1 00:00:34,164 --> 00:00:36,833 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,879 ΙΝΓΟΥΝΤ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1967 3 00:00:40,963 --> 00:00:44,049 ΜΙΑ ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΣΤΟ ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΝΧΑΤΑΝ 4 00:00:45,884 --> 00:00:47,344 Ευχαριστώ, συνταγματάρχη! 5 00:00:49,388 --> 00:00:53,350 Συγγνώμη.Έι, άκρη. Να περάσω! Να περάσω! 6 00:00:53,433 --> 00:00:54,893 -Για σένα.-Εγώ απλά είπα 7 00:00:54,977 --> 00:00:57,521 ότι δεν θυμάμαι πότε ο Τσίκιπλήρωσε για μπίρα. 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,189 Με είπες φτηνιάρη; 9 00:00:59,273 --> 00:01:02,067 Όχι, σε είπε τρακαδόρο.Πού είναι τα ρέστα μου; Όχι, σε είπε τρακαδόρο.Πού είναι τα ρέστα μου; 10 00:01:03,151 --> 00:01:04,152 Ευχαριστώ. 11 00:01:04,235 --> 00:01:05,404 Με δουλεύεις; 12 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 -Έι, Νουντλ.-Μμμ; 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,284 Όποτε βγαίνω απ' το καράβι φραγκάτος,ποιος κερνάει περισσότερα από μένα; 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,618 -Κανείς.-Μπίνγκο. 15 00:01:11,702 --> 00:01:14,204 Αλλά έχεις τρεις μήνεςνα ανεβείς σε καράβι. Για μέτρα. 16 00:01:14,288 --> 00:01:17,082 Δεν μπορεί να ξαναπάει στο Σίλινγκ,χρωστάει πάρα πολλά. 17 00:01:17,165 --> 00:01:19,334 Λες μαλακίες!Δεν μπορώ πια να πάω στο Σίλινγκ 18 00:01:19,418 --> 00:01:21,336 επειδή εκεί συχνάζουν οι αδελφοί Κίναν. 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,755 Σου είναι ακόμα θυμωμένοιγια την αδελφή τους; 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,383 Δεν ξέρω και δεν θέλω να μάθω. 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,510 --Έι, ποιος το έβαλε αυτό; 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,429 Εγώ. Μ' αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι. 23 00:01:30,512 --> 00:01:31,555 Κι εμένα. 24 00:01:31,638 --> 00:01:33,515 -Μαλακία τραγούδι.-Δεν είναι καλό. 25 00:01:33,599 --> 00:01:36,310 Έι, συνταγματάρχη! Έναν γύρο ακόμα! 26 00:01:36,393 --> 00:01:39,146 Ξέχασέ το, Ντόνοχιου.Χρωστάς ποτά τριών εβδομάδων. 27 00:01:39,229 --> 00:01:41,273 Δεν πληρώνω εγώ! Ο Μπρένταν! 28 00:01:42,274 --> 00:01:43,650 Τυχεράκια! 29 00:01:43,734 --> 00:01:46,028 Και φέρνε κι άλλα! 30 00:01:51,491 --> 00:01:52,659 --Έι. 31 00:01:54,244 --> 00:01:56,747 Τσακίσου σήκω, τεμπελχανά! Έλα. 32 00:01:56,830 --> 00:01:58,999 -Γαμώτο. Ξύπνησα.-Δεν ξύπνησες! 33 00:01:59,082 --> 00:02:02,920 Η λειτουργία των 11:30 άρχισεπριν δέκα λεπτά. Τσακίσου σήκω, Τσικ! Η λειτουργία των 11:30 άρχισεπριν δέκα λεπτά. Τσακίσου σήκω, Τσικ! 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,047 Πήγα χθες στις πέντε η ώρα. 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,382 Μαλακίες. Ήμουν εκείμε τη μάνα σου στις πέντε. 36 00:02:07,966 --> 00:02:10,052 Για κοίτα, σπαταλάς τη ζωή σουστο κρεβάτι. 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,513 Θα μείνω ξύπνιος όταν πεθάνω. 38 00:02:12,596 --> 00:02:15,265 Για όνομα του Θεού, Τσίκι.Η εκκλησία ξεκίνησε. 39 00:02:15,349 --> 00:02:16,350 Σήκω! 40 00:02:16,433 --> 00:02:19,186 Ο ΛΙΝΤΟΝ ΤΖΟΝΣΟΝΖΗΤΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ 41 00:03:13,073 --> 00:03:15,659 -Τι κάνεις απόψε, Τσίκι;-Τι νομίζεις ότι θα κάνει; 42 00:03:15,742 --> 00:03:17,494 Ό,τι κάνει κάθε βράδυ. 43 00:03:17,578 --> 00:03:21,290 Τη νύχτα μπεκροπίνει, τη μέρα κοιμάται.Τον λένε "Καλοπερασάκια Τσίκι". Ζωάρα. 44 00:03:21,373 --> 00:03:22,791 Αχ, Θεέ μου, πάλι τα ίδια. 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,586 Το εμπορικό ναυτικόδεν είναι κρουαζιέρα, εντάξει; 46 00:03:25,669 --> 00:03:27,087 -Ναι.-Είναι κοπιαστική δουλειά. 47 00:03:27,170 --> 00:03:28,171 Αχ, κλάψαμε, Τσίκι. 48 00:03:28,255 --> 00:03:30,716 Τώρα είναι η ώρα να αράξωκαι να ξεκουραστώ λίγο, 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,385 όπως οι καθηγητές το καλοκαίρι. 50 00:03:33,468 --> 00:03:37,556 Α, μάλιστα. Αν είσαι εσύ καθηγητής,η γιαγιά σου είναι η Μις Αμερική. 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,474 Έλα τώρα. Είναι ανάγκη να τα ξαναλέμε; 52 00:03:39,558 --> 00:03:41,768 Είναι σπίτι μου.Θα υπακούει στους κανόνες μου. 53 00:03:41,852 --> 00:03:44,563 Αν θέλει να πίνει και να κοιμάται,ας πάει σε δικό του σπίτι. 54 00:03:44,646 --> 00:03:45,939 Καλά. Θα μετακομίσω. 55 00:03:46,023 --> 00:03:47,482 --Πεταμένα λεφτά, Τσίκι. 56 00:03:47,566 --> 00:03:49,526 Λείπεις στη θάλασσα τον μισό χρόνο. 57 00:03:49,610 --> 00:03:51,737 Κάθριν, σταμάτα να τον νταντεύεις. 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,448 Στην ηλικία σου είχα δύο δουλειές,τρία παιδιά και γυναίκα. 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,533 Εγώ φταίωπου γκάστρωσες τη μαμά στο λύκειο; 60 00:03:56,617 --> 00:03:58,493 -Έι! -Τσίκι! 61 00:03:58,577 --> 00:04:00,787 Μείναμε έγκυος μετά τον γάμο! Μείναμε έγκυος μετά τον γάμο! 62 00:04:00,871 --> 00:04:02,497 Αχ, έλα τώρα, μαμά. 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,585 Παντρεύτηκες Ιανουάριο.Ο Τζεράρντ γεννήθηκε Ιούνιο. Δεν βγαίνει. 64 00:04:07,169 --> 00:04:09,129 -Ήταν δίσεκτο έτος.-Τι πράγμα; 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,714 Τι σημαίνει αυτό; 66 00:04:11,465 --> 00:04:13,258 Ο Τζεράρντ ήταν πρόωρος. Έτσι βγαίνει. 67 00:04:13,342 --> 00:04:15,844 -Σύνηθες στον πρώτο τοκετό.-Χμμ. 68 00:04:15,928 --> 00:04:17,471 Ο Τζόνι Κόνοφ πέθανε. 69 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 -Όχι.-Τώρα είδα την Τζούντι Μπερν. 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,730 Είναι φίλη με την αδελφή του, τη Μο. 71 00:04:34,488 --> 00:04:36,073 Ναι, αλλά… μόλις πήγε. 72 00:04:37,824 --> 00:04:42,538 Εντάξει, η οικογένεια ας είναι περήφανη.Ο μικρός πέθανε σαν ήρωας. 73 00:04:42,621 --> 00:04:44,373 Πώς το ξέρεις; 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,252 Πώς το ξέρω; 75 00:04:48,919 --> 00:04:51,046 Επειδή πέθανε για την πατρίδα.Έτσι το ξέρω. 76 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 Για να κάνει τι η πατρίδα; 77 00:04:53,298 --> 00:04:55,384 Έι, Κριστίν. Δεν είναι ώρα τώρα. 78 00:04:55,467 --> 00:04:59,596 Και πότε θα είναι;Δεν ξέρουμε καν γιατί πολεμάμε εκεί. 79 00:04:59,680 --> 00:05:01,515 Για όνομα του Χριστού. Σκέφτηκες ποτέ Για όνομα του Χριστού. Σκέφτηκες ποτέ 80 00:05:01,598 --> 00:05:04,476 ότι η πατρίδα ξέρει πολύ καλά τι κάνει,απλά δεν σ' το έχει πει; 81 00:05:04,560 --> 00:05:07,563 Ο Τζόνσον λέει ψέματα!Δεν παραδέχεται καν ότι είναι πόλεμος! 82 00:05:07,646 --> 00:05:10,607 -Α, ναι. Όλοι λένε ψέματα, Κριστίν.-Λένε ψέματα! 83 00:05:10,691 --> 00:05:12,025 Κριστίν, φτάνει. 84 00:05:12,109 --> 00:05:14,236 Ναι, μαμά, φτάνει. 85 00:05:14,736 --> 00:05:17,364 Ήδη σκοτώθηκανοκτώ παιδιά από τη γειτονιά. 86 00:05:17,447 --> 00:05:19,825 Πόσα ακόμα χρειάζεται να πεθάνουνγια να ξυπνήσετε; 87 00:05:24,955 --> 00:05:28,959 ΠΑΜΠ ΝΤΟΚ ΦΙΝΤΛΕΡΣ 88 00:05:51,398 --> 00:05:55,569 Το κορίτσι πυροβολήθηκεενώ ποδηλατούσε ήσυχα με τον πατέρα του. 89 00:05:55,652 --> 00:05:58,864 Στον κεντρικό δρόμο ενός μικρού χωριού. 90 00:05:58,947 --> 00:06:01,200 Κάτω από τον ζεστό ήλιομιας όμορφης μέρας. Κάτω από τον ζεστό ήλιομιας όμορφης μέρας. 91 00:06:01,283 --> 00:06:04,119 --Θα πεθάνει σε μία ώρα… 92 00:06:05,037 --> 00:06:06,997 Ο Κόνοφ δεν έπρεπε καν να είναι εκεί. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,001 Αυτός και ο πατέρας του υπέγραψανγια να καταταγεί στα 17. 94 00:06:11,084 --> 00:06:13,212 Χριστέ μου. Και γιατί βιαζόταν; 95 00:06:13,712 --> 00:06:17,549 Βιαζόταν να κάνειτο πατριωτικό του καθήκον. 96 00:06:18,217 --> 00:06:19,801 Έχεις πολύ δίκιο. 97 00:06:22,763 --> 00:06:26,225 Αυτά είναι μαλακίες.Δεν έπρεπε να τα δείχνουν στην τηλεόραση. 98 00:06:26,308 --> 00:06:28,393 Στην εποχή μου, αυτό δεν θα συνέβαινε. 99 00:06:29,061 --> 00:06:30,854 Δεν υπήρχε τηλεόραση στην εποχή σου. 100 00:06:31,438 --> 00:06:33,273 Ναι. Και ήμασταν πολύ καλύτερα. 101 00:06:34,900 --> 00:06:39,530 Ο πόλεμος δεν είναι τηλεοπτικό σόου.Παραείναι πραγματική ζωή. 102 00:06:39,613 --> 00:06:42,241 Και ο αμερικανικός λαόςδεν αντέχει την πραγματική ζωή; 103 00:06:42,324 --> 00:06:45,619 Όχι, δεν την αντέχει. Και δεν θα έπρεπε. 104 00:06:46,286 --> 00:06:49,206 Φέρνουν νεκρούς φαντάρους,ανθρώπους χωρίς χέρια και πόδια, 105 00:06:49,289 --> 00:06:52,167 μέσα στο σαλόνι μας,δεν είναι καθόλου σωστό. 106 00:06:52,251 --> 00:06:57,297 Αν έδειχνε η τηλεόρασητη Μάχη των Αρδεννών, 107 00:06:57,381 --> 00:06:58,924 θα τα παρατούσαμε σε τρεις μέρες. 108 00:07:00,008 --> 00:07:05,180 Δεν τα παρατήσαμε. Φάγαμε ξύλο,αλλά τους απωθήσαμε και νικήσαμε. 109 00:07:05,722 --> 00:07:08,642 Άλλοι καιροί τότε.Άλλος πόλεμος, συνταγματάρχη. 110 00:07:10,143 --> 00:07:15,399 Τι μου τσαμπουνάς, Νουντλ;Λες ότι είσαι με το μέρος τους; 111 00:07:16,900 --> 00:07:18,819 Θα σε πετάξω έξω αμέσως. 112 00:07:18,902 --> 00:07:21,321 Έλεος, συνταγματάρχη.Τσαντίζεσαι εύκολα σήμερα, ε; 113 00:07:21,905 --> 00:07:25,701 Δεν τσαντίζομαι εύκολα.Απλά τσαντίστηκα εδώ και ώρα. 114 00:07:40,424 --> 00:07:41,592 Τα σιχαίνομαι αυτά. 115 00:07:42,259 --> 00:07:44,761 Γιατί δεν κάνουν μια απλή κηδείανα τελειώνουν; 116 00:07:44,845 --> 00:07:47,514 Το τραβάνε σε μάκροςκαι τη σπάνε σε όλους. 117 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 -Μαλάκα.-Άου. 118 00:07:49,057 --> 00:07:51,518 Η αγρυπνία είναι για την οικογένεια,όχι για σένα. 119 00:07:51,602 --> 00:07:54,730 Τους δίνει χρόνο να θρηνήσουνπριν τον χώσουν στο χώμα. 120 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 Μιλάς πολύ σωστά.Οι αγρυπνίες είναι χρήσιμες, σημαντικές. 121 00:07:58,901 --> 00:08:00,819 Είναι καλό για όλους να θρηνήσουν. Είναι καλό για όλους να θρηνήσουν. 122 00:08:01,653 --> 00:08:04,865 Έλεος, Ντάνι. Δεν έχεις καμία άποψηπου να μένει σταθερή; 123 00:08:05,532 --> 00:08:07,784 -Είσαι όπου φυσάει ο άνεμος;-Όχι. 124 00:08:07,868 --> 00:08:10,454 Προσπαθώ να είμαι ανοιχτόμυαλοςσε όλες τις απόψεις. 125 00:08:10,537 --> 00:08:12,414 -Αχ.-Όπως τα σκυλιά. 126 00:08:12,956 --> 00:08:14,333 Όπως τα σκυλιά; 127 00:08:15,167 --> 00:08:18,045 -Τι λέει;-Λέω απλά ότι τα σκυλιά δεν κρίνουν. 128 00:08:20,547 --> 00:08:22,633 Το πρωί οι Μινόγκ έλαβαν τηλεγράφημα. 129 00:08:23,842 --> 00:08:24,927 Ο Τόμι αγνοείται. 130 00:08:30,682 --> 00:08:31,683 Έλα τώρα. 131 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 Να πάρει. 132 00:09:08,679 --> 00:09:11,557 Η μπάλα πέφτει σε δέκα λεπτά.Δεν θα προλάβουμε, Τσικ. 133 00:09:11,640 --> 00:09:14,476 Μην ανησυχείς, Τόμι.Θα ξαναπέσει του χρόνου! 134 00:09:14,560 --> 00:09:16,019 Ναι, αλλά δεν την έχω δει ποτέ. 135 00:09:16,103 --> 00:09:18,146 -Δεν την έχεις δει ποτέ;-Μόνο στην τηλεόραση. 136 00:09:18,230 --> 00:09:20,190 --Μαλακίες. 137 00:09:20,274 --> 00:09:23,735 Ορκίζομαι. Δεν την έχω δει ποτέ, Τσικ.Θέλω να τη δω με τα μάτια μου. 138 00:09:24,403 --> 00:09:25,821 Εντάξει, έλα. Πάμε! 139 00:09:42,713 --> 00:09:44,965 Να πάρει. 140 00:09:46,717 --> 00:09:49,511 Ο καημένος ο Μινόγκ. Ήταν ο καλύτερος. 141 00:09:50,012 --> 00:09:53,390 Μη λες "ήταν".Αγνοούμενος δεν σημαίνει νεκρός. 142 00:09:53,473 --> 00:09:56,059 Αν κάποιος μπορεί να επιβιώσει εκεί,αυτός είναι ο Τόμι. 143 00:09:56,643 --> 00:09:59,146 Αυτός και οι αδελφοί τουέχουν μάθει στο πεζοδρόμιο. 144 00:10:00,606 --> 00:10:01,940 Κοίτα κάτι αλήτες. 145 00:10:02,024 --> 00:10:05,527 Λίντον Τζόνσον!Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα; 146 00:10:05,611 --> 00:10:07,112 Έι, όπα, τι κάνεις; 147 00:10:11,909 --> 00:10:13,869 ΚΑΛΟΣ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΗΣΟ ΝΕΚΡΟΣ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΗΣ 148 00:10:13,952 --> 00:10:15,871 Τραβάτε σπίτια σας, κωλοκομμούνια. 149 00:10:19,333 --> 00:10:20,626 ΣΤΟΠ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ! 150 00:10:20,709 --> 00:10:22,169 ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟΥΣ ΦΑΝΤΑΡΟΥΣ 151 00:10:24,213 --> 00:10:26,965 Έι! Σταμάτα, ρε! Τι κάνεις; 152 00:10:27,049 --> 00:10:30,344 Τα κεριά συμβολίζουν φαντάρουςπου σκοτώθηκαν στο Βιετνάμ! 153 00:10:31,261 --> 00:10:35,182 Α, συγγνώμη.Νόμιζα ότι ήταν κεράκια για την ειρήνη. 154 00:10:35,265 --> 00:10:36,600 Έχεις πρόβλημα με την ειρήνη; 155 00:10:37,351 --> 00:10:40,687 Έχω πρόβλημα μ' εσένα, πολυλογά!Οι διαδηλώσεις βλάπτουν τον στρατό μας! 156 00:10:40,771 --> 00:10:44,483 Γιατί δεν κάνεις μια πορεία ως τον Καναδάκαι να μείνεις εκεί για πάντα; 157 00:10:45,609 --> 00:10:47,486 Έλα, Τσίκι. Πάμε να φύγουμε. 158 00:10:50,197 --> 00:10:51,323 Τι διάολο; 159 00:10:51,990 --> 00:10:53,742 Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα; 160 00:10:53,825 --> 00:10:57,037 Λίντον Τζόνσον!Πόσα παιδιά σκότωσες σήμερα; 161 00:10:59,206 --> 00:11:00,541 -Έι! Πάμε.--Έι! Πάμε.- 162 00:11:00,624 --> 00:11:01,625 Άσε με. 163 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 Τι διάολο κάνεις; Πήγαινε σπίτι αμέσως! 164 00:11:04,878 --> 00:11:07,381 Ντροπιάζεις τον εαυτό σουκαι την οικογένειά σου! 165 00:11:07,464 --> 00:11:10,634 Είναι ντροπή να προσπαθώνα σώσω τα παιδιά του Ίνγουντ; 166 00:11:10,717 --> 00:11:13,887 Ακριβώς. Γιατί αυτό… Αυτό δεν είναι σωστό. 167 00:11:13,971 --> 00:11:17,975 Προσπαθώ να τους φέρω πίσω ζωντανούς.Όλοι κάνουν κάτι κι εσύ δεν κάνεις τίποτα. 168 00:11:18,058 --> 00:11:18,892 Δεν κάνω τίποτα; 169 00:11:18,976 --> 00:11:21,728 Υπηρέτησα τέσσερα χρόνια όταν ήμουν 18. 170 00:11:21,812 --> 00:11:24,606 Έπαιζες πόκερσε ένα στρατόπεδο στη Μασαχουσέτη. 171 00:11:24,690 --> 00:11:26,900 Δεν σφύριζαν γύρω σου σφαίρες,αλλά σφηνάκια. 172 00:11:26,984 --> 00:11:28,569 Μην παριστάνεις ότι ήσουν εκεί! 173 00:11:28,652 --> 00:11:30,696 Έλα τώρα! Ξέρεις κάτι; Άντε γαμήσου! 174 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 Πάμε. 175 00:11:31,864 --> 00:11:33,740 Δεν πάω πουθενά μαζί σου. 176 00:11:33,824 --> 00:11:36,743 Θα είμαι εδώ κάθε μέραμέχρι να τελειώσει ο πόλεμος, 177 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 επειδή ο πόλεμος είναι ανήθικος! 178 00:11:38,370 --> 00:11:40,330 Μη μας λες εμάς για ανηθικότητα, εντάξει; 179 00:11:40,414 --> 00:11:43,584 Αύριο θάβουμε τον Τζόνι Κόνοφ,ο Τόμι Μινόγκ αγνοείται 180 00:11:43,667 --> 00:11:45,460 κι εσύ διαδηλώνεις υπέρ του εχθρού; 181 00:11:46,295 --> 00:11:49,131 -Ο Τόμι;-Πάμε σπίτι, σε παρακαλώ; 182 00:11:49,214 --> 00:11:51,341 Μην αμαυρώνεις τη μνήμη του Τζόνι. 183 00:11:51,925 --> 00:11:53,510 Αμαυρώνω τη μνήμη του; 184 00:11:54,011 --> 00:11:58,098 Το κάνω για να τιμήσω τη μνήμη του,ηλίθιε σκατομαλάκα! 185 00:11:58,182 --> 00:12:00,726 Δεν θέλω άλλα παιδιάνα πεθάνουν για το τίποτα! Δεν θέλω άλλα παιδιάνα πεθάνουν για το τίποτα! 186 00:12:00,809 --> 00:12:04,605 Για το τίποτα; Πέθαναν για να μας σώσουναπό τον κομμουνισμό! 187 00:12:04,688 --> 00:12:08,609 Ο πόλεμος δεν είναι για τον κομμουνισμό,αλλά για την επέκταση του ιμπεριαλισμού! 188 00:12:08,692 --> 00:12:10,527 Έι, μοδάτε, βγάλε τον σκασμό! 189 00:12:10,611 --> 00:12:13,530 -Εσύ να βγάλεις τον σκασμό!-Ναι. Μη μας βάζεις στον πόλεμό σου. 190 00:12:13,614 --> 00:12:15,657 -Φασιστικό γουρούνι!-Εσύ είσαι το πρόβλημα! 191 00:12:16,241 --> 00:12:17,784 Τι στο… Στον πόλεμό μου; 192 00:12:18,368 --> 00:12:20,704 Εγώ στηρίζω τους φίλους μουπου, παρεμπιπτόντως, 193 00:12:20,787 --> 00:12:22,789 -πολεμούν για σας!-Ακριβώς! 194 00:12:22,873 --> 00:12:24,833 Δεν θέλουμε να σκοτώνουν για μας! 195 00:12:24,917 --> 00:12:27,085 Να σου πω, παιδοκτόνε. Εσύ κι εγώ. Πάμε. 196 00:12:27,169 --> 00:12:29,546 Δεν θέλω να παλέψω.Η πορεία μας είναι φιλειρηνική. 197 00:12:29,630 --> 00:12:31,840 Στο διάολο η ειρήνη σας!Έλα. Εσύ κι εγώ, πάμε. 198 00:12:31,924 --> 00:12:33,383 -Δεν θα παλέψω.-Σταματήστε. 199 00:12:33,467 --> 00:12:35,636 Δεν έχεις επιλογή!Θα σε χτυπήσω σε τρία δεύτερα. 200 00:12:35,719 --> 00:12:36,929 Αλλά χτύπα εσύ πρώτος. 201 00:12:37,513 --> 00:12:39,264 Ξεκίνα. Ρίξε όσο πιο δυνατά μπορείς. 202 00:12:39,848 --> 00:12:41,183 Τι κάνεις; 203 00:12:42,226 --> 00:12:44,019 Μην το κάνεις, Τσίκι. Μη! 204 00:12:44,102 --> 00:12:46,605 -Μαλάκα!-Σταματήστε! 205 00:12:49,066 --> 00:12:51,818 Έι! Κάντε πίσω! Κάντε πίσω! 206 00:12:52,402 --> 00:12:54,071 Μείνετε εκεί. Έι! Κάντε πίσω! 207 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 Έι, Κριστίν! 208 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 Κριστίν! 209 00:13:00,786 --> 00:13:02,287 Κάνε ένα ντους! 210 00:13:02,955 --> 00:13:06,500 Τα μουνάκια ήταν δέκα, εμείς δύοκι όμως τους τσακίσαμε! 211 00:13:07,501 --> 00:13:09,503 Και πώς πρήστηκε το μάγουλό σου; 212 00:13:10,546 --> 00:13:13,799 Έριξα μια μπουνιά σε έναν χίπη.Έτσι άρχισαν όλα. 213 00:13:13,882 --> 00:13:20,430 Δεν ξέρουν οι μαλάκες ότι οι φαντάροι μαςτα βλέπουν αυτά στην τηλεόραση 214 00:13:21,014 --> 00:13:23,183 και ότι μεταδίδονται σε όλο τον κόσμο; 215 00:13:23,267 --> 00:13:26,353 Αυτό ακριβώς θέλει ο εχθρός. 216 00:13:27,521 --> 00:13:29,982 Να μας δει διχασμένους. Να τσακωνόμαστε. 217 00:13:30,065 --> 00:13:31,817 Όσο οι Αμερικανοί δεν συμφωνούν, 218 00:13:31,900 --> 00:13:35,153 φαίνεται ότι οι άλλοι έχουν δίκιοκι εμείς άδικο. 219 00:13:36,113 --> 00:13:39,700 Μακάρι να έβλεπαν οι δικοί μαςότι τους υποστηρίζει η μειοψηφία. 220 00:13:39,783 --> 00:13:42,703 -Εννοείς η πλειοψηφία.-Ε, όχι. Δεν θα το έλεγα. 221 00:13:42,786 --> 00:13:45,914 Πιστεύω ότι οι περισσότεροιτους υποστηρίζουν, αλλά όχι όλοι. 222 00:13:46,707 --> 00:13:49,751 Ξέρετε τι θέλω να κάνω;Θέλω να πάω στο Βιετνάμ 223 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 και να βρω τους Ρέινολντς, Κόλινς,Πάπας, Ντούγκαν και Μινόγκ. 224 00:13:55,757 --> 00:13:57,259 Όλα τα παιδιά της γειτονιάς. 225 00:13:57,342 --> 00:14:01,763 Να τους κεράσω μια μπίραγια να τους πω ευχαριστώ. Να τους κεράσω μια μπίραγια να τους πω ευχαριστώ. 226 00:14:02,556 --> 00:14:03,682 Στα παιδιά! 227 00:14:03,765 --> 00:14:05,475 -Στα παιδιά!-Στα παιδιά! 228 00:14:05,559 --> 00:14:06,977 Εγώ θα το έκανα. 229 00:14:07,060 --> 00:14:08,020 Τι θα έκανες; 230 00:14:08,604 --> 00:14:09,855 Θα τους πήγαινα μπίρες. 231 00:14:11,356 --> 00:14:15,444 Θα μπαρκάριζα σε ένα καράβι για Βιετνάμ.Θα τους πήγαινα μπίρες. 232 00:14:15,527 --> 00:14:18,030 Πάνε ακόμα καράβια εκείμε τόσους πολέμους; 233 00:14:18,113 --> 00:14:20,616 Φυσικά. Ποιος νομίζειςότι τους πάει προμήθειες; 234 00:14:20,699 --> 00:14:24,161 Σοβαρολογείς, Τσικ; Μπορείς να ανέβειςσ' ένα εμπορικό πλοίο και να πας; 235 00:14:24,244 --> 00:14:26,872 Φυσικά και δεν σοβαρολογεί.Είναι τύφλα. Κοίτα τον. 236 00:14:26,955 --> 00:14:30,459 Ο άνθρωπος είναι κάργα νηφάλιος.Το πολύ να έχει πιει πέντε μπίρες. 237 00:14:31,168 --> 00:14:34,046 Μη μας δουλεύεις, Τσικ.Μπορείς στ' αλήθεια να το κάνεις; 238 00:14:34,630 --> 00:14:37,508 Μπορώ και θα το κάνω. Το υπόσχομαι. 239 00:14:38,050 --> 00:14:42,638 Θα τους δείξω ότι η γειτονιά και η χώραείναι ακόμα στο πλευρό τους. 240 00:14:43,138 --> 00:14:46,558 --Είναι σημαντικό αυτό που λέει ο Τσίκι. 241 00:14:46,642 --> 00:14:47,643 Πολύ σημαντικό. 242 00:14:47,726 --> 00:14:49,645 Θα δώσει θάρρος στα παιδιά μας. 243 00:14:49,728 --> 00:14:53,315 Ίσως μια παλιά καλή αμερικανική μπίρατους θυμίσει για τι πράγμα πολεμάνε. 244 00:14:53,899 --> 00:14:55,317 Ευτυχώς που κάποιος ξέρει. 245 00:14:56,652 --> 00:14:59,321 Θα τις πας μ' αυτό.Για να ξέρουν ότι είναι απ' όλους μας. 246 00:14:59,404 --> 00:15:00,864 Φέρνουμε στα παιδιά μπίρες. Φέρνουμε στα παιδιά μπίρες. 247 00:15:02,449 --> 00:15:05,869 Έι, Τσίκι; Τσίκι, μην το κάνεις.Πες τους ότι έλεγες μαλακίες. 248 00:15:05,953 --> 00:15:07,955 -Θα είναι πιο δύσκολο μετά.-Λοιπόν. 249 00:15:08,038 --> 00:15:12,042 Φέρτε μου μια λίστα με τα ονόματακαι σε ποιες μονάδες είναι, εντάξει; 250 00:15:12,584 --> 00:15:15,295 Γιατί θα πάω στο Βιετνάμκαι θα τους πάω μπίρες! 251 00:15:15,379 --> 00:15:18,173 -Ναι!-Ναι! Πάμε! 252 00:15:20,300 --> 00:15:21,802 Ο Θεός να σ' ευλογεί, Τσίκι. 253 00:15:21,885 --> 00:15:24,888 Όλα τα γενναία παιδιά εκείπολεμούν και πεθαίνουν για την πατρίδα. 254 00:15:24,972 --> 00:15:27,808 Εμείς αράζουμε και δεν κάνουμε τίποτα.Εκτός από σένα. 255 00:15:27,891 --> 00:15:30,227 Ναι. Αλλά δεν έχω κάνει τίποτα ακόμα. 256 00:15:30,310 --> 00:15:34,898 Το δύσκολο είναι να βρω καράβι.Και μόλις φτάσω εκεί, πώς θα τους βρω; 257 00:15:34,982 --> 00:15:37,442 Δεν θα είναι πολύ δύσκολο.Μικρή χώρα δεν είναι; 258 00:15:37,526 --> 00:15:40,362 Αλλά έχει ένα σωρό δέντρα.Είναι σαν αφρικανική ζούγκλα. 259 00:15:40,863 --> 00:15:43,866 Έι, ο ΜακΦάντεν μόλις γύρισεαπό το Βιετνάμ. Θα έχει έναν χάρτη. 260 00:15:43,949 --> 00:15:45,784 Ίσως σου δείξει σε ποιες μονάδες είναι. 261 00:15:45,868 --> 00:15:48,161 Ναι, αλλά όπως είπα,το να πάω είναι το δύσκολο. 262 00:15:48,245 --> 00:15:51,039 Ακόμα κι αν βρω καράβι,θα έχουν θέση για μένα; Αυτοί… 263 00:15:51,123 --> 00:15:54,376 Τσίκι! Όταν πας στο Βιετνάμ,θα επισκεφτείς τον γιο μου, έτσι; 264 00:15:54,459 --> 00:15:57,629 -Βασικά…-Στον 127ο λόχο στρατονομίας. 265 00:15:57,713 --> 00:15:59,715 Φαίνεται εδώ ακριβώςστο σήμα στον ώμο του. 266 00:15:59,798 --> 00:16:01,592 Θα χαρεί πάρα πολύ να δει έναν φίλο. Θα χαρεί πάρα πολύ να δει έναν φίλο. 267 00:16:01,675 --> 00:16:03,927 Πρώτα να τακτοποιήσωκάτι πράγματα, κυρία Κόλινς. 268 00:16:04,011 --> 00:16:06,513 Δεν ξέρω καν αν μπορώ να φτάσω εκεί. 269 00:16:06,597 --> 00:16:09,099 Όταν τον δεις,κάνε του μια αγκαλιά από μένα. 270 00:16:11,768 --> 00:16:15,522 Χριστέ μου, μια κουβέντα είπακαι το έδεσαν ήδη κόμπο. 271 00:16:15,606 --> 00:16:16,690 Τι εννοείς; 272 00:16:16,773 --> 00:16:19,902 Δεν είπα ποτέ ότι θα πάω στο Βιετνάμ.Είπα ότι θα προσπαθήσω. 273 00:16:19,985 --> 00:16:22,446 Βεβαίως και είπες πως θα παςκαι ότι θα τους πας μπίρες. 274 00:16:22,529 --> 00:16:24,114 Ναι. Αν υπήρχε καράβι. 275 00:16:24,198 --> 00:16:25,908 Δεν θυμάμαι να το είπες αυτό. 276 00:16:25,991 --> 00:16:30,120 Σκατά, Νουντλ. Δεν πιάνεις το νόημα!Πώς διάολο να κανονίσω να υπάρχει καράβι; 277 00:16:30,204 --> 00:16:32,039 -Καλά.-Όχι, καθόλου καλά. 278 00:16:32,122 --> 00:16:34,291 Γιατί θα φανώ μαλάκας αν δεν πάω. 279 00:16:34,374 --> 00:16:36,668 -Σε ποιον;-Σ' εκείνους εκεί. 280 00:16:36,752 --> 00:16:38,962 Μη σκας γι' αυτούς.Δεν πιστεύουν ότι θα πας. 281 00:16:39,046 --> 00:16:40,672 Απλά σε πειράζουν. 282 00:16:40,756 --> 00:16:43,509 Τι; Δεν πιστεύουν ότι θα πάω; 283 00:16:44,551 --> 00:16:45,928 Αφού δεν θα πας, σωστά; 284 00:16:46,512 --> 00:16:49,348 Δεν είναι αυτό το θέμα.Γιατί πιστεύουν ότι δεν θα πάω; 285 00:16:50,140 --> 00:16:52,184 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά έλα τώρα, Τσικ. 286 00:16:52,267 --> 00:16:53,727 Πολλά λες ότι θα κάνεις, 287 00:16:53,810 --> 00:16:56,647 αλλά δεν τα κάνεις τελικάεπειδή είσαι απασχολημένος. 288 00:16:56,730 --> 00:16:59,441 Τι έχω πει ότι θα κάνωκαι δεν το έκανα, ε; 289 00:17:02,528 --> 00:17:05,572 -Σοβαρά. Πες ένα πράγμα.-Ποτέ δεν έγινες μπάτσος. 290 00:17:05,656 --> 00:17:08,242 Κι εσύ δεν έπαιξες αμυντικόςγια τους Γιάνκις. 291 00:17:08,324 --> 00:17:10,118 -Τι;-Πήγαινα πέμπτη δημοτικού! 292 00:17:10,201 --> 00:17:11,536 Είπα ότι θα γίνω μπάτσος. 293 00:17:11,620 --> 00:17:13,956 Απαγορεύεται να αλλάξεις γνώμημετά την πέμπτη; 294 00:17:14,039 --> 00:17:15,040 Αυτό δεν μετράει. 295 00:17:15,122 --> 00:17:17,959 -Δεν έβγαλες ποτέ το λύκειο.-Πότε είπα ότι θα το βγάλω; 296 00:17:18,544 --> 00:17:21,880 -Δεν πούλησες φιστίκια στο Πόλο Γκράουντς.-Επειδή τη μέρα που θα ξεκινούσα, 297 00:17:21,964 --> 00:17:25,300 η Πάτι Μπενεντέτο με προσέλαβενα φορτώνω νταλίκες στην Empire Trucking. 298 00:17:25,383 --> 00:17:29,763 -Ναι, αλλά τα παράτησες την επόμενη μέρα.-Εγώ φταίω που το αφεντικό ήταν μαλάκας; 299 00:17:29,847 --> 00:17:33,809 Εντάξει, Τσίκι, εμείς λέμε απλώςότι δεν είναι ανάγκη να πας στο Βιετνάμ. 300 00:17:33,892 --> 00:17:35,644 Κανείς δεν το περιμένει πραγματικά. 301 00:17:36,228 --> 00:17:37,229 Πάμε. 302 00:17:43,652 --> 00:17:45,279 Και πότε θα μας το έλεγες; 303 00:17:46,321 --> 00:17:48,532 Ότι θα πας μπίρεςστους φίλους σου στο Βιετνάμ. 304 00:17:48,615 --> 00:17:51,660 Η φιλενάδα του Ρίτσι Ρέινολντς, η Τζίνι,έφερε αυτές τις κάλτσες. 305 00:17:51,743 --> 00:17:54,079 Του ταχυδρόμησε μερικά ζευγάρια,αλλά δεν τα έλαβε. 306 00:17:54,162 --> 00:17:56,456 Θέλει να του τα πας εσύ ιδιοχείρως. 307 00:17:56,540 --> 00:17:58,792 Η κυρία Κόλινςάφησε 33 δολάρια για τον Τόμι 308 00:17:58,876 --> 00:18:02,379 για να πληρώσει τα χρέη του πόκερ.Και να του πεις, λέει, να το κόψει. για να πληρώσει τα χρέη του πόκερ.Και να του πεις, λέει, να το κόψει. 309 00:18:02,462 --> 00:18:05,591 Για πες, από απλή περιέργεια,στα πόσα μπουκάλια 310 00:18:05,674 --> 00:18:07,843 σου ήρθε αυτή η καταπληκτική ιδέα; 311 00:18:08,719 --> 00:18:12,931 Δηλαδή, Κριστίν, λες ότι μόνο μεθυσμένοςθα στήριζα τους φίλους μου στο Βιετνάμ; 312 00:18:13,015 --> 00:18:15,142 Πώς θα τους στηρίξειςπηγαίνοντάς τους μπίρες; 313 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 Είναι θέμα φιλίας και αφοσίωσης,δεν ξέρεις εσύ απ' αυτά. 314 00:18:19,396 --> 00:18:22,107 Αν θες να τους στηρίξεις,βοήθα μας να τους φέρουμε πίσω. 315 00:18:22,191 --> 00:18:24,401 Θεέ μου. Έχει κολλήσει η βελόνα. 316 00:18:24,484 --> 00:18:26,653 Ξέρεις, δεν μπορώ…Αυτό που δεν καταλαβαίνω 317 00:18:26,737 --> 00:18:29,281 είναι πώς θα φορτώσειόλα αυτά τα βαρέλια στο πλοίο. 318 00:18:29,364 --> 00:18:31,950 --Εσείς οι τρεις, μην τον κοροϊδεύετε. 319 00:18:32,034 --> 00:18:34,369 Θα τον πείσετε να κάνει τη βλακείακαι θα σκοτωθεί. 320 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 Σταμάτα, Κάθριν. 321 00:18:36,079 --> 00:18:39,249 Κανείς δεν σκοτώθηκε ποτέεπειδή κοιμόταν ως τις τρεις το μεσημέρι. 322 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 Μια χαρά είναι ο Τσίκι. 323 00:18:51,053 --> 00:18:53,680 Κυρία Μινόγκ. Εγώ, ε… 324 00:18:53,764 --> 00:18:56,517 Τσίκι, έμαθα ότι θα παςνα επισκεφτείς τα παιδιά. 325 00:18:57,601 --> 00:19:00,020 Θέλω να δώσεις αυτό στον Τόμιόταν τον δεις. Θέλω να δώσεις αυτό στον Τόμιόταν τον δεις. 326 00:19:02,147 --> 00:19:04,358 -Ναι, περάστε μέσα. Ελάτε.-Όχι. Όχι, όχι, όχι. 327 00:19:04,441 --> 00:19:05,734 Θέλω να αφήσω αυτό. 328 00:19:07,903 --> 00:19:12,115 Δεν μπορούν να βρουν τον Τόμι,αλλά θα τον βρουν σίγουρα. 329 00:19:12,783 --> 00:19:15,118 Όχι, σας παρακαλώ,κυρία Μινόγκ, κρατήστε το. 330 00:19:15,202 --> 00:19:18,705 Αν τελικά πάω, θα περάσω από σαςνα το πάρω. Το υπόσχομαι. 331 00:19:18,789 --> 00:19:21,083 Όχι. Ξέρεις, ο Τόμι είπε ότι πήρε κάποιο, 332 00:19:21,166 --> 00:19:22,626 αλλά μάλλον δεν πήρε. 333 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 Τέλος πάντων,δεν βλάπτει να έχει δύο, σωστά; 334 00:19:29,758 --> 00:19:30,968 Μάλλον όχι. 335 00:19:33,220 --> 00:19:34,388 Ευχαριστώ, Τσίκι. 336 00:19:53,907 --> 00:19:54,992 Έι, αρχηγέ. 337 00:19:55,075 --> 00:19:58,453 Μήπως κατά τύχη έχεις καράβιπου να φεύγει τώρα κοντά για Βιετνάμ; 338 00:19:58,537 --> 00:19:59,538 ΚΑΤΑΣΤΡΩΜΑ - ΜΗΧΑΝΗ 339 00:19:59,621 --> 00:20:02,082 Το μεταφορικό Ντρέικετοιμάζεται να σαλπάρει. Το μεταφορικό Ντρέικετοιμάζεται να σαλπάρει. 340 00:20:02,958 --> 00:20:05,335 Σοβαρά; Τι ώρα; 341 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Στις 17:00. 342 00:20:08,755 --> 00:20:09,756 Απόψε; 343 00:20:10,340 --> 00:20:12,134 -Σε τρεις ώρες;-Ναι. 344 00:20:12,217 --> 00:20:15,262 Φεύγει από Τζέρσεϊ, πάει Παναμάκι από εκεί απευθείας Βιετνάμ. 345 00:20:15,345 --> 00:20:17,181 Θα φτάσει περίπου σε δύο μήνες. 346 00:20:17,764 --> 00:20:19,850 Λες να χρειάζονται ακόμα λιπαντή; 347 00:20:19,933 --> 00:20:21,852 Ε, λιπαντή. 348 00:20:22,936 --> 00:20:25,355 Έι, είσαι τυχερός. Τους λείπει ένας. 349 00:20:26,481 --> 00:20:27,482 Α. 350 00:20:28,400 --> 00:20:30,194 Και γιατί φεύγουν απ' το Τζέρσεϊ; 351 00:20:30,277 --> 00:20:32,362 Μεταφέρει 10.000 τόνους πυρομαχικά. 352 00:20:32,446 --> 00:20:34,740 Θα ανατιναχτεί το μισό Μανχάταναν κάτι πάει στραβά. 353 00:20:34,823 --> 00:20:36,867 Ενώ αν ανατιναχτεί το Τζέρσεϊ, τι έγινε; 354 00:20:38,076 --> 00:20:39,203 Θες να πας; 355 00:20:53,967 --> 00:20:54,968 Τσίκι! 356 00:20:56,428 --> 00:20:57,930 Δεν σοβαρολογείς. 357 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 Τι; 358 00:20:59,348 --> 00:21:01,934 Μην το κάνεις.Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία. Μην το κάνεις.Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία. 359 00:21:02,768 --> 00:21:04,937 Διαδηλώνεις λέγοντας δολοφόνουςτους φίλους μας. 360 00:21:05,020 --> 00:21:07,189 Μη μου λες τέτοια.Δεν κρατούσα εγώ το πλακάτ. 361 00:21:07,272 --> 00:21:09,566 Διαδήλωνες δίπλα σ' αυτόν που το κρατούσε. 362 00:21:11,026 --> 00:21:16,198 Φαντάσου έναν φαντάρο να γυρίζει σπίτι τουκαι να βλέπει μπροστά του αυτό το πλακάτ. 363 00:21:18,492 --> 00:21:19,535 Σε παρακαλώ, Τσικ. 364 00:21:20,327 --> 00:21:23,038 -Θα σκοτωθείς εκεί πέρα.-Όχι. 365 00:21:23,121 --> 00:21:26,083 Ναι! Δεν καταλαβαίνω.Γιατί το κάνεις αυτό; 366 00:21:26,750 --> 00:21:29,836 Είναι αυτό που είπες.Όλοι κάνουν από κάτι. 367 00:21:31,004 --> 00:21:32,256 Εγώ δεν κάνω τίποτα. 368 00:22:13,714 --> 00:22:16,758 Τρεις μέρες άδεια;Έχεις κότσια, Ντόνοχιου. 369 00:22:16,842 --> 00:22:18,468 Κανείς δεν παίρνει τρεις μέρες. 370 00:22:18,552 --> 00:22:20,804 Και το μηχανοστάσιο; Μόνο του θα δουλεύει; 371 00:22:20,888 --> 00:22:24,349 Κύριε, δουλεύω διπλοβάρδια συνεχώςκαι έχω αντικαταστάτη. 372 00:22:24,433 --> 00:22:26,185 Χέστηκα. 373 00:22:26,268 --> 00:22:28,812 Μη μου μιλάς λες κι είμαστεστους πεζοναύτες, κωλογλείφτη. 374 00:22:28,896 --> 00:22:31,315 Κανείς δεν βγαίνει απ' το πλοίο.Είναι εμπόλεμη ζώνη. 375 00:22:31,398 --> 00:22:32,524 Μα πρέπει. 376 00:22:32,608 --> 00:22:35,110 Α, πρέπει; Τι πρέπει να κάνεις, Ντόνοχιου; 377 00:22:35,194 --> 00:22:38,363 Πρέπει να βρω τον ετεροθαλή αδελφό μου.Ρίκι Ντούγκαν, Πρώτη Μεραρχία. 378 00:22:38,447 --> 00:22:40,616 Ετεροθαλής; Δεν είναι καν αδελφός σου; 379 00:22:40,699 --> 00:22:43,410 Αποκλείεται. Δεν παίρνεις άδειαγια τον δήθεν αδελφό σου. 380 00:22:43,493 --> 00:22:45,370 Έχω ένα σαπιοκάραβο εδώ να κυβερνήσω. 381 00:22:45,454 --> 00:22:49,124 Μα είναι αδελφός μου, κύριε.Ε… από την ίδια μάνα. 382 00:22:49,208 --> 00:22:52,294 Ο πατέρας μου σκοτώθηκεπολεμώντας στην Οκινάουα. 383 00:22:52,377 --> 00:22:54,838 Η μάνα μου ξαναπαντρεύτηκεκαι γεννήθηκε ο Ρίκι. 384 00:22:54,922 --> 00:22:57,508 Μεγαλώσαμε μαζί σαν πραγματικά αδέλφια. 385 00:22:57,591 --> 00:23:02,095 Μόλις έμαθα ότι ο πατριός μου,ο πατέρας του Ρίκι, πέθανε. Μόλις έμαθα ότι ο πατριός μου,ο πατέρας του Ρίκι, πέθανε. 386 00:23:02,679 --> 00:23:04,848 Δεν θέλω ο Ρίκι να το μάθει από ένα γράμμα 387 00:23:05,349 --> 00:23:07,059 ή να του το πουν στο τηλέφωνο. 388 00:23:08,060 --> 00:23:10,604 Θέλω να του το πω από κοντά. 389 00:23:11,688 --> 00:23:12,731 Πώς πέθανε; 390 00:23:13,649 --> 00:23:15,984 -Εγκεφαλικό.-Πήρε μέρες; 391 00:23:16,068 --> 00:23:19,696 Ναι. Μια δυο βδομάδες.Ήταν άσχημα στο τέλος και… 392 00:23:19,780 --> 00:23:21,156 Πού είναι ο αδελφός σου; 393 00:23:21,240 --> 00:23:26,703 Ε, είναι, ε…Στα βόρεια. Στη ζώνη προσγείωσης… Τζέιν. 394 00:23:26,787 --> 00:23:27,788 Χριστέ μου. 395 00:23:28,580 --> 00:23:31,708 Γίνεται χαμός εκεί πάνω.Μπορεί να πέσεις σε μακελειό. 396 00:23:31,792 --> 00:23:32,834 Το ξέρεις, έτσι; 397 00:23:33,752 --> 00:23:36,171 Εντάξει, αδελφός μου είναι. 398 00:23:37,506 --> 00:23:39,383 Έχεις όλα τα στοιχεία για τον αδελφό του 399 00:23:39,466 --> 00:23:42,177 σε περίπτωση που ο Ντόνοχιουανατιναχτεί πατώντας νάρκη; 400 00:23:42,261 --> 00:23:43,428 Ναι, είναι όλα εδώ. 401 00:23:44,179 --> 00:23:46,431 Εντάξει. Έχεις τρεις μέρες. 402 00:23:48,267 --> 00:23:52,020 Είναι 08:05. Αν δεν γυρίσειςσε 72 ώρες και ένα δευτερόλεπτο, 403 00:23:52,104 --> 00:23:55,649 -καλύτερα να είσαι νεκρός.-Μάλιστα, κύριε. Έχετε τον λόγο μου! 404 00:24:27,890 --> 00:24:29,892 ΣΤΡΑΤΟΝΟΜΙΑ 405 00:24:38,525 --> 00:24:42,362 Έι, εσείς δεν είστε στον 127ο λόχο; 406 00:24:42,863 --> 00:24:44,114 Ναι, τι θες; 407 00:24:44,198 --> 00:24:46,867 Μήπως ξέρετε έναν Τόμι Κόλινςαπό τη Νέα Υόρκη; 408 00:24:46,950 --> 00:24:48,535 Ναι, ξέρουμε τον Κόλινς. 409 00:24:48,619 --> 00:24:50,412 -Σοβαρά;-Ναι. 410 00:24:52,331 --> 00:24:56,126 Ναι. Μήπως ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 411 00:24:57,044 --> 00:24:59,087 -Γιατί;-Του έφερα κάτι μπίρες 412 00:24:59,171 --> 00:25:00,380 από τη Νέα Υόρκη. από τη Νέα Υόρκη. 413 00:25:01,298 --> 00:25:02,966 Σοβαρά, φίλε. Τι τον θες τον Κόλινς; 414 00:25:03,675 --> 00:25:05,052 Όχι, σοβαρά μιλάω… 415 00:25:05,135 --> 00:25:07,054 Αυτό είναι γεμάτο μπίρες από την πατρίδα. 416 00:25:07,721 --> 00:25:10,182 Να σου πω, εξυπνάκια,μήπως γουστάρεις λίγο κολύμπι; 417 00:25:10,265 --> 00:25:12,768 Όχι, όχι, όχι. Παιδιά, δεν σας κοροϊδεύω. 418 00:25:12,851 --> 00:25:14,394 Σοβαρολογώ. Αυτό… Δείτε. 419 00:25:17,439 --> 00:25:20,817 Βασικά, ξέρετε κάτι; Έχω και δύο για σας. 420 00:25:21,902 --> 00:25:23,529 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ1η ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ, ΣΑΪΓΚΟΝ 421 00:25:23,612 --> 00:25:24,905 ΔΙΟΙΚΗΣΗΕΠΙΜΕΛΗΤΕΙΑΣ ΣΤΡΑΤΟΥ 422 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 Έι, Πιτ. Είναι εντάξει. Άφησέ τον να μπει. 423 00:25:30,410 --> 00:25:32,538 Έι, φίλε. Κάπου εκεί μέσα είναι. 424 00:25:32,621 --> 00:25:33,664 -Ευχαριστώ.-Ναι. 425 00:25:42,673 --> 00:25:47,135 Λοιπόν, ποιος μαλάκας από σαςθέλει να τον σκίσω πρώτα; 426 00:25:50,931 --> 00:25:53,016 -Τι σκατά είπες;-Με άκουσες, μωρή λουλού. 427 00:25:53,100 --> 00:25:54,935 Νομίζεις ότι η στολή σε κάνει σκληρό; 428 00:25:59,147 --> 00:26:02,025 Έλα, κόπιασε.Θα σε λιώσω με το κράνος σου. Έλα, κόπιασε.Θα σε λιώσω με το κράνος σου. 429 00:26:07,948 --> 00:26:10,284 Τσίκι, Τσίκι, Τσίκι! Τι διάολο κάνεις εδώ; 430 00:26:10,367 --> 00:26:11,994 Εδώ μωρέ, περνούσα απ' τη γειτονιά. 431 00:26:12,077 --> 00:26:13,412 -Σοβαρά. Τι κάνεις…- 432 00:26:13,495 --> 00:26:15,372 Το φιλαράκι μου, ο Τσίκι Ντόνοχιου. 433 00:26:15,455 --> 00:26:18,250 -Ναι.-Παράξενους φίλους έχεις, Κόλινς. 434 00:26:18,333 --> 00:26:20,335 Ναι, βέβαια. Και ξέρετε κάτι; 435 00:26:21,461 --> 00:26:24,548 Ο παλαβός φίλος έκανε 10.000 ναυτικά μίλια 436 00:26:24,631 --> 00:26:27,259 για να σας φέρειμια ευχαριστήρια κάρτα με αφρό. 437 00:26:30,304 --> 00:26:32,472 --Ο παππούς μου έλεγε 438 00:26:32,556 --> 00:26:34,683 "Πάντα να χτυπάς το κουδούνιμε τον αγκώνα". 439 00:26:34,766 --> 00:26:36,894 Αυτό είναι το ιρλανδικό "Γεια σου". 440 00:26:36,977 --> 00:26:38,520 -Ορίστε. Πάρε.-Γεια σου, Ιρλανδία! 441 00:26:38,604 --> 00:26:39,605 Γεια σου. 442 00:26:40,647 --> 00:26:41,815 -Πάρε.-Μμ-χμμ. 443 00:26:42,733 --> 00:26:45,986 Ακόμα δεν το πιστεύω ότι έκανες τόσο δρόμογια να μου φέρεις μια μπίρα. 444 00:26:46,069 --> 00:26:47,070 Όχι μόνο σ' εσένα. 445 00:26:48,113 --> 00:26:50,949 Και στον Ντούγκαν, στον Ρέινολντς,στον Πάπας. Σε όλα τα παιδιά. 446 00:26:51,617 --> 00:26:53,952 -Δεν έχω ακούσει μεγαλύτερη βλακεία.-Αλήθεια; 447 00:26:54,036 --> 00:26:58,457 Εσύ ήπιες απ' το μπιμπερό του ανιψιού σουγια να δεις τι γεύση έχει το μητρικό γάλα. 448 00:26:58,540 --> 00:27:00,834 --Το μητρικό γάλα της αδελφής σου; --Το μητρικό γάλα της αδελφής σου; 449 00:27:00,918 --> 00:27:03,128 Της νύφης μου ήταν. Δεν είμαι μαλάκας. 450 00:27:03,212 --> 00:27:04,671 Α, έι, έι. Κάτσε, κάτσε. 451 00:27:04,755 --> 00:27:08,217 Ο πατέρας σου μου έδωσε 33 δολάριαγια τα χρέη σου στο πόκερ. 452 00:27:08,300 --> 00:27:09,718 -Ευχαριστώ.-Αλμέιντα, τι στο… 453 00:27:09,801 --> 00:27:11,053 Α-χα. Τώρα είμαστε πάτσι. 454 00:27:12,054 --> 00:27:13,388 Τι διάολο γίνεται εδώ; 455 00:27:13,472 --> 00:27:14,556 Προσοχή! 456 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 -Πώς βρέθηκαν εδώ οι μπίρες;- 457 00:27:19,436 --> 00:27:20,562 Ποιος είσαι εσύ; 458 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 Ο Τσίκι Ντόνοχιου. 459 00:27:23,815 --> 00:27:26,777 -Και τι διάολο κάνεις εδώ;-Μόλις βγήκε απ' το καράβι, κύριε. 460 00:27:26,860 --> 00:27:28,529 Σ' εσένα μιλάω, Κόλινς; 461 00:27:32,074 --> 00:27:33,325 Τι γυρεύεις εδώ; 462 00:27:34,868 --> 00:27:36,578 Ε, απλώς ταξιδεύω. 463 00:27:37,538 --> 00:27:38,705 Πιο συγκεκριμένα; 464 00:27:39,373 --> 00:27:43,710 Ναι. Ε, πιο συγκεκριμένα…Ταξιδεύω σε όλο το Βιετνάμ 465 00:27:43,794 --> 00:27:48,757 και… φέρνω μπίρεςσε όσους φίλους μου από τη γειτονιά μπορώ. 466 00:27:49,633 --> 00:27:51,718 Γυρίζεις τη χώρα; Μόνος σου; 467 00:27:53,595 --> 00:27:54,972 Ναι. Σωστά. 468 00:28:00,936 --> 00:28:03,564 Κατάλαβα. 469 00:28:05,315 --> 00:28:06,441 Ανάπαυση. 470 00:28:09,903 --> 00:28:11,196 Ανάπαυση και σ' εσένα. 471 00:28:13,282 --> 00:28:16,410 -Ε, δείχνει εντάξει τύπος.-Δεν είναι. 472 00:28:16,493 --> 00:28:18,036 Εγκεφαλικό έπαθε; 473 00:28:18,120 --> 00:28:19,621 Όχι, όχι, όχι. Δεν κατάλαβες; 474 00:28:19,705 --> 00:28:21,832 Νομίζει ότι ο Ντον Χο από δωείναι "τουρίστας". 475 00:28:21,915 --> 00:28:23,166 Μμμ. 476 00:28:23,250 --> 00:28:24,877 Τι εννοείς; Τουρίστας είμαι. 477 00:28:24,960 --> 00:28:28,088 -Τουρίστες λέμε τη CIA.-Τη CIA; Άι παράτα μας. 478 00:28:28,171 --> 00:28:31,675 Μόνο κάποιος από τη CIA θα πήγαινε βόρειαντυμένος σαν να πηγαίνει για γκολφ. 479 00:28:31,758 --> 00:28:33,468 Ο Έρικσον έχει δίκιο. 480 00:28:34,052 --> 00:28:36,555 Οι αξιωματικοί μαςδεν θέλουν μπλεξίματα με τη CIA. 481 00:28:36,638 --> 00:28:39,641 Είναι ο γρηγορότερος τρόποςνα μετατεθείς στην εμπόλεμη ζώνη. 482 00:28:40,976 --> 00:28:45,355 Πλάκα κάνετε. Νομίζει ότι είμαι στη CIA;Σαν τον Τζέιμς Μποντ; 483 00:28:47,733 --> 00:28:50,444 Αν είναι έτσι… 484 00:28:58,118 --> 00:28:59,745 Ναι, πάμε! 485 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 -Ο Ρέινολντς είναι εκεί.-Ναι. 486 00:29:16,386 --> 00:29:20,390 Ο Ντούγκαν είναι κάπου εκεί πάνωκι ο Πάπας είναι… 487 00:29:20,474 --> 00:29:22,518 Είναι στην αποθήκη πυρομαχικών,ακριβώς εδώ. 488 00:29:23,018 --> 00:29:26,688 Άρα… Δηλαδή, τι σχέδιο επίθεσης έχω; 489 00:29:26,772 --> 00:29:28,023 Πόσο χρόνο έχεις; 490 00:29:30,150 --> 00:29:31,652 Έχω 47 ώρες. 491 00:29:31,735 --> 00:29:33,153 Ουφ. Ίσα που προλαβαίνεις. 492 00:29:34,488 --> 00:29:39,868 Αν ξεκινήσει εδώ με τον Ντούγκανκαι μετά τρέξει κάτω στον… 493 00:29:39,952 --> 00:29:41,703 -Στον Ρέινολντς, ναι.-Στον Ρέινολντς. 494 00:29:41,787 --> 00:29:44,748 Και μετά… εδώ κάτω στον Πάπας; 495 00:29:45,666 --> 00:29:48,585 Δεν καταλαβαίνω.Γιατί να μην ξεκινήσω απ' τον Πάπας; 496 00:29:48,669 --> 00:29:50,254 Η βάση του σχεδόν φαίνεται από δω. 497 00:29:50,337 --> 00:29:51,630 Ο μικρός έχει δίκιο. 498 00:29:51,713 --> 00:29:54,007 Ο Πάπας είναι κοντύτερα,αλλά θα πάρει πολύ χρόνο. 499 00:29:54,091 --> 00:29:56,301 Το Λονγκ Μπιν είναιη μεγαλύτερη βάση πυρομαχικών. 500 00:29:56,385 --> 00:29:57,636 Θα σε ελέγξουν αυστηρά. 501 00:29:57,719 --> 00:30:00,305 Ποια φιλενάδα είχες στο λύκειο,αν έχεις αιμορροΐδες… Ποια φιλενάδα είχες στο λύκειο,αν έχεις αιμορροΐδες… 502 00:30:00,389 --> 00:30:02,683 Ούτε ο στρατηγός Ουεστμόρλαντδεν θα έμπαινε αμέσως. 503 00:30:03,267 --> 00:30:05,269 -Πας στον Ντούγκαν και στον άλλον…-Ρέινολντς. 504 00:30:05,352 --> 00:30:10,524 Και αν είσαι ζωντανός και προλαβαίνεις,βρίσκεις τον Πάπας στον γυρισμό. 505 00:30:10,607 --> 00:30:12,109 Σωστά. Πώς θα πας εκεί; 506 00:30:13,068 --> 00:30:14,903 Δεν ξέρω. Λέω να κάνω οτοστόπ. 507 00:30:15,571 --> 00:30:20,033 -Τι; Δεν έχεις σχέδιο;-Μου κάνεις πλάκα; 508 00:30:20,701 --> 00:30:21,869 Πώς να έχω σχέδιο; 509 00:30:21,952 --> 00:30:24,663 Μπορείς να κλείσεις θέση εδώσε τουριστικό λεωφορείο; 510 00:30:24,746 --> 00:30:26,915 -Χριστέ μου.-Δεν ξέρω. 511 00:30:27,416 --> 00:30:31,253 -Κι αν… -Αν πετάξει στη Ζώνη Προσγείωσης Τζέιν; 512 00:30:31,336 --> 00:30:34,006 -Με αεροπλάνο;-Πώς; Δεν είναι στον στρατό. 513 00:30:34,631 --> 00:30:37,885 Κάτσε, κάτσε. Γιατί να μην κάνω οτοστόπ;Δεν έχει δρόμους; 514 00:30:37,968 --> 00:30:41,805 Δεν ξέρω αν το έγραψαν οι εφημερίδες σας,αλλά εδώ πυροβολούν κόσμο. 515 00:30:41,889 --> 00:30:43,223 Είστε παλαβοί; 516 00:30:46,018 --> 00:30:47,436 Δώσ' το μου αυτό. 517 00:30:48,145 --> 00:30:50,606 Μην τον βοηθάτε. Θέλετε να σκοτωθεί; 518 00:30:57,905 --> 00:30:59,781 Τσίκι, πρέπει να φύγεις. 519 00:31:00,324 --> 00:31:03,619 Εντάξει. Πάω να πακετάρω.Μη βρείτε κανέναν μπελά από μένα. 520 00:31:03,702 --> 00:31:04,995 Όχι, εννοώ από το Βιετνάμ. 521 00:31:06,038 --> 00:31:08,916 Ναι, θα φύγω σε λίγες μέρες,αφού δω και τους άλλους. 522 00:31:08,999 --> 00:31:10,876 Δεν μιλάς σοβαρά, Τσικ. 523 00:31:11,501 --> 00:31:13,503 Τα κατάφερες. Με μέθυσες στο Βιετνάμ 524 00:31:13,587 --> 00:31:16,381 και σίγουρα θα γελάμε μ' αυτόγια όλη μας τη ζωή. 525 00:31:16,465 --> 00:31:18,175 Ας το αφήσουμε όσο είναι καιρός. 526 00:31:19,635 --> 00:31:21,929 Δεν έκανα τόσο δρόμο για να τα παρατήσω. 527 00:31:22,596 --> 00:31:25,224 Και τι θες να κάνω;Να σε αφήσω να πας ανυποψίαστος 528 00:31:25,307 --> 00:31:27,392 και να σου τινάξουν τα μυαλάόπως του Κόνοφ; 529 00:31:27,476 --> 00:31:29,978 Όπα, όπα, όπα, όπα. Ανησυχείς υπερβολικά. 530 00:31:30,062 --> 00:31:32,940 Δεν θα πολεμήσω με κανέναν,απλώς μεταφέρω μπίρες. 531 00:31:33,440 --> 00:31:36,109 Δεν καταλαβαίνεις;Δεν είναι ταινία με τον Τζον Ουέιν. 532 00:31:36,193 --> 00:31:38,278 Εκεί ξέρεις ποιοι είναι οι καλοίκαι οι κακοί. 533 00:31:38,362 --> 00:31:41,490 Εδώ είναι ανταρτοπόλεμος,σου την πέφτουν συνεχώς από παντού. 534 00:31:41,573 --> 00:31:44,076 Μπίρες στην εμπόλεμη ζώνη;Είναι θεότρελη ιδέα. 535 00:31:44,159 --> 00:31:46,495 Δεν πιστεύω να νόμιζεςότι θα τα καταφέρεις, έτσι; 536 00:31:46,578 --> 00:31:48,956 Και γιατί νομίζεις ότι ήρθα ως το Βιετνάμ; 537 00:31:49,039 --> 00:31:51,583 Δεν ξέρω. Έχασες στοίχημα,σε κυνηγούν οι μπάτσοι, 538 00:31:51,667 --> 00:31:54,086 γκάστρωσες κάποια. Πού να ξέρω; 539 00:31:55,045 --> 00:31:57,798 Ακόμα κι αν το θες,δεν υπάρχει τρόπος να κυκλοφορήσεις. 540 00:31:57,881 --> 00:32:00,926 Εκτός από τον στρατό,στη χώρα ταξιδεύουν μόνο δημοσιογράφοι. Εκτός από τον στρατό,στη χώρα ταξιδεύουν μόνο δημοσιογράφοι. 541 00:32:01,009 --> 00:32:02,719 Και πού είναι; Θα πάω να τους μιλήσω. 542 00:32:02,803 --> 00:32:05,848 Στο ξενοδοχείο Κάραβελ,αλλά δεν θα σε βοηθήσουν. Είσαι πολίτης. 543 00:32:06,473 --> 00:32:09,226 Είμαι Αμερικανός πολίτης.Σαν εκείνους, έτσι; 544 00:32:09,309 --> 00:32:13,480 Όχι, δεν είσαι.Δεν έχεις καμία σχέση μ' αυτούς. 545 00:32:13,564 --> 00:32:16,149 Μάλλον έχεις ξεχάσει σε ποιον μιλάς. 546 00:32:16,233 --> 00:32:17,359 Εγώ είμαι, ο Τσίκι. 547 00:32:18,110 --> 00:32:21,321 Εσύ φύλαγε τα πλοία.Εγώ αναλαμβάνω τον Τύπο. 548 00:32:47,055 --> 00:32:50,184 Όπα. Όχι, ευχαριστώ.Δεν πειράζει. 549 00:32:50,267 --> 00:32:51,435 --Όπα! 550 00:32:53,020 --> 00:32:55,063 Ευχαριστώ πολύ. 551 00:32:56,356 --> 00:32:57,357 Εσύ Αμερικανός; 552 00:32:58,400 --> 00:32:59,693 Ναι. Ναι. 553 00:33:00,485 --> 00:33:02,070 Εσύ από Οκλαχόμα; 554 00:33:02,154 --> 00:33:04,239 Όχι. Νέα Υόρκη. 555 00:33:05,407 --> 00:33:06,700 Κοντά στην Οκλαχόμα; 556 00:33:07,743 --> 00:33:10,996 Όχι ακριβώς. Δεν είναι καθόλου κοντά. 557 00:33:11,747 --> 00:33:14,291 Μ' άρεσε η Oklahoma! Ωραία ταινία. 558 00:33:14,875 --> 00:33:16,543 Ναι. Και καλή ομάδα φούτμπολ. 559 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 Ο ΜακΡέι, σπουδαίος ηθοποιός. 560 00:33:20,464 --> 00:33:25,552 Ναι. Γκόρντον ΜακΡέι. Ναι, ναι.Ναι, είναι πολύ καλός. Πολύ καλός. 561 00:33:26,428 --> 00:33:30,891 Έι, μήπως ξέρειςπού είναι το ξενοδοχείο Κάραβελ; 562 00:33:32,476 --> 00:33:34,811 Δύο πιο κάτω, αριστερά. 563 00:33:35,854 --> 00:33:37,523 -Ασφαλές για περπάτημα.-Εντάξει. 564 00:33:40,317 --> 00:33:41,318 Έι, Οκλαχόμα; 565 00:33:43,070 --> 00:33:44,404 Ευχαριστώ! 566 00:33:50,244 --> 00:33:51,745 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΑΡΑΒΕΛ 567 00:34:19,231 --> 00:34:23,402 Γεια σας. Λέγομαι Χίεν.Πώς μπορώ να βοηθήσω; 568 00:34:23,485 --> 00:34:27,072 -Ένα ουίσκι σόδα, παρακαλώ.-Ουίσκι σόδα, έφτασε. 569 00:34:37,164 --> 00:34:38,166 ΣΑΜ ΚΑΣΤΙΑΝΠΕΡΙΟΔΙΚΟ LOOK 570 00:34:38,250 --> 00:34:39,251 ΜΠΑΪΡΟΝ ΧΑΪΛΑΝΤΜΠΕΡΝΑΡΝΤ ΦΟΛ 571 00:34:40,251 --> 00:34:41,253 ΠΙΤΕΡ ΦΑΝ ΤΙΕΛΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ 572 00:34:41,336 --> 00:34:42,336 ΧΟΥΙΝ ΤΑΝ ΜΑΪ 573 00:34:45,673 --> 00:34:49,260 Φοβερό μέρος εδώνα παρακολουθείς τον πόλεμο, ε; 574 00:34:49,344 --> 00:34:53,599 Ο πόλεμος είναι μακριά.Αλλά διευθύνεται εδώ στη Σαϊγκόν. 575 00:34:55,809 --> 00:34:59,188 Έι, ξέρεις πού μπορώ να βρωκάποιον δημοσιογράφο εδώ γύρω; 576 00:34:59,980 --> 00:35:03,317 Μια πέτρα να πετάξεις,ρεπόρτερ θα χτυπήσεις. Μια πέτρα να πετάξεις,ρεπόρτερ θα χτυπήσεις. 577 00:35:03,400 --> 00:35:05,986 Σωστά. Έι, ευχαριστώ. 578 00:35:23,503 --> 00:35:24,880 Γεια, πώς πάει; 579 00:35:28,759 --> 00:35:30,219 Είμαι Αμερικανός. 580 00:35:30,302 --> 00:35:35,474 Και διαπιστώνω ότι μια στάση εμπιστοσύνηςκαι αυξανόμενης αισιοδοξίας 581 00:35:35,557 --> 00:35:37,309 επικρατεί σε όλη τη χώρα. 582 00:35:37,392 --> 00:35:39,686 Μαλακίες. Ακούς τι λέει; 583 00:35:40,437 --> 00:35:44,566 Ο Ουεστμόρλαντ λέει ότι υπάρχειαίσθηση αισιοδοξίας σε όλο το Βιετνάμ 584 00:35:44,650 --> 00:35:47,819 και ότι οι κομμουνιστέςτο βάζουν στα πόδια. 585 00:35:48,403 --> 00:35:50,948 Τελειώστε τα ποτά σας, παιδιά.Γυρίζουμε σπίτι. 586 00:35:52,032 --> 00:35:54,993 Ο αριθμός των Νοτιοβιετναμέζωνπου ζουν στις περιοχές 587 00:35:55,077 --> 00:35:59,665 υπό κυβερνητικό έλεγχο απόψεέχει αυξηθεί κατά ένα εκατομμύριο 588 00:35:59,748 --> 00:36:01,708 σε σχέση με πέρυσι τον Ιανουάριο. σε σχέση με πέρυσι τον Ιανουάριο. 589 00:36:01,792 --> 00:36:03,752 Κλείσε τον μαλάκα τον ψεύτη. 590 00:36:04,336 --> 00:36:07,422 Όπα. Δεν μ' αρέσει αυτό. 591 00:36:07,506 --> 00:36:11,468 Μιλάς για τον πρόεδρο των ΗΠΑ.Του αξίζει λίγος σεβασμός. 592 00:36:14,179 --> 00:36:15,389 Γιατί; 593 00:36:15,472 --> 00:36:19,476 Εντάξει, κοίτα. Δεν με νοιάζειτι πιστεύεις γι' αυτόν ως πρόσωπο, 594 00:36:20,769 --> 00:36:24,273 αλλά πρέπει να σέβεσαιτο αξίωμα του προέδρου των ΗΠΑ. 595 00:36:24,857 --> 00:36:26,191 Κοίτα ποιος είναι. 596 00:36:26,275 --> 00:36:30,696 Περιμένεις να σεβαστούμε αυτόνπου λέει στον αμερικανικό λαό 597 00:36:30,779 --> 00:36:32,155 ότι κερδίζουμε τον πόλεμο; 598 00:36:32,823 --> 00:36:37,160 Και ότι εμείς, τα ΜΜΕ, το κρατάμε μυστικό; 599 00:36:38,245 --> 00:36:39,580 Για να το λέει… 600 00:36:40,330 --> 00:36:41,415 Χίεν. 601 00:36:43,125 --> 00:36:44,585 Άλλο ένα για τον Ιησού. 602 00:36:46,086 --> 00:36:47,421 Για πες μου. 603 00:36:48,672 --> 00:36:51,884 Πώς έγινες ειδικόςστις δημόσιες σχέσεις του πολέμου; 604 00:36:52,801 --> 00:36:55,387 Δεν είμαι ειδικόςκαι ποτέ δεν είπα ότι είμαι. 605 00:36:55,929 --> 00:36:57,598 Ευχαριστώ για τη διαβεβαίωση. 606 00:36:58,348 --> 00:37:03,729 Έι, κύριε, ο κόσμος στην πατρίδαμαθαίνει τις ειδήσεις από σας. Έι, κύριε, ο κόσμος στην πατρίδαμαθαίνει τις ειδήσεις από σας. 607 00:37:03,812 --> 00:37:06,982 Και, ας είμαστε ειλικρινείς,δεν είναι και τόσο θετικές τελευταία. 608 00:37:07,482 --> 00:37:09,026 Γιατί να είναι θετικές; 609 00:37:09,109 --> 00:37:10,444 Δεν ξέρεις γιατί πρέπει 610 00:37:10,527 --> 00:37:13,197 να διαβάζουν στην πατρίδαθετικές ειδήσεις για τον πόλεμο; 611 00:37:13,280 --> 00:37:14,656 Όχι, δεν ξέρω. 612 00:37:14,740 --> 00:37:18,493 Για να μην απογοητεύονται.Είναι όλα μια τρέλα εκεί έξω κι εσείς… 613 00:37:18,577 --> 00:37:21,038 Τους κάνετε να χάνουν κάθε ελπίδα. 614 00:37:21,121 --> 00:37:23,248 Εκνευρίζετε τους διαδηλωτές. Είναι… 615 00:37:24,374 --> 00:37:26,084 Κοίτα, απλώς λέω 616 00:37:27,085 --> 00:37:29,922 ότι θα πρέπει να στηρίζετετα παιδιά μας πού και πού. 617 00:37:30,005 --> 00:37:35,636 Στηρίζουμε τα παιδιά μαςλέγοντας την αλήθεια για τον πόλεμο. 618 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 Δεν φαίνεται καθόλου έτσιστην τηλεόρασή μου. 619 00:37:39,806 --> 00:37:41,099 Εσύ πώς τα στηρίζεις; 620 00:37:43,685 --> 00:37:45,604 Τα στηρίζω με, ε… 621 00:37:47,064 --> 00:37:49,942 Με πολλούς τρόπους. Πολλούς και διάφορους. 622 00:37:50,025 --> 00:37:51,443 Ναι, όπως το περίμενα. 623 00:37:54,238 --> 00:37:55,948 Εντάξει, πρώτα απ' όλα, ε, 624 00:37:56,031 --> 00:38:00,077 ταξίδεψα 12.000 ναυτικά μίλια για να φέρωένα δώρο στους φίλους μου που πολεμούν. ταξίδεψα 12.000 ναυτικά μίλια για να φέρωένα δώρο στους φίλους μου που πολεμούν. 625 00:38:00,160 --> 00:38:01,411 Τι δώρο; 626 00:38:03,121 --> 00:38:05,123 Μπίρα. Αχτύπητη φάση. 627 00:38:05,207 --> 00:38:06,291 Μπίρα; 628 00:38:08,669 --> 00:38:11,004 Έχει κι εδώ μπίρα, το ξέρεις; 629 00:38:13,006 --> 00:38:15,300 Ναι, αλλά όχι αμερικάνικη μπίρα. 630 00:38:21,014 --> 00:38:25,602 Ναι, αλλά αυτή η μπίραήρθε από τη Νέα Υόρκη. Άρα… 631 00:38:26,270 --> 00:38:28,313 Άκου, δεν είναι η μπίρα το θέμα. 632 00:38:28,397 --> 00:38:33,485 Το θέμα είναι να τους δείξωότι τους σκέφτεται κάποιος στην πατρίδα. 633 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 Εγώ τον παραδέχομαι. 634 00:38:36,738 --> 00:38:39,491 Αν και βλακώδης,είναι ευγενική χειρονομία. 635 00:38:40,492 --> 00:38:42,286 Αν είναι έτσι, μπορείτε να με βοηθήσετε; 636 00:38:43,370 --> 00:38:48,542 Ακούστε. Πρέπει να πάρωένα αεροπλάνο για τη ΖΠ Τζέιν. 637 00:38:50,836 --> 00:38:55,090 Ξέρεις κάτι; Μάλλον μπορώ να το κανονίσω. 638 00:38:55,716 --> 00:38:59,261 Θα μπορούσα να σου κλείσωμια πτήση από το Μπιέν Χόα. 639 00:39:00,554 --> 00:39:04,725 Τι προτιμάς; Θέση σε παράθυρο ή διάδρομο; 640 00:39:05,225 --> 00:39:06,268 Α, δεν με πειράζει. 641 00:39:06,351 --> 00:39:09,104 Μήπως να πετάξεις πρώτη θέση;Να σου σερβίρουν φαγητό; 642 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 Ό,τι θέλεις, μικρέ. 643 00:39:17,070 --> 00:39:18,071 Συγγνώμη. 644 00:39:18,155 --> 00:39:21,533 Μάζεψε τις μπίρες σουκαι γύρνα στην αδελφότητά σου. 645 00:39:23,076 --> 00:39:25,537 Άλλωστε, ούτε εμάς αφήνουν να πάμε εκεί. 646 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 Μην τους αφήνεις να σε επηρεάσουν.Δεν θα κερδίσεις ποτέ. 647 00:39:36,006 --> 00:39:37,799 Αλλά σε ένα πράγμα έχουν δίκιο. 648 00:39:37,883 --> 00:39:40,385 Είναι αδύνατοννα ταξιδέψει κανείς στη χώρα μου. 649 00:39:40,886 --> 00:39:42,304 Μόνο ο στρατός ταξιδεύει. 650 00:39:43,096 --> 00:39:44,181 Ο στρατός, ε; 651 00:40:03,825 --> 00:40:05,827 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ 652 00:40:07,663 --> 00:40:10,249 -Πού πας;-E, θέλω να πάω στο… Μπιέν… 653 00:40:10,332 --> 00:40:12,543 Α, στο Μπιέν… 654 00:40:12,626 --> 00:40:14,336 Την αεροπορική βάση. 655 00:40:14,419 --> 00:40:16,505 -Α, ανέβα. Θα σε πάω.-Ναι; 656 00:40:18,799 --> 00:40:19,800 Eυχαριστώ. 657 00:40:21,760 --> 00:40:23,762 ΠΟΛΕΜΙΚΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑ ΗΠΑ 658 00:40:26,098 --> 00:40:27,266 Έι, ευχαριστώ! 659 00:40:31,061 --> 00:40:32,771 Μπες μέσα και ανέβα τις σκάλες. 660 00:40:39,528 --> 00:40:42,614 Γεια. Πάει κανένα αεροπλάνο στη ΖΠ Τζέιν; 661 00:40:43,699 --> 00:40:44,741 Ε… 662 00:40:46,159 --> 00:40:49,204 Μπορώ να σας πάω μέχρι κάπου κοντά.Μετά θέλετε ελικόπτερο. 663 00:40:49,288 --> 00:40:52,875 Εντάξει. Βάλε το όνομά μου στη λίστα.Είναι Τζον Ντόνοχιου. 664 00:40:52,958 --> 00:40:56,712 -Είπατε Ντόνοχιου; Ωραία.-Ντόνοχιου. Ναι. Ναι. Τζον Ντόνοχιου. 665 00:40:56,795 --> 00:40:58,672 Ο βαθμός σας, κύριε; 666 00:40:59,339 --> 00:41:00,966 Α, δεν είμαι στρατιωτικός. Α, δεν είμαι στρατιωτικός. 667 00:41:02,176 --> 00:41:04,636 Τότε θα πρέπει να δώσει έγκριση ο λοχαγός. 668 00:41:04,720 --> 00:41:06,763 Εντάξει. Ε, πήγαινε φέρ' τον. 669 00:41:11,351 --> 00:41:12,436 Φέρ' τον! 670 00:41:17,649 --> 00:41:18,650 Ναι; 671 00:41:29,203 --> 00:41:30,746 Εσύ θες να πας στη ΖΠ Τζέιν; 672 00:41:30,829 --> 00:41:32,080 Ναι. Ναι, σωστά. 673 00:41:32,164 --> 00:41:33,290 Είσαι πολίτης; 674 00:41:33,874 --> 00:41:35,751 Ναι. Σε ό,τι σε αφορά. 675 00:41:37,669 --> 00:41:41,590 Α, είσαι απ' αυτούς.Γιατί δεν το λες, στρατιώτη; 676 00:41:41,673 --> 00:41:44,051 Βάλε αμέσως στη λίστα το όνομα του κυρίου! 677 00:41:44,134 --> 00:41:45,385 Μάλιστα. 678 00:41:58,398 --> 00:42:01,193 Μόλις ξεφορτώσουν τις σορούςμπορείτε να μπείτε. Μόλις ξεφορτώσουν τις σορούςμπορείτε να μπείτε. 679 00:42:01,276 --> 00:42:02,277 Μάλιστα. 680 00:42:37,688 --> 00:42:38,939 Ο Τζον Ντόνοχιου; 681 00:42:39,022 --> 00:42:40,023 Όχι. 682 00:42:42,526 --> 00:42:45,112 Α, συγγνώμη. Θα έκανα λάθος στο όνομα. 683 00:42:45,195 --> 00:42:49,449 Ο λοχαγός Ντάιερ στη Σαϊγκόνέδωσε εντολή να σας παράσχω κάθε βοήθεια. 684 00:42:50,075 --> 00:42:51,660 Α. Α, ναι. 685 00:42:51,743 --> 00:42:55,080 Ε, Ντόνο… Ντόνοχιου, ναι.Αλλά με φωνάζουν Τσίκι. 686 00:42:55,163 --> 00:42:59,126 -Σου είπε να με βοηθήσεις;-Μάλιστα. Είναι ο διοικητής μου. 687 00:42:59,209 --> 00:43:00,460 Υπηρετώ πότε εδώ Υπηρετώ πότε εδώ 688 00:43:00,544 --> 00:43:03,005 και πότε στη βάση Ταν Σον Νατέξω από τη Σαϊγκόν. 689 00:43:03,088 --> 00:43:05,382 Χάμπερσο. Υπολοχαγός Χάμπερσο. Ναι. 690 00:43:05,465 --> 00:43:08,594 -Να σας κρατήσω αυτό, κύριε Ντόνοχιου.-Α, ευχαριστώ. 691 00:43:08,677 --> 00:43:11,972 Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω για σας; 692 00:43:12,055 --> 00:43:14,349 Θέλω να πάω στη Ζώνη Προσγείωσης Τζέιν. 693 00:43:14,433 --> 00:43:17,352 Κανένα πρόβλημα.Μπορώ να σας βρω ελικόπτερο σε 60 λεπτά. 694 00:43:17,436 --> 00:43:18,437 Αλήθεια; 695 00:43:19,188 --> 00:43:20,480 Ναι, τέλεια. 696 00:43:20,564 --> 00:43:21,773 Έχετε φάει; 697 00:43:22,357 --> 00:43:24,902 Όχι. Πώς είναι το φαΐ εδώ; 698 00:43:24,985 --> 00:43:27,029 Εντάξει, το χωνεύεις. 699 00:43:27,571 --> 00:43:28,906 Θαυμάσια. 700 00:43:28,989 --> 00:43:31,408 Είναι τιμή μου να φάμε μαζίστη λέσχη των αξιωματικών. 701 00:43:31,491 --> 00:43:33,744 Ένας φίλος μουθα χαρεί πολύ να σας γνωρίσει. 702 00:43:35,287 --> 00:43:36,955 Ξέρεις, ευχαριστώ, Χάμπερσο, αλλά… 703 00:43:37,039 --> 00:43:39,416 Μετά απ' αυτήν την πτήση,δεν πεινάω και τόσο. 704 00:43:39,499 --> 00:43:40,876 -Σίγουρα;-Ναι. 705 00:43:40,959 --> 00:43:42,961 Έχουμε το καλύτερο ουίσκιδυτικά του Τόκιο. 706 00:43:43,754 --> 00:43:44,755 Το… 707 00:43:45,923 --> 00:43:47,966 ΛΕΣΧΗ ΝΤΟΥΜΧΩΡΟΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΩΝ, ΝΤΑΝΑΝΓΚ 708 00:43:48,050 --> 00:43:49,927 Λοιπόν, σε ποιο τμήμα είστε; 709 00:43:50,010 --> 00:43:53,096 Στρατιωτικές μεταφορέςσε συνδυασμό με υπηρεσίες νεκροτομείου. 710 00:43:53,680 --> 00:43:55,432 -Μεταφέρουμε σορούς.-Μμμ. 711 00:43:55,516 --> 00:43:59,520 Στρατιώτες μας. Νεκρούς. Σε φέρετρα. 712 00:43:59,603 --> 00:44:00,938 Θα είναι δύσκολο Θα είναι δύσκολο 713 00:44:02,189 --> 00:44:03,774 να βλέπεις καθημερινά τον θάνατο. 714 00:44:03,857 --> 00:44:05,400 Δεν το σκέφτομαι πολύ, κύριε. 715 00:44:05,901 --> 00:44:08,070 Θα έχω άφθονο χρόνο να το σκεφτώ αργότερα. 716 00:44:09,279 --> 00:44:15,661 Υπάρχει περίπτωση να μας πείτε κάτιγια αυτά που σχεδιάζετε; 717 00:44:16,703 --> 00:44:19,122 -Είμαστε έμπιστοι.-Έλα τώρα, Χάμπερσο. 718 00:44:19,998 --> 00:44:23,210 Αν μας εμπιστευόταν,δεν θα ήταν καλός πράκτορας της CIA. 719 00:44:24,086 --> 00:44:26,129 Μμμ. Σωστό. 720 00:44:28,882 --> 00:44:30,634 Όχι ότι είμαι πράκτορας της CIA. 721 00:44:33,804 --> 00:44:38,058 Δεν είπα εγώ στον Φούσκο ποιος είστε.Το είπε ο λοχαγός Ντάιερ στη Σαϊγκόν. 722 00:44:38,141 --> 00:44:40,185 -Δεν θα αποκάλυπτα ποτέ το μυστικό σας.-Μμμ. 723 00:44:40,269 --> 00:44:44,022 Βλέπω πολλά πράγματα, αλλά όλα μένουν εδώ. 724 00:44:44,648 --> 00:44:46,149 -Τα πάντα.-Μμμ. 725 00:44:46,817 --> 00:44:48,402 Έχω πάρα πολλά εδώ μέσα. 726 00:44:50,404 --> 00:44:55,033 Ελάτε, λοιπόν. Δώστε μας κάποιο στοιχείο. 727 00:44:55,117 --> 00:44:58,745 Πείτε μας κάτι χωρίς να μας το πείτε. 728 00:45:02,082 --> 00:45:03,417 Εντάξει. Ας πούμε… 729 00:45:06,545 --> 00:45:10,090 Ήρθα για να φέρω μπίρα σε έναν φίλο. 730 00:45:11,800 --> 00:45:14,595 Μπίρα; Σε ποιον; 731 00:45:15,179 --> 00:45:17,598 Σε έναν φίλο στον λόχο Μπράβο.Πρώτη μεραρχία. 732 00:45:19,766 --> 00:45:20,767 Βαρέλι; 733 00:45:22,019 --> 00:45:23,353 Κουτάκια. 734 00:45:24,021 --> 00:45:27,524 Ουάου, θα γίνει της τρελής, έτσι; 735 00:45:29,193 --> 00:45:31,570 Χάρηκα πολύ που σας γνώρισα. 736 00:45:31,653 --> 00:45:35,032 Αν εσείς και οι άνθρωποί σαςχρειαστείτε οποιαδήποτε βοήθεια. 737 00:45:35,115 --> 00:45:39,870 Αν χρειαστεί να βγάλετε κάτι από δωή να το ξαναφέρετε μέσα 738 00:45:39,953 --> 00:45:42,331 και πρέπει να γίνει κρυφά,είμαι ο άνθρωπός σας. 739 00:45:42,414 --> 00:45:43,415 Θα το έχω υπόψη. 740 00:45:43,498 --> 00:45:45,417 -Να σας κάνω μια ερώτηση;-Λέγε. 741 00:45:45,500 --> 00:45:49,546 Αν ήθελα να κάνω ό,τι κάνετε,πώς θα γίνει να με προσέξουν στο Λάνγκλεϊ; 742 00:45:49,630 --> 00:45:51,089 -Στο Λάνγκλεϊ;-Στα κεντρικά. 743 00:45:51,173 --> 00:45:53,675 Πώς σε βρίσκουν τα μεγάλα κεφάλια; 744 00:45:54,176 --> 00:45:57,429 Αρκεί να είσαι καλός στρατιώτηςκαι καλός άνθρωπος. 745 00:45:57,513 --> 00:46:00,098 Α, είμαι, κύριε.Αν δεν είναι πολύς κόπος, Α, είμαι, κύριε.Αν δεν είναι πολύς κόπος, 746 00:46:00,182 --> 00:46:02,476 θα μπορούσατε να πείτεμια καλή κουβέντα για μένα; 747 00:46:02,559 --> 00:46:03,852 Σε ποιο ελικόπτερο μπαίνω; 748 00:46:03,936 --> 00:46:05,062 -Ευθεία μπροστά.-Εντάξει. 749 00:46:05,145 --> 00:46:07,731 Λοιπόν, θα μπορέσετενα πείτε μια κουβέντα; 750 00:46:07,814 --> 00:46:09,274 Ναι, βεβαίως. 751 00:46:09,358 --> 00:46:12,319 Σας ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. 752 00:46:12,402 --> 00:46:13,987 Θέλετε όνομα και λόχο; 753 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 Όχι, θα σε βρούμε εμείς. 754 00:46:15,906 --> 00:46:19,618 Υπολοχαγός Γκιλ Χάμπερσο,528ο Τάγμα Υποστήριξης. 755 00:46:20,202 --> 00:46:21,620 Αυτό θα μας διευκολύνει. 756 00:47:04,663 --> 00:47:06,957 -Ποιος διάολο είναι αυτός;-Δεν ξέρω. 757 00:47:07,040 --> 00:47:09,042 -Ψάχνω τον Ρικ Ντούγκαν.-Ποιον; 758 00:47:09,126 --> 00:47:10,544 Τον Ρικ Ντούγκαν. 759 00:47:10,627 --> 00:47:13,171 -Έχεις διαταγές;-Όχι. 760 00:47:13,255 --> 00:47:14,548 Να δω τα χαρτιά σου. 761 00:47:15,048 --> 00:47:16,133 Δεν έχω. 762 00:47:16,216 --> 00:47:19,094 Χωρίς διαταγές και χαρτιά.Απόρρητη αποστολή; 763 00:47:21,680 --> 00:47:23,682 Ανάθεμά τους! Δεν μου λένε ποτέ τίποτα. 764 00:47:31,148 --> 00:47:32,941 Φώναξε τον Ντούγκαν από την ενέδρα. 765 00:47:34,943 --> 00:47:36,320 Πες του ότι έχει επισκέπτη. 766 00:47:36,820 --> 00:47:37,905 Το όνομά σας; 767 00:47:38,697 --> 00:47:41,116 Ε, απλώς κάλεσέ τον.Θέλω να του κάνω έκπληξη. 768 00:47:44,578 --> 00:47:47,331 Ρόμεο-45, εδώ Ρόμεο-06, όβερ. 769 00:47:47,414 --> 00:47:48,790 Εδώ Ρόμεο-45. 770 00:47:49,374 --> 00:47:51,710 Ντούγκαν, παρουσιάσου αμέσωςστο κέντρο επιχειρήσεων. 771 00:47:51,793 --> 00:47:55,797 Τώρα αμέσως;Είναι 200 μέτρα και γίνεται χαμός εδώ. 772 00:47:57,841 --> 00:48:01,136 -Τώρα αμέσως.-Στο φως της μέρας; Όβερ. -Τώρα αμέσως.-Στο φως της μέρας; Όβερ. 773 00:48:02,346 --> 00:48:04,765 Θετικόν. Τέλος επικοινωνίας. 774 00:48:05,265 --> 00:48:06,350 Έρχεται. 775 00:48:06,934 --> 00:48:12,606 Εντάξει. Ε, πολύ ωραία. 776 00:48:12,689 --> 00:48:14,274 --Πολύ ωραία. 777 00:48:14,358 --> 00:48:18,362 Λοιπόν, θα κρυφτώ εδώ.Σκεπάστε με μ' αυτό. 778 00:48:18,445 --> 00:48:19,655 Όχι. 779 00:48:20,322 --> 00:48:21,323 Εντάξει. 780 00:48:52,896 --> 00:48:54,898 -Ήθελες να με δεις, λοχία;-Όχι. 781 00:48:58,110 --> 00:49:00,654 Τα-ντα! Τα-ντα! 782 00:49:00,737 --> 00:49:01,905 Τσίκι; 783 00:49:03,866 --> 00:49:06,159 -Τι κάνεις εδώ;-Σου έφερα μπίρα. 784 00:49:07,703 --> 00:49:09,329 Με… Με ποιον ήρθες; 785 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Για σένα ήρθα. 786 00:49:10,956 --> 00:49:14,376 Σοβαρά, Τσίκι,τι διάολο κάνεις εδώ; Αλήθεια. 787 00:49:14,459 --> 00:49:19,089 Καθόμασταν με τα παιδιάκαι λέγαμε πώς να σας φτιάξουμε το κέφι. 788 00:49:19,173 --> 00:49:22,926 Και ήρθε η ιδέα! Να σας φέρω μια μπίρα.Και σου έφερα μια μπίρα. 789 00:49:24,761 --> 00:49:27,222 -Ηλίθιε μαλάκα!-Τι; 790 00:49:27,806 --> 00:49:29,516 Παραλίγο να σκοτωθώ εκεί έξω! 791 00:49:29,600 --> 00:49:32,811 Για κάτσε, Ντούγκαν.Δηλαδή, αυτός ο μαλάκας είναι πολίτης; 792 00:49:32,895 --> 00:49:34,354 Ναι. Ναι, λοχία. 793 00:49:34,438 --> 00:49:35,397 Είναι τρελός; 794 00:49:35,480 --> 00:49:37,065 Δεν ξέρω. Τσίκι, είσαι τρελός; 795 00:49:37,149 --> 00:49:38,609 Τι; Όχι. 796 00:49:38,692 --> 00:49:42,196 -Φέρνεις μπίρα σε εμπόλεμη ζώνη;-Ναι, και; Τι έγινε; 797 00:49:42,279 --> 00:49:44,948 Είδα πριν τον Κόλινς.Δεν τον πείραξε καθόλου. 798 00:49:45,908 --> 00:49:47,618 Βρήκες τον Κόλινς; 799 00:49:47,701 --> 00:49:48,702 Ναι. 800 00:49:49,620 --> 00:49:53,457 Ήταν εύκολο.Ήταν δίπλα στο καράβι μου στη Σαϊγκόν. 801 00:49:53,957 --> 00:49:55,667 Θα βρω τον Ρέινολντς και τον Πάπας. 802 00:49:55,751 --> 00:49:59,171 Καθώς ερχόμουν, μια κυρία προσπάθησενα μου πουλήσει ένα φίδι. 803 00:49:59,254 --> 00:50:02,382 -Το βρίσκεις αστείο; Ε;-Τι; -Το βρίσκεις αστείο; Ε;-Τι; 804 00:50:02,466 --> 00:50:05,761 -Δεν είναι καθόλου αστείο!-Δεν το βρίσκω αστείο, εντάξει! 805 00:50:05,844 --> 00:50:07,721 Δεν το κάνω για να γελάσουμε, Ρίκι. 806 00:50:08,263 --> 00:50:11,225 Το κάνω για σένα και όλα τα παιδιά. 807 00:50:11,308 --> 00:50:14,144 Εδώ είναι πόλεμος, Ντόνοχιου.Δεν έπρεπε να έρθεις. 808 00:50:14,228 --> 00:50:16,647 Τσίκι, γύρνα αμέσως στο καράβι σου. 809 00:50:16,730 --> 00:50:19,399 Ξέχνα τους υπόλοιπους.Κέρνα τους μια μπίρα όταν γυρίσουν. 810 00:50:19,483 --> 00:50:20,943 Εδώ είναι σοβαρά τα πράγματα. 811 00:50:21,026 --> 00:50:23,654 Ναι, το ξέρω. 812 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 Όχι. Προφανώς δεν ξέρεις,αλλιώς δεν θα ερχόσουν! 813 00:50:28,659 --> 00:50:32,162 Αν συνεχίσεις την περιοδεία μπίρας,έχεις 99% πιθανότητες να τα τινάξεις. 814 00:50:32,246 --> 00:50:34,456 Λοχία, μπορεί να έρθει ένα…ελικόπτερο απόψε 815 00:50:34,540 --> 00:50:36,083 να τον πάρει από δω; 816 00:50:36,166 --> 00:50:38,418 Είναι επικίνδυνο.Δεν πετάει τίποτα ως το πρωί. 817 00:50:39,044 --> 00:50:40,504 Και τι θα τον κάνω αυτόν εδώ; 818 00:50:40,587 --> 00:50:42,631 Δεν ξέρω.Δικός σου είναι. Πάρ' τον μαζί σου. 819 00:50:42,714 --> 00:50:45,676 -Τι; Είμαι σε σημείο ενέδρας.-Δικό σου πρόβλημα. 820 00:50:50,138 --> 00:50:51,682 Θες μια γεύση από Βιετνάμ; 821 00:50:53,100 --> 00:50:55,227 Θα την έχεις. Πάρε τα πράγματά σου. 822 00:50:57,479 --> 00:50:59,273 -Πάρε τα πράγματά σου!-Αυτό κάνω. 823 00:51:02,526 --> 00:51:03,527 Έι. 824 00:51:06,655 --> 00:51:07,656 Ευχαριστώ. 825 00:51:10,492 --> 00:51:12,619 -Τι να το κάνω;-Να σκοτώσεις κακούς, ηλίθιε. 826 00:51:12,703 --> 00:51:16,498 Αν σε αιχμαλωτίσουν, αυτοπυροβολήσου,αλλιώς θα σε βασανίσουν για πληροφορίες. 827 00:51:16,582 --> 00:51:18,584 Τι πληροφορίες; Αφού δεν ξέρω τίποτα. 828 00:51:18,667 --> 00:51:20,294 Αυτοί δεν το ξέρουν, μαλάκα. 829 00:51:20,878 --> 00:51:24,715 -Εντάξει, έλεος. Νευρικός.-Α, όχι. Κακή ιδέα, λοχία. 830 00:51:24,798 --> 00:51:27,259 Πιο πιθανό είναινα ρίξει σ' εμάς παρά σ' αυτούς. 831 00:51:27,342 --> 00:51:31,013 Τι εννοείς; Ξέρω από όπλα.Ήμουν στον στρατό. 832 00:51:31,096 --> 00:51:33,056 -Πού υπηρέτησες;-Στη Μασαχουσέτη. 833 00:51:33,682 --> 00:51:34,683 Ναι, δώσ' το μου. 834 00:51:36,518 --> 00:51:37,644 Είσαι έτοιμος; 835 00:51:38,437 --> 00:51:40,439 Μάλλον. Τι θα κάνουμε; 836 00:51:41,773 --> 00:51:43,275 Τρέχουμε για να μην πεθάνουμε. 837 00:52:00,876 --> 00:52:01,919 Εντάξει. 838 00:52:03,962 --> 00:52:06,340 -Είμαστε στα μισά του δρόμου.-Στα μισά; 839 00:52:06,423 --> 00:52:08,717 Με το τρία, με ακολουθείς. Ένα… 840 00:52:09,301 --> 00:52:10,302 Περίμενε, περίμενε. 841 00:52:10,385 --> 00:52:12,095 -Τι;-Πάμε πίσω. 842 00:52:12,179 --> 00:52:16,058 -Και πίσω και μπροστά το ίδιο είναι.-Τότε ας μείνουμε εδώ. 843 00:52:16,141 --> 00:52:19,645 -Εδώ; Εδώ είναι η νεκρή ζώνη.-Και; Εμένα δεν με πειράζει. 844 00:52:19,728 --> 00:52:20,812 Πρέπει να συνεχίσουμε. 845 00:52:20,896 --> 00:52:23,273 Δεν μπορούμε να φωνάξουμε ένα άρμα μάχης; 846 00:52:23,357 --> 00:52:25,609 Δεν υπάρχουν άρματα εδώ. 847 00:52:26,193 --> 00:52:29,279 Λοιπόν. Με το τρία. 848 00:52:29,363 --> 00:52:32,866 -Ένα, δύο, τρία.- 849 00:52:47,381 --> 00:52:48,966 Γαμώτο! 850 00:52:49,967 --> 00:52:54,137 -Θεέ μου. Γαμώτο.- 851 00:52:55,681 --> 00:52:57,850 -Το μόνο που σκεφτόμουν ήταν…- 852 00:52:58,350 --> 00:53:00,310 "Κι αν ζεις τις τελευταίες σου στιγμές;" "Κι αν ζεις τις τελευταίες σου στιγμές;" 853 00:53:00,811 --> 00:53:02,271 Εγώ το μόνο που σκεφτόμουν ήταν 854 00:53:02,354 --> 00:53:06,316 "Μακάρι να πετύχουν τον μαλάκα…""με το καρό πουκάμισο". 855 00:53:07,484 --> 00:53:09,194 --Ηρέμησε, ηρέμησε. 856 00:53:09,278 --> 00:53:10,779 Εξερράγη μια μπίρα σου. 857 00:53:10,863 --> 00:53:15,742 --Μια μπίρα ήταν. Μια μπίρα. 858 00:53:31,466 --> 00:53:34,761 Ντούγκαν, πού είναι η νυχτερινή διόπτρα;Έχουμε κίνηση στην περίμετρο. 859 00:53:40,726 --> 00:53:42,311 Τι γίνεται; Όλα καλά; 860 00:53:42,394 --> 00:53:44,271 Οι Βόρειοι κινούνται τριγύρω. 861 00:53:45,105 --> 00:53:47,316 -Οι Βόρειοι;-Μπορεί απλώς να περνάνε. 862 00:53:47,399 --> 00:53:49,693 Αλλά αν επιτεθούν,τρέχα γρήγορα στο φυλάκιο. 863 00:53:50,652 --> 00:53:53,322 Εντάξει. Το φυλάκιο είναι… 864 00:53:53,405 --> 00:53:56,241 -Από εκεί που ήρθαμε.-Ναι. Ναι, σωστά. 865 00:53:57,201 --> 00:53:59,328 Πες τους να ανάψουν φώτανα δούμε τι γίνεται. 866 00:54:02,414 --> 00:54:04,499 Ίντια-26, εδώ Ρόμεο-45. 867 00:54:04,583 --> 00:54:06,877 Χρειαζόμαστε φωταγώγησηεμπρός από τη θέση μας. 868 00:54:07,461 --> 00:54:09,880 Ελήφθη, Ρόμεο-45. Προβαίνω σε φωταγώγηση. 869 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 Ποιος είναι ο μαλάκας; 870 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 Γεια. 871 00:54:49,086 --> 00:54:52,548 Είναι γείτονάς μου. Μου έφερε μια μπίρα. 872 00:54:53,298 --> 00:54:54,299 Τι διάολο λες; 873 00:54:54,383 --> 00:54:56,635 Λέω ότι μπήκε σ' ένα καράβι στη Νέα Υόρκη. 874 00:54:57,219 --> 00:54:59,972 Ήρθε ως εδώ. Μου έφερε μια μπίρα. 875 00:55:01,390 --> 00:55:03,433 -Σοβαρά;-Ναι. 876 00:55:03,934 --> 00:55:07,604 Μισό λεπτό. Εννοείςότι δεν ήσουν υποχρεωμένος να έρθεις 877 00:55:08,564 --> 00:55:09,690 και ήρθες; 878 00:55:11,400 --> 00:55:12,401 Ναι. 879 00:55:32,254 --> 00:55:33,255 Γιο. 880 00:55:45,767 --> 00:55:47,060 Πόσες μπίρες έφερες; 881 00:55:48,687 --> 00:55:49,688 Κάμποσες. 882 00:55:51,773 --> 00:55:53,567 Τώρα είναι η στιγμή να τις δώσεις. 883 00:55:54,651 --> 00:55:56,069 -Ναι;-Μμ-χμμ. 884 00:56:11,627 --> 00:56:12,628 Είναι μπάσκερ. 885 00:56:13,462 --> 00:56:14,880 Συγγνώμη, είναι λίγο ζεστές. 886 00:56:19,801 --> 00:56:22,095 Ωραία είναι. 887 00:56:27,184 --> 00:56:28,602 Ο Ρέινολντς πέθανε. 888 00:56:29,978 --> 00:56:30,979 Τι; 889 00:56:33,440 --> 00:56:34,858 Το έμαθα πριν λίγες μέρες. 890 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 Όχι. 891 00:56:40,155 --> 00:56:43,742 Να πάρει. 892 00:56:47,412 --> 00:56:49,873 Ποτέ δεν είδα αυτό το παιδίχωρίς να χαμογελάει. 893 00:56:55,003 --> 00:56:56,046 Ναι. 894 00:57:01,927 --> 00:57:03,136 Κανένα νέο από τον Μινόγκ; 895 00:57:07,850 --> 00:57:08,851 Όχι. 896 00:57:14,481 --> 00:57:15,816 Ας κοιμηθούμε λίγο. 897 00:57:17,693 --> 00:57:18,861 Πού; 898 00:57:19,820 --> 00:57:22,656 Εδώ. Τι περίμενες; Κανένα ξενοδοχείο; 899 00:57:37,838 --> 00:57:39,506 Ρίξε αυτό πάνω σου αν βρέξει. 900 00:58:02,696 --> 00:58:04,531 Είσαι στ' αλήθεια γείτονας του Ντούγκαν; 901 00:58:08,869 --> 00:58:09,870 Ναι. 902 00:58:12,956 --> 00:58:14,541 Στο παραδιπλανό διαμέρισμα, 903 00:58:15,751 --> 00:58:18,170 αλλά άκουγα μια χαράτον γέρο του να του φωνάζει. 904 00:58:19,963 --> 00:58:21,173 Ήταν φωνακλάς. 905 00:58:22,174 --> 00:58:23,175 Από πού είσαι; 906 00:58:23,717 --> 00:58:24,718 Φιλαδέλφεια. 907 00:58:25,928 --> 00:58:27,429 Σε πόσο καιρό πας σπίτι; 908 00:58:28,597 --> 00:58:30,307 Δεν μετράω πια τις μέρες. 909 00:58:32,142 --> 00:58:33,644 Για να μην το γρουσουζέψεις; 910 00:58:36,271 --> 00:58:38,607 Πήγα σπίτι μετά την πρώτη μου θητεία. 911 00:58:42,402 --> 00:58:43,820 Δεν ταίριαξα. 912 00:58:45,072 --> 00:58:46,448 Έτσι, γύρισα πίσω. 913 00:58:49,243 --> 00:58:50,244 Δύο φορές. 914 00:58:55,123 --> 00:58:56,667 Νιώθω πολύ καλύτερα εδώ. 915 00:59:00,045 --> 00:59:01,046 Χριστέ μου. 916 00:59:11,098 --> 00:59:12,182 Έλα. Ώρα να φεύγουμε. 917 00:59:12,683 --> 00:59:15,102 -Τελείωσε;-Ναι. Είσαι νεκρός. 918 00:59:20,816 --> 00:59:21,984 Δεν ήταν τόσο άσχημα. 919 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 Φεύγουμε, παιδιά. 920 00:59:29,908 --> 00:59:32,160 Κάτσε, περίμενε.Μια στιγμή. Μια στιγμή. 921 00:59:32,953 --> 00:59:35,581 Μια μπίρα για πρωινό πρώτα. 922 00:59:35,664 --> 00:59:37,416 -Εντάξει. Εντάξει, μόνο μία.-Ευχαριστώ. 923 00:59:37,499 --> 00:59:40,252 Έι, παιδιά. Χαμογελάστε. 924 00:59:43,589 --> 00:59:45,716 -Έι. Έι.-Αυτό ήταν. 925 00:59:45,799 --> 00:59:47,134 -Ευχαριστώ.-Τέλειο είναι. 926 00:59:47,217 --> 00:59:48,385 -Άλλος κανείς; Ου.-Ω, ναι. 927 00:59:48,468 --> 00:59:50,470 Πάρε, για το σημειωματάριό σου. 928 00:59:51,972 --> 00:59:54,433 -Μην το τραβήξεις για 90 δευτερόλεπτα.-Εντάξει. 929 00:59:55,058 --> 00:59:56,185 Ευχαριστώ, κύριε. 930 01:00:03,817 --> 01:00:05,068 Τι κάνει; 931 01:00:05,819 --> 01:00:06,862 Τι; 932 01:00:06,945 --> 01:00:08,322 Κάνει τσιγαριλίκι; 933 01:00:10,365 --> 01:00:13,994 -Κι αν το μάθει ο λοχίας;-Μάλλον ο λοχίας τού το πούλησε. 934 01:00:14,745 --> 01:00:15,746 Ε; 935 01:00:16,872 --> 01:00:17,956 Κοίτα, Τσικ. 936 01:00:18,540 --> 01:00:20,918 Εγώ και τα παιδιά χαρήκαμε πολύπου μας έφερες μπίρα. 937 01:00:21,001 --> 01:00:24,254 Είναι η πρώτη φορά εδώ και βδομάδεςπου τους βλέπω να χαμογελάνε. 938 01:00:24,755 --> 01:00:27,966 Αλλά σήμερα πάμε για περιπολίακαι δεν γίνεται να έρθεις. 939 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 Εννοώ, διάολε, ότι δεν θες να έρθεις. 940 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 Θα έρθουν ελικόπτεραστη ζώνη προσγείωσης σε τρεις ώρες, 941 01:00:36,475 --> 01:00:37,976 μόλις καθαρίσει αυτή η μαλακία. 942 01:00:38,060 --> 01:00:39,895 Πάρε το πρώτο και φύγε. 943 01:00:40,687 --> 01:00:41,688 Ναι. 944 01:00:43,106 --> 01:00:44,107 Εντάξει. 945 01:00:46,151 --> 01:00:50,489 Α, έι. Έχω κάτι για σένα. 946 01:00:59,498 --> 01:01:01,625 Η κοπέλα του Ρέινολντςζήτησε να του δώσω αυτές. Η κοπέλα του Ρέινολντςζήτησε να του δώσω αυτές. 947 01:01:03,210 --> 01:01:04,461 Ίσως σου φανούν χρήσιμες. 948 01:01:08,674 --> 01:01:10,884 Δεν κάθεσαι σε πέτρα.Είναι σκατά ελέφαντα. 949 01:01:12,511 --> 01:01:14,471 --Οι Βιετκόνγκ τους έχουν για υποζύγια. 950 01:01:14,555 --> 01:01:15,556 -Αλήθεια;-Ναι. 951 01:01:16,640 --> 01:01:20,060 Υποσχέσου μου ότι θα πας στο καράβι σου.Σταμάτα εδώ, σε παρακαλώ. 952 01:01:21,395 --> 01:01:24,898 Ναι. Ναι, εντάξει. 953 01:01:24,982 --> 01:01:28,735 Πρέπει έτσι κι αλλιώς να φύγω.Δεν έχω άλλο χρόνο. 954 01:01:29,820 --> 01:01:31,613 Ντούγκαν, πάμε. Φεύγουμε! 955 01:01:32,197 --> 01:01:33,407 Έρχομαι αμέσως, λοχία. 956 01:01:35,826 --> 01:01:38,287 Σε ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο. 957 01:01:38,787 --> 01:01:41,498 Είσαι μάλλον ο μόνος τρελάραςστον κόσμο που θα το έκανε. 958 01:01:50,132 --> 01:01:52,968 -Έι, να προσέχεις, Ρίκι.-Ναι. 959 01:01:53,468 --> 01:01:55,387 Τα λέμε πίσω στη γειτονιά. 960 01:02:27,461 --> 01:02:28,670 Μην ανησυχείς για αυτόν. 961 01:02:30,506 --> 01:02:33,675 Κάθε τόσο βρίσκεις κάποιονπου παραείναι βλάκας για να σκοτωθεί. 962 01:03:22,558 --> 01:03:26,770 -Έι, μπορείς να με πας στη Σαϊγκόν;-Εκεί πάτε κι αυτόν; 963 01:03:26,854 --> 01:03:27,896 Ποιον πάμε; 964 01:03:43,120 --> 01:03:45,539 ΣΤΡΑΤΟΣ ΗΠΑ 965 01:03:48,125 --> 01:03:49,668 Πού είναι οι υπόλοιποι; 966 01:03:51,128 --> 01:03:53,005 --Είπε "Ποιοι;" 967 01:03:53,505 --> 01:03:57,885 Άκου, Τσάρλι, θέλω ονόματα τώρα.Ποιος σε βοηθάει; 968 01:04:02,681 --> 01:04:04,308 Λέει "Δεν ξέρω τίποτα". 969 01:04:06,059 --> 01:04:09,354 -Εντάξει. Δεθείτε!- 970 01:04:09,438 --> 01:04:12,191 Να δούμε αν αυτό το σκατό ξέρει να πετάει. 971 01:04:17,446 --> 01:04:18,697 Τώρα! 972 01:04:21,074 --> 01:04:22,534 Όπα, όπα, όπα! Έι! 973 01:04:22,618 --> 01:04:27,623 Έχεις δέκα δευτερόλεπταπριν σε πετάξω έξω! Σοβαρολογώ! 974 01:04:27,706 --> 01:04:29,666 Τι διάολο κάνεις; 975 01:04:35,088 --> 01:04:36,632 Ποιος σε βοηθάει; 976 01:04:50,521 --> 01:04:52,523 Ορκίζεται ότι δεν ξέρει τίποτα. 977 01:04:52,606 --> 01:04:56,026 Πες του να βρει κάτι να πει,αλλιώς τον πετάω έξω! 978 01:04:56,109 --> 01:04:58,987 Έλα, ρε φίλε!Πες του να πει αυτό που θέλει ο άλλος! 979 01:05:15,921 --> 01:05:17,005 Το 'χουμε! 980 01:05:17,506 --> 01:05:19,466 Εντάξει. Κατέβασέ το. 981 01:06:08,223 --> 01:06:10,225 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΚΟΝΤΟΥΜ 982 01:06:13,645 --> 01:06:16,315 ΑΓΑΠΗ ΑΠΟ ΨΗΛΑ 983 01:06:19,359 --> 01:06:21,320 Τι έγινε; Δεν είμαστε στη Σαϊγκόν. 984 01:06:21,403 --> 01:06:24,323 Τι διάολο λες; Ο συνάδελφός σου είπενα έρθουμε στο Κον Τουμ. 985 01:06:29,578 --> 01:06:30,704 Ποιος είπαμε ότι είσαι; 986 01:06:31,580 --> 01:06:33,832 -Τουρίστας, όπως εσύ!-Ναι; 987 01:06:36,251 --> 01:06:37,544 Με τι ταξιδιωτικό πράκτορα; 988 01:06:39,004 --> 01:06:40,088 Με τον δικό σου. 989 01:06:41,548 --> 01:06:43,091 Θα πω στο αφεντικό χαιρετίσματα. 990 01:06:52,100 --> 01:06:54,102 ΚΟΝΤΟΥΜΑΕΡΟΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ 991 01:06:56,522 --> 01:06:58,941 Λυπάμαι, κύριε.Δεν βρίσκω τίποτα για Σαϊγκόν. 992 01:06:59,024 --> 01:07:00,192 Συνέχισε να ψάχνεις. Συνέχισε να ψάχνεις. 993 01:07:00,275 --> 01:07:03,445 Πρέπει να βρίσκομαι στο λιμάνι στις 08:00.Πρέπει να φύγω απόψε. 994 01:07:03,529 --> 01:07:06,657 Θα ζητήσω από το ελικόπτεροπου σας έφερε να σας πάει στη Σαϊγκόν. 995 01:07:08,659 --> 01:07:10,202 Όχι, δεν μπορώ να πάω με αυτό. 996 01:07:10,285 --> 01:07:13,330 Κάποιος έκανε εμετόκαι τα λέρωσε όλα. Αηδία. 997 01:07:15,040 --> 01:07:16,041 Κι αυτά εκεί; 998 01:07:17,042 --> 01:07:18,335 Έχουν βλάβη. 999 01:07:18,418 --> 01:07:21,672 Έρχονται οδικώς μηχανικοί από το Πλεϊκούγια να βοηθήσουν. 1000 01:07:21,755 --> 01:07:23,215 Μπορείτε να κοιμηθείτε εδώ 1001 01:07:23,298 --> 01:07:26,593 -και να φύγετε αύριο το απόγευμα.-Σου είπα, πρέπει να γυρίσω… 1002 01:07:27,177 --> 01:07:28,637 Έχει ελικόπτερα στο Πλεϊκού; 1003 01:07:28,720 --> 01:07:30,889 Φυσικά. Είναι βάση ελικοπτέρων. 1004 01:07:31,473 --> 01:07:34,059 -Σε τι απόσταση;-Στα 24 χλμ. νότια. 1005 01:07:34,142 --> 01:07:37,104 -Στα αμερικανικά.-Περίπου 16 μίλια. 1006 01:07:37,187 --> 01:07:39,982 -Μπορεί να με πάει κάποιος;-Όχι απόψε, κύριε. 1007 01:07:40,065 --> 01:07:42,109 Θα γυρίσετε αύριο με τους μηχανικούς. 1008 01:07:42,192 --> 01:07:44,236 -Αν περπατήσω;-Είκοσι τέσσερα χιλιόμετρα; 1009 01:07:44,319 --> 01:07:46,989 -Ναι. Μπορώ να κάνω οτοστόπ.-Δεν σας το προτείνω. 1010 01:07:47,072 --> 01:07:48,490 Τη νύχτα περνάνε οι Βιετκόνγκ. 1011 01:07:57,958 --> 01:08:01,336 Εντάξει. Δώστε μου ένα λεπτό.Να δω τι μπορώ να κάνω. Εντάξει. Δώστε μου ένα λεπτό.Να δω τι μπορώ να κάνω. 1012 01:08:03,422 --> 01:08:04,423 Ευχαριστώ. 1013 01:08:17,394 --> 01:08:18,395 Βρήκαμε κάτι; 1014 01:08:18,478 --> 01:08:22,608 Όχι, αλλά ακούστε.Θα σας πάω εγώ στο Πλεϊκού. 1015 01:08:23,108 --> 01:08:25,819 Αλήθεια; Μπορείς να αφήσειςέτσι απλά το πόστο σου; 1016 01:08:25,903 --> 01:08:28,947 Ναι. Αν γυρίσω σε καμιά ώρα,δεν θα είναι πρόβλημα. 1017 01:08:30,073 --> 01:08:33,284 Α, τέλεια. Πού είναι η τουαλέτα;Πρέπει να κατουρήσω. 1018 01:08:34,286 --> 01:08:35,703 -Τελευταία πόρτα αριστερά.-Α. 1019 01:08:36,705 --> 01:08:37,831 Τα λέμε μπροστά. 1020 01:08:38,332 --> 01:08:39,333 Ευχαριστώ. 1021 01:09:40,018 --> 01:09:43,647 Γαμώτο! Φεύγει! Πάμε! 1022 01:11:05,854 --> 01:11:07,606 Εντάξει. Πάμε να φύγουμε. 1023 01:12:21,889 --> 01:12:24,683 Η Ρακέλ Ουέλς είναι μαζί μας απόψε.Όμορφη νεαρή κυρία. 1024 01:12:24,766 --> 01:12:25,893 -Ω, ναι!-Μμμ; 1025 01:12:25,976 --> 01:12:27,436 -Θα πιω στην υγειά της.- 1026 01:12:27,519 --> 01:12:28,937 -Θα πιεις;- 1027 01:12:29,021 --> 01:12:31,064 --Θα πιεις… 1028 01:12:31,148 --> 01:12:33,609 Όπως λες "Να ένα δέντρο.Ας πιω στην υγειά του". 1029 01:12:34,151 --> 01:12:36,987 Τι λες, Τσικ; Κάνω καλά που κατατάσσομαι; 1030 01:12:37,070 --> 01:12:38,906 Φυσικά και κάνεις καλά, Τόμι. 1031 01:12:39,990 --> 01:12:43,076 Ναι. Ναι, ναι, κι εγώ πιστεύωότι κάνω το σωστό. Ναι. 1032 01:12:45,746 --> 01:12:46,830 Αλλά καμιά φορά… 1033 01:12:48,415 --> 01:12:49,416 Τι; 1034 01:12:52,878 --> 01:12:54,546 Όλο αυτό… 1035 01:12:55,172 --> 01:12:59,176 Όλο αυτό είναι… είναι μπερδεμένο. 1036 01:12:59,259 --> 01:13:02,221 Ακούγονται πάρα πολλάγια το τι γίνεται εκεί κάτω Ακούγονται πάρα πολλάγια το τι γίνεται εκεί κάτω 1037 01:13:02,304 --> 01:13:03,805 κι ο καθένας έχει άλλη άποψη. 1038 01:13:03,889 --> 01:13:06,475 -Ποιος;-Όπως ο θείος μου ο Λίο. 1039 01:13:06,558 --> 01:13:08,727 Χειριστής φλογοβόλουστον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. 1040 01:13:08,810 --> 01:13:12,731 Είπε ότι δεν θα πολεμούσε στο Βιετνάμεπειδή δεν ξέρει ποιοι είναι οι ναζί εκεί. 1041 01:13:13,941 --> 01:13:15,025 Υπάρχουν ακόμα ναζί; 1042 01:13:16,068 --> 01:13:17,486 Οι κακοί. 1043 01:13:19,154 --> 01:13:20,739 Ποιους πολεμάμε, ε; 1044 01:13:22,491 --> 01:13:27,996 Τους κόκκινους, τα κομμούνια. 1045 01:13:28,080 --> 01:13:30,499 Αυτούς που θέλουν να έρθουνκαι να μας τα πάρουν όλα. 1046 01:13:30,582 --> 01:13:34,169 Οι φίλοι της αδελφής σουλένε ότι ισχύει το αντίθετο. 1047 01:13:34,253 --> 01:13:37,881 Λένε ότι εμείς είμαστε οι κακοί.Αυτοί κάνουν επανάσταση. 1048 01:13:37,965 --> 01:13:41,176 Και αυτοί που υπερασπιζόμαστεδεν μας θέλουν καν εκεί. 1049 01:13:41,260 --> 01:13:43,428 Μινόγκ, μην ακούςτους φίλους της αδελφής μου. 1050 01:13:43,512 --> 01:13:46,557 Σου είπα, είναι κρετίνοι του Κολούμπια. 1051 01:13:50,894 --> 01:13:51,895 Έι, Τόμι. 1052 01:13:55,440 --> 01:13:58,569 Θα πας εκεί να υπερασπιστείςτις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. 1053 01:13:59,444 --> 01:14:02,114 Πώς μπορεί αυτό να μην είναι σωστό; Πώς μπορεί αυτό να μην είναι σωστό; 1054 01:14:04,366 --> 01:14:09,121 Ναι. Ναι. Ναι, έχεις δίκιο, Τσικ.Ναι, έχεις δίκιο. Έχεις δίκιο. 1055 01:15:48,303 --> 01:15:49,346 Γαμημένο… 1056 01:16:12,494 --> 01:16:13,495 Μη! Μη ρίξεις! 1057 01:16:13,579 --> 01:16:16,164 Μη ρίξεις! Μη ρίξεις!Μη ρίξεις! Μη ρίξεις! 1058 01:16:21,587 --> 01:16:25,340 Τσίκι; Είσαι ο Τσίκι Ντόνοχιου; 1059 01:16:25,924 --> 01:16:26,925 Ποιος είναι; 1060 01:16:28,635 --> 01:16:30,804 -Ο ΜακΛουν!-Ποιος; 1061 01:16:30,888 --> 01:16:35,475 Ο Κέβιν ΜακΛουν, από την οδό Ντάικμαν!Χριστέ μου! Τι διάολο κάνεις εδώ; 1062 01:16:35,559 --> 01:16:36,727 Λούνι; 1063 01:16:38,270 --> 01:16:39,313 Τον ξέρεις αυτόν; 1064 01:16:39,396 --> 01:16:41,940 Ναι. Παίζαμε μαζί μπάσκετ στην ενορία. 1065 01:16:42,024 --> 01:16:44,484 Τσίκι, τι διάολο; Γιατί είσαι…Έχω πεθάνει; 1066 01:16:44,568 --> 01:16:47,321 Γιατί είσαι στη μέση της ζούγκλαςστη μέση του Βιετνάμ; 1067 01:16:47,404 --> 01:16:49,072 Μεγάλη ιστορία. Με κυνηγάει η CIA. 1068 01:16:49,156 --> 01:16:50,866 -Όμως…-Θέλουν να με σκοτώσουν. 1069 01:16:51,366 --> 01:16:53,452 Η CIA… Τι εννοείς; 1070 01:16:53,535 --> 01:16:55,287 Η Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών. 1071 01:16:55,370 --> 01:16:58,957 -Με κυνηγούν.-Γι' αυτό ήρθες στο Βιετνάμ; 1072 01:16:59,041 --> 01:17:03,503 Ήρθα για να φέρω μπίρες στον Ντούγκαν,στον Ρέινολντς και στους άλλους. Ήρθα για να φέρω μπίρες στον Ντούγκαν,στον Ρέινολντς και στους άλλους. 1073 01:17:03,587 --> 01:17:06,215 Κάτσε, κάτσε. Μπίρες; Τι εννοείς, μπίρες; 1074 01:17:06,298 --> 01:17:07,966 Θα ήταν ωραίο να τους φέρω μπίρες. 1075 01:17:08,050 --> 01:17:12,471 Αλλά τώρα με κυνηγά η CIAεπειδή είδα πράγματα που δεν έπρεπε να δω. 1076 01:17:12,554 --> 01:17:16,016 -Τι είδες;-Πετάνε ανθρώπους από ελικόπτερα. 1077 01:17:16,099 --> 01:17:19,269 -Πώς ξέρεις ότι ήταν της CIA;-Ήμουν μαζί τους στο ελικόπτερο. 1078 01:17:19,353 --> 01:17:22,064 Κάτσε. Είσαι στη CIA; 1079 01:17:22,147 --> 01:17:26,193 Όχι. Τι; Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.Νόμιζαν ότι είμαι δικός τους. 1080 01:17:26,276 --> 01:17:27,903 Επειδή το είπε ένας ταγματάρχης. 1081 01:17:27,986 --> 01:17:30,531 Είδε πώς ήμουν ντυμένος.Κι εγώ το συνέχισα. 1082 01:17:30,614 --> 01:17:32,157 Αυτοί… Για μια στιγμή… 1083 01:17:32,241 --> 01:17:34,451 Και άρχισαν να πετάνε κόσμοαπό το ελικόπτερο. 1084 01:17:34,535 --> 01:17:37,746 Και ένα παιδί είπεότι θα με πάει στο Πλεϊκού, 1085 01:17:37,829 --> 01:17:39,623 λες και θα άφηνε το πόστο του. 1086 01:17:39,706 --> 01:17:42,834 Ήξερα ότι λέει μαλακίες.Το ήξερα. Μου την είχε στημένη. 1087 01:17:42,918 --> 01:17:46,672 Ήταν και μια τεράστια κάμπιαπου ανέβηκε στο χέρι μου, 1088 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 στο πρόσωπό μου, σχεδόν στο στόμα μου. 1089 01:17:48,715 --> 01:17:50,259 -Εντάξει, φίλε.-Σοβαρά, ήταν… 1090 01:17:50,342 --> 01:17:53,971 Έι, πάρε μια ανάσα. Ανέβα στο τζιπ.Πάμε να φύγουμε από δω πριν σκοτωθούμε. 1091 01:17:54,054 --> 01:17:55,347 -Έλα.-Εντάξει. 1092 01:17:58,016 --> 01:18:00,769 Συγγνώμη.Μπορείτε να με πάτε στο Πλεϊκού; Συγγνώμη.Μπορείτε να με πάτε στο Πλεϊκού; 1093 01:18:00,853 --> 01:18:02,062 Πηγαίνουμε στο Κον Τουμ. 1094 01:18:02,145 --> 01:18:04,857 -Εδώ κοντά. Να επισκευάσουμε…-Δεν πρέπει να γυρίσω εκεί. 1095 01:18:04,940 --> 01:18:07,150 -Εκεί είναι η CIA.-Ωχ, έλεος. 1096 01:18:07,234 --> 01:18:09,152 Πρέπει να πάω στο καράβι μου στη Σαϊγκόν. 1097 01:18:09,236 --> 01:18:11,655 Συγγνώμη, φίλε.Έχουμε διαταγές να πάμε. 1098 01:18:11,738 --> 01:18:13,532 Εντάξει, καλά. Κατεβαίνω. 1099 01:18:14,116 --> 01:18:15,158 Έι. Τι… 1100 01:18:16,410 --> 01:18:18,495 Έλα, Τσικ. Γύρνα στο τζιπ. 1101 01:18:18,579 --> 01:18:21,707 Θα σε πάμε στη Σαϊγκόνκαι θα φροντίσουμε να μη σε πιάσει η CIA. 1102 01:18:21,790 --> 01:18:23,500 Όχι. Δεν γυρίζω στο Κον Τουμ. 1103 01:18:24,084 --> 01:18:26,128 Δεν κοροϊδεύω, Κεβ. 1104 01:18:26,211 --> 01:18:28,630 Θα βρω μεγάλο μπελάαν δεν φύγω από τη χώρα. 1105 01:18:28,714 --> 01:18:30,507 Άκουσέ με. Δεν έχουμε επιλογή. 1106 01:18:30,591 --> 01:18:34,303 Πρέπει να επισκευάσουμε τα ελικόπτερα,κι αν εσύ μείνεις εδώ, πέθανες. 1107 01:18:34,803 --> 01:18:36,138 Θα το ρισκάρω. 1108 01:18:36,221 --> 01:18:39,474 -Μη γίνεσαι μαλάκας. Έλα.-Όχι, εσύ μη γίνεσαι μαλάκας. 1109 01:18:40,684 --> 01:18:44,104 Με ξέρεις, Λούνι.Θα επινοούσα ποτέ τέτοια ιστορία; 1110 01:18:46,899 --> 01:18:48,942 Σε παρακαλώ. Κεβ. 1111 01:18:53,280 --> 01:18:54,781 Μέισον, κάνε αναστροφή. 1112 01:18:55,866 --> 01:18:58,035 Ευχαριστώ. 1113 01:19:04,291 --> 01:19:07,336 Έι! Τι έπαθαν εκείνοι οι ελέφαντες; 1114 01:19:07,836 --> 01:19:11,089 Ναπάλμ. Είναι θαύματο ότι επιβιώνει οτιδήποτε εδώ έξω. 1115 01:19:22,351 --> 01:19:25,103 ΛΙΒΑΝΙ ΚΑΙ ΜΕΝΤΕΣ 1116 01:19:26,396 --> 01:19:29,441 Συγγνώμη για όλο αυτό, Κεβ.Το εκτιμώ πολύ. 1117 01:19:30,275 --> 01:19:33,153 Έι, δεν βοηθάς κάθε μέραέναν μυστικό πράκτορα. 1118 01:19:34,780 --> 01:19:35,864 Έι, Τσικ. 1119 01:19:37,115 --> 01:19:40,702 Λυπάμαι πολύ για τον Τόμι Μινόγκ.Ξέρω πόσο δεμένοι ήσασταν. 1120 01:19:41,662 --> 01:19:43,914 Δεν τελείωσε ακόμα.Απλώς δεν τον έχουν βρει. 1121 01:19:46,124 --> 01:19:47,584 Ναι. Εντάξει. 1122 01:19:51,547 --> 01:19:54,258 Να προσέχεις, Λούνι.Θα τα πούμε στη γειτονιά. 1123 01:20:08,897 --> 01:20:09,982 Έι, Κεβ. 1124 01:21:08,415 --> 01:21:10,834 Χίλια ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1125 01:21:24,515 --> 01:21:26,475 Το Ντρέικ ήταν να φύγει αύριο. 1126 01:21:26,558 --> 01:21:29,728 Είχαμε πληροφορίεςότι ο εχθρός σχεδίαζε επιδρομή. 1127 01:21:29,811 --> 01:21:33,524 Είχε πολλά πυρομαχικά στο αμπάρικαι το ξεφορτώσαμε πρώτο. 1128 01:21:33,607 --> 01:21:35,108 Έχει φύγει για Μανίλα. 1129 01:21:35,192 --> 01:21:39,112 Δεν γίνεται να έφυγε. Είμαι ο λιπαντής.Διευθύνω το μηχανοστάσιο. 1130 01:21:39,196 --> 01:21:41,615 Ε, μάλλον σε έχει χεσμένο. 1131 01:21:41,698 --> 01:21:43,951 Πώς μπορώ να το προλάβω; 1132 01:21:44,034 --> 01:21:46,078 Πόσο γρήγορα κολυμπάς; 1133 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 Δεν είναι αστείο, φίλε. 1134 01:21:48,205 --> 01:21:51,416 Μπορείς να τους καλέσειςκαι να τους πεις να σταματήσουν; 1135 01:21:51,500 --> 01:21:56,255 -Όχι, δεν γίνεται, φίλε.-Έλα, βοήθησέ με λίγο. 1136 01:21:56,755 --> 01:21:59,883 Είμαι πολίτηςκαι πρέπει να φύγω απ' τον πόλεμο. 1137 01:22:00,467 --> 01:22:03,345 Θα διαπιστώσεις ότι είναι δυσκολότερονα φύγεις από τον πόλεμο 1138 01:22:03,428 --> 01:22:04,888 από το να μπεις στον πόλεμο. 1139 01:22:05,430 --> 01:22:07,599 Σου προτείνω να εφαρμόσεις το σχέδιο Β. 1140 01:22:08,183 --> 01:22:11,353 Δεν έχω σχέδιο Β. 1141 01:22:11,436 --> 01:22:16,024 Τότε, για να μην πολυλογώ, την πάτησες. 1142 01:22:38,881 --> 01:22:41,550 Οκλαχόμα! Οκλαχόμα! 1143 01:22:42,885 --> 01:22:45,220 Νέα Υόρκη! Καλή χρονιά! 1144 01:22:45,304 --> 01:22:48,098 Ω, ευχαριστώ. Άργησες κάτι μήνες, αλλά… 1145 01:22:48,182 --> 01:22:52,644 Όχι. Απόψε. Παραμονή του Τετ. Νέα χρονιά. 1146 01:22:54,563 --> 01:22:57,357 Α. Μάλιστα. Λοιπόν, έι, καλή χρονιά. 1147 01:22:57,441 --> 01:22:59,943 Έι. Πώς θα πάω στην αμερικανική πρεσβεία; 1148 01:23:00,694 --> 01:23:03,113 Στην πρώτη γωνία. Θα τη δεις μπροστά σου. 1149 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 Σε ποια γωνία; 1150 01:23:07,075 --> 01:23:11,163 Έλα. Θα σου δείξω.Έτσι κι αλλιώς κανείς δεν μ' ακούει εδώ. 1151 01:23:12,122 --> 01:23:13,790 Έι! 1152 01:23:17,461 --> 01:23:20,380 Μετά τον πόλεμο, πάω Οκλαχόμα. 1153 01:23:20,881 --> 01:23:21,882 Αλήθεια; 1154 01:23:22,382 --> 01:23:25,093 Αμφιβάλλω ότι υπάρχουναπευθείας πτήσεις από εδώ. 1155 01:23:25,177 --> 01:23:28,347 Θες να περάσεις από τη Νέα Υόρκηνα σε κεράσω μια μπίρα; 1156 01:23:28,430 --> 01:23:31,558 Εντάξει.Καλοί άνθρωποι στη Νέα Υόρκη; Φιλικοί; 1157 01:23:32,059 --> 01:23:33,393 Α, οι καλύτεροι. 1158 01:23:33,977 --> 01:23:36,980 Απλώς μην τους κοιτάξεις στα μάτιαγιατί θα πρέπει να παλέψετε. 1159 01:23:38,148 --> 01:23:39,608 Να η πρεσβεία σου. 1160 01:23:40,192 --> 01:23:41,568 Σε ευχαριστώ. 1161 01:23:41,652 --> 01:23:44,530 Έι, έι. Σε ποια οδό μένεις στη Νέα Υόρκη; 1162 01:23:45,822 --> 01:23:48,408 Σοβαρολογείς; Θα έρθεις; 1163 01:23:49,117 --> 01:23:50,702 Εκτός αν… αν δεν σοβαρολογείς; 1164 01:23:51,286 --> 01:23:54,581 Όχι, σοβαρολογώ.Ναι, σοβαρολογώ πιο πολύ από σένα. 1165 01:23:55,791 --> 01:23:57,209 Ορίστε η διεύθυνσή μου. 1166 01:23:59,545 --> 01:24:03,966 Και το τηλέφωνό μου. Πάρε με τηλέφωνο. Τέλεια. Και το τηλέφωνό μου. Πάρε με τηλέφωνο. Τέλεια. 1167 01:24:04,049 --> 01:24:05,592 Θα μείνεις στο σπίτι μας. 1168 01:24:05,676 --> 01:24:08,595 Θα γνωρίσεις τον μπαμπά μου.Σπασαρχίδης. Θα τον συμπαθήσεις. 1169 01:24:09,179 --> 01:24:11,682 -Με λένε Τσίκι.-Χίου. 1170 01:24:12,182 --> 01:24:14,560 -Χίου. Χαίρω πολύ. Ευχαριστώ.-Ευχαριστώ, Τσίκι. 1171 01:24:14,643 --> 01:24:15,644 Ευχαριστώ. 1172 01:24:15,727 --> 01:24:18,105 -Τα λέμε στη Νέα Υόρκη.-Τα λέμε εκεί. 1173 01:24:21,733 --> 01:24:22,818 Όνομα. 1174 01:24:22,901 --> 01:24:27,489 Ντόνοχιου. Τζον Ντόνοχιου.Αμερικανός, στο εμπορικό ναυτικό. 1175 01:24:27,573 --> 01:24:31,034 Το καράβι μου, το Ντρέικ,έφυγε νωρίτερα. Κάτι με πληροφορίες. 1176 01:24:31,118 --> 01:24:33,620 Έφυγε χωρίς εμένακαι είμαι σε δύσκολη θέση. 1177 01:24:33,704 --> 01:24:35,998 Εδώ είσαι. Έχω τον φάκελό σου. 1178 01:24:36,498 --> 01:24:37,499 Α, τέλεια. 1179 01:24:38,000 --> 01:24:40,502 Ο καπετάνιος του Ντρέικσού άφησε μήνυμα. 1180 01:24:43,380 --> 01:24:44,381 Και… 1181 01:24:44,464 --> 01:24:47,968 Λέει πως αν δεν είσαι νεκρός,θα σε δεχτεί στο πλοίο 1182 01:24:48,051 --> 01:24:49,219 αν το προλάβεις. 1183 01:24:49,803 --> 01:24:53,223 Δεν είμαι νεκρός, άρα… 1184 01:24:55,184 --> 01:24:57,019 Όχι νεκρός. 1185 01:24:59,271 --> 01:25:02,524 Συγγνώμη. Μισό λεπτό.Τι συμβαίνει; Πώς θα το προλάβω; Συγγνώμη. Μισό λεπτό.Τι συμβαίνει; Πώς θα το προλάβω; 1186 01:25:03,775 --> 01:25:04,985 Κάθισε. 1187 01:25:16,455 --> 01:25:20,209 Μπορώ να σε βάλω σε μια πτήσηαπό τη βάση Μπιέν Χόα προς Μανίλα 1188 01:25:20,292 --> 01:25:21,835 αύριο στις 19:00. 1189 01:25:21,919 --> 01:25:25,005 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1190 01:25:25,088 --> 01:25:27,883 Έλα αύριο το πρωί μετά τις 10:00,θα σου έχω τα χαρτιά σου. 1191 01:25:27,966 --> 01:25:29,968 Αύριο το πρωί μετά τις 10:00. 1192 01:25:31,386 --> 01:25:32,971 Είσαι η καλύτερη. Ευχαριστώ. 1193 01:25:33,055 --> 01:25:36,225 Έι, πειράζει να ξαπλώσω εδώγια 20 λεπτά ακόμα; 1194 01:25:36,308 --> 01:25:38,310 Και μετά θα με ξεφορτωθείς, ορκίζομαι. 1195 01:25:38,393 --> 01:25:40,145 Τέλεια. Ευχαριστώ. 1196 01:25:46,860 --> 01:25:48,529 Για πρώτη φορά σε πέντε χρόνια, 1197 01:25:48,612 --> 01:25:51,114 έχουμε πυροτεχνήματαστη νέα σεληνιακή χρονιά. 1198 01:25:51,865 --> 01:25:53,909 Η νοτιοβιετναμική κυβέρνηση έχει… 1199 01:25:53,992 --> 01:25:56,995 Σας εύχομαι ασφαλή επιστροφή στην πατρίδα. 1200 01:25:59,414 --> 01:26:00,874 Πώς ξέρεις ότι φεύγω; Πώς ξέρεις ότι φεύγω; 1201 01:26:00,958 --> 01:26:02,709 Όλοι φεύγουν από τη Σαϊγκόν. 1202 01:26:02,793 --> 01:26:06,755 Πρώτα οι Κινέζοι, μετά οι Γάλλοι.Σειρά έχουν οι Αμερικανοί. 1203 01:26:07,881 --> 01:26:10,759 Μόλις τα συμμαζεύουμε,έρχεται ο επόμενος και τα χαλάει όλα. 1204 01:26:11,260 --> 01:26:13,846 Πρέπει να διαβάσειςτην αμερικανική ιστορία, φίλε. 1205 01:26:13,929 --> 01:26:17,349 Με όποια χώρα έχουμε πόλεμο,την αφήνουμε καλύτερη από ό,τι τη βρήκαμε. 1206 01:26:17,432 --> 01:26:20,644 Δεν το λέω εγώ,ρώτα τους Γερμανούς και τους Γιαπωνέζους. 1207 01:26:25,190 --> 01:26:29,236 Αν οι Αμερικανοί δεν κερδίζουν,τότε γιατί το Ανόι ζητάει ανακωχή; 1208 01:26:29,736 --> 01:26:33,490 Μπορεί να μην είναι ανακωχή.Μπορεί να ξέμειναν από σφαίρες. 1209 01:26:34,199 --> 01:26:37,202 Νομίζω ότι κάνεις λάθος, Άρθουρ.Νομίζω ότι είναι πια επίσημο. 1210 01:26:37,286 --> 01:26:39,913 Το πρώτο βήμαπρος ειλικρινείς ειρηνευτικές συνομιλίες. 1211 01:26:39,997 --> 01:26:42,583 Πιστεύω πως αυτή η χώρα θέλειό,τι θέλουν και οι ΗΠΑ. 1212 01:26:43,083 --> 01:26:44,084 Ας το ελπίσουμε. 1213 01:26:44,167 --> 01:26:47,087 Τον μισό κόσμο στην πόλητον σώσαμε από βομβαρδισμένα χωριά. 1214 01:26:47,170 --> 01:26:49,882 Τους υποδεχτήκαμε όταν έτρεχαννα γλιτώσουν από τα κομμούνια. 1215 01:26:49,965 --> 01:26:52,217 Ίσως δεν έτρεχαννα γλιτώσουν από τα κομμούνια. 1216 01:26:53,051 --> 01:26:55,262 Ίσως έτρεχαν να γλιτώσουν από τις βόμβες. 1217 01:26:56,138 --> 01:26:58,765 Μάλιστα. Γύρισε ο φαφλατάς με τις μπίρες. 1218 01:26:58,849 --> 01:27:00,350 Συμφωνώ μαζί του. Συμφωνώ μαζί του. 1219 01:27:01,852 --> 01:27:04,813 Μπορεί να μας χαμογελάνε,αλλά σίγουρα δεν μας θέλουν εδώ. 1220 01:27:04,897 --> 01:27:06,982 Μπορεί να χαρούν με την ανακωχή. 1221 01:27:07,816 --> 01:27:10,319 Ανακωχή; Πότε ξεκινάει η ανακωχή; 1222 01:27:10,402 --> 01:27:13,488 Πριν τρεις μέρες.Υπάρχει ανακωχή για την πρωτοχρονιά. 1223 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 Αλλά κάποιος ξέχασε να το πεισ' αυτούς που μένουν στο δάσος. 1224 01:27:17,367 --> 01:27:18,702 Τι εννοείς; 1225 01:27:18,785 --> 01:27:20,996 Πολεμάνε σαν τρελοί στον βορρά. 1226 01:27:21,079 --> 01:27:23,165 -Πού το άκουσες αυτό;-Δεν το άκουσα. 1227 01:27:23,749 --> 01:27:24,875 Το είδα. 1228 01:27:25,709 --> 01:27:29,004 Ήμουν στα βουνάμε την Πρώτη Αερομεταφερόμενη Μεραρχία. 1229 01:27:29,087 --> 01:27:32,466 Μπούρδες. Εδώ και τρεις βδομάδεςδεν έχουν αφήσει πολίτη να πάει εκεί. 1230 01:27:32,549 --> 01:27:37,179 Αυτό μπορεί να ισχύει,αλλά δεν είπαν ότι εγώ πήγα. 1231 01:27:39,264 --> 01:27:40,682 Δώσε μου να τη δω. 1232 01:27:47,731 --> 01:27:50,234 Βρε μαλακιστήρι. Μιλάς σοβαρά. 1233 01:27:51,777 --> 01:27:52,778 Ναι. 1234 01:27:55,948 --> 01:27:58,283 Έι, μικρέ. Πώς είπαμε ότι λέγεσαι; 1235 01:28:00,077 --> 01:28:02,621 Τσίκι. Τσίκι Ντόνοχιου. 1236 01:28:03,205 --> 01:28:09,962 Χίεν, ό,τι πίνει ο Τσίκι Ντόνοχιουείναι κερασμένο από μένα. Όλη νύχτα. 1237 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 Την ίδια στιγμή, Τσικ,βλέπω 100 χωρικούς νεκρούς 1238 01:28:16,301 --> 01:28:17,928 ενώ βρέθηκαν μόνο δέκα όπλα. 1239 01:28:20,556 --> 01:28:25,936 Ξέρω ότι κάποιος από τους δικούς μαςάρχισε να πυροβολεί αδιακρίτως. 1240 01:28:26,019 --> 01:28:27,688 Και πρέπει να γράψω την είδηση. 1241 01:28:27,771 --> 01:28:30,190 Κάτι τέτοιες ιστορίεςδεν τις χορταίνει ο Τύπος. 1242 01:28:30,274 --> 01:28:34,152 Μόνο αυτά γράφετε.Αυτό είναι που με τσαντίζει. 1243 01:28:34,236 --> 01:28:36,029 Δεν είναι αυτή όλη η ιστορία. 1244 01:28:36,113 --> 01:28:39,783 Δεν ξέρω. Ίσως αν όλοι εσείςείχατε χάσει όσους φίλους έχασα εγώ, 1245 01:28:39,867 --> 01:28:41,493 θα νιώθατε διαφορετικά. 1246 01:28:43,245 --> 01:28:44,663 Τα ονόματα πίσω από το μπαρ… 1247 01:28:47,249 --> 01:28:50,002 είναι τα ονόματα των δημοσιογράφωνπου σκοτώθηκαν ως τώρα. 1248 01:28:50,502 --> 01:28:54,548 Φίλοι μου.Φίλοι όλων σ' αυτήν την αίθουσα. 1249 01:28:59,887 --> 01:29:02,181 Τότε γιατί όλοι σαςγράφετε μόνο τα αρνητικά; Τότε γιατί όλοι σαςγράφετε μόνο τα αρνητικά; 1250 01:29:02,264 --> 01:29:04,057 Μόνο αυτά διαβάζουμε στην πατρίδα. 1251 01:29:04,141 --> 01:29:06,935 Δεν μας βλάπτει αυτό; Εννοώ ως χώρα. 1252 01:29:07,019 --> 01:29:09,188 Η αλήθεια; Μας βλάπτει η αλήθεια; Όχι. 1253 01:29:09,855 --> 01:29:12,900 Δεν μας βλάπτει η αλήθεια, αλλά τα ψέματα. 1254 01:29:13,483 --> 01:29:18,906 Τα ψέματα και η συνωμοσία διαστρέβλωσηςτης αλήθειας, αυτά βλάπτουν την Αμερική. 1255 01:29:20,908 --> 01:29:23,076 Είδες τους στρατιώτες που στέλνουμε εκεί. 1256 01:29:24,286 --> 01:29:28,582 Είναι παιδιά. Καλά παιδιά και πατριώτες. 1257 01:29:28,665 --> 01:29:33,212 Κάνουν ό,τι ζητάει η πατρίδα.Θέλω να ακουστεί η αλήθεια για χάρη τους. 1258 01:29:34,004 --> 01:29:37,257 Αυτοί που διευθύνουν τον πόλεμοδεν είναι πατριώτες. 1259 01:29:37,966 --> 01:29:41,136 Είναι πολιτικοί.Συναλλάσσονται με νόμισμα το ψέμα. 1260 01:29:41,220 --> 01:29:42,387 Αν το ψέμα συνεχιστεί, 1261 01:29:42,471 --> 01:29:46,141 θα στείλουν κι άλλα παιδιά στον θάνατογια να δικαιολογήσουν όσα ήδη σκοτώθηκαν. 1262 01:29:47,392 --> 01:29:48,644 Σε κάθε νεκρό στρατιώτη μας… 1263 01:29:50,646 --> 01:29:52,940 αντιστοιχούν 50, 60 Βιετναμέζοι; 1264 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 Και δεν είναι στρατιώτες. 1265 01:29:56,443 --> 01:30:02,574 Είναι μαμάδες και μπαμπάδες. Παιδιά. Μωρά. Είναι μαμάδες και μπαμπάδες. Παιδιά. Μωρά. 1266 01:30:12,876 --> 01:30:15,629 Παράξενα πυροτεχνήματα έχετε εδώ πέρα. 1267 01:30:15,712 --> 01:30:19,007 Δεν είναι πυροτεχνήματα.Είναι τροχιοδεικτικά. 1268 01:30:34,273 --> 01:30:36,316 -Πού πας;-Στην πρεσβεία. 1269 01:30:36,400 --> 01:30:38,569 -Έρχομαι μαζί σου.-Όχι, είναι πολύ επικίνδυνο. 1270 01:30:38,652 --> 01:30:41,154 Πρέπει να πάρω τα χαρτιά μουγια να πετάξω αύριο. 1271 01:30:42,823 --> 01:30:46,702 --Ελάτε. 1272 01:30:49,705 --> 01:30:50,831 Περίμενε, περίμενε! 1273 01:31:01,592 --> 01:31:02,759 Μπορεί να είναι Βιετκόνγκ. 1274 01:31:25,574 --> 01:31:27,284 -Μη ρίξεις!-Ακίνητοι. 1275 01:31:27,868 --> 01:31:29,870 Μη ρίξεις. 1276 01:31:32,706 --> 01:31:33,790 Ναι. 1277 01:31:35,042 --> 01:31:37,127 -Έι!- 1278 01:31:37,211 --> 01:31:39,922 Περίμενε, ναι; 1279 01:31:41,298 --> 01:31:42,299 ΤΥΠΟΣ 1280 01:31:46,303 --> 01:31:47,513 Και οι δύο μας. 1281 01:31:52,976 --> 01:31:55,687 -Α, ναι;-Φύγετε! Φύγετε! 1282 01:31:55,771 --> 01:31:57,064 Έλα. 1283 01:32:00,901 --> 01:32:03,946 -Στρατιώτη, τι γίνεται;-Η Σαϊγκόν δέχεται επίθεση. 1284 01:32:04,029 --> 01:32:06,406 Οι Βιετκόνγκ είναι παντού.Πήραν το μισό Τσο Λον. 1285 01:32:06,490 --> 01:32:07,658 Να πάμε στην πρεσβεία. 1286 01:32:07,741 --> 01:32:10,244 Ξέχασέ το.Οι Βιετκόνγκ πήραν την πρεσβεία! 1287 01:32:10,327 --> 01:32:12,412 -Αδύνατον.-Πάμε! 1288 01:32:13,872 --> 01:32:16,375 Έι! Έι! Μπορείς να μας παςκοντύτερα στην πρεσβεία; 1289 01:32:17,543 --> 01:32:19,920 Όχι, σ' το είπα.Τσακιστείτε από δω προτού… 1290 01:32:43,485 --> 01:32:44,611 Τσικ! 1291 01:34:36,807 --> 01:34:37,975 Οκλαχόμα; 1292 01:34:39,101 --> 01:34:40,185 Οκλαχόμα! 1293 01:34:46,024 --> 01:34:47,192 Χίου! Χίου! 1294 01:34:54,867 --> 01:34:57,202 Τσίκι! Φύγε από τον δρόμο! 1295 01:35:01,999 --> 01:35:05,043 Είναι νεκρός! Φύγε! 1296 01:35:31,612 --> 01:35:32,613 Όχι. 1297 01:35:44,833 --> 01:35:45,918 Είσαι καλά; 1298 01:35:47,794 --> 01:35:49,296 Ναι. 1299 01:35:49,379 --> 01:35:52,007 Μην ξεχνάς να αναπνέεις. 1300 01:36:00,015 --> 01:36:01,058 Πήγαινα γυρεύοντας. 1301 01:36:07,856 --> 01:36:09,316 Ξέρεις, όταν ήμουν παιδί, 1302 01:36:10,067 --> 01:36:13,987 όποτε έκανα κάτι κακό,όπως το να πω ψέματα στη μάνα μου, 1303 01:36:14,530 --> 01:36:18,075 να κλέψω στο σχολείοτις απαντήσεις του διαγωνίσματος, 1304 01:36:18,158 --> 01:36:20,118 να πουλήσω καραμέλες, τέτοια πράγματα… 1305 01:36:21,745 --> 01:36:25,707 Ο Θεός έβρισκε πάντα τρόπονα με τιμωρήσει. 1306 01:36:27,793 --> 01:36:33,632 Θα έκανα λάθος στον κρίσιμο αγώνα,θα έσπαγα το πόδι μου, τέτοια. 1307 01:36:34,800 --> 01:36:38,387 Αλήθεια λέω.Δεν γλίτωσα ποτέ από τίποτα. Τίποτα. 1308 01:36:42,057 --> 01:36:43,851 Κάνω πρώτη φορά σεξ, κολλάω ψείρες. 1309 01:36:46,645 --> 01:36:47,771 Η άλλη κατηγόρησε εμένα. 1310 01:36:49,106 --> 01:36:51,233 Να φέρεις λαθραία μπίρες σε εμπόλεμη ζώνη… 1311 01:36:53,402 --> 01:36:55,821 δεν είναι και το εξυπνότερο πράγμαπου έχω ακούσει. 1312 01:36:58,615 --> 01:37:00,450 Αλλά σίγουρα δεν είναι το χειρότερο. Αλλά σίγουρα δεν είναι το χειρότερο. 1313 01:37:29,521 --> 01:37:30,522 Έι, Τσικ. 1314 01:37:32,357 --> 01:37:35,194 Πάμε να δούμεπώς είναι σήμερα ο κόσμος. Έλα. 1315 01:38:51,228 --> 01:38:54,022 Κόουτς, είχες δίκιο.Η ανακωχή ήταν μπούρδες. 1316 01:38:54,815 --> 01:38:58,443 Οι Βόρειοι επιτέθηκαν με 80.000 στρατιώτεςσε πάνω από 100 πόλεις. 1317 01:38:59,111 --> 01:39:00,362 Πώς μπήκαν εδώ; Πώς μπήκαν εδώ; 1318 01:39:00,863 --> 01:39:02,489 Άνοιξαν τρύπα στον τοίχο. 1319 01:39:03,740 --> 01:39:04,741 Σ' αυτόν τον τοίχο; 1320 01:39:05,284 --> 01:39:09,162 Οι δικοί μας την άνοιξαναφού είχαν μπει οι Βιετκόνγκ. 1321 01:39:09,246 --> 01:39:12,207 Ο στρατός μάς ενημέρωσεότι οι Βιετκόνγκ την άνοιξαν και μπήκαν. 1322 01:39:12,291 --> 01:39:14,626 Ε, μάλλον ο στρατός κάνει λάθος. 1323 01:39:15,627 --> 01:39:17,379 -Το είδα με τα…- 1324 01:39:20,966 --> 01:39:23,385 Θεέ μου. Πες μουότι δεν ρίξαμε ατομική βόμβα. 1325 01:39:24,011 --> 01:39:27,764 Όχι. Κάποιος ανατίναξετην αποθήκη πυρομαχικών στο Λονγκ Μπιν. 1326 01:39:29,349 --> 01:39:31,685 -Γαμώτο.-Πού πας; 1327 01:39:32,269 --> 01:39:34,688 Έχω έναν φίλο στο Λονγκ Μπιν!Πρέπει να πάω! 1328 01:39:36,648 --> 01:39:40,194 -Δεν ξέρεις καν πώς να πας!-Θα ακολουθήσω το μανιτάρι. 1329 01:39:41,653 --> 01:39:45,199 Τσίκι, δεν θα σε αφήσουν να μπεις. 1330 01:39:45,282 --> 01:39:46,742 Θα με αφήσουν αν πάω μ' εσένα. 1331 01:39:48,160 --> 01:39:51,914 Αυτό έχει κλειδιά. Πάω. Θα έρθεις; 1332 01:39:56,418 --> 01:40:00,422 Πήγαινε δίπλα. Έλα.Πήγαινε δίπλα. Κράτα αυτό. Πήγαινε δίπλα. Έλα.Πήγαινε δίπλα. Κράτα αυτό. 1333 01:40:10,766 --> 01:40:11,934 Αλήθεια σου λέω, 1334 01:40:12,017 --> 01:40:14,520 είδα ένα δικό μας άρμανα ανοίγει την τρύπα στον τοίχο. 1335 01:40:14,603 --> 01:40:15,604 Σε πιστεύω. 1336 01:40:15,687 --> 01:40:18,190 Γιατί είπε ο στρατόςότι την άνοιξαν οι Βιετκόνγκ; 1337 01:40:19,775 --> 01:40:23,904 Διεξάγονται πολλοί πόλεμοι στο Βιετνάμ.Ο μεγαλύτερος είναι οι δημόσιες σχέσεις. 1338 01:40:24,738 --> 01:40:27,824 Πιο εύκολα λες ότι την τρύπατην άνοιξε ο εχθρός, 1339 01:40:27,908 --> 01:40:30,202 παρά κάποιος από τους δικούς μας. 1340 01:41:30,053 --> 01:41:33,056 ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΝ - ΑΠΟΘΗΚΗ ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΩΝ 1341 01:41:44,276 --> 01:41:46,445 Όπα. Σταμάτα, καουμπόη. Ταυτότητες. 1342 01:41:46,528 --> 01:41:49,072 Άρθουρ Κόουτς. Περιοδικό Look. 1343 01:41:50,282 --> 01:41:51,783 Εντάξει. Να περάσουν. 1344 01:41:59,291 --> 01:42:01,877 Πάρε ό,τι να 'ναι. Τρέχα να βοηθήσεις. Πάρε ό,τι να 'ναι. Τρέχα να βοηθήσεις. 1345 01:42:22,981 --> 01:42:24,441 Πάω να βρω τον φίλο μου! 1346 01:42:25,317 --> 01:42:26,318 Έι. 1347 01:42:28,153 --> 01:42:31,156 Φόρα αυτή στον λαιμό σου.Αν σε ρωτήσουν, είσαι δημοσιογράφος. 1348 01:42:42,626 --> 01:42:45,295 -Έι! Ξέρεις τον Μπόμπι Πάπας;-Όχι. 1349 01:42:45,379 --> 01:42:47,589 -Από τη Νέα Υόρκη.-Όχι, λυπάμαι. 1350 01:42:51,301 --> 01:42:54,972 -Ξέρεις πού είναι ο Μπόμπι Πάπας;-Δεν έχω ιδέα. Έχει πολλούς τραυματίες. 1351 01:42:55,472 --> 01:42:58,559 -Υπάρχει εδώ αναρρωτήριο;-Ναι, κτίριο 8. 1352 01:43:02,729 --> 01:43:03,730 Φτάσαμε. 1353 01:43:03,814 --> 01:43:05,524 Θα σε φροντίσουν. 1354 01:43:29,464 --> 01:43:30,841 Τι κάνεις; 1355 01:43:30,924 --> 01:43:32,634 Ψάχνω έναν φίλο. 1356 01:43:32,718 --> 01:43:35,179 -Απαγορεύεται να είσαι εδώ.-Είμαι δημοσιογράφος. 1357 01:43:35,262 --> 01:43:37,306 Και τι έγινε που είσαι δημοσιογράφος; 1358 01:43:37,890 --> 01:43:39,183 Τσακίσου φύγε. 1359 01:43:45,105 --> 01:43:47,065 Έλα τώρα. Άσε με λίγο, σε παρακαλώ. 1360 01:43:47,774 --> 01:43:49,860 Ήρθα από τη Νέα Υόρκη να βρω τον φίλο μου. 1361 01:43:49,943 --> 01:43:53,280 Μπορεί να σκοτώθηκε μόλις.Προσπαθώ να μάθω αν ζει. 1362 01:43:55,782 --> 01:43:56,992 Πώς λέγεται; 1363 01:44:01,705 --> 01:44:04,458 Μπόμπι! Γαμώτο! Δόξα τω Θεώ. 1364 01:44:05,500 --> 01:44:09,963 Αλήθεια; Έπρεπε να ισοπεδωθεί η βάση μουγια να με επισκεφτείς; 1365 01:44:10,047 --> 01:44:11,882 Να πάρει, χαίρομαι που σε βλέπω. 1366 01:44:11,965 --> 01:44:14,468 Άκουσα μια φήμη ότι ήρθεςκαι έφερες μπίρες. 1367 01:44:14,551 --> 01:44:15,469 Ναι. 1368 01:44:17,679 --> 01:44:19,598 Πώς τα πας; Είσαι καλά; 1369 01:44:21,433 --> 01:44:25,395 Ακόμα ζωντανός. Καλύτερο απ' το τίποτα. 1370 01:44:27,814 --> 01:44:30,192 Δεν πρέπει να μείνεις, Τσικ.Δεν είσαι ασφαλής. 1371 01:44:30,275 --> 01:44:33,570 Μην ανησυχείς.Πετάω απόψε από το Μπιέν Χόα. 1372 01:44:33,654 --> 01:44:36,114 Δεν έχω χαρτιά, αλλά κάπως θα τρυπώσω. 1373 01:44:36,198 --> 01:44:39,117 Δεν υπάρχουν πτήσεις από το Μπιέν Χόα.Το έκαψαν οι Βιετκόνγκ. 1374 01:44:40,035 --> 01:44:41,161 Από πού μπορώ να πετάξω; 1375 01:44:41,245 --> 01:44:43,455 Δεν μπορείς.Απαγορεύτηκαν οι πολιτικές πτήσεις. 1376 01:44:43,539 --> 01:44:45,499 Μόνο ο στρατός πετάει. 1377 01:44:45,582 --> 01:44:47,251 -Για πόσο;-Ποιος ξέρει; 1378 01:44:51,171 --> 01:44:52,172 Έι. 1379 01:44:54,174 --> 01:44:58,095 Ένα μικρό ευχαριστώαπό όλους στην πατρίδα. 1380 01:44:59,847 --> 01:45:00,848 Για τι πράγμα; Για τι πράγμα; 1381 01:45:02,015 --> 01:45:04,685 Για τι πράγμα; Για αυτό. Για όλο αυτό. 1382 01:45:07,563 --> 01:45:09,314 Που ρισκάρεις τη ζωή σου για μας. 1383 01:45:11,400 --> 01:45:13,902 Και νομίζεις ότι φτάνει μια κωλομπίρα; 1384 01:45:18,657 --> 01:45:19,658 Αχ. 1385 01:45:20,617 --> 01:45:25,163 Λοιπόν, Τσίκι.Έχω ένα σωρό πράγματα να κάνω. 1386 01:45:26,290 --> 01:45:29,543 Βρες ένα μέρος να κρυφτείςπροτού σκοτωθείς. 1387 01:45:33,964 --> 01:45:35,591 Δουλεύουν ακόμα τα τηλέφωνα; 1388 01:45:35,674 --> 01:45:38,093 Εντάξει. Μου το λέτε άλλη μία φορά; 1389 01:45:40,053 --> 01:45:42,890 Ταν Σον Νατ. 1390 01:45:43,807 --> 01:45:48,353 Εντάξει, τέλεια. Ευχαριστώ.Ναι, θα είμαι εκεί. Ευχαριστώ. 1391 01:45:49,563 --> 01:45:52,149 Υπάρχει περίπτωσηνα με πας στο Ταν Σον Νατ; 1392 01:45:52,232 --> 01:45:53,066 Γιατί; 1393 01:45:53,150 --> 01:45:55,319 Επειδή έχω έναν γνωστό εκείπου θα με βοηθήσει. 1394 01:45:59,656 --> 01:46:01,533 -Ναι, βέβαια.-Ευχαριστώ. -Ναι, βέβαια.-Ευχαριστώ. 1395 01:46:02,242 --> 01:46:04,328 Ο ανώτατος διοικητής Ουίλιαμ Ουεστμόρλαντ 1396 01:46:04,411 --> 01:46:07,414 περιέγραψε την επίθεση στην πρεσβείαως ήττα των Βιετκόνγκ. 1397 01:46:08,040 --> 01:46:12,419 Θεωρώ ότι ήταν αντιπερισπασμός, ε,στην κύρια προσπάθεια 1398 01:46:12,502 --> 01:46:16,757 που είχε, ε, σχεδιάσει,να λάβει χώρα στην επαρχία Κουάνγκ Τρι. 1399 01:46:16,840 --> 01:46:17,966 "Αντιπερισπασμός"; 1400 01:46:19,051 --> 01:46:21,762 Δεν επιτέθηκαν μόνο στην πρεσβεία,αλλά σε όλη την πόλη! 1401 01:46:24,181 --> 01:46:25,557 "Αντιπερισπασμός". 1402 01:46:25,641 --> 01:46:27,976 Τσίκι. Έλα, πάμε. 1403 01:46:44,743 --> 01:46:47,079 -Έι, πάμε.-Τι; 1404 01:46:48,080 --> 01:46:50,123 -Βρήκα τρόπο να φύγουμε.-Από πού; 1405 01:46:50,207 --> 01:46:52,918 Από το Βιετνάμ.Πήρα έναν φίλο. Θα κινήσει τα νήματα. 1406 01:46:53,418 --> 01:46:55,003 Δεν θέλω να φύγω απ' το Βιετνάμ. 1407 01:46:55,671 --> 01:46:57,631 Τι; Τι εννοείς; 1408 01:46:58,674 --> 01:47:00,342 Είμαι πολεμικός ανταποκριτής. Είμαι πολεμικός ανταποκριτής. 1409 01:47:01,593 --> 01:47:04,721 Εδώ είναι πόλεμος. Κάποιος πρέπεινα παρακολουθεί τι γίνεται. 1410 01:47:04,805 --> 01:47:07,850 Ωραία, ναι. Το καταλαβαίνω.Φύγε για λίγες μέρες. 1411 01:47:07,933 --> 01:47:10,602 Θα ξαναγυρίσειςόταν ηρεμήσουν τα πράγματα. 1412 01:47:10,686 --> 01:47:12,062 Τσίκι, πάμε. 1413 01:47:12,855 --> 01:47:15,649 Μην είσαι χαζός, Άρθουρ.Αυτό δεν είναι πια πόλεμος. 1414 01:47:17,025 --> 01:47:18,151 Είναι μαζική δολοφονία. 1415 01:47:20,362 --> 01:47:24,408 Αυτό είναι ο πόλεμος, Τσικ.Μια γιγάντια σκηνή εγκλήματος. 1416 01:47:25,158 --> 01:47:28,871 Έλα, Τσίκι. Πάμε.Πρέπει να γυρίσω, έχω δουλειά να κάνω. 1417 01:47:39,965 --> 01:47:41,925 Έι, να προσέχεις. 1418 01:47:42,843 --> 01:47:43,969 Κι εσύ, Άρθουρ. 1419 01:47:46,138 --> 01:47:48,390 Έι, όταν πας σπίτι, κάνε μου μια χάρη. 1420 01:47:50,434 --> 01:47:51,602 Κάνε ένα μπάνιο. 1421 01:48:18,170 --> 01:48:20,839 Με αυτό θα πάτε στη Μανίλα.Από εκεί είστε μόνος. 1422 01:48:21,340 --> 01:48:23,467 Ευχαριστώ, Χάμπερσο. Το εκτιμώ πολύ. 1423 01:48:23,550 --> 01:48:26,678 Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα.Τουλάχιστον, έτσι θα ήθελα. 1424 01:48:26,762 --> 01:48:29,181 Ελπίζω να πείτε στο Λάνγκλεϊ τι έγινε εδώ. 1425 01:48:29,264 --> 01:48:30,724 -Στο Λάνγκλεϊ;-Στα κεντρικά. 1426 01:48:31,433 --> 01:48:35,145 Σωστά. Σωστά, θα το πω.Θα τους γράψω γράμμα. 1427 01:48:35,229 --> 01:48:38,357 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1428 01:48:49,993 --> 01:48:54,206 Άκου, Χάμπερσο, ε,πρέπει να σου πω την αλήθεια. 1429 01:48:56,208 --> 01:48:57,417 Δεν είμαι στη CIA. 1430 01:48:58,293 --> 01:49:01,421 -Ναι, καλά.-Όχι, αλήθεια. Δεν είμαι. -Ναι, καλά.-Όχι, αλήθεια. Δεν είμαι. 1431 01:49:03,048 --> 01:49:04,049 Δεν είστε; 1432 01:49:05,217 --> 01:49:06,218 Όχι. 1433 01:49:07,344 --> 01:49:08,345 Άρα… 1434 01:49:10,556 --> 01:49:12,599 Τι είστε; 1435 01:49:15,978 --> 01:49:16,979 Τίποτα. 1436 01:49:25,821 --> 01:49:27,781 Εσείς εκεί είστε οι καλύτεροι. 1437 01:49:41,044 --> 01:49:42,504 Δεν θέλω να ξέρω καν. 1438 01:49:45,716 --> 01:49:48,760 Ευχαριστώ, Πάπι.Το εκτιμώ που με πρόσεξες εδώ πέρα. 1439 01:49:49,803 --> 01:49:52,598 -Θα τα πούμε στη γειτονιά.-Ναι, φυσικά. 1440 01:49:52,681 --> 01:49:55,976 Έχεις καλή καρδιά, Τσίκι.Για το μυαλό σου δεν είμαι σίγουρος. 1441 01:49:59,271 --> 01:50:01,106 Η ζωή είναι απρόβλεπτη, ε; Η ζωή είναι απρόβλεπτη, ε; 1442 01:50:01,857 --> 01:50:05,194 Ζουν μαλάκες όπως εσύ κι εγώ,και πεθαίνουν ο Ρέινολντς κι ο Μινόγκ. 1443 01:50:05,277 --> 01:50:07,988 Φίλε, ο Τόμι μπορεί να εμφανιστεί. 1444 01:50:11,033 --> 01:50:12,659 Πέθανε, Τσικ. 1445 01:50:15,078 --> 01:50:17,414 Τον Τόμι τον… τον βρήκαν. 1446 01:50:27,174 --> 01:50:28,342 Είσαι σίγουρος; 1447 01:50:30,886 --> 01:50:32,012 Ναι. 1448 01:51:46,587 --> 01:51:49,965 Αποκλείεται! Τσίκι! 1449 01:51:51,633 --> 01:51:54,052 Έλα εδώ ρε! 1450 01:52:01,727 --> 01:52:03,604 Έι. 1451 01:52:05,731 --> 01:52:07,441 Έι, δείτε ποιος ήρθε. 1452 01:52:08,025 --> 01:52:09,026 -Τσίκι;-Τσίκι! 1453 01:52:09,109 --> 01:52:12,404 -Γεια.-Τον μαλάκα, επέζησε. 1454 01:52:13,030 --> 01:52:16,033 -Γύρισε να πληρώσει τα χρωστούμενα.-Όχι. 1455 01:52:16,617 --> 01:52:18,785 Πώς ήταν το ταξίδι;Πρέπει να πέρασες τέλεια. 1456 01:52:18,869 --> 01:52:21,705 Τέλεια; Στον πόλεμο πήγε, έλεος.Θα ήταν σκέτη κόλαση. 1457 01:52:21,788 --> 01:52:23,790 Ε, ναι. Εννοούσα ότι θα ήταν σκέτη κόλαση. 1458 01:52:23,874 --> 01:52:26,835 Κι αν θελήσεις ποτέ να μιλήσεις,είμαι εδώ για σένα. 1459 01:52:26,919 --> 01:52:28,378 Αν όχι, δεν είμαι. 1460 01:52:28,462 --> 01:52:31,006 Χριστέ μου. Είσαι μέγας κωλοτούμπας. 1461 01:52:32,591 --> 01:52:34,092 -Μου έλειψες.- 1462 01:52:34,718 --> 01:52:37,554 Έμαθες, ε… Έμαθες για τον Τόμι; 1463 01:52:41,141 --> 01:52:42,559 Πέθανε σαν ήρωας. 1464 01:52:45,604 --> 01:52:47,189 Λοιπόν, πώς ήταν; Αλήθεια. 1465 01:52:48,023 --> 01:52:49,858 Τους παίρνουμε τα σώβρακα; 1466 01:52:49,942 --> 01:52:50,943 Όχι. 1467 01:52:52,569 --> 01:52:56,156 Τι; Τι εννοείς; 1468 01:52:56,240 --> 01:52:58,825 Εννοώ ότι είναι δύσκολονα καταλάβεις τι συμβαίνει. 1469 01:52:58,909 --> 01:53:02,120 Έτσι είναι ο πόλεμος. Μπερδεμένη ιστορία. Έτσι είναι ο πόλεμος. Μπερδεμένη ιστορία. 1470 01:53:02,204 --> 01:53:07,459 Ναι. Αλλά, με όλο τον σεβασμό…δεν είναι το ίδιο. 1471 01:53:08,794 --> 01:53:09,795 Είναι… 1472 01:53:12,464 --> 01:53:13,674 Είναι χάος. 1473 01:53:14,258 --> 01:53:16,260 Όπως όλοι. Αλλά ελεγχόμενο χάος. 1474 01:53:16,343 --> 01:53:20,013 Όχι αυτήν τη φορά.Το χάος εκεί είναι ανεξέλεγκτο. 1475 01:53:20,514 --> 01:53:22,474 Καθόλου ελεγχόμενο. 1476 01:53:24,768 --> 01:53:27,855 Ξέρω ότι οι παππούδες και οι πατεράδες μας 1477 01:53:29,523 --> 01:53:31,733 πήγαν στην Ευρώπη για να σώσουν τον κόσμο. 1478 01:53:32,860 --> 01:53:36,864 Και θεωρώ τα σημερινά παιδιάαπολύτως ισάξιά τους. 1479 01:53:38,699 --> 01:53:39,867 Απολύτως, το εννοώ. 1480 01:53:42,286 --> 01:53:46,999 Αλλά δεν είμαι τόσο σίγουροςότι αυτήν τη φορά σώζουμε τον κόσμο. 1481 01:53:53,630 --> 01:54:00,012 Σωστό ή λάθος,φαίνεται ότι χρειάζεσαι ένα ποτό. Σωστό ή λάθος,φαίνεται ότι χρειάζεσαι ένα ποτό. 1482 01:54:01,555 --> 01:54:04,141 Τσίκι, άραξε σ' ένα σκαμπό.Το πρώτο κερασμένο. 1483 01:54:04,224 --> 01:54:06,059 -Μπορεί και το δεύτερο.- 1484 01:54:06,143 --> 01:54:10,564 Ευχαριστώ. Αλλά έχω κάτι να κάνω πρώτα. 1485 01:54:30,876 --> 01:54:31,877 Τσίκι. 1486 01:54:37,132 --> 01:54:39,593 Λυπάμαι που δεν μπόρεσανα του το δώσω, κυρία Μινόγκ. 1487 01:54:45,057 --> 01:54:46,642 -Δεν πειράζει.- 1488 01:54:49,853 --> 01:54:52,189 Είμαι περήφανη για σένα που πήγες εκεί. 1489 01:54:53,732 --> 01:54:55,400 Κανείς άλλος δεν θα το έκανε. 1490 01:54:55,984 --> 01:54:57,819 Ήταν ανούσιο. 1491 01:55:00,739 --> 01:55:01,990 Δεν βοήθησε κανέναν. 1492 01:55:04,409 --> 01:55:07,871 Βοήθησε εμάς. Όλους μας στο Ίνγουντ. 1493 01:55:14,336 --> 01:55:18,173 Ήταν ωραίο να ξέρουμε ότι κάποιοςπήγε να δει τι κάνουν τα παιδιά μας. 1494 01:55:20,759 --> 01:55:21,760 Πάρ' το. 1495 01:55:23,053 --> 01:55:24,763 Ο Τόμι θα ήθελε να το κρατήσεις. 1496 01:55:27,474 --> 01:55:28,475 Όχι. 1497 01:55:33,230 --> 01:55:35,232 Εγώ έπεισα τον Τόμι να πάει. 1498 01:55:36,984 --> 01:55:39,361 Τι; Όχι, ήθελε να πάει. 1499 01:55:39,444 --> 01:55:40,904 Δεν ήθελε. 1500 01:55:44,283 --> 01:55:46,702 Ήξερα ότι ο Τόμι φοβόταν. Όλοι το ήξεραν. 1501 01:55:49,329 --> 01:55:51,456 Του μίλησα και τον έπεισα. 1502 01:55:56,587 --> 01:55:59,756 Δεν ξέρω γιατί. Δεν ήθελα να φοβάται. 1503 01:56:05,554 --> 01:56:08,557 Αλλά έπρεπε να τον αφήσω να φοβάται. 1504 01:56:10,184 --> 01:56:14,980 Έπρεπε να ακούσειτον εαυτό του, όχι εμένα. 1505 01:56:30,829 --> 01:56:32,706 Συγγνώμη. 1506 01:57:02,903 --> 01:57:04,863 -Ναι, νομίζω.-Μπορώ… 1507 01:57:04,947 --> 01:57:06,114 Παιδιά. 1508 01:57:12,204 --> 01:57:13,205 Γεια. 1509 01:57:15,123 --> 01:57:16,124 Γεια. 1510 01:57:18,502 --> 01:57:20,128 Ξέρεις τι περάσαμε εξαιτίας σου; 1511 01:57:21,296 --> 01:57:23,924 Ανησυχήσαμε τρομερά.Μην ξανακάνεις κάτι τέτοιο. 1512 01:57:25,634 --> 01:57:26,635 Δεν πρόκειται. 1513 01:57:28,971 --> 01:57:32,724 Τους έδωσες τις χαζομπίρες τουςή τις ήπιες όλες προτού φτάσεις; 1514 01:57:34,977 --> 01:57:36,478 Τους έδωσα τις χαζομπίρες. 1515 01:57:39,147 --> 01:57:41,942 Σίγουρα θα το εκτίμησαν πολύ. 1516 01:57:46,405 --> 01:57:47,406 Είσαι καλά; 1517 01:57:49,825 --> 01:57:51,410 Πρέπει να αλλάξω κάποια πράγματα. 1518 01:57:52,286 --> 01:57:53,495 Όπως; 1519 01:58:00,085 --> 01:58:03,547 Θα πίνω λίγο λιγότερο.Θα σκέφτομαι λίγο περισσότερο. 1520 01:58:19,938 --> 01:58:21,523 Αλήθεια θα κόψεις το ποτό; 1521 01:58:22,858 --> 01:58:24,651 Είπα "Θα πίνω λίγο λιγότερο". 1522 01:58:31,783 --> 01:58:33,327 Φύλαξα την τελευταία για σένα. 1523 01:58:57,684 --> 01:59:01,605 ΟΙ ΤΟΜΙ ΚΟΛΙΝΣ, ΡΙΚΙ ΝΤΟΥΓΚΑΝΚΕΒΙΝ ΜΑΚΛΟΥΝ ΚΑΙ ΜΠΟΜΠΙ ΠΑΠΑΣ ΟΙ ΤΟΜΙ ΚΟΛΙΝΣ, ΡΙΚΙ ΝΤΟΥΓΚΑΝΚΕΒΙΝ ΜΑΚΛΟΥΝ ΚΑΙ ΜΠΟΜΠΙ ΠΑΠΑΣ 1524 01:59:01,688 --> 01:59:03,357 ΕΠΕΣΤΡΕΨΑΝ ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ. 1525 01:59:03,440 --> 01:59:05,943 ΟΛΟΙ ΤΟΥΣ ΕΚΟΨΑΝ ΤΟ ΠΟΤΟ. 1526 01:59:06,026 --> 01:59:07,236 ΣΧΕΔΟΝ. 1527 01:59:08,070 --> 01:59:10,280 Ο ΤΣΙΚΙ ΝΤΟΝΟΧΙΟΥΔΕΝ ΕΓΙΝΕ ΠΟΤΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ 1528 01:59:10,364 --> 01:59:12,032 ΟΥΤΕ ΠΟΥΛΗΣΕ ΦΙΣΤΙΚΙΑ ΣΤΟ ΓΗΠΕΔΟ, 1529 01:59:12,115 --> 01:59:13,742 ΑΛΛΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟ ΛΥΚΕΙΟ 1530 01:59:13,825 --> 01:59:16,537 ΚΑΙ ΤΗ ΣΧΟΛΗ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣΤΟΥ ΧΑΡΒΑΡΝΤ. 1531 01:59:16,620 --> 01:59:19,998 ΕΡΓΑΣΤΗΚΕ ΩΣ "ΤΥΦΛΟΠΟΝΤΙΚΑΣ"ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΡΓΑΤΕΣ ΣΤΑ ΤΟΥΝΕΛ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 1532 01:59:20,082 --> 01:59:23,085 ΚΑΙ ΚΑΤΕΛΗΞΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙΟ ΝΟΜΙΚΟΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΤΟΥΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ. 1533 01:59:27,881 --> 01:59:30,384 Ο ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΤΣΙΚΙ ΣΤΗ ΖΠ ΤΖΕΪΝ 1534 01:59:43,313 --> 01:59:45,732 ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΗΜΕΡΑ 1535 01:59:45,816 --> 01:59:49,820 ΝΤΟΥΓΚΑΝ - ΠΑΠΑΣ - ΤΣΙΚΙ - ΚΟΛΙΝΣΜΑΚΛΟΥΝ 1536 01:59:56,410 --> 01:59:59,413 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΜΠΙΡΑ 1537 02:00:07,671 --> 02:00:09,798 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΩΝΤΖΟΝ "ΤΣΙΚ" ΝΤΟΝΟΧΙΟΥ 1538 02:00:09,882 --> 02:00:11,216 ΚΑΙ ΤΖ. Τ. ΜΟΛΟΪ 1539 02:06:44,985 --> 02:06:47,196 Ο ΤΟΜΙ ΜΙΝΟΓΚ ΘΥΣΙΑΣΤΗΚΕ 1540 02:06:47,279 --> 02:06:51,491 ΓΙΑ ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΗ ΤΟΥΚΑΙ ΤΩΝ ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ ΤΟΥ ΛΟΧΟΥ ΤΟΥ. 1541 02:06:51,575 --> 02:06:55,162 ΜΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΠΟΛΙΤΩΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙ ΩΣΤΕΝΑ ΤΟΥ ΑΠΟΝΕΜΗΘΕΙ ΤΟ ΠΑΡΑΣΗΜΟ ΤΗΣ ΤΙΜΗΣ. 1542 02:06:55,245 --> 02:06:57,247 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης