1 00:00:34,164 --> 00:00:36,833 BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,879 INWOOD, NUEVA YORK 1967 3 00:00:40,963 --> 00:00:44,049 UN VECINDARIO EN EL NORTE DE MANHATTAN. 4 00:00:45,884 --> 00:00:47,344 ¡Gracias, coronel! 5 00:00:49,388 --> 00:00:53,350 Con permiso. ¡Ah! Por favor.Muévanse. Muévanse. 6 00:00:53,433 --> 00:00:55,185 - Esta es tuya.- No recuerdo 7 00:00:55,269 --> 00:00:57,521 la última vez que Chickie pagóuna cerveza. 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,189 ¿Estás diciéndome tacaño? 9 00:00:59,273 --> 00:01:02,067 No, te está diciendo gorrón.¿Y dónde está mi dinero? No, te está diciendo gorrón.¿Y dónde está mi dinero? 10 00:01:03,151 --> 00:01:04,152 Gracias. 11 00:01:04,235 --> 00:01:05,404 ¿Hablas en serio? 12 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 - Oye, Noodle.- ¿Mmm? 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,284 Cuando llego de un barco con mucho dinero,¿quién paga más tragos que yo? 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,577 - Nadie.- Bingo. 15 00:01:11,660 --> 00:01:14,246 Pero no has estado en un boteen tres meses, Haz las cuentas. 16 00:01:14,329 --> 00:01:17,207 No puede entrar a Shilling de nuevoporque no ha pagado su cuenta. 17 00:01:17,291 --> 00:01:19,334 ¡Eso es mentira! No puedo ir a Shilling 18 00:01:19,418 --> 00:01:21,336 porque los hermanos Keenan van ahí. 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,755 ¿Siguen molestos por lo de su hermana? 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,383 No lo sé y no quiero averiguarlo. 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,510 - - ¿Quién puso esa basura? 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,429 Yo lo hice. Me encanta esa canción. 23 00:01:30,512 --> 00:01:31,555 A mí también. 24 00:01:31,638 --> 00:01:33,515 - Es horrible.- No es la mejor. 25 00:01:33,599 --> 00:01:36,310 ¡Oiga, Coronel! ¡Otra ronda! 26 00:01:36,393 --> 00:01:39,146 Olvídalo. Debes tres semanas en tu cuenta. 27 00:01:39,229 --> 00:01:41,273 ¡No la pagaré yo! ¡Lo hará Brendan! 28 00:01:42,274 --> 00:01:43,650 ¡Tienes suerte! 29 00:01:43,734 --> 00:01:46,028 ¡Y siga sirviendo! 30 00:01:51,241 --> 00:01:52,659 - - Oye. 31 00:01:54,244 --> 00:01:56,747 ¡Levántate de la cama, maldito vago! Vamos. 32 00:01:56,830 --> 00:01:58,999 - Mierda. Ya voy.- ¡Rápido! 33 00:01:59,082 --> 00:02:02,920 La misa de las once empezó hace diezminutos. Por Dios. ¡Arriba, Chick! La misa de las once empezó hace diezminutos. Por Dios. ¡Arriba, Chick! 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,047 Fui a misa a las cinco ayer. 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,382 Mentira. Tu madre y yo estuvimos ahí. 36 00:02:07,966 --> 00:02:10,052 Desperdicias tu vida durmiendo. 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,513 Despertaré cuando muera. 38 00:02:12,596 --> 00:02:15,265 Santo cielo, Chickie.¡La misa ya empezó! 39 00:02:15,349 --> 00:02:16,350 ¡Arriba! 40 00:02:16,433 --> 00:02:19,186 SUNDAY NEWSLBJ PIDE SOLIDARIDAD CONTRA LA GUERRA 41 00:03:13,073 --> 00:03:15,659 - ¿Qué harás hoy, Chickie?- ¿Qué crees que hará? 42 00:03:15,742 --> 00:03:17,494 Hace lo mismo cada noche. 43 00:03:17,578 --> 00:03:21,290 Se sale a beber. Duerme todo el día.Es el alma de la fiesta. Es divertido. 44 00:03:21,373 --> 00:03:22,791 Ay, por Dios. Otra vez esto. 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,586 ¿Sabes? Ser un marino mercanteno es puro juego. 46 00:03:25,669 --> 00:03:27,087 - Sí, sí.- Es trabajo pesado. 47 00:03:27,170 --> 00:03:28,171 Uy, uy, Chickie. 48 00:03:28,255 --> 00:03:30,716 Y ahora es cuando puedo relajarmey descansar, 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,385 como los maestros en el verano. 50 00:03:33,468 --> 00:03:37,556 Ah, sí. Claro. Eres un maestroy tu abuela es Miss América. 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,474 Ay, por favor. ¿Tienes que hacer esto? 52 00:03:39,558 --> 00:03:41,560 ¿Sabes qué? Es mi casay va a seguir mis reglas. 53 00:03:41,643 --> 00:03:44,646 Si quiere ser un ebrio y dormirtodo el día, debería comprar una casa. 54 00:03:44,730 --> 00:03:45,939 Bien. Me mudaré. 55 00:03:46,023 --> 00:03:47,774 - - No tires tu dinero, Chickie. 56 00:03:47,858 --> 00:03:49,526 Navegas más de la mitad del año. 57 00:03:49,610 --> 00:03:51,737 Catherine, deja de mimar a tu hijo. 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,448 A tu edad, tenía dos trabajos, tres hijosy una esposa. 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,533 Mmm. No es mi culpa que la embarazaras. 60 00:03:56,617 --> 00:03:58,493 - ¡Oye! - ¡Chickie! 61 00:03:58,577 --> 00:04:00,787 ¡Me embaracé después de casarnos! ¡Me embaracé después de casarnos! 62 00:04:00,871 --> 00:04:02,497 Ay, por favor, Ma. 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,585 Se casaron en enero. Gerard naciónen junio. No es posible. 64 00:04:07,169 --> 00:04:09,129 - Fue año bisiesto.- ¿Un qué? 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,714 ¿Qué tiene que ver eso? 66 00:04:11,465 --> 00:04:13,258 Gerard nació antes. Eso es lo que pasó. 67 00:04:13,342 --> 00:04:15,844 - Es muy común en las primerizas.- Mmm. 68 00:04:15,928 --> 00:04:17,471 Johnny Knopf murió. 69 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 - No.- Acabo de ver a Judy Byrne. 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,730 Es amiga de su hermana, Mo. 71 00:04:34,488 --> 00:04:36,073 Pero, eh… Acaba de irse. 72 00:04:37,824 --> 00:04:42,538 Bueno, ya saben. Su familiaestará orgullosa. Falleció como un héroe. 73 00:04:42,621 --> 00:04:44,373 ¿Cómo lo sabes? 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,252 ¿Cómo lo sé? 75 00:04:48,919 --> 00:04:51,046 Porque murió por su país.Así es como lo sé. 76 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 ¿Para que el país haga qué? 77 00:04:53,298 --> 00:04:55,384 Eh, Christine, ahora no. 78 00:04:55,467 --> 00:04:57,678 ¿Cuándo lo van a ver? 79 00:04:57,761 --> 00:04:59,721 Ni siquiera sabemospor qué están peleando. 80 00:04:59,805 --> 00:05:01,348 Ay, santo cielo, ¿se te ha ocurrido Ay, santo cielo, ¿se te ha ocurrido 81 00:05:01,431 --> 00:05:03,267 que el país sabe muy bienlo que hacen allá, 82 00:05:03,350 --> 00:05:04,518 solo que no te lo han dicho? 83 00:05:04,601 --> 00:05:07,437 El presidente nos miente.Ni siquiera admite que es una guerra. 84 00:05:07,521 --> 00:05:10,607 - Ah, sí. Todos mienten, Christine.- ¡Están mintiendo! 85 00:05:10,691 --> 00:05:12,025 Christine, suficiente. 86 00:05:12,109 --> 00:05:14,236 Sí, Ma, es suficiente. 87 00:05:14,736 --> 00:05:17,364 Ocho chicos del vecindarioya están muertos. 88 00:05:17,447 --> 00:05:19,825 ¿Cuántos más moriránpara que ustedes despierten? 89 00:05:24,955 --> 00:05:28,959 BAR DEL DOC FIDDLER 90 00:05:50,939 --> 00:05:52,941 Le dispararona una pequeña niña, 91 00:05:53,025 --> 00:05:55,569 mientras andaba en bicicleta con su padre, 92 00:05:55,652 --> 00:05:58,864 en una calle de un pequeño pueblo. 93 00:05:58,947 --> 00:06:01,200 Bajo el rayo del sol de un hermoso día, Bajo el rayo del sol de un hermoso día, 94 00:06:01,283 --> 00:06:04,119 - - la pequeña moriría en unas horas… 95 00:06:05,037 --> 00:06:06,997 Knopf no debió haber estado ahí. 96 00:06:08,040 --> 00:06:11,001 Su padre dio permisopara que se enlistara a los 17. 97 00:06:11,084 --> 00:06:13,212 Ay, cielos. ¿Por qué tanta prisa? 98 00:06:13,712 --> 00:06:17,549 Tenía prisa porque debíacon su deber patriótico. 99 00:06:18,217 --> 00:06:19,801 Tiene un buen punto. 100 00:06:22,763 --> 00:06:26,225 Esta mierda. No deberían mostrareso en televisión. 101 00:06:26,308 --> 00:06:28,393 Esto no se veía en mis días. 102 00:06:29,061 --> 00:06:30,854 No había televisión en tus días. 103 00:06:31,438 --> 00:06:33,273 Sí, y estábamos mejor sin ella. 104 00:06:34,900 --> 00:06:39,530 Y la guerra no es para la televisión.Es la vida real. 105 00:06:39,613 --> 00:06:42,241 ¿Y los estadounidensesno toleran la vida real? 106 00:06:42,324 --> 00:06:45,619 No, no lo hacen. Y no tienen que hacerlo. 107 00:06:46,286 --> 00:06:49,206 Mostrar soldados muertos, a chicos sin brazos ni piernas, 108 00:06:49,289 --> 00:06:50,415 en nuestras casas 109 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 no está ayudando a nadie. 110 00:06:52,251 --> 00:06:57,297 Si hubieran mostrado la batallade las Ardenas en la televisión, 111 00:06:57,381 --> 00:06:58,924 todos habríamos renunciado. 112 00:07:00,008 --> 00:07:05,180 No lo hicimos. Estábamos heridos.Pero aguantamos y ganamos. 113 00:07:05,722 --> 00:07:08,642 Eran otros tiempos.Era otra guerra, coronel. 114 00:07:10,143 --> 00:07:15,399 ¿De qué lado estás, Noodle?¿O sea que estás de su lado? 115 00:07:16,900 --> 00:07:18,819 Entonces te sacaré de aquí. 116 00:07:18,902 --> 00:07:21,321 Oiga, Coronel.Hoy trae la mecha corta, ¿eh? 117 00:07:21,905 --> 00:07:25,701 No tengo la mecha corta.Solo que no sabes encenderla. 118 00:07:40,424 --> 00:07:41,592 Odio estas cosas. 119 00:07:42,259 --> 00:07:44,761 ¿Por qué no hacen el funeraly luego lo superan? 120 00:07:44,845 --> 00:07:47,514 Esto solo lo alargay lo hace peor para todos. 121 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 - Idiota.- Auch. 122 00:07:49,057 --> 00:07:51,518 Esto es por la familia. No para ti. 123 00:07:51,602 --> 00:07:54,730 Les da tiempo de llorary eso antes de enterrarlo. 124 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 Le diste en el clavo.Los velorios son importantes. 125 00:07:58,901 --> 00:08:00,819 Llorar es bueno para todos. Llorar es bueno para todos. 126 00:08:01,653 --> 00:08:04,865 Cielos, Danny. ¿No tienesuna opinión que sea tuya? 127 00:08:05,532 --> 00:08:07,784 - Le sigues la corriente a todos.- No. 128 00:08:07,868 --> 00:08:10,454 Solo trato de ser abiertoa otros puntos de vista. 129 00:08:10,537 --> 00:08:12,414 - Ah.- Como hacen los perros. 130 00:08:12,956 --> 00:08:14,333 ¿"Como lo hacen los perros"? 131 00:08:15,167 --> 00:08:18,045 - ¿De qué habla?- Quiero decir que los perros no juzgan. 132 00:08:20,547 --> 00:08:22,633 Los Minogue recibieron un telegrama. 133 00:08:23,842 --> 00:08:25,010 Tommy está desaparecido. 134 00:08:30,682 --> 00:08:31,683 Dios. 135 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 Maldita sea. 136 00:09:08,679 --> 00:09:11,557 La bola bajará en diez minutos.Nos lo perderemos, Chick. 137 00:09:11,640 --> 00:09:14,476 No te preocupes, Tommy.La bajarán el próximo año. 138 00:09:14,560 --> 00:09:16,019 Sí, pero no la he visto. 139 00:09:16,103 --> 00:09:18,230 - ¿La bola de Times Square?- Solo en televisión. 140 00:09:18,313 --> 00:09:20,190 - - Mentira. 141 00:09:20,274 --> 00:09:23,735 Te lo juro. No la he visto en vivo, Chick.Quiero estar ahí esta vez. 142 00:09:24,403 --> 00:09:25,821 ¡Entonces vámonos! 143 00:09:42,713 --> 00:09:44,965 Carajo. 144 00:09:46,717 --> 00:09:49,511 Pobre Minogue. Era el mejor. 145 00:09:50,012 --> 00:09:53,390 No digas eso. No sabemos si está muerto. 146 00:09:53,473 --> 00:09:56,059 Si alguien puede sobrevivir ahí es Tommy. 147 00:09:56,643 --> 00:09:59,146 Él y sus hermanos son muy inteligentes,¿sabes? 148 00:10:00,606 --> 00:10:01,940 Mira a estos idiotas. 149 00:10:02,024 --> 00:10:05,527 ¡Ey, LBJ!¿Cuántos niños mataste hoy? 150 00:10:05,611 --> 00:10:07,196 Oye, oye, oye. ¿Qué estás haciendo? 151 00:10:11,909 --> 00:10:13,869 LOS ÚNICOS COMUNISTAS BUENOSESTÁN MUERTOS 152 00:10:13,952 --> 00:10:16,330 ¡Largo de aquí! ¡Largo de aquí,malditos comunistas! 153 00:10:19,333 --> 00:10:20,626 ¡FIN A LA GUERRA! 154 00:10:20,709 --> 00:10:22,169 REGRESEN A NUESTROS SOLDADOS 155 00:10:24,213 --> 00:10:26,965 ¡Oye! ¡Basta, amigo! ¿Qué estás haciendo? 156 00:10:27,049 --> 00:10:30,344 ¡Esas velas representan a los soldadosque murieron en Vietnam! 157 00:10:31,261 --> 00:10:35,182 Ah. Lo siento.Creí que eran velas de la paz. 158 00:10:35,265 --> 00:10:36,683 ¿Tienes un problema con la paz? 159 00:10:37,351 --> 00:10:38,936 ¡Tengo un problema contigo, amigo! 160 00:10:39,019 --> 00:10:40,938 ¡Estas demostraciones dañan a las tropas! 161 00:10:41,021 --> 00:10:43,148 Sí, ¿por qué no siguen marchandohasta Canadá 162 00:10:43,232 --> 00:10:44,483 y se quedan por allá? 163 00:10:45,609 --> 00:10:47,486 Vámonos, Chickie. Salgamos de aquí. 164 00:10:50,197 --> 00:10:51,323 ¿Qué carajos? 165 00:10:51,990 --> 00:10:53,742 ¿Cuántos niños mataste hoy? 166 00:10:53,825 --> 00:10:57,037 ¡Ey, ey, LBJ! ¿Cuántos niños mataste hoy? 167 00:10:59,206 --> 00:11:00,541 - ¡Oye! Vámonos.- - ¡Oye! Vámonos.- 168 00:11:00,624 --> 00:11:01,625 ¡Suéltame! 169 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 ¿Qué carajos haces? ¡Vete a casa! 170 00:11:04,878 --> 00:11:07,381 ¡Te estás avergonzandoy avergüenzas a la familia! 171 00:11:07,464 --> 00:11:10,634 ¿Evitar que los chicos de Inwood mueranes avergonzarme? 172 00:11:10,717 --> 00:11:13,887 Así es. Porque esto no estáayudando a nadie. 173 00:11:13,971 --> 00:11:15,806 Al menos trato de que vuelvan vivos. 174 00:11:15,889 --> 00:11:17,891 Todos hacen algo y tú no haces nada. 175 00:11:17,975 --> 00:11:18,976 ¿No hago nada? 176 00:11:19,059 --> 00:11:21,728 Estuve cuatro años en el ejércitodesde que cumplí 18 años. 177 00:11:21,812 --> 00:11:24,606 Solo jugabas cartas en una base militarde Massachusetts. 178 00:11:24,690 --> 00:11:26,859 No esquivabas balas. Solo bebías en bares. 179 00:11:26,942 --> 00:11:28,569 ¡Deja de actuar como si hubieras ido! 180 00:11:28,652 --> 00:11:30,696 Ay, por favor. ¿Sabes qué? ¡Jódete! 181 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 Ahora vámonos. 182 00:11:31,864 --> 00:11:33,740 ¡No voy a ir a ningún lado contigo! 183 00:11:33,824 --> 00:11:36,743 Voy a estar aquí cada día hastaque esta guerra termine 184 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 porque esta guerra es inmoral. 185 00:11:38,370 --> 00:11:40,330 No nos hables de lo inmoral, ¿sí? 186 00:11:40,414 --> 00:11:43,584 Entierran a Johnny Knopf mañanay Tommy Minogue no aparece. 187 00:11:43,667 --> 00:11:45,460 ¿Y tú estás marchando con el enemigo? 188 00:11:46,295 --> 00:11:49,131 - ¿Tommy?- Solo vamos a casa, por favor. 189 00:11:49,214 --> 00:11:51,341 No ensucies así la memoria de Johnny. 190 00:11:51,925 --> 00:11:53,510 ¿"Ensuciar su memoria"? 191 00:11:54,011 --> 00:11:58,098 ¡Esto es para honrar su memoria, estúpido! 192 00:11:58,182 --> 00:12:00,726 ¡Ya no quiero ver que más chicosmueran por nada! ¡Ya no quiero ver que más chicosmueran por nada! 193 00:12:00,809 --> 00:12:04,605 ¿Por nada? ¡Murieron para salvarnosdel comunismo! 194 00:12:04,688 --> 00:12:06,940 Esta guerra no es para detenerel comunismo. 195 00:12:07,024 --> 00:12:08,609 ¡Es para esparcir el imperialismo! 196 00:12:08,692 --> 00:12:10,527 Oye, moderno, ya cierra la boca. 197 00:12:10,611 --> 00:12:13,530 - ¡Tú cierra la boca!- Sí, no metas en tu guerra. 198 00:12:13,614 --> 00:12:15,657 - ¡Cerdo fascista!- ¡Tú eres el problema! 199 00:12:16,241 --> 00:12:17,784 ¿Qué les…? ¿Mi guerra? 200 00:12:18,327 --> 00:12:20,704 Estoy defendiendo a mis amigos, quienes, por cierto, 201 00:12:20,787 --> 00:12:22,789 - están allá peleando por ustedes.- ¡Exacto! 202 00:12:22,873 --> 00:12:24,833 ¡No queremos que ellos maten por nosotros! 203 00:12:24,917 --> 00:12:27,085 ¿Sabes qué, jipi idiota? Tú y yo, ahora. 204 00:12:27,169 --> 00:12:29,546 No quiero pelear, amigo.La protesta es por la paz. 205 00:12:29,630 --> 00:12:31,632 ¡Al diablo con la paz! Vamos.Tú y yo. ¡Ahora! 206 00:12:31,715 --> 00:12:33,467 - No pelearé.- Tranquilo. 207 00:12:33,550 --> 00:12:37,429 Tendrás que hacerlo porque te golpearéen tres segundos. Te daré una oportunidad. 208 00:12:37,513 --> 00:12:39,264 Adelante. Dame todo lo que tienes. 209 00:12:39,848 --> 00:12:41,266 ¿Qué estás haciendo? 210 00:12:42,226 --> 00:12:44,019 ¡No lo hagas, Chickie! ¡No! 211 00:12:44,102 --> 00:12:46,605 - ¿Qué carajos?- ¡Basta! ¡Basta! 212 00:12:49,066 --> 00:12:51,818 ¡No! Oye, oye. ¡Basta! 213 00:12:52,402 --> 00:12:54,071 ¡Oye! ¡Basta! 214 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 ¡Oye, Christine! 215 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 ¡Christine! 216 00:13:00,786 --> 00:13:02,287 ¡Dense un baño! 217 00:13:02,955 --> 00:13:06,500 Esos imbéciles montoneros eran como diez, pero les dimos su merecido. 218 00:13:07,501 --> 00:13:09,503 ¿Y cómo se te inflamó la mejilla? 219 00:13:10,546 --> 00:13:13,799 Me dejé golpear. Era un jipi.Así empezó todo. 220 00:13:13,882 --> 00:13:16,635 Esos putos protestantes no saben… 221 00:13:18,220 --> 00:13:20,430 …que los soldadosven esa mierda en televisión 222 00:13:21,014 --> 00:13:23,183 Y que se transmite en todo el mundo. 223 00:13:23,267 --> 00:13:26,353 Y eso es justo lo que el enemigo quiere. 224 00:13:27,521 --> 00:13:29,982 Vernos divididos, peleando. 225 00:13:30,065 --> 00:13:31,817 Si no podemos estar de acuerdo, 226 00:13:31,900 --> 00:13:35,153 parece que ellos están bieny nosotros mal. 227 00:13:35,988 --> 00:13:37,489 Quisiera que los soldados vieran 228 00:13:37,573 --> 00:13:39,700 que la inmensa minoríade la gente los apoya. 229 00:13:39,783 --> 00:13:42,703 - ¿No es la inmensa mayoría?- Bueno, no. No lo diría así. 230 00:13:42,786 --> 00:13:44,746 Creo que la mayoría de la gente los apoya. 231 00:13:44,830 --> 00:13:45,914 Pero no todos. 232 00:13:46,707 --> 00:13:49,751 ¿Sabes lo que quiero hacer?Quisiera ir hasta Vietnam 233 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 y buscar a Reynolds, Collins, Pappas, Duggan, Minogue. 234 00:13:55,716 --> 00:13:57,259 A todos los chicos del vecindario. 235 00:13:57,342 --> 00:14:01,763 Y solo darles cerveza.Sí. Para agradecerles. Y solo darles cerveza.Sí. Para agradecerles. 236 00:14:02,556 --> 00:14:03,557 ¡Por los chicos! 237 00:14:03,640 --> 00:14:05,767 - ¡Por los chicos!- ¡Los chicos! 238 00:14:05,851 --> 00:14:06,977 Yo lo haría. 239 00:14:07,060 --> 00:14:08,061 ¿Hacer qué? 240 00:14:08,604 --> 00:14:09,855 Llevarles cerveza. 241 00:14:11,356 --> 00:14:15,444 Puedo enlistarme en un barco que vayaa 'Nam y llevarles unas cervezas. 242 00:14:15,527 --> 00:14:18,030 ¿Aún hay botes que van allá,con la guerra y todo? 243 00:14:18,113 --> 00:14:20,616 Claro que sí. ¿Quién creesque les lleva suministros? 244 00:14:20,699 --> 00:14:21,742 ¿Es en serio, Chick? 245 00:14:21,825 --> 00:14:24,161 ¿Vas a subirte a un bote mercantey llegar hasta allá? 246 00:14:24,244 --> 00:14:26,872 Claro que no es en serio.Está ebrio. Míralo. 247 00:14:26,955 --> 00:14:30,459 Este hombre está sobrio.Esa es su quinta cerveza, creo. 248 00:14:31,168 --> 00:14:34,046 No bromees, Chick.¿En verdad puedes hacerlo? 249 00:14:34,630 --> 00:14:37,508 Quiero, puedo y lo haré. Es una promesa. 250 00:14:38,050 --> 00:14:42,638 Les mostraré que este vecindarioy este país aún los apoya. 251 00:14:43,138 --> 00:14:46,558 - - Lo que Chickie dice es importante. 252 00:14:46,642 --> 00:14:47,643 Muy importante. 253 00:14:47,726 --> 00:14:49,645 Animará a nuestros muchachos. 254 00:14:49,728 --> 00:14:51,563 Tal vez una buena cerveza americana 255 00:14:51,647 --> 00:14:53,315 les recuerde por qué están luchando. 256 00:14:53,899 --> 00:14:55,317 Al menos alguien lo sabe. 257 00:14:56,652 --> 00:14:59,321 Llévaselas en esto. Así sabránque es de todos nosotros. 258 00:14:59,404 --> 00:15:00,864 Vamos a llevarles cerveza. Vamos a llevarles cerveza. 259 00:15:02,449 --> 00:15:05,869 Oye, Chickie, no hagas esto.Diles que es una broma. 260 00:15:05,953 --> 00:15:07,955 - Será más difícil después.- Lo haré. 261 00:15:08,038 --> 00:15:11,208 Denme una lista de todos los chicosy las unidades en las que están, 262 00:15:11,291 --> 00:15:12,501 ¿de acuerdo? 263 00:15:12,584 --> 00:15:15,295 ¡Porque voy a ir a Vietnamy les llevaré cerveza! 264 00:15:15,379 --> 00:15:18,173 - ¡Sí!- ¡Sí! ¡Lo haremos! 265 00:15:20,300 --> 00:15:21,802 Bendito seas, Chickie. 266 00:15:21,885 --> 00:15:24,888 Esos malditos valientes peleany mueren por este país. 267 00:15:24,972 --> 00:15:27,808 Y nosotros aquí, sin hacer nada.Excepto por ti. 268 00:15:27,891 --> 00:15:30,227 Sí, bueno, no he hecho nada aún. 269 00:15:30,310 --> 00:15:32,062 Va a ser difícil encontrar un barco. 270 00:15:32,145 --> 00:15:34,898 Y, cuando llegue allá, ¿cómo se suponeque los voy a encontrar? 271 00:15:34,982 --> 00:15:37,442 No debe ser difícil.Es un país pequeño, ¿no? 272 00:15:37,526 --> 00:15:40,362 Tienen muchos árboles.Es como una jungla africana. 273 00:15:40,863 --> 00:15:43,866 Oye, McFaden volvió de Vietnam.Seguro tiene un mapa 274 00:15:43,949 --> 00:15:45,784 y puede decirte dónde están todos. 275 00:15:45,868 --> 00:15:48,120 Sí, pero, como dije, llegar alláes el problema. 276 00:15:48,203 --> 00:15:51,123 Aunque logre encontrar un barco,¿qué tal si ya no tienen puestos? 277 00:15:51,206 --> 00:15:54,376 ¡Chickie! Cuando estés en Vietnamvisitarás a mi hijo, ¿cierto? 278 00:15:54,459 --> 00:15:57,629 - Bueno…- Compañía 127 de la policía militar. 279 00:15:57,713 --> 00:15:59,715 ¿Ves? Está ahí, en el parche de su hombro. 280 00:15:59,798 --> 00:16:01,592 Estará feliz de ver a un amigo. Estará feliz de ver a un amigo. 281 00:16:01,675 --> 00:16:03,844 Aún hay que hacer unos ajustes, Sra. Collins. 282 00:16:03,927 --> 00:16:06,555 Pero, eh, ni siquiera sé si es posibleque llegue hasta allá. 283 00:16:06,638 --> 00:16:09,099 Y, cuando lo veas, por favor, abrázalo por mí. 284 00:16:11,768 --> 00:16:15,522 Cielos. Esta gente se está adelantandomuchísimo. 285 00:16:15,606 --> 00:16:16,690 ¿De qué hablas? 286 00:16:16,773 --> 00:16:19,902 Jamás dije que iría a Vietnam.Dije que trataría de ir. 287 00:16:19,985 --> 00:16:22,487 No, tú nos dijiste que iríasy que les llevarías cerveza. 288 00:16:22,571 --> 00:16:24,114 Sí, si hubiera un bote. 289 00:16:24,198 --> 00:16:25,908 No, no recuerdo esa parte. 290 00:16:25,991 --> 00:16:27,910 Carajo, Noodle. ¡Lee entre líneas! 291 00:16:27,993 --> 00:16:30,120 ¡Yo no puedo controlar si hayun bote o no! 292 00:16:30,204 --> 00:16:32,039 - Está bien.- No. No está bien. 293 00:16:32,122 --> 00:16:34,291 Ahora pareceré un idiota si no voy. 294 00:16:34,374 --> 00:16:36,668 - ¿Para quién?- Para ellos. 295 00:16:36,752 --> 00:16:38,962 No te preocupes por ellos.No creen que vayas a ir. 296 00:16:39,046 --> 00:16:40,672 Solo quieren molestarte. 297 00:16:40,756 --> 00:16:43,509 ¿Qué? ¿No creen que vaya a ir? 298 00:16:44,551 --> 00:16:45,928 No vas a ir, ¿o sí? 299 00:16:46,512 --> 00:16:49,348 Ese no es el punto.¿Por qué creen que no voy a ir? 300 00:16:50,140 --> 00:16:52,184 Pues no te ofendas, pero, por favor, Chick. 301 00:16:52,267 --> 00:16:53,727 Dices que vas a hacer cosas 302 00:16:53,810 --> 00:16:56,647 y luego nunca las haces porque, ya sabes, estás ocupado. 303 00:16:56,730 --> 00:16:59,441 ¿Qué cosas he dicho que voya hacer y no hago, eh? 304 00:17:02,528 --> 00:17:04,153 En serio. Díganme qué. 305 00:17:04,238 --> 00:17:05,572 Jamás te hiciste policía. 306 00:17:05,656 --> 00:17:08,242 Y tú nunca has jugado para los Yankees. 307 00:17:08,324 --> 00:17:10,118 - ¿Qué?- Estaba en quinto grado. 308 00:17:10,201 --> 00:17:11,536 Dije que sería policía. 309 00:17:11,620 --> 00:17:13,956 ¿No puedo cambiar de opinión despuésde quinto año? 310 00:17:14,039 --> 00:17:15,040 Eso no cuenta. 311 00:17:15,122 --> 00:17:16,583 No te graduaste de preparatoria. 312 00:17:16,667 --> 00:17:17,959 No dije que lo haría. 313 00:17:18,502 --> 00:17:20,212 No has vendido maní en el Polo Grounds. 314 00:17:20,295 --> 00:17:21,880 Porque, el día que iba a hacerlo, 315 00:17:21,964 --> 00:17:25,300 Patty Benedetto me dio un mejor trabajode cargador en Empire Trucking. 316 00:17:25,383 --> 00:17:27,302 Sí, pero renunciaste un día después. 317 00:17:27,386 --> 00:17:29,763 ¿Es mi culpa que el jefe fuera un tirano? 318 00:17:29,847 --> 00:17:33,809 Oye, Chickie, solo decimosque no tienes que ir a Vietnam. 319 00:17:33,892 --> 00:17:35,644 La gente no espera que lo hagas. 320 00:17:36,228 --> 00:17:37,229 Vamos. 321 00:17:43,652 --> 00:17:45,279 ¿Cuándo ibas a decirnos? 322 00:17:46,321 --> 00:17:48,532 Que les llevarás cervezasa tus amigos en Vietnam. 323 00:17:48,615 --> 00:17:51,660 La novia de Richie Reynolds, Jeanie, trajo calcetines. 324 00:17:51,743 --> 00:17:54,079 Ya le envió unos pares, pero no los recibió. 325 00:17:54,162 --> 00:17:56,456 Y quiere que tú se los des en la mano. 326 00:17:56,540 --> 00:17:58,792 El Sr. Collins dejó dinero para Tommy, 327 00:17:58,876 --> 00:18:02,379 para que pagara sus apuestas de póquery quiere que le digas que lo deje. para que pagara sus apuestas de póquery quiere que le digas que lo deje. 328 00:18:02,462 --> 00:18:05,591 Oye, por curiosidad,¿qué tan ebrio estabas 329 00:18:05,674 --> 00:18:07,843 cuando se te ocurrió esta brillante idea? 330 00:18:08,719 --> 00:18:11,054 O sea, Christine,¿crees que tengo que estar ebrio 331 00:18:11,138 --> 00:18:12,931 para apoyar a mis amigos en Vietnam? 332 00:18:13,015 --> 00:18:15,142 ¿Llevarles cervezas los va a apoyar? 333 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 Es por la amistad y la lealtad, algo de lo que no sabes nada. 334 00:18:19,396 --> 00:18:22,107 Si quieres apoyar, ayúdanos a sacarlos de ahí. 335 00:18:22,191 --> 00:18:24,401 Ay, por Dios. Pareces un disco rayado. 336 00:18:24,484 --> 00:18:26,653 Lo que no puedo entender es… 337 00:18:26,737 --> 00:18:29,281 ¿Cómo va a meter tantas latas en el bote? 338 00:18:29,364 --> 00:18:31,950 - - Dejen de burlarse de él. 339 00:18:32,034 --> 00:18:34,369 Si lo convences de hacer esto, puede morir. 340 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 Basta, Catherine. 341 00:18:36,079 --> 00:18:39,249 Nunca han matado a nadie por dormirhasta las tres de la tarde. 342 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 Chickie estará bien. 343 00:18:51,053 --> 00:18:53,680 Sra. Minogue. Yo… 344 00:18:53,764 --> 00:18:56,517 Chickie, oí que visitarás a tus amigos. 345 00:18:57,601 --> 00:19:00,020 Quiero que le des estoa Tommy cuando lo veas. Quiero que le des estoa Tommy cuando lo veas. 346 00:19:02,147 --> 00:19:04,358 - Sí. Por favor, pase.- No, no, no. 347 00:19:04,441 --> 00:19:05,734 Solo vine a dejarte esto. 348 00:19:07,903 --> 00:19:12,115 No encuentran a Tommy aún, pero sé que lo harán. 349 00:19:12,783 --> 00:19:15,118 Por favor, Sra. Minogue, quédese con esto, ¿sí? 350 00:19:15,202 --> 00:19:16,203 Si acaso voy, 351 00:19:16,286 --> 00:19:18,705 entonces pasaré por eso con usted.Se lo prometo. 352 00:19:18,789 --> 00:19:21,083 No, es que Tommy dijo que se llevó unos. 353 00:19:21,166 --> 00:19:22,626 No sé si lo hizo. 354 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 Como sea, uno más no está de más, ¿cierto? 355 00:19:29,758 --> 00:19:30,968 No, creo que no. 356 00:19:33,220 --> 00:19:34,388 Gracias, Chickie. 357 00:19:53,907 --> 00:19:54,992 Hola, jefe. 358 00:19:55,075 --> 00:19:57,911 Eh, ¿no tiene un barco que salgaa Vietnam? ¿Uno pronto? 359 00:19:57,995 --> 00:19:59,580 CUBIERTA - MAQUINISTAS - CAMAREROS 360 00:19:59,663 --> 00:20:02,082 Hay un buque de carga. El Drake.Está listo para partir. Hay un buque de carga. El Drake.Está listo para partir. 361 00:20:02,958 --> 00:20:05,335 ¿En serio? ¿A qué hora? 362 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 A las 1700 horas. 363 00:20:08,755 --> 00:20:09,756 ¿Esta noche? 364 00:20:10,340 --> 00:20:12,134 - ¿En tres horas?- Sí. 365 00:20:12,217 --> 00:20:15,262 Sale de Jersey, directo a Panamáy luego a 'Nam. 366 00:20:15,345 --> 00:20:17,181 Llega allá como en dos meses. 367 00:20:17,764 --> 00:20:19,850 Pero no necesitan un mecánico más. 368 00:20:19,933 --> 00:20:21,852 Eh, mecánico… 369 00:20:22,936 --> 00:20:25,355 ¡Oye! Tienes suerte. Les falta uno. 370 00:20:26,481 --> 00:20:27,482 Ah. 371 00:20:28,400 --> 00:20:30,194 ¿Y por qué salen de Jersey? 372 00:20:30,277 --> 00:20:32,362 Lleva diez mil toneladas de municiones. 373 00:20:32,446 --> 00:20:34,740 Explotaría Manhattan si algo saliera mal. 374 00:20:34,823 --> 00:20:36,867 Si Jersey explota, no importaría. 375 00:20:38,076 --> 00:20:39,203 ¿Quieres ir? 376 00:20:53,967 --> 00:20:54,968 ¡Chickie! 377 00:20:56,428 --> 00:20:57,930 ¿Esto es en serio? 378 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 ¿Qué? 379 00:20:59,348 --> 00:21:01,934 Por favor, no lo hagas.Es lo más tonto que he escuchado. Por favor, no lo hagas.Es lo más tonto que he escuchado. 380 00:21:02,643 --> 00:21:05,020 ¿Más que cargar letrerosque dicen asesinos de bebés? 381 00:21:05,103 --> 00:21:07,189 No empieces con eso.Yo no llevaba ese letrero. 382 00:21:07,272 --> 00:21:09,566 Sí, pero protestabas con alguienque lo tenía. 383 00:21:11,026 --> 00:21:13,028 Solo imagina ser un soldado 384 00:21:13,111 --> 00:21:15,113 que llegó a casa y lo primero que ve 385 00:21:15,197 --> 00:21:16,198 es ese letrero y… 386 00:21:18,492 --> 00:21:19,535 Por favor, Chick. 387 00:21:20,327 --> 00:21:23,038 - Vas a hacer que te maten allá.- No es verdad. 388 00:21:23,121 --> 00:21:26,083 ¡Sí lo es! No… No lo entiendo.¿Por qué haces esto? 389 00:21:26,750 --> 00:21:29,836 Es como dijiste.Todos están haciendo algo. 390 00:21:31,004 --> 00:21:32,256 Yo no hago nada. 391 00:22:13,714 --> 00:22:16,758 ¿Un permiso de tres días?Estás demente, Donohue. 392 00:22:16,842 --> 00:22:18,468 Nadie pide tres días. 393 00:22:18,552 --> 00:22:20,804 ¿Y las máquinas?¿Crees que se cuidan solas? 394 00:22:20,888 --> 00:22:22,848 Señor, trabajé tiempo extra todo el camino 395 00:22:22,931 --> 00:22:24,349 y cubrí todos mis turnos. 396 00:22:24,433 --> 00:22:26,185 Me importa un carajo. 397 00:22:26,268 --> 00:22:28,812 Y no me hables como si fuerasde la marina, lameculos. 398 00:22:28,896 --> 00:22:31,315 Nadie va a bajar del barco.Estamos en zona de guerra. 399 00:22:31,398 --> 00:22:32,482 Pero tengo que hacerlo. 400 00:22:32,566 --> 00:22:35,110 Ah, ¿tienes que hacerlo?¿Qué tienes que hacer, Donohue? 401 00:22:35,194 --> 00:22:38,363 Debo encontrar a mi hermanastro, Ricky Duggan, en caballería aérea. 402 00:22:38,447 --> 00:22:40,616 ¿Hermanastro? ¿Ni siquiera es tu hermano? 403 00:22:40,699 --> 00:22:43,410 Olvídalo. No te daré tres díaspor un medio hermano. 404 00:22:43,493 --> 00:22:45,370 Tengo un maldito bote que dirigir. 405 00:22:45,454 --> 00:22:49,124 Pero es mi hermano, señor.Eh… Mi mamá es su mamá. 406 00:22:49,208 --> 00:22:52,294 Eh, ya sabe. Mi papá murióen la guerra, en Okinawa. 407 00:22:52,377 --> 00:22:54,838 Y mi mamá se casó y Ricky nació 408 00:22:54,922 --> 00:22:57,508 y nos criaron juntos, como hermanos. 409 00:22:57,591 --> 00:23:02,095 Es que me dijeron que mi padrastro, su padre, falleció. Es que me dijeron que mi padrastro, su padre, falleció. 410 00:23:02,679 --> 00:23:04,848 No quiero que Ricky lea la noticiaen una carta 411 00:23:05,349 --> 00:23:07,059 o lo sepa por una llamada. 412 00:23:08,060 --> 00:23:10,604 Me gustaría decirle en persona. 413 00:23:11,688 --> 00:23:12,731 ¿Cómo falleció? 414 00:23:13,649 --> 00:23:14,900 Una embolia. 415 00:23:14,983 --> 00:23:15,984 ¿Sobrevivió? 416 00:23:16,068 --> 00:23:19,696 Sí, una semana o dos.Todo se puso muy feo al final. 417 00:23:19,780 --> 00:23:21,156 ¿Dónde está tu hermanastro? 418 00:23:21,240 --> 00:23:26,703 Ah, está en el norte.En la base… Jane. 419 00:23:26,787 --> 00:23:27,788 Carajo. 420 00:23:28,580 --> 00:23:31,708 Por ahí están las cosas feas.Podrías encontrarte un baño de sangre. 421 00:23:31,792 --> 00:23:32,834 Lo sabes, ¿cierto? 422 00:23:33,752 --> 00:23:36,171 Bueno, él es mi hermano. 423 00:23:37,506 --> 00:23:39,383 ¿Tienes la información de su hermanastro 424 00:23:39,466 --> 00:23:42,177 por si le explotan las bolaspor pisar una mina? 425 00:23:42,261 --> 00:23:43,428 Sí, aquí está. 426 00:23:44,179 --> 00:23:46,431 Está bien. Tienes tres días. 427 00:23:48,267 --> 00:23:52,020 Son las 8:05. Si no vuelvesen 72 horas y un segundo, 428 00:23:52,104 --> 00:23:53,105 estás muerto. 429 00:23:53,188 --> 00:23:55,649 Sí, señor. ¡Tiene mi palabra! 430 00:24:27,890 --> 00:24:29,892 POLICÍA MILITAR 431 00:24:38,525 --> 00:24:42,362 Oigan, ¿están con la compañía 127de la policía militar? 432 00:24:42,863 --> 00:24:44,114 Sí, ¿por qué preguntas? 433 00:24:44,198 --> 00:24:46,867 ¿Conocen a un chico llamado Tommy Collins, de Nueva York? 434 00:24:46,950 --> 00:24:48,535 Sí, lo conocemos. 435 00:24:48,619 --> 00:24:50,412 - ¿En serio?- Sí. 436 00:24:52,331 --> 00:24:56,126 Sí, eh, ¿y saben dónde puedo encontrarlo? 437 00:24:57,044 --> 00:24:59,087 - ¿Por qué?- Solo vine a darle unas cervezas 438 00:24:59,171 --> 00:25:00,380 de Nueva York. de Nueva York. 439 00:25:01,298 --> 00:25:02,966 En serio. ¿Por qué buscas a Collins? 440 00:25:03,675 --> 00:25:05,052 No, eh, hablo en serio. Ah… 441 00:25:05,135 --> 00:25:07,054 Esta cosa tiene cervezas americanas. 442 00:25:07,721 --> 00:25:10,182 Oye, hablador. ¿Quieres ir a nadar? 443 00:25:10,265 --> 00:25:12,768 No, no, no. Chicos, yo…Oigan, no estoy bromeando. 444 00:25:12,851 --> 00:25:14,394 Hablo en serio. Esto… Miren. 445 00:25:17,439 --> 00:25:20,817 De hecho, ¿saben qué?Tengo unas para ustedes. 446 00:25:21,902 --> 00:25:24,029 EJÉRCITO DE EE.UU.1ER COMANDO DE APOYO, SAIGÓN 447 00:25:24,112 --> 00:25:25,280 COMANDO MILITAR DE APOYO 448 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 Oye, Pete. Puedes dejarlo entrar. 449 00:25:30,410 --> 00:25:32,412 Oye, amigo. Está por ahí adentro. 450 00:25:32,496 --> 00:25:33,747 - Gracias, chicos.- Suerte. 451 00:25:42,673 --> 00:25:47,135 Muy bien. ¿Quién de ustedes, estúpidos, quiere que le patee el culo? 452 00:25:50,931 --> 00:25:53,016 - ¿Qué dijiste?- Me oíste, pastelito. 453 00:25:53,100 --> 00:25:54,935 ¿Crees que ese uniforme te hace fuerte? 454 00:25:59,147 --> 00:26:02,025 Ven. Estoy listo. Te patearé ese caso. Ven. Estoy listo. Te patearé ese caso. 455 00:26:07,948 --> 00:26:10,284 ¡Chickie, Chickie!¿Qué diablos haces aquí? 456 00:26:10,367 --> 00:26:11,994 Ah, ya sabes. Estaba por aquí cerca. 457 00:26:12,077 --> 00:26:13,287 - En serio, ¿qué…?- 458 00:26:13,370 --> 00:26:15,455 Chicos, es mi amigo y vecino, Chickie Donohue. 459 00:26:15,539 --> 00:26:16,540 Sí. 460 00:26:16,623 --> 00:26:18,250 Tienes amigos muy raros, Collins. 461 00:26:18,333 --> 00:26:20,335 Ah, claro que sí. ¿Y adivina qué? 462 00:26:21,461 --> 00:26:24,548 Este amigo raro viajódiez mil millas náuticas 463 00:26:24,631 --> 00:26:27,259 para traerles un espumoso agradecimiento. 464 00:26:30,304 --> 00:26:32,639 - - Como decía mi abuelo, 465 00:26:32,723 --> 00:26:34,683 siempre toca el timbre con tu codo. 466 00:26:34,766 --> 00:26:36,894 Y eso, amigos, es el saludo irlandés. 467 00:26:36,977 --> 00:26:38,520 - Ten. Toma eso.- Hola, irlandés. 468 00:26:38,604 --> 00:26:39,605 Hola. 469 00:26:40,647 --> 00:26:41,815 - Toma.- Mjm. 470 00:26:42,733 --> 00:26:45,986 No puedo creer que viniste hasta acápara traerme cerveza. 471 00:26:46,069 --> 00:26:47,070 No solo a ti. 472 00:26:48,113 --> 00:26:50,949 Vine por Duggan, Reynolds, Pappas.Todos ustedes. 473 00:26:51,575 --> 00:26:53,952 - Es lo más estúpido que he oído.- ¿En serio? 474 00:26:54,036 --> 00:26:56,455 ¿Más estúpido que cuando bebistela leche de tu sobrino 475 00:26:56,538 --> 00:26:58,707 porque querías saber a qué sabíala leche de teta? 476 00:26:58,790 --> 00:27:00,834 - - ¿Era leche de tu hermana? - - ¿Era leche de tu hermana? 477 00:27:00,918 --> 00:27:03,128 No, de la esposa de mi hermano.No soy un idiota. 478 00:27:03,212 --> 00:27:04,671 Oye, espera. Espera. 479 00:27:04,755 --> 00:27:08,217 Tu padre me dio esto. 33 dólarespara pagar tus deudas de póquer. 480 00:27:08,300 --> 00:27:09,718 - Gracias.- Almeida, ¿qué…? 481 00:27:09,801 --> 00:27:11,053 Ah-ah. Estamos a mano. 482 00:27:12,054 --> 00:27:13,388 ¿Qué carajo pasa aquí? 483 00:27:13,472 --> 00:27:14,556 ¡Atención! 484 00:27:16,600 --> 00:27:18,602 - ¿Quién trajo esas cervezas?- 485 00:27:19,436 --> 00:27:20,562 ¿Y quién eres tú? 486 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 Soy Chickie Donohue. 487 00:27:23,815 --> 00:27:25,526 ¿Y qué carajo haces aquí? 488 00:27:25,609 --> 00:27:26,777 Desembarcó hoy, señor. 489 00:27:26,860 --> 00:27:28,529 ¿Te hablé a ti, Collins? 490 00:27:32,074 --> 00:27:33,325 ¿Qué quieres aquí? 491 00:27:34,868 --> 00:27:36,578 Eh, solo estoy viajando. 492 00:27:37,538 --> 00:27:38,705 Sé más específico. 493 00:27:39,373 --> 00:27:43,710 Bueno, ah… Más específico.Estoy viajando en Vietnam. 494 00:27:43,794 --> 00:27:45,462 Y yo… traje cervezas 495 00:27:45,546 --> 00:27:48,757 para todos mis amigosdel vecindario como pude. 496 00:27:49,633 --> 00:27:51,718 ¿Viajas como turista? ¿Solo? 497 00:27:53,595 --> 00:27:54,972 Sí. Así es. 498 00:28:00,936 --> 00:28:03,564 Entendido. 499 00:28:05,315 --> 00:28:06,441 Descansen. 500 00:28:09,903 --> 00:28:11,196 Descanse. 501 00:28:13,282 --> 00:28:16,410 - Oigan, parece agradable.- No lo es. 502 00:28:16,493 --> 00:28:18,036 ¿Le dio una embolia? 503 00:28:18,120 --> 00:28:19,621 No, no, no. ¿No lo entienden? 504 00:28:19,705 --> 00:28:21,832 Cree que tu amigo Don Ho es un "turista". 505 00:28:21,915 --> 00:28:23,166 Mmm. 506 00:28:23,250 --> 00:28:24,877 ¿De qué hablas? Soy un turista. 507 00:28:24,960 --> 00:28:28,088 - Así se les dice a los de la CIA.- ¿La CIA? Claro que no. 508 00:28:28,171 --> 00:28:30,174 Amigo, solo alguien de la CIAllegaría al país 509 00:28:30,257 --> 00:28:31,675 vestido como si fuera al golf. 510 00:28:31,758 --> 00:28:33,468 Erickson tiene razón. 511 00:28:33,969 --> 00:28:36,680 A los jefes militares no les gustamezclarse con los de la CIA. 512 00:28:36,763 --> 00:28:39,641 Sí, es la forma más rápidade ser reasignado a combate. 513 00:28:40,976 --> 00:28:45,355 Es broma. ¿Él cree que soy de la CIA?¿Como James Bond? 514 00:28:47,733 --> 00:28:50,444 Bueno, en ese caso… 515 00:28:58,118 --> 00:28:59,745 ¡Sí, vamos! 516 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 - Reynolds está aquí.- Sí. 517 00:29:16,386 --> 00:29:20,390 Duggan está por aquí, y Pappas está… 518 00:29:20,474 --> 00:29:22,518 Está cerca del depósito de municiones. 519 00:29:23,018 --> 00:29:26,688 ¿Entonces cuál sería el mejorplan de ataque? 520 00:29:26,772 --> 00:29:28,023 ¿Cuánto tiempo tienes? 521 00:29:30,150 --> 00:29:31,652 Cuarenta y siete horas. 522 00:29:31,735 --> 00:29:33,153 Uf. No es mucho. 523 00:29:34,488 --> 00:29:39,868 ¿Qué tal si empieza arriba con Duggany luego continúa con, eh… 524 00:29:39,952 --> 00:29:41,703 - Reynolds. Sí.- …Reynolds. 525 00:29:41,787 --> 00:29:44,748 Y luego… …¿baja con Pappas? 526 00:29:45,666 --> 00:29:48,585 ¿Por qué? No entiendo. ¿Por qué no puedoir con Pappas primero? 527 00:29:48,669 --> 00:29:50,254 Casi puedo ver su base desde aquí. 528 00:29:50,337 --> 00:29:51,630 No. Baby Face tiene razón. 529 00:29:51,713 --> 00:29:54,007 Pappas está más cerca, pero te vas a tardar más. 530 00:29:54,091 --> 00:29:56,301 Long Binh es el depósito más grande. 531 00:29:56,385 --> 00:29:57,636 Te harán muchas preguntas. 532 00:29:57,719 --> 00:30:00,305 Sobre tu novia de la prepa, contarán tus hemorroides. Sobre tu novia de la prepa, contarán tus hemorroides. 533 00:30:00,389 --> 00:30:02,683 Ni siquiera Westmorelandpodría entrar ahí. 534 00:30:03,100 --> 00:30:05,394 - Ve con Duggan y luego con el otro chico.- Reynolds. 535 00:30:05,477 --> 00:30:08,397 Y, si sigues vivo y tienes tiempo, 536 00:30:08,480 --> 00:30:10,524 entonces pasa con Pappas cuando vuelvas. 537 00:30:10,607 --> 00:30:12,109 Exacto. ¿Cómo vas a llegar? 538 00:30:13,068 --> 00:30:14,903 No lo sé. ¿Por carretera? 539 00:30:15,571 --> 00:30:18,740 ¿Qué? ¿No tienes un plan? 540 00:30:18,824 --> 00:30:20,033 ¿Es una broma? 541 00:30:20,701 --> 00:30:21,869 ¿Por qué tendría un plan? 542 00:30:21,952 --> 00:30:24,663 No puedo contratar un tour aquí, ¿o sí? 543 00:30:24,746 --> 00:30:26,915 - Ay, santo cielo.- No lo sé. 544 00:30:27,416 --> 00:30:31,211 - ¿Qué…? - ¿Y si toma un avión a la base Jane? 545 00:30:31,295 --> 00:30:32,296 ¿Un avión? 546 00:30:32,379 --> 00:30:34,006 ¿Cómo va a hacer eso? No es un militar. 547 00:30:34,590 --> 00:30:37,885 Espera, espera. ¿Por qué no puedo pediraventón? ¿Todavía hay carretera? 548 00:30:37,968 --> 00:30:39,928 No sé si ya se enteraron en casa, 549 00:30:40,012 --> 00:30:41,805 pero la gente está muriendo por aquí. 550 00:30:41,889 --> 00:30:43,223 ¿Están locos? 551 00:30:46,018 --> 00:30:47,436 Denme esa cosa. 552 00:30:48,145 --> 00:30:50,606 No lo ayuden. ¿Qué? ¿Quieren que lo maten? 553 00:30:57,905 --> 00:30:59,781 Chickie, debes salir de aquí. 554 00:31:00,324 --> 00:31:03,619 Sí, entiendo. Voy por mis cosas.No quiero meterlos en problemas. 555 00:31:03,702 --> 00:31:04,995 No, vete de Vietnam. 556 00:31:06,038 --> 00:31:08,916 Sí, lo haré. En unos días.Cuando vea a los otros. 557 00:31:08,999 --> 00:31:10,876 No estás hablando en serio, Chick. 558 00:31:11,460 --> 00:31:13,795 Bien, amigo, lo hiciste.Me embriagaste en Vietnam. 559 00:31:13,879 --> 00:31:16,381 Y sé que nos vamos a reírde eso por siempre. 560 00:31:16,465 --> 00:31:18,175 Ya déjalo así, ¿eh? 561 00:31:19,635 --> 00:31:21,929 No vine hasta aquí para dejarlo en un día. 562 00:31:22,513 --> 00:31:25,390 ¿Y qué voy a hacer ahora?¿Dejar que salgas como un bebé indefenso 563 00:31:25,474 --> 00:31:27,392 a que te vuelen los sesos como a Knopf? 564 00:31:27,476 --> 00:31:29,978 Oh, oh, oh. Te preocupas demasiado. 565 00:31:30,062 --> 00:31:32,940 No voy a pelear contra nadie.Solo daré cervezas. 566 00:31:33,440 --> 00:31:35,984 ¿No lo entiendes, Chick?Esto no es una película de acción 567 00:31:36,068 --> 00:31:38,487 donde sabes quiénes son los buenosy quiénes los malos. 568 00:31:38,570 --> 00:31:39,613 Es una guerra de verdad. 569 00:31:39,696 --> 00:31:41,490 Y pueden dispararte cuando sea. 570 00:31:41,573 --> 00:31:44,076 Traer cervezas a una zona de guerraes una puta mala idea. 571 00:31:44,159 --> 00:31:46,495 Digo, no creías que lo lograrías, ¿o sí? 572 00:31:46,578 --> 00:31:48,956 ¿Por qué crees que vine hasta Vietnam? 573 00:31:49,039 --> 00:31:51,667 ¡No lo sé, Chick! Perdiste una apuesta, huyes de la policía, 574 00:31:51,750 --> 00:31:54,086 embarazaste a alguien. No…¡No puedo entenderlo! 575 00:31:55,045 --> 00:31:57,798 Chickie, aunque quieras hacerlo, no hay forma de que viajes. 576 00:31:57,881 --> 00:32:00,926 Solo los militaresy los periodistas viajan. Solo los militaresy los periodistas viajan. 577 00:32:01,009 --> 00:32:02,719 ¿Y dónde están? Viajaré con ellos. 578 00:32:02,803 --> 00:32:04,012 En el hotel Caravelle, 579 00:32:04,096 --> 00:32:05,848 pero no van a ayudarte. Eres un civil. 580 00:32:06,473 --> 00:32:09,226 Soy un civil estadounidense.Soy uno de ellos, ¿cierto? 581 00:32:09,309 --> 00:32:13,480 No, no lo eres. No eres como ellos. 582 00:32:13,564 --> 00:32:16,149 Creo que olvidas con quién hablas. Sí. 583 00:32:16,233 --> 00:32:17,359 Soy yo, Chickie. 584 00:32:18,110 --> 00:32:21,321 Solo cuida mi barco, ¿sí?Yo trato con la prensa. 585 00:32:47,055 --> 00:32:50,184 ¡Oh! No, no gracias. Está bien. 586 00:32:50,267 --> 00:32:51,435 - - ¡Oh! 587 00:32:53,020 --> 00:32:55,063 Gracias. Gracias. 588 00:32:56,356 --> 00:32:57,357 ¿Norteamericano? 589 00:32:58,400 --> 00:32:59,693 Sí. Sí. 590 00:33:00,485 --> 00:33:02,070 ¿Eres de Oklahoma? 591 00:33:02,154 --> 00:33:04,239 No. De Nueva York. 592 00:33:05,407 --> 00:33:06,700 ¿Cerca de Oklahoma? 593 00:33:07,743 --> 00:33:10,996 No, la verdad no. Es muy lejos, de hecho. 594 00:33:11,747 --> 00:33:14,291 Me gusta ¡Oklahoma! Película. 595 00:33:14,875 --> 00:33:16,543 Sí. Buen equipo, también. 596 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 MacRae, gran actor. 597 00:33:20,464 --> 00:33:25,552 Oh. Gordon MacRae. Sí, sí.Él es muy bueno. Muy bueno. 598 00:33:26,428 --> 00:33:30,891 Oye, eh, ¿sabes cómo puedo llegaral hotel Caravelle? 599 00:33:32,476 --> 00:33:34,811 Dos calles. Izquierda. 600 00:33:35,854 --> 00:33:37,523 - Avanza ahora.- Muy bien. 601 00:33:40,317 --> 00:33:41,318 Oye, Oklahoma. 602 00:33:43,070 --> 00:33:44,404 ¡Te lo agradezco! 603 00:34:19,231 --> 00:34:23,402 Ah, hola. Mi nombre es Hien.¿Qué es lo que desea? 604 00:34:23,485 --> 00:34:24,903 Un güisqui con soda, por favor. 605 00:34:24,987 --> 00:34:27,072 Güisqui con soda. En seguida. 606 00:34:37,164 --> 00:34:38,291 SAM CASTIANREVISTA LOOK 607 00:34:39,751 --> 00:34:40,919 PIETER VAN THIELAUTÓNOMO 608 00:34:41,003 --> 00:34:42,421 HUYNH THANH MY - ASOCIADO 609 00:34:45,673 --> 00:34:49,260 Vaya, este es un buen lugarpara ver la guerra, ¿no? 610 00:34:49,344 --> 00:34:53,599 La guerra está lejos.Pero está bien en Saigón. 611 00:34:55,809 --> 00:34:59,188 Oye, ¿sabes dónde estánlos periodistas por aquí? 612 00:34:59,980 --> 00:35:03,317 ¿La prensa? Lanza un dardo.Verá periodistas. ¿La prensa? Lanza un dardo.Verá periodistas. 613 00:35:03,400 --> 00:35:05,986 Claro. Gracias. 614 00:35:23,503 --> 00:35:24,880 Hola, ¿cómo va todo? 615 00:35:28,759 --> 00:35:30,219 Estadounidense. 616 00:35:30,302 --> 00:35:35,474 Y me parece que hay un resurgimientoen la confianza y el optimismo. 617 00:35:35,557 --> 00:35:37,309 Se permea por todo el país. 618 00:35:37,392 --> 00:35:39,686 Eso es mierda. ¿Lo escucharon? 619 00:35:40,437 --> 00:35:44,566 Westmorland dice que hay un ambientede optimismo en todo Vietnam. 620 00:35:44,650 --> 00:35:47,819 Y que los comunistas salieron corriendo. 621 00:35:48,403 --> 00:35:50,864 Terminen sus tragos. Nos vamos a casa. 622 00:35:52,032 --> 00:35:54,993 La población vietnamitadel sur que vive en las zonas 623 00:35:55,077 --> 00:35:59,665 bajo protección del gobiernoha aumentado a más de un millón 624 00:35:59,748 --> 00:36:01,625 desde enero del año pasado. desde enero del año pasado. 625 00:36:01,708 --> 00:36:03,835 Quiten a ese maldito mentiroso. 626 00:36:04,336 --> 00:36:07,422 Oh. Oye, eso no está nada bien. 627 00:36:07,506 --> 00:36:09,883 Es el presidente de los Estados Unidosde América. 628 00:36:09,967 --> 00:36:11,468 Merece más respeto. 629 00:36:14,179 --> 00:36:15,389 ¿Por qué? 630 00:36:15,472 --> 00:36:16,849 Oye, escucha. No me importa 631 00:36:16,932 --> 00:36:19,476 lo que piensen de él como persona. 632 00:36:20,769 --> 00:36:24,273 pero deben respetar el gobiernodel presidente de los Estados Unidos. 633 00:36:24,857 --> 00:36:26,191 Digo, miren quién es. 634 00:36:26,275 --> 00:36:30,696 ¿Esperas que yo respete al hombreque le dice al pueblo estadounidense 635 00:36:30,779 --> 00:36:32,155 que ya ganamos la guerra? 636 00:36:32,823 --> 00:36:37,160 ¿Lo que nosotros, la prensa, mantenemos en secreto? 637 00:36:38,245 --> 00:36:39,580 Si les queda el saco. 638 00:36:40,330 --> 00:36:41,415 Hien. 639 00:36:43,125 --> 00:36:44,585 Uno para el camino. 640 00:36:46,086 --> 00:36:47,421 Dime. 641 00:36:48,672 --> 00:36:51,884 ¿Cómo te hiciste experto en relacionespúblicas de la guerra? 642 00:36:52,801 --> 00:36:55,387 No soy un expertoy nunca dije que lo fuera. 643 00:36:55,929 --> 00:36:57,598 Gracias por la aclaración. 644 00:36:58,348 --> 00:37:03,729 Oiga, señor, las personas en casa recibensus noticias. Oiga, señor, las personas en casa recibensus noticias. 645 00:37:03,812 --> 00:37:06,982 Y es verdad. No todo ha sido positivoestos días. 646 00:37:07,482 --> 00:37:09,026 ¿Por qué sería positivo? 647 00:37:09,109 --> 00:37:10,694 ¿No entienden por qué es importante 648 00:37:10,777 --> 00:37:13,197 que las personas en casa recibannoticias positivas? 649 00:37:13,280 --> 00:37:14,656 No. No entiendo. 650 00:37:14,740 --> 00:37:18,493 Para creer en algo.Es una locura aquí y ustedes… 651 00:37:18,577 --> 00:37:21,038 Le quitan las esperanzas a todos en casa. 652 00:37:21,121 --> 00:37:23,248 Están fomentando las protestas y… 653 00:37:24,374 --> 00:37:26,084 Oigan, solo digo. 654 00:37:27,085 --> 00:37:29,922 Tal vez puedan apoyar a los chicosde vez en cuando. 655 00:37:30,005 --> 00:37:35,636 Al decir la verdad sobre esta guerraestamos apoyando a los chicos. 656 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 Bueno, pues no se ve así en mi televisión. 657 00:37:39,806 --> 00:37:41,099 ¿Y cómo los apoyas tú? 658 00:37:43,685 --> 00:37:45,604 Yo los apoyo en, eh… 659 00:37:47,064 --> 00:37:49,942 En muchas formas, de… formas diferentes. 660 00:37:50,025 --> 00:37:51,443 Sí, eso pensé. 661 00:37:54,238 --> 00:37:55,948 Bueno, por ejemplo, 662 00:37:56,031 --> 00:38:00,077 viajé doce mil millas náuticaspara traerle a mis amigos un regalo. viajé doce mil millas náuticaspara traerle a mis amigos un regalo. 663 00:38:00,160 --> 00:38:01,411 ¿Qué regalo? 664 00:38:03,121 --> 00:38:05,123 Cerveza. Lo mejor. 665 00:38:05,207 --> 00:38:06,291 ¿Cerveza? 666 00:38:08,669 --> 00:38:11,004 Aquí tienen cerveza también. 667 00:38:13,006 --> 00:38:15,300 Sí, pero es norteamericana. 668 00:38:21,014 --> 00:38:25,602 Sí, pero esta cerveza vinodesde Nueva York y… 669 00:38:26,270 --> 00:38:28,313 Oigan, la cerveza no es el punto. 670 00:38:28,397 --> 00:38:31,024 El punto es que quiero que sepan 671 00:38:31,108 --> 00:38:33,485 que a algunas personas aún les importa. 672 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 Bueno, lo reconozco. 673 00:38:36,738 --> 00:38:39,491 Tal vez es idiota, pero es un lindo gesto. 674 00:38:40,492 --> 00:38:42,286 ¿Alguno de ustedes me puede ayudar? 675 00:38:43,370 --> 00:38:48,542 Escuchen, tengo que tomar un avióna la base Jane. 676 00:38:50,836 --> 00:38:55,090 ¿Sabes qué? Tal vez pueda arreglarlo. 677 00:38:55,716 --> 00:38:59,261 ¿Y si te consigo un vueloque salga de Bien Hoa? 678 00:39:00,554 --> 00:39:04,725 ¿Qué prefieres? ¿Quieres un asientoal frente o atrás? 679 00:39:05,225 --> 00:39:06,268 Ah, es igual. 680 00:39:06,351 --> 00:39:09,104 ¿Quieres ir en primera clase?¿Servicio de comida? 681 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 Todo lo que quieras. 682 00:39:16,695 --> 00:39:18,071 Perdón, amigo. 683 00:39:18,155 --> 00:39:21,533 Mejor empaca tu cervezay llévatela a tu bar. 684 00:39:23,076 --> 00:39:25,537 Además, nosotros no volamos. 685 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 No dejen que le afecten. Nunca les ganará. 686 00:39:36,006 --> 00:39:37,799 Pero tienen razón. 687 00:39:37,883 --> 00:39:40,385 Imposible viajar por mi país ahora. 688 00:39:40,886 --> 00:39:42,304 Solo militares viajan. 689 00:39:43,096 --> 00:39:44,181 Militares, ¿eh? 690 00:40:03,825 --> 00:40:05,827 EJÉRCITO DE EE.UU. 691 00:40:07,663 --> 00:40:10,249 - ¿A dónde vas?- Ah, quiero ir a Bien… 692 00:40:10,332 --> 00:40:12,543 Ah, Bien… 693 00:40:12,626 --> 00:40:14,336 A la base aérea. 694 00:40:14,419 --> 00:40:16,505 - Sube. Puedo llevarte.- ¿Sí? 695 00:40:18,799 --> 00:40:19,800 Gracias. 696 00:40:21,760 --> 00:40:23,762 FUERZA AÉREA DE EE.UU. 697 00:40:26,098 --> 00:40:27,266 ¡Gracias, coronel! 698 00:40:31,061 --> 00:40:32,771 Solo sube las escaleras. 699 00:40:39,528 --> 00:40:42,614 Hola. ¿Hay avión que vaya a la base Jane? 700 00:40:43,699 --> 00:40:44,741 Eh… 701 00:40:46,159 --> 00:40:49,204 Lo pueden llevar cerca, señor.Luego llega en helicóptero. 702 00:40:49,288 --> 00:40:52,875 Bien. Pon mi nombre en el manifiesto.Es John Donohue. 703 00:40:52,958 --> 00:40:56,712 - ¿Donohue, dijo usted?- Donohue. Sí. Bien. John Donohue. 704 00:40:56,795 --> 00:40:58,672 Y, eh, ¿cuál es su rango, señor? 705 00:40:59,339 --> 00:41:00,966 Oh, no soy militar. Oh, no soy militar. 706 00:41:02,176 --> 00:41:04,636 Bueno, debo aclararlocon el capitán, señor. 707 00:41:04,720 --> 00:41:06,763 De acuerdo. Ve por él. 708 00:41:11,351 --> 00:41:12,436 ¡Ahora! 709 00:41:17,649 --> 00:41:18,650 ¿Sí? 710 00:41:29,203 --> 00:41:30,746 ¿Quiere ir a la base Jane? 711 00:41:30,829 --> 00:41:32,080 Sí. Sí, es correcto. 712 00:41:32,164 --> 00:41:33,290 ¿Es un civil? 713 00:41:33,874 --> 00:41:35,751 Sí, lo soy para usted. 714 00:41:37,669 --> 00:41:39,588 Ah, es uno de ellos. 715 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 ¿Por qué no me lo dijo, soldado? 716 00:41:41,673 --> 00:41:44,051 ¡Ponga el nombre en el manifiestode inmediato! 717 00:41:44,134 --> 00:41:45,385 Sí, señor. 718 00:41:58,398 --> 00:42:01,193 Cuando terminen de descargarlos cuerpos, puede subir. Cuando terminen de descargarlos cuerpos, puede subir. 719 00:42:01,276 --> 00:42:02,277 Bien. 720 00:42:37,688 --> 00:42:38,939 ¿John Donohue? 721 00:42:39,022 --> 00:42:40,023 No. 722 00:42:42,526 --> 00:42:45,112 Eh, perdón, me dieron mal el nombre. 723 00:42:45,195 --> 00:42:49,449 Ah, el capitán Dyer en Saigón me indicóque le ayudará en todo lo que pudiera. 724 00:42:50,075 --> 00:42:51,660 Ah. Ah, sí. 725 00:42:51,743 --> 00:42:55,080 Ah, Dono… Donohue, sí.Pero tú dime "Chickie". 726 00:42:55,163 --> 00:42:57,249 ¿Él te dijo que me ayudaras? 727 00:42:57,332 --> 00:42:59,126 Sí, señor. Es mi oficial superior. 728 00:42:59,209 --> 00:43:01,670 Me muevo de aquí a la basede Tan Son Nhut, Me muevo de aquí a la basede Tan Son Nhut, 729 00:43:01,753 --> 00:43:03,005 cerca de Saigón. 730 00:43:03,088 --> 00:43:05,382 Habershaw, teniente Habershaw. Sí. 731 00:43:05,465 --> 00:43:08,594 - ¿Me permite ayudarle, Sr. Donohue?- Gracias. Gracias. 732 00:43:08,677 --> 00:43:11,972 ¿Entoncesqué puedo hacer por usted? 733 00:43:12,055 --> 00:43:14,349 Pues necesito que me llevena la base Jane. 734 00:43:14,433 --> 00:43:17,352 Sin problemas. Un helicópterolo llevará en una hora. 735 00:43:17,436 --> 00:43:18,437 ¿En serio? 736 00:43:19,188 --> 00:43:20,480 Sí, perfecto. 737 00:43:20,564 --> 00:43:21,773 ¿Ya comió, señor? 738 00:43:22,357 --> 00:43:24,902 No, aún no. ¿Qué tal está la comida? 739 00:43:24,985 --> 00:43:27,029 Es asquerosa, señor. 740 00:43:27,571 --> 00:43:28,864 Suena genial. 741 00:43:28,947 --> 00:43:31,533 Será un honor que acompañe al clubde oficiales para comer. 742 00:43:31,617 --> 00:43:33,744 A mi amigo le encantará conocerlo. 743 00:43:35,204 --> 00:43:37,039 ¿Sabe qué? Gracias, Habershaw, es que… 744 00:43:37,122 --> 00:43:39,416 Después de ese vuelo, no tengo mucho apetito. 745 00:43:39,499 --> 00:43:40,876 - ¿Seguro?- Sí. 746 00:43:40,959 --> 00:43:43,045 Tenemos el mejor güisquide este lado de Tokio. 747 00:43:43,754 --> 00:43:44,755 Eh… 748 00:43:45,923 --> 00:43:47,966 COMEDOR PARA MILITARESBASE AÉREA DA NANG, VIETNAM 749 00:43:48,050 --> 00:43:49,843 ¿Y en qué departamento están? 750 00:43:49,927 --> 00:43:53,597 Servicios de transporte, en conjunto con servicios funerarios. 751 00:43:53,680 --> 00:43:55,432 - Movemos los cuerpos.- Mmm. 752 00:43:55,516 --> 00:43:59,520 De soldados. De los nuestros. En ataúdes. 753 00:43:59,603 --> 00:44:00,938 Debe ser difícil. Debe ser difícil. 754 00:44:02,189 --> 00:44:03,774 Ver muertos todo el día. 755 00:44:03,857 --> 00:44:05,400 No pienso mucho en eso. 756 00:44:05,901 --> 00:44:08,070 Tendré tiempo para pensar en eso luego. 757 00:44:09,279 --> 00:44:15,661 Oiga, ¿cree que pueda explicarnosun poco de lo que están planeando? 758 00:44:16,703 --> 00:44:19,122 - Confíe en nosotros.- Por favor, Habershaw. 759 00:44:19,998 --> 00:44:23,210 Si lo hiciera, no sería un buen agentede la CIA, ¿verdad? 760 00:44:24,086 --> 00:44:26,129 Mmm. Es cierto. 761 00:44:28,882 --> 00:44:30,634 No es que yo sea un agente de la CIA. 762 00:44:33,804 --> 00:44:36,473 Por cierto, no fui yo quien le dijoa Fusco quién era. 763 00:44:36,557 --> 00:44:38,058 Fue el capitán Dyer en Saigón. 764 00:44:38,141 --> 00:44:40,185 - Yo jamás revelaría su identidad.- Mmm. 765 00:44:40,269 --> 00:44:44,022 Veo muchas cosas y todo se quedajusto aquí. 766 00:44:44,648 --> 00:44:46,149 - Está aquí.- Mmm. 767 00:44:46,817 --> 00:44:48,402 Tengo algunos secretos aquí. 768 00:44:50,404 --> 00:44:55,033 Por favor. ¿Puede darnos una idea? 769 00:44:55,117 --> 00:44:58,745 Ya sabe, díganos, pero sin decirnos. 770 00:45:02,082 --> 00:45:03,417 Digamos que… 771 00:45:06,545 --> 00:45:10,090 …vine a darle cerveza a un amigo. 772 00:45:11,800 --> 00:45:14,595 ¿Cerveza? ¿A quién? 773 00:45:15,179 --> 00:45:17,598 A un amigo, en la compañía Bravo.Caballería aérea. 774 00:45:19,766 --> 00:45:20,767 ¿Tarros? 775 00:45:22,019 --> 00:45:23,353 Latas. 776 00:45:24,021 --> 00:45:27,524 Guau, se va a poner feo. 777 00:45:29,193 --> 00:45:31,570 Fue un placer conocerlo, señor. 778 00:45:31,653 --> 00:45:35,032 Si usted y su gente necesitan ayuda, cualquier cosa, 779 00:45:35,115 --> 00:45:39,870 por ejemplo, si necesitan sacar algode aquí o meterlo 780 00:45:39,953 --> 00:45:42,331 y quieren que sea algo discreto, yo lo hago. 781 00:45:42,414 --> 00:45:43,415 Te lo agradezco. 782 00:45:43,498 --> 00:45:45,417 - ¿Puedo preguntarle algo, señor?- Claro. 783 00:45:45,500 --> 00:45:47,377 Si alguien quiere hacer lo que usted hace, 784 00:45:47,461 --> 00:45:49,546 ¿cómo puede ser tomadoen cuenta por Langley? 785 00:45:49,630 --> 00:45:51,089 - ¿Langley?- La sede. 786 00:45:51,173 --> 00:45:53,759 ¿Cómo es que los jefesde la CIA te encuentran? 787 00:45:54,176 --> 00:45:57,429 Solo sé un buen soldadoy una buena persona. 788 00:45:57,513 --> 00:46:00,098 Oh, lo soy, señor.Si no le causa molestia, Oh, lo soy, señor.Si no le causa molestia, 789 00:46:00,182 --> 00:46:02,476 ¿cree que podría decirlesalgo bueno de mí? 790 00:46:02,559 --> 00:46:03,852 ¿En qué helicóptero me voy? 791 00:46:03,936 --> 00:46:05,103 - En ese de allá.- Ah, okay. 792 00:46:05,187 --> 00:46:07,731 ¿Podría hacerlo? ¿Recomendarme? 793 00:46:07,814 --> 00:46:09,274 Claro. Sí. 794 00:46:09,358 --> 00:46:12,319 Gracias, señor. En verdadse lo agradezco mucho. 795 00:46:12,402 --> 00:46:13,987 ¿Quiere mi nombre y compañía? 796 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 No, te encontraremos. 797 00:46:15,906 --> 00:46:19,618 Teniente Gill Habershaw.528 Batallón de apoyo. 798 00:46:20,202 --> 00:46:21,620 Así será más sencillo. 799 00:47:04,663 --> 00:47:06,957 - ¿Quién rayos es este?- No lo sé. 800 00:47:07,040 --> 00:47:09,042 - Estoy buscando a Rick Duggan.- ¿A quién? 801 00:47:09,126 --> 00:47:10,544 Rick Duggan. 802 00:47:10,627 --> 00:47:13,171 - ¿Tiene órdenes?- No. 803 00:47:13,255 --> 00:47:14,548 Déjeme ver sus papeles. 804 00:47:15,048 --> 00:47:16,133 No tengo ninguno. 805 00:47:16,216 --> 00:47:19,094 Sin órdenes ni papeles.¿Es misión secreta? 806 00:47:21,680 --> 00:47:23,682 ¡Demonios! Nunca me avisan nada. 807 00:47:31,148 --> 00:47:32,941 Llama a Duggan del puesto de emboscada. 808 00:47:34,943 --> 00:47:36,320 Dile que tiene visita. 809 00:47:36,737 --> 00:47:37,905 ¿Cuál es su nombre, señor? 810 00:47:38,697 --> 00:47:41,116 Ah, solo llámalo. Quiero sorprenderlo. 811 00:47:44,578 --> 00:47:47,331 Romeo-45, este es Romeo-06, cambio. 812 00:47:47,414 --> 00:47:48,790 Aquí Romeo-45. 813 00:47:49,374 --> 00:47:51,710 Duggan, repórtate a la base ahora, cambio. 814 00:47:51,793 --> 00:47:52,794 ¿Ahora? 815 00:47:52,878 --> 00:47:55,797 Son 200 metros y nuestra situaciónes grave. Cambio. 816 00:47:57,841 --> 00:47:59,092 Ahora. 817 00:47:59,176 --> 00:48:01,136 Pero aún hay luz. Cambio. Pero aún hay luz. Cambio. 818 00:48:02,346 --> 00:48:04,765 Afirmativo. Fuera. 819 00:48:05,265 --> 00:48:06,350 Está en camino. 820 00:48:06,934 --> 00:48:12,606 Bien. Ah… Eh… Esto está bien. 821 00:48:12,689 --> 00:48:14,274 - - Esto sirve. 822 00:48:14,358 --> 00:48:18,362 Bien. Me voy a esconder aquíy ustedes cúbranme con esto. 823 00:48:18,445 --> 00:48:19,655 No. 824 00:48:20,322 --> 00:48:21,323 Bueno. 825 00:48:52,896 --> 00:48:54,898 - ¿Quería verme, sargento?- No. 826 00:48:58,110 --> 00:49:00,654 Ta-rá. Ta-rá. 827 00:49:00,737 --> 00:49:01,905 ¿Chickie? 828 00:49:03,866 --> 00:49:06,159 - ¿Qué haces aquí?- Traje cerveza. 829 00:49:07,703 --> 00:49:09,329 ¿Con…? ¿Con quién vienes? 830 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Vine contigo. 831 00:49:10,956 --> 00:49:14,376 En serio, Chickie,¿qué carajos haces aquí? En serio. 832 00:49:14,459 --> 00:49:17,004 Los chicos y yo estábamos en el bar 833 00:49:17,087 --> 00:49:19,089 hablando sobre qué hacer para animarlos 834 00:49:19,173 --> 00:49:22,926 ¡y bang! Una idea. Una cerveza.Te traje una cerveza. 835 00:49:24,761 --> 00:49:27,222 - ¡Imbécil!- ¿Qué? 836 00:49:27,806 --> 00:49:29,516 ¡Casi haces que me maten! 837 00:49:29,600 --> 00:49:32,811 ¿Me estás diciendoque este idiota es un civil? 838 00:49:32,895 --> 00:49:34,354 Sí. Sí, sargento. 839 00:49:34,438 --> 00:49:35,439 ¿Está loco? 840 00:49:35,522 --> 00:49:37,065 No lo sé. Chickie, ¿estás loco? 841 00:49:37,149 --> 00:49:38,609 ¿Qué? No. 842 00:49:38,692 --> 00:49:42,196 - ¿Repartes cerveza en una zona de guerra?- Sí, ¿y qué? Está bien. 843 00:49:42,279 --> 00:49:44,948 Vengo de ver a Collins.A él no le molestó. 844 00:49:45,908 --> 00:49:47,618 ¿Encontraste a Collins? 845 00:49:47,701 --> 00:49:48,702 Sí. 846 00:49:49,620 --> 00:49:53,665 Fue fácil. Estaba al ladode mi barco en Sargón. 847 00:49:53,749 --> 00:49:55,959 Después de esto, voy a visitara Reynolds y Pappas. 848 00:49:56,043 --> 00:49:59,171 Y por cierto, una señora quería vendermeuna serpiente cuando venía. 849 00:49:59,254 --> 00:50:02,382 - ¿Crees que es gracioso? ¿Eh?- ¿Qué? - ¿Crees que es gracioso? ¿Eh?- ¿Qué? 850 00:50:02,466 --> 00:50:05,761 - ¡No es nada gracioso!- ¡Eso ya lo sé! ¿Sí? 851 00:50:05,844 --> 00:50:07,721 ¡No hago esto para reírme, Ricky! 852 00:50:08,263 --> 00:50:11,225 ¡Lo hago por ti! Por todos ustedes. 853 00:50:11,308 --> 00:50:14,144 Esto es la puta guerra, Donohue.No deberías estar aquí. 854 00:50:14,228 --> 00:50:16,480 Chickie, vuelve a tu bote ahora mismo. 855 00:50:16,563 --> 00:50:19,858 Olvídate de los otros chicos. Invítalesuna cerveza cuando estén en casa. 856 00:50:19,942 --> 00:50:20,943 Esto es serio. 857 00:50:21,026 --> 00:50:23,654 Sí, lo sé. 858 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 No. No, es obvio que no.¡O no habrías venido! 859 00:50:28,659 --> 00:50:32,162 Si sigues con esta misión es muy probableque alguien te mate. 860 00:50:32,246 --> 00:50:34,456 Sargento, ¿podemos pedir un transporte 861 00:50:34,540 --> 00:50:36,083 y sacarlo de aquí? 862 00:50:36,166 --> 00:50:38,418 Es peligroso. No hasta mañana. 863 00:50:39,044 --> 00:50:40,504 ¿Y qué voy a hacer con él? 864 00:50:40,587 --> 00:50:42,631 No tengo idea. Es tuyo ahora. Llévatelo. 865 00:50:42,714 --> 00:50:44,341 Yo… Yo estoy en el puesto, señor. 866 00:50:44,424 --> 00:50:45,676 ¡Tu problema, Duggan! 867 00:50:50,138 --> 00:50:51,682 ¿Quieres probar Vietnam? 868 00:50:53,100 --> 00:50:55,227 Te lo voy a dar. Toma tus cosas. 869 00:50:57,479 --> 00:50:59,273 - ¡Toma tus cosas!- Ya voy. 870 00:51:02,526 --> 00:51:03,527 Oye. 871 00:51:06,655 --> 00:51:07,656 Gracias. 872 00:51:10,409 --> 00:51:12,619 - ¿Para qué es esto?- Para dispararles a los malos. 873 00:51:12,703 --> 00:51:14,454 Si crees que te van a hacer prisionero, 874 00:51:14,538 --> 00:51:16,498 dispárate o te torturarán por información. 875 00:51:16,582 --> 00:51:18,584 ¿Información? Yo no tengo información. 876 00:51:18,667 --> 00:51:20,294 ¡Ellos no saben eso! 877 00:51:20,878 --> 00:51:23,380 Okay. Cielos. Qué intenso. 878 00:51:23,463 --> 00:51:24,715 Eh, no. Mala idea, sargento. 879 00:51:24,798 --> 00:51:27,259 Puede dispararle a uno de los nuestrosen vez de a ellos. 880 00:51:27,342 --> 00:51:31,013 ¿De qué estás hablando? Sé de pistolas.Yo fui militar. 881 00:51:31,096 --> 00:51:33,056 - ¿En dónde estuviste?- Massachusetts. 882 00:51:33,682 --> 00:51:34,683 Sí, dame eso. 883 00:51:36,518 --> 00:51:37,644 ¿Estás listo? 884 00:51:38,437 --> 00:51:40,439 Eso creo. ¿Qué haremos? 885 00:51:41,773 --> 00:51:43,275 Correrás por tu vida. 886 00:52:00,876 --> 00:52:01,919 De acuerdo. 887 00:52:03,962 --> 00:52:06,340 - Es la mitad del camino.- ¿La mitad? 888 00:52:06,423 --> 00:52:08,717 Cuando cuente tres, me sigues. Uno… 889 00:52:09,176 --> 00:52:10,302 Espera, espera, espera. 890 00:52:10,385 --> 00:52:12,095 - ¿Qué?- Regresemos. 891 00:52:12,179 --> 00:52:14,556 Volver es tan mala idea como continuar. 892 00:52:14,640 --> 00:52:16,058 Hay que quedarnos aquí. 893 00:52:16,141 --> 00:52:17,935 ¡Esto es tierra de nadie! 894 00:52:18,018 --> 00:52:19,645 ¿Y? No me molesta. 895 00:52:19,728 --> 00:52:20,812 ¡Vamos a continuar! 896 00:52:20,896 --> 00:52:23,273 ¿Podemos llamar a un tanque o algo? 897 00:52:23,357 --> 00:52:25,609 ¡No! ¡Nadie tiene tanques aquí! 898 00:52:26,193 --> 00:52:29,279 ¿Listo? A la cuenta de tres. 899 00:52:29,363 --> 00:52:32,866 - Uno, dos, tres.- 900 00:52:47,381 --> 00:52:48,966 ¡Ay, mierda! 901 00:52:49,967 --> 00:52:54,137 - Ay, Dios. Mierda.- 902 00:52:55,681 --> 00:52:57,850 - Solo podía pensar…- 903 00:52:58,350 --> 00:53:00,310 …que era el final de mi vida. …que era el final de mi vida. 904 00:53:00,811 --> 00:53:02,271 Yo solo pensaba: 905 00:53:02,354 --> 00:53:06,316 "Que le disparen al idiota…""…con la camisa a cuadros". 906 00:53:07,484 --> 00:53:09,194 - - Tranquilo. Tranquilo. 907 00:53:09,278 --> 00:53:10,779 Una cerveza explotó. 908 00:53:10,863 --> 00:53:15,742 - - Es solo una lata. Está bien. 909 00:53:31,466 --> 00:53:34,761 Oye, Duggan, ¿y el visor nocturno?Hay movimiento en el perímetro. 910 00:53:40,726 --> 00:53:42,311 ¿Qué pasa? ¿Estamos bien? 911 00:53:42,394 --> 00:53:44,271 El Viet-Cong está ahí afuera. 912 00:53:45,105 --> 00:53:47,316 - ¿El Viet-Cong?- Tal vez solo están de paso, 913 00:53:47,399 --> 00:53:49,693 pero, si atacan, tienes que volver al puesto. 914 00:53:50,652 --> 00:53:53,322 Claro. El puesto es… 915 00:53:53,405 --> 00:53:56,241 - Es de donde venimos.- Sí, sí. Sí. Cierto. 916 00:53:57,201 --> 00:53:59,328 Diles que enciendan las luces.Veamos qué hay. 917 00:54:02,414 --> 00:54:04,291 India-26, este es Romeo-45. 918 00:54:04,374 --> 00:54:07,085 Necesitamos iluminaciónen nuestra posición. Cambio. 919 00:54:07,169 --> 00:54:09,880 Recibido, Romeo-45.Iluminación en tránsito. 920 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 ¿Quién es este? 921 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 Hola. 922 00:54:49,086 --> 00:54:52,548 Es mi vecino. Me trajo cerveza. 923 00:54:53,298 --> 00:54:54,299 ¿A qué te refieres? 924 00:54:54,383 --> 00:54:56,635 A que se subió a un bote en Nueva York. 925 00:54:57,219 --> 00:55:00,264 Vino hasta acá. Me trajo una cerveza. Vino hasta acá. Me trajo una cerveza. 926 00:55:01,390 --> 00:55:03,433 - ¿Es en serio?- Sí. 927 00:55:03,934 --> 00:55:07,604 Un momento. ¿Es decir que tú no tienesque estar aquí 928 00:55:08,564 --> 00:55:09,690 y estás aquí? 929 00:55:11,400 --> 00:55:12,401 Sí. 930 00:55:32,254 --> 00:55:33,255 Oye. 931 00:55:45,767 --> 00:55:47,060 ¿Cuántas cervezas tienes? 932 00:55:48,687 --> 00:55:49,688 Muchas. 933 00:55:51,773 --> 00:55:53,567 Ahora es el momento de pasarlas. 934 00:55:54,651 --> 00:55:56,069 - ¿Sí?- Mjm. 935 00:56:11,627 --> 00:56:12,628 Busker. 936 00:56:13,462 --> 00:56:14,880 Están algo calientes. 937 00:56:19,801 --> 00:56:22,095 Sabe bien. 938 00:56:27,184 --> 00:56:28,602 Reynolds está muerto. 939 00:56:29,978 --> 00:56:30,979 ¿Qué? 940 00:56:33,440 --> 00:56:34,858 Confirmaron hace unos días. 941 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 No. 942 00:56:40,155 --> 00:56:43,742 Demonios. 943 00:56:47,412 --> 00:56:49,873 Jamás lo vimos sin una sonrisa. 944 00:56:55,003 --> 00:56:56,046 Sí. 945 00:57:01,927 --> 00:57:03,136 ¿Sabes algo de Minogue? 946 00:57:07,850 --> 00:57:08,851 No. 947 00:57:14,481 --> 00:57:15,816 Vamos a dormir. 948 00:57:17,693 --> 00:57:18,861 ¿Dónde? 949 00:57:19,820 --> 00:57:22,656 Aquí. ¿Esperabas un hotel? 950 00:57:37,838 --> 00:57:39,506 Ponte esto si llueve. 951 00:58:02,696 --> 00:58:04,531 ¿En serio eres el vecino de Duggan? 952 00:58:08,869 --> 00:58:09,870 Sí. 953 00:58:12,956 --> 00:58:14,541 Vivía unos apartamentos arriba. 954 00:58:15,751 --> 00:58:18,170 Podía escuchar a su viejo gritándole. 955 00:58:19,963 --> 00:58:21,173 Le gustaba gritar. 956 00:58:22,174 --> 00:58:23,175 ¿De dónde eres? 957 00:58:23,717 --> 00:58:24,718 Philly. 958 00:58:25,928 --> 00:58:27,429 ¿Cuándo vas a ir a casa? 959 00:58:28,597 --> 00:58:30,307 Yo ya no cuento el tiempo. 960 00:58:32,142 --> 00:58:33,644 ¿Por la mala suerte? 961 00:58:36,271 --> 00:58:38,607 Fui a casa después de mi primera vuelta. 962 00:58:42,402 --> 00:58:43,820 No encajaba. 963 00:58:45,072 --> 00:58:46,448 Así que volví. 964 00:58:49,243 --> 00:58:50,244 Otra vez. 965 00:58:55,123 --> 00:58:56,667 Me siento más en casa aquí. 966 00:59:00,045 --> 00:59:01,046 Cielos. 967 00:59:11,098 --> 00:59:12,182 Vamos. Hora de irnos. 968 00:59:12,683 --> 00:59:13,767 ¿Se acabó? 969 00:59:13,851 --> 00:59:15,102 Sí, estás muerto. 970 00:59:20,816 --> 00:59:21,984 No estuvo tan mal. 971 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 Bien, chicos. Vámonos. 972 00:59:29,908 --> 00:59:32,160 Espera, espera, espera.Un segundo. 973 00:59:32,953 --> 00:59:35,581 Una cerveza de desayuno. 974 00:59:35,664 --> 00:59:37,416 - Muy bien. Solo una.- Gracias. 975 00:59:37,499 --> 00:59:40,252 Oigan, chicos. Sonrían. 976 00:59:43,589 --> 00:59:45,716 - Oye. - Aquí tienes. 977 00:59:45,799 --> 00:59:47,134 - Gracias.- Esto es genial. 978 00:59:47,217 --> 00:59:48,385 - ¿Alguien más?- Yo, sí. 979 00:59:48,468 --> 00:59:50,470 Ten, para tu álbum. 980 00:59:51,972 --> 00:59:54,433 - Quítaselo en 90 segundos.- Entendido. 981 00:59:55,058 --> 00:59:56,185 Gracias, señor. 982 01:00:03,817 --> 01:00:05,194 ¿Qué está haciendo? 983 01:00:05,819 --> 01:00:06,862 ¿Qué? 984 01:00:06,945 --> 01:00:08,447 ¿Está fumando hierba? 985 01:00:10,365 --> 01:00:12,201 ¿Y si el sargento lo ve? 986 01:00:12,284 --> 01:00:13,994 Seguro el sargento se la vendió. 987 01:00:14,745 --> 01:00:15,746 ¿Ah? 988 01:00:16,872 --> 01:00:17,956 Oye, Chick. 989 01:00:18,540 --> 01:00:21,043 Mis chicos y yo estamos felicesde que trajeras cerveza. 990 01:00:21,126 --> 01:00:24,254 Hace semanas que no veía sonreíra esos amargados. 991 01:00:24,755 --> 01:00:27,966 Pero vamos a patrullar hoy.No puedes venir. 992 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 Quiero decir que no vas a querer venir. 993 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 Los helicópteros vienen a la baseen dos o tres horas. 994 01:00:36,475 --> 01:00:37,976 Cuando se despeje todo. 995 01:00:38,060 --> 01:00:39,895 Trata de subir al primero. 996 01:00:40,687 --> 01:00:41,688 Sí. 997 01:00:43,106 --> 01:00:44,107 Okay. 998 01:00:46,151 --> 01:00:50,489 Ah, oye, tengo algo para ti. 999 01:00:59,498 --> 01:01:01,625 La novia de Reynolds queríaque se los diera. La novia de Reynolds queríaque se los diera. 1000 01:01:03,210 --> 01:01:04,461 Te pueden servir. 1001 01:01:08,674 --> 01:01:10,968 No estás sentado en una roca.Es mierda de elefante. 1002 01:01:12,261 --> 01:01:14,471 - - Viet-Cong los usa para mover equipo. 1003 01:01:14,555 --> 01:01:15,556 - ¿En serio?- Sí. 1004 01:01:16,640 --> 01:01:20,060 Prométeme que te irás a tu bote, Chick.Sal de aquí. Por favor. 1005 01:01:21,395 --> 01:01:24,898 Sí. Sí, está bien. 1006 01:01:24,982 --> 01:01:28,735 Tengo que irme de todas formas.Ya no tengo tiempo. 1007 01:01:29,736 --> 01:01:32,114 Duggan, vámonos. Tenemos que irnos. 1008 01:01:32,197 --> 01:01:33,407 Enseguida, sargento. 1009 01:01:35,826 --> 01:01:38,287 Bueno, gracias por venir hasta acá, Chick. 1010 01:01:38,787 --> 01:01:41,498 Eres el único loco en el mundoque haría algo así. 1011 01:01:50,132 --> 01:01:52,968 - Cuídate, Ricky.- Sí. 1012 01:01:53,468 --> 01:01:55,387 Te veo en el vecindario. 1013 01:02:27,461 --> 01:02:28,670 No te preocupes por él. 1014 01:02:30,506 --> 01:02:33,675 De vez en cuando, te encuentras a alguienque es muy tonto para morir. 1015 01:03:22,558 --> 01:03:26,770 - Oye, ¿me puedes llevar a Saigón?- ¿Ahí lo van a llevar? 1016 01:03:26,854 --> 01:03:27,896 ¿Llevar a quién? 1017 01:03:43,120 --> 01:03:45,539 EJÉRCITO DE EE.UU. 1018 01:03:48,125 --> 01:03:49,668 ¿Dónde están los demás? 1019 01:03:51,128 --> 01:03:53,046 - - Dijo: "¿quiénes?". 1020 01:03:53,505 --> 01:03:57,885 Escucha, Charlie. Quiero nombres, ahora.¿Quién los está ayudando? 1021 01:04:02,681 --> 01:04:04,308 Dice que no sabe nada. 1022 01:04:06,059 --> 01:04:09,354 - Okay. ¡Está bien!- 1023 01:04:09,438 --> 01:04:12,191 ¡Vamos a ver si este pedazode mierda sabe volar! 1024 01:04:17,446 --> 01:04:18,697 ¡Ahora! 1025 01:04:21,074 --> 01:04:22,534 ¡Oh, oh, oh! ¡Oye! 1026 01:04:22,618 --> 01:04:27,623 ¡Tienes diez segundos o saldrás volando!¡Hablo en serio! 1027 01:04:27,706 --> 01:04:29,666 ¿Qué carajo está haciendo? 1028 01:04:35,088 --> 01:04:36,632 ¿Quién los ayudó? 1029 01:04:50,521 --> 01:04:52,523 Jura que no sabe nada. 1030 01:04:52,606 --> 01:04:54,608 ¡Dile que mejor invente algo 1031 01:04:54,691 --> 01:04:56,026 o lo lanzaré! 1032 01:04:56,109 --> 01:04:58,987 ¡Vamos, amigo! ¡Solo dileque le diga lo que quiere! 1033 01:05:15,921 --> 01:05:17,005 ¡Lo tenemos! 1034 01:05:17,506 --> 01:05:19,466 ¡Okay! ¡Aterriza! 1035 01:06:08,223 --> 01:06:10,225 AERÓDROMO DE KONTUM 1036 01:06:13,645 --> 01:06:16,315 CON AMOR DESDE LAS ALTURAS 1037 01:06:19,359 --> 01:06:21,320 ¿Qué es esto? Esto no es Saigón. 1038 01:06:21,403 --> 01:06:24,323 ¿De qué me hablas?Él me dijo que fuera a Kon Tum. 1039 01:06:29,578 --> 01:06:30,704 ¿Quién eres tú? 1040 01:06:31,580 --> 01:06:33,832 - Solo un turista, igual que tú.- ¿Sí? 1041 01:06:36,251 --> 01:06:37,586 ¿Quién es tu agente de viajes? 1042 01:06:39,004 --> 01:06:40,088 El mismo que el tuyo. 1043 01:06:41,548 --> 01:06:43,091 Le diré al jefe que lo saludas. 1044 01:06:52,100 --> 01:06:54,102 OPERACIONES AÉREAS DE KONTUM 1045 01:06:56,522 --> 01:06:58,941 No, señor. No hay nadie que vaya a Saigón. 1046 01:06:59,024 --> 01:07:00,192 Sigue buscando, ¿sí? Sigue buscando, ¿sí? 1047 01:07:00,275 --> 01:07:03,445 Tengo que estar en el puesto a las ochoa.m. y tengo que salir de aquí ya. 1048 01:07:03,529 --> 01:07:06,657 Puedo decirle al helicópteroen el que llegó que lo lleve a Saigón. 1049 01:07:08,659 --> 01:07:10,202 No, no puedo subir en ese. 1050 01:07:10,285 --> 01:07:13,330 Alguien vomitó el almuerzoen todo el asiento. Es asqueroso. 1051 01:07:15,040 --> 01:07:16,041 ¿Y esos qué? 1052 01:07:17,042 --> 01:07:18,335 No funcionan. 1053 01:07:18,418 --> 01:07:21,672 Unos mecánicos vienende Pleiku para ayudar. 1054 01:07:21,755 --> 01:07:23,215 Le daré una cama en la barraca 1055 01:07:23,298 --> 01:07:26,593 - y lo llevaremos mañana.- Ya te dije. Tengo que volver… 1056 01:07:27,135 --> 01:07:28,637 ¿En Pleiku tienen helicópteros? 1057 01:07:28,720 --> 01:07:30,889 Claro. Es una base aérea. 1058 01:07:31,473 --> 01:07:34,059 - ¿Qué tan lejos está?- Veinticuatro clics hacia el sur. 1059 01:07:34,142 --> 01:07:37,104 - En español.- Como 25 kilómetros. 1060 01:07:37,187 --> 01:07:39,982 - ¿Pueden llevarme ahí?- No esta noche, señor. 1061 01:07:40,065 --> 01:07:42,109 Pero puede volvercon los mecánicos mañana. 1062 01:07:42,192 --> 01:07:44,236 - ¿Y si camino?- ¿Veinticinco kilómetros? 1063 01:07:44,319 --> 01:07:47,030 - Sí, sí. Puedo pedir que me lleven.- No lo recomiendo, señor. 1064 01:07:47,114 --> 01:07:48,490 El Viet-Cong tomó los caminos. 1065 01:07:57,958 --> 01:08:01,336 De acuerdo. Deme un segundo.Voy a ver lo que puedo hacer. De acuerdo. Deme un segundo.Voy a ver lo que puedo hacer. 1066 01:08:03,422 --> 01:08:04,423 Gracias. 1067 01:08:17,351 --> 01:08:18,478 ¿Tienen algo? 1068 01:08:18,562 --> 01:08:20,522 No, pero haremos esto. 1069 01:08:20,605 --> 01:08:22,608 Lo llevaré a Pleiku yo mismo. 1070 01:08:23,108 --> 01:08:25,819 ¿En serio? ¿Y vas a dejar tu puesto solo? 1071 01:08:25,903 --> 01:08:28,947 Sí, si vuelvo en una hora, seguro estará bien. 1072 01:08:30,073 --> 01:08:33,284 Ah, increíble. ¿Dónde está el baño?Tengo que orinar. 1073 01:08:34,286 --> 01:08:35,703 - A la izquierda.- Oh. 1074 01:08:36,705 --> 01:08:37,831 Lo veo afuera. 1075 01:08:38,332 --> 01:08:39,333 Gracias. 1076 01:09:40,018 --> 01:09:43,647 ¡Mierda! ¡Se escapa! ¡Vamos! 1077 01:11:05,854 --> 01:11:07,606 Bueno. Vámonos de aquí. 1078 01:12:21,889 --> 01:12:24,474 Raquel Welch estará con nosotros hoyEs una joven hermosa. 1079 01:12:24,558 --> 01:12:25,893 - Claro.- ¿Mmm? 1080 01:12:25,976 --> 01:12:27,769 - Sí. Concuerdo contigo.- 1081 01:12:27,853 --> 01:12:29,021 - ¿Coincidimos?- 1082 01:12:29,104 --> 01:12:31,064 - - ¿Beberás por eso…? 1083 01:12:31,148 --> 01:12:33,609 Ya sabes. "Hay un árbol. Bebo por eso". 1084 01:12:34,109 --> 01:12:36,987 ¿Qué opinas, Chick? ¿Estoy haciendolo correcto al enlistarme? 1085 01:12:37,070 --> 01:12:38,906 Claro que es lo correcto, Tommy. 1086 01:12:39,990 --> 01:12:43,076 Sí, sí. Creo que hago lo correcto. Sí. 1087 01:12:45,746 --> 01:12:46,830 Pero, a veces, no sé… 1088 01:12:48,415 --> 01:12:49,416 ¿Qué? 1089 01:12:52,878 --> 01:12:54,546 Todo, ¿sabes? 1090 01:12:55,172 --> 01:12:59,176 Todo esto es… Es confuso. 1091 01:12:59,259 --> 01:13:02,012 Digo, todo lo que oyessobre lo que pasa allá Digo, todo lo que oyessobre lo que pasa allá 1092 01:13:02,095 --> 01:13:03,805 y todos tienen una opinión diferente. 1093 01:13:03,889 --> 01:13:05,307 ¿Como quién? 1094 01:13:05,390 --> 01:13:06,475 Como mi tío Leo. 1095 01:13:06,558 --> 01:13:08,727 Estuvo en la segunda guerra mundial. 1096 01:13:08,810 --> 01:13:10,562 Dijo que no volaría en Vietnam 1097 01:13:10,646 --> 01:13:12,731 porque no sabe quiénes son los nazis allá. 1098 01:13:13,941 --> 01:13:15,025 ¿Aún hay nazis? 1099 01:13:16,068 --> 01:13:17,486 Los malos. 1100 01:13:19,154 --> 01:13:20,739 ¿Contra quién peleamos, eh? 1101 01:13:22,491 --> 01:13:27,996 Bueno, contra los rojos. Los comunistas. 1102 01:13:28,080 --> 01:13:30,499 Los que quieren veniry apoderarse de todo. 1103 01:13:30,582 --> 01:13:32,626 Sí, cuando hablé con los amigosde tu hermana, 1104 01:13:32,709 --> 01:13:34,169 dijeron justo lo opuesto. 1105 01:13:34,253 --> 01:13:37,881 Dijeron que no hay malos.Es una guerra revolucionaria. 1106 01:13:37,965 --> 01:13:39,299 Y las personas que defendemos 1107 01:13:39,383 --> 01:13:41,176 ni siquiera quieren que estemos ahí. 1108 01:13:41,260 --> 01:13:43,428 Minogue, ignora a los amigosde mi hermana. 1109 01:13:43,512 --> 01:13:46,557 Son unos estúpidos. 1110 01:13:50,894 --> 01:13:51,895 Oye, Tommy. 1111 01:13:55,440 --> 01:13:58,569 Vas a defender a los Estados Unidosde América. 1112 01:13:59,444 --> 01:14:02,114 ¿Cómo puede ser que esono sea lo correcto? ¿Cómo puede ser que esono sea lo correcto? 1113 01:14:04,366 --> 01:14:09,121 Sí. Sí, sí. Es cierto, Chick.Tienes razón. Es cierto. 1114 01:15:48,303 --> 01:15:49,346 Maldito… 1115 01:16:12,494 --> 01:16:13,495 ¡No! ¡No disparen! 1116 01:16:13,579 --> 01:16:16,164 ¡No disparen! ¡No disparen!¡No disparen! ¡No disparen! 1117 01:16:21,587 --> 01:16:25,340 ¿Chickie? ¿Eres Chickie Donohue? 1118 01:16:25,924 --> 01:16:26,925 ¿Quién eres? 1119 01:16:28,635 --> 01:16:30,804 - ¡Soy McLoone!- ¿Quién? 1120 01:16:30,888 --> 01:16:35,475 ¡Kevin McLoone de la calle Dyckman!Cielos, ¿qué carajo haces aquí? 1121 01:16:35,559 --> 01:16:36,727 ¿Loony? 1122 01:16:38,270 --> 01:16:39,313 ¿Tú lo conoces? 1123 01:16:39,396 --> 01:16:41,940 Sí, jugábamos basquetbolen la iglesia católica. 1124 01:16:42,024 --> 01:16:44,985 Chickie, ¿qué carajos? ¿Por qué…?¿Estoy muerto? 1125 01:16:45,068 --> 01:16:47,321 ¿Qué haces en medio de la junglaa mitad de Vietnam? 1126 01:16:47,404 --> 01:16:49,615 Larga historia, pero la CIAme está persiguiendo. 1127 01:16:49,698 --> 01:16:51,033 - Pero…- Tratan de matarme. 1128 01:16:51,366 --> 01:16:53,452 ¿La CIA? ¿De qué estás hablando? 1129 01:16:53,535 --> 01:16:55,287 La Agencia Central de Inteligencia. 1130 01:16:55,370 --> 01:16:58,957 - Vienen por mí, amigo.- ¿Y viniste a Vietnam? 1131 01:16:59,041 --> 01:17:01,001 No, vine a entregarles a Duggan No, vine a entregarles a Duggan 1132 01:17:01,084 --> 01:17:03,503 y a Reynolds y a los otros chicosunas cervezas. 1133 01:17:03,587 --> 01:17:06,215 Espera, espera, ¿cervezas?¿Por qué trajiste cervezas? 1134 01:17:06,298 --> 01:17:08,300 Creí que sería lindo llevarles cervezas. 1135 01:17:08,383 --> 01:17:10,344 Pero ahora la CIA me persigue 1136 01:17:10,427 --> 01:17:12,471 porque vi algo que no debí haber visto. 1137 01:17:12,554 --> 01:17:14,056 ¿Qué es lo que viste? 1138 01:17:14,139 --> 01:17:16,016 Arrojaron a alguien de un helicóptero. 1139 01:17:16,099 --> 01:17:19,269 - ¿Cómo sabes que es la CIA?- Porque estaba en el helicóptero. 1140 01:17:19,353 --> 01:17:22,064 Espera. ¿Tú eres de la CIA? 1141 01:17:22,147 --> 01:17:26,193 No. No. ¿Qué? No, no, no.Ellos creyeron que yo era uno de ellos. 1142 01:17:26,276 --> 01:17:27,903 Porque un mayor se acercó a mí. 1143 01:17:27,986 --> 01:17:30,531 Vio mi ropa… Así que seguí la corriente. 1144 01:17:30,614 --> 01:17:32,157 Y, por un segundo, fue… 1145 01:17:32,241 --> 01:17:34,618 Luego empezaron a arrojar personasdel helicóptero. 1146 01:17:34,701 --> 01:17:37,746 Y un chico dijo que me llevaríahasta Pleiku. 1147 01:17:37,829 --> 01:17:39,623 Dijo que dejaría su puesto. 1148 01:17:39,706 --> 01:17:42,834 Pero era mentira. Era mentira.Era una trampa. 1149 01:17:42,918 --> 01:17:46,672 Había una oruga enorme subiendopor mi brazo. 1150 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 En mi cara, casi en mi boca. 1151 01:17:48,715 --> 01:17:50,300 - Está bien, amigo.- Fue asqueroso. 1152 01:17:50,384 --> 01:17:52,010 Oye, respira. Sube al Jeep. Rápido. 1153 01:17:52,094 --> 01:17:54,012 Hay que salir de aquí antesde que nos maten. 1154 01:17:54,096 --> 01:17:55,347 - Ven.- Está bien. 1155 01:17:57,891 --> 01:17:59,017 Perdón, chicos. 1156 01:17:59,101 --> 01:18:00,769 Oye, ¿puedes llevarme a Pleiku? Oye, ¿puedes llevarme a Pleiku? 1157 01:18:00,853 --> 01:18:02,062 Ah, nos dirigimos a Kon Tum. 1158 01:18:02,145 --> 01:18:04,857 - Está cerca. Vamos a arreglar…- ¿Qué? No puedo regresar. 1159 01:18:04,940 --> 01:18:07,150 - Ahí es donde está la CIA.- Santo cielo. 1160 01:18:07,234 --> 01:18:09,152 Debo llegar a mi barco en Saigón, rápido. 1161 01:18:09,236 --> 01:18:11,738 Lo siento, amigo. Tenemos órdenes.Tenemos que ir. 1162 01:18:11,822 --> 01:18:13,532 Está bien. Pues me quedo. 1163 01:18:14,116 --> 01:18:15,158 Oye. ¿Qué…? 1164 01:18:16,410 --> 01:18:18,495 Por favor, Chick. Sube al Jeep. 1165 01:18:18,579 --> 01:18:19,663 Te llevaremos a Saigón 1166 01:18:19,746 --> 01:18:21,707 y veremos que la CIA no te siga. 1167 01:18:21,790 --> 01:18:23,500 No voy a volver a Kon Tum. 1168 01:18:24,084 --> 01:18:26,128 Esto no es una broma, Kev. 1169 01:18:26,211 --> 01:18:28,630 Tendré problemas si no me largode este país. 1170 01:18:28,714 --> 01:18:30,549 Escucha, no hay otra opción, ¿de acuerdo? 1171 01:18:30,632 --> 01:18:32,342 Debemos arreglar esos helicópteros. 1172 01:18:32,426 --> 01:18:34,303 Si te quedas aquí, eres hombre muerto. 1173 01:18:34,803 --> 01:18:36,138 Me las arreglaré. 1174 01:18:36,221 --> 01:18:39,474 - ¡No seas estúpido! Por favor.- No. ¡Tú no seas estúpido! 1175 01:18:40,684 --> 01:18:44,104 Me conoces, Loony. ¿Por qué inventaríauna historia así? 1176 01:18:46,899 --> 01:18:48,942 Por favor. Kev. 1177 01:18:53,280 --> 01:18:54,781 Mason, da la vuelta. 1178 01:18:55,866 --> 01:18:58,035 Gracias. 1179 01:19:04,291 --> 01:19:07,336 Oye, ¿qué les pasóa los elefantes de allá? 1180 01:19:07,836 --> 01:19:11,089 Napalm.Es un milagro que haya algo vivo aquí. 1181 01:19:22,351 --> 01:19:25,103 INCIENSO Y MENTAS 1182 01:19:26,396 --> 01:19:29,441 Perdón por esto, Kev.Te lo agradezco de verdad. 1183 01:19:30,275 --> 01:19:33,153 No todos los días se puede ayudara un agente secreto. 1184 01:19:34,780 --> 01:19:35,864 Oye, Chick. 1185 01:19:37,115 --> 01:19:40,702 Lamento mucho lo de Tommy Minogue.Sé que ustedes eran cercanos. 1186 01:19:41,662 --> 01:19:43,914 Aún no está muerto.Solo está desaparecido. 1187 01:19:46,124 --> 01:19:47,584 Sí. Está bien. 1188 01:19:51,547 --> 01:19:54,258 Cuídate, Loony. Te veo en el vecindario. 1189 01:20:08,897 --> 01:20:09,982 Oye, Kev. 1190 01:21:08,415 --> 01:21:10,834 Gracias. Gracias. Gracias. 1191 01:21:24,264 --> 01:21:26,558 Pero el Drake no ibaa salir hasta mañana. 1192 01:21:26,642 --> 01:21:29,728 Escucharon un rumorde que el enemigo planeaba un ataque. 1193 01:21:29,811 --> 01:21:33,524 Con tantas municiones abordo, lo descargamos primero. 1194 01:21:33,607 --> 01:21:35,108 Debe estar cerca de Manila. 1195 01:21:35,192 --> 01:21:39,112 ¿Cómo se fueron? Soy el mecánico.Yo manejo las máquinas. 1196 01:21:39,196 --> 01:21:41,615 Bueno, al parecer, no les importa eso. 1197 01:21:41,698 --> 01:21:43,951 ¿Cómo los puedo alcanzar? 1198 01:21:44,034 --> 01:21:46,078 ¿Qué tan rápido puedes nadar? 1199 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 No es gracioso, amigo. 1200 01:21:48,205 --> 01:21:51,416 ¿Y si llamas al barcoy les dices que esperen? 1201 01:21:51,500 --> 01:21:54,127 No, no puedo, amigo. 1202 01:21:54,211 --> 01:21:56,255 Solo… Solo ayúdame. 1203 01:21:56,755 --> 01:21:59,883 Solo soy un civil y tengoque salir de esta guerra. 1204 01:22:00,467 --> 01:22:03,345 Bueno, vas a descubrir que es más difícilsalir de una guerra 1205 01:22:03,428 --> 01:22:04,888 de lo que es entrar. 1206 01:22:05,430 --> 01:22:07,599 Mi sugerencia es que sigas tu plan B. 1207 01:22:08,183 --> 01:22:11,353 No tengo un plan B. 1208 01:22:11,436 --> 01:22:16,024 Bueno, solo puedo decirteque estás jodido. 1209 01:22:38,881 --> 01:22:41,550 ¡Oklahoma! ¡Oklahoma! 1210 01:22:42,885 --> 01:22:45,220 Nueva York. Feliz año nuevo. 1211 01:22:45,304 --> 01:22:48,098 Ah, gracias. Creo que eso fue haceun mes, pero… 1212 01:22:48,182 --> 01:22:52,644 No. Hoy es Tét. Año nuevo vietnamita. 1213 01:22:54,563 --> 01:22:57,357 Ah, claro. Eh, feliz año nuevo. 1214 01:22:57,441 --> 01:22:59,943 Eh, oye, ¿cómo llego a la embajadaestadounidense? 1215 01:23:00,694 --> 01:23:03,113 Justo en la esquina. No te pierdes. 1216 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 ¿Qué esquina? 1217 01:23:07,075 --> 01:23:11,163 Vamos. Te muestro.Nadie me hace caso aquí, como sea. 1218 01:23:12,122 --> 01:23:13,790 ¡Ey! 1219 01:23:17,461 --> 01:23:20,380 Después de guerra, visitar Oklahoma. 1220 01:23:20,881 --> 01:23:21,882 ¿En serio? 1221 01:23:22,382 --> 01:23:25,093 Bueno, dudo que haya un vuelodirecto de aquí a Oklahoma. 1222 01:23:25,177 --> 01:23:28,347 Así que, ¿por qué no pasas por Nueva Yorky te invito una cerveza? 1223 01:23:28,430 --> 01:23:31,558 Okay. ¿La gente es amable? ¿Amistosa? 1224 01:23:32,059 --> 01:23:33,393 Ah, es la mejor. 1225 01:23:33,977 --> 01:23:35,604 Solo no los mires en la calle 1226 01:23:35,687 --> 01:23:37,064 o tendrás que pelear con ellos. 1227 01:23:38,148 --> 01:23:39,608 Esta es embajada. 1228 01:23:40,192 --> 01:23:41,568 Gracias. 1229 01:23:41,652 --> 01:23:44,530 ¡Oye! ¿En qué… ¿En qué callede Nueva York vives? 1230 01:23:45,822 --> 01:23:48,408 ¿En serio? ¿De verdad vas a ir? 1231 01:23:49,117 --> 01:23:50,702 Eh, ¿tú no…? ¿No es en serio? 1232 01:23:51,286 --> 01:23:54,581 No, hablo en serio.Sí, más en serio que tú. 1233 01:23:55,791 --> 01:23:57,209 Ten, esta es mi dirección. 1234 01:23:59,545 --> 01:24:03,966 Y este es mi número. Llámame. Esto es genial. Y este es mi número. Llámame. Esto es genial. 1235 01:24:04,049 --> 01:24:05,592 Puedes quedarte con mi familia. 1236 01:24:05,676 --> 01:24:08,595 Conocerás a mi papá. Es un rompebolas.Te agradará. 1237 01:24:09,179 --> 01:24:10,597 Soy Chickie, por cierto. 1238 01:24:10,681 --> 01:24:11,682 Hieu. 1239 01:24:12,182 --> 01:24:14,560 - Hieu. Mucho gusto. Gracias.- Gracias, Chickie. 1240 01:24:14,643 --> 01:24:15,644 Gracias. 1241 01:24:15,727 --> 01:24:16,812 Te veo en Nueva York. 1242 01:24:16,895 --> 01:24:18,105 Te veo ahí. 1243 01:24:21,733 --> 01:24:22,818 Nombre. 1244 01:24:22,901 --> 01:24:27,489 Donohue. John Donohue.Soy estadounidense, marino mercante. 1245 01:24:27,573 --> 01:24:31,034 Mi barco, el Drake, salió antes.Un rumor o algo. 1246 01:24:31,118 --> 01:24:33,620 Sí, como sea. Se fue sin mí,así que tengo un problema. 1247 01:24:33,704 --> 01:24:35,998 Aquí está. Tengo su carpeta. 1248 01:24:36,498 --> 01:24:37,499 Ah, genial. 1249 01:24:38,000 --> 01:24:40,502 El capitán del Drake le dejó un mensaje. 1250 01:24:43,380 --> 01:24:44,381 Y… 1251 01:24:44,464 --> 01:24:47,968 El capitán dijo que, si no está muerto, lo aceptará en el bote, 1252 01:24:48,051 --> 01:24:49,219 si es que los alcanza. 1253 01:24:49,803 --> 01:24:53,223 Bueno, no he muerto, entonces… 1254 01:24:55,184 --> 01:24:57,019 No muerto. 1255 01:24:59,271 --> 01:25:02,524 Entonces, espere. ¿Qué está pasando?¿Cómo los alcanzo? Entonces, espere. ¿Qué está pasando?¿Cómo los alcanzo? 1256 01:25:03,775 --> 01:25:04,985 Siéntese. 1257 01:25:16,455 --> 01:25:20,209 Puede tomar un vuelo que sale de la basede Bien Hoa a Manila, 1258 01:25:20,292 --> 01:25:21,835 mañana a las siete de la noche. 1259 01:25:21,919 --> 01:25:25,005 Gracias. Gracias. 1260 01:25:25,088 --> 01:25:27,883 Venga en la mañana a las diezy le daré sus papeles. 1261 01:25:27,966 --> 01:25:29,968 En la mañana a las diez. 1262 01:25:31,386 --> 01:25:32,971 Es la mejor. Gracias. 1263 01:25:33,055 --> 01:25:36,225 Oiga, ¿le molesta si me acuestootros 20 minutos? 1264 01:25:36,308 --> 01:25:38,310 Juro que no la molestaré. 1265 01:25:38,393 --> 01:25:40,145 Genial. Gracias. 1266 01:25:46,860 --> 01:25:48,862 Por primera vez en cinco años, 1267 01:25:48,946 --> 01:25:51,114 se ven cohetes durante el Año Nuevo Lunar. 1268 01:25:51,865 --> 01:25:53,909 El gobierno del sur de Vietnam ha… 1269 01:25:53,992 --> 01:25:56,995 Espero que tenga un excelenteviaje a casa. 1270 01:25:59,414 --> 01:26:00,874 ¿Cómo supiste que me iría? ¿Cómo supiste que me iría? 1271 01:26:00,958 --> 01:26:02,709 Todos dejan Saigón. 1272 01:26:02,793 --> 01:26:06,755 Primero los chinos, luego los franceses.Y luego, los estadounidenses. 1273 01:26:07,881 --> 01:26:10,759 Después de que lo arreglamos, alguien más viene y lo destruye. 1274 01:26:11,260 --> 01:26:13,846 Tienes que mejorar en la historiaamericana, amigo. 1275 01:26:13,929 --> 01:26:15,639 Cada país que pelea con nosotros 1276 01:26:15,722 --> 01:26:17,349 queda en mejor estado del que estaba. 1277 01:26:17,432 --> 01:26:20,644 Puedes preguntarle a Alemania y a Japón. 1278 01:26:25,190 --> 01:26:27,109 Si Norteamérica no ganó, 1279 01:26:27,192 --> 01:26:29,236 ¿por qué Hanoi pidió un alto al fuego? 1280 01:26:29,736 --> 01:26:33,490 Tal vez no es un algo al fuego.Tal vez el enemigo se quedó sin balas. 1281 01:26:34,199 --> 01:26:37,202 Creo que no, Arthur.Creo que esto es real. 1282 01:26:37,286 --> 01:26:39,913 El primer paso hacia un acuerdo de paz. 1283 01:26:39,997 --> 01:26:42,583 Pienso que este país quierelo que Norteamérica. 1284 01:26:43,083 --> 01:26:44,084 Eso espero. 1285 01:26:44,167 --> 01:26:47,087 Digo, salvamos a la mitad de los pueblosbombardeados. 1286 01:26:47,170 --> 01:26:48,213 Les ayudamos a escapar 1287 01:26:48,297 --> 01:26:49,882 de los comunistas. 1288 01:26:49,965 --> 01:26:52,217 Tal vez no estaban huyendode los comunistas. 1289 01:26:53,051 --> 01:26:55,262 Tal vez solo huían de las bombas. 1290 01:26:56,138 --> 01:26:58,765 Vaya, vaya. Volvió el chicode las cervezas. 1291 01:26:58,849 --> 01:27:00,350 Concuerdo con él. Concuerdo con él. 1292 01:27:01,852 --> 01:27:04,813 Tal vez nos sonrían, pero sé que no nos quieren aquí. 1293 01:27:04,897 --> 01:27:06,982 Tal vez el alto al fuego los hará felices. 1294 01:27:07,816 --> 01:27:10,319 Alto al fuego. ¿Cuándo empezóeste alto al fuego? 1295 01:27:10,402 --> 01:27:13,488 Hace tres días. Hay tregua en año nuevo. 1296 01:27:13,572 --> 01:27:16,617 Pues alguien olvidó decirle esoa las personas que viven en la selva. 1297 01:27:17,075 --> 01:27:18,785 ¿De qué estás hablando? 1298 01:27:18,869 --> 01:27:20,996 Siguen peleando como locos en el norte. 1299 01:27:21,079 --> 01:27:23,165 - ¿Dónde oíste eso?- No lo escuché. 1300 01:27:23,749 --> 01:27:24,875 Lo vi. 1301 01:27:25,709 --> 01:27:29,004 Estuve en las montañas, en la base Jane, con la caballería aérea. 1302 01:27:29,087 --> 01:27:32,466 Mentiras. Solo entran militaresdesde hace semanas. 1303 01:27:32,549 --> 01:27:33,967 Tal vez sea cierto, 1304 01:27:34,051 --> 01:27:37,179 pero no lo mencionaron cuando estuve ahí. 1305 01:27:39,264 --> 01:27:40,682 Déjame verlo. 1306 01:27:47,731 --> 01:27:50,234 Increíble. Es verdad. 1307 01:27:51,777 --> 01:27:52,778 Sí. 1308 01:27:55,948 --> 01:27:58,283 Oye, chico, ¿cuál dijisteque era tu nombre? 1309 01:28:00,077 --> 01:28:02,621 Chickie. Chickie Donohue. 1310 01:28:03,205 --> 01:28:09,962 Hien, a Chickie Donohue sírvelelo que pida. Yo invito. 1311 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 Al mismo tiempo, Chick, hay cien aldeanos asesinados 1312 01:28:16,301 --> 01:28:17,928 y solo diez armas recuperadas. 1313 01:28:20,556 --> 01:28:25,936 Conozco a alguien, uno de los nuestros, disparó a todos. 1314 01:28:26,019 --> 01:28:27,688 Y también reporté esa historia. 1315 01:28:27,771 --> 01:28:30,190 Pero es eso. Eso es lo que la prensaestá mostrando. 1316 01:28:30,274 --> 01:28:34,152 Eso es todo lo que reportan.Y eso es lo que me molesta. 1317 01:28:34,236 --> 01:28:36,029 No es la historia completa. 1318 01:28:36,113 --> 01:28:39,783 No lo sé. Tal vez si alguno de ustedesperdiera tantos amigos como yo 1319 01:28:39,867 --> 01:28:41,493 se sentirían diferente. 1320 01:28:43,245 --> 01:28:44,663 Esos nombres atrás del bar… 1321 01:28:47,249 --> 01:28:50,002 …son de los periodistasque han sido asesinados. 1322 01:28:50,502 --> 01:28:54,548 Amigos míos. Amigos de todos aquí. 1323 01:28:59,887 --> 01:29:02,181 ¿Entonces por qué solo reportanlas cosas malas? ¿Entonces por qué solo reportanlas cosas malas? 1324 01:29:02,264 --> 01:29:04,057 Eso es lo que oímos en casa. 1325 01:29:04,141 --> 01:29:06,935 Es decir, eso nos daña, como país. 1326 01:29:07,019 --> 01:29:09,188 ¿La verdad? ¿La verdad nos daña? No. 1327 01:29:09,855 --> 01:29:12,900 La verdad no nos daña. Las mentiras sí. 1328 01:29:13,483 --> 01:29:18,906 Las mentiras y la conspiración paradistorsionar la verdad. Eso daña al país. 1329 01:29:20,908 --> 01:29:23,076 Viste a los soldados que están ahí. 1330 01:29:24,286 --> 01:29:28,582 Son solo niños. Buenos chicos. Patriotas. 1331 01:29:28,665 --> 01:29:33,212 Luchan por su país. Yo quiero contarla verdad por ellos. 1332 01:29:34,004 --> 01:29:37,257 Quienes dirigen esta guerrano son patriotas. 1333 01:29:37,966 --> 01:29:41,053 Son políticos y su dineroson las mentiras. 1334 01:29:41,136 --> 01:29:42,471 Y, si las mentiras continúan, 1335 01:29:42,554 --> 01:29:44,348 seguirán enviando chicos aquí a morir 1336 01:29:44,431 --> 01:29:46,141 para justificar a los que ya murieron. 1337 01:29:47,309 --> 01:29:48,644 Por cada soldado que muere… 1338 01:29:50,646 --> 01:29:52,940 …¿son qué?¿Cincuenta, sesenta vietnamitas? 1339 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 Ellos no son soldados. 1340 01:29:56,443 --> 01:30:02,574 Son madres y padres. Niños. Bebés. Son madres y padres. Niños. Bebés. 1341 01:30:12,876 --> 01:30:15,629 Esos fuegos artificiales son muy raros. 1342 01:30:15,712 --> 01:30:19,007 No son fuegos artificiales.Salgamos de aquí. 1343 01:30:34,273 --> 01:30:36,316 - ¿A dónde vas?- A la embajada. 1344 01:30:36,400 --> 01:30:38,569 - Voy contigo.- No, es peligroso. 1345 01:30:38,652 --> 01:30:41,154 ¡Oye, necesito mis papeleso no podré volar mañana! 1346 01:30:42,823 --> 01:30:45,284 Ve, ve, ve, ve. 1347 01:30:49,705 --> 01:30:50,956 ¡Espera, espera! 1348 01:31:01,592 --> 01:31:02,759 Puede ser Viet-Cong. 1349 01:31:25,449 --> 01:31:27,367 - No disparen.- No se muevan. 1350 01:31:27,868 --> 01:31:29,870 No disparen. 1351 01:31:32,623 --> 01:31:33,790 Sí. 1352 01:31:35,042 --> 01:31:37,127 - ¡Oye!- ¡Oh! 1353 01:31:37,211 --> 01:31:39,922 Espera. Sí. 1354 01:31:41,298 --> 01:31:42,299 PERIODISTA 1355 01:31:46,303 --> 01:31:47,513 Ambos. 1356 01:31:53,060 --> 01:31:55,687 - Ah, ¿sí?- ¡Vayan! 1357 01:31:55,771 --> 01:31:57,064 Vámonos. 1358 01:32:00,901 --> 01:32:02,653 Soldado, ¿qué pasa? 1359 01:32:02,736 --> 01:32:03,946 Saigón está bajo ataque. 1360 01:32:04,029 --> 01:32:06,406 Viet-Cong está en todos lados.Tienen todo Cho Lon. 1361 01:32:06,490 --> 01:32:07,658 Vamos a la embajada. 1362 01:32:07,741 --> 01:32:10,661 Olvídalo. ¡Hay fuego en las callesy Charlie está en la embajada! 1363 01:32:10,744 --> 01:32:12,496 - Es imposible.- ¡Muévanse! 1364 01:32:13,872 --> 01:32:16,375 ¡Oye, oye! ¿Nos pueden acercara la embajada? 1365 01:32:17,543 --> 01:32:19,920 No, se los dije. Lárguensede aquí antes de que… 1366 01:32:43,485 --> 01:32:44,611 ¡Chick! 1367 01:34:36,807 --> 01:34:37,975 ¿Oklahoma? 1368 01:34:39,101 --> 01:34:40,185 ¡Oklahoma! 1369 01:34:46,024 --> 01:34:47,192 ¡Hieu! ¡Hieu! 1370 01:34:54,867 --> 01:34:57,202 ¡Chickie! ¡Quítate de la calle! 1371 01:35:01,999 --> 01:35:05,043 ¡Está muerto! ¡Muévete! 1372 01:35:31,612 --> 01:35:32,613 No. 1373 01:35:44,833 --> 01:35:45,918 ¿Estás bien? 1374 01:35:47,794 --> 01:35:49,296 Sí. 1375 01:35:49,379 --> 01:35:52,007 No olvides respirar. 1376 01:36:00,015 --> 01:36:01,058 Me lo busqué. 1377 01:36:07,856 --> 01:36:09,316 ¿Sabes? Cuando era niño, 1378 01:36:10,067 --> 01:36:13,987 si hacía algo malo, como mentirle a mamá o… 1379 01:36:14,530 --> 01:36:18,075 …ya sabes, entrar a la oficinadel maestro para robar el examen, 1380 01:36:18,158 --> 01:36:20,118 robar dulces, lo que sea… 1381 01:36:21,745 --> 01:36:25,707 Dios siempre me hacía pagar por eso,¿sabes? 1382 01:36:27,793 --> 01:36:33,632 Cometía un error en un juego importante.Me rompía la pierna o algo. 1383 01:36:34,800 --> 01:36:38,387 En serio, amigo. Nunca me salíacon la mía. Nunca. 1384 01:36:42,057 --> 01:36:43,851 Tuve ladillas en mi primera vez. 1385 01:36:46,645 --> 01:36:47,771 Ella me culpó. 1386 01:36:49,106 --> 01:36:51,233 Contrabandear cervezaa una zona de guerra… 1387 01:36:53,402 --> 01:36:55,821 …no es lo más inteligenteque he escuchado. 1388 01:36:58,615 --> 01:37:00,450 Pero no creo que sea lo peor. Pero no creo que sea lo peor. 1389 01:37:29,521 --> 01:37:30,522 Oye, Chick. 1390 01:37:32,357 --> 01:37:35,194 Vamos a ver cómo se ve el mundo hoy. Ven. 1391 01:38:51,228 --> 01:38:54,022 Tenías razón.El alto al fuego fue mentira. 1392 01:38:54,815 --> 01:38:58,443 El Viet-Cong entró con 80 mil hombres.Atacó más de cien ciudades. 1393 01:38:59,111 --> 01:39:00,362 ¿Cómo entraron aquí? ¿Cómo entraron aquí? 1394 01:39:00,863 --> 01:39:02,489 El Viet-Cong derribó la pared. 1395 01:39:03,740 --> 01:39:04,741 ¿Esa pared? 1396 01:39:05,284 --> 01:39:09,162 Los nuestros la derribaron, cuando el Viet-Cong ya estaba aquí. 1397 01:39:09,246 --> 01:39:12,207 Los militares confirmaron.Viet-Cong la derribó y entraron. 1398 01:39:12,291 --> 01:39:14,626 Ah, los militares están equivocados. 1399 01:39:15,627 --> 01:39:17,379 - Lo vi con mis propios…- 1400 01:39:20,966 --> 01:39:23,385 Ay, Dios. Dime que no lanzamosuna bomba atómica. 1401 01:39:24,011 --> 01:39:27,764 No. Alguien bombardeóel depósito en Long Binh. 1402 01:39:29,349 --> 01:39:31,685 - Carajo.- ¿A dónde vas? 1403 01:39:32,269 --> 01:39:34,688 ¡Tengo un amigo en Long Binh!¡Tengo que ir allá! 1404 01:39:36,648 --> 01:39:38,525 Ni siquiera sabes cómo llegar. 1405 01:39:38,609 --> 01:39:40,194 ¡Seguiré la nube de humo! 1406 01:39:41,653 --> 01:39:45,199 Chickie, no van a dejarte entrar.Entiende. 1407 01:39:45,282 --> 01:39:46,742 ¡Lo harán si estoy contigo! 1408 01:39:48,160 --> 01:39:51,914 Este tiene las llaves. Voy a ir. ¿Vienes? 1409 01:39:56,418 --> 01:40:00,422 Muévete. Vamos, muévete. Sostén esto. Muévete. Vamos, muévete. Sostén esto. 1410 01:40:10,766 --> 01:40:11,934 Es verdad. 1411 01:40:12,017 --> 01:40:14,561 Vi a un tanque nuestro disparary abrir un hoyo en la pared. 1412 01:40:14,645 --> 01:40:15,687 Te creo. 1413 01:40:15,771 --> 01:40:18,190 ¿Y por qué los militares dicenque fue Viet-Cong? 1414 01:40:19,775 --> 01:40:23,904 Hay muchas guerras sucediendo en Vietnam, en especial la de relaciones públicas. 1415 01:40:24,738 --> 01:40:27,824 Que el enemigo haga un hoyoen la pared es más fácil 1416 01:40:27,908 --> 01:40:30,494 de creer que un crimen internodel Viet-Cong, ¿entiendes? 1417 01:41:30,053 --> 01:41:33,056 LONG BINHDEPÓSITO DEL EJÉRCITO DE EE.UU. 1418 01:41:44,276 --> 01:41:46,445 Oye, espera, vaquero. Identificación. 1419 01:41:46,528 --> 01:41:49,072 Arthur Coates. Revista Look. 1420 01:41:50,282 --> 01:41:51,825 Muy bien. Pueden pasar. 1421 01:41:59,291 --> 01:42:01,877 Traigan lo que sea. Ayuden. Traigan lo que sea. Ayuden. 1422 01:42:22,981 --> 01:42:24,441 ¡Voy a buscar a mi amigo! 1423 01:42:25,317 --> 01:42:26,318 Oye. 1424 01:42:28,153 --> 01:42:31,156 Ponte esto en el cuello. Si preguntan, di que eres de la prensa. 1425 01:42:42,626 --> 01:42:45,295 - Oye, Bobby Pappas. ¿Lo conoces?- No. 1426 01:42:45,379 --> 01:42:47,589 - De Nueva York. Es de Nueva York.- No, lo siento. 1427 01:42:51,260 --> 01:42:53,011 ¿Dónde puedo encontrar a Bobby Pappas? 1428 01:42:53,095 --> 01:42:54,972 Ni idea, amigo. Hay muchos heridos aquí. 1429 01:42:55,472 --> 01:42:58,559 - ¿Hay una enfermería por aquí?- Sí, edificio ocho. 1430 01:43:02,729 --> 01:43:03,730 Listo. 1431 01:43:03,814 --> 01:43:05,524 Te van a cuidar. 1432 01:43:29,423 --> 01:43:30,966 ¿Qué estás haciendo? 1433 01:43:31,049 --> 01:43:32,634 Estoy buscando a un amigo. 1434 01:43:32,718 --> 01:43:35,179 - No puedes estar aquí.- Pero vengo con la prensa. 1435 01:43:35,262 --> 01:43:37,306 ¿Crees que por eso está bien? 1436 01:43:37,890 --> 01:43:39,183 Lárgate de aquí. 1437 01:43:45,105 --> 01:43:47,065 Por favor, ayúdame. Por favor. 1438 01:43:47,774 --> 01:43:49,860 Vine desde Nueva Yorkpara buscar a mi amigo. 1439 01:43:49,943 --> 01:43:51,195 Tal vez esté muerto. 1440 01:43:51,278 --> 01:43:53,280 Solo quiero saber si está vivo o no. 1441 01:43:55,782 --> 01:43:56,992 ¿Cómo se llama? 1442 01:44:01,705 --> 01:44:04,458 ¡Bobby! Carajo. Gracias a Dios. 1443 01:44:05,500 --> 01:44:09,963 ¿En serio? ¿Tenían que arrasarmi base para que me visitaras? 1444 01:44:10,047 --> 01:44:11,882 Maldita sea. Es bueno verte. 1445 01:44:11,965 --> 01:44:14,551 Oí el rumor de que vendrías.Que traías cerveza o algo así. 1446 01:44:14,635 --> 01:44:15,636 Sí. 1447 01:44:17,679 --> 01:44:19,598 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1448 01:44:21,433 --> 01:44:25,395 Estoy vivo. Es mejor que nada. 1449 01:44:27,814 --> 01:44:30,192 No deberías estar aquí, Chick.No es seguro. 1450 01:44:30,275 --> 01:44:33,570 No te preocupes. Tengo un vueloen Bien Hoa esta noche. 1451 01:44:33,654 --> 01:44:36,114 No tengo papeles, pero tal vez pueda escabullirme. 1452 01:44:36,198 --> 01:44:39,117 No saldrán vuelos de Bien Hoa.Viet-Cong lo incendió. 1453 01:44:39,993 --> 01:44:41,245 ¿Dónde puedo tomar un vuelo? 1454 01:44:41,328 --> 01:44:43,622 No puedes. El país cancelólos vuelos comerciales. 1455 01:44:43,705 --> 01:44:45,499 Solo los militares entran y salen. 1456 01:44:45,582 --> 01:44:47,251 - ¿Por cuánto tiempo?- ¿Quién sabe? 1457 01:44:51,171 --> 01:44:52,172 Oye. 1458 01:44:54,174 --> 01:44:58,095 Es un agradecimiento de todos en casa. 1459 01:44:59,847 --> 01:45:00,848 ¿Por qué? ¿Por qué? 1460 01:45:02,015 --> 01:45:04,685 ¿Por qué? Por esto. Por todo esto. 1461 01:45:07,563 --> 01:45:09,314 Por ponerte en peligro por nosotros. 1462 01:45:11,400 --> 01:45:13,902 ¿Y una cerveza lo va a arreglar todo? 1463 01:45:18,657 --> 01:45:19,658 Bueno. 1464 01:45:20,617 --> 01:45:25,163 Oye, Chickie, escucha.Tengo muchas cosas que hacer. 1465 01:45:26,290 --> 01:45:29,793 Tenemos que encontrar un lugar dondete escondas antes de que alguien te mate. 1466 01:45:33,964 --> 01:45:35,591 ¿Los teléfonos siguen funcionando? 1467 01:45:35,674 --> 01:45:38,093 Bueno. ¿Puede repetir eso una vez más? 1468 01:45:40,053 --> 01:45:42,890 Tan Son Nhut. 1469 01:45:43,807 --> 01:45:48,353 Muy bien. Genial. Gracias.Sí, estaré ahí. Gracias. 1470 01:45:49,563 --> 01:45:52,065 ¿Hay alguna formade que me lleven a Tan Son Nhut? 1471 01:45:52,149 --> 01:45:53,150 ¿Por qué? 1472 01:45:53,233 --> 01:45:55,402 Porque tengo una conexión ahíy me puede ayudar. 1473 01:45:59,656 --> 01:46:01,533 - Sí, claro.- Gracias. - Sí, claro.- Gracias. 1474 01:46:01,992 --> 01:46:04,328 El comandante William Westmoreland 1475 01:46:04,411 --> 01:46:07,414 describió el ataque a la embajadacomo una derrota del comunismo 1476 01:46:08,040 --> 01:46:12,419 En mi opinión, su objetivoera crear una distracción 1477 01:46:12,502 --> 01:46:16,465 de sus planes en la provinciade Quang Tri. 1478 01:46:16,548 --> 01:46:17,966 ¿"Una distracción"? 1479 01:46:18,967 --> 01:46:21,845 No solo atacaron la embajada.¡Atacaron toda la maldita ciudad! 1480 01:46:24,181 --> 01:46:25,557 "Una distracción". 1481 01:46:25,641 --> 01:46:27,976 Chickie. Ven. Vamos. 1482 01:46:44,743 --> 01:46:47,079 - Oye, vámonos.- ¿Qué? 1483 01:46:48,080 --> 01:46:50,123 - Tenemos que salir.- ¿Salir de dónde? 1484 01:46:50,207 --> 01:46:52,918 De Vietnam. Llamé a un amigo.Nos va a hacer un favor. 1485 01:46:53,418 --> 01:46:55,003 No necesito salir de Vietnam. 1486 01:46:55,671 --> 01:46:57,631 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 1487 01:46:58,674 --> 01:47:00,342 Soy corresponsal de guerra, Chick. Soy corresponsal de guerra, Chick. 1488 01:47:01,593 --> 01:47:04,721 Esto es una guerra. Alguien debe estaraquí para ver lo que pasa. 1489 01:47:04,805 --> 01:47:07,850 Bueno, sí, entiendo. Lo entiendo.Pero esto es solo por unos días. 1490 01:47:07,933 --> 01:47:10,602 Puedes volver cuando las cosas se calmen. 1491 01:47:10,686 --> 01:47:12,062 Chickie, vámonos. 1492 01:47:12,855 --> 01:47:15,649 No seas tonto, Arthur.Esto ya no es una guerra. 1493 01:47:17,025 --> 01:47:18,151 Es una masacre. 1494 01:47:20,362 --> 01:47:24,408 Eso es una guerra, Chick.Una enorme escena del crimen. 1495 01:47:25,158 --> 01:47:28,871 Chickie, vámonos.Tengo que regresar. Tengo cosas que hacer. 1496 01:47:39,965 --> 01:47:41,925 Oye, cuídate mucho. 1497 01:47:42,843 --> 01:47:43,969 Tú también, Arthur. 1498 01:47:46,138 --> 01:47:48,390 Y, cuando llegues a casa, hazme un favor. 1499 01:47:50,434 --> 01:47:51,602 Date un baño. 1500 01:48:18,170 --> 01:48:20,839 Esto lo llevará a Manila, señor.Luego está por su cuenta. 1501 01:48:21,340 --> 01:48:23,467 Gracias, Habershaw. Te lo agradezco mucho. 1502 01:48:23,550 --> 01:48:26,678 Estamos en el mismo equipo.O me gustaría estarlo. 1503 01:48:26,762 --> 01:48:29,181 Ah, espero que le cuentea Langley sobre esto. 1504 01:48:29,264 --> 01:48:30,724 - ¿Langley?- La sede. 1505 01:48:31,433 --> 01:48:35,145 Claro. Claro. Lo haré.De hecho, les escribiré una carta. 1506 01:48:35,229 --> 01:48:38,357 Gracias. Se lo agradezco mucho. 1507 01:48:49,993 --> 01:48:54,206 Oye, Habershaw, eh, te diré la verdad. 1508 01:48:56,208 --> 01:48:57,417 No soy de la CIA. 1509 01:48:58,293 --> 01:48:59,336 Sí, claro. 1510 01:48:59,419 --> 01:49:01,421 No, en serio. No lo soy. No, en serio. No lo soy. 1511 01:49:03,048 --> 01:49:04,049 ¿No lo es? 1512 01:49:05,217 --> 01:49:06,218 No. 1513 01:49:07,344 --> 01:49:08,345 ¿Entonces… 1514 01:49:10,556 --> 01:49:12,599 …quién eres? 1515 01:49:15,978 --> 01:49:16,979 Soy nadie. 1516 01:49:25,821 --> 01:49:27,781 Ustedes son unos putos maestros. 1517 01:49:41,044 --> 01:49:42,504 Ni siquiera quiero saber. 1518 01:49:45,716 --> 01:49:48,760 Gracias, Pappy. Agradezcoque me cuidaras aquí. 1519 01:49:49,803 --> 01:49:52,598 - Te veré en el vecindario, ¿de acuerdo?- Sí, claro. 1520 01:49:52,681 --> 01:49:55,976 Tienes un buen corazón, Chickie.Es tu cerebro lo que me preocupa. 1521 01:49:59,271 --> 01:50:01,106 Esta vida es una mierda, ¿no? Esta vida es una mierda, ¿no? 1522 01:50:01,857 --> 01:50:05,194 Hay idiotas como tú y yo vivos, y Reynolds y Minogue mueren. 1523 01:50:05,277 --> 01:50:07,988 Amigo, Tommy puede aparecer. 1524 01:50:11,033 --> 01:50:12,659 Él… Él murió, Chick. 1525 01:50:15,078 --> 01:50:17,414 Tommy está… Apareció. 1526 01:50:27,174 --> 01:50:28,342 ¿Estás seguro? 1527 01:50:30,886 --> 01:50:32,012 Sí. 1528 01:51:46,587 --> 01:51:49,965 ¡Imposible! ¡Chickie! 1529 01:51:51,633 --> 01:51:54,052 ¡Ven para acá ahora! 1530 01:52:01,727 --> 01:52:03,604 Hola. 1531 01:52:05,731 --> 01:52:07,441 Oigan, miren quién llegó. 1532 01:52:08,025 --> 01:52:09,067 - ¿Chickie?- ¡Chickie! 1533 01:52:09,151 --> 01:52:12,404 - Hola.- Hijo de puta. Está vivo. 1534 01:52:13,030 --> 01:52:16,033 - Volvió para pagar su cuenta.- No. 1535 01:52:16,617 --> 01:52:18,702 ¿Qué tal el viaje? ¿Te divertiste mucho? 1536 01:52:18,785 --> 01:52:21,788 ¿Divertirse? Estuvo en la guerra.Por Dios. Seguro fue un infierno. 1537 01:52:21,872 --> 01:52:23,790 Bueno, sí. Seguro fue un infierno. 1538 01:52:23,874 --> 01:52:26,835 Y, si quieres hablar de eso alguna vez, te voy a escuchar. 1539 01:52:26,919 --> 01:52:28,378 Y, si no, no lo haré. 1540 01:52:28,462 --> 01:52:31,006 Santo cielo. Maldito indecisohijo de perra. 1541 01:52:32,591 --> 01:52:34,092 - Te extrañé.- 1542 01:52:34,718 --> 01:52:37,554 Oye, ah… ¿Supiste lo de Tommy? 1543 01:52:41,141 --> 01:52:42,559 Él fue un héroe. 1544 01:52:45,604 --> 01:52:47,189 ¿Cómo estuvo, Chick? En serio. 1545 01:52:48,023 --> 01:52:49,858 ¿Le ganamos a esos idiotas? 1546 01:52:49,942 --> 01:52:50,943 No. 1547 01:52:52,569 --> 01:52:56,156 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 1548 01:52:56,240 --> 01:52:58,825 Es difícil buscar sentidoen las cosas allá. 1549 01:52:58,909 --> 01:53:02,120 Así son las guerras. Todo…Todo es muy confuso. Así son las guerras. Todo…Todo es muy confuso. 1550 01:53:02,204 --> 01:53:07,459 Sí. Sí, pero, Coronel, con todo respeto……esto es diferente. 1551 01:53:08,794 --> 01:53:09,795 Es… 1552 01:53:12,464 --> 01:53:13,674 Es caótico. 1553 01:53:14,258 --> 01:53:16,260 Todas lo son. Pero es un caos controlado. 1554 01:53:16,343 --> 01:53:20,013 El caos de allá no está bajo control. 1555 01:53:20,514 --> 01:53:22,474 No está bajo ningún control. 1556 01:53:24,768 --> 01:53:27,855 Oigan, sé que nuestros abuelos y padres 1557 01:53:29,523 --> 01:53:31,733 fueron a Europa a salvar el mundo. 1558 01:53:32,860 --> 01:53:36,864 Y… Y pondría a estos chicosa su nivel sin dudarlo. 1559 01:53:38,699 --> 01:53:39,867 En verdad, sin dudarlo. 1560 01:53:42,286 --> 01:53:46,999 Pero… No estoy seguro de que estemossalvando al mundo. 1561 01:53:53,630 --> 01:54:00,012 Bueno, correcto o no, parece que necesitas un trago. Bueno, correcto o no, parece que necesitas un trago. 1562 01:54:01,555 --> 01:54:04,141 Chickie, toma asiento.Yo invito la primera. 1563 01:54:04,224 --> 01:54:06,059 - Tal vez las primeras dos.- 1564 01:54:06,143 --> 01:54:10,564 Gracias. Pero tengo que hacer algo primero. 1565 01:54:30,876 --> 01:54:31,877 Chickie. 1566 01:54:37,132 --> 01:54:39,593 Perdón por no haberle entregadoesto, señora. 1567 01:54:45,057 --> 01:54:46,642 - Está bien.- 1568 01:54:49,853 --> 01:54:52,189 Estoy orgullosa de tipor haber ido, Chickie. 1569 01:54:53,732 --> 01:54:55,400 Nadie más lo haría. 1570 01:54:55,984 --> 01:54:57,819 Fue inútil. 1571 01:55:00,739 --> 01:55:01,990 No ayudó a nadie. 1572 01:55:04,409 --> 01:55:07,871 Nos ayudó a nosotros. A todos en Inwood. 1573 01:55:14,336 --> 01:55:18,173 Se sintió bien saber que alguienestaba allá, visitando a nuestros chicos. 1574 01:55:20,759 --> 01:55:21,760 Toma esto. 1575 01:55:22,845 --> 01:55:24,596 Él hubiera querido que lo tuvieras. 1576 01:55:27,474 --> 01:55:28,475 No. 1577 01:55:33,230 --> 01:55:35,232 Yo convencí a Tommy de que fuera. 1578 01:55:36,984 --> 01:55:39,361 ¿Qué? No, no. Él quería ir. 1579 01:55:39,444 --> 01:55:40,904 No, no quería. 1580 01:55:44,283 --> 01:55:46,702 Sabía que Tommy tenía miedo.Todos lo sabían. 1581 01:55:49,329 --> 01:55:51,456 Así que lo convencí de ir. 1582 01:55:56,587 --> 01:55:59,756 No… No sé por qué.No quería que tuviera miedo. 1583 01:56:05,554 --> 01:56:08,557 Pero debí dejarlo tener miedo. 1584 01:56:10,184 --> 01:56:13,353 Debió haber hecholo que él quería, 1585 01:56:13,437 --> 01:56:14,980 en vez de escucharme a mí. 1586 01:56:30,829 --> 01:56:32,706 Lo siento. 1587 01:57:02,903 --> 01:57:05,030 - Sí, eso creo.- Puedo… 1588 01:57:05,113 --> 01:57:06,114 Chicos. 1589 01:57:12,204 --> 01:57:13,205 Hola. 1590 01:57:15,123 --> 01:57:16,124 Hola. 1591 01:57:18,502 --> 01:57:20,128 ¿Sabes por lo que pasamos? 1592 01:57:21,296 --> 01:57:23,924 Estaba preocupada.No vuelvas a hacer algo así. 1593 01:57:25,634 --> 01:57:26,635 No lo haré. 1594 01:57:28,971 --> 01:57:30,681 ¿Les llevaste sus tontas cervezas 1595 01:57:30,764 --> 01:57:32,724 o te las bebiste antes de llegar? 1596 01:57:34,977 --> 01:57:36,478 Recibieron las cervezas. 1597 01:57:39,147 --> 01:57:41,942 Bueno, seguro fue especial. 1598 01:57:46,405 --> 01:57:47,406 ¿Estás bien? 1599 01:57:49,825 --> 01:57:51,410 Tengo que cambiar algunas cosas. 1600 01:57:52,286 --> 01:57:53,495 ¿Qué cosas? 1601 01:58:00,085 --> 01:58:03,547 Beberé menos. Pensaré más. 1602 01:58:19,938 --> 01:58:21,523 ¿En serio dejarás de beber? 1603 01:58:22,858 --> 01:58:24,651 Dije que lo haré menos. 1604 01:58:31,783 --> 01:58:33,327 Guardé la última para ti. 1605 01:58:57,684 --> 01:59:01,605 TOMMY COLLINS, RICKY DUGGAN, KEVIN MCLOONE Y BOBBY PAPPAS TOMMY COLLINS, RICKY DUGGAN, KEVIN MCLOONE Y BOBBY PAPPAS 1606 01:59:01,688 --> 01:59:03,357 REGRESARON SALVOS A CASA. 1607 01:59:03,440 --> 01:59:05,943 CON EL TIEMPO, DEJARON DE BEBER 1608 01:59:06,026 --> 01:59:07,236 CASI. 1609 01:59:08,070 --> 01:59:10,280 CHICKIE DONOHUE NO SE CONVIRTIÓ EN POLICÍA 1610 01:59:10,364 --> 01:59:12,032 NI FUE VENDEDOR EN EL POLO GROUNDS, 1611 01:59:12,115 --> 01:59:13,742 PERO SE GRADUÓ DE LA PREPARATORIA 1612 01:59:13,825 --> 01:59:16,537 Y TAMBIÉN DE LA ESCUELA HARVARD KENNEDY. 1613 01:59:16,620 --> 01:59:18,413 TRABAJÓ COMO CONSTRUCTOR SUBTERRÁNEO 1614 01:59:18,497 --> 01:59:19,998 EN LOS TÚNELES DE NUEVA YORK. 1615 01:59:20,082 --> 01:59:21,083 DESPUÉS SE CONVIRTIÓ 1616 01:59:21,166 --> 01:59:23,085 EN DIRECTOR LEGISLATIVO Y POLÍTICO. 1617 01:59:27,881 --> 01:59:30,384 CHICKIE EN LA BASE JANE 1618 01:59:43,313 --> 01:59:45,732 LOS CHICOS HOY EN DÍA 1619 01:59:56,410 --> 01:59:59,413 OPERACIÓN CERVEZA 1620 02:00:07,671 --> 02:00:09,798 BASADA EN EL LIBRODE JOHN "CHICK" DONOHUE 1621 02:00:09,882 --> 02:00:11,216 Y J.T. MOLLOY 1622 02:06:44,985 --> 02:06:47,196 TOMMY MINOGUE SACRIFICÓ SU VIDA 1623 02:06:47,279 --> 02:06:49,615 PARA SALVAR LA VIDA DE SU OFICIAL 1624 02:06:49,698 --> 02:06:51,491 Y DE LOS SOLDADOS DE SU UNIDAD. 1625 02:06:51,575 --> 02:06:55,162 LA COMUNIDAD PROMOVIÓ UNA CAMPAÑAPARA OTORGARLE LA MEDALLA DE HONOR.