες να κάνω;Να σε αφήσω να πας ανυποψίαστος
528
00:31:25,307 --> 00:31:27,392
και να σου τινάξουν τα μυαλάόπως του Κόνοφ;
529
00:31:27,476 --> 00:31:29,978
Όπα, όπα, όπα, όπα. Ανησυχείς υπερβολικά.
530
00:31:30,062 --> 00:31:32,940
Δεν θα πολεμήσω με κανέναν,απλώς μεταφέρω μπίρες.
531
00:31:33,440 --> 00:31:36,109
Δεν καταλαβαίνεις;Δεν είναι ταινία με τον Τζον Ουέιν.
532
00:31:36,193 --> 00:31:38,278
Εκεί ξέρεις ποιοι είναι οι καλοίκαι οι κακοί.
533
00:31:38,362 --> 00:31:41,490
Εδώ είναι ανταρτοπόλεμος,σου την πέφτουν συνεχώς από παντού.
534
00:31:41,573 --> 00:31:44,076
Μπίρες στην εμπόλεμη ζώνη;Είναι θεότρελη ιδέα.
535
00:31:44,159 --> 00:31:46,495
Δεν πιστεύω να νόμιζεςότι θα τα καταφέρεις, έτσι;
536
00:31:46,578 --> 00:31:48,956
Και γιατί νομίζεις ότι ήρθα ως το Βιετνάμ;
537
00:31:49,039 --> 00:31:51,583
Δεν ξέρω. Έχασες στοίχημα,σε κυνηγούν οι μπάτσοι,
538
00:31:51,667 --> 00:31:54,086
γκάστρωσες κάποια. Πού να ξέρω;
539
00:31:55,045 --> 00:31:57,798
Ακόμα κι αν το θες,δεν υπάρχει τρόπος να κυκλοφορήσεις.
540
00:31:57,881 --> 00:32:00,926
Εκτός από τον στρατό,στη χώρα ταξιδεύουν μόνο δημοσιογράφοι. Εκτός από τον στρατό,στη χώρα ταξιδεύουν μόνο δημοσιογράφοι.
541
00:32:01,009 --> 00:32:02,719
Και πού είναι; Θα πάω να τους μιλήσω.
542
00:32:02,803 --> 00:32:05,848
Στο ξενοδοχείο Κάραβελ,αλλά δεν θα σε βοηθήσουν. Είσαι πολίτης.
543
00:32:06,473 --> 00:32:09,226
Είμαι Αμερικανός πολίτης.Σαν εκείνους, έτσι;
544
00:32:09,309 --> 00:32:13,480
Όχι, δεν είσαι.Δεν έχεις καμία σχέση μ' αυτούς.
545
00:32:13,564 --> 00:32:16,149
Μάλλον έχεις ξεχάσει σε ποιον μιλάς.
546
00:32:16,233 --> 00:32:17,359
Εγώ είμαι, ο Τσίκι.
547
00:32:18,110 --> 00:32:21,321
Εσύ φύλαγε τα πλοία.Εγώ αναλαμβάνω τον Τύπο.
548
00:32:47,055 --> 00:32:50,184
Όπα. Όχι, ευχαριστώ.Δεν πειράζει.
549
00:32:50,267 --> 00:32:51,435
--Όπα!
550
00:32:53,020 --> 00:32:55,063
Ευχαριστώ πολύ.
551
00:32:56,356 --> 00:32:57,357
Εσύ Αμερικανός;
552
00:32:58,400 --> 00:32:59,693
Ναι. Ναι.
553
00:33:00,485 --> 00:33:02,070
Εσύ από Οκλαχόμα;
554
00:33:02,154 --> 00:33:04,239
Όχι. Νέα Υόρκη.
555
00:33:05,407 --> 00:33:06,700
Κοντά στην Οκλαχόμα;
556
00:33:07,743 --> 00:33:10,996
Όχι ακριβώς. Δεν είναι καθόλου κοντά.
557
00:33:11,747 --> 00:33:14,291
Μ' άρεσε η Oklahoma! Ωραία ταινία.
558
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
Ναι. Και καλή ομάδα φούτμπολ.
559
00:33:17,169 --> 00:33:19,213
Ο ΜακΡέι, σπουδαίος ηθοποιός.
560
00:33:20,464 --> 00:33:25,552
Ναι. Γκόρντον ΜακΡέι. Ναι, ναι.Ναι, είναι πολύ καλός. Πολύ καλός.
561
00:33:26,428 --> 00:33:30,891
Έι, μήπως ξέρειςπού είναι το ξενοδοχείο Κάραβελ;
562
00:33:32,476 --> 00:33:34,811
Δύο πιο κάτω, αριστερά.
563
00:33:35,854 --> 00:33:37,523
-Ασφαλές για περπάτημα.-Εντάξει.
564
00:33:40,317 --> 00:33:41,318
Έι, Οκλαχόμα;
565
00:33:43,070 --> 00:33:44,404
Ευχαριστώ!
566
00:33:50,244 --> 00:33:51,745
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΡΑΒΕΛ
567
00:34:19,231 --> 00:34:23,402
Γεια σας. Λέγομαι Χίεν.Πώς μπορώ να βοηθήσω;
568
00:34:23,485 --> 00:34:27,072
-Ένα ουίσκι σόδα, παρακαλώ.-Ουίσκι σόδα, έφτασε.
569
00:34:37,164 --> 00:34:38,166
ΣΑΜ ΚΑΣΤΙΑΝΠΕΡΙΟΔΙΚΟ LOOK
570
00:34:38,250 --> 00:34:39,251
ΜΠΑΪΡΟΝ ΧΑΪΛΑΝΤΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΦΟΛ
571
00:34:40,251 --> 00:34:41,253
ΠΙΤΕΡ ΦΑΝ ΤΙΕΛΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
572
00:34:41,336 --> 00:34:42,336
ΧΟΥΙΝ ΤΑΝ ΜΑΪ
573
00:34:45,673 --> 00:34:49,260
Φοβερό μέρος εδώνα παρακολουθείς τον πόλεμο, ε;
574
00:34:49,344 --> 00:34:53,599
Ο πόλεμος είναι μακριά.Αλλά διευθύνεται εδώ στη Σαϊγκόν.
575
00:34:55,809 --> 00:34:59,188
Έι, ξέρεις πού μπορώ να βρωκάποιον δημοσιογράφο εδώ γύρω;
576
00:34:59,980 --> 00:35:03,317
Μια πέτρα να πετάξεις,ρεπόρτερ θα χτυπήσεις. Μια πέτρα να πετάξεις,ρεπόρτερ θα χτυπήσεις.
577
00:35:03,400 --> 00:35:05,986
Σωστά. Έι, ευχαριστώ.
578
00:35:23,503 --> 00:35:24,880
Γεια, πώς πάει;
579
00:35:28,759 --> 00:35:30,219
Είμαι Αμερικανός.
580
00:35:30,302 --> 00:35:35,474
Και διαπιστώνω ότι μια στάση εμπιστοσύνηςκαι αυξανόμενης αισιοδοξίας
581
00:35:35,557 --> 00:35:37,309
επικρατεί σε όλη τη χώρα.
582
00:35:37,392 --> 00:35:39,686
Μαλακίες. Ακούς τι λέει;
583
00:35:40,437 --> 00:35:44,566
Ο Ουεστμόρλαντ λέει ότι υπάρχειαίσθηση αισιοδοξίας σε όλο το Βιετνάμ
584
00:35:44,650 --> 00:35:47,819
και ότι οι κομμουνιστέςτο βάζουν στα πόδια.
585
00:35:48,403 --> 00:35:50,948
Τελειώστε τα ποτά σας, παιδιά.Γυρίζουμε σπίτι.
586
00:35:52,032 --> 00:35:54,993
Ο αριθμός των Νοτιοβιετναμέζωνπου ζουν στις περιοχές
587
00:35:55,077 --> 00:35:59,665
υπό κυβερνητικό έλεγχο απόψεέχει αυξηθεί κατά ένα εκατομμύριο
588
00:35:59,748 --> 00:36:01,708
σε σχέση με πέρυσι τον Ιανουάριο. σε σχέση με πέρυσι τον Ιανουάριο.
589
00:36:01,792 --> 00:36:03,752
Κλείσε τον μαλάκα τον ψεύτη.
590
00:36:04,336 --> 00:36:07,422
Όπα. Δεν μ' αρέσει αυτό.
591
00:36:07,506 --> 00:36:11,468
Μιλάς για τον πρόεδρο των ΗΠΑ.Του αξίζει λίγος σεβασμός.
592
00:36:14,179 --> 00:36:15,389
Γιατί;
593
00:36:15,472 --> 00:36:19,476
Εντάξει, κοίτα. Δεν με νοιάζειτι πιστεύεις γι' αυτόν ως πρόσωπο,
594
00:36:20,769 --> 00:36:24,273
αλλά πρέπει να σέβεσαιτο αξίωμα του προέδρου των ΗΠΑ.
595
00:36:24,857 --> 00:36:26,191
Κοίτα ποιος είναι.
596
00:36:26,275 --> 00:36:30,696
Περιμένεις να σεβαστούμε αυτόνπου λέει στον αμερικανικό λαό
597
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
ότι κερδίζουμε τον πόλεμο;
598
00:36:32,823 --> 00:36:37,160
Και ότι εμείς, τα ΜΜΕ, το κρατάμε μυστικό;
599
00:36:38,245 --> 00:36:39,580
Για να το λέει…
600
00:36:40,330 --> 00:36:41,415
Χίεν.
601
00:36:43,125 --> 00:36:44,585
Άλλο ένα για τον Ιησού.
602
00:36:46,086 --> 00:36:47,421
Για πες μου.
603
00:36:48,672 --> 00:36:51,884
Πώς έγινες ειδικόςστις δημόσιες σχέσεις του πολέμου;
604
00:36:52,801 --> 00:36:55,387
Δεν είμαι ειδικόςκαι ποτέ δεν είπα ότι είμαι.
605
00:36:55,929 --> 00:36:57,598
Ευχαριστώ για τη διαβεβαίωση.
606
00:36:58,348 --> 00:37:03,729
Έι, κύριε, ο κόσμος στην πατρίδαμαθαίνει τις ειδήσεις από σας. Έι, κύριε, ο κόσμος στην πατρίδαμαθαίνει τις ειδήσεις από σας.
607
00:37:03,812 --> 00:37:06,982
Και, ας είμαστε ειλικρινείς,δεν είναι και τόσο θετικές τελευταία.
608
00:37:07,482 --> 00:37:09,026
Γιατί να είναι θετικές;
609
00:37:09,109 --> 00:37:10,444
Δεν ξέρεις γιατί πρέπει
610
00:37:10,527 --> 00:37:13,197
να διαβάζουν στην πατρίδαθετικές ειδήσεις για τον πόλεμο;
611
00:37:13,280 --> 00:37:14,656
Όχι, δεν ξέρω.
612
00:37:14,740 --> 00:37:18,493
Για να μην απογοητεύονται.Είναι όλα μια τρέλα εκεί έξω κι εσείς…
613
00:37:18,577 --> 00:37:21,038
Τους κάνετε να χάνουν κάθε ελπίδα.
614
00:37:21,121 --> 00:37:23,248
Εκνευρίζετε τους διαδηλωτές. Είναι…
615
00:37:24,374 --> 00:37:26,084
Κοίτα, απλώς λέω
616
00:37:27,085 --> 00:37:29,922
ότι θα πρέπει να στηρίζετετα παιδιά μας πού και πού.
617
00:37:30,005 --> 00:37:35,636
Στηρίζουμε τα παιδιά μαςλέγοντας την αλήθεια για τον πόλεμο.
618
00:37:36,136 --> 00:37:38,597
Δεν φαίνεται καθόλου έτσιστην τηλεόρασή μου.
619
00:37:39,806 --> 00:37:41,099
Εσύ πώς τα στηρίζεις;
620
00:37:43,685 --> 00:37:45,604
Τα στηρίζω με, ε…
621
00:37:47,064 --> 00:37:49,942
Με πολλούς τρόπους. Πολλούς και διάφορους.
622
00:37:50,025 --> 00:37:51,443
Ναι, όπως το περίμενα.
623
00:37:54,238 --> 00:37:55,948
Εντάξει, πρώτα απ' όλα, ε,
624
00:37:56,031 --> 00:38:00,077
ταξίδεψα 12.000 ναυτικά μίλια για να φέρωένα δώρο στους φίλους μου που πολεμούν. ταξίδεψα 12.000 ναυτικά μίλια για να φέρωένα δώρο στους φίλους μου που πολεμούν.
625
00:38:00,160 --> 00:38:01,411
Τι δώρο;
626
00:38:03,121 --> 00:38:05,123
Μπίρα. Αχτύπητη φάση.
627
00:38:05,207 --> 00:38:06,291
Μπίρα;
628
00:38:08,669 --> 00:38:11,004
Έχει κι εδώ μπίρα, το ξέρεις;
629
00:38:13,006 --> 00:38:15,300
Ναι, αλλά όχι αμερικάνικη μπίρα.
630
00:38:21,014 --> 00:38:25,602
Ναι, αλλά αυτή η μπίραήρθε από τη Νέα Υόρκη. Άρα…
631
00:38:26,270 --> 00:38:28,313
Άκου, δεν είναι η μπίρα το θέμα.
632
00:38:28,397 --> 00:38:33,485
Το θέμα είναι να τους δείξωότι τους σκέφτεται κάποιος στην πατρίδα.
633
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
Εγώ τον παραδέχομαι.
634
00:38:36,738 --> 00:38:39,491
Αν και βλακώδης,είναι ευγενική χειρονομία.
635
00:38:40,492 --> 00:38:42,286
Αν είναι έτσι, μπορείτε να με βοηθήσετε;
636
00:38:43,370 --> 00:38:48,542
Ακούστε. Πρέπει να πάρωένα αεροπλάνο για τη ΖΠ Τζέιν.
637
00:38:50,836 --> 00:38:55,090
Ξέρεις κάτι; Μάλλον μπορώ να το κανονίσω.
638
00:38:55,716 --> 00:38:59,261
Θα μπορούσα να σου κλείσωμια πτήση από το Μπιέν Χόα.
639
00:39:00,554 --> 00:39:04,725
Τι προτιμάς; Θέση σε παράθυρο ή διάδρομο;
640
00:39:05,225 --> 00:39:06,268
Α, δεν με πειράζει.
641
00:39:06,351 --> 00:39:09,104
Μήπως να πετάξεις πρώτη θέση;Να σου σερβίρουν φαγητό;
642
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
Ό,τι θέλεις, μικρέ.
643
00:39:17,070 --> 00:39:18,071
Συγγνώμη.
644
00:39:18,155 --> 00:39:21,533
Μάζεψε τις μπίρες σουκαι γύρνα στην αδελφότητά σου.
645
00:39:23,076 --> 00:39:25,537
Άλλωστε, ούτε εμάς αφήνουν να πάμε εκεί.
646
00:39:30,542 --> 00:39:34,171
Μην τους αφήνεις να σε επηρεάσουν.Δεν θα κερδίσεις ποτέ.
647
00:39:36,006 --> 00:39:37,799
Αλλά σε ένα πράγμα έχουν δίκιο.
648
00:39:37,883 --> 00:39:40,385
Είναι αδύνατοννα ταξιδέψει κανείς στη χώρα μου.
649
00:39:40,886 --> 00:39:42,304
Μόνο ο στρατός ταξιδεύει.
650
00:39:43,096 --> 00:39:44,181
Ο στρατός, ε;
651
00:40:03,825 --> 00:40:05,827
ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ
652
00:40:07,663 --> 00:40:10,249
-Πού πας;-E, θέλω να πάω στο… Μπιέν…
653
00:40:10,332 --> 00:40:12,543
Α, στο Μπιέν…
654
00:40:12,626 --> 00:40:14,336
Την αεροπορική βάση.
655
00:40:14,419 --> 00:40:16,505
-Α, ανέβα. Θα σε πάω.-Ναι;
656
00:40:18,799 --> 00:40:19,800
Eυχαριστώ.
657
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΗΠΑ
658
00:40:26,098 --> 00:40:27,266
Έι, ευχαριστώ!
659
00:40:31,061 --> 00:40:32,771
Μπες μέσα και ανέβα τις σκάλες.
660
00:40:39,528 --> 00:40:42,614
Γεια. Πάει κανένα αεροπλάνο στη ΖΠ Τζέιν;
661
00:40:43,699 --> 00:40:44,741
Ε…
662
00:40:46,159 --> 00:40:49,204
Μπορώ να σας πάω μέχρι κάπου κοντά.Μετά θέλετε ελικόπτερο.
663
00:40:49,288 --> 00:40:52,875
Εντάξει. Βάλε το όνομά μου στη λίστα.Είναι Τζον Ντόνοχιου.
664
00:40:52,958 --> 00:40:56,712
-Είπατε Ντόνοχιου; Ωραία.-Ντόνοχιου. Ναι. Ναι. Τζον Ντόνοχιου.
665
00:40:56,795 --> 00:40:58,672
Ο βαθμός σας, κύριε;
666
00:40:59,339 --> 00:41:00,966
Α, δεν είμαι στρατιωτικός. Α, δεν είμαι στρατιωτικός.
667
00:41:02,176 --> 00:41:04,636
Τότε θα πρέπει να δώσει έγκριση ο λοχαγός.
668
00:41:04,720 --> 00:41:06,763
Εντάξει. Ε, πήγαινε φέρ' τον.
669
00:41:11,351 --> 00:41:12,436
Φέρ' τον!
670
00:41:17,649 --> 00:41:18,650
Ναι;
671
00:41:29,203 --> 00:41:30,746
Εσύ θες να πας στη ΖΠ Τζέιν;
672
00:41:30,829 --> 00:41:32,080
Ναι. Ναι, σωστά.
673
00:41:32,164 --> 00:41:33,290
Είσαι πολίτης;
674
00:41:33,874 --> 00:41:35,751
Ναι. Σε ό,τι σε αφορά.
675
00:41:37,669 --> 00:41:41,590
Α, είσαι απ' αυτούς.Γιατί δεν το λες, στρατιώτη;
676
00:41:41,673 --> 00:41:44,051
Βάλε αμέσως στη λίστα το όνομα του κυρίου!
677
00:41:44,134 --> 00:41:45,385
Μάλιστα.
678
00:41:58,398 --> 00:42:01,193
Μόλις ξεφορτώσουν τις σορούςμπορείτε να μπείτε. Μόλις ξεφορτώσουν τις σορούςμπορείτε να μπείτε.
679
00:42:01,276 --> 00:42:02,277
Μάλιστα.
680
00:42:37,688 --> 00:42:38,939
Ο Τζον Ντόνοχιου;
681
00:42:39,022 --> 00:42:40,023
Όχι.
682
00:42:42,526 --> 00:42:45,112
Α, συγγνώμη. Θα έκανα λάθος στο όνομα.
683
00:42:45,195 --> 00:42:49,449
Ο λοχαγός Ντάιερ στη Σαϊγκόνέδωσε εντολή να σας παράσχω κάθε βοήθεια.
684
00:42:50,075 --> 00:42:51,660
Α. Α, ναι.
685
00:42:51,743 --> 00:42:55,080
Ε, Ντόνο… Ντόνοχιου, ναι.Αλλά με φωνάζουν Τσίκι.
686
00:42:55,163 --> 00:42:59,126
-Σου είπε να με βοηθήσεις;-Μάλιστα. Είναι ο διοικητής μου.
687
00:42:59,209 --> 00:43:00,460
Υπηρετώ πότε εδώ Υπηρετώ πότε εδώ
688
00:43:00,544 --> 00:43:03,005
και πότε στη βάση Ταν Σον Νατέξω από τη Σαϊγκόν.
689
00:43:03,088 --> 00:43:05,382
Χάμπερσο. Υπολοχαγός Χάμπερσο. Ναι.
690
00:43:05,465 --> 00:43:08,594
-Να σας κρατήσω αυτό, κύριε Ντόνοχιου.-Α, ευχαριστώ.
691
00:43:08,677 --> 00:43:11,972
Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω για σας;
692
00:43:12,055 --> 00:43:14,349
Θέλω να πάω στη Ζώνη Προσγείωσης Τζέιν.
693
00:43:14,433 --> 00:43:17,352
Κανένα πρόβλημα.Μπορώ να σας βρω ελικόπτερο σε 60 λεπτά.
694
00:43:17,436 --> 00:43:18,437
Αλήθεια;
695
00:43:19,188 --> 00:43:20,480
Ναι, τέλεια.
696
00:43:20,564 --> 00:43:21,773
Έχετε φάει;
697
00:43:22,357 --> 00:43:24,902
Όχι. Πώς είναι το φαΐ εδώ;
698
00:43:24,985 --> 00:43:27,029
Εντάξει, το χωνεύεις.
699
00:43:27,571 --> 00:43:28,906
Θαυμάσια.
700
00:43:28,989 --> 00:43:31,408
Είναι τιμή μου να φάμε μαζίστη λέσχη των αξιωματικών.
701
00:43:31,491 --> 00:43:33,744
Ένας φίλος μουθα χαρεί πολύ να σας γνωρίσει.
702
00:43:35,287 --> 00:43:36,955
Ξέρεις, ευχαριστώ, Χάμπερσο, αλλά…
703
00:43:37,039 --> 00:43:39,416
Μετά απ' αυτήν την πτήση,δεν πεινάω και τόσο.
704
00:43:39,499 --> 00:43:40,876
-Σίγουρα;-Ναι.
705
00:43:40,959 --> 00:43:42,961
Έχουμε το καλύτερο ουίσκιδυτικά του Τόκιο.
706
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
Το…
707
00:43:45,923 --> 00:43:47,966
ΛΕΣΧΗ ΝΤΟΥΜΧΩΡΟΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ, ΝΤΑΝΑΝΓΚ
708
00:43:48,050 --> 00:43:49,927
Λοιπόν, σε ποιο τμήμα είστε;
709
00:43:50,010 --> 00:43:53,096
Στρατιωτικές μεταφορέςσε συνδυασμό με υπηρεσίες νεκροτομείου.
710
00:43:53,680 --> 00:43:55,432
-Μεταφέρουμε σορούς.-Μμμ.
711
00:43:55,516 --> 00:43:59,520
Στρατιώτες μας. Νεκρούς. Σε φέρετρα.
712
00:43:59,603 --> 00:44:00,938
Θα είναι δύσκολο Θα είναι δύσκολο
713
00:44:02,189 --> 00:44:03,774
να βλέπεις καθημερινά τον θάνατο.
714
00:44:03,857 --> 00:44:05,400
Δεν το σκέφτομαι πολύ, κύριε.
715
00:44:05,901 --> 00:44:08,070
Θα έχω άφθονο χρόνο να το σκεφτώ αργότερα.
716
00:44:09,279 --> 00:44:15,661
Υπάρχει περίπτωση να μας πείτε κάτιγια αυτά που σχεδιάζετε;
717
00:44:16,703 --> 00:44:19,122
-Είμαστε έμπιστοι.-Έλα τώρα, Χάμπερσο.
718
00:44:19,998 --> 00:44:23,210
Αν μας εμπιστευόταν,δεν θα ήταν καλός πράκτορας της CIA.
719
00:44:24,086 --> 00:44:26,129
Μμμ. Σωστό.
720
00:44:28,882 --> 00:44:30,634
Όχι ότι είμαι πράκτορας της CIA.
721
00:44:33,804 --> 00:44:38,058
Δεν είπα εγώ στον Φούσκο ποιος είστε.Το είπε ο λοχαγός Ντάιερ στη Σαϊγκόν.
722
00:44:38,141 --> 00:44:40,185
-Δεν θα αποκάλυπτα ποτέ το μυστικό σας.-Μμμ.
723
00:44:40,269 --> 00:44:44,022
Βλέπω πολλά πράγματα, αλλά όλα μένουν εδώ.
724
00:44:44,648 --> 00:44:46,149
-Τα πάντα.-Μμμ.
725
00:44:46,817 --> 00:44:48,402
Έχω πάρα πολλά εδώ μέσα.
726
00:44:50,404 --> 00:44:55,033
Ελάτε, λοιπόν. Δώστε μας κάποιο στοιχείο.
727
00:44:55,117 --> 00:44:58,745
Πείτε μας κάτι χωρίς να μας το πείτε.
728
00:45:02,082 --> 00:45:03,417
Εντάξει. Ας πούμε…
729
00:45:06,545 --> 00:45:10,090
Ήρθα για να φέρω μπίρα σε έναν φίλο.
730
00:45:11,800 --> 00:45:14,595
Μπίρα; Σε ποιον;
731
00:45:15,179 --> 00:45:17,598
Σε έναν φίλο στον λόχο Μπράβο.Πρώτη μεραρχία.
732
00:45:19,766 --> 00:45:20,767
Βαρέλι;
733
00:45:22,019 --> 00:45:23,353
Κουτάκια.
734
00:45:24,021 --> 00:45:27,524
Ουάου, θα γίνει της τρελής, έτσι;
735
00:45:29,193 --> 00:45:31,570
Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα.
736
00:45:31,653 --> 00:45:35,032
Αν εσείς και οι άνθρωποί σαςχρειαστείτε οποιαδήποτε βοήθεια.
737
00:45:35,115 --> 00:45:39,870
Αν χρειαστεί να βγάλετε κάτι από δωή να το ξαναφέρετε μέσα
738
00:45:39,953 --> 00:45:42,331
και πρέπει να γίνει κρυφά,είμαι ο άνθρωπός σας.
739
00:45:42,414 --> 00:45:43,415
Θα το έχω υπόψη.
740
00:45:43,498 --> 00:45:45,417
-Να σας κάνω μια ερώτηση;-Λέγε.
741
00:45:45,500 --> 00:45:49,546
Αν ήθελα να κάνω ό,τι κάνετε,πώς θα γίνει να με προσέξουν στο Λάνγκλεϊ;
742
00:45:49,630 --> 00:45:51,089
-Στο Λάνγκλεϊ;-Στα κεντρικά.
743
00:45:51,173 --> 00:45:53,675
Πώς σε βρίσκουν τα μεγάλα κεφάλια;
744
00:45:54,176 --> 00:45:57,429
Αρκεί να είσαι καλός στρατιώτηςκαι καλός άνθρωπος.
745
00:45:57,513 --> 00:46:00,098
Α, είμαι, κύριε.Αν δεν είναι πολύς κόπος, Α, είμαι, κύριε.Αν δεν είναι πολύς κόπος,
746
00:46:00,182 --> 00:46:02,476
θα μπορούσατε να πείτεμια καλή κουβέντα για μένα;
747
00:46:02,559 --> 00:46:03,852
Σε ποιο ελικόπτερο μπαίνω;
748
00:46:03,936 --> 00:46:05,062
-Ευθεία μπροστά.-Εντάξει.
749
00:46:05,145 --> 00:46:07,731
Λοιπόν, θα μπορέσετενα πείτε μια κουβέντα;
750
00:46:07,814 --> 00:46:09,274
Ναι, βεβαίως.
751
00:46:09,358 --> 00:46:12,319
Σας ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ.
752
00:46:12,402 --> 00:46:13,987
Θέλετε όνομα και λόχο;
753
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
Όχι, θα σε βρούμε εμείς.
754
00:46:15,906 --> 00:46:19,618
Υπολοχαγός Γκιλ Χάμπερσο,528ο Τάγμα Υποστήριξης.
755
00:46:20,202 --> 00:46:21,620
Αυτό θα μας διευκολύνει.
756
00:47:04,663 --> 00:47:06,957
-Ποιος διάολο είναι αυτός;-Δεν ξέρω.
757
00:47:07,040 --> 00:47:09,042
-Ψάχνω τον Ρικ Ντούγκαν.-Ποιον;
758
00:47:09,126 --> 00:47:10,544
Τον Ρικ Ντούγκαν.
759
00:47:10,627 --> 00:47:13,171
-Έχεις διαταγές;-Όχι.
760
00:47:13,255 --> 00:47:14,548
Να δω τα χαρτιά σου.
761
00:47:15,048 --> 00:47:16,133
Δεν έχω.
762
00:47:16,216 --> 00:47:19,094
Χωρίς διαταγές και χαρτιά.Απόρρητη αποστολή;
763
00:47:21,680 --> 00:47:23,682
Ανάθεμά τους! Δεν μου λένε ποτέ τίποτα.
764
00:47:31,148 --> 00:47:32,941
Φώναξε τον Ντούγκαν από την ενέδρα.
765
00:47:34,943 --> 00:47:36,320
Πες του ότι έχει επισκέπτη.
766
00:47:36,820 --> 00:47:37,905
Το όνομά σας;
767
00:47:38,697 --> 00:47:41,116
Ε, απλώς κάλεσέ τον.Θέλω να του κάνω έκπληξη.
768
00:47:44,578 --> 00:47:47,331
Ρόμεο-45, εδώ Ρόμεο-06, όβερ.
769
00:47:47,414 --> 00:47:48,790
Εδώ Ρόμεο-45.
770
00:47:49,374 --> 00:47:51,710
Ντούγκαν, παρουσιάσου αμέσωςστο κέντρο επιχειρήσεων.
771
00:47:51,793 --> 00:47:55,797
Τώρα αμέσως;Είναι 200 μέτρα και γίνεται χαμός εδώ.
772
00:47:57,841 --> 00:48:01,136
-Τώρα αμέσως.-Στο φως της μέρας; Όβερ. -Τώρα αμέσως.-Στο φως της μέρας; Όβερ.
773
00:48:02,346 --> 00:48:04,765
Θετικόν. Τέλος επικοινωνίας.
774
00:48:05,265 --> 00:48:06,350
Έρχεται.
775
00:48:06,934 --> 00:48:12,606
Εντάξει. Ε, πολύ ωραία.
776
00:48:12,689 --> 00:48:14,274
--Πολύ ωραία.
777
00:48:14,358 --> 00:48:18,362
Λοιπόν, θα κρυφτώ εδώ.Σκεπάστε με μ' αυτό.
778
00:48:18,445 --> 00:48:19,655
Όχι.
779
00:48:20,322 --> 00:48:21,323
Εντάξει.
780
00:48:52,896 --> 00:48:54,898
-Ήθελες να με δεις, λοχία;-Όχι.
781
00:48:58,110 --> 00:49:00,654
Τα-ντα! Τα-ντα!
782
00:49:00,737 --> 00:49:01,905
Τσίκι;
783
00:49:03,866 --> 00:49:06,159
-Τι κάνεις εδώ;-Σου έφερα μπίρα.
784
00:49:07,703 --> 00:49:09,329
Με… Με ποιον ήρθες;
785
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Για σένα ήρθα.
786
00:49:10,956 --> 00:49:14,376
Σοβαρά, Τσίκι,τι διάολο κάνεις εδώ; Αλήθεια.
787
00:49:14,459 --> 00:49:19,089
Καθόμασταν με τα παιδιάκαι λέγαμε πώς να σας φτιάξουμε το κέφι.
788
00:49:19,173 --> 00:49:22,926
Και ήρθε η ιδέα! Να σας φέρω μια μπίρα.Και σου έφερα μια μπίρα.
789
00:49:24,761 --> 00:49:27,222
-Ηλίθιε μαλάκα!-Τι;
790
00:49:27,806 --> 00:49:29,516
Παραλίγο να σκοτωθώ εκεί έξω!
791
00:49:29,600 --> 00:49:32,811
Για κάτσε, Ντούγκαν.Δηλαδή, αυτός ο μαλάκας είναι πολίτης;
792
00:49:32,895 --> 00:49:34,354
Ναι. Ναι, λοχία.
793
00:49:34,438 --> 00:49:35,397
Είναι τρελός;
794
00:49:35,480 --> 00:49:37,065
Δεν ξέρω. Τσίκι, είσαι τρελός;
795
00:49:37,149 --> 00:49:38,609
Τι; Όχι.
796
00:49:38,692 --> 00:49:42,196
-Φέρνεις μπίρα σε εμπόλεμη ζώνη;-Ναι, και; Τι έγινε;
797
00:49:42,279 --> 00:49:44,948
Είδα πριν τον Κόλινς.Δεν τον πείραξε καθόλου.
798
00:49:45,908 --> 00:49:47,618
Βρήκες τον Κόλινς;
799
00:49:47,701 --> 00:49:48,702
Ναι.
800
00:49:49,620 --> 00:49:53,457
Ήταν εύκολο.Ήταν δίπλα στο καράβι μου στη Σαϊγκόν.
801
00:49:53,957 --> 00:49:55,667
Θα βρω τον Ρέινολντς και τον Πάπας.
802
00:49:55,751 --> 00:49:59,171
Καθώς ερχόμουν, μια κυρία προσπάθησενα μου πουλήσει ένα φίδι.
803
00:49:59,254 --> 00:50:02,382
-Το βρίσκεις αστείο; Ε;-Τι; -Το βρίσκεις αστείο; Ε;-Τι;
804
00:50:02,466 --> 00:50:05,761
-Δεν είναι καθόλου αστείο!-Δεν το βρίσκω αστείο, εντάξει!
805
00:50:05,844 --> 00:50:07,721
Δεν το κάνω για να γελάσουμε, Ρίκι.
806
00:50:08,263 --> 00:50:11,225
Το κάνω για σένα και όλα τα παιδιά.
807
00:50:11,308 --> 00:50:14,144
Εδώ είναι πόλεμος, Ντόνοχιου.Δεν έπρεπε να έρθεις.
808
00:50:14,228 --> 00:50:16,647
Τσίκι, γύρνα αμέσως στο καράβι σου.
809
00:50:16,730 --> 00:50:19,399
Ξέχνα τους υπόλοιπους.Κέρνα τους μια μπίρα όταν γυρίσουν.
810
00:50:19,483 --> 00:50:20,943
Εδώ είναι σοβαρά τα πράγματα.
811
00:50:21,026 --> 00:50:23,654
Ναι, το ξέρω.
812
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
Όχι. Προφανώς δεν ξέρεις,αλλιώς δεν θα ερχόσουν!
813
00:50:28,659 --> 00:50:32,162
Αν συνεχίσεις την περιοδεία μπίρας,έχεις 99% πιθανότητες να τα τινάξεις.
814
00:50:32,246 --> 00:50:34,456
Λοχία, μπορεί να έρθει ένα…ελικόπτερο απόψε
815
00:50:34,540 --> 00:50:36,083
να τον πάρει από δω;
816
00:50:36,166 --> 00:50:38,418
Είναι επικίνδυνο.Δεν πετάει τίποτα ως το πρωί.
817
00:50:39,044 --> 00:50:40,504
Και τι θα τον κάνω αυτόν εδώ;
818
00:50:40,587 --> 00:50:42,631
Δεν ξέρω.Δικός σου είναι. Πάρ' τον μαζί σου.
819
00:50:42,714 --> 00:50:45,676
-Τι; Είμαι σε σημείο ενέδρας.-Δικό σου πρόβλημα.
820
00:50:50,138 --> 00:50:51,682
Θες μια γεύση από Βιετνάμ;
821
00:50:53,100 --> 00:50:55,227
Θα την έχεις. Πάρε τα πράγματά σου.
822
00:50:57,479 --> 00:50:59,273
-Πάρε τα πράγματά σου!-Αυτό κάνω.
823
00:51:02,526 --> 00:51:03,527
Έι.
824
00:51:06,655 --> 00:51:07,656
Ευχαριστώ.
825
00:51:10,492 --> 00:51:12,619
-Τι να το κάνω;-Να σκοτώσεις κακούς, ηλίθιε.
826
00:51:12,703 --> 00:51:16,498
Αν σε αιχμαλωτίσουν, αυτοπυροβολήσου,αλλιώς θα σε βασανίσουν για πληροφορίες.
827
00:51:16,582 --> 00:51:18,584
Τι πληροφορίες; Αφού δεν ξέρω τίποτα.
828
00:51:18,667 --> 00:51:20,294
Αυτοί δεν το ξέρουν, μαλάκα.
829
00:51:20,878 --> 00:51:24,715
-Εντάξει, έλεος. Νευρικός.-Α, όχι. Κακή ιδέα, λοχία.
830
00:51:24,798 --> 00:51:27,259
Πιο πιθανό είναινα ρίξει σ' εμάς παρά σ' αυτούς.
831
00:51:27,342 --> 00:51:31,013
Τι εννοείς; Ξέρω από όπλα.Ήμουν στον στρατό.
832
00:51:31,096 --> 00:51:33,056
-Πού υπηρέτησες;-Στη Μασαχουσέτη.
833
00:51:33,682 --> 00:51:34,683
Ναι, δώσ' το μου.
834
00:51:36,518 --> 00:51:37,644
Είσαι έτοιμος;
835
00:51:38,437 --> 00:51:40,439
Μάλλον. Τι θα κάνουμε;
836
00:51:41,773 --> 00:51:43,275
Τρέχουμε για να μην πεθάνουμε.
837
00:52:00,876 --> 00:52:01,919
Εντάξει.
838
00:52:03,962 --> 00:52:06,340
-Είμαστε στα μισά του δρόμου.-Στα μισά;
839
00:52:06,423 --> 00:52:08,717
Με το τρία, με ακολουθείς. Ένα…
840
00:52:09,301 --> 00:52:10,302
Περίμενε, περίμενε.
841
00:52:10,385 --> 00:52:12,095
-Τι;-Πάμε πίσω.
842
00:52:12,179 --> 00:52:16,058
-Και πίσω και μπροστά το ίδιο είναι.-Τότε ας μείνουμε εδώ.
843
00:52:16,141 --> 00:52:19,645
-Εδώ; Εδώ είναι η νεκρή ζώνη.-Και; Εμένα δεν με πειράζει.
844
00:52:19,728 --> 00:52:20,812
Πρέπει να συνεχίσουμε.
845
00:52:20,896 --> 00:52:23,273
Δεν μπορούμε να φωνάξουμε ένα άρμα μάχης;
846
00:52:23,357 --> 00:52:25,609
Δεν υπάρχουν άρματα εδώ.
847
00:52:26,193 --> 00:52:29,279
Λοιπόν. Με το τρία.
848
00:52:29,363 --> 00:52:32,866
-Ένα, δύο, τρία.-
849
00:52:47,381 --> 00:52:48,966
Γαμώτο!
850
00:52:49,967 --> 00:52:54,137
-Θεέ μου. Γαμώτο.-
851
00:52:55,681 --> 00:52:57,850
-Το μόνο που σκεφτόμουν ήταν…-
852
00:52:58,350 --> 00:53:00,310
"Κι αν ζεις τις τελευταίες σου στιγμές;" "Κι αν ζεις τις τελευταίες σου στιγμές;"
853
00:53:00,811 --> 00:53:02,271
Εγώ το μόνο που σκεφτόμουν ήταν
854
00:53:02,354 --> 00:53:06,316
"Μακάρι να πετύχουν τον μαλάκα…""με το καρό πουκάμισο".
855
00:53:07,484 --> 00:53:09,194
--Ηρέμησε, ηρέμησε.
856
00:53:09,278 --> 00:53:10,779
Εξερράγη μια μπίρα σου.
857
00:53:10,863 --> 00:53:15,742
--Μια μπίρα ήταν. Μια μπίρα.
858
00:53:31,466 --> 00:53:34,761
Ντούγκαν, πού είναι η νυχτερινή διόπτρα;Έχουμε κίνηση στην περίμετρο.
859
00:53:40,726 --> 00:53:42,311
Τι γίνεται; Όλα καλά;
860
00:53:42,394 --> 00:53:44,271
Οι Βόρειοι κινούνται τριγύρω.
861
00:53:45,105 --> 00:53:47,316
-Οι Βόρειοι;-Μπορεί απλώς να περνάνε.
862
00:53:47,399 --> 00:53:49,693
Αλλά αν επιτεθούν,τρέχα γρήγορα στο φυλάκιο.
863
00:53:50,652 --> 00:53:53,322
Εντάξει. Το φυλάκιο είναι…
864
00:53:53,405 --> 00:53:56,241
-Από εκεί που ήρθαμε.-Ναι. Ναι, σωστά.
865
00:53:57,201 --> 00:53:59,328
Πες τους να ανάψουν φώτανα δούμε τι γίνεται.
866
00:54:02,414 --> 00:54:04,499
Ίντια-26, εδώ Ρόμεο-45.
867
00:54:04,583 --> 00:54:06,877
Χρειαζόμαστε φωταγώγησηεμπρός από τη θέση μας.
868
00:54:07,461 --> 00:54:09,880
Ελήφθη, Ρόμεο-45. Προβαίνω σε φωταγώγηση.
869
00:54:46,208 --> 00:54:47,209
Ποιος είναι ο μαλάκας;
870
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
Γεια.
871
00:54:49,086 --> 00:54:52,548
Είναι γείτονάς μου. Μου έφερε μια μπίρα.
872
00:54:53,298 --> 00:54:54,299
Τι διάολο λες;
873
00:54:54,383 --> 00:54:56,635
Λέω ότι μπήκε σ' ένα καράβι στη Νέα Υόρκη.
874
00:54:57,219 --> 00:54:59,972
Ήρθε ως εδώ. Μου έφερε μια μπίρα.
875
00:55:01,390 --> 00:55:03,433
-Σοβαρά;-Ναι.
876
00:55:03,934 --> 00:55:07,604
Μισό λεπτό. Εννοείςότι δεν ήσουν υποχρεωμένος να έρθεις
877
00:55:08,564 --> 00:55:09,690
και ήρθες;
878
00:55:11,400 --> 00:55:12,401
Ναι.
879
00:55:32,254 --> 00:55:33,255
Γιο.
880
00:55:45,767 --> 00:55:47,060
Πόσες μπίρες έφερες;
881
00:55:48,687 --> 00:55:49,688
Κάμποσες.
882
00:55:51,773 --> 00:55:53,567
Τώρα είναι η στιγμή να τις δώσεις.
883
00:55:54,651 --> 00:55:56,069
-Ναι;-Μμ-χμμ.
884
00:56:11,627 --> 00:56:12,628
Είναι μπάσκερ.
885
00:56:13,462 --> 00:56:14,880
Συγγνώμη, είναι λίγο ζεστές.
886
00:56:19,801 --> 00:56:22,095
Ωραία είναι.
887
00:56:27,184 --> 00:56:28,602
Ο Ρέινολντς πέθανε.
888
00:56:29,978 --> 00:56:30,979
Τι;
889
00:56:33,440 --> 00:56:34,858
Το έμαθα πριν λίγες μέρες.
890
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
Όχι.
891
00:56:40,155 --> 00:56:43,742
Να πάρει.
892
00:56:47,412 --> 00:56:49,873
Ποτέ δεν είδα αυτό το παιδίχωρίς να χαμογελάει.
893
00:56:55,003 --> 00:56:56,046
Ναι.
894
00:57:01,927 --> 00:57:03,136
Κανένα νέο από τον Μινόγκ;
895
00:57:07,850 --> 00:57:08,851
Όχι.
896
00:57:14,481 --> 00:57:15,816
Ας κοιμηθούμε λίγο.
897
00:57:17,693 --> 00:57:18,861
Πού;
898
00:57:19,820 --> 00:57:22,656
Εδώ. Τι περίμενες; Κανένα ξενοδοχείο;
899
00:57:37,838 --> 00:57:39,506
Ρίξε αυτό πάνω σου αν βρέξει.
900
00:58:02,696 --> 00:58:04,531
Είσαι στ' αλήθεια γείτονας του Ντούγκαν;
901
00:58:08,869 --> 00:58:09,870
Ναι.
902
00:58:12,956 --> 00:58:14,541
Στο παραδιπλανό διαμέρισμα,
903
00:58:15,751 --> 00:58:18,170
αλλά άκουγα μια χαράτον γέρο του να του φωνάζει.
904
00:58:19,963 --> 00:58:21,173
Ήταν φωνακλάς.
905
00:58:22,174 --> 00:58:23,175
Από πού είσαι;
906
00:58:23,717 --> 00:58:24,718
Φιλαδέλφεια.
907
00:58:25,928 --> 00:58:27,429
Σε πόσο καιρό πας σπίτι;
908
00:58:28,597 --> 00:58:30,307
Δεν μετράω πια τις μέρες.
909
00:58:32,142 --> 00:58:33,644
Για να μην το γρουσουζέψεις;
910
00:58:36,271 --> 00:58:38,607
Πήγα σπίτι μετά την πρώτη μου θητεία.
911
00:58:42,402 --> 00:58:43,820
Δεν ταίριαξα.
912
00:58:45,072 --> 00:58:46,448
Έτσι, γύρισα πίσω.
913
00:58:49,243 --> 00:58:50,244
Δύο φορές.
914
00:58:55,123 --> 00:58:56,667
Νιώθω πολύ καλύτερα εδώ.
915
00:59:00,045 --> 00:59:01,046
Χριστέ μου.
916
00:59:11,098 --> 00:59:12,182
Έλα. Ώρα να φεύγουμε.
917
00:59:12,683 --> 00:59:15,102
-Τελείωσε;-Ναι. Είσαι νεκρός.
918
00:59:20,816 --> 00:59:21,984
Δεν ήταν τόσο άσχημα.
919
00:59:28,240 --> 00:59:29,825
Φεύγουμε, παιδιά.
920
00:59:29,908 --> 00:59:32,160
Κάτσε, περίμενε.Μια στιγμή. Μια στιγμή.
921
00:59:32,953 --> 00:59:35,581
Μια μπίρα για πρωινό πρώτα.
922
00:59:35,664 --> 00:59:37,416
-Εντάξει. Εντάξει, μόνο μία.-Ευχαριστώ.
923
00:59:37,499 --> 00:59:40,252
Έι, παιδιά. Χαμογελάστε.
924
00:59:43,589 --> 00:59:45,716
-Έι. Έι.-Αυτό ήταν.
925
00:59:45,799 --> 00:59:47,134
-Ευχαριστώ.-Τέλειο είναι.
926
00:59:47,217 --> 00:59:48,385
-Άλλος κανείς; Ου.-Ω, ναι.
927
00:59:48,468 --> 00:59:50,470
Πάρε, για το σημειωματάριό σου.
928
00:59:51,972 --> 00:59:54,433
-Μην το τραβήξεις για 90 δευτερόλεπτα.-Εντάξει.
929
00:59:55,058 --> 00:59:56,185
Ευχαριστώ, κύριε.
930
01:00:03,817 --> 01:00:05,068
Τι κάνει;
931
01:00:05,819 --> 01:00:06,862
Τι;
932
01:00:06,945 --> 01:00:08,322
Κάνει τσιγαριλίκι;
933
01:00:10,365 --> 01:00:13,994
-Κι αν το μάθει ο λοχίας;-Μάλλον ο λοχίας τού το πούλησε.
934
01:00:14,745 --> 01:00:15,746
Ε;
935
01:00:16,872 --> 01:00:17,956
Κοίτα, Τσικ.
936
01:00:18,540 --> 01:00:20,918
Εγώ και τα παιδιά χαρήκαμε πολύπου μας έφερες μπίρα.
937
01:00:21,001 --> 01:00:24,254
Είναι η πρώτη φορά εδώ και βδομάδεςπου τους βλέπω να χαμογελάνε.
938
01:00:24,755 --> 01:00:27,966
Αλλά σήμερα πάμε για περιπολίακαι δεν γίνεται να έρθεις.
939
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
Εννοώ, διάολε, ότι δεν θες να έρθεις.
940
01:00:33,055 --> 01:00:36,391
Θα έρθουν ελικόπτεραστη ζώνη προσγείωσης σε τρεις ώρες,
941
01:00:36,475 --> 01:00:37,976
μόλις καθαρίσει αυτή η μαλακία.
942
01:00:38,060 --> 01:00:39,895
Πάρε το πρώτο και φύγε.
943
01:00:40,687 --> 01:00:41,688
Ναι.
944
01:00:43,106 --> 01:00:44,107
Εντάξει.
945
01:00:46,151 --> 01:00:50,489
Α, έι. Έχω κάτι για σένα.
946
01:00:59,498 --> 01:01:01,625
Η κοπέλα του Ρέινολντςζήτησε να του δώσω αυτές. Η κοπέλα του Ρέινολντςζήτησε να του δώσω αυτές.
947
01:01:03,210 --> 01:01:04,461
Ίσως σου φανούν χρήσιμες.
948
01:01:08,674 --> 01:01:10,884
Δεν κάθεσαι σε πέτρα.Είναι σκατά ελέφαντα.
949
01:01:12,511 --> 01:01:14,471
--Οι Βιετκόνγκ τους έχουν για υποζύγια.
950
01:01:14,555 --> 01:01:15,556
-Αλήθεια;-Ναι.
951
01:01:16,640 --> 01:01:20,060
Υποσχέσου μου ότι θα πας στο καράβι σου.Σταμάτα εδώ, σε παρακαλώ.
952
01:01:21,395 --> 01:01:24,898
Ναι. Ναι, εντάξει.
953
01:01:24,982 --> 01:01:28,735
Πρέπει έτσι κι αλλιώς να φύγω.Δεν έχω άλλο χρόνο.
954
01:01:29,820 --> 01:01:31,613
Ντούγκαν, πάμε. Φεύγουμε!
955
01:01:32,197 --> 01:01:33,407
Έρχομαι αμέσως, λοχία.
956
01:01:35,826 --> 01:01:38,287
Σε ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο.
957
01:01:38,787 --> 01:01:41,498
Είσαι μάλλον ο μόνος τρελάραςστον κόσμο που θα το έκανε.
958
01:01:50,132 --> 01:01:52,968
-Έι, να προσέχεις, Ρίκι.-Ναι.
959
01:01:53,468 --> 01:01:55,387
Τα λέμε πίσω στη γειτονιά.
960
01:02:27,461 --> 01:02:28,670
Μην ανησυχείς για αυτόν.
961
01:02:30,506 --> 01:02:33,675
Κάθε τόσο βρίσκεις κάποιονπου παραείναι βλάκας για να σκοτωθεί.
962
01:03:22,558 --> 01:03:26,770
-Έι, μπορείς να με πας στη Σαϊγκόν;-Εκεί πάτε κι αυτόν;
963
01:03:26,854 --> 01:03:27,896
Ποιον πάμε;
964
01:03:43,120 --> 01:03:45,539
ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ
965
01:03:48,125 --> 01:03:49,668
Πού είναι οι υπόλοιποι;
966
01:03:51,128 --> 01:03:53,005
--Είπε "Ποιοι;"
967
01:03:53,505 --> 01:03:57,885
Άκου, Τσάρλι, θέλω ονόματα τώρα.Ποιος σε βοηθάει;
968
01:04:02,681 --> 01:04:04,308
Λέει "Δεν ξέρω τίποτα".
969
01:04:06,059 --> 01:04:09,354
-Εντάξει. Δεθείτε!-
970
01:04:09,438 --> 01:04:12,191
Να δούμε αν αυτό το σκατό ξέρει να πετάει.
971
01:04:17,446 --> 01:04:18,697
Τώρα!
972
01:04:21,074 --> 01:04:22,534
Όπα, όπα, όπα! Έι!
973
01:04:22,618 --> 01:04:27,623
Έχεις δέκα δευτερόλεπταπριν σε πετάξω έξω! Σοβαρολογώ!
974
01:04:27,706 --> 01:04:29,666
Τι διάολο κάνεις;
975
01:04:35,088 --> 01:04:36,632
Ποιος σε βοηθάει;
976
01:04:50,521 --> 01:04:52,523
Ορκίζεται ότι δεν ξέρει τίποτα.
977
01:04:52,606 --> 01:04:56,026
Πες του να βρει κάτι να πει,αλλιώς τον πετάω έξω!
978
01:04:56,109 --> 01:04:58,987
Έλα, ρε φίλε!Πες του να πει αυτό που θέλει ο άλλος!
979
01:05:15,921 --> 01:05:17,005
Το 'χουμε!
980
01:05:17,506 --> 01:05:19,466
Εντάξει. Κατέβασέ το.
981
01:06:08,223 --> 01:06:10,225
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΚΟΝΤΟΥΜ
982
01:06:13,645 --> 01:06:16,315
ΑΓΑΠΗ ΑΠΟ ΨΗΛΑ
983
01:06:19,359 --> 01:06:21,320
Τι έγινε; Δεν είμαστε στη Σαϊγκόν.
984
01:06:21,403 --> 01:06:24,323
Τι διάολο λες; Ο συνάδελφός σου είπενα έρθουμε στο Κον Τουμ.
985
01:06:29,578 --> 01:06:30,704
Ποιος είπαμε ότι είσαι;
986
01:06:31,580 --> 01:06:33,832
-Τουρίστας, όπως εσύ!-Ναι;
987
01:06:36,251 --> 01:06:37,544
Με τι ταξιδιωτικό πράκτορα;
988
01:06:39,004 --> 01:06:40,088
Με τον δικό σου.
989
01:06:41,548 --> 01:06:43,091
Θα πω στο αφεντικό χαιρετίσματα.
990
01:06:52,100 --> 01:06:54,102
ΚΟΝΤΟΥΜΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
991
01:06:56,522 --> 01:06:58,941
Λυπάμαι, κύριε.Δεν βρίσκω τίποτα για Σαϊγκόν.
992
01:06:59,024 --> 01:07:00,192
Συνέχισε να ψάχνεις. Συνέχισε να ψάχνεις.
993
01:07:00,275 --> 01:07:03,445
Πρέπει να βρίσκομαι στο λιμάνι στις 08:00.Πρέπει να φύγω απόψε.
994
01:07:03,529 --> 01:07:06,657
Θα ζητήσω από το ελικόπτεροπου σας έφερε να σας πάει στη Σαϊγκόν.
995
01:07:08,659 --> 01:07:10,202
Όχι, δεν μπορώ να πάω με αυτό.
996
01:07:10,285 --> 01:07:13,330
Κάποιος έκανε εμετόκαι τα λέρωσε όλα. Αηδία.
997
01:07:15,040 --> 01:07:16,041
Κι αυτά εκεί;
998
01:07:17,042 --> 01:07:18,335
Έχουν βλάβη.
999
01:07:18,418 --> 01:07:21,672
Έρχονται οδικώς μηχανικοί από το Πλεϊκούγια να βοηθήσουν.
1000
01:07:21,755 --> 01:07:23,215
Μπορείτε να κοιμηθείτε εδώ
1001
01:07:23,298 --> 01:07:26,593
-και να φύγετε αύριο το απόγευμα.-Σου είπα, πρέπει να γυρίσω…
1002
01:07:27,177 --> 01:07:28,637
Έχει ελικόπτερα στο Πλεϊκού;
1003
01:07:28,720 --> 01:07:30,889
Φυσικά. Είναι βάση ελικοπτέρων.
1004
01:07:31,473 --> 01:07:34,059
-Σε τι απόσταση;-Στα 24 χλμ. νότια.
1005
01:07:34,142 --> 01:07:37,104
-Στα αμερικανικά.-Περίπου 16 μίλια.
1006
01:07:37,187 --> 01:07:39,982
-Μπορεί να με πάει κάποιος;-Όχι απόψε, κύριε.
1007
01:07:40,065 --> 01:07:42,109
Θα γυρίσετε αύριο με τους μηχανικούς.
1008
01:07:42,192 --> 01:07:44,236
-Αν περπατήσω;-Είκοσι τέσσερα χιλιόμετρα;
1009
01:07:44,319 --> 01:07:46,989
-Ναι. Μπορώ να κάνω οτοστόπ.-Δεν σας το προτείνω.
1010
01:07:47,072 --> 01:07:48,490
Τη νύχτα περνάνε οι Βιετκόνγκ.
1011
01:07:57,958 --> 01:08:01,336
Εντάξει. Δώστε μου ένα λεπτό.Να δω τι μπορώ να κάνω. Εντάξει. Δώστε μου ένα λεπτό.Να δω τι μπορώ να κάνω.
1012
01:08:03,422 --> 01:08:04,423
Ευχαριστώ.
1013
01:08:17,394 --> 01:08:18,395
Βρήκαμε κάτι;
1014
01:08:18,478 --> 01:08:22,608
Όχι, αλλά ακούστε.Θα σας πάω εγώ στο Πλεϊκού.
1015
01:08:23,108 --> 01:08:25,819
Αλήθεια; Μπορείς να αφήσειςέτσι απλά το πόστο σου;
1016
01:08:25,903 --> 01:08:28,947
Ναι. Αν γυρίσω σε καμιά ώρα,δεν θα είναι πρόβλημα.
1017
01:08:30,073 --> 01:08:33,284
Α, τέλεια. Πού είναι η τουαλέτα;Πρέπει να κατουρήσω.
1018
01:08:34,286 --> 01:08:35,703
-Τελευταία πόρτα αριστερά.-Α.
1019
01:08:36,705 --> 01:08:37,831
Τα λέμε μπροστά.
1020
01:08:38,332 --> 01:08:39,333
Ευχαριστώ.
1021
01:09:40,018 --> 01:09:43,647
Γαμώτο! Φεύγει! Πάμε!
1022
01:11:05,854 --> 01:11:07,606
Εντάξει. Πάμε να φύγουμε.
1023
01:12:21,889 --> 01:12:24,683
Η Ρακέλ Ουέλς είναι μαζί μας απόψε.Όμορφη νεαρή κυρία.
1024
01:12:24,766 --> 01:12:25,893
-Ω, ναι!-Μμμ;
1025
01:12:25,976 --> 01:12:27,436
-Θα πιω στην υγειά της.-
1026
01:12:27,519 --> 01:12:28,937
-Θα πιεις;-
1027
01:12:29,021 --> 01:12:31,064
--Θα πιεις…
1028
01:12:31,148 --> 01:12:33,609
Όπως λες "Να ένα δέντρο.Ας πιω στην υγειά του".
1029
01:12:34,151 --> 01:12:36,987
Τι λες, Τσικ; Κάνω καλά που κατατάσσομαι;
1030
01:12:37,070 --> 01:12:38,906
Φυσικά και κάνεις καλά, Τόμι.
1031
01:12:39,990 --> 01:12:43,076
Ναι. Ναι, ναι, κι εγώ πιστεύωότι κάνω το σωστό. Ναι.
1032
01:12:45,746 --> 01:12:46,830
Αλλά καμιά φορά…
1033
01:12:48,415 --> 01:12:49,416
Τι;
1034
01:12:52,878 --> 01:12:54,546
Όλο αυτό…
1035
01:12:55,172 --> 01:12:59,176
Όλο αυτό είναι… είναι μπερδεμένο.
1036
01:12:59,259 --> 01:13:02,221
Ακούγονται πάρα πολλάγια το τι γίνεται εκεί κάτω Ακούγονται πάρα πολλάγια το τι γίνεται εκεί κάτω
1037
01:13:02,304 --> 01:13:03,805
κι ο καθένας έχει άλλη άποψη.
1038
01:13:03,889 --> 01:13:06,475
-Ποιος;-Όπως ο θείος μου ο Λίο.
1039
01:13:06,558 --> 01:13:08,727
Χειριστής φλογοβόλουστον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
1040
01:13:08,810 --> 01:13:12,731
Είπε ότι δεν θα πολεμούσε στο Βιετνάμεπειδή δεν ξέρει ποιοι είναι οι ναζί εκεί.
1041
01:13:13,941 --> 01:13:15,025
Υπάρχουν ακόμα ναζί;
1042
01:13:16,068 --> 01:13:17,486
Οι κακοί.
1043
01:13:19,154 --> 01:13:20,739
Ποιους πολεμάμε, ε;
1044
01:13:22,491 --> 01:13:27,996
Τους κόκκινους, τα κομμούνια.
1045
01:13:28,080 --> 01:13:30,499
Αυτούς που θέλουν να έρθουνκαι να μας τα πάρουν όλα.
1046
01:13:30,582 --> 01:13:34,169
Οι φίλοι της αδελφής σουλένε ότι ισχύει το αντίθετο.
1047
01:13:34,253 --> 01:13:37,881
Λένε ότι εμείς είμαστε οι κακοί.Αυτοί κάνουν επανάσταση.
1048
01:13:37,965 --> 01:13:41,176
Και αυτοί που υπερασπιζόμαστεδεν μας θέλουν καν εκεί.
1049
01:13:41,260 --> 01:13:43,428
Μινόγκ, μην ακούςτους φίλους της αδελφής μου.
1050
01:13:43,512 --> 01:13:46,557
Σου είπα, είναι κρετίνοι του Κολούμπια.
1051
01:13:50,894 --> 01:13:51,895
Έι, Τόμι.
1052
01:13:55,440 --> 01:13:58,569
Θα πας εκεί να υπερασπιστείςτις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής.
1053
01:13:59,444 --> 01:14:02,114
Πώς μπορεί αυτό να μην είναι σωστό; Πώς μπορεί αυτό να μην είναι σωστό;
1054
01:14:04,366 --> 01:14:09,121
Ναι. Ναι. Ναι, έχεις δίκιο, Τσικ.Ναι, έχεις δίκιο. Έχεις δίκιο.
