1 00:00:34,164 --> 00:00:36,833 PAMATĀ PATIESS STĀSTS 2 00:00:38,502 --> 00:00:40,879 INVUDA, ŅUJORKA, 1967. GADS 3 00:00:40,963 --> 00:00:44,049 RAJONS ZIEMEĻMANHATANĀ 4 00:00:45,884 --> 00:00:47,344 Paldies, Pulkvedi! 5 00:00:49,388 --> 00:00:53,350 Atvainojos. Ei, nu taču.Palaidiet! Palaidiet! 6 00:00:53,433 --> 00:00:54,893 -Tas tev.-Es tik saku: 7 00:00:54,977 --> 00:00:57,521 nespēju atcerēties, kad Čikijs pēdējoreiz maksāja par alu. 8 00:00:57,604 --> 00:00:59,189 Pag, tu mani sauc par skopu? 9 00:00:59,273 --> 00:01:02,067 Nē, viņš tevi sauc par liekēdi.Kur atlikums? Nē, viņš tevi sauc par liekēdi.Kur atlikums? 10 00:01:03,151 --> 00:01:04,152 Paldies. 11 00:01:04,235 --> 00:01:05,404 Jūs mani čakarējat? 12 00:01:05,487 --> 00:01:06,613 -Ei, Nūdele.-Mm? 13 00:01:06,697 --> 00:01:10,284 Kad nokāpju no kuģa ar kaudzi naudas, kurš maksā par dzērieniem vairāk par mani? 14 00:01:10,367 --> 00:01:11,618 -Neviens.-Bingo. 15 00:01:11,702 --> 00:01:14,204 Bet neesi uz kuģa bijis trīs mēnešus.Parēķini! 16 00:01:14,288 --> 00:01:17,082 Nevar vairs pat iet uz Shilling, jo nav samaksājis rēķinu. 17 00:01:17,165 --> 00:01:19,334 Ei, tās ir blēņas!Es nevaru vairs tur iet tāpēc, 18 00:01:19,418 --> 00:01:21,336 ka tur uzturas brāļi Kīnani. 19 00:01:21,420 --> 00:01:23,755 Aizvien dusmojas par tevi un viņu māsu? 20 00:01:24,423 --> 00:01:26,383 Es nezinu. Un negribu uzzināt. 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,510 --Ei, kas uzlika to mēslu? 22 00:01:28,594 --> 00:01:30,429 Es. Man patīk tā dziesma. 23 00:01:30,512 --> 00:01:31,555 Man arī patīk tā dziesma. 24 00:01:31,638 --> 00:01:33,515 -Sūds.-Diez kas nav. 25 00:01:33,599 --> 00:01:36,310 Ei, Pulkvedi! Vēl pa glāzītei! 26 00:01:36,393 --> 00:01:39,146 Aizmirsti, Donohjū.Esi man parādā jau par trim nedēļām. 27 00:01:39,229 --> 00:01:41,273 Nemaksāšu es. Brendans! 28 00:01:42,274 --> 00:01:43,650 Laimīgais! 29 00:01:43,734 --> 00:01:46,028 Un tā uz priekšu! 30 00:01:51,491 --> 00:01:52,659 --Ei. 31 00:01:54,244 --> 00:01:56,747 Lien laukā no gultas, slinkais slaist!Aiziet! 32 00:01:56,830 --> 00:01:58,999 -Velns. Esmu augšā.-Neesi gan. 33 00:01:59,082 --> 00:02:02,920 Jau 10 minūtes iet mise, kas sākās 11.30.Dieva dēļ… Velns, celies, Čik! Jau 10 minūtes iet mise, kas sākās 11.30.Dieva dēļ… Velns, celies, Čik! 34 00:02:03,003 --> 00:02:05,047 Es tur biju piecos vakar vakarā. 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,382 Blēņas. Mēs ar māti bijām piecos. 36 00:02:07,966 --> 00:02:10,052 Paskaties, noguli visu savu dzīvi. 37 00:02:10,761 --> 00:02:12,513 Palikšu nomodā, kad būšu miris. 38 00:02:12,596 --> 00:02:15,265 Dieva dēļ, Čikij.Baznīca jau sākusies! 39 00:02:15,349 --> 00:02:16,350 Celies! 40 00:02:16,433 --> 00:02:19,186 LINDONS DŽONSONSLŪDZ BŪT VIENOTIEM PAR KARU 41 00:03:13,073 --> 00:03:15,659 -Ko šovakar darīsi, Čikij?-Kā tu domā? 42 00:03:15,742 --> 00:03:17,494 Ik vakaru viens un tas pats. 43 00:03:17,578 --> 00:03:21,290 Plītē bez mitas. Visu dienu guļ."Izklaižu Čikijs". Noteikti jautri. 44 00:03:21,373 --> 00:03:22,791 Ak die… Atkal sākas. 45 00:03:22,875 --> 00:03:25,586 Zini, būt tirdzniecības kuģa jūrniekamnav nekāds izklaides kruīzs. 46 00:03:25,669 --> 00:03:27,087 -Jā, jā.-Tas darbs lauž kaulus. 47 00:03:27,170 --> 00:03:28,171 O, vē-vē, Čikij. 48 00:03:28,255 --> 00:03:30,716 Šis man ir laiks atpūtai un izklaidei, 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,385 kā profesoram vasaras brīvlaikā. 50 00:03:33,468 --> 00:03:37,556 O. O jā. Tu esi… Tu esi profesors, un tava vecmāmiņa ir Mis Amerika. 51 00:03:37,639 --> 00:03:39,474 Nu beidz. Mums atkal tas jāsāk? 52 00:03:39,558 --> 00:03:41,768 Zini? Šī ir mana māja.Viņš dzīvos pēc maniem likumiem. 53 00:03:41,852 --> 00:03:44,563 Ja grib piedzerties un visu dienu gulēt, lai dabū savu dzīvokli. 54 00:03:44,646 --> 00:03:45,939 Labi. Es izvākšos. 55 00:03:46,023 --> 00:03:47,482 --Naudas izšķiešana, Čikij. 56 00:03:47,566 --> 00:03:49,526 Vairāk nekā pusgadu esi prom jūrā. 57 00:03:49,610 --> 00:03:51,737 Ketrin, beidz ar to puisi ucināties. 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,448 Man tavā vecumā bija divi darbi, trīs bērni un sieva. 59 00:03:54,531 --> 00:03:56,533 Mm. Tā ir mana vaina, ka apbērnoji mammu vidusskolā? 60 00:03:56,617 --> 00:03:58,493 -Ei! -Čikij! 61 00:03:58,577 --> 00:04:00,787 Ieņēmām viņu pēc kāzām! Ieņēmām viņu pēc kāzām! 62 00:04:00,871 --> 00:04:02,497 O, nu beidz, mamm. 63 00:04:02,581 --> 00:04:06,585 Jūs apprecējāties janvārī.Džerārds piedzima jūnijā. Nelīmējas. 64 00:04:07,169 --> 00:04:09,129 -Bija garais gads.-Kas? 65 00:04:09,630 --> 00:04:10,714 Ko tas nozīmē? 66 00:04:11,465 --> 00:04:13,258 Džerārds piedzima agrāk. Tā tas līmējas. 67 00:04:13,342 --> 00:04:15,844 -Pirmajās dzemdībās tā ir bieži.-Hm. 68 00:04:15,928 --> 00:04:17,471 Miris Džonijs Kanofs. 69 00:04:21,016 --> 00:04:24,311 -Nē.-Nupat satiku Džūdiju Bērnu. 70 00:04:24,394 --> 00:04:26,730 Viņas ir labākās draudzenesar viņa māsu Mo. 71 00:04:34,488 --> 00:04:36,073 Bet viņš tik nupat aizbrauca. 72 00:04:37,824 --> 00:04:42,538 Nu, ziniet, ģimene var lepoties.Tas puisis nomira kā varonis. 73 00:04:42,621 --> 00:04:44,373 Kā tu zini? 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,252 Kā es zinu? 75 00:04:48,919 --> 00:04:51,046 Viņš nomira par savu valsti. Tā es zinu. 76 00:04:51,129 --> 00:04:52,798 Par savu valsti, lai tā darītu ko? 77 00:04:53,298 --> 00:04:55,384 Ei, Kristīn. Nav īstais brīdis. 78 00:04:55,467 --> 00:04:57,761 Kad būs īstais brīdis? 79 00:04:57,845 --> 00:04:59,596 Mēs pat nezinām, kāpēc tur karojam. 80 00:04:59,680 --> 00:05:03,183 Jēziņ. Tev nav ienācis prātā,ka mūsu valsts labi zina, ko tur dara, Jēziņ. Tev nav ienācis prātā,ka mūsu valsts labi zina, ko tur dara, 81 00:05:03,267 --> 00:05:04,476 tikai nav vēl tev pastāstīts? 82 00:05:04,560 --> 00:05:07,563 Lindons Džonsons mums melo.Pat neatzīst, ka tas ir karš. 83 00:05:07,646 --> 00:05:10,607 -Ak jā. Visi melo, Kristīn.-Viņi melo! 84 00:05:10,691 --> 00:05:12,025 Kristīn, pietiks. 85 00:05:12,109 --> 00:05:14,236 Jā, mamm, pietiks. 86 00:05:14,736 --> 00:05:17,364 Miruši jau astoņi šī rajona puiši. 87 00:05:17,447 --> 00:05:19,825 Cik daudzus vajadzēs, lai jūs pamostos? 88 00:05:51,398 --> 00:05:53,150 Jaunās mātes meitu nošāva, 89 00:05:53,233 --> 00:05:55,569 kad tā mierīgibrauca ar riteni ar savu tēvu. 90 00:05:55,652 --> 00:05:58,864 Pa publisku ceļu mazā ciematā. 91 00:05:58,947 --> 00:06:01,200 Skaistā dienā, spīdot siltai saulei. Skaistā dienā, spīdot siltai saulei. 92 00:06:01,283 --> 00:06:04,119 --Pēc stundas viņa būs mirusi… 93 00:06:05,037 --> 00:06:06,997 Kanofam pat nebija tur jābūt. 94 00:06:08,040 --> 00:06:11,001 Viņš ar savu senci parakstīja dokumentu, lai varētu pieteikties 17 gadu vecumā. 95 00:06:11,084 --> 00:06:13,212 Jēziņ. Kas viņam dega? 96 00:06:13,712 --> 00:06:17,549 Viņam dega tas, ka viņš veica patriotisku pienākumu. 97 00:06:18,217 --> 00:06:19,801 Ļoti laba doma. 98 00:06:22,763 --> 00:06:26,225 Muļķības. Viņiem nevajadzētuto televīzijā rādīt. 99 00:06:26,308 --> 00:06:28,393 Manā laikā tas nebūtu gājis cauri. 100 00:06:29,061 --> 00:06:30,854 Tavā laikā nebija televīzijas. 101 00:06:31,438 --> 00:06:33,273 Jā. Un mums tā bija labāk. 102 00:06:34,900 --> 00:06:39,530 Karš nav TV šovs.Tas ir pārāk tuvs īstajai dzīvei. 103 00:06:39,613 --> 00:06:42,241 Un amerikāņi nevar izturēt īsto dzīvi? 104 00:06:42,324 --> 00:06:45,619 Nē, nevar. Un viņiem nevajadzētu varēt. 105 00:06:46,286 --> 00:06:49,206 Ienesot mirušus kareivjus, puišus bez rokām un kājām 106 00:06:49,289 --> 00:06:50,415 mūsu viesistabās, 107 00:06:50,499 --> 00:06:52,167 viņi nevienam nepalīdz. 108 00:06:52,251 --> 00:06:57,297 Ja viņi TV būtu parādījušiArdēnu operāciju, 109 00:06:57,381 --> 00:06:58,924 mēs pēc trim dienām būtu aizbēguši. 110 00:07:00,008 --> 00:07:05,180 Neaizbēgām. Laizījām brūces, bet atsitām viņus atpakaļ un uzvarējām. 111 00:07:05,722 --> 00:07:08,642 Tas bija cits laiks.Tas bija citāds karš, Pulkvedi. 112 00:07:10,143 --> 00:07:15,399 Uz ko tu tēmē, Nūdele?Tu saki, ka esi viņu pusē? 113 00:07:16,900 --> 00:07:18,819 Es izmetīšu tevi no šejienes. 114 00:07:18,902 --> 00:07:21,321 Jēziņ, Pulkvedi.Šodien ātri aizsvilsties, ko? 115 00:07:21,905 --> 00:07:25,701 Es neaizsvilstos ātri.Tu tik nezini, kas man liek aizsvilties. 116 00:07:40,424 --> 00:07:41,592 Man riebj šīs lietas. 117 00:07:42,259 --> 00:07:44,761 Kāpēc nevar nobērēt un pielikt punktu? 118 00:07:44,845 --> 00:07:47,514 Tas to paildzina un dara visiem grūtāku. 119 00:07:47,598 --> 00:07:48,974 -Mērglis.-Au. 120 00:07:49,057 --> 00:07:51,518 Vāķēšana domāta ģimenei.Te nav runa par tevi. 121 00:07:51,602 --> 00:07:54,730 Tā dod viņiem laiku sērošanai, pirms viņi iemet viņu zemē. 122 00:07:54,813 --> 00:07:57,983 Trāpīji naglai pa galvu.Mums vajag vāķēšanas. Svarīgas. 123 00:07:58,901 --> 00:08:00,819 Sērošana visiem nāk par labu. Sērošana visiem nāk par labu. 124 00:08:01,653 --> 00:08:04,865 Jēziņ, Denij.Tev nekad nav noturīga viedokļa? 125 00:08:05,532 --> 00:08:07,784 -Lokies visiem vējiem līdzi?-Nē. 126 00:08:07,868 --> 00:08:10,454 Mēģinu būt atvērts pret katra uzskatiem. 127 00:08:10,537 --> 00:08:12,414 -O.-Tā kā suņi. 128 00:08:12,956 --> 00:08:14,333 "Tā kā suņi"? 129 00:08:15,167 --> 00:08:18,045 -Ko viņš grib teikt?-O, to, ka suņi netiesā. 130 00:08:20,547 --> 00:08:22,633 Minogi šorīt saņēma telegrammu. 131 00:08:23,842 --> 00:08:24,927 Tomijs ir bezvēsts pazudis. 132 00:08:30,682 --> 00:08:31,683 Nu kā. 133 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 Nolādēts. 134 00:09:08,679 --> 00:09:11,557 Lode tiks nolaista pēc desmit minūtēm.Mēs nokavēsim, Čik. 135 00:09:11,640 --> 00:09:14,476 Neuztraucis, Tomij!Nākamgad nolaidīs atkal. 136 00:09:14,560 --> 00:09:16,019 Jā, bet es nekad neesmu to redzējis. 137 00:09:16,103 --> 00:09:18,146 -Neesi redzējis, kā nolaiž lodi?-Tikai TV. 138 00:09:18,230 --> 00:09:20,190 --Blēņas. 139 00:09:20,274 --> 00:09:23,735 Zvēru. Es nekad neesmu redzējis, Čik.Gribu kaut reizi būt tur uz vietas. 140 00:09:24,403 --> 00:09:25,821 Labi, nāc. Skrienam! 141 00:09:42,713 --> 00:09:44,965 Nolādēts. 142 00:09:46,717 --> 00:09:49,511 Nabaga Minogs. Viņš bija vislabākais. 143 00:09:50,012 --> 00:09:53,390 Nesaki "bija".Bezvēsts pazudis nenozīmē miris. 144 00:09:53,473 --> 00:09:56,059 Ja kāds tur var izdzīvot, tad tas ir Tomijs. 145 00:09:56,643 --> 00:09:59,146 Viņam ar brāļiemir uz ielas iegūta gudrība, saproti? 146 00:10:00,606 --> 00:10:01,940 Skat, tie pretekļi. 147 00:10:02,024 --> 00:10:05,527 Lindon Džonson, saki nu!Cik šodien nogalēji jauniešu? 148 00:10:05,611 --> 00:10:07,112 Ei, eu. Ko tu dari? 149 00:10:11,909 --> 00:10:13,869 VIENĪGAIS LABAIS KOMUNISTSIR MIRIS KOMUNISTS 150 00:10:13,952 --> 00:10:15,871 Brauciet mājās, komunistu mērgļi! 151 00:10:19,333 --> 00:10:20,626 IZBEIDZ KARU! 152 00:10:20,709 --> 00:10:22,169 VED MŪSU KAREIVJUS MĀJĀS! 153 00:10:24,213 --> 00:10:26,965 Ei, vecīt! Vecīt, beidz! Ko tu dari? 154 00:10:27,049 --> 00:10:30,344 Šīs sveces simbolizēVjetnamā nogalinātos kareivjus! 155 00:10:31,261 --> 00:10:35,182 O. Piedod.Es domāju, ka tās ir miera sveces. 156 00:10:35,265 --> 00:10:36,600 Ko, tev nepatīk miers? 157 00:10:37,351 --> 00:10:38,852 Man nepatīc tu, balamute! 158 00:10:38,936 --> 00:10:40,687 Šīs demonstrācijasaizvaino mūsu kareivjus. 159 00:10:40,771 --> 00:10:44,483 Jā, varbūt maršējiet uz Kanāduun aizslēdziet aiz sevis durvis. 160 00:10:45,609 --> 00:10:47,486 Nāc, Čikij. Ejam prom. 161 00:10:50,197 --> 00:10:51,323 Ko, pie velna? 162 00:10:51,990 --> 00:10:53,742 Cik šodien nogalēji jauniešu? 163 00:10:53,825 --> 00:10:57,037 Lindon Džonson, saki nu!Cik šodien nogalēji jauniešu? 164 00:10:59,206 --> 00:11:00,541 -Ei! Ejam.--Ei! Ejam.- 165 00:11:00,624 --> 00:11:01,625 …laid mani! 166 00:11:02,501 --> 00:11:04,795 Velns, ko tu dari? Tūlīt pat ej mājās! 167 00:11:04,878 --> 00:11:07,381 Tu apkauno sevi, un tu apkauno savu ģimeni! 168 00:11:07,464 --> 00:11:10,634 Cenšoties glābt Invudas jauniešusno nāves, es sevi apkaunoju? 169 00:11:10,717 --> 00:11:13,887 Tieši tā. Jo šis… šis nevienam nepalīdz. 170 00:11:13,971 --> 00:11:15,806 Es vismaz mēģinu viņus dabūt mājās dzīvus. 171 00:11:15,889 --> 00:11:17,975 Visi kaut ko dara, bet tu nedari neko. 172 00:11:18,058 --> 00:11:18,892 Nedaru neko? 173 00:11:18,976 --> 00:11:21,728 Nodienēju uniformā četrus gadus.No 18 gadu vecuma. 174 00:11:21,812 --> 00:11:24,606 Tu spēlēji pokerumilitārajā bāzē Masačūsetsā. 175 00:11:24,690 --> 00:11:26,900 Neizvairījies no lodēm, izvairījies no bāra rēķiniem. 176 00:11:26,984 --> 00:11:28,569 Neizturies, it kā būtu tur bijis! 177 00:11:28,652 --> 00:11:30,696 O, nu beidz. Vai zini? Pie velna tevi! 178 00:11:30,779 --> 00:11:31,780 Viss, ejam! 179 00:11:31,864 --> 00:11:33,740 O, es nekur ar tevi neiešu. 180 00:11:33,824 --> 00:11:36,743 Būšu šeit ik dienu, līdz šis karš beigsies, 181 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 jo šis karš ir amorāls. 182 00:11:38,370 --> 00:11:40,330 Nestāsti mums par amorālo, labi? 183 00:11:40,414 --> 00:11:43,584 Rīt glabāsim Džoniju Kanofu, un Tomijs Minogs ir bezvēsts pazudis, 184 00:11:43,667 --> 00:11:45,460 bet tu te maršē ar ienaidnieku? 185 00:11:46,295 --> 00:11:49,131 -Tomijs?-Ejam mājās, lūdzu! 186 00:11:49,214 --> 00:11:51,341 Neaptraipi šādi Džonija piemiņu! 187 00:11:51,925 --> 00:11:53,510 "Neaptraipīt viņa piemiņu"? 188 00:11:54,011 --> 00:11:58,098 Es to daru, lai godātu viņa piemiņu, stulbais draņķi! 189 00:11:58,182 --> 00:12:00,726 Negribu pieredzēt, ka vēl citi bezjēdzīgi mirst. Negribu pieredzēt, ka vēl citi bezjēdzīgi mirst. 190 00:12:00,809 --> 00:12:04,605 Bezjēdzīgi?Viņi nomira, lai glābtu mūs no komunisma! 191 00:12:04,688 --> 00:12:08,609 Šis karš nav komunisma apturēšanai, bet imperiālisma izplatīšanai. 192 00:12:08,692 --> 00:12:10,527 Ei, stilīgais. Aizver žaunas! 193 00:12:10,611 --> 00:12:13,530 -Tu aizveries!-Jā. Neiegrūdiet mūs savā karā. 194 00:12:13,614 --> 00:12:15,657 -Fašistu cūka!-Tu esi problēma, vecīt! 195 00:12:16,241 --> 00:12:17,784 Ko, pie v… Manā karā? 196 00:12:18,368 --> 00:12:20,704 Esmu šeit, lai aizstāvētu savus draugus, kuri, starp citu, 197 00:12:20,787 --> 00:12:22,789 -tur cīnās par jums!-Tieši tā! 198 00:12:22,873 --> 00:12:24,833 Mums nevajag, lai tavi draugi nogalina mūsu vārdā! 199 00:12:24,917 --> 00:12:27,085 Zini ko, zīdaiņu slepkava?Paiesim abi maliņā. 200 00:12:27,169 --> 00:12:29,546 Es negribu kauties.Šī ir miera demonstrācija. 201 00:12:29,630 --> 00:12:31,840 Pie velna tavu mieru!Nāc. Paejam abi malā! 202 00:12:31,924 --> 00:12:33,383 -Es nekaušos.-Izbeidziet. 203 00:12:33,467 --> 00:12:35,636 Tev nav izvēles.Iesitīšu pēc trim sekundēm. 204 00:12:35,719 --> 00:12:36,929 Bet ļaušu tev pirmajam. 205 00:12:37,513 --> 00:12:39,264 Aiziet, rādi, ko māki! 206 00:12:39,848 --> 00:12:41,183 Ko tu dari? 207 00:12:42,226 --> 00:12:44,019 Nedari tā, Čikij, nedari! 208 00:12:44,102 --> 00:12:46,605 -Pakaļa!-Beidz! Izbeidz! 209 00:12:49,066 --> 00:12:51,818 Ei! At-atpakaļ! Atpakaļ! 210 00:12:52,402 --> 00:12:54,071 Stāvi tur! Ei! Atpakaļ! 211 00:12:54,154 --> 00:12:55,239 Ei, Kristīn! 212 00:12:57,282 --> 00:12:58,534 Kristīn! 213 00:13:00,786 --> 00:13:02,287 Ieej dušā! 214 00:13:02,955 --> 00:13:06,500 Desmit mīkstmieši pret mums diviem, bet vienalga šiem sadevām. 215 00:13:07,501 --> 00:13:09,503 Tad kāpēc tev sapampis vaigs? 216 00:13:10,546 --> 00:13:13,799 Iebelza nebrīdinot. Viens hipijs.Tā tas sākās. 217 00:13:13,882 --> 00:13:20,430 Vai tie stulbeņi protestētāji nezina, ka mūsu kareivji redz tās muļķības TV 218 00:13:21,014 --> 00:13:23,183 un ka to pārraida visā pasaulē? 219 00:13:23,267 --> 00:13:26,353 Un tieši to ienaidnieks vēlas. 220 00:13:27,521 --> 00:13:29,982 Redzēt mūs sašķeltus. Cīnāmies. 221 00:13:30,065 --> 00:13:31,817 Ja amerikāņi nevar vienoties, 222 00:13:31,900 --> 00:13:35,153 izskatās, ka viņiem ir taisnība, bet mums nav. 223 00:13:36,113 --> 00:13:39,700 Kaut mūsu puiši redzētu, ka valsts lielais mazākums viņus atbalsta. 224 00:13:39,783 --> 00:13:42,703 -Tu-tu domāji - lielais vairākums?-Nu nē. To es neapgalvotu. 225 00:13:42,786 --> 00:13:44,746 Bet domāju, ka vairākums viņus atbalsta, protams. 226 00:13:44,830 --> 00:13:45,914 Bet ne visi. 227 00:13:46,707 --> 00:13:49,751 Zināt, ko gribu darīt? Doties uz Vjetnamu 228 00:13:49,835 --> 00:13:55,090 un atrast Reinoldsu, Kolinsu, Papasu, Dūganu, Minogu. 229 00:13:55,757 --> 00:13:57,259 Ziniet, visus rajona puišus. 230 00:13:57,342 --> 00:14:01,763 Un iedot viņiem aliņu, vai ne? Pateikties. Un iedot viņiem aliņu, vai ne? Pateikties. 231 00:14:02,556 --> 00:14:03,682 Par puišiem! 232 00:14:03,765 --> 00:14:05,475 -Par puišiem!-Par puišiem! 233 00:14:05,559 --> 00:14:06,977 Es varētu to izdarīt. 234 00:14:07,060 --> 00:14:08,020 Ko tad? 235 00:14:08,604 --> 00:14:09,855 Aizvest viņiem alu. 236 00:14:11,356 --> 00:14:15,444 Es varētu pieteikties kuģī,kas brauc uz Vjetnamu, un aizvest dažus. 237 00:14:15,527 --> 00:14:18,030 Vai kuģi vispār uz turieni iet, kad ir karš? 238 00:14:18,113 --> 00:14:20,616 Kā tad. Kas tad viņiem ved krājumus? 239 00:14:20,699 --> 00:14:21,783 Čik, tu to nopietni? 240 00:14:21,867 --> 00:14:24,161 Var vienkārši iekāpt tirdzniecības kuģīun aizkuģot tur? 241 00:14:24,244 --> 00:14:26,872 Protams, ka nedomā nopietni.Viņš ir pilns kā lūks. Paskaties. 242 00:14:26,955 --> 00:14:30,459 Viņš ir skaidrāks par skaidru.Maksimums, piektais aliņš. 243 00:14:31,168 --> 00:14:34,046 Nemuldies, Čik.Tu tiešām spētu to paveikt? 244 00:14:34,630 --> 00:14:37,508 Spētu, varētu un paveikšu. Apsolu. 245 00:14:38,050 --> 00:14:42,638 Es viņiem parādīšu, ka šis rajonsun šī valsts aizvien viņus atbalsta. 246 00:14:43,138 --> 00:14:46,558 --Čikija teiktais ir svarīgs. 247 00:14:46,642 --> 00:14:47,643 Tas ir ļoti svarīgs. 248 00:14:47,726 --> 00:14:49,645 Tas uzmundrinās mūsu puišus. 249 00:14:49,728 --> 00:14:52,064 Varbūt vecais labais Amerikas alusviņiem atgādinās, 250 00:14:52,147 --> 00:14:53,315 par ko viņi cīnās. 251 00:14:53,899 --> 00:14:55,317 Paldies dievam, ka kāds zina. 252 00:14:56,652 --> 00:14:59,321 Ved viņiem to šajā.Tā viņi zinās, ka tas no mums visiem. 253 00:14:59,404 --> 00:15:00,864 Vedīsim puišiem alu. Vedīsim puišiem alu. 254 00:15:02,449 --> 00:15:05,869 Ei, Čikij? Čikij, nedari to.Pasaki viņiem, ka muldēji. 255 00:15:05,953 --> 00:15:07,955 -Pēc tam vienmēr ir grūtāk.-Labi. 256 00:15:08,038 --> 00:15:12,042 Dabūjiet man sarakstu ar visiem puišiemun vienībām, kurās viņi ir, labi? 257 00:15:12,584 --> 00:15:15,295 Jo es braukšu uz Vjetnamuun vedīšu viņiem alu! 258 00:15:15,379 --> 00:15:18,173 -Jā!-Jā! Aiziet! 259 00:15:20,300 --> 00:15:21,802 Lai Dievs tevi svētī, Čikij. 260 00:15:21,885 --> 00:15:24,888 Tie drosmīgie mērgļi turkaro un mirst par šo valsti. 261 00:15:24,972 --> 00:15:27,808 Mēs sēžam un neko nedarām. Izņemot tevi. 262 00:15:27,891 --> 00:15:30,227 Jā. Nu, es vēl neko neesmu izdarījis. 263 00:15:30,310 --> 00:15:32,145 Grūtākais būs atrast kuģi. 264 00:15:32,229 --> 00:15:34,898 Un tad, kad tur nokļūšu, kā gan es viņus sameklēšu? 265 00:15:34,982 --> 00:15:37,442 Tam nevajadzētu būt tik grūti.Tā ir maza valsts, ne? 266 00:15:37,526 --> 00:15:40,362 Bet kaudzēm koku.Tur ir kā Āfrikas džungļos. 267 00:15:40,863 --> 00:15:43,866 Ei, Makfedens nupat pārnāca.Viņam noteikti ir karte. 268 00:15:43,949 --> 00:15:45,784 Varētu tev parādīt, kur viņi bāzējas. 269 00:15:45,868 --> 00:15:48,161 Jā, bet, kā jau es teicu, nav viegli tur nokļūt. 270 00:15:48,245 --> 00:15:51,039 Pat ja es atradīšu kuģi, ja nu apkalpe ir nokomplektēta? Viņi… 271 00:15:51,123 --> 00:15:54,376 Čikij! Kad tu būsi Vjetnamā,tu apciemosi manu dēlu, vai ne? 272 00:15:54,459 --> 00:15:57,629 -Nu…-Militārās policijas 127. rota. 273 00:15:57,713 --> 00:15:59,715 Re, tas ir uz uzšuves uz viņa pleca. 274 00:15:59,798 --> 00:16:01,592 Viņš būs sajūsmā redzēt paziņu. Viņš būs sajūsmā redzēt paziņu. 275 00:16:01,675 --> 00:16:03,927 Jā, Kolinsas kundze, vēl šis tas jāsabīda. 276 00:16:04,011 --> 00:16:06,513 Nu, es pat nezinu, vai varēšu tur aizbraukt. 277 00:16:06,597 --> 00:16:09,099 Un, kad satiksi, lūdzu, apskauj no manis. 278 00:16:11,768 --> 00:16:15,522 Jēziņ, tie ļaudisskrien vilcienam pa priekšu. 279 00:16:15,606 --> 00:16:16,690 Kā tu to domā? 280 00:16:16,773 --> 00:16:19,902 Es neteicu, ka došos uz Vjetnamu, es teicu, ka mēģināšu doties. 281 00:16:19,985 --> 00:16:22,446 Nē, esmu pārliecināts:tu teici, ka dosies un vedīsi alu. 282 00:16:22,529 --> 00:16:24,114 Jā. Ja būs kuģis. 283 00:16:24,198 --> 00:16:25,908 Jā, to es neatceros. 284 00:16:25,991 --> 00:16:27,910 Velns, Nūdele. Lasi starp rindiņām! 285 00:16:27,993 --> 00:16:30,120 Kā es varu ietekmēt to, vai ir kuģis? 286 00:16:30,204 --> 00:16:32,039 -Labi.-Nē, nav labi. 287 00:16:32,122 --> 00:16:34,291 Jo nu es izskatīšos pēc mērgļa, ja nedošos. 288 00:16:34,374 --> 00:16:36,668 -Kam?-Tiem ļaudīm. 289 00:16:36,752 --> 00:16:38,962 Neuztraucies par viņiem.Viņi nedomā, ka dosies. 290 00:16:39,046 --> 00:16:40,672 Viņi tikai tevi kacina. 291 00:16:40,756 --> 00:16:43,509 Ko? Viņi nedomā, ka es došos? 292 00:16:44,551 --> 00:16:45,928 Nu tu taču nedosies, vai ne? 293 00:16:46,512 --> 00:16:49,348 Tas nav svarīgi.Kāpēc viņi domā, ka nedošos? 294 00:16:50,140 --> 00:16:52,184 Nu neapvainojies, bet padomā, Čik. 295 00:16:52,267 --> 00:16:53,727 Tu daudz ko saki, ka darīsi, 296 00:16:53,810 --> 00:16:56,647 bet nepieķeries, jo, nu zini, esi aizņemts. 297 00:16:56,730 --> 00:16:59,441 Ko esmu teicis, ka izdarīšu, bet neizdaru, a? 298 00:17:02,528 --> 00:17:04,153 Nopietni. Nosauc vienu! 299 00:17:04,238 --> 00:17:05,572 Tu nekļuvi par policistu. 300 00:17:05,656 --> 00:17:08,242 Un tu nekļuvi par Yankees šortstopu. 301 00:17:08,324 --> 00:17:10,118 -Ko?-Tā bija 5. klase. 302 00:17:10,201 --> 00:17:11,536 Es teicu, ka būšu policists. 303 00:17:11,620 --> 00:17:13,956 Ko, pēc 5. klases nevar mainīt domas? 304 00:17:14,039 --> 00:17:15,040 Tas neskaitās. 305 00:17:15,122 --> 00:17:16,499 Nu, tu nepabeidzi vidusskolu. 306 00:17:16,583 --> 00:17:17,959 Kad es teicu, ka pabeigšu? 307 00:17:18,544 --> 00:17:20,212 Nepārdevi zemesriekstus stadionā. 308 00:17:20,295 --> 00:17:21,880 Dienā, kad gribēju to sākt, 309 00:17:21,964 --> 00:17:25,300 Petijs Benedeto man iedeva labāku darbu -piekraut smagās mašīnas. 310 00:17:25,383 --> 00:17:27,302 Jā, bet pēc dienas tu no tā aizgāji. 311 00:17:27,386 --> 00:17:29,763 Es esmu vainīgs, ka boss bija pakaļa? 312 00:17:29,847 --> 00:17:33,809 Nu… Klau, Čikij, mēs tikai sakām, ka tev nav jādodas uz Vjetnamu. 313 00:17:33,892 --> 00:17:35,644 Cilvēki no tevis to negaida. 314 00:17:36,228 --> 00:17:37,229 Ejam! 315 00:17:43,652 --> 00:17:45,279 Kad tu grasījies mums pastāstīt? 316 00:17:46,321 --> 00:17:48,532 To, ka vedīsi alu draugiem Vjetnamā. 317 00:17:48,615 --> 00:17:51,660 Ričija Reinoldsa draudzene Džīnijaatveda šīs zeķes. 318 00:17:51,743 --> 00:17:54,079 Viņa jau aizsūtījusi viņam vairākas, bet nav saņēmis. 319 00:17:54,162 --> 00:17:56,456 Viņa grib, lai nodod viņam rokās. 320 00:17:56,540 --> 00:17:58,792 Kolinsa kungs atveda 33 dolārus Tomijam, 321 00:17:58,876 --> 00:18:02,379 lai var nomaksāt pokera parādu, un grib, lai pasaki viņam, ka jābeidz. lai var nomaksāt pokera parādu, un grib, lai pasaki viņam, ka jābeidz. 322 00:18:02,462 --> 00:18:05,591 Mani māc ziņkāre: cik aliņu biji ieķēris, 323 00:18:05,674 --> 00:18:07,843 kad tev radās šī ģeniālā ideja? 324 00:18:08,719 --> 00:18:12,931 Tā, Kristīn, tu saki, ka man jābūt pillā,lai gribētu atbalstīt draugus Vjetnamā? 325 00:18:13,015 --> 00:18:15,142 Kā alus aizvešana viņus atbalstītu? 326 00:18:16,226 --> 00:18:19,313 Runa ir par draudzību un uzticību, par ko tev nav ne jausmas. 327 00:18:19,396 --> 00:18:22,107 Ja tiešām gribi viņiem palīdzēt, dabū prom no turienes. 328 00:18:22,191 --> 00:18:24,401 Ak dievs. Tu esi kā saplīsusi plate. 329 00:18:24,484 --> 00:18:26,653 Zini, es-es nevaru saprast, 330 00:18:26,737 --> 00:18:29,281 kā viņš uz kuģa dabūszirgus ar alus ratiem. 331 00:18:29,364 --> 00:18:31,950 --Jūs nesmejieties par viņu! 332 00:18:32,034 --> 00:18:34,369 Pierunāsiet viņu uz šo muļķību, un viņu nogalinās. 333 00:18:34,453 --> 00:18:35,996 Ketrin, beidz. 334 00:18:36,079 --> 00:18:39,249 Neviens nav ticis nogalināts, kurš guļ līdz trijiem dienā. 335 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 Čikijam viss būs labi. 336 00:18:51,053 --> 00:18:53,680 Minogas kundze. E-es… Ē… 337 00:18:53,764 --> 00:18:56,517 Čikij, e-es dzirdēju, ka brauksi apciemot puišus. 338 00:18:57,601 --> 00:19:00,020 Gribu, lai aizved šīs Tomijam, kad satiksi. Gribu, lai aizved šīs Tomijam, kad satiksi. 339 00:19:02,147 --> 00:19:04,358 -Jā, nāciet iekšā. Ienāciet.-Nē. Nē, nē, nē. 340 00:19:04,441 --> 00:19:05,734 Gribu šīs atdot. 341 00:19:07,903 --> 00:19:12,115 Viņi nevar tagad Tomiju atrast…bet esmu droša, ka atradīs. 342 00:19:12,783 --> 00:19:15,118 Nē, lūdzu, Minogas kundze, paturiet tās, labi? 343 00:19:15,202 --> 00:19:16,203 Ja es tiešām došos, 344 00:19:16,286 --> 00:19:18,705 tad aiziešu pie jums tām pakaļ, labi?Apsolu. 345 00:19:18,789 --> 00:19:21,083 Nē. Redzi, Tomijs teica, ka ir paņēmis līdzi, 346 00:19:21,166 --> 00:19:22,626 bet noteikti nav. 347 00:19:23,961 --> 00:19:27,297 Nu vienalga, nekaitēs, ja būs divas, vai ne? 348 00:19:29,758 --> 00:19:30,968 Nē, laikam ne. 349 00:19:33,220 --> 00:19:34,388 Paldies, Čikij. 350 00:19:53,907 --> 00:19:54,992 Sveiki, bos. 351 00:19:55,075 --> 00:19:58,453 Ē, vai gadījumā tuvākajā laikākāds kuģis nedosies uz Vjetnamu? 352 00:19:58,537 --> 00:19:59,538 KLĀJS - DZINĒJS - STJUARTI 353 00:19:59,621 --> 00:20:02,082 Kravas kuģis Drake gatavojas pamest ostu. Kravas kuģis Drake gatavojas pamest ostu. 354 00:20:02,958 --> 00:20:05,335 Nevar būt. Cikos? 355 00:20:05,836 --> 00:20:07,212 Piecos pēcpusdienā. 356 00:20:08,755 --> 00:20:09,756 Šovakar? 357 00:20:10,340 --> 00:20:12,134 -Ko, pēc trim stundām?-Jā. 358 00:20:12,217 --> 00:20:15,262 Aties no Ņūdžersijas, tad uz Panamu, tad pa taisno uz Vjetnamu. 359 00:20:15,345 --> 00:20:17,181 Būs tur pēc kādiem diviem mēnešiem. 360 00:20:17,764 --> 00:20:19,850 Diez jau vai viņiem vairs vajadzēsdzinēja eļļotāju? 361 00:20:19,933 --> 00:20:21,852 Ēm, eļļotāju. 362 00:20:22,936 --> 00:20:25,355 Ei, tev veicas. Viņiem vēl viena trūkst. 363 00:20:26,481 --> 00:20:27,482 O. 364 00:20:28,400 --> 00:20:30,194 Un kāpēc viņi dodas ceļā no Ņūdžersijas? 365 00:20:30,277 --> 00:20:32,362 Kuģī ir 10 000 tonnu munīcijas. 366 00:20:32,446 --> 00:20:34,740 Ja kas noietu greizi, uzlaistu gaisā pusi Manhatanas. 367 00:20:34,823 --> 00:20:36,867 Ja Džērsija uzietu gaisā,kuram tās trūktu? 368 00:20:38,076 --> 00:20:39,203 Gribi doties? 369 00:20:53,967 --> 00:20:54,968 Čikij! 370 00:20:56,428 --> 00:20:57,930 Tu taču to nedomā nopietni? 371 00:20:58,013 --> 00:20:59,264 Ko? 372 00:20:59,348 --> 00:21:01,934 Lūdzu, nedari to.Stulbākais, ko esmu dzirdējusi. Lūdzu, nedari to.Stulbākais, ko esmu dzirdējusi. 373 00:21:02,768 --> 00:21:04,937 Stulbāk nekā saukt drauguspar zīdaiņu slepkavām? 374 00:21:05,020 --> 00:21:07,189 Nevajag. Es neturēju to plakātu. 375 00:21:07,272 --> 00:21:09,566 Jā, bet gāji demonstrācijā ar kādu, kurš turēja. 376 00:21:11,026 --> 00:21:13,028 Iztēlojies, kā jūtas kareivis. 377 00:21:13,111 --> 00:21:16,198 Nupat pārradies mājās, un kā pirmo viņš redz to plakātu. 378 00:21:18,492 --> 00:21:19,535 Lūdzu, Čik. 379 00:21:20,327 --> 00:21:23,038 -Tevi tur nogalinās.-Nē, tā nebūs. 380 00:21:23,121 --> 00:21:26,083 Jā, tā būs!E-es nesaprotu. Kāpēc tu to dari? 381 00:21:26,750 --> 00:21:29,836 Ir tā, kā tu teici. Katrs kaut ko dara. 382 00:21:31,004 --> 00:21:32,256 Es nedaru neko. 383 00:22:13,714 --> 00:22:16,758 Trīs brīvas dienas?Tev gan ir iekšas, Donohjū. 384 00:22:16,842 --> 00:22:18,468 Nevienam nedod trīs dienas. 385 00:22:18,552 --> 00:22:20,804 Kā ar dzinējtelpu? Tā pati tiks galā? 386 00:22:20,888 --> 00:22:22,848 Kungs, visu ceļu šurpstrādāju divas slodzes, 387 00:22:22,931 --> 00:22:24,349 manām maiņām ir aizvietotāji. 388 00:22:24,433 --> 00:22:26,185 Man pie vienas vietas. 389 00:22:26,268 --> 00:22:28,812 Un nerunā ar mani tā,it kā būtu tirdzniecības flotē, pielīdēj. 390 00:22:28,896 --> 00:22:31,315 No kuģa neviens nenokāps.Esam kara zonā. 391 00:22:31,398 --> 00:22:32,524 Bet man ir tas jādara. 392 00:22:32,608 --> 00:22:35,110 O, tev jādara? Kas tev padomā, Donohjū? 393 00:22:35,194 --> 00:22:38,363 Man jāatrod pusbrālis. Ē, Rikijs Dūgansno Pirmās gaisa kavalērijas vienības. 394 00:22:38,447 --> 00:22:40,616 Pusbrālis?Nolādēts, viņš nav tavs īstais brālis? 395 00:22:40,699 --> 00:22:43,410 Nu nē. Nedabūsi trīs dienassūda pusbrālim. 396 00:22:43,493 --> 00:22:45,370 Man jāvada šī vecā tupele. 397 00:22:45,454 --> 00:22:49,124 Bet viņš ir mans īstais brālis.Ē… mana mamma ir viņa mamma. 398 00:22:49,208 --> 00:22:52,294 Ē, ziniet, ma-mans tētis nomira, karodams Okinavā. 399 00:22:52,377 --> 00:22:54,838 Un mamma apprecējās vēlreiz, un piedzima Rikijs, 400 00:22:54,922 --> 00:22:57,508 un mēs uzaugām kopā kā miesīgi brāļi. 401 00:22:57,591 --> 00:23:02,095 Ziniet, es nupat uzzināju, ka m-mans patēvs, Rikija tēvs, ir miris. Ziniet, es nupat uzzināju, ka m-mans patēvs, Rikija tēvs, ir miris. 402 00:23:02,679 --> 00:23:04,848 Es negribu, ka Rikijs tos jaunumus izlasa vēstulē 403 00:23:05,349 --> 00:23:07,059 vai dzird par to telefona sarunā. 404 00:23:08,060 --> 00:23:10,604 Es gribētu viņam pastāstīt personīgi. 405 00:23:11,688 --> 00:23:12,731 Kā viņš nomira? 406 00:23:13,649 --> 00:23:14,900 No sirdstriekas. 407 00:23:14,983 --> 00:23:15,984 Ilgi vārguļoja? 408 00:23:16,068 --> 00:23:19,696 Jā. Kādu nedēļu divas.Beigās bija bēdīgs skats, tāpēc… 409 00:23:19,780 --> 00:23:21,156 Kur ir tas pusbrālis? 410 00:23:21,240 --> 00:23:26,703 O, viņš ir, ē…Ziemeļos. Nosēšanās zonā… Džeina. 411 00:23:26,787 --> 00:23:27,788 Ak kungs. 412 00:23:28,580 --> 00:23:31,708 Tur viss aizgājis pa pieskari.Tu varētu nonākt asinspirtī. 413 00:23:31,792 --> 00:23:32,834 Tu to zini, vai ne? 414 00:23:33,752 --> 00:23:36,171 Nu, vi-viņš ir mans brālis. 415 00:23:37,506 --> 00:23:39,383 Tev ir visa informācija par pusbrāli, 416 00:23:39,466 --> 00:23:42,177 ja Donohjū pauti uzies gaisā,kad uzkāps uz mīnas? 417 00:23:42,261 --> 00:23:43,428 Jā, te viss ir. 418 00:23:44,179 --> 00:23:46,431 Labi. Tev ir trīs dienas. 419 00:23:48,267 --> 00:23:52,020 Ir 8.05. Ja pēc 72 stundāmun vienas sekundes nebūsi atpakaļ, 420 00:23:52,104 --> 00:23:53,105 tad labāk esi miris. 421 00:23:53,188 --> 00:23:55,649 Jā, kungs. Apsolu, kungs. 422 00:24:27,890 --> 00:24:29,892 MILITĀRĀ POLICIJA 423 00:24:38,525 --> 00:24:42,362 Ei, vai jūs neesatno Militārās policijas 127. rotas? 424 00:24:42,863 --> 00:24:44,114 Jā. Kas tad ir? 425 00:24:44,198 --> 00:24:46,867 Jūs nepazīstat Tomiju Kolinsu no Ņujorkas? 426 00:24:46,950 --> 00:24:48,535 Jā, mēs pazīstam Kolinsu. 427 00:24:48,619 --> 00:24:50,412 -Nevar būt.-Jā. 428 00:24:52,331 --> 00:24:56,126 Jā. Ē, jūs nezināt, kur es varētu viņu atrast? 429 00:24:57,044 --> 00:24:59,087 -Kāpēc?-Es viņam atvedu pāris aliņu 430 00:24:59,171 --> 00:25:00,380 no Ņujorkas. no Ņujorkas. 431 00:25:01,298 --> 00:25:02,966 Nopietni, draugs, kāpēc meklē Kolinsu? 432 00:25:03,675 --> 00:25:05,052 Nē, es to nopietni. Es… 433 00:25:05,135 --> 00:25:07,054 Soma ir pilna ar alu, ko vedu no mājām. 434 00:25:07,721 --> 00:25:10,182 Nu paklau, balamute. Gribi nopeldēties? 435 00:25:10,265 --> 00:25:12,768 Nē, nē, nē. Puiši… Klau, es jums nemuldu. 436 00:25:12,851 --> 00:25:14,394 Es nopietni. Tas… Skat. 437 00:25:17,439 --> 00:25:20,817 Vispār, zināt? Man ir pārītis arī jums. 438 00:25:21,902 --> 00:25:23,529 ASV ARMIJA1. APGĀDES PAVĒLNIECĪBA, SAIGONA 439 00:25:23,612 --> 00:25:24,905 MILITĀRĀS PALĪDZĪBAS PAVĒLNIECĪBA 440 00:25:27,824 --> 00:25:30,327 Ei, Pīt. Savējais. Laid iekšā! 441 00:25:30,410 --> 00:25:32,538 Ei, draudziņ. Viņš ir kaut kur tur. 442 00:25:32,621 --> 00:25:33,664 -Paldies, puiši.-Nu labi. 443 00:25:42,673 --> 00:25:47,135 Labi, kurš no jums, virtuļcaurumi, grib, lai sadodu viņam pirmajam? 444 00:25:50,931 --> 00:25:53,016 -Velns, ko tu teici?-Tu dzirdēji mani, kēksiņ. 445 00:25:53,100 --> 00:25:54,935 Domā, tā uniforma dara tevi baigi brašu? 446 00:25:59,147 --> 00:26:02,025 Aiziet, izkaujamies. Iemaukšu pa ķiveri. Aiziet, izkaujamies. Iemaukšu pa ķiveri. 447 00:26:07,948 --> 00:26:10,284 Čikij, Čikij, Čikij! Ko, ellē, tu te dari? 448 00:26:10,367 --> 00:26:11,994 O, zini, gadījos šajā rajonā. 449 00:26:12,077 --> 00:26:13,412 -Nē, nopietni. Ko tu…- 450 00:26:13,495 --> 00:26:15,372 Puiši, tas ir mans draugs no mājām.Čikijs Donohjū. 451 00:26:15,455 --> 00:26:16,498 Jā. 452 00:26:16,582 --> 00:26:18,250 Tev ir ķerti draugi, Kolins. 453 00:26:18,333 --> 00:26:20,335 O, šaubu nav. Zināt ko? 454 00:26:21,461 --> 00:26:24,548 Šis ķertais draugsnupat mēroja 10 000 jūras jūdžu, 455 00:26:24,631 --> 00:26:27,259 lai atvestu jumsputainu pateicības kartīti. 456 00:26:30,304 --> 00:26:32,472 --Kā teica mans vecaistēvs, 457 00:26:32,556 --> 00:26:34,683 durvju zvanu vienmēr spied ar elkoni. 458 00:26:34,766 --> 00:26:36,894 Un šo, draugi, sauc par īru sveicienu. 459 00:26:36,977 --> 00:26:38,520 -Lūdzu. Paņem.-Sveika, Īrija. 460 00:26:38,604 --> 00:26:39,605 Sveiki. 461 00:26:40,647 --> 00:26:41,815 -Paņem.-M-hm. 462 00:26:42,733 --> 00:26:45,986 Aizvien nespēju noticēt, ka atbrauci tik tālu atvest man alu. 463 00:26:46,069 --> 00:26:47,070 Ne tikai tev. 464 00:26:48,113 --> 00:26:50,949 Es atbraucu pie Dūgana, Reinoldsa, Papasa.Visiem puišiem. 465 00:26:51,617 --> 00:26:53,952 -Neko stulbāku neesmu dzirdējis.-Tiešām? 466 00:26:54,036 --> 00:26:56,538 Stulbāk nekā tas, ka padzēries no krustbērna pudelītes, 467 00:26:56,622 --> 00:26:58,457 jo gribēji zināt, kā garšo krūts piens? 468 00:26:58,540 --> 00:27:00,834 --Ko, tas bija tavas māsas krūts piens? --Ko, tas bija tavas māsas krūts piens? 469 00:27:00,918 --> 00:27:03,128 Nē, brāļasievas. Es neesmu mērglis. 470 00:27:03,212 --> 00:27:04,671 O, ei, ei. Paga, paga. 471 00:27:04,755 --> 00:27:08,217 Tā, tie ir no tava senča.33 $, ko atmaksāt pokera parādu. 472 00:27:08,300 --> 00:27:09,718 -Paldies.-Almeida, ko, pie velna… 473 00:27:09,801 --> 00:27:11,053 Ne-e. Nu, draudziņ, esam kviti. 474 00:27:12,054 --> 00:27:13,388 Velns, kas te notiek? 475 00:27:13,472 --> 00:27:14,556 Uzmanību! 476 00:27:16,600 --> 00:27:18,560 -No kurienes tie aliņi?- 477 00:27:19,436 --> 00:27:20,562 Velns, kas tu tāds? 478 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 Es esmu Čikijs Donohjū. 479 00:27:23,815 --> 00:27:25,526 Un ko, pie velna, tu te dari? 480 00:27:25,609 --> 00:27:26,777 Nupat kā no kuģa, kungs. 481 00:27:26,860 --> 00:27:28,529 Vai es runāju ar tevi, Kolins? 482 00:27:32,074 --> 00:27:33,325 Kas tev te darāms? 483 00:27:34,868 --> 00:27:36,578 Ē, vienkārši ceļoju. 484 00:27:37,538 --> 00:27:38,705 Konkrētāk! 485 00:27:39,373 --> 00:27:43,710 Labi. Ē, konkrētāk…Es ceļoju apkārt pa Vjet… pa Vjetnamu, 486 00:27:43,794 --> 00:27:45,462 un es… vedu aliņus 487 00:27:45,546 --> 00:27:48,757 tik daudziem draugiem no sava rajona, cik vien varu. 488 00:27:49,633 --> 00:27:51,718 Tu ceļo pa valsti? Viens? 489 00:27:53,595 --> 00:27:54,972 Jā. Tā ir. 490 00:28:00,936 --> 00:28:03,564 Skaidrs. 491 00:28:05,315 --> 00:28:06,441 Varat turpināt. 492 00:28:09,903 --> 00:28:11,196 Vari turpināt. 493 00:28:13,282 --> 00:28:16,410 -Ak, v-viņš šķiet lāga vīrs.-Nav. 494 00:28:16,493 --> 00:28:18,036 Viņam bijusi sirdslēkme? 495 00:28:18,120 --> 00:28:19,621 Nē, nē, nē. Jūs nesaprotat? 496 00:28:19,705 --> 00:28:21,832 Viņš domā,ka tas jūsu Dons Ho ir "tūrists". 497 00:28:21,915 --> 00:28:23,166 Mm. 498 00:28:23,250 --> 00:28:24,877 Ko tu gribi teikt? Es esmu tūrists. 499 00:28:24,960 --> 00:28:28,088 -Tā mēs saucam CIP aģentus.-CIP? Ej galīgi. 500 00:28:28,171 --> 00:28:30,174 Vecīt, kurš vēl bez CIP aģentiemierastos te, 501 00:28:30,257 --> 00:28:31,675 saģērbies kā uz golfa ceļojumu? 502 00:28:31,758 --> 00:28:33,468 Nē, Ēriksonam taisnība. 503 00:28:34,052 --> 00:28:36,555 Armijas vadība negrib lekties ar CIP. 504 00:28:36,638 --> 00:28:39,641 Jā, tā visātrākvari tikt pārcelts uz kaujas patruļu. 505 00:28:40,976 --> 00:28:45,355 Jūs jokojat. Viņš domā, ka esmu no CIP?Kā Džeimss Bonds? 506 00:28:47,733 --> 00:28:50,444 Nu, tādā gadījumā… 507 00:28:58,118 --> 00:28:59,745 Jā, aiziet! 508 00:29:14,343 --> 00:29:16,303 -Reinoldss ir tur.-Jā. 509 00:29:16,386 --> 00:29:20,390 Dūgans ir kaut kur te, un Papass ir… 510 00:29:20,474 --> 00:29:22,518 Viņš ir kaut kurap munīcijas noliktavu te. 511 00:29:23,018 --> 00:29:26,688 Nu… Kāds ir mans kaujas plāns, vai ne? 512 00:29:26,772 --> 00:29:28,023 Cik daudz tev ir laika? 513 00:29:30,150 --> 00:29:31,652 47 stundas. 514 00:29:31,735 --> 00:29:33,153 Uf. Būs spraigi. 515 00:29:34,488 --> 00:29:39,868 Varbūt viņš var sākt ar Dūganuun tad traukties lejā pie, ē… 516 00:29:39,952 --> 00:29:41,703 -Reinoldsa.-…Reinoldsa. Jā. 517 00:29:41,787 --> 00:29:44,748 Un tad… atpakaļ pie Papasa? 518 00:29:45,666 --> 00:29:48,585 Kāpēc? Es nesaprotu.Kāpēc vispirms nevaru pie Papasa? 519 00:29:48,669 --> 00:29:50,254 Praktiski redzu viņa bāzi. 520 00:29:50,337 --> 00:29:51,630 Nē, Zīdaiņģīmim taisnība. 521 00:29:51,713 --> 00:29:54,007 Papass varbūt ir vistuvāk, bet laika ziņā vistālāk. 522 00:29:54,091 --> 00:29:56,301 Lonbiņa ir lielākāmunīcijas noliktava valstī. 523 00:29:56,385 --> 00:29:57,636 Viņi pārbauda izcelsmi. 524 00:29:57,719 --> 00:30:00,305 Pajautās par vidusskolas draudzeni, saskaitīs hemoroīdus… Pajautās par vidusskolas draudzeni, saskaitīs hemoroīdus… 525 00:30:00,389 --> 00:30:02,683 Pat Vestmorlendam vajadzētu pusdienu, lai tiktu iekšā. 526 00:30:03,267 --> 00:30:05,269 -Dodies pie Dūgana un tad tā otra…-Reinoldsa. 527 00:30:05,352 --> 00:30:08,397 …un, ja vēl būsi dzīvs un tev būs laiks, 528 00:30:08,480 --> 00:30:10,524 piekāp pie Papasa atceļā. 529 00:30:10,607 --> 00:30:12,109 Tieši tā. Kā tu turp dosies? 530 00:30:13,068 --> 00:30:14,903 Es nezinu. Laikam stopošu. 531 00:30:15,571 --> 00:30:18,740 Ko? Te-tev nav plāna? 532 00:30:18,824 --> 00:30:20,033 Tu joko? 533 00:30:20,701 --> 00:30:21,869 Kā man varētu būt plāns? 534 00:30:21,952 --> 00:30:24,663 Te taču nevar rezervēt autobusa tūri, ne? 535 00:30:24,746 --> 00:30:26,915 -Ak tu kungs.-Es nezinu. 536 00:30:27,416 --> 00:30:31,253 -K… -Varbūt ar lidmašīnu līdz NZ Džeina? 537 00:30:31,336 --> 00:30:32,337 Ar lidmašīnu? 538 00:30:32,421 --> 00:30:34,006 Kā gan? Viņš nav armijnieks. 539 00:30:34,631 --> 00:30:37,885 Pag, pag. Kāpēc nevaru ar stopiem?Vairs nav ceļu? 540 00:30:37,968 --> 00:30:39,928 Nezinu, vai mājās par to raksta avīzēs, 541 00:30:40,012 --> 00:30:41,805 bet te cilvēki tiek nošauti. 542 00:30:41,889 --> 00:30:43,223 Jūs esat jukuši? 543 00:30:46,018 --> 00:30:47,436 Dod to man. 544 00:30:48,145 --> 00:30:50,606 Beidziet viņam palīdzēt.Mēģināt panākt, lai viņu nogalina? 545 00:30:57,905 --> 00:30:59,781 Velns, Čikij, tev jātaisās prom. 546 00:31:00,324 --> 00:31:03,619 Jā, labi. Paņemšu savas parpalas.Negribu, ka jums ir nepatikšanas. 547 00:31:03,702 --> 00:31:04,995 Nē, no Vjetnamas. 548 00:31:06,038 --> 00:31:08,916 Jā. Pēc pāris dienām, kad satikšu pārējos puišus. 549 00:31:08,999 --> 00:31:10,876 Čik, tu to nedomā nopietni. 550 00:31:11,501 --> 00:31:13,503 Vecīt, tu to paveici.Piedzirdīji mani Vjetnamā. 551 00:31:13,587 --> 00:31:16,381 Mēs noteikti mūžīgi par to smiesimies. 552 00:31:16,465 --> 00:31:18,175 Liec punktu, kamēr vari, labi? 553 00:31:19,635 --> 00:31:21,929 Es neatbraucu šo gabalu, lai pēc vienas nakts liktu punktu. 554 00:31:22,596 --> 00:31:25,224 Ko man darīt? Ļaut tev turp dotieskā tādam mūzikla varonim, 555 00:31:25,307 --> 00:31:27,392 lai tev izšķaida smadzenes kā Kanofam? 556 00:31:27,476 --> 00:31:29,978 Nu, nu, nu, nu. Tu pārāk satraucies. 557 00:31:30,062 --> 00:31:32,940 Es ne ar vienu nekarošu, tikai nogādāšu aliņus. 558 00:31:33,440 --> 00:31:36,109 Tu nesaproti, Čik?Šī nav Džona Veina filma, skaidrs? 559 00:31:36,193 --> 00:31:38,278 Kur zini, kuri ir labie un kuri - sliktie. 560 00:31:38,362 --> 00:31:39,363 Šis ir partizānu karš, 561 00:31:39,446 --> 00:31:41,490 un viņi var uzrastiesno jebkurienes jebkurā laikā. 562 00:31:41,573 --> 00:31:44,076 Vest aliņus uz kara zonu?Tā ir vājprātīga ideja. 563 00:31:44,159 --> 00:31:46,495 Tu taču nedomā, ka vari to paveikt, ko? 564 00:31:46,578 --> 00:31:48,956 Bet kāpēc, tavuprāt, kuģoju visu šo ceļu? 565 00:31:49,039 --> 00:31:51,583 Es nezinu, Čik.Zaudēji derībās, bēdz no poličiem, 566 00:31:51,667 --> 00:31:54,086 pataisīji kādu grūtu…E-es nevaru to saprast. 567 00:31:55,045 --> 00:31:57,798 Čikij, pat ja tu gribētu to darīt, tas nav iespējams. 568 00:31:57,881 --> 00:32:00,926 Bez armijniekiem pa valsti ceļovairs tikai žurnālisti. Bez armijniekiem pa valsti ceļovairs tikai žurnālisti. 569 00:32:01,009 --> 00:32:02,719 Nu, kur viņi ir? Iešu aprunāties. 570 00:32:02,803 --> 00:32:05,848 Viņi ir viesnīcā Caravelle, bet tev nepalīdzēs, esi civilais. 571 00:32:06,473 --> 00:32:09,226 Esmu amerikāņu civiliedzīvotājs.Viens no viņiem, zin? 572 00:32:09,309 --> 00:32:13,480 Nē-nē, neesi.Nestāvi viņiem ne tuvu. 573 00:32:13,564 --> 00:32:16,149 Šķiet, tu aizmirsti, ar ko runā, tā ir? 574 00:32:16,233 --> 00:32:17,359 Tas esmu es, Čikijs. 575 00:32:18,110 --> 00:32:21,321 Klau, tu sargā kuģus, labi?Es tikšu galā ar presi. 576 00:32:47,055 --> 00:32:50,184 Vai! Nē, paldies. Būs labi. 577 00:32:50,267 --> 00:32:51,435 --Vai! 578 00:32:53,020 --> 00:32:55,063 Paldies jums. Paldies. 579 00:32:56,356 --> 00:32:57,357 Esat amerikānis? 580 00:32:58,400 --> 00:32:59,693 Jā. Jā. 581 00:33:00,485 --> 00:33:02,070 Esat no Oklahomas? 582 00:33:02,154 --> 00:33:04,239 Nē. No Ņujorkas. 583 00:33:05,407 --> 00:33:06,700 Tuvu Oklahomai? 584 00:33:07,743 --> 00:33:10,996 Nē, ne gluži. Īstenībā pat ne mazliet. 585 00:33:11,747 --> 00:33:14,291 Man patīk Oklahoma! Laba filma. 586 00:33:14,875 --> 00:33:16,543 Jā. Arī futbols labs. 587 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 Makrejs - lielisks aktieris. 588 00:33:20,464 --> 00:33:25,552 O, Gordons Makrejs. Jā, jā.Jā, tā ir. Viņš ir ļoti labs. Ļoti labs. 589 00:33:26,428 --> 00:33:30,891 Ei, ēm, vai jūs zināt, kur te ir viesnīca Caravelle? 590 00:33:32,476 --> 00:33:34,811 Divus uz priekšu, pa kreisi. 591 00:33:35,854 --> 00:33:37,523 -Var droši iet.-Labi. 592 00:33:40,317 --> 00:33:41,318 Ei, Oklahoma? 593 00:33:43,070 --> 00:33:44,404 Liels paldies. 594 00:34:19,231 --> 00:34:23,402 O. Sveiki. Mani sauc Hiens.Kā varu palīdzēt? 595 00:34:23,485 --> 00:34:24,903 Lūdzu, viskiju ar gāzēto ūdeni. 596 00:34:24,987 --> 00:34:27,072 Tūlīt būs viskijs ar gāzēto ūdeni. 597 00:34:37,164 --> 00:34:38,166 SEMS KASTIANSŽURNĀLS LOOK 598 00:34:38,250 --> 00:34:39,251 BAIRONS HAILENDSBERNARDS FOLS 599 00:34:40,251 --> 00:34:41,253 PĪTERS VAN TĪLSĀRŠTATNIEKS 600 00:34:41,336 --> 00:34:42,336 HOIŅS TAŅS MIJSASSOCIATED PRESS 601 00:34:45,673 --> 00:34:49,260 Oho, šī ir varena vieta, no kuras vērot karu, vai ne? 602 00:34:49,344 --> 00:34:53,599 Karš - tas ir tālu.Bet to vada no šejienes, Saigonas. 603 00:34:55,809 --> 00:34:59,188 Ei, nezināt, kur es te varu satikt reportierus? 604 00:34:59,980 --> 00:35:03,317 Presi? Met šautriņu - trāpīsi žurnālistam. Presi? Met šautriņu - trāpīsi žurnālistam. 605 00:35:03,400 --> 00:35:05,986 Skaidrs. Ei, paldies. 606 00:35:23,503 --> 00:35:24,880 Ei, kā klājas? 607 00:35:28,759 --> 00:35:30,219 Es esmu amerikānis. 608 00:35:30,302 --> 00:35:35,474 Es redzu pārliecībuun pieaugošu optimismu. 609 00:35:35,557 --> 00:35:37,309 Tas dominē visā valstī. 610 00:35:37,392 --> 00:35:39,686 Muļķības. Tu dzirdi? 611 00:35:40,437 --> 00:35:44,566 Vestmorlends saka, ka visā Vjetnamā jūtams optimisms 612 00:35:44,650 --> 00:35:47,819 un komunisti laižas lapās. 613 00:35:48,403 --> 00:35:50,948 Pabeidziet dzērienus, draugi.Laiks doties mājās. 614 00:35:52,032 --> 00:35:54,993 Dienvidvjetnamiešu skaits, kuri dzīvo reģionos, 615 00:35:55,077 --> 00:35:59,665 kas ir valdības aizsardzībā,šodien pieaudzis par vairāk nekā miljonu, 616 00:35:59,748 --> 00:36:01,708 ja skatās kopš pagājušā gada janvāra. ja skatās kopš pagājušā gada janvāra. 617 00:36:01,792 --> 00:36:03,752 Izslēdziet to melīgo maitu. 618 00:36:04,336 --> 00:36:07,422 Ou. Ei, tas gan nav cienīgi. 619 00:36:07,506 --> 00:36:09,883 Jūs runājatpar Savienoto Valstu prezidentu. 620 00:36:09,967 --> 00:36:11,468 Viņš ir pelnījis cieņu. 621 00:36:14,179 --> 00:36:15,389 Kāpēc? 622 00:36:15,472 --> 00:36:16,849 Labi, klau. Klau, man vienalga, 623 00:36:16,932 --> 00:36:19,476 ko jūs pats personīgi domājat par viņu, 624 00:36:20,769 --> 00:36:24,273 bet ir jācienaSavienoto Valstu prezidenta amats. 625 00:36:24,857 --> 00:36:26,191 Nu, paskatieties, kas viņš ir. 626 00:36:26,275 --> 00:36:30,696 Cerat, ka cienīsim vīru, kurš stāsta amerikāņiem, 627 00:36:30,779 --> 00:36:32,155 ka mēs uzvaram karā? 628 00:36:32,823 --> 00:36:37,160 Un ka mēs, mediji, turam to noslēpumā? 629 00:36:38,245 --> 00:36:39,580 Ja tas tā ir. 630 00:36:40,330 --> 00:36:41,415 Hien. 631 00:36:43,125 --> 00:36:44,585 Vēlreiz par Jēzu. 632 00:36:46,086 --> 00:36:47,421 Nu, saki man. 633 00:36:48,672 --> 00:36:51,884 Kā tu kļuvipar tādu kara publisko attiecību ekspertu? 634 00:36:52,801 --> 00:36:55,387 Es neesmu eksperts un neteicu, ka esmu. 635 00:36:55,929 --> 00:36:57,598 Paldies par atsaukumu. 636 00:36:58,348 --> 00:37:03,729 Ei, kungs, cilvēki mājāssaņem ziņas no jums. Ei, kungs, cilvēki mājāssaņem ziņas no jums. 637 00:37:03,812 --> 00:37:06,982 Un runāsim, kā ir, pēdējā laikā tās nav īpaši pozitīvas. 638 00:37:07,482 --> 00:37:09,026 Kāpēc tām būtu jābūt pozitīvām? 639 00:37:09,109 --> 00:37:13,197 Nesaprotat, kāpēc cilvēkiem mājāssvarīgi saņemt par karu labas ziņas? 640 00:37:13,280 --> 00:37:14,656 Nē. Nesaprotu. 641 00:37:14,740 --> 00:37:18,493 Lai viņi nezaudētu cerību.Tur valda vājprāts, un jūs… 642 00:37:18,577 --> 00:37:21,038 Jūs laupāt vēju visu burām. 643 00:37:21,121 --> 00:37:23,248 Jūs uzjundāt protestētājus, tas ir… 644 00:37:24,374 --> 00:37:26,084 Klau, es tikai saku, 645 00:37:27,085 --> 00:37:29,922 jums vajadzētu kādreizmūsu puišus arī atbalstīt. 646 00:37:30,005 --> 00:37:35,636 Patiesības stāstīšana par šo karuir mūsu puišu atbalstīšana. 647 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 Nu, manā televizorā gan tā neizskatās. 648 00:37:39,806 --> 00:37:41,099 Kā viņus atbalsti tu? 649 00:37:43,685 --> 00:37:45,604 Es viņus atbalstu d… ē… 650 00:37:47,064 --> 00:37:49,942 nu, daudzos veidos, daudzos dažādos veidos. 651 00:37:50,025 --> 00:37:51,443 Jā, tā jau man likās. 652 00:37:54,238 --> 00:37:55,948 Labi, piemēram, ē, 653 00:37:56,031 --> 00:38:00,077 nupat atkuģoju 12 000 jūras jūdžu, lai atvestu iesauktajiem draugiem dāvanu. nupat atkuģoju 12 000 jūras jūdžu, lai atvestu iesauktajiem draugiem dāvanu. 654 00:38:00,160 --> 00:38:01,411 Kādu dāvanu? 655 00:38:03,121 --> 00:38:05,123 Alu. Pārspējiet to! 656 00:38:05,207 --> 00:38:06,291 Alu? 657 00:38:08,669 --> 00:38:11,004 Zini, viņi var te dabūt alu. 658 00:38:13,006 --> 00:38:15,300 Jā, bet ne amerikāņu alu. 659 00:38:21,014 --> 00:38:25,602 Jā, bet šis alusmēroja visu tālo ceļu no Ņujorkas. Tā ka… 660 00:38:26,270 --> 00:38:28,313 Klau, ne jau alus ir galvenais. 661 00:38:28,397 --> 00:38:31,024 Galvenais ir tas, ka mēģinu viņiem parādīt, 662 00:38:31,108 --> 00:38:33,485 ka kādam mājās vēl nav nospļauties. 663 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 Nu, visu cieņu viņam. 664 00:38:36,738 --> 00:38:39,491 Varbūt idiotisks, bet cēls žests. 665 00:38:40,492 --> 00:38:42,286 Nu, varbūt varat man izpalīdzēt? 666 00:38:43,370 --> 00:38:48,542 Klau, man jātiek lidmašīnāuz nosēšanās zonu Džeina. 667 00:38:50,836 --> 00:38:55,090 Zini ko? Domāju, varu to noorganizēt. 668 00:38:55,716 --> 00:38:59,261 Es tev varbūt varētu, ē,rezervēt lidojumu no Bjenhoas. 669 00:39:00,554 --> 00:39:04,725 Kas tev labāk patīk?Sēdēt pie loga? Pie ejas? 670 00:39:05,225 --> 00:39:06,268 O, man vienalga. 671 00:39:06,351 --> 00:39:09,104 Ei, gribi lidot pirmajā klasē?Ar ēdināšanu? 672 00:39:11,940 --> 00:39:13,233 Ko vien vēlies, puis. 673 00:39:17,070 --> 00:39:18,071 Piedod, draudziņ. 674 00:39:18,155 --> 00:39:21,533 Varbūt kravā aliņuun dodies atpakaļ pie korporeļiem? 675 00:39:23,076 --> 00:39:25,537 Turklāt viņi neļauj turp doties pat mums. 676 00:39:30,542 --> 00:39:34,171 Neļaujiet viņiem sevi apbēdināt.Nav jēgas strīdēties. 677 00:39:36,006 --> 00:39:37,799 Bet viņiem ir taisnība par vienu. 678 00:39:37,883 --> 00:39:40,385 Pa manu valsti tagad impossible ceļot. 679 00:39:40,886 --> 00:39:42,304 Brauc tikai armijnieki. 680 00:39:43,096 --> 00:39:44,181 Armijnieki, ko? 681 00:40:03,825 --> 00:40:05,827 ASV ARMIJA 682 00:40:07,663 --> 00:40:10,249 -Uz kurieni?-Ē, mēģinu nokļūt… Bjen… 683 00:40:10,332 --> 00:40:12,543 Ē, Bjen… 684 00:40:12,626 --> 00:40:14,336 Gaisa spēku bāzē. 685 00:40:14,419 --> 00:40:16,505 -Ā, kāp iekšā. Varu aizvest.-Jā? 686 00:40:18,799 --> 00:40:19,800 Paldies. 687 00:40:21,760 --> 00:40:23,762 ASV GAISA SPĒKI 688 00:40:26,098 --> 00:40:27,266 Ei, paldies! 689 00:40:31,061 --> 00:40:32,771 Ej iekšā un augšā pa kāpnēm. 690 00:40:39,528 --> 00:40:42,614 Ei. Vai jums kāda lidmašīnalido uz NZ Džeina? 691 00:40:43,699 --> 00:40:44,741 Ēm… 692 00:40:46,159 --> 00:40:49,204 Varu jūs nogādāt lielāko daļu ceļa.Tālāk ar helīti. 693 00:40:49,288 --> 00:40:52,875 Labi. Tad ierakstiet manu vārdupasažieru sarakstā. Džons Donohjū. 694 00:40:52,958 --> 00:40:56,712 -Jūs teicāt, Donohjū? Skaidrs.-Donohjū. Jā. Jā. Džons Donohjū. 695 00:40:56,795 --> 00:40:58,672 Un, ē, dienesta pakāpe, kungs? 696 00:40:59,339 --> 00:41:00,966 O, es neesmu no armijas. O, es neesmu no armijas. 697 00:41:02,176 --> 00:41:04,636 Nu tas tad jāsaskaņo ar kapteini, kungs. 698 00:41:04,720 --> 00:41:06,763 Labi. Ē, varat viņu pasaukt. 699 00:41:11,351 --> 00:41:12,436 Pasauciet viņu! 700 00:41:17,649 --> 00:41:18,650 Jā? 701 00:41:29,203 --> 00:41:30,746 Jūs gribat nokļūt NZ Džeina? 702 00:41:30,829 --> 00:41:32,080 Jā. Jā, tieši tā. 703 00:41:32,164 --> 00:41:33,290 Esat civilais? 704 00:41:33,874 --> 00:41:35,751 Jā. Ciktāl tas attiecas uz jums. 705 00:41:37,669 --> 00:41:39,588 O, esat viens no tiem. 706 00:41:39,671 --> 00:41:41,590 Ierindniek, kāpēc neteici? 707 00:41:41,673 --> 00:41:44,051 Tūlīt pat ieraksti kunga vārdupasažieru sarakstā! 708 00:41:44,134 --> 00:41:45,385 Jā, kungs. 709 00:41:58,398 --> 00:42:01,193 Kolīdz viņi beigs izkraut līķus, varēsiet kāpt. Kolīdz viņi beigs izkraut līķus, varēsiet kāpt. 710 00:42:01,276 --> 00:42:02,277 Skaidrs. 711 00:42:37,688 --> 00:42:38,939 Džons Donohjū? 712 00:42:39,022 --> 00:42:40,023 Nē. 713 00:42:42,526 --> 00:42:45,112 Ēm, atvainojos.Laikam nepareizi atceros vārdu. 714 00:42:45,195 --> 00:42:49,449 Ē, kapteinis Daiers no Saigonasman lika visos veidos jums palīdzēt. 715 00:42:50,075 --> 00:42:51,660 O. O jā. 716 00:42:51,743 --> 00:42:55,080 O, Dono… Jā, Donohjū.Bet ma… mani sauc par Čikiju. 717 00:42:55,163 --> 00:42:57,249 Tad viņš lika jums man palīdzēt? 718 00:42:57,332 --> 00:42:59,126 Jā, kungs. Viņš ir mans virsnieks. 719 00:42:59,209 --> 00:43:00,460 Viņi mētā mani starp šejieni Viņi mētā mani starp šejieni 720 00:43:00,544 --> 00:43:03,005 un Tansonņutas gaisa spēku bāziSaigonas pievārtē. 721 00:43:03,088 --> 00:43:05,382 Haberšo, leitnants Haberšo. Jā. 722 00:43:05,465 --> 00:43:08,594 -Paņemšu to, Donohjū kungs.-O. Paldies. Paldies. 723 00:43:08,677 --> 00:43:11,972 Tā, kā varu jums palīdzēt? 724 00:43:12,055 --> 00:43:14,349 Nu, man, ē, jātiek uz NZ Džeina. 725 00:43:14,433 --> 00:43:17,352 Nav problēmu.Helītis būs jums gatavs pēc 60 minūtēm. 726 00:43:17,436 --> 00:43:18,437 Tiešām? 727 00:43:19,188 --> 00:43:20,480 Jā, lieliski. 728 00:43:20,564 --> 00:43:21,773 Kungs, vai esat ēdis? 729 00:43:22,357 --> 00:43:24,902 Nē, neesmu. Kāds te ir ēdiens? 730 00:43:24,985 --> 00:43:27,029 Kuņģi piebāzt var, kungs. 731 00:43:27,571 --> 00:43:28,906 Izklausās lieliski. 732 00:43:28,989 --> 00:43:31,408 Būšu pagodināts, ja pievienosietiespusdienās virsnieku klubā. 733 00:43:31,491 --> 00:43:33,744 Mans draugsnoteikti gribētu ar jums iepazīties. 734 00:43:35,287 --> 00:43:36,955 Zināt ko? Paldies, Haberšo, es tikai… 735 00:43:37,039 --> 00:43:39,416 Pēc tā lidojuma man nav īsti apetītes. 736 00:43:39,499 --> 00:43:40,876 -Esat drošs?-Jā. 737 00:43:40,959 --> 00:43:42,961 Mums ir labākais skotu viskijsšaipus Tokijas. 738 00:43:43,754 --> 00:43:44,755 Sk… 739 00:43:45,923 --> 00:43:47,966 VIRSNIEKU ĒDNĪCADANANAS GAISA SPĒKU BĀZE 740 00:43:48,050 --> 00:43:49,927 Nu, kurā daļā jūs esat? 741 00:43:50,010 --> 00:43:53,096 Armijas transporta daļā,kam piesaistīti morga pakalpojumi. 742 00:43:53,680 --> 00:43:55,432 -Pārvietojam līķus.-Mm. 743 00:43:55,516 --> 00:43:59,520 Mūsu kareivjus.Kaujas laukā kritušos. Zārkos. 744 00:43:59,603 --> 00:44:00,938 Tas noteikti ir grūti - Tas noteikti ir grūti - 745 00:44:02,189 --> 00:44:03,774 visu dienu darboties ar mirušajiem. 746 00:44:03,857 --> 00:44:05,400 Es daudz par to nedomāju, kungs. 747 00:44:05,901 --> 00:44:08,070 Vēlāk būs gana laika par to domāt. 748 00:44:09,279 --> 00:44:15,661 Nu, vai ir kāda iespēja, ka jūs varētumūs informēt, ko jūs plānojat? 749 00:44:16,703 --> 00:44:19,122 -Varat mums uzticēties.-Beidz, Haberšo. 750 00:44:19,998 --> 00:44:23,210 Ja viņš varētu mums uzticēties, nebūtu pārāk labs CIP aģents, ne tā? 751 00:44:24,086 --> 00:44:26,129 Mm. Taisnība. 752 00:44:28,882 --> 00:44:30,634 Es nesaku, ka esmu CIP aģents. 753 00:44:33,804 --> 00:44:36,473 Starp citu, ne es pastāstīju Fusko, kas jūs esat. 754 00:44:36,557 --> 00:44:38,058 Kapteinis Daiers no Saigonas. 755 00:44:38,141 --> 00:44:40,185 -Es nemūžam jūs neatmaskotu.-Mm. 756 00:44:40,269 --> 00:44:44,022 Es redzu daudz ko, un tas viss paliek te. 757 00:44:44,648 --> 00:44:46,149 -It viss.-Mm. 758 00:44:46,817 --> 00:44:48,402 Te ir daudz visa kā. 759 00:44:50,404 --> 00:44:55,033 Tāpēc lūdzu.Nevarat mums dot kaut vai mājienu? 760 00:44:55,117 --> 00:44:58,745 Ziniet, pastāstīt mums, mums nestāstot? 761 00:45:02,082 --> 00:45:03,417 Nu labi. Teiksim tā… 762 00:45:06,545 --> 00:45:10,090 Esmu te, lai nogādātu draugam alu. 763 00:45:11,800 --> 00:45:14,595 Alu? Kam? 764 00:45:15,179 --> 00:45:17,598 Draugam Bravo rotā.Pirmā gaisa kavalērijas vienība. 765 00:45:19,766 --> 00:45:20,767 Muciņu? 766 00:45:22,019 --> 00:45:23,353 Bundžiņas. 767 00:45:24,021 --> 00:45:27,524 O, būs īsti sūdi, vai ne? 768 00:45:29,193 --> 00:45:31,570 Bija prieks ar jums iepazīties, kungs. 769 00:45:31,653 --> 00:45:35,032 Ja jums vai jūsējiemjebkad kaut ko vajag. Jebko. 770 00:45:35,115 --> 00:45:39,870 Nu, piemēram, ja jums vajagkaut ko aizvest vai atvest šurp, 771 00:45:39,953 --> 00:45:42,331 lai neviens nepamanītu, esmu īstais puisis. 772 00:45:42,414 --> 00:45:43,415 To labi zināt. 773 00:45:43,498 --> 00:45:45,417 -Drīkstu uzdot jautājumu?-Spļaujiet laukā! 774 00:45:45,500 --> 00:45:47,002 Ja kāds grib darīt to, ko jūs, 775 00:45:47,085 --> 00:45:49,546 kā lai panāk, lai Lenglija viņu pamana? 776 00:45:49,630 --> 00:45:51,089 -Lenglija?-Galvenā pārvalde. 777 00:45:51,173 --> 00:45:53,675 Kā CIP priekšnieki tevi atrod? 778 00:45:54,176 --> 00:45:57,429 Vienkārši esi labs kareivisun labs cilvēks. 779 00:45:57,513 --> 00:46:00,098 O, es tāds esmu, kungs.Ja nelūdzu par daudz, O, es tāds esmu, kungs.Ja nelūdzu par daudz, 780 00:46:00,182 --> 00:46:02,476 varbūt varat par mani aizlikt labu vārdu? 781 00:46:02,559 --> 00:46:03,852 Kurā helikopterā man kāpt? 782 00:46:03,936 --> 00:46:05,062 -Tajā, kas priekšā.-Ā, labi. 783 00:46:05,145 --> 00:46:07,731 Tad jūs domājat, ka varētu?Aizlikt labu vārdu. 784 00:46:07,814 --> 00:46:09,274 Labi, protams. 785 00:46:09,358 --> 00:46:12,319 Paldies, kungs. Esmu ļoti pateicīgs. 786 00:46:12,402 --> 00:46:13,987 Vajag manu vārdu un rotas numuru? 787 00:46:14,071 --> 00:46:15,822 Nē, mēs jūs atradīsim. 788 00:46:15,906 --> 00:46:19,618 Leitnants Gills Haberšo.528. apgādes bataljons. 789 00:46:20,202 --> 00:46:21,620 Tā būs vieglāk. 790 00:47:04,663 --> 00:47:06,957 -Velns, kas viņš tāds?-Nezinu. 791 00:47:07,040 --> 00:47:09,042 -Es meklēju Riku Dūganu.-Ko? 792 00:47:09,126 --> 00:47:10,544 Riku Dūganu. 793 00:47:10,627 --> 00:47:13,171 -Jums ir pavēle?-Nē. 794 00:47:13,255 --> 00:47:14,548 Parādiet dokumentus. 795 00:47:15,048 --> 00:47:16,133 Man nav. 796 00:47:16,216 --> 00:47:19,094 Nav pavēles, nav dokumentu.Slepenā misija? 797 00:47:21,680 --> 00:47:23,682 Nolādēts! Viņi man nekad neko nesaka. 798 00:47:31,148 --> 00:47:32,941 Sazinies ar Dūganu no slēpņa posteņa. 799 00:47:34,943 --> 00:47:36,320 Pasaki viņam, ka ieradies ciemiņš. 800 00:47:36,820 --> 00:47:37,905 Kungs, kā jūs sauc? 801 00:47:38,697 --> 00:47:41,116 Ē, vienkārši sazinieties ar viņu.Gribu pārsteigt viņu. 802 00:47:44,578 --> 00:47:47,331 Romeo-45, te Romeo-06, beidzu. 803 00:47:47,414 --> 00:47:48,790 Te Romeo-45. 804 00:47:49,374 --> 00:47:51,710 Dūgan, ierodies taktisko operāciju centrā. 805 00:47:51,793 --> 00:47:52,794 Tagad? 806 00:47:52,878 --> 00:47:55,797 200 metru, un mums te karsti iet. Beidzu. 807 00:47:57,841 --> 00:47:59,092 Tagad. 808 00:47:59,176 --> 00:48:01,136 Kamēr vēl gaišs? Beidzu. Kamēr vēl gaišs? Beidzu. 809 00:48:02,346 --> 00:48:04,765 Apstiprinu. Beidzu. 810 00:48:05,265 --> 00:48:06,350 Viņš ir ceļā. 811 00:48:06,934 --> 00:48:12,606 Labi. Ē… Ē… Tas ir labi. 812 00:48:12,689 --> 00:48:14,274 --Tas ir labi. 813 00:48:14,358 --> 00:48:18,362 Labi. Es paslēpšos te.Un jūs mani apsedziet ar šo. 814 00:48:18,445 --> 00:48:19,655 Nē. 815 00:48:20,322 --> 00:48:21,323 Labi. 816 00:48:52,896 --> 00:48:54,898 -Gribējāt mani redzēt, seržant?-Nē. 817 00:48:58,110 --> 00:49:00,654 Ta-dā. Ta-dā. 818 00:49:00,737 --> 00:49:01,905 Čikij? 819 00:49:03,866 --> 00:49:06,159 -Ko tu te dari?-Atvedu tev alu. 820 00:49:07,703 --> 00:49:09,329 A-a-ar ko tu esi kopā? 821 00:49:09,413 --> 00:49:10,873 Ar tevi. 822 00:49:10,956 --> 00:49:14,376 Nopietni, Čikij, ko, pie velna, tu te dari? Īstenībā. 823 00:49:14,459 --> 00:49:19,089 Mēs ar puišiem sēdējāmun runājām, kā varētu jūs uzmundrināt. 824 00:49:19,173 --> 00:49:22,926 Un tad - bum! Dzima doma.Atvest jums aliņu. Tāpēc atvedu tev aliņu. 825 00:49:24,761 --> 00:49:27,222 -Stulbais maita!-Kas ir? 826 00:49:27,806 --> 00:49:29,516 Tevis dēļ mani gandrīz nogalināja! 827 00:49:29,600 --> 00:49:32,811 Mirklīti, Dūgan.Gribi teikt, ka tas draņķis ir civilais? 828 00:49:32,895 --> 00:49:34,354 Jā. Jā, seržant. 829 00:49:34,438 --> 00:49:35,397 Vai viņš ir jucis? 830 00:49:35,480 --> 00:49:37,065 Es nezinu. Čikij, vai esi jucis? 831 00:49:37,149 --> 00:49:38,609 Ko? Nē. 832 00:49:38,692 --> 00:49:42,196 -Ved alu uz kaujas zonu?-Jā, nu un? Viss kārtībā. 833 00:49:42,279 --> 00:49:44,948 Nupat satiku Kolinsu.Viņam nebija iebildumu. 834 00:49:45,908 --> 00:49:47,618 Tu atradi Kolinsu? 835 00:49:47,701 --> 00:49:48,702 Jā. 836 00:49:49,620 --> 00:49:53,457 Tas bija viegli.Viņš bija blakus manam kuģim Saigonā. 837 00:49:53,957 --> 00:49:55,667 Pēc tevis apciemošu Reinoldsu un Papasu. 838 00:49:55,751 --> 00:49:59,171 Starp citu, pa ceļam uz šejieniviena kundze man gribēja pārdot čūsku. 839 00:49:59,254 --> 00:50:02,382 -Tu domā, ka tas ir smieklīgi? A?-Ko? -Tu domā, ka tas ir smieklīgi? A?-Ko? 840 00:50:02,466 --> 00:50:05,761 -Tas nemaz nav smieklīgi!-Es nedomāju, ka tas ir smieklīgi, labi? 841 00:50:05,844 --> 00:50:07,721 Es to nedaru, lai varētu pasmieties, Rikij. 842 00:50:08,263 --> 00:50:11,225 Es to daru tevis, visu jūsu dēļ. 843 00:50:11,308 --> 00:50:14,144 Nolādēts, šis ir karš, Donohjū.Tev nebūtu te jābūt. 844 00:50:14,228 --> 00:50:16,647 Čikij, momentā dodiesatpakaļ uz savu kuģi. 845 00:50:16,730 --> 00:50:19,399 Aizmirsti par pārējiem puišiem.Izmaksāsi alu, kad atgriezīsies. 846 00:50:19,483 --> 00:50:20,943 Te viss ir pa nopietno. 847 00:50:21,026 --> 00:50:23,654 Jā, es zinu. 848 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 Nē. Nē, acīmredzot nezini, citādi tevis te nebūtu. 849 00:50:28,659 --> 00:50:32,162 Turpini šo stulbo alus iznēsāšanu -un ir 99 %, ka atstiepsi kājas. 850 00:50:32,246 --> 00:50:34,456 Seržant, vai varam… šovakar dabūt helīti 851 00:50:34,540 --> 00:50:36,083 un aiztransportēt viņu prom? 852 00:50:36,166 --> 00:50:38,418 Pārāk bīstami. Līdz rītam nekas nelidos. 853 00:50:39,044 --> 00:50:40,504 Tad ko lai es ar viņu daru? 854 00:50:40,587 --> 00:50:42,631 Kā lai es to zinu.Viņš tagad ir tavs. Ņem līdzi! 855 00:50:42,714 --> 00:50:44,341 Ko… Esmu slēpņa postenī, kungs. 856 00:50:44,424 --> 00:50:45,676 Tava problēma, Dūgan! 857 00:50:50,138 --> 00:50:51,682 Gribi nobaudīt Vjetnamu? 858 00:50:53,100 --> 00:50:55,227 Tūlīt tas notiks. Savāc savas parpalas. 859 00:50:57,479 --> 00:50:59,273 -Savāc savas parpalas!-Vācu. 860 00:51:02,526 --> 00:51:03,527 Ei. 861 00:51:06,655 --> 00:51:07,656 Paldies. 862 00:51:10,492 --> 00:51:12,619 -Kam tā?-Ar ko šaut sliktos, jampampiņ. 863 00:51:12,703 --> 00:51:14,663 Ja izskatās, ka tevi paņems gūstā, 864 00:51:14,746 --> 00:51:16,498 nošaujies, vai arī spīdzinās, lai iegūtu informāciju. 865 00:51:16,582 --> 00:51:18,584 Paga. Man nav nekādas informācijas. 866 00:51:18,667 --> 00:51:20,294 Mērgli, viņi to nezina! 867 00:51:20,878 --> 00:51:23,422 Labi, ak kungs. Nedaudz uzvilkts. 868 00:51:23,505 --> 00:51:24,715 Ā, nē. Slikta doma, seržant. 869 00:51:24,798 --> 00:51:27,259 Viņš drīzāk nošaus vienu no mumsnekā no viņiem. 870 00:51:27,342 --> 00:51:31,013 K-ko tu runā?Protu apieties ar ieročiem. Biju armijā. 871 00:51:31,096 --> 00:51:33,056 -Kur tu dienēji?-Masačūsetsā. 872 00:51:33,682 --> 00:51:34,683 Jā, dod to man. 873 00:51:36,518 --> 00:51:37,644 Esi gatavs? 874 00:51:38,437 --> 00:51:40,439 Laikam. Ko mēs darīsim? 875 00:51:41,773 --> 00:51:43,275 Skriesim tā, lai paliktu dzīvi. 876 00:52:00,876 --> 00:52:01,919 Labi. 877 00:52:03,962 --> 00:52:06,340 -Esam pusē.-Pusē? 878 00:52:06,423 --> 00:52:08,717 Uz "trīs" seko man! Viens… 879 00:52:09,301 --> 00:52:10,302 Pag, pag, pag. 880 00:52:10,385 --> 00:52:12,095 -Kas ir?-Skrienam atpakaļ. 881 00:52:12,179 --> 00:52:14,556 Atpakaļ skriet ir tikpat sliktikā uz priekšu. 882 00:52:14,640 --> 00:52:16,058 Tad paliekam te. 883 00:52:16,141 --> 00:52:17,935 Te? Esam neitrālajā zonā. 884 00:52:18,018 --> 00:52:19,645 Nu un? Man nav iebildumu. 885 00:52:19,728 --> 00:52:20,812 Mums jāskrien tālāk. 886 00:52:20,896 --> 00:52:23,273 Nevaram pasaukt tanku vai ko tādu? 887 00:52:23,357 --> 00:52:25,609 Tanku. Te nav neviena sasodīta tanka. 888 00:52:26,193 --> 00:52:29,279 Labi. Uz "trīs". 889 00:52:29,363 --> 00:52:32,866 -Viens, divi, trīs.- 890 00:52:47,381 --> 00:52:48,966 Nu velns! 891 00:52:49,967 --> 00:52:54,137 -Ak dievs. Sasodīts.- 892 00:52:55,681 --> 00:52:57,850 -Spēju domāt tikai šo…- 893 00:52:58,350 --> 00:53:00,310 …"Ja nu šie ir dzīves pēdējie mirkļi?" …"Ja nu šie ir dzīves pēdējie mirkļi?" 894 00:53:00,811 --> 00:53:02,271 Un es spēju domāt tikai šo: 895 00:53:02,354 --> 00:53:06,316 "Cerams, ka viņi tēmē pa to stulbeni…""rūtainajā kreklā." 896 00:53:07,484 --> 00:53:09,194 --Mierīgi, mierīgi. 897 00:53:09,278 --> 00:53:10,779 Uzsprāga viens tavs aliņš. 898 00:53:10,863 --> 00:53:15,742 --Tikai aliņš. Tikai aliņš. 899 00:53:31,466 --> 00:53:34,761 Dūgan, kur nakts redzamības ierīce?Liela kustība ap perimetru. 900 00:53:40,726 --> 00:53:42,311 Kas notiek? Mums nekas nedraud? 901 00:53:42,394 --> 00:53:44,271 Tur pārvietojas ZVA. 902 00:53:45,105 --> 00:53:47,316 -ZVA?-Droši vien tikai iet garām. 903 00:53:47,399 --> 00:53:49,693 Bet, ja viņi uzbruks, drāzies atpakaļ uz robežposteni. 904 00:53:50,652 --> 00:53:53,322 Labi. Robežpostenis ir… 905 00:53:53,405 --> 00:53:56,241 -Tur, no kurienes atskrējām.-Jā. Jā, skaidrs. 906 00:53:57,201 --> 00:53:59,328 Pasaki viņiem, lai izgaismo.Paskatīsimies, kas tur ir. 907 00:54:02,414 --> 00:54:04,499 Indija-26, te Romeo-45. 908 00:54:04,583 --> 00:54:06,877 Vajag izgaismotuz priekšu no pozīcijām. Beidzu. 909 00:54:07,461 --> 00:54:09,880 Sapratu, Romeo-45. Izgaismojam. 910 00:54:46,208 --> 00:54:47,209 Kas ir tas jefiņš? 911 00:54:48,001 --> 00:54:49,002 Sveiks. 912 00:54:49,086 --> 00:54:52,548 Mans kaimiņš. Atvedis man alu. 913 00:54:53,298 --> 00:54:54,299 Velns, ko tas nozīmē? 914 00:54:54,383 --> 00:54:56,635 To, ka viņš Ņujorkā ielēca kravas kuģī. 915 00:54:57,219 --> 00:54:59,972 Atceļoja līdz pat šejienei.Atveda man alu. 916 00:55:01,390 --> 00:55:03,433 -Nopietni?-Jā. 917 00:55:03,934 --> 00:55:07,604 Mirklīti.Gribi teikt, ka tev nav te jābūt, 918 00:55:08,564 --> 00:55:09,690 bet esi te? 919 00:55:11,400 --> 00:55:12,401 Jā. 920 00:55:32,254 --> 00:55:33,255 Jou. 921 00:55:45,767 --> 00:55:47,060 Cik aliņu tu atvedi? 922 00:55:48,687 --> 00:55:49,688 Kaudzīti. 923 00:55:51,773 --> 00:55:53,567 Nu būtu laiks tos izdalīt. 924 00:55:54,651 --> 00:55:56,069 -Jā?-M-hm. 925 00:56:11,627 --> 00:56:12,628 Basker. 926 00:56:13,462 --> 00:56:14,880 Piedodiet, nedaudz silti. 927 00:56:19,801 --> 00:56:22,095 Labs. 928 00:56:27,184 --> 00:56:28,602 Reinoldss ir miris. 929 00:56:29,978 --> 00:56:30,979 Ko? 930 00:56:33,440 --> 00:56:34,858 Uzzināju pirms dažām dienām. 931 00:56:35,526 --> 00:56:36,568 Nē. 932 00:56:40,155 --> 00:56:43,742 Nolādēts. 933 00:56:47,412 --> 00:56:49,873 Tam puisim vienmēr bija smaids uz lūpām. 934 00:56:55,003 --> 00:56:56,046 Jā. 935 00:57:01,927 --> 00:57:03,136 Ir kas zināms par Minogu? 936 00:57:07,850 --> 00:57:08,851 Nē. 937 00:57:14,481 --> 00:57:15,816 Nu vajag pagulēt. 938 00:57:17,693 --> 00:57:18,861 Kur? 939 00:57:19,820 --> 00:57:22,656 Te. Gaidīji Howard Johnson's viesnīcu? 940 00:57:37,838 --> 00:57:39,506 Ja sāk līt, uzmet šo. 941 00:58:02,696 --> 00:58:04,531 Tu tiešām esi Dūgana kaimiņš? 942 00:58:08,869 --> 00:58:09,870 Jā. 943 00:58:12,956 --> 00:58:14,541 Starpā daži dzīvokļi. 944 00:58:15,751 --> 00:58:18,170 Bet gana tuvu, lai dzirdētu, kā viņa sencis uz viņu kliedza. 945 00:58:19,963 --> 00:58:21,173 Viņš daudz kliedza. 946 00:58:22,174 --> 00:58:23,175 No kurienes esi tu? 947 00:58:23,717 --> 00:58:24,718 No Filadelfijas. 948 00:58:25,928 --> 00:58:27,429 Cik drīz dosies mājās? 949 00:58:28,597 --> 00:58:30,307 Es vairs īsti tam nesekoju. 950 00:58:32,142 --> 00:58:33,644 Negribi piesaukt nelaimi? 951 00:58:36,271 --> 00:58:38,607 Devos mājās pēc pirmā norīkojuma. 952 00:58:42,402 --> 00:58:43,820 Es neiederējos. 953 00:58:45,072 --> 00:58:46,448 Tāpēc es atgriezos. 954 00:58:49,243 --> 00:58:50,244 Divreiz. 955 00:58:55,123 --> 00:58:56,667 Te es daudz vairāk jūtos kā mājās. 956 00:59:00,045 --> 00:59:01,046 Ak kungs. 957 00:59:11,098 --> 00:59:12,182 Nāc. Laiks iet. 958 00:59:12,683 --> 00:59:13,767 Viss galā? 959 00:59:13,851 --> 00:59:15,102 Jā, esi miris. 960 00:59:20,816 --> 00:59:21,984 Nebija tik traki. 961 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 Labi, puiši. Dodamies. 962 00:59:29,908 --> 00:59:32,160 Pag, pagaidiet. Pagaidiet.Mirklīti. Mirklīti. 963 00:59:32,953 --> 00:59:35,581 Vispirms brokastu aliņš. 964 00:59:35,664 --> 00:59:37,416 -Labi. Labi, tikai viens.-Paldies. 965 00:59:37,499 --> 00:59:40,252 Ei, puiši. Smaidiet! 966 00:59:43,589 --> 00:59:45,716 -Ei. Ei.-Lūdzu. 967 00:59:45,799 --> 00:59:47,134 -Paldies.-Lieliski. 968 00:59:47,217 --> 00:59:48,385 -Vēl kādam? Ū.-O jā. 969 00:59:48,468 --> 00:59:50,470 Lūdzu, tavam albumam. 970 00:59:51,972 --> 00:59:54,433 -90 sekundes nenoplēs.-Skaidrs. 971 00:59:55,058 --> 00:59:56,185 Paldies, kungs. 972 01:00:03,817 --> 01:00:05,068 Ko viņš dara? 973 01:00:05,819 --> 01:00:06,862 Ko? 974 01:00:06,945 --> 01:00:08,322 Smēķē kāsi? 975 01:00:10,365 --> 01:00:12,201 Ja nu seržants uzzina? 976 01:00:12,284 --> 01:00:13,994 Seržants droši vien viņam pārdeva. 977 01:00:14,745 --> 01:00:15,746 A? 978 01:00:16,872 --> 01:00:17,956 Klau, Čik. 979 01:00:18,540 --> 01:00:20,918 Mēs ar puišiem esam laimīgi pēc velna, ka atvedi mums alu. 980 01:00:21,001 --> 01:00:24,254 Pirmo reizi vairāku nedēļu laikāredzu dažus dulburus smaidām. 981 01:00:24,755 --> 01:00:27,966 Bet mēs šodien dosimies patruļā,un tu nevari nākt mums līdzi. 982 01:00:28,675 --> 01:00:31,553 Proti, tu negribi, ellē, nākt mums līdzi. 983 01:00:33,055 --> 01:00:36,391 Labi, nosēšanās zonāpēc divām trim stundām būs helīši, 984 01:00:36,475 --> 01:00:37,976 kad tas sūds noskaidrosies. 985 01:00:38,060 --> 01:00:39,895 Mēģini iekļūt pirmajā. 986 01:00:40,687 --> 01:00:41,688 Jā. 987 01:00:43,106 --> 01:00:44,107 Labi. 988 01:00:46,151 --> 01:00:50,489 O, ei. Man ir kaut kas priekš tevis. 989 01:00:59,498 --> 01:01:01,625 Reinoldsa draudzene gribēja, lai atvedu viņam šīs. Reinoldsa draudzene gribēja, lai atvedu viņam šīs. 990 01:01:03,210 --> 01:01:04,461 Laikam tev varētu noderēt. 991 01:01:08,674 --> 01:01:10,884 Tas nav akmens, uz kā tu sēdi.Ziloņa mēsli. 992 01:01:12,511 --> 01:01:14,471 --Tie vjetkongiešiem pārnēsā bruņojumu. 993 01:01:14,555 --> 01:01:15,556 -Tiešām?-Jā. 994 01:01:16,640 --> 01:01:20,060 Apsoli man, ka dosies pa taisno uz kuģi.Liec te punktu, lūdzu. 995 01:01:21,395 --> 01:01:24,898 Jā. Jā, labi. 996 01:01:24,982 --> 01:01:28,735 Un man arī tāpat būtu jādodas.Man beidzas laiks. 997 01:01:29,820 --> 01:01:31,613 Dūgan, aiziet. Mēs dodamies! 998 01:01:32,197 --> 01:01:33,407 Tūlīt, seržant. 999 01:01:35,826 --> 01:01:38,287 Nu, paldies, Čik, ka atbrauci šo tālo ceļu. 1000 01:01:38,787 --> 01:01:41,498 Tu esi vienīgais trakais uz zemes, kurš ko tādu darītu. 1001 01:01:50,132 --> 01:01:52,968 -Ei, sargi sevi, Rikij.-Jā. 1002 01:01:53,468 --> 01:01:55,387 Tiksimies mūsu rajonā. 1003 01:02:27,461 --> 01:02:28,670 Neuztraucies par viņu. 1004 01:02:30,506 --> 01:02:33,675 Ik pa laikam sastopi puisi, kurš ir pārāk dumjš, lai to nogalinātu. 1005 01:03:22,558 --> 01:03:26,770 -Ei, varat mani aizvest uz Saigonu?-Vai tur jūs viņu vedīsiet? 1006 01:03:26,854 --> 01:03:27,896 Kuru tad? 1007 01:03:43,120 --> 01:03:45,539 SAVIENOTO VALSTU ARMIJA 1008 01:03:48,125 --> 01:03:49,668 Kur ir tie pārējie? 1009 01:03:51,128 --> 01:03:53,005 --Viņš saka: "Kas?" 1010 01:03:53,505 --> 01:03:57,885 Paklau, "Čārlij", tūlīt pat gribu vārdus.Kas jums palīdz? 1011 01:04:02,681 --> 01:04:04,308 Viņš saka: "Es neko nezinu." 1012 01:04:06,059 --> 01:04:09,354 -Labi. Piesprādzējieties!- 1013 01:04:09,438 --> 01:04:12,191 Jāpaskatās, vai šis mēsls prot lidot. 1014 01:04:17,446 --> 01:04:18,697 Tagad! 1015 01:04:21,074 --> 01:04:22,534 Ou, ou, ou! Ei! 1016 01:04:22,618 --> 01:04:27,623 Tev ir desmit sekundes, vai arī izlidosi pa durvīm. Nopietni. 1017 01:04:27,706 --> 01:04:29,666 Velns, ko jūs darāt? 1018 01:04:35,088 --> 01:04:36,632 Kas jums palīdz? 1019 01:04:50,521 --> 01:04:52,523 Viņš zvēr, ka neko nezina. 1020 01:04:52,606 --> 01:04:56,026 Nu, pasaki viņam, lai kaut ko izgudro, vai arī izlidos laukā. 1021 01:04:56,109 --> 01:04:58,987 Nu taču, vecīt!Pasaki, lai viņš pasaka šim, ko šis grib! 1022 01:05:15,921 --> 01:05:17,005 Dabūjām informāciju. 1023 01:05:17,506 --> 01:05:19,466 Labi. Nosēdini to! 1024 01:06:08,223 --> 01:06:10,225 KONTUMAS LIDLAUKS 1025 01:06:13,645 --> 01:06:16,315 MĪLESTĪBA NO AUGŠAS 1026 01:06:19,359 --> 01:06:21,320 Kas ir te? Šī nav Saigona. 1027 01:06:21,403 --> 01:06:24,323 Ko jūs gvelžat?Jūsu pārinieks lika nolaisties Kontumā. 1028 01:06:29,578 --> 01:06:30,704 Kas jūs bijāt? 1029 01:06:31,580 --> 01:06:33,832 -Vienkārši tūrists, tāpat kā jūs!-Jā? 1030 01:06:36,251 --> 01:06:37,544 Kurš ir jūsu ceļojumu aģents? 1031 01:06:39,004 --> 01:06:40,088 Tas pats, kas jums. 1032 01:06:41,548 --> 01:06:43,091 Pateikšu bosam, ka likāt sveicināt. 1033 01:06:52,100 --> 01:06:54,102 KONTUMALIDOJUMI 1034 01:06:56,522 --> 01:06:58,941 Piedodiet, kungs.Nekas nelidos uz Saigonu. 1035 01:06:59,024 --> 01:07:00,192 Nu, turpiniet meklēt, labi? Nu, turpiniet meklēt, labi? 1036 01:07:00,275 --> 01:07:03,445 Man jābūt ostā līdz astoņiem no rīta.Līdz naktij jātiek prom. 1037 01:07:03,529 --> 01:07:06,657 V-varu palūgt, vai tas, ar kuru atlidojāt, nevar jūs aizvest. 1038 01:07:08,659 --> 01:07:10,202 Nē, a-ar to nevaru lidot. 1039 01:07:10,285 --> 01:07:13,330 Kāds tur izvēma visas pusdienas. Pretīgi. 1040 01:07:15,040 --> 01:07:16,041 Kā ar tiem? 1041 01:07:17,042 --> 01:07:18,335 O, tie ir saplīsuši. 1042 01:07:18,418 --> 01:07:21,672 Pāris mehāniķu no Pleiku gaisa spēku bāzesbrauc šurp tos labot. 1043 01:07:21,755 --> 01:07:23,215 Sarunāšu gultu barakās, 1044 01:07:23,298 --> 01:07:26,593 -dabūšu prom rīt pēcpusdienā.-Es teicu. Man jābūt atpakaļ… 1045 01:07:27,177 --> 01:07:28,637 Pleiku. Vai viņiem ir helīši? 1046 01:07:28,720 --> 01:07:30,889 Protams, tā ir helikopteru bāze. 1047 01:07:31,473 --> 01:07:34,059 -Nu, cik tālu tas ir?-24 kilometri uz dienvidiem. 1048 01:07:34,142 --> 01:07:37,104 -Amerikāņu vienībās.-Kādas 16 jūdzes. 1049 01:07:37,187 --> 01:07:39,982 -Nu, vai varat mani nogādāt tur?-Šovakar ne, kungs. 1050 01:07:40,065 --> 01:07:42,109 Bet varu aizsūtīt rītjūs atpakaļ ar mehāniķiem. 1051 01:07:42,192 --> 01:07:44,236 -Ja nu es ietu kājām?-16 jūdzes? 1052 01:07:44,319 --> 01:07:46,989 -Jā. Varētu stopot, ziniet. Es…-Neieteiktu, kungs. 1053 01:07:47,072 --> 01:07:48,490 Naktī to ceļu pārvalda vjetkongieši. 1054 01:07:57,958 --> 01:08:01,336 Labi. Dodiet man mirkli.Paskatīšos, ko varu darīt. Labi. Dodiet man mirkli.Paskatīšos, ko varu darīt. 1055 01:08:03,422 --> 01:08:04,423 Paldies. 1056 01:08:17,394 --> 01:08:18,395 Ir kaut kas? 1057 01:08:18,478 --> 01:08:20,522 Nē, bet teikšu jums tā. 1058 01:08:20,605 --> 01:08:22,608 Es pats aizvedīšu jūs uz Pleiku. 1059 01:08:23,108 --> 01:08:25,819 Tiešām?J-jūs varat tā atstāt savu posteni? 1060 01:08:25,903 --> 01:08:28,947 Jā. Ja vien es stundas laikāesmu atpakaļ, būs labi. 1061 01:08:30,073 --> 01:08:33,284 O. Brīnišķīgi.Kur jums mazmājiņa? Man jānolej. 1062 01:08:34,286 --> 01:08:35,703 -Pēdējās durvis pa kreisi.-O. 1063 01:08:36,705 --> 01:08:37,831 Tiksimies laukā. 1064 01:08:38,332 --> 01:08:39,333 Paldies. 1065 01:09:40,018 --> 01:09:43,647 Velns! Viņš bēg! Braucam! 1066 01:11:05,854 --> 01:11:07,606 Labi. Braucam prom. 1067 01:12:21,889 --> 01:12:24,683 Šovakar kopā ar mums ir Rakele Velča.Ē, skaista jaunkundze. 1068 01:12:24,766 --> 01:12:25,893 -O jā.-Mm? 1069 01:12:25,976 --> 01:12:27,436 -Jā. Iedzeršu par to.- 1070 01:12:27,519 --> 01:12:28,937 -Iedzersiet?- 1071 01:12:29,021 --> 01:12:31,064 --Iedzersiet par… 1072 01:12:31,148 --> 01:12:33,609 Ziniet. "Reku koks. Iedzeršu par to." 1073 01:12:34,151 --> 01:12:36,987 Kā tu domā, Čik?Vai daru pareizi, stājoties armijā? 1074 01:12:37,070 --> 01:12:38,906 Protams, ka dari pareizi, Tomij. 1075 01:12:39,990 --> 01:12:43,076 Jā. Jā, jā.Es arī domāju, ka daru pareizi. Jā. 1076 01:12:45,746 --> 01:12:46,830 Bet zini, dažreiz… 1077 01:12:48,415 --> 01:12:49,416 Kas tad? 1078 01:12:52,878 --> 01:12:54,546 Zini, nu viss. 1079 01:12:55,172 --> 01:12:59,176 Tas viss ir… Tas ir…Tas ir… Tas ir mulsinoši. 1080 01:12:59,259 --> 01:13:02,221 Nu, visi tie sūdi, ko dzird par to, kas tur notiek, Nu, visi tie sūdi, ko dzird par to, kas tur notiek, 1081 01:13:02,304 --> 01:13:03,805 un katram ir cits viedoklis. 1082 01:13:03,889 --> 01:13:06,475 -Kam tad?-Piemēram, manam tēvocim Līo. 1083 01:13:06,558 --> 01:13:08,727 Viņš 2. pasaules karā bija liesmmetējs. 1084 01:13:08,810 --> 01:13:12,731 Pat viņš teica, ka nekarotu Vjetnamā,jo viņš pat nezina, kuri tur ir nacisti. 1085 01:13:13,941 --> 01:13:15,025 Joprojām ir nacisti? 1086 01:13:16,068 --> 01:13:17,486 Sliktie. 1087 01:13:19,154 --> 01:13:20,739 Ar ko mēs karojam, a? 1088 01:13:22,491 --> 01:13:27,996 Nu, ar sarkanajiem, komunistiem. 1089 01:13:28,080 --> 01:13:30,499 Tiem, kuri grib doties šurpun visu pārņemt. 1090 01:13:30,582 --> 01:13:34,169 Jā. Kad runāju ar tavas māsas draugiem, viņi teica pilnīgi pretējo. 1091 01:13:34,253 --> 01:13:37,881 Viņi teica, ka tur nav slikto.Ir tikai r-revolucionārs karš. 1092 01:13:37,965 --> 01:13:41,176 Un tie, kurus aizstāvam, nemaz negrib, ka mēs tur esam. 1093 01:13:41,260 --> 01:13:46,557 Minog, neklausies manas māsas draugos.Es tev teicu, vi… Kolumbijas idiņi. 1094 01:13:50,894 --> 01:13:51,895 Ei, Tomij. 1095 01:13:55,440 --> 01:13:58,569 Tu dodies turaizstāvēt Amerikas Savienotās Valstis. 1096 01:13:59,444 --> 01:14:02,114 Kā gan tas varētu nebūt pareizi? Kā gan tas varētu nebūt pareizi? 1097 01:14:04,366 --> 01:14:09,121 Jā. Jā. Jā, tev taisnība, Čik.Jā, tev taisnība. Tev taisnība. 1098 01:15:48,303 --> 01:15:49,346 Tu sūda… 1099 01:16:12,494 --> 01:16:13,495 Nē! Nešaujiet! 1100 01:16:13,579 --> 01:16:16,164 Nešaujiet! Nešaujiet!Nešaujiet! Nešaujiet! 1101 01:16:21,587 --> 01:16:25,340 Čikij? Čikij velna Donohjū? 1102 01:16:25,924 --> 01:16:26,925 Kas tur ir? 1103 01:16:28,635 --> 01:16:30,804 -Maklūns!-Kas? 1104 01:16:30,888 --> 01:16:35,475 Kevins Maklūns no Daikmenstrītas.Jēziņ! Ko, ellē, tu te dari? 1105 01:16:35,559 --> 01:16:36,727 Lūnij? 1106 01:16:38,270 --> 01:16:39,313 Tu viņu pazīsti? 1107 01:16:39,396 --> 01:16:41,940 Jā, kopā spēlējām basketboluKatoļu jaunatnes organizācijā. 1108 01:16:42,024 --> 01:16:44,484 Čikij, kas tas? Kāpēc tu…Vai esmu miris? 1109 01:16:44,568 --> 01:16:47,321 Kāpēc tu esi džungļu vidū Vjetnamā? 1110 01:16:47,404 --> 01:16:49,072 Garš stāsts. Bet man pakaļ dzenas CIP. 1111 01:16:49,156 --> 01:16:50,866 -Bet…-Grib mani nogalināt. 1112 01:16:51,366 --> 01:16:53,452 CI… Par ko tu runā? 1113 01:16:53,535 --> 01:16:55,287 Centrālā izlūkošanas pārvalde. 1114 01:16:55,370 --> 01:16:58,957 -Viņi man dzenas pakaļ.-Tāpēc atbrauci uz Vjetnamu? 1115 01:16:59,041 --> 01:17:03,503 Nē, lai atvestu Dūganam, Reinoldsamun citiem Invudas puišiem alu. Nē, lai atvestu Dūganam, Reinoldsamun citiem Invudas puišiem alu. 1116 01:17:03,587 --> 01:17:06,215 Pa-pa-pag, alu? K-ko tu domā ar alu? 1117 01:17:06,298 --> 01:17:07,966 Man šķita - būtu jauki atvest alu. 1118 01:17:08,050 --> 01:17:10,344 Bet tagad mani vajā CIP, 1119 01:17:10,427 --> 01:17:12,471 jo redzēju tādus sūdus, kas nebija man jāredz. 1120 01:17:12,554 --> 01:17:14,056 Ko tu redzēji? 1121 01:17:14,139 --> 01:17:16,016 Viņi meta cilvēkus laukā no helikopteriem. 1122 01:17:16,099 --> 01:17:19,269 -Kā tu zini, ka tā bija CIP?-Biju helītī kopā ar viņiem. 1123 01:17:19,353 --> 01:17:22,064 Pag. T-tu esi no CIP? 1124 01:17:22,147 --> 01:17:26,193 Nē. Nē, ko? Nē, nē, nē, nē, nē.Viņi domāja, ka esmu viens no viņiem. 1125 01:17:26,276 --> 01:17:27,903 Tāpēc, ka pie manis pienāca majors. 1126 01:17:27,986 --> 01:17:30,531 Viņš redzēja, kā esmu ģērbies.Tad nu es spēlēju līdzi. 1127 01:17:30,614 --> 01:17:32,157 Viņi… Uz brīdi tas… 1128 01:17:32,241 --> 01:17:34,451 Tad viņi sāka mest cilvēkuslaukā no helikoptera. 1129 01:17:34,535 --> 01:17:37,746 Un tas puisis teica, ka var mani aizvest uz Pleiku, 1130 01:17:37,829 --> 01:17:39,623 it kā drīkstētu tā atstāt posteni. 1131 01:17:39,706 --> 01:17:42,834 Bet zināju, ka tās ir blēņas. Zināju.Viņš mani gribēja iegāzt. 1132 01:17:42,918 --> 01:17:46,672 Pa manu roku rāpoja pēdu garš kāpurs, 1133 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 uzlīda uz sejas, gandrīz man mutē. 1134 01:17:48,715 --> 01:17:50,259 -Labi, draudziņ.-Tas tiešām bija… 1135 01:17:50,342 --> 01:17:53,971 Ei, nomierinies. Klau, kāp džipā, Čik.Mums jātaisās prom, pirms mūs nogalina. 1136 01:17:54,054 --> 01:17:55,347 -Nāc.-Labi. 1137 01:17:58,016 --> 01:17:59,017 Piedodiet, puiši. 1138 01:17:59,101 --> 01:18:00,769 Varat aizvest mani uz Pleiku? Uz helīti. Varat aizvest mani uz Pleiku? Uz helīti. 1139 01:18:00,853 --> 01:18:02,062 Tagad mēs braucam uz Kontumu. 1140 01:18:02,145 --> 01:18:04,857 -Pāris jūdžu. Mums jāsalabo…-Ko? Nē, nevaru braukt atpakaļ. 1141 01:18:04,940 --> 01:18:07,150 -Tur ir CIP.-Dieva dēļ. 1142 01:18:07,234 --> 01:18:09,152 Man tūlīt jātiek uz manu kuģi Saigonā. 1143 01:18:09,236 --> 01:18:11,655 Piedod, vecīt.Mums ir pavēle. Jābrauc turp. 1144 01:18:11,738 --> 01:18:13,532 Labi, skaidrs. Tad es kāpju laukā. 1145 01:18:14,116 --> 01:18:15,158 Ei. K… 1146 01:18:16,410 --> 01:18:18,495 Nu taču, Čik. Lūdzu, kāp atpakaļ džipā. 1147 01:18:18,579 --> 01:18:21,707 Dabūsim tevi uz Saigonu, parūpēsimies, lai CIP tev netiek klāt. 1148 01:18:21,790 --> 01:18:23,500 Nē. Es nebraukšu atpakaļ uz Kontumu. 1149 01:18:24,084 --> 01:18:26,128 Kev, es nejokoju. 1150 01:18:26,211 --> 01:18:28,630 Man būs lielas nepatikšanas, ja netikšu prom no šīs valsts. 1151 01:18:28,714 --> 01:18:30,507 Klau, vecīt. Mums nav izvēles, skaidrs? 1152 01:18:30,591 --> 01:18:31,842 Mums jāsalabo helikopteri, 1153 01:18:31,925 --> 01:18:34,303 un, ja tu paliksi te viens, būsi līķis. 1154 01:18:34,803 --> 01:18:36,138 Es riskēšu. 1155 01:18:36,221 --> 01:18:39,474 -Neesi muļķis! Nāc.-Nē, tu neesi muļķis! 1156 01:18:40,684 --> 01:18:44,104 Lūnij, tu mani pazīsti.Kāpēc lai es ko tādu izgudrotu? 1157 01:18:46,899 --> 01:18:48,942 Lūdzu. Kev. 1158 01:18:53,280 --> 01:18:54,781 Meison, griez riņķī. 1159 01:18:55,866 --> 01:18:58,035 Paldies. 1160 01:19:04,291 --> 01:19:07,336 Ei, kas noticis ar tiem ziloņiem? 1161 01:19:07,836 --> 01:19:11,089 Napalms. Brīnums, ka te kaut kas izdzīvo. 1162 01:19:22,351 --> 01:19:25,103 VĪRAKS UN PIPARMĒTRAS 1163 01:19:26,396 --> 01:19:29,441 Atvainojos par šo, Kev.Esmu ļoti pateicīgs. 1164 01:19:30,275 --> 01:19:33,153 Ei, ne jau katru dienuvar palīdzēt slepenajam aģentam. 1165 01:19:34,780 --> 01:19:35,864 Ei, Čik. 1166 01:19:37,115 --> 01:19:40,702 Man ļoti žēl par Tomiju Minogu.Zinu, cik jūs bijāt tuvi. 1167 01:19:41,662 --> 01:19:43,914 Viss vēl nav galā.Viņi tikai nav viņu atraduši. 1168 01:19:46,124 --> 01:19:47,584 Jā. Labi. 1169 01:19:51,547 --> 01:19:54,258 Sargi sevi, Lūnij! Tiksimies mūsu rajonā. 1170 01:20:08,897 --> 01:20:09,982 Ei, Kev. 1171 01:21:08,415 --> 01:21:10,834 Liels paldies. Paldies. Paldies. 1172 01:21:24,515 --> 01:21:26,475 Kuģim Drake nebija jāatiet līdz rītam. 1173 01:21:26,558 --> 01:21:29,728 Izlūkošana pārtvērasarunu. Ienaidnieks plāno uzbrukumu. 1174 01:21:29,811 --> 01:21:33,524 Tajā bija tik daudz munīcijas, ka izkrāvām to pirmo. 1175 01:21:33,607 --> 01:21:35,108 Nu tas ir pusceļā uz Manilu. 1176 01:21:35,192 --> 01:21:39,112 Bet tas nevar aizbraukt. Esmu tā eļļotājs.E-es strādāju dzinējtelpā. 1177 01:21:39,196 --> 01:21:41,615 Nu, acīmredzot tam nospļauties. 1178 01:21:41,698 --> 01:21:43,951 Kā… Kā es varu to panākt? 1179 01:21:44,034 --> 01:21:46,078 Cik ātri proti peldēt? 1180 01:21:46,161 --> 01:21:47,704 Nav smieklīgi, vecīt. 1181 01:21:48,205 --> 01:21:51,416 Varat piezvanīt kuģimun pateikt, lai apstājas? 1182 01:21:51,500 --> 01:21:54,127 Nē, nevaru, vecīt. 1183 01:21:54,211 --> 01:21:56,255 Nu… Nu nevar būt. 1184 01:21:56,755 --> 01:21:59,883 Es-es esmu civilais, un man jātiek prom no šī kara. 1185 01:22:00,467 --> 01:22:03,345 Nu, tu uzzināsi, ka tikt no kara prom ir daudz grūtāk 1186 01:22:03,428 --> 01:22:04,888 nekā tikt tajā iekšā. 1187 01:22:05,430 --> 01:22:07,599 Mans ieteikums - seko savam plānam B! 1188 01:22:08,183 --> 01:22:11,353 Man nav plāna B. 1189 01:22:11,436 --> 01:22:16,024 Nu, pirmais, kas man nāk prātā -tu esi ķezā. 1190 01:22:38,881 --> 01:22:41,550 Oklahoma! Oklahoma! 1191 01:22:42,885 --> 01:22:45,220 Ņujorka. Laimīgu Jauno gadu! 1192 01:22:45,304 --> 01:22:48,098 O, paldies. Apmēram mēnesi par vēlu, bet… 1193 01:22:48,182 --> 01:22:52,644 Nē. Šovakar ir Teta priekšvakars.Vjetnamiešu Jaunais gads. 1194 01:22:54,563 --> 01:22:57,357 Ā. Skaidrs. Nu, ei, laimīgu Jauno gadu! 1195 01:22:57,441 --> 01:22:59,943 Ei. Uz kuru pusi ir ASV vēstniecība? 1196 01:23:00,694 --> 01:23:03,113 Tepat ap stūri. Nepaiesi garām. 1197 01:23:03,197 --> 01:23:04,323 Ap kuru stūri? 1198 01:23:07,075 --> 01:23:11,163 Nāc. Es tev parādīšu.Mani vienalga te neviens neklausa. 1199 01:23:12,122 --> 01:23:13,790 Oi! 1200 01:23:17,461 --> 01:23:20,380 Pēc kara es aizbraukšu uz Oklahomu. 1201 01:23:20,881 --> 01:23:21,882 Tiešām? 1202 01:23:22,382 --> 01:23:25,093 Nu, šaubos, ka no šejienesir tiešais lidojums uz Oklahomu, 1203 01:23:25,177 --> 01:23:28,347 tāpēc varbūt piestāj Ņujorkā,un es tev izmaksāšu aliņu. 1204 01:23:28,430 --> 01:23:31,558 Labi. Vai Ņujorkā ir jauki cilvēki?Draudzīgi? 1205 01:23:32,059 --> 01:23:33,393 O, vislabākie. 1206 01:23:33,977 --> 01:23:36,980 Tikai neskaties uz ietves viņiem acīs, vai arī nāksies izkauties. 1207 01:23:38,148 --> 01:23:39,608 Te ir tava vēstniecība. 1208 01:23:40,192 --> 01:23:41,568 Paldies. 1209 01:23:41,652 --> 01:23:44,530 Ei, ei.Ku-kurā ielā tu Ņujorkā dzīvo? 1210 01:23:45,822 --> 01:23:48,408 Tu nopietni? Tu tiešām atbrauksi? 1211 01:23:49,117 --> 01:23:50,702 Ja vien tu-tu domāji nopietni. 1212 01:23:51,286 --> 01:23:54,581 Nē, es to nopietni.Jā, nopietnāk nekā tu. 1213 01:23:55,791 --> 01:23:57,209 Hei, te būs mana adrese. 1214 01:23:59,545 --> 01:24:03,966 Un tas ir mans telefons. Piezvani man. Tas ir lieliski. Un tas ir mans telefons. Piezvani man. Tas ir lieliski. 1215 01:24:04,049 --> 01:24:05,592 Varēsi palikt pie manis un ģimenes. 1216 01:24:05,676 --> 01:24:08,595 Satiksi manu tēti.Īsts komandētājs. Tev viņš patiks. 1217 01:24:09,179 --> 01:24:10,597 Starp citu, mani sauc Čikijs. 1218 01:24:10,681 --> 01:24:11,682 Hīu. 1219 01:24:12,182 --> 01:24:14,560 -Hīu. Prieks iepazīties. Paldies.-Paldies, Čikij. 1220 01:24:14,643 --> 01:24:15,644 Paldies. 1221 01:24:15,727 --> 01:24:16,812 Tiksimies Ņujorkā. 1222 01:24:16,895 --> 01:24:18,105 Tiksimies. 1223 01:24:21,733 --> 01:24:22,818 Vārds. 1224 01:24:22,901 --> 01:24:27,489 Donohjū. Džons Donohjū.Amerikānis. Tirdzniecības kuģa jūrnieks. 1225 01:24:27,573 --> 01:24:31,034 Mans kuģis Drake aizkuģoja agrāk.Kaut kāda tur saruna. 1226 01:24:31,118 --> 01:24:33,620 Nu vienalga, tas atgāja bez manis, esmu te pamatīgā ķezā. 1227 01:24:33,704 --> 01:24:35,998 Re, kur esat. Man par jums ir lieta. 1228 01:24:36,498 --> 01:24:37,499 O, lieliski. 1229 01:24:38,000 --> 01:24:40,502 Kuģa Drake kapteinis atstāja jums ziņu. 1230 01:24:43,380 --> 01:24:44,381 Un… 1231 01:24:44,464 --> 01:24:47,968 Kapteinis teica: ja neesat miris, viņš paņems jūs atpakaļ uz kuģa, 1232 01:24:48,051 --> 01:24:49,219 ja to noķersiet. 1233 01:24:49,803 --> 01:24:53,223 Nu, es neesmu miris. Tad… 1234 01:24:55,184 --> 01:24:57,019 Nav miris. 1235 01:24:59,271 --> 01:25:02,524 Tad… Atvainojiet. Paga. Kas notiek?Kā lai es to panāku? Tad… Atvainojiet. Paga. Kas notiek?Kā lai es to panāku? 1236 01:25:03,775 --> 01:25:04,985 Apsēdieties. 1237 01:25:16,455 --> 01:25:20,209 Varu sarunāt jums lidojumuno Bjenhoas gaisa spēku bāzes uz Manilu 1238 01:25:20,292 --> 01:25:21,835 rītvakar septiņos. 1239 01:25:21,919 --> 01:25:25,005 Paldies. Paldies. 1240 01:25:25,088 --> 01:25:27,883 Atnāciet rīt no rīta pēc desmitiem, man būs jūsu dokumenti. 1241 01:25:27,966 --> 01:25:29,968 Rīt no rīta pēc desmitiem. 1242 01:25:31,386 --> 01:25:32,971 Jūs esat vislabākā. Paldies. 1243 01:25:33,055 --> 01:25:36,225 Ē, klau. Neiebilstat, ja es vēl 20 minūtes atgulšos? 1244 01:25:36,308 --> 01:25:38,310 Tad vairs nekritīšu uz nerviem, zvēru. 1245 01:25:38,393 --> 01:25:40,145 Lieliski. Paldies. 1246 01:25:46,860 --> 01:25:48,529 Pirmoreiz piecu gadu laikā 1247 01:25:48,612 --> 01:25:51,114 petardes ieskandinaMēness kalendāra jauno gadu. 1248 01:25:51,865 --> 01:25:53,909 Dienvidvjetnamas valdība ir… 1249 01:25:53,992 --> 01:25:56,995 Ceru, ka droši tiksiet mājās. 1250 01:25:59,414 --> 01:26:00,874 Kā zinājāt, ka braucu prom? Kā zinājāt, ka braucu prom? 1251 01:26:00,958 --> 01:26:02,709 Visi pamet Saigonu. 1252 01:26:02,793 --> 01:26:06,755 Vispirms ķīnieši, tad franči, nākamie būs amerikāņi. 1253 01:26:07,881 --> 01:26:10,759 Kad mēs visu atjaunojam, ierodas kāds cits un atkal sagrauj. 1254 01:26:11,260 --> 01:26:13,846 Puis, jāpamācās Amerikas vēsture. 1255 01:26:13,929 --> 01:26:15,639 Katra valsts, ar kuru Amerika karo, 1256 01:26:15,722 --> 01:26:17,349 tiek atstāta labākā stāvoklīnekā iepriekš. 1257 01:26:17,432 --> 01:26:20,644 Bet vari neticēt man.Pajautā vāciešiem un japāņiem. 1258 01:26:25,190 --> 01:26:27,109 Ja amerikāņi negūst virsroku, 1259 01:26:27,192 --> 01:26:29,236 tad kāpēc lai Hanoja prasītuuguns pārtraukšanu? 1260 01:26:29,736 --> 01:26:33,490 Varbūt tā nav uguns pārtraukšana.Varbūt ienaidniekiem beidzās patronas. 1261 01:26:34,199 --> 01:26:37,202 Domāju, tu kļūdies, Ārtur.Domāju, tas ir pa īsto. 1262 01:26:37,286 --> 01:26:39,913 Pirmie soļilikumīgu miera sarunu virzienā. 1263 01:26:39,997 --> 01:26:42,583 Domāju, šī valsts grib to, ko gribat jūs, amerikāņi. 1264 01:26:43,083 --> 01:26:44,084 Es tā ceru. 1265 01:26:44,167 --> 01:26:47,087 Pusi no šīs pilsētas cilvēkiemmēs izglābām no sabombardētiem ciemiem. 1266 01:26:47,170 --> 01:26:49,882 Mēs atvērām viņiem durvis, kad viņi bēga no komunistiem. 1267 01:26:49,965 --> 01:26:52,217 Varbūt viņi nebēga no komunistiem. 1268 01:26:53,051 --> 01:26:55,262 Varbūt viņi vienkārši bēga no bumbām. 1269 01:26:56,138 --> 01:26:58,765 Tā, tā, atgriezies bramanīgais alus puika. 1270 01:26:58,849 --> 01:27:00,350 Es viņam piekrītu. Es viņam piekrītu. 1271 01:27:01,852 --> 01:27:04,813 Viņi varbūt mums smaida, bet droši kā bankā - negrib mūs te. 1272 01:27:04,897 --> 01:27:06,982 Varbūt uguns pārtraukšanadarīs viņus laimīgus. 1273 01:27:07,816 --> 01:27:10,319 Uguns pārtraukšana.K-kad tā uguns pārtraukšana sāksies? 1274 01:27:10,402 --> 01:27:13,488 Sākās pirms trim dienām.Ir Jaungada pamiers. 1275 01:27:13,572 --> 01:27:16,533 Nu, kāds aizmirsa to pateikt tiem, kuri dzīvo mežā. 1276 01:27:17,367 --> 01:27:18,702 Par ko tu runā? 1277 01:27:18,785 --> 01:27:20,996 Ziemeļos viņi aizvien karo kā traki. 1278 01:27:21,079 --> 01:27:23,165 -Kur tu to dzirdēji?-Es to nedzirdēju. 1279 01:27:23,749 --> 01:27:24,875 Es to redzēju. 1280 01:27:25,709 --> 01:27:29,004 Es biju kalnos NZ Džeinapie Pirmās gaisa kavalērijas vienības. 1281 01:27:29,087 --> 01:27:32,466 Muļķības. Viņi nedēļāmnav tur laiduši nemilitāras personas. 1282 01:27:32,549 --> 01:27:33,967 Tā varbūt ir, 1283 01:27:34,051 --> 01:27:37,179 bet viņi to nepieminēja, kad es tur biju. 1284 01:27:39,264 --> 01:27:40,682 Parādi man to. 1285 01:27:47,731 --> 01:27:50,234 Tu muļķa pajoliņ. Tu nejoko. 1286 01:27:51,777 --> 01:27:52,778 Jā. 1287 01:27:55,948 --> 01:27:58,283 Ei, puis. Kā tu teici, kā tevi sauc? 1288 01:28:00,077 --> 01:28:02,621 Čikijs. Čikijs Donohjū. 1289 01:28:03,205 --> 01:28:09,962 Hien, Čikijs Donohjū dzers uz mana rēķina.Visu vakaru. 1290 01:28:12,714 --> 01:28:16,218 Tajā pašā laikā, Čik, es redzu 100 nogalinātus ciematniekus 1291 01:28:16,301 --> 01:28:17,928 un izņemtas tikai desmit šautenes. 1292 01:28:20,556 --> 01:28:25,936 Es zinu, ka kādam, kādam no mūsējiem, iepatikās spiest gaili. 1293 01:28:26,019 --> 01:28:27,688 Un man ir jāraksta arī par to. 1294 01:28:27,771 --> 01:28:30,190 Bet redzi, tieši tā presei vienmēr ir par maz. 1295 01:28:30,274 --> 01:28:34,152 Jūs par to vien rakstāt. Tas mani tracina. 1296 01:28:34,236 --> 01:28:36,029 Tas nav viss stāsts. 1297 01:28:36,113 --> 01:28:39,783 Es nezinu. Varbūt… Varbūt, ja kāds no jumszaudētu tik daudz draugu kā es, 1298 01:28:39,867 --> 01:28:41,493 jūs domātu nedaudz citādi. 1299 01:28:43,245 --> 01:28:44,663 Tie vārdi aiz bāra letes… 1300 01:28:47,249 --> 01:28:50,002 tie ir to žurnālistu vārdi, kuri līdz šim ir nogalināti. 1301 01:28:50,502 --> 01:28:54,548 Mani draugi.Draugi visiem, kas atrodas šajā telpā. 1302 01:28:59,887 --> 01:29:02,181 Bet tad kādēļ jūs rakstāttikai par slikto? Bet tad kādēļ jūs rakstāttikai par slikto? 1303 01:29:02,264 --> 01:29:04,057 To mēs dzirdam mājās. 1304 01:29:04,141 --> 01:29:06,935 Nu, vai tas mums nenodara ļaunu?Nu, kā valstij. 1305 01:29:07,019 --> 01:29:09,188 Patiesība? Patiesība dara mums ļaunu? Nē. 1306 01:29:09,855 --> 01:29:12,900 Patiesība nedara mums ļaunu. Meli gan. 1307 01:29:13,483 --> 01:29:18,906 Meli un sazvērestība izkropļot patiesībudara Amerikai ļaunu. 1308 01:29:20,908 --> 01:29:23,076 Tu esi redzējis kareivjus, kuri mums te ir. 1309 01:29:24,286 --> 01:29:28,582 Tie vēl ir bērni. Labi bērni, patrioti. 1310 01:29:28,665 --> 01:29:33,212 Dara to, ko viņu valsts lūdz.Gribu, lai viņu dēļ pastāsta patiesību. 1311 01:29:34,004 --> 01:29:37,257 Cilvēki, kas vada šo karu, nav patrioti. 1312 01:29:37,966 --> 01:29:41,136 Tie ir politiķi.Un viņi tirgojas ar melu valūtu. 1313 01:29:41,220 --> 01:29:42,387 Un, ja meli turpināsies, 1314 01:29:42,471 --> 01:29:46,141 viņi turpinās sūtīt šurp nāvē puišus, lai attaisnotu tos, kuri jau nogalināti. 1315 01:29:47,392 --> 01:29:48,644 Uz katru mirušu amerikāni… 1316 01:29:50,646 --> 01:29:52,940 ir cik - 50, 60 vjetnamiešu? 1317 01:29:53,649 --> 01:29:54,900 Un tie nav kareivji. 1318 01:29:56,443 --> 01:30:02,574 Tie ir mammas un tēti.Bērni. Mazi zīdaiņi. Tie ir mammas un tēti.Bērni. Mazi zīdaiņi. 1319 01:30:12,876 --> 01:30:15,629 Te tiešām ir dīvains salūts. 1320 01:30:15,712 --> 01:30:19,007 Tas nav salūts, vecīt.Tā ir trasējošā munīcija. 1321 01:30:34,273 --> 01:30:36,316 -Kur tu ej?-Uz vēstniecību. 1322 01:30:36,400 --> 01:30:38,569 -Es iešu līdzi.-Nē, tas ir pārāk bīstami. 1323 01:30:38,652 --> 01:30:41,154 Ei, man jādabū dokumenti, citādi rīt nevarēšu lidot. 1324 01:30:42,823 --> 01:30:46,702 --Nu taču. 1325 01:30:49,705 --> 01:30:50,831 Paga, paga! 1326 01:31:01,592 --> 01:31:02,759 Varētu būt vjetkongieši. 1327 01:31:25,574 --> 01:31:27,284 -Nē, nešaujiet.-Nekustēties! 1328 01:31:27,868 --> 01:31:29,870 Nešaujiet. 1329 01:31:32,706 --> 01:31:33,790 Jā. 1330 01:31:35,042 --> 01:31:37,127 -Ei!- 1331 01:31:37,211 --> 01:31:39,922 Pagaidiet, jā? 1332 01:31:41,298 --> 01:31:42,299 PRESE 1333 01:31:46,303 --> 01:31:47,513 Mēs abi. 1334 01:31:52,976 --> 01:31:55,687 -Ā, jā?-Ejiet! Ejiet! 1335 01:31:55,771 --> 01:31:57,064 Nāc. 1336 01:32:00,901 --> 01:32:02,653 Kareivi, kas notiek? 1337 01:32:02,736 --> 01:32:03,946 Saigonai uzbrūk. 1338 01:32:04,029 --> 01:32:06,406 Visur ir vjetkongieši.Viņi pārvalda pusi Cjolonas. 1339 01:32:06,490 --> 01:32:07,658 Mums jātiek uz vēstniecību. 1340 01:32:07,741 --> 01:32:10,244 Aizmirstiet! Visur notiek kaujas, un vēstniecībā ir vjetkongieši! 1341 01:32:10,327 --> 01:32:12,412 -Tas nav iespējams.-Ejam! 1342 01:32:13,872 --> 01:32:16,375 Ei! Ei!Varat mūs pievest tuvāk vēstniecībai? 1343 01:32:17,543 --> 01:32:19,920 Nē, es jums teicu.Taisieties prom, kamēr neesat… 1344 01:32:43,485 --> 01:32:44,611 Čik! 1345 01:34:36,807 --> 01:34:37,975 Oklahoma? 1346 01:34:39,101 --> 01:34:40,185 Oklahoma! 1347 01:34:46,024 --> 01:34:47,192 Hīu! Hīu! 1348 01:34:54,867 --> 01:34:57,202 Čikij! Ej prom no ielas! 1349 01:35:01,999 --> 01:35:05,043 Viņš ir miris. Kusties! 1350 01:35:31,612 --> 01:35:32,613 Nē. 1351 01:35:44,833 --> 01:35:45,918 Tev viss labi? 1352 01:35:47,794 --> 01:35:49,296 Jā. 1353 01:35:49,379 --> 01:35:52,007 Neaizmirsti elpot. 1354 01:36:00,015 --> 01:36:01,058 Es zināju, ka tā notiks. 1355 01:36:07,856 --> 01:36:09,316 Zini, kad es biju bērns, 1356 01:36:10,067 --> 01:36:13,987 ja es izdarīju kaut ko sliktu, piemēram, sameloju mātei vai, 1357 01:36:14,530 --> 01:36:18,075 zini, ielavījos skolotājas kabinetāun nozagu testa atbildes, 1358 01:36:18,158 --> 01:36:20,118 čiepu končas vai ko… 1359 01:36:21,745 --> 01:36:25,707 Dievs vienmēr atrada veidu, lai es par to samaksātu, zini? 1360 01:36:27,793 --> 01:36:33,632 Piemēram, pieļāvu kļūdu nozīmīgā spēlē,salauzu kāju vai ko tādu. 1361 01:36:34,800 --> 01:36:38,387 Es tev saku, vecīt.Es nekad neesmu izsprucis sveikā. Nekad. 1362 01:36:42,057 --> 01:36:43,851 Kad man pirmoreiz bija sekss, dabūju utis. 1363 01:36:46,645 --> 01:36:47,771 Viņa vainoja mani. 1364 01:36:49,106 --> 01:36:51,233 Ievest alu kara zonā… 1365 01:36:53,402 --> 01:36:55,821 nav tas gudrākais, ko esmu dzirdējis. 1366 01:36:58,615 --> 01:37:00,450 Bet noteikti nav arī sliktākais. Bet noteikti nav arī sliktākais. 1367 01:37:29,521 --> 01:37:30,522 Ei, Čik. 1368 01:37:32,357 --> 01:37:35,194 Ejam apskatīties, kā pasaule izskatās šodien. Nāc. 1369 01:38:51,228 --> 01:38:54,022 Kouts, tev bija taisnība.Uguns pārtraukšana bija blēņas. 1370 01:38:54,815 --> 01:38:58,443 Ziemeļvjetnamieši ieradās ar 80 000 vīriemun uzbruka vairāk nekā 100 pilsētām. 1371 01:38:59,111 --> 01:39:00,362 Kā viņi tika iekšā te? Kā viņi tika iekšā te? 1372 01:39:00,863 --> 01:39:02,489 Vjetkongiešu sapieriizspridzināja caurumu. 1373 01:39:03,740 --> 01:39:04,741 Sētā? 1374 01:39:05,284 --> 01:39:09,162 To izdarīja mūsējie.Kad vjetkongieši jau bija te iekšā. 1375 01:39:09,246 --> 01:39:12,207 Armija mūs nupat informēja.Vjetkongieši izspridzināja un iebrāzās te. 1376 01:39:12,291 --> 01:39:14,626 Ē, armija kļūdās. 1377 01:39:15,627 --> 01:39:17,379 -Es redzēju pats savām…- 1378 01:39:20,966 --> 01:39:23,385 Ak dievs.Lūdzu, sakiet, ka nenometām atombumbu. 1379 01:39:24,011 --> 01:39:27,764 Nē. Kāds uzspridzinājamunīcijas noliktavu Lonbiņā. 1380 01:39:29,349 --> 01:39:31,685 -Velns.-Kur tu ej? 1381 01:39:32,269 --> 01:39:34,688 Man Lonbiņā ir draugs. Man jātiek tur. 1382 01:39:36,648 --> 01:39:38,525 Tu pat nezini, kā tur tikt. 1383 01:39:38,609 --> 01:39:40,194 Došos mākoņa sēnes virzienā. 1384 01:39:41,653 --> 01:39:45,199 Čikij, viņi tevi neielaidīs. Skaidrs? 1385 01:39:45,282 --> 01:39:46,742 Ielaidīs, ja būšu kopā ar tevi. 1386 01:39:48,160 --> 01:39:51,914 Šajā ir atslēgas. Es braucu. Un tu? 1387 01:39:56,418 --> 01:40:00,422 Pabīdies. Ātrāk. Pabīdies! Turi šo. Pabīdies. Ātrāk. Pabīdies! Turi šo. 1388 01:40:10,766 --> 01:40:11,934 Es tev saku, 1389 01:40:12,017 --> 01:40:14,520 redzēju, ka piebrauca mūsu tanksun izspridzināja sētā caurumu. 1390 01:40:14,603 --> 01:40:15,604 Es tev ticu. 1391 01:40:15,687 --> 01:40:18,190 Nu tad kāpēc armija saka, ka tie bija vjetkongieši? 1392 01:40:19,775 --> 01:40:23,904 Vjetnamā notiek daudzi kari.Visvairāk - publisko attiecību. 1393 01:40:24,738 --> 01:40:27,824 Ienaidnieka izspridzinātu caurumu sētāir vieglāk paskaidrot 1394 01:40:27,908 --> 01:40:30,202 nekā kaut ko pašu pastrādātu, saproti? 1395 01:41:30,053 --> 01:41:33,056 LONBIŅAASV ARMIJAS NOLIKTAVA 1396 01:41:44,276 --> 01:41:46,445 Ou. Paga, kovboj. Dokumentus. 1397 01:41:46,528 --> 01:41:49,072 Ārturs Koutss. Žurnāls Look. 1398 01:41:50,282 --> 01:41:51,783 Labi. Viņi var braukt. 1399 01:41:59,291 --> 01:42:01,877 Dabū jebko! Nāc šurp un palīdzi! Dabū jebko! Nāc šurp un palīdzi! 1400 01:42:22,981 --> 01:42:24,441 Es sameklēšu savu draugu. 1401 01:42:25,317 --> 01:42:26,318 Ei. 1402 01:42:28,153 --> 01:42:31,156 Apliec šo ap kaklu.Ja kāds jautā, saki, ka esi prese. 1403 01:42:42,626 --> 01:42:45,295 -Ei! Bobijs Papass. Ē, pazīsti viņu?-Nē. 1404 01:42:45,379 --> 01:42:47,589 -Ņujorkas puika. Ņujorkas puika.-Nē, piedod. 1405 01:42:51,301 --> 01:42:54,972 -Nezini, kur varu atrast Bobiju Papasu?-Nav ne jausmas. Te ir daudz cietušo. 1406 01:42:55,472 --> 01:42:58,559 -Nu, vai te kaut kur ir slimnīca?-Jā, 8. angārs. 1407 01:43:02,729 --> 01:43:03,730 Lūdzu. 1408 01:43:03,814 --> 01:43:05,524 Par tevi labi parūpēsies. 1409 01:43:29,464 --> 01:43:30,841 Ko jūs darāt? 1410 01:43:30,924 --> 01:43:32,634 Tikai meklēju draugu. 1411 01:43:32,718 --> 01:43:35,179 -Jūs nedrīkstat te būs.-Viss kārtībā. Esmu no preses. 1412 01:43:35,262 --> 01:43:37,306 Domājat, ka tāpēc viss ir kārtībā? 1413 01:43:37,890 --> 01:43:39,183 Lasieties prom! 1414 01:43:45,105 --> 01:43:47,065 Nu taču. Lūdzu, nevajag. 1415 01:43:47,774 --> 01:43:49,860 Es atbraucu no pašas Ņujorkas, lai sameklētu draugu. 1416 01:43:49,943 --> 01:43:51,195 Varbūt viņš ir nogalināts. 1417 01:43:51,278 --> 01:43:53,280 Tikai mēģinu noskaidrot, vai viņš ir dzīvs. 1418 01:43:55,782 --> 01:43:56,992 Kā viņu sauc? 1419 01:44:01,705 --> 01:44:04,458 Bobij! Sasodīts. Paldies dievam. 1420 01:44:05,500 --> 01:44:09,963 Nopietni? Vajadzēja nolīdzināt manu bāzi, lai tu mani apmeklētu? 1421 01:44:10,047 --> 01:44:11,882 Nolādēts, cik labi tevi redzēt. 1422 01:44:11,965 --> 01:44:14,468 Dzirdēju baumas, ka tu brauc.Ved alu un ko vēl ne. 1423 01:44:14,551 --> 01:44:15,469 Jā. 1424 01:44:17,679 --> 01:44:19,598 Kā tev ir? Viss kārtībā? 1425 01:44:21,433 --> 01:44:25,395 Aizvien esmu dzīvs. Labāk nekā nekas. 1426 01:44:27,814 --> 01:44:30,192 Tev nevajadzētu šeit būt, Čik. Nav droši. 1427 01:44:30,275 --> 01:44:33,570 Neuztraucies, man šovakar no Bjenhoas lidojums. 1428 01:44:33,654 --> 01:44:36,114 Man nav dokumentu, bet gan jau ar viltu tikšu iekšā. 1429 01:44:36,198 --> 01:44:39,117 No Bjenhoas nekas nelido.Vjetkongieši visu nodedzināja. 1430 01:44:40,035 --> 01:44:41,161 Tad no kurienes varu lidot? 1431 01:44:41,245 --> 01:44:43,455 Nevari.Visā valstī atcelti komerclidojumi. 1432 01:44:43,539 --> 01:44:45,499 Ielidot un izlidot var tikai armijnieki. 1433 01:44:45,582 --> 01:44:47,251 -Cik ilgi tā būs?-Kas to lai zina? 1434 01:44:51,171 --> 01:44:52,172 Ei. 1435 01:44:54,174 --> 01:44:58,095 Neliela pateicība no visiem dzimtenē. 1436 01:44:59,847 --> 01:45:00,848 Par ko? Par ko? 1437 01:45:02,015 --> 01:45:04,685 Par ko? P-par šo. Par visu šo. P… 1438 01:45:07,563 --> 01:45:09,314 Ka pakļauj sevi riskam mūsu dēļ. 1439 01:45:11,400 --> 01:45:13,902 Un sūda alus to visu vērsīs par labu? 1440 01:45:18,657 --> 01:45:19,658 Ā. 1441 01:45:20,617 --> 01:45:25,163 Paklau, Čikij, tā.Man ir kaudzēm darba. 1442 01:45:26,290 --> 01:45:29,543 Labi, mums jāatrod tev vieta, kur nobēgt, lai tevi nenogalina. 1443 01:45:33,964 --> 01:45:35,591 Vai telefoni te vēl darbojas? 1444 01:45:35,674 --> 01:45:38,093 Labi. Varat vēlreiz atkārtot? 1445 01:45:40,053 --> 01:45:42,890 Tansonņuta. 1446 01:45:43,807 --> 01:45:48,353 Labi, lieliski. Paldies.Jā, būšu. Paldies. 1447 01:45:49,563 --> 01:45:52,149 Vai ir kāda iespēja mani aizvestuz Tansonņutu. 1448 01:45:52,232 --> 01:45:53,066 Kāpēc? 1449 01:45:53,150 --> 01:45:55,319 Man tur ir sakari, un var man palīdzēt. 1450 01:45:59,656 --> 01:46:01,533 -Jā, protams.-Paldies. -Jā, protams.-Paldies. 1451 01:46:02,242 --> 01:46:04,328 Virspavēlnieks Viljams Vestmorlends 1452 01:46:04,411 --> 01:46:07,414 uzbrukumu vēstniecībairaksturoja kā Vjetkonga sakāvi. 1453 01:46:08,040 --> 01:46:12,419 Manuprāt, tā ir uzmanības novēršanano, ē, galvenajiem centieniem, 1454 01:46:12,502 --> 01:46:16,757 kas, ē, mērķēti uz Kvančī provinci. 1455 01:46:16,840 --> 01:46:17,966 "Uzmanības novēršana"? 1456 01:46:19,051 --> 01:46:21,762 Viņi uzbruka ne tikai vēstniecībai, bet visai pilsētai. 1457 01:46:24,181 --> 01:46:25,557 "Uzmanības novēršana". 1458 01:46:25,641 --> 01:46:27,976 Čikij. Nāc. Ejam. 1459 01:46:44,743 --> 01:46:47,079 -Ei, braucam.-Ko? 1460 01:46:48,080 --> 01:46:50,123 -Sarunāju, kā mums tikt prom.-No kurienes? 1461 01:46:50,207 --> 01:46:52,918 No Vjetnamas.Es piezvanīju draugam. Viņš visu nokārtos. 1462 01:46:53,418 --> 01:46:55,003 Man nevajag tikt prom no Vjetnamas. 1463 01:46:55,671 --> 01:46:57,631 Ko? Par ko tu runā? 1464 01:46:58,674 --> 01:47:00,342 Čik, es esmu kara korespondents. Čik, es esmu kara korespondents. 1465 01:47:01,593 --> 01:47:04,721 Šis ir karš.Kādam te jābūt, lai redzētu, kas notiek. 1466 01:47:04,805 --> 01:47:07,850 Nu jā. Es saprotu. Es saprotu.Bet tikai uz dažām dienām. 1467 01:47:07,933 --> 01:47:10,602 Tu varēsi atgriezties, kolīdz te viss pierims. 1468 01:47:10,686 --> 01:47:12,062 Čikij, braucam. 1469 01:47:12,855 --> 01:47:15,649 Neesi muļķis, Ārtur. Šis vairs nav karš. 1470 01:47:17,025 --> 01:47:18,151 Šī ir masu slepkavība. 1471 01:47:20,362 --> 01:47:24,408 Tieši tas arī ir karš, Čik.Viena liela nozieguma vieta. 1472 01:47:25,158 --> 01:47:28,871 Nāc, Čikij. Braucam.Man jābūt atpakaļ. Darbs gaida. 1473 01:47:39,965 --> 01:47:41,925 Ei, sargi sevi! 1474 01:47:42,843 --> 01:47:43,969 Tu arī, Ārtur. 1475 01:47:46,138 --> 01:47:48,390 Ei, kad būsi mājās, izdari kaut ko. 1476 01:47:50,434 --> 01:47:51,602 Nomazgājies. 1477 01:48:18,170 --> 01:48:20,839 Tā jūs nogādās Manilā, kungs.Tad tālāk jūs pats. 1478 01:48:21,340 --> 01:48:23,467 Paldies, Haberšo. Esmu ļoti pateicīgs. 1479 01:48:23,550 --> 01:48:26,678 Nu, mēs visi esam vienā komandā.Vismaz es gribētu būt. 1480 01:48:26,762 --> 01:48:29,181 Ē, es ceru, ka informēsiet par to Lengliju. 1481 01:48:29,264 --> 01:48:30,724 -Lengliju?-Galveno pārvaldi. 1482 01:48:31,433 --> 01:48:35,145 Pareizi. Pareizi, jā.Vispār es uzrakstīšu vēstuli. 1483 01:48:35,229 --> 01:48:38,357 Paldies. Liels paldies. 1484 01:48:49,993 --> 01:48:54,206 Klau, Haberšo, ēm, man jāpasaka patiesība. 1485 01:48:56,208 --> 01:48:57,417 Es neesmu no CIP. 1486 01:48:58,293 --> 01:48:59,336 Jā, kā tad. 1487 01:48:59,419 --> 01:49:01,421 Nē, tiešām. Neesmu. Nē, tiešām. Neesmu. 1488 01:49:03,048 --> 01:49:04,049 Neesat? 1489 01:49:05,217 --> 01:49:06,218 Nē. 1490 01:49:07,344 --> 01:49:08,345 Tad… 1491 01:49:10,556 --> 01:49:12,599 Kas jūs esat? 1492 01:49:15,978 --> 01:49:16,979 Nekas. 1493 01:49:25,821 --> 01:49:27,781 Jūs, puiši, esat vislabākie. 1494 01:49:41,044 --> 01:49:42,504 Es pat negribu zināt. 1495 01:49:45,716 --> 01:49:48,760 Paldies, Papij.Pateicos, ka parūpējies par mani. 1496 01:49:49,803 --> 01:49:52,598 -Tiksimies mūsu rajonā.-Jā, protams. 1497 01:49:52,681 --> 01:49:55,976 Tev ir laba sirds, Čikij.Taču es uztraucos par tavām smadzenēm. 1498 01:49:59,271 --> 01:50:01,106 Dzīve ir kā iešana gar bezdibeņa malu. Dzīve ir kā iešana gar bezdibeņa malu. 1499 01:50:01,857 --> 01:50:05,194 Un tādi pamuļķi kā mēs ar tevi izdzīvojam, bet Reinoldss un Minogs nomirst. 1500 01:50:05,277 --> 01:50:07,988 Draugs, Tomijs vēl var atrasties. 1501 01:50:11,033 --> 01:50:12,659 Vi-viņš ir miris, Čik. 1502 01:50:15,078 --> 01:50:17,414 Tomijs… Vi-viņi viņu atrada. 1503 01:50:27,174 --> 01:50:28,342 Tu droši zini? 1504 01:50:30,886 --> 01:50:32,012 Jā. 1505 01:51:46,587 --> 01:51:49,965 Nevar būt! Čikij! 1506 01:51:51,633 --> 01:51:54,052 Velcies šurp! 1507 01:52:01,727 --> 01:52:03,604 Ei. 1508 01:52:05,731 --> 01:52:07,441 Ei, skatieties, kas te. 1509 01:52:08,025 --> 01:52:09,026 -Čikij?-Čikij! 1510 01:52:09,109 --> 01:52:12,404 -Ei.-Tas maitasgabals ir dzīvs. 1511 01:52:13,030 --> 01:52:16,033 -Viņš atgriezās nomaksāt parādu.-Nē. 1512 01:52:16,617 --> 01:52:18,785 Kāds bija ceļojums?Noteikti kolosāli gāja. 1513 01:52:18,869 --> 01:52:21,705 Kolosāli? Jēziņ, viņš bija karā.Noteikti bija īsta elle. 1514 01:52:21,788 --> 01:52:23,790 Ē… Jā. Gribēju teikt, noteikti bija īsta elle. 1515 01:52:23,874 --> 01:52:26,835 Un, ja gribi kādreiz par to parunāt, es klausos. 1516 01:52:26,919 --> 01:52:28,378 Un, ja negribi, - neklausos. 1517 01:52:28,462 --> 01:52:31,006 Ak tu kungs. Tu nabaga domu mainītājs. 1518 01:52:32,591 --> 01:52:34,092 -Man tevis trūka.- 1519 01:52:34,718 --> 01:52:37,554 Vai tu, ēm… Tu dzirdēji par Tomiju? 1520 01:52:41,141 --> 01:52:42,559 Puisis nomira kā varonis. 1521 01:52:45,604 --> 01:52:47,189 Nu kā tur bija, Čik? Tiešām. 1522 01:52:48,023 --> 01:52:49,858 Jā, vai visi tur ir zem mūsu tupeles? 1523 01:52:49,942 --> 01:52:50,943 Nē. 1524 01:52:52,569 --> 01:52:56,156 Ko? Nu, ko tu ar to domā? 1525 01:52:56,240 --> 01:52:58,825 To, ka grūti jebkam, kas tur notiek, redzēt jēgu. 1526 01:52:58,909 --> 01:53:02,120 Nu, tāds ir karš. Ķ-ķēpīga padarīšana. Nu, tāds ir karš. Ķ-ķēpīga padarīšana. 1527 01:53:02,204 --> 01:53:07,459 Jā. Jā, Pulkvedi, visu cieņu…bet šis ir citādi. 1528 01:53:08,794 --> 01:53:09,795 Tas ir… 1529 01:53:12,464 --> 01:53:13,674 Tas ir īsts haoss. 1530 01:53:14,258 --> 01:53:16,260 Tādi ir visi kari.Bet tas ir kontrolēts haoss. 1531 01:53:16,343 --> 01:53:20,013 Ne šoreiz.Turienes haoss netiek kontrolēts. 1532 01:53:20,514 --> 01:53:22,474 Tas it nemaz netiek kontrolēts. 1533 01:53:24,768 --> 01:53:27,855 Klau, es zinu, ka mūsu vectēvi un mūsu tēvi 1534 01:53:29,523 --> 01:53:31,733 devās uz Eiropu glābt pasauli. 1535 01:53:32,860 --> 01:53:36,864 Un-un es mūsdienu puišusjebkurā brīdī noliktu viņiem līdzās. 1536 01:53:38,699 --> 01:53:39,867 Tiešām, jebkurā brīdī. 1537 01:53:42,286 --> 01:53:46,999 Bet e-es neesmu tik pārliecināts, ka šoreiz mēs glābjam pasauli. 1538 01:53:53,630 --> 01:54:00,012 Nu, lai kā tas būtu, izklausās, ka tev vajag iedzert. Nu, lai kā tas būtu, izklausās, ka tev vajag iedzert. 1539 01:54:01,555 --> 01:54:04,141 Čikij, paņem krēslu.Pirmā glāze uz mana rēķina. 1540 01:54:04,224 --> 01:54:06,059 -Varbūt pirmās divas.- 1541 01:54:06,143 --> 01:54:10,564 Paldies. Bet man vispirms kaut kas jāizdara. 1542 01:54:30,876 --> 01:54:31,877 Čikij. 1543 01:54:37,132 --> 01:54:39,593 Piedodiet, nevarēju tās viņam nodot, Minogas kundze. 1544 01:54:45,057 --> 01:54:46,642 -Tas nekas.- 1545 01:54:49,853 --> 01:54:52,189 Es lepojos, ka tu turp aizbrauci, Čikij. 1546 01:54:53,732 --> 01:54:55,400 Neviens cits to nedarītu. 1547 01:54:55,984 --> 01:54:57,819 Tam nebija jēgas. 1548 01:55:00,739 --> 01:55:01,990 Tas nevienam nepalīdzēja. 1549 01:55:04,409 --> 01:55:07,871 Tas palīdzēja mums. Visiem Invudā. 1550 01:55:14,336 --> 01:55:18,173 Bija laba sajūta, ka kāds ir turun apskatās, kā mūsu puišiem iet. 1551 01:55:20,759 --> 01:55:21,760 Paņem šīs! 1552 01:55:23,053 --> 01:55:24,763 Tomijs gribētu, lai tās ir tev. 1553 01:55:27,474 --> 01:55:28,475 Nē. 1554 01:55:33,230 --> 01:55:35,232 Es pārliecināju Tomiju, ka tur jādodas. 1555 01:55:36,984 --> 01:55:39,361 Ko? N-nē, viņš gribēja braukt. 1556 01:55:39,444 --> 01:55:40,904 Nē, negribēja. 1557 01:55:44,283 --> 01:55:46,702 Es zināju, ka Tomijs baidās. Visi zināja. 1558 01:55:49,329 --> 01:55:51,456 Tāpēc es viņu pārliecināju. 1559 01:55:56,587 --> 01:55:59,756 Es nezinu, kāpēc.Es negribēju, lai viņš baidās. 1560 01:56:05,554 --> 01:56:08,557 Bet man vajadzēja ļaut viņam baidīties. 1561 01:56:10,184 --> 01:56:13,353 Vajadzēja ļaut viņam ieklausīties sevī, 1562 01:56:13,437 --> 01:56:14,980 nevis klausīt mani. 1563 01:56:30,829 --> 01:56:32,706 Man žēl. 1564 01:57:02,903 --> 01:57:04,863 -Jā, tā šķiet.-Es varu… 1565 01:57:04,947 --> 01:57:06,114 Draugi. 1566 01:57:12,204 --> 01:57:13,205 Hei. 1567 01:57:15,123 --> 01:57:16,124 Hei. 1568 01:57:18,502 --> 01:57:20,128 Zini, ko liki mums pārdzīvot? 1569 01:57:21,296 --> 01:57:23,924 Mēs pārnervozējāmies.Vairs nekad neko tādu nedari! 1570 01:57:25,634 --> 01:57:26,635 Nedarīšu. 1571 01:57:28,971 --> 01:57:32,724 Iedevi viņiem tos stulbos alusvai izdzēri, vēl neticis galā? 1572 01:57:34,977 --> 01:57:36,478 Viņi dabūja tos stulbos alus. 1573 01:57:39,147 --> 01:57:41,942 Nu, tas noteikti viņiem daudz nozīmēja. 1574 01:57:46,405 --> 01:57:47,406 Tev viss labi? 1575 01:57:49,825 --> 01:57:51,410 Man kaut kas jāmaina. 1576 01:57:52,286 --> 01:57:53,495 Piemēram? 1577 01:58:00,085 --> 01:58:03,547 Drusku mazāk jādzer. Drusku vairāk jādomā. 1578 01:58:19,938 --> 01:58:21,523 Tu tiešām beigsi dzert? 1579 01:58:22,858 --> 01:58:24,651 Es teicu "jādzer mazāk". 1580 01:58:31,783 --> 01:58:33,327 Pēdējo pataupīju tev. 1581 01:58:57,684 --> 01:59:01,605 TOMIJS KOLINSS, RIKIJS DŪGANS, KEVINS MAKLŪNS UN BOBIJS PAPASS TOMIJS KOLINSS, RIKIJS DŪGANS, KEVINS MAKLŪNS UN BOBIJS PAPASS 1582 01:59:01,688 --> 01:59:03,357 ATGRIEZĀS MĀJĀS SVEIKI UN VESELI. 1583 01:59:03,440 --> 01:59:05,943 UN VIŅI VISI GALU GALĀ ATMETA DZERŠANU. 1584 01:59:06,026 --> 01:59:07,236 LIELĀKOTIES. 1585 01:59:08,070 --> 01:59:10,280 ČIKIJS DONOHJŪTĀ ARĪ NEKĻUVA PAR POLICISTU 1586 01:59:10,364 --> 01:59:12,032 UN NEPĀRDEVA ZEMESRIEKSTUS STADIONĀ, 1587 01:59:12,115 --> 01:59:13,742 BET VIŅŠ PABEIDZA VIDUSSKOLU 1588 01:59:13,825 --> 01:59:16,537 UN ARĪ HĀRVARDA UNIVERSITĀTESKENEDIJA VALDĪBAS SKOLU. 1589 01:59:16,620 --> 01:59:19,998 ČIKIJS SĀKA STRĀDĀT PAR RACĒJU, BŪVĒJA ŅUJORKAS TUNEĻUS, 1590 01:59:20,082 --> 01:59:23,085 BET GALU GALĀ KĻUVA PAR VIŅULIKUMDOŠANAS UN POLITISKO DIREKTORU. 1591 01:59:27,881 --> 01:59:30,384 ĪSTAIS ČIKIJS NOSĒŠANĀS ZONĀ DŽEINA 1592 01:59:43,313 --> 01:59:45,732 PUIŠI TAGAD 1593 01:59:45,816 --> 01:59:49,820 DŪGANS - PAPASS - ČIKIJS - KOLINSSMAKLŪNS 1594 02:00:07,671 --> 02:00:11,216 PAMATĀ DŽONA "ČIKA" DONOHJŪUN DŽ. T. MOLOJA GRĀMATA 1595 02:06:44,985 --> 02:06:47,196 TOMIJS MINOGS ZIEDOJA SAVU DZĪVĪBU, 1596 02:06:47,279 --> 02:06:51,491 GLĀBDAMS SAVA KOMANDIERAUN ROTAS KAREIVJU DZĪVĪBAS. 1597 02:06:51,575 --> 02:06:55,162 CILVĒKI STRĀDĀ PIE TĀ,LAI VIŅŠ TIKTU APBALVOTS AR GODA MEDAĻU. 1598 02:06:55,245 --> 02:06:57,247 Tulkojusi Laura Hansone