1
00:00:34,164 --> 00:00:36,833
PAMATĀ PATIESS STĀSTS
2
00:00:38,502 --> 00:00:40,879
INVUDA, ŅUJORKA, 1967. GADS
3
00:00:40,963 --> 00:00:44,049
RAJONS ZIEMEĻMANHATANĀ
4
00:00:45,884 --> 00:00:47,344
Paldies, Pulkvedi!
5
00:00:49,388 --> 00:00:53,350
Atvainojos. Ei, nu taču.Palaidiet! Palaidiet!
6
00:00:53,433 --> 00:00:54,893
-Tas tev.-Es tik saku:
7
00:00:54,977 --> 00:00:57,521
nespēju atcerēties, kad Čikijs pēdējoreiz maksāja par alu.
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,189
Pag, tu mani sauc par skopu?
9
00:00:59,273 --> 00:01:02,067
Nē, viņš tevi sauc par liekēdi.Kur atlikums? Nē, viņš tevi sauc par liekēdi.Kur atlikums?
10
00:01:03,151 --> 00:01:04,152
Paldies.
11
00:01:04,235 --> 00:01:05,404
Jūs mani čakarējat?
12
00:01:05,487 --> 00:01:06,613
-Ei, Nūdele.-Mm?
13
00:01:06,697 --> 00:01:10,284
Kad nokāpju no kuģa ar kaudzi naudas, kurš maksā par dzērieniem vairāk par mani?
14
00:01:10,367 --> 00:01:11,618
-Neviens.-Bingo.
15
00:01:11,702 --> 00:01:14,204
Bet neesi uz kuģa bijis trīs mēnešus.Parēķini!
16
00:01:14,288 --> 00:01:17,082
Nevar vairs pat iet uz Shilling, jo nav samaksājis rēķinu.
17
00:01:17,165 --> 00:01:19,334
Ei, tās ir blēņas!Es nevaru vairs tur iet tāpēc,
18
00:01:19,418 --> 00:01:21,336
ka tur uzturas brāļi Kīnani.
19
00:01:21,420 --> 00:01:23,755
Aizvien dusmojas par tevi un viņu māsu?
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,383
Es nezinu. Un negribu uzzināt.
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,510
--Ei, kas uzlika to mēslu?
22
00:01:28,594 --> 00:01:30,429
Es. Man patīk tā dziesma.
23
00:01:30,512 --> 00:01:31,555
Man arī patīk tā dziesma.
24
00:01:31,638 --> 00:01:33,515
-Sūds.-Diez kas nav.
25
00:01:33,599 --> 00:01:36,310
Ei, Pulkvedi! Vēl pa glāzītei!
26
00:01:36,393 --> 00:01:39,146
Aizmirsti, Donohjū.Esi man parādā jau par trim nedēļām.
27
00:01:39,229 --> 00:01:41,273
Nemaksāšu es. Brendans!
28
00:01:42,274 --> 00:01:43,650
Laimīgais!
29
00:01:43,734 --> 00:01:46,028
Un tā uz priekšu!
30
00:01:51,491 --> 00:01:52,659
--Ei.
31
00:01:54,244 --> 00:01:56,747
Lien laukā no gultas, slinkais slaist!Aiziet!
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,999
-Velns. Esmu augšā.-Neesi gan.
33
00:01:59,082 --> 00:02:02,920
Jau 10 minūtes iet mise, kas sākās 11.30.Dieva dēļ… Velns, celies, Čik! Jau 10 minūtes iet mise, kas sākās 11.30.Dieva dēļ… Velns, celies, Čik!
34
00:02:03,003 --> 00:02:05,047
Es tur biju piecos vakar vakarā.
35
00:02:05,130 --> 00:02:07,382
Blēņas. Mēs ar māti bijām piecos.
36
00:02:07,966 --> 00:02:10,052
Paskaties, noguli visu savu dzīvi.
37
00:02:10,761 --> 00:02:12,513
Palikšu nomodā, kad būšu miris.
38
00:02:12,596 --> 00:02:15,265
Dieva dēļ, Čikij.Baznīca jau sākusies!
39
00:02:15,349 --> 00:02:16,350
Celies!
40
00:02:16,433 --> 00:02:19,186
LINDONS DŽONSONSLŪDZ BŪT VIENOTIEM PAR KARU
41
00:03:13,073 --> 00:03:15,659
-Ko šovakar darīsi, Čikij?-Kā tu domā?
42
00:03:15,742 --> 00:03:17,494
Ik vakaru viens un tas pats.
43
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
Plītē bez mitas. Visu dienu guļ."Izklaižu Čikijs". Noteikti jautri.
44
00:03:21,373 --> 00:03:22,791
Ak die… Atkal sākas.
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,586
Zini, būt tirdzniecības kuģa jūrniekamnav nekāds izklaides kruīzs.
46
00:03:25,669 --> 00:03:27,087
-Jā, jā.-Tas darbs lauž kaulus.
47
00:03:27,170 --> 00:03:28,171
O, vē-vē, Čikij.
48
00:03:28,255 --> 00:03:30,716
Šis man ir laiks atpūtai un izklaidei,
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,385
kā profesoram vasaras brīvlaikā.
50
00:03:33,468 --> 00:03:37,556
O. O jā. Tu esi… Tu esi profesors, un tava vecmāmiņa ir Mis Amerika.
51
00:03:37,639 --> 00:03:39,474
Nu beidz. Mums atkal tas jāsāk?
52
00:03:39,558 --> 00:03:41,768
Zini? Šī ir mana māja.Viņš dzīvos pēc maniem likumiem.
53
00:03:41,852 --> 00:03:44,563
Ja grib piedzerties un visu dienu gulēt, lai dabū savu dzīvokli.
54
00:03:44,646 --> 00:03:45,939
Labi. Es izvākšos.
55
00:03:46,023 --> 00:03:47,482
--Naudas izšķiešana, Čikij.
56
00:03:47,566 --> 00:03:49,526
Vairāk nekā pusgadu esi prom jūrā.
57
00:03:49,610 --> 00:03:51,737
Ketrin, beidz ar to puisi ucināties.
58
00:03:51,820 --> 00:03:54,448
Man tavā vecumā bija divi darbi, trīs bērni un sieva.
59
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
Mm. Tā ir mana vaina, ka apbērnoji mammu vidusskolā?
60
00:03:56,617 --> 00:03:58,493
-Ei! -Čikij!
61
00:03:58,577 --> 00:04:00,787
Ieņēmām viņu pēc kāzām! Ieņēmām viņu pēc kāzām!
62
00:04:00,871 --> 00:04:02,497
O, nu beidz, mamm.
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,585
Jūs apprecējāties janvārī.Džerārds piedzima jūnijā. Nelīmējas.
64
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
-Bija garais gads.-Kas?
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,714
Ko tas nozīmē?
66
00:04:11,465 --> 00:04:13,258
Džerārds piedzima agrāk. Tā tas līmējas.
67
00:04:13,342 --> 00:04:15,844
-Pirmajās dzemdībās tā ir bieži.-Hm.
68
00:04:15,928 --> 00:04:17,471
Miris Džonijs Kanofs.
69
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
-Nē.-Nupat satiku Džūdiju Bērnu.
70
00:04:24,394 --> 00:04:26,730
Viņas ir labākās draudzenesar viņa māsu Mo.
71
00:04:34,488 --> 00:04:36,073
Bet viņš tik nupat aizbrauca.
72
00:04:37,824 --> 00:04:42,538
Nu, ziniet, ģimene var lepoties.Tas puisis nomira kā varonis.
73
00:04:42,621 --> 00:04:44,373
Kā tu zini?
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,252
Kā es zinu?
75
00:04:48,919 --> 00:04:51,046
Viņš nomira par savu valsti. Tā es zinu.
76
00:04:51,129 --> 00:04:52,798
Par savu valsti, lai tā darītu ko?
77
00:04:53,298 --> 00:04:55,384
Ei, Kristīn. Nav īstais brīdis.
78
00:04:55,467 --> 00:04:57,761
Kad būs īstais brīdis?
79
00:04:57,845 --> 00:04:59,596
Mēs pat nezinām, kāpēc tur karojam.
80
00:04:59,680 --> 00:05:03,183
Jēziņ. Tev nav ienācis prātā,ka mūsu valsts labi zina, ko tur dara, Jēziņ. Tev nav ienācis prātā,ka mūsu valsts labi zina, ko tur dara,
81
00:05:03,267 --> 00:05:04,476
tikai nav vēl tev pastāstīts?
82
00:05:04,560 --> 00:05:07,563
Lindons Džonsons mums melo.Pat neatzīst, ka tas ir karš.
83
00:05:07,646 --> 00:05:10,607
-Ak jā. Visi melo, Kristīn.-Viņi melo!
84
00:05:10,691 --> 00:05:12,025
Kristīn, pietiks.
85
00:05:12,109 --> 00:05:14,236
Jā, mamm, pietiks.
86
00:05:14,736 --> 00:05:17,364
Miruši jau astoņi šī rajona puiši.
87
00:05:17,447 --> 00:05:19,825
Cik daudzus vajadzēs, lai jūs pamostos?
88
00:05:51,398 --> 00:05:53,150
Jaunās mātes meitu nošāva,
89
00:05:53,233 --> 00:05:55,569
kad tā mierīgibrauca ar riteni ar savu tēvu.
90
00:05:55,652 --> 00:05:58,864
Pa publisku ceļu mazā ciematā.
91
00:05:58,947 --> 00:06:01,200
Skaistā dienā, spīdot siltai saulei. Skaistā dienā, spīdot siltai saulei.
92
00:06:01,283 --> 00:06:04,119
--Pēc stundas viņa būs mirusi…
93
00:06:05,037 --> 00:06:06,997
Kanofam pat nebija tur jābūt.
94
00:06:08,040 --> 00:06:11,001
Viņš ar savu senci parakstīja dokumentu, lai varētu pieteikties 17 gadu vecumā.
95
00:06:11,084 --> 00:06:13,212
Jēziņ. Kas viņam dega?
96
00:06:13,712 --> 00:06:17,549
Viņam dega tas, ka viņš veica patriotisku pienākumu.
97
00:06:18,217 --> 00:06:19,801
Ļoti laba doma.
98
00:06:22,763 --> 00:06:26,225
Muļķības. Viņiem nevajadzētuto televīzijā rādīt.
99
00:06:26,308 --> 00:06:28,393
Manā laikā tas nebūtu gājis cauri.
100
00:06:29,061 --> 00:06:30,854
Tavā laikā nebija televīzijas.
101
00:06:31,438 --> 00:06:33,273
Jā. Un mums tā bija labāk.
102
00:06:34,900 --> 00:06:39,530
Karš nav TV šovs.Tas ir pārāk tuvs īstajai dzīvei.
103
00:06:39,613 --> 00:06:42,241
Un amerikāņi nevar izturēt īsto dzīvi?
104
00:06:42,324 --> 00:06:45,619
Nē, nevar. Un viņiem nevajadzētu varēt.
105
00:06:46,286 --> 00:06:49,206
Ienesot mirušus kareivjus, puišus bez rokām un kājām
106
00:06:49,289 --> 00:06:50,415
mūsu viesistabās,
107
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
viņi nevienam nepalīdz.
108
00:06:52,251 --> 00:06:57,297
Ja viņi TV būtu parādījušiArdēnu operāciju,
109
00:06:57,381 --> 00:06:58,924
mēs pēc trim dienām būtu aizbēguši.
110
00:07:00,008 --> 00:07:05,180
Neaizbēgām. Laizījām brūces, bet atsitām viņus atpakaļ un uzvarējām.
111
00:07:05,722 --> 00:07:08,642
Tas bija cits laiks.Tas bija citāds karš, Pulkvedi.
112
00:07:10,143 --> 00:07:15,399
Uz ko tu tēmē, Nūdele?Tu saki, ka esi viņu pusē?
113
00:07:16,900 --> 00:07:18,819
Es izmetīšu tevi no šejienes.
114
00:07:18,902 --> 00:07:21,321
Jēziņ, Pulkvedi.Šodien ātri aizsvilsties, ko?
115
00:07:21,905 --> 00:07:25,701
Es neaizsvilstos ātri.Tu tik nezini, kas man liek aizsvilties.
116
00:07:40,424 --> 00:07:41,592
Man riebj šīs lietas.
117
00:07:42,259 --> 00:07:44,761
Kāpēc nevar nobērēt un pielikt punktu?
118
00:07:44,845 --> 00:07:47,514
Tas to paildzina un dara visiem grūtāku.
119
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
-Mērglis.-Au.
120
00:07:49,057 --> 00:07:51,518
Vāķēšana domāta ģimenei.Te nav runa par tevi.
121
00:07:51,602 --> 00:07:54,730
Tā dod viņiem laiku sērošanai, pirms viņi iemet viņu zemē.
122
00:07:54,813 --> 00:07:57,983
Trāpīji naglai pa galvu.Mums vajag vāķēšanas. Svarīgas.
123
00:07:58,901 --> 00:08:00,819
Sērošana visiem nāk par labu. Sērošana visiem nāk par labu.
124
00:08:01,653 --> 00:08:04,865
Jēziņ, Denij.Tev nekad nav noturīga viedokļa?
125
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
-Lokies visiem vējiem līdzi?-Nē.
126
00:08:07,868 --> 00:08:10,454
Mēģinu būt atvērts pret katra uzskatiem.
127
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
-O.-Tā kā suņi.
128
00:08:12,956 --> 00:08:14,333
"Tā kā suņi"?
129
00:08:15,167 --> 00:08:18,045
-Ko viņš grib teikt?-O, to, ka suņi netiesā.
130
00:08:20,547 --> 00:08:22,633
Minogi šorīt saņēma telegrammu.
131
00:08:23,842 --> 00:08:24,927
Tomijs ir bezvēsts pazudis.
132
00:08:30,682 --> 00:08:31,683
Nu kā.
133
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
Nolādēts.
134
00:09:08,679 --> 00:09:11,557
Lode tiks nolaista pēc desmit minūtēm.Mēs nokavēsim, Čik.
135
00:09:11,640 --> 00:09:14,476
Neuztraucis, Tomij!Nākamgad nolaidīs atkal.
136
00:09:14,560 --> 00:09:16,019
Jā, bet es nekad neesmu to redzējis.
137
00:09:16,103 --> 00:09:18,146
-Neesi redzējis, kā nolaiž lodi?-Tikai TV.
138
00:09:18,230 --> 00:09:20,190
--Blēņas.
139
00:09:20,274 --> 00:09:23,735
Zvēru. Es nekad neesmu redzējis, Čik.Gribu kaut reizi būt tur uz vietas.
140
00:09:24,403 --> 00:09:25,821
Labi, nāc. Skrienam!
141
00:09:42,713 --> 00:09:44,965
Nolādēts.
142
00:09:46,717 --> 00:09:49,511
Nabaga Minogs. Viņš bija vislabākais.
143
00:09:50,012 --> 00:09:53,390
Nesaki "bija".Bezvēsts pazudis nenozīmē miris.
144
00:09:53,473 --> 00:09:56,059
Ja kāds tur var izdzīvot, tad tas ir Tomijs.
145
00:09:56,643 --> 00:09:59,146
Viņam ar brāļiemir uz ielas iegūta gudrība, saproti?
146
00:10:00,606 --> 00:10:01,940
Skat, tie pretekļi.
147
00:10:02,024 --> 00:10:05,527
Lindon Džonson, saki nu!Cik šodien nogalēji jauniešu?
148
00:10:05,611 --> 00:10:07,112
Ei, eu. Ko tu dari?
149
00:10:11,909 --> 00:10:13,869
VIENĪGAIS LABAIS KOMUNISTSIR MIRIS KOMUNISTS
150
00:10:13,952 --> 00:10:15,871
Brauciet mājās, komunistu mērgļi!
151
00:10:19,333 --> 00:10:20,626
IZBEIDZ KARU!
152
00:10:20,709 --> 00:10:22,169
VED MŪSU KAREIVJUS MĀJĀS!
153
00:10:24,213 --> 00:10:26,965
Ei, vecīt! Vecīt, beidz! Ko tu dari?
154
00:10:27,049 --> 00:10:30,344
Šīs sveces simbolizēVjetnamā nogalinātos kareivjus!
155
00:10:31,261 --> 00:10:35,182
O. Piedod.Es domāju, ka tās ir miera sveces.
156
00:10:35,265 --> 00:10:36,600
Ko, tev nepatīk miers?
157
00:10:37,351 --> 00:10:38,852
Man nepatīc tu, balamute!
158
00:10:38,936 --> 00:10:40,687
Šīs demonstrācijasaizvaino mūsu kareivjus.
159
00:10:40,771 --> 00:10:44,483
Jā, varbūt maršējiet uz Kanāduun aizslēdziet aiz sevis durvis.
160
00:10:45,609 --> 00:10:47,486
Nāc, Čikij. Ejam prom.
161
00:10:50,197 --> 00:10:51,323
Ko, pie velna?
162
00:10:51,990 --> 00:10:53,742
Cik šodien nogalēji jauniešu?
163
00:10:53,825 --> 00:10:57,037
Lindon Džonson, saki nu!Cik šodien nogalēji jauniešu?
164
00:10:59,206 --> 00:11:00,541
-Ei! Ejam.--Ei! Ejam.-
165
00:11:00,624 --> 00:11:01,625
…laid mani!
166
00:11:02,501 --> 00:11:04,795
Velns, ko tu dari? Tūlīt pat ej mājās!
167
00:11:04,878 --> 00:11:07,381
Tu apkauno sevi, un tu apkauno savu ģimeni!
168
00:11:07,464 --> 00:11:10,634
Cenšoties glābt Invudas jauniešusno nāves, es sevi apkaunoju?
169
00:11:10,717 --> 00:11:13,887
Tieši tā. Jo šis… šis nevienam nepalīdz.
170
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
Es vismaz mēģinu viņus dabūt mājās dzīvus.
171
00:11:15,889 --> 00:11:17,975
Visi kaut ko dara, bet tu nedari neko.
172
00:11:18,058 --> 00:11:18,892
Nedaru neko?
173
00:11:18,976 --> 00:11:21,728
Nodienēju uniformā četrus gadus.No 18 gadu vecuma.
174
00:11:21,812 --> 00:11:24,606
Tu spēlēji pokerumilitārajā bāzē Masačūsetsā.
175
00:11:24,690 --> 00:11:26,900
Neizvairījies no lodēm, izvairījies no bāra rēķiniem.
176
00:11:26,984 --> 00:11:28,569
Neizturies, it kā būtu tur bijis!
177
00:11:28,652 --> 00:11:30,696
O, nu beidz. Vai zini? Pie velna tevi!
178
00:11:30,779 --> 00:11:31,780
Viss, ejam!
179
00:11:31,864 --> 00:11:33,740
O, es nekur ar tevi neiešu.
180
00:11:33,824 --> 00:11:36,743
Būšu šeit ik dienu, līdz šis karš beigsies,
181
00:11:36,827 --> 00:11:38,287
jo šis karš ir amorāls.
182
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
Nestāsti mums par amorālo, labi?
183
00:11:40,414 --> 00:11:43,584
Rīt glabāsim Džoniju Kanofu, un Tomijs Minogs ir bezvēsts pazudis,
184
00:11:43,667 --> 00:11:45,460
bet tu te maršē ar ienaidnieku?
185
00:11:46,295 --> 00:11:49,131
-Tomijs?-Ejam mājās, lūdzu!
186
00:11:49,214 --> 00:11:51,341
Neaptraipi šādi Džonija piemiņu!
187
00:11:51,925 --> 00:11:53,510
"Neaptraipīt viņa piemiņu"?
188
00:11:54,011 --> 00:11:58,098
Es to daru, lai godātu viņa piemiņu, stulbais draņķi!
189
00:11:58,182 --> 00:12:00,726
Negribu pieredzēt, ka vēl citi bezjēdzīgi mirst. Negribu pieredzēt, ka vēl citi bezjēdzīgi mirst.
190
00:12:00,809 --> 00:12:04,605
Bezjēdzīgi?Viņi nomira, lai glābtu mūs no komunisma!
191
00:12:04,688 --> 00:12:08,609
Šis karš nav komunisma apturēšanai, bet imperiālisma izplatīšanai.
192
00:12:08,692 --> 00:12:10,527
Ei, stilīgais. Aizver žaunas!
193
00:12:10,611 --> 00:12:13,530
-Tu aizveries!-Jā. Neiegrūdiet mūs savā karā.
194
00:12:13,614 --> 00:12:15,657
-Fašistu cūka!-Tu esi problēma, vecīt!
195
00:12:16,241 --> 00:12:17,784
Ko, pie v… Manā karā?
196
00:12:18,368 --> 00:12:20,704
Esmu šeit, lai aizstāvētu savus draugus, kuri, starp citu,
197
00:12:20,787 --> 00:12:22,789
-tur cīnās par jums!-Tieši tā!
198
00:12:22,873 --> 00:12:24,833
Mums nevajag, lai tavi draugi nogalina mūsu vārdā!
199
00:12:24,917 --> 00:12:27,085
Zini ko, zīdaiņu slepkava?Paiesim abi maliņā.
200
00:12:27,169 --> 00:12:29,546
Es negribu kauties.Šī ir miera demonstrācija.
201
00:12:29,630 --> 00:12:31,840
Pie velna tavu mieru!Nāc. Paejam abi malā!
202
00:12:31,924 --> 00:12:33,383
-Es nekaušos.-Izbeidziet.
203
00:12:33,467 --> 00:12:35,636
Tev nav izvēles.Iesitīšu pēc trim sekundēm.
204
00:12:35,719 --> 00:12:36,929
Bet ļaušu tev pirmajam.
205
00:12:37,513 --> 00:12:39,264
Aiziet, rādi, ko māki!
206
00:12:39,848 --> 00:12:41,183
Ko tu dari?
207
00:12:42,226 --> 00:12:44,019
Nedari tā, Čikij, nedari!
208
00:12:44,102 --> 00:12:46,605
-Pakaļa!-Beidz! Izbeidz!
209
00:12:49,066 --> 00:12:51,818
Ei! At-atpakaļ! Atpakaļ!
210
00:12:52,402 --> 00:12:54,071
Stāvi tur! Ei! Atpakaļ!
211
00:12:54,154 --> 00:12:55,239
Ei, Kristīn!
212
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
Kristīn!
213
00:13:00,786 --> 00:13:02,287
Ieej dušā!
214
00:13:02,955 --> 00:13:06,500
Desmit mīkstmieši pret mums diviem, bet vienalga šiem sadevām.
215
00:13:07,501 --> 00:13:09,503
Tad kāpēc tev sapampis vaigs?
216
00:13:10,546 --> 00:13:13,799
Iebelza nebrīdinot. Viens hipijs.Tā tas sākās.
217
00:13:13,882 --> 00:13:20,430
Vai tie stulbeņi protestētāji nezina, ka mūsu kareivji redz tās muļķības TV
218
00:13:21,014 --> 00:13:23,183
un ka to pārraida visā pasaulē?
219
00:13:23,267 --> 00:13:26,353
Un tieši to ienaidnieks vēlas.
220
00:13:27,521 --> 00:13:29,982
Redzēt mūs sašķeltus. Cīnāmies.
221
00:13:30,065 --> 00:13:31,817
Ja amerikāņi nevar vienoties,
222
00:13:31,900 --> 00:13:35,153
izskatās, ka viņiem ir taisnība, bet mums nav.
223
00:13:36,113 --> 00:13:39,700
Kaut mūsu puiši redzētu, ka valsts lielais mazākums viņus atbalsta.
224
00:13:39,783 --> 00:13:42,703
-Tu-tu domāji - lielais vairākums?-Nu nē. To es neapgalvotu.
225
00:13:42,786 --> 00:13:44,746
Bet domāju, ka vairākums viņus atbalsta, protams.
226
00:13:44,830 --> 00:13:45,914
Bet ne visi.
227
00:13:46,707 --> 00:13:49,751
Zināt, ko gribu darīt? Doties uz Vjetnamu
228
00:13:49,835 --> 00:13:55,090
un atrast Reinoldsu, Kolinsu, Papasu, Dūganu, Minogu.
229
00:13:55,757 --> 00:13:57,259
Ziniet, visus rajona puišus.
230
00:13:57,342 --> 00:14:01,763
Un iedot viņiem aliņu, vai ne? Pateikties. Un iedot viņiem aliņu, vai ne? Pateikties.
231
00:14:02,556 --> 00:14:03,682
Par puišiem!
232
00:14:03,765 --> 00:14:05,475
-Par puišiem!-Par puišiem!
233
00:14:05,559 --> 00:14:06,977
Es varētu to izdarīt.
234
00:14:07,060 --> 00:14:08,020
Ko tad?
235
00:14:08,604 --> 00:14:09,855
Aizvest viņiem alu.
236
00:14:11,356 --> 00:14:15,444
Es varētu pieteikties kuģī,kas brauc uz Vjetnamu, un aizvest dažus.
237
00:14:15,527 --> 00:14:18,030
Vai kuģi vispār uz turieni iet, kad ir karš?
238
00:14:18,113 --> 00:14:20,616
Kā tad. Kas tad viņiem ved krājumus?
239
00:14:20,699 --> 00:14:21,783
Čik, tu to nopietni?
240
00:14:21,867 --> 00:14:24,161
Var vienkārši iekāpt tirdzniecības kuģīun aizkuģot tur?
241
00:14:24,244 --> 00:14:26,872
Protams, ka nedomā nopietni.Viņš ir pilns kā lūks. Paskaties.
242
00:14:26,955 --> 00:14:30,459
Viņš ir skaidrāks par skaidru.Maksimums, piektais aliņš.
243
00:14:31,168 --> 00:14:34,046
Nemuldies, Čik.Tu tiešām spētu to paveikt?
244
00:14:34,630 --> 00:14:37,508
Spētu, varētu un paveikšu. Apsolu.
245
00:14:38,050 --> 00:14:42,638
Es viņiem parādīšu, ka šis rajonsun šī valsts aizvien viņus atbalsta.
246
00:14:43,138 --> 00:14:46,558
--Čikija teiktais ir svarīgs.
247
00:14:46,642 --> 00:14:47,643
Tas ir ļoti svarīgs.
248
00:14:47,726 --> 00:14:49,645
Tas uzmundrinās mūsu puišus.
249
00:14:49,728 --> 00:14:52,064
Varbūt vecais labais Amerikas alusviņiem atgādinās,
250
00:14:52,147 --> 00:14:53,315
par ko viņi cīnās.
251
00:14:53,899 --> 00:14:55,317
Paldies dievam, ka kāds zina.
252
00:14:56,652 --> 00:14:59,321
Ved viņiem to šajā.Tā viņi zinās, ka tas no mums visiem.
253
00:14:59,404 --> 00:15:00,864
Vedīsim puišiem alu. Vedīsim puišiem alu.
254
00:15:02,449 --> 00:15:05,869
Ei, Čikij? Čikij, nedari to.Pasaki viņiem, ka muldēji.
255
00:15:05,953 --> 00:15:07,955
-Pēc tam vienmēr ir grūtāk.-Labi.
256
00:15:08,038 --> 00:15:12,042
Dabūjiet man sarakstu ar visiem puišiemun vienībām, kurās viņi ir, labi?
257
00:15:12,584 --> 00:15:15,295
Jo es braukšu uz Vjetnamuun vedīšu viņiem alu!
258
00:15:15,379 --> 00:15:18,173
-Jā!-Jā! Aiziet!
259
00:15:20,300 --> 00:15:21,802
Lai Dievs tevi svētī, Čikij.
260
00:15:21,885 --> 00:15:24,888
Tie drosmīgie mērgļi turkaro un mirst par šo valsti.
261
00:15:24,972 --> 00:15:27,808
Mēs sēžam un neko nedarām. Izņemot tevi.
262
00:15:27,891 --> 00:15:30,227
Jā. Nu, es vēl neko neesmu izdarījis.
263
00:15:30,310 --> 00:15:32,145
Grūtākais būs atrast kuģi.
264
00:15:32,229 --> 00:15:34,898
Un tad, kad tur nokļūšu, kā gan es viņus sameklēšu?
265
00:15:34,982 --> 00:15:37,442
Tam nevajadzētu būt tik grūti.Tā ir maza valsts, ne?
266
00:15:37,526 --> 00:15:40,362
Bet kaudzēm koku.Tur ir kā Āfrikas džungļos.
267
00:15:40,863 --> 00:15:43,866
Ei, Makfedens nupat pārnāca.Viņam noteikti ir karte.
268
00:15:43,949 --> 00:15:45,784
Varētu tev parādīt, kur viņi bāzējas.
269
00:15:45,868 --> 00:15:48,161
Jā, bet, kā jau es teicu, nav viegli tur nokļūt.
270
00:15:48,245 --> 00:15:51,039
Pat ja es atradīšu kuģi, ja nu apkalpe ir nokomplektēta? Viņi…
271
00:15:51,123 --> 00:15:54,376
Čikij! Kad tu būsi Vjetnamā,tu apciemosi manu dēlu, vai ne?
272
00:15:54,459 --> 00:15:57,629
-Nu…-Militārās policijas 127. rota.
273
00:15:57,713 --> 00:15:59,715
Re, tas ir uz uzšuves uz viņa pleca.
274
00:15:59,798 --> 00:16:01,592
Viņš būs sajūsmā redzēt paziņu. Viņš būs sajūsmā redzēt paziņu.
275
00:16:01,675 --> 00:16:03,927
Jā, Kolinsas kundze, vēl šis tas jāsabīda.
276
00:16:04,011 --> 00:16:06,513
Nu, es pat nezinu, vai varēšu tur aizbraukt.
277
00:16:06,597 --> 00:16:09,099
Un, kad satiksi, lūdzu, apskauj no manis.
278
00:16:11,768 --> 00:16:15,522
Jēziņ, tie ļaudisskrien vilcienam pa priekšu.
279
00:16:15,606 --> 00:16:16,690
Kā tu to domā?
280
00:16:16,773 --> 00:16:19,902
Es neteicu, ka došos uz Vjetnamu, es teicu, ka mēģināšu doties.
281
00:16:19,985 --> 00:16:22,446
Nē, esmu pārliecināts:tu teici, ka dosies un vedīsi alu.
282
00:16:22,529 --> 00:16:24,114
Jā. Ja būs kuģis.
283
00:16:24,198 --> 00:16:25,908
Jā, to es neatceros.
284
00:16:25,991 --> 00:16:27,910
Velns, Nūdele. Lasi starp rindiņām!
285
00:16:27,993 --> 00:16:30,120
Kā es varu ietekmēt to, vai ir kuģis?
286
00:16:30,204 --> 00:16:32,039
-Labi.-Nē, nav labi.
287
00:16:32,122 --> 00:16:34,291
Jo nu es izskatīšos pēc mērgļa, ja nedošos.
288
00:16:34,374 --> 00:16:36,668
-Kam?-Tiem ļaudīm.
289
00:16:36,752 --> 00:16:38,962
Neuztraucies par viņiem.Viņi nedomā, ka dosies.
290
00:16:39,046 --> 00:16:40,672
Viņi tikai tevi kacina.
291
00:16:40,756 --> 00:16:43,509
Ko? Viņi nedomā, ka es došos?
292
00:16:44,551 --> 00:16:45,928
Nu tu taču nedosies, vai ne?
293
00:16:46,512 --> 00:16:49,348
Tas nav svarīgi.Kāpēc viņi domā, ka nedošos?
294
00:16:50,140 --> 00:16:52,184
Nu neapvainojies, bet padomā, Čik.
295
00:16:52,267 --> 00:16:53,727
Tu daudz ko saki, ka darīsi,
296
00:16:53,810 --> 00:16:56,647
bet nepieķeries, jo, nu zini, esi aizņemts.
297
00:16:56,730 --> 00:16:59,441
Ko esmu teicis, ka izdarīšu, bet neizdaru, a?
298
00:17:02,528 --> 00:17:04,153
Nopietni. Nosauc vienu!
299
00:17:04,238 --> 00:17:05,572
Tu nekļuvi par policistu.
300
00:17:05,656 --> 00:17:08,242
Un tu nekļuvi par Yankees šortstopu.
301
00:17:08,324 --> 00:17:10,118
-Ko?-Tā bija 5. klase.
302
00:17:10,201 --> 00:17:11,536
Es teicu, ka būšu policists.
303
00:17:11,620 --> 00:17:13,956
Ko, pēc 5. klases nevar mainīt domas?
304
00:17:14,039 --> 00:17:15,040
Tas neskaitās.
305
00:17:15,122 --> 00:17:16,499
Nu, tu nepabeidzi vidusskolu.
306
00:17:16,583 --> 00:17:17,959
Kad es teicu, ka pabeigšu?
307
00:17:18,544 --> 00:17:20,212
Nepārdevi zemesriekstus stadionā.
308
00:17:20,295 --> 00:17:21,880
Dienā, kad gribēju to sākt,
309
00:17:21,964 --> 00:17:25,300
Petijs Benedeto man iedeva labāku darbu -piekraut smagās mašīnas.
310
00:17:25,383 --> 00:17:27,302
Jā, bet pēc dienas tu no tā aizgāji.
311
00:17:27,386 --> 00:17:29,763
Es esmu vainīgs, ka boss bija pakaļa?
312
00:17:29,847 --> 00:17:33,809
Nu… Klau, Čikij, mēs tikai sakām, ka tev nav jādodas uz Vjetnamu.
313
00:17:33,892 --> 00:17:35,644
Cilvēki no tevis to negaida.
314
00:17:36,228 --> 00:17:37,229
Ejam!
315
00:17:43,652 --> 00:17:45,279
Kad tu grasījies mums pastāstīt?
316
00:17:46,321 --> 00:17:48,532
To, ka vedīsi alu draugiem Vjetnamā.
317
00:17:48,615 --> 00:17:51,660
Ričija Reinoldsa draudzene Džīnijaatveda šīs zeķes.
318
00:17:51,743 --> 00:17:54,079
Viņa jau aizsūtījusi viņam vairākas, bet nav saņēmis.
319
00:17:54,162 --> 00:17:56,456
Viņa grib, lai nodod viņam rokās.
320
00:17:56,540 --> 00:17:58,792
Kolinsa kungs atveda 33 dolārus Tomijam,
321
00:17:58,876 --> 00:18:02,379
lai var nomaksāt pokera parādu, un grib, lai pasaki viņam, ka jābeidz. lai var nomaksāt pokera parādu, un grib, lai pasaki viņam, ka jābeidz.
322
00:18:02,462 --> 00:18:05,591
Mani māc ziņkāre: cik aliņu biji ieķēris,
323
00:18:05,674 --> 00:18:07,843
kad tev radās šī ģeniālā ideja?
324
00:18:08,719 --> 00:18:12,931
Tā, Kristīn, tu saki, ka man jābūt pillā,lai gribētu atbalstīt draugus Vjetnamā?
325
00:18:13,015 --> 00:18:15,142
Kā alus aizvešana viņus atbalstītu?
326
00:18:16,226 --> 00:18:19,313
Runa ir par draudzību un uzticību, par ko tev nav ne jausmas.
327
00:18:19,396 --> 00:18:22,107
Ja tiešām gribi viņiem palīdzēt, dabū prom no turienes.
328
00:18:22,191 --> 00:18:24,401
Ak dievs. Tu esi kā saplīsusi plate.
329
00:18:24,484 --> 00:18:26,653
Zini, es-es nevaru saprast,
330
00:18:26,737 --> 00:18:29,281
kā viņš uz kuģa dabūszirgus ar alus ratiem.
331
00:18:29,364 --> 00:18:31,950
--Jūs nesmejieties par viņu!
332
00:18:32,034 --> 00:18:34,369
Pierunāsiet viņu uz šo muļķību, un viņu nogalinās.
333
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
Ketrin, beidz.
334
00:18:36,079 --> 00:18:39,249
Neviens nav ticis nogalināts, kurš guļ līdz trijiem dienā.
335
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
Čikijam viss būs labi.
336
00:18:51,053 --> 00:18:53,680
Minogas kundze. E-es… Ē…
337
00:18:53,764 --> 00:18:56,517
Čikij, e-es dzirdēju, ka brauksi apciemot puišus.
338
00:18:57,601 --> 00:19:00,020
Gribu, lai aizved šīs Tomijam, kad satiksi. Gribu, lai aizved šīs Tomijam, kad satiksi.
339
00:19:02,147 --> 00:19:04,358
-Jā, nāciet iekšā. Ienāciet.-Nē. Nē, nē, nē.
340
00:19:04,441 --> 00:19:05,734
Gribu šīs atdot.
341
00:19:07,903 --> 00:19:12,115
Viņi nevar tagad Tomiju atrast…bet esmu droša, ka atradīs.
342
00:19:12,783 --> 00:19:15,118
Nē, lūdzu, Minogas kundze, paturiet tās, labi?
343
00:19:15,202 --> 00:19:16,203
Ja es tiešām došos,
344
00:19:16,286 --> 00:19:18,705
tad aiziešu pie jums tām pakaļ, labi?Apsolu.
345
00:19:18,789 --> 00:19:21,083
Nē. Redzi, Tomijs teica, ka ir paņēmis līdzi,
346
00:19:21,166 --> 00:19:22,626
bet noteikti nav.
347
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
Nu vienalga, nekaitēs, ja būs divas, vai ne?
348
00:19:29,758 --> 00:19:30,968
Nē, laikam ne.
349
00:19:33,220 --> 00:19:34,388
Paldies, Čikij.
350
00:19:53,907 --> 00:19:54,992
Sveiki, bos.
351
00:19:55,075 --> 00:19:58,453
Ē, vai gadījumā tuvākajā laikākāds kuģis nedosies uz Vjetnamu?
352
00:19:58,537 --> 00:19:59,538
KLĀJS - DZINĒJS - STJUARTI
353
00:19:59,621 --> 00:20:02,082
Kravas kuģis Drake gatavojas pamest ostu. Kravas kuģis Drake gatavojas pamest ostu.
354
00:20:02,958 --> 00:20:05,335
Nevar būt. Cikos?
355
00:20:05,836 --> 00:20:07,212
Piecos pēcpusdienā.
356
00:20:08,755 --> 00:20:09,756
Šovakar?
357
00:20:10,340 --> 00:20:12,134
-Ko, pēc trim stundām?-Jā.
358
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
Aties no Ņūdžersijas, tad uz Panamu, tad pa taisno uz Vjetnamu.
359
00:20:15,345 --> 00:20:17,181
Būs tur pēc kādiem diviem mēnešiem.
360
00:20:17,764 --> 00:20:19,850
Diez jau vai viņiem vairs vajadzēsdzinēja eļļotāju?
361
00:20:19,933 --> 00:20:21,852
Ēm, eļļotāju.
362
00:20:22,936 --> 00:20:25,355
Ei, tev veicas. Viņiem vēl viena trūkst.
363
00:20:26,481 --> 00:20:27,482
O.
364
00:20:28,400 --> 00:20:30,194
Un kāpēc viņi dodas ceļā no Ņūdžersijas?
365
00:20:30,277 --> 00:20:32,362
Kuģī ir 10 000 tonnu munīcijas.
366
00:20:32,446 --> 00:20:34,740
Ja kas noietu greizi, uzlaistu gaisā pusi Manhatanas.
367
00:20:34,823 --> 00:20:36,867
Ja Džērsija uzietu gaisā,kuram tās trūktu?
368
00:20:38,076 --> 00:20:39,203
Gribi doties?
369
00:20:53,967 --> 00:20:54,968
Čikij!
370
00:20:56,428 --> 00:20:57,930
Tu taču to nedomā nopietni?
371
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
Ko?
372
00:20:59,348 --> 00:21:01,934
Lūdzu, nedari to.Stulbākais, ko esmu dzirdējusi. Lūdzu, nedari to.Stulbākais, ko esmu dzirdējusi.
373
00:21:02,768 --> 00:21:04,937
Stulbāk nekā saukt drauguspar zīdaiņu slepkavām?
374
00:21:05,020 --> 00:21:07,189
Nevajag. Es neturēju to plakātu.
375
00:21:07,272 --> 00:21:09,566
Jā, bet gāji demonstrācijā ar kādu, kurš turēja.
376
00:21:11,026 --> 00:21:13,028
Iztēlojies, kā jūtas kareivis.
377
00:21:13,111 --> 00:21:16,198
Nupat pārradies mājās, un kā pirmo viņš redz to plakātu.
378
00:21:18,492 --> 00:21:19,535
Lūdzu, Čik.
379
00:21:20,327 --> 00:21:23,038
-Tevi tur nogalinās.-Nē, tā nebūs.
380
00:21:23,121 --> 00:21:26,083
Jā, tā būs!E-es nesaprotu. Kāpēc tu to dari?
381
00:21:26,750 --> 00:21:29,836
Ir tā, kā tu teici. Katrs kaut ko dara.
382
00:21:31,004 --> 00:21:32,256
Es nedaru neko.
383
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
Trīs brīvas dienas?Tev gan ir iekšas, Donohjū.
384
00:22:16,842 --> 00:22:18,468
Nevienam nedod trīs dienas.
385
00:22:18,552 --> 00:22:20,804
Kā ar dzinējtelpu? Tā pati tiks galā?
386
00:22:20,888 --> 00:22:22,848
Kungs, visu ceļu šurpstrādāju divas slodzes,
387
00:22:22,931 --> 00:22:24,349
manām maiņām ir aizvietotāji.
388
00:22:24,433 --> 00:22:26,185
Man pie vienas vietas.
389
00:22:26,268 --> 00:22:28,812
Un nerunā ar mani tā,it kā būtu tirdzniecības flotē, pielīdēj.
390
00:22:28,896 --> 00:22:31,315
No kuģa neviens nenokāps.Esam kara zonā.
391
00:22:31,398 --> 00:22:32,524
Bet man ir tas jādara.
392
00:22:32,608 --> 00:22:35,110
O, tev jādara? Kas tev padomā, Donohjū?
393
00:22:35,194 --> 00:22:38,363
Man jāatrod pusbrālis. Ē, Rikijs Dūgansno Pirmās gaisa kavalērijas vienības.
394
00:22:38,447 --> 00:22:40,616
Pusbrālis?Nolādēts, viņš nav tavs īstais brālis?
395
00:22:40,699 --> 00:22:43,410
Nu nē. Nedabūsi trīs dienassūda pusbrālim.
396
00:22:43,493 --> 00:22:45,370
Man jāvada šī vecā tupele.
397
00:22:45,454 --> 00:22:49,124
Bet viņš ir mans īstais brālis.Ē… mana mamma ir viņa mamma.
398
00:22:49,208 --> 00:22:52,294
Ē, ziniet, ma-mans tētis nomira, karodams Okinavā.
399
00:22:52,377 --> 00:22:54,838
Un mamma apprecējās vēlreiz, un piedzima Rikijs,
400
00:22:54,922 --> 00:22:57,508
un mēs uzaugām kopā kā miesīgi brāļi.
401
00:22:57,591 --> 00:23:02,095
Ziniet, es nupat uzzināju, ka m-mans patēvs, Rikija tēvs, ir miris. Ziniet, es nupat uzzināju, ka m-mans patēvs, Rikija tēvs, ir miris.
402
00:23:02,679 --> 00:23:04,848
Es negribu, ka Rikijs tos jaunumus izlasa vēstulē
403
00:23:05,349 --> 00:23:07,059
vai dzird par to telefona sarunā.
404
00:23:08,060 --> 00:23:10,604
Es gribētu viņam pastāstīt personīgi.
405
00:23:11,688 --> 00:23:12,731
Kā viņš nomira?
406
00:23:13,649 --> 00:23:14,900
No sirdstriekas.
407
00:23:14,983 --> 00:23:15,984
Ilgi vārguļoja?
408
00:23:16,068 --> 00:23:19,696
Jā. Kādu nedēļu divas.Beigās bija bēdīgs skats, tāpēc…
409
00:23:19,780 --> 00:23:21,156
Kur ir tas pusbrālis?
410
00:23:21,240 --> 00:23:26,703
O, viņš ir, ē…Ziemeļos. Nosēšanās zonā… Džeina.
411
00:23:26,787 --> 00:23:27,788
Ak kungs.
412
00:23:28,580 --> 00:23:31,708
Tur viss aizgājis pa pieskari.Tu varētu nonākt asinspirtī.
413
00:23:31,792 --> 00:23:32,834
Tu to zini, vai ne?
414
00:23:33,752 --> 00:23:36,171
Nu, vi-viņš ir mans brālis.
415
00:23:37,506 --> 00:23:39,383
Tev ir visa informācija par pusbrāli,
416
00:23:39,466 --> 00:23:42,177
ja Donohjū pauti uzies gaisā,kad uzkāps uz mīnas?
417
00:23:42,261 --> 00:23:43,428
Jā, te viss ir.
418
00:23:44,179 --> 00:23:46,431
Labi. Tev ir trīs dienas.
419
00:23:48,267 --> 00:23:52,020
Ir 8.05. Ja pēc 72 stundāmun vienas sekundes nebūsi atpakaļ,
420
00:23:52,104 --> 00:23:53,105
tad labāk esi miris.
421
00:23:53,188 --> 00:23:55,649
Jā, kungs. Apsolu, kungs.
422
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
MILITĀRĀ POLICIJA
423
00:24:38,525 --> 00:24:42,362
Ei, vai jūs neesatno Militārās policijas 127. rotas?
424
00:24:42,863 --> 00:24:44,114
Jā. Kas tad ir?
425
00:24:44,198 --> 00:24:46,867
Jūs nepazīstat Tomiju Kolinsu no Ņujorkas?
426
00:24:46,950 --> 00:24:48,535
Jā, mēs pazīstam Kolinsu.
427
00:24:48,619 --> 00:24:50,412
-Nevar būt.-Jā.
428
00:24:52,331 --> 00:24:56,126
Jā. Ē, jūs nezināt, kur es varētu viņu atrast?
429
00:24:57,044 --> 00:24:59,087
-Kāpēc?-Es viņam atvedu pāris aliņu
430
00:24:59,171 --> 00:25:00,380
no Ņujorkas. no Ņujorkas.
431
00:25:01,298 --> 00:25:02,966
Nopietni, draugs, kāpēc meklē Kolinsu?
432
00:25:03,675 --> 00:25:05,052
Nē, es to nopietni. Es…
433
00:25:05,135 --> 00:25:07,054
Soma ir pilna ar alu, ko vedu no mājām.
434
00:25:07,721 --> 00:25:10,182
Nu paklau, balamute. Gribi nopeldēties?
435
00:25:10,265 --> 00:25:12,768
Nē, nē, nē. Puiši… Klau, es jums nemuldu.
436
00:25:12,851 --> 00:25:14,394
Es nopietni. Tas… Skat.
437
00:25:17,439 --> 00:25:20,817
Vispār, zināt? Man ir pārītis arī jums.
438
00:25:21,902 --> 00:25:23,529
ASV ARMIJA1. APGĀDES PAVĒLNIECĪBA, SAIGONA
439
00:25:23,612 --> 00:25:24,905
MILITĀRĀS PALĪDZĪBAS PAVĒLNIECĪBA
440
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
Ei, Pīt. Savējais. Laid iekšā!
441
00:25:30,410 --> 00:25:32,538
Ei, draudziņ. Viņš ir kaut kur tur.
442
00:25:32,621 --> 00:25:33,664
-Paldies, puiši.-Nu labi.
443
00:25:42,673 --> 00:25:47,135
Labi, kurš no jums, virtuļcaurumi, grib, lai sadodu viņam pirmajam?
444
00:25:50,931 --> 00:25:53,016
-Velns, ko tu teici?-Tu dzirdēji mani, kēksiņ.
445
00:25:53,100 --> 00:25:54,935
Domā, tā uniforma dara tevi baigi brašu?
446
00:25:59,147 --> 00:26:02,025
Aiziet, izkaujamies. Iemaukšu pa ķiveri. Aiziet, izkaujamies. Iemaukšu pa ķiveri.
447
00:26:07,948 --> 00:26:10,284
Čikij, Čikij, Čikij! Ko, ellē, tu te dari?
448
00:26:10,367 --> 00:26:11,994
O, zini, gadījos šajā rajonā.
449
00:26:12,077 --> 00:26:13,412
-Nē, nopietni. Ko tu…-
450
00:26:13,495 --> 00:26:15,372
Puiši, tas ir mans draugs no mājām.Čikijs Donohjū.
451
00:26:15,455 --> 00:26:16,498
Jā.
452
00:26:16,582 --> 00:26:18,250
Tev ir ķerti draugi, Kolins.
453
00:26:18,333 --> 00:26:20,335
O, šaubu nav. Zināt ko?
454
00:26:21,461 --> 00:26:24,548
Šis ķertais draugsnupat mēroja 10 000 jūras jūdžu,
455
00:26:24,631 --> 00:26:27,259
lai atvestu jumsputainu pateicības kartīti.
456
00:26:30,304 --> 00:26:32,472
--Kā teica mans vecaistēvs,
457
00:26:32,556 --> 00:26:34,683
durvju zvanu vienmēr spied ar elkoni.
458
00:26:34,766 --> 00:26:36,894
Un šo, draugi, sauc par īru sveicienu.
459
00:26:36,977 --> 00:26:38,520
-Lūdzu. Paņem.-Sveika, Īrija.
460
00:26:38,604 --> 00:26:39,605
Sveiki.
461
00:26:40,647 --> 00:26:41,815
-Paņem.-M-hm.
462
00:26:42,733 --> 00:26:45,986
Aizvien nespēju noticēt, ka atbrauci tik tālu atvest man alu.
463
00:26:46,069 --> 00:26:47,070
Ne tikai tev.
464
00:26:48,113 --> 00:26:50,949
Es atbraucu pie Dūgana, Reinoldsa, Papasa.Visiem puišiem.
465
00:26:51,617 --> 00:26:53,952
-Neko stulbāku neesmu dzirdējis.-Tiešām?
466
00:26:54,036 --> 00:26:56,538
Stulbāk nekā tas, ka padzēries no krustbērna pudelītes,
467
00:26:56,622 --> 00:26:58,457
jo gribēji zināt, kā garšo krūts piens?
468
00:26:58,540 --> 00:27:00,834
--Ko, tas bija tavas māsas krūts piens? --Ko, tas bija tavas māsas krūts piens?
469
00:27:00,918 --> 00:27:03,128
Nē, brāļasievas. Es neesmu mērglis.
470
00:27:03,212 --> 00:27:04,671
O, ei, ei. Paga, paga.
471
00:27:04,755 --> 00:27:08,217
Tā, tie ir no tava senča.33 $, ko atmaksāt pokera parādu.
472
00:27:08,300 --> 00:27:09,718
-Paldies.-Almeida, ko, pie velna…
473
00:27:09,801 --> 00:27:11,053
Ne-e. Nu, draudziņ, esam kviti.
474
00:27:12,054 --> 00:27:13,388
Velns, kas te notiek?
475
00:27:13,472 --> 00:27:14,556
Uzmanību!
476
00:27:16,600 --> 00:27:18,560
-No kurienes tie aliņi?-
477
00:27:19,436 --> 00:27:20,562
Velns, kas tu tāds?
478
00:27:22,064 --> 00:27:23,148
Es esmu Čikijs Donohjū.
479
00:27:23,815 --> 00:27:25,526
Un ko, pie velna, tu te dari?
480
00:27:25,609 --> 00:27:26,777
Nupat kā no kuģa, kungs.
481
00:27:26,860 --> 00:27:28,529
Vai es runāju ar tevi, Kolins?
482
00:27:32,074 --> 00:27:33,325
Kas tev te darāms?
483
00:27:34,868 --> 00:27:36,578
Ē, vienkārši ceļoju.
484
00:27:37,538 --> 00:27:38,705
Konkrētāk!
485
00:27:39,373 --> 00:27:43,710
Labi. Ē, konkrētāk…Es ceļoju apkārt pa Vjet… pa Vjetnamu,
486
00:27:43,794 --> 00:27:45,462
un es… vedu aliņus
487
00:27:45,546 --> 00:27:48,757
tik daudziem draugiem no sava rajona, cik vien varu.
488
00:27:49,633 --> 00:27:51,718
Tu ceļo pa valsti? Viens?
489
00:27:53,595 --> 00:27:54,972
Jā. Tā ir.
490
00:28:00,936 --> 00:28:03,564
Skaidrs.
491
00:28:05,315 --> 00:28:06,441
Varat turpināt.
492
00:28:09,903 --> 00:28:11,196
Vari turpināt.
493
00:28:13,282 --> 00:28:16,410
-Ak, v-viņš šķiet lāga vīrs.-Nav.
494
00:28:16,493 --> 00:28:18,036
Viņam bijusi sirdslēkme?
495
00:28:18,120 --> 00:28:19,621
Nē, nē, nē. Jūs nesaprotat?
496
00:28:19,705 --> 00:28:21,832
Viņš domā,ka tas jūsu Dons Ho ir "tūrists".
497
00:28:21,915 --> 00:28:23,166
Mm.
498
00:28:23,250 --> 00:28:24,877
Ko tu gribi teikt? Es esmu tūrists.
499
00:28:24,960 --> 00:28:28,088
-Tā mēs saucam CIP aģentus.-CIP? Ej galīgi.
500
00:28:28,171 --> 00:28:30,174
Vecīt, kurš vēl bez CIP aģentiemierastos te,
501
00:28:30,257 --> 00:28:31,675
saģērbies kā uz golfa ceļojumu?
502
00:28:31,758 --> 00:28:33,468
Nē, Ēriksonam taisnība.
503
00:28:34,052 --> 00:28:36,555
Armijas vadība negrib lekties ar CIP.
504
00:28:36,638 --> 00:28:39,641
Jā, tā visātrākvari tikt pārcelts uz kaujas patruļu.
505
00:28:40,976 --> 00:28:45,355
Jūs jokojat. Viņš domā, ka esmu no CIP?Kā Džeimss Bonds?
506
00:28:47,733 --> 00:28:50,444
Nu, tādā gadījumā…
507
00:28:58,118 --> 00:28:59,745
Jā, aiziet!
508
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
-Reinoldss ir tur.-Jā.
509
00:29:16,386 --> 00:29:20,390
Dūgans ir kaut kur te, un Papass ir…
510
00:29:20,474 --> 00:29:22,518
Viņš ir kaut kurap munīcijas noliktavu te.
511
00:29:23,018 --> 00:29:26,688
Nu… Kāds ir mans kaujas plāns, vai ne?
512
00:29:26,772 --> 00:29:28,023
Cik daudz tev ir laika?
513
00:29:30,150 --> 00:29:31,652
47 stundas.
514
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
Uf. Būs spraigi.
515
00:29:34,488 --> 00:29:39,868
Varbūt viņš var sākt ar Dūganuun tad traukties lejā pie, ē…
516
00:29:39,952 --> 00:29:41,703
-Reinoldsa.-…Reinoldsa. Jā.
517
00:29:41,787 --> 00:29:44,748
Un tad… atpakaļ pie Papasa?
518
00:29:45,666 --> 00:29:48,585
Kāpēc? Es nesaprotu.Kāpēc vispirms nevaru pie Papasa?
519
00:29:48,669 --> 00:29:50,254
Praktiski redzu viņa bāzi.
520
00:29:50,337 --> 00:29:51,630
Nē, Zīdaiņģīmim taisnība.
521
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
Papass varbūt ir vistuvāk, bet laika ziņā vistālāk.
522
00:29:54,091 --> 00:29:56,301
Lonbiņa ir lielākāmunīcijas noliktava valstī.
523
00:29:56,385 --> 00:29:57,636
Viņi pārbauda izcelsmi.
524
00:29:57,719 --> 00:30:00,305
Pajautās par vidusskolas draudzeni, saskaitīs hemoroīdus… Pajautās par vidusskolas draudzeni, saskaitīs hemoroīdus…
525
00:30:00,389 --> 00:30:02,683
Pat Vestmorlendam vajadzētu pusdienu, lai tiktu iekšā.
526
00:30:03,267 --> 00:30:05,269
-Dodies pie Dūgana un tad tā otra…-Reinoldsa.
527
00:30:05,352 --> 00:30:08,397
…un, ja vēl būsi dzīvs un tev būs laiks,
528
00:30:08,480 --> 00:30:10,524
piekāp pie Papasa atceļā.
529
00:30:10,607 --> 00:30:12,109
Tieši tā. Kā tu turp dosies?
530
00:30:13,068 --> 00:30:14,903
Es nezinu. Laikam stopošu.
531
00:30:15,571 --> 00:30:18,740
Ko? Te-tev nav plāna?
532
00:30:18,824 --> 00:30:20,033
Tu joko?
533
00:30:20,701 --> 00:30:21,869
Kā man varētu būt plāns?
534
00:30:21,952 --> 00:30:24,663
Te taču nevar rezervēt autobusa tūri, ne?
535
00:30:24,746 --> 00:30:26,915
-Ak tu kungs.-Es nezinu.
536
00:30:27,416 --> 00:30:31,253
-K… -Varbūt ar lidmašīnu līdz NZ Džeina?
537
00:30:31,336 --> 00:30:32,337
Ar lidmašīnu?
538
00:30:32,421 --> 00:30:34,006
Kā gan? Viņš nav armijnieks.
539
00:30:34,631 --> 00:30:37,885
Pag, pag. Kāpēc nevaru ar stopiem?Vairs nav ceļu?
540
00:30:37,968 --> 00:30:39,928
Nezinu, vai mājās par to raksta avīzēs,
541
00:30:40,012 --> 00:30:41,805
bet te cilvēki tiek nošauti.
542
00:30:41,889 --> 00:30:43,223
Jūs esat jukuši?
543
00:30:46,018 --> 00:30:47,436
Dod to man.
544
00:30:48,145 --> 00:30:50,606
Beidziet viņam palīdzēt.Mēģināt panākt, lai viņu nogalina?
545
00:30:57,905 --> 00:30:59,781
Velns, Čikij, tev jātaisās prom.
546
00:31:00,324 --> 00:31:03,619
Jā, labi. Paņemšu savas parpalas.Negribu, ka jums ir nepatikšanas.
547
00:31:03,702 --> 00:31:04,995
Nē, no Vjetnamas.
548
00:31:06,038 --> 00:31:08,916
Jā. Pēc pāris dienām, kad satikšu pārējos puišus.
549
00:31:08,999 --> 00:31:10,876
Čik, tu to nedomā nopietni.
550
00:31:11,501 --> 00:31:13,503
Vecīt, tu to paveici.Piedzirdīji mani Vjetnamā.
551
00:31:13,587 --> 00:31:16,381
Mēs noteikti mūžīgi par to smiesimies.
552
00:31:16,465 --> 00:31:18,175
Liec punktu, kamēr vari, labi?
553
00:31:19,635 --> 00:31:21,929
Es neatbraucu šo gabalu, lai pēc vienas nakts liktu punktu.
554
00:31:22,596 --> 00:31:25,224
Ko man darīt? Ļaut tev turp dotieskā tādam mūzikla varonim,
555
00:31:25,307 --> 00:31:27,392
lai tev izšķaida smadzenes kā Kanofam?
556
00:31:27,476 --> 00:31:29,978
Nu, nu, nu, nu. Tu pārāk satraucies.
557
00:31:30,062 --> 00:31:32,940
Es ne ar vienu nekarošu, tikai nogādāšu aliņus.
558
00:31:33,440 --> 00:31:36,109
Tu nesaproti, Čik?Šī nav Džona Veina filma, skaidrs?
559
00:31:36,193 --> 00:31:38,278
Kur zini, kuri ir labie un kuri - sliktie.
560
00:31:38,362 --> 00:31:39,363
Šis ir partizānu karš,
561
00:31:39,446 --> 00:31:41,490
un viņi var uzrastiesno jebkurienes jebkurā laikā.
562
00:31:41,573 --> 00:31:44,076
Vest aliņus uz kara zonu?Tā ir vājprātīga ideja.
563
00:31:44,159 --> 00:31:46,495
Tu taču nedomā, ka vari to paveikt, ko?
564
00:31:46,578 --> 00:31:48,956
Bet kāpēc, tavuprāt, kuģoju visu šo ceļu?
565
00:31:49,039 --> 00:31:51,583
Es nezinu, Čik.Zaudēji derībās, bēdz no poličiem,
566
00:31:51,667 --> 00:31:54,086
pataisīji kādu grūtu…E-es nevaru to saprast.
567
00:31:55,045 --> 00:31:57,798
Čikij, pat ja tu gribētu to darīt, tas nav iespējams.
568
00:31:57,881 --> 00:32:00,926
Bez armijniekiem pa valsti ceļovairs tikai žurnālisti. Bez armijniekiem pa valsti ceļovairs tikai žurnālisti.
569
00:32:01,009 --> 00:32:02,719
Nu, kur viņi ir? Iešu aprunāties.
570
00:32:02,803 --> 00:32:05,848
Viņi ir viesnīcā Caravelle, bet tev nepalīdzēs, esi civilais.
571
00:32:06,473 --> 00:32:09,226
Esmu amerikāņu civiliedzīvotājs.Viens no viņiem, zin?
572
00:32:09,309 --> 00:32:13,480
Nē-nē, neesi.Nestāvi viņiem ne tuvu.
573
00:32:13,564 --> 00:32:16,149
Šķiet, tu aizmirsti, ar ko runā, tā ir?
574
00:32:16,233 --> 00:32:17,359
Tas esmu es, Čikijs.
575
00:32:18,110 --> 00:32:21,321
Klau, tu sargā kuģus, labi?Es tikšu galā ar presi.
576
00:32:47,055 --> 00:32:50,184
Vai! Nē, paldies. Būs labi.
577
00:32:50,267 --> 00:32:51,435
--Vai!
578
00:32:53,020 --> 00:32:55,063
Paldies jums. Paldies.
579
00:32:56,356 --> 00:32:57,357
Esat amerikānis?
580
00:32:58,400 --> 00:32:59,693
Jā. Jā.
581
00:33:00,485 --> 00:33:02,070
Esat no Oklahomas?
582
00:33:02,154 --> 00:33:04,239
Nē. No Ņujorkas.
583
00:33:05,407 --> 00:33:06,700
Tuvu Oklahomai?
584
00:33:07,743 --> 00:33:10,996
Nē, ne gluži. Īstenībā pat ne mazliet.
585
00:33:11,747 --> 00:33:14,291
Man patīk Oklahoma! Laba filma.
586
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
Jā. Arī futbols labs.
587
00:33:17,169 --> 00:33:19,213
Makrejs - lielisks aktieris.
588
00:33:20,464 --> 00:33:25,552
O, Gordons Makrejs. Jā, jā.Jā, tā ir. Viņš ir ļoti labs. Ļoti labs.
589
00:33:26,428 --> 00:33:30,891
Ei, ēm, vai jūs zināt, kur te ir viesnīca Caravelle?
590
00:33:32,476 --> 00:33:34,811
Divus uz priekšu, pa kreisi.
591
00:33:35,854 --> 00:33:37,523
-Var droši iet.-Labi.
592
00:33:40,317 --> 00:33:41,318
Ei, Oklahoma?
593
00:33:43,070 --> 00:33:44,404
Liels paldies.
594
00:34:19,231 --> 00:34:23,402
O. Sveiki. Mani sauc Hiens.Kā varu palīdzēt?
595
00:34:23,485 --> 00:34:24,903
Lūdzu, viskiju ar gāzēto ūdeni.
596
00:34:24,987 --> 00:34:27,072
Tūlīt būs viskijs ar gāzēto ūdeni.
597
00:34:37,164 --> 00:34:38,166
SEMS KASTIANSŽURNĀLS LOOK
598
00:34:38,250 --> 00:34:39,251
BAIRONS HAILENDSBERNARDS FOLS
599
00:34:40,251 --> 00:34:41,253
PĪTERS VAN TĪLSĀRŠTATNIEKS
600
00:34:41,336 --> 00:34:42,336
HOIŅS TAŅS MIJSASSOCIATED PRESS
601
00:34:45,673 --> 00:34:49,260
Oho, šī ir varena vieta, no kuras vērot karu, vai ne?
602
00:34:49,344 --> 00:34:53,599
Karš - tas ir tālu.Bet to vada no šejienes, Saigonas.
603
00:34:55,809 --> 00:34:59,188
Ei, nezināt, kur es te varu satikt reportierus?
604
00:34:59,980 --> 00:35:03,317
Presi? Met šautriņu - trāpīsi žurnālistam. Presi? Met šautriņu - trāpīsi žurnālistam.
605
00:35:03,400 --> 00:35:05,986
Skaidrs. Ei, paldies.
606
00:35:23,503 --> 00:35:24,880
Ei, kā klājas?
607
00:35:28,759 --> 00:35:30,219
Es esmu amerikānis.
608
00:35:30,302 --> 00:35:35,474
Es redzu pārliecībuun pieaugošu optimismu.
609
00:35:35,557 --> 00:35:37,309
Tas dominē visā valstī.
610
00:35:37,392 --> 00:35:39,686
Muļķības. Tu dzirdi?
611
00:35:40,437 --> 00:35:44,566
Vestmorlends saka, ka visā Vjetnamā jūtams optimisms
612
00:35:44,650 --> 00:35:47,819
un komunisti laižas lapās.
613
00:35:48,403 --> 00:35:50,948
Pabeidziet dzērienus, draugi.Laiks doties mājās.
614
00:35:52,032 --> 00:35:54,993
Dienvidvjetnamiešu skaits, kuri dzīvo reģionos,
615
00:35:55,077 --> 00:35:59,665
kas ir valdības aizsardzībā,šodien pieaudzis par vairāk nekā miljonu,
616
00:35:59,748 --> 00:36:01,708
ja skatās kopš pagājušā gada janvāra. ja skatās kopš pagājušā gada janvāra.
617
00:36:01,792 --> 00:36:03,752
Izslēdziet to melīgo maitu.
618
00:36:04,336 --> 00:36:07,422
Ou. Ei, tas gan nav cienīgi.
619
00:36:07,506 --> 00:36:09,883
Jūs runājatpar Savienoto Valstu prezidentu.
620
00:36:09,967 --> 00:36:11,468
Viņš ir pelnījis cieņu.
621
00:36:14,179 --> 00:36:15,389
Kāpēc?
622
00:36:15,472 --> 00:36:16,849
Labi, klau. Klau, man vienalga,
623
00:36:16,932 --> 00:36:19,476
ko jūs pats personīgi domājat par viņu,
624
00:36:20,769 --> 00:36:24,273
bet ir jācienaSavienoto Valstu prezidenta amats.
625
00:36:24,857 --> 00:36:26,191
Nu, paskatieties, kas viņš ir.
626
00:36:26,275 --> 00:36:30,696
Cerat, ka cienīsim vīru, kurš stāsta amerikāņiem,
627
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
ka mēs uzvaram karā?
628
00:36:32,823 --> 00:36:37,160
Un ka mēs, mediji, turam to noslēpumā?
629
00:36:38,245 --> 00:36:39,580
Ja tas tā ir.
630
00:36:40,330 --> 00:36:41,415
Hien.
631
00:36:43,125 --> 00:36:44,585
Vēlreiz par Jēzu.
632
00:36:46,086 --> 00:36:47,421
Nu, saki man.
633
00:36:48,672 --> 00:36:51,884
Kā tu kļuvipar tādu kara publisko attiecību ekspertu?
634
00:36:52,801 --> 00:36:55,387
Es neesmu eksperts un neteicu, ka esmu.
635
00:36:55,929 --> 00:36:57,598
Paldies par atsaukumu.
636
00:36:58,348 --> 00:37:03,729
Ei, kungs, cilvēki mājāssaņem ziņas no jums. Ei, kungs, cilvēki mājāssaņem ziņas no jums.
637
00:37:03,812 --> 00:37:06,982
Un runāsim, kā ir, pēdējā laikā tās nav īpaši pozitīvas.
638
00:37:07,482 --> 00:37:09,026
Kāpēc tām būtu jābūt pozitīvām?
639
00:37:09,109 --> 00:37:13,197
Nesaprotat, kāpēc cilvēkiem mājāssvarīgi saņemt par karu labas ziņas?
640
00:37:13,280 --> 00:37:14,656
Nē. Nesaprotu.
641
00:37:14,740 --> 00:37:18,493
Lai viņi nezaudētu cerību.Tur valda vājprāts, un jūs…
642
00:37:18,577 --> 00:37:21,038
Jūs laupāt vēju visu burām.
643
00:37:21,121 --> 00:37:23,248
Jūs uzjundāt protestētājus, tas ir…
644
00:37:24,374 --> 00:37:26,084
Klau, es tikai saku,
645
00:37:27,085 --> 00:37:29,922
jums vajadzētu kādreizmūsu puišus arī atbalstīt.
646
00:37:30,005 --> 00:37:35,636
Patiesības stāstīšana par šo karuir mūsu puišu atbalstīšana.
647
00:37:36,136 --> 00:37:38,597
Nu, manā televizorā gan tā neizskatās.
648
00:37:39,806 --> 00:37:41,099
Kā viņus atbalsti tu?
649
00:37:43,685 --> 00:37:45,604
Es viņus atbalstu d… ē…
650
00:37:47,064 --> 00:37:49,942
nu, daudzos veidos, daudzos dažādos veidos.
651
00:37:50,025 --> 00:37:51,443
Jā, tā jau man likās.
652
00:37:54,238 --> 00:37:55,948
Labi, piemēram, ē,
653
00:37:56,031 --> 00:38:00,077
nupat atkuģoju 12 000 jūras jūdžu, lai atvestu iesauktajiem draugiem dāvanu. nupat atkuģoju 12 000 jūras jūdžu, lai atvestu iesauktajiem draugiem dāvanu.
654
00:38:00,160 --> 00:38:01,411
Kādu dāvanu?
655
00:38:03,121 --> 00:38:05,123
Alu. Pārspējiet to!
656
00:38:05,207 --> 00:38:06,291
Alu?
657
00:38:08,669 --> 00:38:11,004
Zini, viņi var te dabūt alu.
658
00:38:13,006 --> 00:38:15,300
Jā, bet ne amerikāņu alu.
659
00:38:21,014 --> 00:38:25,602
Jā, bet šis alusmēroja visu tālo ceļu no Ņujorkas. Tā ka…
660
00:38:26,270 --> 00:38:28,313
Klau, ne jau alus ir galvenais.
661
00:38:28,397 --> 00:38:31,024
Galvenais ir tas, ka mēģinu viņiem parādīt,
662
00:38:31,108 --> 00:38:33,485
ka kādam mājās vēl nav nospļauties.
663
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
Nu, visu cieņu viņam.
664
00:38:36,738 --> 00:38:39,491
Varbūt idiotisks, bet cēls žests.
665
00:38:40,492 --> 00:38:42,286
Nu, varbūt varat man izpalīdzēt?
666
00:38:43,370 --> 00:38:48,542
Klau, man jātiek lidmašīnāuz nosēšanās zonu Džeina.
667
00:38:50,836 --> 00:38:55,090
Zini ko? Domāju, varu to noorganizēt.
668
00:38:55,716 --> 00:38:59,261
Es tev varbūt varētu, ē,rezervēt lidojumu no Bjenhoas.
669
00:39:00,554 --> 00:39:04,725
Kas tev labāk patīk?Sēdēt pie loga? Pie ejas?
670
00:39:05,225 --> 00:39:06,268
O, man vienalga.
671
00:39:06,351 --> 00:39:09,104
Ei, gribi lidot pirmajā klasē?Ar ēdināšanu?
672
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
Ko vien vēlies, puis.
673
00:39:17,070 --> 00:39:18,071
Piedod, draudziņ.
674
00:39:18,155 --> 00:39:21,533
Varbūt kravā aliņuun dodies atpakaļ pie korporeļiem?
675
00:39:23,076 --> 00:39:25,537
Turklāt viņi neļauj turp doties pat mums.
676
00:39:30,542 --> 00:39:34,171
Neļaujiet viņiem sevi apbēdināt.Nav jēgas strīdēties.
677
00:39:36,006 --> 00:39:37,799
Bet viņiem ir taisnība par vienu.
678
00:39:37,883 --> 00:39:40,385
Pa manu valsti tagad impossible ceļot.
679
00:39:40,886 --> 00:39:42,304
Brauc tikai armijnieki.
680
00:39:43,096 --> 00:39:44,181
Armijnieki, ko?
681
00:40:03,825 --> 00:40:05,827
ASV ARMIJA
682
00:40:07,663 --> 00:40:10,249
-Uz kurieni?-Ē, mēģinu nokļūt… Bjen…
683
00:40:10,332 --> 00:40:12,543
Ē, Bjen…
684
00:40:12,626 --> 00:40:14,336
Gaisa spēku bāzē.
685
00:40:14,419 --> 00:40:16,505
-Ā, kāp iekšā. Varu aizvest.-Jā?
686
00:40:18,799 --> 00:40:19,800
Paldies.
687
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
ASV GAISA SPĒKI
688
00:40:26,098 --> 00:40:27,266
Ei, paldies!
689
00:40:31,061 --> 00:40:32,771
Ej iekšā un augšā pa kāpnēm.
690
00:40:39,528 --> 00:40:42,614
Ei. Vai jums kāda lidmašīnalido uz NZ Džeina?
691
00:40:43,699 --> 00:40:44,741
Ēm…
692
00:40:46,159 --> 00:40:49,204
Varu jūs nogādāt lielāko daļu ceļa.Tālāk ar helīti.
693
00:40:49,288 --> 00:40:52,875
Labi. Tad ierakstiet manu vārdupasažieru sarakstā. Džons Donohjū.
694
00:40:52,958 --> 00:40:56,712
-Jūs teicāt, Donohjū? Skaidrs.-Donohjū. Jā. Jā. Džons Donohjū.
695
00:40:56,795 --> 00:40:58,672
Un, ē, dienesta pakāpe, kungs?
696
00:40:59,339 --> 00:41:00,966
O, es neesmu no armijas. O, es neesmu no armijas.
697
00:41:02,176 --> 00:41:04,636
Nu tas tad jāsaskaņo ar kapteini, kungs.
698
00:41:04,720 --> 00:41:06,763
Labi. Ē, varat viņu pasaukt.
699
00:41:11,351 --> 00:41:12,436
Pasauciet viņu!
700
00:41:17,649 --> 00:41:18,650
Jā?
701
00:41:29,203 --> 00:41:30,746
Jūs gribat nokļūt NZ Džeina?
702
00:41:30,829 --> 00:41:32,080
Jā. Jā, tieši tā.
703
00:41:32,164 --> 00:41:33,290
Esat civilais?
704
00:41:33,874 --> 00:41:35,751
Jā. Ciktāl tas attiecas uz jums.
705
00:41:37,669 --> 00:41:39,588
O, esat viens no tiem.
706
00:41:39,671 --> 00:41:41,590
Ierindniek, kāpēc neteici?
707
00:41:41,673 --> 00:41:44,051
Tūlīt pat ieraksti kunga vārdupasažieru sarakstā!
708
00:41:44,134 --> 00:41:45,385
Jā, kungs.
709
00:41:58,398 --> 00:42:01,193
Kolīdz viņi beigs izkraut līķus, varēsiet kāpt. Kolīdz viņi beigs izkraut līķus, varēsiet kāpt.
710
00:42:01,276 --> 00:42:02,277
Skaidrs.
711
00:42:37,688 --> 00:42:38,939
Džons Donohjū?
712
00:42:39,022 --> 00:42:40,023
Nē.
713
00:42:42,526 --> 00:42:45,112
Ēm, atvainojos.Laikam nepareizi atceros vārdu.
714
00:42:45,195 --> 00:42:49,449
Ē, kapteinis Daiers no Saigonasman lika visos veidos jums palīdzēt.
715
00:42:50,075 --> 00:42:51,660
O. O jā.
716
00:42:51,743 --> 00:42:55,080
O, Dono… Jā, Donohjū.Bet ma… mani sauc par Čikiju.
717
00:42:55,163 --> 00:42:57,249
Tad viņš lika jums man palīdzēt?
718
00:42:57,332 --> 00:42:59,126
Jā, kungs. Viņš ir mans virsnieks.
719
00:42:59,209 --> 00:43:00,460
Viņi mētā mani starp šejieni Viņi mētā mani starp šejieni
720
00:43:00,544 --> 00:43:03,005
un Tansonņutas gaisa spēku bāziSaigonas pievārtē.
721
00:43:03,088 --> 00:43:05,382
Haberšo, leitnants Haberšo. Jā.
722
00:43:05,465 --> 00:43:08,594
-Paņemšu to, Donohjū kungs.-O. Paldies. Paldies.
723
00:43:08,677 --> 00:43:11,972
Tā, kā varu jums palīdzēt?
724
00:43:12,055 --> 00:43:14,349
Nu, man, ē, jātiek uz NZ Džeina.
725
00:43:14,433 --> 00:43:17,352
Nav problēmu.Helītis būs jums gatavs pēc 60 minūtēm.
726
00:43:17,436 --> 00:43:18,437
Tiešām?
727
00:43:19,188 --> 00:43:20,480
Jā, lieliski.
728
00:43:20,564 --> 00:43:21,773
Kungs, vai esat ēdis?
729
00:43:22,357 --> 00:43:24,902
Nē, neesmu. Kāds te ir ēdiens?
730
00:43:24,985 --> 00:43:27,029
Kuņģi piebāzt var, kungs.
731
00:43:27,571 --> 00:43:28,906
Izklausās lieliski.
732
00:43:28,989 --> 00:43:31,408
Būšu pagodināts, ja pievienosietiespusdienās virsnieku klubā.
733
00:43:31,491 --> 00:43:33,744
Mans draugsnoteikti gribētu ar jums iepazīties.
734
00:43:35,287 --> 00:43:36,955
Zināt ko? Paldies, Haberšo, es tikai…
735
00:43:37,039 --> 00:43:39,416
Pēc tā lidojuma man nav īsti apetītes.
736
00:43:39,499 --> 00:43:40,876
-Esat drošs?-Jā.
737
00:43:40,959 --> 00:43:42,961
Mums ir labākais skotu viskijsšaipus Tokijas.
738
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
Sk…
739
00:43:45,923 --> 00:43:47,966
VIRSNIEKU ĒDNĪCADANANAS GAISA SPĒKU BĀZE
740
00:43:48,050 --> 00:43:49,927
Nu, kurā daļā jūs esat?
741
00:43:50,010 --> 00:43:53,096
Armijas transporta daļā,kam piesaistīti morga pakalpojumi.
742
00:43:53,680 --> 00:43:55,432
-Pārvietojam līķus.-Mm.
743
00:43:55,516 --> 00:43:59,520
Mūsu kareivjus.Kaujas laukā kritušos. Zārkos.
744
00:43:59,603 --> 00:44:00,938
Tas noteikti ir grūti - Tas noteikti ir grūti -
745
00:44:02,189 --> 00:44:03,774
visu dienu darboties ar mirušajiem.
746
00:44:03,857 --> 00:44:05,400
Es daudz par to nedomāju, kungs.
747
00:44:05,901 --> 00:44:08,070
Vēlāk būs gana laika par to domāt.
748
00:44:09,279 --> 00:44:15,661
Nu, vai ir kāda iespēja, ka jūs varētumūs informēt, ko jūs plānojat?
749
00:44:16,703 --> 00:44:19,122
-Varat mums uzticēties.-Beidz, Haberšo.
750
00:44:19,998 --> 00:44:23,210
Ja viņš varētu mums uzticēties, nebūtu pārāk labs CIP aģents, ne tā?
751
00:44:24,086 --> 00:44:26,129
Mm. Taisnība.
752
00:44:28,882 --> 00:44:30,634
Es nesaku, ka esmu CIP aģents.
753
00:44:33,804 --> 00:44:36,473
Starp citu, ne es pastāstīju Fusko, kas jūs esat.
754
00:44:36,557 --> 00:44:38,058
Kapteinis Daiers no Saigonas.
755
00:44:38,141 --> 00:44:40,185
-Es nemūžam jūs neatmaskotu.-Mm.
756
00:44:40,269 --> 00:44:44,022
Es redzu daudz ko, un tas viss paliek te.
757
00:44:44,648 --> 00:44:46,149
-It viss.-Mm.
758
00:44:46,817 --> 00:44:48,402
Te ir daudz visa kā.
759
00:44:50,404 --> 00:44:55,033
Tāpēc lūdzu.Nevarat mums dot kaut vai mājienu?
760
00:44:55,117 --> 00:44:58,745
Ziniet, pastāstīt mums, mums nestāstot?
761
00:45:02,082 --> 00:45:03,417
Nu labi. Teiksim tā…
762
00:45:06,545 --> 00:45:10,090
Esmu te, lai nogādātu draugam alu.
763
00:45:11,800 --> 00:45:14,595
Alu? Kam?
764
00:45:15,179 --> 00:45:17,598
Draugam Bravo rotā.Pirmā gaisa kavalērijas vienība.
765
00:45:19,766 --> 00:45:20,767
Muciņu?
766
00:45:22,019 --> 00:45:23,353
Bundžiņas.
767
00:45:24,021 --> 00:45:27,524
O, būs īsti sūdi, vai ne?
768
00:45:29,193 --> 00:45:31,570
Bija prieks ar jums iepazīties, kungs.
769
00:45:31,653 --> 00:45:35,032
Ja jums vai jūsējiemjebkad kaut ko vajag. Jebko.
770
00:45:35,115 --> 00:45:39,870
Nu, piemēram, ja jums vajagkaut ko aizvest vai atvest šurp,
771
00:45:39,953 --> 00:45:42,331
lai neviens nepamanītu, esmu īstais puisis.
772
00:45:42,414 --> 00:45:43,415
To labi zināt.
773
00:45:43,498 --> 00:45:45,417
-Drīkstu uzdot jautājumu?-Spļaujiet laukā!
774
00:45:45,500 --> 00:45:47,002
Ja kāds grib darīt to, ko jūs,
775
00:45:47,085 --> 00:45:49,546
kā lai panāk, lai Lenglija viņu pamana?
776
00:45:49,630 --> 00:45:51,089
-Lenglija?-Galvenā pārvalde.
777
00:45:51,173 --> 00:45:53,675
Kā CIP priekšnieki tevi atrod?
778
00:45:54,176 --> 00:45:57,429
Vienkārši esi labs kareivisun labs cilvēks.
779
00:45:57,513 --> 00:46:00,098
O, es tāds esmu, kungs.Ja nelūdzu par daudz, O, es tāds esmu, kungs.Ja nelūdzu par daudz,
780
00:46:00,182 --> 00:46:02,476
varbūt varat par mani aizlikt labu vārdu?
781
00:46:02,559 --> 00:46:03,852
Kurā helikopterā man kāpt?
782
00:46:03,936 --> 00:46:05,062
-Tajā, kas priekšā.-Ā, labi.
783
00:46:05,145 --> 00:46:07,731
Tad jūs domājat, ka varētu?Aizlikt labu vārdu.
784
00:46:07,814 --> 00:46:09,274
Labi, protams.
785
00:46:09,358 --> 00:46:12,319
Paldies, kungs. Esmu ļoti pateicīgs.
786
00:46:12,402 --> 00:46:13,987
Vajag manu vārdu un rotas numuru?
787
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
Nē, mēs jūs atradīsim.
788
00:46:15,906 --> 00:46:19,618
Leitnants Gills Haberšo.528. apgādes bataljons.
789
00:46:20,202 --> 00:46:21,620
Tā būs vieglāk.
790
00:47:04,663 --> 00:47:06,957
-Velns, kas viņš tāds?-Nezinu.
791
00:47:07,040 --> 00:47:09,042
-Es meklēju Riku Dūganu.-Ko?
792
00:47:09,126 --> 00:47:10,544
Riku Dūganu.
793
00:47:10,627 --> 00:47:13,171
-Jums ir pavēle?-Nē.
794
00:47:13,255 --> 00:47:14,548
Parādiet dokumentus.
795
00:47:15,048 --> 00:47:16,133
Man nav.
796
00:47:16,216 --> 00:47:19,094
Nav pavēles, nav dokumentu.Slepenā misija?
797
00:47:21,680 --> 00:47:23,682
Nolādēts! Viņi man nekad neko nesaka.
798
00:47:31,148 --> 00:47:32,941
Sazinies ar Dūganu no slēpņa posteņa.
799
00:47:34,943 --> 00:47:36,320
Pasaki viņam, ka ieradies ciemiņš.
800
00:47:36,820 --> 00:47:37,905
Kungs, kā jūs sauc?
801
00:47:38,697 --> 00:47:41,116
Ē, vienkārši sazinieties ar viņu.Gribu pārsteigt viņu.
802
00:47:44,578 --> 00:47:47,331
Romeo-45, te Romeo-06, beidzu.
803
00:47:47,414 --> 00:47:48,790
Te Romeo-45.
804
00:47:49,374 --> 00:47:51,710
Dūgan, ierodies taktisko operāciju centrā.
805
00:47:51,793 --> 00:47:52,794
Tagad?
806
00:47:52,878 --> 00:47:55,797
200 metru, un mums te karsti iet. Beidzu.
807
00:47:57,841 --> 00:47:59,092
Tagad.
808
00:47:59,176 --> 00:48:01,136
Kamēr vēl gaišs? Beidzu. Kamēr vēl gaišs? Beidzu.
809
00:48:02,346 --> 00:48:04,765
Apstiprinu. Beidzu.
810
00:48:05,265 --> 00:48:06,350
Viņš ir ceļā.
811
00:48:06,934 --> 00:48:12,606
Labi. Ē… Ē… Tas ir labi.
812
00:48:12,689 --> 00:48:14,274
--Tas ir labi.
813
00:48:14,358 --> 00:48:18,362
Labi. Es paslēpšos te.Un jūs mani apsedziet ar šo.
814
00:48:18,445 --> 00:48:19,655
Nē.
815
00:48:20,322 --> 00:48:21,323
Labi.
816
00:48:52,896 --> 00:48:54,898
-Gribējāt mani redzēt, seržant?-Nē.
817
00:48:58,110 --> 00:49:00,654
Ta-dā. Ta-dā.
818
00:49:00,737 --> 00:49:01,905
Čikij?
819
00:49:03,866 --> 00:49:06,159
-Ko tu te dari?-Atvedu tev alu.
820
00:49:07,703 --> 00:49:09,329
A-a-ar ko tu esi kopā?
821
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
Ar tevi.
822
00:49:10,956 --> 00:49:14,376
Nopietni, Čikij, ko, pie velna, tu te dari? Īstenībā.
823
00:49:14,459 --> 00:49:19,089
Mēs ar puišiem sēdējāmun runājām, kā varētu jūs uzmundrināt.
824
00:49:19,173 --> 00:49:22,926
Un tad - bum! Dzima doma.Atvest jums aliņu. Tāpēc atvedu tev aliņu.
825
00:49:24,761 --> 00:49:27,222
-Stulbais maita!-Kas ir?
826
00:49:27,806 --> 00:49:29,516
Tevis dēļ mani gandrīz nogalināja!
827
00:49:29,600 --> 00:49:32,811
Mirklīti, Dūgan.Gribi teikt, ka tas draņķis ir civilais?
828
00:49:32,895 --> 00:49:34,354
Jā. Jā, seržant.
829
00:49:34,438 --> 00:49:35,397
Vai viņš ir jucis?
830
00:49:35,480 --> 00:49:37,065
Es nezinu. Čikij, vai esi jucis?
831
00:49:37,149 --> 00:49:38,609
Ko? Nē.
832
00:49:38,692 --> 00:49:42,196
-Ved alu uz kaujas zonu?-Jā, nu un? Viss kārtībā.
833
00:49:42,279 --> 00:49:44,948
Nupat satiku Kolinsu.Viņam nebija iebildumu.
834
00:49:45,908 --> 00:49:47,618
Tu atradi Kolinsu?
835
00:49:47,701 --> 00:49:48,702
Jā.
836
00:49:49,620 --> 00:49:53,457
Tas bija viegli.Viņš bija blakus manam kuģim Saigonā.
837
00:49:53,957 --> 00:49:55,667
Pēc tevis apciemošu Reinoldsu un Papasu.
838
00:49:55,751 --> 00:49:59,171
Starp citu, pa ceļam uz šejieniviena kundze man gribēja pārdot čūsku.
839
00:49:59,254 --> 00:50:02,382
-Tu domā, ka tas ir smieklīgi? A?-Ko? -Tu domā, ka tas ir smieklīgi? A?-Ko?
840
00:50:02,466 --> 00:50:05,761
-Tas nemaz nav smieklīgi!-Es nedomāju, ka tas ir smieklīgi, labi?
841
00:50:05,844 --> 00:50:07,721
Es to nedaru, lai varētu pasmieties, Rikij.
842
00:50:08,263 --> 00:50:11,225
Es to daru tevis, visu jūsu dēļ.
843
00:50:11,308 --> 00:50:14,144
Nolādēts, šis ir karš, Donohjū.Tev nebūtu te jābūt.
844
00:50:14,228 --> 00:50:16,647
Čikij, momentā dodiesatpakaļ uz savu kuģi.
845
00:50:16,730 --> 00:50:19,399
Aizmirsti par pārējiem puišiem.Izmaksāsi alu, kad atgriezīsies.
846
00:50:19,483 --> 00:50:20,943
Te viss ir pa nopietno.
847
00:50:21,026 --> 00:50:23,654
Jā, es zinu.
848
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
Nē. Nē, acīmredzot nezini, citādi tevis te nebūtu.
849
00:50:28,659 --> 00:50:32,162
Turpini šo stulbo alus iznēsāšanu -un ir 99 %, ka atstiepsi kājas.
850
00:50:32,246 --> 00:50:34,456
Seržant, vai varam… šovakar dabūt helīti
851
00:50:34,540 --> 00:50:36,083
un aiztransportēt viņu prom?
852
00:50:36,166 --> 00:50:38,418
Pārāk bīstami. Līdz rītam nekas nelidos.
853
00:50:39,044 --> 00:50:40,504
Tad ko lai es ar viņu daru?
854
00:50:40,587 --> 00:50:42,631
Kā lai es to zinu.Viņš tagad ir tavs. Ņem līdzi!
855
00:50:42,714 --> 00:50:44,341
Ko… Esmu slēpņa postenī, kungs.
856
00:50:44,424 --> 00:50:45,676
Tava problēma, Dūgan!
857
00:50:50,138 --> 00:50:51,682
Gribi nobaudīt Vjetnamu?
858
00:50:53,100 --> 00:50:55,227
Tūlīt tas notiks. Savāc savas parpalas.
859
00:50:57,479 --> 00:50:59,273
-Savāc savas parpalas!-Vācu.
860
00:51:02,526 --> 00:51:03,527
Ei.
861
00:51:06,655 --> 00:51:07,656
Paldies.
862
00:51:10,492 --> 00:51:12,619
-Kam tā?-Ar ko šaut sliktos, jampampiņ.
863
00:51:12,703 --> 00:51:14,663
Ja izskatās, ka tevi paņems gūstā,
864
00:51:14,746 --> 00:51:16,498
nošaujies, vai arī spīdzinās, lai iegūtu informāciju.
865
00:51:16,582 --> 00:51:18,584
Paga. Man nav nekādas informācijas.
866
00:51:18,667 --> 00:51:20,294
Mērgli, viņi to nezina!
867
00:51:20,878 --> 00:51:23,422
Labi, ak kungs. Nedaudz uzvilkts.
868
00:51:23,505 --> 00:51:24,715
Ā, nē. Slikta doma, seržant.
869
00:51:24,798 --> 00:51:27,259
Viņš drīzāk nošaus vienu no mumsnekā no viņiem.
870
00:51:27,342 --> 00:51:31,013
K-ko tu runā?Protu apieties ar ieročiem. Biju armijā.
871
00:51:31,096 --> 00:51:33,056
-Kur tu dienēji?-Masačūsetsā.
872
00:51:33,682 --> 00:51:34,683
Jā, dod to man.
873
00:51:36,518 --> 00:51:37,644
Esi gatavs?
874
00:51:38,437 --> 00:51:40,439
Laikam. Ko mēs darīsim?
875
00:51:41,773 --> 00:51:43,275
Skriesim tā, lai paliktu dzīvi.
876
00:52:00,876 --> 00:52:01,919
Labi.
877
00:52:03,962 --> 00:52:06,340
-Esam pusē.-Pusē?
878
00:52:06,423 --> 00:52:08,717
Uz "trīs" seko man! Viens…
879
00:52:09,301 --> 00:52:10,302
Pag, pag, pag.
880
00:52:10,385 --> 00:52:12,095
-Kas ir?-Skrienam atpakaļ.
881
00:52:12,179 --> 00:52:14,556
Atpakaļ skriet ir tikpat sliktikā uz priekšu.
882
00:52:14,640 --> 00:52:16,058
Tad paliekam te.
883
00:52:16,141 --> 00:52:17,935
Te? Esam neitrālajā zonā.
884
00:52:18,018 --> 00:52:19,645
Nu un? Man nav iebildumu.
885
00:52:19,728 --> 00:52:20,812
Mums jāskrien tālāk.
886
00:52:20,896 --> 00:52:23,273
Nevaram pasaukt tanku vai ko tādu?
887
00:52:23,357 --> 00:52:25,609
Tanku. Te nav neviena sasodīta tanka.
888
00:52:26,193 --> 00:52:29,279
Labi. Uz "trīs".
889
00:52:29,363 --> 00:52:32,866
-Viens, divi, trīs.-
890
00:52:47,381 --> 00:52:48,966
Nu velns!
891
00:52:49,967 --> 00:52:54,137
-Ak dievs. Sasodīts.-
892
00:52:55,681 --> 00:52:57,850
-Spēju domāt tikai šo…-
893
00:52:58,350 --> 00:53:00,310
…"Ja nu šie ir dzīves pēdējie mirkļi?" …"Ja nu šie ir dzīves pēdējie mirkļi?"
894
00:53:00,811 --> 00:53:02,271
Un es spēju domāt tikai šo:
895
00:53:02,354 --> 00:53:06,316
"Cerams, ka viņi tēmē pa to stulbeni…""rūtainajā kreklā."
896
00:53:07,484 --> 00:53:09,194
--Mierīgi, mierīgi.
897
00:53:09,278 --> 00:53:10,779
Uzsprāga viens tavs aliņš.
898
00:53:10,863 --> 00:53:15,742
--Tikai aliņš. Tikai aliņš.
899
00:53:31,466 --> 00:53:34,761
Dūgan, kur nakts redzamības ierīce?Liela kustība ap perimetru.
900
00:53:40,726 --> 00:53:42,311
Kas notiek? Mums nekas nedraud?
901
00:53:42,394 --> 00:53:44,271
Tur pārvietojas ZVA.
902
00:53:45,105 --> 00:53:47,316
-ZVA?-Droši vien tikai iet garām.
903
00:53:47,399 --> 00:53:49,693
Bet, ja viņi uzbruks, drāzies atpakaļ uz robežposteni.
904
00:53:50,652 --> 00:53:53,322
Labi. Robežpostenis ir…
905
00:53:53,405 --> 00:53:56,241
-Tur, no kurienes atskrējām.-Jā. Jā, skaidrs.
906
00:53:57,201 --> 00:53:59,328
Pasaki viņiem, lai izgaismo.Paskatīsimies, kas tur ir.
907
00:54:02,414 --> 00:54:04,499
Indija-26, te Romeo-45.
908
00:54:04,583 --> 00:54:06,877
Vajag izgaismotuz priekšu no pozīcijām. Beidzu.
909
00:54:07,461 --> 00:54:09,880
Sapratu, Romeo-45. Izgaismojam.
910
00:54:46,208 --> 00:54:47,209
Kas ir tas jefiņš?
911
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
Sveiks.
912
00:54:49,086 --> 00:54:52,548
Mans kaimiņš. Atvedis man alu.
913
00:54:53,298 --> 00:54:54,299
Velns, ko tas nozīmē?
914
00:54:54,383 --> 00:54:56,635
To, ka viņš Ņujorkā ielēca kravas kuģī.
915
00:54:57,219 --> 00:54:59,972
Atceļoja līdz pat šejienei.Atveda man alu.
916
00:55:01,390 --> 00:55:03,433
-Nopietni?-Jā.
917
00:55:03,934 --> 00:55:07,604
Mirklīti.Gribi teikt, ka tev nav te jābūt,
918
00:55:08,564 --> 00:55:09,690
bet esi te?
919
00:55:11,400 --> 00:55:12,401
Jā.
920
00:55:32,254 --> 00:55:33,255
Jou.
921
00:55:45,767 --> 00:55:47,060
Cik aliņu tu atvedi?
922
00:55:48,687 --> 00:55:49,688
Kaudzīti.
923
00:55:51,773 --> 00:55:53,567
Nu būtu laiks tos izdalīt.
924
00:55:54,651 --> 00:55:56,069
-Jā?-M-hm.
925
00:56:11,627 --> 00:56:12,628
Basker.
926
00:56:13,462 --> 00:56:14,880
Piedodiet, nedaudz silti.
927
00:56:19,801 --> 00:56:22,095
Labs.
928
00:56:27,184 --> 00:56:28,602
Reinoldss ir miris.
929
00:56:29,978 --> 00:56:30,979
Ko?
930
00:56:33,440 --> 00:56:34,858
Uzzināju pirms dažām dienām.
931
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
Nē.
932
00:56:40,155 --> 00:56:43,742
Nolādēts.
933
00:56:47,412 --> 00:56:49,873
Tam puisim vienmēr bija smaids uz lūpām.
934
00:56:55,003 --> 00:56:56,046
Jā.
935
00:57:01,927 --> 00:57:03,136
Ir kas zināms par Minogu?
936
00:57:07,850 --> 00:57:08,851
Nē.
937
00:57:14,481 --> 00:57:15,816
Nu vajag pagulēt.
938
00:57:17,693 --> 00:57:18,861
Kur?
939
00:57:19,820 --> 00:57:22,656
Te. Gaidīji Howard Johnson's viesnīcu?
940
00:57:37,838 --> 00:57:39,506
Ja sāk līt, uzmet šo.
941
00:58:02,696 --> 00:58:04,531
Tu tiešām esi Dūgana kaimiņš?
942
00:58:08,869 --> 00:58:09,870
Jā.
943
00:58:12,956 --> 00:58:14,541
Starpā daži dzīvokļi.
944
00:58:15,751 --> 00:58:18,170
Bet gana tuvu, lai dzirdētu, kā viņa sencis uz viņu kliedza.
945
00:58:19,963 --> 00:58:21,173
Viņš daudz kliedza.
946
00:58:22,174 --> 00:58:23,175
No kurienes esi tu?
947
00:58:23,717 --> 00:58:24,718
No Filadelfijas.
948
00:58:25,928 --> 00:58:27,429
Cik drīz dosies mājās?
949
00:58:28,597 --> 00:58:30,307
Es vairs īsti tam nesekoju.
950
00:58:32,142 --> 00:58:33,644
Negribi piesaukt nelaimi?
951
00:58:36,271 --> 00:58:38,607
Devos mājās pēc pirmā norīkojuma.
952
00:58:42,402 --> 00:58:43,820
Es neiederējos.
953
00:58:45,072 --> 00:58:46,448
Tāpēc es atgriezos.
954
00:58:49,243 --> 00:58:50,244
Divreiz.
955
00:58:55,123 --> 00:58:56,667
Te es daudz vairāk jūtos kā mājās.
956
00:59:00,045 --> 00:59:01,046
Ak kungs.
957
00:59:11,098 --> 00:59:12,182
Nāc. Laiks iet.
958
00:59:12,683 --> 00:59:13,767
Viss galā?
959
00:59:13,851 --> 00:59:15,102
Jā, esi miris.
960
00:59:20,816 --> 00:59:21,984
Nebija tik traki.
961
00:59:28,240 --> 00:59:29,825
Labi, puiši. Dodamies.
962
00:59:29,908 --> 00:59:32,160
Pag, pagaidiet. Pagaidiet.Mirklīti. Mirklīti.
963
00:59:32,953 --> 00:59:35,581
Vispirms brokastu aliņš.
964
00:59:35,664 --> 00:59:37,416
-Labi. Labi, tikai viens.-Paldies.
965
00:59:37,499 --> 00:59:40,252
Ei, puiši. Smaidiet!
966
00:59:43,589 --> 00:59:45,716
-Ei. Ei.-Lūdzu.
967
00:59:45,799 --> 00:59:47,134
-Paldies.-Lieliski.
968
00:59:47,217 --> 00:59:48,385
-Vēl kādam? Ū.-O jā.
969
00:59:48,468 --> 00:59:50,470
Lūdzu, tavam albumam.
970
00:59:51,972 --> 00:59:54,433
-90 sekundes nenoplēs.-Skaidrs.
971
00:59:55,058 --> 00:59:56,185
Paldies, kungs.
972
01:00:03,817 --> 01:00:05,068
Ko viņš dara?
973
01:00:05,819 --> 01:00:06,862
Ko?
974
01:00:06,945 --> 01:00:08,322
Smēķē kāsi?
975
01:00:10,365 --> 01:00:12,201
Ja nu seržants uzzina?
976
01:00:12,284 --> 01:00:13,994
Seržants droši vien viņam pārdeva.
977
01:00:14,745 --> 01:00:15,746
A?
978
01:00:16,872 --> 01:00:17,956
Klau, Čik.
979
01:00:18,540 --> 01:00:20,918
Mēs ar puišiem esam laimīgi pēc velna, ka atvedi mums alu.
980
01:00:21,001 --> 01:00:24,254
Pirmo reizi vairāku nedēļu laikāredzu dažus dulburus smaidām.
981
01:00:24,755 --> 01:00:27,966
Bet mēs šodien dosimies patruļā,un tu nevari nākt mums līdzi.
982
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
Proti, tu negribi, ellē, nākt mums līdzi.
983
01:00:33,055 --> 01:00:36,391
Labi, nosēšanās zonāpēc divām trim stundām būs helīši,
984
01:00:36,475 --> 01:00:37,976
kad tas sūds noskaidrosies.
985
01:00:38,060 --> 01:00:39,895
Mēģini iekļūt pirmajā.
986
01:00:40,687 --> 01:00:41,688
Jā.
987
01:00:43,106 --> 01:00:44,107
Labi.
988
01:00:46,151 --> 01:00:50,489
O, ei. Man ir kaut kas priekš tevis.
989
01:00:59,498 --> 01:01:01,625
Reinoldsa draudzene gribēja, lai atvedu viņam šīs. Reinoldsa draudzene gribēja, lai atvedu viņam šīs.
990
01:01:03,210 --> 01:01:04,461
Laikam tev varētu noderēt.
991
01:01:08,674 --> 01:01:10,884
Tas nav akmens, uz kā tu sēdi.Ziloņa mēsli.
992
01:01:12,511 --> 01:01:14,471
--Tie vjetkongiešiem pārnēsā bruņojumu.
993
01:01:14,555 --> 01:01:15,556
-Tiešām?-Jā.
994
01:01:16,640 --> 01:01:20,060
Apsoli man, ka dosies pa taisno uz kuģi.Liec te punktu, lūdzu.
995
01:01:21,395 --> 01:01:24,898
Jā. Jā, labi.
996
01:01:24,982 --> 01:01:28,735
Un man arī tāpat būtu jādodas.Man beidzas laiks.
997
01:01:29,820 --> 01:01:31,613
Dūgan, aiziet. Mēs dodamies!
998
01:01:32,197 --> 01:01:33,407
Tūlīt, seržant.
999
01:01:35,826 --> 01:01:38,287
Nu, paldies, Čik, ka atbrauci šo tālo ceļu.
1000
01:01:38,787 --> 01:01:41,498
Tu esi vienīgais trakais uz zemes, kurš ko tādu darītu.
1001
01:01:50,132 --> 01:01:52,968
-Ei, sargi sevi, Rikij.-Jā.
1002
01:01:53,468 --> 01:01:55,387
Tiksimies mūsu rajonā.
1003
01:02:27,461 --> 01:02:28,670
Neuztraucies par viņu.
1004
01:02:30,506 --> 01:02:33,675
Ik pa laikam sastopi puisi, kurš ir pārāk dumjš, lai to nogalinātu.
1005
01:03:22,558 --> 01:03:26,770
-Ei, varat mani aizvest uz Saigonu?-Vai tur jūs viņu vedīsiet?
1006
01:03:26,854 --> 01:03:27,896
Kuru tad?
1007
01:03:43,120 --> 01:03:45,539
SAVIENOTO VALSTU ARMIJA
1008
01:03:48,125 --> 01:03:49,668
Kur ir tie pārējie?
1009
01:03:51,128 --> 01:03:53,005
--Viņš saka: "Kas?"
1010
01:03:53,505 --> 01:03:57,885
Paklau, "Čārlij", tūlīt pat gribu vārdus.Kas jums palīdz?
1011
01:04:02,681 --> 01:04:04,308
Viņš saka: "Es neko nezinu."
1012
01:04:06,059 --> 01:04:09,354
-Labi. Piesprādzējieties!-
1013
01:04:09,438 --> 01:04:12,191
Jāpaskatās, vai šis mēsls prot lidot.
1014
01:04:17,446 --> 01:04:18,697
Tagad!
1015
01:04:21,074 --> 01:04:22,534
Ou, ou, ou! Ei!
1016
01:04:22,618 --> 01:04:27,623
Tev ir desmit sekundes, vai arī izlidosi pa durvīm. Nopietni.
1017
01:04:27,706 --> 01:04:29,666
Velns, ko jūs darāt?
1018
01:04:35,088 --> 01:04:36,632
Kas jums palīdz?
1019
01:04:50,521 --> 01:04:52,523
Viņš zvēr, ka neko nezina.
1020
01:04:52,606 --> 01:04:56,026
Nu, pasaki viņam, lai kaut ko izgudro, vai arī izlidos laukā.
1021
01:04:56,109 --> 01:04:58,987
Nu taču, vecīt!Pasaki, lai viņš pasaka šim, ko šis grib!
1022
01:05:15,921 --> 01:05:17,005
Dabūjām informāciju.
1023
01:05:17,506 --> 01:05:19,466
Labi. Nosēdini to!
1024
01:06:08,223 --> 01:06:10,225
KONTUMAS LIDLAUKS
1025
01:06:13,645 --> 01:06:16,315
MĪLESTĪBA NO AUGŠAS
1026
01:06:19,359 --> 01:06:21,320
Kas ir te? Šī nav Saigona.
1027
01:06:21,403 --> 01:06:24,323
Ko jūs gvelžat?Jūsu pārinieks lika nolaisties Kontumā.
1028
01:06:29,578 --> 01:06:30,704
Kas jūs bijāt?
1029
01:06:31,580 --> 01:06:33,832
-Vienkārši tūrists, tāpat kā jūs!-Jā?
1030
01:06:36,251 --> 01:06:37,544
Kurš ir jūsu ceļojumu aģents?
1031
01:06:39,004 --> 01:06:40,088
Tas pats, kas jums.
1032
01:06:41,548 --> 01:06:43,091
Pateikšu bosam, ka likāt sveicināt.
1033
01:06:52,100 --> 01:06:54,102
KONTUMALIDOJUMI
1034
01:06:56,522 --> 01:06:58,941
Piedodiet, kungs.Nekas nelidos uz Saigonu.
1035
01:06:59,024 --> 01:07:00,192
Nu, turpiniet meklēt, labi? Nu, turpiniet meklēt, labi?
1036
01:07:00,275 --> 01:07:03,445
Man jābūt ostā līdz astoņiem no rīta.Līdz naktij jātiek prom.
1037
01:07:03,529 --> 01:07:06,657
V-varu palūgt, vai tas, ar kuru atlidojāt, nevar jūs aizvest.
1038
01:07:08,659 --> 01:07:10,202
Nē, a-ar to nevaru lidot.
1039
01:07:10,285 --> 01:07:13,330
Kāds tur izvēma visas pusdienas. Pretīgi.
1040
01:07:15,040 --> 01:07:16,041
Kā ar tiem?
1041
01:07:17,042 --> 01:07:18,335
O, tie ir saplīsuši.
1042
01:07:18,418 --> 01:07:21,672
Pāris mehāniķu no Pleiku gaisa spēku bāzesbrauc šurp tos labot.
1043
01:07:21,755 --> 01:07:23,215
Sarunāšu gultu barakās,
1044
01:07:23,298 --> 01:07:26,593
-dabūšu prom rīt pēcpusdienā.-Es teicu. Man jābūt atpakaļ…
1045
01:07:27,177 --> 01:07:28,637
Pleiku. Vai viņiem ir helīši?
1046
01:07:28,720 --> 01:07:30,889
Protams, tā ir helikopteru bāze.
1047
01:07:31,473 --> 01:07:34,059
-Nu, cik tālu tas ir?-24 kilometri uz dienvidiem.
1048
01:07:34,142 --> 01:07:37,104
-Amerikāņu vienībās.-Kādas 16 jūdzes.
1049
01:07:37,187 --> 01:07:39,982
-Nu, vai varat mani nogādāt tur?-Šovakar ne, kungs.
1050
01:07:40,065 --> 01:07:42,109
Bet varu aizsūtīt rītjūs atpakaļ ar mehāniķiem.
1051
01:07:42,192 --> 01:07:44,236
-Ja nu es ietu kājām?-16 jūdzes?
1052
01:07:44,319 --> 01:07:46,989
-Jā. Varētu stopot, ziniet. Es…-Neieteiktu, kungs.
1053
01:07:47,072 --> 01:07:48,490
Naktī to ceļu pārvalda vjetkongieši.
1054
01:07:57,958 --> 01:08:01,336
Labi. Dodiet man mirkli.Paskatīšos, ko varu darīt. Labi. Dodiet man mirkli.Paskatīšos, ko varu darīt.
1055
01:08:03,422 --> 01:08:04,423
Paldies.
1056
01:08:17,394 --> 01:08:18,395
Ir kaut kas?
1057
01:08:18,478 --> 01:08:20,522
Nē, bet teikšu jums tā.
1058
01:08:20,605 --> 01:08:22,608
Es pats aizvedīšu jūs uz Pleiku.
1059
01:08:23,108 --> 01:08:25,819
Tiešām?J-jūs varat tā atstāt savu posteni?
1060
01:08:25,903 --> 01:08:28,947
Jā. Ja vien es stundas laikāesmu atpakaļ, būs labi.
1061
01:08:30,073 --> 01:08:33,284
O. Brīnišķīgi.Kur jums mazmājiņa? Man jānolej.
1062
01:08:34,286 --> 01:08:35,703
-Pēdējās durvis pa kreisi.-O.
1063
01:08:36,705 --> 01:08:37,831
Tiksimies laukā.
1064
01:08:38,332 --> 01:08:39,333
Paldies.
1065
01:09:40,018 --> 01:09:43,647
Velns! Viņš bēg! Braucam!
1066
01:11:05,854 --> 01:11:07,606
Labi. Braucam prom.
1067
01:12:21,889 --> 01:12:24,683
Šovakar kopā ar mums ir Rakele Velča.Ē, skaista jaunkundze.
1068
01:12:24,766 --> 01:12:25,893
-O jā.-Mm?
1069
01:12:25,976 --> 01:12:27,436
-Jā. Iedzeršu par to.-
1070
01:12:27,519 --> 01:12:28,937
-Iedzersiet?-
1071
01:12:29,021 --> 01:12:31,064
--Iedzersiet par…
1072
01:12:31,148 --> 01:12:33,609
Ziniet. "Reku koks. Iedzeršu par to."
1073
01:12:34,151 --> 01:12:36,987
Kā tu domā, Čik?Vai daru pareizi, stājoties armijā?
1074
01:12:37,070 --> 01:12:38,906
Protams, ka dari pareizi, Tomij.
1075
01:12:39,990 --> 01:12:43,076
Jā. Jā, jā.Es arī domāju, ka daru pareizi. Jā.
1076
01:12:45,746 --> 01:12:46,830
Bet zini, dažreiz…
1077
01:12:48,415 --> 01:12:49,416
Kas tad?
1078
01:12:52,878 --> 01:12:54,546
Zini, nu viss.
1079
01:12:55,172 --> 01:12:59,176
Tas viss ir… Tas ir…Tas ir… Tas ir mulsinoši.
1080
01:12:59,259 --> 01:13:02,221
Nu, visi tie sūdi, ko dzird par to, kas tur notiek, Nu, visi tie sūdi, ko dzird par to, kas tur notiek,
1081
01:13:02,304 --> 01:13:03,805
un katram ir cits viedoklis.
1082
01:13:03,889 --> 01:13:06,475
-Kam tad?-Piemēram, manam tēvocim Līo.
1083
01:13:06,558 --> 01:13:08,727
Viņš 2. pasaules karā bija liesmmetējs.
1084
01:13:08,810 --> 01:13:12,731
Pat viņš teica, ka nekarotu Vjetnamā,jo viņš pat nezina, kuri tur ir nacisti.
1085
01:13:13,941 --> 01:13:15,025
Joprojām ir nacisti?
1086
01:13:16,068 --> 01:13:17,486
Sliktie.
1087
01:13:19,154 --> 01:13:20,739
Ar ko mēs karojam, a?
1088
01:13:22,491 --> 01:13:27,996
Nu, ar sarkanajiem, komunistiem.
1089
01:13:28,080 --> 01:13:30,499
Tiem, kuri grib doties šurpun visu pārņemt.
1090
01:13:30,582 --> 01:13:34,169
Jā. Kad runāju ar tavas māsas draugiem, viņi teica pilnīgi pretējo.
1091
01:13:34,253 --> 01:13:37,881
Viņi teica, ka tur nav slikto.Ir tikai r-revolucionārs karš.
1092
01:13:37,965 --> 01:13:41,176
Un tie, kurus aizstāvam, nemaz negrib, ka mēs tur esam.
1093
01:13:41,260 --> 01:13:46,557
Minog, neklausies manas māsas draugos.Es tev teicu, vi… Kolumbijas idiņi.
1094
01:13:50,894 --> 01:13:51,895
Ei, Tomij.
1095
01:13:55,440 --> 01:13:58,569
Tu dodies turaizstāvēt Amerikas Savienotās Valstis.
1096
01:13:59,444 --> 01:14:02,114
Kā gan tas varētu nebūt pareizi? Kā gan tas varētu nebūt pareizi?
1097
01:14:04,366 --> 01:14:09,121
Jā. Jā. Jā, tev taisnība, Čik.Jā, tev taisnība. Tev taisnība.
1098
01:15:48,303 --> 01:15:49,346
Tu sūda…
1099
01:16:12,494 --> 01:16:13,495
Nē! Nešaujiet!
1100
01:16:13,579 --> 01:16:16,164
Nešaujiet! Nešaujiet!Nešaujiet! Nešaujiet!
1101
01:16:21,587 --> 01:16:25,340
Čikij? Čikij velna Donohjū?
1102
01:16:25,924 --> 01:16:26,925
Kas tur ir?
1103
01:16:28,635 --> 01:16:30,804
-Maklūns!-Kas?
1104
01:16:30,888 --> 01:16:35,475
Kevins Maklūns no Daikmenstrītas.Jēziņ! Ko, ellē, tu te dari?
1105
01:16:35,559 --> 01:16:36,727
Lūnij?
1106
01:16:38,270 --> 01:16:39,313
Tu viņu pazīsti?
1107
01:16:39,396 --> 01:16:41,940
Jā, kopā spēlējām basketboluKatoļu jaunatnes organizācijā.
1108
01:16:42,024 --> 01:16:44,484
Čikij, kas tas? Kāpēc tu…Vai esmu miris?
1109
01:16:44,568 --> 01:16:47,321
Kāpēc tu esi džungļu vidū Vjetnamā?
1110
01:16:47,404 --> 01:16:49,072
Garš stāsts. Bet man pakaļ dzenas CIP.
1111
01:16:49,156 --> 01:16:50,866
-Bet…-Grib mani nogalināt.
1112
01:16:51,366 --> 01:16:53,452
CI… Par ko tu runā?
1113
01:16:53,535 --> 01:16:55,287
Centrālā izlūkošanas pārvalde.
1114
01:16:55,370 --> 01:16:58,957
-Viņi man dzenas pakaļ.-Tāpēc atbrauci uz Vjetnamu?
1115
01:16:59,041 --> 01:17:03,503
Nē, lai atvestu Dūganam, Reinoldsamun citiem Invudas puišiem alu. Nē, lai atvestu Dūganam, Reinoldsamun citiem Invudas puišiem alu.
1116
01:17:03,587 --> 01:17:06,215
Pa-pa-pag, alu? K-ko tu domā ar alu?
1117
01:17:06,298 --> 01:17:07,966
Man šķita - būtu jauki atvest alu.
1118
01:17:08,050 --> 01:17:10,344
Bet tagad mani vajā CIP,
1119
01:17:10,427 --> 01:17:12,471
jo redzēju tādus sūdus, kas nebija man jāredz.
1120
01:17:12,554 --> 01:17:14,056
Ko tu redzēji?
1121
01:17:14,139 --> 01:17:16,016
Viņi meta cilvēkus laukā no helikopteriem.
1122
01:17:16,099 --> 01:17:19,269
-Kā tu zini, ka tā bija CIP?-Biju helītī kopā ar viņiem.
1123
01:17:19,353 --> 01:17:22,064
Pag. T-tu esi no CIP?
1124
01:17:22,147 --> 01:17:26,193
Nē. Nē, ko? Nē, nē, nē, nē, nē.Viņi domāja, ka esmu viens no viņiem.
1125
01:17:26,276 --> 01:17:27,903
Tāpēc, ka pie manis pienāca majors.
1126
01:17:27,986 --> 01:17:30,531
Viņš redzēja, kā esmu ģērbies.Tad nu es spēlēju līdzi.
1127
01:17:30,614 --> 01:17:32,157
Viņi… Uz brīdi tas…
1128
01:17:32,241 --> 01:17:34,451
Tad viņi sāka mest cilvēkuslaukā no helikoptera.
1129
01:17:34,535 --> 01:17:37,746
Un tas puisis teica, ka var mani aizvest uz Pleiku,
1130
01:17:37,829 --> 01:17:39,623
it kā drīkstētu tā atstāt posteni.
1131
01:17:39,706 --> 01:17:42,834
Bet zināju, ka tās ir blēņas. Zināju.Viņš mani gribēja iegāzt.
1132
01:17:42,918 --> 01:17:46,672
Pa manu roku rāpoja pēdu garš kāpurs,
1133
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
uzlīda uz sejas, gandrīz man mutē.
1134
01:17:48,715 --> 01:17:50,259
-Labi, draudziņ.-Tas tiešām bija…
1135
01:17:50,342 --> 01:17:53,971
Ei, nomierinies. Klau, kāp džipā, Čik.Mums jātaisās prom, pirms mūs nogalina.
1136
01:17:54,054 --> 01:17:55,347
-Nāc.-Labi.
1137
01:17:58,016 --> 01:17:59,017
Piedodiet, puiši.
1138
01:17:59,101 --> 01:18:00,769
Varat aizvest mani uz Pleiku? Uz helīti. Varat aizvest mani uz Pleiku? Uz helīti.
1139
01:18:00,853 --> 01:18:02,062
Tagad mēs braucam uz Kontumu.
1140
01:18:02,145 --> 01:18:04,857
-Pāris jūdžu. Mums jāsalabo…-Ko? Nē, nevaru braukt atpakaļ.
1141
01:18:04,940 --> 01:18:07,150
-Tur ir CIP.-Dieva dēļ.
1142
01:18:07,234 --> 01:18:09,152
Man tūlīt jātiek uz manu kuģi Saigonā.
1143
01:18:09,236 --> 01:18:11,655
Piedod, vecīt.Mums ir pavēle. Jābrauc turp.
1144
01:18:11,738 --> 01:18:13,532
Labi, skaidrs. Tad es kāpju laukā.
1145
01:18:14,116 --> 01:18:15,158
Ei. K…
1146
01:18:16,410 --> 01:18:18,495
Nu taču, Čik. Lūdzu, kāp atpakaļ džipā.
1147
01:18:18,579 --> 01:18:21,707
Dabūsim tevi uz Saigonu, parūpēsimies, lai CIP tev netiek klāt.
1148
01:18:21,790 --> 01:18:23,500
Nē. Es nebraukšu atpakaļ uz Kontumu.
1149
01:18:24,084 --> 01:18:26,128
Kev, es nejokoju.
1150
01:18:26,211 --> 01:18:28,630
Man būs lielas nepatikšanas, ja netikšu prom no šīs valsts.
1151
01:18:28,714 --> 01:18:30,507
Klau, vecīt. Mums nav izvēles, skaidrs?
1152
01:18:30,591 --> 01:18:31,842
Mums jāsalabo helikopteri,
1153
01:18:31,925 --> 01:18:34,303
un, ja tu paliksi te viens, būsi līķis.
1154
01:18:34,803 --> 01:18:36,138
Es riskēšu.
1155
01:18:36,221 --> 01:18:39,474
-Neesi muļķis! Nāc.-Nē, tu neesi muļķis!
1156
01:18:40,684 --> 01:18:44,104
Lūnij, tu mani pazīsti.Kāpēc lai es ko tādu izgudrotu?
1157
01:18:46,899 --> 01:18:48,942
Lūdzu. Kev.
1158
01:18:53,280 --> 01:18:54,781
Meison, griez riņķī.
1159
01:18:55,866 --> 01:18:58,035
Paldies.
1160
01:19:04,291 --> 01:19:07,336
Ei, kas noticis ar tiem ziloņiem?
1161
01:19:07,836 --> 01:19:11,089
Napalms. Brīnums, ka te kaut kas izdzīvo.
1162
01:19:22,351 --> 01:19:25,103
VĪRAKS UN PIPARMĒTRAS
1163
01:19:26,396 --> 01:19:29,441
Atvainojos par šo, Kev.Esmu ļoti pateicīgs.
1164
01:19:30,275 --> 01:19:33,153
Ei, ne jau katru dienuvar palīdzēt slepenajam aģentam.
1165
01:19:34,780 --> 01:19:35,864
Ei, Čik.
1166
01:19:37,115 --> 01:19:40,702
Man ļoti žēl par Tomiju Minogu.Zinu, cik jūs bijāt tuvi.
1167
01:19:41,662 --> 01:19:43,914
Viss vēl nav galā.Viņi tikai nav viņu atraduši.
1168
01:19:46,124 --> 01:19:47,584
Jā. Labi.
1169
01:19:51,547 --> 01:19:54,258
Sargi sevi, Lūnij! Tiksimies mūsu rajonā.
1170
01:20:08,897 --> 01:20:09,982
Ei, Kev.
1171
01:21:08,415 --> 01:21:10,834
Liels paldies. Paldies. Paldies.
1172
01:21:24,515 --> 01:21:26,475
Kuģim Drake nebija jāatiet līdz rītam.
1173
01:21:26,558 --> 01:21:29,728
Izlūkošana pārtvērasarunu. Ienaidnieks plāno uzbrukumu.
1174
01:21:29,811 --> 01:21:33,524
Tajā bija tik daudz munīcijas, ka izkrāvām to pirmo.
1175
01:21:33,607 --> 01:21:35,108
Nu tas ir pusceļā uz Manilu.
1176
01:21:35,192 --> 01:21:39,112
Bet tas nevar aizbraukt. Esmu tā eļļotājs.E-es strādāju dzinējtelpā.
1177
01:21:39,196 --> 01:21:41,615
Nu, acīmredzot tam nospļauties.
1178
01:21:41,698 --> 01:21:43,951
Kā… Kā es varu to panākt?
1179
01:21:44,034 --> 01:21:46,078
Cik ātri proti peldēt?
1180
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
Nav smieklīgi, vecīt.
1181
01:21:48,205 --> 01:21:51,416
Varat piezvanīt kuģimun pateikt, lai apstājas?
1182
01:21:51,500 --> 01:21:54,127
Nē, nevaru, vecīt.
1183
01:21:54,211 --> 01:21:56,255
Nu… Nu nevar būt.
1184
01:21:56,755 --> 01:21:59,883
Es-es esmu civilais, un man jātiek prom no šī kara.
1185
01:22:00,467 --> 01:22:03,345
Nu, tu uzzināsi, ka tikt no kara prom ir daudz grūtāk
1186
01:22:03,428 --> 01:22:04,888
nekā tikt tajā iekšā.
1187
01:22:05,430 --> 01:22:07,599
Mans ieteikums - seko savam plānam B!
1188
01:22:08,183 --> 01:22:11,353
Man nav plāna B.
1189
01:22:11,436 --> 01:22:16,024
Nu, pirmais, kas man nāk prātā -tu esi ķezā.
1190
01:22:38,881 --> 01:22:41,550
Oklahoma! Oklahoma!
1191
01:22:42,885 --> 01:22:45,220
Ņujorka. Laimīgu Jauno gadu!
1192
01:22:45,304 --> 01:22:48,098
O, paldies. Apmēram mēnesi par vēlu, bet…
1193
01:22:48,182 --> 01:22:52,644
Nē. Šovakar ir Teta priekšvakars.Vjetnamiešu Jaunais gads.
1194
01:22:54,563 --> 01:22:57,357
Ā. Skaidrs. Nu, ei, laimīgu Jauno gadu!
1195
01:22:57,441 --> 01:22:59,943
Ei. Uz kuru pusi ir ASV vēstniecība?
1196
01:23:00,694 --> 01:23:03,113
Tepat ap stūri. Nepaiesi garām.
1197
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
Ap kuru stūri?
1198
01:23:07,075 --> 01:23:11,163
Nāc. Es tev parādīšu.Mani vienalga te neviens neklausa.
1199
01:23:12,122 --> 01:23:13,790
Oi!
1200
01:23:17,461 --> 01:23:20,380
Pēc kara es aizbraukšu uz Oklahomu.
1201
01:23:20,881 --> 01:23:21,882
Tiešām?
1202
01:23:22,382 --> 01:23:25,093
Nu, šaubos, ka no šejienesir tiešais lidojums uz Oklahomu,
1203
01:23:25,177 --> 01:23:28,347
tāpēc varbūt piestāj Ņujorkā,un es tev izmaksāšu aliņu.
1204
01:23:28,430 --> 01:23:31,558
Labi. Vai Ņujorkā ir jauki cilvēki?Draudzīgi?
1205
01:23:32,059 --> 01:23:33,393
O, vislabākie.
1206
01:23:33,977 --> 01:23:36,980
Tikai neskaties uz ietves viņiem acīs, vai arī nāksies izkauties.
1207
01:23:38,148 --> 01:23:39,608
Te ir tava vēstniecība.
1208
01:23:40,192 --> 01:23:41,568
Paldies.
1209
01:23:41,652 --> 01:23:44,530
Ei, ei.Ku-kurā ielā tu Ņujorkā dzīvo?
1210
01:23:45,822 --> 01:23:48,408
Tu nopietni? Tu tiešām atbrauksi?
1211
01:23:49,117 --> 01:23:50,702
Ja vien tu-tu domāji nopietni.
1212
01:23:51,286 --> 01:23:54,581
Nē, es to nopietni.Jā, nopietnāk nekā tu.
1213
01:23:55,791 --> 01:23:57,209
Hei, te būs mana adrese.
1214
01:23:59,545 --> 01:24:03,966
Un tas ir mans telefons. Piezvani man. Tas ir lieliski. Un tas ir mans telefons. Piezvani man. Tas ir lieliski.
1215
01:24:04,049 --> 01:24:05,592
Varēsi palikt pie manis un ģimenes.
1216
01:24:05,676 --> 01:24:08,595
Satiksi manu tēti.Īsts komandētājs. Tev viņš patiks.
1217
01:24:09,179 --> 01:24:10,597
Starp citu, mani sauc Čikijs.
1218
01:24:10,681 --> 01:24:11,682
Hīu.
1219
01:24:12,182 --> 01:24:14,560
-Hīu. Prieks iepazīties. Paldies.-Paldies, Čikij.
1220
01:24:14,643 --> 01:24:15,644
Paldies.
1221
01:24:15,727 --> 01:24:16,812
Tiksimies Ņujorkā.
1222
01:24:16,895 --> 01:24:18,105
Tiksimies.
1223
01:24:21,733 --> 01:24:22,818
Vārds.
1224
01:24:22,901 --> 01:24:27,489
Donohjū. Džons Donohjū.Amerikānis. Tirdzniecības kuģa jūrnieks.
1225
01:24:27,573 --> 01:24:31,034
Mans kuģis Drake aizkuģoja agrāk.Kaut kāda tur saruna.
1226
01:24:31,118 --> 01:24:33,620
Nu vienalga, tas atgāja bez manis, esmu te pamatīgā ķezā.
1227
01:24:33,704 --> 01:24:35,998
Re, kur esat. Man par jums ir lieta.
1228
01:24:36,498 --> 01:24:37,499
O, lieliski.
1229
01:24:38,000 --> 01:24:40,502
Kuģa Drake kapteinis atstāja jums ziņu.
1230
01:24:43,380 --> 01:24:44,381
Un…
1231
01:24:44,464 --> 01:24:47,968
Kapteinis teica: ja neesat miris, viņš paņems jūs atpakaļ uz kuģa,
1232
01:24:48,051 --> 01:24:49,219
ja to noķersiet.
1233
01:24:49,803 --> 01:24:53,223
Nu, es neesmu miris. Tad…
1234
01:24:55,184 --> 01:24:57,019
Nav miris.
1235
01:24:59,271 --> 01:25:02,524
Tad… Atvainojiet. Paga. Kas notiek?Kā lai es to panāku? Tad… Atvainojiet. Paga. Kas notiek?Kā lai es to panāku?
1236
01:25:03,775 --> 01:25:04,985
Apsēdieties.
1237
01:25:16,455 --> 01:25:20,209
Varu sarunāt jums lidojumuno Bjenhoas gaisa spēku bāzes uz Manilu
1238
01:25:20,292 --> 01:25:21,835
rītvakar septiņos.
1239
01:25:21,919 --> 01:25:25,005
Paldies. Paldies.
1240
01:25:25,088 --> 01:25:27,883
Atnāciet rīt no rīta pēc desmitiem, man būs jūsu dokumenti.
1241
01:25:27,966 --> 01:25:29,968
Rīt no rīta pēc desmitiem.
1242
01:25:31,386 --> 01:25:32,971
Jūs esat vislabākā. Paldies.
1243
01:25:33,055 --> 01:25:36,225
Ē, klau. Neiebilstat, ja es vēl 20 minūtes atgulšos?
1244
01:25:36,308 --> 01:25:38,310
Tad vairs nekritīšu uz nerviem, zvēru.
1245
01:25:38,393 --> 01:25:40,145
Lieliski. Paldies.
1246
01:25:46,860 --> 01:25:48,529
Pirmoreiz piecu gadu laikā
1247
01:25:48,612 --> 01:25:51,114
petardes ieskandinaMēness kalendāra jauno gadu.
1248
01:25:51,865 --> 01:25:53,909
Dienvidvjetnamas valdība ir…
1249
01:25:53,992 --> 01:25:56,995
Ceru, ka droši tiksiet mājās.
1250
01:25:59,414 --> 01:26:00,874
Kā zinājāt, ka braucu prom? Kā zinājāt, ka braucu prom?
1251
01:26:00,958 --> 01:26:02,709
Visi pamet Saigonu.
1252
01:26:02,793 --> 01:26:06,755
Vispirms ķīnieši, tad franči, nākamie būs amerikāņi.
1253
01:26:07,881 --> 01:26:10,759
Kad mēs visu atjaunojam, ierodas kāds cits un atkal sagrauj.
1254
01:26:11,260 --> 01:26:13,846
Puis, jāpamācās Amerikas vēsture.
1255
01:26:13,929 --> 01:26:15,639
Katra valsts, ar kuru Amerika karo,
1256
01:26:15,722 --> 01:26:17,349
tiek atstāta labākā stāvoklīnekā iepriekš.
1257
01:26:17,432 --> 01:26:20,644
Bet vari neticēt man.Pajautā vāciešiem un japāņiem.
1258
01:26:25,190 --> 01:26:27,109
Ja amerikāņi negūst virsroku,
1259
01:26:27,192 --> 01:26:29,236
tad kāpēc lai Hanoja prasītuuguns pārtraukšanu?
1260
01:26:29,736 --> 01:26:33,490
Varbūt tā nav uguns pārtraukšana.Varbūt ienaidniekiem beidzās patronas.
1261
01:26:34,199 --> 01:26:37,202
Domāju, tu kļūdies, Ārtur.Domāju, tas ir pa īsto.
1262
01:26:37,286 --> 01:26:39,913
Pirmie soļilikumīgu miera sarunu virzienā.
1263
01:26:39,997 --> 01:26:42,583
Domāju, šī valsts grib to, ko gribat jūs, amerikāņi.
1264
01:26:43,083 --> 01:26:44,084
Es tā ceru.
1265
01:26:44,167 --> 01:26:47,087
Pusi no šīs pilsētas cilvēkiemmēs izglābām no sabombardētiem ciemiem.
1266
01:26:47,170 --> 01:26:49,882
Mēs atvērām viņiem durvis, kad viņi bēga no komunistiem.
1267
01:26:49,965 --> 01:26:52,217
Varbūt viņi nebēga no komunistiem.
1268
01:26:53,051 --> 01:26:55,262
Varbūt viņi vienkārši bēga no bumbām.
1269
01:26:56,138 --> 01:26:58,765
Tā, tā, atgriezies bramanīgais alus puika.
1270
01:26:58,849 --> 01:27:00,350
Es viņam piekrītu. Es viņam piekrītu.
1271
01:27:01,852 --> 01:27:04,813
Viņi varbūt mums smaida, bet droši kā bankā - negrib mūs te.
1272
01:27:04,897 --> 01:27:06,982
Varbūt uguns pārtraukšanadarīs viņus laimīgus.
1273
01:27:07,816 --> 01:27:10,319
Uguns pārtraukšana.K-kad tā uguns pārtraukšana sāksies?
1274
01:27:10,402 --> 01:27:13,488
Sākās pirms trim dienām.Ir Jaungada pamiers.
1275
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
Nu, kāds aizmirsa to pateikt tiem, kuri dzīvo mežā.
1276
01:27:17,367 --> 01:27:18,702
Par ko tu runā?
1277
01:27:18,785 --> 01:27:20,996
Ziemeļos viņi aizvien karo kā traki.
1278
01:27:21,079 --> 01:27:23,165
-Kur tu to dzirdēji?-Es to nedzirdēju.
1279
01:27:23,749 --> 01:27:24,875
Es to redzēju.
1280
01:27:25,709 --> 01:27:29,004
Es biju kalnos NZ Džeinapie Pirmās gaisa kavalērijas vienības.
1281
01:27:29,087 --> 01:27:32,466
Muļķības. Viņi nedēļāmnav tur laiduši nemilitāras personas.
1282
01:27:32,549 --> 01:27:33,967
Tā varbūt ir,
1283
01:27:34,051 --> 01:27:37,179
bet viņi to nepieminēja, kad es tur biju.
1284
01:27:39,264 --> 01:27:40,682
Parādi man to.
1285
01:27:47,731 --> 01:27:50,234
Tu muļķa pajoliņ. Tu nejoko.
1286
01:27:51,777 --> 01:27:52,778
Jā.
1287
01:27:55,948 --> 01:27:58,283
Ei, puis. Kā tu teici, kā tevi sauc?
1288
01:28:00,077 --> 01:28:02,621
Čikijs. Čikijs Donohjū.
1289
01:28:03,205 --> 01:28:09,962
Hien, Čikijs Donohjū dzers uz mana rēķina.Visu vakaru.
1290
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
Tajā pašā laikā, Čik, es redzu 100 nogalinātus ciematniekus
1291
01:28:16,301 --> 01:28:17,928
un izņemtas tikai desmit šautenes.
1292
01:28:20,556 --> 01:28:25,936
Es zinu, ka kādam, kādam no mūsējiem, iepatikās spiest gaili.
1293
01:28:26,019 --> 01:28:27,688
Un man ir jāraksta arī par to.
1294
01:28:27,771 --> 01:28:30,190
Bet redzi, tieši tā presei vienmēr ir par maz.
1295
01:28:30,274 --> 01:28:34,152
Jūs par to vien rakstāt. Tas mani tracina.
1296
01:28:34,236 --> 01:28:36,029
Tas nav viss stāsts.
1297
01:28:36,113 --> 01:28:39,783
Es nezinu. Varbūt… Varbūt, ja kāds no jumszaudētu tik daudz draugu kā es,
1298
01:28:39,867 --> 01:28:41,493
jūs domātu nedaudz citādi.
1299
01:28:43,245 --> 01:28:44,663
Tie vārdi aiz bāra letes…
1300
01:28:47,249 --> 01:28:50,002
tie ir to žurnālistu vārdi, kuri līdz šim ir nogalināti.
1301
01:28:50,502 --> 01:28:54,548
Mani draugi.Draugi visiem, kas atrodas šajā telpā.
1302
01:28:59,887 --> 01:29:02,181
Bet tad kādēļ jūs rakstāttikai par slikto? Bet tad kādēļ jūs rakstāttikai par slikto?
1303
01:29:02,264 --> 01:29:04,057
To mēs dzirdam mājās.
1304
01:29:04,141 --> 01:29:06,935
Nu, vai tas mums nenodara ļaunu?Nu, kā valstij.
1305
01:29:07,019 --> 01:29:09,188
Patiesība? Patiesība dara mums ļaunu? Nē.
1306
01:29:09,855 --> 01:29:12,900
Patiesība nedara mums ļaunu. Meli gan.
1307
01:29:13,483 --> 01:29:18,906
Meli un sazvērestība izkropļot patiesībudara Amerikai ļaunu.
1308
01:29:20,908 --> 01:29:23,076
Tu esi redzējis kareivjus, kuri mums te ir.
1309
01:29:24,286 --> 01:29:28,582
Tie vēl ir bērni. Labi bērni, patrioti.
1310
01:29:28,665 --> 01:29:33,212
Dara to, ko viņu valsts lūdz.Gribu, lai viņu dēļ pastāsta patiesību.
1311
01:29:34,004 --> 01:29:37,257
Cilvēki, kas vada šo karu, nav patrioti.
1312
01:29:37,966 --> 01:29:41,136
Tie ir politiķi.Un viņi tirgojas ar melu valūtu.
1313
01:29:41,220 --> 01:29:42,387
Un, ja meli turpināsies,
1314
01:29:42,471 --> 01:29:46,141
viņi turpinās sūtīt šurp nāvē puišus, lai attaisnotu tos, kuri jau nogalināti.
1315
01:29:47,392 --> 01:29:48,644
Uz katru mirušu amerikāni…
1316
01:29:50,646 --> 01:29:52,940
ir cik - 50, 60 vjetnamiešu?
1317
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
Un tie nav kareivji.
1318
01:29:56,443 --> 01:30:02,574
Tie ir mammas un tēti.Bērni. Mazi zīdaiņi. Tie ir mammas un tēti.Bērni. Mazi zīdaiņi.
1319
01:30:12,876 --> 01:30:15,629
Te tiešām ir dīvains salūts.
1320
01:30:15,712 --> 01:30:19,007
Tas nav salūts, vecīt.Tā ir trasējošā munīcija.
1321
01:30:34,273 --> 01:30:36,316
-Kur tu ej?-Uz vēstniecību.
1322
01:30:36,400 --> 01:30:38,569
-Es iešu līdzi.-Nē, tas ir pārāk bīstami.
1323
01:30:38,652 --> 01:30:41,154
Ei, man jādabū dokumenti, citādi rīt nevarēšu lidot.
1324
01:30:42,823 --> 01:30:46,702
--Nu taču.
1325
01:30:49,705 --> 01:30:50,831
Paga, paga!
1326
01:31:01,592 --> 01:31:02,759
Varētu būt vjetkongieši.
1327
01:31:25,574 --> 01:31:27,284
-Nē, nešaujiet.-Nekustēties!
1328
01:31:27,868 --> 01:31:29,870
Nešaujiet.
1329
01:31:32,706 --> 01:31:33,790
Jā.
1330
01:31:35,042 --> 01:31:37,127
-Ei!-
1331
01:31:37,211 --> 01:31:39,922
Pagaidiet, jā?
1332
01:31:41,298 --> 01:31:42,299
PRESE
1333
01:31:46,303 --> 01:31:47,513
Mēs abi.
1334
01:31:52,976 --> 01:31:55,687
-Ā, jā?-Ejiet! Ejiet!
1335
01:31:55,771 --> 01:31:57,064
Nāc.
1336
01:32:00,901 --> 01:32:02,653
Kareivi, kas notiek?
1337
01:32:02,736 --> 01:32:03,946
Saigonai uzbrūk.
1338
01:32:04,029 --> 01:32:06,406
Visur ir vjetkongieši.Viņi pārvalda pusi Cjolonas.
1339
01:32:06,490 --> 01:32:07,658
Mums jātiek uz vēstniecību.
1340
01:32:07,741 --> 01:32:10,244
Aizmirstiet! Visur notiek kaujas, un vēstniecībā ir vjetkongieši!
1341
01:32:10,327 --> 01:32:12,412
-Tas nav iespējams.-Ejam!
1342
01:32:13,872 --> 01:32:16,375
Ei! Ei!Varat mūs pievest tuvāk vēstniecībai?
1343
01:32:17,543 --> 01:32:19,920
Nē, es jums teicu.Taisieties prom, kamēr neesat…
1344
01:32:43,485 --> 01:32:44,611
Čik!
1345
01:34:36,807 --> 01:34:37,975
Oklahoma?
1346
01:34:39,101 --> 01:34:40,185
Oklahoma!
1347
01:34:46,024 --> 01:34:47,192
Hīu! Hīu!
1348
01:34:54,867 --> 01:34:57,202
Čikij! Ej prom no ielas!
1349
01:35:01,999 --> 01:35:05,043
Viņš ir miris. Kusties!
1350
01:35:31,612 --> 01:35:32,613
Nē.
1351
01:35:44,833 --> 01:35:45,918
Tev viss labi?
1352
01:35:47,794 --> 01:35:49,296
Jā.
1353
01:35:49,379 --> 01:35:52,007
Neaizmirsti elpot.
1354
01:36:00,015 --> 01:36:01,058
Es zināju, ka tā notiks.
1355
01:36:07,856 --> 01:36:09,316
Zini, kad es biju bērns,
1356
01:36:10,067 --> 01:36:13,987
ja es izdarīju kaut ko sliktu, piemēram, sameloju mātei vai,
1357
01:36:14,530 --> 01:36:18,075
zini, ielavījos skolotājas kabinetāun nozagu testa atbildes,
1358
01:36:18,158 --> 01:36:20,118
čiepu končas vai ko…
1359
01:36:21,745 --> 01:36:25,707
Dievs vienmēr atrada veidu, lai es par to samaksātu, zini?
1360
01:36:27,793 --> 01:36:33,632
Piemēram, pieļāvu kļūdu nozīmīgā spēlē,salauzu kāju vai ko tādu.
1361
01:36:34,800 --> 01:36:38,387
Es tev saku, vecīt.Es nekad neesmu izsprucis sveikā. Nekad.
1362
01:36:42,057 --> 01:36:43,851
Kad man pirmoreiz bija sekss, dabūju utis.
1363
01:36:46,645 --> 01:36:47,771
Viņa vainoja mani.
1364
01:36:49,106 --> 01:36:51,233
Ievest alu kara zonā…
1365
01:36:53,402 --> 01:36:55,821
nav tas gudrākais, ko esmu dzirdējis.
1366
01:36:58,615 --> 01:37:00,450
Bet noteikti nav arī sliktākais. Bet noteikti nav arī sliktākais.
1367
01:37:29,521 --> 01:37:30,522
Ei, Čik.
1368
01:37:32,357 --> 01:37:35,194
Ejam apskatīties, kā pasaule izskatās šodien. Nāc.
1369
01:38:51,228 --> 01:38:54,022
Kouts, tev bija taisnība.Uguns pārtraukšana bija blēņas.
1370
01:38:54,815 --> 01:38:58,443
Ziemeļvjetnamieši ieradās ar 80 000 vīriemun uzbruka vairāk nekā 100 pilsētām.
1371
01:38:59,111 --> 01:39:00,362
Kā viņi tika iekšā te? Kā viņi tika iekšā te?
1372
01:39:00,863 --> 01:39:02,489
Vjetkongiešu sapieriizspridzināja caurumu.
1373
01:39:03,740 --> 01:39:04,741
Sētā?
1374
01:39:05,284 --> 01:39:09,162
To izdarīja mūsējie.Kad vjetkongieši jau bija te iekšā.
1375
01:39:09,246 --> 01:39:12,207
Armija mūs nupat informēja.Vjetkongieši izspridzināja un iebrāzās te.
1376
01:39:12,291 --> 01:39:14,626
Ē, armija kļūdās.
1377
01:39:15,627 --> 01:39:17,379
-Es redzēju pats savām…-
1378
01:39:20,966 --> 01:39:23,385
Ak dievs.Lūdzu, sakiet, ka nenometām atombumbu.
1379
01:39:24,011 --> 01:39:27,764
Nē. Kāds uzspridzinājamunīcijas noliktavu Lonbiņā.
1380
01:39:29,349 --> 01:39:31,685
-Velns.-Kur tu ej?
1381
01:39:32,269 --> 01:39:34,688
Man Lonbiņā ir draugs. Man jātiek tur.
1382
01:39:36,648 --> 01:39:38,525
Tu pat nezini, kā tur tikt.
1383
01:39:38,609 --> 01:39:40,194
Došos mākoņa sēnes virzienā.
1384
01:39:41,653 --> 01:39:45,199
Čikij, viņi tevi neielaidīs. Skaidrs?
1385
01:39:45,282 --> 01:39:46,742
Ielaidīs, ja būšu kopā ar tevi.
1386
01:39:48,160 --> 01:39:51,914
Šajā ir atslēgas. Es braucu. Un tu?
1387
01:39:56,418 --> 01:40:00,422
Pabīdies. Ātrāk. Pabīdies! Turi šo. Pabīdies. Ātrāk. Pabīdies! Turi šo.
1388
01:40:10,766 --> 01:40:11,934
Es tev saku,
1389
01:40:12,017 --> 01:40:14,520
redzēju, ka piebrauca mūsu tanksun izspridzināja sētā caurumu.
1390
01:40:14,603 --> 01:40:15,604
Es tev ticu.
1391
01:40:15,687 --> 01:40:18,190
Nu tad kāpēc armija saka, ka tie bija vjetkongieši?
1392
01:40:19,775 --> 01:40:23,904
Vjetnamā notiek daudzi kari.Visvairāk - publisko attiecību.
1393
01:40:24,738 --> 01:40:27,824
Ienaidnieka izspridzinātu caurumu sētāir vieglāk paskaidrot
1394
01:40:27,908 --> 01:40:30,202
nekā kaut ko pašu pastrādātu, saproti?
1395
01:41:30,053 --> 01:41:33,056
LONBIŅAASV ARMIJAS NOLIKTAVA
1396
01:41:44,276 --> 01:41:46,445
Ou. Paga, kovboj. Dokumentus.
1397
01:41:46,528 --> 01:41:49,072
Ārturs Koutss. Žurnāls Look.
1398
01:41:50,282 --> 01:41:51,783
Labi. Viņi var braukt.
1399
01:41:59,291 --> 01:42:01,877
Dabū jebko! Nāc šurp un palīdzi! Dabū jebko! Nāc šurp un palīdzi!
1400
01:42:22,981 --> 01:42:24,441
Es sameklēšu savu draugu.
1401
01:42:25,317 --> 01:42:26,318
Ei.
1402
01:42:28,153 --> 01:42:31,156
Apliec šo ap kaklu.Ja kāds jautā, saki, ka esi prese.
1403
01:42:42,626 --> 01:42:45,295
-Ei! Bobijs Papass. Ē, pazīsti viņu?-Nē.
1404
01:42:45,379 --> 01:42:47,589
-Ņujorkas puika. Ņujorkas puika.-Nē, piedod.
1405
01:42:51,301 --> 01:42:54,972
-Nezini, kur varu atrast Bobiju Papasu?-Nav ne jausmas. Te ir daudz cietušo.
1406
01:42:55,472 --> 01:42:58,559
-Nu, vai te kaut kur ir slimnīca?-Jā, 8. angārs.
1407
01:43:02,729 --> 01:43:03,730
Lūdzu.
1408
01:43:03,814 --> 01:43:05,524
Par tevi labi parūpēsies.
1409
01:43:29,464 --> 01:43:30,841
Ko jūs darāt?
1410
01:43:30,924 --> 01:43:32,634
Tikai meklēju draugu.
1411
01:43:32,718 --> 01:43:35,179
-Jūs nedrīkstat te būs.-Viss kārtībā. Esmu no preses.
1412
01:43:35,262 --> 01:43:37,306
Domājat, ka tāpēc viss ir kārtībā?
1413
01:43:37,890 --> 01:43:39,183
Lasieties prom!
1414
01:43:45,105 --> 01:43:47,065
Nu taču. Lūdzu, nevajag.
1415
01:43:47,774 --> 01:43:49,860
Es atbraucu no pašas Ņujorkas, lai sameklētu draugu.
1416
01:43:49,943 --> 01:43:51,195
Varbūt viņš ir nogalināts.
1417
01:43:51,278 --> 01:43:53,280
Tikai mēģinu noskaidrot, vai viņš ir dzīvs.
1418
01:43:55,782 --> 01:43:56,992
Kā viņu sauc?
1419
01:44:01,705 --> 01:44:04,458
Bobij! Sasodīts. Paldies dievam.
1420
01:44:05,500 --> 01:44:09,963
Nopietni? Vajadzēja nolīdzināt manu bāzi, lai tu mani apmeklētu?
1421
01:44:10,047 --> 01:44:11,882
Nolādēts, cik labi tevi redzēt.
1422
01:44:11,965 --> 01:44:14,468
Dzirdēju baumas, ka tu brauc.Ved alu un ko vēl ne.
1423
01:44:14,551 --> 01:44:15,469
Jā.
1424
01:44:17,679 --> 01:44:19,598
Kā tev ir? Viss kārtībā?
1425
01:44:21,433 --> 01:44:25,395
Aizvien esmu dzīvs. Labāk nekā nekas.
1426
01:44:27,814 --> 01:44:30,192
Tev nevajadzētu šeit būt, Čik. Nav droši.
1427
01:44:30,275 --> 01:44:33,570
Neuztraucies, man šovakar no Bjenhoas lidojums.
1428
01:44:33,654 --> 01:44:36,114
Man nav dokumentu, bet gan jau ar viltu tikšu iekšā.
1429
01:44:36,198 --> 01:44:39,117
No Bjenhoas nekas nelido.Vjetkongieši visu nodedzināja.
1430
01:44:40,035 --> 01:44:41,161
Tad no kurienes varu lidot?
1431
01:44:41,245 --> 01:44:43,455
Nevari.Visā valstī atcelti komerclidojumi.
1432
01:44:43,539 --> 01:44:45,499
Ielidot un izlidot var tikai armijnieki.
1433
01:44:45,582 --> 01:44:47,251
-Cik ilgi tā būs?-Kas to lai zina?
1434
01:44:51,171 --> 01:44:52,172
Ei.
1435
01:44:54,174 --> 01:44:58,095
Neliela pateicība no visiem dzimtenē.
1436
01:44:59,847 --> 01:45:00,848
Par ko? Par ko?
1437
01:45:02,015 --> 01:45:04,685
Par ko? P-par šo. Par visu šo. P…
1438
01:45:07,563 --> 01:45:09,314
Ka pakļauj sevi riskam mūsu dēļ.
1439
01:45:11,400 --> 01:45:13,902
Un sūda alus to visu vērsīs par labu?
1440
01:45:18,657 --> 01:45:19,658
Ā.
1441
01:45:20,617 --> 01:45:25,163
Paklau, Čikij, tā.Man ir kaudzēm darba.
1442
01:45:26,290 --> 01:45:29,543
Labi, mums jāatrod tev vieta, kur nobēgt, lai tevi nenogalina.
1443
01:45:33,964 --> 01:45:35,591
Vai telefoni te vēl darbojas?
1444
01:45:35,674 --> 01:45:38,093
Labi. Varat vēlreiz atkārtot?
1445
01:45:40,053 --> 01:45:42,890
Tansonņuta.
1446
01:45:43,807 --> 01:45:48,353
Labi, lieliski. Paldies.Jā, būšu. Paldies.
1447
01:45:49,563 --> 01:45:52,149
Vai ir kāda iespēja mani aizvestuz Tansonņutu.
1448
01:45:52,232 --> 01:45:53,066
Kāpēc?
1449
01:45:53,150 --> 01:45:55,319
Man tur ir sakari, un var man palīdzēt.
1450
01:45:59,656 --> 01:46:01,533
-Jā, protams.-Paldies. -Jā, protams.-Paldies.
1451
01:46:02,242 --> 01:46:04,328
Virspavēlnieks Viljams Vestmorlends
1452
01:46:04,411 --> 01:46:07,414
uzbrukumu vēstniecībairaksturoja kā Vjetkonga sakāvi.
1453
01:46:08,040 --> 01:46:12,419
Manuprāt, tā ir uzmanības novēršanano, ē, galvenajiem centieniem,
1454
01:46:12,502 --> 01:46:16,757
kas, ē, mērķēti uz Kvančī provinci.
1455
01:46:16,840 --> 01:46:17,966
"Uzmanības novēršana"?
1456
01:46:19,051 --> 01:46:21,762
Viņi uzbruka ne tikai vēstniecībai, bet visai pilsētai.
1457
01:46:24,181 --> 01:46:25,557
"Uzmanības novēršana".
1458
01:46:25,641 --> 01:46:27,976
Čikij. Nāc. Ejam.
1459
01:46:44,743 --> 01:46:47,079
-Ei, braucam.-Ko?
1460
01:46:48,080 --> 01:46:50,123
-Sarunāju, kā mums tikt prom.-No kurienes?
1461
01:46:50,207 --> 01:46:52,918
No Vjetnamas.Es piezvanīju draugam. Viņš visu nokārtos.
1462
01:46:53,418 --> 01:46:55,003
Man nevajag tikt prom no Vjetnamas.
1463
01:46:55,671 --> 01:46:57,631
Ko? Par ko tu runā?
1464
01:46:58,674 --> 01:47:00,342
Čik, es esmu kara korespondents. Čik, es esmu kara korespondents.
1465
01:47:01,593 --> 01:47:04,721
Šis ir karš.Kādam te jābūt, lai redzētu, kas notiek.
1466
01:47:04,805 --> 01:47:07,850
Nu jā. Es saprotu. Es saprotu.Bet tikai uz dažām dienām.
1467
01:47:07,933 --> 01:47:10,602
Tu varēsi atgriezties, kolīdz te viss pierims.
1468
01:47:10,686 --> 01:47:12,062
Čikij, braucam.
1469
01:47:12,855 --> 01:47:15,649
Neesi muļķis, Ārtur. Šis vairs nav karš.
1470
01:47:17,025 --> 01:47:18,151
Šī ir masu slepkavība.
1471
01:47:20,362 --> 01:47:24,408
Tieši tas arī ir karš, Čik.Viena liela nozieguma vieta.
1472
01:47:25,158 --> 01:47:28,871
Nāc, Čikij. Braucam.Man jābūt atpakaļ. Darbs gaida.
1473
01:47:39,965 --> 01:47:41,925
Ei, sargi sevi!
1474
01:47:42,843 --> 01:47:43,969
Tu arī, Ārtur.
1475
01:47:46,138 --> 01:47:48,390
Ei, kad būsi mājās, izdari kaut ko.
1476
01:47:50,434 --> 01:47:51,602
Nomazgājies.
1477
01:48:18,170 --> 01:48:20,839
Tā jūs nogādās Manilā, kungs.Tad tālāk jūs pats.
1478
01:48:21,340 --> 01:48:23,467
Paldies, Haberšo. Esmu ļoti pateicīgs.
1479
01:48:23,550 --> 01:48:26,678
Nu, mēs visi esam vienā komandā.Vismaz es gribētu būt.
1480
01:48:26,762 --> 01:48:29,181
Ē, es ceru, ka informēsiet par to Lengliju.
1481
01:48:29,264 --> 01:48:30,724
-Lengliju?-Galveno pārvaldi.
1482
01:48:31,433 --> 01:48:35,145
Pareizi. Pareizi, jā.Vispār es uzrakstīšu vēstuli.
1483
01:48:35,229 --> 01:48:38,357
Paldies. Liels paldies.
1484
01:48:49,993 --> 01:48:54,206
Klau, Haberšo, ēm, man jāpasaka patiesība.
1485
01:48:56,208 --> 01:48:57,417
Es neesmu no CIP.
1486
01:48:58,293 --> 01:48:59,336
Jā, kā tad.
1487
01:48:59,419 --> 01:49:01,421
Nē, tiešām. Neesmu. Nē, tiešām. Neesmu.
1488
01:49:03,048 --> 01:49:04,049
Neesat?
1489
01:49:05,217 --> 01:49:06,218
Nē.
1490
01:49:07,344 --> 01:49:08,345
Tad…
1491
01:49:10,556 --> 01:49:12,599
Kas jūs esat?
1492
01:49:15,978 --> 01:49:16,979
Nekas.
1493
01:49:25,821 --> 01:49:27,781
Jūs, puiši, esat vislabākie.
1494
01:49:41,044 --> 01:49:42,504
Es pat negribu zināt.
1495
01:49:45,716 --> 01:49:48,760
Paldies, Papij.Pateicos, ka parūpējies par mani.
1496
01:49:49,803 --> 01:49:52,598
-Tiksimies mūsu rajonā.-Jā, protams.
1497
01:49:52,681 --> 01:49:55,976
Tev ir laba sirds, Čikij.Taču es uztraucos par tavām smadzenēm.
1498
01:49:59,271 --> 01:50:01,106
Dzīve ir kā iešana gar bezdibeņa malu. Dzīve ir kā iešana gar bezdibeņa malu.
1499
01:50:01,857 --> 01:50:05,194
Un tādi pamuļķi kā mēs ar tevi izdzīvojam, bet Reinoldss un Minogs nomirst.
1500
01:50:05,277 --> 01:50:07,988
Draugs, Tomijs vēl var atrasties.
1501
01:50:11,033 --> 01:50:12,659
Vi-viņš ir miris, Čik.
1502
01:50:15,078 --> 01:50:17,414
Tomijs… Vi-viņi viņu atrada.
1503
01:50:27,174 --> 01:50:28,342
Tu droši zini?
1504
01:50:30,886 --> 01:50:32,012
Jā.
1505
01:51:46,587 --> 01:51:49,965
Nevar būt! Čikij!
1506
01:51:51,633 --> 01:51:54,052
Velcies šurp!
1507
01:52:01,727 --> 01:52:03,604
Ei.
1508
01:52:05,731 --> 01:52:07,441
Ei, skatieties, kas te.
1509
01:52:08,025 --> 01:52:09,026
-Čikij?-Čikij!
1510
01:52:09,109 --> 01:52:12,404
-Ei.-Tas maitasgabals ir dzīvs.
1511
01:52:13,030 --> 01:52:16,033
-Viņš atgriezās nomaksāt parādu.-Nē.
1512
01:52:16,617 --> 01:52:18,785
Kāds bija ceļojums?Noteikti kolosāli gāja.
1513
01:52:18,869 --> 01:52:21,705
Kolosāli? Jēziņ, viņš bija karā.Noteikti bija īsta elle.
1514
01:52:21,788 --> 01:52:23,790
Ē… Jā. Gribēju teikt, noteikti bija īsta elle.
1515
01:52:23,874 --> 01:52:26,835
Un, ja gribi kādreiz par to parunāt, es klausos.
1516
01:52:26,919 --> 01:52:28,378
Un, ja negribi, - neklausos.
1517
01:52:28,462 --> 01:52:31,006
Ak tu kungs. Tu nabaga domu mainītājs.
1518
01:52:32,591 --> 01:52:34,092
-Man tevis trūka.-
1519
01:52:34,718 --> 01:52:37,554
Vai tu, ēm… Tu dzirdēji par Tomiju?
1520
01:52:41,141 --> 01:52:42,559
Puisis nomira kā varonis.
1521
01:52:45,604 --> 01:52:47,189
Nu kā tur bija, Čik? Tiešām.
1522
01:52:48,023 --> 01:52:49,858
Jā, vai visi tur ir zem mūsu tupeles?
1523
01:52:49,942 --> 01:52:50,943
Nē.
1524
01:52:52,569 --> 01:52:56,156
Ko? Nu, ko tu ar to domā?
1525
01:52:56,240 --> 01:52:58,825
To, ka grūti jebkam, kas tur notiek, redzēt jēgu.
1526
01:52:58,909 --> 01:53:02,120
Nu, tāds ir karš. Ķ-ķēpīga padarīšana. Nu, tāds ir karš. Ķ-ķēpīga padarīšana.
1527
01:53:02,204 --> 01:53:07,459
Jā. Jā, Pulkvedi, visu cieņu…bet šis ir citādi.
1528
01:53:08,794 --> 01:53:09,795
Tas ir…
1529
01:53:12,464 --> 01:53:13,674
Tas ir īsts haoss.
1530
01:53:14,258 --> 01:53:16,260
Tādi ir visi kari.Bet tas ir kontrolēts haoss.
1531
01:53:16,343 --> 01:53:20,013
Ne šoreiz.Turienes haoss netiek kontrolēts.
1532
01:53:20,514 --> 01:53:22,474
Tas it nemaz netiek kontrolēts.
1533
01:53:24,768 --> 01:53:27,855
Klau, es zinu, ka mūsu vectēvi un mūsu tēvi
1534
01:53:29,523 --> 01:53:31,733
devās uz Eiropu glābt pasauli.
1535
01:53:32,860 --> 01:53:36,864
Un-un es mūsdienu puišusjebkurā brīdī noliktu viņiem līdzās.
1536
01:53:38,699 --> 01:53:39,867
Tiešām, jebkurā brīdī.
1537
01:53:42,286 --> 01:53:46,999
Bet e-es neesmu tik pārliecināts, ka šoreiz mēs glābjam pasauli.
1538
01:53:53,630 --> 01:54:00,012
Nu, lai kā tas būtu, izklausās, ka tev vajag iedzert. Nu, lai kā tas būtu, izklausās, ka tev vajag iedzert.
1539
01:54:01,555 --> 01:54:04,141
Čikij, paņem krēslu.Pirmā glāze uz mana rēķina.
1540
01:54:04,224 --> 01:54:06,059
-Varbūt pirmās divas.-
1541
01:54:06,143 --> 01:54:10,564
Paldies. Bet man vispirms kaut kas jāizdara.
1542
01:54:30,876 --> 01:54:31,877
Čikij.
1543
01:54:37,132 --> 01:54:39,593
Piedodiet, nevarēju tās viņam nodot, Minogas kundze.
1544
01:54:45,057 --> 01:54:46,642
-Tas nekas.-
1545
01:54:49,853 --> 01:54:52,189
Es lepojos, ka tu turp aizbrauci, Čikij.
1546
01:54:53,732 --> 01:54:55,400
Neviens cits to nedarītu.
1547
01:54:55,984 --> 01:54:57,819
Tam nebija jēgas.
1548
01:55:00,739 --> 01:55:01,990
Tas nevienam nepalīdzēja.
1549
01:55:04,409 --> 01:55:07,871
Tas palīdzēja mums. Visiem Invudā.
1550
01:55:14,336 --> 01:55:18,173
Bija laba sajūta, ka kāds ir turun apskatās, kā mūsu puišiem iet.
1551
01:55:20,759 --> 01:55:21,760
Paņem šīs!
1552
01:55:23,053 --> 01:55:24,763
Tomijs gribētu, lai tās ir tev.
1553
01:55:27,474 --> 01:55:28,475
Nē.
1554
01:55:33,230 --> 01:55:35,232
Es pārliecināju Tomiju, ka tur jādodas.
1555
01:55:36,984 --> 01:55:39,361
Ko? N-nē, viņš gribēja braukt.
1556
01:55:39,444 --> 01:55:40,904
Nē, negribēja.
1557
01:55:44,283 --> 01:55:46,702
Es zināju, ka Tomijs baidās. Visi zināja.
1558
01:55:49,329 --> 01:55:51,456
Tāpēc es viņu pārliecināju.
1559
01:55:56,587 --> 01:55:59,756
Es nezinu, kāpēc.Es negribēju, lai viņš baidās.
1560
01:56:05,554 --> 01:56:08,557
Bet man vajadzēja ļaut viņam baidīties.
1561
01:56:10,184 --> 01:56:13,353
Vajadzēja ļaut viņam ieklausīties sevī,
1562
01:56:13,437 --> 01:56:14,980
nevis klausīt mani.
1563
01:56:30,829 --> 01:56:32,706
Man žēl.
1564
01:57:02,903 --> 01:57:04,863
-Jā, tā šķiet.-Es varu…
1565
01:57:04,947 --> 01:57:06,114
Draugi.
1566
01:57:12,204 --> 01:57:13,205
Hei.
1567
01:57:15,123 --> 01:57:16,124
Hei.
1568
01:57:18,502 --> 01:57:20,128
Zini, ko liki mums pārdzīvot?
1569
01:57:21,296 --> 01:57:23,924
Mēs pārnervozējāmies.Vairs nekad neko tādu nedari!
1570
01:57:25,634 --> 01:57:26,635
Nedarīšu.
1571
01:57:28,971 --> 01:57:32,724
Iedevi viņiem tos stulbos alusvai izdzēri, vēl neticis galā?
1572
01:57:34,977 --> 01:57:36,478
Viņi dabūja tos stulbos alus.
1573
01:57:39,147 --> 01:57:41,942
Nu, tas noteikti viņiem daudz nozīmēja.
1574
01:57:46,405 --> 01:57:47,406
Tev viss labi?
1575
01:57:49,825 --> 01:57:51,410
Man kaut kas jāmaina.
1576
01:57:52,286 --> 01:57:53,495
Piemēram?
1577
01:58:00,085 --> 01:58:03,547
Drusku mazāk jādzer. Drusku vairāk jādomā.
1578
01:58:19,938 --> 01:58:21,523
Tu tiešām beigsi dzert?
1579
01:58:22,858 --> 01:58:24,651
Es teicu "jādzer mazāk".
1580
01:58:31,783 --> 01:58:33,327
Pēdējo pataupīju tev.
1581
01:58:57,684 --> 01:59:01,605
TOMIJS KOLINSS, RIKIJS DŪGANS, KEVINS MAKLŪNS UN BOBIJS PAPASS TOMIJS KOLINSS, RIKIJS DŪGANS, KEVINS MAKLŪNS UN BOBIJS PAPASS
1582
01:59:01,688 --> 01:59:03,357
ATGRIEZĀS MĀJĀS SVEIKI UN VESELI.
1583
01:59:03,440 --> 01:59:05,943
UN VIŅI VISI GALU GALĀ ATMETA DZERŠANU.
1584
01:59:06,026 --> 01:59:07,236
LIELĀKOTIES.
1585
01:59:08,070 --> 01:59:10,280
ČIKIJS DONOHJŪTĀ ARĪ NEKĻUVA PAR POLICISTU
1586
01:59:10,364 --> 01:59:12,032
UN NEPĀRDEVA ZEMESRIEKSTUS STADIONĀ,
1587
01:59:12,115 --> 01:59:13,742
BET VIŅŠ PABEIDZA VIDUSSKOLU
1588
01:59:13,825 --> 01:59:16,537
UN ARĪ HĀRVARDA UNIVERSITĀTESKENEDIJA VALDĪBAS SKOLU.
1589
01:59:16,620 --> 01:59:19,998
ČIKIJS SĀKA STRĀDĀT PAR RACĒJU, BŪVĒJA ŅUJORKAS TUNEĻUS,
1590
01:59:20,082 --> 01:59:23,085
BET GALU GALĀ KĻUVA PAR VIŅULIKUMDOŠANAS UN POLITISKO DIREKTORU.
1591
01:59:27,881 --> 01:59:30,384
ĪSTAIS ČIKIJS NOSĒŠANĀS ZONĀ DŽEINA
1592
01:59:43,313 --> 01:59:45,732
PUIŠI TAGAD
1593
01:59:45,816 --> 01:59:49,820
DŪGANS - PAPASS - ČIKIJS - KOLINSSMAKLŪNS
1594
02:00:07,671 --> 02:00:11,216
PAMATĀ DŽONA "ČIKA" DONOHJŪUN DŽ. T. MOLOJA GRĀMATA
1595
02:06:44,985 --> 02:06:47,196
TOMIJS MINOGS ZIEDOJA SAVU DZĪVĪBU,
1596
02:06:47,279 --> 02:06:51,491
GLĀBDAMS SAVA KOMANDIERAUN ROTAS KAREIVJU DZĪVĪBAS.
1597
02:06:51,575 --> 02:06:55,162
CILVĒKI STRĀDĀ PIE TĀ,LAI VIŅŠ TIKTU APBALVOTS AR GODA MEDAĻU.
1598
02:06:55,245 --> 02:06:57,247
Tulkojusi Laura Hansone