1055
01:15:48,303 --> 01:15:49,346
Γαμημένο…
1056
01:16:12,494 --> 01:16:13,495
Μη! Μη ρίξεις!
1057
01:16:13,579 --> 01:16:16,164
Μη ρίξεις! Μη ρίξεις!Μη ρίξεις! Μη ρίξεις!
1058
01:16:21,587 --> 01:16:25,340
Τσίκι; Είσαι ο Τσίκι Ντόνοχιου;
1059
01:16:25,924 --> 01:16:26,925
Ποιος είναι;
1060
01:16:28,635 --> 01:16:30,804
-Ο ΜακΛουν!-Ποιος;
1061
01:16:30,888 --> 01:16:35,475
Ο Κέβιν ΜακΛουν, από την οδό Ντάικμαν!Χριστέ μου! Τι διάολο κάνεις εδώ;
1062
01:16:35,559 --> 01:16:36,727
Λούνι;
1063
01:16:38,270 --> 01:16:39,313
Τον ξέρεις αυτόν;
1064
01:16:39,396 --> 01:16:41,940
Ναι. Παίζαμε μαζί μπάσκετ στην ενορία.
1065
01:16:42,024 --> 01:16:44,484
Τσίκι, τι διάολο; Γιατί είσαι…Έχω πεθάνει;
1066
01:16:44,568 --> 01:16:47,321
Γιατί είσαι στη μέση της ζούγκλαςστη μέση του Βιετνάμ;
1067
01:16:47,404 --> 01:16:49,072
Μεγάλη ιστορία. Με κυνηγάει η CIA.
1068
01:16:49,156 --> 01:16:50,866
-Όμως…-Θέλουν να με σκοτώσουν.
1069
01:16:51,366 --> 01:16:53,452
Η CIA… Τι εννοείς;
1070
01:16:53,535 --> 01:16:55,287
Η Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών.
1071
01:16:55,370 --> 01:16:58,957
-Με κυνηγούν.-Γι' αυτό ήρθες στο Βιετνάμ;
1072
01:16:59,041 --> 01:17:03,503
Ήρθα για να φέρω μπίρες στον Ντούγκαν,στον Ρέινολντς και στους άλλους. Ήρθα για να φέρω μπίρες στον Ντούγκαν,στον Ρέινολντς και στους άλλους.
1073
01:17:03,587 --> 01:17:06,215
Κάτσε, κάτσε. Μπίρες; Τι εννοείς, μπίρες;
1074
01:17:06,298 --> 01:17:07,966
Θα ήταν ωραίο να τους φέρω μπίρες.
1075
01:17:08,050 --> 01:17:12,471
Αλλά τώρα με κυνηγά η CIAεπειδή είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω.
1076
01:17:12,554 --> 01:17:16,016
-Τι είδες;-Πετάνε ανθρώπους από ελικόπτερα.
1077
01:17:16,099 --> 01:17:19,269
-Πώς ξέρεις ότι ήταν της CIA;-Ήμουν μαζί τους στο ελικόπτερο.
1078
01:17:19,353 --> 01:17:22,064
Κάτσε. Είσαι στη CIA;
1079
01:17:22,147 --> 01:17:26,193
Όχι. Τι; Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.Νόμιζαν ότι είμαι δικός τους.
1080
01:17:26,276 --> 01:17:27,903
Επειδή το είπε ένας ταγματάρχης.
1081
01:17:27,986 --> 01:17:30,531
Είδε πώς ήμουν ντυμένος.Κι εγώ το συνέχισα.
1082
01:17:30,614 --> 01:17:32,157
Αυτοί… Για μια στιγμή…
1083
01:17:32,241 --> 01:17:34,451
Και άρχισαν να πετάνε κόσμοαπό το ελικόπτερο.
1084
01:17:34,535 --> 01:17:37,746
Και ένα παιδί είπεότι θα με πάει στο Πλεϊκού,
1085
01:17:37,829 --> 01:17:39,623
λες και θα άφηνε το πόστο του.
1086
01:17:39,706 --> 01:17:42,834
Ήξερα ότι λέει μαλακίες.Το ήξερα. Μου την είχε στημένη.
1087
01:17:42,918 --> 01:17:46,672
Ήταν και μια τεράστια κάμπιαπου ανέβηκε στο χέρι μου,
1088
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
στο πρόσωπό μου, σχεδόν στο στόμα μου.
1089
01:17:48,715 --> 01:17:50,259
-Εντάξει, φίλε.-Σοβαρά, ήταν…
1090
01:17:50,342 --> 01:17:53,971
Έι, πάρε μια ανάσα. Ανέβα στο τζιπ.Πάμε να φύγουμε από δω πριν σκοτωθούμε.
1091
01:17:54,054 --> 01:17:55,347
-Έλα.-Εντάξει.
1092
01:17:58,016 --> 01:18:00,769
Συγγνώμη.Μπορείτε να με πάτε στο Πλεϊκού; Συγγνώμη.Μπορείτε να με πάτε στο Πλεϊκού;
1093
01:18:00,853 --> 01:18:02,062
Πηγαίνουμε στο Κον Τουμ.
1094
01:18:02,145 --> 01:18:04,857
-Εδώ κοντά. Να επισκευάσουμε…-Δεν πρέπει να γυρίσω εκεί.
1095
01:18:04,940 --> 01:18:07,150
-Εκεί είναι η CIA.-Ωχ, έλεος.
1096
01:18:07,234 --> 01:18:09,152
Πρέπει να πάω στο καράβι μου στη Σαϊγκόν.
1097
01:18:09,236 --> 01:18:11,655
Συγγνώμη, φίλε.Έχουμε διαταγές να πάμε.
1098
01:18:11,738 --> 01:18:13,532
Εντάξει, καλά. Κατεβαίνω.
1099
01:18:14,116 --> 01:18:15,158
Έι. Τι…
1100
01:18:16,410 --> 01:18:18,495
Έλα, Τσικ. Γύρνα στο τζιπ.
1101
01:18:18,579 --> 01:18:21,707
Θα σε πάμε στη Σαϊγκόνκαι θα φροντίσουμε να μη σε πιάσει η CIA.
1102
01:18:21,790 --> 01:18:23,500
Όχι. Δεν γυρίζω στο Κον Τουμ.
1103
01:18:24,084 --> 01:18:26,128
Δεν κοροϊδεύω, Κεβ.
1104
01:18:26,211 --> 01:18:28,630
Θα βρω μεγάλο μπελάαν δεν φύγω από τη χώρα.
1105
01:18:28,714 --> 01:18:30,507
Άκουσέ με. Δεν έχουμε επιλογή.
1106
01:18:30,591 --> 01:18:34,303
Πρέπει να επισκευάσουμε τα ελικόπτερα,κι αν εσύ μείνεις εδώ, πέθανες.
1107
01:18:34,803 --> 01:18:36,138
Θα το ρισκάρω.
1108
01:18:36,221 --> 01:18:39,474
-Μη γίνεσαι μαλάκας. Έλα.-Όχι, εσύ μη γίνεσαι μαλάκας.
1109
01:18:40,684 --> 01:18:44,104
Με ξέρεις, Λούνι.Θα επινοούσα ποτέ τέτοια ιστορία;
1110
01:18:46,899 --> 01:18:48,942
Σε παρακαλώ. Κεβ.
1111
01:18:53,280 --> 01:18:54,781
Μέισον, κάνε αναστροφή.
1112
01:18:55,866 --> 01:18:58,035
Ευχαριστώ.
1113
01:19:04,291 --> 01:19:07,336
Έι! Τι έπαθαν εκείνοι οι ελέφαντες;
1114
01:19:07,836 --> 01:19:11,089
Ναπάλμ. Είναι θαύματο ότι επιβιώνει οτιδήποτε εδώ έξω.
1115
01:19:22,351 --> 01:19:25,103
ΛΙΒΑΝΙ ΚΑΙ ΜΕΝΤΕΣ
1116
01:19:26,396 --> 01:19:29,441
Συγγνώμη για όλο αυτό, Κεβ.Το εκτιμώ πολύ.
1117
01:19:30,275 --> 01:19:33,153
Έι, δεν βοηθάς κάθε μέραέναν μυστικό πράκτορα.
1118
01:19:34,780 --> 01:19:35,864
Έι, Τσικ.
1119
01:19:37,115 --> 01:19:40,702
Λυπάμαι πολύ για τον Τόμι Μινόγκ.Ξέρω πόσο δεμένοι ήσασταν.
1120
01:19:41,662 --> 01:19:43,914
Δεν τελείωσε ακόμα.Απλώς δεν τον έχουν βρει.
1121
01:19:46,124 --> 01:19:47,584
Ναι. Εντάξει.
1122
01:19:51,547 --> 01:19:54,258
Να προσέχεις, Λούνι.Θα τα πούμε στη γειτονιά.
1123
01:20:08,897 --> 01:20:09,982
Έι, Κεβ.
1124
01:21:08,415 --> 01:21:10,834
Χίλια ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
1125
01:21:24,515 --> 01:21:26,475
Το Ντρέικ ήταν να φύγει αύριο.
1126
01:21:26,558 --> 01:21:29,728
Είχαμε πληροφορίεςότι ο εχθρός σχεδίαζε επιδρομή.
1127
01:21:29,811 --> 01:21:33,524
Είχε πολλά πυρομαχικά στο αμπάρικαι το ξεφορτώσαμε πρώτο.
1128
01:21:33,607 --> 01:21:35,108
Έχει φύγει για Μανίλα.
1129
01:21:35,192 --> 01:21:39,112
Δεν γίνεται να έφυγε. Είμαι ο λιπαντής.Διευθύνω το μηχανοστάσιο.
1130
01:21:39,196 --> 01:21:41,615
Ε, μάλλον σε έχει χεσμένο.
1131
01:21:41,698 --> 01:21:43,951
Πώς μπορώ να το προλάβω;
1132
01:21:44,034 --> 01:21:46,078
Πόσο γρήγορα κολυμπάς;
1133
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
Δεν είναι αστείο, φίλε.
1134
01:21:48,205 --> 01:21:51,416
Μπορείς να τους καλέσειςκαι να τους πεις να σταματήσουν;
1135
01:21:51,500 --> 01:21:56,255
-Όχι, δεν γίνεται, φίλε.-Έλα, βοήθησέ με λίγο.
1136
01:21:56,755 --> 01:21:59,883
Είμαι πολίτηςκαι πρέπει να φύγω απ' τον πόλεμο.
1137
01:22:00,467 --> 01:22:03,345
Θα διαπιστώσεις ότι είναι δυσκολότερονα φύγεις από τον πόλεμο
1138
01:22:03,428 --> 01:22:04,888
από το να μπεις στον πόλεμο.
1139
01:22:05,430 --> 01:22:07,599
Σου προτείνω να εφαρμόσεις το σχέδιο Β.
1140
01:22:08,183 --> 01:22:11,353
Δεν έχω σχέδιο Β.
1141
01:22:11,436 --> 01:22:16,024
Τότε, για να μην πολυλογώ, την πάτησες.
1142
01:22:38,881 --> 01:22:41,550
Οκλαχόμα! Οκλαχόμα!
1143
01:22:42,885 --> 01:22:45,220
Νέα Υόρκη! Καλή χρονιά!
1144
01:22:45,304 --> 01:22:48,098
Ω, ευχαριστώ. Άργησες κάτι μήνες, αλλά…
1145
01:22:48,182 --> 01:22:52,644
Όχι. Απόψε. Παραμονή του Τετ. Νέα χρονιά.
1146
01:22:54,563 --> 01:22:57,357
Α. Μάλιστα. Λοιπόν, έι, καλή χρονιά.
1147
01:22:57,441 --> 01:22:59,943
Έι. Πώς θα πάω στην αμερικανική πρεσβεία;
1148
01:23:00,694 --> 01:23:03,113
Στην πρώτη γωνία. Θα τη δεις μπροστά σου.
1149
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
Σε ποια γωνία;
1150
01:23:07,075 --> 01:23:11,163
Έλα. Θα σου δείξω.Έτσι κι αλλιώς κανείς δεν μ' ακούει εδώ.
1151
01:23:12,122 --> 01:23:13,790
Έι!
1152
01:23:17,461 --> 01:23:20,380
Μετά τον πόλεμο, πάω Οκλαχόμα.
1153
01:23:20,881 --> 01:23:21,882
Αλήθεια;
1154
01:23:22,382 --> 01:23:25,093
Αμφιβάλλω ότι υπάρχουναπευθείας πτήσεις από εδώ.
1155
01:23:25,177 --> 01:23:28,347
Θες να περάσεις από τη Νέα Υόρκηνα σε κεράσω μια μπίρα;
1156
01:23:28,430 --> 01:23:31,558
Εντάξει.Καλοί άνθρωποι στη Νέα Υόρκη; Φιλικοί;
1157
01:23:32,059 --> 01:23:33,393
Α, οι καλύτεροι.
1158
01:23:33,977 --> 01:23:36,980
Απλώς μην τους κοιτάξεις στα μάτιαγιατί θα πρέπει να παλέψετε.
1159
01:23:38,148 --> 01:23:39,608
Να η πρεσβεία σου.
1160
01:23:40,192 --> 01:23:41,568
Σε ευχαριστώ.
1161
01:23:41,652 --> 01:23:44,530
Έι, έι. Σε ποια οδό μένεις στη Νέα Υόρκη;
1162
01:23:45,822 --> 01:23:48,408
Σοβαρολογείς; Θα έρθεις;
1163
01:23:49,117 --> 01:23:50,702
Εκτός αν… αν δεν σοβαρολογείς;
1164
01:23:51,286 --> 01:23:54,581
Όχι, σοβαρολογώ.Ναι, σοβαρολογώ πιο πολύ από σένα.
1165
01:23:55,791 --> 01:23:57,209
Ορίστε η διεύθυνσή μου.
1166
01:23:59,545 --> 01:24:03,966
Και το τηλέφωνό μου. Πάρε με τηλέφωνο. Τέλεια. Και το τηλέφωνό μου. Πάρε με τηλέφωνο. Τέλεια.
1167
01:24:04,049 --> 01:24:05,592
Θα μείνεις στο σπίτι μας.
1168
01:24:05,676 --> 01:24:08,595
Θα γνωρίσεις τον μπαμπά μου.Σπασαρχίδης. Θα τον συμπαθήσεις.
1169
01:24:09,179 --> 01:24:11,682
-Με λένε Τσίκι.-Χίου.
1170
01:24:12,182 --> 01:24:14,560
-Χίου. Χαίρω πολύ. Ευχαριστώ.-Ευχαριστώ, Τσίκι.
1171
01:24:14,643 --> 01:24:15,644
Ευχαριστώ.
1172
01:24:15,727 --> 01:24:18,105
-Τα λέμε στη Νέα Υόρκη.-Τα λέμε εκεί.
1173
01:24:21,733 --> 01:24:22,818
Όνομα.
1174
01:24:22,901 --> 01:24:27,489
Ντόνοχιου. Τζον Ντόνοχιου.Αμερικανός, στο εμπορικό ναυτικό.
1175
01:24:27,573 --> 01:24:31,034
Το καράβι μου, το Ντρέικ,έφυγε νωρίτερα. Κάτι με πληροφορίες.
1176
01:24:31,118 --> 01:24:33,620
Έφυγε χωρίς εμένακαι είμαι σε δύσκολη θέση.
1177
01:24:33,704 --> 01:24:35,998
Εδώ είσαι. Έχω τον φάκελό σου.
1178
01:24:36,498 --> 01:24:37,499
Α, τέλεια.
1179
01:24:38,000 --> 01:24:40,502
Ο καπετάνιος του Ντρέικσού άφησε μήνυμα.
1180
01:24:43,380 --> 01:24:44,381
Και…
1181
01:24:44,464 --> 01:24:47,968
Λέει πως αν δεν είσαι νεκρός,θα σε δεχτεί στο πλοίο
1182
01:24:48,051 --> 01:24:49,219
αν το προλάβεις.
1183
01:24:49,803 --> 01:24:53,223
Δεν είμαι νεκρός, άρα…
1184
01:24:55,184 --> 01:24:57,019
Όχι νεκρός.
1185
01:24:59,271 --> 01:25:02,524
Συγγνώμη. Μισό λεπτό.Τι συμβαίνει; Πώς θα το προλάβω; Συγγνώμη. Μισό λεπτό.Τι συμβαίνει; Πώς θα το προλάβω;
1186
01:25:03,775 --> 01:25:04,985
Κάθισε.
1187
01:25:16,455 --> 01:25:20,209
Μπορώ να σε βάλω σε μια πτήσηαπό τη βάση Μπιέν Χόα προς Μανίλα
1188
01:25:20,292 --> 01:25:21,835
αύριο στις 19:00.
1189
01:25:21,919 --> 01:25:25,005
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
1190
01:25:25,088 --> 01:25:27,883
Έλα αύριο το πρωί μετά τις 10:00,θα σου έχω τα χαρτιά σου.
1191
01:25:27,966 --> 01:25:29,968
Αύριο το πρωί μετά τις 10:00.
1192
01:25:31,386 --> 01:25:32,971
Είσαι η καλύτερη. Ευχαριστώ.
1193
01:25:33,055 --> 01:25:36,225
Έι, πειράζει να ξαπλώσω εδώγια 20 λεπτά ακόμα;
1194
01:25:36,308 --> 01:25:38,310
Και μετά θα με ξεφορτωθείς, ορκίζομαι.
1195
01:25:38,393 --> 01:25:40,145
Τέλεια. Ευχαριστώ.
1196
01:25:46,860 --> 01:25:48,529
Για πρώτη φορά σε πέντε χρόνια,
1197
01:25:48,612 --> 01:25:51,114
έχουμε πυροτεχνήματαστη νέα σεληνιακή χρονιά.
1198
01:25:51,865 --> 01:25:53,909
Η νοτιοβιετναμική κυβέρνηση έχει…
1199
01:25:53,992 --> 01:25:56,995
Σας εύχομαι ασφαλή επιστροφή στην πατρίδα.
1200
01:25:59,414 --> 01:26:00,874
Πώς ξέρεις ότι φεύγω; Πώς ξέρεις ότι φεύγω;
1201
01:26:00,958 --> 01:26:02,709
Όλοι φεύγουν από τη Σαϊγκόν.
1202
01:26:02,793 --> 01:26:06,755
Πρώτα οι Κινέζοι, μετά οι Γάλλοι.Σειρά έχουν οι Αμερικανοί.
1203
01:26:07,881 --> 01:26:10,759
Μόλις τα συμμαζεύουμε,έρχεται ο επόμενος και τα χαλάει όλα.
1204
01:26:11,260 --> 01:26:13,846
Πρέπει να διαβάσειςτην αμερικανική ιστορία, φίλε.
1205
01:26:13,929 --> 01:26:17,349
Με όποια χώρα έχουμε πόλεμο,την αφήνουμε καλύτερη από ό,τι τη βρήκαμε.
1206
01:26:17,432 --> 01:26:20,644
Δεν το λέω εγώ,ρώτα τους Γερμανούς και τους Γιαπωνέζους.
1207
01:26:25,190 --> 01:26:29,236
Αν οι Αμερικανοί δεν κερδίζουν,τότε γιατί το Ανόι ζητάει ανακωχή;
1208
01:26:29,736 --> 01:26:33,490
Μπορεί να μην είναι ανακωχή.Μπορεί να ξέμειναν από σφαίρες.
1209
01:26:34,199 --> 01:26:37,202
Νομίζω ότι κάνεις λάθος, Άρθουρ.Νομίζω ότι είναι πια επίσημο.
1210
01:26:37,286 --> 01:26:39,913
Το πρώτο βήμαπρος ειλικρινείς ειρηνευτικές συνομιλίες.
1211
01:26:39,997 --> 01:26:42,583
Πιστεύω πως αυτή η χώρα θέλειό,τι θέλουν και οι ΗΠΑ.
1212
01:26:43,083 --> 01:26:44,084
Ας το ελπίσουμε.
1213
01:26:44,167 --> 01:26:47,087
Τον μισό κόσμο στην πόλητον σώσαμε από βομβαρδισμένα χωριά.
1214
01:26:47,170 --> 01:26:49,882
Τους υποδεχτήκαμε όταν έτρεχαννα γλιτώσουν από τα κομμούνια.
1215
01:26:49,965 --> 01:26:52,217
Ίσως δεν έτρεχαννα γλιτώσουν από τα κομμούνια.
1216
01:26:53,051 --> 01:26:55,262
Ίσως έτρεχαν να γλιτώσουν από τις βόμβες.
1217
01:26:56,138 --> 01:26:58,765
Μάλιστα. Γύρισε ο φαφλατάς με τις μπίρες.
1218
01:26:58,849 --> 01:27:00,350
Συμφωνώ μαζί του. Συμφωνώ μαζί του.
1219
01:27:01,852 --> 01:27:04,813
Μπορεί να μας χαμογελάνε,αλλά σίγουρα δεν μας θέλουν εδώ.
1220
01:27:04,897 --> 01:27:06,982
Μπορεί να χαρούν με την ανακωχή.
1221
01:27:07,816 --> 01:27:10,319
Ανακωχή; Πότε ξεκινάει η ανακωχή;
1222
01:27:10,402 --> 01:27:13,488
Πριν τρεις μέρες.Υπάρχει ανακωχή για την πρωτοχρονιά.
1223
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
Αλλά κάποιος ξέχασε να το πεισ' αυτούς που μένουν στο δάσος.
1224
01:27:17,367 --> 01:27:18,702
Τι εννοείς;
1225
01:27:18,785 --> 01:27:20,996
Πολεμάνε σαν τρελοί στον βορρά.
1226
01:27:21,079 --> 01:27:23,165
-Πού το άκουσες αυτό;-Δεν το άκουσα.
1227
01:27:23,749 --> 01:27:24,875
Το είδα.
1228
01:27:25,709 --> 01:27:29,004
Ήμουν στα βουνάμε την Πρώτη Αερομεταφερόμενη Μεραρχία.
1229
01:27:29,087 --> 01:27:32,466
Μπούρδες. Εδώ και τρεις βδομάδεςδεν έχουν αφήσει πολίτη να πάει εκεί.
1230
01:27:32,549 --> 01:27:37,179
Αυτό μπορεί να ισχύει,αλλά δεν είπαν ότι εγώ πήγα.
1231
01:27:39,264 --> 01:27:40,682
Δώσε μου να τη δω.
1232
01:27:47,731 --> 01:27:50,234
Βρε μαλακιστήρι. Μιλάς σοβαρά.
1233
01:27:51,777 --> 01:27:52,778
Ναι.
1234
01:27:55,948 --> 01:27:58,283
Έι, μικρέ. Πώς είπαμε ότι λέγεσαι;
1235
01:28:00,077 --> 01:28:02,621
Τσίκι. Τσίκι Ντόνοχιου.
1236
01:28:03,205 --> 01:28:09,962
Χίεν, ό,τι πίνει ο Τσίκι Ντόνοχιουείναι κερασμένο από μένα. Όλη νύχτα.
1237
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
Την ίδια στιγμή, Τσικ,βλέπω 100 χωρικούς νεκρούς
1238
01:28:16,301 --> 01:28:17,928
ενώ βρέθηκαν μόνο δέκα όπλα.
1239
01:28:20,556 --> 01:28:25,936
Ξέρω ότι κάποιος από τους δικούς μαςάρχισε να πυροβολεί αδιακρίτως.
1240
01:28:26,019 --> 01:28:27,688
Και πρέπει να γράψω την είδηση.
1241
01:28:27,771 --> 01:28:30,190
Κάτι τέτοιες ιστορίεςδεν τις χορταίνει ο Τύπος.
1242
01:28:30,274 --> 01:28:34,152
Μόνο αυτά γράφετε.Αυτό είναι που με τσαντίζει.
1243
01:28:34,236 --> 01:28:36,029
Δεν είναι αυτή όλη η ιστορία.
1244
01:28:36,113 --> 01:28:39,783
Δεν ξέρω. Ίσως αν όλοι εσείςείχατε χάσει όσους φίλους έχασα εγώ,
1245
01:28:39,867 --> 01:28:41,493
θα νιώθατε διαφορετικά.
1246
01:28:43,245 --> 01:28:44,663
Τα ονόματα πίσω από το μπαρ…
1247
01:28:47,249 --> 01:28:50,002
είναι τα ονόματα των δημοσιογράφωνπου σκοτώθηκαν ως τώρα.
1248
01:28:50,502 --> 01:28:54,548
Φίλοι μου.Φίλοι όλων σ' αυτήν την αίθουσα.
1249
01:28:59,887 --> 01:29:02,181
Τότε γιατί όλοι σαςγράφετε μόνο τα αρνητικά; Τότε γιατί όλοι σαςγράφετε μόνο τα αρνητικά;
1250
01:29:02,264 --> 01:29:04,057
Μόνο αυτά διαβάζουμε στην πατρίδα.
1251
01:29:04,141 --> 01:29:06,935
Δεν μας βλάπτει αυτό; Εννοώ ως χώρα.
1252
01:29:07,019 --> 01:29:09,188
Η αλήθεια; Μας βλάπτει η αλήθεια; Όχι.
1253
01:29:09,855 --> 01:29:12,900
Δεν μας βλάπτει η αλήθεια, αλλά τα ψέματα.
1254
01:29:13,483 --> 01:29:18,906
Τα ψέματα και η συνωμοσία διαστρέβλωσηςτης αλήθειας, αυτά βλάπτουν την Αμερική.
1255
01:29:20,908 --> 01:29:23,076
Είδες τους στρατιώτες που στέλνουμε εκεί.
1256
01:29:24,286 --> 01:29:28,582
Είναι παιδιά. Καλά παιδιά και πατριώτες.
1257
01:29:28,665 --> 01:29:33,212
Κάνουν ό,τι ζητάει η πατρίδα.Θέλω να ακουστεί η αλήθεια για χάρη τους.
1258
01:29:34,004 --> 01:29:37,257
Αυτοί που διευθύνουν τον πόλεμοδεν είναι πατριώτες.
1259
01:29:37,966 --> 01:29:41,136
Είναι πολιτικοί.Συναλλάσσονται με νόμισμα το ψέμα.
1260
01:29:41,220 --> 01:29:42,387
Αν το ψέμα συνεχιστεί,
1261
01:29:42,471 --> 01:29:46,141
θα στείλουν κι άλλα παιδιά στον θάνατογια να δικαιολογήσουν όσα ήδη σκοτώθηκαν.
1262
01:29:47,392 --> 01:29:48,644
Σε κάθε νεκρό στρατιώτη μας…
1263
01:29:50,646 --> 01:29:52,940
αντιστοιχούν 50, 60 Βιετναμέζοι;
1264
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
Και δεν είναι στρατιώτες.
1265
01:29:56,443 --> 01:30:02,574
Είναι μαμάδες και μπαμπάδες. Παιδιά. Μωρά. Είναι μαμάδες και μπαμπάδες. Παιδιά. Μωρά.
1266
01:30:12,876 --> 01:30:15,629
Παράξενα πυροτεχνήματα έχετε εδώ πέρα.
1267
01:30:15,712 --> 01:30:19,007
Δεν είναι πυροτεχνήματα.Είναι τροχιοδεικτικά.
1268
01:30:34,273 --> 01:30:36,316
-Πού πας;-Στην πρεσβεία.
1269
01:30:36,400 --> 01:30:38,569
-Έρχομαι μαζί σου.-Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο.
1270
01:30:38,652 --> 01:30:41,154
Πρέπει να πάρω τα χαρτιά μουγια να πετάξω αύριο.
1271
01:30:42,823 --> 01:30:46,702
--Ελάτε.
1272
01:30:49,705 --> 01:30:50,831
Περίμενε, περίμενε!
1273
01:31:01,592 --> 01:31:02,759
Μπορεί να είναι Βιετκόνγκ.
1274
01:31:25,574 --> 01:31:27,284
-Μη ρίξεις!-Ακίνητοι.
1275
01:31:27,868 --> 01:31:29,870
Μη ρίξεις.
1276
01:31:32,706 --> 01:31:33,790
Ναι.
1277
01:31:35,042 --> 01:31:37,127
-Έι!-
1278
01:31:37,211 --> 01:31:39,922
Περίμενε, ναι;
1279
01:31:41,298 --> 01:31:42,299
ΤΥΠΟΣ
1280
01:31:46,303 --> 01:31:47,513
Και οι δύο μας.
1281
01:31:52,976 --> 01:31:55,687
-Α, ναι;-Φύγετε! Φύγετε!
1282
01:31:55,771 --> 01:31:57,064
Έλα.
1283
01:32:00,901 --> 01:32:03,946
-Στρατιώτη, τι γίνεται;-Η Σαϊγκόν δέχεται επίθεση.
1284
01:32:04,029 --> 01:32:06,406
Οι Βιετκόνγκ είναι παντού.Πήραν το μισό Τσο Λον.
1285
01:32:06,490 --> 01:32:07,658
Να πάμε στην πρεσβεία.
1286
01:32:07,741 --> 01:32:10,244
Ξέχασέ το.Οι Βιετκόνγκ πήραν την πρεσβεία!
1287
01:32:10,327 --> 01:32:12,412
-Αδύνατον.-Πάμε!
1288
01:32:13,872 --> 01:32:16,375
Έι! Έι! Μπορείς να μας παςκοντύτερα στην πρεσβεία;
1289
01:32:17,543 --> 01:32:19,920
Όχι, σ' το είπα.Τσακιστείτε από δω προτού…
1290
01:32:43,485 --> 01:32:44,611
Τσικ!
1291
01:34:36,807 --> 01:34:37,975
Οκλαχόμα;
1292
01:34:39,101 --> 01:34:40,185
Οκλαχόμα!
1293
01:34:46,024 --> 01:34:47,192
Χίου! Χίου!
1294
01:34:54,867 --> 01:34:57,202
Τσίκι! Φύγε από τον δρόμο!
1295
01:35:01,999 --> 01:35:05,043
Είναι νεκρός! Φύγε!
1296
01:35:31,612 --> 01:35:32,613
Όχι.
1297
01:35:44,833 --> 01:35:45,918
Είσαι καλά;
1298
01:35:47,794 --> 01:35:49,296
Ναι.
1299
01:35:49,379 --> 01:35:52,007
Μην ξεχνάς να αναπνέεις.
1300
01:36:00,015 --> 01:36:01,058
Πήγαινα γυρεύοντας.
1301
01:36:07,856 --> 01:36:09,316
Ξέρεις, όταν ήμουν παιδί,
1302
01:36:10,067 --> 01:36:13,987
όποτε έκανα κάτι κακό,όπως το να πω ψέματα στη μάνα μου,
1303
01:36:14,530 --> 01:36:18,075
να κλέψω στο σχολείοτις απαντήσεις του διαγωνίσματος,
1304
01:36:18,158 --> 01:36:20,118
να πουλήσω καραμέλες, τέτοια πράγματα…
1305
01:36:21,745 --> 01:36:25,707
Ο Θεός έβρισκε πάντα τρόπονα με τιμωρήσει.
1306
01:36:27,793 --> 01:36:33,632
Θα έκανα λάθος στον κρίσιμο αγώνα,θα έσπαγα το πόδι μου, τέτοια.
1307
01:36:34,800 --> 01:36:38,387
Αλήθεια λέω.Δεν γλίτωσα ποτέ από τίποτα. Τίποτα.
1308
01:36:42,057 --> 01:36:43,851
Κάνω πρώτη φορά σεξ, κολλάω ψείρες.
1309
01:36:46,645 --> 01:36:47,771
Η άλλη κατηγόρησε εμένα.
1310
01:36:49,106 --> 01:36:51,233
Να φέρεις λαθραία μπίρες σε εμπόλεμη ζώνη…
1311
01:36:53,402 --> 01:36:55,821
δεν είναι και το εξυπνότερο πράγμαπου έχω ακούσει.
1312
01:36:58,615 --> 01:37:00,450
Αλλά σίγουρα δεν είναι το χειρότερο. Αλλά σίγουρα δεν είναι το χειρότερο.
1313
01:37:29,521 --> 01:37:30,522
Έι, Τσικ.
1314
01:37:32,357 --> 01:37:35,194
Πάμε να δούμεπώς είναι σήμερα ο κόσμος. Έλα.
1315
01:38:51,228 --> 01:38:54,022
Κόουτς, είχες δίκιο.Η ανακωχή ήταν μπούρδες.
1316
01:38:54,815 --> 01:38:58,443
Οι Βόρειοι επιτέθηκαν με 80.000 στρατιώτεςσε πάνω από 100 πόλεις.
1317
01:38:59,111 --> 01:39:00,362
Πώς μπήκαν εδώ; Πώς μπήκαν εδώ;
1318
01:39:00,863 --> 01:39:02,489
Άνοιξαν τρύπα στον τοίχο.
1319
01:39:03,740 --> 01:39:04,741
Σ' αυτόν τον τοίχο;
1320
01:39:05,284 --> 01:39:09,162
Οι δικοί μας την άνοιξαναφού είχαν μπει οι Βιετκόνγκ.
1321
01:39:09,246 --> 01:39:12,207
Ο στρατός μάς ενημέρωσεότι οι Βιετκόνγκ την άνοιξαν και μπήκαν.
1322
01:39:12,291 --> 01:39:14,626
Ε, μάλλον ο στρατός κάνει λάθος.
1323
01:39:15,627 --> 01:39:17,379
-Το είδα με τα…-
1324
01:39:20,966 --> 01:39:23,385
Θεέ μου. Πες μουότι δεν ρίξαμε ατομική βόμβα.
1325
01:39:24,011 --> 01:39:27,764
Όχι. Κάποιος ανατίναξετην αποθήκη πυρομαχικών στο Λονγκ Μπιν.
1326
01:39:29,349 --> 01:39:31,685
-Γαμώτο.-Πού πας;
1327
01:39:32,269 --> 01:39:34,688
Έχω έναν φίλο στο Λονγκ Μπιν!Πρέπει να πάω!
1328
01:39:36,648 --> 01:39:40,194
-Δεν ξέρεις καν πώς να πας!-Θα ακολουθήσω το μανιτάρι.
1329
01:39:41,653 --> 01:39:45,199
Τσίκι, δεν θα σε αφήσουν να μπεις.
1330
01:39:45,282 --> 01:39:46,742
Θα με αφήσουν αν πάω μ' εσένα.
1331
01:39:48,160 --> 01:39:51,914
Αυτό έχει κλειδιά. Πάω. Θα έρθεις;
1332
01:39:56,418 --> 01:40:00,422
Πήγαινε δίπλα. Έλα.Πήγαινε δίπλα. Κράτα αυτό. Πήγαινε δίπλα. Έλα.Πήγαινε δίπλα. Κράτα αυτό.
1333
01:40:10,766 --> 01:40:11,934
Αλήθεια σου λέω,
1334
01:40:12,017 --> 01:40:14,520
είδα ένα δικό μας άρμανα ανοίγει την τρύπα στον τοίχο.
1335
01:40:14,603 --> 01:40:15,604
Σε πιστεύω.
1336
01:40:15,687 --> 01:40:18,190
Γιατί είπε ο στρατόςότι την άνοιξαν οι Βιετκόνγκ;
1337
01:40:19,775 --> 01:40:23,904
Διεξάγονται πολλοί πόλεμοι στο Βιετνάμ.Ο μεγαλύτερος είναι οι δημόσιες σχέσεις.
1338
01:40:24,738 --> 01:40:27,824
Πιο εύκολα λες ότι την τρύπατην άνοιξε ο εχθρός,
1339
01:40:27,908 --> 01:40:30,202
παρά κάποιος από τους δικούς μας.
1340
01:41:30,053 --> 01:41:33,056
ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΝ - ΑΠΟΘΗΚΗ ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΩΝ
1341
01:41:44,276 --> 01:41:46,445
Όπα. Σταμάτα, καουμπόη. Ταυτότητες.
1342
01:41:46,528 --> 01:41:49,072
Άρθουρ Κόουτς. Περιοδικό Look.
1343
01:41:50,282 --> 01:41:51,783
Εντάξει. Να περάσουν.
1344
01:41:59,291 --> 01:42:01,877
Πάρε ό,τι να 'ναι. Τρέχα να βοηθήσεις. Πάρε ό,τι να 'ναι. Τρέχα να βοηθήσεις.
1345
01:42:22,981 --> 01:42:24,441
Πάω να βρω τον φίλο μου!
1346
01:42:25,317 --> 01:42:26,318
Έι.
1347
01:42:28,153 --> 01:42:31,156
Φόρα αυτή στον λαιμό σου.Αν σε ρωτήσουν, είσαι δημοσιογράφος.
1348
01:42:42,626 --> 01:42:45,295
-Έι! Ξέρεις τον Μπόμπι Πάπας;-Όχι.
1349
01:42:45,379 --> 01:42:47,589
-Από τη Νέα Υόρκη.-Όχι, λυπάμαι.
1350
01:42:51,301 --> 01:42:54,972
-Ξέρεις πού είναι ο Μπόμπι Πάπας;-Δεν έχω ιδέα. Έχει πολλούς τραυματίες.
1351
01:42:55,472 --> 01:42:58,559
-Υπάρχει εδώ αναρρωτήριο;-Ναι, κτίριο 8.
1352
01:43:02,729 --> 01:43:03,730
Φτάσαμε.
1353
01:43:03,814 --> 01:43:05,524
Θα σε φροντίσουν.
1354
01:43:29,464 --> 01:43:30,841
Τι κάνεις;
1355
01:43:30,924 --> 01:43:32,634
Ψάχνω έναν φίλο.
1356
01:43:32,718 --> 01:43:35,179
-Απαγορεύεται να είσαι εδώ.-Είμαι δημοσιογράφος.
1357
01:43:35,262 --> 01:43:37,306
Και τι έγινε που είσαι δημοσιογράφος;
1358
01:43:37,890 --> 01:43:39,183
Τσακίσου φύγε.
1359
01:43:45,105 --> 01:43:47,065
Έλα τώρα. Άσε με λίγο, σε παρακαλώ.
1360
01:43:47,774 --> 01:43:49,860
Ήρθα από τη Νέα Υόρκη να βρω τον φίλο μου.
1361
01:43:49,943 --> 01:43:53,280
Μπορεί να σκοτώθηκε μόλις.Προσπαθώ να μάθω αν ζει.
1362
01:43:55,782 --> 01:43:56,992
Πώς λέγεται;
1363
01:44:01,705 --> 01:44:04,458
Μπόμπι! Γαμώτο! Δόξα τω Θεώ.
1364
01:44:05,500 --> 01:44:09,963
Αλήθεια; Έπρεπε να ισοπεδωθεί η βάση μουγια να με επισκεφτείς;
1365
01:44:10,047 --> 01:44:11,882
Να πάρει, χαίρομαι που σε βλέπω.
1366
01:44:11,965 --> 01:44:14,468
Άκουσα μια φήμη ότι ήρθεςκαι έφερες μπίρες.
1367
01:44:14,551 --> 01:44:15,469
Ναι.
1368
01:44:17,679 --> 01:44:19,598
Πώς τα πας; Είσαι καλά;
1369
01:44:21,433 --> 01:44:25,395
Ακόμα ζωντανός. Καλύτερο απ' το τίποτα.
1370
01:44:27,814 --> 01:44:30,192
Δεν πρέπει να μείνεις, Τσικ.Δεν είσαι ασφαλής.
1371
01:44:30,275 --> 01:44:33,570
Μην ανησυχείς.Πετάω απόψε από το Μπιέν Χόα.
1372
01:44:33,654 --> 01:44:36,114
Δεν έχω χαρτιά, αλλά κάπως θα τρυπώσω.
1373
01:44:36,198 --> 01:44:39,117
Δεν υπάρχουν πτήσεις από το Μπιέν Χόα.Το έκαψαν οι Βιετκόνγκ.
1374
01:44:40,035 --> 01:44:41,161
Από πού μπορώ να πετάξω;
1375
01:44:41,245 --> 01:44:43,455
Δεν μπορείς.Απαγορεύτηκαν οι πολιτικές πτήσεις.
1376
01:44:43,539 --> 01:44:45,499
Μόνο ο στρατός πετάει.
1377
01:44:45,582 --> 01:44:47,251
-Για πόσο;-Ποιος ξέρει;
1378
01:44:51,171 --> 01:44:52,172
Έι.
1379
01:44:54,174 --> 01:44:58,095
Ένα μικρό ευχαριστώαπό όλους στην πατρίδα.
1380
01:44:59,847 --> 01:45:00,848
Για τι πράγμα; Για τι πράγμα;
1381
01:45:02,015 --> 01:45:04,685
Για τι πράγμα; Για αυτό. Για όλο αυτό.
1382
01:45:07,563 --> 01:45:09,314
Που ρισκάρεις τη ζωή σου για μας.
1383
01:45:11,400 --> 01:45:13,902
Και νομίζεις ότι φτάνει μια κωλομπίρα;
1384
01:45:18,657 --> 01:45:19,658
Αχ.
1385
01:45:20,617 --> 01:45:25,163
Λοιπόν, Τσίκι.Έχω ένα σωρό πράγματα να κάνω.
1386
01:45:26,290 --> 01:45:29,543
Βρες ένα μέρος να κρυφτείςπροτού σκοτωθείς.
1387
01:45:33,964 --> 01:45:35,591
Δουλεύουν ακόμα τα τηλέφωνα;
1388
01:45:35,674 --> 01:45:38,093
Εντάξει. Μου το λέτε άλλη μία φορά;
1389
01:45:40,053 --> 01:45:42,890
Ταν Σον Νατ.
1390
01:45:43,807 --> 01:45:48,353
Εντάξει, τέλεια. Ευχαριστώ.Ναι, θα είμαι εκεί. Ευχαριστώ.
1391
01:45:49,563 --> 01:45:52,149
Υπάρχει περίπτωσηνα με πας στο Ταν Σον Νατ;
1392
01:45:52,232 --> 01:45:53,066
Γιατί;
1393
01:45:53,150 --> 01:45:55,319
Επειδή έχω έναν γνωστό εκείπου θα με βοηθήσει.
1394
01:45:59,656 --> 01:46:01,533
-Ναι, βέβαια.-Ευχαριστώ. -Ναι, βέβαια.-Ευχαριστώ.
1395
01:46:02,242 --> 01:46:04,328
Ο ανώτατος διοικητής Ουίλιαμ Ουεστμόρλαντ
1396
01:46:04,411 --> 01:46:07,414
περιέγραψε την επίθεση στην πρεσβείαως ήττα των Βιετκόνγκ.
1397
01:46:08,040 --> 01:46:12,419
Θεωρώ ότι ήταν αντιπερισπασμός, ε,στην κύρια προσπάθεια
1398
01:46:12,502 --> 01:46:16,757
που είχε, ε, σχεδιάσει,να λάβει χώρα στην επαρχία Κουάνγκ Τρι.
1399
01:46:16,840 --> 01:46:17,966
"Αντιπερισπασμός";
1400
01:46:19,051 --> 01:46:21,762
Δεν επιτέθηκαν μόνο στην πρεσβεία,αλλά σε όλη την πόλη!
1401
01:46:24,181 --> 01:46:25,557
"Αντιπερισπασμός".
1402
01:46:25,641 --> 01:46:27,976
Τσίκι. Έλα, πάμε.
1403
01:46:44,743 --> 01:46:47,079
-Έι, πάμε.-Τι;
1404
01:46:48,080 --> 01:46:50,123
-Βρήκα τρόπο να φύγουμε.-Από πού;
1405
01:46:50,207 --> 01:46:52,918
Από το Βιετνάμ.Πήρα έναν φίλο. Θα κινήσει τα νήματα.
1406
01:46:53,418 --> 01:46:55,003
Δεν θέλω να φύγω απ' το Βιετνάμ.
1407
01:46:55,671 --> 01:46:57,631
Τι; Τι εννοείς;
1408
01:46:58,674 --> 01:47:00,342
Είμαι πολεμικός ανταποκριτής. Είμαι πολεμικός ανταποκριτής.
1409
01:47:01,593 --> 01:47:04,721
Εδώ είναι πόλεμος. Κάποιος πρέπεινα παρακολουθεί τι γίνεται.
1410
01:47:04,805 --> 01:47:07,850
Ωραία, ναι. Το καταλαβαίνω.Φύγε για λίγες μέρες.
1411
01:47:07,933 --> 01:47:10,602
Θα ξαναγυρίσειςόταν ηρεμήσουν τα πράγματα.
1412
01:47:10,686 --> 01:47:12,062
Τσίκι, πάμε.
1413
01:47:12,855 --> 01:47:15,649
Μην είσαι χαζός, Άρθουρ.Αυτό δεν είναι πια πόλεμος.
1414
01:47:17,025 --> 01:47:18,151
Είναι μαζική δολοφονία.
1415
01:47:20,362 --> 01:47:24,408
Αυτό είναι ο πόλεμος, Τσικ.Μια γιγάντια σκηνή εγκλήματος.
1416
01:47:25,158 --> 01:47:28,871
Έλα, Τσίκι. Πάμε.Πρέπει να γυρίσω, έχω δουλειά να κάνω.
1417
01:47:39,965 --> 01:47:41,925
Έι, να προσέχεις.
1418
01:47:42,843 --> 01:47:43,969
Κι εσύ, Άρθουρ.
1419
01:47:46,138 --> 01:47:48,390
Έι, όταν πας σπίτι, κάνε μου μια χάρη.
1420
01:47:50,434 --> 01:47:51,602
Κάνε ένα μπάνιο.
1421
01:48:18,170 --> 01:48:20,839
Με αυτό θα πάτε στη Μανίλα.Από εκεί είστε μόνος.
1422
01:48:21,340 --> 01:48:23,467
Ευχαριστώ, Χάμπερσο. Το εκτιμώ πολύ.
1423
01:48:23,550 --> 01:48:26,678
Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα.Τουλάχιστον, έτσι θα ήθελα.
1424
01:48:26,762 --> 01:48:29,181
Ελπίζω να πείτε στο Λάνγκλεϊ τι έγινε εδώ.
1425
01:48:29,264 --> 01:48:30,724
-Στο Λάνγκλεϊ;-Στα κεντρικά.
1426
01:48:31,433 --> 01:48:35,145
Σωστά. Σωστά, θα το πω.Θα τους γράψω γράμμα.
1427
01:48:35,229 --> 01:48:38,357
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
1428
01:48:49,993 --> 01:48:54,206
Άκου, Χάμπερσο, ε,πρέπει να σου πω την αλήθεια.
1429
01:48:56,208 --> 01:48:57,417
Δεν είμαι στη CIA.
1430
01:48:58,293 --> 01:49:01,421
-Ναι, καλά.-Όχι, αλήθεια. Δεν είμαι. -Ναι, καλά.-Όχι, αλήθεια. Δεν είμαι.
1431
01:49:03,048 --> 01:49:04,049
Δεν είστε;
1432
01:49:05,217 --> 01:49:06,218
Όχι.
1433
01:49:07,344 --> 01:49:08,345
Άρα…
1434
01:49:10,556 --> 01:49:12,599
Τι είστε;
1435
01:49:15,978 --> 01:49:16,979
Τίποτα.
1436
01:49:25,821 --> 01:49:27,781
Εσείς εκεί είστε οι καλύτεροι.
1437
01:49:41,044 --> 01:49:42,504
Δεν θέλω να ξέρω καν.
1438
01:49:45,716 --> 01:49:48,760
Ευχαριστώ, Πάπι.Το εκτιμώ που με πρόσεξες εδώ πέρα.
1439
01:49:49,803 --> 01:49:52,598
-Θα τα πούμε στη γειτονιά.-Ναι, φυσικά.
1440
01:49:52,681 --> 01:49:55,976
Έχεις καλή καρδιά, Τσίκι.Για το μυαλό σου δεν είμαι σίγουρος.
1441
01:49:59,271 --> 01:50:01,106
Η ζωή είναι απρόβλεπτη, ε; Η ζωή είναι απρόβλεπτη, ε;
1442
01:50:01,857 --> 01:50:05,194
Ζουν μαλάκες όπως εσύ κι εγώ,και πεθαίνουν ο Ρέινολντς κι ο Μινόγκ.
1443
01:50:05,277 --> 01:50:07,988
Φίλε, ο Τόμι μπορεί να εμφανιστεί.
1444
01:50:11,033 --> 01:50:12,659
Πέθανε, Τσικ.
1445
01:50:15,078 --> 01:50:17,414
Τον Τόμι τον… τον βρήκαν.
1446
01:50:27,174 --> 01:50:28,342
Είσαι σίγουρος;
1447
01:50:30,886 --> 01:50:32,012
Ναι.
1448
01:51:46,587 --> 01:51:49,965
Αποκλείεται! Τσίκι!
1449
01:51:51,633 --> 01:51:54,052
Έλα εδώ ρε!
1450
01:52:01,727 --> 01:52:03,604
Έι.
1451
01:52:05,731 --> 01:52:07,441
Έι, δείτε ποιος ήρθε.
1452
01:52:08,025 --> 01:52:09,026
-Τσίκι;-Τσίκι!
1453
01:52:09,109 --> 01:52:12,404
-Γεια.-Τον μαλάκα, επέζησε.
1454
01:52:13,030 --> 01:52:16,033
-Γύρισε να πληρώσει τα χρωστούμενα.-Όχι.
1455
01:52:16,617 --> 01:52:18,785
Πώς ήταν το ταξίδι;Πρέπει να πέρασες τέλεια.
1456
01:52:18,869 --> 01:52:21,705
Τέλεια; Στον πόλεμο πήγε, έλεος.Θα ήταν σκέτη κόλαση.
1457
01:52:21,788 --> 01:52:23,790
Ε, ναι. Εννοούσα ότι θα ήταν σκέτη κόλαση.
1458
01:52:23,874 --> 01:52:26,835
Κι αν θελήσεις ποτέ να μιλήσεις,είμαι εδώ για σένα.
1459
01:52:26,919 --> 01:52:28,378
Αν όχι, δεν είμαι.
1460
01:52:28,462 --> 01:52:31,006
Χριστέ μου. Είσαι μέγας κωλοτούμπας.
1461
01:52:32,591 --> 01:52:34,092
-Μου έλειψες.-
1462
01:52:34,718 --> 01:52:37,554
Έμαθες, ε… Έμαθες για τον Τόμι;
1463
01:52:41,141 --> 01:52:42,559
Πέθανε σαν ήρωας.
1464
01:52:45,604 --> 01:52:47,189
Λοιπόν, πώς ήταν; Αλήθεια.
1465
01:52:48,023 --> 01:52:49,858
Τους παίρνουμε τα σώβρακα;
1466
01:52:49,942 --> 01:52:50,943
Όχι.
1467
01:52:52,569 --> 01:52:56,156
Τι; Τι εννοείς;
1468
01:52:56,240 --> 01:52:58,825
Εννοώ ότι είναι δύσκολονα καταλάβεις τι συμβαίνει.
1469
01:52:58,909 --> 01:53:02,120
Έτσι είναι ο πόλεμος. Μπερδεμένη ιστορία. Έτσι είναι ο πόλεμος. Μπερδεμένη ιστορία.
1470
01:53:02,204 --> 01:53:07,459
Ναι. Αλλά, με όλο τον σεβασμό…δεν είναι το ίδιο.
1471
01:53:08,794 --> 01:53:09,795
Είναι…
1472
01:53:12,464 --> 01:53:13,674
Είναι χάος.
1473
01:53:14,258 --> 01:53:16,260
Όπως όλοι. Αλλά ελεγχόμενο χάος.
1474
01:53:16,343 --> 01:53:20,013
Όχι αυτήν τη φορά.Το χάος εκεί είναι ανεξέλεγκτο.
1475
01:53:20,514 --> 01:53:22,474
Καθόλου ελεγχόμενο.
1476
01:53:24,768 --> 01:53:27,855
Ξέρω ότι οι παππούδες και οι πατεράδες μας
1477
01:53:29,523 --> 01:53:31,733
πήγαν στην Ευρώπη για να σώσουν τον κόσμο.
1478
01:53:32,860 --> 01:53:36,864
Και θεωρώ τα σημερινά παιδιάαπολύτως ισάξιά τους.
1479
01:53:38,699 --> 01:53:39,867
Απολύτως, το εννοώ.
1480
01:53:42,286 --> 01:53:46,999
Αλλά δεν είμαι τόσο σίγουροςότι αυτήν τη φορά σώζουμε τον κόσμο.
1481
01:53:53,630 --> 01:54:00,012
Σωστό ή λάθος,φαίνεται ότι χρειάζεσαι ένα ποτό. Σωστό ή λάθος,φαίνεται ότι χρειάζεσαι ένα ποτό.
1482
01:54:01,555 --> 01:54:04,141
Τσίκι, άραξε σ' ένα σκαμπό.Το πρώτο κερασμένο.
1483
01:54:04,224 --> 01:54:06,059
-Μπορεί και το δεύτερο.-
1484
01:54:06,143 --> 01:54:10,564
Ευχαριστώ. Αλλά έχω κάτι να κάνω πρώτα.
1485
01:54:30,876 --> 01:54:31,877
Τσίκι.
1486
01:54:37,132 --> 01:54:39,593
Λυπάμαι που δεν μπόρεσανα του το δώσω, κυρία Μινόγκ.
1487
01:54:45,057 --> 01:54:46,642
-Δεν πειράζει.-
1488
01:54:49,853 --> 01:54:52,189
Είμαι περήφανη για σένα που πήγες εκεί.
1489
01:54:53,732 --> 01:54:55,400
Κανείς άλλος δεν θα το έκανε.
1490
01:54:55,984 --> 01:54:57,819
Ήταν ανούσιο.
1491
01:55:00,739 --> 01:55:01,990
Δεν βοήθησε κανέναν.
1492
01:55:04,409 --> 01:55:07,871
Βοήθησε εμάς. Όλους μας στο Ίνγουντ.
1493
01:55:14,336 --> 01:55:18,173
Ήταν ωραίο να ξέρουμε ότι κάποιοςπήγε να δει τι κάνουν τα παιδιά μας.
1494
01:55:20,759 --> 01:55:21,760
Πάρ' το.
1495
01:55:23,053 --> 01:55:24,763
Ο Τόμι θα ήθελε να το κρατήσεις.
1496
01:55:27,474 --> 01:55:28,475
Όχι.
1497
01:55:33,230 --> 01:55:35,232
Εγώ έπεισα τον Τόμι να πάει.
1498
01:55:36,984 --> 01:55:39,361
Τι; Όχι, ήθελε να πάει.
1499
01:55:39,444 --> 01:55:40,904
Δεν ήθελε.
1500
01:55:44,283 --> 01:55:46,702
Ήξερα ότι ο Τόμι φοβόταν. Όλοι το ήξεραν.
1501
01:55:49,329 --> 01:55:51,456
Του μίλησα και τον έπεισα.
1502
01:55:56,587 --> 01:55:59,756
Δεν ξέρω γιατί. Δεν ήθελα να φοβάται.
1503
01:56:05,554 --> 01:56:08,557
Αλλά έπρεπε να τον αφήσω να φοβάται.
1504
01:56:10,184 --> 01:56:14,980
Έπρεπε να ακούσειτον εαυτό του, όχι εμένα.
1505
01:56:30,829 --> 01:56:32,706
Συγγνώμη.
1506
01:57:02,903 --> 01:57:04,863
-Ναι, νομίζω.-Μπορώ…
1507
01:57:04,947 --> 01:57:06,114
Παιδιά.
1508
01:57:12,204 --> 01:57:13,205
Γεια.
1509
01:57:15,123 --> 01:57:16,124
Γεια.
1510
01:57:18,502 --> 01:57:20,128
Ξέρεις τι περάσαμε εξαιτίας σου;
1511
01:57:21,296 --> 01:57:23,924
Ανησυχήσαμε τρομερά.Μην ξανακάνεις κάτι τέτοιο.
1512
01:57:25,634 --> 01:57:26,635
Δεν πρόκειται.
1513
01:57:28,971 --> 01:57:32,724
Τους έδωσες τις χαζομπίρες τουςή τις ήπιες όλες προτού φτάσεις;
1514
01:57:34,977 --> 01:57:36,478
Τους έδωσα τις χαζομπίρες.
1515
01:57:39,147 --> 01:57:41,942
Σίγουρα θα το εκτίμησαν πολύ.
1516
01:57:46,405 --> 01:57:47,406
Είσαι καλά;
1517
01:57:49,825 --> 01:57:51,410
Πρέπει να αλλάξω κάποια πράγματα.
1518
01:57:52,286 --> 01:57:53,495
Όπως;
1519
01:58:00,085 --> 01:58:03,547
Θα πίνω λίγο λιγότερο.Θα σκέφτομαι λίγο περισσότερο.
1520
01:58:19,938 --> 01:58:21,523
Αλήθεια θα κόψεις το ποτό;
1521
01:58:22,858 --> 01:58:24,651
Είπα "Θα πίνω λίγο λιγότερο".
1522
01:58:31,783 --> 01:58:33,327
Φύλαξα την τελευταία για σένα.
1523
01:58:57,684 --> 01:59:01,605
ΟΙ ΤΟΜΙ ΚΟΛΙΝΣ, ΡΙΚΙ ΝΤΟΥΓΚΑΝΚΕΒΙΝ ΜΑΚΛΟΥΝ ΚΑΙ ΜΠΟΜΠΙ ΠΑΠΑΣ ΟΙ ΤΟΜΙ ΚΟΛΙΝΣ, ΡΙΚΙ ΝΤΟΥΓΚΑΝΚΕΒΙΝ ΜΑΚΛΟΥΝ ΚΑΙ ΜΠΟΜΠΙ ΠΑΠΑΣ
1524
01:59:01,688 --> 01:59:03,357
ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ.
1525
01:59:03,440 --> 01:59:05,943
ΟΛΟΙ ΤΟΥΣ ΕΚΟΨΑΝ ΤΟ ΠΟΤΟ.
1526
01:59:06,026 --> 01:59:07,236
ΣΧΕΔΟΝ.
1527
01:59:08,070 --> 01:59:10,280
Ο ΤΣΙΚΙ ΝΤΟΝΟΧΙΟΥΔΕΝ ΕΓΙΝΕ ΠΟΤΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ
1528
01:59:10,364 --> 01:59:12,032
ΟΥΤΕ ΠΟΥΛΗΣΕ ΦΙΣΤΙΚΙΑ ΣΤΟ ΓΗΠΕΔΟ,
1529
01:59:12,115 --> 01:59:13,742
ΑΛΛΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟ ΛΥΚΕΙΟ
1530
01:59:13,825 --> 01:59:16,537
ΚΑΙ ΤΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣΤΟΥ ΧΑΡΒΑΡΝΤ.
1531
01:59:16,620 --> 01:59:19,998
ΕΡΓΑΣΤΗΚΕ ΩΣ "ΤΥΦΛΟΠΟΝΤΙΚΑΣ"ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ ΣΤΑ ΤΟΥΝΕΛ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
1532
01:59:20,082 --> 01:59:23,085
ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΗΞΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙΟ ΝΟΜΙΚΟΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΤΟΥΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ.
1533
01:59:27,881 --> 01:59:30,384
Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΤΣΙΚΙ ΣΤΗ ΖΠ ΤΖΕΪΝ
1534
01:59:43,313 --> 01:59:45,732
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
1535
01:59:45,816 --> 01:59:49,820
ΝΤΟΥΓΚΑΝ - ΠΑΠΑΣ - ΤΣΙΚΙ - ΚΟΛΙΝΣΜΑΚΛΟΥΝ
1536
01:59:56,410 --> 01:59:59,413
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΜΠΙΡΑ
1537
02:00:07,671 --> 02:00:09,798
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΩΝΤΖΟΝ "ΤΣΙΚ" ΝΤΟΝΟΧΙΟΥ
1538
02:00:09,882 --> 02:00:11,216
ΚΑΙ ΤΖ. Τ. ΜΟΛΟΪ
1539
02:06:44,985 --> 02:06:47,196
Ο ΤΟΜΙ ΜΙΝΟΓΚ ΘΥΣΙΑΣΤΗΚΕ
1540
02:06:47,279 --> 02:06:51,491
ΓΙΑ ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΗ ΤΟΥΚΑΙ ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΤΟΥ ΛΟΧΟΥ ΤΟΥ.
1541
02:06:51,575 --> 02:06:55,162
ΜΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΙΤΩΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙ ΩΣΤΕΝΑ ΤΟΥ ΑΠΟΝΕΜΗΘΕΙ ΤΟ ΠΑΡΑΣΗΜΟ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ.
1542
02:06:55,245 --> 02:06:57,247
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης