1
00:00:34,164 --> 00:00:36,833
एक सच्ची कहानी पर आधारित
2
00:00:38,502 --> 00:00:40,879
इनवुड, न्यूयॉर्क शहर 1967
3
00:00:40,963 --> 00:00:44,049
उत्तरी मैनहैट्टन का एक इलाका
4
00:00:45,884 --> 00:00:47,344
शुक्रिया, कर्नल!
5
00:00:49,388 --> 00:00:53,350
माफ़ करना।अरे, जाने दो। जगह दो! जगह दो!
6
00:00:53,433 --> 00:00:54,893
-यह तुम्हारे लिए।-मैं बस कह रहा हूँ,
7
00:00:54,977 --> 00:00:57,521
कि मुझे याद नहीं पड़ताआख़िरी बार चिकी ने बियर के पैसे कब दिए थे।
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,189
रुको, तुम मुझे कंजूस कह रहे हो?
9
00:00:59,273 --> 00:01:02,067
नहीं, यह तुम्हें मुफ़्तखोर बुला रहा है।अब, मेरे बाकी के पैसे कहाँ हैं? नहीं, यह तुम्हें मुफ़्तखोर बुला रहा है।अब, मेरे बाकी के पैसे कहाँ हैं?
10
00:01:03,151 --> 00:01:04,152
शुक्रिया।
11
00:01:04,235 --> 00:01:05,404
तुम मज़ाक कर रहे हो?
12
00:01:05,487 --> 00:01:06,613
-अरे, नूडल।-म्मम?
13
00:01:06,697 --> 00:01:10,284
जब मैं नकद से भरी जेबें लिए जहाज़ से उतरता हूँ,तो मुझसे ज़्यादा बिल कौन भरता है?
14
00:01:10,367 --> 00:01:11,618
-कोई नहीं।-सही जवाब।
15
00:01:11,702 --> 00:01:14,204
लेकिन तुम तीन महीनों से किसी जहाज़ पर नहीं गए हो।ख़ुद हिसाब लगा लो।
16
00:01:14,288 --> 00:01:17,082
अब यह शिलिंग भी नहीं जा सकता,क्योंकि इसने वहाँ का अपना बिल नहीं भरा है!
17
00:01:17,165 --> 00:01:19,334
अरे, वह बकवास है! मैं अब शिलिंग नहीं जा सकता
18
00:01:19,418 --> 00:01:21,336
क्योंकि कीनन भाई वहीं डेरा जमाए रहते हैं।
19
00:01:21,420 --> 00:01:23,755
वे तुम्हें और उनकी बहन को लेकर अभी भी ग़ुस्सा हैं?
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,383
मुझे पता नहीं। और मैं पता लगाना भी नहीं चाहता।
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,510
--अरे, यह बकवास गाना किसने बजाया?
22
00:01:28,594 --> 00:01:30,429
मैंने बजाया। मुझे यह गाना बहुत पसंद है!
23
00:01:30,512 --> 00:01:31,555
मुझे भी यह गाना पसंद है।
24
00:01:31,638 --> 00:01:33,515
-यह गाना बेकार है।-यह उतना बुरा भी नहीं है।
25
00:01:33,599 --> 00:01:36,310
अरे, कर्नल! एक-एक जाम और!
26
00:01:36,393 --> 00:01:39,146
भूल जाओ, डॉनोह्यू।तुमने तीन हफ़्तों से अपना बिल नहीं चुकाया है।
27
00:01:39,229 --> 00:01:41,273
इसके पैसे मैं नहीं दे रहा! ब्रेंडन दे रहा है!
28
00:01:42,274 --> 00:01:43,650
भाग्यशाली लड़का है!
29
00:01:43,734 --> 00:01:46,028
और लाते रहना!
30
00:01:51,491 --> 00:01:52,659
--अरे।
31
00:01:54,244 --> 00:01:56,747
बिस्तर से बाहर निकलो, आलसी लड़के! चलो।
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,999
-धत्। मैं उठा हुआ हूँ।-तुम उठे हुए नहीं हो!
33
00:01:59,082 --> 00:02:02,920
सुबह 11:30 की धार्मिक सभा दस मिनट पहलेशुरू हो चुकी, भगवान के… उठो, चिक! सुबह 11:30 की धार्मिक सभा दस मिनट पहलेशुरू हो चुकी, भगवान के… उठो, चिक!
34
00:02:03,003 --> 00:02:05,047
मैं कल शाम पाँच बजे वहाँ गया था।
35
00:02:05,130 --> 00:02:07,382
बकवास। तुम्हारी माँ और मैं कल पाँच बजे गए थे।
36
00:02:07,966 --> 00:02:10,052
देखो तुम्हें, ज़िंदगी सोकर बर्बाद कर रहे हो।
37
00:02:10,761 --> 00:02:12,513
मैं मरने के बाद उठा रहूँगा।
38
00:02:12,596 --> 00:02:15,265
भगवान के लिए, चिकी, चर्च सभा शुरू भी हो चुकी!
39
00:02:15,349 --> 00:02:16,350
उठो!
40
00:02:16,433 --> 00:02:19,186
रविवार के समाचारएलबीजे ने युद्ध पर एकता का अनुरोध किया
41
00:03:13,073 --> 00:03:15,659
-तुम आज रात क्या कर रहे हो, चिकी?-तुम्हें क्या लगता है यह क्या कर रहा है?
42
00:03:15,742 --> 00:03:17,494
इसके साथ हर रात यही होता है।
43
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
पूरी रात पीता है। दिन भर सोता है।यह "मज़ेदार चिकी" है। बढ़िया लगता होगा।
44
00:03:21,373 --> 00:03:22,791
हे भगवा… लो फिर शुरू हो गए।
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,586
पता है, एक व्यापारी नाविक होनाकोई हँसी-खेल नहीं है, ठीक है?
46
00:03:25,669 --> 00:03:27,087
-हाँ, हाँ।-वह बहुत मेहनत का काम है।
47
00:03:27,170 --> 00:03:28,171
ओह, रोना बंद करो, चिकी।
48
00:03:28,255 --> 00:03:30,716
तो यह मेरा समय है कि मैं मज़े करूँ और थोड़ा आराम करूँ,
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,385
जैसे गर्मियों की छुट्टियों में कोई टीचर।
50
00:03:33,468 --> 00:03:37,556
ओह। ओह, हाँ। तुम… तुम एक टीचर होऔर तुम्हारी दादी मिस अमेरिका है।
51
00:03:37,639 --> 00:03:39,474
ओह, चलो भी। क्या हमें दोबारा से यह शुरू करना पड़ेगा?
52
00:03:39,558 --> 00:03:41,768
पता है क्या? यह मेरा घर है।इसे मेरे नियमों के हिसाब से रहना होगा!
53
00:03:41,852 --> 00:03:44,563
यह पीकर पूरे दिन सोना चाहता है।शायद इसे अपना ख़ुद का घर ले लेना चाहिए!
54
00:03:44,646 --> 00:03:45,939
ठीक है। मैं यहाँ से चला जाऊँगा।
55
00:03:46,023 --> 00:03:47,482
--वह पैसे की बर्बादी है, चिकी।
56
00:03:47,566 --> 00:03:49,526
तुम आधे से ज़्यादा साल जहाज़ पर रहते हो।
57
00:03:49,610 --> 00:03:51,737
कैथरीन, तुम्हें इससे इतना लाड़ करना बंद करना होगा।
58
00:03:51,820 --> 00:03:54,448
जब मैं तुम्हारी उम्र का था, मैं दो नौकरियाँ करता था।मेरे तीन बच्चे थे। मेरी पत्नी थी।
59
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
म्मम। यह मेरी ग़लती हैकि आपने हाई स्कूल में माँ को गर्भवती कर दिया था?
60
00:03:56,617 --> 00:03:58,493
-अरे! -चिकी!
61
00:03:58,577 --> 00:04:00,787
मैं शादी के बाद गर्भवती हुई थी! मैं शादी के बाद गर्भवती हुई थी!
62
00:04:00,871 --> 00:04:02,497
ओह, छोड़ो भी, माँ।
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,585
आपकी शादी जनवरी में हुई थी।जेरार्ड जून में पैदा हुआ था। यह मेल नहीं खाता।
64
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
-वह एक लीप वर्ष था।-क्या था?
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,714
उसका मतलब भी क्या है?
66
00:04:11,465 --> 00:04:13,258
जेरार्ड जल्दी पैदा हुआ था। यह ऐसे मेल खाता है।
67
00:04:13,342 --> 00:04:15,844
-पहले बच्चे में ऐसा होना आम बात है।-हम्म।
68
00:04:15,928 --> 00:04:17,471
जॉनी कॉनफ़ मर गया।
69
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
-नहीं।-मैं बस अभी जूडी बर्न से मिली।
70
00:04:24,394 --> 00:04:26,730
वह उसकी बहन, मो की सबसे अच्छी दोस्त है।
71
00:04:34,488 --> 00:04:36,073
लेकिन वह… …वह अभी ही वहाँ गया था।
72
00:04:37,824 --> 00:04:42,538
ख़ैर, पता है, उसका परिवार गर्व कर सकता है।वह लड़का एक हीरो की मौत मरा है।
73
00:04:42,621 --> 00:04:44,373
आपको कैसे पता?
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,252
मुझे कैसे पता?
75
00:04:48,919 --> 00:04:51,046
क्योंकि उसने अपने देश के लिए अपनी जान दे दी।मुझे ऐसे पता है।
76
00:04:51,129 --> 00:04:52,798
अपने देश के लिए जान क्यों दी?
77
00:04:53,298 --> 00:04:55,384
अरे, क्रिस्टीन। यह सही समय नहीं है।
78
00:04:55,467 --> 00:04:57,761
तो कब सही समय होगा?
79
00:04:57,845 --> 00:04:59,596
हमें तो यह भी नहीं पता कि हम वहाँ क्यों लड़ रहे हैं।
80
00:04:59,680 --> 00:05:01,515
ओह, भगवान के लिए। क्या तुमने कभी सोचा है ओह, भगवान के लिए। क्या तुमने कभी सोचा है
81
00:05:01,598 --> 00:05:03,183
कि हमारा देश जानता है वे क्या कर रहे हैं,
82
00:05:03,267 --> 00:05:04,476
उन्होंने बस तुम्हें बताया नहीं है?
83
00:05:04,560 --> 00:05:07,563
एलबीजे हमसे झूठ बोल रहा है!वह यह भी स्वीकार नहीं कर रहा कि यह एक युद्ध है!
84
00:05:07,646 --> 00:05:10,607
-ओह, हाँ। सब झूठ बोल रहे हैं, क्रिस्टीन।-वे वाक़ई झूठ बोल रहे हैं!
85
00:05:10,691 --> 00:05:12,025
क्रिस्टीन, बहुत हो गया।
86
00:05:12,109 --> 00:05:14,236
हाँ, माँ, वाक़ई बहुत हो गया।
87
00:05:14,736 --> 00:05:17,364
इस मौहल्ले के आठ युवा मारे जा चुके हैं।
88
00:05:17,447 --> 00:05:19,825
आपकी आँखें खोलने के लिए और कितनों को मरना पड़ेगा?
89
00:05:24,955 --> 00:05:28,959
डॉक फ़िड्लर्स पब
90
00:05:51,398 --> 00:05:53,150
उस युवा माँ की बेटी को गोली मार दी गई
91
00:05:53,233 --> 00:05:55,569
जब वह अपने पिता के साथ चुपचाप साइकिल चला रही थी।
92
00:05:55,652 --> 00:05:58,864
एक छोटे से गाँव की सार्वजनिक सड़क पर।
93
00:05:58,947 --> 00:06:01,200
एक ख़ूबसूरत दिन की गर्म धूप में। एक ख़ूबसूरत दिन की गर्म धूप में।
94
00:06:01,283 --> 00:06:04,119
--वह एक घंटे में मर जाएगी…
95
00:06:05,037 --> 00:06:06,997
कॉनफ़ को वहाँ होना भी नहीं चाहिए था।
96
00:06:08,040 --> 00:06:11,001
उसने और उसके पिता ने अधित्याग साइन कियाजिससे वह 17 की उम्र में भर्ती हो सके।
97
00:06:11,084 --> 00:06:13,212
हे भगवान। उसे इतनी भी क्या जल्दी थी?
98
00:06:13,712 --> 00:06:17,549
उसे जल्दी थीकि उसे देशभक्ति का अपना कर्तव्य निभाना था।
99
00:06:18,217 --> 00:06:19,801
आपने बहुत अच्छा तर्क दिया है।
100
00:06:22,763 --> 00:06:26,225
यह बकवास है। उन्हें यह टीवी पर नहीं दिखाना चाहिए।
101
00:06:26,308 --> 00:06:28,393
हमारे समय में यह सब नहीं चलता।
102
00:06:29,061 --> 00:06:30,854
आपके समय में टीवी ही नहीं था।
103
00:06:31,438 --> 00:06:33,273
हाँ। और उसकी वजह से हम बेहतर थे।
104
00:06:34,900 --> 00:06:39,530
युद्ध कोई टीवी शो नहीं है। वह वास्तविक ज़िंदगी है।
105
00:06:39,613 --> 00:06:42,241
और अमेरिकी लोगवास्तविक ज़िंदगी का सामना नहीं कर पाते हैं?
106
00:06:42,324 --> 00:06:45,619
नहीं, वे नहीं कर पाते हैं।और उन्हें करने की ज़रूरत भी नहीं होनी चाहिए।
107
00:06:46,286 --> 00:06:49,206
मृत सैनिकों को, बिना बाँह-पैरों वाले बंदों को
108
00:06:49,289 --> 00:06:50,415
ऐसे हमारे सामने ले आने से
109
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
किसी का भला नहीं होगा।
110
00:06:52,251 --> 00:06:57,297
अगर उन्होंने टीवी पर "बैटल ऑफ़ द बल्ज" दिखाया होता,
111
00:06:57,381 --> 00:06:58,924
तो हमने तीन दिन बाद ही हार मान ली होती।
112
00:07:00,008 --> 00:07:05,180
हमने हार नहीं मानी। हमने वार सहे,लेकिन हमने उन्हें पीछे धकेला और हम जीत गए।
113
00:07:05,722 --> 00:07:08,642
वह समय अलग था। वह युद्ध अलग था, कर्नल।
114
00:07:10,143 --> 00:07:15,399
तुम किसका समर्थन कर रहे हो, नूडल?तुम कह रहे हो तुम उनकी तरफ़ हो?
115
00:07:16,900 --> 00:07:18,819
मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकाल दूँगा।
116
00:07:18,902 --> 00:07:21,321
हे भगवान, कर्नल। आज आपका ग़ुस्सा नाक पर ही रखा है, हँ?
117
00:07:21,905 --> 00:07:25,701
मेरा ग़ुस्सा नाक पर नहीं रखा है।तुम्हें बस पता नहीं है तुमने कब मुझे ग़ुस्सा दिला दिया।
118
00:07:40,424 --> 00:07:41,592
भगवान, मुझे इन चीज़ों से नफ़रत है।
119
00:07:42,259 --> 00:07:44,761
वे बस अंतिम संस्कार करके काम ख़त्म क्यों नहीं कर सकते?
120
00:07:44,845 --> 00:07:47,514
इससे बस मामला खिंचता हैऔर सबके लिए और असहनीय बन जाता है।
121
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
-कमीने।-आह।
122
00:07:49,057 --> 00:07:51,518
यह शोकसभा परिवार के लिए है।यह तुम्हारे बारे में नहीं है।
123
00:07:51,602 --> 00:07:54,730
इससे उन्हें उसे दफ़नाने से पहलेशोक मनाने वगैरह का समय मिलता है।
124
00:07:54,813 --> 00:07:57,983
तुमने बिल्कुल सही कहा।हमें शोकसभाओं की ज़रूरत है। वे महत्वपूर्ण होती हैं।
125
00:07:58,901 --> 00:08:00,819
शोक मनाना सबके लिए अच्छा होता है। शोक मनाना सबके लिए अच्छा होता है।
126
00:08:01,653 --> 00:08:04,865
हे भगवान, डैनी। क्या तुम कभीकिसी एक राय पर क़ायम नहीं रह सकते?
127
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
-बस बिन पेंदी के लोटे हो, है ना?-नहीं।
128
00:08:07,868 --> 00:08:10,454
मैं बस बाकी सबके नज़रिये के प्रतिअपना दिमाग़ खुला रखता हूँ।
129
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
-ओह।-जैसे कुत्ते होते हैं।
130
00:08:12,956 --> 00:08:14,333
"जैसे कुत्ते होते हैं"?
131
00:08:15,167 --> 00:08:18,045
-यह क्या कह रहा है?-ओह, मैं बस कह रहा हूँ कि कुत्ते राय नहीं बनाते।
132
00:08:20,547 --> 00:08:22,633
मिनोग परिवार को आज सुबह एक टेलीग्राम आया था।
133
00:08:23,842 --> 00:08:24,927
टॉमी युद्ध में लापता है।
134
00:08:30,682 --> 00:08:31,683
चलो।
135
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
लानत है।
136
00:09:08,679 --> 00:09:11,557
दस मिनट में नए साल वाली बॉल गिरने वाली है।हमसे छूट जाएगी, चिक।
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,476
चिंता मत करो, टॉमी। वह अगले साल फिर गिरेगी!
138
00:09:14,560 --> 00:09:16,019
हाँ, लेकिन मैंने कभी नहीं देखी है।
139
00:09:16,103 --> 00:09:18,146
-तुमने कभी बॉल को गिरते हुए नहीं देखा है?-बस टीवी पर देखा है।
140
00:09:18,230 --> 00:09:20,190
--बकवास।
141
00:09:20,274 --> 00:09:23,735
कसम से। मैंने कभी उसे लाइव नहीं देखा है, चिक।बस एक बार मैं उसे असल में देखना चाहता हूँ।
142
00:09:24,403 --> 00:09:25,821
ठीक है, आओ। चलो, चलें!
143
00:09:42,713 --> 00:09:44,965
लानत है।
144
00:09:46,717 --> 00:09:49,511
बेचारा मिनोग। वह सबसे अच्छा था।
145
00:09:50,012 --> 00:09:53,390
"था" मत कहो। युद्ध में लापता का मतलब मृत नहीं होता।
146
00:09:53,473 --> 00:09:56,059
अगर वहाँ कोई ज़िंदा रह सकता है, तो वह टॉमी है।
147
00:09:56,643 --> 00:09:59,146
वह और उसके भाई, वे समझदार हैं, पता है?
148
00:10:00,606 --> 00:10:01,940
उन कमीनों को देखो।
149
00:10:02,024 --> 00:10:05,527
अरे, अरे, एलबीजे!आज तुमने कितने बच्चों को मारा?
150
00:10:05,611 --> 00:10:07,112
अरे, व्हो। तुम क्या कर रहे हो?
151
00:10:11,909 --> 00:10:13,869
अच्छा साम्यवादी बस वही होता है जो मृत होता है
152
00:10:13,952 --> 00:10:15,871
घर जाओ! घर जाओ, साम्यवादी हरामख़ोरों।
153
00:10:19,333 --> 00:10:20,626
युद्ध बंद करो!
154
00:10:20,709 --> 00:10:22,169
हमारे सैनिकों को घर लाओ
155
00:10:24,213 --> 00:10:26,965
अरे, यार! रुको, यार! तुम क्या कर रहे हो?
156
00:10:27,049 --> 00:10:30,344
ये मोमबत्तियाँ उन सैनिकों का प्रतीक हैंजो वियतनाम में मारे गए हैं!
157
00:10:31,261 --> 00:10:35,182
ओह। माफ़ करना। मुझे लगा ये शांति की मोमबत्तियाँ थीं।
158
00:10:35,265 --> 00:10:36,600
क्या, तुम्हें शांति से दिक़्क़त है?
159
00:10:37,351 --> 00:10:38,852
मुझे तुमसे दिक़्क़त है, बड़बोले!
160
00:10:38,936 --> 00:10:40,687
यह नारेबाज़ी हमारे सैनिकों को नुक़सान पहुँचा रही है!
161
00:10:40,771 --> 00:10:43,148
हाँ, तुम लोग नारे लगाते-लगाते कनाडा क्यों नहीं चले जाते
162
00:10:43,232 --> 00:10:44,483
और वापस मत आना?
163
00:10:45,609 --> 00:10:47,486
चलो, चिकी। चलो यहाँ से चलें।
164
00:10:50,197 --> 00:10:51,323
क्या बकवास है?
165
00:10:51,990 --> 00:10:53,742
आज तुमने कितने बच्चों को मारा?
166
00:10:53,825 --> 00:10:57,037
अरे, अरे, एलबीजे! आज तुमने कितने बच्चों को मारा?
167
00:10:59,206 --> 00:11:00,541
-अरे! चलो, चलें।--अरे! चलो, चलें।-
168
00:11:00,624 --> 00:11:01,625
…जाने दो!
169
00:11:02,501 --> 00:11:04,795
तुम आख़िर कर क्या रही हो? अभी घर जाओ!
170
00:11:04,878 --> 00:11:07,381
तुम ख़ुद को शर्मिंदा कर रही होऔर अपने परिवार को शर्मिंदा कर रही हो!
171
00:11:07,464 --> 00:11:10,634
इनवुड के और युवाओं को मरने सेबचाने की कोशिश ख़ुद को शर्मिंदा करना है?
172
00:11:10,717 --> 00:11:13,887
सही कहा। क्योंकि यह…यह किसी की कोई मदद नहीं कर रहा।
173
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
कम से कम मैं उन्हेंज़िंदा घर वापस लाने की कोशिश कर रही हूँ।
174
00:11:15,889 --> 00:11:17,975
सब लोग कुछ ना कुछ कर रहे हैं और तुम कुछ नहीं कर रहे।
175
00:11:18,058 --> 00:11:18,892
कुछ नहीं कर रहा?
176
00:11:18,976 --> 00:11:21,728
मैं अठारह साल की उम्र से चार साल तक सेना में तैनात था।
177
00:11:21,812 --> 00:11:24,606
तुम मैसाचुसेट्स में एक सैन्य अड्डे में जुआ खेल रहे थे।
178
00:11:24,690 --> 00:11:26,900
तुम गोलियों से नहीं,बल्कि बार के बिल से बचते फिर रहे थे।
179
00:11:26,984 --> 00:11:28,569
तो यह नाटक करना बंद करो कि तुम वहाँ जा चुके हो!
180
00:11:28,652 --> 00:11:30,696
ओह, चलो भी। पता है क्या? भाड़ में जाओ!
181
00:11:30,779 --> 00:11:31,780
अब, चलो चलें।
182
00:11:31,864 --> 00:11:33,740
ओह, मैं तुम्हारे साथ कहीं नहीं जा रही!
183
00:11:33,824 --> 00:11:36,743
इस युद्ध के ख़त्म होने तक मैं यहाँ रोज़ आऊँगी,
184
00:11:36,827 --> 00:11:38,287
क्योंकि यह युद्ध अनैतिक है!
185
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
हमें अनैतिकता के बारे में मत समझाओ, ठीक है?
186
00:11:40,414 --> 00:11:43,584
हम कल जॉनी कॉनफ़ को दफ़नाने जा रहे हैंऔर टॉमी मिनोग युद्ध में लापता है,
187
00:11:43,667 --> 00:11:45,460
और तुम यहाँ दुश्मन के साथ नारेबाज़ी कर रही हो?
188
00:11:46,295 --> 00:11:49,131
-टॉमी?-चलो बस घर चलें, प्लीज़?
189
00:11:49,214 --> 00:11:51,341
इस तरह जॉनी की स्मृति पर दाग़ मत लगाओ।
190
00:11:51,925 --> 00:11:53,510
"उसकी स्मृति पर दाग़"?
191
00:11:54,011 --> 00:11:58,098
मैं यह उसकी स्मृति के सम्मान में कर रही हूँ, बेवक़ूफ़!
192
00:11:58,182 --> 00:12:00,726
मैं और युवाओं को बेवजह मरते देखना नहीं चाहती! मैं और युवाओं को बेवजह मरते देखना नहीं चाहती!
193
00:12:00,809 --> 00:12:04,605
बेवजह? उन्होंने हमेंसाम्यवाद से बचाने के लिए अपनी जान दी!
194
00:12:04,688 --> 00:12:08,609
यह युद्ध साम्यवाद को रोकने के बारे में नहीं,बल्कि साम्राज्यवाद फैलाने के बारे में है!
195
00:12:08,692 --> 00:12:10,527
अरे, छैल-छबीले। अपना मुँह बंद रखो!
196
00:12:10,611 --> 00:12:13,530
-तुम चुप रहो!-हाँ। हमें अपने युद्ध में मत घसीटो।
197
00:12:13,614 --> 00:12:15,657
-फ़ासीवादी कमीने!-तुम्हीं समस्या हो, यार!
198
00:12:16,241 --> 00:12:17,784
क्या बक… मेरा युद्ध?
199
00:12:18,368 --> 00:12:20,704
मैं यहाँ बस अपने दोस्तों कोबचाने की कोशिश कर रहा हूँ, जो, वैसे,
200
00:12:20,787 --> 00:12:22,789
-वहाँ तुम लोगों के लिए लड़ रहे हैं!-बिल्कुल!
201
00:12:22,873 --> 00:12:24,833
तुम्हारे दोस्तों कोहमारे लिए किसी को मारने की ज़रूरत नहीं है, यार!
202
00:12:24,917 --> 00:12:27,085
पता है क्या, बच्चों के क़ातिल?तुम और मैं, दो-दो हाथ हो जाएँ!
203
00:12:27,169 --> 00:12:29,546
मैं लड़ना नहीं चाहता, यार। यह प्रदर्शन शांति के बारे में है।
204
00:12:29,630 --> 00:12:31,840
ओह, भाड़ में जाए तुम्हारी शांति!चलो। तुम और मैं, दो-दो हाथ हो जाएँ!
205
00:12:31,924 --> 00:12:33,383
-मैं तुमसे नहीं लड़ूँगा।-बस करो।
206
00:12:33,467 --> 00:12:35,636
तुम्हारे पास और कोई रास्ता नहीं है!तीन सेकंड में मैं तुम्हें मारने वाला हूँ।
207
00:12:35,719 --> 00:12:36,929
लेकिन मैं पहला मौका तुम्हें देता हूँ।
208
00:12:37,513 --> 00:12:39,264
आओ, अपनी बेहतरीन कोशिश करो।
209
00:12:39,848 --> 00:12:41,183
तुम क्या कर रहे हो?
210
00:12:42,226 --> 00:12:44,019
मत करो, चिकी, मत करो!
211
00:12:44,102 --> 00:12:46,605
-कमीने!-रुको! बस करो!
212
00:12:49,066 --> 00:12:51,818
अरे! पी… पीछे हटो! पीछे हटो!
213
00:12:52,402 --> 00:12:54,071
वहीं रुको! अरे! पीछे हटो!
214
00:12:54,154 --> 00:12:55,239
अरे, क्रिस्टीन!
215
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
क्रिस्टीन!
216
00:13:00,786 --> 00:13:02,287
जाओ, नहाओ!
217
00:13:02,955 --> 00:13:06,500
वे बुज़दिल हम दो के मुक़ाबले दस थे,और फिर भी हमने उन्हें धूल चटा दी!
218
00:13:07,501 --> 00:13:09,503
तो तुम्हारा गाल इतना कैसे सूज गया?
219
00:13:10,546 --> 00:13:13,799
अनपेक्षित घूँसा था। कोई हिप्पी था।उसी से इस सबकी शुरुआत हुई।
220
00:13:13,882 --> 00:13:20,430
क्या इन बेवक़ूफ़ प्रदर्शनकारियों को नहीं मालूमकि हमारे सैनिक यह बकवास टीवी पर देखते हैं
221
00:13:21,014 --> 00:13:23,183
और कि इसे पूरी दुनिया में प्रसारित किया जाता है?
222
00:13:23,267 --> 00:13:26,353
और हमारा दुश्मन यही चाहता है।
223
00:13:27,521 --> 00:13:29,982
हमें विभाजित देखना। लड़ते हुए।
224
00:13:30,065 --> 00:13:31,817
अगर अमेरिकी सहमत नहीं हो सकते,
225
00:13:31,900 --> 00:13:35,153
उससे ऐसा दिखाई देता है कि वे सही हैं और हम ग़लत।
226
00:13:36,113 --> 00:13:37,322
काश हमारे लोग बस यह देख पाते
227
00:13:37,406 --> 00:13:39,700
कि देश का विशाल अल्पसंख्यक उनके साथ है।
228
00:13:39,783 --> 00:13:42,703
-तुम… तुम्हारा मतलब बहुसंख्यक है?-वैसे, नहीं। मैं उतना भी नहीं कहूँगा।
229
00:13:42,786 --> 00:13:44,746
मेरे ख़्याल से ज़्यादातर लोग उनके साथ हैं, हाँ, ज़रूर।
230
00:13:44,830 --> 00:13:45,914
लेकिन हर कोई नहीं है।
231
00:13:46,707 --> 00:13:49,751
पता है मैं क्या करना चाहता हूँ?मैं चाहता हूँ कि वियतनाम जाऊँ
232
00:13:49,835 --> 00:13:55,090
और रेनॉल्ड्स, कॉलिंस,पैप्पस, डूगन, मिनोग को ढूँढ निकालूँ।
233
00:13:55,757 --> 00:13:57,259
पता है, इस इलाके के सब लड़के।
234
00:13:57,342 --> 00:14:01,763
और उन्हें बस बियर दे दूँ, पता है? शुक्रिया कहने के लिए। और उन्हें बस बियर दे दूँ, पता है? शुक्रिया कहने के लिए।
235
00:14:02,556 --> 00:14:03,682
लड़कों के नाम!
236
00:14:03,765 --> 00:14:05,475
-लड़कों के नाम!-लड़कों के नाम!
237
00:14:05,559 --> 00:14:06,977
मैं वह कर सकता हूँ।
238
00:14:07,060 --> 00:14:08,020
क्या कर सकते हो?
239
00:14:08,604 --> 00:14:09,855
उन्हें जाकर बियर दे सकता हूँ।
240
00:14:11,356 --> 00:14:15,444
मैं वियतनाम जाने वाले किसी जहाज़ में भर्ती हो सकता हूँ।कुछ बियर पकड़ा सकता हूँ।
241
00:14:15,527 --> 00:14:18,030
युद्ध के जारी रहते हुए क्या वहाँ नावें जा भी रही हैं?
242
00:14:18,113 --> 00:14:20,616
बिल्कुल। तुम्हारे हिसाब सेउनके पास सामान कौन पहुँचा रहा है?
243
00:14:20,699 --> 00:14:21,783
तुम सच कह रहे हो, चिक?
244
00:14:21,867 --> 00:14:24,161
तुम बस किसी व्यापारी समुद्री जहाज़ पर चढ़करवहाँ जा सकते हो?
245
00:14:24,244 --> 00:14:26,872
ज़ाहिर है वह गंभीर नहीं है।उसे चढ़ गई है। उसे देखो ज़रा।
246
00:14:26,955 --> 00:14:30,459
यह बिल्कुल नशे में नहीं है।ज़्यादा से ज़्यादा यह इसकी पाँचवी बियर है।
247
00:14:31,168 --> 00:14:34,046
हमसे मज़ाक मत करो, चिक।क्या तुम वाक़ई यह कर सकते हो?
248
00:14:34,630 --> 00:14:37,508
कर सकता हूँ, करना चाहता हूँ और करूँगा। यह मेरा वादा है।
249
00:14:38,050 --> 00:14:42,638
मैं उन्हें दिखा दूँगा कि यह मौहल्लाऔर यह देश अभी भी उनके साथ है।
250
00:14:43,138 --> 00:14:46,558
--जो चिकी कह रहा है वह महत्वपूर्ण है।
251
00:14:46,642 --> 00:14:47,643
यह बहुत महत्वपूर्ण है।
252
00:14:47,726 --> 00:14:49,645
इससे हमारे लड़कों का हौसला बढ़ेगा।
253
00:14:49,728 --> 00:14:52,064
शायद अच्छी अमेरिकी बियर उन्हें याद दिला देगी
254
00:14:52,147 --> 00:14:53,315
कि वे किसलिए लड़ रहे हैं।
255
00:14:53,899 --> 00:14:55,317
शुक्र है किसी को तो मालूम है।
256
00:14:56,652 --> 00:14:59,321
तुम उनके पास बियर इसमें ले जाना।इससे उन्हें पता चल जाएगा कि यह हम सबकी तरफ़ से है।
257
00:14:59,404 --> 00:15:00,864
हम लड़कों के पास बियर भेज रहे हैं। हम लड़कों के पास बियर भेज रहे हैं।
258
00:15:02,449 --> 00:15:05,869
अरे, चिकी? चिकी, ऐसा मत करो।उनसे कह दो कि तुम मज़ाक कर रहे हो।
259
00:15:05,953 --> 00:15:07,955
-बाद में हमेशा ज़्यादा मुश्किल होता है।-ठीक है।
260
00:15:08,038 --> 00:15:12,042
मुझे सारे बंदों कीऔर उनकी टुकड़ियों की एक सूची दो, ठीक है?
261
00:15:12,584 --> 00:15:15,295
क्योंकि मैं वियतनाम जा रहा हूँऔर मैं उनके लिए बियर ले जा रहा हूँ!
262
00:15:15,379 --> 00:15:18,173
-हाँ!-हाँ! चलो, चलें!
263
00:15:20,300 --> 00:15:21,802
भगवान तुम्हारा भला करे, चिकी।
264
00:15:21,885 --> 00:15:24,888
वहाँ पर वे बहादुर कमीने,इस देश के लिए लड़ और मर रहे हैं।
265
00:15:24,972 --> 00:15:27,808
हम सब यहाँ बैठे कुछ नहीं कर रहे हैं। तुम्हारे सिवाय।
266
00:15:27,891 --> 00:15:30,227
हाँ। ख़ैर, मैंने अभी तक कुछ किया नहीं है।
267
00:15:30,310 --> 00:15:32,145
मुश्किल काम होगा एक जहाज़ ढूँढना।
268
00:15:32,229 --> 00:15:34,898
फिर, एक बार मैं वहाँ पहुँच गया, मैं उन्हें ढूँढूँगा भी कैसे?
269
00:15:34,982 --> 00:15:37,442
मुश्किल नहीं होना चाहिए। छोटा देश है, है ना?
270
00:15:37,526 --> 00:15:40,362
लेकिन बहुत सारे पेड़ हैं। वह किसी अफ़्रीकी जंगल जैसा है।
271
00:15:40,863 --> 00:15:43,866
अरे, मैकफ़ैडन अभी वियतनाम से वापस आया है।पक्का उसके पास एक नक़्शा होगा।
272
00:15:43,949 --> 00:15:45,784
वह तुम्हें दिखा सकता है कि वे सब कहाँ नियुक्त हैं।
273
00:15:45,868 --> 00:15:48,161
ठीक है, लेकिन जैसा कि मैंने कहा,वहाँ जाना असली मुश्किल होगी।
274
00:15:48,245 --> 00:15:51,039
अगर मुझे कोई जहाज़ मिल भी गया,अगर उस पर मेरे लिए काम नहीं हुआ तो? वे…
275
00:15:51,123 --> 00:15:54,376
चिकी! जब तुम वियतनाम में होगे,तुम मेरे बेटे से मिलोगे, है ना?
276
00:15:54,459 --> 00:15:57,629
-ख़ैर…-वह 127वीं एमपी टुकड़ी में है।
277
00:15:57,713 --> 00:15:59,715
देखो, उसके कंधे पर लगे पैबंद में यही लिखा है।
278
00:15:59,798 --> 00:16:01,592
एक जाना-पहचाना चेहरा देखकर वह बहुत ख़ुश हो जाएगा। एक जाना-पहचाना चेहरा देखकर वह बहुत ख़ुश हो जाएगा।
279
00:16:01,675 --> 00:16:03,927
हाँ, अभी भी कुछ चीज़ेंठीक करनी बाकी हैं, श्रीमती कॉलिंस।
280
00:16:04,011 --> 00:16:06,513
जैसे, मुझे पता भी नहींअगर मेरे लिए वहाँ जाना मुमकिन भी है।
281
00:16:06,597 --> 00:16:09,099
और जब तुम उससे मिलोगे,कृपया मेरी तरफ़ से उसे गले लगाना।
282
00:16:11,768 --> 00:16:15,522
हे भगवान, ये लोग अभी से क्या-क्या मंसूबे बाँध रहे हैं।
283
00:16:15,606 --> 00:16:16,690
क्या मतलब है तुम्हारा?
284
00:16:16,773 --> 00:16:19,902
मैंने कभी नहीं कहा कि मैं वियतनाम जा रहा हूँ,मैंने कहा था कि मैं कोशिश करूँगा।
285
00:16:19,985 --> 00:16:22,446
नहीं, मुझे यक़ीन है तुमने कहा थाकि तुम जा रहे हो और तुम बियर लेकर जाओगे।
286
00:16:22,529 --> 00:16:24,114
हाँ। अगर कोई नाव मिली तो।
287
00:16:24,198 --> 00:16:25,908
हाँ, मुझे वह हिस्सा याद नहीं है।
288
00:16:25,991 --> 00:16:27,910
धत्, नूडल। छुपा मतलब देखो!
289
00:16:27,993 --> 00:16:30,120
मैं कैसे निर्धारित कर सकता हूँ कि कोई नाव है या नहीं?
290
00:16:30,204 --> 00:16:32,039
-ठीक है।-नहीं, यह ठीक नहीं है।
291
00:16:32,122 --> 00:16:34,291
क्योंकि अब अगर मैं नहीं गया, तो मैं कमीना दिखाई दूँगा।
292
00:16:34,374 --> 00:16:36,668
-किसके सामने?-उन बंदों की नज़रों में।
293
00:16:36,752 --> 00:16:38,962
उन बंदों की चिंता मत करो।उन्हें नहीं लगता तुम सच में जा रहे हो।
294
00:16:39,046 --> 00:16:40,672
वे बस तुम्हारी टांग खींच रहे हैं।
295
00:16:40,756 --> 00:16:43,509
क्या? उन्हें नहीं लगता मैं जाऊँगा?
296
00:16:44,551 --> 00:16:45,928
ख़ैर, तुम नहीं जा रहे हो, है ना?
297
00:16:46,512 --> 00:16:49,348
बात वह नहीं है।उन्हें ऐसा क्यों लगता है कि मैं नहीं जाऊँगा?
298
00:16:50,140 --> 00:16:52,184
ख़ैर, बुरा मत मानना, लेकिन, चलो भी, चिक।
299
00:16:52,267 --> 00:16:53,727
ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जो तुम कहते हो तुम करोगे
300
00:16:53,810 --> 00:16:56,647
और कभी नहीं करतेक्योंकि तुम, पता है, व्यस्त हो जाते हो।
301
00:16:56,730 --> 00:16:59,441
ऐसी कौन सी चीज़ें हैंजो मैंने कहा मैं करूँगा और नहीं कीं, हँ?
302
00:17:02,528 --> 00:17:04,153
सच में। एक का भी नाम लो।
303
00:17:04,238 --> 00:17:05,572
तुम कभी पुलिसवाले नहीं बने।
304
00:17:05,656 --> 00:17:08,242
और तुमने कभी यैंकीज़ के लिए शॉर्टस्टॉप नहीं खेला।
305
00:17:08,324 --> 00:17:10,118
-क्या?-मैं पाँचवी क्लास में था।
306
00:17:10,201 --> 00:17:11,536
मैंने कहा था मैं पुलिसवाला बनूँगा।
307
00:17:11,620 --> 00:17:13,956
क्या, पाँचवी क्लास के बादआपको मन बदलने का हक़ नहीं होता है?
308
00:17:14,039 --> 00:17:15,040
वह उचित नहीं है।
309
00:17:15,122 --> 00:17:16,499
ख़ैर, तुमने कभी हाई स्कूल पास नहीं किया।
310
00:17:16,583 --> 00:17:17,959
मैंने कब कहा था कि मैं करूँगा?
311
00:17:18,544 --> 00:17:20,212
तुमने कभी पोलो ग्राउंड्स में मूँगफलियाँ नहीं बेचीं।
312
00:17:20,295 --> 00:17:21,880
क्योंकि जिस दिन मैं शुरू करने वाला था,
313
00:17:21,964 --> 00:17:25,300
पैटी बेनेडेटो ने मुझे एम्पायर ट्रकिंग मेंट्रक पर सामान लादने का कहीं बेहतर काम दिया था।
314
00:17:25,383 --> 00:17:27,302
हाँ, लेकिन फिर तुमनेवह नौकरी एक दिन बाद छोड़ दी थी।
315
00:17:27,386 --> 00:17:29,763
तो यह मेरी ग़लती थी कि मेरा बॉस कमीना था?
316
00:17:29,847 --> 00:17:33,809
ख़ैर… देखो,चिकी, हम सब यह कह रहे हैंकि तुम्हें वियतनाम जाने की ज़रूरत नहीं है।
317
00:17:33,892 --> 00:17:35,644
ऐसा नहीं है कि लोग वाक़ई तुमसे जाने की उम्मीद रखते हैं।
318
00:17:36,228 --> 00:17:37,229
चलो, चलें।
319
00:17:43,652 --> 00:17:45,279
तो तुम हमें कब बताने वाले थे?
320
00:17:46,321 --> 00:17:48,532
पता है, कि तुम वियतनाम मेंअपने दोस्तों के पास बियर ले जाने वाले हो।
321
00:17:48,615 --> 00:17:51,660
रिची रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड,जीनी कुछ मोज़े देकर गई है।
322
00:17:51,743 --> 00:17:54,079
वह डाक में कुछ जोड़ी पहले ही भेज चुकी है,लेकिन उसे कभी मिले नहीं।
323
00:17:54,162 --> 00:17:56,456
तो वह चाहती है कि तुम ख़ुद पहुँचा दो।
324
00:17:56,540 --> 00:17:58,792
और मिस्टर कॉलिंसटॉमी के लिए 33 डॉलर देकर गए हैं,
325
00:17:58,876 --> 00:18:02,379
ताकि वह जुए में हारे पैसे लौटा सकेऔर वह चाहते हैं तुम उससे जुआ खेलना बंद करने को कहो। ताकि वह जुए में हारे पैसे लौटा सकेऔर वह चाहते हैं तुम उससे जुआ खेलना बंद करने को कहो।
326
00:18:02,462 --> 00:18:05,591
तो, मैं बस जानना चाहती हूँ, तुमने कितनी पी रखी थी
327
00:18:05,674 --> 00:18:07,843
जब तुम्हारे दिमाग़ में यह शानदार ख़्याल आया?
328
00:18:08,719 --> 00:18:11,054
तो, क्रिस्टीन, तुम कह रही हो कि मुझे वियतनाम में
329
00:18:11,138 --> 00:18:12,931
अपने दोस्तों का समर्थन करने के लिए नशे में होना पड़ेगा?
330
00:18:13,015 --> 00:18:15,142
उनके पास बियर ले जाना उनका समर्थन करना कैसे हुआ?
331
00:18:16,226 --> 00:18:19,313
यह दोस्ती और वफ़ादारी के बारे में है,जिसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं मालूम।
332
00:18:19,396 --> 00:18:22,107
अगर तुम वाक़ई उनका समर्थन करना चाहते हो,तो उन्हें वहाँ से बाहर निकालने में हमारी मदद करो।
333
00:18:22,191 --> 00:18:24,401
हे भगवान। तुम्हारे रिकॉर्ड की सुई अटक गई है।
334
00:18:24,484 --> 00:18:26,653
पता है, मैं नहीं… मैं यह नहीं समझ पा रहा
335
00:18:26,737 --> 00:18:29,281
कि यह नाव पर बियर की बग्घीऔर खींचने वाले घोड़े कैसे लेकर जाएगा।
336
00:18:29,364 --> 00:18:31,950
--तुम तीनों, उस पर हँसो मत।
337
00:18:32,034 --> 00:18:34,369
तुम इसे यह बेवकूफ़ी करने परआमादा कर दोगे और इसे मरवा दोगे।
338
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
बस करो, कैथरीन।
339
00:18:36,079 --> 00:18:39,249
आज तक कोई भीदोपहर तीन बजे तक सोने से मारा नहीं गया है।
340
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
चिकी ठीक है।
341
00:18:51,053 --> 00:18:53,680
श्रीमती मिनोग। म… मैं… अह…
342
00:18:53,764 --> 00:18:56,517
चिकी, मैंने… मैंने सुना तुम लड़कों से मिलने जा रहे हो।
343
00:18:57,601 --> 00:19:00,020
मैं चाहती हूँ कि जब तुम टॉमी से मिलो,तो उसे यह दे देना। मैं चाहती हूँ कि जब तुम टॉमी से मिलो,तो उसे यह दे देना।
344
00:19:02,147 --> 00:19:04,358
-हाँ, अंदर आइए। बस अंदर आ जाइए।-नहीं। नहीं, नहीं, नहीं।
345
00:19:04,441 --> 00:19:05,734
मैं ये देना चाहती थी।
346
00:19:07,903 --> 00:19:12,115
इस समय वे टॉमी को ढूँढ नहीं पा रहे हैं…लेकिन मुझे यक़ीन है वे ढूँढ लेंगे।
347
00:19:12,783 --> 00:19:15,118
नहीं, प्लीज़, श्रीमती मिनोग,आप इन्हें अपने पास रखिए, ठीक है?
348
00:19:15,202 --> 00:19:16,203
अगर मैं वहाँ गया,
349
00:19:16,286 --> 00:19:18,705
तो मैं आकर इन्हें आपसे ले लूँगा, ठीक है? वादा करता हूँ।
350
00:19:18,789 --> 00:19:21,083
नहीं। देखो, टॉमी ने कहा था कि वह लेकर गया था,
351
00:19:21,166 --> 00:19:22,626
लेकिन मुझे यक़ीन है वह नहीं ले गया।
352
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
ख़ैर, दो होने में कोई बुराई तो है नहीं, है ना?
353
00:19:29,758 --> 00:19:30,968
नहीं, मेरे ख़्याल से नहीं।
354
00:19:33,220 --> 00:19:34,388
शुक्रिया, चिकी।
355
00:19:53,907 --> 00:19:54,992
अरे, चीफ़।
356
00:19:55,075 --> 00:19:58,453
अह, हाल में कोई जहाज़ वियतनाम जाने वाला नहीं है, है ना?
357
00:19:58,537 --> 00:19:59,538
डेक - इंजन - स्टुअर्ड
358
00:19:59,621 --> 00:20:02,082
वह मालवाहक जहाज़, ड्रेक जाने के लिए तैयार हो रहा है। वह मालवाहक जहाज़, ड्रेक जाने के लिए तैयार हो रहा है।
359
00:20:02,958 --> 00:20:05,335
गज़ब। किस समय?
360
00:20:05,836 --> 00:20:07,212
शाम पाँच बजे।
361
00:20:08,755 --> 00:20:09,756
आज शाम?
362
00:20:10,340 --> 00:20:12,134
-क्या, तीन घंटों में?-हाँ।
363
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
जर्सी से निकलेगा, सीधे पनामा, फिर सीधे वियतनाम।
364
00:20:15,345 --> 00:20:17,181
क़रीब दो महीनों में वहाँ पहुँच जाएगा।
365
00:20:17,764 --> 00:20:19,850
लेकिन मुझे नहीं लगता उन्हें जाने के इतने क़रीबएक ऑइलर चाहिए होगा?
366
00:20:19,933 --> 00:20:21,852
अम, ऑइलर।
367
00:20:22,936 --> 00:20:25,355
अरे, तुम्हारी क़िस्मत अच्छी है।उनके पास एक ऑइलर कम है।
368
00:20:26,481 --> 00:20:27,482
ओह।
369
00:20:28,400 --> 00:20:30,194
और वे जर्सी से क्यों जा रहे हैं?
370
00:20:30,277 --> 00:20:32,362
उस जहाज़ पर दस हज़ार टन गोला-बारूद लदा है।
371
00:20:32,446 --> 00:20:34,740
अगर कुछ गड़बड़ हो गई, तो आधा मैनहैट्टन उड़ जाएगा।
372
00:20:34,823 --> 00:20:36,867
अगर जर्सी उड़ गया, तो किसे परवाह होगी?
373
00:20:38,076 --> 00:20:39,203
तुम जाना चाहते हो?
374
00:20:41,163 --> 00:20:42,706
पैब्स्टब्लू रिबन
375
00:20:49,421 --> 00:20:51,089
टैक्सी
376
00:20:53,967 --> 00:20:54,968
चिकी!
377
00:20:56,428 --> 00:20:57,930
तुम गंभीर हो?
378
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
क्या?
379
00:20:59,348 --> 00:21:01,934
प्लीज़ ऐसा मत करो।मैंने इससे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी। प्लीज़ ऐसा मत करो।मैंने इससे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी।
380
00:21:02,768 --> 00:21:04,937
प्रदर्शन करने, हमारे दोस्तों कोबच्चों का क़ातिल कहने से ज़्यादा बेवकूफ़ी भरी?
381
00:21:05,020 --> 00:21:07,189
मेरे साथ वह बकवास मत करो।मैंने वह तख़्ती नहीं उठा रखी थी।
382
00:21:07,272 --> 00:21:09,566
हाँ, लेकिन तुम किसी ऐसे के साथप्रदर्शन कर रही थी जिसने वह उठा रखी थी।
383
00:21:11,026 --> 00:21:13,028
एक सैनिक होने की कल्पना करो,
384
00:21:13,111 --> 00:21:15,113
जो बस अभी घर आया होऔर उसे सबसे पहली चीज़ दिखाई देती है,
385
00:21:15,197 --> 00:21:16,198
वह तख़्ती।
386
00:21:18,492 --> 00:21:19,535
प्लीज़, चिक।
387
00:21:20,327 --> 00:21:23,038
-तुम वहाँ मारे जाओगे।-नहीं, नहीं मारा जाऊँगा।
388
00:21:23,121 --> 00:21:26,083
हाँ, मारे जाओगे! मैं… मैं समझ नहीं पा रही।तुम यह क्यों कर रहे हो?
389
00:21:26,750 --> 00:21:29,836
जैसा कि तुमने कहा। सब लोग कुछ ना कुछ कर रहे हैं।
390
00:21:31,004 --> 00:21:32,256
मैं कुछ नहीं कर रहा।
391
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
तीन दिन की छुट्टी? तुम में बड़ा दम है, डॉनोह्यू।
392
00:22:16,842 --> 00:22:18,468
किसी को तीन दिन नहीं मिलते हैं।
393
00:22:18,552 --> 00:22:20,804
इंजन रूम का क्या? वह अपने आप चलेगा?
394
00:22:20,888 --> 00:22:22,848
सर, मैंने यहाँ आने के पूरे समय डबल-टाइम काम किया है
395
00:22:22,931 --> 00:22:24,349
और मेरी सभी शिफ़्ट परकिसी का इंतज़ाम हो गया है, सर।
396
00:22:24,433 --> 00:22:26,185
मुझे कोई परवाह नहीं है।
397
00:22:26,268 --> 00:22:28,812
और मुझसे ऐसे बात मत करो जैसे हम मरीन में हों, चापलूस।
398
00:22:28,896 --> 00:22:31,315
कोई इस जहाज़ से नहीं उतरेगा।हम कम्बख़्त युद्ध क्षेत्र में हैं।
399
00:22:31,398 --> 00:22:32,524
लेकिन मुझे जाना है।
400
00:22:32,608 --> 00:22:35,110
ओह, तुम्हें जाना है? तुम्हारी समस्या क्या है, डॉनोह्यू?
401
00:22:35,194 --> 00:22:38,363
मुझे अपने सौतेले भाई को ढूँढना है।अह, रिकी डूगन, फ़र्स्ट एयर कैवलरी।
402
00:22:38,447 --> 00:22:40,616
सौतेला भाई? वह तुम्हारा सगा भाई नहीं है?
403
00:22:40,699 --> 00:22:43,410
नहीं। तुम्हें सौतेले भाई के लिए तीन दिन नहीं मिलेंगे।
404
00:22:43,493 --> 00:22:45,370
मुझे यह जहाज़ चलाना है।
405
00:22:45,454 --> 00:22:49,124
लेकिन वह मेरा सगा भाई है, सर।अह… …मेरी माँ उसकी माँ है।
406
00:22:49,208 --> 00:22:52,294
अह, पता है, मेरे…मेरे पिता ओकिनावा में लड़ते हुए मारे गए थे।
407
00:22:52,377 --> 00:22:54,838
और, पता है, मेरी माँ ने दूसरी शादी कर लीऔर तब रिकी पैदा हुआ,
408
00:22:54,922 --> 00:22:57,508
और हम साथ में बड़े हुए हैं, बिल्कुल सगे भाइयों की तरह।
409
00:22:57,591 --> 00:23:02,095
पता है, मुझे बस अभी ख़बर मिली कि मेरे…मेरे सौतेले पिता, रिकी के पिता अभी ही चल बसे। पता है, मुझे बस अभी ख़बर मिली कि मेरे…मेरे सौतेले पिता, रिकी के पिता अभी ही चल बसे।
410
00:23:02,679 --> 00:23:04,848
मैं नहीं चाहता रिकी यह ख़बर किसी चिट्ठी में पढ़े
411
00:23:05,349 --> 00:23:07,059
या इसके बारे में फ़ोन पर सुने।
412
00:23:08,060 --> 00:23:10,604
मैं उसे ख़ुद बताना चाहता हूँ।
413
00:23:11,688 --> 00:23:12,731
उनकी मृत्यु कैसे हुई?
414
00:23:13,649 --> 00:23:14,900
दौरा पड़ा था।
415
00:23:14,983 --> 00:23:15,984
अंत में बिस्तर पर थे?
416
00:23:16,068 --> 00:23:19,696
हाँ। क़रीब एक-दो हफ़्तों तक।अंत में उनकी हालत काफ़ी ख़राब हो गई थी, तो…
417
00:23:19,780 --> 00:23:21,156
यह सौतेला भाई है कहाँ?
418
00:23:21,240 --> 00:23:26,703
ओह, वह, अह…वह उत्तर में है। एलज़ी… जेन में।
419
00:23:26,787 --> 00:23:27,788
हे भगवान।
420
00:23:28,580 --> 00:23:31,708
वहाँ हालात बहुत ख़राब हैं।तुम ख़ून-खराबे के बीच पहुँच सकते हो।
421
00:23:31,792 --> 00:23:32,834
तुम यह जानते हो, है ना?
422
00:23:33,752 --> 00:23:36,171
ख़ैर, वह… वह मेरा भाई है।
423
00:23:37,506 --> 00:23:39,383
तुम सौतेले भाई की सारी जानकारी वगैरह ले लेना,
424
00:23:39,466 --> 00:23:42,177
अगर कहीं डॉनोह्यूकिसी बारूदी सुरंग पर पैर रखने से उड़ गया तो?
425
00:23:42,261 --> 00:23:43,428
हाँ, सब यहाँ लिखा है।
426
00:23:44,179 --> 00:23:46,431
ठीक है। तुम्हारे पास तीन दिन हैं।
427
00:23:48,267 --> 00:23:52,020
अभी सुबह के आठ बजकर पाँच मिनट हुए हैं।अगर तुम 72 घंटों और एक सेकंड में वापस नहीं आए,
428
00:23:52,104 --> 00:23:53,105
बेहतर होगा तुम मर चुके हो।
429
00:23:53,188 --> 00:23:55,649
जी, सर। वादा करता हूँ, सर!
430
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
एमपी
431
00:24:38,525 --> 00:24:42,362
अरे, तुम लोग 127वीं एमपी टुकड़ी के साथ हो?
432
00:24:42,863 --> 00:24:44,114
हाँ, उसका क्या?
433
00:24:44,198 --> 00:24:46,867
क्या तुम लोग न्यूयॉर्क सेकिसी टॉमी कॉलिंस को जानते हो?
434
00:24:46,950 --> 00:24:48,535
हाँ, हम कॉलिंस को जानते हैं।
435
00:24:48,619 --> 00:24:50,412
-सच में?-हाँ।
436
00:24:52,331 --> 00:24:56,126
हाँ। अह, क्या तुम मुझे बता सकते हो वह मुझे कहाँ मिलेगा?
437
00:24:57,044 --> 00:24:59,087
-क्यों?-मैं बस उसके लिए न्यूयॉर्क से
438
00:24:59,171 --> 00:25:00,380
थोड़ी बियर लाया हूँ। थोड़ी बियर लाया हूँ।
439
00:25:01,298 --> 00:25:02,966
सच में, दोस्त, तुम कॉलिंस को क्यों ढूँढ रहे हो?
440
00:25:03,675 --> 00:25:05,052
नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। मैं…
441
00:25:05,135 --> 00:25:07,054
यह पूरा बैग घर वाली बियर से भरा हुआ है।
442
00:25:07,721 --> 00:25:10,182
अब, सुनो, बड़बोले। तुम समुद्र में डुबकी लगाना चाहते हो?
443
00:25:10,265 --> 00:25:12,768
नहीं, नहीं, नहीं। दोस्तों…देखो, मैं तुम्हारे साथ मज़ाक नहीं कर रहा हूँ।
444
00:25:12,851 --> 00:25:14,394
मैं सच कह रहा हूँ। यह… यह लो।
445
00:25:17,439 --> 00:25:20,817
बल्कि, पता है क्या? तुम दोनों भी एक-एक ले लो।
446
00:25:21,902 --> 00:25:23,529
यूएस सेनापहली सहायता कमान, साइगॉन
447
00:25:23,612 --> 00:25:24,905
सैन्य सहायता कमान
448
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
अरे, पीट। यह ठीक है। इसे अंदर आने दो।
449
00:25:30,410 --> 00:25:32,538
अरे, दोस्त। वह अंदर कहीं है।
450
00:25:32,621 --> 00:25:33,664
-शुक्रिया, दोस्तों।-ठीक है।
451
00:25:42,673 --> 00:25:47,135
ठीक है, तुम में से कौन सा गधा पहले हारना चाहता है?
452
00:25:50,931 --> 00:25:53,016
-क्या कहा तुमने?-तुमने ठीक सुना, जानेमन।
453
00:25:53,100 --> 00:25:54,935
क्या, तुम्हें लगता हैवर्दी पहनने से तुम शक्तिशाली बन जाते हो?
454
00:25:59,147 --> 00:26:02,025
आ जाओ, चलो लड़ें। मैं तुम्हें उस हेल्मेट में ठोक दूँगा। आ जाओ, चलो लड़ें। मैं तुम्हें उस हेल्मेट में ठोक दूँगा।
455
00:26:07,948 --> 00:26:10,284
चिकी, चिकी, चिकी! तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
456
00:26:10,367 --> 00:26:11,994
ओह, तुम जानते हो, मैं पास के इलाके में ही था।
457
00:26:12,077 --> 00:26:13,412
-नहीं, सच में। तुम क्या…-
458
00:26:13,495 --> 00:26:15,372
दोस्तों, यह घर से आया मेरा दोस्त है, चिकी डॉनोह्यू।
459
00:26:15,455 --> 00:26:16,498
हाँ।
460
00:26:16,582 --> 00:26:18,250
तुम्हारे दोस्त काफ़ी अजीब हैं, कॉलिंस।
461
00:26:18,333 --> 00:26:20,335
ओह, कोई शक़ नहीं। सोच सकते हो?
462
00:26:21,461 --> 00:26:24,548
यह अजीब दोस्त अभी-अभी10,000 समुद्री मील का सफ़र तय करके आया है,
463
00:26:24,631 --> 00:26:27,259
तुम्हारे लिए एक ठंडा तोहफ़ा लिए।
464
00:26:30,304 --> 00:26:32,472
--जैसा कि मेरे दादाजी कहते थे,
465
00:26:32,556 --> 00:26:34,683
हमेशा अपनी कोहनी से घंटी बजाया करो।
466
00:26:34,766 --> 00:26:36,894
और वह, मेरे दोस्तों, आयरिश हैलो कहलाता है।
467
00:26:36,977 --> 00:26:38,520
-यह लो। इसे ले लो।-हैलो, आयरलैंड।
468
00:26:38,604 --> 00:26:39,605
हैलो।
469
00:26:40,647 --> 00:26:41,815
-यह लो।-म्म-हम्म।
470
00:26:42,733 --> 00:26:45,986
मुझे अभी भी यक़ीन नहीं होतातुम इतनी दूर बस मुझे बियर देने के लिए आए।
471
00:26:46,069 --> 00:26:47,070
बस तुम्हारे लिए नहीं।
472
00:26:48,113 --> 00:26:50,949
मैं डूगन, रेनॉल्ड्स, पैप्पस के लिए आया।सभी बंदों के लिए।
473
00:26:51,617 --> 00:26:53,952
-मैंने इससे बड़ी बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी।-सच में?
474
00:26:54,036 --> 00:26:56,538
क्या यह उससे भी ज़्यादा बेवकूफ़ाना हैजब तुमने अपने भतीजे की बोतल से दूध पिया था,
475
00:26:56,622 --> 00:26:58,457
क्योंकि तुम जानना चाहते थेस्तन के दूध का स्वाद कैसा होता है?
476
00:26:58,540 --> 00:27:00,834
--व्हो, वह तुम्हारी बहन के स्तन का दूध था? --व्हो, वह तुम्हारी बहन के स्तन का दूध था?
477
00:27:00,918 --> 00:27:03,128
नहीं, वह मेरे भाई की पत्नी का था। मैं कमीना नहीं हूँ।
478
00:27:03,212 --> 00:27:04,671
ओह, अरे, अरे। रुको, रुको।
479
00:27:04,755 --> 00:27:08,217
तो, यह तुम्हारे पिताजी ने दिए थे,तुम्हारे जुए के उधार को चुकाने के लिए 33 डॉलर।
480
00:27:08,300 --> 00:27:09,718
-शुक्रिया।-आलमेडा, क्या बकवास…
481
00:27:09,801 --> 00:27:11,053
अह-अह। अब हमारा हिसाब बराबर है, दोस्त।
482
00:27:12,054 --> 00:27:13,388
यहाँ चल क्या रहा है?
483
00:27:13,472 --> 00:27:14,556
सावधान!
484
00:27:16,600 --> 00:27:18,560
-ये बियर कहाँ से आईं?-
485
00:27:19,436 --> 00:27:20,562
तुम कौन हो?
486
00:27:22,064 --> 00:27:23,148
मैं चिकी डॉनोह्यू हूँ।
487
00:27:23,815 --> 00:27:25,526
और तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
488
00:27:25,609 --> 00:27:26,777
बस अभी जहाज़ से उतरा है, सर।
489
00:27:26,860 --> 00:27:28,529
क्या मैं तुमसे बात कर रहा हूँ, कॉलिंस?
490
00:27:32,074 --> 00:27:33,325
तुम यहाँ क्यों आए हो?
491
00:27:34,868 --> 00:27:36,578
अह, बस घूम रहा हूँ।
492
00:27:37,538 --> 00:27:38,705
और स्पष्ट रूप से बताओ।
493
00:27:39,373 --> 00:27:43,710
ठीक है। अह, और स्पष्ट रूप से बताऊँ तो…मैं वियत… वियतनाम में भ्रमण कर रहा हूँ
494
00:27:43,794 --> 00:27:45,462
और मैं… …अपने पड़ोस के
495
00:27:45,546 --> 00:27:48,757
जितने भी दोस्तों के लिए हो सके, बियर लाया हूँ।
496
00:27:49,633 --> 00:27:51,718
तुम देश में घूम रहे हो? अकेले?
497
00:27:53,595 --> 00:27:54,972
हाँ। वह सही है।
498
00:28:00,936 --> 00:28:03,564
समझ गया।
499
00:28:05,315 --> 00:28:06,441
आराम से।
500
00:28:09,903 --> 00:28:11,196
आराम से।
501
00:28:13,282 --> 00:28:16,410
-आह, व… वह ठीक-ठाक बंदा लग रहा था।-वह नहीं है।
502
00:28:16,493 --> 00:28:18,036
क्या उसे अभी कोई दौरा पड़ा?
503
00:28:18,120 --> 00:28:19,621
नहीं, नहीं, नहीं। क्या तुम समझ नहीं रहे?
504
00:28:19,705 --> 00:28:21,832
उसे लगता है तुम्हारा दोस्त डॉन हो एक "पर्यटक" है।
505
00:28:21,915 --> 00:28:23,166
म्मम।
506
00:28:23,250 --> 00:28:24,877
क्या मतलब है तुम्हारा? मैं एक पर्यटक ही हूँ।
507
00:28:24,960 --> 00:28:28,088
-हमारी भाषा में हम सीआईए को पर्यटक कहते हैं।-सीआईए? मज़ाक करना बंद करो।
508
00:28:28,171 --> 00:28:30,174
यार, सीआईए के अलावा और कौन देश में घुसेगा,
509
00:28:30,257 --> 00:28:31,675
ऐसे कपड़े पहने जैसे वे गोल्फ़ खेलने जा रहे हों?
510
00:28:31,758 --> 00:28:33,468
नहीं, एरिक्सन सही है।
511
00:28:34,052 --> 00:28:36,555
सेना के आला अफ़सरसीआईए के साथ घुलना-मिलना पसंद नहीं करते हैं।
512
00:28:36,638 --> 00:28:38,557
हाँ, वह युद्ध में गश्त पर नियुक्ति करवाने का
513
00:28:38,640 --> 00:28:39,641
सबसे तेज़ तरीका है।
514
00:28:40,976 --> 00:28:45,355
तुम मज़ाक कर रहे हो।उसे लगता है मैं सीआईए में हूँ? जेम्स बॉन्ड की तरह?
515
00:28:47,733 --> 00:28:50,444
ख़ैर, उस मामले में…
516
00:28:58,118 --> 00:28:59,745
हाँ, चलो!
517
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
-रेनॉल्ड्स वहाँ है।-हाँ।
518
00:29:16,386 --> 00:29:20,390
डूगन यहाँ कहीं है और पैप्पस…
519
00:29:20,474 --> 00:29:22,518
वह गोलाबारूद आपूर्ति केंद्र के पास है, ठीक यहाँ।
520
00:29:23,018 --> 00:29:26,688
तो… मतलब, मुझे क्या करना चाहिए?
521
00:29:26,772 --> 00:29:28,023
तुम्हारे पास कितना समय है?
522
00:29:30,150 --> 00:29:31,652
सैंतालीस घंटे।
523
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
उफ़। मुश्किल होगा।
524
00:29:34,488 --> 00:29:39,868
अगर यह यहाँ डूगन से शुरुआत करेऔर फिर नीचे आ जाए, अह…
525
00:29:39,952 --> 00:29:41,703
-रेनॉल्ड्स के पास। हाँ।-…रेनॉल्ड्स के पास।
526
00:29:41,787 --> 00:29:44,748
और फिर… …नीचे पैप्पस के पास?
527
00:29:45,666 --> 00:29:48,585
क्यों? मैं समझ नहीं पा रहा।मैं पहले पैप्पस के पास क्यों नहीं जा सकता?
528
00:29:48,669 --> 00:29:50,254
क्योंकि यहाँ से उसका बेस बहुत नज़दीक है।
529
00:29:50,337 --> 00:29:51,630
नहीं, बेबी-फ़ेस सही है।
530
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
पैप्पस सबसे पास ज़रूर है,लेकिन वहाँ सबसे ज़्यादा समय लगेगा।
531
00:29:54,091 --> 00:29:56,301
लॉन्ग बिन इस देश कासबसे बड़ा गोलाबारूद आपूर्ति केंद्र है।
532
00:29:56,385 --> 00:29:57,636
वे पृष्ठभूमि की जाँच करेंगे।
533
00:29:57,719 --> 00:30:00,305
तुमसे तुम्हारी हाई स्कूल की गर्लफ्रेंड के बारे में पूछेंगे,तुम्हारी बारीकी से जाँच करेंगे… तुमसे तुम्हारी हाई स्कूल की गर्लफ्रेंड के बारे में पूछेंगे,तुम्हारी बारीकी से जाँच करेंगे…
534
00:30:00,389 --> 00:30:02,683
भगवान, उसके अंदर जाने के लिएजनरल वेस्टमोरलैंड को आधा दिन लग जाएगा।
535
00:30:03,267 --> 00:30:05,269
-जाओ डूगन से मिलो और फिर उस बंदे…-रेनॉल्ड्स।
536
00:30:05,352 --> 00:30:08,397
…और अगर तुम तब भी ज़िंदा बचे और तुम्हारे पास समय हुआ,
537
00:30:08,480 --> 00:30:10,524
तब तुम वापस आते समय पैप्पस से मिल लेना।
538
00:30:10,607 --> 00:30:12,109
सही कहा। तुम वहाँ जाओगे कैसे?
539
00:30:13,068 --> 00:30:14,903
मुझे पता नहीं। मैंने सोचा मैं लिफ़्ट माँग लूँगा।
540
00:30:15,571 --> 00:30:18,740
क्या? तुम… तुम्हारे पास कोई प्लान नहीं है?
541
00:30:18,824 --> 00:30:20,033
तुम मज़ाक कर रहे हो?
542
00:30:20,701 --> 00:30:21,869
मेरे पास कोई प्लान कैसे होगा?
543
00:30:21,952 --> 00:30:24,663
ऐसा तो है नहीं कि मैं यहाँकोई टूर बस किराए पर ले सकता हूँ। है क्या?
544
00:30:24,746 --> 00:30:26,915
-ओह, भगवान।-मुझे पता नहीं।
545
00:30:27,416 --> 00:30:31,253
-क… -अगर यह एलज़ी जेन तक विमान से चला जाए तो?
546
00:30:31,336 --> 00:30:32,337
विमान से?
547
00:30:32,421 --> 00:30:34,006
यह कैसे करेगा? यह सेना में नहीं है।
548
00:30:34,631 --> 00:30:37,885
रुको, रुको। मैं बस लिफ़्ट क्यों नहीं माँग सकता?यहाँ सड़कें बाकी नहीं हैं?
549
00:30:37,968 --> 00:30:39,928
मुझे पता नहीं घर के अख़बारों तकयह ख़बर पहुँची है या नहीं,
550
00:30:40,012 --> 00:30:41,805
लेकिन इन इलाकों में लोगों पर गोलियाँ चलाई जा रही हैं।
551
00:30:41,889 --> 00:30:43,223
तुम लोग पागल हो?
552
00:30:46,018 --> 00:30:47,436
वह मुझे दो।
553
00:30:48,145 --> 00:30:50,606
इसकी मदद करना बंद करो।क्या तुम इसे मरवाने की कोशिश कर रहे हो?
554
00:30:57,905 --> 00:30:59,781
चिकी, तुम्हें यहाँ से जाना होगा।
555
00:31:00,324 --> 00:31:03,619
हाँ, ठीक है। मैं अपना सामान ले आता हूँ।मैं तुम लोगों को मुसीबत में नहीं डालना चाहता।
556
00:31:03,702 --> 00:31:04,995
नहीं, मेरा मतलब है वियतनाम से बाहर।
557
00:31:06,038 --> 00:31:08,916
हाँ, जाऊँगा। कुछ दिनों में,जैसे ही मैं दूसरे बंदों से मिल लूँ।
558
00:31:08,999 --> 00:31:10,876
तुम इस बारे में गंभीर नहीं हो सकते, चिक।
559
00:31:11,501 --> 00:31:13,503
चलो, यार, तुमने कर दिखाया।तुमने वियतनाम में मुझे नशे में धुत कर दिया
560
00:31:13,587 --> 00:31:16,381
और मुझे यक़ीन है हम लोग हमेशा इस बारे में हँसेंगे।
561
00:31:16,465 --> 00:31:18,175
लेकिन समय रहते यहाँ से निकल लो, हँ?
562
00:31:19,635 --> 00:31:21,929
मैं इतनी दूर बस एक रात के बाद हार मानने नहीं आया।
563
00:31:22,596 --> 00:31:25,224
मुझे क्या करना चाहिए?तुम्हें किसी छोटे बच्चे की तरह बाहर जाने देना चाहिए
564
00:31:25,307 --> 00:31:27,392
और कॉनफ़ की तरह तुम्हारा भेजा उड़ने देना चाहिए?
565
00:31:27,476 --> 00:31:29,978
व्हो, व्हो, व्हो, व्हो।तुम बहुत ज़्यादा चिंता कर रहे हो।
566
00:31:30,062 --> 00:31:32,940
मैं किसी से लड़ने नहीं वाला हूँ, मैं बस बियर पहुँचा रहा हूँ।
567
00:31:33,440 --> 00:31:36,109
तुम समझ नहीं रहे हो, है ना, चिक?यह रोहित शेट्टी की कोई फ़िल्म नहीं है, ठीक है?
568
00:31:36,193 --> 00:31:38,278
जहाँ तुम्हें पता हो कि अच्छे लोग कौन हैंऔर बुरे लोग कौन हैं।
569
00:31:38,362 --> 00:31:39,363
यह छापामार युद्ध है
570
00:31:39,446 --> 00:31:41,490
और वे किसी भी समयकहीं से भी तुम्हारे ऊपर हमला कर सकते हैं।
571
00:31:41,573 --> 00:31:44,076
युद्ध क्षेत्र में बियर लाना? यह पागलपने वाला विचार है।
572
00:31:44,159 --> 00:31:46,495
मतलब, तुमने वाक़ई नहीं सोचा थाकि तुम यह कर सकते हो, है ना?
573
00:31:46,578 --> 00:31:48,956
लेकिन तुम्हें क्या लगता है मैं वियतनाम क्यों आया?
574
00:31:49,039 --> 00:31:51,583
मुझे नहीं पता, चिक!तुम कोई शर्त हार गए, तुम पुलिस से भाग रहे हो,
575
00:31:51,667 --> 00:31:54,086
तुमने किसी को गर्भवती कर दिया…म… मैं समझ नहीं पा रहा!
576
00:31:55,045 --> 00:31:57,798
चिकी, अगर तुम यह करना चाहते भी हो,तो तुम्हारे पास सफ़र करने का कोई तरीका नहीं है।
577
00:31:57,881 --> 00:31:59,842
इस देश में जो इकलौते ग़ैर-सैन्य लोग सफ़र कर सकते हैं,
578
00:31:59,925 --> 00:32:00,926
वे प्रेस के हैं। वे प्रेस के हैं।
579
00:32:01,009 --> 00:32:02,719
वैसे, वे कहाँ हैं? मैं जाकर उनसे बात करूँगा।
580
00:32:02,803 --> 00:32:04,012
वे होटल कारावेल में हैं,
581
00:32:04,096 --> 00:32:05,848
लेकिन वे तुम्हारी मदद नहीं करेंगे। तुम असैनिक हो।
582
00:32:06,473 --> 00:32:09,226
मैं अमेरिकी असैनिक हूँ। मैं उनमें से एक हूँ, पता है?
583
00:32:09,309 --> 00:32:13,480
नहीं… नहीं, तुम नहीं हो।तुम बिल्कुल भी उनके जैसे नहीं हो।
584
00:32:13,564 --> 00:32:16,149
मेरे ख़्याल से तुम भूल गए होतुम किससे बात कर रहे हो, हाँ?
585
00:32:16,233 --> 00:32:17,359
यह मैं हूँ, चिकी।
586
00:32:18,110 --> 00:32:21,321
देखो, तुम बस जहाज़ों की रक्षा करो।प्रेस को मैं संभाल लूँगा।
587
00:32:47,055 --> 00:32:50,184
व्हो! नहीं, शुक्रिया। सब ठीक है।
588
00:32:50,267 --> 00:32:51,435
--व्हो!
589
00:32:53,020 --> 00:32:55,063
शुक्रिया। शुक्रिया।
590
00:32:56,356 --> 00:32:57,357
तुम अमेरिकी हो?
591
00:32:58,400 --> 00:32:59,693
हाँ। हाँ।
592
00:33:00,485 --> 00:33:02,070
तुम ओक्लाहोमा से हो?
593
00:33:02,154 --> 00:33:04,239
नहीं। न्यूयॉर्क से हूँ।
594
00:33:05,407 --> 00:33:06,700
ओक्लाहोमा के पास है?
595
00:33:07,743 --> 00:33:10,996
नहीं, बिल्कुल नहीं। दरअसल, उसके क़रीब भी नहीं है।
596
00:33:11,747 --> 00:33:14,291
मुझे "ओक्लाहोमा!" पसंद है। अच्छी फ़िल्म है।
597
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
हाँ। उसमें फ़ुटबॉल भी अच्छा है।
598
00:33:17,169 --> 00:33:19,213
मैकरे बढ़िया अभिनेता है।
599
00:33:20,464 --> 00:33:25,552
ओह। गॉर्डन मैकरे। हाँ, हाँ। हाँ, वह बढ़िया है।वह बहुत अच्छा अभिनेता है। बहुत अच्छा।
600
00:33:26,428 --> 00:33:30,891
अरे, अम, तुम्हें पता है यहाँ होटल कारावेल कहाँ है?
601
00:33:32,476 --> 00:33:34,811
यहाँ से दो गली आगे, बाईं तरफ़।
602
00:33:35,854 --> 00:33:37,523
-चलने के लिए सुरक्षित है।-ठीक है।
603
00:33:40,317 --> 00:33:41,318
अरे, ओक्लाहोमा?
604
00:33:43,070 --> 00:33:44,404
बहुत-बहुत शुक्रिया!
605
00:33:50,244 --> 00:33:51,745
होटल कारावेल
606
00:34:19,231 --> 00:34:23,402
ओह। हैलो। मेरा नाम हिएन है।आपकी क्या मदद कर सकता हूँ?
607
00:34:23,485 --> 00:34:24,903
एक व्हिस्की सोडा देना, प्लीज़।
608
00:34:24,987 --> 00:34:27,072
व्हिस्की सोडा अभी हाज़िर होता है।
609
00:34:37,164 --> 00:34:38,166
सैम कैस्टियनलुक मैगज़ीन
610
00:34:38,250 --> 00:34:39,251
बायरन हाईलैंडबर्नार्ड फ़ॉल
611
00:34:40,251 --> 00:34:41,253
पीटर वैन थिएलफ़्रीलांसर
612
00:34:41,336 --> 00:34:42,336
हुवेयन ठान मायएसोसिएटेड प्रेस
613
00:34:45,673 --> 00:34:49,260
गज़ब, युद्ध देखने के लिएयह बढ़िया जगह है, है ना?
614
00:34:49,344 --> 00:34:53,599
युद्ध दूर हो रहा है। लेकिन यहाँ साईगॉन से नियंत्रित है।
615
00:34:55,809 --> 00:34:59,188
अरे, क्या तुम्हें पता है यहाँ सब पत्रकार कहाँ मिलेंगे?
616
00:34:59,980 --> 00:35:03,317
प्रेस? डार्ट फेंको, किसी प्रेस के इंसान को ही लगेगा। प्रेस? डार्ट फेंको, किसी प्रेस के इंसान को ही लगेगा।
617
00:35:03,400 --> 00:35:05,986
अच्छा। अरे, शुक्रिया।
618
00:35:23,503 --> 00:35:24,880
अरे, सब कैसा चल रहा है?
619
00:35:28,759 --> 00:35:30,219
मैं अमेरिकी हूँ।
620
00:35:30,302 --> 00:35:35,474
और मुझे आत्मविश्वासऔर बढ़ते आशावाद का रवैया दिख रहा है।
621
00:35:35,557 --> 00:35:37,309
वह पूरे देश में फैला हुआ है।
622
00:35:37,392 --> 00:35:39,686
यह बकवास है। तुम सुन रहे हो?
623
00:35:40,437 --> 00:35:44,566
वेस्टमोरलैंड कह रहा हैकि पूरे वियतनाम में आशावाद का एहसास है
624
00:35:44,650 --> 00:35:47,819
और साम्यवादी तेज़ी से भाग रहे हैं।
625
00:35:48,403 --> 00:35:50,948
अपने जाम ख़त्म करो, दोस्तों। घर जाने का समय आ गया।
626
00:35:52,032 --> 00:35:54,993
इस समय सरकारी संरक्षण वाले क्षेत्रों में रहने वाले
627
00:35:55,077 --> 00:35:59,665
दक्षिण वियतनामी लोगों की संख्यापिछले साल जनवरी के मुक़ाबले
628
00:35:59,748 --> 00:36:01,708
दस लाख से ज़्यादा बढ़ चुकी है। दस लाख से ज़्यादा बढ़ चुकी है।
629
00:36:01,792 --> 00:36:03,752
उस झूठे कमीने को बंद करो।
630
00:36:04,336 --> 00:36:07,422
व्हो। अरे, मुझे यह पसंद नहीं आया।
631
00:36:07,506 --> 00:36:09,883
तुम संयुक्त राज्य के राष्ट्रपति के बारे में बात कर रहे हो।
632
00:36:09,967 --> 00:36:11,468
वह इज़्ज़त का हक़दार है।
633
00:36:14,179 --> 00:36:15,389
क्यों?
634
00:36:15,472 --> 00:36:16,849
ठीक है, देखो। देखो, मुझे परवाह नहीं
635
00:36:16,932 --> 00:36:19,476
कि एक व्यक्ति के रूप में तुम उसके बारे में क्या सोचते हो,
636
00:36:20,769 --> 00:36:24,273
लेकिन तुम्हें संयुक्त राज्य अमेरिका केराष्ट्रपति के कार्यालय का सम्मान करना होगा।
637
00:36:24,857 --> 00:36:26,191
मतलब, देखो वह कौन है।
638
00:36:26,275 --> 00:36:30,696
तुम उम्मीद करते हो कि हम ऐसे व्यक्ति का सम्मान करेंजो अमेरिकी लोगों को बता रहा है
639
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
कि हम युद्ध जीत रहे हैं?
640
00:36:32,823 --> 00:36:37,160
और हम, मीडिया वाले, इसे एक राज़ रख रहे हैं?
641
00:36:38,245 --> 00:36:39,580
अगर यह सही है तो।
642
00:36:40,330 --> 00:36:41,415
हिएन।
643
00:36:43,125 --> 00:36:44,585
भगवान के नाम एक और जाम।
644
00:36:46,086 --> 00:36:47,421
तो, मुझे बताओ।
645
00:36:48,672 --> 00:36:51,884
तुम युद्ध के जनसंपर्क के ऐसे विशेषज्ञ कैसे बन गए?
646
00:36:52,801 --> 00:36:55,387
मैं कोई विशेषज्ञ नहीं हूँ और मैंने कभी ऐसा कहा भी नहीं।
647
00:36:55,929 --> 00:36:57,598
खंडन करने के लिए शुक्रिया।
648
00:36:58,348 --> 00:37:03,729
अरे, श्रीमान, वहाँ घर बैठे लोगों कोतुम जैसे लोगों से अपने समाचार मिलते हैं। अरे, श्रीमान, वहाँ घर बैठे लोगों कोतुम जैसे लोगों से अपने समाचार मिलते हैं।
649
00:37:03,812 --> 00:37:06,982
और देखो, चलो मान लेते हैं,हाल में सब कुछ सकारात्मक नहीं रहा है।
650
00:37:07,482 --> 00:37:09,026
उसे सकारात्मक क्यों होना चाहिए?
651
00:37:09,109 --> 00:37:10,444
तुम्हें समझ नहीं आता कि यह क्यों ज़रूरी है
652
00:37:10,527 --> 00:37:13,197
कि वहाँ बैठे लोगों कोयुद्ध के बारे में सकारात्मक समाचार मिले?
653
00:37:13,280 --> 00:37:14,656
नहीं। मुझे समझ नहीं आता।
654
00:37:14,740 --> 00:37:18,493
ताकि वे उम्मीद ना हारें।वहाँ सब अस्त-व्यस्त हो रहा है, और तुम…
655
00:37:18,577 --> 00:37:21,038
तुम सबका आत्मविश्वास कम कर रहे हो।
656
00:37:21,121 --> 00:37:23,248
तुम प्रदर्शनकारियों को उत्तेजित कर रहे हो, यह…
657
00:37:24,374 --> 00:37:26,084
देखो, मैं बस यह कह रहा हूँ
658
00:37:27,085 --> 00:37:29,922
कभी-कभार तुम्हें हमारे सैनिकों का भी समर्थन करना चाहिए।
659
00:37:30,005 --> 00:37:35,636
इस युद्ध के बारे में सच्चाई बतानाहमारे सैनिकों का समर्थन करना ही है।
660
00:37:36,136 --> 00:37:38,597
ख़ैर, मेरे टीवी पर तो ऐसा नहीं लगता है।
661
00:37:39,806 --> 00:37:41,099
तुम उनका समर्थन कैसे कर रहे हो?
662
00:37:43,685 --> 00:37:45,604
मैं उनका समर्थन करता हूँ… बहुत, अह…
663
00:37:47,064 --> 00:37:49,942
मतलब, बहुत तरीकों… बहुत अलग-अलग तरह से।
664
00:37:50,025 --> 00:37:51,443
हाँ, मुझे भी यही लगा था।
665
00:37:54,238 --> 00:37:55,948
ठीक है, पहली बात, अह,
666
00:37:56,031 --> 00:38:00,077
मैं अभी अपने सभी सैनिक दोस्तों को एक तोहफ़ादेने के लिए 12,000 समुद्री मील सफ़र करके आया हूँ। मैं अभी अपने सभी सैनिक दोस्तों को एक तोहफ़ादेने के लिए 12,000 समुद्री मील सफ़र करके आया हूँ।
667
00:38:00,160 --> 00:38:01,411
कैसा तोहफ़ा?
668
00:38:03,121 --> 00:38:05,123
बियर। इससे बेहतर करके दिखाओ।
669
00:38:05,207 --> 00:38:06,291
बियर?
670
00:38:08,669 --> 00:38:11,004
पता है, उन्हें यहाँ बियर मिल सकती है?
671
00:38:13,006 --> 00:38:15,300
हाँ, लेकिन अमेरिकी बियर नहीं।
672
00:38:21,014 --> 00:38:25,602
हाँ, लेकिन यह बियर दूर न्यूयॉर्क से आई है। तो…
673
00:38:26,270 --> 00:38:28,313
सुनो, बात बियर की नहीं है।
674
00:38:28,397 --> 00:38:31,024
बात यह है कि मैं उन्हें दिखाने की कोशिश कर रहा हूँ
675
00:38:31,108 --> 00:38:33,485
कि घर पर कोई तो है जिसे उनकी परवाह है।
676
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
ख़ैर, मुझे इसको श्रेय देना पड़ेगा।
677
00:38:36,738 --> 00:38:39,491
यह पागलपन हो सकता है, लेकिन यह नेक काम है।
678
00:38:40,492 --> 00:38:42,286
ख़ैर, फिर क्या तुम लोग मेरी मदद कर सकते हो?
679
00:38:43,370 --> 00:38:48,542
सुनो, मुझे एलज़ी जेन के लिए एक विमान चाहिए।
680
00:38:50,836 --> 00:38:55,090
पता है क्या? मेरे ख़्याल से मैं मदद कर सकता हूँ।
681
00:38:55,716 --> 00:38:59,261
मैं शायद, अह, तुम्हारे लिएबियान हुआ से फ़्लाइट बुक कर सकता हूँ।
682
00:39:00,554 --> 00:39:04,725
तुम क्या पसंद करोगे? खिड़की वाली सीट या अंदर वाली?
683
00:39:05,225 --> 00:39:06,268
ओह, मुझे परवाह नहीं है।
684
00:39:06,351 --> 00:39:09,104
अरे, तुम फ़र्स्ट क्लास में जाना चाहते हो? खाना चाहिए?
685
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
जो भी तुम चाहो, बच्चे।
686
00:39:17,070 --> 00:39:18,071
माफ़ करना, दोस्त।
687
00:39:18,155 --> 00:39:21,533
क्यों ना तुम अपनी बियर बाँधोऔर वापस अपने कॉलेज दोस्तों के पास ले जाओ।
688
00:39:23,076 --> 00:39:25,537
साथ ही, वे हमें भी वहाँ जाने नहीं देते।
689
00:39:30,542 --> 00:39:34,171
उनकी बातों से दुखी मत हो। तुम कभी नहीं जीत पाओगे।
690
00:39:36,006 --> 00:39:37,799
लेकिन वे एक चीज़ के बारे में सही हैं।
691
00:39:37,883 --> 00:39:40,385
मेरे देश में कहीं भी आना-जाना इस समय नामुमकिन है।
692
00:39:40,886 --> 00:39:42,304
सिर्फ़ सैन्य सफ़र ही हो सकता है।
693
00:39:43,096 --> 00:39:44,181
सैन्य, हँ?
694
00:40:03,825 --> 00:40:05,827
यूएस सेना
695
00:40:07,663 --> 00:40:10,249
-तुम कहाँ जा रहे हो?-अह, मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ… बियान…
696
00:40:10,332 --> 00:40:12,543
अह, बियान…
697
00:40:12,626 --> 00:40:14,336
वह एयर बेस।
698
00:40:14,419 --> 00:40:16,505
-आह, अंदर आओ। मैं तुम्हें ले जा सकता हूँ।-हाँ?
699
00:40:18,799 --> 00:40:19,800
शुक्रिया।
700
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
यू.एस. हवाई सेना
701
00:40:26,098 --> 00:40:27,266
अरे, शुक्रिया!
702
00:40:31,061 --> 00:40:32,771
बस अंदर जाओ और सीढ़ियों से ऊपर।
703
00:40:39,528 --> 00:40:42,614
अरे। क्या तुम्हारा कोई विमान एलज़ी जेन जा रहा है?
704
00:40:43,699 --> 00:40:44,741
अम…
705
00:40:46,159 --> 00:40:49,204
मैं आपको उसके क़रीब तक ले जा सकता हूँ।फिर आपको हेलीकॉप्टर से जाना पड़ेगा।
706
00:40:49,288 --> 00:40:52,875
ठीक है। यात्रियों की सूची मेंमेरा नाम लिख दो। जॉन डॉनोह्यू।
707
00:40:52,958 --> 00:40:56,712
-डॉनोह्यू कहा? ठीक है।-डॉनोह्यू। हाँ। हाँ। जॉन डॉनोह्यू।
708
00:40:56,795 --> 00:40:58,672
और, अह, आपकी रैंक क्या है, सर?
709
00:40:59,339 --> 00:41:00,966
ओह। मैं सेना में नहीं हूँ। ओह। मैं सेना में नहीं हूँ।
710
00:41:02,176 --> 00:41:04,636
ख़ैर, फिर कप्तान से अनुमति लेनी पड़ेगी, सर।
711
00:41:04,720 --> 00:41:06,763
ठीक है। अह, तुम जाकर उनको बुला लाओ।
712
00:41:11,351 --> 00:41:12,436
बुलाकर लाओ!
713
00:41:17,649 --> 00:41:18,650
हाँ?
714
00:41:29,203 --> 00:41:30,746
तुम एलज़ी जेन जाने की कोशिश कर रहे हो?
715
00:41:30,829 --> 00:41:32,080
हाँ। हाँ, सही है।
716
00:41:32,164 --> 00:41:33,290
तुम आम नागरिक हो?
717
00:41:33,874 --> 00:41:35,751
हाँ। जहाँ तक आपकी बात है।
718
00:41:37,669 --> 00:41:39,588
ओह, तुम उन लोगों में से एक हो।
719
00:41:39,671 --> 00:41:41,590
तुमने ऐसा कहा क्यों नहीं, सैनिक?
720
00:41:41,673 --> 00:41:44,051
इस सज्जन का नाम तुरंत सूची में लिखो!
721
00:41:44,134 --> 00:41:45,385
जी, सर।
722
00:41:58,398 --> 00:42:01,193
जैसे ही शव बाहर निकाल लिए जाएँगे,आप अंदर बैठ सकते हैं। जैसे ही शव बाहर निकाल लिए जाएँगे,आप अंदर बैठ सकते हैं।
723
00:42:01,276 --> 00:42:02,277
ठीक है।
724
00:42:37,688 --> 00:42:38,939
जॉन डॉनोह्यू?
725
00:42:39,022 --> 00:42:40,023
नहीं।
726
00:42:42,526 --> 00:42:45,112
अम, माफ़ कीजिए। मैंने नाम ग़लत सुना होगा।
727
00:42:45,195 --> 00:42:49,449
अह, साईगॉन के कप्तान डायर ने मुझेआपकी हर संभव मदद करने को कहा है।
728
00:42:50,075 --> 00:42:51,660
ओह। ओह, हाँ।
729
00:42:51,743 --> 00:42:55,080
ओह, डॉनो… …डॉनोह्यू, हाँ।लेकिन वे… वे मुझे "चिकी" बुलाते हैं।
730
00:42:55,163 --> 00:42:57,249
तो, उन्होंने मेरी मदद करने को कहा?
731
00:42:57,332 --> 00:42:59,126
जी, सर। वह मेरे वरिष्ठ अफ़सर हैं।
732
00:42:59,209 --> 00:43:00,460
वे मेरी यहाँ और साईगॉन के ठीक बाहर, वे मेरी यहाँ और साईगॉन के ठीक बाहर,
733
00:43:00,544 --> 00:43:03,005
तान सन न्यत एयर बेस के बीच बदली करते रहते हैं।
734
00:43:03,088 --> 00:43:05,382
हैबरशॉ, मैं लेफ़्टिनेंट हैबरशॉ हूँ। हाँ।
735
00:43:05,465 --> 00:43:08,594
-मैं आपका बैग पकड़ लेता हूँ, मिस्टर डॉनोह्यू।-ओह। शुक्रिया। शुक्रिया।
736
00:43:08,677 --> 00:43:11,972
तो, मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ?
737
00:43:12,055 --> 00:43:14,349
ख़ैर, मुझे, अह, एलज़ी जेन तक लिफ़्ट चाहिए।
738
00:43:14,433 --> 00:43:17,352
कोई दिक़्क़त नहीं है। मैं आपके लिए60 मिनट में एक हेलीकॉप्टर तैयार करवा सकता हूँ।
739
00:43:17,436 --> 00:43:18,437
सच में?
740
00:43:19,188 --> 00:43:20,480
हाँ, परफ़ेक्ट।
741
00:43:20,564 --> 00:43:21,773
क्या आपने खाना खाया है, सर?
742
00:43:22,357 --> 00:43:24,902
नहीं, नहीं खाया है। यहाँ खाना कैसा मिलता है?
743
00:43:24,985 --> 00:43:27,029
पेट भर जाएगा, सर।
744
00:43:27,571 --> 00:43:28,906
सुनने में बढ़िया है।
745
00:43:28,989 --> 00:43:31,408
आप मेरे साथ लंच के लिए ऑफ़िसर्स क्लब में चलें,तो मेरे लिए सम्मान की बात होगी।
746
00:43:31,491 --> 00:43:33,744
मेरा एक दोस्त आपसे मिलना चाहेगा।
747
00:43:35,287 --> 00:43:36,955
पता है क्या? शुक्रिया, हैबरशॉ, मैं बस…
748
00:43:37,039 --> 00:43:39,416
उस फ़्लाइट के बाद, मुझे ज़्यादा भूख नहीं है।
749
00:43:39,499 --> 00:43:40,876
-पक्का?-हाँ।
750
00:43:40,959 --> 00:43:42,961
टोक्यो के बाहर यहाँ हमारे पास सबसे बढ़िया स्कॉच है।
751
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
वह…
752
00:43:45,923 --> 00:43:47,966
डूम क्लब - ऑफ़िसर्स का खुला मेसदानंग एयर बेस, वियतनाम
753
00:43:48,050 --> 00:43:49,927
तो, तुम लोग किस विभाग में हो?
754
00:43:50,010 --> 00:43:53,096
सेना परिवहन सेवा, मुर्दाघर सेवाओं के संयोजन में।
755
00:43:53,680 --> 00:43:55,432
-हम शव ले जाते हैं।-म्मम।
756
00:43:55,516 --> 00:43:59,520
हमारे सैनिक। युद्ध में मारे गए। ताबूतों में।
757
00:43:59,603 --> 00:44:00,938
वह मुश्किल होगा, वह मुश्किल होगा,
758
00:44:02,189 --> 00:44:03,774
सारा दिन मृतकों को संभालना।
759
00:44:03,857 --> 00:44:05,400
मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं सोचता, सर।
760
00:44:05,901 --> 00:44:08,070
मेरे पास इसके बारे मेंसोचने के लिए बाद में बहुत समय होगा।
761
00:44:09,279 --> 00:44:15,661
तो, क्या आप हमें कुछ बता सकते हैंकि आप लोग क्या योजना बना रहे हैं?
762
00:44:16,703 --> 00:44:19,122
-आप हम पर भरोसा कर सकते हैं।-चलो भी, हैबरशॉ।
763
00:44:19,998 --> 00:44:23,210
अगर यह हम पर भरोसा कर सकते,यह बहुत अच्छे सीआईए एजेंट नहीं होते। ठीक कहा ना?
764
00:44:24,086 --> 00:44:26,129
म्मम। सही है।
765
00:44:28,882 --> 00:44:30,634
ऐसा नहीं है कि मैं कोई सीआईए एजेंट हूँ।
766
00:44:33,804 --> 00:44:36,473
वैसे, मैंने फ़ूस्को को नहीं बताया था कि आप कौन हैं।
767
00:44:36,557 --> 00:44:38,058
वह साईगॉन में कप्तान डायर ने बताया था।
768
00:44:38,141 --> 00:44:40,185
-मैं कभी आपका राज़ नहीं खोलूँगा।-म्मम।
769
00:44:40,269 --> 00:44:44,022
मैं बहुत सारी चीज़ें देखता हूँ और वह सब यहीं रहती हैं।
770
00:44:44,648 --> 00:44:46,149
-सब कुछ।-म्मम।
771
00:44:46,817 --> 00:44:48,402
मेरे दिमाग़ में बहुत सारे राज़ हैं।
772
00:44:50,404 --> 00:44:55,033
तो, चलिए भी। हमें कोई संकेत नहीं दे सकते हैं?
773
00:44:55,117 --> 00:44:58,745
मतलब, हमें बिना बताए बता दीजिए?
774
00:45:02,082 --> 00:45:03,417
ठीक है। ऐसा कह लो…
775
00:45:06,545 --> 00:45:10,090
मैं यहाँ अपने दोस्त को बियर देने आया हूँ।
776
00:45:11,800 --> 00:45:14,595
बियर? किसको?
777
00:45:15,179 --> 00:45:17,598
ब्रावो टुकड़ी में एक दोस्त है। फ़र्स्ट एयर कैवलरी।
778
00:45:19,766 --> 00:45:20,767
पीपा?
779
00:45:22,019 --> 00:45:23,353
कैन।
780
00:45:24,021 --> 00:45:27,524
गज़ब,सब अस्त-व्यस्त होने वाला है, है ना?
781
00:45:29,193 --> 00:45:31,570
आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई, सर।
782
00:45:31,653 --> 00:45:35,032
अगर आपको या आपके लोगों कोकभी मदद की ज़रूरत पड़े। कोई भी मदद।
783
00:45:35,115 --> 00:45:39,870
मतलब, जैसे, अगर आपको कभीयहाँ कुछ लाना हो या यहाँ से निकलवाना हो,
784
00:45:39,953 --> 00:45:42,331
और आपको उसे राज़ रखना हो, मैं करवा सकता हूँ।
785
00:45:42,414 --> 00:45:43,415
जानकर अच्छा लगा।
786
00:45:43,498 --> 00:45:45,417
-क्या मैं आपसे एक सवाल पूछ सकता हूँ, सर?-पूछो।
787
00:45:45,500 --> 00:45:47,002
अगर कोई वह करना चाहे जो आप कर रहे हैं,
788
00:45:47,085 --> 00:45:49,546
लैंगली की नज़र में आने के लिए क्या करना पड़ेगा?
789
00:45:49,630 --> 00:45:51,089
-लैंगली?-मुख्यालय।
790
00:45:51,173 --> 00:45:53,675
सीआईए केआला अफ़सरों की नज़र में कैसे आते हैं?
791
00:45:54,176 --> 00:45:57,429
बस एक अच्छा सैनिक और अच्छा इंसान बनो।
792
00:45:57,513 --> 00:46:00,098
ओह, मैं हूँ, सर। अगर बुरा ना मानें, ओह, मैं हूँ, सर। अगर बुरा ना मानें,
793
00:46:00,182 --> 00:46:02,476
तो क्या मैं आपसेमेरी सिफ़ारिश करने की गुज़ारिश कर सकता हूँ?
794
00:46:02,559 --> 00:46:03,852
मैं किस हेलीकॉप्टर में जा रहा हूँ?
795
00:46:03,936 --> 00:46:05,062
-सीधे।-आह, ठीक है।
796
00:46:05,145 --> 00:46:07,731
तो, आपको लगता है आप कर सकते हैं?मेरी सिफ़ारिश कर सकते हैं?
797
00:46:07,814 --> 00:46:09,274
ठीक है, ज़रूर।
798
00:46:09,358 --> 00:46:12,319
शुक्रिया, सर। मैं बहुत आभारी हूँ।
799
00:46:12,402 --> 00:46:13,987
आपको मेरा नाम और टुकड़ी का नाम चाहिए?
800
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
नहीं, मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा।
801
00:46:15,906 --> 00:46:19,618
लेफ़्टिनेंट गिल हैबरशॉ। 528 समर्थक बटालियन।
802
00:46:20,202 --> 00:46:21,620
उससे आसानी हो जाएगी।
803
00:47:04,663 --> 00:47:06,957
-यह बंदा कौन है?-मुझे नहीं पता।
804
00:47:07,040 --> 00:47:09,042
-मैं रिक डूगन को ढूँढ रहा हूँ।-कौन?
805
00:47:09,126 --> 00:47:10,544
रिक डूगन।
806
00:47:10,627 --> 00:47:13,171
-तुम्हारे पास आदेश है?-नहीं।
807
00:47:13,255 --> 00:47:14,548
मुझे अपने कागज़ात दिखाओ।
808
00:47:15,048 --> 00:47:16,133
मेरे पास नहीं हैं।
809
00:47:16,216 --> 00:47:19,094
कोई आदेश नहीं, कोई कागज़ात नहीं। ख़ुफ़िया मिशन है?
810
00:47:21,680 --> 00:47:23,682
धत्! वे कभी मुझे कुछ नहीं बताते हैं।
811
00:47:31,148 --> 00:47:32,941
घात वाली चौकी से डूगन को बुलाओ।
812
00:47:34,943 --> 00:47:36,320
उससे कहो उससे कोई मिलने आया है।
813
00:47:36,820 --> 00:47:37,905
आपका नाम क्या है, सर?
814
00:47:38,697 --> 00:47:41,116
अह, बस उसे बुला लो। मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहता हूँ।
815
00:47:44,578 --> 00:47:47,331
रोमियो-45, यह रोमियो-06 है, ओवर।
816
00:47:47,414 --> 00:47:48,790
यह रोमियो-45 है।
817
00:47:49,374 --> 00:47:51,710
डूगन, तुरंत सामरिक संचालन केंद्र आओ, ओवर।
818
00:47:51,793 --> 00:47:52,794
तुरंत?
819
00:47:52,878 --> 00:47:55,797
वह 200 मीटर दूर है और हमारी स्थिति नाज़ुक है। ओवर।
820
00:47:57,841 --> 00:47:59,092
तुरंत।
821
00:47:59,176 --> 00:48:01,136
जब बाहर अभी भी रोशनी है? ओवर। जब बाहर अभी भी रोशनी है? ओवर।
822
00:48:02,346 --> 00:48:04,765
सही कहा। ओवर।
823
00:48:05,265 --> 00:48:06,350
वह आ रहा है।
824
00:48:06,934 --> 00:48:12,606
ठीक है। अह… अह… यह बढ़िया है।
825
00:48:12,689 --> 00:48:14,274
--यह बढ़िया है।
826
00:48:14,358 --> 00:48:18,362
ठीक है। मैं यहाँ छुपूँगा। और तुम लोग मुझे इस से ढँक दो।
827
00:48:18,445 --> 00:48:19,655
नहीं।
828
00:48:20,322 --> 00:48:21,323
ठीक है।
829
00:48:52,896 --> 00:48:54,898
-आप मुझसे मिलना चाहते थे, सार्जेंट?-नहीं।
830
00:48:58,110 --> 00:49:00,654
टा-डा। टा-डा।
831
00:49:00,737 --> 00:49:01,905
चिकी?
832
00:49:03,866 --> 00:49:06,159
-तुम यहाँ क्या कर रहे हो?-मैं तुम्हारे लिए बियर लाया हूँ।
833
00:49:07,703 --> 00:49:09,329
त… त… तुम किसके साथ हो?
834
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
835
00:49:10,956 --> 00:49:14,376
सच में, चिकी, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? वाक़ई।
836
00:49:14,459 --> 00:49:17,004
मैं और बाकी बंदे बैठे हुए बात कर रहे थे
837
00:49:17,087 --> 00:49:19,089
कि तुम्हारा हौसला बढ़ाने के लिए हम क्या कर सकते हैं।
838
00:49:19,173 --> 00:49:22,926
और फिर, बैंग! हमें आईडिया आया। तुम्हारे लिए बियर लाना।तो, मैं तुम्हारे लिए बियर लाया हूँ।
839
00:49:24,761 --> 00:49:27,222
-बेवक़ूफ़!-क्या?
840
00:49:27,806 --> 00:49:29,516
तुमने मुझे वहाँ लगभग मरवा दिया था!
841
00:49:29,600 --> 00:49:32,811
एक मिनट रुको, डूगन।तुम कह रहे हो कि यह मूर्ख सैनिक नहीं है?
842
00:49:32,895 --> 00:49:34,354
हाँ। हाँ, सार्जेंट।
843
00:49:34,438 --> 00:49:35,397
क्या यह पागल है?
844
00:49:35,480 --> 00:49:37,065
मुझे पता नहीं। चिकी, क्या तुम पागल हो?
845
00:49:37,149 --> 00:49:38,609
क्या? नहीं।
846
00:49:38,692 --> 00:49:42,196
-तुम युद्ध क्षेत्र में बियर पहुँचा रहे हो?-हाँ, तो? सब ठीक है।
847
00:49:42,279 --> 00:49:44,948
मैं बस अभी कॉलिंस से मिलकर आया।उसे कोई दिक़्क़त नहीं हुई।
848
00:49:45,908 --> 00:49:47,618
तुम कॉलिंस से मिले?
849
00:49:47,701 --> 00:49:48,702
हाँ।
850
00:49:49,620 --> 00:49:53,457
वह आसान था।वह साइगॉन में मेरे जहाज़ के बगल में ही था।
851
00:49:53,957 --> 00:49:55,667
इसके बाद, मैं रेनॉल्ड्स और पैप्पस से मिलूँगा।
852
00:49:55,751 --> 00:49:59,171
वैसे, यहाँ आते समयएक औरत ने मुझे साँप बेचने की कोशिश की।
853
00:49:59,254 --> 00:50:02,382
-तुम्हें लगता है यह मज़ाक है? हँ?-क्या? -तुम्हें लगता है यह मज़ाक है? हँ?-क्या?
854
00:50:02,466 --> 00:50:05,761
-यह बिल्कुल मज़ेदार नहीं है!-मुझे नहीं लगता यह कोई मज़ाक है, ठीक है!
855
00:50:05,844 --> 00:50:07,721
मैं यह मज़ाक के लिए नहीं कर रहा हूँ, रिकी!
856
00:50:08,263 --> 00:50:11,225
मैं यह तुम्हारे लिए कर रहा हूँ, तुम सबके लिए।
857
00:50:11,308 --> 00:50:14,144
यह एक कम्बख़्त युद्ध है, डॉनोह्यू।तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए।
858
00:50:14,228 --> 00:50:16,647
चिकी, इसी वक़्त अपने जहाज़ पर वापस जाओ।
859
00:50:16,730 --> 00:50:19,399
बाकी लोगों के बारे में भूल जाओ। तुम उनके घर वापस आने परउन्हें बियर पिला सकते हो।
860
00:50:19,483 --> 00:50:20,943
यहाँ बाहर कोई मज़ाक नहीं हो रहा है।
861
00:50:21,026 --> 00:50:23,654
हाँ, जानता हूँ।
862
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
नहीं। नहीं, ज़ाहिर हैतुम नहीं जानते, वरना तुम यहाँ नहीं आते!
863
00:50:28,659 --> 00:50:32,162
तुमने अगर यह बियर पहुँचाने का काम जारी रखा,तो 99 प्रतिशत तुम मारे जाओगे।
864
00:50:32,246 --> 00:50:34,456
सार्ज, क्या हम आज रात एक……हेलीकॉप्टर बुला सकते हैं
865
00:50:34,540 --> 00:50:36,083
और, पता है, इसे यहाँ से बाहर भेज सकते हैं?
866
00:50:36,166 --> 00:50:38,418
बहुत ख़तरनाक है। कल सुबह तक कुछ नहीं उड़ेगा।
867
00:50:39,044 --> 00:50:40,504
तो मैं इसका क्या करूँ?
868
00:50:40,587 --> 00:50:42,631
मुझे नहीं पता। अब यह तुम्हारा है। इसे अपने साथ ले जाओ।
869
00:50:42,714 --> 00:50:44,341
क्या… मैं घात वाली चौकी पर हूँ, सर।
870
00:50:44,424 --> 00:50:45,676
तुम्हारी समस्या है, डूगन!
871
00:50:50,138 --> 00:50:51,682
तुम वियतनाम का मज़ा चखना चाहते हो?
872
00:50:53,100 --> 00:50:55,227
तुम्हें मिलने वाला है। अपना सामान उठा लो।
873
00:50:57,479 --> 00:50:59,273
-अपना सामान उठाओ!-उठा रहा हूँ।
874
00:51:02,526 --> 00:51:03,527
अरे।
875
00:51:06,655 --> 00:51:07,656
शुक्रिया।
876
00:51:10,492 --> 00:51:12,619
-यह किसलिए है?-बुरे लोगों को गोली मारने के लिए, बेवक़ूफ़।
877
00:51:12,703 --> 00:51:14,663
अगर ऐसा लगे कि तुम्हें बंदी बनाया जाने वाला है,
878
00:51:14,746 --> 00:51:16,498
तो ख़ुद को गोली मार लेना,वरना वे जानकारी के लिए टॉर्चर करेंगे।
879
00:51:16,582 --> 00:51:18,584
जानकारी के लिए? रुको। मेरे पास कोई जानकारी नहीं है।
880
00:51:18,667 --> 00:51:20,294
उन्हें यह नहीं पता है, कमीने!
881
00:51:20,878 --> 00:51:23,422
ठीक है, गज़ब। आप तनाव में हैं।
882
00:51:23,505 --> 00:51:24,715
आह, नहीं। बुरा विचार है, सार्जेंट।
883
00:51:24,798 --> 00:51:27,259
इसकी उनके बजाय हमें गोली मारने की संभावना ज़्यादा है।
884
00:51:27,342 --> 00:51:31,013
त… तुम क्या बात कर रहे हो?मैं बंदूक चला सकता हूँ। मैं सेना में था।
885
00:51:31,096 --> 00:51:33,056
-तुम कहाँ तैनात थे?-मैसाचुसेट्स में।
886
00:51:33,682 --> 00:51:34,683
हाँ, वह मुझे दो।
887
00:51:36,518 --> 00:51:37,644
तुम तैयार हो?
888
00:51:38,437 --> 00:51:40,439
मेरे ख़्याल से। हम क्या कर रहे हैं?
889
00:51:41,773 --> 00:51:43,275
हम अपनी जान बचाकर भागने वाले हैं।
890
00:52:00,876 --> 00:52:01,919
ठीक है।
891
00:52:03,962 --> 00:52:06,340
-हम आधे रास्ते पहुँच गए हैं।-आधे रास्ते?
892
00:52:06,423 --> 00:52:08,717
तीन की गिनती पर, मेरे पीछे आना। एक…
893
00:52:09,301 --> 00:52:10,302
रुको, रुको, रुको।
894
00:52:10,385 --> 00:52:12,095
-क्या?-चलो वापस चलें।
895
00:52:12,179 --> 00:52:14,556
वापस जाना उतना ही ख़तरनाक है जितना कि आगे जाना।
896
00:52:14,640 --> 00:52:16,058
फिर यहीं रहते हैं।
897
00:52:16,141 --> 00:52:17,935
यहाँ? हम दोनों पक्षों के बीच में हैं।
898
00:52:18,018 --> 00:52:19,645
तो? मुझे उससे कोई दिक़्क़त नहीं है।
899
00:52:19,728 --> 00:52:20,812
हमें आगे बढ़ते रहना होगा।
900
00:52:20,896 --> 00:52:23,273
क्या हम बसकिसी टैंक वगैरह को नहीं बुला सकते?
901
00:52:23,357 --> 00:52:25,609
टैंक… यहाँ कोई टैंक नहीं हैं।
902
00:52:26,193 --> 00:52:29,279
ठीक है। तीन गिनने पर।
903
00:52:29,363 --> 00:52:32,866
-एक, दो, तीन।-
904
00:52:47,381 --> 00:52:48,966
अरे, नहीं!
905
00:52:49,967 --> 00:52:54,137
-हे भगवान। अरे, नहीं।-
906
00:52:55,681 --> 00:52:57,850
-मेरे दिमाग़ में यही ख़्याल आ रहा था कि…-
907
00:52:58,350 --> 00:53:00,310
…"अगर ये तुम्हारी ज़िंदगी के आख़िरी पल हुए तो?" …"अगर ये तुम्हारी ज़िंदगी के आख़िरी पल हुए तो?"
908
00:53:00,811 --> 00:53:02,271
मेरे दिमाग़ में यही ख़्याल आ रहा था
909
00:53:02,354 --> 00:53:06,316
कि "उम्मीद है वे उस चेक वाली शर्ट पहने…""…उस कमीने पर निशाना लगा रहे होंगे।"
910
00:53:07,484 --> 00:53:09,194
--आराम से, आराम से।
911
00:53:09,278 --> 00:53:10,779
तुम्हारी एक बियर अभी फट गई।
912
00:53:10,863 --> 00:53:15,742
--बस एक बियर। बस एक बियर।
913
00:53:31,466 --> 00:53:34,761
डूगन, स्टारलाइट दूरबीन कहाँ है?परिधि पर बहुत हलचल हो रही है।
914
00:53:40,726 --> 00:53:42,311
क्या हो रहा है? क्या हम ठीक हैं?
915
00:53:42,394 --> 00:53:44,271
उत्तर वियतनामी सेना में हलचल हो रही है।
916
00:53:45,105 --> 00:53:47,316
-उत्तर वियतनामी सेना?-शायद गुज़र रही होगी।
917
00:53:47,399 --> 00:53:49,693
लेकिन अगर उन्होंने हमला किया,तो वापस लाइन पोस्ट पर चले जाना।
918
00:53:50,652 --> 00:53:53,322
ठीक है। लाइन पोस्ट है…
919
00:53:53,405 --> 00:53:56,241
-जहाँ से हम आए थे।-हाँ। हाँ, तुम सही हो।
920
00:53:57,201 --> 00:53:59,328
उनसे कहो बत्तियाँ चालू करें। चलो देखें वहाँ क्या है।
921
00:54:02,414 --> 00:54:04,499
इंडिया-26, यह रोमियो-45 है।
922
00:54:04,583 --> 00:54:06,877
हमें हमारी चौकी से आगे रोशनी चाहिए। ओवर।
923
00:54:07,461 --> 00:54:09,880
समझ गया, रोमियो-45। रोशनी आ रही है।
924
00:54:46,208 --> 00:54:47,209
यह नाकारा आदमी कौन है?
925
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
हैलो।
926
00:54:49,086 --> 00:54:52,548
यह मेरा पड़ोसी है। मेरे लिए बियर लेकर आया है।
927
00:54:53,298 --> 00:54:54,299
इसका क्या मतलब है?
928
00:54:54,383 --> 00:54:56,635
इसका मतलब यह न्यूयॉर्क से एक मालवाहक जहाज़ पर चढ़ा।
929
00:54:57,219 --> 00:54:59,972
इतनी दूर यहाँ तक आया। मेरे लिए बियर लाया।
930
00:55:01,390 --> 00:55:03,433
-सच में?-हाँ।
931
00:55:03,934 --> 00:55:07,604
एक मिनट रुको। तुम कह रहे होकि तुम्हें यहाँ होने की ज़रूरत नहीं है
932
00:55:08,564 --> 00:55:09,690
और फिर भी तुम यहाँ हो?
933
00:55:11,400 --> 00:55:12,401
हाँ।
934
00:55:32,254 --> 00:55:33,255
अरे।
935
00:55:45,767 --> 00:55:47,060
तुम कितनी बियर लाए थे?
936
00:55:48,687 --> 00:55:49,688
काफ़ी सारी।
937
00:55:51,773 --> 00:55:53,567
उन्हें पकड़ाने का अभी सही समय है।
938
00:55:54,651 --> 00:55:56,069
-हाँ?-म्म-हम्म।
939
00:56:11,627 --> 00:56:12,628
बस्कर।
940
00:56:13,462 --> 00:56:14,880
माफ़ करना, ये थोड़ी गरम हैं।
941
00:56:19,801 --> 00:56:22,095
यह बढ़िया है।
942
00:56:27,184 --> 00:56:28,602
रेनॉल्ड्स मर चुका है।
943
00:56:29,978 --> 00:56:30,979
क्या?
944
00:56:33,440 --> 00:56:34,858
कुछ दिन पहले ख़बर मिली थी।
945
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
नहीं।
946
00:56:40,155 --> 00:56:43,742
लानत है।
947
00:56:47,412 --> 00:56:49,873
हमने कभी उस लड़के को बिना मुस्कान के नहीं देखा।
948
00:56:55,003 --> 00:56:56,046
हाँ।
949
00:57:01,927 --> 00:57:03,136
मिनोग की कोई ख़बर?
950
00:57:07,850 --> 00:57:08,851
नहीं।
951
00:57:14,481 --> 00:57:15,816
अब, चलो थोड़ी देर सो जाएँ।
952
00:57:17,693 --> 00:57:18,861
कहाँ?
953
00:57:19,820 --> 00:57:22,656
यहाँ। क्या, तुम ताज होटल की उम्मीद कर रहे थे?
954
00:57:37,838 --> 00:57:39,506
अगर बारिश होने लगे तो इसे पहन लेना।
955
00:58:02,696 --> 00:58:04,531
तुम वाक़ई डूगन के पड़ोसी हो?
956
00:58:08,869 --> 00:58:09,870
हाँ।
957
00:58:12,956 --> 00:58:14,541
दो फ़्लैट छोड़कर,
958
00:58:15,751 --> 00:58:18,170
लेकिन फिर भी इतना पासकि इसके पिता को चिल्लाते हुए सुन सकूँ।
959
00:58:19,963 --> 00:58:21,173
वह बहुत चिल्लाते थे।
960
00:58:22,174 --> 00:58:23,175
तुम कहाँ से हो?
961
00:58:23,717 --> 00:58:24,718
फ़िलेडैल्फ़िया।
962
00:58:25,928 --> 00:58:27,429
तुम्हें घर जाने में कितना समय बाकी है?
963
00:58:28,597 --> 00:58:30,307
अब मैं हिसाब नहीं रखता।
964
00:58:32,142 --> 00:58:33,644
तुम नज़र नहीं लगाना चाहते?
965
00:58:36,271 --> 00:58:38,607
मैं पहले दौरे के बाद घर गया था।
966
00:58:42,402 --> 00:58:43,820
मैं वहाँ फिट नहीं हुआ।
967
00:58:45,072 --> 00:58:46,448
तो मैं वापस आ गया।
968
00:58:49,243 --> 00:58:50,244
दो बार।
969
00:58:55,123 --> 00:58:56,667
मुझे यह घर जैसा ज़्यादा लगता है।
970
00:59:00,045 --> 00:59:01,046
हे भगवान।
971
00:59:11,098 --> 00:59:12,182
चलो। जाने का समय आ गया।
972
00:59:12,683 --> 00:59:13,767
क्या सब ख़त्म हो गया?
973
00:59:13,851 --> 00:59:15,102
हाँ, तुम मर चुके हो।
974
00:59:20,816 --> 00:59:21,984
वह इतना बुरा भी नहीं था।
975
00:59:28,240 --> 00:59:29,825
ठीक है, दोस्तों। हम जा रहे हैं।
976
00:59:29,908 --> 00:59:32,160
रुको, रुको। रुको। एक सेकंड। एक सेकंड।
977
00:59:32,953 --> 00:59:35,581
पहले नाश्ते में एक बियर।
978
00:59:35,664 --> 00:59:37,416
-ठीक है। ठीक है, बस एक।-शुक्रिया।
979
00:59:37,499 --> 00:59:40,252
अरे, दोस्तों। मुस्कुराओ।
980
00:59:43,589 --> 00:59:45,716
-अरे। अरे।-यह लो।
981
00:59:45,799 --> 00:59:47,134
-शुक्रिया।-यह बढ़िया है।
982
00:59:47,217 --> 00:59:48,385
-और किसी को चाहिए? व्हू।-ओह, हाँ।
983
00:59:48,468 --> 00:59:50,470
यह लो, तुम्हारी स्क्रैपबुक के लिए।
984
00:59:51,972 --> 00:59:54,433
-नब्बे सेकंड तक उसे खोलना मत।-समझ गया।
985
00:59:55,058 --> 00:59:56,185
शुक्रिया, सर।
986
01:00:03,817 --> 01:00:05,068
वह क्या कर रहा है?
987
01:00:05,819 --> 01:00:06,862
क्या?
988
01:00:06,945 --> 01:00:08,322
बस गांजा फूँक रहा है?
989
01:00:10,365 --> 01:00:12,201
सार्जेंट को पता चल गया तो?
990
01:00:12,284 --> 01:00:13,994
उसे वह गांजा शायद सार्जेंट ने ही बेचा होगा।
991
01:00:14,745 --> 01:00:15,746
हँ?
992
01:00:16,872 --> 01:00:17,956
देखो, चिक।
993
01:00:18,540 --> 01:00:20,918
मैं और मेरे बंदे बहुत ख़ुश हैंकि तुम हमारे लिए बियर लेकर आए।
994
01:00:21,001 --> 01:00:24,254
इनमें से कुछ बेवकूफ़ों को मैंनेहफ़्तों में पहली बार मुस्कुराते हुए देखा है।
995
01:00:24,755 --> 01:00:27,966
लेकिन आज हम गश्त पर जा रहे हैंऔर तुम हमारे साथ नहीं आ सकते।
996
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
मतलब, तुम हमारे साथ बिल्कुल नहीं आना चाहोगे।
997
01:00:33,055 --> 01:00:36,391
ठीक है, दो से तीन घंटों मेंएलज़ी में हेलीकॉप्टर आएँगे,
998
01:00:36,475 --> 01:00:37,976
एक बार यह बकवास संभल जाए।
999
01:00:38,060 --> 01:00:39,895
कोशिश करना पहले वाले पर जगह मिल जाए।
1000
01:00:40,687 --> 01:00:41,688
हाँ।
1001
01:00:43,106 --> 01:00:44,107
ठीक है।
1002
01:00:46,151 --> 01:00:50,489
ओह, अरे। मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है।
1003
01:00:59,498 --> 01:01:01,625
रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड चाहती थी मैं ये उसे दे दूँ। रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड चाहती थी मैं ये उसे दे दूँ।
1004
01:01:03,210 --> 01:01:04,461
मेरे ख़्याल से ये तुम्हारे काम आ जाएँगे।
1005
01:01:08,674 --> 01:01:10,884
तुम पत्थरों पर नहीं बैठे हो। वह हाथी का मल है।
1006
01:01:12,511 --> 01:01:14,471
--वीसी उन्हें सामान पहुँचाने का प्रशिक्षण देती है।
1007
01:01:14,555 --> 01:01:15,556
-सच में?-हाँ।
1008
01:01:16,640 --> 01:01:20,060
मुझसे वादा करो तुम सीधेअपने जहाज़ पर जाओगे, चिक। इसे यहीं ख़त्म करो, प्लीज़।
1009
01:01:21,395 --> 01:01:24,898
हाँ। हाँ, ठीक है।
1010
01:01:24,982 --> 01:01:28,735
और मुझे वैसे भी जाना है। मेरे पास समय कम है।
1011
01:01:29,820 --> 01:01:31,613
डूगन, चलो चलें। हम जा रहे हैं!
1012
01:01:32,197 --> 01:01:33,407
अभी आता हूँ, सार्जेंट।
1013
01:01:35,826 --> 01:01:38,287
ख़ैर, इतनी दूर आने के लिए शुक्रिया, चिक।
1014
01:01:38,787 --> 01:01:41,498
तुम शायद धरती पर इकलौते पागल होजो ऐसा कुछ कर सकता है।
1015
01:01:50,132 --> 01:01:52,968
-अरे, अपना ख़्याल रखना, रिकी।-हाँ।
1016
01:01:53,468 --> 01:01:55,387
मैं तुमसे वापस घर पर मिलूँगा।
1017
01:02:27,461 --> 01:02:28,670
उसकी चिंता मत करो।
1018
01:02:30,506 --> 01:02:33,675
समय-समय पर ऐसे लोग मिलते हैंजो इतने बेवक़ूफ़ होते हैं कि मर नहीं सकते।
1019
01:03:22,558 --> 01:03:26,770
-अरे, तुम मुझे साईगॉन ले जा सकते हो?-क्या तुम उसे वहीं ले जा रहे हो?
1020
01:03:26,854 --> 01:03:27,896
किसे ले जा रहा हूँ?
1021
01:03:43,120 --> 01:03:45,539
संयुक्त राज्य सेना
1022
01:03:48,125 --> 01:03:49,668
बाकी लोग कहाँ हैं?
1023
01:03:51,128 --> 01:03:53,005
--इसने पूछा, "कौन"?
1024
01:03:53,505 --> 01:03:57,885
सुनो, चार्ली, मुझे नाम चाहिए।कौन तुम्हारी मदद करता आ रहा है?
1025
01:04:02,681 --> 01:04:04,308
यह कह रहा है, "मुझे कुछ नहीं मालूम।"
1026
01:04:06,059 --> 01:04:09,354
-ठीक है। सीट बेल्ट बाँधो!-
1027
01:04:09,438 --> 01:04:12,191
देखने का समय आ गया कि यह कमीना उड़ सकता है या नहीं!
1028
01:04:17,446 --> 01:04:18,697
अभी!
1029
01:04:21,074 --> 01:04:22,534
व्हो, व्हो, व्हो! अरे!
1030
01:04:22,618 --> 01:04:27,623
तुम्हारे पास दस सेकंड हैंया तुम्हें दरवाज़े से बाहर फेंक दूँगा! सच कह रहा हूँ!
1031
01:04:27,706 --> 01:04:29,666
तुम आख़िर कर क्या रहे हो?
1032
01:04:35,088 --> 01:04:36,632
कौन तुम्हारी मदद करता आ रहा है?
1033
01:04:50,521 --> 01:04:52,523
यह कसम खा रहा है कि इसे कुछ नहीं मालूम।
1034
01:04:52,606 --> 01:04:54,608
ख़ैर, इससे कहो बेहतर होगा यह कुछ कल्पना कर ले,
1035
01:04:54,691 --> 01:04:56,026
वरना यह बाहर जाने वाला है!
1036
01:04:56,109 --> 01:04:58,987
चलो भी, यार! इससे कहोकि यह जो जानना चाहता है, वह इसे बता दे!
1037
01:05:15,921 --> 01:05:17,005
जानकारी मिल गई!
1038
01:05:17,506 --> 01:05:19,466
ठीक है! नीचे चलो!
1039
01:06:08,223 --> 01:06:10,225
कॉनतूम हवाईअड्डा
1040
01:06:13,645 --> 01:06:16,315
ऊपर से प्यार
1041
01:06:19,359 --> 01:06:21,320
यह क्या है? यह साईगॉन नहीं है।
1042
01:06:21,403 --> 01:06:24,323
तुम क्या बकवास कर रहे हो?तुम्हारे जोड़ीदार ने मुझे कॉन तूम में उतरने को कहा।
1043
01:06:29,578 --> 01:06:30,704
फिर से बताना, तुम कौन हो?
1044
01:06:31,580 --> 01:06:33,832
-बस एक पर्यटक, तुम्हारी तरह!-अच्छा?
1045
01:06:36,251 --> 01:06:37,544
तुम्हारा ट्रेवल एजेंट कौन है?
1046
01:06:39,004 --> 01:06:40,088
जो तुम्हारा है।
1047
01:06:41,548 --> 01:06:43,091
मैं बॉस से कह दूँगा तुमने हैलो बोला है।
1048
01:06:52,100 --> 01:06:54,102
कॉनतूमउड़ान संचालन
1049
01:06:56,522 --> 01:06:58,941
माफ़ कीजिए, सर।साईगॉन जाता हुआ मुझे कुछ नहीं दिख रहा है।
1050
01:06:59,024 --> 01:07:00,192
ख़ैर, देखते रहो, ठीक है? ख़ैर, देखते रहो, ठीक है?
1051
01:07:00,275 --> 01:07:03,445
मुझे सुबह आठ बजे बंदरगाह पर पहुँचना है।तो मुझे आज रात तक निकलना होगा।
1052
01:07:03,529 --> 01:07:06,657
आप जिस हेलीकॉप्टर से आए थे,मैं उससे आपको साईगॉन ले जाने को कह सकता हूँ।
1053
01:07:08,659 --> 01:07:10,202
नहीं, म… मैं उस पर नहीं जा सकता।
1054
01:07:10,285 --> 01:07:13,330
किसी ने उसमें सब जगह उल्टी कर दी। वह घिनौना है।
1055
01:07:15,040 --> 01:07:16,041
उनका क्या?
1056
01:07:17,042 --> 01:07:18,335
ओह, वे ख़राब हो गए हैं।
1057
01:07:18,418 --> 01:07:21,672
उन्हें ठीक करने के लिएप्लेकू एयर बेस से कुछ मैकेनिक आ रहे हैं।
1058
01:07:21,755 --> 01:07:23,215
हम आपके लिए बैरक में इंतज़ाम करवा देते हैं,
1059
01:07:23,298 --> 01:07:26,593
-आप कल दोपहर में जा सकते हैं।-मैंने अभी तुम्हें बताया। मुझे वापस पहुँचना…
1060
01:07:27,177 --> 01:07:28,637
क्या प्लेकू में हेलीकॉप्टर हैं?
1061
01:07:28,720 --> 01:07:30,889
हाँ, वह एक हेलीकॉप्टर बेस है।
1062
01:07:31,473 --> 01:07:34,059
-ख़ैर, वह कितनी दूर है?-दक्षिण में चौबीस किलोमीटर दूर है।
1063
01:07:34,142 --> 01:07:37,104
-अमेरिकी में समझाओ।-क़रीब 16 मील दूर है।
1064
01:07:37,187 --> 01:07:39,982
-ख़ैर, क्या वहाँ के लिए लिफ़्ट दिलवा सकते हो?-आज रात नहीं, सर।
1065
01:07:40,065 --> 01:07:42,109
लेकिन आप कल मैकेनिकों के साथ वापस जा सकते हैं।
1066
01:07:42,192 --> 01:07:44,236
-अगर मैं चलकर जाऊँ?-सोलह मील?
1067
01:07:44,319 --> 01:07:46,989
-हाँ। मैं लिफ़्ट माँग सकता हूँ, पता है। मैं…-उसकी सलाह नहीं दूँगा, सर।
1068
01:07:47,072 --> 01:07:48,490
रात में उस सड़क पर वीसी का कब्ज़ा रहता है।
1069
01:07:57,958 --> 01:08:01,336
ठीक है। मुझे एक सेकंड दीजिए।मैं देखता हूँ मैं क्या कर सकता हूँ। ठीक है। मुझे एक सेकंड दीजिए।मैं देखता हूँ मैं क्या कर सकता हूँ।
1070
01:08:03,422 --> 01:08:04,423
शुक्रिया।
1071
01:08:17,394 --> 01:08:18,395
कुछ मिला?
1072
01:08:18,478 --> 01:08:20,522
नहीं, लेकिन मैं बताता हूँ।
1073
01:08:20,605 --> 01:08:22,608
मैं ख़ुद आपको प्लेकू तक लिफ़्ट दे दूँगा।
1074
01:08:23,108 --> 01:08:25,819
सच में? त… तुम ऐसे ही अपनी कमान छोड़कर जा सकते हो?
1075
01:08:25,903 --> 01:08:28,947
हाँ। अगर एक घंटे में वापस आ जाऊँ,तो सब ठीक रहना चाहिए।
1076
01:08:30,073 --> 01:08:33,284
ओह। बढ़िया। तुम्हारा शौचालय किस तरफ़ है?मुझे पेशाब करना है।
1077
01:08:34,286 --> 01:08:35,703
-बायीं तरफ़ आख़िरी दरवाज़ा है।-ओह।
1078
01:08:36,705 --> 01:08:37,831
मैं आपसे बाहर मिलता हूँ।
1079
01:08:38,332 --> 01:08:39,333
शुक्रिया।
1080
01:09:40,018 --> 01:09:43,647
धत्! वह भाग रहा है! चलो, चलें!
1081
01:11:05,854 --> 01:11:07,606
ठीक है। चलो यहाँ से बाहर निकलें।
1082
01:12:21,889 --> 01:12:24,683
राकेल वेल्च आज रात हमारे साथ है।अह, ख़ूबसूरत जवान महिला है।
1083
01:12:24,766 --> 01:12:25,893
-ओह, हाँ।-म्मम?
1084
01:12:25,976 --> 01:12:27,436
-हाँ। मैं उसके नाम पियूँगा।-
1085
01:12:27,519 --> 01:12:28,937
-तुम उसके नाम पियोगे?-
1086
01:12:29,021 --> 01:12:31,064
--तुम पियोगे इसके नाम…
1087
01:12:31,148 --> 01:12:33,609
पता है। "वहाँ एक पेड़ है। मैं उसके नाम पियूँगा।"
1088
01:12:34,151 --> 01:12:36,987
तुम्हें क्या लगता है, चिक?क्या मैं सेना में भर्ती होकर सही कर रहा हूँ?
1089
01:12:37,070 --> 01:12:38,906
तुम बिल्कुल सही कर रहे हो, टॉमी।
1090
01:12:39,990 --> 01:12:43,076
हाँ। हाँ, हाँ, मुझे भी लगता हैमैं सही काम कर रहा हूँ। हाँ।
1091
01:12:45,746 --> 01:12:46,830
लेकिन कभी-कभी, पता है…
1092
01:12:48,415 --> 01:12:49,416
क्या?
1093
01:12:52,878 --> 01:12:54,546
सब कुछ, पता है।
1094
01:12:55,172 --> 01:12:59,176
यह सब कुछ… यह… यह… यह उलझा देता है।
1095
01:12:59,259 --> 01:13:02,221
मतलब, वह सब कुछ जो सुनने में आता हैकि वहाँ क्या हो रहा है मतलब, वह सब कुछ जो सुनने में आता हैकि वहाँ क्या हो रहा है
1096
01:13:02,304 --> 01:13:03,805
और हर किसी का अपना अलग नज़रिया है।
1097
01:13:03,889 --> 01:13:05,307
किसका है?
1098
01:13:05,390 --> 01:13:06,475
जैसे मेरे अंकल लियो।
1099
01:13:06,558 --> 01:13:08,727
वह दूसरे विश्वयुद्ध में आग फेंकने की तोप चलाते थे।
1100
01:13:08,810 --> 01:13:10,562
उन्होंने भी कहा कि वह वियतनाम में नहीं लड़ेंगे,
1101
01:13:10,646 --> 01:13:12,731
क्योंकि उन्हें पता ही नहीं वहाँ नाज़ी कौन है।
1102
01:13:13,941 --> 01:13:15,025
वहाँ अब भी नाज़ी हैं?
1103
01:13:16,068 --> 01:13:17,486
बुरे लोग।
1104
01:13:19,154 --> 01:13:20,739
हम आख़िर किससे लड़ रहे हैं, हँ?
1105
01:13:22,491 --> 01:13:27,996
ख़ैर, साम्यवादियों से।
1106
01:13:28,080 --> 01:13:30,499
वे लोग जो यहाँ आकर सब चीज़ों पर कब्ज़ा करना चाहते हैं।
1107
01:13:30,582 --> 01:13:32,251
हाँ। जब मैं तुम्हारी बहन के दोस्तों से बात कर रहा था,
1108
01:13:32,334 --> 01:13:34,169
उन्होंने ठीक इसका उल्टा कहा।
1109
01:13:34,253 --> 01:13:37,881
उन्होंने कहा कि वहाँ कोई बुरे लोग नहीं हैं।वह सिर्फ़ ए… एक क्रांतिकारी युद्ध है।
1110
01:13:37,965 --> 01:13:39,216
और हम वहाँ जिनकी रक्षा कर रहे हैं,
1111
01:13:39,299 --> 01:13:41,176
वे चाहते ही नहीं हैं कि हम वहाँ हों।
1112
01:13:41,260 --> 01:13:43,428
मिनोग, मेरी बहन के दोस्तों की बात मत सुनो।
1113
01:13:43,512 --> 01:13:46,557
मैंने तुमसे कहा वह… कोलंबिया के बेवक़ूफ़।
1114
01:13:50,894 --> 01:13:51,895
अरे, टॉमी।
1115
01:13:55,440 --> 01:13:58,569
तुम वहाँ संयुक्त राज्य अमेरिका की रक्षा करने जा रहे हो।
1116
01:13:59,444 --> 01:14:02,114
वह सही काम कैसे नहीं हो सकता है? वह सही काम कैसे नहीं हो सकता है?
1117
01:14:04,366 --> 01:14:09,121
हाँ। हाँ। हाँ, तुम सही हो, चिक।हाँ, तुम सही हो। तुम सही हो।
1118
01:15:48,303 --> 01:15:49,346
कम्बख़्त…
1119
01:16:12,494 --> 01:16:13,495
नहीं! गोली मत चलाना!
1120
01:16:13,579 --> 01:16:16,164
गोली मत चलाना! गोली मत चलाना!गोली मत चलाना! गोली मत चलाना!
1121
01:16:21,587 --> 01:16:25,340
चिकी? चिकी कम्बख़्त डॉनोह्यू?
1122
01:16:25,924 --> 01:16:26,925
कौन है?
1123
01:16:28,635 --> 01:16:30,804
-मैं मैकलून हूँ!-कौन?
1124
01:16:30,888 --> 01:16:35,475
डाइकमैन स्ट्रीट से केविन मैकलून!हे भगवान! तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
1125
01:16:35,559 --> 01:16:36,727
लूनी?
1126
01:16:38,270 --> 01:16:39,313
तुम इस आदमी को जानते हो?
1127
01:16:39,396 --> 01:16:41,940
हाँ, हम साथ में बास्केटबॉल खेला करते थे।
1128
01:16:42,024 --> 01:16:44,484
चिकी, क्या बकवास है? तुम क्यों…क्या मैं मर गया हूँ?
1129
01:16:44,568 --> 01:16:47,321
तुम वियतमान के बीचोंबीच एक जंगल में क्यों हो?
1130
01:16:47,404 --> 01:16:49,072
लंबी कहानी है। लेकिन सीआईए मेरे पीछे पड़ी है, यार।
1131
01:16:49,156 --> 01:16:50,866
-लेकिन…-वे मुझे मारने की कोशिश कर रहे हैं।
1132
01:16:51,366 --> 01:16:53,452
सीआई… तुम क्या बात कर रहे हो?
1133
01:16:53,535 --> 01:16:55,287
सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी।
1134
01:16:55,370 --> 01:16:58,957
-वे मेरे पीछे पड़े हैं, यार।-तो तुम वियतनाम आ गए?
1135
01:16:59,041 --> 01:17:03,503
नहीं, मैं डूगन और रेनॉल्ड्सऔर इनवुड के दूसरे बंदों के लिए बियर लेकर आया था। नहीं, मैं डूगन और रेनॉल्ड्सऔर इनवुड के दूसरे बंदों के लिए बियर लेकर आया था।
1136
01:17:03,587 --> 01:17:06,215
रुक… रुक… रुको, बियर?क्या… क्या मतलब है तुम्हारा, बियर?
1137
01:17:06,298 --> 01:17:07,966
मुझे लगा उन सबके लिए बियर लाना अच्छा रहेगा।
1138
01:17:08,050 --> 01:17:10,344
लेकिन अब सीआईए मेरे पीछे पड़ गई है,
1139
01:17:10,427 --> 01:17:12,471
क्योंकि मैंने कुछ ऐसा देख लियाजो मुझे नहीं देखना चाहिए था।
1140
01:17:12,554 --> 01:17:14,056
तुमने क्या देखा?
1141
01:17:14,139 --> 01:17:16,016
वे हेलीकॉप्टर से लोगों को फेंक रहे थे।
1142
01:17:16,099 --> 01:17:19,269
-तुम्हें कैसे पता वह सीआईए थी?-क्योंकि मैं उनके साथ हेलीकॉप्टर में था।
1143
01:17:19,353 --> 01:17:22,064
रुको। त… तुम सीआईए में हो?
1144
01:17:22,147 --> 01:17:26,193
नहीं। नहीं, क्या? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।उन्हें लगा मैं उनमें से एक हूँ।
1145
01:17:26,276 --> 01:17:27,903
वह इसलिए क्योंकि एक मेजर मेरे पास आया।
1146
01:17:27,986 --> 01:17:30,531
उसने देखा मैंने कैसे कपड़े पहने हुए थे,तो मैं बस… मैंने उसकी बात नहीं काटी।
1147
01:17:30,614 --> 01:17:32,157
वे… एक सेकंड के लिए, वह…
1148
01:17:32,241 --> 01:17:34,451
फिर उन्होंने लोगों कोहेलीकॉप्टर से बाहर फेंकना शुरू कर दिया।
1149
01:17:34,535 --> 01:17:37,746
और यह लड़का, उसने मुझसे कहा वह मुझे प्लेकू ले जाएगा,
1150
01:17:37,829 --> 01:17:39,623
जैसे वह अपनी कमान छोड़कर जा सकता हो।
1151
01:17:39,706 --> 01:17:42,834
लेकिन मुझे मालूम था वह बकवास है।मुझे मालूम था वह बकवास है। वह मुझे फँसा रहा था।
1152
01:17:42,918 --> 01:17:46,672
एक फ़ुट लंबी इल्ली चल रही थी मेरी बाँह पर,
1153
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
मेरे चेहरे पर, लगभग मेरे मुँह में।
1154
01:17:48,715 --> 01:17:50,259
-ठीक है, दोस्त।-वह सच में…
1155
01:17:50,342 --> 01:17:52,010
अरे, साँस लो। देखो, जीप में बैठो, चिक।
1156
01:17:52,094 --> 01:17:53,971
हमें यहाँ से निकलना होगा इससे पहले कि हम मारे जाएँ।
1157
01:17:54,054 --> 01:17:55,347
-चलो।-ठीक है।
1158
01:17:58,016 --> 01:17:59,017
माफ़ करना, दोस्तों।
1159
01:17:59,101 --> 01:18:00,769
तुम मुझे प्लेकू ले जा सकते होताकि मैं एक हेलीकाप्टर ले सकूँ? तुम मुझे प्लेकू ले जा सकते होताकि मैं एक हेलीकाप्टर ले सकूँ?
1160
01:18:00,853 --> 01:18:02,062
इस समय हम कॉन तूम जा रहे हैं।
1161
01:18:02,145 --> 01:18:04,857
-बस कुछ मील दूर है। हमें ठीक करना…-क्या? नहीं, मैं वहाँ वापस नहीं जा सकता।
1162
01:18:04,940 --> 01:18:07,150
-सीआईए वहीं है।-ओह, भगवान के लिए।
1163
01:18:07,234 --> 01:18:09,152
मुझे तुरंत साईगॉन में अपने जहाज़ पर पहुँचना है।
1164
01:18:09,236 --> 01:18:11,655
माफ़ करना, यार।हमें आदेश मिले हैं। हमें वहाँ जाना होगा।
1165
01:18:11,738 --> 01:18:13,532
अच्छा, ठीक है। फिर मैं जा रहा हूँ।
1166
01:18:14,116 --> 01:18:15,158
अरे। क…
1167
01:18:16,410 --> 01:18:18,495
चलो भी, चिक। प्लीज़ जीप में वापस बैठो।
1168
01:18:18,579 --> 01:18:19,663
हम तुम्हें साईगॉन वापस पहुँचा देंगे
1169
01:18:19,746 --> 01:18:21,707
और हम सुनिश्चित करेंगे कि सीआईए तुम्हें ना पकड़े।
1170
01:18:21,790 --> 01:18:23,500
नहीं। मैं कॉन तूम वापस नहीं जाऊँगा।
1171
01:18:24,084 --> 01:18:26,128
मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ, केव।
1172
01:18:26,211 --> 01:18:28,630
अगर मैं इस देश से बाहर नहीं निकला,तो मैं बहुत बड़ी मुसीबत में फँस जाऊँगा।
1173
01:18:28,714 --> 01:18:30,507
देखो, यार। हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है, ठीक है?
1174
01:18:30,591 --> 01:18:31,842
हमें जाकर उन हेलीकॉप्टरों को ठीक करना है
1175
01:18:31,925 --> 01:18:34,303
और अगर तुम यहाँ अकेले रहे, तो तुम मारे जाओगे।
1176
01:18:34,803 --> 01:18:36,138
मैं वह ख़तरा उठा लूँगा।
1177
01:18:36,221 --> 01:18:39,474
-मूर्ख मत बनो! चलो भी।-नहीं, तुम मूर्ख मत बनो!
1178
01:18:40,684 --> 01:18:44,104
तुम मुझे जानते हो, लूनी। मैं ऐसी कहानी क्यों बनाऊँगा?
1179
01:18:46,899 --> 01:18:48,942
प्लीज़। केव।
1180
01:18:53,280 --> 01:18:54,781
मेसन, गाड़ी घुमाओ।
1181
01:18:55,866 --> 01:18:58,035
शुक्रिया।
1182
01:19:04,291 --> 01:19:07,336
अरे, वहाँ पीछे हाथियों को क्या हुआ?
1183
01:19:07,836 --> 01:19:11,089
नेपाम। यहाँ कुछ भी ज़िंदा बचना एक करिश्मा है।
1184
01:19:22,351 --> 01:19:25,103
अगरबत्ती और पेपरमिंट
1185
01:19:26,396 --> 01:19:29,441
मुझे इसके लिए बहुत अफ़सोस है, केव। मैं बहुत आभारी हूँ।
1186
01:19:30,275 --> 01:19:33,153
अरे, ऐसा रोज़-रोज़ नहीं होताकि मैं एक ख़ुफ़िया एजेंट की मदद कर पाऊँ।
1187
01:19:34,780 --> 01:19:35,864
अरे, चिक।
1188
01:19:37,115 --> 01:19:40,702
मुझे टॉमी मिनोग के लिए बहुत अफ़सोस है।मैं जानता हूँ तुम बहुत क़रीब थे।
1189
01:19:41,662 --> 01:19:43,914
कहानी अभी ख़त्म नहीं हुई। वह बस अभी मिला नहीं है।
1190
01:19:46,124 --> 01:19:47,584
हाँ। ठीक है।
1191
01:19:51,547 --> 01:19:54,258
ध्यान रखना, लूनी। मैं तुमसे वापस घर पर मिलूँगा।
1192
01:20:08,897 --> 01:20:09,982
अरे, केव।
1193
01:21:08,415 --> 01:21:10,834
बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। शुक्रिया।
1194
01:21:24,515 --> 01:21:26,475
"ड्रेक" को तो कल तकबंदरगाह से नहीं निकलना था।
1195
01:21:26,558 --> 01:21:29,728
इंटेलिजेंस को ख़बर मिली।दुश्मन छापा मारने की योजना बना रहा है।
1196
01:21:29,811 --> 01:21:33,524
जहाज़ पर इतना गोलाबारूद होने के कारण,हमने पहले उसका सामान उतारा।
1197
01:21:33,607 --> 01:21:35,108
वह अब तक मनीला के आधे रास्ते तक पहुँच गया होगा।
1198
01:21:35,192 --> 01:21:39,112
लेकिन वह जा नहीं सकता।मैं उसका ऑइलर हूँ। म… मैं इंजन रूम चलाता हूँ।
1199
01:21:39,196 --> 01:21:41,615
ख़ैर, लगता है उसे कोई परवाह नहीं थी।
1200
01:21:41,698 --> 01:21:43,951
कैसे… फिर मैं उस तक कैसे पहुँच सकता हूँ?
1201
01:21:44,034 --> 01:21:46,078
तुम कितनी तेज़ी से तैर सकते हो?
1202
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
यह मज़ाक नहीं है, यार।
1203
01:21:48,205 --> 01:21:51,416
क्या आप जहाज़ को फ़ोन करकेउन्हें रुकने वगैरह को बोल सकते हैं?
1204
01:21:51,500 --> 01:21:54,127
नहीं, मैं नहीं कर सकता, यार।
1205
01:21:54,211 --> 01:21:56,255
बस… बस मेरी थोड़ी मदद कर दीजिए।
1206
01:21:56,755 --> 01:21:59,883
मैं… मैं एक आम नागरिक हूँऔर मुझे बस इस युद्ध से निकलने की ज़रूरत है।
1207
01:22:00,467 --> 01:22:03,345
ख़ैर, तुम्हें पता चल जाएगाकि युद्ध में घुसने के मुक़ाबले, उससे बाहर निकलना
1208
01:22:03,428 --> 01:22:04,888
कहीं ज़्यादा मुश्किल होता है।
1209
01:22:05,430 --> 01:22:07,599
मेरी सलाह मानो, अपना दूसरा विकल्प आज़माओ।
1210
01:22:08,183 --> 01:22:11,353
मेरे पास कोई दूसरा विकल्प नहीं है।
1211
01:22:11,436 --> 01:22:16,024
ख़ैर, मेरे दिमाग़ में पहला ख़्याल आता हैकि तुम मुसीबत में हो।
1212
01:22:38,881 --> 01:22:41,550
ओक्लाहोमा! ओक्लाहोमा!
1213
01:22:42,885 --> 01:22:45,220
न्यूयॉर्क। नया साल मुबारक़ हो।
1214
01:22:45,304 --> 01:22:48,098
ऑ, शुक्रिया। तुमने एक महीने की देर कर दी, लेकिन…
1215
01:22:48,182 --> 01:22:52,644
नहीं। आज रात "तेत" की पूर्व संध्या है।वियतनामी नया साल।
1216
01:22:54,563 --> 01:22:57,357
आह। ठीक है। ख़ैर, अरे, नया साल मुबारक़ हो।
1217
01:22:57,441 --> 01:22:59,943
अरे। यहाँ से अमेरिकी दूतावास किस तरफ़ है?
1218
01:23:00,694 --> 01:23:03,113
इसी मोड़ के बाद है। दिख ही जाएगा।
1219
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
कौन सा मोड़?
1220
01:23:07,075 --> 01:23:11,163
चलो। मैं दिखाता हूँ।वैसे भी कोई यहाँ मेरी बात नहीं सुनता है।
1221
01:23:12,122 --> 01:23:13,790
ओये!
1222
01:23:17,461 --> 01:23:20,380
युद्ध के बाद मैं ओक्लाहोमा जाऊँगा।
1223
01:23:20,881 --> 01:23:21,882
सच में?
1224
01:23:22,382 --> 01:23:25,093
ख़ैर, मुझे नहीं लगतायहाँ से ओक्लाहोमा तक की सीधी फ़्लाइट मिलेगी,
1225
01:23:25,177 --> 01:23:28,347
तो क्यों ना तुम न्यूयॉर्क में रुकोऔर मैं तुम्हारे लिए बियर खरीदूँगा?
1226
01:23:28,430 --> 01:23:31,558
ठीक है। न्यूयॉर्क के लोग अच्छे हैं? दोस्ताना?
1227
01:23:32,059 --> 01:23:33,393
ओह, सबसे अच्छे हैं।
1228
01:23:33,977 --> 01:23:35,729
बस फ़ुटपाथ पर चलते समय उनकी आँखों में मत देखना,
1229
01:23:35,812 --> 01:23:36,980
वरना हो सकता है तुम्हें उनसे लड़ना पड़े।
1230
01:23:38,148 --> 01:23:39,608
यह तुम्हारा दूतावास है।
1231
01:23:40,192 --> 01:23:41,568
शुक्रिया।
1232
01:23:41,652 --> 01:23:44,530
अरे,अरे। तुम…तुम न्यूयॉर्क की कौन सी सड़क पर रहते हो?
1233
01:23:45,822 --> 01:23:48,408
तुम गंभीर हो? तुम सच में आ रहे हो?
1234
01:23:49,117 --> 01:23:50,702
अगर तुम… तुम गंभीर नहीं हो?
1235
01:23:51,286 --> 01:23:54,581
नहीं, मैं गंभीर हूँ।हाँ, मैं तुमसे ज़्यादा गंभीर हूँ।
1236
01:23:55,791 --> 01:23:57,209
अरे, यह मेरा पता है।
1237
01:23:59,545 --> 01:24:03,966
और यह मेरा फ़ोन नंबर है। मुझे फ़ोन करना। यह बढ़िया है। और यह मेरा फ़ोन नंबर है। मुझे फ़ोन करना। यह बढ़िया है।
1238
01:24:04,049 --> 01:24:05,592
तुम मेरे और मेरे परिवार के साथ रह सकते हो।
1239
01:24:05,676 --> 01:24:08,595
तुम मेरे डैड से मिलोगे।वह बहुत रोब वाले आदमी हैं। तुम्हें पसंद आएँगे।
1240
01:24:09,179 --> 01:24:10,597
वैसे, मैं चिकी हूँ।
1241
01:24:10,681 --> 01:24:11,682
मैं हिऊ हूँ।
1242
01:24:12,182 --> 01:24:14,560
-हिऊ। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। शुक्रिया।-शुक्रिया, चिकी।
1243
01:24:14,643 --> 01:24:15,644
शुक्रिया।
1244
01:24:15,727 --> 01:24:16,812
न्यूयॉर्क में मिलते हैं।
1245
01:24:16,895 --> 01:24:18,105
वहीं मिलते हैं।
1246
01:24:21,733 --> 01:24:22,818
नाम।
1247
01:24:22,901 --> 01:24:27,489
डॉनोह्यू। जॉन डॉनोह्यू।मैं अमेरिकी हूँ, मैं व्यापारी नाविक हूँ।
1248
01:24:27,573 --> 01:24:31,034
मेरा जहाज़, "ड्रेक" जल्दी चला गया। कोई ख़बर आई थी।
1249
01:24:31,118 --> 01:24:33,620
ख़ैर, वह मुझे छोड़कर चला गया,तो मैं मुसीबत में पड़ गया हूँ।
1250
01:24:33,704 --> 01:24:35,998
तुम्हारा नाम यहाँ है। मेरे पास तुम्हारे नाम की फ़ाइल है।
1251
01:24:36,498 --> 01:24:37,499
ओह, बढ़िया।
1252
01:24:38,000 --> 01:24:40,502
"ड्रेक" के कप्तान ने तुम्हारे लिए संदेश छोड़ा है।
1253
01:24:43,380 --> 01:24:44,381
और…
1254
01:24:44,464 --> 01:24:47,968
कप्तान ने कहा अगर तुम मारे नहीं गए हो,तो वह तुम्हें जहाज़ पर वापस ले लेगा,
1255
01:24:48,051 --> 01:24:49,219
अगर तुम उस तक पहुँच जाओ।
1256
01:24:49,803 --> 01:24:53,223
ख़ैर, मैं मरा नहीं हूँ। तो…
1257
01:24:55,184 --> 01:24:57,019
मरा नहीं है।
1258
01:24:59,271 --> 01:25:02,524
तो… तो, माफ़ कीजिए। रुकिए।क्या हो रहा है? मैं जहाज़ तक कैसे पहुँचूँगा? तो… तो, माफ़ कीजिए। रुकिए।क्या हो रहा है? मैं जहाज़ तक कैसे पहुँचूँगा?
1259
01:25:03,775 --> 01:25:04,985
तुम बैठो।
1260
01:25:16,455 --> 01:25:20,209
मैं तुम्हें बियान हुआ एयर बेस सेमनीला के लिए फ़्लाइट दिलवा सकती हूँ,
1261
01:25:20,292 --> 01:25:21,835
कल शाम सात बजे।
1262
01:25:21,919 --> 01:25:25,005
शुक्रिया। शुक्रिया।
1263
01:25:25,088 --> 01:25:27,883
कल सुबह दस बजे के बाद आनाऔर मैं तुम्हारे काग़ज़ात तैयार करवा दूँगी।
1264
01:25:27,966 --> 01:25:29,968
कल सुबह दस बजे के बाद।
1265
01:25:31,386 --> 01:25:32,971
आप सबसे अच्छी हैं। शुक्रिया।
1266
01:25:33,055 --> 01:25:36,225
अह, अरे। आपको ऐतराज़ होगाअगर मैं बस 20 मिनट के लिए और लेट जाऊँ?
1267
01:25:36,308 --> 01:25:38,310
फिर मैं यहाँ से चला जाऊँगा, क़सम से।
1268
01:25:38,393 --> 01:25:40,145
बढ़िया। शुक्रिया।
1269
01:25:46,860 --> 01:25:48,529
पाँच सालों में पहली बार,
1270
01:25:48,612 --> 01:25:51,114
चंद्र नव वर्ष पर पटाखे चलाए जा रहे हैं।
1271
01:25:51,865 --> 01:25:53,909
दक्षिण वियतनामी सरकार ने…
1272
01:25:53,992 --> 01:25:56,995
आशा करता हूँ आप सुरक्षित घर पहुँच जाएँ।
1273
01:25:59,414 --> 01:26:00,874
तुम्हें कैसे पता मैं जा रहा हूँ? तुम्हें कैसे पता मैं जा रहा हूँ?
1274
01:26:00,958 --> 01:26:02,709
साईगॉन से सब चले जाते हैं।
1275
01:26:02,793 --> 01:26:06,755
पहले चीनी, फिर फ़्रेंच। इसके बाद, अमेरिकी।
1276
01:26:07,881 --> 01:26:10,759
हम इसे ठीक करते हैं,कोई और आकर फिर इसे तहस-नहस कर देता है।
1277
01:26:11,260 --> 01:26:13,846
तुम्हें वाक़ई अमेरिकी इतिहास कोऔर पढ़ने की ज़रूरत है, यार।
1278
01:26:13,929 --> 01:26:15,639
अमेरिका जिस भी देश के साथ युद्ध करता है,
1279
01:26:15,722 --> 01:26:17,349
हम उसे पहले से बेहतर अवस्था में छोड़ते हैं।
1280
01:26:17,432 --> 01:26:20,644
लेकिन मेरी बात मत मानो,बस जर्मन और जापानी लोगों से पूछो।
1281
01:26:25,190 --> 01:26:27,109
अगर अमेरिकी जीत नहीं रहे हैं,
1282
01:26:27,192 --> 01:26:29,236
तो हनोई ने युद्धविराम का आग्रह क्यों किया?
1283
01:26:29,736 --> 01:26:33,490
शायद वह युद्धविराम नहीं है।शायद दुश्मन के पास बस गोलियाँ ख़त्म हो गई होंगी।
1284
01:26:34,199 --> 01:26:37,202
मेरे ख़्याल से तुम ग़लत हो, आर्थर।मेरे ख़्याल से यह आधिकारिक है।
1285
01:26:37,286 --> 01:26:39,913
वैध शांति वार्ता की दिशा में पहले कदम हैं।
1286
01:26:39,997 --> 01:26:42,583
मेरे ख़्याल से इस देश को वह चाहिएजो तुम अमेरिकियों को चाहिए।
1287
01:26:43,083 --> 01:26:44,084
उम्मीद है।
1288
01:26:44,167 --> 01:26:47,087
मतलब, शहर के आधे लोगों कोहमने बमबारी से नष्ट हुए गाँवों से बचाया है।
1289
01:26:47,170 --> 01:26:48,213
हमने उन्हें शरण दी
1290
01:26:48,297 --> 01:26:49,882
जब वे साम्यवादियों से भाग रहे थे।
1291
01:26:49,965 --> 01:26:52,217
शायद वे साम्यवादियों से नहीं भाग रहे थे।
1292
01:26:53,051 --> 01:26:55,262
शायद वे बस बमों से भाग रहे थे।
1293
01:26:56,138 --> 01:26:58,765
वाह, वाह, डींगें मारने वाला बीयर बॉय वापस आ गया है।
1294
01:26:58,849 --> 01:27:00,350
मैं उससे सहमत हूँ। मैं उससे सहमत हूँ।
1295
01:27:01,852 --> 01:27:04,813
हो सकता है वे हमें देखकर मुस्कुराते हों,लेकिन वे बिल्कुल नहीं चाहते हम यहाँ रहें।
1296
01:27:04,897 --> 01:27:06,982
शायद युद्धविराम होने से उन्हें ख़ुशी मिल जाए।
1297
01:27:07,816 --> 01:27:10,319
युद्धविराम। यह युद्धविराम क… कब शुरू हो रहा है?
1298
01:27:10,402 --> 01:27:13,488
तीन दिन पहले शुरू हो गया।नए साल के लिए थोड़े दिन की संधि हुई है।
1299
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
ख़ैर, कोई जंगल में रह रहेउन लोगों को यह बताना भूल गया।
1300
01:27:17,367 --> 01:27:18,702
तुम क्या बात कर रहे हो?
1301
01:27:18,785 --> 01:27:20,996
उत्तर में वे अभी भी कुत्ते-बिल्ली की तरह लड़ रहे हैं।
1302
01:27:21,079 --> 01:27:23,165
-तुमने यह कहाँ से सुना?-मैंने सुना नहीं।
1303
01:27:23,749 --> 01:27:24,875
मैंने देखा है।
1304
01:27:25,709 --> 01:27:29,004
मैं एलज़ी जेन के पहाड़ों में फ़र्स्ट एयर कैवलरी के साथ था।
1305
01:27:29,087 --> 01:27:32,466
बकवास। उन्होंने हफ़्तों सेवहाँ किसी ग़ैर-सैन्य लोगों को नहीं जाने दिया है।
1306
01:27:32,549 --> 01:27:33,967
हो सकता है,
1307
01:27:34,051 --> 01:27:37,179
लेकिन जब मैं वहाँ था तब उन्होंने इसका ज़िक्र नहीं किया।
1308
01:27:39,264 --> 01:27:40,682
मुझे वह देखने दो।
1309
01:27:47,731 --> 01:27:50,234
तुम खिजाऊ इंसान। तुम सच कह रहे हो।
1310
01:27:51,777 --> 01:27:52,778
हाँ।
1311
01:27:55,948 --> 01:27:58,283
अरे, बच्चे। तुमने अपना नाम क्या बताया था?
1312
01:28:00,077 --> 01:28:02,621
चिकी। चिकी डॉनोह्यू।
1313
01:28:03,205 --> 01:28:09,962
हिएन, चिकी डॉनोह्यू के जाम के पैसे मैं दूँगा। पूरी रात।
1314
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
लेकिन साथ ही, चिक, मैंने 100 गाँववालों को मरते देखा
1315
01:28:16,301 --> 01:28:17,928
और सिर्फ़ दस बंदूकें बरामद हुईं।
1316
01:28:20,556 --> 01:28:25,936
मैं जानता हूँ कोई, हमारा कोई बंदा, ज़्यादा हिंसक हो उठा।
1317
01:28:26,019 --> 01:28:27,688
और मैंने उस कहानी को भी रिपोर्ट किया था।
1318
01:28:27,771 --> 01:28:30,190
लेकिन देखो, इसी तरह की ख़बरों सेप्रेस का मन नहीं भरता।
1319
01:28:30,274 --> 01:28:34,152
तुम लोग इन्हीं चीज़ों की रिपोर्ट करते हो।इसीलिए मुझे ग़ुस्सा आता है।
1320
01:28:34,236 --> 01:28:36,029
यह पूरी कहानी नहीं है।
1321
01:28:36,113 --> 01:28:39,783
मुझे पता नहीं। शायद… अगर तुम लोगों नेउतने दोस्त खोए होते जितने मैंने खोए हैं,
1322
01:28:39,867 --> 01:28:41,493
तुम्हारी सोच अलग होती।
1323
01:28:43,245 --> 01:28:44,663
बार के पीछे लिखे वे नाम…
1324
01:28:47,249 --> 01:28:50,002
वे उन पत्रकारों के नाम हैं जो अब तक मारे जा चुके हैं।
1325
01:28:50,502 --> 01:28:54,548
मेरे दोस्त। इस कमरे में बैठे सब लोगों के दोस्त।
1326
01:28:59,887 --> 01:29:02,181
लेकिन फिर तुम लोगबस बुरी ख़बरें ही क्यों रिपोर्ट करते हो? लेकिन फिर तुम लोगबस बुरी ख़बरें ही क्यों रिपोर्ट करते हो?
1327
01:29:02,264 --> 01:29:04,057
घर पर हमें बस वही सुनने को मिलती हैं।
1328
01:29:04,141 --> 01:29:06,935
मतलब, क्या उससे हमें नुक़सान नहीं पहुँचता?मतलब, बतौर एक देश?
1329
01:29:07,019 --> 01:29:09,188
सच से? सच से हमें नुक़सान पहुँचता है? नहीं।
1330
01:29:09,855 --> 01:29:12,900
सच हमें नुक़सान नहीं पहुँचाता। वह झूठ करता है।
1331
01:29:13,483 --> 01:29:18,906
झूठ और सच को विकृत करने की साज़िशें,वही अमेरिका को नुक़सान पहुँचाती हैं।
1332
01:29:20,908 --> 01:29:23,076
तुमने यहाँ नियुक्त हमारे सैनिकों को देखा है।
1333
01:29:24,286 --> 01:29:28,582
वे बस बच्चे हैं। अच्छे बच्चे जो देशभक्त हैं।
1334
01:29:28,665 --> 01:29:33,212
वह कर रहे हैं जो उनके देश ने माँगा है।और मैं चाहता हूँ उनके लिए सच बताया जाए।
1335
01:29:34,004 --> 01:29:37,257
जो लोग इस युद्ध को चला रहे हैं, वे देशभक्त नहीं हैं।
1336
01:29:37,966 --> 01:29:41,136
वे राजनीतिज्ञ हैं। और वे झूठ की मुद्रा से काम करते हैं।
1337
01:29:41,220 --> 01:29:42,387
और अगर झूठ चलता रहा,
1338
01:29:42,471 --> 01:29:44,515
वे बस लड़कों को मरने के लिए यहाँ भेजते रहेंगे,ताकि उन लड़कों को
1339
01:29:44,598 --> 01:29:46,141
उचित बताया जा सके जो पहले ही मारे जा चुके हैं।
1340
01:29:47,392 --> 01:29:48,644
और हर सैनिक जो मरता है…
1341
01:29:50,646 --> 01:29:52,940
उसके बदले 50-60 वियतनामी मरते हैं।
1342
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
और वे सैनिक नहीं हैं।
1343
01:29:56,443 --> 01:30:02,574
वे माँएँ और पिता हैं। बच्चे हैं। छोटे बच्चे। वे माँएँ और पिता हैं। बच्चे हैं। छोटे बच्चे।
1344
01:30:12,876 --> 01:30:15,629
यहाँ बड़े अजीब पटाखे चलते हैं।
1345
01:30:15,712 --> 01:30:19,007
वे पटाखे नहीं हैं, यार। वे ट्रेसर गोलियाँ हैं।
1346
01:30:34,273 --> 01:30:36,316
-तुम कहाँ जा रहे हो?-दूतावास।
1347
01:30:36,400 --> 01:30:38,569
-मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।-नहीं, यह बहुत ख़तरनाक है।
1348
01:30:38,652 --> 01:30:41,154
अरे, मुझे अपने काग़ज़ात लेने हैं,वरना मैं कल फ़्लाइट पर नहीं जा पाऊँगा!
1349
01:30:42,823 --> 01:30:46,702
--चलो।
1350
01:30:49,705 --> 01:30:50,831
रुको, रुको!
1351
01:31:01,592 --> 01:31:02,759
वह वीसी हो सकती है।
1352
01:31:25,574 --> 01:31:27,284
-नहीं, गोली मत चलाना।-हिलना मत।
1353
01:31:27,868 --> 01:31:29,870
गोली मत चलाना।
1354
01:31:32,706 --> 01:31:33,790
हाँ।
1355
01:31:35,042 --> 01:31:37,127
-अरे!-
1356
01:31:37,211 --> 01:31:39,922
रुको, हाँ?
1357
01:31:41,298 --> 01:31:42,299
प्रेस
1358
01:31:46,303 --> 01:31:47,513
हम दोनों।
1359
01:31:52,976 --> 01:31:55,687
-आह, हाँ?-जाओ! जाओ!
1360
01:31:55,771 --> 01:31:57,064
चलो।
1361
01:32:00,901 --> 01:32:02,653
सैनिक, क्या ख़बर है?
1362
01:32:02,736 --> 01:32:03,946
साईगॉन पर हमला हुआ है।
1363
01:32:04,029 --> 01:32:06,406
वियत कॉन्ग हर जगह है।उन्होंने आधे चो लॉन पर कब्ज़ा कर लिया है।
1364
01:32:06,490 --> 01:32:07,658
हमें दूतावास पहुँचना है।
1365
01:32:07,741 --> 01:32:10,244
भूल जाओ। हर मौहल्ले में लड़ाई जारी हैऔर वियत कॉन्ग ने दूतावास पर कब्ज़ा कर लिया है!
1366
01:32:10,327 --> 01:32:12,412
-यह मुमकिन नहीं है।-चलो चलें!
1367
01:32:13,872 --> 01:32:16,375
अरे! अरे! तुम हमें दूतावास के पास पहुँचा सकते हो?
1368
01:32:17,543 --> 01:32:19,920
नहीं, मैंने तुमसे कहा है।यहाँ से निकलो इससे पहले कि तुम…
1369
01:32:43,485 --> 01:32:44,611
चिक!
1370
01:34:36,807 --> 01:34:37,975
ओक्लाहोमा?
1371
01:34:39,101 --> 01:34:40,185
ओक्लाहोमा!
1372
01:34:46,024 --> 01:34:47,192
हिऊ! हिऊ!
1373
01:34:54,867 --> 01:34:57,202
चिकी! सड़क से हटो!
1374
01:35:01,999 --> 01:35:05,043
वह मर चुका है! हटो!
1375
01:35:31,612 --> 01:35:32,613
नहीं।
1376
01:35:44,833 --> 01:35:45,918
तुम ठीक हो?
1377
01:35:47,794 --> 01:35:49,296
हाँ।
1378
01:35:49,379 --> 01:35:52,007
साँस लेना मत भूलना।
1379
01:36:00,015 --> 01:36:01,058
मेरे साथ यह होना ही था।
1380
01:36:07,856 --> 01:36:09,316
पता है, जब मैं बच्चा था,
1381
01:36:10,067 --> 01:36:13,987
अगर मैं कुछ ग़लत करता था, जैसे माँ से झूठ बोलता या,
1382
01:36:14,530 --> 01:36:18,075
पता है, परीक्षा के जवाब चुराने के लिएटीचर के कमरे में घुसता,
1383
01:36:18,158 --> 01:36:20,118
कैंडी गिरवी रखता, या कुछ भी…
1384
01:36:21,745 --> 01:36:25,707
भगवान हमेशा मुझे उसकी सज़ा देने काकोई रास्ता निकाल लेते थे, पता है?
1385
01:36:27,793 --> 01:36:33,632
जैसे, मैं बड़े खेल में कोई ग़लती कर देता,या मेरी टाँग टूट जाती या वैसा कुछ।
1386
01:36:34,800 --> 01:36:38,387
मैं तुम्हें बता रहा हूँ, यार।मैं कभी बचकर नहीं निकला। कभी नहीं।
1387
01:36:42,057 --> 01:36:43,851
पहली बार जब मैंने सेक्स किया, मुझे जघन यूका हो गई।
1388
01:36:46,645 --> 01:36:47,771
उसने मुझे दोष दिया।
1389
01:36:49,106 --> 01:36:51,233
युद्ध क्षेत्र में बियर की तस्करी करना…
1390
01:36:53,402 --> 01:36:55,821
यह सबसे ज़्यादा बुद्धिमानी की बात नहीं है।
1391
01:36:58,615 --> 01:37:00,450
सबसे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात भी नहीं है। सबसे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात भी नहीं है।
1392
01:37:29,521 --> 01:37:30,522
अरे, चिक।
1393
01:37:32,357 --> 01:37:35,194
चलो चलकर देखें आज दुनिया कैसी दिखाई देती है। चलो।
1394
01:38:51,228 --> 01:38:54,022
कोट्स, तुम सही थे। यह युद्धविराम की बात बकवास थी।
1395
01:38:54,815 --> 01:38:58,443
एनवीए 80,000 सैनिकों के साथ वापस आई।100 से ज़्यादा शहरों और कस्बों पर हमला किया।
1396
01:38:59,111 --> 01:39:00,362
वे यहाँ अंदर कैसे घुसे? वे यहाँ अंदर कैसे घुसे?
1397
01:39:00,863 --> 01:39:02,489
वीसी के सैनिकों ने दीवार उड़ा दी।
1398
01:39:03,740 --> 01:39:04,741
वह दीवार?
1399
01:39:05,284 --> 01:39:09,162
वह हमारे सैनिकों ने उड़ाई थी।वीसी के अंदर आ जाने के बाद।
1400
01:39:09,246 --> 01:39:12,207
सेना ने हमें अभी बताया।वीसी ने वह दीवार उड़ाई और अंदर घुसे चले आए।
1401
01:39:12,291 --> 01:39:14,626
अह, सेना को ग़लतफ़हमी हुई होगी।
1402
01:39:15,627 --> 01:39:17,379
-मैंने ख़ुद अपनी आँखों से…-
1403
01:39:20,966 --> 01:39:23,385
हे भगवान। प्लीज़ कह दो हमने परमाणु बम नहीं गिराया है।
1404
01:39:24,011 --> 01:39:27,764
नहीं। किसी ने लॉन्ग बिन केगोलाबारूद आपूर्ति केंद्र को उड़ा दिया।
1405
01:39:29,349 --> 01:39:31,685
-धत्।-तुम कहाँ जा रहे हो?
1406
01:39:32,269 --> 01:39:34,688
लॉन्ग बिन में मेरा एक दोस्त है! मुझे वहाँ जाना होगा!
1407
01:39:36,648 --> 01:39:38,525
तुम्हें यह भी नहीं पता वहाँ जाना कैसे है।
1408
01:39:38,609 --> 01:39:40,194
मैं धुएँ के बादल का पीछा करके पहुँच जाऊँगा!
1409
01:39:41,653 --> 01:39:45,199
चिकी, वे तुम्हें अंदर नहीं जाने देंगे। ठीक है?
1410
01:39:45,282 --> 01:39:46,742
अगर तुम्हारे साथ हुआ तो जाने देंगे!
1411
01:39:48,160 --> 01:39:51,914
इस वाली में चाबियाँ हैं। मैं जा रहा हूँ। तुम चल रहे हो?
1412
01:39:56,418 --> 01:40:00,422
खिसको। चलो। खिसको। इसे पकड़ो। खिसको। चलो। खिसको। इसे पकड़ो।
1413
01:40:10,766 --> 01:40:11,934
मैं बता रहा हूँ,
1414
01:40:12,017 --> 01:40:14,520
मैंने हमारे एक टैंक कोवहाँ आकर उस दीवार में छेद करते देखा था।
1415
01:40:14,603 --> 01:40:15,604
मुझे तुम पर विश्वास है।
1416
01:40:15,687 --> 01:40:18,190
ख़ैर, फिर सेना ने ऐसा क्यों कहा कि वह वीसी ने किया था?
1417
01:40:19,775 --> 01:40:23,904
वियतनाम में अभी कई युद्ध चल रहे हैं।सबसे बड़ा, जन-संपर्क का युद्ध।
1418
01:40:24,738 --> 01:40:27,824
दुश्मन ने दीवार में छेद किया,यह कहानी समझाना ज़्यादा आसान है,
1419
01:40:27,908 --> 01:40:30,202
बजाय इसकेकि किसी ने अंदर से वीसी की मदद की, समझे?
1420
01:40:53,767 --> 01:40:55,769
कैल्टेक्स
1421
01:41:30,053 --> 01:41:33,056
लॉन्ग बिन - यूएस सेना डिपो
1422
01:41:44,276 --> 01:41:46,445
व्हो। रुको, हीरो। पहचान पत्र दिखाओ।
1423
01:41:46,528 --> 01:41:49,072
आर्थर कोट्स। "लुक" मैगज़ीन से।
1424
01:41:50,282 --> 01:41:51,783
ठीक है। ये जा सकते हैं।
1425
01:41:59,291 --> 01:42:01,877
कुछ भी ले आओ। यहाँ आकर मदद करो। कुछ भी ले आओ। यहाँ आकर मदद करो।
1426
01:42:22,981 --> 01:42:24,441
मैं अपने दोस्त को ढूँढता हूँ!
1427
01:42:25,317 --> 01:42:26,318
अरे।
1428
01:42:28,153 --> 01:42:31,156
अपने गले में यह पहन लो।कोई भी पूछे, तो कहना तुम प्रेस से हो।
1429
01:42:42,626 --> 01:42:45,295
-अरे! बॉबी पैप्पस। अह, तुम उसे जानते हो?-नहीं।
1430
01:42:45,379 --> 01:42:47,589
-न्यूयॉर्क का लड़का है। न्यूयॉर्क का लड़का है।-नहीं, माफ़ करना।
1431
01:42:51,301 --> 01:42:52,928
तुम्हें पता है बॉबी पैप्पस कहाँ मिलेगा?
1432
01:42:53,011 --> 01:42:54,972
बिल्कुल पता नहीं, यार।यहाँ बहुत से लोगों को चोट लगी है।
1433
01:42:55,472 --> 01:42:58,559
-ख़ैर, यहाँ कोई अस्पताल है?-हाँ, बिल्डिंग आठ।
1434
01:43:02,729 --> 01:43:03,730
यह लो।
1435
01:43:03,814 --> 01:43:05,524
वे तुम्हारा अच्छे से ख़्याल रखेंगे।
1436
01:43:29,464 --> 01:43:30,841
तुम क्या कर रहे हो?
1437
01:43:30,924 --> 01:43:32,634
मैं बस एक दोस्त को ढूँढ रहा हूँ।
1438
01:43:32,718 --> 01:43:35,179
-तुम यहाँ नहीं आ सकते।-सब ठीक है। मैं प्रेस का सदस्य हूँ।
1439
01:43:35,262 --> 01:43:37,306
तुम्हें लगता है प्रेस में होने से यह ठीक हो जाएगा?
1440
01:43:37,890 --> 01:43:39,183
निकलो यहाँ से।
1441
01:43:45,105 --> 01:43:47,065
चलो भी। ग़ुस्सा करना बंद करो, प्लीज़।
1442
01:43:47,774 --> 01:43:49,860
मैं एक दोस्त की तलाश में न्यूयॉर्क से यहाँ आया हूँ।
1443
01:43:49,943 --> 01:43:51,195
हो सकता है वह अभी मारा गया हो।
1444
01:43:51,278 --> 01:43:53,280
बस पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँकि वह ज़िंदा है या नहीं।
1445
01:43:55,782 --> 01:43:56,992
उसका नाम क्या है?
1446
01:44:01,705 --> 01:44:04,458
बॉबी! गज़ब। भगवान का शुक्र है।
1447
01:44:05,500 --> 01:44:09,963
सच में? मेरा पूरा बेस तबाह करना पड़ाताकि तुम मुझसे आकर मिलो?
1448
01:44:10,047 --> 01:44:11,882
गज़ब, तुम्हें देखकर अच्छा लग रहा है।
1449
01:44:11,965 --> 01:44:14,468
एक अफ़वाह सुनी थी कि तुम आने वाले हो।बियर या वैसा कुछ लेकर।
1450
01:44:14,551 --> 01:44:15,469
हाँ।
1451
01:44:17,679 --> 01:44:19,598
तुम कैसे हो? तुम ठीक हो?
1452
01:44:21,433 --> 01:44:25,395
अभी भी ज़िंदा हूँ। कुछ नहीं से बेहतर है।
1453
01:44:27,814 --> 01:44:30,192
तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए, चिक। यह सुरक्षित नहीं है।
1454
01:44:30,275 --> 01:44:33,570
चिंता मत करो, आज रात बियान हुआ से मेरी फ़्लाइट है।
1455
01:44:33,654 --> 01:44:36,114
मेरे पास कोई काग़ज़ात नहीं हैं,लेकिन मुझे यक़ीन है मैं संभाल लूँगा।
1456
01:44:36,198 --> 01:44:39,117
बियान हुआ से कोई फ़्लाइट नहीं जा रही हैं।वीसी ने उस जगह को पूरी तरह नष्ट कर दिया।
1457
01:44:40,035 --> 01:44:41,161
तो मैं कहाँ से फ़्लाइट ले सकता हूँ?
1458
01:44:41,245 --> 01:44:43,455
नहीं ले सकते हो।पूरे देश में व्यावसायिक फ़्लाइटें बंद कर दी गई हैं।
1459
01:44:43,539 --> 01:44:45,499
सिर्फ़ सेना अंदर-बाहर आ-जा सकती है।
1460
01:44:45,582 --> 01:44:47,251
-कितने समय के लिए?-किसे पता?
1461
01:44:51,171 --> 01:44:52,172
अरे।
1462
01:44:54,174 --> 01:44:58,095
यह घर पर सब लोगों की ओर से शुक्रिया है।
1463
01:44:59,847 --> 01:45:00,848
किसलिए? किसलिए?
1464
01:45:02,015 --> 01:45:04,685
किसलिए? इ… इस लिए। इस सबके लिए। इ…
1465
01:45:07,563 --> 01:45:09,314
ख़ुद को हमारे लिए मुसीबत में डालने के लिए।
1466
01:45:11,400 --> 01:45:13,902
और एक कम्बख़्त बियर से वह सब ठीक हो जाएगा?
1467
01:45:18,657 --> 01:45:19,658
आह।
1468
01:45:20,617 --> 01:45:25,163
सुनो, चिकी, ठीक है।मेरे पास बहुत काम है।
1469
01:45:26,290 --> 01:45:29,543
ठीक है, हमें तुम्हारे ठहरने के लिए कोई जगहढूँढनी होगी, इससे पहले कि तुम मारे जाओ।
1470
01:45:33,964 --> 01:45:35,591
क्या यहाँ फ़ोन अब भी काम करते हैं?
1471
01:45:35,674 --> 01:45:38,093
ठीक है। क्या आप एक और बार दोहरा सकते हैं?
1472
01:45:40,053 --> 01:45:42,890
तान सन न्यत।
1473
01:45:43,807 --> 01:45:48,353
ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया।हाँ, मैं वहाँ पहुँच जाऊँगा। शुक्रिया।
1474
01:45:49,563 --> 01:45:52,149
क्या मुझे किसी तरह तान सन न्यत जाने के लिएलिफ़्ट मिल सकती है?
1475
01:45:52,232 --> 01:45:53,066
क्यों?
1476
01:45:53,150 --> 01:45:55,319
क्योंकि वहाँ मेरा एक संपर्क हैऔर वह मेरी मदद कर सकता है।
1477
01:45:59,656 --> 01:46:01,533
-हाँ, ज़रूर।-शुक्रिया। -हाँ, ज़रूर।-शुक्रिया।
1478
01:46:02,242 --> 01:46:04,328
कमांडर जनरल विलियम वेस्टमोरलैंड ने
1479
01:46:04,411 --> 01:46:07,414
दूतावास पर हुए हमले को वियत कॉन्ग की हार बताया है।
1480
01:46:08,040 --> 01:46:12,419
मेरी राय में, यह, अह,उनके उन मुख्य प्रयासों से, अह, ध्यान बँटाना है,
1481
01:46:12,502 --> 01:46:16,757
जिसकी, अह, उन्होंनेक्वांग ट्री प्रांत में करने की योजना बनाई थी।
1482
01:46:16,840 --> 01:46:17,966
"ध्यान बँटाना"?
1483
01:46:19,051 --> 01:46:21,762
उन्होंने बस दूतावास पर हमला नहीं किया,उन्होंने पूरे शहर पर हमला किया था!
1484
01:46:24,181 --> 01:46:25,557
"ध्यान बँटाना।"
1485
01:46:25,641 --> 01:46:27,976
चिकी। चलो। चलो, चलें।
1486
01:46:44,743 --> 01:46:47,079
-अरे, चलो चलें।-क्या?
1487
01:46:48,080 --> 01:46:50,123
-मैंने हमें निकालने का रास्ता ढूँढ लिया।-कहाँ से निकालने का रास्ता?
1488
01:46:50,207 --> 01:46:52,918
वियतनाम से। मैंने एक दोस्त को फ़ोन किया।वह हमारे लिए कुछ इंतज़ाम कर रहा है।
1489
01:46:53,418 --> 01:46:55,003
मुझे वियतनाम से निकलने की ज़रूरत नहीं है।
1490
01:46:55,671 --> 01:46:57,631
क्या? तुम क्या बात कर रहे हो?
1491
01:46:58,674 --> 01:47:00,342
मैं एक युद्ध संवाददाता हूँ, चिक। मैं एक युद्ध संवाददाता हूँ, चिक।
1492
01:47:01,593 --> 01:47:04,721
यह एक युद्ध है। किसी को तो यहाँ रुकना पड़ेगा,यह देखने के लिए कि क्या हो रहा है।
1493
01:47:04,805 --> 01:47:07,850
ख़ैर, हाँ। मैं समझता हूँ। मैं समझता हूँ,लेकिन यह बस कुछ दिनों के लिए है।
1494
01:47:07,933 --> 01:47:10,602
जैसे ही हालात ठंडे हो जाएँ, तुम वापस आ सकते हो।
1495
01:47:10,686 --> 01:47:12,062
चिकी, चलो चलें।
1496
01:47:12,855 --> 01:47:15,649
बेवकूफ़ी मत करो, ऑर्थर। अब यह एक युद्ध नहीं है।
1497
01:47:17,025 --> 01:47:18,151
यह सामूहिक हत्या है।
1498
01:47:20,362 --> 01:47:24,408
युद्ध यही होता है, चिक। एक विशाल अपराध घटनास्थल।
1499
01:47:25,158 --> 01:47:28,871
चलो, चिकी। चलो, चलें।मुझे यहाँ वापस आना है। मुझे काम करना है।
1500
01:47:39,965 --> 01:47:41,925
अरे, अपना ध्यान रखना।
1501
01:47:42,843 --> 01:47:43,969
तुम भी, ऑर्थर।
1502
01:47:46,138 --> 01:47:48,390
अरे, जब तुम घर पहुँचो, मेरे लिए एक काम करना।
1503
01:47:50,434 --> 01:47:51,602
नहा लेना।
1504
01:48:18,170 --> 01:48:20,839
यह आपको मनीला ले जाएगा, सर।उसके बाद आपको ख़ुद देखना होगा।
1505
01:48:21,340 --> 01:48:23,467
शुक्रिया, हैबरशॉ। मैं बहुत आभारी हूँ।
1506
01:48:23,550 --> 01:48:26,678
ख़ैर, हम सब एक ही टीम में हैं।कम से कम मैं रहना चाहता हूँ।
1507
01:48:26,762 --> 01:48:29,181
अह, उम्मीद है आप लैंगली को इस बारे में बता देंगे।
1508
01:48:29,264 --> 01:48:30,724
-लैंगली?-मुख्यालय।
1509
01:48:31,433 --> 01:48:35,145
हाँ। हाँ, बता दूँगा। दरअसल, मैं उसे एक चिट्ठी लिख दूँगा।
1510
01:48:35,229 --> 01:48:38,357
शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया।
1511
01:48:49,993 --> 01:48:54,206
देखो, हैबरशॉ, अम, मुझे तुम्हें सच बताना होगा।
1512
01:48:56,208 --> 01:48:57,417
मैं सीआईए में नहीं हूँ।
1513
01:48:58,293 --> 01:48:59,336
हाँ, सही कहा।
1514
01:48:59,419 --> 01:49:01,421
नहीं, वाक़ई। मैं नहीं हूँ। नहीं, वाक़ई। मैं नहीं हूँ।
1515
01:49:03,048 --> 01:49:04,049
आप नहीं हैं?
1516
01:49:05,217 --> 01:49:06,218
नहीं।
1517
01:49:07,344 --> 01:49:08,345
तो…
1518
01:49:10,556 --> 01:49:12,599
आप क्या हैं?
1519
01:49:15,978 --> 01:49:16,979
मैं कुछ नहीं हूँ।
1520
01:49:25,821 --> 01:49:27,781
आप लोग सबसे अच्छे होते हैं।
1521
01:49:41,044 --> 01:49:42,504
मैं जानना भी नहीं चाहता।
1522
01:49:45,716 --> 01:49:48,760
शुक्रिया, पैप्पी।यहाँ मेरा ध्यान रखने के लिए मैं तुम्हारा आभारी हूँ।
1523
01:49:49,803 --> 01:49:52,598
-मैं घर पर तुमसे मिलता हूँ।-हाँ, ज़रूर।
1524
01:49:52,681 --> 01:49:55,976
तुम्हारा दिल अच्छा है, चिकी।लेकिन मुझे तुम्हारे दिमाग़ की चिंता है।
1525
01:49:59,271 --> 01:50:01,106
यह ज़िंदगी बहुत अनिश्चित है, हँ? यह ज़िंदगी बहुत अनिश्चित है, हँ?
1526
01:50:01,857 --> 01:50:05,194
और तुम्हारे और मेरे जैसे कमीने ज़िंदा रहते हैं,जबकि रेनॉल्ड्स और मिनोग मर जाते हैं।
1527
01:50:05,277 --> 01:50:07,988
दोस्त, टॉमी अभी भी मिल सकता है।
1528
01:50:11,033 --> 01:50:12,659
वह… वह जा चुका है, चिक।
1529
01:50:15,078 --> 01:50:17,414
टॉमी, वह… वह उन्हें मिल गया।
1530
01:50:27,174 --> 01:50:28,342
तुम्हें यक़ीन है?
1531
01:50:30,886 --> 01:50:32,012
हाँ।
1532
01:51:46,587 --> 01:51:49,965
हो ही नहीं सकता! चिकी!
1533
01:51:51,633 --> 01:51:54,052
यहाँ आओ।
1534
01:52:01,727 --> 01:52:03,604
अरे।
1535
01:52:05,731 --> 01:52:07,441
अरे, देखो कौन है।
1536
01:52:08,025 --> 01:52:09,026
-चिकी?-चिकी!
1537
01:52:09,109 --> 01:52:12,404
-अरे।-गज़ब, यह ज़िंदा है।
1538
01:52:13,030 --> 01:52:16,033
-वह अपना बिल चुकाने वापस आया है।-नहीं।
1539
01:52:16,617 --> 01:52:18,785
तो सफ़र कैसा था? तुम्हें बहुत मज़ा आया होगा।
1540
01:52:18,869 --> 01:52:21,705
मज़ा? भगवान के लिए, वह युद्ध में था। वह नरक रहा होगा।
1541
01:52:21,788 --> 01:52:23,790
अह… हाँ। मतलब, वह नरक रहा होगा।
1542
01:52:23,874 --> 01:52:26,835
अगर अगर कभी तुम उस बारे मेंबात करना चाहो, मैं तुम्हारे साथ हूँ।
1543
01:52:26,919 --> 01:52:28,378
और तुम बात करना नहीं चाहते, मैं नहीं पूछूँगा।
1544
01:52:28,462 --> 01:52:31,006
हे भगवान। तुम बिन पेंदी के लोटे ही हो।
1545
01:52:32,591 --> 01:52:34,092
-मुझे तुम्हारी याद आई।-
1546
01:52:34,718 --> 01:52:37,554
तुमने, अम… तुमने टॉमी के बारे में सुना?
1547
01:52:41,141 --> 01:52:42,559
वह लड़का एक हीरो की मौत मरा।
1548
01:52:45,604 --> 01:52:47,189
तो वह कैसा था, चिक? सच में।
1549
01:52:48,023 --> 01:52:49,858
हाँ, क्या हम उन्हें धूल चटा रहे हैं?
1550
01:52:49,942 --> 01:52:50,943
नहीं।
1551
01:52:52,569 --> 01:52:56,156
क्या? ख़ैर, तुम्हारा मतलब क्या है?
1552
01:52:56,240 --> 01:52:58,825
मतलब, वहाँ किसी भी चीज़ को समझना मुश्किल है।
1553
01:52:58,909 --> 01:53:02,120
ख़ैर, युद्ध ऐसा ही होता है।वह… वह सब कुछ अस्त-व्यस्त कर देता है। ख़ैर, युद्ध ऐसा ही होता है।वह… वह सब कुछ अस्त-व्यस्त कर देता है।
1554
01:53:02,204 --> 01:53:07,459
हाँ। हाँ, लेकिन कर्नल, बुरा ना मानें…यह अलग है।
1555
01:53:08,794 --> 01:53:09,795
यह…
1556
01:53:12,464 --> 01:53:13,674
यह अव्यवस्थित है।
1557
01:53:14,258 --> 01:53:16,260
सारे युद्ध होते हैं।लेकिन यह नियंत्रित अव्यवस्था होती है।
1558
01:53:16,343 --> 01:53:20,013
इस बार नहीं। वहाँ की अव्यवस्था नियंत्रण में नहीं है।
1559
01:53:20,514 --> 01:53:22,474
बिल्कुल भी नियंत्रण में नहीं है।
1560
01:53:24,768 --> 01:53:27,855
देखो, मैं जानता हूँ कि हमारे दादा और हमारे पिता,
1561
01:53:29,523 --> 01:53:31,733
दुनिया को बचाने के लिए यूरोप में लड़ने गए थे।
1562
01:53:32,860 --> 01:53:36,864
और… और मैं आज के बन्दों कोउनकी बराबरी पर ही रखूँगा।
1563
01:53:38,699 --> 01:53:39,867
और सच में बराबरी पर रखूँगा।
1564
01:53:42,286 --> 01:53:46,999
लेकिन मुझे… मुझे पक्का यक़ीन नहीं हैकि इस बार हम दुनिया को बचा रहे हैं।
1565
01:53:53,630 --> 01:54:00,012
ख़ैर, सही हो या ग़लत,लगता है तुम्हें एक जाम की ज़रूरत है। ख़ैर, सही हो या ग़लत,लगता है तुम्हें एक जाम की ज़रूरत है।
1566
01:54:01,555 --> 01:54:04,141
चिकी, स्टूल पर बैठ जाओ। पहला जाम मेरी तरफ़ से है।
1567
01:54:04,224 --> 01:54:06,059
-शायद पहले दो।-
1568
01:54:06,143 --> 01:54:10,564
शुक्रिया। लेकिन पहले मुझे कुछ करना है।
1569
01:54:30,876 --> 01:54:31,877
चिकी।
1570
01:54:37,132 --> 01:54:39,593
मुझे माफ़ कीजिएमैं ये उस तक नहीं पहुँचा पाया, श्रीमती मिनोग।
1571
01:54:45,057 --> 01:54:46,642
-कोई बात नहीं।-
1572
01:54:49,853 --> 01:54:52,189
वहाँ जाने के लिए मुझे तुम पर गर्व है, चिकी।
1573
01:54:53,732 --> 01:54:55,400
और कोई ऐसा नहीं करता।
1574
01:54:55,984 --> 01:54:57,819
उसका कोई फ़ायदा नहीं था।
1575
01:55:00,739 --> 01:55:01,990
उससे किसी का भला नहीं हुआ।
1576
01:55:04,409 --> 01:55:07,871
हमारा भला हुआ। इनवुड में सबका हुआ।
1577
01:55:14,336 --> 01:55:18,173
यह जानकर अच्छा लगा कि वहाँ कोई है,हमारे लड़कों को देख रहा है।
1578
01:55:20,759 --> 01:55:21,760
ये ले लो।
1579
01:55:23,053 --> 01:55:24,763
टॉमी चाहता कि इन्हें तुम रखो।
1580
01:55:27,474 --> 01:55:28,475
नहीं।
1581
01:55:33,230 --> 01:55:35,232
मैं ही था जिसने टॉमी को जाने के लिए मनाया था।
1582
01:55:36,984 --> 01:55:39,361
क्या? न… नहीं, वह जाना चाहता था।
1583
01:55:39,444 --> 01:55:40,904
नहीं, वह नहीं जाना चाहता था।
1584
01:55:44,283 --> 01:55:46,702
मैं जानता था टॉमी को डर लग रहा था। सब जानते थे।
1585
01:55:49,329 --> 01:55:51,456
तो, मैंने उसे मना लिया।
1586
01:55:56,587 --> 01:55:59,756
मुझे नहीं पता क्यों।मैं चाहता था उसे डर न लगे।
1587
01:56:05,554 --> 01:56:08,557
लेकिन मुझे उसे डरने देना चाहिए था।
1588
01:56:10,184 --> 01:56:13,353
मेरी बात सुनने की बजाय
1589
01:56:13,437 --> 01:56:14,980
मुझे उसे उसकी अपनी बात सुनने देना चाहिए था।
1590
01:56:30,829 --> 01:56:32,706
मुझे माफ़ कर दीजिए।
1591
01:57:02,903 --> 01:57:04,863
-हाँ, मुझे लगता है।-मैं…
1592
01:57:04,947 --> 01:57:06,114
दोस्तों।
1593
01:57:12,204 --> 01:57:13,205
हैलो।
1594
01:57:15,123 --> 01:57:16,124
हैलो।
1595
01:57:18,502 --> 01:57:20,128
तुम्हें अंदाज़ा भी है तुम्हारी वजह से हमने क्या भुगता है?
1596
01:57:21,296 --> 01:57:23,924
हमें इतनी चिंता हो रही थी। दोबारा ऐसा कुछ मत करना।
1597
01:57:25,634 --> 01:57:26,635
नहीं करूँगा।
1598
01:57:28,971 --> 01:57:30,681
तो क्या तुमने उन्हें उनकी बेकार बियर दे दी,
1599
01:57:30,764 --> 01:57:32,724
या वहाँ पहुँचने से पहले तुमने ख़ुद सारी पी ली?
1600
01:57:34,977 --> 01:57:36,478
उन्हें उनकी बेकार बियर मिल गईं।
1601
01:57:39,147 --> 01:57:41,942
ख़ैर, मुझे यक़ीन है उनके लिए बहुत मायने रखता होगा।
1602
01:57:46,405 --> 01:57:47,406
तुम ठीक हो?
1603
01:57:49,825 --> 01:57:51,410
कुछ चीज़ों में बदलाव लाना होगा।
1604
01:57:52,286 --> 01:57:53,495
जैसे?
1605
01:58:00,085 --> 01:58:03,547
थोड़ी कम पीना। थोड़ा ज़्यादा सोचना।
1606
01:58:19,938 --> 01:58:21,523
तुम वाक़ई पीना छोड़ दोगे?
1607
01:58:22,858 --> 01:58:24,651
मैंने कहा, "कम पीना।"
1608
01:58:31,783 --> 01:58:33,327
मैंने आख़िरी वाली तुम्हारी लिए बचाकर रखी थी।
1609
01:58:57,684 --> 01:59:01,605
टॉमी कॉलिंस, रिकी डूगन,केविन मैकलून और बॉबी पैप्पस टॉमी कॉलिंस, रिकी डूगन,केविन मैकलून और बॉबी पैप्पस
1610
01:59:01,688 --> 01:59:03,357
सब सुरक्षित घर वापस आ गए।
1611
01:59:03,440 --> 01:59:05,943
और उन सबने अंत में पीना छोड़ दिया।
1612
01:59:06,026 --> 01:59:07,236
ज़्यादातर।
1613
01:59:08,070 --> 01:59:10,280
चिकी डॉनोह्यू कभी पुलिस अफ़सर नहीं बना
1614
01:59:10,364 --> 01:59:12,032
उसने पोलो ग्राउंड में मूँगफलियाँ नहीं बेचीं,
1615
01:59:12,115 --> 01:59:13,742
लेकिन उसने हाई स्कूल पास ज़रूर किया
1616
01:59:13,825 --> 01:59:16,537
और साथ ही हार्वर्ड यूनिवर्सिटी काकेनेडी स्कूल ऑफ़ गवर्नमेंट भी।
1617
01:59:16,620 --> 01:59:18,413
चिकी न्यूयॉर्क के सुरंग निर्माताओं में से एक के साथ
1618
01:59:18,497 --> 01:59:19,998
बतौर "सैंडहॉग" काम करने लगा,
1619
01:59:20,082 --> 01:59:21,083
और अंत में उनका
1620
01:59:21,166 --> 01:59:23,085
वैधानिक और राजनीतिक निदेशक बन गया।
1621
01:59:27,881 --> 01:59:30,384
एलज़ी जेन में असली चिकी
1622
01:59:43,313 --> 01:59:45,732
लड़के, वर्तमान समय में
1623
01:59:45,816 --> 01:59:49,820
डूगन - पैप्पस - चिकी - कॉलिंस - मैकलून
1624
01:59:56,410 --> 01:59:59,413
द ग्रेटेस्ट बीयर रन एवर
1625
02:00:07,671 --> 02:00:09,798
जॉन "चिक" डॉनोह्यू और जे. टी. मोलॉय
1626
02:00:09,882 --> 02:00:11,216
द्वारा लिखित किताब पर आधारित
1627
02:06:44,985 --> 02:06:47,196
टॉमी मिनोग ने अपने कमांडिंग अफ़सर
1628
02:06:47,279 --> 02:06:49,615
और उसकी टुकड़ी के सैनिकों की जान बचाने के लिए
1629
02:06:49,698 --> 02:06:51,491
स्वेच्छा से अपने जीवन का बलिदान दे दिया।
1630
02:06:51,575 --> 02:06:55,162
उसे मेडल ऑफ़ ऑनर दिलवाने के लिएसंगठित प्रयास किया जा रहा है।
1631
02:06:55,245 --> 02:06:57,247
उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू