1 00:00:34,164 --> 00:00:36,833 एक सच्ची कहानी पर आधारित 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,879 इनवुड, न्यूयॉर्क शहर 1967 3 00:00:40,963 --> 00:00:44,049 उत्तरी मैनहैट्टन का एक इलाका 4 00:00:45,884 --> 00:00:47,344 शुक्रिया, कर्नल! 5 00:00:49,388 --> 00:00:53,350 माफ़ करना।अरे, जाने दो। जगह दो! जगह दो! 6 00:00:53,433 --> 00:00:54,893 -यह तुम्हारे लिए।-मैं बस कह रहा हूँ, 7 00:00:54,977 --> 00:00:57,521 कि मुझे याद नहीं पड़ताआख़िरी बार चिकी ने बियर के पैसे कब दिए थे। 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,189 रुको, तुम मुझे कंजूस कह रहे हो? 9 00:00:59,273 --> 00:01:02,067 नहीं, यह तुम्हें मुफ़्तखोर बुला रहा है।अब, मेरे बाकी के पैसे कहाँ हैं? नहीं, यह तुम्हें मुफ़्तखोर बुला रहा है।अब, मेरे बाकी के पैसे कहाँ हैं? 10 00:01:03,151 --> 00:01:04,152 शुक्रिया। 11 00:01:04,235 --> 00:01:05,404 तुम मज़ाक कर रहे हो? 12 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 -अरे, नूडल।-म्मम? 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,284 जब मैं नकद से भरी जेबें लिए जहाज़ से उतरता हूँ,तो मुझसे ज़्यादा बिल कौन भरता है? 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,618 -कोई नहीं।-सही जवाब। 15 00:01:11,702 --> 00:01:14,204 लेकिन तुम तीन महीनों से किसी जहाज़ पर नहीं गए हो।ख़ुद हिसाब लगा लो। 16 00:01:14,288 --> 00:01:17,082 अब यह शिलिंग भी नहीं जा सकता,क्योंकि इसने वहाँ का अपना बिल नहीं भरा है! 17 00:01:17,165 --> 00:01:19,334 अरे, वह बकवास है! मैं अब शिलिंग नहीं जा सकता 18 00:01:19,418 --> 00:01:21,336 क्योंकि कीनन भाई वहीं डेरा जमाए रहते हैं। 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,755 वे तुम्हें और उनकी बहन को लेकर अभी भी ग़ुस्सा हैं? 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,383 मुझे पता नहीं। और मैं पता लगाना भी नहीं चाहता। 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,510 --अरे, यह बकवास गाना किसने बजाया? 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,429 मैंने बजाया। मुझे यह गाना बहुत पसंद है! 23 00:01:30,512 --> 00:01:31,555 मुझे भी यह गाना पसंद है। 24 00:01:31,638 --> 00:01:33,515 -यह गाना बेकार है।-यह उतना बुरा भी नहीं है। 25 00:01:33,599 --> 00:01:36,310 अरे, कर्नल! एक-एक जाम और! 26 00:01:36,393 --> 00:01:39,146 भूल जाओ, डॉनोह्यू।तुमने तीन हफ़्तों से अपना बिल नहीं चुकाया है। 27 00:01:39,229 --> 00:01:41,273 इसके पैसे मैं नहीं दे रहा! ब्रेंडन दे रहा है! 28 00:01:42,274 --> 00:01:43,650 भाग्यशाली लड़का है! 29 00:01:43,734 --> 00:01:46,028 और लाते रहना! 30 00:01:51,491 --> 00:01:52,659 --अरे। 31 00:01:54,244 --> 00:01:56,747 बिस्तर से बाहर निकलो, आलसी लड़के! चलो। 32 00:01:56,830 --> 00:01:58,999 -धत्। मैं उठा हुआ हूँ।-तुम उठे हुए नहीं हो! 33 00:01:59,082 --> 00:02:02,920 सुबह 11:30 की धार्मिक सभा दस मिनट पहलेशुरू हो चुकी, भगवान के… उठो, चिक! सुबह 11:30 की धार्मिक सभा दस मिनट पहलेशुरू हो चुकी, भगवान के… उठो, चिक! 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,047 मैं कल शाम पाँच बजे वहाँ गया था। 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,382 बकवास। तुम्हारी माँ और मैं कल पाँच बजे गए थे। 36 00:02:07,966 --> 00:02:10,052 देखो तुम्हें, ज़िंदगी सोकर बर्बाद कर रहे हो। 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,513 मैं मरने के बाद उठा रहूँगा। 38 00:02:12,596 --> 00:02:15,265 भगवान के लिए, चिकी, चर्च सभा शुरू भी हो चुकी! 39 00:02:15,349 --> 00:02:16,350 उठो! 40 00:02:16,433 --> 00:02:19,186 रविवार के समाचारएलबीजे ने युद्ध पर एकता का अनुरोध किया 41 00:03:13,073 --> 00:03:15,659 -तुम आज रात क्या कर रहे हो, चिकी?-तुम्हें क्या लगता है यह क्या कर रहा है? 42 00:03:15,742 --> 00:03:17,494 इसके साथ हर रात यही होता है। 43 00:03:17,578 --> 00:03:21,290 पूरी रात पीता है। दिन भर सोता है।यह "मज़ेदार चिकी" है। बढ़िया लगता होगा। 44 00:03:21,373 --> 00:03:22,791 हे भगवा… लो फिर शुरू हो गए। 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,586 पता है, एक व्यापारी नाविक होनाकोई हँसी-खेल नहीं है, ठीक है? 46 00:03:25,669 --> 00:03:27,087 -हाँ, हाँ।-वह बहुत मेहनत का काम है। 47 00:03:27,170 --> 00:03:28,171 ओह, रोना बंद करो, चिकी। 48 00:03:28,255 --> 00:03:30,716 तो यह मेरा समय है कि मैं मज़े करूँ और थोड़ा आराम करूँ, 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,385 जैसे गर्मियों की छुट्टियों में कोई टीचर। 50 00:03:33,468 --> 00:03:37,556 ओह। ओह, हाँ। तुम… तुम एक टीचर होऔर तुम्हारी दादी मिस अमेरिका है। 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,474 ओह, चलो भी। क्या हमें दोबारा से यह शुरू करना पड़ेगा? 52 00:03:39,558 --> 00:03:41,768 पता है क्या? यह मेरा घर है।इसे मेरे नियमों के हिसाब से रहना होगा! 53 00:03:41,852 --> 00:03:44,563 यह पीकर पूरे दिन सोना चाहता है।शायद इसे अपना ख़ुद का घर ले लेना चाहिए! 54 00:03:44,646 --> 00:03:45,939 ठीक है। मैं यहाँ से चला जाऊँगा। 55 00:03:46,023 --> 00:03:47,482 --वह पैसे की बर्बादी है, चिकी। 56 00:03:47,566 --> 00:03:49,526 तुम आधे से ज़्यादा साल जहाज़ पर रहते हो। 57 00:03:49,610 --> 00:03:51,737 कैथरीन, तुम्हें इससे इतना लाड़ करना बंद करना होगा। 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,448 जब मैं तुम्हारी उम्र का था, मैं दो नौकरियाँ करता था।मेरे तीन बच्चे थे। मेरी पत्नी थी। 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,533 म्मम। यह मेरी ग़लती हैकि आपने हाई स्कूल में माँ को गर्भवती कर दिया था? 60 00:03:56,617 --> 00:03:58,493 -अरे! -चिकी! 61 00:03:58,577 --> 00:04:00,787 मैं शादी के बाद गर्भवती हुई थी! मैं शादी के बाद गर्भवती हुई थी! 62 00:04:00,871 --> 00:04:02,497 ओह, छोड़ो भी, माँ। 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,585 आपकी शादी जनवरी में हुई थी।जेरार्ड जून में पैदा हुआ था। यह मेल नहीं खाता। 64 00:04:07,169 --> 00:04:09,129 -वह एक लीप वर्ष था।-क्या था? 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,714 उसका मतलब भी क्या है? 66 00:04:11,465 --> 00:04:13,258 जेरार्ड जल्दी पैदा हुआ था। यह ऐसे मेल खाता है। 67 00:04:13,342 --> 00:04:15,844 -पहले बच्चे में ऐसा होना आम बात है।-हम्म। 68 00:04:15,928 --> 00:04:17,471 जॉनी कॉनफ़ मर गया। 69 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 -नहीं।-मैं बस अभी जूडी बर्न से मिली। 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,730 वह उसकी बहन, मो की सबसे अच्छी दोस्त है। 71 00:04:34,488 --> 00:04:36,073 लेकिन वह… …वह अभी ही वहाँ गया था। 72 00:04:37,824 --> 00:04:42,538 ख़ैर, पता है, उसका परिवार गर्व कर सकता है।वह लड़का एक हीरो की मौत मरा है। 73 00:04:42,621 --> 00:04:44,373 आपको कैसे पता? 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,252 मुझे कैसे पता? 75 00:04:48,919 --> 00:04:51,046 क्योंकि उसने अपने देश के लिए अपनी जान दे दी।मुझे ऐसे पता है। 76 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 अपने देश के लिए जान क्यों दी? 77 00:04:53,298 --> 00:04:55,384 अरे, क्रिस्टीन। यह सही समय नहीं है। 78 00:04:55,467 --> 00:04:57,761 तो कब सही समय होगा? 79 00:04:57,845 --> 00:04:59,596 हमें तो यह भी नहीं पता कि हम वहाँ क्यों लड़ रहे हैं। 80 00:04:59,680 --> 00:05:01,515 ओह, भगवान के लिए। क्या तुमने कभी सोचा है ओह, भगवान के लिए। क्या तुमने कभी सोचा है 81 00:05:01,598 --> 00:05:03,183 कि हमारा देश जानता है वे क्या कर रहे हैं, 82 00:05:03,267 --> 00:05:04,476 उन्होंने बस तुम्हें बताया नहीं है? 83 00:05:04,560 --> 00:05:07,563 एलबीजे हमसे झूठ बोल रहा है!वह यह भी स्वीकार नहीं कर रहा कि यह एक युद्ध है! 84 00:05:07,646 --> 00:05:10,607 -ओह, हाँ। सब झूठ बोल रहे हैं, क्रिस्टीन।-वे वाक़ई झूठ बोल रहे हैं! 85 00:05:10,691 --> 00:05:12,025 क्रिस्टीन, बहुत हो गया। 86 00:05:12,109 --> 00:05:14,236 हाँ, माँ, वाक़ई बहुत हो गया। 87 00:05:14,736 --> 00:05:17,364 इस मौहल्ले के आठ युवा मारे जा चुके हैं। 88 00:05:17,447 --> 00:05:19,825 आपकी आँखें खोलने के लिए और कितनों को मरना पड़ेगा? 89 00:05:24,955 --> 00:05:28,959 डॉक फ़िड्लर्स पब 90 00:05:51,398 --> 00:05:53,150 उस युवा माँ की बेटी को गोली मार दी गई 91 00:05:53,233 --> 00:05:55,569 जब वह अपने पिता के साथ चुपचाप साइकिल चला रही थी। 92 00:05:55,652 --> 00:05:58,864 एक छोटे से गाँव की सार्वजनिक सड़क पर। 93 00:05:58,947 --> 00:06:01,200 एक ख़ूबसूरत दिन की गर्म धूप में। एक ख़ूबसूरत दिन की गर्म धूप में। 94 00:06:01,283 --> 00:06:04,119 --वह एक घंटे में मर जाएगी… 95 00:06:05,037 --> 00:06:06,997 कॉनफ़ को वहाँ होना भी नहीं चाहिए था। 96 00:06:08,040 --> 00:06:11,001 उसने और उसके पिता ने अधित्याग साइन कियाजिससे वह 17 की उम्र में भर्ती हो सके। 97 00:06:11,084 --> 00:06:13,212 हे भगवान। उसे इतनी भी क्या जल्दी थी? 98 00:06:13,712 --> 00:06:17,549 उसे जल्दी थीकि उसे देशभक्ति का अपना कर्तव्य निभाना था। 99 00:06:18,217 --> 00:06:19,801 आपने बहुत अच्छा तर्क दिया है। 100 00:06:22,763 --> 00:06:26,225 यह बकवास है। उन्हें यह टीवी पर नहीं दिखाना चाहिए। 101 00:06:26,308 --> 00:06:28,393 हमारे समय में यह सब नहीं चलता। 102 00:06:29,061 --> 00:06:30,854 आपके समय में टीवी ही नहीं था। 103 00:06:31,438 --> 00:06:33,273 हाँ। और उसकी वजह से हम बेहतर थे। 104 00:06:34,900 --> 00:06:39,530 युद्ध कोई टीवी शो नहीं है। वह वास्तविक ज़िंदगी है। 105 00:06:39,613 --> 00:06:42,241 और अमेरिकी लोगवास्तविक ज़िंदगी का सामना नहीं कर पाते हैं? 106 00:06:42,324 --> 00:06:45,619 नहीं, वे नहीं कर पाते हैं।और उन्हें करने की ज़रूरत भी नहीं होनी चाहिए। 107 00:06:46,286 --> 00:06:49,206 मृत सैनिकों को, बिना बाँह-पैरों वाले बंदों को 108 00:06:49,289 --> 00:06:50,415 ऐसे हमारे सामने ले आने से 109 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 किसी का भला नहीं होगा। 110 00:06:52,251 --> 00:06:57,297 अगर उन्होंने टीवी पर "बैटल ऑफ़ द बल्ज" दिखाया होता, 111 00:06:57,381 --> 00:06:58,924 तो हमने तीन दिन बाद ही हार मान ली होती। 112 00:07:00,008 --> 00:07:05,180 हमने हार नहीं मानी। हमने वार सहे,लेकिन हमने उन्हें पीछे धकेला और हम जीत गए। 113 00:07:05,722 --> 00:07:08,642 वह समय अलग था। वह युद्ध अलग था, कर्नल। 114 00:07:10,143 --> 00:07:15,399 तुम किसका समर्थन कर रहे हो, नूडल?तुम कह रहे हो तुम उनकी तरफ़ हो? 115 00:07:16,900 --> 00:07:18,819 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकाल दूँगा। 116 00:07:18,902 --> 00:07:21,321 हे भगवान, कर्नल। आज आपका ग़ुस्सा नाक पर ही रखा है, हँ? 117 00:07:21,905 --> 00:07:25,701 मेरा ग़ुस्सा नाक पर नहीं रखा है।तुम्हें बस पता नहीं है तुमने कब मुझे ग़ुस्सा दिला दिया। 118 00:07:40,424 --> 00:07:41,592 भगवान, मुझे इन चीज़ों से नफ़रत है। 119 00:07:42,259 --> 00:07:44,761 वे बस अंतिम संस्कार करके काम ख़त्म क्यों नहीं कर सकते? 120 00:07:44,845 --> 00:07:47,514 इससे बस मामला खिंचता हैऔर सबके लिए और असहनीय बन जाता है। 121 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 -कमीने।-आह। 122 00:07:49,057 --> 00:07:51,518 यह शोकसभा परिवार के लिए है।यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 123 00:07:51,602 --> 00:07:54,730 इससे उन्हें उसे दफ़नाने से पहलेशोक मनाने वगैरह का समय मिलता है। 124 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 तुमने बिल्कुल सही कहा।हमें शोकसभाओं की ज़रूरत है। वे महत्वपूर्ण होती हैं। 125 00:07:58,901 --> 00:08:00,819 शोक मनाना सबके लिए अच्छा होता है। शोक मनाना सबके लिए अच्छा होता है। 126 00:08:01,653 --> 00:08:04,865 हे भगवान, डैनी। क्या तुम कभीकिसी एक राय पर क़ायम नहीं रह सकते? 127 00:08:05,532 --> 00:08:07,784 -बस बिन पेंदी के लोटे हो, है ना?-नहीं। 128 00:08:07,868 --> 00:08:10,454 मैं बस बाकी सबके नज़रिये के प्रतिअपना दिमाग़ खुला रखता हूँ। 129 00:08:10,537 --> 00:08:12,414 -ओह।-जैसे कुत्ते होते हैं। 130 00:08:12,956 --> 00:08:14,333 "जैसे कुत्ते होते हैं"? 131 00:08:15,167 --> 00:08:18,045 -यह क्या कह रहा है?-ओह, मैं बस कह रहा हूँ कि कुत्ते राय नहीं बनाते। 132 00:08:20,547 --> 00:08:22,633 मिनोग परिवार को आज सुबह एक टेलीग्राम आया था। 133 00:08:23,842 --> 00:08:24,927 टॉमी युद्ध में लापता है। 134 00:08:30,682 --> 00:08:31,683 चलो। 135 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 लानत है। 136 00:09:08,679 --> 00:09:11,557 दस मिनट में नए साल वाली बॉल गिरने वाली है।हमसे छूट जाएगी, चिक। 137 00:09:11,640 --> 00:09:14,476 चिंता मत करो, टॉमी। वह अगले साल फिर गिरेगी! 138 00:09:14,560 --> 00:09:16,019 हाँ, लेकिन मैंने कभी नहीं देखी है। 139 00:09:16,103 --> 00:09:18,146 -तुमने कभी बॉल को गिरते हुए नहीं देखा है?-बस टीवी पर देखा है। 140 00:09:18,230 --> 00:09:20,190 --बकवास। 141 00:09:20,274 --> 00:09:23,735 कसम से। मैंने कभी उसे लाइव नहीं देखा है, चिक।बस एक बार मैं उसे असल में देखना चाहता हूँ। 142 00:09:24,403 --> 00:09:25,821 ठीक है, आओ। चलो, चलें! 143 00:09:42,713 --> 00:09:44,965 लानत है। 144 00:09:46,717 --> 00:09:49,511 बेचारा मिनोग। वह सबसे अच्छा था। 145 00:09:50,012 --> 00:09:53,390 "था" मत कहो। युद्ध में लापता का मतलब मृत नहीं होता। 146 00:09:53,473 --> 00:09:56,059 अगर वहाँ कोई ज़िंदा रह सकता है, तो वह टॉमी है। 147 00:09:56,643 --> 00:09:59,146 वह और उसके भाई, वे समझदार हैं, पता है? 148 00:10:00,606 --> 00:10:01,940 उन कमीनों को देखो। 149 00:10:02,024 --> 00:10:05,527 अरे, अरे, एलबीजे!आज तुमने कितने बच्चों को मारा? 150 00:10:05,611 --> 00:10:07,112 अरे, व्हो। तुम क्या कर रहे हो? 151 00:10:11,909 --> 00:10:13,869 अच्छा साम्यवादी बस वही होता है जो मृत होता है 152 00:10:13,952 --> 00:10:15,871 घर जाओ! घर जाओ, साम्यवादी हरामख़ोरों। 153 00:10:19,333 --> 00:10:20,626 युद्ध बंद करो! 154 00:10:20,709 --> 00:10:22,169 हमारे सैनिकों को घर लाओ 155 00:10:24,213 --> 00:10:26,965 अरे, यार! रुको, यार! तुम क्या कर रहे हो? 156 00:10:27,049 --> 00:10:30,344 ये मोमबत्तियाँ उन सैनिकों का प्रतीक हैंजो वियतनाम में मारे गए हैं! 157 00:10:31,261 --> 00:10:35,182 ओह। माफ़ करना। मुझे लगा ये शांति की मोमबत्तियाँ थीं। 158 00:10:35,265 --> 00:10:36,600 क्या, तुम्हें शांति से दिक़्क़त है? 159 00:10:37,351 --> 00:10:38,852 मुझे तुमसे दिक़्क़त है, बड़बोले! 160 00:10:38,936 --> 00:10:40,687 यह नारेबाज़ी हमारे सैनिकों को नुक़सान पहुँचा रही है! 161 00:10:40,771 --> 00:10:43,148 हाँ, तुम लोग नारे लगाते-लगाते कनाडा क्यों नहीं चले जाते 162 00:10:43,232 --> 00:10:44,483 और वापस मत आना? 163 00:10:45,609 --> 00:10:47,486 चलो, चिकी। चलो यहाँ से चलें। 164 00:10:50,197 --> 00:10:51,323 क्या बकवास है? 165 00:10:51,990 --> 00:10:53,742 आज तुमने कितने बच्चों को मारा? 166 00:10:53,825 --> 00:10:57,037 अरे, अरे, एलबीजे! आज तुमने कितने बच्चों को मारा? 167 00:10:59,206 --> 00:11:00,541 -अरे! चलो, चलें।--अरे! चलो, चलें।- 168 00:11:00,624 --> 00:11:01,625 …जाने दो! 169 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 तुम आख़िर कर क्या रही हो? अभी घर जाओ! 170 00:11:04,878 --> 00:11:07,381 तुम ख़ुद को शर्मिंदा कर रही होऔर अपने परिवार को शर्मिंदा कर रही हो! 171 00:11:07,464 --> 00:11:10,634 इनवुड के और युवाओं को मरने सेबचाने की कोशिश ख़ुद को शर्मिंदा करना है? 172 00:11:10,717 --> 00:11:13,887 सही कहा। क्योंकि यह…यह किसी की कोई मदद नहीं कर रहा। 173 00:11:13,971 --> 00:11:15,806 कम से कम मैं उन्हेंज़िंदा घर वापस लाने की कोशिश कर रही हूँ। 174 00:11:15,889 --> 00:11:17,975 सब लोग कुछ ना कुछ कर रहे हैं और तुम कुछ नहीं कर रहे। 175 00:11:18,058 --> 00:11:18,892 कुछ नहीं कर रहा? 176 00:11:18,976 --> 00:11:21,728 मैं अठारह साल की उम्र से चार साल तक सेना में तैनात था। 177 00:11:21,812 --> 00:11:24,606 तुम मैसाचुसेट्स में एक सैन्य अड्डे में जुआ खेल रहे थे। 178 00:11:24,690 --> 00:11:26,900 तुम गोलियों से नहीं,बल्कि बार के बिल से बचते फिर रहे थे। 179 00:11:26,984 --> 00:11:28,569 तो यह नाटक करना बंद करो कि तुम वहाँ जा चुके हो! 180 00:11:28,652 --> 00:11:30,696 ओह, चलो भी। पता है क्या? भाड़ में जाओ! 181 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 अब, चलो चलें। 182 00:11:31,864 --> 00:11:33,740 ओह, मैं तुम्हारे साथ कहीं नहीं जा रही! 183 00:11:33,824 --> 00:11:36,743 इस युद्ध के ख़त्म होने तक मैं यहाँ रोज़ आऊँगी, 184 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 क्योंकि यह युद्ध अनैतिक है! 185 00:11:38,370 --> 00:11:40,330 हमें अनैतिकता के बारे में मत समझाओ, ठीक है? 186 00:11:40,414 --> 00:11:43,584 हम कल जॉनी कॉनफ़ को दफ़नाने जा रहे हैंऔर टॉमी मिनोग युद्ध में लापता है, 187 00:11:43,667 --> 00:11:45,460 और तुम यहाँ दुश्मन के साथ नारेबाज़ी कर रही हो? 188 00:11:46,295 --> 00:11:49,131 -टॉमी?-चलो बस घर चलें, प्लीज़? 189 00:11:49,214 --> 00:11:51,341 इस तरह जॉनी की स्मृति पर दाग़ मत लगाओ। 190 00:11:51,925 --> 00:11:53,510 "उसकी स्मृति पर दाग़"? 191 00:11:54,011 --> 00:11:58,098 मैं यह उसकी स्मृति के सम्मान में कर रही हूँ, बेवक़ूफ़! 192 00:11:58,182 --> 00:12:00,726 मैं और युवाओं को बेवजह मरते देखना नहीं चाहती! मैं और युवाओं को बेवजह मरते देखना नहीं चाहती! 193 00:12:00,809 --> 00:12:04,605 बेवजह? उन्होंने हमेंसाम्यवाद से बचाने के लिए अपनी जान दी! 194 00:12:04,688 --> 00:12:08,609 यह युद्ध साम्यवाद को रोकने के बारे में नहीं,बल्कि साम्राज्यवाद फैलाने के बारे में है! 195 00:12:08,692 --> 00:12:10,527 अरे, छैल-छबीले। अपना मुँह बंद रखो! 196 00:12:10,611 --> 00:12:13,530 -तुम चुप रहो!-हाँ। हमें अपने युद्ध में मत घसीटो। 197 00:12:13,614 --> 00:12:15,657 -फ़ासीवादी कमीने!-तुम्हीं समस्या हो, यार! 198 00:12:16,241 --> 00:12:17,784 क्या बक… मेरा युद्ध? 199 00:12:18,368 --> 00:12:20,704 मैं यहाँ बस अपने दोस्तों कोबचाने की कोशिश कर रहा हूँ, जो, वैसे, 200 00:12:20,787 --> 00:12:22,789 -वहाँ तुम लोगों के लिए लड़ रहे हैं!-बिल्कुल! 201 00:12:22,873 --> 00:12:24,833 तुम्हारे दोस्तों कोहमारे लिए किसी को मारने की ज़रूरत नहीं है, यार! 202 00:12:24,917 --> 00:12:27,085 पता है क्या, बच्चों के क़ातिल?तुम और मैं, दो-दो हाथ हो जाएँ! 203 00:12:27,169 --> 00:12:29,546 मैं लड़ना नहीं चाहता, यार। यह प्रदर्शन शांति के बारे में है। 204 00:12:29,630 --> 00:12:31,840 ओह, भाड़ में जाए तुम्हारी शांति!चलो। तुम और मैं, दो-दो हाथ हो जाएँ! 205 00:12:31,924 --> 00:12:33,383 -मैं तुमसे नहीं लड़ूँगा।-बस करो। 206 00:12:33,467 --> 00:12:35,636 तुम्हारे पास और कोई रास्ता नहीं है!तीन सेकंड में मैं तुम्हें मारने वाला हूँ। 207 00:12:35,719 --> 00:12:36,929 लेकिन मैं पहला मौका तुम्हें देता हूँ। 208 00:12:37,513 --> 00:12:39,264 आओ, अपनी बेहतरीन कोशिश करो। 209 00:12:39,848 --> 00:12:41,183 तुम क्या कर रहे हो? 210 00:12:42,226 --> 00:12:44,019 मत करो, चिकी, मत करो! 211 00:12:44,102 --> 00:12:46,605 -कमीने!-रुको! बस करो! 212 00:12:49,066 --> 00:12:51,818 अरे! पी… पीछे हटो! पीछे हटो! 213 00:12:52,402 --> 00:12:54,071 वहीं रुको! अरे! पीछे हटो! 214 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 अरे, क्रिस्टीन! 215 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 क्रिस्टीन! 216 00:13:00,786 --> 00:13:02,287 जाओ, नहाओ! 217 00:13:02,955 --> 00:13:06,500 वे बुज़दिल हम दो के मुक़ाबले दस थे,और फिर भी हमने उन्हें धूल चटा दी! 218 00:13:07,501 --> 00:13:09,503 तो तुम्हारा गाल इतना कैसे सूज गया? 219 00:13:10,546 --> 00:13:13,799 अनपेक्षित घूँसा था। कोई हिप्पी था।उसी से इस सबकी शुरुआत हुई। 220 00:13:13,882 --> 00:13:20,430 क्या इन बेवक़ूफ़ प्रदर्शनकारियों को नहीं मालूमकि हमारे सैनिक यह बकवास टीवी पर देखते हैं 221 00:13:21,014 --> 00:13:23,183 और कि इसे पूरी दुनिया में प्रसारित किया जाता है? 222 00:13:23,267 --> 00:13:26,353 और हमारा दुश्मन यही चाहता है। 223 00:13:27,521 --> 00:13:29,982 हमें विभाजित देखना। लड़ते हुए। 224 00:13:30,065 --> 00:13:31,817 अगर अमेरिकी सहमत नहीं हो सकते, 225 00:13:31,900 --> 00:13:35,153 उससे ऐसा दिखाई देता है कि वे सही हैं और हम ग़लत। 226 00:13:36,113 --> 00:13:37,322 काश हमारे लोग बस यह देख पाते 227 00:13:37,406 --> 00:13:39,700 कि देश का विशाल अल्पसंख्यक उनके साथ है। 228 00:13:39,783 --> 00:13:42,703 -तुम… तुम्हारा मतलब बहुसंख्यक है?-वैसे, नहीं। मैं उतना भी नहीं कहूँगा। 229 00:13:42,786 --> 00:13:44,746 मेरे ख़्याल से ज़्यादातर लोग उनके साथ हैं, हाँ, ज़रूर। 230 00:13:44,830 --> 00:13:45,914 लेकिन हर कोई नहीं है। 231 00:13:46,707 --> 00:13:49,751 पता है मैं क्या करना चाहता हूँ?मैं चाहता हूँ कि वियतनाम जाऊँ 232 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 और रेनॉल्ड्स, कॉलिंस,पैप्पस, डूगन, मिनोग को ढूँढ निकालूँ। 233 00:13:55,757 --> 00:13:57,259 पता है, इस इलाके के सब लड़के। 234 00:13:57,342 --> 00:14:01,763 और उन्हें बस बियर दे दूँ, पता है? शुक्रिया कहने के लिए। और उन्हें बस बियर दे दूँ, पता है? शुक्रिया कहने के लिए। 235 00:14:02,556 --> 00:14:03,682 लड़कों के नाम! 236 00:14:03,765 --> 00:14:05,475 -लड़कों के नाम!-लड़कों के नाम! 237 00:14:05,559 --> 00:14:06,977 मैं वह कर सकता हूँ। 238 00:14:07,060 --> 00:14:08,020 क्या कर सकते हो? 239 00:14:08,604 --> 00:14:09,855 उन्हें जाकर बियर दे सकता हूँ। 240 00:14:11,356 --> 00:14:15,444 मैं वियतनाम जाने वाले किसी जहाज़ में भर्ती हो सकता हूँ।कुछ बियर पकड़ा सकता हूँ। 241 00:14:15,527 --> 00:14:18,030 युद्ध के जारी रहते हुए क्या वहाँ नावें जा भी रही हैं? 242 00:14:18,113 --> 00:14:20,616 बिल्कुल। तुम्हारे हिसाब सेउनके पास सामान कौन पहुँचा रहा है? 243 00:14:20,699 --> 00:14:21,783 तुम सच कह रहे हो, चिक? 244 00:14:21,867 --> 00:14:24,161 तुम बस किसी व्यापारी समुद्री जहाज़ पर चढ़करवहाँ जा सकते हो? 245 00:14:24,244 --> 00:14:26,872 ज़ाहिर है वह गंभीर नहीं है।उसे चढ़ गई है। उसे देखो ज़रा। 246 00:14:26,955 --> 00:14:30,459 यह बिल्कुल नशे में नहीं है।ज़्यादा से ज़्यादा यह इसकी पाँचवी बियर है। 247 00:14:31,168 --> 00:14:34,046 हमसे मज़ाक मत करो, चिक।क्या तुम वाक़ई यह कर सकते हो? 248 00:14:34,630 --> 00:14:37,508 कर सकता हूँ, करना चाहता हूँ और करूँगा। यह मेरा वादा है। 249 00:14:38,050 --> 00:14:42,638 मैं उन्हें दिखा दूँगा कि यह मौहल्लाऔर यह देश अभी भी उनके साथ है। 250 00:14:43,138 --> 00:14:46,558 --जो चिकी कह रहा है वह महत्वपूर्ण है। 251 00:14:46,642 --> 00:14:47,643 यह बहुत महत्वपूर्ण है। 252 00:14:47,726 --> 00:14:49,645 इससे हमारे लड़कों का हौसला बढ़ेगा। 253 00:14:49,728 --> 00:14:52,064 शायद अच्छी अमेरिकी बियर उन्हें याद दिला देगी 254 00:14:52,147 --> 00:14:53,315 कि वे किसलिए लड़ रहे हैं। 255 00:14:53,899 --> 00:14:55,317 शुक्र है किसी को तो मालूम है। 256 00:14:56,652 --> 00:14:59,321 तुम उनके पास बियर इसमें ले जाना।इससे उन्हें पता चल जाएगा कि यह हम सबकी तरफ़ से है। 257 00:14:59,404 --> 00:15:00,864 हम लड़कों के पास बियर भेज रहे हैं। हम लड़कों के पास बियर भेज रहे हैं। 258 00:15:02,449 --> 00:15:05,869 अरे, चिकी? चिकी, ऐसा मत करो।उनसे कह दो कि तुम मज़ाक कर रहे हो। 259 00:15:05,953 --> 00:15:07,955 -बाद में हमेशा ज़्यादा मुश्किल होता है।-ठीक है। 260 00:15:08,038 --> 00:15:12,042 मुझे सारे बंदों कीऔर उनकी टुकड़ियों की एक सूची दो, ठीक है? 261 00:15:12,584 --> 00:15:15,295 क्योंकि मैं वियतनाम जा रहा हूँऔर मैं उनके लिए बियर ले जा रहा हूँ! 262 00:15:15,379 --> 00:15:18,173 -हाँ!-हाँ! चलो, चलें! 263 00:15:20,300 --> 00:15:21,802 भगवान तुम्हारा भला करे, चिकी। 264 00:15:21,885 --> 00:15:24,888 वहाँ पर वे बहादुर कमीने,इस देश के लिए लड़ और मर रहे हैं। 265 00:15:24,972 --> 00:15:27,808 हम सब यहाँ बैठे कुछ नहीं कर रहे हैं। तुम्हारे सिवाय। 266 00:15:27,891 --> 00:15:30,227 हाँ। ख़ैर, मैंने अभी तक कुछ किया नहीं है। 267 00:15:30,310 --> 00:15:32,145 मुश्किल काम होगा एक जहाज़ ढूँढना। 268 00:15:32,229 --> 00:15:34,898 फिर, एक बार मैं वहाँ पहुँच गया, मैं उन्हें ढूँढूँगा भी कैसे? 269 00:15:34,982 --> 00:15:37,442 मुश्किल नहीं होना चाहिए। छोटा देश है, है ना? 270 00:15:37,526 --> 00:15:40,362 लेकिन बहुत सारे पेड़ हैं। वह किसी अफ़्रीकी जंगल जैसा है। 271 00:15:40,863 --> 00:15:43,866 अरे, मैकफ़ैडन अभी वियतनाम से वापस आया है।पक्का उसके पास एक नक़्शा होगा। 272 00:15:43,949 --> 00:15:45,784 वह तुम्हें दिखा सकता है कि वे सब कहाँ नियुक्त हैं। 273 00:15:45,868 --> 00:15:48,161 ठीक है, लेकिन जैसा कि मैंने कहा,वहाँ जाना असली मुश्किल होगी। 274 00:15:48,245 --> 00:15:51,039 अगर मुझे कोई जहाज़ मिल भी गया,अगर उस पर मेरे लिए काम नहीं हुआ तो? वे… 275 00:15:51,123 --> 00:15:54,376 चिकी! जब तुम वियतनाम में होगे,तुम मेरे बेटे से मिलोगे, है ना? 276 00:15:54,459 --> 00:15:57,629 -ख़ैर…-वह 127वीं एमपी टुकड़ी में है। 277 00:15:57,713 --> 00:15:59,715 देखो, उसके कंधे पर लगे पैबंद में यही लिखा है। 278 00:15:59,798 --> 00:16:01,592 एक जाना-पहचाना चेहरा देखकर वह बहुत ख़ुश हो जाएगा। एक जाना-पहचाना चेहरा देखकर वह बहुत ख़ुश हो जाएगा। 279 00:16:01,675 --> 00:16:03,927 हाँ, अभी भी कुछ चीज़ेंठीक करनी बाकी हैं, श्रीमती कॉलिंस। 280 00:16:04,011 --> 00:16:06,513 जैसे, मुझे पता भी नहींअगर मेरे लिए वहाँ जाना मुमकिन भी है। 281 00:16:06,597 --> 00:16:09,099 और जब तुम उससे मिलोगे,कृपया मेरी तरफ़ से उसे गले लगाना। 282 00:16:11,768 --> 00:16:15,522 हे भगवान, ये लोग अभी से क्या-क्या मंसूबे बाँध रहे हैं। 283 00:16:15,606 --> 00:16:16,690 क्या मतलब है तुम्हारा? 284 00:16:16,773 --> 00:16:19,902 मैंने कभी नहीं कहा कि मैं वियतनाम जा रहा हूँ,मैंने कहा था कि मैं कोशिश करूँगा। 285 00:16:19,985 --> 00:16:22,446 नहीं, मुझे यक़ीन है तुमने कहा थाकि तुम जा रहे हो और तुम बियर लेकर जाओगे। 286 00:16:22,529 --> 00:16:24,114 हाँ। अगर कोई नाव मिली तो। 287 00:16:24,198 --> 00:16:25,908 हाँ, मुझे वह हिस्सा याद नहीं है। 288 00:16:25,991 --> 00:16:27,910 धत्, नूडल। छुपा मतलब देखो! 289 00:16:27,993 --> 00:16:30,120 मैं कैसे निर्धारित कर सकता हूँ कि कोई नाव है या नहीं? 290 00:16:30,204 --> 00:16:32,039 -ठीक है।-नहीं, यह ठीक नहीं है। 291 00:16:32,122 --> 00:16:34,291 क्योंकि अब अगर मैं नहीं गया, तो मैं कमीना दिखाई दूँगा। 292 00:16:34,374 --> 00:16:36,668 -किसके सामने?-उन बंदों की नज़रों में। 293 00:16:36,752 --> 00:16:38,962 उन बंदों की चिंता मत करो।उन्हें नहीं लगता तुम सच में जा रहे हो। 294 00:16:39,046 --> 00:16:40,672 वे बस तुम्हारी टांग खींच रहे हैं। 295 00:16:40,756 --> 00:16:43,509 क्या? उन्हें नहीं लगता मैं जाऊँगा? 296 00:16:44,551 --> 00:16:45,928 ख़ैर, तुम नहीं जा रहे हो, है ना? 297 00:16:46,512 --> 00:16:49,348 बात वह नहीं है।उन्हें ऐसा क्यों लगता है कि मैं नहीं जाऊँगा? 298 00:16:50,140 --> 00:16:52,184 ख़ैर, बुरा मत मानना, लेकिन, चलो भी, चिक। 299 00:16:52,267 --> 00:16:53,727 ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जो तुम कहते हो तुम करोगे 300 00:16:53,810 --> 00:16:56,647 और कभी नहीं करतेक्योंकि तुम, पता है, व्यस्त हो जाते हो। 301 00:16:56,730 --> 00:16:59,441 ऐसी कौन सी चीज़ें हैंजो मैंने कहा मैं करूँगा और नहीं कीं, हँ? 302 00:17:02,528 --> 00:17:04,153 सच में। एक का भी नाम लो। 303 00:17:04,238 --> 00:17:05,572 तुम कभी पुलिसवाले नहीं बने। 304 00:17:05,656 --> 00:17:08,242 और तुमने कभी यैंकीज़ के लिए शॉर्टस्टॉप नहीं खेला। 305 00:17:08,324 --> 00:17:10,118 -क्या?-मैं पाँचवी क्लास में था। 306 00:17:10,201 --> 00:17:11,536 मैंने कहा था मैं पुलिसवाला बनूँगा। 307 00:17:11,620 --> 00:17:13,956 क्या, पाँचवी क्लास के बादआपको मन बदलने का हक़ नहीं होता है? 308 00:17:14,039 --> 00:17:15,040 वह उचित नहीं है। 309 00:17:15,122 --> 00:17:16,499 ख़ैर, तुमने कभी हाई स्कूल पास नहीं किया। 310 00:17:16,583 --> 00:17:17,959 मैंने कब कहा था कि मैं करूँगा? 311 00:17:18,544 --> 00:17:20,212 तुमने कभी पोलो ग्राउंड्स में मूँगफलियाँ नहीं बेचीं। 312 00:17:20,295 --> 00:17:21,880 क्योंकि जिस दिन मैं शुरू करने वाला था, 313 00:17:21,964 --> 00:17:25,300 पैटी बेनेडेटो ने मुझे एम्पायर ट्रकिंग मेंट्रक पर सामान लादने का कहीं बेहतर काम दिया था। 314 00:17:25,383 --> 00:17:27,302 हाँ, लेकिन फिर तुमनेवह नौकरी एक दिन बाद छोड़ दी थी। 315 00:17:27,386 --> 00:17:29,763 तो यह मेरी ग़लती थी कि मेरा बॉस कमीना था? 316 00:17:29,847 --> 00:17:33,809 ख़ैर… देखो,चिकी, हम सब यह कह रहे हैंकि तुम्हें वियतनाम जाने की ज़रूरत नहीं है। 317 00:17:33,892 --> 00:17:35,644 ऐसा नहीं है कि लोग वाक़ई तुमसे जाने की उम्मीद रखते हैं। 318 00:17:36,228 --> 00:17:37,229 चलो, चलें। 319 00:17:43,652 --> 00:17:45,279 तो तुम हमें कब बताने वाले थे? 320 00:17:46,321 --> 00:17:48,532 पता है, कि तुम वियतनाम मेंअपने दोस्तों के पास बियर ले जाने वाले हो। 321 00:17:48,615 --> 00:17:51,660 रिची रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड,जीनी कुछ मोज़े देकर गई है। 322 00:17:51,743 --> 00:17:54,079 वह डाक में कुछ जोड़ी पहले ही भेज चुकी है,लेकिन उसे कभी मिले नहीं। 323 00:17:54,162 --> 00:17:56,456 तो वह चाहती है कि तुम ख़ुद पहुँचा दो। 324 00:17:56,540 --> 00:17:58,792 और मिस्टर कॉलिंसटॉमी के लिए 33 डॉलर देकर गए हैं, 325 00:17:58,876 --> 00:18:02,379 ताकि वह जुए में हारे पैसे लौटा सकेऔर वह चाहते हैं तुम उससे जुआ खेलना बंद करने को कहो। ताकि वह जुए में हारे पैसे लौटा सकेऔर वह चाहते हैं तुम उससे जुआ खेलना बंद करने को कहो। 326 00:18:02,462 --> 00:18:05,591 तो, मैं बस जानना चाहती हूँ, तुमने कितनी पी रखी थी 327 00:18:05,674 --> 00:18:07,843 जब तुम्हारे दिमाग़ में यह शानदार ख़्याल आया? 328 00:18:08,719 --> 00:18:11,054 तो, क्रिस्टीन, तुम कह रही हो कि मुझे वियतनाम में 329 00:18:11,138 --> 00:18:12,931 अपने दोस्तों का समर्थन करने के लिए नशे में होना पड़ेगा? 330 00:18:13,015 --> 00:18:15,142 उनके पास बियर ले जाना उनका समर्थन करना कैसे हुआ? 331 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 यह दोस्ती और वफ़ादारी के बारे में है,जिसके बारे में तुम्हें कुछ नहीं मालूम। 332 00:18:19,396 --> 00:18:22,107 अगर तुम वाक़ई उनका समर्थन करना चाहते हो,तो उन्हें वहाँ से बाहर निकालने में हमारी मदद करो। 333 00:18:22,191 --> 00:18:24,401 हे भगवान। तुम्हारे रिकॉर्ड की सुई अटक गई है। 334 00:18:24,484 --> 00:18:26,653 पता है, मैं नहीं… मैं यह नहीं समझ पा रहा 335 00:18:26,737 --> 00:18:29,281 कि यह नाव पर बियर की बग्घीऔर खींचने वाले घोड़े कैसे लेकर जाएगा। 336 00:18:29,364 --> 00:18:31,950 --तुम तीनों, उस पर हँसो मत। 337 00:18:32,034 --> 00:18:34,369 तुम इसे यह बेवकूफ़ी करने परआमादा कर दोगे और इसे मरवा दोगे। 338 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 बस करो, कैथरीन। 339 00:18:36,079 --> 00:18:39,249 आज तक कोई भीदोपहर तीन बजे तक सोने से मारा नहीं गया है। 340 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 चिकी ठीक है। 341 00:18:51,053 --> 00:18:53,680 श्रीमती मिनोग। म… मैं… अह… 342 00:18:53,764 --> 00:18:56,517 चिकी, मैंने… मैंने सुना तुम लड़कों से मिलने जा रहे हो। 343 00:18:57,601 --> 00:19:00,020 मैं चाहती हूँ कि जब तुम टॉमी से मिलो,तो उसे यह दे देना। मैं चाहती हूँ कि जब तुम टॉमी से मिलो,तो उसे यह दे देना। 344 00:19:02,147 --> 00:19:04,358 -हाँ, अंदर आइए। बस अंदर आ जाइए।-नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 345 00:19:04,441 --> 00:19:05,734 मैं ये देना चाहती थी। 346 00:19:07,903 --> 00:19:12,115 इस समय वे टॉमी को ढूँढ नहीं पा रहे हैं…लेकिन मुझे यक़ीन है वे ढूँढ लेंगे। 347 00:19:12,783 --> 00:19:15,118 नहीं, प्लीज़, श्रीमती मिनोग,आप इन्हें अपने पास रखिए, ठीक है? 348 00:19:15,202 --> 00:19:16,203 अगर मैं वहाँ गया, 349 00:19:16,286 --> 00:19:18,705 तो मैं आकर इन्हें आपसे ले लूँगा, ठीक है? वादा करता हूँ। 350 00:19:18,789 --> 00:19:21,083 नहीं। देखो, टॉमी ने कहा था कि वह लेकर गया था, 351 00:19:21,166 --> 00:19:22,626 लेकिन मुझे यक़ीन है वह नहीं ले गया। 352 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 ख़ैर, दो होने में कोई बुराई तो है नहीं, है ना? 353 00:19:29,758 --> 00:19:30,968 नहीं, मेरे ख़्याल से नहीं। 354 00:19:33,220 --> 00:19:34,388 शुक्रिया, चिकी। 355 00:19:53,907 --> 00:19:54,992 अरे, चीफ़। 356 00:19:55,075 --> 00:19:58,453 अह, हाल में कोई जहाज़ वियतनाम जाने वाला नहीं है, है ना? 357 00:19:58,537 --> 00:19:59,538 डेक - इंजन - स्टुअर्ड 358 00:19:59,621 --> 00:20:02,082 वह मालवाहक जहाज़, ड्रेक जाने के लिए तैयार हो रहा है। वह मालवाहक जहाज़, ड्रेक जाने के लिए तैयार हो रहा है। 359 00:20:02,958 --> 00:20:05,335 गज़ब। किस समय? 360 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 शाम पाँच बजे। 361 00:20:08,755 --> 00:20:09,756 आज शाम? 362 00:20:10,340 --> 00:20:12,134 -क्या, तीन घंटों में?-हाँ। 363 00:20:12,217 --> 00:20:15,262 जर्सी से निकलेगा, सीधे पनामा, फिर सीधे वियतनाम। 364 00:20:15,345 --> 00:20:17,181 क़रीब दो महीनों में वहाँ पहुँच जाएगा। 365 00:20:17,764 --> 00:20:19,850 लेकिन मुझे नहीं लगता उन्हें जाने के इतने क़रीबएक ऑइलर चाहिए होगा? 366 00:20:19,933 --> 00:20:21,852 अम, ऑइलर। 367 00:20:22,936 --> 00:20:25,355 अरे, तुम्हारी क़िस्मत अच्छी है।उनके पास एक ऑइलर कम है। 368 00:20:26,481 --> 00:20:27,482 ओह। 369 00:20:28,400 --> 00:20:30,194 और वे जर्सी से क्यों जा रहे हैं? 370 00:20:30,277 --> 00:20:32,362 उस जहाज़ पर दस हज़ार टन गोला-बारूद लदा है। 371 00:20:32,446 --> 00:20:34,740 अगर कुछ गड़बड़ हो गई, तो आधा मैनहैट्टन उड़ जाएगा। 372 00:20:34,823 --> 00:20:36,867 अगर जर्सी उड़ गया, तो किसे परवाह होगी? 373 00:20:38,076 --> 00:20:39,203 तुम जाना चाहते हो? 374 00:20:41,163 --> 00:20:42,706 पैब्स्टब्लू रिबन 375 00:20:49,421 --> 00:20:51,089 टैक्सी 376 00:20:53,967 --> 00:20:54,968 चिकी! 377 00:20:56,428 --> 00:20:57,930 तुम गंभीर हो? 378 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 क्या? 379 00:20:59,348 --> 00:21:01,934 प्लीज़ ऐसा मत करो।मैंने इससे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी। प्लीज़ ऐसा मत करो।मैंने इससे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी। 380 00:21:02,768 --> 00:21:04,937 प्रदर्शन करने, हमारे दोस्तों कोबच्चों का क़ातिल कहने से ज़्यादा बेवकूफ़ी भरी? 381 00:21:05,020 --> 00:21:07,189 मेरे साथ वह बकवास मत करो।मैंने वह तख़्ती नहीं उठा रखी थी। 382 00:21:07,272 --> 00:21:09,566 हाँ, लेकिन तुम किसी ऐसे के साथप्रदर्शन कर रही थी जिसने वह उठा रखी थी। 383 00:21:11,026 --> 00:21:13,028 एक सैनिक होने की कल्पना करो, 384 00:21:13,111 --> 00:21:15,113 जो बस अभी घर आया होऔर उसे सबसे पहली चीज़ दिखाई देती है, 385 00:21:15,197 --> 00:21:16,198 वह तख़्ती। 386 00:21:18,492 --> 00:21:19,535 प्लीज़, चिक। 387 00:21:20,327 --> 00:21:23,038 -तुम वहाँ मारे जाओगे।-नहीं, नहीं मारा जाऊँगा। 388 00:21:23,121 --> 00:21:26,083 हाँ, मारे जाओगे! मैं… मैं समझ नहीं पा रही।तुम यह क्यों कर रहे हो? 389 00:21:26,750 --> 00:21:29,836 जैसा कि तुमने कहा। सब लोग कुछ ना कुछ कर रहे हैं। 390 00:21:31,004 --> 00:21:32,256 मैं कुछ नहीं कर रहा। 391 00:22:13,714 --> 00:22:16,758 तीन दिन की छुट्टी? तुम में बड़ा दम है, डॉनोह्यू। 392 00:22:16,842 --> 00:22:18,468 किसी को तीन दिन नहीं मिलते हैं। 393 00:22:18,552 --> 00:22:20,804 इंजन रूम का क्या? वह अपने आप चलेगा? 394 00:22:20,888 --> 00:22:22,848 सर, मैंने यहाँ आने के पूरे समय डबल-टाइम काम किया है 395 00:22:22,931 --> 00:22:24,349 और मेरी सभी शिफ़्ट परकिसी का इंतज़ाम हो गया है, सर। 396 00:22:24,433 --> 00:22:26,185 मुझे कोई परवाह नहीं है। 397 00:22:26,268 --> 00:22:28,812 और मुझसे ऐसे बात मत करो जैसे हम मरीन में हों, चापलूस। 398 00:22:28,896 --> 00:22:31,315 कोई इस जहाज़ से नहीं उतरेगा।हम कम्बख़्त युद्ध क्षेत्र में हैं। 399 00:22:31,398 --> 00:22:32,524 लेकिन मुझे जाना है। 400 00:22:32,608 --> 00:22:35,110 ओह, तुम्हें जाना है? तुम्हारी समस्या क्या है, डॉनोह्यू? 401 00:22:35,194 --> 00:22:38,363 मुझे अपने सौतेले भाई को ढूँढना है।अह, रिकी डूगन, फ़र्स्ट एयर कैवलरी। 402 00:22:38,447 --> 00:22:40,616 सौतेला भाई? वह तुम्हारा सगा भाई नहीं है? 403 00:22:40,699 --> 00:22:43,410 नहीं। तुम्हें सौतेले भाई के लिए तीन दिन नहीं मिलेंगे। 404 00:22:43,493 --> 00:22:45,370 मुझे यह जहाज़ चलाना है। 405 00:22:45,454 --> 00:22:49,124 लेकिन वह मेरा सगा भाई है, सर।अह… …मेरी माँ उसकी माँ है। 406 00:22:49,208 --> 00:22:52,294 अह, पता है, मेरे…मेरे पिता ओकिनावा में लड़ते हुए मारे गए थे। 407 00:22:52,377 --> 00:22:54,838 और, पता है, मेरी माँ ने दूसरी शादी कर लीऔर तब रिकी पैदा हुआ, 408 00:22:54,922 --> 00:22:57,508 और हम साथ में बड़े हुए हैं, बिल्कुल सगे भाइयों की तरह। 409 00:22:57,591 --> 00:23:02,095 पता है, मुझे बस अभी ख़बर मिली कि मेरे…मेरे सौतेले पिता, रिकी के पिता अभी ही चल बसे। पता है, मुझे बस अभी ख़बर मिली कि मेरे…मेरे सौतेले पिता, रिकी के पिता अभी ही चल बसे। 410 00:23:02,679 --> 00:23:04,848 मैं नहीं चाहता रिकी यह ख़बर किसी चिट्ठी में पढ़े 411 00:23:05,349 --> 00:23:07,059 या इसके बारे में फ़ोन पर सुने। 412 00:23:08,060 --> 00:23:10,604 मैं उसे ख़ुद बताना चाहता हूँ। 413 00:23:11,688 --> 00:23:12,731 उनकी मृत्यु कैसे हुई? 414 00:23:13,649 --> 00:23:14,900 दौरा पड़ा था। 415 00:23:14,983 --> 00:23:15,984 अंत में बिस्तर पर थे? 416 00:23:16,068 --> 00:23:19,696 हाँ। क़रीब एक-दो हफ़्तों तक।अंत में उनकी हालत काफ़ी ख़राब हो गई थी, तो… 417 00:23:19,780 --> 00:23:21,156 यह सौतेला भाई है कहाँ? 418 00:23:21,240 --> 00:23:26,703 ओह, वह, अह…वह उत्तर में है। एलज़ी… जेन में। 419 00:23:26,787 --> 00:23:27,788 हे भगवान। 420 00:23:28,580 --> 00:23:31,708 वहाँ हालात बहुत ख़राब हैं।तुम ख़ून-खराबे के बीच पहुँच सकते हो। 421 00:23:31,792 --> 00:23:32,834 तुम यह जानते हो, है ना? 422 00:23:33,752 --> 00:23:36,171 ख़ैर, वह… वह मेरा भाई है। 423 00:23:37,506 --> 00:23:39,383 तुम सौतेले भाई की सारी जानकारी वगैरह ले लेना, 424 00:23:39,466 --> 00:23:42,177 अगर कहीं डॉनोह्यूकिसी बारूदी सुरंग पर पैर रखने से उड़ गया तो? 425 00:23:42,261 --> 00:23:43,428 हाँ, सब यहाँ लिखा है। 426 00:23:44,179 --> 00:23:46,431 ठीक है। तुम्हारे पास तीन दिन हैं। 427 00:23:48,267 --> 00:23:52,020 अभी सुबह के आठ बजकर पाँच मिनट हुए हैं।अगर तुम 72 घंटों और एक सेकंड में वापस नहीं आए, 428 00:23:52,104 --> 00:23:53,105 बेहतर होगा तुम मर चुके हो। 429 00:23:53,188 --> 00:23:55,649 जी, सर। वादा करता हूँ, सर! 430 00:24:27,890 --> 00:24:29,892 एमपी 431 00:24:38,525 --> 00:24:42,362 अरे, तुम लोग 127वीं एमपी टुकड़ी के साथ हो? 432 00:24:42,863 --> 00:24:44,114 हाँ, उसका क्या? 433 00:24:44,198 --> 00:24:46,867 क्या तुम लोग न्यूयॉर्क सेकिसी टॉमी कॉलिंस को जानते हो? 434 00:24:46,950 --> 00:24:48,535 हाँ, हम कॉलिंस को जानते हैं। 435 00:24:48,619 --> 00:24:50,412 -सच में?-हाँ। 436 00:24:52,331 --> 00:24:56,126 हाँ। अह, क्या तुम मुझे बता सकते हो वह मुझे कहाँ मिलेगा? 437 00:24:57,044 --> 00:24:59,087 -क्यों?-मैं बस उसके लिए न्यूयॉर्क से 438 00:24:59,171 --> 00:25:00,380 थोड़ी बियर लाया हूँ। थोड़ी बियर लाया हूँ। 439 00:25:01,298 --> 00:25:02,966 सच में, दोस्त, तुम कॉलिंस को क्यों ढूँढ रहे हो? 440 00:25:03,675 --> 00:25:05,052 नहीं, मैं सच कह रहा हूँ। मैं… 441 00:25:05,135 --> 00:25:07,054 यह पूरा बैग घर वाली बियर से भरा हुआ है। 442 00:25:07,721 --> 00:25:10,182 अब, सुनो, बड़बोले। तुम समुद्र में डुबकी लगाना चाहते हो? 443 00:25:10,265 --> 00:25:12,768 नहीं, नहीं, नहीं। दोस्तों…देखो, मैं तुम्हारे साथ मज़ाक नहीं कर रहा हूँ। 444 00:25:12,851 --> 00:25:14,394 मैं सच कह रहा हूँ। यह… यह लो। 445 00:25:17,439 --> 00:25:20,817 बल्कि, पता है क्या? तुम दोनों भी एक-एक ले लो। 446 00:25:21,902 --> 00:25:23,529 यूएस सेनापहली सहायता कमान, साइगॉन 447 00:25:23,612 --> 00:25:24,905 सैन्य सहायता कमान 448 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 अरे, पीट। यह ठीक है। इसे अंदर आने दो। 449 00:25:30,410 --> 00:25:32,538 अरे, दोस्त। वह अंदर कहीं है। 450 00:25:32,621 --> 00:25:33,664 -शुक्रिया, दोस्तों।-ठीक है। 451 00:25:42,673 --> 00:25:47,135 ठीक है, तुम में से कौन सा गधा पहले हारना चाहता है? 452 00:25:50,931 --> 00:25:53,016 -क्या कहा तुमने?-तुमने ठीक सुना, जानेमन। 453 00:25:53,100 --> 00:25:54,935 क्या, तुम्हें लगता हैवर्दी पहनने से तुम शक्तिशाली बन जाते हो? 454 00:25:59,147 --> 00:26:02,025 आ जाओ, चलो लड़ें। मैं तुम्हें उस हेल्मेट में ठोक दूँगा। आ जाओ, चलो लड़ें। मैं तुम्हें उस हेल्मेट में ठोक दूँगा। 455 00:26:07,948 --> 00:26:10,284 चिकी, चिकी, चिकी! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 456 00:26:10,367 --> 00:26:11,994 ओह, तुम जानते हो, मैं पास के इलाके में ही था। 457 00:26:12,077 --> 00:26:13,412 -नहीं, सच में। तुम क्या…- 458 00:26:13,495 --> 00:26:15,372 दोस्तों, यह घर से आया मेरा दोस्त है, चिकी डॉनोह्यू। 459 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 हाँ। 460 00:26:16,582 --> 00:26:18,250 तुम्हारे दोस्त काफ़ी अजीब हैं, कॉलिंस। 461 00:26:18,333 --> 00:26:20,335 ओह, कोई शक़ नहीं। सोच सकते हो? 462 00:26:21,461 --> 00:26:24,548 यह अजीब दोस्त अभी-अभी10,000 समुद्री मील का सफ़र तय करके आया है, 463 00:26:24,631 --> 00:26:27,259 तुम्हारे लिए एक ठंडा तोहफ़ा लिए। 464 00:26:30,304 --> 00:26:32,472 --जैसा कि मेरे दादाजी कहते थे, 465 00:26:32,556 --> 00:26:34,683 हमेशा अपनी कोहनी से घंटी बजाया करो। 466 00:26:34,766 --> 00:26:36,894 और वह, मेरे दोस्तों, आयरिश हैलो कहलाता है। 467 00:26:36,977 --> 00:26:38,520 -यह लो। इसे ले लो।-हैलो, आयरलैंड। 468 00:26:38,604 --> 00:26:39,605 हैलो। 469 00:26:40,647 --> 00:26:41,815 -यह लो।-म्म-हम्म। 470 00:26:42,733 --> 00:26:45,986 मुझे अभी भी यक़ीन नहीं होतातुम इतनी दूर बस मुझे बियर देने के लिए आए। 471 00:26:46,069 --> 00:26:47,070 बस तुम्हारे लिए नहीं। 472 00:26:48,113 --> 00:26:50,949 मैं डूगन, रेनॉल्ड्स, पैप्पस के लिए आया।सभी बंदों के लिए। 473 00:26:51,617 --> 00:26:53,952 -मैंने इससे बड़ी बेवकूफ़ी की बात कभी नहीं सुनी।-सच में? 474 00:26:54,036 --> 00:26:56,538 क्या यह उससे भी ज़्यादा बेवकूफ़ाना हैजब तुमने अपने भतीजे की बोतल से दूध पिया था, 475 00:26:56,622 --> 00:26:58,457 क्योंकि तुम जानना चाहते थेस्तन के दूध का स्वाद कैसा होता है? 476 00:26:58,540 --> 00:27:00,834 --व्हो, वह तुम्हारी बहन के स्तन का दूध था? --व्हो, वह तुम्हारी बहन के स्तन का दूध था? 477 00:27:00,918 --> 00:27:03,128 नहीं, वह मेरे भाई की पत्नी का था। मैं कमीना नहीं हूँ। 478 00:27:03,212 --> 00:27:04,671 ओह, अरे, अरे। रुको, रुको। 479 00:27:04,755 --> 00:27:08,217 तो, यह तुम्हारे पिताजी ने दिए थे,तुम्हारे जुए के उधार को चुकाने के लिए 33 डॉलर। 480 00:27:08,300 --> 00:27:09,718 -शुक्रिया।-आलमेडा, क्या बकवास… 481 00:27:09,801 --> 00:27:11,053 अह-अह। अब हमारा हिसाब बराबर है, दोस्त। 482 00:27:12,054 --> 00:27:13,388 यहाँ चल क्या रहा है? 483 00:27:13,472 --> 00:27:14,556 सावधान! 484 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 -ये बियर कहाँ से आईं?- 485 00:27:19,436 --> 00:27:20,562 तुम कौन हो? 486 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 मैं चिकी डॉनोह्यू हूँ। 487 00:27:23,815 --> 00:27:25,526 और तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 488 00:27:25,609 --> 00:27:26,777 बस अभी जहाज़ से उतरा है, सर। 489 00:27:26,860 --> 00:27:28,529 क्या मैं तुमसे बात कर रहा हूँ, कॉलिंस? 490 00:27:32,074 --> 00:27:33,325 तुम यहाँ क्यों आए हो? 491 00:27:34,868 --> 00:27:36,578 अह, बस घूम रहा हूँ। 492 00:27:37,538 --> 00:27:38,705 और स्पष्ट रूप से बताओ। 493 00:27:39,373 --> 00:27:43,710 ठीक है। अह, और स्पष्ट रूप से बताऊँ तो…मैं वियत… वियतनाम में भ्रमण कर रहा हूँ 494 00:27:43,794 --> 00:27:45,462 और मैं… …अपने पड़ोस के 495 00:27:45,546 --> 00:27:48,757 जितने भी दोस्तों के लिए हो सके, बियर लाया हूँ। 496 00:27:49,633 --> 00:27:51,718 तुम देश में घूम रहे हो? अकेले? 497 00:27:53,595 --> 00:27:54,972 हाँ। वह सही है। 498 00:28:00,936 --> 00:28:03,564 समझ गया। 499 00:28:05,315 --> 00:28:06,441 आराम से। 500 00:28:09,903 --> 00:28:11,196 आराम से। 501 00:28:13,282 --> 00:28:16,410 -आह, व… वह ठीक-ठाक बंदा लग रहा था।-वह नहीं है। 502 00:28:16,493 --> 00:28:18,036 क्या उसे अभी कोई दौरा पड़ा? 503 00:28:18,120 --> 00:28:19,621 नहीं, नहीं, नहीं। क्या तुम समझ नहीं रहे? 504 00:28:19,705 --> 00:28:21,832 उसे लगता है तुम्हारा दोस्त डॉन हो एक "पर्यटक" है। 505 00:28:21,915 --> 00:28:23,166 म्मम। 506 00:28:23,250 --> 00:28:24,877 क्या मतलब है तुम्हारा? मैं एक पर्यटक ही हूँ। 507 00:28:24,960 --> 00:28:28,088 -हमारी भाषा में हम सीआईए को पर्यटक कहते हैं।-सीआईए? मज़ाक करना बंद करो। 508 00:28:28,171 --> 00:28:30,174 यार, सीआईए के अलावा और कौन देश में घुसेगा, 509 00:28:30,257 --> 00:28:31,675 ऐसे कपड़े पहने जैसे वे गोल्फ़ खेलने जा रहे हों? 510 00:28:31,758 --> 00:28:33,468 नहीं, एरिक्सन सही है। 511 00:28:34,052 --> 00:28:36,555 सेना के आला अफ़सरसीआईए के साथ घुलना-मिलना पसंद नहीं करते हैं। 512 00:28:36,638 --> 00:28:38,557 हाँ, वह युद्ध में गश्त पर नियुक्ति करवाने का 513 00:28:38,640 --> 00:28:39,641 सबसे तेज़ तरीका है। 514 00:28:40,976 --> 00:28:45,355 तुम मज़ाक कर रहे हो।उसे लगता है मैं सीआईए में हूँ? जेम्स बॉन्ड की तरह? 515 00:28:47,733 --> 00:28:50,444 ख़ैर, उस मामले में… 516 00:28:58,118 --> 00:28:59,745 हाँ, चलो! 517 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 -रेनॉल्ड्स वहाँ है।-हाँ। 518 00:29:16,386 --> 00:29:20,390 डूगन यहाँ कहीं है और पैप्पस… 519 00:29:20,474 --> 00:29:22,518 वह गोलाबारूद आपूर्ति केंद्र के पास है, ठीक यहाँ। 520 00:29:23,018 --> 00:29:26,688 तो… मतलब, मुझे क्या करना चाहिए? 521 00:29:26,772 --> 00:29:28,023 तुम्हारे पास कितना समय है? 522 00:29:30,150 --> 00:29:31,652 सैंतालीस घंटे। 523 00:29:31,735 --> 00:29:33,153 उफ़। मुश्किल होगा। 524 00:29:34,488 --> 00:29:39,868 अगर यह यहाँ डूगन से शुरुआत करेऔर फिर नीचे आ जाए, अह… 525 00:29:39,952 --> 00:29:41,703 -रेनॉल्ड्स के पास। हाँ।-…रेनॉल्ड्स के पास। 526 00:29:41,787 --> 00:29:44,748 और फिर… …नीचे पैप्पस के पास? 527 00:29:45,666 --> 00:29:48,585 क्यों? मैं समझ नहीं पा रहा।मैं पहले पैप्पस के पास क्यों नहीं जा सकता? 528 00:29:48,669 --> 00:29:50,254 क्योंकि यहाँ से उसका बेस बहुत नज़दीक है। 529 00:29:50,337 --> 00:29:51,630 नहीं, बेबी-फ़ेस सही है। 530 00:29:51,713 --> 00:29:54,007 पैप्पस सबसे पास ज़रूर है,लेकिन वहाँ सबसे ज़्यादा समय लगेगा। 531 00:29:54,091 --> 00:29:56,301 लॉन्ग बिन इस देश कासबसे बड़ा गोलाबारूद आपूर्ति केंद्र है। 532 00:29:56,385 --> 00:29:57,636 वे पृष्ठभूमि की जाँच करेंगे। 533 00:29:57,719 --> 00:30:00,305 तुमसे तुम्हारी हाई स्कूल की गर्लफ्रेंड के बारे में पूछेंगे,तुम्हारी बारीकी से जाँच करेंगे… तुमसे तुम्हारी हाई स्कूल की गर्लफ्रेंड के बारे में पूछेंगे,तुम्हारी बारीकी से जाँच करेंगे… 534 00:30:00,389 --> 00:30:02,683 भगवान, उसके अंदर जाने के लिएजनरल वेस्टमोरलैंड को आधा दिन लग जाएगा। 535 00:30:03,267 --> 00:30:05,269 -जाओ डूगन से मिलो और फिर उस बंदे…-रेनॉल्ड्स। 536 00:30:05,352 --> 00:30:08,397 …और अगर तुम तब भी ज़िंदा बचे और तुम्हारे पास समय हुआ, 537 00:30:08,480 --> 00:30:10,524 तब तुम वापस आते समय पैप्पस से मिल लेना। 538 00:30:10,607 --> 00:30:12,109 सही कहा। तुम वहाँ जाओगे कैसे? 539 00:30:13,068 --> 00:30:14,903 मुझे पता नहीं। मैंने सोचा मैं लिफ़्ट माँग लूँगा। 540 00:30:15,571 --> 00:30:18,740 क्या? तुम… तुम्हारे पास कोई प्लान नहीं है? 541 00:30:18,824 --> 00:30:20,033 तुम मज़ाक कर रहे हो? 542 00:30:20,701 --> 00:30:21,869 मेरे पास कोई प्लान कैसे होगा? 543 00:30:21,952 --> 00:30:24,663 ऐसा तो है नहीं कि मैं यहाँकोई टूर बस किराए पर ले सकता हूँ। है क्या? 544 00:30:24,746 --> 00:30:26,915 -ओह, भगवान।-मुझे पता नहीं। 545 00:30:27,416 --> 00:30:31,253 -क… -अगर यह एलज़ी जेन तक विमान से चला जाए तो? 546 00:30:31,336 --> 00:30:32,337 विमान से? 547 00:30:32,421 --> 00:30:34,006 यह कैसे करेगा? यह सेना में नहीं है। 548 00:30:34,631 --> 00:30:37,885 रुको, रुको। मैं बस लिफ़्ट क्यों नहीं माँग सकता?यहाँ सड़कें बाकी नहीं हैं? 549 00:30:37,968 --> 00:30:39,928 मुझे पता नहीं घर के अख़बारों तकयह ख़बर पहुँची है या नहीं, 550 00:30:40,012 --> 00:30:41,805 लेकिन इन इलाकों में लोगों पर गोलियाँ चलाई जा रही हैं। 551 00:30:41,889 --> 00:30:43,223 तुम लोग पागल हो? 552 00:30:46,018 --> 00:30:47,436 वह मुझे दो। 553 00:30:48,145 --> 00:30:50,606 इसकी मदद करना बंद करो।क्या तुम इसे मरवाने की कोशिश कर रहे हो? 554 00:30:57,905 --> 00:30:59,781 चिकी, तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 555 00:31:00,324 --> 00:31:03,619 हाँ, ठीक है। मैं अपना सामान ले आता हूँ।मैं तुम लोगों को मुसीबत में नहीं डालना चाहता। 556 00:31:03,702 --> 00:31:04,995 नहीं, मेरा मतलब है वियतनाम से बाहर। 557 00:31:06,038 --> 00:31:08,916 हाँ, जाऊँगा। कुछ दिनों में,जैसे ही मैं दूसरे बंदों से मिल लूँ। 558 00:31:08,999 --> 00:31:10,876 तुम इस बारे में गंभीर नहीं हो सकते, चिक। 559 00:31:11,501 --> 00:31:13,503 चलो, यार, तुमने कर दिखाया।तुमने वियतनाम में मुझे नशे में धुत कर दिया 560 00:31:13,587 --> 00:31:16,381 और मुझे यक़ीन है हम लोग हमेशा इस बारे में हँसेंगे। 561 00:31:16,465 --> 00:31:18,175 लेकिन समय रहते यहाँ से निकल लो, हँ? 562 00:31:19,635 --> 00:31:21,929 मैं इतनी दूर बस एक रात के बाद हार मानने नहीं आया। 563 00:31:22,596 --> 00:31:25,224 मुझे क्या करना चाहिए?तुम्हें किसी छोटे बच्चे की तरह बाहर जाने देना चाहिए 564 00:31:25,307 --> 00:31:27,392 और कॉनफ़ की तरह तुम्हारा भेजा उड़ने देना चाहिए? 565 00:31:27,476 --> 00:31:29,978 व्हो, व्हो, व्हो, व्हो।तुम बहुत ज़्यादा चिंता कर रहे हो। 566 00:31:30,062 --> 00:31:32,940 मैं किसी से लड़ने नहीं वाला हूँ, मैं बस बियर पहुँचा रहा हूँ। 567 00:31:33,440 --> 00:31:36,109 तुम समझ नहीं रहे हो, है ना, चिक?यह रोहित शेट्टी की कोई फ़िल्म नहीं है, ठीक है? 568 00:31:36,193 --> 00:31:38,278 जहाँ तुम्हें पता हो कि अच्छे लोग कौन हैंऔर बुरे लोग कौन हैं। 569 00:31:38,362 --> 00:31:39,363 यह छापामार युद्ध है 570 00:31:39,446 --> 00:31:41,490 और वे किसी भी समयकहीं से भी तुम्हारे ऊपर हमला कर सकते हैं। 571 00:31:41,573 --> 00:31:44,076 युद्ध क्षेत्र में बियर लाना? यह पागलपने वाला विचार है। 572 00:31:44,159 --> 00:31:46,495 मतलब, तुमने वाक़ई नहीं सोचा थाकि तुम यह कर सकते हो, है ना? 573 00:31:46,578 --> 00:31:48,956 लेकिन तुम्हें क्या लगता है मैं वियतनाम क्यों आया? 574 00:31:49,039 --> 00:31:51,583 मुझे नहीं पता, चिक!तुम कोई शर्त हार गए, तुम पुलिस से भाग रहे हो, 575 00:31:51,667 --> 00:31:54,086 तुमने किसी को गर्भवती कर दिया…म… मैं समझ नहीं पा रहा! 576 00:31:55,045 --> 00:31:57,798 चिकी, अगर तुम यह करना चाहते भी हो,तो तुम्हारे पास सफ़र करने का कोई तरीका नहीं है। 577 00:31:57,881 --> 00:31:59,842 इस देश में जो इकलौते ग़ैर-सैन्य लोग सफ़र कर सकते हैं, 578 00:31:59,925 --> 00:32:00,926 वे प्रेस के हैं। वे प्रेस के हैं। 579 00:32:01,009 --> 00:32:02,719 वैसे, वे कहाँ हैं? मैं जाकर उनसे बात करूँगा। 580 00:32:02,803 --> 00:32:04,012 वे होटल कारावेल में हैं, 581 00:32:04,096 --> 00:32:05,848 लेकिन वे तुम्हारी मदद नहीं करेंगे। तुम असैनिक हो। 582 00:32:06,473 --> 00:32:09,226 मैं अमेरिकी असैनिक हूँ। मैं उनमें से एक हूँ, पता है? 583 00:32:09,309 --> 00:32:13,480 नहीं… नहीं, तुम नहीं हो।तुम बिल्कुल भी उनके जैसे नहीं हो। 584 00:32:13,564 --> 00:32:16,149 मेरे ख़्याल से तुम भूल गए होतुम किससे बात कर रहे हो, हाँ? 585 00:32:16,233 --> 00:32:17,359 यह मैं हूँ, चिकी। 586 00:32:18,110 --> 00:32:21,321 देखो, तुम बस जहाज़ों की रक्षा करो।प्रेस को मैं संभाल लूँगा। 587 00:32:47,055 --> 00:32:50,184 व्हो! नहीं, शुक्रिया। सब ठीक है। 588 00:32:50,267 --> 00:32:51,435 --व्हो! 589 00:32:53,020 --> 00:32:55,063 शुक्रिया। शुक्रिया। 590 00:32:56,356 --> 00:32:57,357 तुम अमेरिकी हो? 591 00:32:58,400 --> 00:32:59,693 हाँ। हाँ। 592 00:33:00,485 --> 00:33:02,070 तुम ओक्लाहोमा से हो? 593 00:33:02,154 --> 00:33:04,239 नहीं। न्यूयॉर्क से हूँ। 594 00:33:05,407 --> 00:33:06,700 ओक्लाहोमा के पास है? 595 00:33:07,743 --> 00:33:10,996 नहीं, बिल्कुल नहीं। दरअसल, उसके क़रीब भी नहीं है। 596 00:33:11,747 --> 00:33:14,291 मुझे "ओक्लाहोमा!" पसंद है। अच्छी फ़िल्म है। 597 00:33:14,875 --> 00:33:16,543 हाँ। उसमें फ़ुटबॉल भी अच्छा है। 598 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 मैकरे बढ़िया अभिनेता है। 599 00:33:20,464 --> 00:33:25,552 ओह। गॉर्डन मैकरे। हाँ, हाँ। हाँ, वह बढ़िया है।वह बहुत अच्छा अभिनेता है। बहुत अच्छा। 600 00:33:26,428 --> 00:33:30,891 अरे, अम, तुम्हें पता है यहाँ होटल कारावेल कहाँ है? 601 00:33:32,476 --> 00:33:34,811 यहाँ से दो गली आगे, बाईं तरफ़। 602 00:33:35,854 --> 00:33:37,523 -चलने के लिए सुरक्षित है।-ठीक है। 603 00:33:40,317 --> 00:33:41,318 अरे, ओक्लाहोमा? 604 00:33:43,070 --> 00:33:44,404 बहुत-बहुत शुक्रिया! 605 00:33:50,244 --> 00:33:51,745 होटल कारावेल 606 00:34:19,231 --> 00:34:23,402 ओह। हैलो। मेरा नाम हिएन है।आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 607 00:34:23,485 --> 00:34:24,903 एक व्हिस्की सोडा देना, प्लीज़। 608 00:34:24,987 --> 00:34:27,072 व्हिस्की सोडा अभी हाज़िर होता है। 609 00:34:37,164 --> 00:34:38,166 सैम कैस्टियनलुक मैगज़ीन 610 00:34:38,250 --> 00:34:39,251 बायरन हाईलैंडबर्नार्ड फ़ॉल 611 00:34:40,251 --> 00:34:41,253 पीटर वैन थिएलफ़्रीलांसर 612 00:34:41,336 --> 00:34:42,336 हुवेयन ठान मायएसोसिएटेड प्रेस 613 00:34:45,673 --> 00:34:49,260 गज़ब, युद्ध देखने के लिएयह बढ़िया जगह है, है ना? 614 00:34:49,344 --> 00:34:53,599 युद्ध दूर हो रहा है। लेकिन यहाँ साईगॉन से नियंत्रित है। 615 00:34:55,809 --> 00:34:59,188 अरे, क्या तुम्हें पता है यहाँ सब पत्रकार कहाँ मिलेंगे? 616 00:34:59,980 --> 00:35:03,317 प्रेस? डार्ट फेंको, किसी प्रेस के इंसान को ही लगेगा। प्रेस? डार्ट फेंको, किसी प्रेस के इंसान को ही लगेगा। 617 00:35:03,400 --> 00:35:05,986 अच्छा। अरे, शुक्रिया। 618 00:35:23,503 --> 00:35:24,880 अरे, सब कैसा चल रहा है? 619 00:35:28,759 --> 00:35:30,219 मैं अमेरिकी हूँ। 620 00:35:30,302 --> 00:35:35,474 और मुझे आत्मविश्वासऔर बढ़ते आशावाद का रवैया दिख रहा है। 621 00:35:35,557 --> 00:35:37,309 वह पूरे देश में फैला हुआ है। 622 00:35:37,392 --> 00:35:39,686 यह बकवास है। तुम सुन रहे हो? 623 00:35:40,437 --> 00:35:44,566 वेस्टमोरलैंड कह रहा हैकि पूरे वियतनाम में आशावाद का एहसास है 624 00:35:44,650 --> 00:35:47,819 और साम्यवादी तेज़ी से भाग रहे हैं। 625 00:35:48,403 --> 00:35:50,948 अपने जाम ख़त्म करो, दोस्तों। घर जाने का समय आ गया। 626 00:35:52,032 --> 00:35:54,993 इस समय सरकारी संरक्षण वाले क्षेत्रों में रहने वाले 627 00:35:55,077 --> 00:35:59,665 दक्षिण वियतनामी लोगों की संख्यापिछले साल जनवरी के मुक़ाबले 628 00:35:59,748 --> 00:36:01,708 दस लाख से ज़्यादा बढ़ चुकी है। दस लाख से ज़्यादा बढ़ चुकी है। 629 00:36:01,792 --> 00:36:03,752 उस झूठे कमीने को बंद करो। 630 00:36:04,336 --> 00:36:07,422 व्हो। अरे, मुझे यह पसंद नहीं आया। 631 00:36:07,506 --> 00:36:09,883 तुम संयुक्त राज्य के राष्ट्रपति के बारे में बात कर रहे हो। 632 00:36:09,967 --> 00:36:11,468 वह इज़्ज़त का हक़दार है। 633 00:36:14,179 --> 00:36:15,389 क्यों? 634 00:36:15,472 --> 00:36:16,849 ठीक है, देखो। देखो, मुझे परवाह नहीं 635 00:36:16,932 --> 00:36:19,476 कि एक व्यक्ति के रूप में तुम उसके बारे में क्या सोचते हो, 636 00:36:20,769 --> 00:36:24,273 लेकिन तुम्हें संयुक्त राज्य अमेरिका केराष्ट्रपति के कार्यालय का सम्मान करना होगा। 637 00:36:24,857 --> 00:36:26,191 मतलब, देखो वह कौन है। 638 00:36:26,275 --> 00:36:30,696 तुम उम्मीद करते हो कि हम ऐसे व्यक्ति का सम्मान करेंजो अमेरिकी लोगों को बता रहा है 639 00:36:30,779 --> 00:36:32,155 कि हम युद्ध जीत रहे हैं? 640 00:36:32,823 --> 00:36:37,160 और हम, मीडिया वाले, इसे एक राज़ रख रहे हैं? 641 00:36:38,245 --> 00:36:39,580 अगर यह सही है तो। 642 00:36:40,330 --> 00:36:41,415 हिएन। 643 00:36:43,125 --> 00:36:44,585 भगवान के नाम एक और जाम। 644 00:36:46,086 --> 00:36:47,421 तो, मुझे बताओ। 645 00:36:48,672 --> 00:36:51,884 तुम युद्ध के जनसंपर्क के ऐसे विशेषज्ञ कैसे बन गए? 646 00:36:52,801 --> 00:36:55,387 मैं कोई विशेषज्ञ नहीं हूँ और मैंने कभी ऐसा कहा भी नहीं। 647 00:36:55,929 --> 00:36:57,598 खंडन करने के लिए शुक्रिया। 648 00:36:58,348 --> 00:37:03,729 अरे, श्रीमान, वहाँ घर बैठे लोगों कोतुम जैसे लोगों से अपने समाचार मिलते हैं। अरे, श्रीमान, वहाँ घर बैठे लोगों कोतुम जैसे लोगों से अपने समाचार मिलते हैं। 649 00:37:03,812 --> 00:37:06,982 और देखो, चलो मान लेते हैं,हाल में सब कुछ सकारात्मक नहीं रहा है। 650 00:37:07,482 --> 00:37:09,026 उसे सकारात्मक क्यों होना चाहिए? 651 00:37:09,109 --> 00:37:10,444 तुम्हें समझ नहीं आता कि यह क्यों ज़रूरी है 652 00:37:10,527 --> 00:37:13,197 कि वहाँ बैठे लोगों कोयुद्ध के बारे में सकारात्मक समाचार मिले? 653 00:37:13,280 --> 00:37:14,656 नहीं। मुझे समझ नहीं आता। 654 00:37:14,740 --> 00:37:18,493 ताकि वे उम्मीद ना हारें।वहाँ सब अस्त-व्यस्त हो रहा है, और तुम… 655 00:37:18,577 --> 00:37:21,038 तुम सबका आत्मविश्वास कम कर रहे हो। 656 00:37:21,121 --> 00:37:23,248 तुम प्रदर्शनकारियों को उत्तेजित कर रहे हो, यह… 657 00:37:24,374 --> 00:37:26,084 देखो, मैं बस यह कह रहा हूँ 658 00:37:27,085 --> 00:37:29,922 कभी-कभार तुम्हें हमारे सैनिकों का भी समर्थन करना चाहिए। 659 00:37:30,005 --> 00:37:35,636 इस युद्ध के बारे में सच्चाई बतानाहमारे सैनिकों का समर्थन करना ही है। 660 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 ख़ैर, मेरे टीवी पर तो ऐसा नहीं लगता है। 661 00:37:39,806 --> 00:37:41,099 तुम उनका समर्थन कैसे कर रहे हो? 662 00:37:43,685 --> 00:37:45,604 मैं उनका समर्थन करता हूँ… बहुत, अह… 663 00:37:47,064 --> 00:37:49,942 मतलब, बहुत तरीकों… बहुत अलग-अलग तरह से। 664 00:37:50,025 --> 00:37:51,443 हाँ, मुझे भी यही लगा था। 665 00:37:54,238 --> 00:37:55,948 ठीक है, पहली बात, अह, 666 00:37:56,031 --> 00:38:00,077 मैं अभी अपने सभी सैनिक दोस्तों को एक तोहफ़ादेने के लिए 12,000 समुद्री मील सफ़र करके आया हूँ। मैं अभी अपने सभी सैनिक दोस्तों को एक तोहफ़ादेने के लिए 12,000 समुद्री मील सफ़र करके आया हूँ। 667 00:38:00,160 --> 00:38:01,411 कैसा तोहफ़ा? 668 00:38:03,121 --> 00:38:05,123 बियर। इससे बेहतर करके दिखाओ। 669 00:38:05,207 --> 00:38:06,291 बियर? 670 00:38:08,669 --> 00:38:11,004 पता है, उन्हें यहाँ बियर मिल सकती है? 671 00:38:13,006 --> 00:38:15,300 हाँ, लेकिन अमेरिकी बियर नहीं। 672 00:38:21,014 --> 00:38:25,602 हाँ, लेकिन यह बियर दूर न्यूयॉर्क से आई है। तो… 673 00:38:26,270 --> 00:38:28,313 सुनो, बात बियर की नहीं है। 674 00:38:28,397 --> 00:38:31,024 बात यह है कि मैं उन्हें दिखाने की कोशिश कर रहा हूँ 675 00:38:31,108 --> 00:38:33,485 कि घर पर कोई तो है जिसे उनकी परवाह है। 676 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 ख़ैर, मुझे इसको श्रेय देना पड़ेगा। 677 00:38:36,738 --> 00:38:39,491 यह पागलपन हो सकता है, लेकिन यह नेक काम है। 678 00:38:40,492 --> 00:38:42,286 ख़ैर, फिर क्या तुम लोग मेरी मदद कर सकते हो? 679 00:38:43,370 --> 00:38:48,542 सुनो, मुझे एलज़ी जेन के लिए एक विमान चाहिए। 680 00:38:50,836 --> 00:38:55,090 पता है क्या? मेरे ख़्याल से मैं मदद कर सकता हूँ। 681 00:38:55,716 --> 00:38:59,261 मैं शायद, अह, तुम्हारे लिएबियान हुआ से फ़्लाइट बुक कर सकता हूँ। 682 00:39:00,554 --> 00:39:04,725 तुम क्या पसंद करोगे? खिड़की वाली सीट या अंदर वाली? 683 00:39:05,225 --> 00:39:06,268 ओह, मुझे परवाह नहीं है। 684 00:39:06,351 --> 00:39:09,104 अरे, तुम फ़र्स्ट क्लास में जाना चाहते हो? खाना चाहिए? 685 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 जो भी तुम चाहो, बच्चे। 686 00:39:17,070 --> 00:39:18,071 माफ़ करना, दोस्त। 687 00:39:18,155 --> 00:39:21,533 क्यों ना तुम अपनी बियर बाँधोऔर वापस अपने कॉलेज दोस्तों के पास ले जाओ। 688 00:39:23,076 --> 00:39:25,537 साथ ही, वे हमें भी वहाँ जाने नहीं देते। 689 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 उनकी बातों से दुखी मत हो। तुम कभी नहीं जीत पाओगे। 690 00:39:36,006 --> 00:39:37,799 लेकिन वे एक चीज़ के बारे में सही हैं। 691 00:39:37,883 --> 00:39:40,385 मेरे देश में कहीं भी आना-जाना इस समय नामुमकिन है। 692 00:39:40,886 --> 00:39:42,304 सिर्फ़ सैन्य सफ़र ही हो सकता है। 693 00:39:43,096 --> 00:39:44,181 सैन्य, हँ? 694 00:40:03,825 --> 00:40:05,827 यूएस सेना 695 00:40:07,663 --> 00:40:10,249 -तुम कहाँ जा रहे हो?-अह, मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ… बियान… 696 00:40:10,332 --> 00:40:12,543 अह, बियान… 697 00:40:12,626 --> 00:40:14,336 वह एयर बेस। 698 00:40:14,419 --> 00:40:16,505 -आह, अंदर आओ। मैं तुम्हें ले जा सकता हूँ।-हाँ? 699 00:40:18,799 --> 00:40:19,800 शुक्रिया। 700 00:40:21,760 --> 00:40:23,762 यू.एस. हवाई सेना 701 00:40:26,098 --> 00:40:27,266 अरे, शुक्रिया! 702 00:40:31,061 --> 00:40:32,771 बस अंदर जाओ और सीढ़ियों से ऊपर। 703 00:40:39,528 --> 00:40:42,614 अरे। क्या तुम्हारा कोई विमान एलज़ी जेन जा रहा है? 704 00:40:43,699 --> 00:40:44,741 अम… 705 00:40:46,159 --> 00:40:49,204 मैं आपको उसके क़रीब तक ले जा सकता हूँ।फिर आपको हेलीकॉप्टर से जाना पड़ेगा। 706 00:40:49,288 --> 00:40:52,875 ठीक है। यात्रियों की सूची मेंमेरा नाम लिख दो। जॉन डॉनोह्यू। 707 00:40:52,958 --> 00:40:56,712 -डॉनोह्यू कहा? ठीक है।-डॉनोह्यू। हाँ। हाँ। जॉन डॉनोह्यू। 708 00:40:56,795 --> 00:40:58,672 और, अह, आपकी रैंक क्या है, सर? 709 00:40:59,339 --> 00:41:00,966 ओह। मैं सेना में नहीं हूँ। ओह। मैं सेना में नहीं हूँ। 710 00:41:02,176 --> 00:41:04,636 ख़ैर, फिर कप्तान से अनुमति लेनी पड़ेगी, सर। 711 00:41:04,720 --> 00:41:06,763 ठीक है। अह, तुम जाकर उनको बुला लाओ। 712 00:41:11,351 --> 00:41:12,436 बुलाकर लाओ! 713 00:41:17,649 --> 00:41:18,650 हाँ? 714 00:41:29,203 --> 00:41:30,746 तुम एलज़ी जेन जाने की कोशिश कर रहे हो? 715 00:41:30,829 --> 00:41:32,080 हाँ। हाँ, सही है। 716 00:41:32,164 --> 00:41:33,290 तुम आम नागरिक हो? 717 00:41:33,874 --> 00:41:35,751 हाँ। जहाँ तक आपकी बात है। 718 00:41:37,669 --> 00:41:39,588 ओह, तुम उन लोगों में से एक हो। 719 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 तुमने ऐसा कहा क्यों नहीं, सैनिक? 720 00:41:41,673 --> 00:41:44,051 इस सज्जन का नाम तुरंत सूची में लिखो! 721 00:41:44,134 --> 00:41:45,385 जी, सर। 722 00:41:58,398 --> 00:42:01,193 जैसे ही शव बाहर निकाल लिए जाएँगे,आप अंदर बैठ सकते हैं। जैसे ही शव बाहर निकाल लिए जाएँगे,आप अंदर बैठ सकते हैं। 723 00:42:01,276 --> 00:42:02,277 ठीक है। 724 00:42:37,688 --> 00:42:38,939 जॉन डॉनोह्यू? 725 00:42:39,022 --> 00:42:40,023 नहीं। 726 00:42:42,526 --> 00:42:45,112 अम, माफ़ कीजिए। मैंने नाम ग़लत सुना होगा। 727 00:42:45,195 --> 00:42:49,449 अह, साईगॉन के कप्तान डायर ने मुझेआपकी हर संभव मदद करने को कहा है। 728 00:42:50,075 --> 00:42:51,660 ओह। ओह, हाँ। 729 00:42:51,743 --> 00:42:55,080 ओह, डॉनो… …डॉनोह्यू, हाँ।लेकिन वे… वे मुझे "चिकी" बुलाते हैं। 730 00:42:55,163 --> 00:42:57,249 तो, उन्होंने मेरी मदद करने को कहा? 731 00:42:57,332 --> 00:42:59,126 जी, सर। वह मेरे वरिष्ठ अफ़सर हैं। 732 00:42:59,209 --> 00:43:00,460 वे मेरी यहाँ और साईगॉन के ठीक बाहर, वे मेरी यहाँ और साईगॉन के ठीक बाहर, 733 00:43:00,544 --> 00:43:03,005 तान सन न्यत एयर बेस के बीच बदली करते रहते हैं। 734 00:43:03,088 --> 00:43:05,382 हैबरशॉ, मैं लेफ़्टिनेंट हैबरशॉ हूँ। हाँ। 735 00:43:05,465 --> 00:43:08,594 -मैं आपका बैग पकड़ लेता हूँ, मिस्टर डॉनोह्यू।-ओह। शुक्रिया। शुक्रिया। 736 00:43:08,677 --> 00:43:11,972 तो, मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ? 737 00:43:12,055 --> 00:43:14,349 ख़ैर, मुझे, अह, एलज़ी जेन तक लिफ़्ट चाहिए। 738 00:43:14,433 --> 00:43:17,352 कोई दिक़्क़त नहीं है। मैं आपके लिए60 मिनट में एक हेलीकॉप्टर तैयार करवा सकता हूँ। 739 00:43:17,436 --> 00:43:18,437 सच में? 740 00:43:19,188 --> 00:43:20,480 हाँ, परफ़ेक्ट। 741 00:43:20,564 --> 00:43:21,773 क्या आपने खाना खाया है, सर? 742 00:43:22,357 --> 00:43:24,902 नहीं, नहीं खाया है। यहाँ खाना कैसा मिलता है? 743 00:43:24,985 --> 00:43:27,029 पेट भर जाएगा, सर। 744 00:43:27,571 --> 00:43:28,906 सुनने में बढ़िया है। 745 00:43:28,989 --> 00:43:31,408 आप मेरे साथ लंच के लिए ऑफ़िसर्स क्लब में चलें,तो मेरे लिए सम्मान की बात होगी। 746 00:43:31,491 --> 00:43:33,744 मेरा एक दोस्त आपसे मिलना चाहेगा। 747 00:43:35,287 --> 00:43:36,955 पता है क्या? शुक्रिया, हैबरशॉ, मैं बस… 748 00:43:37,039 --> 00:43:39,416 उस फ़्लाइट के बाद, मुझे ज़्यादा भूख नहीं है। 749 00:43:39,499 --> 00:43:40,876 -पक्का?-हाँ। 750 00:43:40,959 --> 00:43:42,961 टोक्यो के बाहर यहाँ हमारे पास सबसे बढ़िया स्कॉच है। 751 00:43:43,754 --> 00:43:44,755 वह… 752 00:43:45,923 --> 00:43:47,966 डूम क्लब - ऑफ़िसर्स का खुला मेसदानंग एयर बेस, वियतनाम 753 00:43:48,050 --> 00:43:49,927 तो, तुम लोग किस विभाग में हो? 754 00:43:50,010 --> 00:43:53,096 सेना परिवहन सेवा, मुर्दाघर सेवाओं के संयोजन में। 755 00:43:53,680 --> 00:43:55,432 -हम शव ले जाते हैं।-म्मम। 756 00:43:55,516 --> 00:43:59,520 हमारे सैनिक। युद्ध में मारे गए। ताबूतों में। 757 00:43:59,603 --> 00:44:00,938 वह मुश्किल होगा, वह मुश्किल होगा, 758 00:44:02,189 --> 00:44:03,774 सारा दिन मृतकों को संभालना। 759 00:44:03,857 --> 00:44:05,400 मैं उसके बारे में ज़्यादा नहीं सोचता, सर। 760 00:44:05,901 --> 00:44:08,070 मेरे पास इसके बारे मेंसोचने के लिए बाद में बहुत समय होगा। 761 00:44:09,279 --> 00:44:15,661 तो, क्या आप हमें कुछ बता सकते हैंकि आप लोग क्या योजना बना रहे हैं? 762 00:44:16,703 --> 00:44:19,122 -आप हम पर भरोसा कर सकते हैं।-चलो भी, हैबरशॉ। 763 00:44:19,998 --> 00:44:23,210 अगर यह हम पर भरोसा कर सकते,यह बहुत अच्छे सीआईए एजेंट नहीं होते। ठीक कहा ना? 764 00:44:24,086 --> 00:44:26,129 म्मम। सही है। 765 00:44:28,882 --> 00:44:30,634 ऐसा नहीं है कि मैं कोई सीआईए एजेंट हूँ। 766 00:44:33,804 --> 00:44:36,473 वैसे, मैंने फ़ूस्को को नहीं बताया था कि आप कौन हैं। 767 00:44:36,557 --> 00:44:38,058 वह साईगॉन में कप्तान डायर ने बताया था। 768 00:44:38,141 --> 00:44:40,185 -मैं कभी आपका राज़ नहीं खोलूँगा।-म्मम। 769 00:44:40,269 --> 00:44:44,022 मैं बहुत सारी चीज़ें देखता हूँ और वह सब यहीं रहती हैं। 770 00:44:44,648 --> 00:44:46,149 -सब कुछ।-म्मम। 771 00:44:46,817 --> 00:44:48,402 मेरे दिमाग़ में बहुत सारे राज़ हैं। 772 00:44:50,404 --> 00:44:55,033 तो, चलिए भी। हमें कोई संकेत नहीं दे सकते हैं? 773 00:44:55,117 --> 00:44:58,745 मतलब, हमें बिना बताए बता दीजिए? 774 00:45:02,082 --> 00:45:03,417 ठीक है। ऐसा कह लो… 775 00:45:06,545 --> 00:45:10,090 मैं यहाँ अपने दोस्त को बियर देने आया हूँ। 776 00:45:11,800 --> 00:45:14,595 बियर? किसको? 777 00:45:15,179 --> 00:45:17,598 ब्रावो टुकड़ी में एक दोस्त है। फ़र्स्ट एयर कैवलरी। 778 00:45:19,766 --> 00:45:20,767 पीपा? 779 00:45:22,019 --> 00:45:23,353 कैन। 780 00:45:24,021 --> 00:45:27,524 गज़ब,सब अस्त-व्यस्त होने वाला है, है ना? 781 00:45:29,193 --> 00:45:31,570 आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई, सर। 782 00:45:31,653 --> 00:45:35,032 अगर आपको या आपके लोगों कोकभी मदद की ज़रूरत पड़े। कोई भी मदद। 783 00:45:35,115 --> 00:45:39,870 मतलब, जैसे, अगर आपको कभीयहाँ कुछ लाना हो या यहाँ से निकलवाना हो, 784 00:45:39,953 --> 00:45:42,331 और आपको उसे राज़ रखना हो, मैं करवा सकता हूँ। 785 00:45:42,414 --> 00:45:43,415 जानकर अच्छा लगा। 786 00:45:43,498 --> 00:45:45,417 -क्या मैं आपसे एक सवाल पूछ सकता हूँ, सर?-पूछो। 787 00:45:45,500 --> 00:45:47,002 अगर कोई वह करना चाहे जो आप कर रहे हैं, 788 00:45:47,085 --> 00:45:49,546 लैंगली की नज़र में आने के लिए क्या करना पड़ेगा? 789 00:45:49,630 --> 00:45:51,089 -लैंगली?-मुख्यालय। 790 00:45:51,173 --> 00:45:53,675 सीआईए केआला अफ़सरों की नज़र में कैसे आते हैं? 791 00:45:54,176 --> 00:45:57,429 बस एक अच्छा सैनिक और अच्छा इंसान बनो। 792 00:45:57,513 --> 00:46:00,098 ओह, मैं हूँ, सर। अगर बुरा ना मानें, ओह, मैं हूँ, सर। अगर बुरा ना मानें, 793 00:46:00,182 --> 00:46:02,476 तो क्या मैं आपसेमेरी सिफ़ारिश करने की गुज़ारिश कर सकता हूँ? 794 00:46:02,559 --> 00:46:03,852 मैं किस हेलीकॉप्टर में जा रहा हूँ? 795 00:46:03,936 --> 00:46:05,062 -सीधे।-आह, ठीक है। 796 00:46:05,145 --> 00:46:07,731 तो, आपको लगता है आप कर सकते हैं?मेरी सिफ़ारिश कर सकते हैं? 797 00:46:07,814 --> 00:46:09,274 ठीक है, ज़रूर। 798 00:46:09,358 --> 00:46:12,319 शुक्रिया, सर। मैं बहुत आभारी हूँ। 799 00:46:12,402 --> 00:46:13,987 आपको मेरा नाम और टुकड़ी का नाम चाहिए? 800 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 नहीं, मैं तुम्हें ढूँढ लूँगा। 801 00:46:15,906 --> 00:46:19,618 लेफ़्टिनेंट गिल हैबरशॉ। 528 समर्थक बटालियन। 802 00:46:20,202 --> 00:46:21,620 उससे आसानी हो जाएगी। 803 00:47:04,663 --> 00:47:06,957 -यह बंदा कौन है?-मुझे नहीं पता। 804 00:47:07,040 --> 00:47:09,042 -मैं रिक डूगन को ढूँढ रहा हूँ।-कौन? 805 00:47:09,126 --> 00:47:10,544 रिक डूगन। 806 00:47:10,627 --> 00:47:13,171 -तुम्हारे पास आदेश है?-नहीं। 807 00:47:13,255 --> 00:47:14,548 मुझे अपने कागज़ात दिखाओ। 808 00:47:15,048 --> 00:47:16,133 मेरे पास नहीं हैं। 809 00:47:16,216 --> 00:47:19,094 कोई आदेश नहीं, कोई कागज़ात नहीं। ख़ुफ़िया मिशन है? 810 00:47:21,680 --> 00:47:23,682 धत्! वे कभी मुझे कुछ नहीं बताते हैं। 811 00:47:31,148 --> 00:47:32,941 घात वाली चौकी से डूगन को बुलाओ। 812 00:47:34,943 --> 00:47:36,320 उससे कहो उससे कोई मिलने आया है। 813 00:47:36,820 --> 00:47:37,905 आपका नाम क्या है, सर? 814 00:47:38,697 --> 00:47:41,116 अह, बस उसे बुला लो। मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहता हूँ। 815 00:47:44,578 --> 00:47:47,331 रोमियो-45, यह रोमियो-06 है, ओवर। 816 00:47:47,414 --> 00:47:48,790 यह रोमियो-45 है। 817 00:47:49,374 --> 00:47:51,710 डूगन, तुरंत सामरिक संचालन केंद्र आओ, ओवर। 818 00:47:51,793 --> 00:47:52,794 तुरंत? 819 00:47:52,878 --> 00:47:55,797 वह 200 मीटर दूर है और हमारी स्थिति नाज़ुक है। ओवर। 820 00:47:57,841 --> 00:47:59,092 तुरंत। 821 00:47:59,176 --> 00:48:01,136 जब बाहर अभी भी रोशनी है? ओवर। जब बाहर अभी भी रोशनी है? ओवर। 822 00:48:02,346 --> 00:48:04,765 सही कहा। ओवर। 823 00:48:05,265 --> 00:48:06,350 वह आ रहा है। 824 00:48:06,934 --> 00:48:12,606 ठीक है। अह… अह… यह बढ़िया है। 825 00:48:12,689 --> 00:48:14,274 --यह बढ़िया है। 826 00:48:14,358 --> 00:48:18,362 ठीक है। मैं यहाँ छुपूँगा। और तुम लोग मुझे इस से ढँक दो। 827 00:48:18,445 --> 00:48:19,655 नहीं। 828 00:48:20,322 --> 00:48:21,323 ठीक है। 829 00:48:52,896 --> 00:48:54,898 -आप मुझसे मिलना चाहते थे, सार्जेंट?-नहीं। 830 00:48:58,110 --> 00:49:00,654 टा-डा। टा-डा। 831 00:49:00,737 --> 00:49:01,905 चिकी? 832 00:49:03,866 --> 00:49:06,159 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो?-मैं तुम्हारे लिए बियर लाया हूँ। 833 00:49:07,703 --> 00:49:09,329 त… त… तुम किसके साथ हो? 834 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 835 00:49:10,956 --> 00:49:14,376 सच में, चिकी, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? वाक़ई। 836 00:49:14,459 --> 00:49:17,004 मैं और बाकी बंदे बैठे हुए बात कर रहे थे 837 00:49:17,087 --> 00:49:19,089 कि तुम्हारा हौसला बढ़ाने के लिए हम क्या कर सकते हैं। 838 00:49:19,173 --> 00:49:22,926 और फिर, बैंग! हमें आईडिया आया। तुम्हारे लिए बियर लाना।तो, मैं तुम्हारे लिए बियर लाया हूँ। 839 00:49:24,761 --> 00:49:27,222 -बेवक़ूफ़!-क्या? 840 00:49:27,806 --> 00:49:29,516 तुमने मुझे वहाँ लगभग मरवा दिया था! 841 00:49:29,600 --> 00:49:32,811 एक मिनट रुको, डूगन।तुम कह रहे हो कि यह मूर्ख सैनिक नहीं है? 842 00:49:32,895 --> 00:49:34,354 हाँ। हाँ, सार्जेंट। 843 00:49:34,438 --> 00:49:35,397 क्या यह पागल है? 844 00:49:35,480 --> 00:49:37,065 मुझे पता नहीं। चिकी, क्या तुम पागल हो? 845 00:49:37,149 --> 00:49:38,609 क्या? नहीं। 846 00:49:38,692 --> 00:49:42,196 -तुम युद्ध क्षेत्र में बियर पहुँचा रहे हो?-हाँ, तो? सब ठीक है। 847 00:49:42,279 --> 00:49:44,948 मैं बस अभी कॉलिंस से मिलकर आया।उसे कोई दिक़्क़त नहीं हुई। 848 00:49:45,908 --> 00:49:47,618 तुम कॉलिंस से मिले? 849 00:49:47,701 --> 00:49:48,702 हाँ। 850 00:49:49,620 --> 00:49:53,457 वह आसान था।वह साइगॉन में मेरे जहाज़ के बगल में ही था। 851 00:49:53,957 --> 00:49:55,667 इसके बाद, मैं रेनॉल्ड्स और पैप्पस से मिलूँगा। 852 00:49:55,751 --> 00:49:59,171 वैसे, यहाँ आते समयएक औरत ने मुझे साँप बेचने की कोशिश की। 853 00:49:59,254 --> 00:50:02,382 -तुम्हें लगता है यह मज़ाक है? हँ?-क्या? -तुम्हें लगता है यह मज़ाक है? हँ?-क्या? 854 00:50:02,466 --> 00:50:05,761 -यह बिल्कुल मज़ेदार नहीं है!-मुझे नहीं लगता यह कोई मज़ाक है, ठीक है! 855 00:50:05,844 --> 00:50:07,721 मैं यह मज़ाक के लिए नहीं कर रहा हूँ, रिकी! 856 00:50:08,263 --> 00:50:11,225 मैं यह तुम्हारे लिए कर रहा हूँ, तुम सबके लिए। 857 00:50:11,308 --> 00:50:14,144 यह एक कम्बख़्त युद्ध है, डॉनोह्यू।तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 858 00:50:14,228 --> 00:50:16,647 चिकी, इसी वक़्त अपने जहाज़ पर वापस जाओ। 859 00:50:16,730 --> 00:50:19,399 बाकी लोगों के बारे में भूल जाओ। तुम उनके घर वापस आने परउन्हें बियर पिला सकते हो। 860 00:50:19,483 --> 00:50:20,943 यहाँ बाहर कोई मज़ाक नहीं हो रहा है। 861 00:50:21,026 --> 00:50:23,654 हाँ, जानता हूँ। 862 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 नहीं। नहीं, ज़ाहिर हैतुम नहीं जानते, वरना तुम यहाँ नहीं आते! 863 00:50:28,659 --> 00:50:32,162 तुमने अगर यह बियर पहुँचाने का काम जारी रखा,तो 99 प्रतिशत तुम मारे जाओगे। 864 00:50:32,246 --> 00:50:34,456 सार्ज, क्या हम आज रात एक……हेलीकॉप्टर बुला सकते हैं 865 00:50:34,540 --> 00:50:36,083 और, पता है, इसे यहाँ से बाहर भेज सकते हैं? 866 00:50:36,166 --> 00:50:38,418 बहुत ख़तरनाक है। कल सुबह तक कुछ नहीं उड़ेगा। 867 00:50:39,044 --> 00:50:40,504 तो मैं इसका क्या करूँ? 868 00:50:40,587 --> 00:50:42,631 मुझे नहीं पता। अब यह तुम्हारा है। इसे अपने साथ ले जाओ। 869 00:50:42,714 --> 00:50:44,341 क्या… मैं घात वाली चौकी पर हूँ, सर। 870 00:50:44,424 --> 00:50:45,676 तुम्हारी समस्या है, डूगन! 871 00:50:50,138 --> 00:50:51,682 तुम वियतनाम का मज़ा चखना चाहते हो? 872 00:50:53,100 --> 00:50:55,227 तुम्हें मिलने वाला है। अपना सामान उठा लो। 873 00:50:57,479 --> 00:50:59,273 -अपना सामान उठाओ!-उठा रहा हूँ। 874 00:51:02,526 --> 00:51:03,527 अरे। 875 00:51:06,655 --> 00:51:07,656 शुक्रिया। 876 00:51:10,492 --> 00:51:12,619 -यह किसलिए है?-बुरे लोगों को गोली मारने के लिए, बेवक़ूफ़। 877 00:51:12,703 --> 00:51:14,663 अगर ऐसा लगे कि तुम्हें बंदी बनाया जाने वाला है, 878 00:51:14,746 --> 00:51:16,498 तो ख़ुद को गोली मार लेना,वरना वे जानकारी के लिए टॉर्चर करेंगे। 879 00:51:16,582 --> 00:51:18,584 जानकारी के लिए? रुको। मेरे पास कोई जानकारी नहीं है। 880 00:51:18,667 --> 00:51:20,294 उन्हें यह नहीं पता है, कमीने! 881 00:51:20,878 --> 00:51:23,422 ठीक है, गज़ब। आप तनाव में हैं। 882 00:51:23,505 --> 00:51:24,715 आह, नहीं। बुरा विचार है, सार्जेंट। 883 00:51:24,798 --> 00:51:27,259 इसकी उनके बजाय हमें गोली मारने की संभावना ज़्यादा है। 884 00:51:27,342 --> 00:51:31,013 त… तुम क्या बात कर रहे हो?मैं बंदूक चला सकता हूँ। मैं सेना में था। 885 00:51:31,096 --> 00:51:33,056 -तुम कहाँ तैनात थे?-मैसाचुसेट्स में। 886 00:51:33,682 --> 00:51:34,683 हाँ, वह मुझे दो। 887 00:51:36,518 --> 00:51:37,644 तुम तैयार हो? 888 00:51:38,437 --> 00:51:40,439 मेरे ख़्याल से। हम क्या कर रहे हैं? 889 00:51:41,773 --> 00:51:43,275 हम अपनी जान बचाकर भागने वाले हैं। 890 00:52:00,876 --> 00:52:01,919 ठीक है। 891 00:52:03,962 --> 00:52:06,340 -हम आधे रास्ते पहुँच गए हैं।-आधे रास्ते? 892 00:52:06,423 --> 00:52:08,717 तीन की गिनती पर, मेरे पीछे आना। एक… 893 00:52:09,301 --> 00:52:10,302 रुको, रुको, रुको। 894 00:52:10,385 --> 00:52:12,095 -क्या?-चलो वापस चलें। 895 00:52:12,179 --> 00:52:14,556 वापस जाना उतना ही ख़तरनाक है जितना कि आगे जाना। 896 00:52:14,640 --> 00:52:16,058 फिर यहीं रहते हैं। 897 00:52:16,141 --> 00:52:17,935 यहाँ? हम दोनों पक्षों के बीच में हैं। 898 00:52:18,018 --> 00:52:19,645 तो? मुझे उससे कोई दिक़्क़त नहीं है। 899 00:52:19,728 --> 00:52:20,812 हमें आगे बढ़ते रहना होगा। 900 00:52:20,896 --> 00:52:23,273 क्या हम बसकिसी टैंक वगैरह को नहीं बुला सकते? 901 00:52:23,357 --> 00:52:25,609 टैंक… यहाँ कोई टैंक नहीं हैं। 902 00:52:26,193 --> 00:52:29,279 ठीक है। तीन गिनने पर। 903 00:52:29,363 --> 00:52:32,866 -एक, दो, तीन।- 904 00:52:47,381 --> 00:52:48,966 अरे, नहीं! 905 00:52:49,967 --> 00:52:54,137 -हे भगवान। अरे, नहीं।- 906 00:52:55,681 --> 00:52:57,850 -मेरे दिमाग़ में यही ख़्याल आ रहा था कि…- 907 00:52:58,350 --> 00:53:00,310 …"अगर ये तुम्हारी ज़िंदगी के आख़िरी पल हुए तो?" …"अगर ये तुम्हारी ज़िंदगी के आख़िरी पल हुए तो?" 908 00:53:00,811 --> 00:53:02,271 मेरे दिमाग़ में यही ख़्याल आ रहा था 909 00:53:02,354 --> 00:53:06,316 कि "उम्मीद है वे उस चेक वाली शर्ट पहने…""…उस कमीने पर निशाना लगा रहे होंगे।" 910 00:53:07,484 --> 00:53:09,194 --आराम से, आराम से। 911 00:53:09,278 --> 00:53:10,779 तुम्हारी एक बियर अभी फट गई। 912 00:53:10,863 --> 00:53:15,742 --बस एक बियर। बस एक बियर। 913 00:53:31,466 --> 00:53:34,761 डूगन, स्टारलाइट दूरबीन कहाँ है?परिधि पर बहुत हलचल हो रही है। 914 00:53:40,726 --> 00:53:42,311 क्या हो रहा है? क्या हम ठीक हैं? 915 00:53:42,394 --> 00:53:44,271 उत्तर वियतनामी सेना में हलचल हो रही है। 916 00:53:45,105 --> 00:53:47,316 -उत्तर वियतनामी सेना?-शायद गुज़र रही होगी। 917 00:53:47,399 --> 00:53:49,693 लेकिन अगर उन्होंने हमला किया,तो वापस लाइन पोस्ट पर चले जाना। 918 00:53:50,652 --> 00:53:53,322 ठीक है। लाइन पोस्ट है… 919 00:53:53,405 --> 00:53:56,241 -जहाँ से हम आए थे।-हाँ। हाँ, तुम सही हो। 920 00:53:57,201 --> 00:53:59,328 उनसे कहो बत्तियाँ चालू करें। चलो देखें वहाँ क्या है। 921 00:54:02,414 --> 00:54:04,499 इंडिया-26, यह रोमियो-45 है। 922 00:54:04,583 --> 00:54:06,877 हमें हमारी चौकी से आगे रोशनी चाहिए। ओवर। 923 00:54:07,461 --> 00:54:09,880 समझ गया, रोमियो-45। रोशनी आ रही है। 924 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 यह नाकारा आदमी कौन है? 925 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 हैलो। 926 00:54:49,086 --> 00:54:52,548 यह मेरा पड़ोसी है। मेरे लिए बियर लेकर आया है। 927 00:54:53,298 --> 00:54:54,299 इसका क्या मतलब है? 928 00:54:54,383 --> 00:54:56,635 इसका मतलब यह न्यूयॉर्क से एक मालवाहक जहाज़ पर चढ़ा। 929 00:54:57,219 --> 00:54:59,972 इतनी दूर यहाँ तक आया। मेरे लिए बियर लाया। 930 00:55:01,390 --> 00:55:03,433 -सच में?-हाँ। 931 00:55:03,934 --> 00:55:07,604 एक मिनट रुको। तुम कह रहे होकि तुम्हें यहाँ होने की ज़रूरत नहीं है 932 00:55:08,564 --> 00:55:09,690 और फिर भी तुम यहाँ हो? 933 00:55:11,400 --> 00:55:12,401 हाँ। 934 00:55:32,254 --> 00:55:33,255 अरे। 935 00:55:45,767 --> 00:55:47,060 तुम कितनी बियर लाए थे? 936 00:55:48,687 --> 00:55:49,688 काफ़ी सारी। 937 00:55:51,773 --> 00:55:53,567 उन्हें पकड़ाने का अभी सही समय है। 938 00:55:54,651 --> 00:55:56,069 -हाँ?-म्म-हम्म। 939 00:56:11,627 --> 00:56:12,628 बस्कर। 940 00:56:13,462 --> 00:56:14,880 माफ़ करना, ये थोड़ी गरम हैं। 941 00:56:19,801 --> 00:56:22,095 यह बढ़िया है। 942 00:56:27,184 --> 00:56:28,602 रेनॉल्ड्स मर चुका है। 943 00:56:29,978 --> 00:56:30,979 क्या? 944 00:56:33,440 --> 00:56:34,858 कुछ दिन पहले ख़बर मिली थी। 945 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 नहीं। 946 00:56:40,155 --> 00:56:43,742 लानत है। 947 00:56:47,412 --> 00:56:49,873 हमने कभी उस लड़के को बिना मुस्कान के नहीं देखा। 948 00:56:55,003 --> 00:56:56,046 हाँ। 949 00:57:01,927 --> 00:57:03,136 मिनोग की कोई ख़बर? 950 00:57:07,850 --> 00:57:08,851 नहीं। 951 00:57:14,481 --> 00:57:15,816 अब, चलो थोड़ी देर सो जाएँ। 952 00:57:17,693 --> 00:57:18,861 कहाँ? 953 00:57:19,820 --> 00:57:22,656 यहाँ। क्या, तुम ताज होटल की उम्मीद कर रहे थे? 954 00:57:37,838 --> 00:57:39,506 अगर बारिश होने लगे तो इसे पहन लेना। 955 00:58:02,696 --> 00:58:04,531 तुम वाक़ई डूगन के पड़ोसी हो? 956 00:58:08,869 --> 00:58:09,870 हाँ। 957 00:58:12,956 --> 00:58:14,541 दो फ़्लैट छोड़कर, 958 00:58:15,751 --> 00:58:18,170 लेकिन फिर भी इतना पासकि इसके पिता को चिल्लाते हुए सुन सकूँ। 959 00:58:19,963 --> 00:58:21,173 वह बहुत चिल्लाते थे। 960 00:58:22,174 --> 00:58:23,175 तुम कहाँ से हो? 961 00:58:23,717 --> 00:58:24,718 फ़िलेडैल्फ़िया। 962 00:58:25,928 --> 00:58:27,429 तुम्हें घर जाने में कितना समय बाकी है? 963 00:58:28,597 --> 00:58:30,307 अब मैं हिसाब नहीं रखता। 964 00:58:32,142 --> 00:58:33,644 तुम नज़र नहीं लगाना चाहते? 965 00:58:36,271 --> 00:58:38,607 मैं पहले दौरे के बाद घर गया था। 966 00:58:42,402 --> 00:58:43,820 मैं वहाँ फिट नहीं हुआ। 967 00:58:45,072 --> 00:58:46,448 तो मैं वापस आ गया। 968 00:58:49,243 --> 00:58:50,244 दो बार। 969 00:58:55,123 --> 00:58:56,667 मुझे यह घर जैसा ज़्यादा लगता है। 970 00:59:00,045 --> 00:59:01,046 हे भगवान। 971 00:59:11,098 --> 00:59:12,182 चलो। जाने का समय आ गया। 972 00:59:12,683 --> 00:59:13,767 क्या सब ख़त्म हो गया? 973 00:59:13,851 --> 00:59:15,102 हाँ, तुम मर चुके हो। 974 00:59:20,816 --> 00:59:21,984 वह इतना बुरा भी नहीं था। 975 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 ठीक है, दोस्तों। हम जा रहे हैं। 976 00:59:29,908 --> 00:59:32,160 रुको, रुको। रुको। एक सेकंड। एक सेकंड। 977 00:59:32,953 --> 00:59:35,581 पहले नाश्ते में एक बियर। 978 00:59:35,664 --> 00:59:37,416 -ठीक है। ठीक है, बस एक।-शुक्रिया। 979 00:59:37,499 --> 00:59:40,252 अरे, दोस्तों। मुस्कुराओ। 980 00:59:43,589 --> 00:59:45,716 -अरे। अरे।-यह लो। 981 00:59:45,799 --> 00:59:47,134 -शुक्रिया।-यह बढ़िया है। 982 00:59:47,217 --> 00:59:48,385 -और किसी को चाहिए? व्हू।-ओह, हाँ। 983 00:59:48,468 --> 00:59:50,470 यह लो, तुम्हारी स्क्रैपबुक के लिए। 984 00:59:51,972 --> 00:59:54,433 -नब्बे सेकंड तक उसे खोलना मत।-समझ गया। 985 00:59:55,058 --> 00:59:56,185 शुक्रिया, सर। 986 01:00:03,817 --> 01:00:05,068 वह क्या कर रहा है? 987 01:00:05,819 --> 01:00:06,862 क्या? 988 01:00:06,945 --> 01:00:08,322 बस गांजा फूँक रहा है? 989 01:00:10,365 --> 01:00:12,201 सार्जेंट को पता चल गया तो? 990 01:00:12,284 --> 01:00:13,994 उसे वह गांजा शायद सार्जेंट ने ही बेचा होगा। 991 01:00:14,745 --> 01:00:15,746 हँ? 992 01:00:16,872 --> 01:00:17,956 देखो, चिक। 993 01:00:18,540 --> 01:00:20,918 मैं और मेरे बंदे बहुत ख़ुश हैंकि तुम हमारे लिए बियर लेकर आए। 994 01:00:21,001 --> 01:00:24,254 इनमें से कुछ बेवकूफ़ों को मैंनेहफ़्तों में पहली बार मुस्कुराते हुए देखा है। 995 01:00:24,755 --> 01:00:27,966 लेकिन आज हम गश्त पर जा रहे हैंऔर तुम हमारे साथ नहीं आ सकते। 996 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 मतलब, तुम हमारे साथ बिल्कुल नहीं आना चाहोगे। 997 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 ठीक है, दो से तीन घंटों मेंएलज़ी में हेलीकॉप्टर आएँगे, 998 01:00:36,475 --> 01:00:37,976 एक बार यह बकवास संभल जाए। 999 01:00:38,060 --> 01:00:39,895 कोशिश करना पहले वाले पर जगह मिल जाए। 1000 01:00:40,687 --> 01:00:41,688 हाँ। 1001 01:00:43,106 --> 01:00:44,107 ठीक है। 1002 01:00:46,151 --> 01:00:50,489 ओह, अरे। मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 1003 01:00:59,498 --> 01:01:01,625 रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड चाहती थी मैं ये उसे दे दूँ। रेनॉल्ड्स की गर्लफ्रेंड चाहती थी मैं ये उसे दे दूँ। 1004 01:01:03,210 --> 01:01:04,461 मेरे ख़्याल से ये तुम्हारे काम आ जाएँगे। 1005 01:01:08,674 --> 01:01:10,884 तुम पत्थरों पर नहीं बैठे हो। वह हाथी का मल है। 1006 01:01:12,511 --> 01:01:14,471 --वीसी उन्हें सामान पहुँचाने का प्रशिक्षण देती है। 1007 01:01:14,555 --> 01:01:15,556 -सच में?-हाँ। 1008 01:01:16,640 --> 01:01:20,060 मुझसे वादा करो तुम सीधेअपने जहाज़ पर जाओगे, चिक। इसे यहीं ख़त्म करो, प्लीज़। 1009 01:01:21,395 --> 01:01:24,898 हाँ। हाँ, ठीक है। 1010 01:01:24,982 --> 01:01:28,735 और मुझे वैसे भी जाना है। मेरे पास समय कम है। 1011 01:01:29,820 --> 01:01:31,613 डूगन, चलो चलें। हम जा रहे हैं! 1012 01:01:32,197 --> 01:01:33,407 अभी आता हूँ, सार्जेंट। 1013 01:01:35,826 --> 01:01:38,287 ख़ैर, इतनी दूर आने के लिए शुक्रिया, चिक। 1014 01:01:38,787 --> 01:01:41,498 तुम शायद धरती पर इकलौते पागल होजो ऐसा कुछ कर सकता है। 1015 01:01:50,132 --> 01:01:52,968 -अरे, अपना ख़्याल रखना, रिकी।-हाँ। 1016 01:01:53,468 --> 01:01:55,387 मैं तुमसे वापस घर पर मिलूँगा। 1017 01:02:27,461 --> 01:02:28,670 उसकी चिंता मत करो। 1018 01:02:30,506 --> 01:02:33,675 समय-समय पर ऐसे लोग मिलते हैंजो इतने बेवक़ूफ़ होते हैं कि मर नहीं सकते। 1019 01:03:22,558 --> 01:03:26,770 -अरे, तुम मुझे साईगॉन ले जा सकते हो?-क्या तुम उसे वहीं ले जा रहे हो? 1020 01:03:26,854 --> 01:03:27,896 किसे ले जा रहा हूँ? 1021 01:03:43,120 --> 01:03:45,539 संयुक्त राज्य सेना 1022 01:03:48,125 --> 01:03:49,668 बाकी लोग कहाँ हैं? 1023 01:03:51,128 --> 01:03:53,005 --इसने पूछा, "कौन"? 1024 01:03:53,505 --> 01:03:57,885 सुनो, चार्ली, मुझे नाम चाहिए।कौन तुम्हारी मदद करता आ रहा है? 1025 01:04:02,681 --> 01:04:04,308 यह कह रहा है, "मुझे कुछ नहीं मालूम।" 1026 01:04:06,059 --> 01:04:09,354 -ठीक है। सीट बेल्ट बाँधो!- 1027 01:04:09,438 --> 01:04:12,191 देखने का समय आ गया कि यह कमीना उड़ सकता है या नहीं! 1028 01:04:17,446 --> 01:04:18,697 अभी! 1029 01:04:21,074 --> 01:04:22,534 व्हो, व्हो, व्हो! अरे! 1030 01:04:22,618 --> 01:04:27,623 तुम्हारे पास दस सेकंड हैंया तुम्हें दरवाज़े से बाहर फेंक दूँगा! सच कह रहा हूँ! 1031 01:04:27,706 --> 01:04:29,666 तुम आख़िर कर क्या रहे हो? 1032 01:04:35,088 --> 01:04:36,632 कौन तुम्हारी मदद करता आ रहा है? 1033 01:04:50,521 --> 01:04:52,523 यह कसम खा रहा है कि इसे कुछ नहीं मालूम। 1034 01:04:52,606 --> 01:04:54,608 ख़ैर, इससे कहो बेहतर होगा यह कुछ कल्पना कर ले, 1035 01:04:54,691 --> 01:04:56,026 वरना यह बाहर जाने वाला है! 1036 01:04:56,109 --> 01:04:58,987 चलो भी, यार! इससे कहोकि यह जो जानना चाहता है, वह इसे बता दे! 1037 01:05:15,921 --> 01:05:17,005 जानकारी मिल गई! 1038 01:05:17,506 --> 01:05:19,466 ठीक है! नीचे चलो! 1039 01:06:08,223 --> 01:06:10,225 कॉनतूम हवाईअड्डा 1040 01:06:13,645 --> 01:06:16,315 ऊपर से प्यार 1041 01:06:19,359 --> 01:06:21,320 यह क्या है? यह साईगॉन नहीं है। 1042 01:06:21,403 --> 01:06:24,323 तुम क्या बकवास कर रहे हो?तुम्हारे जोड़ीदार ने मुझे कॉन तूम में उतरने को कहा। 1043 01:06:29,578 --> 01:06:30,704 फिर से बताना, तुम कौन हो? 1044 01:06:31,580 --> 01:06:33,832 -बस एक पर्यटक, तुम्हारी तरह!-अच्छा? 1045 01:06:36,251 --> 01:06:37,544 तुम्हारा ट्रेवल एजेंट कौन है? 1046 01:06:39,004 --> 01:06:40,088 जो तुम्हारा है। 1047 01:06:41,548 --> 01:06:43,091 मैं बॉस से कह दूँगा तुमने हैलो बोला है। 1048 01:06:52,100 --> 01:06:54,102 कॉनतूमउड़ान संचालन 1049 01:06:56,522 --> 01:06:58,941 माफ़ कीजिए, सर।साईगॉन जाता हुआ मुझे कुछ नहीं दिख रहा है। 1050 01:06:59,024 --> 01:07:00,192 ख़ैर, देखते रहो, ठीक है? ख़ैर, देखते रहो, ठीक है? 1051 01:07:00,275 --> 01:07:03,445 मुझे सुबह आठ बजे बंदरगाह पर पहुँचना है।तो मुझे आज रात तक निकलना होगा। 1052 01:07:03,529 --> 01:07:06,657 आप जिस हेलीकॉप्टर से आए थे,मैं उससे आपको साईगॉन ले जाने को कह सकता हूँ। 1053 01:07:08,659 --> 01:07:10,202 नहीं, म… मैं उस पर नहीं जा सकता। 1054 01:07:10,285 --> 01:07:13,330 किसी ने उसमें सब जगह उल्टी कर दी। वह घिनौना है। 1055 01:07:15,040 --> 01:07:16,041 उनका क्या? 1056 01:07:17,042 --> 01:07:18,335 ओह, वे ख़राब हो गए हैं। 1057 01:07:18,418 --> 01:07:21,672 उन्हें ठीक करने के लिएप्लेकू एयर बेस से कुछ मैकेनिक आ रहे हैं। 1058 01:07:21,755 --> 01:07:23,215 हम आपके लिए बैरक में इंतज़ाम करवा देते हैं, 1059 01:07:23,298 --> 01:07:26,593 -आप कल दोपहर में जा सकते हैं।-मैंने अभी तुम्हें बताया। मुझे वापस पहुँचना… 1060 01:07:27,177 --> 01:07:28,637 क्या प्लेकू में हेलीकॉप्टर हैं? 1061 01:07:28,720 --> 01:07:30,889 हाँ, वह एक हेलीकॉप्टर बेस है। 1062 01:07:31,473 --> 01:07:34,059 -ख़ैर, वह कितनी दूर है?-दक्षिण में चौबीस किलोमीटर दूर है। 1063 01:07:34,142 --> 01:07:37,104 -अमेरिकी में समझाओ।-क़रीब 16 मील दूर है। 1064 01:07:37,187 --> 01:07:39,982 -ख़ैर, क्या वहाँ के लिए लिफ़्ट दिलवा सकते हो?-आज रात नहीं, सर। 1065 01:07:40,065 --> 01:07:42,109 लेकिन आप कल मैकेनिकों के साथ वापस जा सकते हैं। 1066 01:07:42,192 --> 01:07:44,236 -अगर मैं चलकर जाऊँ?-सोलह मील? 1067 01:07:44,319 --> 01:07:46,989 -हाँ। मैं लिफ़्ट माँग सकता हूँ, पता है। मैं…-उसकी सलाह नहीं दूँगा, सर। 1068 01:07:47,072 --> 01:07:48,490 रात में उस सड़क पर वीसी का कब्ज़ा रहता है। 1069 01:07:57,958 --> 01:08:01,336 ठीक है। मुझे एक सेकंड दीजिए।मैं देखता हूँ मैं क्या कर सकता हूँ। ठीक है। मुझे एक सेकंड दीजिए।मैं देखता हूँ मैं क्या कर सकता हूँ। 1070 01:08:03,422 --> 01:08:04,423 शुक्रिया। 1071 01:08:17,394 --> 01:08:18,395 कुछ मिला? 1072 01:08:18,478 --> 01:08:20,522 नहीं, लेकिन मैं बताता हूँ। 1073 01:08:20,605 --> 01:08:22,608 मैं ख़ुद आपको प्लेकू तक लिफ़्ट दे दूँगा। 1074 01:08:23,108 --> 01:08:25,819 सच में? त… तुम ऐसे ही अपनी कमान छोड़कर जा सकते हो? 1075 01:08:25,903 --> 01:08:28,947 हाँ। अगर एक घंटे में वापस आ जाऊँ,तो सब ठीक रहना चाहिए। 1076 01:08:30,073 --> 01:08:33,284 ओह। बढ़िया। तुम्हारा शौचालय किस तरफ़ है?मुझे पेशाब करना है। 1077 01:08:34,286 --> 01:08:35,703 -बायीं तरफ़ आख़िरी दरवाज़ा है।-ओह। 1078 01:08:36,705 --> 01:08:37,831 मैं आपसे बाहर मिलता हूँ। 1079 01:08:38,332 --> 01:08:39,333 शुक्रिया। 1080 01:09:40,018 --> 01:09:43,647 धत्! वह भाग रहा है! चलो, चलें! 1081 01:11:05,854 --> 01:11:07,606 ठीक है। चलो यहाँ से बाहर निकलें। 1082 01:12:21,889 --> 01:12:24,683 राकेल वेल्च आज रात हमारे साथ है।अह, ख़ूबसूरत जवान महिला है। 1083 01:12:24,766 --> 01:12:25,893 -ओह, हाँ।-म्मम? 1084 01:12:25,976 --> 01:12:27,436 -हाँ। मैं उसके नाम पियूँगा।- 1085 01:12:27,519 --> 01:12:28,937 -तुम उसके नाम पियोगे?- 1086 01:12:29,021 --> 01:12:31,064 --तुम पियोगे इसके नाम… 1087 01:12:31,148 --> 01:12:33,609 पता है। "वहाँ एक पेड़ है। मैं उसके नाम पियूँगा।" 1088 01:12:34,151 --> 01:12:36,987 तुम्हें क्या लगता है, चिक?क्या मैं सेना में भर्ती होकर सही कर रहा हूँ? 1089 01:12:37,070 --> 01:12:38,906 तुम बिल्कुल सही कर रहे हो, टॉमी। 1090 01:12:39,990 --> 01:12:43,076 हाँ। हाँ, हाँ, मुझे भी लगता हैमैं सही काम कर रहा हूँ। हाँ। 1091 01:12:45,746 --> 01:12:46,830 लेकिन कभी-कभी, पता है… 1092 01:12:48,415 --> 01:12:49,416 क्या? 1093 01:12:52,878 --> 01:12:54,546 सब कुछ, पता है। 1094 01:12:55,172 --> 01:12:59,176 यह सब कुछ… यह… यह… यह उलझा देता है। 1095 01:12:59,259 --> 01:13:02,221 मतलब, वह सब कुछ जो सुनने में आता हैकि वहाँ क्या हो रहा है मतलब, वह सब कुछ जो सुनने में आता हैकि वहाँ क्या हो रहा है 1096 01:13:02,304 --> 01:13:03,805 और हर किसी का अपना अलग नज़रिया है। 1097 01:13:03,889 --> 01:13:05,307 किसका है? 1098 01:13:05,390 --> 01:13:06,475 जैसे मेरे अंकल लियो। 1099 01:13:06,558 --> 01:13:08,727 वह दूसरे विश्वयुद्ध में आग फेंकने की तोप चलाते थे। 1100 01:13:08,810 --> 01:13:10,562 उन्होंने भी कहा कि वह वियतनाम में नहीं लड़ेंगे, 1101 01:13:10,646 --> 01:13:12,731 क्योंकि उन्हें पता ही नहीं वहाँ नाज़ी कौन है। 1102 01:13:13,941 --> 01:13:15,025 वहाँ अब भी नाज़ी हैं? 1103 01:13:16,068 --> 01:13:17,486 बुरे लोग। 1104 01:13:19,154 --> 01:13:20,739 हम आख़िर किससे लड़ रहे हैं, हँ? 1105 01:13:22,491 --> 01:13:27,996 ख़ैर, साम्यवादियों से। 1106 01:13:28,080 --> 01:13:30,499 वे लोग जो यहाँ आकर सब चीज़ों पर कब्ज़ा करना चाहते हैं। 1107 01:13:30,582 --> 01:13:32,251 हाँ। जब मैं तुम्हारी बहन के दोस्तों से बात कर रहा था, 1108 01:13:32,334 --> 01:13:34,169 उन्होंने ठीक इसका उल्टा कहा। 1109 01:13:34,253 --> 01:13:37,881 उन्होंने कहा कि वहाँ कोई बुरे लोग नहीं हैं।वह सिर्फ़ ए… एक क्रांतिकारी युद्ध है। 1110 01:13:37,965 --> 01:13:39,216 और हम वहाँ जिनकी रक्षा कर रहे हैं, 1111 01:13:39,299 --> 01:13:41,176 वे चाहते ही नहीं हैं कि हम वहाँ हों। 1112 01:13:41,260 --> 01:13:43,428 मिनोग, मेरी बहन के दोस्तों की बात मत सुनो। 1113 01:13:43,512 --> 01:13:46,557 मैंने तुमसे कहा वह… कोलंबिया के बेवक़ूफ़। 1114 01:13:50,894 --> 01:13:51,895 अरे, टॉमी। 1115 01:13:55,440 --> 01:13:58,569 तुम वहाँ संयुक्त राज्य अमेरिका की रक्षा करने जा रहे हो। 1116 01:13:59,444 --> 01:14:02,114 वह सही काम कैसे नहीं हो सकता है? वह सही काम कैसे नहीं हो सकता है? 1117 01:14:04,366 --> 01:14:09,121 हाँ। हाँ। हाँ, तुम सही हो, चिक।हाँ, तुम सही हो। तुम सही हो। 1118 01:15:48,303 --> 01:15:49,346 कम्बख़्त… 1119 01:16:12,494 --> 01:16:13,495 नहीं! गोली मत चलाना! 1120 01:16:13,579 --> 01:16:16,164 गोली मत चलाना! गोली मत चलाना!गोली मत चलाना! गोली मत चलाना! 1121 01:16:21,587 --> 01:16:25,340 चिकी? चिकी कम्बख़्त डॉनोह्यू? 1122 01:16:25,924 --> 01:16:26,925 कौन है? 1123 01:16:28,635 --> 01:16:30,804 -मैं मैकलून हूँ!-कौन? 1124 01:16:30,888 --> 01:16:35,475 डाइकमैन स्ट्रीट से केविन मैकलून!हे भगवान! तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1125 01:16:35,559 --> 01:16:36,727 लूनी? 1126 01:16:38,270 --> 01:16:39,313 तुम इस आदमी को जानते हो? 1127 01:16:39,396 --> 01:16:41,940 हाँ, हम साथ में बास्केटबॉल खेला करते थे। 1128 01:16:42,024 --> 01:16:44,484 चिकी, क्या बकवास है? तुम क्यों…क्या मैं मर गया हूँ? 1129 01:16:44,568 --> 01:16:47,321 तुम वियतमान के बीचोंबीच एक जंगल में क्यों हो? 1130 01:16:47,404 --> 01:16:49,072 लंबी कहानी है। लेकिन सीआईए मेरे पीछे पड़ी है, यार। 1131 01:16:49,156 --> 01:16:50,866 -लेकिन…-वे मुझे मारने की कोशिश कर रहे हैं। 1132 01:16:51,366 --> 01:16:53,452 सीआई… तुम क्या बात कर रहे हो? 1133 01:16:53,535 --> 01:16:55,287 सेंट्रल इंटेलिजेंस एजेंसी। 1134 01:16:55,370 --> 01:16:58,957 -वे मेरे पीछे पड़े हैं, यार।-तो तुम वियतनाम आ गए? 1135 01:16:59,041 --> 01:17:03,503 नहीं, मैं डूगन और रेनॉल्ड्सऔर इनवुड के दूसरे बंदों के लिए बियर लेकर आया था। नहीं, मैं डूगन और रेनॉल्ड्सऔर इनवुड के दूसरे बंदों के लिए बियर लेकर आया था। 1136 01:17:03,587 --> 01:17:06,215 रुक… रुक… रुको, बियर?क्या… क्या मतलब है तुम्हारा, बियर? 1137 01:17:06,298 --> 01:17:07,966 मुझे लगा उन सबके लिए बियर लाना अच्छा रहेगा। 1138 01:17:08,050 --> 01:17:10,344 लेकिन अब सीआईए मेरे पीछे पड़ गई है, 1139 01:17:10,427 --> 01:17:12,471 क्योंकि मैंने कुछ ऐसा देख लियाजो मुझे नहीं देखना चाहिए था। 1140 01:17:12,554 --> 01:17:14,056 तुमने क्या देखा? 1141 01:17:14,139 --> 01:17:16,016 वे हेलीकॉप्टर से लोगों को फेंक रहे थे। 1142 01:17:16,099 --> 01:17:19,269 -तुम्हें कैसे पता वह सीआईए थी?-क्योंकि मैं उनके साथ हेलीकॉप्टर में था। 1143 01:17:19,353 --> 01:17:22,064 रुको। त… तुम सीआईए में हो? 1144 01:17:22,147 --> 01:17:26,193 नहीं। नहीं, क्या? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।उन्हें लगा मैं उनमें से एक हूँ। 1145 01:17:26,276 --> 01:17:27,903 वह इसलिए क्योंकि एक मेजर मेरे पास आया। 1146 01:17:27,986 --> 01:17:30,531 उसने देखा मैंने कैसे कपड़े पहने हुए थे,तो मैं बस… मैंने उसकी बात नहीं काटी। 1147 01:17:30,614 --> 01:17:32,157 वे… एक सेकंड के लिए, वह… 1148 01:17:32,241 --> 01:17:34,451 फिर उन्होंने लोगों कोहेलीकॉप्टर से बाहर फेंकना शुरू कर दिया। 1149 01:17:34,535 --> 01:17:37,746 और यह लड़का, उसने मुझसे कहा वह मुझे प्लेकू ले जाएगा, 1150 01:17:37,829 --> 01:17:39,623 जैसे वह अपनी कमान छोड़कर जा सकता हो। 1151 01:17:39,706 --> 01:17:42,834 लेकिन मुझे मालूम था वह बकवास है।मुझे मालूम था वह बकवास है। वह मुझे फँसा रहा था। 1152 01:17:42,918 --> 01:17:46,672 एक फ़ुट लंबी इल्ली चल रही थी मेरी बाँह पर, 1153 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 मेरे चेहरे पर, लगभग मेरे मुँह में। 1154 01:17:48,715 --> 01:17:50,259 -ठीक है, दोस्त।-वह सच में… 1155 01:17:50,342 --> 01:17:52,010 अरे, साँस लो। देखो, जीप में बैठो, चिक। 1156 01:17:52,094 --> 01:17:53,971 हमें यहाँ से निकलना होगा इससे पहले कि हम मारे जाएँ। 1157 01:17:54,054 --> 01:17:55,347 -चलो।-ठीक है। 1158 01:17:58,016 --> 01:17:59,017 माफ़ करना, दोस्तों। 1159 01:17:59,101 --> 01:18:00,769 तुम मुझे प्लेकू ले जा सकते होताकि मैं एक हेलीकाप्टर ले सकूँ? तुम मुझे प्लेकू ले जा सकते होताकि मैं एक हेलीकाप्टर ले सकूँ? 1160 01:18:00,853 --> 01:18:02,062 इस समय हम कॉन तूम जा रहे हैं। 1161 01:18:02,145 --> 01:18:04,857 -बस कुछ मील दूर है। हमें ठीक करना…-क्या? नहीं, मैं वहाँ वापस नहीं जा सकता। 1162 01:18:04,940 --> 01:18:07,150 -सीआईए वहीं है।-ओह, भगवान के लिए। 1163 01:18:07,234 --> 01:18:09,152 मुझे तुरंत साईगॉन में अपने जहाज़ पर पहुँचना है। 1164 01:18:09,236 --> 01:18:11,655 माफ़ करना, यार।हमें आदेश मिले हैं। हमें वहाँ जाना होगा। 1165 01:18:11,738 --> 01:18:13,532 अच्छा, ठीक है। फिर मैं जा रहा हूँ। 1166 01:18:14,116 --> 01:18:15,158 अरे। क… 1167 01:18:16,410 --> 01:18:18,495 चलो भी, चिक। प्लीज़ जीप में वापस बैठो। 1168 01:18:18,579 --> 01:18:19,663 हम तुम्हें साईगॉन वापस पहुँचा देंगे 1169 01:18:19,746 --> 01:18:21,707 और हम सुनिश्चित करेंगे कि सीआईए तुम्हें ना पकड़े। 1170 01:18:21,790 --> 01:18:23,500 नहीं। मैं कॉन तूम वापस नहीं जाऊँगा। 1171 01:18:24,084 --> 01:18:26,128 मैं मज़ाक नहीं कर रहा हूँ, केव। 1172 01:18:26,211 --> 01:18:28,630 अगर मैं इस देश से बाहर नहीं निकला,तो मैं बहुत बड़ी मुसीबत में फँस जाऊँगा। 1173 01:18:28,714 --> 01:18:30,507 देखो, यार। हमारे पास और कोई विकल्प नहीं है, ठीक है? 1174 01:18:30,591 --> 01:18:31,842 हमें जाकर उन हेलीकॉप्टरों को ठीक करना है 1175 01:18:31,925 --> 01:18:34,303 और अगर तुम यहाँ अकेले रहे, तो तुम मारे जाओगे। 1176 01:18:34,803 --> 01:18:36,138 मैं वह ख़तरा उठा लूँगा। 1177 01:18:36,221 --> 01:18:39,474 -मूर्ख मत बनो! चलो भी।-नहीं, तुम मूर्ख मत बनो! 1178 01:18:40,684 --> 01:18:44,104 तुम मुझे जानते हो, लूनी। मैं ऐसी कहानी क्यों बनाऊँगा? 1179 01:18:46,899 --> 01:18:48,942 प्लीज़। केव। 1180 01:18:53,280 --> 01:18:54,781 मेसन, गाड़ी घुमाओ। 1181 01:18:55,866 --> 01:18:58,035 शुक्रिया। 1182 01:19:04,291 --> 01:19:07,336 अरे, वहाँ पीछे हाथियों को क्या हुआ? 1183 01:19:07,836 --> 01:19:11,089 नेपाम। यहाँ कुछ भी ज़िंदा बचना एक करिश्मा है। 1184 01:19:22,351 --> 01:19:25,103 अगरबत्ती और पेपरमिंट 1185 01:19:26,396 --> 01:19:29,441 मुझे इसके लिए बहुत अफ़सोस है, केव। मैं बहुत आभारी हूँ। 1186 01:19:30,275 --> 01:19:33,153 अरे, ऐसा रोज़-रोज़ नहीं होताकि मैं एक ख़ुफ़िया एजेंट की मदद कर पाऊँ। 1187 01:19:34,780 --> 01:19:35,864 अरे, चिक। 1188 01:19:37,115 --> 01:19:40,702 मुझे टॉमी मिनोग के लिए बहुत अफ़सोस है।मैं जानता हूँ तुम बहुत क़रीब थे। 1189 01:19:41,662 --> 01:19:43,914 कहानी अभी ख़त्म नहीं हुई। वह बस अभी मिला नहीं है। 1190 01:19:46,124 --> 01:19:47,584 हाँ। ठीक है। 1191 01:19:51,547 --> 01:19:54,258 ध्यान रखना, लूनी। मैं तुमसे वापस घर पर मिलूँगा। 1192 01:20:08,897 --> 01:20:09,982 अरे, केव। 1193 01:21:08,415 --> 01:21:10,834 बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। शुक्रिया। 1194 01:21:24,515 --> 01:21:26,475 "ड्रेक" को तो कल तकबंदरगाह से नहीं निकलना था। 1195 01:21:26,558 --> 01:21:29,728 इंटेलिजेंस को ख़बर मिली।दुश्मन छापा मारने की योजना बना रहा है। 1196 01:21:29,811 --> 01:21:33,524 जहाज़ पर इतना गोलाबारूद होने के कारण,हमने पहले उसका सामान उतारा। 1197 01:21:33,607 --> 01:21:35,108 वह अब तक मनीला के आधे रास्ते तक पहुँच गया होगा। 1198 01:21:35,192 --> 01:21:39,112 लेकिन वह जा नहीं सकता।मैं उसका ऑइलर हूँ। म… मैं इंजन रूम चलाता हूँ। 1199 01:21:39,196 --> 01:21:41,615 ख़ैर, लगता है उसे कोई परवाह नहीं थी। 1200 01:21:41,698 --> 01:21:43,951 कैसे… फिर मैं उस तक कैसे पहुँच सकता हूँ? 1201 01:21:44,034 --> 01:21:46,078 तुम कितनी तेज़ी से तैर सकते हो? 1202 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 यह मज़ाक नहीं है, यार। 1203 01:21:48,205 --> 01:21:51,416 क्या आप जहाज़ को फ़ोन करकेउन्हें रुकने वगैरह को बोल सकते हैं? 1204 01:21:51,500 --> 01:21:54,127 नहीं, मैं नहीं कर सकता, यार। 1205 01:21:54,211 --> 01:21:56,255 बस… बस मेरी थोड़ी मदद कर दीजिए। 1206 01:21:56,755 --> 01:21:59,883 मैं… मैं एक आम नागरिक हूँऔर मुझे बस इस युद्ध से निकलने की ज़रूरत है। 1207 01:22:00,467 --> 01:22:03,345 ख़ैर, तुम्हें पता चल जाएगाकि युद्ध में घुसने के मुक़ाबले, उससे बाहर निकलना 1208 01:22:03,428 --> 01:22:04,888 कहीं ज़्यादा मुश्किल होता है। 1209 01:22:05,430 --> 01:22:07,599 मेरी सलाह मानो, अपना दूसरा विकल्प आज़माओ। 1210 01:22:08,183 --> 01:22:11,353 मेरे पास कोई दूसरा विकल्प नहीं है। 1211 01:22:11,436 --> 01:22:16,024 ख़ैर, मेरे दिमाग़ में पहला ख़्याल आता हैकि तुम मुसीबत में हो। 1212 01:22:38,881 --> 01:22:41,550 ओक्लाहोमा! ओक्लाहोमा! 1213 01:22:42,885 --> 01:22:45,220 न्यूयॉर्क। नया साल मुबारक़ हो। 1214 01:22:45,304 --> 01:22:48,098 ऑ, शुक्रिया। तुमने एक महीने की देर कर दी, लेकिन… 1215 01:22:48,182 --> 01:22:52,644 नहीं। आज रात "तेत" की पूर्व संध्या है।वियतनामी नया साल। 1216 01:22:54,563 --> 01:22:57,357 आह। ठीक है। ख़ैर, अरे, नया साल मुबारक़ हो। 1217 01:22:57,441 --> 01:22:59,943 अरे। यहाँ से अमेरिकी दूतावास किस तरफ़ है? 1218 01:23:00,694 --> 01:23:03,113 इसी मोड़ के बाद है। दिख ही जाएगा। 1219 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 कौन सा मोड़? 1220 01:23:07,075 --> 01:23:11,163 चलो। मैं दिखाता हूँ।वैसे भी कोई यहाँ मेरी बात नहीं सुनता है। 1221 01:23:12,122 --> 01:23:13,790 ओये! 1222 01:23:17,461 --> 01:23:20,380 युद्ध के बाद मैं ओक्लाहोमा जाऊँगा। 1223 01:23:20,881 --> 01:23:21,882 सच में? 1224 01:23:22,382 --> 01:23:25,093 ख़ैर, मुझे नहीं लगतायहाँ से ओक्लाहोमा तक की सीधी फ़्लाइट मिलेगी, 1225 01:23:25,177 --> 01:23:28,347 तो क्यों ना तुम न्यूयॉर्क में रुकोऔर मैं तुम्हारे लिए बियर खरीदूँगा? 1226 01:23:28,430 --> 01:23:31,558 ठीक है। न्यूयॉर्क के लोग अच्छे हैं? दोस्ताना? 1227 01:23:32,059 --> 01:23:33,393 ओह, सबसे अच्छे हैं। 1228 01:23:33,977 --> 01:23:35,729 बस फ़ुटपाथ पर चलते समय उनकी आँखों में मत देखना, 1229 01:23:35,812 --> 01:23:36,980 वरना हो सकता है तुम्हें उनसे लड़ना पड़े। 1230 01:23:38,148 --> 01:23:39,608 यह तुम्हारा दूतावास है। 1231 01:23:40,192 --> 01:23:41,568 शुक्रिया। 1232 01:23:41,652 --> 01:23:44,530 अरे,अरे। तुम…तुम न्यूयॉर्क की कौन सी सड़क पर रहते हो? 1233 01:23:45,822 --> 01:23:48,408 तुम गंभीर हो? तुम सच में आ रहे हो? 1234 01:23:49,117 --> 01:23:50,702 अगर तुम… तुम गंभीर नहीं हो? 1235 01:23:51,286 --> 01:23:54,581 नहीं, मैं गंभीर हूँ।हाँ, मैं तुमसे ज़्यादा गंभीर हूँ। 1236 01:23:55,791 --> 01:23:57,209 अरे, यह मेरा पता है। 1237 01:23:59,545 --> 01:24:03,966 और यह मेरा फ़ोन नंबर है। मुझे फ़ोन करना। यह बढ़िया है। और यह मेरा फ़ोन नंबर है। मुझे फ़ोन करना। यह बढ़िया है। 1238 01:24:04,049 --> 01:24:05,592 तुम मेरे और मेरे परिवार के साथ रह सकते हो। 1239 01:24:05,676 --> 01:24:08,595 तुम मेरे डैड से मिलोगे।वह बहुत रोब वाले आदमी हैं। तुम्हें पसंद आएँगे। 1240 01:24:09,179 --> 01:24:10,597 वैसे, मैं चिकी हूँ। 1241 01:24:10,681 --> 01:24:11,682 मैं हिऊ हूँ। 1242 01:24:12,182 --> 01:24:14,560 -हिऊ। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। शुक्रिया।-शुक्रिया, चिकी। 1243 01:24:14,643 --> 01:24:15,644 शुक्रिया। 1244 01:24:15,727 --> 01:24:16,812 न्यूयॉर्क में मिलते हैं। 1245 01:24:16,895 --> 01:24:18,105 वहीं मिलते हैं। 1246 01:24:21,733 --> 01:24:22,818 नाम। 1247 01:24:22,901 --> 01:24:27,489 डॉनोह्यू। जॉन डॉनोह्यू।मैं अमेरिकी हूँ, मैं व्यापारी नाविक हूँ। 1248 01:24:27,573 --> 01:24:31,034 मेरा जहाज़, "ड्रेक" जल्दी चला गया। कोई ख़बर आई थी। 1249 01:24:31,118 --> 01:24:33,620 ख़ैर, वह मुझे छोड़कर चला गया,तो मैं मुसीबत में पड़ गया हूँ। 1250 01:24:33,704 --> 01:24:35,998 तुम्हारा नाम यहाँ है। मेरे पास तुम्हारे नाम की फ़ाइल है। 1251 01:24:36,498 --> 01:24:37,499 ओह, बढ़िया। 1252 01:24:38,000 --> 01:24:40,502 "ड्रेक" के कप्तान ने तुम्हारे लिए संदेश छोड़ा है। 1253 01:24:43,380 --> 01:24:44,381 और… 1254 01:24:44,464 --> 01:24:47,968 कप्तान ने कहा अगर तुम मारे नहीं गए हो,तो वह तुम्हें जहाज़ पर वापस ले लेगा, 1255 01:24:48,051 --> 01:24:49,219 अगर तुम उस तक पहुँच जाओ। 1256 01:24:49,803 --> 01:24:53,223 ख़ैर, मैं मरा नहीं हूँ। तो… 1257 01:24:55,184 --> 01:24:57,019 मरा नहीं है। 1258 01:24:59,271 --> 01:25:02,524 तो… तो, माफ़ कीजिए। रुकिए।क्या हो रहा है? मैं जहाज़ तक कैसे पहुँचूँगा? तो… तो, माफ़ कीजिए। रुकिए।क्या हो रहा है? मैं जहाज़ तक कैसे पहुँचूँगा? 1259 01:25:03,775 --> 01:25:04,985 तुम बैठो। 1260 01:25:16,455 --> 01:25:20,209 मैं तुम्हें बियान हुआ एयर बेस सेमनीला के लिए फ़्लाइट दिलवा सकती हूँ, 1261 01:25:20,292 --> 01:25:21,835 कल शाम सात बजे। 1262 01:25:21,919 --> 01:25:25,005 शुक्रिया। शुक्रिया। 1263 01:25:25,088 --> 01:25:27,883 कल सुबह दस बजे के बाद आनाऔर मैं तुम्हारे काग़ज़ात तैयार करवा दूँगी। 1264 01:25:27,966 --> 01:25:29,968 कल सुबह दस बजे के बाद। 1265 01:25:31,386 --> 01:25:32,971 आप सबसे अच्छी हैं। शुक्रिया। 1266 01:25:33,055 --> 01:25:36,225 अह, अरे। आपको ऐतराज़ होगाअगर मैं बस 20 मिनट के लिए और लेट जाऊँ? 1267 01:25:36,308 --> 01:25:38,310 फिर मैं यहाँ से चला जाऊँगा, क़सम से। 1268 01:25:38,393 --> 01:25:40,145 बढ़िया। शुक्रिया। 1269 01:25:46,860 --> 01:25:48,529 पाँच सालों में पहली बार, 1270 01:25:48,612 --> 01:25:51,114 चंद्र नव वर्ष पर पटाखे चलाए जा रहे हैं। 1271 01:25:51,865 --> 01:25:53,909 दक्षिण वियतनामी सरकार ने… 1272 01:25:53,992 --> 01:25:56,995 आशा करता हूँ आप सुरक्षित घर पहुँच जाएँ। 1273 01:25:59,414 --> 01:26:00,874 तुम्हें कैसे पता मैं जा रहा हूँ? तुम्हें कैसे पता मैं जा रहा हूँ? 1274 01:26:00,958 --> 01:26:02,709 साईगॉन से सब चले जाते हैं। 1275 01:26:02,793 --> 01:26:06,755 पहले चीनी, फिर फ़्रेंच। इसके बाद, अमेरिकी। 1276 01:26:07,881 --> 01:26:10,759 हम इसे ठीक करते हैं,कोई और आकर फिर इसे तहस-नहस कर देता है। 1277 01:26:11,260 --> 01:26:13,846 तुम्हें वाक़ई अमेरिकी इतिहास कोऔर पढ़ने की ज़रूरत है, यार। 1278 01:26:13,929 --> 01:26:15,639 अमेरिका जिस भी देश के साथ युद्ध करता है, 1279 01:26:15,722 --> 01:26:17,349 हम उसे पहले से बेहतर अवस्था में छोड़ते हैं। 1280 01:26:17,432 --> 01:26:20,644 लेकिन मेरी बात मत मानो,बस जर्मन और जापानी लोगों से पूछो। 1281 01:26:25,190 --> 01:26:27,109 अगर अमेरिकी जीत नहीं रहे हैं, 1282 01:26:27,192 --> 01:26:29,236 तो हनोई ने युद्धविराम का आग्रह क्यों किया? 1283 01:26:29,736 --> 01:26:33,490 शायद वह युद्धविराम नहीं है।शायद दुश्मन के पास बस गोलियाँ ख़त्म हो गई होंगी। 1284 01:26:34,199 --> 01:26:37,202 मेरे ख़्याल से तुम ग़लत हो, आर्थर।मेरे ख़्याल से यह आधिकारिक है। 1285 01:26:37,286 --> 01:26:39,913 वैध शांति वार्ता की दिशा में पहले कदम हैं। 1286 01:26:39,997 --> 01:26:42,583 मेरे ख़्याल से इस देश को वह चाहिएजो तुम अमेरिकियों को चाहिए। 1287 01:26:43,083 --> 01:26:44,084 उम्मीद है। 1288 01:26:44,167 --> 01:26:47,087 मतलब, शहर के आधे लोगों कोहमने बमबारी से नष्ट हुए गाँवों से बचाया है। 1289 01:26:47,170 --> 01:26:48,213 हमने उन्हें शरण दी 1290 01:26:48,297 --> 01:26:49,882 जब वे साम्यवादियों से भाग रहे थे। 1291 01:26:49,965 --> 01:26:52,217 शायद वे साम्यवादियों से नहीं भाग रहे थे। 1292 01:26:53,051 --> 01:26:55,262 शायद वे बस बमों से भाग रहे थे। 1293 01:26:56,138 --> 01:26:58,765 वाह, वाह, डींगें मारने वाला बीयर बॉय वापस आ गया है। 1294 01:26:58,849 --> 01:27:00,350 मैं उससे सहमत हूँ। मैं उससे सहमत हूँ। 1295 01:27:01,852 --> 01:27:04,813 हो सकता है वे हमें देखकर मुस्कुराते हों,लेकिन वे बिल्कुल नहीं चाहते हम यहाँ रहें। 1296 01:27:04,897 --> 01:27:06,982 शायद युद्धविराम होने से उन्हें ख़ुशी मिल जाए। 1297 01:27:07,816 --> 01:27:10,319 युद्धविराम। यह युद्धविराम क… कब शुरू हो रहा है? 1298 01:27:10,402 --> 01:27:13,488 तीन दिन पहले शुरू हो गया।नए साल के लिए थोड़े दिन की संधि हुई है। 1299 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 ख़ैर, कोई जंगल में रह रहेउन लोगों को यह बताना भूल गया। 1300 01:27:17,367 --> 01:27:18,702 तुम क्या बात कर रहे हो? 1301 01:27:18,785 --> 01:27:20,996 उत्तर में वे अभी भी कुत्ते-बिल्ली की तरह लड़ रहे हैं। 1302 01:27:21,079 --> 01:27:23,165 -तुमने यह कहाँ से सुना?-मैंने सुना नहीं। 1303 01:27:23,749 --> 01:27:24,875 मैंने देखा है। 1304 01:27:25,709 --> 01:27:29,004 मैं एलज़ी जेन के पहाड़ों में फ़र्स्ट एयर कैवलरी के साथ था। 1305 01:27:29,087 --> 01:27:32,466 बकवास। उन्होंने हफ़्तों सेवहाँ किसी ग़ैर-सैन्य लोगों को नहीं जाने दिया है। 1306 01:27:32,549 --> 01:27:33,967 हो सकता है, 1307 01:27:34,051 --> 01:27:37,179 लेकिन जब मैं वहाँ था तब उन्होंने इसका ज़िक्र नहीं किया। 1308 01:27:39,264 --> 01:27:40,682 मुझे वह देखने दो। 1309 01:27:47,731 --> 01:27:50,234 तुम खिजाऊ इंसान। तुम सच कह रहे हो। 1310 01:27:51,777 --> 01:27:52,778 हाँ। 1311 01:27:55,948 --> 01:27:58,283 अरे, बच्चे। तुमने अपना नाम क्या बताया था? 1312 01:28:00,077 --> 01:28:02,621 चिकी। चिकी डॉनोह्यू। 1313 01:28:03,205 --> 01:28:09,962 हिएन, चिकी डॉनोह्यू के जाम के पैसे मैं दूँगा। पूरी रात। 1314 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 लेकिन साथ ही, चिक, मैंने 100 गाँववालों को मरते देखा 1315 01:28:16,301 --> 01:28:17,928 और सिर्फ़ दस बंदूकें बरामद हुईं। 1316 01:28:20,556 --> 01:28:25,936 मैं जानता हूँ कोई, हमारा कोई बंदा, ज़्यादा हिंसक हो उठा। 1317 01:28:26,019 --> 01:28:27,688 और मैंने उस कहानी को भी रिपोर्ट किया था। 1318 01:28:27,771 --> 01:28:30,190 लेकिन देखो, इसी तरह की ख़बरों सेप्रेस का मन नहीं भरता। 1319 01:28:30,274 --> 01:28:34,152 तुम लोग इन्हीं चीज़ों की रिपोर्ट करते हो।इसीलिए मुझे ग़ुस्सा आता है। 1320 01:28:34,236 --> 01:28:36,029 यह पूरी कहानी नहीं है। 1321 01:28:36,113 --> 01:28:39,783 मुझे पता नहीं। शायद… अगर तुम लोगों नेउतने दोस्त खोए होते जितने मैंने खोए हैं, 1322 01:28:39,867 --> 01:28:41,493 तुम्हारी सोच अलग होती। 1323 01:28:43,245 --> 01:28:44,663 बार के पीछे लिखे वे नाम… 1324 01:28:47,249 --> 01:28:50,002 वे उन पत्रकारों के नाम हैं जो अब तक मारे जा चुके हैं। 1325 01:28:50,502 --> 01:28:54,548 मेरे दोस्त। इस कमरे में बैठे सब लोगों के दोस्त। 1326 01:28:59,887 --> 01:29:02,181 लेकिन फिर तुम लोगबस बुरी ख़बरें ही क्यों रिपोर्ट करते हो? लेकिन फिर तुम लोगबस बुरी ख़बरें ही क्यों रिपोर्ट करते हो? 1327 01:29:02,264 --> 01:29:04,057 घर पर हमें बस वही सुनने को मिलती हैं। 1328 01:29:04,141 --> 01:29:06,935 मतलब, क्या उससे हमें नुक़सान नहीं पहुँचता?मतलब, बतौर एक देश? 1329 01:29:07,019 --> 01:29:09,188 सच से? सच से हमें नुक़सान पहुँचता है? नहीं। 1330 01:29:09,855 --> 01:29:12,900 सच हमें नुक़सान नहीं पहुँचाता। वह झूठ करता है। 1331 01:29:13,483 --> 01:29:18,906 झूठ और सच को विकृत करने की साज़िशें,वही अमेरिका को नुक़सान पहुँचाती हैं। 1332 01:29:20,908 --> 01:29:23,076 तुमने यहाँ नियुक्त हमारे सैनिकों को देखा है। 1333 01:29:24,286 --> 01:29:28,582 वे बस बच्चे हैं। अच्छे बच्चे जो देशभक्त हैं। 1334 01:29:28,665 --> 01:29:33,212 वह कर रहे हैं जो उनके देश ने माँगा है।और मैं चाहता हूँ उनके लिए सच बताया जाए। 1335 01:29:34,004 --> 01:29:37,257 जो लोग इस युद्ध को चला रहे हैं, वे देशभक्त नहीं हैं। 1336 01:29:37,966 --> 01:29:41,136 वे राजनीतिज्ञ हैं। और वे झूठ की मुद्रा से काम करते हैं। 1337 01:29:41,220 --> 01:29:42,387 और अगर झूठ चलता रहा, 1338 01:29:42,471 --> 01:29:44,515 वे बस लड़कों को मरने के लिए यहाँ भेजते रहेंगे,ताकि उन लड़कों को 1339 01:29:44,598 --> 01:29:46,141 उचित बताया जा सके जो पहले ही मारे जा चुके हैं। 1340 01:29:47,392 --> 01:29:48,644 और हर सैनिक जो मरता है… 1341 01:29:50,646 --> 01:29:52,940 उसके बदले 50-60 वियतनामी मरते हैं। 1342 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 और वे सैनिक नहीं हैं। 1343 01:29:56,443 --> 01:30:02,574 वे माँएँ और पिता हैं। बच्चे हैं। छोटे बच्चे। वे माँएँ और पिता हैं। बच्चे हैं। छोटे बच्चे। 1344 01:30:12,876 --> 01:30:15,629 यहाँ बड़े अजीब पटाखे चलते हैं। 1345 01:30:15,712 --> 01:30:19,007 वे पटाखे नहीं हैं, यार। वे ट्रेसर गोलियाँ हैं। 1346 01:30:34,273 --> 01:30:36,316 -तुम कहाँ जा रहे हो?-दूतावास। 1347 01:30:36,400 --> 01:30:38,569 -मैं तुम्हारे साथ चलूँगा।-नहीं, यह बहुत ख़तरनाक है। 1348 01:30:38,652 --> 01:30:41,154 अरे, मुझे अपने काग़ज़ात लेने हैं,वरना मैं कल फ़्लाइट पर नहीं जा पाऊँगा! 1349 01:30:42,823 --> 01:30:46,702 --चलो। 1350 01:30:49,705 --> 01:30:50,831 रुको, रुको! 1351 01:31:01,592 --> 01:31:02,759 वह वीसी हो सकती है। 1352 01:31:25,574 --> 01:31:27,284 -नहीं, गोली मत चलाना।-हिलना मत। 1353 01:31:27,868 --> 01:31:29,870 गोली मत चलाना। 1354 01:31:32,706 --> 01:31:33,790 हाँ। 1355 01:31:35,042 --> 01:31:37,127 -अरे!- 1356 01:31:37,211 --> 01:31:39,922 रुको, हाँ? 1357 01:31:41,298 --> 01:31:42,299 प्रेस 1358 01:31:46,303 --> 01:31:47,513 हम दोनों। 1359 01:31:52,976 --> 01:31:55,687 -आह, हाँ?-जाओ! जाओ! 1360 01:31:55,771 --> 01:31:57,064 चलो। 1361 01:32:00,901 --> 01:32:02,653 सैनिक, क्या ख़बर है? 1362 01:32:02,736 --> 01:32:03,946 साईगॉन पर हमला हुआ है। 1363 01:32:04,029 --> 01:32:06,406 वियत कॉन्ग हर जगह है।उन्होंने आधे चो लॉन पर कब्ज़ा कर लिया है। 1364 01:32:06,490 --> 01:32:07,658 हमें दूतावास पहुँचना है। 1365 01:32:07,741 --> 01:32:10,244 भूल जाओ। हर मौहल्ले में लड़ाई जारी हैऔर वियत कॉन्ग ने दूतावास पर कब्ज़ा कर लिया है! 1366 01:32:10,327 --> 01:32:12,412 -यह मुमकिन नहीं है।-चलो चलें! 1367 01:32:13,872 --> 01:32:16,375 अरे! अरे! तुम हमें दूतावास के पास पहुँचा सकते हो? 1368 01:32:17,543 --> 01:32:19,920 नहीं, मैंने तुमसे कहा है।यहाँ से निकलो इससे पहले कि तुम… 1369 01:32:43,485 --> 01:32:44,611 चिक! 1370 01:34:36,807 --> 01:34:37,975 ओक्लाहोमा? 1371 01:34:39,101 --> 01:34:40,185 ओक्लाहोमा! 1372 01:34:46,024 --> 01:34:47,192 हिऊ! हिऊ! 1373 01:34:54,867 --> 01:34:57,202 चिकी! सड़क से हटो! 1374 01:35:01,999 --> 01:35:05,043 वह मर चुका है! हटो! 1375 01:35:31,612 --> 01:35:32,613 नहीं। 1376 01:35:44,833 --> 01:35:45,918 तुम ठीक हो? 1377 01:35:47,794 --> 01:35:49,296 हाँ। 1378 01:35:49,379 --> 01:35:52,007 साँस लेना मत भूलना। 1379 01:36:00,015 --> 01:36:01,058 मेरे साथ यह होना ही था। 1380 01:36:07,856 --> 01:36:09,316 पता है, जब मैं बच्चा था, 1381 01:36:10,067 --> 01:36:13,987 अगर मैं कुछ ग़लत करता था, जैसे माँ से झूठ बोलता या, 1382 01:36:14,530 --> 01:36:18,075 पता है, परीक्षा के जवाब चुराने के लिएटीचर के कमरे में घुसता, 1383 01:36:18,158 --> 01:36:20,118 कैंडी गिरवी रखता, या कुछ भी… 1384 01:36:21,745 --> 01:36:25,707 भगवान हमेशा मुझे उसकी सज़ा देने काकोई रास्ता निकाल लेते थे, पता है? 1385 01:36:27,793 --> 01:36:33,632 जैसे, मैं बड़े खेल में कोई ग़लती कर देता,या मेरी टाँग टूट जाती या वैसा कुछ। 1386 01:36:34,800 --> 01:36:38,387 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, यार।मैं कभी बचकर नहीं निकला। कभी नहीं। 1387 01:36:42,057 --> 01:36:43,851 पहली बार जब मैंने सेक्स किया, मुझे जघन यूका हो गई। 1388 01:36:46,645 --> 01:36:47,771 उसने मुझे दोष दिया। 1389 01:36:49,106 --> 01:36:51,233 युद्ध क्षेत्र में बियर की तस्करी करना… 1390 01:36:53,402 --> 01:36:55,821 यह सबसे ज़्यादा बुद्धिमानी की बात नहीं है। 1391 01:36:58,615 --> 01:37:00,450 सबसे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात भी नहीं है। सबसे ज़्यादा बेवकूफ़ी की बात भी नहीं है। 1392 01:37:29,521 --> 01:37:30,522 अरे, चिक। 1393 01:37:32,357 --> 01:37:35,194 चलो चलकर देखें आज दुनिया कैसी दिखाई देती है। चलो। 1394 01:38:51,228 --> 01:38:54,022 कोट्स, तुम सही थे। यह युद्धविराम की बात बकवास थी। 1395 01:38:54,815 --> 01:38:58,443 एनवीए 80,000 सैनिकों के साथ वापस आई।100 से ज़्यादा शहरों और कस्बों पर हमला किया। 1396 01:38:59,111 --> 01:39:00,362 वे यहाँ अंदर कैसे घुसे? वे यहाँ अंदर कैसे घुसे? 1397 01:39:00,863 --> 01:39:02,489 वीसी के सैनिकों ने दीवार उड़ा दी। 1398 01:39:03,740 --> 01:39:04,741 वह दीवार? 1399 01:39:05,284 --> 01:39:09,162 वह हमारे सैनिकों ने उड़ाई थी।वीसी के अंदर आ जाने के बाद। 1400 01:39:09,246 --> 01:39:12,207 सेना ने हमें अभी बताया।वीसी ने वह दीवार उड़ाई और अंदर घुसे चले आए। 1401 01:39:12,291 --> 01:39:14,626 अह, सेना को ग़लतफ़हमी हुई होगी। 1402 01:39:15,627 --> 01:39:17,379 -मैंने ख़ुद अपनी आँखों से…- 1403 01:39:20,966 --> 01:39:23,385 हे भगवान। प्लीज़ कह दो हमने परमाणु बम नहीं गिराया है। 1404 01:39:24,011 --> 01:39:27,764 नहीं। किसी ने लॉन्ग बिन केगोलाबारूद आपूर्ति केंद्र को उड़ा दिया। 1405 01:39:29,349 --> 01:39:31,685 -धत्।-तुम कहाँ जा रहे हो? 1406 01:39:32,269 --> 01:39:34,688 लॉन्ग बिन में मेरा एक दोस्त है! मुझे वहाँ जाना होगा! 1407 01:39:36,648 --> 01:39:38,525 तुम्हें यह भी नहीं पता वहाँ जाना कैसे है। 1408 01:39:38,609 --> 01:39:40,194 मैं धुएँ के बादल का पीछा करके पहुँच जाऊँगा! 1409 01:39:41,653 --> 01:39:45,199 चिकी, वे तुम्हें अंदर नहीं जाने देंगे। ठीक है? 1410 01:39:45,282 --> 01:39:46,742 अगर तुम्हारे साथ हुआ तो जाने देंगे! 1411 01:39:48,160 --> 01:39:51,914 इस वाली में चाबियाँ हैं। मैं जा रहा हूँ। तुम चल रहे हो? 1412 01:39:56,418 --> 01:40:00,422 खिसको। चलो। खिसको। इसे पकड़ो। खिसको। चलो। खिसको। इसे पकड़ो। 1413 01:40:10,766 --> 01:40:11,934 मैं बता रहा हूँ, 1414 01:40:12,017 --> 01:40:14,520 मैंने हमारे एक टैंक कोवहाँ आकर उस दीवार में छेद करते देखा था। 1415 01:40:14,603 --> 01:40:15,604 मुझे तुम पर विश्वास है। 1416 01:40:15,687 --> 01:40:18,190 ख़ैर, फिर सेना ने ऐसा क्यों कहा कि वह वीसी ने किया था? 1417 01:40:19,775 --> 01:40:23,904 वियतनाम में अभी कई युद्ध चल रहे हैं।सबसे बड़ा, जन-संपर्क का युद्ध। 1418 01:40:24,738 --> 01:40:27,824 दुश्मन ने दीवार में छेद किया,यह कहानी समझाना ज़्यादा आसान है, 1419 01:40:27,908 --> 01:40:30,202 बजाय इसकेकि किसी ने अंदर से वीसी की मदद की, समझे? 1420 01:40:53,767 --> 01:40:55,769 कैल्टेक्स 1421 01:41:30,053 --> 01:41:33,056 लॉन्ग बिन - यूएस सेना डिपो 1422 01:41:44,276 --> 01:41:46,445 व्हो। रुको, हीरो। पहचान पत्र दिखाओ। 1423 01:41:46,528 --> 01:41:49,072 आर्थर कोट्स। "लुक" मैगज़ीन से। 1424 01:41:50,282 --> 01:41:51,783 ठीक है। ये जा सकते हैं। 1425 01:41:59,291 --> 01:42:01,877 कुछ भी ले आओ। यहाँ आकर मदद करो। कुछ भी ले आओ। यहाँ आकर मदद करो। 1426 01:42:22,981 --> 01:42:24,441 मैं अपने दोस्त को ढूँढता हूँ! 1427 01:42:25,317 --> 01:42:26,318 अरे। 1428 01:42:28,153 --> 01:42:31,156 अपने गले में यह पहन लो।कोई भी पूछे, तो कहना तुम प्रेस से हो। 1429 01:42:42,626 --> 01:42:45,295 -अरे! बॉबी पैप्पस। अह, तुम उसे जानते हो?-नहीं। 1430 01:42:45,379 --> 01:42:47,589 -न्यूयॉर्क का लड़का है। न्यूयॉर्क का लड़का है।-नहीं, माफ़ करना। 1431 01:42:51,301 --> 01:42:52,928 तुम्हें पता है बॉबी पैप्पस कहाँ मिलेगा? 1432 01:42:53,011 --> 01:42:54,972 बिल्कुल पता नहीं, यार।यहाँ बहुत से लोगों को चोट लगी है। 1433 01:42:55,472 --> 01:42:58,559 -ख़ैर, यहाँ कोई अस्पताल है?-हाँ, बिल्डिंग आठ। 1434 01:43:02,729 --> 01:43:03,730 यह लो। 1435 01:43:03,814 --> 01:43:05,524 वे तुम्हारा अच्छे से ख़्याल रखेंगे। 1436 01:43:29,464 --> 01:43:30,841 तुम क्या कर रहे हो? 1437 01:43:30,924 --> 01:43:32,634 मैं बस एक दोस्त को ढूँढ रहा हूँ। 1438 01:43:32,718 --> 01:43:35,179 -तुम यहाँ नहीं आ सकते।-सब ठीक है। मैं प्रेस का सदस्य हूँ। 1439 01:43:35,262 --> 01:43:37,306 तुम्हें लगता है प्रेस में होने से यह ठीक हो जाएगा? 1440 01:43:37,890 --> 01:43:39,183 निकलो यहाँ से। 1441 01:43:45,105 --> 01:43:47,065 चलो भी। ग़ुस्सा करना बंद करो, प्लीज़। 1442 01:43:47,774 --> 01:43:49,860 मैं एक दोस्त की तलाश में न्यूयॉर्क से यहाँ आया हूँ। 1443 01:43:49,943 --> 01:43:51,195 हो सकता है वह अभी मारा गया हो। 1444 01:43:51,278 --> 01:43:53,280 बस पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँकि वह ज़िंदा है या नहीं। 1445 01:43:55,782 --> 01:43:56,992 उसका नाम क्या है? 1446 01:44:01,705 --> 01:44:04,458 बॉबी! गज़ब। भगवान का शुक्र है। 1447 01:44:05,500 --> 01:44:09,963 सच में? मेरा पूरा बेस तबाह करना पड़ाताकि तुम मुझसे आकर मिलो? 1448 01:44:10,047 --> 01:44:11,882 गज़ब, तुम्हें देखकर अच्छा लग रहा है। 1449 01:44:11,965 --> 01:44:14,468 एक अफ़वाह सुनी थी कि तुम आने वाले हो।बियर या वैसा कुछ लेकर। 1450 01:44:14,551 --> 01:44:15,469 हाँ। 1451 01:44:17,679 --> 01:44:19,598 तुम कैसे हो? तुम ठीक हो? 1452 01:44:21,433 --> 01:44:25,395 अभी भी ज़िंदा हूँ। कुछ नहीं से बेहतर है। 1453 01:44:27,814 --> 01:44:30,192 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए, चिक। यह सुरक्षित नहीं है। 1454 01:44:30,275 --> 01:44:33,570 चिंता मत करो, आज रात बियान हुआ से मेरी फ़्लाइट है। 1455 01:44:33,654 --> 01:44:36,114 मेरे पास कोई काग़ज़ात नहीं हैं,लेकिन मुझे यक़ीन है मैं संभाल लूँगा। 1456 01:44:36,198 --> 01:44:39,117 बियान हुआ से कोई फ़्लाइट नहीं जा रही हैं।वीसी ने उस जगह को पूरी तरह नष्ट कर दिया। 1457 01:44:40,035 --> 01:44:41,161 तो मैं कहाँ से फ़्लाइट ले सकता हूँ? 1458 01:44:41,245 --> 01:44:43,455 नहीं ले सकते हो।पूरे देश में व्यावसायिक फ़्लाइटें बंद कर दी गई हैं। 1459 01:44:43,539 --> 01:44:45,499 सिर्फ़ सेना अंदर-बाहर आ-जा सकती है। 1460 01:44:45,582 --> 01:44:47,251 -कितने समय के लिए?-किसे पता? 1461 01:44:51,171 --> 01:44:52,172 अरे। 1462 01:44:54,174 --> 01:44:58,095 यह घर पर सब लोगों की ओर से शुक्रिया है। 1463 01:44:59,847 --> 01:45:00,848 किसलिए? किसलिए? 1464 01:45:02,015 --> 01:45:04,685 किसलिए? इ… इस लिए। इस सबके लिए। इ… 1465 01:45:07,563 --> 01:45:09,314 ख़ुद को हमारे लिए मुसीबत में डालने के लिए। 1466 01:45:11,400 --> 01:45:13,902 और एक कम्बख़्त बियर से वह सब ठीक हो जाएगा? 1467 01:45:18,657 --> 01:45:19,658 आह। 1468 01:45:20,617 --> 01:45:25,163 सुनो, चिकी, ठीक है।मेरे पास बहुत काम है। 1469 01:45:26,290 --> 01:45:29,543 ठीक है, हमें तुम्हारे ठहरने के लिए कोई जगहढूँढनी होगी, इससे पहले कि तुम मारे जाओ। 1470 01:45:33,964 --> 01:45:35,591 क्या यहाँ फ़ोन अब भी काम करते हैं? 1471 01:45:35,674 --> 01:45:38,093 ठीक है। क्या आप एक और बार दोहरा सकते हैं? 1472 01:45:40,053 --> 01:45:42,890 तान सन न्यत। 1473 01:45:43,807 --> 01:45:48,353 ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया।हाँ, मैं वहाँ पहुँच जाऊँगा। शुक्रिया। 1474 01:45:49,563 --> 01:45:52,149 क्या मुझे किसी तरह तान सन न्यत जाने के लिएलिफ़्ट मिल सकती है? 1475 01:45:52,232 --> 01:45:53,066 क्यों? 1476 01:45:53,150 --> 01:45:55,319 क्योंकि वहाँ मेरा एक संपर्क हैऔर वह मेरी मदद कर सकता है। 1477 01:45:59,656 --> 01:46:01,533 -हाँ, ज़रूर।-शुक्रिया। -हाँ, ज़रूर।-शुक्रिया। 1478 01:46:02,242 --> 01:46:04,328 कमांडर जनरल विलियम वेस्टमोरलैंड ने 1479 01:46:04,411 --> 01:46:07,414 दूतावास पर हुए हमले को वियत कॉन्ग की हार बताया है। 1480 01:46:08,040 --> 01:46:12,419 मेरी राय में, यह, अह,उनके उन मुख्य प्रयासों से, अह, ध्यान बँटाना है, 1481 01:46:12,502 --> 01:46:16,757 जिसकी, अह, उन्होंनेक्वांग ट्री प्रांत में करने की योजना बनाई थी। 1482 01:46:16,840 --> 01:46:17,966 "ध्यान बँटाना"? 1483 01:46:19,051 --> 01:46:21,762 उन्होंने बस दूतावास पर हमला नहीं किया,उन्होंने पूरे शहर पर हमला किया था! 1484 01:46:24,181 --> 01:46:25,557 "ध्यान बँटाना।" 1485 01:46:25,641 --> 01:46:27,976 चिकी। चलो। चलो, चलें। 1486 01:46:44,743 --> 01:46:47,079 -अरे, चलो चलें।-क्या? 1487 01:46:48,080 --> 01:46:50,123 -मैंने हमें निकालने का रास्ता ढूँढ लिया।-कहाँ से निकालने का रास्ता? 1488 01:46:50,207 --> 01:46:52,918 वियतनाम से। मैंने एक दोस्त को फ़ोन किया।वह हमारे लिए कुछ इंतज़ाम कर रहा है। 1489 01:46:53,418 --> 01:46:55,003 मुझे वियतनाम से निकलने की ज़रूरत नहीं है। 1490 01:46:55,671 --> 01:46:57,631 क्या? तुम क्या बात कर रहे हो? 1491 01:46:58,674 --> 01:47:00,342 मैं एक युद्ध संवाददाता हूँ, चिक। मैं एक युद्ध संवाददाता हूँ, चिक। 1492 01:47:01,593 --> 01:47:04,721 यह एक युद्ध है। किसी को तो यहाँ रुकना पड़ेगा,यह देखने के लिए कि क्या हो रहा है। 1493 01:47:04,805 --> 01:47:07,850 ख़ैर, हाँ। मैं समझता हूँ। मैं समझता हूँ,लेकिन यह बस कुछ दिनों के लिए है। 1494 01:47:07,933 --> 01:47:10,602 जैसे ही हालात ठंडे हो जाएँ, तुम वापस आ सकते हो। 1495 01:47:10,686 --> 01:47:12,062 चिकी, चलो चलें। 1496 01:47:12,855 --> 01:47:15,649 बेवकूफ़ी मत करो, ऑर्थर। अब यह एक युद्ध नहीं है। 1497 01:47:17,025 --> 01:47:18,151 यह सामूहिक हत्या है। 1498 01:47:20,362 --> 01:47:24,408 युद्ध यही होता है, चिक। एक विशाल अपराध घटनास्थल। 1499 01:47:25,158 --> 01:47:28,871 चलो, चिकी। चलो, चलें।मुझे यहाँ वापस आना है। मुझे काम करना है। 1500 01:47:39,965 --> 01:47:41,925 अरे, अपना ध्यान रखना। 1501 01:47:42,843 --> 01:47:43,969 तुम भी, ऑर्थर। 1502 01:47:46,138 --> 01:47:48,390 अरे, जब तुम घर पहुँचो, मेरे लिए एक काम करना। 1503 01:47:50,434 --> 01:47:51,602 नहा लेना। 1504 01:48:18,170 --> 01:48:20,839 यह आपको मनीला ले जाएगा, सर।उसके बाद आपको ख़ुद देखना होगा। 1505 01:48:21,340 --> 01:48:23,467 शुक्रिया, हैबरशॉ। मैं बहुत आभारी हूँ। 1506 01:48:23,550 --> 01:48:26,678 ख़ैर, हम सब एक ही टीम में हैं।कम से कम मैं रहना चाहता हूँ। 1507 01:48:26,762 --> 01:48:29,181 अह, उम्मीद है आप लैंगली को इस बारे में बता देंगे। 1508 01:48:29,264 --> 01:48:30,724 -लैंगली?-मुख्यालय। 1509 01:48:31,433 --> 01:48:35,145 हाँ। हाँ, बता दूँगा। दरअसल, मैं उसे एक चिट्ठी लिख दूँगा। 1510 01:48:35,229 --> 01:48:38,357 शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 1511 01:48:49,993 --> 01:48:54,206 देखो, हैबरशॉ, अम, मुझे तुम्हें सच बताना होगा। 1512 01:48:56,208 --> 01:48:57,417 मैं सीआईए में नहीं हूँ। 1513 01:48:58,293 --> 01:48:59,336 हाँ, सही कहा। 1514 01:48:59,419 --> 01:49:01,421 नहीं, वाक़ई। मैं नहीं हूँ। नहीं, वाक़ई। मैं नहीं हूँ। 1515 01:49:03,048 --> 01:49:04,049 आप नहीं हैं? 1516 01:49:05,217 --> 01:49:06,218 नहीं। 1517 01:49:07,344 --> 01:49:08,345 तो… 1518 01:49:10,556 --> 01:49:12,599 आप क्या हैं? 1519 01:49:15,978 --> 01:49:16,979 मैं कुछ नहीं हूँ। 1520 01:49:25,821 --> 01:49:27,781 आप लोग सबसे अच्छे होते हैं। 1521 01:49:41,044 --> 01:49:42,504 मैं जानना भी नहीं चाहता। 1522 01:49:45,716 --> 01:49:48,760 शुक्रिया, पैप्पी।यहाँ मेरा ध्यान रखने के लिए मैं तुम्हारा आभारी हूँ। 1523 01:49:49,803 --> 01:49:52,598 -मैं घर पर तुमसे मिलता हूँ।-हाँ, ज़रूर। 1524 01:49:52,681 --> 01:49:55,976 तुम्हारा दिल अच्छा है, चिकी।लेकिन मुझे तुम्हारे दिमाग़ की चिंता है। 1525 01:49:59,271 --> 01:50:01,106 यह ज़िंदगी बहुत अनिश्चित है, हँ? यह ज़िंदगी बहुत अनिश्चित है, हँ? 1526 01:50:01,857 --> 01:50:05,194 और तुम्हारे और मेरे जैसे कमीने ज़िंदा रहते हैं,जबकि रेनॉल्ड्स और मिनोग मर जाते हैं। 1527 01:50:05,277 --> 01:50:07,988 दोस्त, टॉमी अभी भी मिल सकता है। 1528 01:50:11,033 --> 01:50:12,659 वह… वह जा चुका है, चिक। 1529 01:50:15,078 --> 01:50:17,414 टॉमी, वह… वह उन्हें मिल गया। 1530 01:50:27,174 --> 01:50:28,342 तुम्हें यक़ीन है? 1531 01:50:30,886 --> 01:50:32,012 हाँ। 1532 01:51:46,587 --> 01:51:49,965 हो ही नहीं सकता! चिकी! 1533 01:51:51,633 --> 01:51:54,052 यहाँ आओ। 1534 01:52:01,727 --> 01:52:03,604 अरे। 1535 01:52:05,731 --> 01:52:07,441 अरे, देखो कौन है। 1536 01:52:08,025 --> 01:52:09,026 -चिकी?-चिकी! 1537 01:52:09,109 --> 01:52:12,404 -अरे।-गज़ब, यह ज़िंदा है। 1538 01:52:13,030 --> 01:52:16,033 -वह अपना बिल चुकाने वापस आया है।-नहीं। 1539 01:52:16,617 --> 01:52:18,785 तो सफ़र कैसा था? तुम्हें बहुत मज़ा आया होगा। 1540 01:52:18,869 --> 01:52:21,705 मज़ा? भगवान के लिए, वह युद्ध में था। वह नरक रहा होगा। 1541 01:52:21,788 --> 01:52:23,790 अह… हाँ। मतलब, वह नरक रहा होगा। 1542 01:52:23,874 --> 01:52:26,835 अगर अगर कभी तुम उस बारे मेंबात करना चाहो, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1543 01:52:26,919 --> 01:52:28,378 और तुम बात करना नहीं चाहते, मैं नहीं पूछूँगा। 1544 01:52:28,462 --> 01:52:31,006 हे भगवान। तुम बिन पेंदी के लोटे ही हो। 1545 01:52:32,591 --> 01:52:34,092 -मुझे तुम्हारी याद आई।- 1546 01:52:34,718 --> 01:52:37,554 तुमने, अम… तुमने टॉमी के बारे में सुना? 1547 01:52:41,141 --> 01:52:42,559 वह लड़का एक हीरो की मौत मरा। 1548 01:52:45,604 --> 01:52:47,189 तो वह कैसा था, चिक? सच में। 1549 01:52:48,023 --> 01:52:49,858 हाँ, क्या हम उन्हें धूल चटा रहे हैं? 1550 01:52:49,942 --> 01:52:50,943 नहीं। 1551 01:52:52,569 --> 01:52:56,156 क्या? ख़ैर, तुम्हारा मतलब क्या है? 1552 01:52:56,240 --> 01:52:58,825 मतलब, वहाँ किसी भी चीज़ को समझना मुश्किल है। 1553 01:52:58,909 --> 01:53:02,120 ख़ैर, युद्ध ऐसा ही होता है।वह… वह सब कुछ अस्त-व्यस्त कर देता है। ख़ैर, युद्ध ऐसा ही होता है।वह… वह सब कुछ अस्त-व्यस्त कर देता है। 1554 01:53:02,204 --> 01:53:07,459 हाँ। हाँ, लेकिन कर्नल, बुरा ना मानें…यह अलग है। 1555 01:53:08,794 --> 01:53:09,795 यह… 1556 01:53:12,464 --> 01:53:13,674 यह अव्यवस्थित है। 1557 01:53:14,258 --> 01:53:16,260 सारे युद्ध होते हैं।लेकिन यह नियंत्रित अव्यवस्था होती है। 1558 01:53:16,343 --> 01:53:20,013 इस बार नहीं। वहाँ की अव्यवस्था नियंत्रण में नहीं है। 1559 01:53:20,514 --> 01:53:22,474 बिल्कुल भी नियंत्रण में नहीं है। 1560 01:53:24,768 --> 01:53:27,855 देखो, मैं जानता हूँ कि हमारे दादा और हमारे पिता, 1561 01:53:29,523 --> 01:53:31,733 दुनिया को बचाने के लिए यूरोप में लड़ने गए थे। 1562 01:53:32,860 --> 01:53:36,864 और… और मैं आज के बन्दों कोउनकी बराबरी पर ही रखूँगा। 1563 01:53:38,699 --> 01:53:39,867 और सच में बराबरी पर रखूँगा। 1564 01:53:42,286 --> 01:53:46,999 लेकिन मुझे… मुझे पक्का यक़ीन नहीं हैकि इस बार हम दुनिया को बचा रहे हैं। 1565 01:53:53,630 --> 01:54:00,012 ख़ैर, सही हो या ग़लत,लगता है तुम्हें एक जाम की ज़रूरत है। ख़ैर, सही हो या ग़लत,लगता है तुम्हें एक जाम की ज़रूरत है। 1566 01:54:01,555 --> 01:54:04,141 चिकी, स्टूल पर बैठ जाओ। पहला जाम मेरी तरफ़ से है। 1567 01:54:04,224 --> 01:54:06,059 -शायद पहले दो।- 1568 01:54:06,143 --> 01:54:10,564 शुक्रिया। लेकिन पहले मुझे कुछ करना है। 1569 01:54:30,876 --> 01:54:31,877 चिकी। 1570 01:54:37,132 --> 01:54:39,593 मुझे माफ़ कीजिएमैं ये उस तक नहीं पहुँचा पाया, श्रीमती मिनोग। 1571 01:54:45,057 --> 01:54:46,642 -कोई बात नहीं।- 1572 01:54:49,853 --> 01:54:52,189 वहाँ जाने के लिए मुझे तुम पर गर्व है, चिकी। 1573 01:54:53,732 --> 01:54:55,400 और कोई ऐसा नहीं करता। 1574 01:54:55,984 --> 01:54:57,819 उसका कोई फ़ायदा नहीं था। 1575 01:55:00,739 --> 01:55:01,990 उससे किसी का भला नहीं हुआ। 1576 01:55:04,409 --> 01:55:07,871 हमारा भला हुआ। इनवुड में सबका हुआ। 1577 01:55:14,336 --> 01:55:18,173 यह जानकर अच्छा लगा कि वहाँ कोई है,हमारे लड़कों को देख रहा है। 1578 01:55:20,759 --> 01:55:21,760 ये ले लो। 1579 01:55:23,053 --> 01:55:24,763 टॉमी चाहता कि इन्हें तुम रखो। 1580 01:55:27,474 --> 01:55:28,475 नहीं। 1581 01:55:33,230 --> 01:55:35,232 मैं ही था जिसने टॉमी को जाने के लिए मनाया था। 1582 01:55:36,984 --> 01:55:39,361 क्या? न… नहीं, वह जाना चाहता था। 1583 01:55:39,444 --> 01:55:40,904 नहीं, वह नहीं जाना चाहता था। 1584 01:55:44,283 --> 01:55:46,702 मैं जानता था टॉमी को डर लग रहा था। सब जानते थे। 1585 01:55:49,329 --> 01:55:51,456 तो, मैंने उसे मना लिया। 1586 01:55:56,587 --> 01:55:59,756 मुझे नहीं पता क्यों।मैं चाहता था उसे डर न लगे। 1587 01:56:05,554 --> 01:56:08,557 लेकिन मुझे उसे डरने देना चाहिए था। 1588 01:56:10,184 --> 01:56:13,353 मेरी बात सुनने की बजाय 1589 01:56:13,437 --> 01:56:14,980 मुझे उसे उसकी अपनी बात सुनने देना चाहिए था। 1590 01:56:30,829 --> 01:56:32,706 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1591 01:57:02,903 --> 01:57:04,863 -हाँ, मुझे लगता है।-मैं… 1592 01:57:04,947 --> 01:57:06,114 दोस्तों। 1593 01:57:12,204 --> 01:57:13,205 हैलो। 1594 01:57:15,123 --> 01:57:16,124 हैलो। 1595 01:57:18,502 --> 01:57:20,128 तुम्हें अंदाज़ा भी है तुम्हारी वजह से हमने क्या भुगता है? 1596 01:57:21,296 --> 01:57:23,924 हमें इतनी चिंता हो रही थी। दोबारा ऐसा कुछ मत करना। 1597 01:57:25,634 --> 01:57:26,635 नहीं करूँगा। 1598 01:57:28,971 --> 01:57:30,681 तो क्या तुमने उन्हें उनकी बेकार बियर दे दी, 1599 01:57:30,764 --> 01:57:32,724 या वहाँ पहुँचने से पहले तुमने ख़ुद सारी पी ली? 1600 01:57:34,977 --> 01:57:36,478 उन्हें उनकी बेकार बियर मिल गईं। 1601 01:57:39,147 --> 01:57:41,942 ख़ैर, मुझे यक़ीन है उनके लिए बहुत मायने रखता होगा। 1602 01:57:46,405 --> 01:57:47,406 तुम ठीक हो? 1603 01:57:49,825 --> 01:57:51,410 कुछ चीज़ों में बदलाव लाना होगा। 1604 01:57:52,286 --> 01:57:53,495 जैसे? 1605 01:58:00,085 --> 01:58:03,547 थोड़ी कम पीना। थोड़ा ज़्यादा सोचना। 1606 01:58:19,938 --> 01:58:21,523 तुम वाक़ई पीना छोड़ दोगे? 1607 01:58:22,858 --> 01:58:24,651 मैंने कहा, "कम पीना।" 1608 01:58:31,783 --> 01:58:33,327 मैंने आख़िरी वाली तुम्हारी लिए बचाकर रखी थी। 1609 01:58:57,684 --> 01:59:01,605 टॉमी कॉलिंस, रिकी डूगन,केविन मैकलून और बॉबी पैप्पस टॉमी कॉलिंस, रिकी डूगन,केविन मैकलून और बॉबी पैप्पस 1610 01:59:01,688 --> 01:59:03,357 सब सुरक्षित घर वापस आ गए। 1611 01:59:03,440 --> 01:59:05,943 और उन सबने अंत में पीना छोड़ दिया। 1612 01:59:06,026 --> 01:59:07,236 ज़्यादातर। 1613 01:59:08,070 --> 01:59:10,280 चिकी डॉनोह्यू कभी पुलिस अफ़सर नहीं बना 1614 01:59:10,364 --> 01:59:12,032 उसने पोलो ग्राउंड में मूँगफलियाँ नहीं बेचीं, 1615 01:59:12,115 --> 01:59:13,742 लेकिन उसने हाई स्कूल पास ज़रूर किया 1616 01:59:13,825 --> 01:59:16,537 और साथ ही हार्वर्ड यूनिवर्सिटी काकेनेडी स्कूल ऑफ़ गवर्नमेंट भी। 1617 01:59:16,620 --> 01:59:18,413 चिकी न्यूयॉर्क के सुरंग निर्माताओं में से एक के साथ 1618 01:59:18,497 --> 01:59:19,998 बतौर "सैंडहॉग" काम करने लगा, 1619 01:59:20,082 --> 01:59:21,083 और अंत में उनका 1620 01:59:21,166 --> 01:59:23,085 वैधानिक और राजनीतिक निदेशक बन गया। 1621 01:59:27,881 --> 01:59:30,384 एलज़ी जेन में असली चिकी 1622 01:59:43,313 --> 01:59:45,732 लड़के, वर्तमान समय में 1623 01:59:45,816 --> 01:59:49,820 डूगन - पैप्पस - चिकी - कॉलिंस - मैकलून 1624 01:59:56,410 --> 01:59:59,413 द ग्रेटेस्ट बीयर रन एवर 1625 02:00:07,671 --> 02:00:09,798 जॉन "चिक" डॉनोह्यू और जे. टी. मोलॉय 1626 02:00:09,882 --> 02:00:11,216 द्वारा लिखित किताब पर आधारित 1627 02:06:44,985 --> 02:06:47,196 टॉमी मिनोग ने अपने कमांडिंग अफ़सर 1628 02:06:47,279 --> 02:06:49,615 और उसकी टुकड़ी के सैनिकों की जान बचाने के लिए 1629 02:06:49,698 --> 02:06:51,491 स्वेच्छा से अपने जीवन का बलिदान दे दिया। 1630 02:06:51,575 --> 02:06:55,162 उसे मेडल ऑफ़ ऑनर दिलवाने के लिएसंगठित प्रयास किया जा रहा है। 1631 02:06:55,245 --> 02:06:57,247 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू