1
00:00:34,164 --> 00:00:36,833
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:38,502 --> 00:00:40,879
INWOOD, NUEVA YORK 1967
3
00:00:40,963 --> 00:00:44,049
UN VECINDARIO EN EL NORTE DE MANHATTAN.
4
00:00:45,884 --> 00:00:47,344
¡Gracias, coronel!
5
00:00:49,388 --> 00:00:53,350
Con permiso. ¡Ah! Por favor.Muévanse. Muévanse.
6
00:00:53,433 --> 00:00:55,185
- Esta es tuya.- No recuerdo
7
00:00:55,269 --> 00:00:57,521
la última vez que Chickie pagóuna cerveza.
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,189
¿Estás diciéndome tacaño?
9
00:00:59,273 --> 00:01:02,067
No, te está diciendo gorrón.¿Y dónde está mi dinero? No, te está diciendo gorrón.¿Y dónde está mi dinero?
10
00:01:03,151 --> 00:01:04,152
Gracias.
11
00:01:04,235 --> 00:01:05,404
¿Hablas en serio?
12
00:01:05,487 --> 00:01:06,613
- Oye, Noodle.- ¿Mmm?
13
00:01:06,697 --> 00:01:10,284
Cuando llego de un barco con mucho dinero,¿quién paga más tragos que yo?
14
00:01:10,367 --> 00:01:11,577
- Nadie.- Bingo.
15
00:01:11,660 --> 00:01:14,246
Pero no has estado en un boteen tres meses, Haz las cuentas.
16
00:01:14,329 --> 00:01:17,207
No puede entrar a Shilling de nuevoporque no ha pagado su cuenta.
17
00:01:17,291 --> 00:01:19,334
¡Eso es mentira! No puedo ir a Shilling
18
00:01:19,418 --> 00:01:21,336
porque los hermanos Keenan van ahí.
19
00:01:21,420 --> 00:01:23,755
¿Siguen molestos por lo de su hermana?
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,383
No lo sé y no quiero averiguarlo.
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,510
- - ¿Quién puso esa basura?
22
00:01:28,594 --> 00:01:30,429
Yo lo hice. Me encanta esa canción.
23
00:01:30,512 --> 00:01:31,555
A mí también.
24
00:01:31,638 --> 00:01:33,515
- Es horrible.- No es la mejor.
25
00:01:33,599 --> 00:01:36,310
¡Oiga, Coronel! ¡Otra ronda!
26
00:01:36,393 --> 00:01:39,146
Olvídalo. Debes tres semanas en tu cuenta.
27
00:01:39,229 --> 00:01:41,273
¡No la pagaré yo! ¡Lo hará Brendan!
28
00:01:42,274 --> 00:01:43,650
¡Tienes suerte!
29
00:01:43,734 --> 00:01:46,028
¡Y siga sirviendo!
30
00:01:51,241 --> 00:01:52,659
- - Oye.
31
00:01:54,244 --> 00:01:56,747
¡Levántate de la cama, maldito vago! Vamos.
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,999
- Mierda. Ya voy.- ¡Rápido!
33
00:01:59,082 --> 00:02:02,920
La misa de las once empezó hace diezminutos. Por Dios. ¡Arriba, Chick! La misa de las once empezó hace diezminutos. Por Dios. ¡Arriba, Chick!
34
00:02:03,003 --> 00:02:05,047
Fui a misa a las cinco ayer.
35
00:02:05,130 --> 00:02:07,382
Mentira. Tu madre y yo estuvimos ahí.
36
00:02:07,966 --> 00:02:10,052
Desperdicias tu vida durmiendo.
37
00:02:10,761 --> 00:02:12,513
Despertaré cuando muera.
38
00:02:12,596 --> 00:02:15,265
Santo cielo, Chickie.¡La misa ya empezó!
39
00:02:15,349 --> 00:02:16,350
¡Arriba!
40
00:02:16,433 --> 00:02:19,186
SUNDAY NEWSLBJ PIDE SOLIDARIDAD CONTRA LA GUERRA
41
00:03:13,073 --> 00:03:15,659
- ¿Qué harás hoy, Chickie?- ¿Qué crees que hará?
42
00:03:15,742 --> 00:03:17,494
Hace lo mismo cada noche.
43
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
Se sale a beber. Duerme todo el día.Es el alma de la fiesta. Es divertido.
44
00:03:21,373 --> 00:03:22,791
Ay, por Dios. Otra vez esto.
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,586
¿Sabes? Ser un marino mercanteno es puro juego.
46
00:03:25,669 --> 00:03:27,087
- Sí, sí.- Es trabajo pesado.
47
00:03:27,170 --> 00:03:28,171
Uy, uy, Chickie.
48
00:03:28,255 --> 00:03:30,716
Y ahora es cuando puedo relajarmey descansar,
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,385
como los maestros en el verano.
50
00:03:33,468 --> 00:03:37,556
Ah, sí. Claro. Eres un maestroy tu abuela es Miss América.
51
00:03:37,639 --> 00:03:39,474
Ay, por favor. ¿Tienes que hacer esto?
52
00:03:39,558 --> 00:03:41,560
¿Sabes qué? Es mi casay va a seguir mis reglas.
53
00:03:41,643 --> 00:03:44,646
Si quiere ser un ebrio y dormirtodo el día, debería comprar una casa.
54
00:03:44,730 --> 00:03:45,939
Bien. Me mudaré.
55
00:03:46,023 --> 00:03:47,774
- - No tires tu dinero, Chickie.
56
00:03:47,858 --> 00:03:49,526
Navegas más de la mitad del año.
57
00:03:49,610 --> 00:03:51,737
Catherine, deja de mimar a tu hijo.
58
00:03:51,820 --> 00:03:54,448
A tu edad, tenía dos trabajos, tres hijosy una esposa.
59
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
Mmm. No es mi culpa que la embarazaras.
60
00:03:56,617 --> 00:03:58,493
- ¡Oye! - ¡Chickie!
61
00:03:58,577 --> 00:04:00,787
¡Me embaracé después de casarnos! ¡Me embaracé después de casarnos!
62
00:04:00,871 --> 00:04:02,497
Ay, por favor, Ma.
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,585
Se casaron en enero. Gerard naciónen junio. No es posible.
64
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
- Fue año bisiesto.- ¿Un qué?
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,714
¿Qué tiene que ver eso?
66
00:04:11,465 --> 00:04:13,258
Gerard nació antes. Eso es lo que pasó.
67
00:04:13,342 --> 00:04:15,844
- Es muy común en las primerizas.- Mmm.
68
00:04:15,928 --> 00:04:17,471
Johnny Knopf murió.
69
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
- No.- Acabo de ver a Judy Byrne.
70
00:04:24,394 --> 00:04:26,730
Es amiga de su hermana, Mo.
71
00:04:34,488 --> 00:04:36,073
Pero, eh… Acaba de irse.
72
00:04:37,824 --> 00:04:42,538
Bueno, ya saben. Su familiaestará orgullosa. Falleció como un héroe.
73
00:04:42,621 --> 00:04:44,373
¿Cómo lo sabes?
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,252
¿Cómo lo sé?
75
00:04:48,919 --> 00:04:51,046
Porque murió por su país.Así es como lo sé.
76
00:04:51,129 --> 00:04:52,798
¿Para que el país haga qué?
77
00:04:53,298 --> 00:04:55,384
Eh, Christine, ahora no.
78
00:04:55,467 --> 00:04:57,678
¿Cuándo lo van a ver?
79
00:04:57,761 --> 00:04:59,721
Ni siquiera sabemospor qué están peleando.
80
00:04:59,805 --> 00:05:01,348
Ay, santo cielo, ¿se te ha ocurrido Ay, santo cielo, ¿se te ha ocurrido
81
00:05:01,431 --> 00:05:03,267
que el país sabe muy bienlo que hacen allá,
82
00:05:03,350 --> 00:05:04,518
solo que no te lo han dicho?
83
00:05:04,601 --> 00:05:07,437
El presidente nos miente.Ni siquiera admite que es una guerra.
84
00:05:07,521 --> 00:05:10,607
- Ah, sí. Todos mienten, Christine.- ¡Están mintiendo!
85
00:05:10,691 --> 00:05:12,025
Christine, suficiente.
86
00:05:12,109 --> 00:05:14,236
Sí, Ma, es suficiente.
87
00:05:14,736 --> 00:05:17,364
Ocho chicos del vecindarioya están muertos.
88
00:05:17,447 --> 00:05:19,825
¿Cuántos más moriránpara que ustedes despierten?
89
00:05:24,955 --> 00:05:28,959
BAR DEL DOC FIDDLER
90
00:05:50,939 --> 00:05:52,941
Le dispararona una pequeña niña,
91
00:05:53,025 --> 00:05:55,569
mientras andaba en bicicleta con su padre,
92
00:05:55,652 --> 00:05:58,864
en una calle de un pequeño pueblo.
93
00:05:58,947 --> 00:06:01,200
Bajo el rayo del sol de un hermoso día, Bajo el rayo del sol de un hermoso día,
94
00:06:01,283 --> 00:06:04,119
- - la pequeña moriría en unas horas…
95
00:06:05,037 --> 00:06:06,997
Knopf no debió haber estado ahí.
96
00:06:08,040 --> 00:06:11,001
Su padre dio permisopara que se enlistara a los 17.
97
00:06:11,084 --> 00:06:13,212
Ay, cielos. ¿Por qué tanta prisa?
98
00:06:13,712 --> 00:06:17,549
Tenía prisa porque debíacon su deber patriótico.
99
00:06:18,217 --> 00:06:19,801
Tiene un buen punto.
100
00:06:22,763 --> 00:06:26,225
Esta mierda. No deberían mostrareso en televisión.
101
00:06:26,308 --> 00:06:28,393
Esto no se veía en mis días.
102
00:06:29,061 --> 00:06:30,854
No había televisión en tus días.
103
00:06:31,438 --> 00:06:33,273
Sí, y estábamos mejor sin ella.
104
00:06:34,900 --> 00:06:39,530
Y la guerra no es para la televisión.Es la vida real.
105
00:06:39,613 --> 00:06:42,241
¿Y los estadounidensesno toleran la vida real?
106
00:06:42,324 --> 00:06:45,619
No, no lo hacen. Y no tienen que hacerlo.
107
00:06:46,286 --> 00:06:49,206
Mostrar soldados muertos, a chicos sin brazos ni piernas,
108
00:06:49,289 --> 00:06:50,415
en nuestras casas
109
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
no está ayudando a nadie.
110
00:06:52,251 --> 00:06:57,297
Si hubieran mostrado la batallade las Ardenas en la televisión,
111
00:06:57,381 --> 00:06:58,924
todos habríamos renunciado.
112
00:07:00,008 --> 00:07:05,180
No lo hicimos. Estábamos heridos.Pero aguantamos y ganamos.
113
00:07:05,722 --> 00:07:08,642
Eran otros tiempos.Era otra guerra, coronel.
114
00:07:10,143 --> 00:07:15,399
¿De qué lado estás, Noodle?¿O sea que estás de su lado?
115
00:07:16,900 --> 00:07:18,819
Entonces te sacaré de aquí.
116
00:07:18,902 --> 00:07:21,321
Oiga, Coronel.Hoy trae la mecha corta, ¿eh?
117
00:07:21,905 --> 00:07:25,701
No tengo la mecha corta.Solo que no sabes encenderla.
118
00:07:40,424 --> 00:07:41,592
Odio estas cosas.
119
00:07:42,259 --> 00:07:44,761
¿Por qué no hacen el funeraly luego lo superan?
120
00:07:44,845 --> 00:07:47,514
Esto solo lo alargay lo hace peor para todos.
121
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
- Idiota.- Auch.
122
00:07:49,057 --> 00:07:51,518
Esto es por la familia. No para ti.
123
00:07:51,602 --> 00:07:54,730
Les da tiempo de llorary eso antes de enterrarlo.
124
00:07:54,813 --> 00:07:57,983
Le diste en el clavo.Los velorios son importantes.
125
00:07:58,901 --> 00:08:00,819
Llorar es bueno para todos. Llorar es bueno para todos.
126
00:08:01,653 --> 00:08:04,865
Cielos, Danny. ¿No tienesuna opinión que sea tuya?
127
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
- Le sigues la corriente a todos.- No.
128
00:08:07,868 --> 00:08:10,454
Solo trato de ser abiertoa otros puntos de vista.
129
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
- Ah.- Como hacen los perros.
130
00:08:12,956 --> 00:08:14,333
¿"Como lo hacen los perros"?
131
00:08:15,167 --> 00:08:18,045
- ¿De qué habla?- Quiero decir que los perros no juzgan.
132
00:08:20,547 --> 00:08:22,633
Los Minogue recibieron un telegrama.
133
00:08:23,842 --> 00:08:25,010
Tommy está desaparecido.
134
00:08:30,682 --> 00:08:31,683
Dios.
135
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
Maldita sea.
136
00:09:08,679 --> 00:09:11,557
La bola bajará en diez minutos.Nos lo perderemos, Chick.
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,476
No te preocupes, Tommy.La bajarán el próximo año.
138
00:09:14,560 --> 00:09:16,019
Sí, pero no la he visto.
139
00:09:16,103 --> 00:09:18,230
- ¿La bola de Times Square?- Solo en televisión.
140
00:09:18,313 --> 00:09:20,190
- - Mentira.
141
00:09:20,274 --> 00:09:23,735
Te lo juro. No la he visto en vivo, Chick.Quiero estar ahí esta vez.
142
00:09:24,403 --> 00:09:25,821
¡Entonces vámonos!
143
00:09:42,713 --> 00:09:44,965
Carajo.
144
00:09:46,717 --> 00:09:49,511
Pobre Minogue. Era el mejor.
145
00:09:50,012 --> 00:09:53,390
No digas eso. No sabemos si está muerto.
146
00:09:53,473 --> 00:09:56,059
Si alguien puede sobrevivir ahí es Tommy.
147
00:09:56,643 --> 00:09:59,146
Él y sus hermanos son muy inteligentes,¿sabes?
148
00:10:00,606 --> 00:10:01,940
Mira a estos idiotas.
149
00:10:02,024 --> 00:10:05,527
¡Ey, LBJ!¿Cuántos niños mataste hoy?
150
00:10:05,611 --> 00:10:07,196
Oye, oye, oye. ¿Qué estás haciendo?
151
00:10:11,909 --> 00:10:13,869
LOS ÚNICOS COMUNISTAS BUENOSESTÁN MUERTOS
152
00:10:13,952 --> 00:10:16,330
¡Largo de aquí! ¡Largo de aquí,malditos comunistas!
153
00:10:19,333 --> 00:10:20,626
¡FIN A LA GUERRA!
154
00:10:20,709 --> 00:10:22,169
REGRESEN A NUESTROS SOLDADOS
155
00:10:24,213 --> 00:10:26,965
¡Oye! ¡Basta, amigo! ¿Qué estás haciendo?
156
00:10:27,049 --> 00:10:30,344
¡Esas velas representan a los soldadosque murieron en Vietnam!
157
00:10:31,261 --> 00:10:35,182
Ah. Lo siento.Creí que eran velas de la paz.
158
00:10:35,265 --> 00:10:36,683
¿Tienes un problema con la paz?
159
00:10:37,351 --> 00:10:38,936
¡Tengo un problema contigo, amigo!
160
00:10:39,019 --> 00:10:40,938
¡Estas demostraciones dañan a las tropas!
161
00:10:41,021 --> 00:10:43,148
Sí, ¿por qué no siguen marchandohasta Canadá
162
00:10:43,232 --> 00:10:44,483
y se quedan por allá?
163
00:10:45,609 --> 00:10:47,486
Vámonos, Chickie. Salgamos de aquí.
164
00:10:50,197 --> 00:10:51,323
¿Qué carajos?
165
00:10:51,990 --> 00:10:53,742
¿Cuántos niños mataste hoy?
166
00:10:53,825 --> 00:10:57,037
¡Ey, ey, LBJ! ¿Cuántos niños mataste hoy?
167
00:10:59,206 --> 00:11:00,541
- ¡Oye! Vámonos.- - ¡Oye! Vámonos.-
168
00:11:00,624 --> 00:11:01,625
¡Suéltame!
169
00:11:02,501 --> 00:11:04,795
¿Qué carajos haces? ¡Vete a casa!
170
00:11:04,878 --> 00:11:07,381
¡Te estás avergonzandoy avergüenzas a la familia!
171
00:11:07,464 --> 00:11:10,634
¿Evitar que los chicos de Inwood mueranes avergonzarme?
172
00:11:10,717 --> 00:11:13,887
Así es. Porque esto no estáayudando a nadie.
173
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
Al menos trato de que vuelvan vivos.
174
00:11:15,889 --> 00:11:17,891
Todos hacen algo y tú no haces nada.
175
00:11:17,975 --> 00:11:18,976
¿No hago nada?
176
00:11:19,059 --> 00:11:21,728
Estuve cuatro años en el ejércitodesde que cumplí 18 años.
177
00:11:21,812 --> 00:11:24,606
Solo jugabas cartas en una base militarde Massachusetts.
178
00:11:24,690 --> 00:11:26,859
No esquivabas balas. Solo bebías en bares.
179
00:11:26,942 --> 00:11:28,569
¡Deja de actuar como si hubieras ido!
180
00:11:28,652 --> 00:11:30,696
Ay, por favor. ¿Sabes qué? ¡Jódete!
181
00:11:30,779 --> 00:11:31,780
Ahora vámonos.
182
00:11:31,864 --> 00:11:33,740
¡No voy a ir a ningún lado contigo!
183
00:11:33,824 --> 00:11:36,743
Voy a estar aquí cada día hastaque esta guerra termine
184
00:11:36,827 --> 00:11:38,287
porque esta guerra es inmoral.
185
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
No nos hables de lo inmoral, ¿sí?
186
00:11:40,414 --> 00:11:43,584
Entierran a Johnny Knopf mañanay Tommy Minogue no aparece.
187
00:11:43,667 --> 00:11:45,460
¿Y tú estás marchando con el enemigo?
188
00:11:46,295 --> 00:11:49,131
- ¿Tommy?- Solo vamos a casa, por favor.
189
00:11:49,214 --> 00:11:51,341
No ensucies así la memoria de Johnny.
190
00:11:51,925 --> 00:11:53,510
¿"Ensuciar su memoria"?
191
00:11:54,011 --> 00:11:58,098
¡Esto es para honrar su memoria, estúpido!
192
00:11:58,182 --> 00:12:00,726
¡Ya no quiero ver que más chicosmueran por nada! ¡Ya no quiero ver que más chicosmueran por nada!
193
00:12:00,809 --> 00:12:04,605
¿Por nada? ¡Murieron para salvarnosdel comunismo!
194
00:12:04,688 --> 00:12:06,940
Esta guerra no es para detenerel comunismo.
195
00:12:07,024 --> 00:12:08,609
¡Es para esparcir el imperialismo!
196
00:12:08,692 --> 00:12:10,527
Oye, moderno, ya cierra la boca.
197
00:12:10,611 --> 00:12:13,530
- ¡Tú cierra la boca!- Sí, no metas en tu guerra.
198
00:12:13,614 --> 00:12:15,657
- ¡Cerdo fascista!- ¡Tú eres el problema!
199
00:12:16,241 --> 00:12:17,784
¿Qué les…? ¿Mi guerra?
200
00:12:18,327 --> 00:12:20,704
Estoy defendiendo a mis amigos, quienes, por cierto,
201
00:12:20,787 --> 00:12:22,789
- están allá peleando por ustedes.- ¡Exacto!
202
00:12:22,873 --> 00:12:24,833
¡No queremos que ellos maten por nosotros!
203
00:12:24,917 --> 00:12:27,085
¿Sabes qué, jipi idiota? Tú y yo, ahora.
204
00:12:27,169 --> 00:12:29,546
No quiero pelear, amigo.La protesta es por la paz.
205
00:12:29,630 --> 00:12:31,632
¡Al diablo con la paz! Vamos.Tú y yo. ¡Ahora!
206
00:12:31,715 --> 00:12:33,467
- No pelearé.- Tranquilo.
207
00:12:33,550 --> 00:12:37,429
Tendrás que hacerlo porque te golpearéen tres segundos. Te daré una oportunidad.
208
00:12:37,513 --> 00:12:39,264
Adelante. Dame todo lo que tienes.
209
00:12:39,848 --> 00:12:41,266
¿Qué estás haciendo?
210
00:12:42,226 --> 00:12:44,019
¡No lo hagas, Chickie! ¡No!
211
00:12:44,102 --> 00:12:46,605
- ¿Qué carajos?- ¡Basta! ¡Basta!
212
00:12:49,066 --> 00:12:51,818
¡No! Oye, oye. ¡Basta!
213
00:12:52,402 --> 00:12:54,071
¡Oye! ¡Basta!
214
00:12:54,154 --> 00:12:55,239
¡Oye, Christine!
215
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
¡Christine!
216
00:13:00,786 --> 00:13:02,287
¡Dense un baño!
217
00:13:02,955 --> 00:13:06,500
Esos imbéciles montoneros eran como diez, pero les dimos su merecido.
218
00:13:07,501 --> 00:13:09,503
¿Y cómo se te inflamó la mejilla?
219
00:13:10,546 --> 00:13:13,799
Me dejé golpear. Era un jipi.Así empezó todo.
220
00:13:13,882 --> 00:13:16,635
Esos putos protestantes no saben…
221
00:13:18,220 --> 00:13:20,430
…que los soldadosven esa mierda en televisión
222
00:13:21,014 --> 00:13:23,183
Y que se transmite en todo el mundo.
223
00:13:23,267 --> 00:13:26,353
Y eso es justo lo que el enemigo quiere.
224
00:13:27,521 --> 00:13:29,982
Vernos divididos, peleando.
225
00:13:30,065 --> 00:13:31,817
Si no podemos estar de acuerdo,
226
00:13:31,900 --> 00:13:35,153
parece que ellos están bieny nosotros mal.
227
00:13:35,988 --> 00:13:37,489
Quisiera que los soldados vieran
228
00:13:37,573 --> 00:13:39,700
que la inmensa minoríade la gente los apoya.
229
00:13:39,783 --> 00:13:42,703
- ¿No es la inmensa mayoría?- Bueno, no. No lo diría así.
230
00:13:42,786 --> 00:13:44,746
Creo que la mayoría de la gente los apoya.
231
00:13:44,830 --> 00:13:45,914
Pero no todos.
232
00:13:46,707 --> 00:13:49,751
¿Sabes lo que quiero hacer?Quisiera ir hasta Vietnam
233
00:13:49,835 --> 00:13:55,090
y buscar a Reynolds, Collins, Pappas, Duggan, Minogue.
234
00:13:55,716 --> 00:13:57,259
A todos los chicos del vecindario.
235
00:13:57,342 --> 00:14:01,763
Y solo darles cerveza.Sí. Para agradecerles. Y solo darles cerveza.Sí. Para agradecerles.
236
00:14:02,556 --> 00:14:03,557
¡Por los chicos!
237
00:14:03,640 --> 00:14:05,767
- ¡Por los chicos!- ¡Los chicos!
238
00:14:05,851 --> 00:14:06,977
Yo lo haría.
239
00:14:07,060 --> 00:14:08,061
¿Hacer qué?
240
00:14:08,604 --> 00:14:09,855
Llevarles cerveza.
241
00:14:11,356 --> 00:14:15,444
Puedo enlistarme en un barco que vayaa 'Nam y llevarles unas cervezas.
242
00:14:15,527 --> 00:14:18,030
¿Aún hay botes que van allá,con la guerra y todo?
243
00:14:18,113 --> 00:14:20,616
Claro que sí. ¿Quién creesque les lleva suministros?
244
00:14:20,699 --> 00:14:21,742
¿Es en serio, Chick?
245
00:14:21,825 --> 00:14:24,161
¿Vas a subirte a un bote mercantey llegar hasta allá?
246
00:14:24,244 --> 00:14:26,872
Claro que no es en serio.Está ebrio. Míralo.
247
00:14:26,955 --> 00:14:30,459
Este hombre está sobrio.Esa es su quinta cerveza, creo.
248
00:14:31,168 --> 00:14:34,046
No bromees, Chick.¿En verdad puedes hacerlo?
249
00:14:34,630 --> 00:14:37,508
Quiero, puedo y lo haré. Es una promesa.
250
00:14:38,050 --> 00:14:42,638
Les mostraré que este vecindarioy este país aún los apoya.
251
00:14:43,138 --> 00:14:46,558
- - Lo que Chickie dice es importante.
252
00:14:46,642 --> 00:14:47,643
Muy importante.
253
00:14:47,726 --> 00:14:49,645
Animará a nuestros muchachos.
254
00:14:49,728 --> 00:14:51,563
Tal vez una buena cerveza americana
255
00:14:51,647 --> 00:14:53,315
les recuerde por qué están luchando.
256
00:14:53,899 --> 00:14:55,317
Al menos alguien lo sabe.
257
00:14:56,652 --> 00:14:59,321
Llévaselas en esto. Así sabránque es de todos nosotros.
258
00:14:59,404 --> 00:15:00,864
Vamos a llevarles cerveza. Vamos a llevarles cerveza.
259
00:15:02,449 --> 00:15:05,869
Oye, Chickie, no hagas esto.Diles que es una broma.
260
00:15:05,953 --> 00:15:07,955
- Será más difícil después.- Lo haré.
261
00:15:08,038 --> 00:15:11,208
Denme una lista de todos los chicosy las unidades en las que están,
262
00:15:11,291 --> 00:15:12,501
¿de acuerdo?
263
00:15:12,584 --> 00:15:15,295
¡Porque voy a ir a Vietnamy les llevaré cerveza!
264
00:15:15,379 --> 00:15:18,173
- ¡Sí!- ¡Sí! ¡Lo haremos!
265
00:15:20,300 --> 00:15:21,802
Bendito seas, Chickie.
266
00:15:21,885 --> 00:15:24,888
Esos malditos valientes peleany mueren por este país.
267
00:15:24,972 --> 00:15:27,808
Y nosotros aquí, sin hacer nada.Excepto por ti.
268
00:15:27,891 --> 00:15:30,227
Sí, bueno, no he hecho nada aún.
269
00:15:30,310 --> 00:15:32,062
Va a ser difícil encontrar un barco.
270
00:15:32,145 --> 00:15:34,898
Y, cuando llegue allá, ¿cómo se suponeque los voy a encontrar?
271
00:15:34,982 --> 00:15:37,442
No debe ser difícil.Es un país pequeño, ¿no?
272
00:15:37,526 --> 00:15:40,362
Tienen muchos árboles.Es como una jungla africana.
273
00:15:40,863 --> 00:15:43,866
Oye, McFaden volvió de Vietnam.Seguro tiene un mapa
274
00:15:43,949 --> 00:15:45,784
y puede decirte dónde están todos.
275
00:15:45,868 --> 00:15:48,120
Sí, pero, como dije, llegar alláes el problema.
276
00:15:48,203 --> 00:15:51,123
Aunque logre encontrar un barco,¿qué tal si ya no tienen puestos?
277
00:15:51,206 --> 00:15:54,376
¡Chickie! Cuando estés en Vietnamvisitarás a mi hijo, ¿cierto?
278
00:15:54,459 --> 00:15:57,629
- Bueno…- Compañía 127 de la policía militar.
279
00:15:57,713 --> 00:15:59,715
¿Ves? Está ahí, en el parche de su hombro.
280
00:15:59,798 --> 00:16:01,592
Estará feliz de ver a un amigo. Estará feliz de ver a un amigo.
281
00:16:01,675 --> 00:16:03,844
Aún hay que hacer unos ajustes, Sra. Collins.
282
00:16:03,927 --> 00:16:06,555
Pero, eh, ni siquiera sé si es posibleque llegue hasta allá.
283
00:16:06,638 --> 00:16:09,099
Y, cuando lo veas, por favor, abrázalo por mí.
284
00:16:11,768 --> 00:16:15,522
Cielos. Esta gente se está adelantandomuchísimo.
285
00:16:15,606 --> 00:16:16,690
¿De qué hablas?
286
00:16:16,773 --> 00:16:19,902
Jamás dije que iría a Vietnam.Dije que trataría de ir.
287
00:16:19,985 --> 00:16:22,487
No, tú nos dijiste que iríasy que les llevarías cerveza.
288
00:16:22,571 --> 00:16:24,114
Sí, si hubiera un bote.
289
00:16:24,198 --> 00:16:25,908
No, no recuerdo esa parte.
290
00:16:25,991 --> 00:16:27,910
Carajo, Noodle. ¡Lee entre líneas!
291
00:16:27,993 --> 00:16:30,120
¡Yo no puedo controlar si hayun bote o no!
292
00:16:30,204 --> 00:16:32,039
- Está bien.- No. No está bien.
293
00:16:32,122 --> 00:16:34,291
Ahora pareceré un idiota si no voy.
294
00:16:34,374 --> 00:16:36,668
- ¿Para quién?- Para ellos.
295
00:16:36,752 --> 00:16:38,962
No te preocupes por ellos.No creen que vayas a ir.
296
00:16:39,046 --> 00:16:40,672
Solo quieren molestarte.
297
00:16:40,756 --> 00:16:43,509
¿Qué? ¿No creen que vaya a ir?
298
00:16:44,551 --> 00:16:45,928
No vas a ir, ¿o sí?
299
00:16:46,512 --> 00:16:49,348
Ese no es el punto.¿Por qué creen que no voy a ir?
300
00:16:50,140 --> 00:16:52,184
Pues no te ofendas, pero, por favor, Chick.
301
00:16:52,267 --> 00:16:53,727
Dices que vas a hacer cosas
302
00:16:53,810 --> 00:16:56,647
y luego nunca las haces porque, ya sabes, estás ocupado.
303
00:16:56,730 --> 00:16:59,441
¿Qué cosas he dicho que voya hacer y no hago, eh?
304
00:17:02,528 --> 00:17:04,153
En serio. Díganme qué.
305
00:17:04,238 --> 00:17:05,572
Jamás te hiciste policía.
306
00:17:05,656 --> 00:17:08,242
Y tú nunca has jugado para los Yankees.
307
00:17:08,324 --> 00:17:10,118
- ¿Qué?- Estaba en quinto grado.
308
00:17:10,201 --> 00:17:11,536
Dije que sería policía.
309
00:17:11,620 --> 00:17:13,956
¿No puedo cambiar de opinión despuésde quinto año?
310
00:17:14,039 --> 00:17:15,040
Eso no cuenta.
311
00:17:15,122 --> 00:17:16,583
No te graduaste de preparatoria.
312
00:17:16,667 --> 00:17:17,959
No dije que lo haría.
313
00:17:18,502 --> 00:17:20,212
No has vendido maní en el Polo Grounds.
314
00:17:20,295 --> 00:17:21,880
Porque, el día que iba a hacerlo,
315
00:17:21,964 --> 00:17:25,300
Patty Benedetto me dio un mejor trabajode cargador en Empire Trucking.
316
00:17:25,383 --> 00:17:27,302
Sí, pero renunciaste un día después.
317
00:17:27,386 --> 00:17:29,763
¿Es mi culpa que el jefe fuera un tirano?
318
00:17:29,847 --> 00:17:33,809
Oye, Chickie, solo decimosque no tienes que ir a Vietnam.
319
00:17:33,892 --> 00:17:35,644
La gente no espera que lo hagas.
320
00:17:36,228 --> 00:17:37,229
Vamos.
321
00:17:43,652 --> 00:17:45,279
¿Cuándo ibas a decirnos?
322
00:17:46,321 --> 00:17:48,532
Que les llevarás cervezasa tus amigos en Vietnam.
323
00:17:48,615 --> 00:17:51,660
La novia de Richie Reynolds, Jeanie, trajo calcetines.
324
00:17:51,743 --> 00:17:54,079
Ya le envió unos pares, pero no los recibió.
325
00:17:54,162 --> 00:17:56,456
Y quiere que tú se los des en la mano.
326
00:17:56,540 --> 00:17:58,792
El Sr. Collins dejó dinero para Tommy,
327
00:17:58,876 --> 00:18:02,379
para que pagara sus apuestas de póquery quiere que le digas que lo deje. para que pagara sus apuestas de póquery quiere que le digas que lo deje.
328
00:18:02,462 --> 00:18:05,591
Oye, por curiosidad,¿qué tan ebrio estabas
329
00:18:05,674 --> 00:18:07,843
cuando se te ocurrió esta brillante idea?
330
00:18:08,719 --> 00:18:11,054
O sea, Christine,¿crees que tengo que estar ebrio
331
00:18:11,138 --> 00:18:12,931
para apoyar a mis amigos en Vietnam?
332
00:18:13,015 --> 00:18:15,142
¿Llevarles cervezas los va a apoyar?
333
00:18:16,226 --> 00:18:19,313
Es por la amistad y la lealtad, algo de lo que no sabes nada.
334
00:18:19,396 --> 00:18:22,107
Si quieres apoyar, ayúdanos a sacarlos de ahí.
335
00:18:22,191 --> 00:18:24,401
Ay, por Dios. Pareces un disco rayado.
336
00:18:24,484 --> 00:18:26,653
Lo que no puedo entender es…
337
00:18:26,737 --> 00:18:29,281
¿Cómo va a meter tantas latas en el bote?
338
00:18:29,364 --> 00:18:31,950
- - Dejen de burlarse de él.
339
00:18:32,034 --> 00:18:34,369
Si lo convences de hacer esto, puede morir.
340
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
Basta, Catherine.
341
00:18:36,079 --> 00:18:39,249
Nunca han matado a nadie por dormirhasta las tres de la tarde.
342
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
Chickie estará bien.
343
00:18:51,053 --> 00:18:53,680
Sra. Minogue. Yo…
344
00:18:53,764 --> 00:18:56,517
Chickie, oí que visitarás a tus amigos.
345
00:18:57,601 --> 00:19:00,020
Quiero que le des estoa Tommy cuando lo veas. Quiero que le des estoa Tommy cuando lo veas.
346
00:19:02,147 --> 00:19:04,358
- Sí. Por favor, pase.- No, no, no.
347
00:19:04,441 --> 00:19:05,734
Solo vine a dejarte esto.
348
00:19:07,903 --> 00:19:12,115
No encuentran a Tommy aún, pero sé que lo harán.
349
00:19:12,783 --> 00:19:15,118
Por favor, Sra. Minogue, quédese con esto, ¿sí?
350
00:19:15,202 --> 00:19:16,203
Si acaso voy,
351
00:19:16,286 --> 00:19:18,705
entonces pasaré por eso con usted.Se lo prometo.
352
00:19:18,789 --> 00:19:21,083
No, es que Tommy dijo que se llevó unos.
353
00:19:21,166 --> 00:19:22,626
No sé si lo hizo.
354
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
Como sea, uno más no está de más, ¿cierto?
355
00:19:29,758 --> 00:19:30,968
No, creo que no.
356
00:19:33,220 --> 00:19:34,388
Gracias, Chickie.
357
00:19:53,907 --> 00:19:54,992
Hola, jefe.
358
00:19:55,075 --> 00:19:57,911
Eh, ¿no tiene un barco que salgaa Vietnam? ¿Uno pronto?
359
00:19:57,995 --> 00:19:59,580
CUBIERTA - MAQUINISTAS - CAMAREROS
360
00:19:59,663 --> 00:20:02,082
Hay un buque de carga. El Drake.Está listo para partir. Hay un buque de carga. El Drake.Está listo para partir.
361
00:20:02,958 --> 00:20:05,335
¿En serio? ¿A qué hora?
362
00:20:05,836 --> 00:20:07,212
A las 1700 horas.
363
00:20:08,755 --> 00:20:09,756
¿Esta noche?
364
00:20:10,340 --> 00:20:12,134
- ¿En tres horas?- Sí.
365
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
Sale de Jersey, directo a Panamáy luego a 'Nam.
366
00:20:15,345 --> 00:20:17,181
Llega allá como en dos meses.
367
00:20:17,764 --> 00:20:19,850
Pero no necesitan un mecánico más.
368
00:20:19,933 --> 00:20:21,852
Eh, mecánico…
369
00:20:22,936 --> 00:20:25,355
¡Oye! Tienes suerte. Les falta uno.
370
00:20:26,481 --> 00:20:27,482
Ah.
371
00:20:28,400 --> 00:20:30,194
¿Y por qué salen de Jersey?
372
00:20:30,277 --> 00:20:32,362
Lleva diez mil toneladas de municiones.
373
00:20:32,446 --> 00:20:34,740
Explotaría Manhattan si algo saliera mal.
374
00:20:34,823 --> 00:20:36,867
Si Jersey explota, no importaría.
375
00:20:38,076 --> 00:20:39,203
¿Quieres ir?
376
00:20:53,967 --> 00:20:54,968
¡Chickie!
377
00:20:56,428 --> 00:20:57,930
¿Esto es en serio?
378
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
¿Qué?
379
00:20:59,348 --> 00:21:01,934
Por favor, no lo hagas.Es lo más tonto que he escuchado. Por favor, no lo hagas.Es lo más tonto que he escuchado.
380
00:21:02,643 --> 00:21:05,020
¿Más que cargar letrerosque dicen asesinos de bebés?
381
00:21:05,103 --> 00:21:07,189
No empieces con eso.Yo no llevaba ese letrero.
382
00:21:07,272 --> 00:21:09,566
Sí, pero protestabas con alguienque lo tenía.
383
00:21:11,026 --> 00:21:13,028
Solo imagina ser un soldado
384
00:21:13,111 --> 00:21:15,113
que llegó a casa y lo primero que ve
385
00:21:15,197 --> 00:21:16,198
es ese letrero y…
386
00:21:18,492 --> 00:21:19,535
Por favor, Chick.
387
00:21:20,327 --> 00:21:23,038
- Vas a hacer que te maten allá.- No es verdad.
388
00:21:23,121 --> 00:21:26,083
¡Sí lo es! No… No lo entiendo.¿Por qué haces esto?
389
00:21:26,750 --> 00:21:29,836
Es como dijiste.Todos están haciendo algo.
390
00:21:31,004 --> 00:21:32,256
Yo no hago nada.
391
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
¿Un permiso de tres días?Estás demente, Donohue.
392
00:22:16,842 --> 00:22:18,468
Nadie pide tres días.
393
00:22:18,552 --> 00:22:20,804
¿Y las máquinas?¿Crees que se cuidan solas?
394
00:22:20,888 --> 00:22:22,848
Señor, trabajé tiempo extra todo el camino
395
00:22:22,931 --> 00:22:24,349
y cubrí todos mis turnos.
396
00:22:24,433 --> 00:22:26,185
Me importa un carajo.
397
00:22:26,268 --> 00:22:28,812
Y no me hables como si fuerasde la marina, lameculos.
398
00:22:28,896 --> 00:22:31,315
Nadie va a bajar del barco.Estamos en zona de guerra.
399
00:22:31,398 --> 00:22:32,482
Pero tengo que hacerlo.
400
00:22:32,566 --> 00:22:35,110
Ah, ¿tienes que hacerlo?¿Qué tienes que hacer, Donohue?
401
00:22:35,194 --> 00:22:38,363
Debo encontrar a mi hermanastro, Ricky Duggan, en caballería aérea.
402
00:22:38,447 --> 00:22:40,616
¿Hermanastro? ¿Ni siquiera es tu hermano?
403
00:22:40,699 --> 00:22:43,410
Olvídalo. No te daré tres díaspor un medio hermano.
404
00:22:43,493 --> 00:22:45,370
Tengo un maldito bote que dirigir.
405
00:22:45,454 --> 00:22:49,124
Pero es mi hermano, señor.Eh… Mi mamá es su mamá.
406
00:22:49,208 --> 00:22:52,294
Eh, ya sabe. Mi papá murióen la guerra, en Okinawa.
407
00:22:52,377 --> 00:22:54,838
Y mi mamá se casó y Ricky nació
408
00:22:54,922 --> 00:22:57,508
y nos criaron juntos, como hermanos.
409
00:22:57,591 --> 00:23:02,095
Es que me dijeron que mi padrastro, su padre, falleció. Es que me dijeron que mi padrastro, su padre, falleció.
410
00:23:02,679 --> 00:23:04,848
No quiero que Ricky lea la noticiaen una carta
411
00:23:05,349 --> 00:23:07,059
o lo sepa por una llamada.
412
00:23:08,060 --> 00:23:10,604
Me gustaría decirle en persona.
413
00:23:11,688 --> 00:23:12,731
¿Cómo falleció?
414
00:23:13,649 --> 00:23:14,900
Una embolia.
415
00:23:14,983 --> 00:23:15,984
¿Sobrevivió?
416
00:23:16,068 --> 00:23:19,696
Sí, una semana o dos.Todo se puso muy feo al final.
417
00:23:19,780 --> 00:23:21,156
¿Dónde está tu hermanastro?
418
00:23:21,240 --> 00:23:26,703
Ah, está en el norte.En la base… Jane.
419
00:23:26,787 --> 00:23:27,788
Carajo.
420
00:23:28,580 --> 00:23:31,708
Por ahí están las cosas feas.Podrías encontrarte un baño de sangre.
421
00:23:31,792 --> 00:23:32,834
Lo sabes, ¿cierto?
422
00:23:33,752 --> 00:23:36,171
Bueno, él es mi hermano.
423
00:23:37,506 --> 00:23:39,383
¿Tienes la información de su hermanastro
424
00:23:39,466 --> 00:23:42,177
por si le explotan las bolaspor pisar una mina?
425
00:23:42,261 --> 00:23:43,428
Sí, aquí está.
426
00:23:44,179 --> 00:23:46,431
Está bien. Tienes tres días.
427
00:23:48,267 --> 00:23:52,020
Son las 8:05. Si no vuelvesen 72 horas y un segundo,
428
00:23:52,104 --> 00:23:53,105
estás muerto.
429
00:23:53,188 --> 00:23:55,649
Sí, señor. ¡Tiene mi palabra!
430
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
POLICÍA MILITAR
431
00:24:38,525 --> 00:24:42,362
Oigan, ¿están con la compañía 127de la policía militar?
432
00:24:42,863 --> 00:24:44,114
Sí, ¿por qué preguntas?
433
00:24:44,198 --> 00:24:46,867
¿Conocen a un chico llamado Tommy Collins, de Nueva York?
434
00:24:46,950 --> 00:24:48,535
Sí, lo conocemos.
435
00:24:48,619 --> 00:24:50,412
- ¿En serio?- Sí.
436
00:24:52,331 --> 00:24:56,126
Sí, eh, ¿y saben dónde puedo encontrarlo?
437
00:24:57,044 --> 00:24:59,087
- ¿Por qué?- Solo vine a darle unas cervezas
438
00:24:59,171 --> 00:25:00,380
de Nueva York. de Nueva York.
439
00:25:01,298 --> 00:25:02,966
En serio. ¿Por qué buscas a Collins?
440
00:25:03,675 --> 00:25:05,052
No, eh, hablo en serio. Ah…
441
00:25:05,135 --> 00:25:07,054
Esta cosa tiene cervezas americanas.
442
00:25:07,721 --> 00:25:10,182
Oye, hablador. ¿Quieres ir a nadar?
443
00:25:10,265 --> 00:25:12,768
No, no, no. Chicos, yo…Oigan, no estoy bromeando.
444
00:25:12,851 --> 00:25:14,394
Hablo en serio. Esto… Miren.
445
00:25:17,439 --> 00:25:20,817
De hecho, ¿saben qué?Tengo unas para ustedes.
446
00:25:21,902 --> 00:25:24,029
EJÉRCITO DE EE.UU.1ER COMANDO DE APOYO, SAIGÓN
447
00:25:24,112 --> 00:25:25,280
COMANDO MILITAR DE APOYO
448
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
Oye, Pete. Puedes dejarlo entrar.
449
00:25:30,410 --> 00:25:32,412
Oye, amigo. Está por ahí adentro.
450
00:25:32,496 --> 00:25:33,747
- Gracias, chicos.- Suerte.
451
00:25:42,673 --> 00:25:47,135
Muy bien. ¿Quién de ustedes, estúpidos, quiere que le patee el culo?
452
00:25:50,931 --> 00:25:53,016
- ¿Qué dijiste?- Me oíste, pastelito.
453
00:25:53,100 --> 00:25:54,935
¿Crees que ese uniforme te hace fuerte?
454
00:25:59,147 --> 00:26:02,025
Ven. Estoy listo. Te patearé ese caso. Ven. Estoy listo. Te patearé ese caso.
455
00:26:07,948 --> 00:26:10,284
¡Chickie, Chickie!¿Qué diablos haces aquí?
456
00:26:10,367 --> 00:26:11,994
Ah, ya sabes. Estaba por aquí cerca.
457
00:26:12,077 --> 00:26:13,287
- En serio, ¿qué…?-
458
00:26:13,370 --> 00:26:15,455
Chicos, es mi amigo y vecino, Chickie Donohue.
459
00:26:15,539 --> 00:26:16,540
Sí.
460
00:26:16,623 --> 00:26:18,250
Tienes amigos muy raros, Collins.
461
00:26:18,333 --> 00:26:20,335
Ah, claro que sí. ¿Y adivina qué?
462
00:26:21,461 --> 00:26:24,548
Este amigo raro viajódiez mil millas náuticas
463
00:26:24,631 --> 00:26:27,259
para traerles un espumoso agradecimiento.
464
00:26:30,304 --> 00:26:32,639
- - Como decía mi abuelo,
465
00:26:32,723 --> 00:26:34,683
siempre toca el timbre con tu codo.
466
00:26:34,766 --> 00:26:36,894
Y eso, amigos, es el saludo irlandés.
467
00:26:36,977 --> 00:26:38,520
- Ten. Toma eso.- Hola, irlandés.
468
00:26:38,604 --> 00:26:39,605
Hola.
469
00:26:40,647 --> 00:26:41,815
- Toma.- Mjm.
470
00:26:42,733 --> 00:26:45,986
No puedo creer que viniste hasta acápara traerme cerveza.
471
00:26:46,069 --> 00:26:47,070
No solo a ti.
472
00:26:48,113 --> 00:26:50,949
Vine por Duggan, Reynolds, Pappas.Todos ustedes.
473
00:26:51,575 --> 00:26:53,952
- Es lo más estúpido que he oído.- ¿En serio?
474
00:26:54,036 --> 00:26:56,455
¿Más estúpido que cuando bebistela leche de tu sobrino
475
00:26:56,538 --> 00:26:58,707
porque querías saber a qué sabíala leche de teta?
476
00:26:58,790 --> 00:27:00,834
- - ¿Era leche de tu hermana? - - ¿Era leche de tu hermana?
477
00:27:00,918 --> 00:27:03,128
No, de la esposa de mi hermano.No soy un idiota.
478
00:27:03,212 --> 00:27:04,671
Oye, espera. Espera.
479
00:27:04,755 --> 00:27:08,217
Tu padre me dio esto. 33 dólarespara pagar tus deudas de póquer.
480
00:27:08,300 --> 00:27:09,718
- Gracias.- Almeida, ¿qué…?
481
00:27:09,801 --> 00:27:11,053
Ah-ah. Estamos a mano.
482
00:27:12,054 --> 00:27:13,388
¿Qué carajo pasa aquí?
483
00:27:13,472 --> 00:27:14,556
¡Atención!
484
00:27:16,600 --> 00:27:18,602
- ¿Quién trajo esas cervezas?-
485
00:27:19,436 --> 00:27:20,562
¿Y quién eres tú?
486
00:27:22,064 --> 00:27:23,148
Soy Chickie Donohue.
487
00:27:23,815 --> 00:27:25,526
¿Y qué carajo haces aquí?
488
00:27:25,609 --> 00:27:26,777
Desembarcó hoy, señor.
489
00:27:26,860 --> 00:27:28,529
¿Te hablé a ti, Collins?
490
00:27:32,074 --> 00:27:33,325
¿Qué quieres aquí?
491
00:27:34,868 --> 00:27:36,578
Eh, solo estoy viajando.
492
00:27:37,538 --> 00:27:38,705
Sé más específico.
493
00:27:39,373 --> 00:27:43,710
Bueno, ah… Más específico.Estoy viajando en Vietnam.
494
00:27:43,794 --> 00:27:45,462
Y yo… traje cervezas
495
00:27:45,546 --> 00:27:48,757
para todos mis amigosdel vecindario como pude.
496
00:27:49,633 --> 00:27:51,718
¿Viajas como turista? ¿Solo?
497
00:27:53,595 --> 00:27:54,972
Sí. Así es.
498
00:28:00,936 --> 00:28:03,564
Entendido.
499
00:28:05,315 --> 00:28:06,441
Descansen.
500
00:28:09,903 --> 00:28:11,196
Descanse.
501
00:28:13,282 --> 00:28:16,410
- Oigan, parece agradable.- No lo es.
502
00:28:16,493 --> 00:28:18,036
¿Le dio una embolia?
503
00:28:18,120 --> 00:28:19,621
No, no, no. ¿No lo entienden?
504
00:28:19,705 --> 00:28:21,832
Cree que tu amigo Don Ho es un "turista".
505
00:28:21,915 --> 00:28:23,166
Mmm.
506
00:28:23,250 --> 00:28:24,877
¿De qué hablas? Soy un turista.
507
00:28:24,960 --> 00:28:28,088
- Así se les dice a los de la CIA.- ¿La CIA? Claro que no.
508
00:28:28,171 --> 00:28:30,174
Amigo, solo alguien de la CIAllegaría al país
509
00:28:30,257 --> 00:28:31,675
vestido como si fuera al golf.
510
00:28:31,758 --> 00:28:33,468
Erickson tiene razón.
511
00:28:33,969 --> 00:28:36,680
A los jefes militares no les gustamezclarse con los de la CIA.
512
00:28:36,763 --> 00:28:39,641
Sí, es la forma más rápidade ser reasignado a combate.
513
00:28:40,976 --> 00:28:45,355
Es broma. ¿Él cree que soy de la CIA?¿Como James Bond?
514
00:28:47,733 --> 00:28:50,444
Bueno, en ese caso…
515
00:28:58,118 --> 00:28:59,745
¡Sí, vamos!
516
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
- Reynolds está aquí.- Sí.
517
00:29:16,386 --> 00:29:20,390
Duggan está por aquí, y Pappas está…
518
00:29:20,474 --> 00:29:22,518
Está cerca del depósito de municiones.
519
00:29:23,018 --> 00:29:26,688
¿Entonces cuál sería el mejorplan de ataque?
520
00:29:26,772 --> 00:29:28,023
¿Cuánto tiempo tienes?
521
00:29:30,150 --> 00:29:31,652
Cuarenta y siete horas.
522
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
Uf. No es mucho.
523
00:29:34,488 --> 00:29:39,868
¿Qué tal si empieza arriba con Duggany luego continúa con, eh…
524
00:29:39,952 --> 00:29:41,703
- Reynolds. Sí.- …Reynolds.
525
00:29:41,787 --> 00:29:44,748
Y luego… …¿baja con Pappas?
526
00:29:45,666 --> 00:29:48,585
¿Por qué? No entiendo. ¿Por qué no puedoir con Pappas primero?
527
00:29:48,669 --> 00:29:50,254
Casi puedo ver su base desde aquí.
528
00:29:50,337 --> 00:29:51,630
No. Baby Face tiene razón.
529
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
Pappas está más cerca, pero te vas a tardar más.
530
00:29:54,091 --> 00:29:56,301
Long Binh es el depósito más grande.
531
00:29:56,385 --> 00:29:57,636
Te harán muchas preguntas.
532
00:29:57,719 --> 00:30:00,305
Sobre tu novia de la prepa, contarán tus hemorroides. Sobre tu novia de la prepa, contarán tus hemorroides.
533
00:30:00,389 --> 00:30:02,683
Ni siquiera Westmorelandpodría entrar ahí.
534
00:30:03,100 --> 00:30:05,394
- Ve con Duggan y luego con el otro chico.- Reynolds.
535
00:30:05,477 --> 00:30:08,397
Y, si sigues vivo y tienes tiempo,
536
00:30:08,480 --> 00:30:10,524
entonces pasa con Pappas cuando vuelvas.
537
00:30:10,607 --> 00:30:12,109
Exacto. ¿Cómo vas a llegar?
538
00:30:13,068 --> 00:30:14,903
No lo sé. ¿Por carretera?
539
00:30:15,571 --> 00:30:18,740
¿Qué? ¿No tienes un plan?
540
00:30:18,824 --> 00:30:20,033
¿Es una broma?
541
00:30:20,701 --> 00:30:21,869
¿Por qué tendría un plan?
542
00:30:21,952 --> 00:30:24,663
No puedo contratar un tour aquí, ¿o sí?
543
00:30:24,746 --> 00:30:26,915
- Ay, santo cielo.- No lo sé.
544
00:30:27,416 --> 00:30:31,211
- ¿Qué…? - ¿Y si toma un avión a la base Jane?
545
00:30:31,295 --> 00:30:32,296
¿Un avión?
546
00:30:32,379 --> 00:30:34,006
¿Cómo va a hacer eso? No es un militar.
547
00:30:34,590 --> 00:30:37,885
Espera, espera. ¿Por qué no puedo pediraventón? ¿Todavía hay carretera?
548
00:30:37,968 --> 00:30:39,928
No sé si ya se enteraron en casa,
549
00:30:40,012 --> 00:30:41,805
pero la gente está muriendo por aquí.
550
00:30:41,889 --> 00:30:43,223
¿Están locos?
551
00:30:46,018 --> 00:30:47,436
Denme esa cosa.
552
00:30:48,145 --> 00:30:50,606
No lo ayuden. ¿Qué? ¿Quieren que lo maten?
553
00:30:57,905 --> 00:30:59,781
Chickie, debes salir de aquí.
554
00:31:00,324 --> 00:31:03,619
Sí, entiendo. Voy por mis cosas.No quiero meterlos en problemas.
555
00:31:03,702 --> 00:31:04,995
No, vete de Vietnam.
556
00:31:06,038 --> 00:31:08,916
Sí, lo haré. En unos días.Cuando vea a los otros.
557
00:31:08,999 --> 00:31:10,876
No estás hablando en serio, Chick.
558
00:31:11,460 --> 00:31:13,795
Bien, amigo, lo hiciste.Me embriagaste en Vietnam.
559
00:31:13,879 --> 00:31:16,381
Y sé que nos vamos a reírde eso por siempre.
560
00:31:16,465 --> 00:31:18,175
Ya déjalo así, ¿eh?
561
00:31:19,635 --> 00:31:21,929
No vine hasta aquí para dejarlo en un día.
562
00:31:22,513 --> 00:31:25,390
¿Y qué voy a hacer ahora?¿Dejar que salgas como un bebé indefenso
563
00:31:25,474 --> 00:31:27,392
a que te vuelen los sesos como a Knopf?
564
00:31:27,476 --> 00:31:29,978
Oh, oh, oh. Te preocupas demasiado.
565
00:31:30,062 --> 00:31:32,940
No voy a pelear contra nadie.Solo daré cervezas.
566
00:31:33,440 --> 00:31:35,984
¿No lo entiendes, Chick?Esto no es una película de acción
567
00:31:36,068 --> 00:31:38,487
donde sabes quiénes son los buenosy quiénes los malos.
568
00:31:38,570 --> 00:31:39,613
Es una guerra de verdad.
569
00:31:39,696 --> 00:31:41,490
Y pueden dispararte cuando sea.
570
00:31:41,573 --> 00:31:44,076
Traer cervezas a una zona de guerraes una puta mala idea.
571
00:31:44,159 --> 00:31:46,495
Digo, no creías que lo lograrías, ¿o sí?
572
00:31:46,578 --> 00:31:48,956
¿Por qué crees que vine hasta Vietnam?
573
00:31:49,039 --> 00:31:51,667
¡No lo sé, Chick! Perdiste una apuesta, huyes de la policía,
574
00:31:51,750 --> 00:31:54,086
embarazaste a alguien. No…¡No puedo entenderlo!
575
00:31:55,045 --> 00:31:57,798
Chickie, aunque quieras hacerlo, no hay forma de que viajes.
576
00:31:57,881 --> 00:32:00,926
Solo los militaresy los periodistas viajan. Solo los militaresy los periodistas viajan.
577
00:32:01,009 --> 00:32:02,719
¿Y dónde están? Viajaré con ellos.
578
00:32:02,803 --> 00:32:04,012
En el hotel Caravelle,
579
00:32:04,096 --> 00:32:05,848
pero no van a ayudarte. Eres un civil.
580
00:32:06,473 --> 00:32:09,226
Soy un civil estadounidense.Soy uno de ellos, ¿cierto?
581
00:32:09,309 --> 00:32:13,480
No, no lo eres. No eres como ellos.
582
00:32:13,564 --> 00:32:16,149
Creo que olvidas con quién hablas. Sí.
583
00:32:16,233 --> 00:32:17,359
Soy yo, Chickie.
584
00:32:18,110 --> 00:32:21,321
Solo cuida mi barco, ¿sí?Yo trato con la prensa.
585
00:32:47,055 --> 00:32:50,184
¡Oh! No, no gracias. Está bien.
586
00:32:50,267 --> 00:32:51,435
- - ¡Oh!
587
00:32:53,020 --> 00:32:55,063
Gracias. Gracias.
588
00:32:56,356 --> 00:32:57,357
¿Norteamericano?
589
00:32:58,400 --> 00:32:59,693
Sí. Sí.
590
00:33:00,485 --> 00:33:02,070
¿Eres de Oklahoma?
591
00:33:02,154 --> 00:33:04,239
No. De Nueva York.
592
00:33:05,407 --> 00:33:06,700
¿Cerca de Oklahoma?
593
00:33:07,743 --> 00:33:10,996
No, la verdad no. Es muy lejos, de hecho.
594
00:33:11,747 --> 00:33:14,291
Me gusta ¡Oklahoma! Película.
595
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
Sí. Buen equipo, también.
596
00:33:17,169 --> 00:33:19,213
MacRae, gran actor.
597
00:33:20,464 --> 00:33:25,552
Oh. Gordon MacRae. Sí, sí.Él es muy bueno. Muy bueno.
598
00:33:26,428 --> 00:33:30,891
Oye, eh, ¿sabes cómo puedo llegaral hotel Caravelle?
599
00:33:32,476 --> 00:33:34,811
Dos calles. Izquierda.
600
00:33:35,854 --> 00:33:37,523
- Avanza ahora.- Muy bien.
601
00:33:40,317 --> 00:33:41,318
Oye, Oklahoma.
602
00:33:43,070 --> 00:33:44,404
¡Te lo agradezco!
603
00:34:19,231 --> 00:34:23,402
Ah, hola. Mi nombre es Hien.¿Qué es lo que desea?
604
00:34:23,485 --> 00:34:24,903
Un güisqui con soda, por favor.
605
00:34:24,987 --> 00:34:27,072
Güisqui con soda. En seguida.
606
00:34:37,164 --> 00:34:38,291
SAM CASTIANREVISTA LOOK
607
00:34:39,751 --> 00:34:40,919
PIETER VAN THIELAUTÓNOMO
608
00:34:41,003 --> 00:34:42,421
HUYNH THANH MY - ASOCIADO
609
00:34:45,673 --> 00:34:49,260
Vaya, este es un buen lugarpara ver la guerra, ¿no?
610
00:34:49,344 --> 00:34:53,599
La guerra está lejos.Pero está bien en Saigón.
611
00:34:55,809 --> 00:34:59,188
Oye, ¿sabes dónde estánlos periodistas por aquí?
612
00:34:59,980 --> 00:35:03,317
¿La prensa? Lanza un dardo.Verá periodistas. ¿La prensa? Lanza un dardo.Verá periodistas.
613
00:35:03,400 --> 00:35:05,986
Claro. Gracias.
614
00:35:23,503 --> 00:35:24,880
Hola, ¿cómo va todo?
615
00:35:28,759 --> 00:35:30,219
Estadounidense.
616
00:35:30,302 --> 00:35:35,474
Y me parece que hay un resurgimientoen la confianza y el optimismo.
617
00:35:35,557 --> 00:35:37,309
Se permea por todo el país.
618
00:35:37,392 --> 00:35:39,686
Eso es mierda. ¿Lo escucharon?
619
00:35:40,437 --> 00:35:44,566
Westmorland dice que hay un ambientede optimismo en todo Vietnam.
620
00:35:44,650 --> 00:35:47,819
Y que los comunistas salieron corriendo.
621
00:35:48,403 --> 00:35:50,864
Terminen sus tragos. Nos vamos a casa.
622
00:35:52,032 --> 00:35:54,993
La población vietnamitadel sur que vive en las zonas
623
00:35:55,077 --> 00:35:59,665
bajo protección del gobiernoha aumentado a más de un millón
624
00:35:59,748 --> 00:36:01,625
desde enero del año pasado. desde enero del año pasado.
625
00:36:01,708 --> 00:36:03,835
Quiten a ese maldito mentiroso.
626
00:36:04,336 --> 00:36:07,422
Oh. Oye, eso no está nada bien.
627
00:36:07,506 --> 00:36:09,883
Es el presidente de los Estados Unidosde América.
628
00:36:09,967 --> 00:36:11,468
Merece más respeto.
629
00:36:14,179 --> 00:36:15,389
¿Por qué?
630
00:36:15,472 --> 00:36:16,849
Oye, escucha. No me importa
631
00:36:16,932 --> 00:36:19,476
lo que piensen de él como persona.
632
00:36:20,769 --> 00:36:24,273
pero deben respetar el gobiernodel presidente de los Estados Unidos.
633
00:36:24,857 --> 00:36:26,191
Digo, miren quién es.
634
00:36:26,275 --> 00:36:30,696
¿Esperas que yo respete al hombreque le dice al pueblo estadounidense
635
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
que ya ganamos la guerra?
636
00:36:32,823 --> 00:36:37,160
¿Lo que nosotros, la prensa, mantenemos en secreto?
637
00:36:38,245 --> 00:36:39,580
Si les queda el saco.
638
00:36:40,330 --> 00:36:41,415
Hien.
639
00:36:43,125 --> 00:36:44,585
Uno para el camino.
640
00:36:46,086 --> 00:36:47,421
Dime.
641
00:36:48,672 --> 00:36:51,884
¿Cómo te hiciste experto en relacionespúblicas de la guerra?
642
00:36:52,801 --> 00:36:55,387
No soy un expertoy nunca dije que lo fuera.
643
00:36:55,929 --> 00:36:57,598
Gracias por la aclaración.
644
00:36:58,348 --> 00:37:03,729
Oiga, señor, las personas en casa recibensus noticias. Oiga, señor, las personas en casa recibensus noticias.
645
00:37:03,812 --> 00:37:06,982
Y es verdad. No todo ha sido positivoestos días.
646
00:37:07,482 --> 00:37:09,026
¿Por qué sería positivo?
647
00:37:09,109 --> 00:37:10,694
¿No entienden por qué es importante
648
00:37:10,777 --> 00:37:13,197
que las personas en casa recibannoticias positivas?
649
00:37:13,280 --> 00:37:14,656
No. No entiendo.
650
00:37:14,740 --> 00:37:18,493
Para creer en algo.Es una locura aquí y ustedes…
651
00:37:18,577 --> 00:37:21,038
Le quitan las esperanzas a todos en casa.
652
00:37:21,121 --> 00:37:23,248
Están fomentando las protestas y…
653
00:37:24,374 --> 00:37:26,084
Oigan, solo digo.
654
00:37:27,085 --> 00:37:29,922
Tal vez puedan apoyar a los chicosde vez en cuando.
655
00:37:30,005 --> 00:37:35,636
Al decir la verdad sobre esta guerraestamos apoyando a los chicos.
656
00:37:36,136 --> 00:37:38,597
Bueno, pues no se ve así en mi televisión.
657
00:37:39,806 --> 00:37:41,099
¿Y cómo los apoyas tú?
658
00:37:43,685 --> 00:37:45,604
Yo los apoyo en, eh…
659
00:37:47,064 --> 00:37:49,942
En muchas formas, de… formas diferentes.
660
00:37:50,025 --> 00:37:51,443
Sí, eso pensé.
661
00:37:54,238 --> 00:37:55,948
Bueno, por ejemplo,
662
00:37:56,031 --> 00:38:00,077
viajé doce mil millas náuticaspara traerle a mis amigos un regalo. viajé doce mil millas náuticaspara traerle a mis amigos un regalo.
663
00:38:00,160 --> 00:38:01,411
¿Qué regalo?
664
00:38:03,121 --> 00:38:05,123
Cerveza. Lo mejor.
665
00:38:05,207 --> 00:38:06,291
¿Cerveza?
666
00:38:08,669 --> 00:38:11,004
Aquí tienen cerveza también.
667
00:38:13,006 --> 00:38:15,300
Sí, pero es norteamericana.
668
00:38:21,014 --> 00:38:25,602
Sí, pero esta cerveza vinodesde Nueva York y…
669
00:38:26,270 --> 00:38:28,313
Oigan, la cerveza no es el punto.
670
00:38:28,397 --> 00:38:31,024
El punto es que quiero que sepan
671
00:38:31,108 --> 00:38:33,485
que a algunas personas aún les importa.
672
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
Bueno, lo reconozco.
673
00:38:36,738 --> 00:38:39,491
Tal vez es idiota, pero es un lindo gesto.
674
00:38:40,492 --> 00:38:42,286
¿Alguno de ustedes me puede ayudar?
675
00:38:43,370 --> 00:38:48,542
Escuchen, tengo que tomar un avióna la base Jane.
676
00:38:50,836 --> 00:38:55,090
¿Sabes qué? Tal vez pueda arreglarlo.
677
00:38:55,716 --> 00:38:59,261
¿Y si te consigo un vueloque salga de Bien Hoa?
678
00:39:00,554 --> 00:39:04,725
¿Qué prefieres? ¿Quieres un asientoal frente o atrás?
679
00:39:05,225 --> 00:39:06,268
Ah, es igual.
680
00:39:06,351 --> 00:39:09,104
¿Quieres ir en primera clase?¿Servicio de comida?
681
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
Todo lo que quieras.
682
00:39:16,695 --> 00:39:18,071
Perdón, amigo.
683
00:39:18,155 --> 00:39:21,533
Mejor empaca tu cervezay llévatela a tu bar.
684
00:39:23,076 --> 00:39:25,537
Además, nosotros no volamos.
685
00:39:30,542 --> 00:39:34,171
No dejen que le afecten. Nunca les ganará.
686
00:39:36,006 --> 00:39:37,799
Pero tienen razón.
687
00:39:37,883 --> 00:39:40,385
Imposible viajar por mi país ahora.
688
00:39:40,886 --> 00:39:42,304
Solo militares viajan.
689
00:39:43,096 --> 00:39:44,181
Militares, ¿eh?
690
00:40:03,825 --> 00:40:05,827
EJÉRCITO DE EE.UU.
691
00:40:07,663 --> 00:40:10,249
- ¿A dónde vas?- Ah, quiero ir a Bien…
692
00:40:10,332 --> 00:40:12,543
Ah, Bien…
693
00:40:12,626 --> 00:40:14,336
A la base aérea.
694
00:40:14,419 --> 00:40:16,505
- Sube. Puedo llevarte.- ¿Sí?
695
00:40:18,799 --> 00:40:19,800
Gracias.
696
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
FUERZA AÉREA DE EE.UU.
697
00:40:26,098 --> 00:40:27,266
¡Gracias, coronel!
698
00:40:31,061 --> 00:40:32,771
Solo sube las escaleras.
699
00:40:39,528 --> 00:40:42,614
Hola. ¿Hay avión que vaya a la base Jane?
700
00:40:43,699 --> 00:40:44,741
Eh…
701
00:40:46,159 --> 00:40:49,204
Lo pueden llevar cerca, señor.Luego llega en helicóptero.
702
00:40:49,288 --> 00:40:52,875
Bien. Pon mi nombre en el manifiesto.Es John Donohue.
703
00:40:52,958 --> 00:40:56,712
- ¿Donohue, dijo usted?- Donohue. Sí. Bien. John Donohue.
704
00:40:56,795 --> 00:40:58,672
Y, eh, ¿cuál es su rango, señor?
705
00:40:59,339 --> 00:41:00,966
Oh, no soy militar. Oh, no soy militar.
706
00:41:02,176 --> 00:41:04,636
Bueno, debo aclararlocon el capitán, señor.
707
00:41:04,720 --> 00:41:06,763
De acuerdo. Ve por él.
708
00:41:11,351 --> 00:41:12,436
¡Ahora!
709
00:41:17,649 --> 00:41:18,650
¿Sí?
710
00:41:29,203 --> 00:41:30,746
¿Quiere ir a la base Jane?
711
00:41:30,829 --> 00:41:32,080
Sí. Sí, es correcto.
712
00:41:32,164 --> 00:41:33,290
¿Es un civil?
713
00:41:33,874 --> 00:41:35,751
Sí, lo soy para usted.
714
00:41:37,669 --> 00:41:39,588
Ah, es uno de ellos.
715
00:41:39,671 --> 00:41:41,590
¿Por qué no me lo dijo, soldado?
716
00:41:41,673 --> 00:41:44,051
¡Ponga el nombre en el manifiestode inmediato!
717
00:41:44,134 --> 00:41:45,385
Sí, señor.
718
00:41:58,398 --> 00:42:01,193
Cuando terminen de descargarlos cuerpos, puede subir. Cuando terminen de descargarlos cuerpos, puede subir.
719
00:42:01,276 --> 00:42:02,277
Bien.
720
00:42:37,688 --> 00:42:38,939
¿John Donohue?
721
00:42:39,022 --> 00:42:40,023
No.
722
00:42:42,526 --> 00:42:45,112
Eh, perdón, me dieron mal el nombre.
723
00:42:45,195 --> 00:42:49,449
Ah, el capitán Dyer en Saigón me indicóque le ayudará en todo lo que pudiera.
724
00:42:50,075 --> 00:42:51,660
Ah. Ah, sí.
725
00:42:51,743 --> 00:42:55,080
Ah, Dono… Donohue, sí.Pero tú dime "Chickie".
726
00:42:55,163 --> 00:42:57,249
¿Él te dijo que me ayudaras?
727
00:42:57,332 --> 00:42:59,126
Sí, señor. Es mi oficial superior.
728
00:42:59,209 --> 00:43:01,670
Me muevo de aquí a la basede Tan Son Nhut, Me muevo de aquí a la basede Tan Son Nhut,
729
00:43:01,753 --> 00:43:03,005
cerca de Saigón.
730
00:43:03,088 --> 00:43:05,382
Habershaw, teniente Habershaw. Sí.
731
00:43:05,465 --> 00:43:08,594
- ¿Me permite ayudarle, Sr. Donohue?- Gracias. Gracias.
732
00:43:08,677 --> 00:43:11,972
¿Entoncesqué puedo hacer por usted?
733
00:43:12,055 --> 00:43:14,349
Pues necesito que me llevena la base Jane.
734
00:43:14,433 --> 00:43:17,352
Sin problemas. Un helicópterolo llevará en una hora.
735
00:43:17,436 --> 00:43:18,437
¿En serio?
736
00:43:19,188 --> 00:43:20,480
Sí, perfecto.
737
00:43:20,564 --> 00:43:21,773
¿Ya comió, señor?
738
00:43:22,357 --> 00:43:24,902
No, aún no. ¿Qué tal está la comida?
739
00:43:24,985 --> 00:43:27,029
Es asquerosa, señor.
740
00:43:27,571 --> 00:43:28,864
Suena genial.
741
00:43:28,947 --> 00:43:31,533
Será un honor que acompañe al clubde oficiales para comer.
742
00:43:31,617 --> 00:43:33,744
A mi amigo le encantará conocerlo.
743
00:43:35,204 --> 00:43:37,039
¿Sabe qué? Gracias, Habershaw, es que…
744
00:43:37,122 --> 00:43:39,416
Después de ese vuelo, no tengo mucho apetito.
745
00:43:39,499 --> 00:43:40,876
- ¿Seguro?- Sí.
746
00:43:40,959 --> 00:43:43,045
Tenemos el mejor güisquide este lado de Tokio.
747
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
Eh…
748
00:43:45,923 --> 00:43:47,966
COMEDOR PARA MILITARESBASE AÉREA DA NANG, VIETNAM
749
00:43:48,050 --> 00:43:49,843
¿Y en qué departamento están?
750
00:43:49,927 --> 00:43:53,597
Servicios de transporte, en conjunto con servicios funerarios.
751
00:43:53,680 --> 00:43:55,432
- Movemos los cuerpos.- Mmm.
752
00:43:55,516 --> 00:43:59,520
De soldados. De los nuestros. En ataúdes.
753
00:43:59,603 --> 00:44:00,938
Debe ser difícil. Debe ser difícil.
754
00:44:02,189 --> 00:44:03,774
Ver muertos todo el día.
755
00:44:03,857 --> 00:44:05,400
No pienso mucho en eso.
756
00:44:05,901 --> 00:44:08,070
Tendré tiempo para pensar en eso luego.
757
00:44:09,279 --> 00:44:15,661
Oiga, ¿cree que pueda explicarnosun poco de lo que están planeando?
758
00:44:16,703 --> 00:44:19,122
- Confíe en nosotros.- Por favor, Habershaw.
759
00:44:19,998 --> 00:44:23,210
Si lo hiciera, no sería un buen agentede la CIA, ¿verdad?
760
00:44:24,086 --> 00:44:26,129
Mmm. Es cierto.
761
00:44:28,882 --> 00:44:30,634
No es que yo sea un agente de la CIA.
762
00:44:33,804 --> 00:44:36,473
Por cierto, no fui yo quien le dijoa Fusco quién era.
763
00:44:36,557 --> 00:44:38,058
Fue el capitán Dyer en Saigón.
764
00:44:38,141 --> 00:44:40,185
- Yo jamás revelaría su identidad.- Mmm.
765
00:44:40,269 --> 00:44:44,022
Veo muchas cosas y todo se quedajusto aquí.
766
00:44:44,648 --> 00:44:46,149
- Está aquí.- Mmm.
767
00:44:46,817 --> 00:44:48,402
Tengo algunos secretos aquí.
768
00:44:50,404 --> 00:44:55,033
Por favor. ¿Puede darnos una idea?
769
00:44:55,117 --> 00:44:58,745
Ya sabe, díganos, pero sin decirnos.
770
00:45:02,082 --> 00:45:03,417
Digamos que…
771
00:45:06,545 --> 00:45:10,090
…vine a darle cerveza a un amigo.
772
00:45:11,800 --> 00:45:14,595
¿Cerveza? ¿A quién?
773
00:45:15,179 --> 00:45:17,598
A un amigo, en la compañía Bravo.Caballería aérea.
774
00:45:19,766 --> 00:45:20,767
¿Tarros?
775
00:45:22,019 --> 00:45:23,353
Latas.
776
00:45:24,021 --> 00:45:27,524
Guau, se va a poner feo.
777
00:45:29,193 --> 00:45:31,570
Fue un placer conocerlo, señor.
778
00:45:31,653 --> 00:45:35,032
Si usted y su gente necesitan ayuda, cualquier cosa,
779
00:45:35,115 --> 00:45:39,870
por ejemplo, si necesitan sacar algode aquí o meterlo
780
00:45:39,953 --> 00:45:42,331
y quieren que sea algo discreto, yo lo hago.
781
00:45:42,414 --> 00:45:43,415
Te lo agradezco.
782
00:45:43,498 --> 00:45:45,417
- ¿Puedo preguntarle algo, señor?- Claro.
783
00:45:45,500 --> 00:45:47,377
Si alguien quiere hacer lo que usted hace,
784
00:45:47,461 --> 00:45:49,546
¿cómo puede ser tomadoen cuenta por Langley?
785
00:45:49,630 --> 00:45:51,089
- ¿Langley?- La sede.
786
00:45:51,173 --> 00:45:53,759
¿Cómo es que los jefesde la CIA te encuentran?
787
00:45:54,176 --> 00:45:57,429
Solo sé un buen soldadoy una buena persona.
788
00:45:57,513 --> 00:46:00,098
Oh, lo soy, señor.Si no le causa molestia, Oh, lo soy, señor.Si no le causa molestia,
789
00:46:00,182 --> 00:46:02,476
¿cree que podría decirlesalgo bueno de mí?
790
00:46:02,559 --> 00:46:03,852
¿En qué helicóptero me voy?
791
00:46:03,936 --> 00:46:05,103
- En ese de allá.- Ah, okay.
792
00:46:05,187 --> 00:46:07,731
¿Podría hacerlo? ¿Recomendarme?
793
00:46:07,814 --> 00:46:09,274
Claro. Sí.
794
00:46:09,358 --> 00:46:12,319
Gracias, señor. En verdadse lo agradezco mucho.
795
00:46:12,402 --> 00:46:13,987
¿Quiere mi nombre y compañía?
796
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
No, te encontraremos.
797
00:46:15,906 --> 00:46:19,618
Teniente Gill Habershaw.528 Batallón de apoyo.
798
00:46:20,202 --> 00:46:21,620
Así será más sencillo.
799
00:47:04,663 --> 00:47:06,957
- ¿Quién rayos es este?- No lo sé.
800
00:47:07,040 --> 00:47:09,042
- Estoy buscando a Rick Duggan.- ¿A quién?
801
00:47:09,126 --> 00:47:10,544
Rick Duggan.
802
00:47:10,627 --> 00:47:13,171
- ¿Tiene órdenes?- No.
803
00:47:13,255 --> 00:47:14,548
Déjeme ver sus papeles.
804
00:47:15,048 --> 00:47:16,133
No tengo ninguno.
805
00:47:16,216 --> 00:47:19,094
Sin órdenes ni papeles.¿Es misión secreta?
806
00:47:21,680 --> 00:47:23,682
¡Demonios! Nunca me avisan nada.
807
00:47:31,148 --> 00:47:32,941
Llama a Duggan del puesto de emboscada.
808
00:47:34,943 --> 00:47:36,320
Dile que tiene visita.
809
00:47:36,737 --> 00:47:37,905
¿Cuál es su nombre, señor?
810
00:47:38,697 --> 00:47:41,116
Ah, solo llámalo. Quiero sorprenderlo.
811
00:47:44,578 --> 00:47:47,331
Romeo-45, este es Romeo-06, cambio.
812
00:47:47,414 --> 00:47:48,790
Aquí Romeo-45.
813
00:47:49,374 --> 00:47:51,710
Duggan, repórtate a la base ahora, cambio.
814
00:47:51,793 --> 00:47:52,794
¿Ahora?
815
00:47:52,878 --> 00:47:55,797
Son 200 metros y nuestra situaciónes grave. Cambio.
816
00:47:57,841 --> 00:47:59,092
Ahora.
817
00:47:59,176 --> 00:48:01,136
Pero aún hay luz. Cambio. Pero aún hay luz. Cambio.
818
00:48:02,346 --> 00:48:04,765
Afirmativo. Fuera.
819
00:48:05,265 --> 00:48:06,350
Está en camino.
820
00:48:06,934 --> 00:48:12,606
Bien. Ah… Eh… Esto está bien.
821
00:48:12,689 --> 00:48:14,274
- - Esto sirve.
822
00:48:14,358 --> 00:48:18,362
Bien. Me voy a esconder aquíy ustedes cúbranme con esto.
823
00:48:18,445 --> 00:48:19,655
No.
824
00:48:20,322 --> 00:48:21,323
Bueno.
825
00:48:52,896 --> 00:48:54,898
- ¿Quería verme, sargento?- No.
826
00:48:58,110 --> 00:49:00,654
Ta-rá. Ta-rá.
827
00:49:00,737 --> 00:49:01,905
¿Chickie?
828
00:49:03,866 --> 00:49:06,159
- ¿Qué haces aquí?- Traje cerveza.
829
00:49:07,703 --> 00:49:09,329
¿Con…? ¿Con quién vienes?
830
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Vine contigo.
831
00:49:10,956 --> 00:49:14,376
En serio, Chickie,¿qué carajos haces aquí? En serio.
832
00:49:14,459 --> 00:49:17,004
Los chicos y yo estábamos en el bar
833
00:49:17,087 --> 00:49:19,089
hablando sobre qué hacer para animarlos
834
00:49:19,173 --> 00:49:22,926
¡y bang! Una idea. Una cerveza.Te traje una cerveza.
835
00:49:24,761 --> 00:49:27,222
- ¡Imbécil!- ¿Qué?
836
00:49:27,806 --> 00:49:29,516
¡Casi haces que me maten!
837
00:49:29,600 --> 00:49:32,811
¿Me estás diciendoque este idiota es un civil?
838
00:49:32,895 --> 00:49:34,354
Sí. Sí, sargento.
839
00:49:34,438 --> 00:49:35,439
¿Está loco?
840
00:49:35,522 --> 00:49:37,065
No lo sé. Chickie, ¿estás loco?
841
00:49:37,149 --> 00:49:38,609
¿Qué? No.
842
00:49:38,692 --> 00:49:42,196
- ¿Repartes cerveza en una zona de guerra?- Sí, ¿y qué? Está bien.
843
00:49:42,279 --> 00:49:44,948
Vengo de ver a Collins.A él no le molestó.
844
00:49:45,908 --> 00:49:47,618
¿Encontraste a Collins?
845
00:49:47,701 --> 00:49:48,702
Sí.
846
00:49:49,620 --> 00:49:53,665
Fue fácil. Estaba al ladode mi barco en Sargón.
847
00:49:53,749 --> 00:49:55,959
Después de esto, voy a visitara Reynolds y Pappas.
848
00:49:56,043 --> 00:49:59,171
Y por cierto, una señora quería vendermeuna serpiente cuando venía.
849
00:49:59,254 --> 00:50:02,382
- ¿Crees que es gracioso? ¿Eh?- ¿Qué? - ¿Crees que es gracioso? ¿Eh?- ¿Qué?
850
00:50:02,466 --> 00:50:05,761
- ¡No es nada gracioso!- ¡Eso ya lo sé! ¿Sí?
851
00:50:05,844 --> 00:50:07,721
¡No hago esto para reírme, Ricky!
852
00:50:08,263 --> 00:50:11,225
¡Lo hago por ti! Por todos ustedes.
853
00:50:11,308 --> 00:50:14,144
Esto es la puta guerra, Donohue.No deberías estar aquí.
854
00:50:14,228 --> 00:50:16,480
Chickie, vuelve a tu bote ahora mismo.
855
00:50:16,563 --> 00:50:19,858
Olvídate de los otros chicos. Invítalesuna cerveza cuando estén en casa.
856
00:50:19,942 --> 00:50:20,943
Esto es serio.
857
00:50:21,026 --> 00:50:23,654
Sí, lo sé.
858
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
No. No, es obvio que no.¡O no habrías venido!
859
00:50:28,659 --> 00:50:32,162
Si sigues con esta misión es muy probableque alguien te mate.
860
00:50:32,246 --> 00:50:34,456
Sargento, ¿podemos pedir un transporte
861
00:50:34,540 --> 00:50:36,083
y sacarlo de aquí?
862
00:50:36,166 --> 00:50:38,418
Es peligroso. No hasta mañana.
863
00:50:39,044 --> 00:50:40,504
¿Y qué voy a hacer con él?
864
00:50:40,587 --> 00:50:42,631
No tengo idea. Es tuyo ahora. Llévatelo.
865
00:50:42,714 --> 00:50:44,341
Yo… Yo estoy en el puesto, señor.
866
00:50:44,424 --> 00:50:45,676
¡Tu problema, Duggan!
867
00:50:50,138 --> 00:50:51,682
¿Quieres probar Vietnam?
868
00:50:53,100 --> 00:50:55,227
Te lo voy a dar. Toma tus cosas.
869
00:50:57,479 --> 00:50:59,273
- ¡Toma tus cosas!- Ya voy.
870
00:51:02,526 --> 00:51:03,527
Oye.
871
00:51:06,655 --> 00:51:07,656
Gracias.
872
00:51:10,409 --> 00:51:12,619
- ¿Para qué es esto?- Para dispararles a los malos.
873
00:51:12,703 --> 00:51:14,454
Si crees que te van a hacer prisionero,
874
00:51:14,538 --> 00:51:16,498
dispárate o te torturarán por información.
875
00:51:16,582 --> 00:51:18,584
¿Información? Yo no tengo información.
876
00:51:18,667 --> 00:51:20,294
¡Ellos no saben eso!
877
00:51:20,878 --> 00:51:23,380
Okay. Cielos. Qué intenso.
878
00:51:23,463 --> 00:51:24,715
Eh, no. Mala idea, sargento.
879
00:51:24,798 --> 00:51:27,259
Puede dispararle a uno de los nuestrosen vez de a ellos.
880
00:51:27,342 --> 00:51:31,013
¿De qué estás hablando? Sé de pistolas.Yo fui militar.
881
00:51:31,096 --> 00:51:33,056
- ¿En dónde estuviste?- Massachusetts.
882
00:51:33,682 --> 00:51:34,683
Sí, dame eso.
883
00:51:36,518 --> 00:51:37,644
¿Estás listo?
884
00:51:38,437 --> 00:51:40,439
Eso creo. ¿Qué haremos?
885
00:51:41,773 --> 00:51:43,275
Correrás por tu vida.
886
00:52:00,876 --> 00:52:01,919
De acuerdo.
887
00:52:03,962 --> 00:52:06,340
- Es la mitad del camino.- ¿La mitad?
888
00:52:06,423 --> 00:52:08,717
Cuando cuente tres, me sigues. Uno…
889
00:52:09,176 --> 00:52:10,302
Espera, espera, espera.
890
00:52:10,385 --> 00:52:12,095
- ¿Qué?- Regresemos.
891
00:52:12,179 --> 00:52:14,556
Volver es tan mala idea como continuar.
892
00:52:14,640 --> 00:52:16,058
Hay que quedarnos aquí.
893
00:52:16,141 --> 00:52:17,935
¡Esto es tierra de nadie!
894
00:52:18,018 --> 00:52:19,645
¿Y? No me molesta.
895
00:52:19,728 --> 00:52:20,812
¡Vamos a continuar!
896
00:52:20,896 --> 00:52:23,273
¿Podemos llamar a un tanque o algo?
897
00:52:23,357 --> 00:52:25,609
¡No! ¡Nadie tiene tanques aquí!
898
00:52:26,193 --> 00:52:29,279
¿Listo? A la cuenta de tres.
899
00:52:29,363 --> 00:52:32,866
- Uno, dos, tres.-
900
00:52:47,381 --> 00:52:48,966
¡Ay, mierda!
901
00:52:49,967 --> 00:52:54,137
- Ay, Dios. Mierda.-
902
00:52:55,681 --> 00:52:57,850
- Solo podía pensar…-
903
00:52:58,350 --> 00:53:00,310
…que era el final de mi vida. …que era el final de mi vida.
904
00:53:00,811 --> 00:53:02,271
Yo solo pensaba:
905
00:53:02,354 --> 00:53:06,316
"Que le disparen al idiota…""…con la camisa a cuadros".
906
00:53:07,484 --> 00:53:09,194
- - Tranquilo. Tranquilo.
907
00:53:09,278 --> 00:53:10,779
Una cerveza explotó.
908
00:53:10,863 --> 00:53:15,742
- - Es solo una lata. Está bien.
909
00:53:31,466 --> 00:53:34,761
Oye, Duggan, ¿y el visor nocturno?Hay movimiento en el perímetro.
910
00:53:40,726 --> 00:53:42,311
¿Qué pasa? ¿Estamos bien?
911
00:53:42,394 --> 00:53:44,271
El Viet-Cong está ahí afuera.
912
00:53:45,105 --> 00:53:47,316
- ¿El Viet-Cong?- Tal vez solo están de paso,
913
00:53:47,399 --> 00:53:49,693
pero, si atacan, tienes que volver al puesto.
914
00:53:50,652 --> 00:53:53,322
Claro. El puesto es…
915
00:53:53,405 --> 00:53:56,241
- Es de donde venimos.- Sí, sí. Sí. Cierto.
916
00:53:57,201 --> 00:53:59,328
Diles que enciendan las luces.Veamos qué hay.
917
00:54:02,414 --> 00:54:04,291
India-26, este es Romeo-45.
918
00:54:04,374 --> 00:54:07,085
Necesitamos iluminaciónen nuestra posición. Cambio.
919
00:54:07,169 --> 00:54:09,880
Recibido, Romeo-45.Iluminación en tránsito.
920
00:54:46,208 --> 00:54:47,209
¿Quién es este?
921
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
Hola.
922
00:54:49,086 --> 00:54:52,548
Es mi vecino. Me trajo cerveza.
923
00:54:53,298 --> 00:54:54,299
¿A qué te refieres?
924
00:54:54,383 --> 00:54:56,635
A que se subió a un bote en Nueva York.
925
00:54:57,219 --> 00:55:00,264
Vino hasta acá. Me trajo una cerveza. Vino hasta acá. Me trajo una cerveza.
926
00:55:01,390 --> 00:55:03,433
- ¿Es en serio?- Sí.
927
00:55:03,934 --> 00:55:07,604
Un momento. ¿Es decir que tú no tienesque estar aquí
928
00:55:08,564 --> 00:55:09,690
y estás aquí?
929
00:55:11,400 --> 00:55:12,401
Sí.
930
00:55:32,254 --> 00:55:33,255
Oye.
931
00:55:45,767 --> 00:55:47,060
¿Cuántas cervezas tienes?
932
00:55:48,687 --> 00:55:49,688
Muchas.
933
00:55:51,773 --> 00:55:53,567
Ahora es el momento de pasarlas.
934
00:55:54,651 --> 00:55:56,069
- ¿Sí?- Mjm.
935
00:56:11,627 --> 00:56:12,628
Busker.
936
00:56:13,462 --> 00:56:14,880
Están algo calientes.
937
00:56:19,801 --> 00:56:22,095
Sabe bien.
938
00:56:27,184 --> 00:56:28,602
Reynolds está muerto.
939
00:56:29,978 --> 00:56:30,979
¿Qué?
940
00:56:33,440 --> 00:56:34,858
Confirmaron hace unos días.
941
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
No.
942
00:56:40,155 --> 00:56:43,742
Demonios.
943
00:56:47,412 --> 00:56:49,873
Jamás lo vimos sin una sonrisa.
944
00:56:55,003 --> 00:56:56,046
Sí.
945
00:57:01,927 --> 00:57:03,136
¿Sabes algo de Minogue?
946
00:57:07,850 --> 00:57:08,851
No.
947
00:57:14,481 --> 00:57:15,816
Vamos a dormir.
948
00:57:17,693 --> 00:57:18,861
¿Dónde?
949
00:57:19,820 --> 00:57:22,656
Aquí. ¿Esperabas un hotel?
950
00:57:37,838 --> 00:57:39,506
Ponte esto si llueve.
951
00:58:02,696 --> 00:58:04,531
¿En serio eres el vecino de Duggan?
952
00:58:08,869 --> 00:58:09,870
Sí.
953
00:58:12,956 --> 00:58:14,541
Vivía unos apartamentos arriba.
954
00:58:15,751 --> 00:58:18,170
Podía escuchar a su viejo gritándole.
955
00:58:19,963 --> 00:58:21,173
Le gustaba gritar.
956
00:58:22,174 --> 00:58:23,175
¿De dónde eres?
957
00:58:23,717 --> 00:58:24,718
Philly.
958
00:58:25,928 --> 00:58:27,429
¿Cuándo vas a ir a casa?
959
00:58:28,597 --> 00:58:30,307
Yo ya no cuento el tiempo.
960
00:58:32,142 --> 00:58:33,644
¿Por la mala suerte?
961
00:58:36,271 --> 00:58:38,607
Fui a casa después de mi primera vuelta.
962
00:58:42,402 --> 00:58:43,820
No encajaba.
963
00:58:45,072 --> 00:58:46,448
Así que volví.
964
00:58:49,243 --> 00:58:50,244
Otra vez.
965
00:58:55,123 --> 00:58:56,667
Me siento más en casa aquí.
966
00:59:00,045 --> 00:59:01,046
Cielos.
967
00:59:11,098 --> 00:59:12,182
Vamos. Hora de irnos.
968
00:59:12,683 --> 00:59:13,767
¿Se acabó?
969
00:59:13,851 --> 00:59:15,102
Sí, estás muerto.
970
00:59:20,816 --> 00:59:21,984
No estuvo tan mal.
971
00:59:28,240 --> 00:59:29,825
Bien, chicos. Vámonos.
972
00:59:29,908 --> 00:59:32,160
Espera, espera, espera.Un segundo.
973
00:59:32,953 --> 00:59:35,581
Una cerveza de desayuno.
974
00:59:35,664 --> 00:59:37,416
- Muy bien. Solo una.- Gracias.
975
00:59:37,499 --> 00:59:40,252
Oigan, chicos. Sonrían.
976
00:59:43,589 --> 00:59:45,716
- Oye. - Aquí tienes.
977
00:59:45,799 --> 00:59:47,134
- Gracias.- Esto es genial.
978
00:59:47,217 --> 00:59:48,385
- ¿Alguien más?- Yo, sí.
979
00:59:48,468 --> 00:59:50,470
Ten, para tu álbum.
980
00:59:51,972 --> 00:59:54,433
- Quítaselo en 90 segundos.- Entendido.
981
00:59:55,058 --> 00:59:56,185
Gracias, señor.
982
01:00:03,817 --> 01:00:05,194
¿Qué está haciendo?
983
01:00:05,819 --> 01:00:06,862
¿Qué?
984
01:00:06,945 --> 01:00:08,447
¿Está fumando hierba?
985
01:00:10,365 --> 01:00:12,201
¿Y si el sargento lo ve?
986
01:00:12,284 --> 01:00:13,994
Seguro el sargento se la vendió.
987
01:00:14,745 --> 01:00:15,746
¿Ah?
988
01:00:16,872 --> 01:00:17,956
Oye, Chick.
989
01:00:18,540 --> 01:00:21,043
Mis chicos y yo estamos felicesde que trajeras cerveza.
990
01:00:21,126 --> 01:00:24,254
Hace semanas que no veía sonreíra esos amargados.
991
01:00:24,755 --> 01:00:27,966
Pero vamos a patrullar hoy.No puedes venir.
992
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
Quiero decir que no vas a querer venir.
993
01:00:33,055 --> 01:00:36,391
Los helicópteros vienen a la baseen dos o tres horas.
994
01:00:36,475 --> 01:00:37,976
Cuando se despeje todo.
995
01:00:38,060 --> 01:00:39,895
Trata de subir al primero.
996
01:00:40,687 --> 01:00:41,688
Sí.
997
01:00:43,106 --> 01:00:44,107
Okay.
998
01:00:46,151 --> 01:00:50,489
Ah, oye, tengo algo para ti.
999
01:00:59,498 --> 01:01:01,625
La novia de Reynolds queríaque se los diera. La novia de Reynolds queríaque se los diera.
1000
01:01:03,210 --> 01:01:04,461
Te pueden servir.
1001
01:01:08,674 --> 01:01:10,968
No estás sentado en una roca.Es mierda de elefante.
1002
01:01:12,261 --> 01:01:14,471
- - Viet-Cong los usa para mover equipo.
1003
01:01:14,555 --> 01:01:15,556
- ¿En serio?- Sí.
1004
01:01:16,640 --> 01:01:20,060
Prométeme que te irás a tu bote, Chick.Sal de aquí. Por favor.
1005
01:01:21,395 --> 01:01:24,898
Sí. Sí, está bien.
1006
01:01:24,982 --> 01:01:28,735
Tengo que irme de todas formas.Ya no tengo tiempo.
1007
01:01:29,736 --> 01:01:32,114
Duggan, vámonos. Tenemos que irnos.
1008
01:01:32,197 --> 01:01:33,407
Enseguida, sargento.
1009
01:01:35,826 --> 01:01:38,287
Bueno, gracias por venir hasta acá, Chick.
1010
01:01:38,787 --> 01:01:41,498
Eres el único loco en el mundoque haría algo así.
1011
01:01:50,132 --> 01:01:52,968
- Cuídate, Ricky.- Sí.
1012
01:01:53,468 --> 01:01:55,387
Te veo en el vecindario.
1013
01:02:27,461 --> 01:02:28,670
No te preocupes por él.
1014
01:02:30,506 --> 01:02:33,675
De vez en cuando, te encuentras a alguienque es muy tonto para morir.
1015
01:03:22,558 --> 01:03:26,770
- Oye, ¿me puedes llevar a Saigón?- ¿Ahí lo van a llevar?
1016
01:03:26,854 --> 01:03:27,896
¿Llevar a quién?
1017
01:03:43,120 --> 01:03:45,539
EJÉRCITO DE EE.UU.
1018
01:03:48,125 --> 01:03:49,668
¿Dónde están los demás?
1019
01:03:51,128 --> 01:03:53,046
- - Dijo: "¿quiénes?".
1020
01:03:53,505 --> 01:03:57,885
Escucha, Charlie. Quiero nombres, ahora.¿Quién los está ayudando?
1021
01:04:02,681 --> 01:04:04,308
Dice que no sabe nada.
1022
01:04:06,059 --> 01:04:09,354
- Okay. ¡Está bien!-
1023
01:04:09,438 --> 01:04:12,191
¡Vamos a ver si este pedazode mierda sabe volar!
1024
01:04:17,446 --> 01:04:18,697
¡Ahora!
1025
01:04:21,074 --> 01:04:22,534
¡Oh, oh, oh! ¡Oye!
1026
01:04:22,618 --> 01:04:27,623
¡Tienes diez segundos o saldrás volando!¡Hablo en serio!
1027
01:04:27,706 --> 01:04:29,666
¿Qué carajo está haciendo?
1028
01:04:35,088 --> 01:04:36,632
¿Quién los ayudó?
1029
01:04:50,521 --> 01:04:52,523
Jura que no sabe nada.
1030
01:04:52,606 --> 01:04:54,608
¡Dile que mejor invente algo
1031
01:04:54,691 --> 01:04:56,026
o lo lanzaré!
1032
01:04:56,109 --> 01:04:58,987
¡Vamos, amigo! ¡Solo dileque le diga lo que quiere!
1033
01:05:15,921 --> 01:05:17,005
¡Lo tenemos!
1034
01:05:17,506 --> 01:05:19,466
¡Okay! ¡Aterriza!
1035
01:06:08,223 --> 01:06:10,225
AERÓDROMO DE KONTUM
1036
01:06:13,645 --> 01:06:16,315
CON AMOR DESDE LAS ALTURAS
1037
01:06:19,359 --> 01:06:21,320
¿Qué es esto? Esto no es Saigón.
1038
01:06:21,403 --> 01:06:24,323
¿De qué me hablas?Él me dijo que fuera a Kon Tum.
1039
01:06:29,578 --> 01:06:30,704
¿Quién eres tú?
1040
01:06:31,580 --> 01:06:33,832
- Solo un turista, igual que tú.- ¿Sí?
1041
01:06:36,251 --> 01:06:37,586
¿Quién es tu agente de viajes?
1042
01:06:39,004 --> 01:06:40,088
El mismo que el tuyo.
1043
01:06:41,548 --> 01:06:43,091
Le diré al jefe que lo saludas.
1044
01:06:52,100 --> 01:06:54,102
OPERACIONES AÉREAS DE KONTUM
1045
01:06:56,522 --> 01:06:58,941
No, señor. No hay nadie que vaya a Saigón.
1046
01:06:59,024 --> 01:07:00,192
Sigue buscando, ¿sí? Sigue buscando, ¿sí?
1047
01:07:00,275 --> 01:07:03,445
Tengo que estar en el puesto a las ochoa.m. y tengo que salir de aquí ya.
1048
01:07:03,529 --> 01:07:06,657
Puedo decirle al helicópteroen el que llegó que lo lleve a Saigón.
1049
01:07:08,659 --> 01:07:10,202
No, no puedo subir en ese.
1050
01:07:10,285 --> 01:07:13,330
Alguien vomitó el almuerzoen todo el asiento. Es asqueroso.
1051
01:07:15,040 --> 01:07:16,041
¿Y esos qué?
1052
01:07:17,042 --> 01:07:18,335
No funcionan.
1053
01:07:18,418 --> 01:07:21,672
Unos mecánicos vienende Pleiku para ayudar.
1054
01:07:21,755 --> 01:07:23,215
Le daré una cama en la barraca
1055
01:07:23,298 --> 01:07:26,593
- y lo llevaremos mañana.- Ya te dije. Tengo que volver…
1056
01:07:27,135 --> 01:07:28,637
¿En Pleiku tienen helicópteros?
1057
01:07:28,720 --> 01:07:30,889
Claro. Es una base aérea.
1058
01:07:31,473 --> 01:07:34,059
- ¿Qué tan lejos está?- Veinticuatro clics hacia el sur.
1059
01:07:34,142 --> 01:07:37,104
- En español.- Como 25 kilómetros.
1060
01:07:37,187 --> 01:07:39,982
- ¿Pueden llevarme ahí?- No esta noche, señor.
1061
01:07:40,065 --> 01:07:42,109
Pero puede volvercon los mecánicos mañana.
1062
01:07:42,192 --> 01:07:44,236
- ¿Y si camino?- ¿Veinticinco kilómetros?
1063
01:07:44,319 --> 01:07:47,030
- Sí, sí. Puedo pedir que me lleven.- No lo recomiendo, señor.
1064
01:07:47,114 --> 01:07:48,490
El Viet-Cong tomó los caminos.
1065
01:07:57,958 --> 01:08:01,336
De acuerdo. Deme un segundo.Voy a ver lo que puedo hacer. De acuerdo. Deme un segundo.Voy a ver lo que puedo hacer.
1066
01:08:03,422 --> 01:08:04,423
Gracias.
1067
01:08:17,351 --> 01:08:18,478
¿Tienen algo?
1068
01:08:18,562 --> 01:08:20,522
No, pero haremos esto.
1069
01:08:20,605 --> 01:08:22,608
Lo llevaré a Pleiku yo mismo.
1070
01:08:23,108 --> 01:08:25,819
¿En serio? ¿Y vas a dejar tu puesto solo?
1071
01:08:25,903 --> 01:08:28,947
Sí, si vuelvo en una hora, seguro estará bien.
1072
01:08:30,073 --> 01:08:33,284
Ah, increíble. ¿Dónde está el baño?Tengo que orinar.
1073
01:08:34,286 --> 01:08:35,703
- A la izquierda.- Oh.
1074
01:08:36,705 --> 01:08:37,831
Lo veo afuera.
1075
01:08:38,332 --> 01:08:39,333
Gracias.
1076
01:09:40,018 --> 01:09:43,647
¡Mierda! ¡Se escapa! ¡Vamos!
1077
01:11:05,854 --> 01:11:07,606
Bueno. Vámonos de aquí.
1078
01:12:21,889 --> 01:12:24,474
Raquel Welch estará con nosotros hoyEs una joven hermosa.
1079
01:12:24,558 --> 01:12:25,893
- Claro.- ¿Mmm?
1080
01:12:25,976 --> 01:12:27,769
- Sí. Concuerdo contigo.-
1081
01:12:27,853 --> 01:12:29,021
- ¿Coincidimos?-
1082
01:12:29,104 --> 01:12:31,064
- - ¿Beberás por eso…?
1083
01:12:31,148 --> 01:12:33,609
Ya sabes. "Hay un árbol. Bebo por eso".
1084
01:12:34,109 --> 01:12:36,987
¿Qué opinas, Chick? ¿Estoy haciendolo correcto al enlistarme?
1085
01:12:37,070 --> 01:12:38,906
Claro que es lo correcto, Tommy.
1086
01:12:39,990 --> 01:12:43,076
Sí, sí. Creo que hago lo correcto. Sí.
1087
01:12:45,746 --> 01:12:46,830
Pero, a veces, no sé…
1088
01:12:48,415 --> 01:12:49,416
¿Qué?
1089
01:12:52,878 --> 01:12:54,546
Todo, ¿sabes?
1090
01:12:55,172 --> 01:12:59,176
Todo esto es… Es confuso.
1091
01:12:59,259 --> 01:13:02,012
Digo, todo lo que oyessobre lo que pasa allá Digo, todo lo que oyessobre lo que pasa allá
1092
01:13:02,095 --> 01:13:03,805
y todos tienen una opinión diferente.
1093
01:13:03,889 --> 01:13:05,307
¿Como quién?
1094
01:13:05,390 --> 01:13:06,475
Como mi tío Leo.
1095
01:13:06,558 --> 01:13:08,727
Estuvo en la segunda guerra mundial.
1096
01:13:08,810 --> 01:13:10,562
Dijo que no volaría en Vietnam
1097
01:13:10,646 --> 01:13:12,731
porque no sabe quiénes son los nazis allá.
1098
01:13:13,941 --> 01:13:15,025
¿Aún hay nazis?
1099
01:13:16,068 --> 01:13:17,486
Los malos.
1100
01:13:19,154 --> 01:13:20,739
¿Contra quién peleamos, eh?
1101
01:13:22,491 --> 01:13:27,996
Bueno, contra los rojos. Los comunistas.
1102
01:13:28,080 --> 01:13:30,499
Los que quieren veniry apoderarse de todo.
1103
01:13:30,582 --> 01:13:32,626
Sí, cuando hablé con los amigosde tu hermana,
1104
01:13:32,709 --> 01:13:34,169
dijeron justo lo opuesto.
1105
01:13:34,253 --> 01:13:37,881
Dijeron que no hay malos.Es una guerra revolucionaria.
1106
01:13:37,965 --> 01:13:39,299
Y las personas que defendemos
1107
01:13:39,383 --> 01:13:41,176
ni siquiera quieren que estemos ahí.
1108
01:13:41,260 --> 01:13:43,428
Minogue, ignora a los amigosde mi hermana.
1109
01:13:43,512 --> 01:13:46,557
Son unos estúpidos.
1110
01:13:50,894 --> 01:13:51,895
Oye, Tommy.
1111
01:13:55,440 --> 01:13:58,569
Vas a defender a los Estados Unidosde América.
1112
01:13:59,444 --> 01:14:02,114
¿Cómo puede ser que esono sea lo correcto? ¿Cómo puede ser que esono sea lo correcto?
1113
01:14:04,366 --> 01:14:09,121
Sí. Sí, sí. Es cierto, Chick.Tienes razón. Es cierto.
1114
01:15:48,303 --> 01:15:49,346
Maldito…
1115
01:16:12,494 --> 01:16:13,495
¡No! ¡No disparen!
1116
01:16:13,579 --> 01:16:16,164
¡No disparen! ¡No disparen!¡No disparen! ¡No disparen!
1117
01:16:21,587 --> 01:16:25,340
¿Chickie? ¿Eres Chickie Donohue?
1118
01:16:25,924 --> 01:16:26,925
¿Quién eres?
1119
01:16:28,635 --> 01:16:30,804
- ¡Soy McLoone!- ¿Quién?
1120
01:16:30,888 --> 01:16:35,475
¡Kevin McLoone de la calle Dyckman!Cielos, ¿qué carajo haces aquí?
1121
01:16:35,559 --> 01:16:36,727
¿Loony?
1122
01:16:38,270 --> 01:16:39,313
¿Tú lo conoces?
1123
01:16:39,396 --> 01:16:41,940
Sí, jugábamos basquetbolen la iglesia católica.
1124
01:16:42,024 --> 01:16:44,985
Chickie, ¿qué carajos? ¿Por qué…?¿Estoy muerto?
1125
01:16:45,068 --> 01:16:47,321
¿Qué haces en medio de la junglaa mitad de Vietnam?
1126
01:16:47,404 --> 01:16:49,615
Larga historia, pero la CIAme está persiguiendo.
1127
01:16:49,698 --> 01:16:51,033
- Pero…- Tratan de matarme.
1128
01:16:51,366 --> 01:16:53,452
¿La CIA? ¿De qué estás hablando?
1129
01:16:53,535 --> 01:16:55,287
La Agencia Central de Inteligencia.
1130
01:16:55,370 --> 01:16:58,957
- Vienen por mí, amigo.- ¿Y viniste a Vietnam?
1131
01:16:59,041 --> 01:17:01,001
No, vine a entregarles a Duggan No, vine a entregarles a Duggan
1132
01:17:01,084 --> 01:17:03,503
y a Reynolds y a los otros chicosunas cervezas.
1133
01:17:03,587 --> 01:17:06,215
Espera, espera, ¿cervezas?¿Por qué trajiste cervezas?
1134
01:17:06,298 --> 01:17:08,300
Creí que sería lindo llevarles cervezas.
1135
01:17:08,383 --> 01:17:10,344
Pero ahora la CIA me persigue
1136
01:17:10,427 --> 01:17:12,471
porque vi algo que no debí haber visto.
1137
01:17:12,554 --> 01:17:14,056
¿Qué es lo que viste?
1138
01:17:14,139 --> 01:17:16,016
Arrojaron a alguien de un helicóptero.
1139
01:17:16,099 --> 01:17:19,269
- ¿Cómo sabes que es la CIA?- Porque estaba en el helicóptero.
1140
01:17:19,353 --> 01:17:22,064
Espera. ¿Tú eres de la CIA?
1141
01:17:22,147 --> 01:17:26,193
No. No. ¿Qué? No, no, no.Ellos creyeron que yo era uno de ellos.
1142
01:17:26,276 --> 01:17:27,903
Porque un mayor se acercó a mí.
1143
01:17:27,986 --> 01:17:30,531
Vio mi ropa… Así que seguí la corriente.
1144
01:17:30,614 --> 01:17:32,157
Y, por un segundo, fue…
1145
01:17:32,241 --> 01:17:34,618
Luego empezaron a arrojar personasdel helicóptero.
1146
01:17:34,701 --> 01:17:37,746
Y un chico dijo que me llevaríahasta Pleiku.
1147
01:17:37,829 --> 01:17:39,623
Dijo que dejaría su puesto.
1148
01:17:39,706 --> 01:17:42,834
Pero era mentira. Era mentira.Era una trampa.
1149
01:17:42,918 --> 01:17:46,672
Había una oruga enorme subiendopor mi brazo.
1150
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
En mi cara, casi en mi boca.
1151
01:17:48,715 --> 01:17:50,300
- Está bien, amigo.- Fue asqueroso.
1152
01:17:50,384 --> 01:17:52,010
Oye, respira. Sube al Jeep. Rápido.
1153
01:17:52,094 --> 01:17:54,012
Hay que salir de aquí antesde que nos maten.
1154
01:17:54,096 --> 01:17:55,347
- Ven.- Está bien.
1155
01:17:57,891 --> 01:17:59,017
Perdón, chicos.
1156
01:17:59,101 --> 01:18:00,769
Oye, ¿puedes llevarme a Pleiku? Oye, ¿puedes llevarme a Pleiku?
1157
01:18:00,853 --> 01:18:02,062
Ah, nos dirigimos a Kon Tum.
1158
01:18:02,145 --> 01:18:04,857
- Está cerca. Vamos a arreglar…- ¿Qué? No puedo regresar.
1159
01:18:04,940 --> 01:18:07,150
- Ahí es donde está la CIA.- Santo cielo.
1160
01:18:07,234 --> 01:18:09,152
Debo llegar a mi barco en Saigón, rápido.
1161
01:18:09,236 --> 01:18:11,738
Lo siento, amigo. Tenemos órdenes.Tenemos que ir.
1162
01:18:11,822 --> 01:18:13,532
Está bien. Pues me quedo.
1163
01:18:14,116 --> 01:18:15,158
Oye. ¿Qué…?
1164
01:18:16,410 --> 01:18:18,495
Por favor, Chick. Sube al Jeep.
1165
01:18:18,579 --> 01:18:19,663
Te llevaremos a Saigón
1166
01:18:19,746 --> 01:18:21,707
y veremos que la CIA no te siga.
1167
01:18:21,790 --> 01:18:23,500
No voy a volver a Kon Tum.
1168
01:18:24,084 --> 01:18:26,128
Esto no es una broma, Kev.
1169
01:18:26,211 --> 01:18:28,630
Tendré problemas si no me largode este país.
1170
01:18:28,714 --> 01:18:30,549
Escucha, no hay otra opción, ¿de acuerdo?
1171
01:18:30,632 --> 01:18:32,342
Debemos arreglar esos helicópteros.
1172
01:18:32,426 --> 01:18:34,303
Si te quedas aquí, eres hombre muerto.
1173
01:18:34,803 --> 01:18:36,138
Me las arreglaré.
1174
01:18:36,221 --> 01:18:39,474
- ¡No seas estúpido! Por favor.- No. ¡Tú no seas estúpido!
1175
01:18:40,684 --> 01:18:44,104
Me conoces, Loony. ¿Por qué inventaríauna historia así?
1176
01:18:46,899 --> 01:18:48,942
Por favor. Kev.
1177
01:18:53,280 --> 01:18:54,781
Mason, da la vuelta.
1178
01:18:55,866 --> 01:18:58,035
Gracias.
1179
01:19:04,291 --> 01:19:07,336
Oye, ¿qué les pasóa los elefantes de allá?
1180
01:19:07,836 --> 01:19:11,089
Napalm.Es un milagro que haya algo vivo aquí.
1181
01:19:22,351 --> 01:19:25,103
INCIENSO Y MENTAS
1182
01:19:26,396 --> 01:19:29,441
Perdón por esto, Kev.Te lo agradezco de verdad.
1183
01:19:30,275 --> 01:19:33,153
No todos los días se puede ayudara un agente secreto.
1184
01:19:34,780 --> 01:19:35,864
Oye, Chick.
1185
01:19:37,115 --> 01:19:40,702
Lamento mucho lo de Tommy Minogue.Sé que ustedes eran cercanos.
1186
01:19:41,662 --> 01:19:43,914
Aún no está muerto.Solo está desaparecido.
1187
01:19:46,124 --> 01:19:47,584
Sí. Está bien.
1188
01:19:51,547 --> 01:19:54,258
Cuídate, Loony. Te veo en el vecindario.
1189
01:20:08,897 --> 01:20:09,982
Oye, Kev.
1190
01:21:08,415 --> 01:21:10,834
Gracias. Gracias. Gracias.
1191
01:21:24,264 --> 01:21:26,558
Pero el Drake no ibaa salir hasta mañana.
1192
01:21:26,642 --> 01:21:29,728
Escucharon un rumorde que el enemigo planeaba un ataque.
1193
01:21:29,811 --> 01:21:33,524
Con tantas municiones abordo, lo descargamos primero.
1194
01:21:33,607 --> 01:21:35,108
Debe estar cerca de Manila.
1195
01:21:35,192 --> 01:21:39,112
¿Cómo se fueron? Soy el mecánico.Yo manejo las máquinas.
1196
01:21:39,196 --> 01:21:41,615
Bueno, al parecer, no les importa eso.
1197
01:21:41,698 --> 01:21:43,951
¿Cómo los puedo alcanzar?
1198
01:21:44,034 --> 01:21:46,078
¿Qué tan rápido puedes nadar?
1199
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
No es gracioso, amigo.
1200
01:21:48,205 --> 01:21:51,416
¿Y si llamas al barcoy les dices que esperen?
1201
01:21:51,500 --> 01:21:54,127
No, no puedo, amigo.
1202
01:21:54,211 --> 01:21:56,255
Solo… Solo ayúdame.
1203
01:21:56,755 --> 01:21:59,883
Solo soy un civil y tengoque salir de esta guerra.
1204
01:22:00,467 --> 01:22:03,345
Bueno, vas a descubrir que es más difícilsalir de una guerra
1205
01:22:03,428 --> 01:22:04,888
de lo que es entrar.
1206
01:22:05,430 --> 01:22:07,599
Mi sugerencia es que sigas tu plan B.
1207
01:22:08,183 --> 01:22:11,353
No tengo un plan B.
1208
01:22:11,436 --> 01:22:16,024
Bueno, solo puedo decirteque estás jodido.
1209
01:22:38,881 --> 01:22:41,550
¡Oklahoma! ¡Oklahoma!
1210
01:22:42,885 --> 01:22:45,220
Nueva York. Feliz año nuevo.
1211
01:22:45,304 --> 01:22:48,098
Ah, gracias. Creo que eso fue haceun mes, pero…
1212
01:22:48,182 --> 01:22:52,644
No. Hoy es Tét. Año nuevo vietnamita.
1213
01:22:54,563 --> 01:22:57,357
Ah, claro. Eh, feliz año nuevo.
1214
01:22:57,441 --> 01:22:59,943
Eh, oye, ¿cómo llego a la embajadaestadounidense?
1215
01:23:00,694 --> 01:23:03,113
Justo en la esquina. No te pierdes.
1216
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
¿Qué esquina?
1217
01:23:07,075 --> 01:23:11,163
Vamos. Te muestro.Nadie me hace caso aquí, como sea.
1218
01:23:12,122 --> 01:23:13,790
¡Ey!
1219
01:23:17,461 --> 01:23:20,380
Después de guerra, visitar Oklahoma.
1220
01:23:20,881 --> 01:23:21,882
¿En serio?
1221
01:23:22,382 --> 01:23:25,093
Bueno, dudo que haya un vuelodirecto de aquí a Oklahoma.
1222
01:23:25,177 --> 01:23:28,347
Así que, ¿por qué no pasas por Nueva Yorky te invito una cerveza?
1223
01:23:28,430 --> 01:23:31,558
Okay. ¿La gente es amable? ¿Amistosa?
1224
01:23:32,059 --> 01:23:33,393
Ah, es la mejor.
1225
01:23:33,977 --> 01:23:35,604
Solo no los mires en la calle
1226
01:23:35,687 --> 01:23:37,064
o tendrás que pelear con ellos.
1227
01:23:38,148 --> 01:23:39,608
Esta es embajada.
1228
01:23:40,192 --> 01:23:41,568
Gracias.
1229
01:23:41,652 --> 01:23:44,530
¡Oye! ¿En qué… ¿En qué callede Nueva York vives?
1230
01:23:45,822 --> 01:23:48,408
¿En serio? ¿De verdad vas a ir?
1231
01:23:49,117 --> 01:23:50,702
Eh, ¿tú no…? ¿No es en serio?
1232
01:23:51,286 --> 01:23:54,581
No, hablo en serio.Sí, más en serio que tú.
1233
01:23:55,791 --> 01:23:57,209
Ten, esta es mi dirección.
1234
01:23:59,545 --> 01:24:03,966
Y este es mi número. Llámame. Esto es genial. Y este es mi número. Llámame. Esto es genial.
1235
01:24:04,049 --> 01:24:05,592
Puedes quedarte con mi familia.
1236
01:24:05,676 --> 01:24:08,595
Conocerás a mi papá. Es un rompebolas.Te agradará.
1237
01:24:09,179 --> 01:24:10,597
Soy Chickie, por cierto.
1238
01:24:10,681 --> 01:24:11,682
Hieu.
1239
01:24:12,182 --> 01:24:14,560
- Hieu. Mucho gusto. Gracias.- Gracias, Chickie.
1240
01:24:14,643 --> 01:24:15,644
Gracias.
1241
01:24:15,727 --> 01:24:16,812
Te veo en Nueva York.
1242
01:24:16,895 --> 01:24:18,105
Te veo ahí.
1243
01:24:21,733 --> 01:24:22,818
Nombre.
1244
01:24:22,901 --> 01:24:27,489
Donohue. John Donohue.Soy estadounidense, marino mercante.
1245
01:24:27,573 --> 01:24:31,034
Mi barco, el Drake, salió antes.Un rumor o algo.
1246
01:24:31,118 --> 01:24:33,620
Sí, como sea. Se fue sin mí,así que tengo un problema.
1247
01:24:33,704 --> 01:24:35,998
Aquí está. Tengo su carpeta.
1248
01:24:36,498 --> 01:24:37,499
Ah, genial.
1249
01:24:38,000 --> 01:24:40,502
El capitán del Drake le dejó un mensaje.
1250
01:24:43,380 --> 01:24:44,381
Y…
1251
01:24:44,464 --> 01:24:47,968
El capitán dijo que, si no está muerto, lo aceptará en el bote,
1252
01:24:48,051 --> 01:24:49,219
si es que los alcanza.
1253
01:24:49,803 --> 01:24:53,223
Bueno, no he muerto, entonces…
1254
01:24:55,184 --> 01:24:57,019
No muerto.
1255
01:24:59,271 --> 01:25:02,524
Entonces, espere. ¿Qué está pasando?¿Cómo los alcanzo? Entonces, espere. ¿Qué está pasando?¿Cómo los alcanzo?
1256
01:25:03,775 --> 01:25:04,985
Siéntese.
1257
01:25:16,455 --> 01:25:20,209
Puede tomar un vuelo que sale de la basede Bien Hoa a Manila,
1258
01:25:20,292 --> 01:25:21,835
mañana a las siete de la noche.
1259
01:25:21,919 --> 01:25:25,005
Gracias. Gracias.
1260
01:25:25,088 --> 01:25:27,883
Venga en la mañana a las diezy le daré sus papeles.
1261
01:25:27,966 --> 01:25:29,968
En la mañana a las diez.
1262
01:25:31,386 --> 01:25:32,971
Es la mejor. Gracias.
1263
01:25:33,055 --> 01:25:36,225
Oiga, ¿le molesta si me acuestootros 20 minutos?
1264
01:25:36,308 --> 01:25:38,310
Juro que no la molestaré.
1265
01:25:38,393 --> 01:25:40,145
Genial. Gracias.
1266
01:25:46,860 --> 01:25:48,862
Por primera vez en cinco años,
1267
01:25:48,946 --> 01:25:51,114
se ven cohetes durante el Año Nuevo Lunar.
1268
01:25:51,865 --> 01:25:53,909
El gobierno del sur de Vietnam ha…
1269
01:25:53,992 --> 01:25:56,995
Espero que tenga un excelenteviaje a casa.
1270
01:25:59,414 --> 01:26:00,874
¿Cómo supiste que me iría? ¿Cómo supiste que me iría?
1271
01:26:00,958 --> 01:26:02,709
Todos dejan Saigón.
1272
01:26:02,793 --> 01:26:06,755
Primero los chinos, luego los franceses.Y luego, los estadounidenses.
1273
01:26:07,881 --> 01:26:10,759
Después de que lo arreglamos, alguien más viene y lo destruye.
1274
01:26:11,260 --> 01:26:13,846
Tienes que mejorar en la historiaamericana, amigo.
1275
01:26:13,929 --> 01:26:15,639
Cada país que pelea con nosotros
1276
01:26:15,722 --> 01:26:17,349
queda en mejor estado del que estaba.
1277
01:26:17,432 --> 01:26:20,644
Puedes preguntarle a Alemania y a Japón.
1278
01:26:25,190 --> 01:26:27,109
Si Norteamérica no ganó,
1279
01:26:27,192 --> 01:26:29,236
¿por qué Hanoi pidió un alto al fuego?
1280
01:26:29,736 --> 01:26:33,490
Tal vez no es un algo al fuego.Tal vez el enemigo se quedó sin balas.
1281
01:26:34,199 --> 01:26:37,202
Creo que no, Arthur.Creo que esto es real.
1282
01:26:37,286 --> 01:26:39,913
El primer paso hacia un acuerdo de paz.
1283
01:26:39,997 --> 01:26:42,583
Pienso que este país quierelo que Norteamérica.
1284
01:26:43,083 --> 01:26:44,084
Eso espero.
1285
01:26:44,167 --> 01:26:47,087
Digo, salvamos a la mitad de los pueblosbombardeados.
1286
01:26:47,170 --> 01:26:48,213
Les ayudamos a escapar
1287
01:26:48,297 --> 01:26:49,882
de los comunistas.
1288
01:26:49,965 --> 01:26:52,217
Tal vez no estaban huyendode los comunistas.
1289
01:26:53,051 --> 01:26:55,262
Tal vez solo huían de las bombas.
1290
01:26:56,138 --> 01:26:58,765
Vaya, vaya. Volvió el chicode las cervezas.
1291
01:26:58,849 --> 01:27:00,350
Concuerdo con él. Concuerdo con él.
1292
01:27:01,852 --> 01:27:04,813
Tal vez nos sonrían, pero sé que no nos quieren aquí.
1293
01:27:04,897 --> 01:27:06,982
Tal vez el alto al fuego los hará felices.
1294
01:27:07,816 --> 01:27:10,319
Alto al fuego. ¿Cuándo empezóeste alto al fuego?
1295
01:27:10,402 --> 01:27:13,488
Hace tres días. Hay tregua en año nuevo.
1296
01:27:13,572 --> 01:27:16,617
Pues alguien olvidó decirle esoa las personas que viven en la selva.
1297
01:27:17,075 --> 01:27:18,785
¿De qué estás hablando?
1298
01:27:18,869 --> 01:27:20,996
Siguen peleando como locos en el norte.
1299
01:27:21,079 --> 01:27:23,165
- ¿Dónde oíste eso?- No lo escuché.
1300
01:27:23,749 --> 01:27:24,875
Lo vi.
1301
01:27:25,709 --> 01:27:29,004
Estuve en las montañas, en la base Jane, con la caballería aérea.
1302
01:27:29,087 --> 01:27:32,466
Mentiras. Solo entran militaresdesde hace semanas.
1303
01:27:32,549 --> 01:27:33,967
Tal vez sea cierto,
1304
01:27:34,051 --> 01:27:37,179
pero no lo mencionaron cuando estuve ahí.
1305
01:27:39,264 --> 01:27:40,682
Déjame verlo.
1306
01:27:47,731 --> 01:27:50,234
Increíble. Es verdad.
1307
01:27:51,777 --> 01:27:52,778
Sí.
1308
01:27:55,948 --> 01:27:58,283
Oye, chico, ¿cuál dijisteque era tu nombre?
1309
01:28:00,077 --> 01:28:02,621
Chickie. Chickie Donohue.
1310
01:28:03,205 --> 01:28:09,962
Hien, a Chickie Donohue sírvelelo que pida. Yo invito.
1311
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
Al mismo tiempo, Chick, hay cien aldeanos asesinados
1312
01:28:16,301 --> 01:28:17,928
y solo diez armas recuperadas.
1313
01:28:20,556 --> 01:28:25,936
Conozco a alguien, uno de los nuestros, disparó a todos.
1314
01:28:26,019 --> 01:28:27,688
Y también reporté esa historia.
1315
01:28:27,771 --> 01:28:30,190
Pero es eso. Eso es lo que la prensaestá mostrando.
1316
01:28:30,274 --> 01:28:34,152
Eso es todo lo que reportan.Y eso es lo que me molesta.
1317
01:28:34,236 --> 01:28:36,029
No es la historia completa.
1318
01:28:36,113 --> 01:28:39,783
No lo sé. Tal vez si alguno de ustedesperdiera tantos amigos como yo
1319
01:28:39,867 --> 01:28:41,493
se sentirían diferente.
1320
01:28:43,245 --> 01:28:44,663
Esos nombres atrás del bar…
1321
01:28:47,249 --> 01:28:50,002
…son de los periodistasque han sido asesinados.
1322
01:28:50,502 --> 01:28:54,548
Amigos míos. Amigos de todos aquí.
1323
01:28:59,887 --> 01:29:02,181
¿Entonces por qué solo reportanlas cosas malas? ¿Entonces por qué solo reportanlas cosas malas?
1324
01:29:02,264 --> 01:29:04,057
Eso es lo que oímos en casa.
1325
01:29:04,141 --> 01:29:06,935
Es decir, eso nos daña, como país.
1326
01:29:07,019 --> 01:29:09,188
¿La verdad? ¿La verdad nos daña? No.
1327
01:29:09,855 --> 01:29:12,900
La verdad no nos daña. Las mentiras sí.
1328
01:29:13,483 --> 01:29:18,906
Las mentiras y la conspiración paradistorsionar la verdad. Eso daña al país.
1329
01:29:20,908 --> 01:29:23,076
Viste a los soldados que están ahí.
1330
01:29:24,286 --> 01:29:28,582
Son solo niños. Buenos chicos. Patriotas.
1331
01:29:28,665 --> 01:29:33,212
Luchan por su país. Yo quiero contarla verdad por ellos.
1332
01:29:34,004 --> 01:29:37,257
Quienes dirigen esta guerrano son patriotas.
1333
01:29:37,966 --> 01:29:41,053
Son políticos y su dineroson las mentiras.
1334
01:29:41,136 --> 01:29:42,471
Y, si las mentiras continúan,
1335
01:29:42,554 --> 01:29:44,348
seguirán enviando chicos aquí a morir
1336
01:29:44,431 --> 01:29:46,141
para justificar a los que ya murieron.
1337
01:29:47,309 --> 01:29:48,644
Por cada soldado que muere…
1338
01:29:50,646 --> 01:29:52,940
…¿son qué?¿Cincuenta, sesenta vietnamitas?
1339
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
Ellos no son soldados.
1340
01:29:56,443 --> 01:30:02,574
Son madres y padres. Niños. Bebés. Son madres y padres. Niños. Bebés.
1341
01:30:12,876 --> 01:30:15,629
Esos fuegos artificiales son muy raros.
1342
01:30:15,712 --> 01:30:19,007
No son fuegos artificiales.Salgamos de aquí.
1343
01:30:34,273 --> 01:30:36,316
- ¿A dónde vas?- A la embajada.
1344
01:30:36,400 --> 01:30:38,569
- Voy contigo.- No, es peligroso.
1345
01:30:38,652 --> 01:30:41,154
¡Oye, necesito mis papeleso no podré volar mañana!
1346
01:30:42,823 --> 01:30:45,284
Ve, ve, ve, ve.
1347
01:30:49,705 --> 01:30:50,956
¡Espera, espera!
1348
01:31:01,592 --> 01:31:02,759
Puede ser Viet-Cong.
1349
01:31:25,449 --> 01:31:27,367
- No disparen.- No se muevan.
1350
01:31:27,868 --> 01:31:29,870
No disparen.
1351
01:31:32,623 --> 01:31:33,790
Sí.
1352
01:31:35,042 --> 01:31:37,127
- ¡Oye!- ¡Oh!
1353
01:31:37,211 --> 01:31:39,922
Espera. Sí.
1354
01:31:41,298 --> 01:31:42,299
PERIODISTA
1355
01:31:46,303 --> 01:31:47,513
Ambos.
1356
01:31:53,060 --> 01:31:55,687
- Ah, ¿sí?- ¡Vayan!
1357
01:31:55,771 --> 01:31:57,064
Vámonos.
1358
01:32:00,901 --> 01:32:02,653
Soldado, ¿qué pasa?
1359
01:32:02,736 --> 01:32:03,946
Saigón está bajo ataque.
1360
01:32:04,029 --> 01:32:06,406
Viet-Cong está en todos lados.Tienen todo Cho Lon.
1361
01:32:06,490 --> 01:32:07,658
Vamos a la embajada.
1362
01:32:07,741 --> 01:32:10,661
Olvídalo. ¡Hay fuego en las callesy Charlie está en la embajada!
1363
01:32:10,744 --> 01:32:12,496
- Es imposible.- ¡Muévanse!
1364
01:32:13,872 --> 01:32:16,375
¡Oye, oye! ¿Nos pueden acercara la embajada?
1365
01:32:17,543 --> 01:32:19,920
No, se los dije. Lárguensede aquí antes de que…
1366
01:32:43,485 --> 01:32:44,611
¡Chick!
1367
01:34:36,807 --> 01:34:37,975
¿Oklahoma?
1368
01:34:39,101 --> 01:34:40,185
¡Oklahoma!
1369
01:34:46,024 --> 01:34:47,192
¡Hieu! ¡Hieu!
1370
01:34:54,867 --> 01:34:57,202
¡Chickie! ¡Quítate de la calle!
1371
01:35:01,999 --> 01:35:05,043
¡Está muerto! ¡Muévete!
1372
01:35:31,612 --> 01:35:32,613
No.
1373
01:35:44,833 --> 01:35:45,918
¿Estás bien?
1374
01:35:47,794 --> 01:35:49,296
Sí.
1375
01:35:49,379 --> 01:35:52,007
No olvides respirar.
1376
01:36:00,015 --> 01:36:01,058
Me lo busqué.
1377
01:36:07,856 --> 01:36:09,316
¿Sabes? Cuando era niño,
1378
01:36:10,067 --> 01:36:13,987
si hacía algo malo, como mentirle a mamá o…
1379
01:36:14,530 --> 01:36:18,075
…ya sabes, entrar a la oficinadel maestro para robar el examen,
1380
01:36:18,158 --> 01:36:20,118
robar dulces, lo que sea…
1381
01:36:21,745 --> 01:36:25,707
Dios siempre me hacía pagar por eso,¿sabes?
1382
01:36:27,793 --> 01:36:33,632
Cometía un error en un juego importante.Me rompía la pierna o algo.
1383
01:36:34,800 --> 01:36:38,387
En serio, amigo. Nunca me salíacon la mía. Nunca.
1384
01:36:42,057 --> 01:36:43,851
Tuve ladillas en mi primera vez.
1385
01:36:46,645 --> 01:36:47,771
Ella me culpó.
1386
01:36:49,106 --> 01:36:51,233
Contrabandear cervezaa una zona de guerra…
1387
01:36:53,402 --> 01:36:55,821
…no es lo más inteligenteque he escuchado.
1388
01:36:58,615 --> 01:37:00,450
Pero no creo que sea lo peor. Pero no creo que sea lo peor.
1389
01:37:29,521 --> 01:37:30,522
Oye, Chick.
1390
01:37:32,357 --> 01:37:35,194
Vamos a ver cómo se ve el mundo hoy. Ven.
1391
01:38:51,228 --> 01:38:54,022
Tenías razón.El alto al fuego fue mentira.
1392
01:38:54,815 --> 01:38:58,443
El Viet-Cong entró con 80 mil hombres.Atacó más de cien ciudades.
1393
01:38:59,111 --> 01:39:00,362
¿Cómo entraron aquí? ¿Cómo entraron aquí?
1394
01:39:00,863 --> 01:39:02,489
El Viet-Cong derribó la pared.
1395
01:39:03,740 --> 01:39:04,741
¿Esa pared?
1396
01:39:05,284 --> 01:39:09,162
Los nuestros la derribaron, cuando el Viet-Cong ya estaba aquí.
1397
01:39:09,246 --> 01:39:12,207
Los militares confirmaron.Viet-Cong la derribó y entraron.
1398
01:39:12,291 --> 01:39:14,626
Ah, los militares están equivocados.
1399
01:39:15,627 --> 01:39:17,379
- Lo vi con mis propios…-
1400
01:39:20,966 --> 01:39:23,385
Ay, Dios. Dime que no lanzamosuna bomba atómica.
1401
01:39:24,011 --> 01:39:27,764
No. Alguien bombardeóel depósito en Long Binh.
1402
01:39:29,349 --> 01:39:31,685
- Carajo.- ¿A dónde vas?
1403
01:39:32,269 --> 01:39:34,688
¡Tengo un amigo en Long Binh!¡Tengo que ir allá!
1404
01:39:36,648 --> 01:39:38,525
Ni siquiera sabes cómo llegar.
1405
01:39:38,609 --> 01:39:40,194
¡Seguiré la nube de humo!
1406
01:39:41,653 --> 01:39:45,199
Chickie, no van a dejarte entrar.Entiende.
1407
01:39:45,282 --> 01:39:46,742
¡Lo harán si estoy contigo!
1408
01:39:48,160 --> 01:39:51,914
Este tiene las llaves. Voy a ir. ¿Vienes?
1409
01:39:56,418 --> 01:40:00,422
Muévete. Vamos, muévete. Sostén esto. Muévete. Vamos, muévete. Sostén esto.
1410
01:40:10,766 --> 01:40:11,934
Es verdad.
1411
01:40:12,017 --> 01:40:14,561
Vi a un tanque nuestro disparary abrir un hoyo en la pared.
1412
01:40:14,645 --> 01:40:15,687
Te creo.
1413
01:40:15,771 --> 01:40:18,190
¿Y por qué los militares dicenque fue Viet-Cong?
1414
01:40:19,775 --> 01:40:23,904
Hay muchas guerras sucediendo en Vietnam, en especial la de relaciones públicas.
1415
01:40:24,738 --> 01:40:27,824
Que el enemigo haga un hoyoen la pared es más fácil
1416
01:40:27,908 --> 01:40:30,494
de creer que un crimen internodel Viet-Cong, ¿entiendes?
1417
01:41:30,053 --> 01:41:33,056
LONG BINHDEPÓSITO DEL EJÉRCITO DE EE.UU.
1418
01:41:44,276 --> 01:41:46,445
Oye, espera, vaquero. Identificación.
1419
01:41:46,528 --> 01:41:49,072
Arthur Coates. Revista Look.
1420
01:41:50,282 --> 01:41:51,825
Muy bien. Pueden pasar.
1421
01:41:59,291 --> 01:42:01,877
Traigan lo que sea. Ayuden. Traigan lo que sea. Ayuden.
1422
01:42:22,981 --> 01:42:24,441
¡Voy a buscar a mi amigo!
1423
01:42:25,317 --> 01:42:26,318
Oye.
1424
01:42:28,153 --> 01:42:31,156
Ponte esto en el cuello. Si preguntan, di que eres de la prensa.
1425
01:42:42,626 --> 01:42:45,295
- Oye, Bobby Pappas. ¿Lo conoces?- No.
1426
01:42:45,379 --> 01:42:47,589
- De Nueva York. Es de Nueva York.- No, lo siento.
1427
01:42:51,260 --> 01:42:53,011
¿Dónde puedo encontrar a Bobby Pappas?
1428
01:42:53,095 --> 01:42:54,972
Ni idea, amigo. Hay muchos heridos aquí.
1429
01:42:55,472 --> 01:42:58,559
- ¿Hay una enfermería por aquí?- Sí, edificio ocho.
1430
01:43:02,729 --> 01:43:03,730
Listo.
1431
01:43:03,814 --> 01:43:05,524
Te van a cuidar.
1432
01:43:29,423 --> 01:43:30,966
¿Qué estás haciendo?
1433
01:43:31,049 --> 01:43:32,634
Estoy buscando a un amigo.
1434
01:43:32,718 --> 01:43:35,179
- No puedes estar aquí.- Pero vengo con la prensa.
1435
01:43:35,262 --> 01:43:37,306
¿Crees que por eso está bien?
1436
01:43:37,890 --> 01:43:39,183
Lárgate de aquí.
1437
01:43:45,105 --> 01:43:47,065
Por favor, ayúdame. Por favor.
1438
01:43:47,774 --> 01:43:49,860
Vine desde Nueva Yorkpara buscar a mi amigo.
1439
01:43:49,943 --> 01:43:51,195
Tal vez esté muerto.
1440
01:43:51,278 --> 01:43:53,280
Solo quiero saber si está vivo o no.
1441
01:43:55,782 --> 01:43:56,992
¿Cómo se llama?
1442
01:44:01,705 --> 01:44:04,458
¡Bobby! Carajo. Gracias a Dios.
1443
01:44:05,500 --> 01:44:09,963
¿En serio? ¿Tenían que arrasarmi base para que me visitaras?
1444
01:44:10,047 --> 01:44:11,882
Maldita sea. Es bueno verte.
1445
01:44:11,965 --> 01:44:14,551
Oí el rumor de que vendrías.Que traías cerveza o algo así.
1446
01:44:14,635 --> 01:44:15,636
Sí.
1447
01:44:17,679 --> 01:44:19,598
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
1448
01:44:21,433 --> 01:44:25,395
Estoy vivo. Es mejor que nada.
1449
01:44:27,814 --> 01:44:30,192
No deberías estar aquí, Chick.No es seguro.
1450
01:44:30,275 --> 01:44:33,570
No te preocupes. Tengo un vueloen Bien Hoa esta noche.
1451
01:44:33,654 --> 01:44:36,114
No tengo papeles, pero tal vez pueda escabullirme.
1452
01:44:36,198 --> 01:44:39,117
No saldrán vuelos de Bien Hoa.Viet-Cong lo incendió.
1453
01:44:39,993 --> 01:44:41,245
¿Dónde puedo tomar un vuelo?
1454
01:44:41,328 --> 01:44:43,622
No puedes. El país cancelólos vuelos comerciales.
1455
01:44:43,705 --> 01:44:45,499
Solo los militares entran y salen.
1456
01:44:45,582 --> 01:44:47,251
- ¿Por cuánto tiempo?- ¿Quién sabe?
1457
01:44:51,171 --> 01:44:52,172
Oye.
1458
01:44:54,174 --> 01:44:58,095
Es un agradecimiento de todos en casa.
1459
01:44:59,847 --> 01:45:00,848
¿Por qué? ¿Por qué?
1460
01:45:02,015 --> 01:45:04,685
¿Por qué? Por esto. Por todo esto.
1461
01:45:07,563 --> 01:45:09,314
Por ponerte en peligro por nosotros.
1462
01:45:11,400 --> 01:45:13,902
¿Y una cerveza lo va a arreglar todo?
1463
01:45:18,657 --> 01:45:19,658
Bueno.
1464
01:45:20,617 --> 01:45:25,163
Oye, Chickie, escucha.Tengo muchas cosas que hacer.
1465
01:45:26,290 --> 01:45:29,793
Tenemos que encontrar un lugar dondete escondas antes de que alguien te mate.
1466
01:45:33,964 --> 01:45:35,591
¿Los teléfonos siguen funcionando?
1467
01:45:35,674 --> 01:45:38,093
Bueno. ¿Puede repetir eso una vez más?
1468
01:45:40,053 --> 01:45:42,890
Tan Son Nhut.
1469
01:45:43,807 --> 01:45:48,353
Muy bien. Genial. Gracias.Sí, estaré ahí. Gracias.
1470
01:45:49,563 --> 01:45:52,065
¿Hay alguna formade que me lleven a Tan Son Nhut?
1471
01:45:52,149 --> 01:45:53,150
¿Por qué?
1472
01:45:53,233 --> 01:45:55,402
Porque tengo una conexión ahíy me puede ayudar.
1473
01:45:59,656 --> 01:46:01,533
- Sí, claro.- Gracias. - Sí, claro.- Gracias.
1474
01:46:01,992 --> 01:46:04,328
El comandante William Westmoreland
1475
01:46:04,411 --> 01:46:07,414
describió el ataque a la embajadacomo una derrota del comunismo
1476
01:46:08,040 --> 01:46:12,419
En mi opinión, su objetivoera crear una distracción
1477
01:46:12,502 --> 01:46:16,465
de sus planes en la provinciade Quang Tri.
1478
01:46:16,548 --> 01:46:17,966
¿"Una distracción"?
1479
01:46:18,967 --> 01:46:21,845
No solo atacaron la embajada.¡Atacaron toda la maldita ciudad!
1480
01:46:24,181 --> 01:46:25,557
"Una distracción".
1481
01:46:25,641 --> 01:46:27,976
Chickie. Ven. Vamos.
1482
01:46:44,743 --> 01:46:47,079
- Oye, vámonos.- ¿Qué?
1483
01:46:48,080 --> 01:46:50,123
- Tenemos que salir.- ¿Salir de dónde?
1484
01:46:50,207 --> 01:46:52,918
De Vietnam. Llamé a un amigo.Nos va a hacer un favor.
1485
01:46:53,418 --> 01:46:55,003
No necesito salir de Vietnam.
1486
01:46:55,671 --> 01:46:57,631
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
1487
01:46:58,674 --> 01:47:00,342
Soy corresponsal de guerra, Chick. Soy corresponsal de guerra, Chick.
1488
01:47:01,593 --> 01:47:04,721
Esto es una guerra. Alguien debe estaraquí para ver lo que pasa.
1489
01:47:04,805 --> 01:47:07,850
Bueno, sí, entiendo. Lo entiendo.Pero esto es solo por unos días.
1490
01:47:07,933 --> 01:47:10,602
Puedes volver cuando las cosas se calmen.
1491
01:47:10,686 --> 01:47:12,062
Chickie, vámonos.
1492
01:47:12,855 --> 01:47:15,649
No seas tonto, Arthur.Esto ya no es una guerra.
1493
01:47:17,025 --> 01:47:18,151
Es una masacre.
1494
01:47:20,362 --> 01:47:24,408
Eso es una guerra, Chick.Una enorme escena del crimen.
1495
01:47:25,158 --> 01:47:28,871
Chickie, vámonos.Tengo que regresar. Tengo cosas que hacer.
1496
01:47:39,965 --> 01:47:41,925
Oye, cuídate mucho.
1497
01:47:42,843 --> 01:47:43,969
Tú también, Arthur.
1498
01:47:46,138 --> 01:47:48,390
Y, cuando llegues a casa, hazme un favor.
1499
01:47:50,434 --> 01:47:51,602
Date un baño.
1500
01:48:18,170 --> 01:48:20,839
Esto lo llevará a Manila, señor.Luego está por su cuenta.
1501
01:48:21,340 --> 01:48:23,467
Gracias, Habershaw. Te lo agradezco mucho.
1502
01:48:23,550 --> 01:48:26,678
Estamos en el mismo equipo.O me gustaría estarlo.
1503
01:48:26,762 --> 01:48:29,181
Ah, espero que le cuentea Langley sobre esto.
1504
01:48:29,264 --> 01:48:30,724
- ¿Langley?- La sede.
1505
01:48:31,433 --> 01:48:35,145
Claro. Claro. Lo haré.De hecho, les escribiré una carta.
1506
01:48:35,229 --> 01:48:38,357
Gracias. Se lo agradezco mucho.
1507
01:48:49,993 --> 01:48:54,206
Oye, Habershaw, eh, te diré la verdad.
1508
01:48:56,208 --> 01:48:57,417
No soy de la CIA.
1509
01:48:58,293 --> 01:48:59,336
Sí, claro.
1510
01:48:59,419 --> 01:49:01,421
No, en serio. No lo soy. No, en serio. No lo soy.
1511
01:49:03,048 --> 01:49:04,049
¿No lo es?
1512
01:49:05,217 --> 01:49:06,218
No.
1513
01:49:07,344 --> 01:49:08,345
¿Entonces…
1514
01:49:10,556 --> 01:49:12,599
…quién eres?
1515
01:49:15,978 --> 01:49:16,979
Soy nadie.
1516
01:49:25,821 --> 01:49:27,781
Ustedes son unos putos maestros.
1517
01:49:41,044 --> 01:49:42,504
Ni siquiera quiero saber.
1518
01:49:45,716 --> 01:49:48,760
Gracias, Pappy. Agradezcoque me cuidaras aquí.
1519
01:49:49,803 --> 01:49:52,598
- Te veré en el vecindario, ¿de acuerdo?- Sí, claro.
1520
01:49:52,681 --> 01:49:55,976
Tienes un buen corazón, Chickie.Es tu cerebro lo que me preocupa.
1521
01:49:59,271 --> 01:50:01,106
Esta vida es una mierda, ¿no? Esta vida es una mierda, ¿no?
1522
01:50:01,857 --> 01:50:05,194
Hay idiotas como tú y yo vivos, y Reynolds y Minogue mueren.
1523
01:50:05,277 --> 01:50:07,988
Amigo, Tommy puede aparecer.
1524
01:50:11,033 --> 01:50:12,659
Él… Él murió, Chick.
1525
01:50:15,078 --> 01:50:17,414
Tommy está… Apareció.
1526
01:50:27,174 --> 01:50:28,342
¿Estás seguro?
1527
01:50:30,886 --> 01:50:32,012
Sí.
1528
01:51:46,587 --> 01:51:49,965
¡Imposible! ¡Chickie!
1529
01:51:51,633 --> 01:51:54,052
¡Ven para acá ahora!
1530
01:52:01,727 --> 01:52:03,604
Hola.
1531
01:52:05,731 --> 01:52:07,441
Oigan, miren quién llegó.
1532
01:52:08,025 --> 01:52:09,067
- ¿Chickie?- ¡Chickie!
1533
01:52:09,151 --> 01:52:12,404
- Hola.- Hijo de puta. Está vivo.
1534
01:52:13,030 --> 01:52:16,033
- Volvió para pagar su cuenta.- No.
1535
01:52:16,617 --> 01:52:18,702
¿Qué tal el viaje? ¿Te divertiste mucho?
1536
01:52:18,785 --> 01:52:21,788
¿Divertirse? Estuvo en la guerra.Por Dios. Seguro fue un infierno.
1537
01:52:21,872 --> 01:52:23,790
Bueno, sí. Seguro fue un infierno.
1538
01:52:23,874 --> 01:52:26,835
Y, si quieres hablar de eso alguna vez, te voy a escuchar.
1539
01:52:26,919 --> 01:52:28,378
Y, si no, no lo haré.
1540
01:52:28,462 --> 01:52:31,006
Santo cielo. Maldito indecisohijo de perra.
1541
01:52:32,591 --> 01:52:34,092
- Te extrañé.-
1542
01:52:34,718 --> 01:52:37,554
Oye, ah… ¿Supiste lo de Tommy?
1543
01:52:41,141 --> 01:52:42,559
Él fue un héroe.
1544
01:52:45,604 --> 01:52:47,189
¿Cómo estuvo, Chick? En serio.
1545
01:52:48,023 --> 01:52:49,858
¿Le ganamos a esos idiotas?
1546
01:52:49,942 --> 01:52:50,943
No.
1547
01:52:52,569 --> 01:52:56,156
¿Qué? ¿A qué te refieres?
1548
01:52:56,240 --> 01:52:58,825
Es difícil buscar sentidoen las cosas allá.
1549
01:52:58,909 --> 01:53:02,120
Así son las guerras. Todo…Todo es muy confuso. Así son las guerras. Todo…Todo es muy confuso.
1550
01:53:02,204 --> 01:53:07,459
Sí. Sí, pero, Coronel, con todo respeto……esto es diferente.
1551
01:53:08,794 --> 01:53:09,795
Es…
1552
01:53:12,464 --> 01:53:13,674
Es caótico.
1553
01:53:14,258 --> 01:53:16,260
Todas lo son. Pero es un caos controlado.
1554
01:53:16,343 --> 01:53:20,013
El caos de allá no está bajo control.
1555
01:53:20,514 --> 01:53:22,474
No está bajo ningún control.
1556
01:53:24,768 --> 01:53:27,855
Oigan, sé que nuestros abuelos y padres
1557
01:53:29,523 --> 01:53:31,733
fueron a Europa a salvar el mundo.
1558
01:53:32,860 --> 01:53:36,864
Y… Y pondría a estos chicosa su nivel sin dudarlo.
1559
01:53:38,699 --> 01:53:39,867
En verdad, sin dudarlo.
1560
01:53:42,286 --> 01:53:46,999
Pero… No estoy seguro de que estemossalvando al mundo.
1561
01:53:53,630 --> 01:54:00,012
Bueno, correcto o no, parece que necesitas un trago. Bueno, correcto o no, parece que necesitas un trago.
1562
01:54:01,555 --> 01:54:04,141
Chickie, toma asiento.Yo invito la primera.
1563
01:54:04,224 --> 01:54:06,059
- Tal vez las primeras dos.-
1564
01:54:06,143 --> 01:54:10,564
Gracias. Pero tengo que hacer algo primero.
1565
01:54:30,876 --> 01:54:31,877
Chickie.
1566
01:54:37,132 --> 01:54:39,593
Perdón por no haberle entregadoesto, señora.
1567
01:54:45,057 --> 01:54:46,642
- Está bien.-
1568
01:54:49,853 --> 01:54:52,189
Estoy orgullosa de tipor haber ido, Chickie.
1569
01:54:53,732 --> 01:54:55,400
Nadie más lo haría.
1570
01:54:55,984 --> 01:54:57,819
Fue inútil.
1571
01:55:00,739 --> 01:55:01,990
No ayudó a nadie.
1572
01:55:04,409 --> 01:55:07,871
Nos ayudó a nosotros. A todos en Inwood.
1573
01:55:14,336 --> 01:55:18,173
Se sintió bien saber que alguienestaba allá, visitando a nuestros chicos.
1574
01:55:20,759 --> 01:55:21,760
Toma esto.
1575
01:55:22,845 --> 01:55:24,596
Él hubiera querido que lo tuvieras.
1576
01:55:27,474 --> 01:55:28,475
No.
1577
01:55:33,230 --> 01:55:35,232
Yo convencí a Tommy de que fuera.
1578
01:55:36,984 --> 01:55:39,361
¿Qué? No, no. Él quería ir.
1579
01:55:39,444 --> 01:55:40,904
No, no quería.
1580
01:55:44,283 --> 01:55:46,702
Sabía que Tommy tenía miedo.Todos lo sabían.
1581
01:55:49,329 --> 01:55:51,456
Así que lo convencí de ir.
1582
01:55:56,587 --> 01:55:59,756
No… No sé por qué.No quería que tuviera miedo.
1583
01:56:05,554 --> 01:56:08,557
Pero debí dejarlo tener miedo.
1584
01:56:10,184 --> 01:56:13,353
Debió haber hecholo que él quería,
1585
01:56:13,437 --> 01:56:14,980
en vez de escucharme a mí.
1586
01:56:30,829 --> 01:56:32,706
Lo siento.
1587
01:57:02,903 --> 01:57:05,030
- Sí, eso creo.- Puedo…
1588
01:57:05,113 --> 01:57:06,114
Chicos.
1589
01:57:12,204 --> 01:57:13,205
Hola.
1590
01:57:15,123 --> 01:57:16,124
Hola.
1591
01:57:18,502 --> 01:57:20,128
¿Sabes por lo que pasamos?
1592
01:57:21,296 --> 01:57:23,924
Estaba preocupada.No vuelvas a hacer algo así.
1593
01:57:25,634 --> 01:57:26,635
No lo haré.
1594
01:57:28,971 --> 01:57:30,681
¿Les llevaste sus tontas cervezas
1595
01:57:30,764 --> 01:57:32,724
o te las bebiste antes de llegar?
1596
01:57:34,977 --> 01:57:36,478
Recibieron las cervezas.
1597
01:57:39,147 --> 01:57:41,942
Bueno, seguro fue especial.
1598
01:57:46,405 --> 01:57:47,406
¿Estás bien?
1599
01:57:49,825 --> 01:57:51,410
Tengo que cambiar algunas cosas.
1600
01:57:52,286 --> 01:57:53,495
¿Qué cosas?
1601
01:58:00,085 --> 01:58:03,547
Beberé menos. Pensaré más.
1602
01:58:19,938 --> 01:58:21,523
¿En serio dejarás de beber?
1603
01:58:22,858 --> 01:58:24,651
Dije que lo haré menos.
1604
01:58:31,783 --> 01:58:33,327
Guardé la última para ti.
1605
01:58:57,684 --> 01:59:01,605
TOMMY COLLINS, RICKY DUGGAN, KEVIN MCLOONE Y BOBBY PAPPAS TOMMY COLLINS, RICKY DUGGAN, KEVIN MCLOONE Y BOBBY PAPPAS
1606
01:59:01,688 --> 01:59:03,357
REGRESARON SALVOS A CASA.
1607
01:59:03,440 --> 01:59:05,943
CON EL TIEMPO, DEJARON DE BEBER
1608
01:59:06,026 --> 01:59:07,236
CASI.
1609
01:59:08,070 --> 01:59:10,280
CHICKIE DONOHUE NO SE CONVIRTIÓ EN POLICÍA
1610
01:59:10,364 --> 01:59:12,032
NI FUE VENDEDOR EN EL POLO GROUNDS,
1611
01:59:12,115 --> 01:59:13,742
PERO SE GRADUÓ DE LA PREPARATORIA
1612
01:59:13,825 --> 01:59:16,537
Y TAMBIÉN DE LA ESCUELA HARVARD KENNEDY.
1613
01:59:16,620 --> 01:59:18,413
TRABAJÓ COMO CONSTRUCTOR SUBTERRÁNEO
1614
01:59:18,497 --> 01:59:19,998
EN LOS TÚNELES DE NUEVA YORK.
1615
01:59:20,082 --> 01:59:21,083
DESPUÉS SE CONVIRTIÓ
1616
01:59:21,166 --> 01:59:23,085
EN DIRECTOR LEGISLATIVO Y POLÍTICO.
1617
01:59:27,881 --> 01:59:30,384
CHICKIE EN LA BASE JANE
1618
01:59:43,313 --> 01:59:45,732
LOS CHICOS HOY EN DÍA
1619
01:59:56,410 --> 01:59:59,413
OPERACIÓN CERVEZA
1620
02:00:07,671 --> 02:00:09,798
BASADA EN EL LIBRODE JOHN "CHICK" DONOHUE
1621
02:00:09,882 --> 02:00:11,216
Y J.T. MOLLOY
1622
02:06:44,985 --> 02:06:47,196
TOMMY MINOGUE SACRIFICÓ SU VIDA
1623
02:06:47,279 --> 02:06:49,615
PARA SALVAR LA VIDA DE SU OFICIAL
1624
02:06:49,698 --> 02:06:51,491
Y DE LOS SOLDADOS DE SU UNIDAD.
1625
02:06:51,575 --> 02:06:55,162
LA COMUNIDAD PROMOVIÓ UNA CAMPAÑAPARA OTORGARLE LA MEDALLA DE HONOR.