1
00:00:34,164 --> 00:00:36,833
உண்மைச் சம்பவத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது
2
00:00:38,502 --> 00:00:40,879
இன்வுட், நியூ யார்க் நகரம் 1967
3
00:00:40,963 --> 00:00:44,049
வடக்கு மான்ஹாட்டனில்உள்ள ஒரு குடியிருப்புப் பகுதி
4
00:00:45,884 --> 00:00:47,344
நன்றி, கர்னல்!
5
00:00:49,388 --> 00:00:53,350
மன்னிக்கவும். ஹேய், இருங்கள்.வருகிறேன்! வருகிறேன்!
6
00:00:53,433 --> 00:00:54,893
-அது உங்களுக்குத்தான்.-நான் சொல்வது,
7
00:00:54,977 --> 00:00:57,521
சிக்கி கடைசியாக பீருக்கு எப்போது பணம்கொடுத்தான் என நினைவில்லை.
8
00:00:57,604 --> 00:00:59,189
என்னை சீப்பானவன் என்கிறாயா?
9
00:00:59,273 --> 00:01:02,067
இல்லை, உன்னை ஓசிக்குடி என்கிறான்.மீதிச் சில்லறை எங்கே? இல்லை, உன்னை ஓசிக்குடி என்கிறான்.மீதிச் சில்லறை எங்கே?
10
00:01:03,151 --> 00:01:04,152
நன்றி.
11
00:01:04,235 --> 00:01:05,404
விளையாடுகிறாயா?
12
00:01:05,487 --> 00:01:06,613
-ஹேய், நூடுல்.-ம்ம்?
13
00:01:06,697 --> 00:01:10,284
நான் கப்பலில் இருந்து நிறைய பணத்துடன் வந்தபோது,யார் என்னைவிட அதிகமாக பீருக்கு பணம் கொடுத்தது?
14
00:01:10,367 --> 00:01:11,618
-யாருமில்லை.-அதேதான்.
15
00:01:11,702 --> 00:01:14,204
ஆனால் நீ மூன்று மாதங்களாக கப்பலுக்குச் செல்லவில்லை.நீயே கணக்கு போட்டுப் பார்.
16
00:01:14,288 --> 00:01:17,082
அவன் ஷில்லிங் கூட செல்ல முடியவில்லை,ஏனெனில் அவன் கணக்கை முடிக்கவில்லை!
17
00:01:17,165 --> 00:01:19,334
ஹேய், அது பொய்!நான் ஷில்லிங் செல்லாததற்கான காரணம்
18
00:01:19,418 --> 00:01:21,336
அங்குதான் கீனன் சகோதரர்கள் வருவார்கள்.
19
00:01:21,420 --> 00:01:23,755
அவர்களது சகோதரி விஷயத்தில் இன்னும்உன் மீது கோபமாக உள்ளனரா?
20
00:01:24,423 --> 00:01:26,383
எனக்குத் தெரியாது. தெரியவும் விரும்பவில்லை.
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,510
--ஹேய், யார் இந்த மொக்கை பாட்டைப் போட்டது?
22
00:01:28,594 --> 00:01:30,429
நான் தான். இந்தப் பாடல் எனக்குப் பிடிக்கும்!
23
00:01:30,512 --> 00:01:31,555
எனக்கும் இந்தப் பாடல் பிடிக்கும்.
24
00:01:31,638 --> 00:01:33,515
-இந்தப் பாடல் மொக்கையானது.-இது நல்ல பாடல் இல்லை.
25
00:01:33,599 --> 00:01:36,310
ஹேய், கர்னல்! இன்னொரு ரவுண்ட்!
26
00:01:36,393 --> 00:01:39,146
முடியாது, டானஹியூ. உன் கணக்கைநீ மூன்று வாரங்களாகக் கொடுக்கவில்லை.
27
00:01:39,229 --> 00:01:41,273
இது என் கணக்கில் இல்லை! இதுபிரெண்டன் கணக்கில்!
28
00:01:42,274 --> 00:01:43,650
அதிர்ஷ்டசாலி!
29
00:01:43,734 --> 00:01:46,028
அவை வந்துகொண்டேஇருக்கட்டும்!
30
00:01:51,491 --> 00:01:52,659
--ஹேய்.
31
00:01:54,244 --> 00:01:56,747
கட்டிலை விட்டு எழுந்திரு, சோம்பேறி!எழுந்திரு.
32
00:01:56,830 --> 00:01:58,999
-அடச்சை. நான் எழுந்துவிட்டேன்.-எழுந்திருக்கவில்லை.
33
00:01:59,082 --> 00:02:02,920
பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பே 11:30 மாஸ்தொடங்கிவிட்டது... எழுந்திரு, சிக்! பத்து நிமிடங்களுக்கு முன்பே 11:30 மாஸ்தொடங்கிவிட்டது... எழுந்திரு, சிக்!
34
00:02:03,003 --> 00:02:05,047
நான் நேற்று மாலை ஐந்து மணிக்கேஅங்கே சென்றுவிட்டேன்.
35
00:02:05,130 --> 00:02:07,382
பொய். நானும் உன் அம்மாவும்ஐந்து மணிக்கு அங்கே இருந்தோம்.
36
00:02:07,966 --> 00:02:10,052
நீ தூங்கியே உன் வாழ்க்கையைக் கழிக்கிறாய்.
37
00:02:10,761 --> 00:02:12,513
நான் இறக்கும்போது விழித்திருக்கிறேன்.
38
00:02:12,596 --> 00:02:15,265
கடவுளே, சிக்கி.தேவாலயம் ஏற்கனவே தொடங்கிவிட்டது!
39
00:02:15,349 --> 00:02:16,350
எழுந்திரு!
40
00:02:16,433 --> 00:02:19,186
ஞாயிறு செய்திகள்எல்பிஜே போரில் ஒற்றுமையைக் கோரியுள்ளார்
41
00:03:13,073 --> 00:03:15,659
-இன்றிரவு என்ன செய்கிறாய், சிக்கி?-அவன் என்ன செய்கிறான் என நினைக்கிறாய்?
42
00:03:15,742 --> 00:03:17,494
தினமும் இவன் ஒரே வேலையைத்தான் செய்கிறான்.
43
00:03:17,578 --> 00:03:21,290
இரவு முழுவதும் குடிக்கிறான். பகல் முழுவதும்தூங்குகிறான். இவன் “மகிழ்ச்சியான சிக்கி”.
44
00:03:21,373 --> 00:03:22,791
அடக் கடவுளே... மீண்டும் தொடங்கிவிட்டார்.
45
00:03:22,875 --> 00:03:25,586
மெர்ச்சண்ட் மரைனர் கப்பலில் இருப்பதுசொகுசுக் கப்பலில் இருப்பது போல் இல்லை, சரியா?
46
00:03:25,669 --> 00:03:27,087
-ஆம், ஆம்.-அதில் கடினமாக உழைக்க வேண்டும்.
47
00:03:27,170 --> 00:03:28,171
ஓ, அழுவாதே, சிக்கி.
48
00:03:28,255 --> 00:03:30,716
இது நான் அமைதியாக ஓய்வெடுக்கவேண்டிய நேரம்,
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,385
கோடை விடுமுறையில் இருக்கும்பேராசிரியர் போல.
50
00:03:33,468 --> 00:03:37,556
ஓ. ஓ, ஆம். நீ ஒரு பேராசிரியர், உன் பாட்டிதான்அமெரிக்க அழகி.
51
00:03:37,639 --> 00:03:39,474
ஓ, விடுங்கள். இதை மீண்டும்ஆரம்பிக்க வேண்டுமா?
52
00:03:39,558 --> 00:03:41,768
ஒன்று சொல்லவா? இது என் வீடு. இவன்என் விதிகளின்படிதான் இருக்க வேண்டும்.
53
00:03:41,852 --> 00:03:44,563
இவன் நாள் முழுவதும் குடித்துவிட்டு, தூங்கவிரும்புகிறான். அவன் சொந்த இடத்தில் செய்யச் சொல்!
54
00:03:44,646 --> 00:03:45,939
சரி. நான் வெளியேறுகிறேன்.
55
00:03:46,023 --> 00:03:47,482
--அது பண விரயம், சிக்கி.
56
00:03:47,566 --> 00:03:49,526
நீ வருடத்தில் பாதி நாட்களுக்கும் மேல்கடலில் இருக்கிறாய்.
57
00:03:49,610 --> 00:03:51,737
கேத்தரின், உன் மகனுக்குச்செல்லம் கொடுப்பதை நிறுத்து.
58
00:03:51,820 --> 00:03:54,448
நான் உன் வயதில் இரண்டு வேலைகள் பார்த்தேன்.எனக்கு மூன்று குழந்தைகளும் மனைவியும் இருந்தனர்.
59
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
ம்ம். நீங்கள் ஹை ஸ்கூலில் அம்மாவைக் கர்ப்பமாக்கியதுஎன் தவறா?
60
00:03:56,617 --> 00:03:58,493
-ஹேய்! -சிக்கி!
61
00:03:58,577 --> 00:04:00,787
நாங்கள் திருமணமான பிறகுதான் கர்ப்பம் ஆனோம். நாங்கள் திருமணமான பிறகுதான் கர்ப்பம் ஆனோம்.
62
00:04:00,871 --> 00:04:02,497
ஓ, பொய் சொல்லாதீர்கள், அம்மா.
63
00:04:02,581 --> 00:04:06,585
உங்களுக்கு ஜனவரியில் திருமணமானது. ஜெரார்ட்ஜூனில் பிறந்தான். கணக்கு இடிக்கிறது.
64
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
-அது லீப் ஆண்டு.-என்ன?
65
00:04:09,630 --> 00:04:10,714
அதற்கு என்ன அர்த்தம்?
66
00:04:11,465 --> 00:04:13,258
ஜெரார்ட் சீக்கிரம் பிறந்துவிட்டான்.கணக்கு அப்போது சரியாக வரும்.
67
00:04:13,342 --> 00:04:15,844
-முதல் பிரசவத்தில் நடப்பதுதான்.-ஹ்ம்ம்.
68
00:04:15,928 --> 00:04:17,471
ஜானி கானஃப் இறந்துவிட்டான்.
69
00:04:21,016 --> 00:04:24,311
-இல்லை.-ஜூடி பர்னைச் சந்தித்தேன்.
70
00:04:24,394 --> 00:04:26,730
அவள் அவனது சகோதரி மோவின்நெருங்கிய தோழி.
71
00:04:34,488 --> 00:04:36,073
ஆனால் அவன்... ...இப்போதுதான் அங்கு சென்றான்.
72
00:04:37,824 --> 00:04:42,538
அந்தக் குடும்பம் பெருமைப்படலாம்.அவன் ஒரு ஹீரோவாக இறந்துள்ளான்.
73
00:04:42,621 --> 00:04:44,373
உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்?
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,252
எனக்கு எப்படித் தெரியுமா?
75
00:04:48,919 --> 00:04:51,046
ஏனெனில் அவன் தன் நாட்டுக்காக இறந்துள்ளான்.அப்படித்தான் தெரியும்.
76
00:04:51,129 --> 00:04:52,798
அவன் நாட்டுக்காக எதைச் செய்ய?
77
00:04:53,298 --> 00:04:55,384
ஹேய், கிறிஸ்டீன். இது சரியான நேரம் இல்லை.
78
00:04:55,467 --> 00:04:57,761
எப்போது சரியானநேரமாக இருக்கும்?
79
00:04:57,845 --> 00:04:59,596
நாம் அங்கே ஏன் சண்டை போடுகிறோம் என்றுகூடத் தெரியவில்லை.
80
00:04:59,680 --> 00:05:01,515
ஓ, கடவுளே. அவர்கள் அங்கே என்ன செய்கின்றனர் என்று ஓ, கடவுளே. அவர்கள் அங்கே என்ன செய்கின்றனர் என்று
81
00:05:01,598 --> 00:05:03,183
நம் நாட்டுக்குத் தெரியும், ஆனால் அதைஇன்னும் உன்னிடம்
82
00:05:03,267 --> 00:05:04,476
சொல்லவில்லை என்று உனக்குப் புரிகிறதா?
83
00:05:04,560 --> 00:05:07,563
எல்பிஜே நம்மிடம் பொய் சொல்கிறார்!இது ஒரு போர் என்று கூட அவர் ஏற்க மறுக்கிறார்!
84
00:05:07,646 --> 00:05:10,607
-ஓ, ஆம். அனைவரும் பொய் சொல்கின்றனர், கிறிஸ்டீன்.-அவர்கள் பொய் சொல்கின்றனர்!
85
00:05:10,691 --> 00:05:12,025
கிறிஸ்டீன், நிறுத்து.
86
00:05:12,109 --> 00:05:14,236
ஆம், அம்மா, நிறுத்துகிறேன்.
87
00:05:14,736 --> 00:05:17,364
இந்தப் பகுதியிலிருந்து எட்டு இளைஞர்கள்ஏற்கனவே இறந்துவிட்டனர்.
88
00:05:17,447 --> 00:05:19,825
நீங்கள் அனைவரும் விழித்துக்கொள்வதற்குமுன் இன்னும் எத்தனை பேர் இறக்கப் போகிறார்கள்?
89
00:05:24,955 --> 00:05:28,959
டாக் ஃபிட்லெர்’ஸ் பப்
90
00:05:51,398 --> 00:05:53,150
இந்த இளம் தாயின் மகள் தன் அப்பாவுடன்
91
00:05:53,233 --> 00:05:55,569
சைக்கிளில் செல்லும்போது சுடப்பட்டுள்ளார்.
92
00:05:55,652 --> 00:05:58,864
ஒரு சிறிய கிரமத்தில், பொதுப் பாதையில்.
93
00:05:58,947 --> 00:06:01,200
ஒரு அழகான நாளில். ஒரு அழகான நாளில்.
94
00:06:01,283 --> 00:06:04,119
--அவள் ஒரு மணிநேரத்தில் இறந்துவிடுவாள்...
95
00:06:05,037 --> 00:06:06,997
கான்ஃப் அங்கே செல்ல வேண்டியவன் கூட இல்லை.
96
00:06:08,040 --> 00:06:11,001
அவன் 17 வயதில் சேர்வதற்காக, அவனும் அவன் அப்பாவும்பொறுப்புத் துறப்பில் கையெழுத்திட்டனர்.
97
00:06:11,084 --> 00:06:13,212
கடவுளே. அவனுக்கு என்ன அவசரம்?
98
00:06:13,712 --> 00:06:17,549
தன் தேசக் கடமையைச் செய்வதற்கான அவசரம் அது.
99
00:06:18,217 --> 00:06:19,801
நீங்கள் சரியாகச் சொன்னீர்கள்.
100
00:06:22,763 --> 00:06:26,225
இது முட்டாள்தனம். அவர்கள் இவற்றைடிவியில் காட்டக்கூடாது.
101
00:06:26,308 --> 00:06:28,393
என் காலத்தில் இவற்றை அனுமதித்திருக்க மாட்டார்கள்.
102
00:06:29,061 --> 00:06:30,854
உங்கள் காலத்தில் டிவியே இல்லை.
103
00:06:31,438 --> 00:06:33,273
ஆம். அதனால்தான் நன்றாக இருந்தது.
104
00:06:34,900 --> 00:06:39,530
போர் என்பது டிவி ஷோ இல்லை. இதுநிஜ வாழ்க்கை.
105
00:06:39,613 --> 00:06:42,241
அமெரிக்கர்களால் நிழ வாழ்க்கையைச்சமாளிக்க முடியாதா?
106
00:06:42,324 --> 00:06:45,619
இல்லை, முடியாது. அவர்கள் சமாளிக்கவேண்டியதும் இல்லை.
107
00:06:46,286 --> 00:06:49,206
இறந்த வீரர்களையும், கை கால் இல்லாதவீரர்களையும்
108
00:06:49,289 --> 00:06:50,415
நமது வீட்டுக்குள் கொண்டு வருவது
109
00:06:50,499 --> 00:06:52,167
யாருக்கும் உதவாது.
110
00:06:52,251 --> 00:06:57,297
அவர்கள் பல்ஜ் யுத்தத்தை டிவியில்காட்டியிருந்தால்,
111
00:06:57,381 --> 00:06:58,924
நாங்கள் மூன்று நாட்களில்வந்திருப்போம்.
112
00:07:00,008 --> 00:07:05,180
நாங்கள் வரவில்லை. காயங்களைத் தாங்கிக்கொண்டு,அவர்களைத் தாக்கி, வெற்றி கண்டோம்.
113
00:07:05,722 --> 00:07:08,642
அது வேறு காலம், வேறு போர், கர்னல்.
114
00:07:10,143 --> 00:07:15,399
நீ எதை ஆதரிக்கிறாய், நூடுல்?நீ அவர்கள் பக்கம் என்கிறாயா?
115
00:07:16,900 --> 00:07:18,819
உன்னை இங்கிருந்து அடித்து விரட்டிவிடுவேன்.
116
00:07:18,902 --> 00:07:21,321
கடவுளே, கர்னல்.இன்று மிகவும் கோபமாக உள்ளீர்களா?
117
00:07:21,905 --> 00:07:25,701
நான் கோபமாக இல்லை. நீ என்னைக் கோபப்படுத்தியதுஉனக்குத் தெரியவில்லை.
118
00:07:40,424 --> 00:07:41,592
கடவுளே, நான்இந்த விஷயங்களை வெறுக்கிறேன்.
119
00:07:42,259 --> 00:07:44,761
அவர்கள் ஏன் இறுதிச் சடங்கை நடத்திஅத்துடன் முடிக்கக் கூடாது?
120
00:07:44,845 --> 00:07:47,514
இது அதை நீட்டித்து, அனைவருக்கு அதைஇன்னும் மோசமாக்குகிறது.
121
00:07:47,598 --> 00:07:48,974
-முட்டாள்.-ஓ.
122
00:07:49,057 --> 00:07:51,518
இது அந்தக் குடும்பத்திற்கானது.உன்னைப் பற்றிய விஷயம் இல்லை.
123
00:07:51,602 --> 00:07:54,730
இது அவனைப் புதைப்பதற்கு முன் அவர்கள்துக்கத்திற்கு நேரம் கொடுக்கும்.
124
00:07:54,813 --> 00:07:57,983
நீ சொல்வது சரிதான். நமக்கு இவை தேவை.இவை முக்கியமானவை.
125
00:07:58,901 --> 00:08:00,819
அனைவரும் துக்கப்படுவதற்காக இதுஅனைவருக்கும் நல்லது. அனைவரும் துக்கப்படுவதற்காக இதுஅனைவருக்கும் நல்லது.
126
00:08:01,653 --> 00:08:04,865
கடவுளே. டேனி. உனக்கென்றுஒரு கருத்து கிடையாதா?
127
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
-உன் கருத்தை மாற்றிக்கொண்டே இருக்கிறாய், இல்லையா?-இல்லை.
128
00:08:07,868 --> 00:08:10,454
நான் அனைவரது கருத்திற்கும்மதிப்பு கொடுக்க முயல்கிறேன்.
129
00:08:10,537 --> 00:08:12,414
-ஓ.-நாய்கள் போல.
130
00:08:12,956 --> 00:08:14,333
”நாய்கள் போலவா?”
131
00:08:15,167 --> 00:08:18,045
-அவன் என்ன சொல்கிறான்?-ஓ, நாய்கள் யாரையும் தவறாக எண்ணாது.
132
00:08:20,547 --> 00:08:22,633
மினோக் குடும்பத்திற்கு இன்று காலைஒரு தந்தி வந்தது.
133
00:08:23,842 --> 00:08:24,927
டாமியைக் காணவில்லை.
134
00:08:30,682 --> 00:08:31,683
அடச்சை.
135
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
அடச்சை.
136
00:09:08,679 --> 00:09:11,557
இன்னும் பத்து நிமிடங்களில் விழப் போகிறது.நாம் அதைத் தவறவிடப் போகிறோம், சிக்.
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,476
அதைப் பற்றிக் கவலைப்படாதே, டாமி.அது அடுத்த ஆண்டு மீண்டும் விழும்!
138
00:09:14,560 --> 00:09:16,019
ஆம், ஆனால் நான் அதைப் பார்த்ததே இல்லை.
139
00:09:16,103 --> 00:09:18,146
-நீ பந்து விழுவதைப் பார்த்ததில்லையா?-டிவியில் தான் பார்த்திருக்கிறேன்.
140
00:09:18,230 --> 00:09:20,190
--பொய் சொல்லாதே.
141
00:09:20,274 --> 00:09:23,735
சத்தியமாக. நான் அதை நேரில் பார்த்ததில்லை, சிக்.நான் ஒருமுறை அங்கே நேரில் இருக்க விரும்புகிறேன்.
142
00:09:24,403 --> 00:09:25,821
சரி, வா. போகலாம்!
143
00:09:42,713 --> 00:09:44,965
அடச்சை.
144
00:09:46,717 --> 00:09:49,511
பாவம் மினோக். அவன் சிறந்தவனாக இருந்தான்.
145
00:09:50,012 --> 00:09:53,390
”இருந்தான்” என்று சொல்லாதே.காணவில்லை என்றால் இறந்ததாக அர்த்தம் இல்லை.
146
00:09:53,473 --> 00:09:56,059
அங்கே யாராவது உயிர்பிழைக்க முடியும் எனில்,அது டாமிதான்.
147
00:09:56,643 --> 00:09:59,146
அவனும் அவனது சகோதரர்களும்அறிவாளிகள், தெரியுமா?
148
00:10:00,606 --> 00:10:01,940
அந்த முட்டாள்களைப் பார்.
149
00:10:02,024 --> 00:10:05,527
ஹேய், எல்பிஜே! இன்று எத்தனை பேரைக் கொன்றீர்கள்?
150
00:10:05,611 --> 00:10:07,112
ஹேய், ஓ. என்ன செய்கிறாய்?
151
00:10:11,909 --> 00:10:13,869
இறந்து போன கம்யூனிஸ்ட்டேநல்ல கம்யூனிஸ்ட்
152
00:10:13,952 --> 00:10:15,871
வீட்டுக்குச் செல்லுங்கள்! கம்யூனிஸ்ட்நாய்களே.
153
00:10:19,333 --> 00:10:20,626
போரை நிறுத்துங்கள்!
154
00:10:20,709 --> 00:10:22,169
நமது பொதுப் பிரச்சினையைப்கொண்டு வாருங்கள்
155
00:10:24,213 --> 00:10:26,965
ஹேய்! நிறுத்து, நண்பா!என்ன செய்கிறாய்?
156
00:10:27,049 --> 00:10:30,344
இது வியட்நாமில் கொல்லப்பட்டவீரர்களுக்கான மெழுகுவர்த்திகள்!
157
00:10:31,261 --> 00:10:35,182
ஓ. மன்னிக்கவும். அவை அமைதிக்கானமெழுகுவர்த்திகள் என நினைத்தேன்.
158
00:10:35,265 --> 00:10:36,600
உனக்கு அமைதியில் எதுவும் பிரச்சினையா?
159
00:10:37,351 --> 00:10:38,852
உங்களிடம் தான் பிரச்சினை, வாயாடி!
160
00:10:38,936 --> 00:10:40,687
இந்தப் போராட்டங்கள் நமதுபடைகளைக் காயப்படுத்துகின்றன!
161
00:10:40,771 --> 00:10:43,148
ஆம், நீங்கள் ஏன் கனடாவிற்குச் சென்று
162
00:10:43,232 --> 00:10:44,483
அங்கேயே தங்கிக்கொள்ளக்கூடாது?
163
00:10:45,609 --> 00:10:47,486
வா, சிக்கி. இங்கிருந்து கிளம்பலாம்.
164
00:10:50,197 --> 00:10:51,323
என்ன இது?
165
00:10:51,990 --> 00:10:53,742
இன்று எத்தனை பேரைக் கொன்றீர்கள்?
166
00:10:53,825 --> 00:10:57,037
ஹேய், எல்பிஜே!இன்று எத்தனை பேரைக் கொன்றீர்கள்?
167
00:10:59,206 --> 00:11:00,541
-ஹேய்! வா போகலாம்.--ஹேய்! வா போகலாம்.-
168
00:11:00,624 --> 00:11:01,625
...என்னை விடு!
169
00:11:02,501 --> 00:11:04,795
நீ என்ன செய்கிறாய்?வீட்டுக்குப் போ!
170
00:11:04,878 --> 00:11:07,381
நீ உன்னையும் உன் குடும்பத்தையும்அவமானப்படுத்துகிறாய்!
171
00:11:07,464 --> 00:11:10,634
இன்வுட் இளைஞர்கள் சாகாமல் காக்க முயற்சிப்பதுஅவமானப்படுவதா?
172
00:11:10,717 --> 00:11:13,887
ஆம். ஏனெனில்இது யாருக்கும் உதவாது.
173
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
நானாவது அவர்களை வீட்டுக்கு உயிருடன்கொண்டுவர முயல்கிறேன்.
174
00:11:15,889 --> 00:11:17,975
அனைவரும் ஏதோவொன்று செய்கின்றனர்,நீ எதுவும் செய்யவில்லை.
175
00:11:18,058 --> 00:11:18,892
எதுவும் செய்யவில்லையா?
176
00:11:18,976 --> 00:11:21,728
என் 18 வயதிலிருந்து நான் நான்குஆண்டுகள் ராணுவத்தில் இருந்துள்ளேன்.
177
00:11:21,812 --> 00:11:24,606
நீ மாஸாசூஸட்ஸில் உள்ள ராணுவத் தளத்தில்நீ போக்கர் ஆடிக்கொண்டிருந்தாய்.
178
00:11:24,690 --> 00:11:26,900
நீ புல்லட்களைத் தவிர்க்கவில்லை,நீ பார் கணக்குகளைத் தவிர்த்துக் கொண்டிருந்தாய்.
179
00:11:26,984 --> 00:11:28,569
நீ அங்கே இருந்தது போல நடந்துகொள்ளாதே!
180
00:11:28,652 --> 00:11:30,696
ஓ, இல்லை. ஒன்று சொல்லவா?நாசமாய்ப் போ!
181
00:11:30,779 --> 00:11:31,780
இப்போது வா போகலாம்.
182
00:11:31,864 --> 00:11:33,740
ஓ, உன்னுடன் நான் எங்கும் வரவில்லை!
183
00:11:33,824 --> 00:11:36,743
போர் முடியும் வரை நான் தினமும்இங்குதான் இருப்பேன்,
184
00:11:36,827 --> 00:11:38,287
ஏனெனில் இந்தப் போர் அதர்மமானது!
185
00:11:38,370 --> 00:11:40,330
எங்களிடம் அதர்மம் பற்றிச் சொல்லாதே,சரியா?
186
00:11:40,414 --> 00:11:43,584
நாம் நாளை ஜானி கானஃபைப் புதைக்கிறோம்,டாமி மினோகைக் காணவில்லை,
187
00:11:43,667 --> 00:11:45,460
நீ இங்கே எதிரிகளுடன் நடக்கிறாயா?
188
00:11:46,295 --> 00:11:49,131
-டாமியா?-வீட்டுக்குப் போகலாமா?
189
00:11:49,214 --> 00:11:51,341
ஜானியின் நினைவை இப்படிக்களங்கப்படுத்தாதே.
190
00:11:51,925 --> 00:11:53,510
”அவனது நினைவைக் களங்கப்படுத்தாதே”?
191
00:11:54,011 --> 00:11:58,098
அவனது நினைவைப் பெருமைப்படுத்தத்தான்இதைச் செய்கிறேன், முட்டாளே!
192
00:11:58,182 --> 00:12:00,726
காரணமே இல்லாமல் நிறைய இளைஞர்கள்இறப்பதைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. காரணமே இல்லாமல் நிறைய இளைஞர்கள்இறப்பதைப் பார்க்க விரும்பவில்லை.
193
00:12:00,809 --> 00:12:04,605
காரணமே இல்லாமலா? நம்மை கம்யூனிஸத்திலிருந்துகாப்பாற்ற அவர்கள் இறந்துள்ளனர்!
194
00:12:04,688 --> 00:12:08,609
இந்தப் போர் கம்யூனிஸத்தை நிறுத்துவது பற்றி இல்லை,இது ஏகாதிபத்தியத்தைப் பரப்புவது பற்றியது!
195
00:12:08,692 --> 00:12:10,527
ஹேய், தம்பி. வாயை மூடு!
196
00:12:10,611 --> 00:12:13,530
-நீ வாயை மூடு!-ஆம். உங்கள் போரில் எங்களை இழுக்காதீர்கள்.
197
00:12:13,614 --> 00:12:15,657
-ஃபாசிஸ நாயே!-நீதான் பிரச்சினை, நண்பா!
198
00:12:16,241 --> 00:12:17,784
என்ன... என் போரா?
199
00:12:18,368 --> 00:12:20,704
உங்களுக்காக அங்கே சண்டைபோடும் என்நண்பர்களைக் காப்பாற்ற
200
00:12:20,787 --> 00:12:22,789
-நான் இங்கே வந்தேன்!-அதேதான்!
201
00:12:22,873 --> 00:12:24,833
எங்களுக்காக உன் நண்பர்கள் கொல்லவேண்டாம், நண்பா!
202
00:12:24,917 --> 00:12:27,085
ஒன்று சொல்லவா, குழந்தையைக் கொல்பவனே?நீயும் நானும் மோதுவோம்!
203
00:12:27,169 --> 00:12:29,546
நான் சண்டையிட விரும்பவில்லை, நண்பா.இது அமைதிக்கான பேரணி.
204
00:12:29,630 --> 00:12:31,840
ஓ, உன் அமைதி கிடக்கிறது! வா.நீயும் நானும் மோதுவோம்!
205
00:12:31,924 --> 00:12:33,383
-நான் உன்னுடன் சண்டை போட மாட்டேன்.-நிறுத்துங்கள்.
206
00:12:33,467 --> 00:12:35,636
உனக்கு வேறு வழியில்லை! நான் உன்னைமூன்று நொடிகளில் அடிக்கப் போகிறேன்.
207
00:12:35,719 --> 00:12:36,929
ஆனால் உனக்கு முதல் வாய்ப்பைத் தருகிறேன்.
208
00:12:37,513 --> 00:12:39,264
உன் பலத்தைக் காட்டு.
209
00:12:39,848 --> 00:12:41,183
என்ன செய்கிறாய்?
210
00:12:42,226 --> 00:12:44,019
வேண்டாம் சிக்கி!
211
00:12:44,102 --> 00:12:46,605
-நாயே!-நிறுத்து! நிறுத்து!
212
00:12:49,066 --> 00:12:51,818
ஹேய்! பின்னால் போ!பின்னால் போ!
213
00:12:52,402 --> 00:12:54,071
அங்கேயே இரு! ஹேய்! பின்னால் போ!
214
00:12:54,154 --> 00:12:55,239
ஹேய், கிறிஸ்டீன்!
215
00:12:57,282 --> 00:12:58,534
கிறிஸ்டீன்!
216
00:13:00,786 --> 00:13:02,287
போய்க் குளியுங்கள்!
217
00:13:02,955 --> 00:13:06,500
அந்தக் கோழைகள் பத்து பேர் நாங்கள் இருவர்,இருந்தாலும் நாங்கள் அவர்களை அடித்து வீழ்த்தினோம்!
218
00:13:07,501 --> 00:13:09,503
உன் கன்னம் எப்படி வீங்கியது?
219
00:13:10,546 --> 00:13:13,799
திடீரென ஒரு ஹிப்பி அடித்துவிட்டான்.அதனால்தான் சண்டை தொடங்கியது.
220
00:13:13,882 --> 00:13:20,430
அந்த முட்டாள் போராட்டக்காரர்களுக்கு,அதை நம் வீரர்கள் டிவியில் பார்ப்பார்கள் என்றும்
221
00:13:21,014 --> 00:13:23,183
அது உலகம் முழுவதும் ஒளிபரப்பப்படும்என்றும் தெரியாதா?
222
00:13:23,267 --> 00:13:26,353
இதைத்தான் எதிரிகள் விரும்புகின்றனர்.
223
00:13:27,521 --> 00:13:29,982
நாம் பிளவுபட்டு இருப்பது. அடித்துக்கொள்வது.
224
00:13:30,065 --> 00:13:31,817
அமெரிக்கர்களால் ஏற்க முடியவில்லை எனில்,
225
00:13:31,900 --> 00:13:35,153
அவர்கள் சரியென்றும், நாம் தவறென்றும்காட்டும்.
226
00:13:36,113 --> 00:13:37,322
அவர்களை நம் நாட்டின் சிறுபான்மையினர்
227
00:13:37,406 --> 00:13:39,700
ஆதரிப்பதை நமது ஆட்கள்பார்க்க வேண்டும் என விரும்புகிறேன்.
228
00:13:39,783 --> 00:13:42,703
-நீ பெரும்பான்மையினரைச் சொல்கிறாயா?-இல்லை. நான் அப்படிச் சொல்லமாட்டேன்.
229
00:13:42,786 --> 00:13:44,746
பெரும்பான்மையினர் அவர்களை ஆதரிக்கின்றனர்என நினைக்கிறேன்.
230
00:13:44,830 --> 00:13:45,914
ஆனால் அனைவரும் இல்லை.
231
00:13:46,707 --> 00:13:49,751
நான் என்ன செய்ய விரும்புகிறேன் தெரியுமா?நான் வியட்நாமுக்குச் சென்று
232
00:13:49,835 --> 00:13:55,090
ரெனால்ட்ஸ், காலின்ஸ், பாப்பாஸ்,டூகன், மினோகைக் கண்டறிய விரும்புகிறேன்.
233
00:13:55,757 --> 00:13:57,259
இந்தப் பகுதியில் இருக்கும் அனைவரையும்.
234
00:13:57,342 --> 00:14:01,763
அவர்களுக்கு பீர் கொடுக்க விரும்புகிறேன்,தெரியுமா? நன்றி கூறுவதற்காக. அவர்களுக்கு பீர் கொடுக்க விரும்புகிறேன்,தெரியுமா? நன்றி கூறுவதற்காக.
235
00:14:02,556 --> 00:14:03,682
நம் வீரர்களுக்கு!
236
00:14:03,765 --> 00:14:05,475
-நம் வீரர்களுக்கு!-நம் வீரர்களுக்கு!
237
00:14:05,559 --> 00:14:06,977
என்னால் அதைச் செய்ய முடியும்.
238
00:14:07,060 --> 00:14:08,020
எதை?
239
00:14:08,604 --> 00:14:09,855
அவர்களுக்கு பீர் கொடுப்பது.
240
00:14:11,356 --> 00:14:15,444
நான் வியட்நாம் செல்லும் கப்பலில் பதிவு செய்து,அவர்களுக்கு பீர் கொடுக்க முடியும்.
241
00:14:15,527 --> 00:14:18,030
போர் நடக்கும்போது அங்கே கப்பல்கள்செல்கின்றனவா?
242
00:14:18,113 --> 00:14:20,616
கண்டிப்பாக. வேறு எப்படி அங்கேதேவையான பொருட்கள் செல்கின்றன?
243
00:14:20,699 --> 00:14:21,783
உண்மையாகவா, சிக்?
244
00:14:21,867 --> 00:14:24,161
நீ மெர்ச்சண்ட் மரைன் கப்பலில்ஏறி அங்கே செல்ல முடியுமா?
245
00:14:24,244 --> 00:14:26,872
கண்டிப்பாக அவன் உண்மையாகச் சொல்லவில்லை.அவன் போதையில் இருக்கிறான். அவனைப் பாருங்கள்.
246
00:14:26,955 --> 00:14:30,459
அவன் தெளிவாக இருக்கிறான். அதுஅவனது ஐந்தாவது பீர், அதிகபட்சம்.
247
00:14:31,168 --> 00:14:34,046
விளையாடாதே, சிக். இதை உன்னால்உண்மையாகச் செய்ய முடியுமா?
248
00:14:34,630 --> 00:14:37,508
செய்ய முடியும், செய்வேன். அது சத்தியம்.
249
00:14:38,050 --> 00:14:42,638
இந்தப் பகுதியும் இந்த நாடும் அவர்களுக்கு ஆதரவாகஇன்னும் உள்ளது என அவர்களுக்குக் காட்டப் போகிறேன்.
250
00:14:43,138 --> 00:14:46,558
--சிக்கி சொல்வது முக்கியமானது.
251
00:14:46,642 --> 00:14:47,643
இது மிகவும் முக்கியம்.
252
00:14:47,726 --> 00:14:49,645
அது நம் வீரர்களுக்கு ஊக்கமளிக்கும்.
253
00:14:49,728 --> 00:14:52,064
ஒருவேளை நல்ல அமெரிக்கன் பீர்அவர்கள் எதற்காகச் சண்டையிடுகின்றனர்
254
00:14:52,147 --> 00:14:53,315
என்பதை அவர்களுக்கு நினைவுப்படுத்தும்.
255
00:14:53,899 --> 00:14:55,317
ஒருவருக்காவது தெரிந்துள்ளதே.
256
00:14:56,652 --> 00:14:59,321
நீ அவர்களுக்கு இதில் எடுத்துச்செல். அப்போதுதான்நாம் அனுப்பியது தெரியும்.
257
00:14:59,404 --> 00:15:00,864
நாம் நமது வீரர்களுக்கு பீர் அனுப்புகிறோம். நாம் நமது வீரர்களுக்கு பீர் அனுப்புகிறோம்.
258
00:15:02,449 --> 00:15:05,869
ஹேய், சிக்கி? சிக்கி, இதைச் செய்யாதே. நீபொய் சொன்னதாக அவர்களிடம் கூறு.
259
00:15:05,953 --> 00:15:07,955
-இது எப்போது பிறகு கடினமாக இருக்கும்.-சரி.
260
00:15:08,038 --> 00:15:12,042
அனைவரது பெயர்களையும் அவர்கள் இருக்கும்யூனிட்களையும் எழுதிக் கொடுங்கள், சரியா?
261
00:15:12,584 --> 00:15:15,295
ஏனெனில் நான் வியட்நாமுக்குச் சென்று,அவர்களுக்கு பீர் கொடுக்கப் போகிறேன்!
262
00:15:15,379 --> 00:15:18,173
-யா!-யா! அப்படித்தான்!
263
00:15:20,300 --> 00:15:21,802
கடவுள் உன்னை ஆசீர்வதிக்கட்டும், சிக்கி.
264
00:15:21,885 --> 00:15:24,888
அந்த தைரியமான வீரர்கள் நம் நாட்டிற்காக அங்கேசண்டையிட்டு, உயிர்விடுகின்றனர்.
265
00:15:24,972 --> 00:15:27,808
நாங்கள் எதுவும் செய்யாமல் இங்கே இருக்கிறோம்.உன்னைத் தவிர.
266
00:15:27,891 --> 00:15:30,227
ஆம். நான் இன்னும் எதுவும் செய்யவில்லை.
267
00:15:30,310 --> 00:15:32,145
கப்பலைக் கண்டுபிடிப்பதுதான் கடினமானவிஷயம்.
268
00:15:32,229 --> 00:15:34,898
நான் அங்கே சென்றவுடன், அவர்களை எப்படிக்கண்டுபிடிப்பது?
269
00:15:34,982 --> 00:15:37,442
அது அவ்வளவு கடினமாக இருக்காது.சிறிய நாடுதானே?
270
00:15:37,526 --> 00:15:40,362
இருந்தாலும் நிறைய மரங்கள் இருக்கும்.அது ஆப்பிரிக்கக் காடு போன்றது.
271
00:15:40,863 --> 00:15:43,866
ஹேய், மெக்ஃபேடன் இப்போதுதான் வியட்நாமிலிருந்துவந்தான். அவனிடம் கண்டிப்பாக வரைபடம் இருக்கும்.
272
00:15:43,949 --> 00:15:45,784
அவர்கள் அனைவரும் எங்கே இருக்கின்றனர்என அவன் உனக்குக் காட்டலாம்.
273
00:15:45,868 --> 00:15:48,161
சரி, ஆனால் நான் கூறியது போலஅங்கே செல்வதுதான் பெரிய பிரச்சினை.
274
00:15:48,245 --> 00:15:51,039
எனக்கு கப்பல் கிடைத்தாலும், அங்கே வேலைக்குஆள் தேவையில்லை எனில் என்ன செய்வது? அவர்கள்...
275
00:15:51,123 --> 00:15:54,376
சிக்கி! நீ வியட்நாமில் இருக்கும்போது, என் மகனைப்பார்க்கச் செல்வாய்தானே?
276
00:15:54,459 --> 00:15:57,629
-அது...-127வது எம்பி கம்பெனி.
277
00:15:57,713 --> 00:15:59,715
அது அவனது தோள்பட்டையில் இருக்கும்பேட்ச்சில் இருக்கும்.
278
00:15:59,798 --> 00:16:01,592
நண்பரின் முகத்தைப் பார்த்தால்அவன் உற்சாகமடைவான். நண்பரின் முகத்தைப் பார்த்தால்அவன் உற்சாகமடைவான்.
279
00:16:01,675 --> 00:16:03,927
ஆம், அங்கே செல்வதில் இன்னும் சிலபிரச்சினைகள் உள்ளன, திருமதி காலின்ஸ்.
280
00:16:04,011 --> 00:16:06,513
நான் அங்கே போவதே சாத்தியமாஎனத் தெரியவில்லை.
281
00:16:06,597 --> 00:16:09,099
நீ அவனைப் பார்க்கும்போது, எனக்காக அவனைக்கட்டிப்பிடித்துக்கொள்.
282
00:16:11,768 --> 00:16:15,522
கடவுளே, அவர்கள் முன்கூட்டியேநிறைய திட்டமிடுகின்றனர்.
283
00:16:15,606 --> 00:16:16,690
என்ன சொல்கிறாய்?
284
00:16:16,773 --> 00:16:19,902
நான் வியட்நாம் செல்வதாகக் கூறவேயில்லை. நான்செல்ல முயல்கிறேன் என்றுதான் கூறினேன்.
285
00:16:19,985 --> 00:16:22,446
இல்லை, கண்டிப்பாக நீ சென்று, பீர் கொடுக்கப்போவதாகக் கூறினாய்.
286
00:16:22,529 --> 00:16:24,114
ஆம். கப்பல் கிடைத்தால்.
287
00:16:24,198 --> 00:16:25,908
ஆம், எனக்கு அது நினைவில்லை.
288
00:16:25,991 --> 00:16:27,910
அடச்சை, நூடுல். அதை நீயாகப்புரிந்துகொள்ள வேண்டும்.
289
00:16:27,993 --> 00:16:30,120
கப்பல் கிடைக்குமா இல்லையா என்பதைஎன்னால் எப்படிக் கட்டுப்படுத்த முடியும்?
290
00:16:30,204 --> 00:16:32,039
-சரி.-இல்லை, இது சரியில்லை.
291
00:16:32,122 --> 00:16:34,291
ஏனெனில் நான் இப்போது போகவில்லை எனில்பொய் கூறுபவனாகிவிடுவேன்.
292
00:16:34,374 --> 00:16:36,668
-யாருக்கு?-அவர்களுக்கு.
293
00:16:36,752 --> 00:16:38,962
அவர்களைப் பற்றிக் கவலைப்படாதே. நீபோகிறாய் என்று எவர்கள் நினைக்கவில்லை.
294
00:16:39,046 --> 00:16:40,672
அவர்கள் உன்னை வம்பிழுக்கின்றனர்.
295
00:16:40,756 --> 00:16:43,509
என்ன? நான் போகிறேன் என நினைக்கவில்லையா?
296
00:16:44,551 --> 00:16:45,928
நீ போக மாட்டாய்தானே?
297
00:16:46,512 --> 00:16:49,348
அது முக்கியமில்லை. நான் போகவில்லைஎன்று அவர்கள் ஏன் நினைக்கின்றனர்?
298
00:16:50,140 --> 00:16:52,184
தவறாக எடுத்துக்கொள்ளாதே, ஆனால்,உனக்கே தெரியும், சிக்.
299
00:16:52,267 --> 00:16:53,727
நீ நிறைய விஷயங்களைச் செய்வதாகக் கூறி,
300
00:16:53,810 --> 00:16:56,647
பிறகு பிஸியாக இருப்பதால்,அவற்றைச் செய்ததே இல்லை.
301
00:16:56,730 --> 00:16:59,441
நான் செய்வதாகக் கூறி செய்யாமல்விட்ட விஷயங்கள் என்னென்ன?
302
00:17:02,528 --> 00:17:04,153
உண்மையாக. ஒரு விஷயம் சொல்லுங்கள்.
303
00:17:04,238 --> 00:17:05,572
நீ போலீஸ் ஆகவில்லை.
304
00:17:05,656 --> 00:17:08,242
நீ யான்கீஸுக்கு ஷார்ட்ஸ்டாப்ஆடியதில்லை.
305
00:17:08,324 --> 00:17:10,118
-என்ன?-அது ஐந்தாம் வகுப்பில் கூறியது.
306
00:17:10,201 --> 00:17:11,536
நான் போலீஸ் ஆகப் போகிறேன் என்று கூறினேன்.
307
00:17:11,620 --> 00:17:13,956
ஐந்தாம் வகுப்பிற்குப் பிறகுமனதை மாற்றிக்கொள்ளக் கூடாதா?
308
00:17:14,039 --> 00:17:15,040
அது கணக்கில் சேராது.
309
00:17:15,122 --> 00:17:16,499
நீ ஹை ஸ்கூலை முடிக்கவே இல்லை.
310
00:17:16,583 --> 00:17:17,959
நான் முடிக்கிறேன் என்று எப்போது கூறினேன்.
311
00:17:18,544 --> 00:17:20,212
நீ போலோ கிரவுண்ட்ஸில் வேர்க்கடலைவிற்றதே இல்லை.
312
00:17:20,295 --> 00:17:21,880
ஏனெனில் நான் அதைத் தொடங்க இருந்த நாளில்,
313
00:17:21,964 --> 00:17:25,300
எம்பயர் டிரக்கிங்கில் லோடு ஏற்றும் சிறப்பானவேலையை பாட்டி பெனெடெட்டோ எனக்குக் கொடுத்தார்.
314
00:17:25,383 --> 00:17:27,302
ஆம், ஆனால் ஒரு நாளில் அந்தவேலையை விட்டுவிட்டாய்.
315
00:17:27,386 --> 00:17:29,763
அந்த முதலாளி மோசமாக இருந்ததுஎன் தவறா?
316
00:17:29,847 --> 00:17:33,809
சிக்கி, நீ வியட்நாம் போக வேண்டியதில்லைஎன்றுதான் சொல்கிறோம்.
317
00:17:33,892 --> 00:17:35,644
யாரும் நீ போக வேண்டும் என எதிர்பார்க்கவில்லை.
318
00:17:36,228 --> 00:17:37,229
வா போகலாம்.
319
00:17:43,652 --> 00:17:45,279
நீ எப்போது எங்களிடம் சொல்லலாம்என்று இருந்தாய்?
320
00:17:46,321 --> 00:17:48,532
வியட்நாமில் இருக்கும் உன் நண்பர்களுக்குநீ பீர் எடுத்துச் செல்கிறாய் என்று.
321
00:17:48,615 --> 00:17:51,660
ரிச்சி ரெனால்ட்ஸின் காதலி, ஜீனி இந்தசாக்ஸைக் கொடுத்துவிட்டுப் போனாள்.
322
00:17:51,743 --> 00:17:54,079
அவள் ஏற்கனவே அவனுக்குச் சிலவற்றை அனுப்பிஇருக்கிறாள், ஆனால் அவனுக்குக் கிடைக்கவில்லை.
323
00:17:54,162 --> 00:17:56,456
அதனால் நீ நேராகக் கொடுக்க விரும்புகிறாள்.
324
00:17:56,540 --> 00:17:58,792
மேலும் டாமி போக்கரில் இழந்த பணத்தைத்திருப்பிக் கொடுப்பதற்காக, திரு. காலின்ஸ்
325
00:17:58,876 --> 00:18:02,379
33 டாலர்கள் கொடுத்தார், மேலும் அவனிடம்அதை நிறுத்தும்படி கூறச் சொன்னார். 33 டாலர்கள் கொடுத்தார், மேலும் அவனிடம்அதை நிறுத்தும்படி கூறச் சொன்னார்.
326
00:18:02,462 --> 00:18:05,591
இந்த அற்புதமான திட்டத்தைக் கூறும்போதுநீ எத்தனை பீர்கள்
327
00:18:05,674 --> 00:18:07,843
குடித்திருந்தாய் என ஆர்வமாக உள்ளது?
328
00:18:08,719 --> 00:18:11,054
கிறிஸ்டீன், வியட்நாமில் உள்ள என்நண்பர்களை ஆதரிக்க
329
00:18:11,138 --> 00:18:12,931
நான் போதையில் இருக்க வேண்டும்என்கிறாயா?
330
00:18:13,015 --> 00:18:15,142
பீர் எடுத்துச் செல்வது அவர்களுக்குஎப்படி ஆதரவாக இருக்கும்?
331
00:18:16,226 --> 00:18:19,313
அது நட்பு, விசுவாசத்தைப் பற்றியது,அதைப் பற்றி உனக்கு எதுவும் தெரியாது.
332
00:18:19,396 --> 00:18:22,107
நீ அவர்களை உண்மையாக ஆதரிக்க விரும்பினால்,அவர்கள் அங்கிருந்து வெளியேற எங்களுக்கு உதவு.
333
00:18:22,191 --> 00:18:24,401
அடக் கடவுளே. நீஉடைந்த ரெக்கார்டு போல பேசுகிறாய்.
334
00:18:24,484 --> 00:18:26,653
எனக்கு...எனக்கு என்ன புரியவில்லை எனில்
335
00:18:26,737 --> 00:18:29,281
கப்பலில் இவனுக்கு எப்படி பீர்களை இழுத்துச்செல்லகுதிரைகள் கிடைக்கும் என்பதுதான்.
336
00:18:29,364 --> 00:18:31,950
--நீங்கள் மூவரும் அவனைப் பார்த்துச் சிரிக்காதீர்கள்.
337
00:18:32,034 --> 00:18:34,369
நீங்கள் அவனை இந்த முட்டாள்தனத்தைச் செய்ய வைத்து,அவனைக் கொன்றுவிடுவீர்கள்.
338
00:18:34,453 --> 00:18:35,996
நிறுத்து, கேத்தரின்.
339
00:18:36,079 --> 00:18:39,249
மதியம் 3:00 மணி வரை தூங்கும் யாரும்கொல்லப்பட மாட்டார்கள்.
340
00:18:39,333 --> 00:18:40,375
சிக்கிக்குப் பிரச்சினையில்லை.
341
00:18:51,053 --> 00:18:53,680
திருமதி மினோக். நான்... ம்...
342
00:18:53,764 --> 00:18:56,517
சிக்கி. நீ நம் வீரர்களைப் பார்க்கப்போவதாகக் கேள்விப்பட்டேன்.
343
00:18:57,601 --> 00:19:00,020
நீ டாமியைப் பார்க்கும்போது இதைஅவனிடம் கொடுத்துவிடு. நீ டாமியைப் பார்க்கும்போது இதைஅவனிடம் கொடுத்துவிடு.
344
00:19:02,147 --> 00:19:04,358
-உள்ளே வாருங்கள்.-இல்லை.
345
00:19:04,441 --> 00:19:05,734
இவற்றைக் கொடுத்துவிட்டுப்போகலாமென்று வந்தேன்.
346
00:19:07,903 --> 00:19:12,115
இப்போது அவர்கள் டாமியைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை...ஆனால் கண்டிப்பாகக் கண்டுபிடித்துவிடுவார்கள்.
347
00:19:12,783 --> 00:19:15,118
இல்லை, திருமதி மினோக், இவற்றைநீங்களே வைத்துக்கொள்ளுங்கள், சரியா?
348
00:19:15,202 --> 00:19:16,203
நான் போவதாக இருந்தால், நானே
349
00:19:16,286 --> 00:19:18,705
வந்து உங்களிடம் வாங்கிக் கொள்கிறேன், சரியா?உறுதியளிக்கிறேன்.
350
00:19:18,789 --> 00:19:21,083
இல்லை. டாமி சிலவற்றை எடுத்துச்சென்றதாகக் கூறினான்,
351
00:19:21,166 --> 00:19:22,626
ஆனால் அவன் எடுத்துச் செல்லவில்லை.
352
00:19:23,961 --> 00:19:27,297
இரண்டு செட் இருப்பதில்பிரச்சினை இல்லைதானே?
353
00:19:29,758 --> 00:19:30,968
இல்லைதான்.
354
00:19:33,220 --> 00:19:34,388
நன்றி, சிக்கி.
355
00:19:53,907 --> 00:19:54,992
ஹேய், சீஃப்.
356
00:19:55,075 --> 00:19:58,453
ம், இப்போது எந்தக் கப்பலாவது வியட்நாம்செல்கிறதா?
357
00:19:58,537 --> 00:19:59,538
டெக் - இன்ஜின் - ஸ்டூவர்ட்
358
00:19:59,621 --> 00:20:02,082
அந்த கார்கோ கப்பல் டிரேக், புறப்படத்தயாராக உள்ளது. அந்த கார்கோ கப்பல் டிரேக், புறப்படத்தயாராக உள்ளது.
359
00:20:02,958 --> 00:20:05,335
நம்ப முடியவில்லை. எத்தனை மணிக்கு?
360
00:20:05,836 --> 00:20:07,212
மாலை ஐந்து மணிக்கு.
361
00:20:08,755 --> 00:20:09,756
இன்றிரவா?
362
00:20:10,340 --> 00:20:12,134
-இன்னும் மூன்று மணிநேரத்திலா?-ஆம்.
363
00:20:12,217 --> 00:20:15,262
ஜெர்ஸி வழியாக வெளியே சென்று, பனாமாவழியாக, வியட்நாம் செல்கிறது.
364
00:20:15,345 --> 00:20:17,181
இன்னும் இரண்டு மாதங்களுக்குஅங்கே இருக்கும்.
365
00:20:17,764 --> 00:20:19,850
இந்த நேரத்தில் அவர்களுக்கு ஆயிலர்தேவைப்படுவாரா?
366
00:20:19,933 --> 00:20:21,852
ம், ஆயிலர்.
367
00:20:22,936 --> 00:20:25,355
ஹேய், உனக்கு அதிர்ஷ்டம்தான். அவர்களுக்குஒரு ஆள் தேவைப்படுகிறார்.
368
00:20:26,481 --> 00:20:27,482
ஓ.
369
00:20:28,400 --> 00:20:30,194
அவர்கள் ஏன் ஜெர்ஸி வழியாகவெளியே செல்கிறார்கள்?
370
00:20:30,277 --> 00:20:32,362
அதில் 10,000 டன் வெடிபொருட்கள் உள்ளன.
371
00:20:32,446 --> 00:20:34,740
ஏதாவது தவறாக நடந்தால் பாதிமான்ஹாட்டனே அழிந்துவிடும்.
372
00:20:34,823 --> 00:20:36,867
ஜெர்ஸி அழிந்தால் யார் அதைமிஸ் செய்யப் போகிறார்கள்?
373
00:20:38,076 --> 00:20:39,203
நீ போகிறாயா?
374
00:20:41,163 --> 00:20:42,706
பாப்ஸ்ட்ப்ளூ ரிப்பன்
375
00:20:49,421 --> 00:20:51,089
டாக்ஸி
376
00:20:53,967 --> 00:20:54,968
சிக்கி!
377
00:20:56,428 --> 00:20:57,930
நீ உண்மையாகச் செல்கிறாயா?
378
00:20:58,013 --> 00:20:59,264
என்ன?
379
00:20:59,348 --> 00:21:01,934
இப்படிச் செய்யாதே. இதுதான் நான் கேள்விப்பட்டதிலேயேமுட்டாள்தனமான விஷயம். இப்படிச் செய்யாதே. இதுதான் நான் கேள்விப்பட்டதிலேயேமுட்டாள்தனமான விஷயம்.
380
00:21:02,768 --> 00:21:04,937
சைன்களை வைத்துக்கொண்டு, நம் நண்பர்களைகுழந்தைக் கொலைகாரர்கள் என்று கூறுவதைவிடவா?
381
00:21:05,020 --> 00:21:07,189
அதையெல்லாம் என்னிடம் பேசாதே. நான்அந்த சைனை வைத்திருக்கவில்லை.
382
00:21:07,272 --> 00:21:09,566
ஆம், ஆனால் அதை வைத்திருந்த ஒருவனுடன் நீபேரணியில் இருந்தாய்.
383
00:21:11,026 --> 00:21:13,028
ஒரு வீரனாக இருப்பவன், வீட்டுக்கு
384
00:21:13,111 --> 00:21:15,113
வரும்போது பார்க்கும் முதல்விஷயம் அதுவாக இருந்தால்
385
00:21:15,197 --> 00:21:16,198
எப்படி இருக்கும் என நினைத்துப்பார்.
386
00:21:18,492 --> 00:21:19,535
வேண்டாம், சிக்.
387
00:21:20,327 --> 00:21:23,038
-நீ அங்கே இறந்துவிடுவாய்.-இல்லை.
388
00:21:23,121 --> 00:21:26,083
ஆம், இறந்துவிடுவாய். எனக்குப் புரியவில்லை.நீ ஏன் இதைச் செய்கிறாய்?
389
00:21:26,750 --> 00:21:29,836
நீ கூறியது போலத்தான். அனைவரும்ஏதோவொன்று செய்கின்றனர்.
390
00:21:31,004 --> 00:21:32,256
நான் எதுவுமே செய்யவில்லை.
391
00:22:13,714 --> 00:22:16,758
மூன்று நாட்கள் விடுப்பா? உனக்குதைரியம்தான், டானஹியூ.
392
00:22:16,842 --> 00:22:18,468
யாருக்கும் மூன்று நாட்கள் விடுப்பு கிடைக்காது.
393
00:22:18,552 --> 00:22:20,804
இன்ஜின் அறை தானாகவே ஓடுமா?
394
00:22:20,888 --> 00:22:22,848
சார், நான் இங்கே முழுவதும் இரண்டுமடங்கு வேலை செய்துள்ளேன்,
395
00:22:22,931 --> 00:22:24,349
என் எல்லா ஷிஃப்ட்டுகளையும்முடித்துவிட்டேன், சார்.
396
00:22:24,433 --> 00:22:26,185
எனக்குக் கவலையில்லை.
397
00:22:26,268 --> 00:22:28,812
நாம் மரைனில் இருப்பது போலபேசாதே, முட்டாளே.
398
00:22:28,896 --> 00:22:31,315
இந்தக் கப்பலிலிருந்து யாரும் இறங்க முடியாது.நாம் போர்ப்பகுதியில் இருக்கிறோம்.
399
00:22:31,398 --> 00:22:32,524
ஆனால் நான் போயாக வேண்டும்.
400
00:22:32,608 --> 00:22:35,110
ஓ, போயாக வேண்டுமா?என்ன காரணம், டானஹியூ?
401
00:22:35,194 --> 00:22:38,363
என் வளர்ப்புத் தம்பியைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.ம், ரிக்கி டூகன், முதல் ஏர் காவ்.
402
00:22:38,447 --> 00:22:40,616
வளர்ப்புத் தம்பியா?அவன் உன்னுடன் பிறந்தவன் இல்லையா?
403
00:22:40,699 --> 00:22:43,410
இல்லை. வளர்ப்புத் தம்பிக்கெல்லாம் உனக்குமூன்று நாட்கள் விடுப்பு கொடுக்க முடியாது.
404
00:22:43,493 --> 00:22:45,370
என் கப்பலை நான் ஓட்ட வேண்டும்.
405
00:22:45,454 --> 00:22:49,124
ஆனால் அவன் என் சொந்தத் தம்பிதான், சார்.ம்... ...என் அம்மாதான் அவன் அம்மா.
406
00:22:49,208 --> 00:22:52,294
ம், ஓகினாவாவில் சண்டையிடும்போது என்அப்பா இறந்துவிட்டார்.
407
00:22:52,377 --> 00:22:54,838
என் அம்மா மறுமணம் செய்துகொண்டார்,ரிக்கி பிறந்தான், நாங்கள் ஒன்றாகத்தான்
408
00:22:54,922 --> 00:22:57,508
பிறந்தோம், சொந்த சகோதரர்கள் போலவே.
409
00:22:57,591 --> 00:23:02,095
இப்போதுதான் என் வளர்ப்பு அப்பா, ரிக்கியின்அப்பா இறந்ததாகத் தெரிந்தது. இப்போதுதான் என் வளர்ப்பு அப்பா, ரிக்கியின்அப்பா இறந்ததாகத் தெரிந்தது.
410
00:23:02,679 --> 00:23:04,848
ரிக்கி இதை கடிதத்தில் படித்துத்தெரிந்துகொள்ளவோ ஃபோனில்
411
00:23:05,349 --> 00:23:07,059
தெரிந்துகொள்ளவோவிரும்பவில்லை.
412
00:23:08,060 --> 00:23:10,604
நான் அவனிடம் நேரில் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
413
00:23:11,688 --> 00:23:12,731
அவர் எப்படி இறந்தார்?
414
00:23:13,649 --> 00:23:14,900
வாதம்.
415
00:23:14,983 --> 00:23:15,984
நீடித்ததா?
416
00:23:16,068 --> 00:23:19,696
ஆம். ஓரிரு வாரங்கள். இறுதியில்மிகவும் மோசமாகிவிட்டது, அதனால்...
417
00:23:19,780 --> 00:23:21,156
உன் வளர்ப்புத் தம்பி எங்கே இருக்கிறான்?
418
00:23:21,240 --> 00:23:26,703
ஓ, அவன்...வடக்கில் இருக்கிறான். எல்ஸீ... ஜேன்.
419
00:23:26,787 --> 00:23:27,788
கடவுளே.
420
00:23:28,580 --> 00:23:31,708
அங்கே நிலைமை கட்டுப்பாட்டில் இல்லை.நீ ரத்த பூமிக்குள் போகப் போகிறாய்.
421
00:23:31,792 --> 00:23:32,834
அது உனக்குத் தெரியும்தானே?
422
00:23:33,752 --> 00:23:36,171
அவன் என் சகோதரன்.
423
00:23:37,506 --> 00:23:39,383
நீ அவனது வளர்ப்புத் தம்பி பற்றியதகவல்களை வாங்கிக் கொள்,
424
00:23:39,466 --> 00:23:42,177
டானஹியூ கண்ணி வெடியில் கால் வைத்துவெடித்துவிட்டால் என்ன செய்வது?
425
00:23:42,261 --> 00:23:43,428
ஆம், சரி.
426
00:23:44,179 --> 00:23:46,431
சரி. மூன்று நாட்கள் விடுமுறை.
427
00:23:48,267 --> 00:23:52,020
இப்போது 8:05 மணி. நீ 72 மணிநேரம் ஒருநொடிக்குள் வரவில்லையெனில்,
428
00:23:52,104 --> 00:23:53,105
நீ இறந்திருப்பதே நல்லது.
429
00:23:53,188 --> 00:23:55,649
சரி, சார். கண்டிப்பாக வருகிறேன், சார்.
430
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
எம்பி
431
00:24:38,525 --> 00:24:42,362
ஹேய், நீங்கள் 127வது எம்பிகம்பெனியைச் சேர்ந்தவர்களா?
432
00:24:42,863 --> 00:24:44,114
ஆம், அதற்கென்ன?
433
00:24:44,198 --> 00:24:46,867
உங்களுக்கு நியூ யார்க்கில் இருந்து வந்த டாமிகாலின்ஸைத் தெரியுமா?
434
00:24:46,950 --> 00:24:48,535
ஆம், எங்களுக்குகாலின்ஸைத் தெரியும்.
435
00:24:48,619 --> 00:24:50,412
-அப்படியா?-ஆம்.
436
00:24:52,331 --> 00:24:56,126
ஆம். அவனை எங்கே கண்டுபிடிப்பதுஎனத் தெரியுமா?
437
00:24:57,044 --> 00:24:59,087
-ஏன்?-நான் அவனுக்கு நியூ யார்க்கிலிருந்து
438
00:24:59,171 --> 00:25:00,380
பீர் கொண்டு வந்துள்ளேன். பீர் கொண்டு வந்துள்ளேன்.
439
00:25:01,298 --> 00:25:02,966
நண்பா, உண்மையாக நீ எதற்குகாலின்ஸைத் தேடுகிறாய்?
440
00:25:03,675 --> 00:25:05,052
இல்லை, உண்மையாகக் கூறுகிறேன். நான்...
441
00:25:05,135 --> 00:25:07,054
இந்தப் பை முழுக்க ஊரிலிருந்துகொண்டு வந்த பீர்கள்தான் உள்ளன.
442
00:25:07,721 --> 00:25:10,182
இங்கே பார், தம்பி. உன்னைகடலில் தூக்கி எறியவா?
443
00:25:10,265 --> 00:25:12,768
இல்லை. இல்லை. நண்பர்களே...நான் பொய் சொல்லவில்லை.
444
00:25:12,851 --> 00:25:14,394
உண்மையைச் சொல்கிறேன். இதோ.
445
00:25:17,439 --> 00:25:20,817
ஒன்று சொல்லவா? உங்களுக்கும்என்னிடம் பீர் உள்ளது.
446
00:25:21,902 --> 00:25:23,529
அமெரிக்க ராணுவம்முதல் சப்போர்ட் கமாண்ட், செய்கான்
447
00:25:23,612 --> 00:25:24,905
ராணுவ உதவி கமாண்ட்
448
00:25:27,824 --> 00:25:30,327
ஹேய், பீட். இவன் பாதுகாப்பானவன்.உள்ளே விடு.
449
00:25:30,410 --> 00:25:32,538
ஹேய், நண்பா. அவன் உள்ளேதான்எங்கோ இருக்கிறான்.
450
00:25:32,621 --> 00:25:33,664
-நன்றி நண்பர்களே.-சரி.
451
00:25:42,673 --> 00:25:47,135
சரி, உங்களில் எந்த முட்டாளை நான்முதலில் உதைக்க வேண்டும்?
452
00:25:50,931 --> 00:25:53,016
-நீ என்ன சொன்னாய்?-சொன்னதைக் கேட்டாயே, குழந்தை.
453
00:25:53,100 --> 00:25:54,935
என்ன, அந்த யூனிஃபார்ம்அணிந்தால் நீ பெரிய ஆளா?
454
00:25:59,147 --> 00:26:02,025
வா, சண்டை போடலாம்.உன் ஹெல்மெட்டிலேயே அடிக்கிறேன். வா, சண்டை போடலாம்.உன் ஹெல்மெட்டிலேயே அடிக்கிறேன்.
455
00:26:07,948 --> 00:26:10,284
சிக்கி, சிக்கி, சிக்கி! நீஇங்கே என்ன செய்கிறாய்?
456
00:26:10,367 --> 00:26:11,994
ஓ, நான் இந்தப் பக்கம் வந்தேன்.
457
00:26:12,077 --> 00:26:13,412
-இல்லை, உண்மையாக. நீ என்ன...-
458
00:26:13,495 --> 00:26:15,372
நண்பர்களே, இது ஊரிலிருந்து வந்திருக்கும் என்நண்பன், சிக்கி டானஹியூ.
459
00:26:15,455 --> 00:26:16,498
ஆம்.
460
00:26:16,582 --> 00:26:18,250
உனக்கு பைத்தியக்கார நண்பர்கள் உள்ளனர், காலின்ஸ்.
461
00:26:18,333 --> 00:26:20,335
ஓ, சந்தேகமே இல்லை. ஒன்று தெரியுமா?
462
00:26:21,461 --> 00:26:24,548
இந்தப் பைத்தியக்கார நண்பன் உனக்குநன்றி கூறுவதற்காக
463
00:26:24,631 --> 00:26:27,259
10,000 கடல் மைல்கள் தாண்டி வந்துள்ளான்.
464
00:26:30,304 --> 00:26:32,472
--என் தாத்தா எப்போதும் சொல்வார்,
465
00:26:32,556 --> 00:26:34,683
ஒருவரைப் பார்க்கச் செல்லும்போதுவெறும் கையுடன் செல்லக்கூடாது என்று.
466
00:26:34,766 --> 00:26:36,894
அதுதான் ஐரிஷ் ஹலோ நண்பர்களே.
467
00:26:36,977 --> 00:26:38,520
-இந்தாருங்கள். எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்.-ஹலோ, அயர்லாந்து.
468
00:26:38,604 --> 00:26:39,605
ஹலோ.
469
00:26:40,647 --> 00:26:41,815
-எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்.-ம்ம் ஹ்ம்ம்.
470
00:26:42,733 --> 00:26:45,986
எனக்கு பீர் கொடுப்பதற்காக நீ இவ்வளவு தூரம் வந்ததைஎன்னால் இன்னும் நம்பமுடியவில்லை.
471
00:26:46,069 --> 00:26:47,070
உனக்கு மட்டுமில்லை.
472
00:26:48,113 --> 00:26:50,949
டூகன், ரெனால்ட்ஸ், பாப்பஸுக்காகவும்வந்துள்ளேன்.
473
00:26:51,617 --> 00:26:53,952
-நான் கேட்டதில் இதுதான் முட்டாள்தனமான விஷயம்.-அப்படியா?
474
00:26:54,036 --> 00:26:56,538
தாய்ப் பால் எப்படி இருக்கும் என தெரிந்துகொள்வதற்காகஉன் அக்கா மகனின் பாட்டிலை
475
00:26:56,622 --> 00:26:58,457
பிடுங்கி குடித்ததைவிடவாஇது முட்டாள்தனமானது?
476
00:26:58,540 --> 00:27:00,834
--ஓ, அது உன் அக்காவின் பாலா? --ஓ, அது உன் அக்காவின் பாலா?
477
00:27:00,918 --> 00:27:03,128
இல்லை, அது என் சகோதரனின் மனைவியுடையது.நான் மோசமானவன் கிடையாது.
478
00:27:03,212 --> 00:27:04,671
ஓ, ஹேய், ஹேய். இரு, இரு.
479
00:27:04,755 --> 00:27:08,217
இதை உன் அப்பா கொடுத்தார், உன் போக்கர்கடனுக்காக 33 டாலர்.
480
00:27:08,300 --> 00:27:09,718
-நன்றி.-அல்மெய்டா, என்ன இது...
481
00:27:09,801 --> 00:27:11,053
இல்லை. இப்போது கணக்குசரியாகிவிட்டது, நண்பா.
482
00:27:12,054 --> 00:27:13,388
இங்கே என்ன நடக்கிறது?
483
00:27:13,472 --> 00:27:14,556
அட்டென்ஷன்!
484
00:27:16,600 --> 00:27:18,560
-இந்த பீர்கள் எங்கிருந்து வந்தன?-
485
00:27:19,436 --> 00:27:20,562
நீ யார்?
486
00:27:22,064 --> 00:27:23,148
நான் சிக்கி டானஹியூ.
487
00:27:23,815 --> 00:27:25,526
நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்?
488
00:27:25,609 --> 00:27:26,777
கப்பலிலிருந்து இப்போதுதான்இறங்கி வந்தான், சார்.
489
00:27:26,860 --> 00:27:28,529
நான் உன்னிடம் பேசுகிறேனா, காலின்ஸ்?
490
00:27:32,074 --> 00:27:33,325
உனக்கு என்ன வேலை?
491
00:27:34,868 --> 00:27:36,578
ம், சும்மா சுற்றி பயணம் செய்கிறேன்.
492
00:27:37,538 --> 00:27:38,705
விளக்கமாகக் கூறு.
493
00:27:39,373 --> 00:27:43,710
சரி. ம், விளக்கமாக... நான் வியட்நாமில்...பயணம் செய்து,
494
00:27:43,794 --> 00:27:45,462
என் பகுதியிலிருந்து... ...வரும்
495
00:27:45,546 --> 00:27:48,757
என் நண்பர்களுக்கு பீர் கொடுப்பதற்காகவந்துள்ளேன்.
496
00:27:49,633 --> 00:27:51,718
நீ நாட்டிற்குள் பயணம் செய்கிறாயா? தனியாகவா?
497
00:27:53,595 --> 00:27:54,972
ஆம். சரிதான்.
498
00:28:00,936 --> 00:28:03,564
புரிந்தது.
499
00:28:05,315 --> 00:28:06,441
இயல்பாக இருங்கள்.
500
00:28:09,903 --> 00:28:11,196
இயல்பாக இருங்கள்.
501
00:28:13,282 --> 00:28:16,410
-ஆ, அவர் நல்லவராக இருக்கிறார்.-இல்லை.
502
00:28:16,493 --> 00:28:18,036
அவருக்கு வாதம் வந்துவிட்டதா?
503
00:28:18,120 --> 00:28:19,621
இல்லை. உங்களுக்குப் புரியவில்லையா?
504
00:28:19,705 --> 00:28:21,832
உன் நண்பன் டான் ஹோவை அவர், “சுற்றுலாபயணி” என நினைக்கிறார்.
505
00:28:21,915 --> 00:28:23,166
ம்ம்.
506
00:28:23,250 --> 00:28:24,877
என்ன சொல்கிறாய்? நான் சுற்றுலாப் பயணிதான்.
507
00:28:24,960 --> 00:28:28,088
-அப்படியென்றால் சிஐஏ என்று அர்த்தம்.-சிஐஏவா? வாய்ப்பே இல்லை.
508
00:28:28,171 --> 00:28:30,174
நண்பா கோல்ஃப் விளையாடச் செல்வது போலஉடையணிந்துகொண்டு,
509
00:28:30,257 --> 00:28:31,675
நாட்டுக்குள் செல்வது சிஐஏவைத்தவிர வேறு யார்?
510
00:28:31,758 --> 00:28:33,468
இல்லை,எரிக்ஸன் சொல்வது சரிதான்.
511
00:28:34,052 --> 00:28:36,555
ராணுவ உயர் அதிகார்களுக்கு சிஐஏவுடன்வம்பு வைத்துக்கொள்ளப் பிடிக்காது.
512
00:28:36,638 --> 00:28:38,557
ஆம், அதுதான் அவர்களை போர் ரோந்திற்கு
513
00:28:38,640 --> 00:28:39,641
மாற்றுவதற்கான எளிமையான வழி.
514
00:28:40,976 --> 00:28:45,355
விளையாடாதீர்கள். என்னை அவர் சிஐஏ என்றுநினைக்கிறாரா? ஜேம்ஸ் பாண்ட் போலவா?
515
00:28:47,733 --> 00:28:50,444
அப்படியெனில்...
516
00:28:58,118 --> 00:28:59,745
ஆம், அப்படித்தான்!
517
00:29:14,343 --> 00:29:16,303
-ரெனால்ட்ஸ் அங்கே இருக்கிறான்.-ஆம்.
518
00:29:16,386 --> 00:29:20,390
டூகன் இங்குதான் எங்கேயோ இருக்கிறான்,பாப்பஸ்...
519
00:29:20,474 --> 00:29:22,518
அவன் இங்கே வெடிபொருள் சப்ளை இடத்திற்குஅருகே இருக்கிறான்.
520
00:29:23,018 --> 00:29:26,688
அதாவது, நான் எப்படிப் போவது?
521
00:29:26,772 --> 00:29:28,023
உனக்கு எவ்வளவு நேரம் உள்ளது?
522
00:29:30,150 --> 00:29:31,652
47 மணிநேரம்.
523
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
அடடா. இது மிகவும் கஷ்டமாகஇருக்கப் போகிறது.
524
00:29:34,488 --> 00:29:39,868
இவன் இங்கே டூகனைப் பார்த்துவிட்டு, பிறகுகீழே சென்று, ம்...
525
00:29:39,952 --> 00:29:41,703
-ரெனால்ட்ஸ். ஆம்.-...ரெனால்ட்ஸைப் பார்க்கட்டும்.
526
00:29:41,787 --> 00:29:44,748
பிறகு... ...பாப்பஸைப் பார்க்கச் செல்ல வேண்டுமா?
527
00:29:45,666 --> 00:29:48,585
ஏன்? எனக்குப் புரியவில்லை. ஏன் நான் பாப்பஸைமுதலில் பார்க்கச் செல்லக்கூடாது?
528
00:29:48,669 --> 00:29:50,254
ஏனெனில் அவனது பேஸ் இங்கேதான் உள்ளது.
529
00:29:50,337 --> 00:29:51,630
இல்லை குழந்தை மூஞ்சி சொல்வது சரிதான்.
530
00:29:51,713 --> 00:29:54,007
பாப்பஸ் அருகில் இருக்கலாம், ஆனால்நேரம் அதிகம் ஆகும்.
531
00:29:54,091 --> 00:29:56,301
லாங் பின்தான் இந்த நாட்டில் மிகப்பெரியவெடிபொருள் சப்ளை இடம்.
532
00:29:56,385 --> 00:29:57,636
அவர்கள் பின்னணிச் சோதனைகள் செய்வார்கள்.
533
00:29:57,719 --> 00:30:00,305
உன் பள்ளிக் காதலி பற்றிக் கேட்பார்கள்,உன் மூலம் பற்றி விசாரிப்பார்கள்... உன் பள்ளிக் காதலி பற்றிக் கேட்பார்கள்,உன் மூலம் பற்றி விசாரிப்பார்கள்...
534
00:30:00,389 --> 00:30:02,683
கடவுளே, வெஸ்ட்மோர்லேண்டுக்கே அங்கேசெல்ல அரை நாள் ஆகும்.
535
00:30:03,267 --> 00:30:05,269
-நீ போய் டூகனையும் இன்னொரு ஆளையும் பார்...-ரெனால்ட்ஸ்.
536
00:30:05,352 --> 00:30:08,397
அப்போதும் நீ உயிரோடு இருந்தால், உனக்குநேரம் இருந்தால்
537
00:30:08,480 --> 00:30:10,524
திரும்பி வரும்போது நீ பாப்பஸைப் பார்க்கலாம்.
538
00:30:10,607 --> 00:30:12,109
சரிதான். நீ அங்கே எப்படிப் போகிறாய்?
539
00:30:13,068 --> 00:30:14,903
தெரியவில்லை. லிஃப்ட் கேட்டுச்செல்லலாம் என நினைத்தேன்.
540
00:30:15,571 --> 00:30:18,740
என்ன? உன்னிடம் திட்டம் இல்லையா?
541
00:30:18,824 --> 00:30:20,033
என்ன விளையாடுகிறாயா?
542
00:30:20,701 --> 00:30:21,869
என்னிடம் எப்படி திட்டம் இருக்கும்?
543
00:30:21,952 --> 00:30:24,663
இங்கே டூர் பஸ் கிடைக்காது இல்லையா?
544
00:30:24,746 --> 00:30:26,915
-அடக் கடவுளே.-எனக்குத் தெரியாது.
545
00:30:27,416 --> 00:30:31,253
-எ... -எல்ஸி ஜேனுக்குச் செல்லும் விமானத்தில் ஏறினால்?
546
00:30:31,336 --> 00:30:32,337
விமானத்திலா?
547
00:30:32,421 --> 00:30:34,006
அவன் எப்படி அதைச் செய்ய முடியும்?இவன் ராணுவ வீரன் இல்லையே.
548
00:30:34,631 --> 00:30:37,885
இரு. என்னால் ஏன் லிஃப்ட் கேட்க முடியாது?இங்கே சாலைகள் இல்லையா?
549
00:30:37,968 --> 00:30:39,928
நம் ஊரில் உள்ள செய்தித்தாள்களில் இந்தவிஷயம் வந்ததா எனத் தெரியவில்லை,
550
00:30:40,012 --> 00:30:41,805
ஆனால் இந்தப் பகுதிகளில்அனைவரும் சுடப்பட்டுக்கொண்டிருக்கின்றனர்.
551
00:30:41,889 --> 00:30:43,223
நீங்கள் பைத்தியக்காரர்களா?
552
00:30:46,018 --> 00:30:47,436
அதை என்னிடம் கொடுங்கள்.
553
00:30:48,145 --> 00:30:50,606
அவனுக்கு உதவுவதை நிறுத்துங்கள். அவனைச்சாகடிக்க முயல்கிறீர்களா?
554
00:30:57,905 --> 00:30:59,781
சிக்கி, நீ இங்கிருந்துவெளியேறியாக வேண்டும்.
555
00:31:00,324 --> 00:31:03,619
சரி. என் பொருட்களை எடுத்துக்கொள்கிறேன்.உங்களுக்குத் தொல்லை கொடுக்க விரும்பவில்லை.
556
00:31:03,702 --> 00:31:04,995
இல்லை, வியட்நாமிலிருந்து.
557
00:31:06,038 --> 00:31:08,916
வெளியேறுவேன். இன்னும் சில நாட்களில்,மற்றவர்களைப் பார்த்தவுடன்.
558
00:31:08,999 --> 00:31:10,876
நீ இப்படிச் செய்யக்கூடாது, சிக்.
559
00:31:11,501 --> 00:31:13,503
நீ செய்துவிட்டாய். நீ எனக்குவியட்நாமில் பீர் கொடுத்துள்ளாய்,
560
00:31:13,587 --> 00:31:16,381
நாம் கண்டிப்பாக இதைப் பற்றி எப்போதும்பேசிச் சிரிக்கப் போகிறோம்.
561
00:31:16,465 --> 00:31:18,175
அனுகூலமாக இருக்கும்போதே வெளியேறிவிடு, சரியா?
562
00:31:19,635 --> 00:31:21,929
ஒரே இரவில் வெளியேறுவதற்காக நான் இவ்வளவுதூரம் வரவில்லை.
563
00:31:22,596 --> 00:31:25,224
நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?உன்னை வெளியே விட்டுவிட்டு
564
00:31:25,307 --> 00:31:27,392
கானஃப் போல மூளைச்சிதறி சாகவிடச் சொல்கிறாயா?
565
00:31:27,476 --> 00:31:29,978
ஓ, ஓ, ஓ. நீ மிகவும்கவலைப்படுகிறாய்.
566
00:31:30,062 --> 00:31:32,940
நான் யாருடனும் சண்டை போடப் போவதில்லை,நான் பீர்களை டெலிவரி செய்யப் போகிறேன்.
567
00:31:33,440 --> 00:31:36,109
உனக்குப் புரியவில்லையா, சிக்?இது ஜான் வேய்ன் படம் இல்லை, சரியா?
568
00:31:36,193 --> 00:31:38,278
இங்கே உனக்கு நல்லவர்களும் கெட்டவர்களும்எங்கிருக்கின்றனர் என்று தெரியாது.
569
00:31:38,362 --> 00:31:39,363
இது கொரில்லா போர் முறை,
570
00:31:39,446 --> 00:31:41,490
அவர்கள் எங்கிருந்தும் எப்போது வேண்டுமானாலும்உன்னைத் தாக்குவார்கள்.
571
00:31:41,573 --> 00:31:44,076
போர்ப் பகுதிக்கு பீர் கொண்டு செல்வதா?அது பைத்தியக்காரத்தனம்.
572
00:31:44,159 --> 00:31:46,495
இதை உன்னால் செய்ய முடியும் நீ உண்மையாகநினைத்தாயா?
573
00:31:46,578 --> 00:31:48,956
ஆனால் நான் எதற்கு இவ்வளவு தூரம்வியட்நாமுக்கு வந்ததாக நினைக்கிறாய்?
574
00:31:49,039 --> 00:31:51,583
தெரியவில்லை, சிக்! நீ பந்தயத்தில் தோற்றிருக்கலாம்,போலீஸ் உன்னைத் துரத்தலாம்,
575
00:31:51,667 --> 00:31:54,086
நீ யாரையாவது கர்ப்பமாக்கியிருக்கலாம்...எனக்குத் தெரியவில்லை!
576
00:31:55,045 --> 00:31:57,798
சிக்கி, நீ இதைச் செய்ய விரும்பினாலும்,நீ அங்கே செல்வதற்கு வழியே இல்லை.
577
00:31:57,881 --> 00:31:59,842
நாடு முழுவதும் பயணிக்க முடிந்த,ராணுவம் அல்லாதவர்கள்
578
00:31:59,925 --> 00:32:00,926
பிரஸ் மட்டும்தான். பிரஸ் மட்டும்தான்.
579
00:32:01,009 --> 00:32:02,719
அவர்கள் எங்கே இருக்கின்றனர்?நான் அவர்களுடன் பேசுகிறேன்.
580
00:32:02,803 --> 00:32:04,012
அவர்கள் ஹோட்டல் காரவெல்லில்இருக்கின்றனர்,
581
00:32:04,096 --> 00:32:05,848
ஆனால் அவர்கள் உனக்கு உதவ மாட்டார்கள்.நீ ஒரு சாதாரண குடிமகன்.
582
00:32:06,473 --> 00:32:09,226
நான் ஒரு அமெரிக்கக் குடிமகன்.நான் அவர்களில் ஒருவன், தெரியுமா?
583
00:32:09,309 --> 00:32:13,480
இல்லை. நீ அவர்களைப்போல இல்லை.
584
00:32:13,564 --> 00:32:16,149
நீ யாரிடம் பேசுகிறாய் என மறந்துவிட்டாயா?
585
00:32:16,233 --> 00:32:17,359
நான் சிக்கி.
586
00:32:18,110 --> 00:32:21,321
நீ கப்பல்களுக்குப் பாதுகாப்பு கொடு, சரியா?நான் பிரஸைச் சமாளித்துக்கொள்கிறேன்.
587
00:32:47,055 --> 00:32:50,184
ஓ! இல்லை, பரவாயில்லை.
588
00:32:50,267 --> 00:32:51,435
--ஓ!
589
00:32:53,020 --> 00:32:55,063
நன்றி. நன்றி.
590
00:32:56,356 --> 00:32:57,357
நீங்கள் அமெரிக்கனா?
591
00:32:58,400 --> 00:32:59,693
ஆம். ஆம்.
592
00:33:00,485 --> 00:33:02,070
ஓக்லஹோமாவிலிருந்து வருகிறீர்களா?
593
00:33:02,154 --> 00:33:04,239
இல்லை. நியூ யார்க்.
594
00:33:05,407 --> 00:33:06,700
அது ஓக்லஹோமாவிற்கு அருகில் உள்ளதா?
595
00:33:07,743 --> 00:33:10,996
இல்லை. மிகவும் தூரம்.
596
00:33:11,747 --> 00:33:14,291
எனக்கு ”ஓக்லஹோமா” பிடிக்கும். நல்ல படம்.
597
00:33:14,875 --> 00:33:16,543
ஆம். கால்பந்தும் நன்றாக இருக்கும்.
598
00:33:17,169 --> 00:33:19,213
மெக்ரே, அற்புதமான நடிகர்.
599
00:33:20,464 --> 00:33:25,552
ஓ. கார்டன் மெக்ரே. ஆம். அருமையான நடிகர்.
600
00:33:26,428 --> 00:33:30,891
ஹேய், இங்கே காரவெல் ஹோட்டல் எங்கேஉள்ளது எனத் தெரியுமா?
601
00:33:32,476 --> 00:33:34,811
இரண்டு தெரு தள்ளி, இடதுபக்கம் உள்ளது.
602
00:33:35,854 --> 00:33:37,523
-இப்போது நடக்கலாம்.-சரி.
603
00:33:40,317 --> 00:33:41,318
ஹேய், ஓக்லஹோமா?
604
00:33:43,070 --> 00:33:44,404
மிக்க நன்றி!
605
00:33:50,244 --> 00:33:51,745
ஹோட்டல் காரவெல்
606
00:34:19,231 --> 00:34:23,402
ஓ. ஹலோ. என் பெயர் ஹியன்.உங்களுக்கு என்ன உதவி வேண்டும்?
607
00:34:23,485 --> 00:34:24,903
விஸ்கி சோடா.
608
00:34:24,987 --> 00:34:27,072
விஸ்கி சோடா இதோ வருகிறது.
609
00:34:37,164 --> 00:34:38,166
சாம் காஸ்டியன்லுக் பத்திரிகை
610
00:34:38,250 --> 00:34:39,251
பைரான் ஹைலேண்ட்பெர்னார்ட் ஃபால்
611
00:34:40,251 --> 00:34:41,253
பீட்டர் வான் தியல்ஃபிரீலான்ஸர்
612
00:34:41,336 --> 00:34:42,336
ஹுயின் தான் மைஅசோஸியேட்டட் பிரஸ்
613
00:34:45,673 --> 00:34:49,260
போரைப் பார்க்க இது அருமையான இடம்,இல்லையா?
614
00:34:49,344 --> 00:34:53,599
போர் தூரத்தில் நடக்கிறது. ஆனால் இங்கேசைகானில் சமாளிக்கிறோம்.
615
00:34:55,809 --> 00:34:59,188
ஹேய், இங்கே ரிப்போர்ட்டர்களைஎங்கே பார்ப்பது எனச் சொல்கிறாயா?
616
00:34:59,980 --> 00:35:03,317
பிரஸ்? இங்கிருப்பவர்கள் அனைவரும்அவர்கள்தான். பிரஸ்? இங்கிருப்பவர்கள் அனைவரும்அவர்கள்தான்.
617
00:35:03,400 --> 00:35:05,986
சரி. ஹேய், நன்றி.
618
00:35:23,503 --> 00:35:24,880
ஹேய், எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
619
00:35:28,759 --> 00:35:30,219
நான் அமெரிக்கன்.
620
00:35:30,302 --> 00:35:35,474
எனக்கு தன்னம்பிக்கையும் வளர்ந்து வரும்நேர்மறை எண்ணமும் தெரிகிறது.
621
00:35:35,557 --> 00:35:37,309
அது நாடு முழுவதும் நிலவுகிறது.
622
00:35:37,392 --> 00:35:39,686
இது முட்டாள்தனம். இதை நீங்கள்கேட்கிறீர்களா?
623
00:35:40,437 --> 00:35:44,566
வியட்நாமில் நேர்மறைத்தன்மை இருப்பதாகவும்கம்யூனிஸ்ட்டுகள்
624
00:35:44,650 --> 00:35:47,819
தப்பித்து ஓடுவதாகவும் வெஸ்ட்மோர்லேண்ட்கூறுகிறார்.
625
00:35:48,403 --> 00:35:50,948
உங்கள் பானங்களை முடியுங்கள், நண்பர்களே.இது வீட்டுக்குப் போவதற்கான நேரம்.
626
00:35:52,032 --> 00:35:54,993
கடந்த ஆண்டு ஜனவரியிலிருந்து இன்றிரவுஅரசாங்கப் பாதுகாப்பில் வசிக்கும்
627
00:35:55,077 --> 00:35:59,665
தெற்கு வியட்நாமியர்களின் எண்ணிக்கை
628
00:35:59,748 --> 00:36:01,708
பத்து லட்சத்தையும் தாண்டியுள்ளது. பத்து லட்சத்தையும் தாண்டியுள்ளது.
629
00:36:01,792 --> 00:36:03,752
அந்த முட்டாளின் வாயை மூடு.
630
00:36:04,336 --> 00:36:07,422
ஓ. ஹேய், அது சரியில்லை.
631
00:36:07,506 --> 00:36:09,883
நீங்கள் பேசுவது அமெரிக்கஅதிபரைப் பற்றி.
632
00:36:09,967 --> 00:36:11,468
அவருக்குக் கொஞ்சம் மரியாதை தேவை.
633
00:36:14,179 --> 00:36:15,389
ஏன்?
634
00:36:15,472 --> 00:36:16,849
சரி, பாருங்கள். நீங்கள் அவரைப் பற்றி
635
00:36:16,932 --> 00:36:19,476
தனிப்பட்ட முறையில் என்ன நினைக்கிறீர்கள்என்று எனக்குக் கவலையில்லை,
636
00:36:20,769 --> 00:36:24,273
ஆனால் நீங்கள் அமெரிக்க அதிபர் பொறுப்புக்குமரியாதை கொடுக்க வேண்டும்.
637
00:36:24,857 --> 00:36:26,191
அவர் யாரெனப் பாருங்கள்.
638
00:36:26,275 --> 00:36:30,696
நாம் போரில் வெல்வதாக அமெரிக்க மக்களிடம்கூறும் நபருக்கு நாங்கள்
639
00:36:30,779 --> 00:36:32,155
மரியாதை கொடுக்க வேண்டும்என்கிறாயா?
640
00:36:32,823 --> 00:36:37,160
அதை மீடியாவாகிய நாங்கள்ரகசியமாக வைத்திருக்கிறோமா?
641
00:36:38,245 --> 00:36:39,580
அது உண்மையாக இருந்தால்.
642
00:36:40,330 --> 00:36:41,415
ஹியன்.
643
00:36:43,125 --> 00:36:44,585
இன்னொன்று கொடு.
644
00:36:46,086 --> 00:36:47,421
சரி, சொல்.
645
00:36:48,672 --> 00:36:51,884
போரின் மக்கள் தொடர்புகளில் நீ எப்படிநிபுணர் ஆனாய்?
646
00:36:52,801 --> 00:36:55,387
நான் நிபுணர் இல்லை, நான் நிபுணர்என்று சொல்லவும் இல்லை.
647
00:36:55,929 --> 00:36:57,598
பொறுப்புத்துறப்புக்கு நன்றி.
648
00:36:58,348 --> 00:37:03,729
ஹேய், ஊரில் மக்கள் உங்கள் மூலமாகசெய்தியைத் தெரிந்துகொள்கின்றனர். ஹேய், ஊரில் மக்கள் உங்கள் மூலமாகசெய்தியைத் தெரிந்துகொள்கின்றனர்.
649
00:37:03,812 --> 00:37:06,982
சமீபத்தில் அது நல்ல விஷயமாக இல்லைஎன்பதை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள்.
650
00:37:07,482 --> 00:37:09,026
அது ஏன் நல்ல விஷயமாக இருக்க வேண்டும்?
651
00:37:09,109 --> 00:37:10,444
போர் பற்றி ஊரில் இருக்கும் மக்கள்நல்ல விஷயங்களைப்
652
00:37:10,527 --> 00:37:13,197
பெறுவது ஏன் முக்கியம் என உங்களுக்குப் புரியாது?
653
00:37:13,280 --> 00:37:14,656
இல்லை, எனக்குப் புரியாது.
654
00:37:14,740 --> 00:37:18,493
அவர்கள் நம்பிக்கை இழக்கக்கூடாது என்பதற்காக.அங்கே மோசமாக உள்ளது, நீங்கள்...
655
00:37:18,577 --> 00:37:21,038
நீங்கள் அவர்களது நம்பிக்கையைஅழித்துக்கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
656
00:37:21,121 --> 00:37:23,248
நீங்கள் போராட்டக்காரர்களைத்தூண்டிவிடுகிறீர்கள், அது...
657
00:37:24,374 --> 00:37:26,084
நீங்கள் நமது வீரர்களை
658
00:37:27,085 --> 00:37:29,922
அவ்வப்போது ஆதரிக்க வேண்டும்எனக் கூறுகிறேன்.
659
00:37:30,005 --> 00:37:35,636
இந்தப் போரைப் பற்றிய உண்மையைக் கூறுவதுநம் வீரர்களை ஆதரிப்பதுதான்.
660
00:37:36,136 --> 00:37:38,597
கண்டிப்பாக என் டிவியில்அப்படி வரவில்லை.
661
00:37:39,806 --> 00:37:41,099
நீ எப்படி அவர்களை ஆதரிக்கிறாய்?
662
00:37:43,685 --> 00:37:45,604
நான் அவர்களை பல வழிகளில்...
663
00:37:47,064 --> 00:37:49,942
பல்வேறு வழிகளில் ஆதரிக்கிறேன்.
664
00:37:50,025 --> 00:37:51,443
ஆம், நான் நினைத்தேன்.
665
00:37:54,238 --> 00:37:55,948
சரி, ம்,
666
00:37:56,031 --> 00:38:00,077
என் ராணுவ நண்பர்களுக்கு பரிசு கொடுப்பதற்காக நான்12,000 கடல் மைல்கள் பயணித்து வந்துள்ளேன். என் ராணுவ நண்பர்களுக்கு பரிசு கொடுப்பதற்காக நான்12,000 கடல் மைல்கள் பயணித்து வந்துள்ளேன்.
667
00:38:00,160 --> 00:38:01,411
என்ன பரிசு?
668
00:38:03,121 --> 00:38:05,123
பீர். ஆச்சரியப்படுங்கள்.
669
00:38:05,207 --> 00:38:06,291
பீரா?
670
00:38:08,669 --> 00:38:11,004
அவர்களுக்கு இங்கே பீர் கிடைக்கும், தெரியுமா?
671
00:38:13,006 --> 00:38:15,300
ஆம், ஆனால் அமெரிக்கன் பீர் கிடைக்காது.
672
00:38:21,014 --> 00:38:25,602
சரி, ஆனால் இந்த பீர் நேரடியாக நியூ யார்க்கில்இருந்து வருகிறது. அதனால்...
673
00:38:26,270 --> 00:38:28,313
பீர் இங்கே முக்கியம் இல்லை.
674
00:38:28,397 --> 00:38:31,024
ஊரில் இன்னும் ஒருவர் அக்கறைகொள்கிறார்
675
00:38:31,108 --> 00:38:33,485
என்பதை அவர்களுக்குக் காட்ட முயல்வதுதான்முக்கியம்.
676
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
நான் அவனைப்பாராட்டுகிறேன்.
677
00:38:36,738 --> 00:38:39,491
இது முட்டாள்தனம்தான், ஆனால்உன்னதமான செயல்.
678
00:38:40,492 --> 00:38:42,286
நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா?
679
00:38:43,370 --> 00:38:48,542
நான் எல்ஸி ஜேன் செல்லும் விமானத்தில்ஏற வேண்டும்.
680
00:38:50,836 --> 00:38:55,090
ஒன்று சொல்லவா? நான் உனக்குஒன்று ஏற்பாடு செய்ய முடியும்.
681
00:38:55,716 --> 00:38:59,261
நீ பியன் ஹோவாவில் இருந்து வெளியேறவிமானம் புக் செய்ய முடியலாம்.
682
00:39:00,554 --> 00:39:04,725
உனக்கு என்ன பிடிக்கும்? ஜன்னல் சீட்டா?நடைபாதை சீட்டா?
683
00:39:05,225 --> 00:39:06,268
ஓ, கவலையில்லை.
684
00:39:06,351 --> 00:39:09,104
ஹேய், முதல் வகுப்பில் செல்ல விரும்புகிறாயா?மீல் சர்வீஸ்?
685
00:39:11,940 --> 00:39:13,233
உனக்கு என்ன வேண்டுமோ கிடைக்கும், தம்பி.
686
00:39:17,070 --> 00:39:18,071
மன்னித்துவிடு, தம்பி.
687
00:39:18,155 --> 00:39:21,533
நீ ஏன் உன் பீரை எடுத்துக்கொண்டு,உன் வீட்டுக்குச் செல்லக்கூடாது?
688
00:39:23,076 --> 00:39:25,537
தவிர, அவர்கள் எங்களையேஅங்கே அனுமதிக்கவில்லை.
689
00:39:30,542 --> 00:39:34,171
அவர்கள் உங்களைப் புண்படுத்த விடாதீர்கள்.நீங்கள் ஜெயிக்க மாட்டீர்கள்.
690
00:39:36,006 --> 00:39:37,799
ஆனால் அவர்கள் ஒரு விஷயம் சரியாகச்சொல்கிறார்கள்.
691
00:39:37,883 --> 00:39:40,385
இப்போது எங்கள் நாட்டில் பயணம்செய்வது சாத்தியம் இல்லாதது.
692
00:39:40,886 --> 00:39:42,304
ராணுவப் பயணம் மட்டும்தான்.
693
00:39:43,096 --> 00:39:44,181
ராணுவமா?
694
00:40:03,825 --> 00:40:05,827
அமெரிக்க ராணுவம்.
695
00:40:07,663 --> 00:40:10,249
-எங்கே செல்கிறீர்கள்?-நான்... பியன்...
696
00:40:10,332 --> 00:40:12,543
ம், பியன்...
697
00:40:12,626 --> 00:40:14,336
ஏர் பேஸ்.
698
00:40:14,419 --> 00:40:16,505
-ஆ, ஏறுங்கள். நான் கூட்டிச் செல்கிறேன்.-அப்படியா?
699
00:40:18,799 --> 00:40:19,800
நன்றி.
700
00:40:21,760 --> 00:40:23,762
அமெரிக்க விமானப் படை
701
00:40:26,098 --> 00:40:27,266
ஹேய், நன்றி!
702
00:40:31,061 --> 00:40:32,771
உள்ளே சென்று, மேலேபடியில் செல்லுங்கள்.
703
00:40:39,528 --> 00:40:42,614
ஹேய். எல்ஸி ஜேன் செல்லும்விமானம் உள்ளதா?
704
00:40:43,699 --> 00:40:44,741
ம்...
705
00:40:46,159 --> 00:40:49,204
பெரும்பாலான தூரம் கொண்டு செல்ல முடியும்.பிறகு ஹெலிகாப்டரில்தான் செல்ல வேண்டும்.
706
00:40:49,288 --> 00:40:52,875
சரி. என் பெயரைச் சேர்த்துக்கொள்ளுங்கள்.என் பெயர் ஜான் டானஹியூ.
707
00:40:52,958 --> 00:40:56,712
-டானஹியூவா? சரி.-டானஹியூ. ஆம். ஜான் டானஹியூ.
708
00:40:56,795 --> 00:40:58,672
ம், உங்கள் ரேங்க் என்ன, சார்?
709
00:40:59,339 --> 00:41:00,966
ஓ. நான் ராணுவ வீரர் இல்லை. ஓ. நான் ராணுவ வீரர் இல்லை.
710
00:41:02,176 --> 00:41:04,636
எனில் அதை கேப்டன் தான்அனுமதிக்க வேண்டும், சார்.
711
00:41:04,720 --> 00:41:06,763
சரி. ம், நீங்கள் போய்அவரைக் கூட்டி வாருங்கள்.
712
00:41:11,351 --> 00:41:12,436
கூட்டி வாருங்கள்!
713
00:41:17,649 --> 00:41:18,650
என்ன?
714
00:41:29,203 --> 00:41:30,746
நீதான் எல்ஸி ஜேன் செல்ல வேண்டுமா?
715
00:41:30,829 --> 00:41:32,080
ஆம். சரிதான்.
716
00:41:32,164 --> 00:41:33,290
நீ சாதாரண குடிமகனா?
717
00:41:33,874 --> 00:41:35,751
ஆம். உங்களைப் பொறுத்தவரை அப்படித்தான்.
718
00:41:37,669 --> 00:41:39,588
ஓ, அவர்களில் ஒருவர்.
719
00:41:39,671 --> 00:41:41,590
ஏன் இதைச் சொல்லவில்லை, பிரைவேட்?
720
00:41:41,673 --> 00:41:44,051
இந்த ஜென்டில்மேனின் பெயரைஉடனடியாகச் சேர்!
721
00:41:44,134 --> 00:41:45,385
சரி, சார்.
722
00:41:58,398 --> 00:42:01,193
அவர்கள் பிணங்களை இறக்கியதற்குப் பிறகு,நீங்கள் ஏறிக்கொள்ளலாம். அவர்கள் பிணங்களை இறக்கியதற்குப் பிறகு,நீங்கள் ஏறிக்கொள்ளலாம்.
723
00:42:01,276 --> 00:42:02,277
சரி.
724
00:42:37,688 --> 00:42:38,939
ஜான் டானஹியூவா?
725
00:42:39,022 --> 00:42:40,023
இல்லை.
726
00:42:42,526 --> 00:42:45,112
ம், மன்னிக்கவும். நான் பெயரைத்தவறாகக் கேட்டிருப்பேன்.
727
00:42:45,195 --> 00:42:49,449
ம், சைகானில் இருக்கும் கேப்டன் டையர் என்னால்முடிந்த உதவியைச் செய்யச் சொன்னார்.
728
00:42:50,075 --> 00:42:51,660
ஓ. ஓ, சரி.
729
00:42:51,743 --> 00:42:55,080
ஓ, டான... ...டானஹியூ, ஆம்.ஆனால்... என்னை “சிக்கி” என்றழைப்பார்கள்.
730
00:42:55,163 --> 00:42:57,249
எனக்கு உதவும்படி அவர் கூறினாரா?
731
00:42:57,332 --> 00:42:59,126
ஆம், சார். அவர் என் உயர் அதிகாரி.
732
00:42:59,209 --> 00:43:00,460
அவர்கள் என்னை இங்கேயும் அவர்கள் என்னை இங்கேயும்
733
00:43:00,544 --> 00:43:03,005
சைகானுக்கு வெளியே இருக்கும் டான் சொன் நட் ஏர்பேஸுக்கும் இடையே மாற்றுவார்கள்.
734
00:43:03,088 --> 00:43:05,382
ஹாபர்ஷா, லெப்டினன்ட் ஹாபர்ஷா. ஆம்.
735
00:43:05,465 --> 00:43:08,594
-அதை நான் எடுத்து வருகிறேன், திரு. டானஹியூ.-ஓ. நன்றி.
736
00:43:08,677 --> 00:43:11,972
உங்களுக்கு நான்என்ன செய்ய வேண்டும்?
737
00:43:12,055 --> 00:43:14,349
நான், ம், எல்ஸி ஜேன் செல்ல வேண்டும்.
738
00:43:14,433 --> 00:43:17,352
பிரச்சினையில்லை. இன்னும் ஒரு மணிநேரத்தில்ஹெலிகாப்டர் தயாராக இருக்கும்.
739
00:43:17,436 --> 00:43:18,437
உண்மையாகவா?
740
00:43:19,188 --> 00:43:20,480
சரி, அருமை.
741
00:43:20,564 --> 00:43:21,773
நீங்கள் சாப்பிட்டீர்களா, சார்?
742
00:43:22,357 --> 00:43:24,902
இல்லை. இங்கே சாப்பாடு எப்படி இருக்கும்?
743
00:43:24,985 --> 00:43:27,029
சாப்பாடு போல இருக்கும், சார்.
744
00:43:27,571 --> 00:43:28,906
அருமை.
745
00:43:28,989 --> 00:43:31,408
நீங்கள் என்னுடன் ஆஃபிஸர்’ஸ் கிளப்பில்மதிய உணவுக்கு இணைவதில் பெருமைப்படுகிறேன்.
746
00:43:31,491 --> 00:43:33,744
என் நண்பர் உங்களைச் சந்திக்கவிரும்புவார்.
747
00:43:35,287 --> 00:43:36,955
ஒன்று சொல்லவா?நன்றி, ஹாபர்ஷா, நான்...
748
00:43:37,039 --> 00:43:39,416
அந்தப் பயணத்திற்குப் பிறகு,எனக்குப் பசிக்கவில்லை.
749
00:43:39,499 --> 00:43:40,876
-நிச்சயமாகவா?-ஆம்.
750
00:43:40,959 --> 00:43:42,961
டோக்கியோவின் சிறந்த ஸ்காட்ச்இங்கே உள்ளது.
751
00:43:43,754 --> 00:43:44,755
அது...
752
00:43:45,923 --> 00:43:47,966
டூம் கிளப் - ஆஃபிஸர்’ஸ் ஓப்பன் மெஸ்டனாங் ஏபி, வியட்நாம்
753
00:43:48,050 --> 00:43:49,927
நீங்கள் எந்தத் துறையில் உள்ளீர்கள்?
754
00:43:50,010 --> 00:43:53,096
பிணங்களை ஏற்றிச் செல்லும்ராணுவப் போக்குவரத்துச் சேவை.
755
00:43:53,680 --> 00:43:55,432
-நாங்கள் பிணங்களைக் கொண்டுசெல்வோம்.-ம்ம்.
756
00:43:55,516 --> 00:43:59,520
நம் வீரர்கள். போரில் இறந்தவர்கள்.பெட்டியில்.
757
00:43:59,603 --> 00:44:00,938
நாள் முழுவதும் பிணங்களுடன் நாள் முழுவதும் பிணங்களுடன்
758
00:44:02,189 --> 00:44:03,774
இருப்பது கடினமாக இருக்கும்.
759
00:44:03,857 --> 00:44:05,400
நான் அதைப் பற்றி பெரிதாகயோசிக்க மாட்டேன், சார்.
760
00:44:05,901 --> 00:44:08,070
அதைப் பற்றி யோசிக்க பிறகுஎனக்கு நிறைய நேரம் இருக்கும்.
761
00:44:09,279 --> 00:44:15,661
நீங்கள் என்ன திட்டமிடுகிறீர்கள் என்பதைஎங்களுக்குக் கொஞ்சம் விளக்குகிறார்களா?
762
00:44:16,703 --> 00:44:19,122
-எங்களை நம்பலாம்.-அட, ஹாபர்ஷா.
763
00:44:19,998 --> 00:44:23,210
அவர் நம்மை நம்பினால் அவர் நல்ல சிஐஏஏஜென்டாக இருக்க மாட்டார். இல்லையா?
764
00:44:24,086 --> 00:44:26,129
ம்ம். உண்மைதான்.
765
00:44:28,882 --> 00:44:30,634
நான் சிஐஏ ஏஜென்ட் இல்லை.
766
00:44:33,804 --> 00:44:36,473
ஃபூஸ்கோவிடம் நீங்கள் யார் என்றுகூறியது நானில்லை.
767
00:44:36,557 --> 00:44:38,058
சைகானில் இருக்கும் கேப்டன் டையர் தான் கூறினார்.
768
00:44:38,141 --> 00:44:40,185
-நான் உங்களைக் காட்டிக்கொடுக்க மாட்டேன்.-ம்ம்.
769
00:44:40,269 --> 00:44:44,022
நான் நிறைய விஷயங்களைப் பார்க்கிறேன்,அது அனைத்தும் இங்கேயே இருக்கும்.
770
00:44:44,648 --> 00:44:46,149
-அனைத்தும்.-ம்ம்.
771
00:44:46,817 --> 00:44:48,402
இங்கே நிறைய விஷயங்கள் உள்ளன.
772
00:44:50,404 --> 00:44:55,033
சொல்லுங்கள்.குறிப்பாக கூட சொல்ல முடியாதா?
773
00:44:55,117 --> 00:44:58,745
சொல்லாமல் சொல்ல முடியாதா?
774
00:45:02,082 --> 00:45:03,417
சரி. இப்படிக் கூறுவோம்...
775
00:45:06,545 --> 00:45:10,090
நான் ஒரு நண்பனுக்கு பீர் கொடுக்கவந்துள்ளேன்.
776
00:45:11,800 --> 00:45:14,595
பீரா? யாருக்கு?
777
00:45:15,179 --> 00:45:17,598
பிராவோ கம்பெனியில் இருக்கும் நண்பன்.முதல் ஏர் காவ்.
778
00:45:19,766 --> 00:45:20,767
கெக்கா?
779
00:45:22,019 --> 00:45:23,353
கேன்கள்.
780
00:45:24,021 --> 00:45:27,524
அருமை,அது மோசமாக இருக்கப் போகிறது, இல்லையா?
781
00:45:29,193 --> 00:45:31,570
உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, சார்.
782
00:45:31,653 --> 00:45:35,032
உங்களுக்கும் உங்கள் ஆட்களுக்கும் உதவிதேவைப்பட்டால் சொல்லுங்கள்.
783
00:45:35,115 --> 00:45:39,870
அதாவது இங்கிருந்து எதையாவது வெளியே எடுத்துச்செல்ல வேண்டும், உள்ளே கொண்டு வர வேண்டும்,
784
00:45:39,953 --> 00:45:42,331
அதை ரேடாருக்குள் இருந்து செய்ய வேண்டுமெனில்,நான் தான் அதற்கான ஆள்.
785
00:45:42,414 --> 00:45:43,415
நல்லது.
786
00:45:43,498 --> 00:45:45,417
-உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா, சார்?-கேள்.
787
00:45:45,500 --> 00:45:47,002
நீங்கள் செய்யும் வேலையை ஒருவர்செய்ய விரும்பினால்,
788
00:45:47,085 --> 00:45:49,546
லாங்லியிலிருந்து அவரைஎப்படிக் கூப்பிடுவார்கள்?
789
00:45:49,630 --> 00:45:51,089
-லாங்லியா?-தலைமையகம்.
790
00:45:51,173 --> 00:45:53,675
சிஐஏவில் இருக்கும் அதிகாரிகள்உங்களை எப்படிக் கண்டுபிடித்தனர்?
791
00:45:54,176 --> 00:45:57,429
நல்ல வீரனாகவும் நல்ல மனிதனாகவும் இரு.
792
00:45:57,513 --> 00:46:00,098
ஓ, நான் அப்படித்தான் இருக்கிறேன்,சார். அதிகமாகக் கேட்கிறேன் என நினைக்காதீர்கள், ஓ, நான் அப்படித்தான் இருக்கிறேன்,சார். அதிகமாகக் கேட்கிறேன் என நினைக்காதீர்கள்,
793
00:46:00,182 --> 00:46:02,476
நீங்கள் என்னைப் பற்றி நல்லவிதமாகச்சொல்ல முடியுமா?
794
00:46:02,559 --> 00:46:03,852
நான் எந்த ஹெலிகாப்டரில் ஏற வேண்டும்?
795
00:46:03,936 --> 00:46:05,062
-நேராக உள்ளது.-ஆ, சரி.
796
00:46:05,145 --> 00:46:07,731
உங்களால் முடியுமா?நல்ல விதமாகச் சொல்ல முடியுமா?
797
00:46:07,814 --> 00:46:09,274
சரி, நிச்சயமாக.
798
00:46:09,358 --> 00:46:12,319
நன்றி, சார். மிகவும் நன்றி.
799
00:46:12,402 --> 00:46:13,987
என் பெயரும் கம்பெனியும் வேண்டுமா?
800
00:46:14,071 --> 00:46:15,822
இல்லை, நாங்கள் உன்னைக்கண்டுபிடிப்போம்.
801
00:46:15,906 --> 00:46:19,618
லெப். கில் ஹாபர்ஷா. 528 உதவிப் படைப்பிரிவு.
802
00:46:20,202 --> 00:46:21,620
அது இன்னும் எளிதாக்கும்.
803
00:47:04,663 --> 00:47:06,957
-யார் இவன்?-எனக்குத் தெரியவில்லை.
804
00:47:07,040 --> 00:47:09,042
-நான் ரிக் டூகனைத் தேடுகிறேன்.-யார்?
805
00:47:09,126 --> 00:47:10,544
ரிக் டூகன்.
806
00:47:10,627 --> 00:47:13,171
-உங்களிடம் உத்தரவு உள்ளதா?-இல்லை.
807
00:47:13,255 --> 00:47:14,548
உங்கள் பேப்பர்களைக் காட்டுங்கள்.
808
00:47:15,048 --> 00:47:16,133
என்னிடம் எதுவுமில்லை.
809
00:47:16,216 --> 00:47:19,094
உத்தரவு இல்லை, பேப்பர் இல்லை.ரகசியமான மிஷனா?
810
00:47:21,680 --> 00:47:23,682
அடச்சை! என்னிடம் எதையும் சொல்வதில்லை.
811
00:47:31,148 --> 00:47:32,941
ஆம்புஷ் போஸ்ட்டிலிருந்து டூகனைக்கூப்பிடுங்கள்.
812
00:47:34,943 --> 00:47:36,320
அவனைப் பார்க்க ஆள் வந்துள்ளது என்று சொல்.
813
00:47:36,820 --> 00:47:37,905
உங்கள் பெயர் என்ன, சார்?
814
00:47:38,697 --> 00:47:41,116
ம், அவனைக் கூப்பிடுங்கள்.நான் அவனுக்கு சர்ப்ரைஸ் கொடுக்க விரும்புகிறேன்.
815
00:47:44,578 --> 00:47:47,331
ரோமியோ-45, இது ரோமியோ-06, ஓவர்.
816
00:47:47,414 --> 00:47:48,790
இது ரோமியோ-45.
817
00:47:49,374 --> 00:47:51,710
டூகன், டிஓசிக்கு உடனடியாக வரவும், ஓவர்.
818
00:47:51,793 --> 00:47:52,794
இப்போதேவா?
819
00:47:52,878 --> 00:47:55,797
அது 200 மீட்டர் தூரம், இங்கே நிலைமைசரியில்லை. ஓவர்.
820
00:47:57,841 --> 00:47:59,092
இப்போதே.
821
00:47:59,176 --> 00:48:01,136
லைட் அவுட்டாக இருக்கும்போதேவா? ஓவர். லைட் அவுட்டாக இருக்கும்போதேவா? ஓவர்.
822
00:48:02,346 --> 00:48:04,765
ஆம். அவுட்.
823
00:48:05,265 --> 00:48:06,350
அவன் வருகிறான்.
824
00:48:06,934 --> 00:48:12,606
சரி. ம்... நல்லது.
825
00:48:12,689 --> 00:48:14,274
--இது நல்லது.
826
00:48:14,358 --> 00:48:18,362
சரி. நான் இங்கே ஒளிந்துகொள்கிறேன். நீங்கள்என்னை இதை வைத்து மூடுங்கள்.
827
00:48:18,445 --> 00:48:19,655
முடியாது.
828
00:48:20,322 --> 00:48:21,323
சரி.
829
00:48:52,896 --> 00:48:54,898
-என்னைப் பார்க்க விரும்பினீர்களா, சார்ஜ்?-இல்லை.
830
00:48:58,110 --> 00:49:00,654
ட-டா. ட-டா.
831
00:49:00,737 --> 00:49:01,905
சிக்கி?
832
00:49:03,866 --> 00:49:06,159
-நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்?-உனக்கு பீர் கொண்டு வந்துள்ளேன்.
833
00:49:07,703 --> 00:49:09,329
நீ யாருடன் இருக்கிறாய்?
834
00:49:09,413 --> 00:49:10,873
உன்னுடன் தான்.
835
00:49:10,956 --> 00:49:14,376
சிக்கி, உண்மையாக நீ இங்கே என்னசெய்கிறாய்?
836
00:49:14,459 --> 00:49:17,004
உங்களை ஊக்குவிக்க என்னசெய்யலாம் என்று நானும் நண்பர்களும்
837
00:49:17,087 --> 00:49:19,089
கூடிப் பேசிக்கொண்டிருந்தோம்.
838
00:49:19,173 --> 00:49:22,926
பிறகு, பேங்! யோசனை கிடைத்தது. உங்களுக்குபீர் கொண்டு வருவது. அதனால் பீர் கொண்டு வந்துள்ளேன்.
839
00:49:24,761 --> 00:49:27,222
-முட்டாளே!-என்ன?
840
00:49:27,806 --> 00:49:29,516
உன்னால் நான் அங்கே இறந்திருப்பேன்!
841
00:49:29,600 --> 00:49:32,811
ஒரு நிமிடம், டூகன். இவன் ஒரு சாதாரணகுடிமகன் என்கிறாயா?
842
00:49:32,895 --> 00:49:34,354
ஆம், சார்ஜ்.
843
00:49:34,438 --> 00:49:35,397
இவன் பைத்தியக்காரனா?
844
00:49:35,480 --> 00:49:37,065
தெரியவில்லை. சிக்கி, நீ பைத்தியக்காரனா?
845
00:49:37,149 --> 00:49:38,609
என்ன? இல்லை.
846
00:49:38,692 --> 00:49:42,196
-நீ போர்ப் பகுதியில் பீர் டெலிவரி செய்கிறாயா?-ஆம், அதற்கென்ன? பரவாயில்லை.
847
00:49:42,279 --> 00:49:44,948
நான் காலின்ஸைப் பார்த்துவிட்டு வருகிறேன்.அவன் எதுவும் சொல்லவில்லை.
848
00:49:45,908 --> 00:49:47,618
நீ காலின்ஸைப் பார்த்தாயா?
849
00:49:47,701 --> 00:49:48,702
ஆம்.
850
00:49:49,620 --> 00:49:53,457
அது எளிதாக இருந்தது. அவன்சைகானில் என் கப்பலுக்கு அருகிலேயே இருந்தது.
851
00:49:53,957 --> 00:49:55,667
இதற்குப் பிறகு நான் ரெனால்ட்ஸையும் பாப்பஸையும்பார்க்கச் செல்கிறேன்.
852
00:49:55,751 --> 00:49:59,171
வரும் வழியில் ஒரு பெண் என்னிடம் ஒருபாம்பை விற்க முயன்றாள்.
853
00:49:59,254 --> 00:50:02,382
-இது வேடிக்கையானது என நினைக்கிறாயா?-என்ன? -இது வேடிக்கையானது என நினைக்கிறாயா?-என்ன?
854
00:50:02,466 --> 00:50:05,761
-இது வேடிக்கையானது இல்லை!-இது வேடிக்கையானதாக நான் நினைக்கவில்லை!
855
00:50:05,844 --> 00:50:07,721
நான் இதை வேடிக்கைக்காகச் செய்யவில்லை, ரிக்கி!
856
00:50:08,263 --> 00:50:11,225
உனக்காகவும் மற்றவர்களுக்காகவும் செய்கிறேன்.
857
00:50:11,308 --> 00:50:14,144
இது ஒரு போர், டானஹியூ.நீ இங்கே இருக்கக்கூடாது.
858
00:50:14,228 --> 00:50:16,647
சிக்கி, இப்போதே உன் கப்பலுக்குத் திரும்பிப் போ.
859
00:50:16,730 --> 00:50:19,399
மற்றவர்களைப் பற்றி விடு. அவர்கள் வீட்டுக்குவந்ததும் நீ பீர் வாங்கிக் கொடுக்கலாம்.
860
00:50:19,483 --> 00:50:20,943
இங்கே நிலைமை மோசமாக உள்ளது.
861
00:50:21,026 --> 00:50:23,654
ஆம், எனக்குத் தெரியும்.
862
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
இல்லை, கண்டிப்பாக உனக்குத் தெரியாது,இல்லையென்றால் இங்கே வந்திருக்க மாட்டாய்!
863
00:50:28,659 --> 00:50:32,162
இந்த பீர் பயணத்தைத் தொடர்ந்தால், நீஇறப்பதற்கு 99 சதவீதம் வாய்ப்புள்ளது.
864
00:50:32,246 --> 00:50:34,456
சார்ஜ், நாம்...எக் பீட்டர் ஹெலிகாப்டரை இன்றிரவு வரச் செய்து
865
00:50:34,540 --> 00:50:36,083
இவனை வெளியேற்றலாமா?
866
00:50:36,166 --> 00:50:38,418
அது மிகவும் ஆபத்தானது.காலை வரை எதுவும் பறக்காது.
867
00:50:39,044 --> 00:50:40,504
இவனை வைத்து நான் என்ன செய்வது?
868
00:50:40,587 --> 00:50:42,631
எனக்குத் தெரியாது. இவன் உன் பொறுப்பு.உன்னுடன் கூட்டிச் செல்.
869
00:50:42,714 --> 00:50:44,341
நான் ஆம்புஷ் போஸ்ட்டில் இருக்கிறேன், சார்.
870
00:50:44,424 --> 00:50:45,676
அது உன் பிரச்சினை, டூகன்!
871
00:50:50,138 --> 00:50:51,682
நீ வியட்நாமைத் தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறாயா?
872
00:50:53,100 --> 00:50:55,227
நீ தெரிந்துகொள்ளப் போகிறாய்.உன் பொருட்களை எடுத்துக்கொள்.
873
00:50:57,479 --> 00:50:59,273
-உன் பொருட்களை எடுத்துக்கொள்!-எடுக்கிறேன்.
874
00:51:02,526 --> 00:51:03,527
ஹேய்.
875
00:51:06,655 --> 00:51:07,656
நன்றி.
876
00:51:10,492 --> 00:51:12,619
-இது எதற்கு?-கெட்டவர்களைச் சுடுவதற்கு, முட்டாளே.
877
00:51:12,703 --> 00:51:14,663
உன்னைக் கைதியாகக் கூட்டிச் செல்வதுபோலத் தெரிந்தால், உன்னைச்
878
00:51:14,746 --> 00:51:16,498
சுட்டுக்கொள், இல்லையெனில் தகவல் கேட்டுஉன்னை சித்திரவதை செய்வார்கள்.
879
00:51:16,582 --> 00:51:18,584
தகவல் கேட்டா? இருங்கள்.எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
880
00:51:18,667 --> 00:51:20,294
அது அவர்களுக்குத் தெரியாது, முட்டாள்!
881
00:51:20,878 --> 00:51:23,422
சரி, கடவுளே. கோபமாக இருக்கிறார்.
882
00:51:23,505 --> 00:51:24,715
ஆ, இல்லை. தவறான யோசனை, சார்ஜ்.
883
00:51:24,798 --> 00:51:27,259
இவன் அவர்களைச் சுடுவதைவிட நம்மில் ஒருவரைச்சுடத்தான் வாய்ப்பு அதிகம்.
884
00:51:27,342 --> 00:51:31,013
என்ன பேசுகிறாய்? எனக்கு துப்பாக்கிகள் பற்றித்தெரியும். நான் ராணுவத்தில் இருந்துள்ளேன்.
885
00:51:31,096 --> 00:51:33,056
-எங்கே சேவை செய்தாய்?-மாஸாசூஸட்ஸ்.
886
00:51:33,682 --> 00:51:34,683
சரி, அதைக் கொடு.
887
00:51:36,518 --> 00:51:37,644
நீ தயாரா?
888
00:51:38,437 --> 00:51:40,439
அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்.என்ன செய்யப் போகிறோம்?
889
00:51:41,773 --> 00:51:43,275
உயிரைக் காப்பாற்ற ஓடப் போகிறோம்.
890
00:52:00,876 --> 00:52:01,919
சரி.
891
00:52:03,962 --> 00:52:06,340
-நாம் பாதி தூரம் அடைந்துவிட்டோம்.-பாதியா.
892
00:52:06,423 --> 00:52:08,717
மூன்று சொல்லும்போது என் பின்னால் வா.ஒன்று...
893
00:52:09,301 --> 00:52:10,302
இரு, இரு.
894
00:52:10,385 --> 00:52:12,095
-என்ன?-திரும்பிச் சென்றுவிடலாம்.
895
00:52:12,179 --> 00:52:14,556
திரும்பிச் செல்வதும் முன்னே செல்வதுபோல மோசமானதுதான்.
896
00:52:14,640 --> 00:52:16,058
எனில் இங்கேயே இருப்போம்.
897
00:52:16,141 --> 00:52:17,935
இங்கேயா? இரண்டு படைக்கும்நடுவில் இருக்கிறோம்.
898
00:52:18,018 --> 00:52:19,645
அதற்கென்ன? எனக்குப் பிரச்சினையில்லை.
899
00:52:19,728 --> 00:52:20,812
நாம் முன்னே போக வேண்டும்.
900
00:52:20,896 --> 00:52:23,273
நாம் பீரங்கியைக்கூப்பிட முடியாதா?
901
00:52:23,357 --> 00:52:25,609
இங்கே எந்த பீரங்கியும் கிடையாது.
902
00:52:26,193 --> 00:52:29,279
சரி. மூன்று சொல்லும்போது.
903
00:52:29,363 --> 00:52:32,866
-ஒன்று, இரண்டு, மூன்று.-
904
00:52:47,381 --> 00:52:48,966
அடச்சை!
905
00:52:49,967 --> 00:52:54,137
-அடக் கடவுளே. அடச்சை.-
906
00:52:55,681 --> 00:52:57,850
-நான் யோசித்ததெல்லாம்...-
907
00:52:58,350 --> 00:53:00,310
...”இதுதான் உன் வாழ்க்கையின் கடைசி தருணமாகஇருந்தால் என்ன செய்வது?” என்றுதான். ...”இதுதான் உன் வாழ்க்கையின் கடைசி தருணமாகஇருந்தால் என்ன செய்வது?” என்றுதான்.
908
00:53:00,811 --> 00:53:02,271
நான் நினைத்ததெல்லாம்,”அவர்கள் கட்டம் போட்ட சட்டை
909
00:53:02,354 --> 00:53:06,316
போட்ட முட்டாளுக்கு... ...குறிவைக்க வைக்க வேண்டும்” என்றுதான்.
910
00:53:07,484 --> 00:53:09,194
--அமைதி, அமைதி.
911
00:53:09,278 --> 00:53:10,779
உன் பீர்களில் ஒன்று வெடித்துவிட்டது.
912
00:53:10,863 --> 00:53:15,742
--பீர்தான். பீர்தான்.
913
00:53:31,466 --> 00:53:34,761
டூகன், ஸ்டார்லைட் ஸ்கோப் எங்கே? அங்கேநிறைய அசைவு தெரிகிறது.
914
00:53:40,726 --> 00:53:42,311
என்ன நடக்கிறது? நமக்குப் பிரச்சினை இல்லையே?
915
00:53:42,394 --> 00:53:44,271
என்விஏ அங்கே நகர்ந்துகொண்டிருக்கின்றனர்.
916
00:53:45,105 --> 00:53:47,316
-என்விஏவா?-சும்மா கடந்து செல்லலாம்.
917
00:53:47,399 --> 00:53:49,693
ஆனால் அவர்கள் தாக்கினா, லைன்போஸ்ட்டுக்குச் சென்றுவிடு.
918
00:53:50,652 --> 00:53:53,322
சரி. லைன் போஸ்ட் என்பது...
919
00:53:53,405 --> 00:53:56,241
-நாம் எங்கிருந்து வந்தோமோ அந்த இடம்.-ஆம். சரிதான்.
920
00:53:57,201 --> 00:53:59,328
அவர்களை லைட்களை ஆன் செய்யச் சொல்.அங்கே என்ன இருக்கிறது எனப் பார்ப்போம்.
921
00:54:02,414 --> 00:54:04,499
இந்தியா-26, இது ரோமியோ-45.
922
00:54:04,583 --> 00:54:06,877
எங்கள் இடத்திற்கு முன்னால் வெளிச்சம் வேண்டும்.ஓவர்.
923
00:54:07,461 --> 00:54:09,880
காபி, ரோமியோ-45. வெளிச்சம் வருகிறது.
924
00:54:46,208 --> 00:54:47,209
யார் இந்த முட்டாள்?
925
00:54:48,001 --> 00:54:49,002
ஹாய்.
926
00:54:49,086 --> 00:54:52,548
இவன் என் அண்டை வீட்டுக்காரன்.எனக்கு பீர் கொண்டு வந்துள்ளான்.
927
00:54:53,298 --> 00:54:54,299
அதற்கு என்ன அர்த்தம்?
928
00:54:54,383 --> 00:54:56,635
அதாவது இவன் நியூ யார்க்கிலிருந்துகப்பலில் வந்துள்ளான்.
929
00:54:57,219 --> 00:54:59,972
எனக்கு பீர் கொடுக்க இவ்வளவு தூரம் வந்துள்ளான்.
930
00:55:01,390 --> 00:55:03,433
-உண்மையாகவா?-ஆம்.
931
00:55:03,934 --> 00:55:07,604
ஒரு நிமிடம். நீ இங்கே இருக்க வேண்டியதில்லை,ஆனாலும் இங்கே இருக்கிறாய்
932
00:55:08,564 --> 00:55:09,690
என்று சொல்கிறாயா?
933
00:55:11,400 --> 00:55:12,401
ஆம்.
934
00:55:32,254 --> 00:55:33,255
ஹேய்.
935
00:55:45,767 --> 00:55:47,060
நீ எத்தனை பீர்கள் கொண்டு வந்தாய்?
936
00:55:48,687 --> 00:55:49,688
நிறைய.
937
00:55:51,773 --> 00:55:53,567
அவற்றைக் கொடுக்க இதுதான் சரியான நேரம்.
938
00:55:54,651 --> 00:55:56,069
-அப்படியா?-ம்ம் ஹ்ம்ம்.
939
00:56:11,627 --> 00:56:12,628
பஸ்கர்.
940
00:56:13,462 --> 00:56:14,880
மன்னிக்கவும், கொஞ்சம் வெதுவெதுப்பாக உள்ளன.
941
00:56:19,801 --> 00:56:22,095
நன்றாக உள்ளது.
942
00:56:27,184 --> 00:56:28,602
ரெனால்ட்ஸ் இறந்துவிட்டான்.
943
00:56:29,978 --> 00:56:30,979
என்ன?
944
00:56:33,440 --> 00:56:34,858
சில நாட்களுக்கு முன் செய்தி கிடைத்தது.
945
00:56:35,526 --> 00:56:36,568
இல்லை.
946
00:56:40,155 --> 00:56:43,742
அடச்சை.
947
00:56:47,412 --> 00:56:49,873
அவன் முகத்தில் சிரிப்பில்லாமல்நாம் பார்த்ததில்லை.
948
00:56:55,003 --> 00:56:56,046
ஆம்.
949
00:57:01,927 --> 00:57:03,136
மினோக் பற்றி எதுவும் தெரிந்ததா?
950
00:57:07,850 --> 00:57:08,851
இல்லை.
951
00:57:14,481 --> 00:57:15,816
கொஞ்சம் தூங்கலாம்.
952
00:57:17,693 --> 00:57:18,861
எங்கே?
953
00:57:19,820 --> 00:57:22,656
இங்குதான். என்ன, ஹாவர்ட் ஜான்ஸன்’ஸ்ஹோட்டல் வேண்டுமா?
954
00:57:37,838 --> 00:57:39,506
மழை பெய்தால் இதைப் போட்டுக்கொள்.
955
00:58:02,696 --> 00:58:04,531
நீ உண்மையாக டூகனின்அண்டை வீட்டுக்காரனா?
956
00:58:08,869 --> 00:58:09,870
ஆம்.
957
00:58:12,956 --> 00:58:14,541
சில அபார்ட்மென்டுகள் தள்ளி,
958
00:58:15,751 --> 00:58:18,170
ஆனால் இவனது அப்பா இவனைத் திட்டுவதுகேட்குமளவுக்கு நெருக்கம்தான்.
959
00:58:19,963 --> 00:58:21,173
அவர் நன்றாகக் கத்துவார்.
960
00:58:22,174 --> 00:58:23,175
நீ எங்கிருந்து வருகிறாய்?
961
00:58:23,717 --> 00:58:24,718
ஃபில்லி.
962
00:58:25,928 --> 00:58:27,429
நீ வீட்டுக்குச் செல்ல எவ்வளவு நாட்கள் உள்ளது?
963
00:58:28,597 --> 00:58:30,307
நான் அதை கணக்கு வைத்துக்கொள்வதில்லை.
964
00:58:32,142 --> 00:58:33,644
அபசகுணமாக்க வேண்டாம் எனநினைக்கிறாயா?
965
00:58:36,271 --> 00:58:38,607
என் முதல் பயணத்திற்குப் பிறகுநான் வீட்டுக்குச் சென்றேன்.
966
00:58:42,402 --> 00:58:43,820
அங்கே எனக்கு ஏற்றதாக இல்லை.
967
00:58:45,072 --> 00:58:46,448
அதனால் மீண்டும் வந்தேன்.
968
00:58:49,243 --> 00:58:50,244
இரண்டு முறை.
969
00:58:55,123 --> 00:58:56,667
எனக்கு இங்குதான் வீடு போல உள்ளது.
970
00:59:00,045 --> 00:59:01,046
கடவுளே.
971
00:59:11,098 --> 00:59:12,182
எழுந்திரு. கிளம்ப வேண்டிய நேரம்.
972
00:59:12,683 --> 00:59:13,767
முடிந்துவிட்டதா?
973
00:59:13,851 --> 00:59:15,102
ஆம், நீ இறந்துவிட்டாய்.
974
00:59:20,816 --> 00:59:21,984
அது அவ்வளவு மோசமாக இல்லை.
975
00:59:28,240 --> 00:59:29,825
சரி, நண்பர்களே.நாங்கள் வெளியே செல்கிறோம்.
976
00:59:29,908 --> 00:59:32,160
இரு, இரு.ஒரு நிமிடம்.
977
00:59:32,953 --> 00:59:35,581
முதலில் காலை உணவுக்கு ஒரு பீர்.
978
00:59:35,664 --> 00:59:37,416
-சரி. சரி, ஒன்று மட்டும்.-நன்றி.
979
00:59:37,499 --> 00:59:40,252
ஹேய், நண்பர்களே. சிரியுங்கள்.
980
00:59:43,589 --> 00:59:45,716
-ஹேய். ஹேய்.-இந்தா.
981
00:59:45,799 --> 00:59:47,134
-நன்றி.-இது அருமையாக உள்ளது.
982
00:59:47,217 --> 00:59:48,385
-வேறு யாருக்காவது? ஊ.-ஓ, ஆம்
983
00:59:48,468 --> 00:59:50,470
இந்தா, உன் ஸ்கிராப் புத்தகத்திற்காக.
984
00:59:51,972 --> 00:59:54,433
-90 நொடிகளுக்கு அதைப் பிரிக்காதே.-சரி.
985
00:59:55,058 --> 00:59:56,185
நன்றி, சார்.
986
01:00:03,817 --> 01:00:05,068
அவன் என்ன செய்கிறான்?
987
01:00:05,819 --> 01:00:06,862
என்ன?
988
01:00:06,945 --> 01:00:08,322
கஞ்சா அடிக்கிறானா?
989
01:00:10,365 --> 01:00:12,201
சார்ஜன்டுக்குத் தெரிந்தால் என்னவாகும்?
990
01:00:12,284 --> 01:00:13,994
சார்ஜன்ட் தான் அதை அவனிடம்விற்றிருப்பார்.
991
01:00:14,745 --> 01:00:15,746
என்ன?
992
01:00:16,872 --> 01:00:17,956
பார், சிக்.
993
01:00:18,540 --> 01:00:20,918
நீ பீர் கொண்டு வந்ததில் எனக்கும் என்நண்பர்களுக்கும் மகிழ்ச்சி.
994
01:00:21,001 --> 01:00:24,254
பல வாரங்களில் இந்த முட்டாள்கள் சிரிப்பதைஇப்போதுதான் முதல்முறை பார்க்கிறேன்.
995
01:00:24,755 --> 01:00:27,966
ஆனால் நாங்கள் இன்று ரோந்திற்குச் செல்கிறோம்,நீ எங்களுடன் வர முடியாது.
996
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
அதாவது, நீ எங்களுடன் வர விரும்பமாட்டாய்.
997
01:00:33,055 --> 01:00:36,391
சரி, இரண்டு அல்லது மூன்று மணிநேரத்தில்
998
01:00:36,475 --> 01:00:37,976
இவை சரியானதும்எல்ஸியில் ஹெலிகாப்டர்கள் வரும்.
999
01:00:38,060 --> 01:00:39,895
முதலில் வருவதில் ஏறிச் செல்.
1000
01:00:40,687 --> 01:00:41,688
சரி.
1001
01:00:43,106 --> 01:00:44,107
சரி.
1002
01:00:46,151 --> 01:00:50,489
ஓ, ஹேய். உனக்காக ஒன்று வைத்திருக்கிறேன்.
1003
01:00:59,498 --> 01:01:01,625
ரெனால்ட்ஸின் காதலி இவற்றை அவனிடம்கொடுக்க விரும்பினாள். ரெனால்ட்ஸின் காதலி இவற்றை அவனிடம்கொடுக்க விரும்பினாள்.
1004
01:01:03,210 --> 01:01:04,461
நீ இவற்றைப் பயன்படுத்தலாம் என நினைக்கிறேன்.
1005
01:01:08,674 --> 01:01:10,884
நீ உட்கார்ந்திருப்பது பாறை இல்லை.அது யானையின் சாணம்.
1006
01:01:12,511 --> 01:01:14,471
--விசி அவற்றுக்குப் பயிற்சியளிப்பார்கள்.
1007
01:01:14,555 --> 01:01:15,556
-அப்படியா?-ஆம்.
1008
01:01:16,640 --> 01:01:20,060
நீ நேராக உன் கப்பலுக்குச் செல்வாய் எனசத்தியம் செய், சிக். இங்கே முடித்துவிடு.
1009
01:01:21,395 --> 01:01:24,898
சரி. சரி.
1010
01:01:24,982 --> 01:01:28,735
நான் எப்படியோ போயாக வேண்டும்.எனக்கு நேரமில்லை.
1011
01:01:29,820 --> 01:01:31,613
டூகன், போகலாம். நாம் கிளம்புகிறோம்!
1012
01:01:32,197 --> 01:01:33,407
இதோ வருகிறேன், சார்ஜ்.
1013
01:01:35,826 --> 01:01:38,287
இவ்வளவு தூரம் இங்கே வந்ததற்கு, சிக்.
1014
01:01:38,787 --> 01:01:41,498
இந்த பூமியில் இதைப் போல ஒன்றைச் செய்யும்ஒரே முட்டாள் நீயாகத்தான் இருப்பாய்.
1015
01:01:50,132 --> 01:01:52,968
-ஹேய், பாதுகாப்பாக இரு, ரிக்கி.-ஆம்.
1016
01:01:53,468 --> 01:01:55,387
உன்னை ஊரில் சந்திக்கிறேன்.
1017
01:02:27,461 --> 01:02:28,670
அவனைப் பற்றிக் கவலைப்படாதே.
1018
01:02:30,506 --> 01:02:33,675
நாம் எப்போதாவது கொல்ல முடியாதளவுக்குமுட்டாளைச் சந்திப்போம்.
1019
01:03:22,558 --> 01:03:26,770
-ஹேய், என்னை சைகான் கூட்டிச் செல்ல முடியுமா?-அங்குதான் அவனைக் கூட்டிச் செல்கிறீர்களா?
1020
01:03:26,854 --> 01:03:27,896
யாரை?
1021
01:03:43,120 --> 01:03:45,539
அமெரிக்க ராணுவம்.
1022
01:03:48,125 --> 01:03:49,668
மீதமிருப்பவர்கள் எங்கே உள்ளனர்?
1023
01:03:51,128 --> 01:03:53,005
--”யார்?” என்கிறான்.
1024
01:03:53,505 --> 01:03:57,885
கேள், சார்லி, எனக்குப் பெயர்கள் வேண்டும்.உனக்கு யார் உதவுகின்றனர்?
1025
01:04:02,681 --> 01:04:04,308
”எனக்கு எதுவும் தெரியாது” என்கிறான்.
1026
01:04:06,059 --> 01:04:09,354
-சரி. சீட் பெல்ட்டை அணிந்துகொள்ளுங்கள்!-
1027
01:04:09,438 --> 01:04:12,191
இது பறக்குமா எனப் பார்ப்போம்!
1028
01:04:17,446 --> 01:04:18,697
இப்போது!
1029
01:04:21,074 --> 01:04:22,534
ஓ, ஓ! ஹேய்!
1030
01:04:22,618 --> 01:04:27,623
உனக்கு பத்து நொடிகள்தான் தருவேன்இல்லையெனில் விட்டுவிடுவேம்! உண்மையாகச் சொல்கிறேன்!
1031
01:04:27,706 --> 01:04:29,666
என்ன செய்கிறீர்கள்?
1032
01:04:35,088 --> 01:04:36,632
உனக்கு யார் உதவுகிறார்?
1033
01:04:50,521 --> 01:04:52,523
அவனுக்கு எதுவும்தெரியாது என சத்தியம் செய்கிறான்.
1034
01:04:52,606 --> 01:04:54,608
இவனை எதையாவது சொல்லச் சொல்,
1035
01:04:54,691 --> 01:04:56,026
இல்லையெனில் இவனை விட்டுவிடுவேன்!
1036
01:04:56,109 --> 01:04:58,987
சீக்கிரம்! அவருக்கு வேண்டியதைச் சொல்லிவிடு!
1037
01:05:15,921 --> 01:05:17,005
கிடைத்துவிட்டது!
1038
01:05:17,506 --> 01:05:19,466
சரி! கீழே இறக்கு!
1039
01:06:08,223 --> 01:06:10,225
கோன்டம் விமானத் தளம்
1040
01:06:13,645 --> 01:06:16,315
லவ் ஃபிரம் அபவ்
1041
01:06:19,359 --> 01:06:21,320
இது என்ன இடம்? இது சைகான் இல்லை.
1042
01:06:21,403 --> 01:06:24,323
என்ன பேசுகிறீர்கள்? உங்கள் பார்ட்னர் என்னிடம்கோன் டம்மில் இறக்கச் சொன்னார்.
1043
01:06:29,578 --> 01:06:30,704
நீங்கள் யார்?
1044
01:06:31,580 --> 01:06:33,832
-உங்களைப் போல சுற்றுலாப் பயணிதான்!-அப்படியா?
1045
01:06:36,251 --> 01:06:37,544
உன் டிராவல் ஏஜென்ட் யார்?
1046
01:06:39,004 --> 01:06:40,088
உங்களுடைய ஆள் தான்.
1047
01:06:41,548 --> 01:06:43,091
நீங்கள் ஹாய் சொன்னதாக பாஸிடம்சொல்கிறேன்.
1048
01:06:52,100 --> 01:06:54,102
கோன்டம்விமானச் செயல்பாடுகள்
1049
01:06:56,522 --> 01:06:58,941
மன்னிக்கவும், சார்.சைகான் செல்வதற்கு எதுவும் இல்லை.
1050
01:06:59,024 --> 01:07:00,192
தொடர்ந்து தேடுங்கள், சரியா? தொடர்ந்து தேடுங்கள், சரியா?
1051
01:07:00,275 --> 01:07:03,445
நான் காலை 8:00 மணிக்குள் துறைமுகத்தில் இருக்கவேண்டும். இன்றிரவுக்குள் வெளியேற வேண்டும்.
1052
01:07:03,529 --> 01:07:06,657
நீங்கள் வந்த ஹெலிகாப்டரிடம் உங்களை சைகான்கூட்டிச் செல்ல முடியுமா எனக் கேட்கிறேன்.
1053
01:07:08,659 --> 01:07:10,202
இல்லை, நான் அதில் செல்ல முடியாது.
1054
01:07:10,285 --> 01:07:13,330
யாரோ தங்களது மதிய உணவை கொட்டியுள்ளனர்.அருவருப்பாக உள்ளது.
1055
01:07:15,040 --> 01:07:16,041
அவற்றில் செல்லலாமா?
1056
01:07:17,042 --> 01:07:18,335
ஓ, அவை செயல்படவில்லை.
1057
01:07:18,418 --> 01:07:21,672
அவற்றைச் சரிசெய்ய பிளேய்கு ஏர் பேஸிலிருந்துசில மெக்கானிக்குகளை அழைத்துள்ளோம்.
1058
01:07:21,755 --> 01:07:23,215
உங்களுக்கு முகாமில் படுக்கைத்தயார்செய்கிறோம்,
1059
01:07:23,298 --> 01:07:26,593
-உங்களை நாளை மதியம் வெளியேற்றுகிறோம்.-இப்போதுதானே கூறினேன். நான் சீக்கிரம்...
1060
01:07:27,177 --> 01:07:28,637
பிளேய்கு, அங்கே ஹெலிகாப்டர்கள் இருக்குமா?
1061
01:07:28,720 --> 01:07:30,889
நிச்சயமாக, அது ஹெலிகாப்டர் பேஸ்தான்.
1062
01:07:31,473 --> 01:07:34,059
-அது எவ்வளவு தூரத்தில் உள்ளது?-தெற்கில் 24 கிலோமீட்டர்.
1063
01:07:34,142 --> 01:07:37,104
-அமெரிக்கனில் சொல்.-16 மைல்கள் இருக்கும்.
1064
01:07:37,187 --> 01:07:39,982
-என்னை அங்கே கூட்டிச் செல்ல முடியுமா?-இன்றிரவு முடியாது, சார்.
1065
01:07:40,065 --> 01:07:42,109
நாளை மெக்கானிக்குகளுடன் உங்களைஅனுப்ப முடியும்.
1066
01:07:42,192 --> 01:07:44,236
-நான் நடந்து செல்லலாமா?-16 மைல்களா?
1067
01:07:44,319 --> 01:07:46,989
-ஆம். என்னால் முடியும். நான்...-அதை நான் பரிந்துரைக்க மாட்டேன், சார்.
1068
01:07:47,072 --> 01:07:48,490
இரவில் சாலைகள் யாவும் விசியின்கட்டுப்பாட்டில் இருக்கும்.
1069
01:07:57,958 --> 01:08:01,336
சரி. ஒரு நொடி. என்னால்என்ன முடியும் எனப் பார்க்கிறேன். சரி. ஒரு நொடி. என்னால்என்ன முடியும் எனப் பார்க்கிறேன்.
1070
01:08:03,422 --> 01:08:04,423
நன்றி.
1071
01:08:17,394 --> 01:08:18,395
ஏதும் கிடைத்ததா?
1072
01:08:18,478 --> 01:08:20,522
இல்லை, ஆனால் ஒன்று சொல்கிறேன்.
1073
01:08:20,605 --> 01:08:22,608
நானே உங்களை பிளேய்குகூட்டிச் செல்கிறேன்.
1074
01:08:23,108 --> 01:08:25,819
அப்படியா? உங்கள் வேலையைவிட்டுஅப்படி வர முடியுமா?
1075
01:08:25,903 --> 01:08:28,947
ஆம். இன்னும் ஒரு மணிநேரத்திற்குள்வந்துவிட்டால் பிரச்சினை இல்லை.
1076
01:08:30,073 --> 01:08:33,284
ஓ. அற்புதம். பாத்ரூம் எங்கே உள்ளது?நான் சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும்.
1077
01:08:34,286 --> 01:08:35,703
-இடதுபக்கம் கடைசி கதவு.-ஓ.
1078
01:08:36,705 --> 01:08:37,831
நான் வாசலில் சந்திக்கிறேன்.
1079
01:08:38,332 --> 01:08:39,333
நன்றி.
1080
01:09:40,018 --> 01:09:43,647
அடச்சை! அவன் ஓடுகிறான்!வாருங்கள்!
1081
01:11:05,854 --> 01:11:07,606
சரி. வாருங்கள் கிளம்புவோம்.
1082
01:12:21,889 --> 01:12:24,683
இன்றிரவு நம்முடன் ரக்கெல் வெல்ச் இருக்கிறார்.ம், மிகவும் இளம் பெண்.
1083
01:12:24,766 --> 01:12:25,893
-ஓ, ஆம்.-ம்ம்?
1084
01:12:25,976 --> 01:12:27,436
-ஆம், நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன்.-
1085
01:12:27,519 --> 01:12:28,937
-அதை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா?-
1086
01:12:29,021 --> 01:12:31,064
--நீங்கள் அதை...
1087
01:12:31,148 --> 01:12:33,609
”அங்கு ஒரு மரம் உள்ளது. அதைஒப்புக்கொள்கிறேன்.”
1088
01:12:34,151 --> 01:12:36,987
என்ன சொல்கிறாய், சிக்? நான்ராணுவத்தில் சேர்வது சரியான விஷயமா?
1089
01:12:37,070 --> 01:12:38,906
கண்டிப்பாக நீ சரியானதைத்தான்செய்கிறாய், டாமி.
1090
01:12:39,990 --> 01:12:43,076
ஆம். ஆம், நானும் நான் சரியானதைத்தான் செய்கிறேன்என நினைக்கிறேன். ஆம்.
1091
01:12:45,746 --> 01:12:46,830
ஆனால்...
1092
01:12:48,415 --> 01:12:49,416
என்ன?
1093
01:12:52,878 --> 01:12:54,546
அனைத்தும்தான்.
1094
01:12:55,172 --> 01:12:59,176
இது எல்லாமே...குழப்பமாக உள்ளது.
1095
01:12:59,259 --> 01:13:02,221
அதாவது, அங்கே என்ன நடக்கிறது எனநீ கேட்கும் அனைத்தும்தான், அதாவது, அங்கே என்ன நடக்கிறது எனநீ கேட்கும் அனைத்தும்தான்,
1096
01:13:02,304 --> 01:13:03,805
அனைவருக்கும் வெவ்வேறு கருத்து உள்ளது.
1097
01:13:03,889 --> 01:13:05,307
யாருக்கு?
1098
01:13:05,390 --> 01:13:06,475
என் மாமா லியோ.
1099
01:13:06,558 --> 01:13:08,727
அவர் உலகப் போர் 2 இல் ஃபிளேம்த்ரோயராகஇருந்தார்.
1100
01:13:08,810 --> 01:13:10,562
அவரே வியட்நாமில் சண்டையிடமாட்டேன் என்கிறார், ஏனெனில்
1101
01:13:10,646 --> 01:13:12,731
அவருக்கு அங்கே நாஸிக்கள் யாரென்றேஅவருக்குத் தெரியவில்லை.
1102
01:13:13,941 --> 01:13:15,025
இன்னும் நாஸிக்கள் இருக்கின்றனரா?
1103
01:13:16,068 --> 01:13:17,486
கெட்டவர்கள்.
1104
01:13:19,154 --> 01:13:20,739
நாம் யாருடன் சண்டையிடுகிறோம்?
1105
01:13:22,491 --> 01:13:27,996
கம்யூனிஸ்ட்டுகளுடன்.
1106
01:13:28,080 --> 01:13:30,499
இங்கே வந்து அனைத்தையும் எடுத்துக்கொள்ளவிரும்புபவர்கள்.
1107
01:13:30,582 --> 01:13:32,251
ஆம். உன் சகோதரிகளின்நண்பர்களுடன் பேசும்போது
1108
01:13:32,334 --> 01:13:34,169
அவர்கள் எதிர்மாறாகச் சொல்கின்றனர்.
1109
01:13:34,253 --> 01:13:37,881
அங்கே கெட்டவர்கள் யாருமில்லை என்கின்றனர்.அது வெறும் புரட்சிப் போர் என்று.
1110
01:13:37,965 --> 01:13:39,216
நாம் அங்கே பாதுகாக்கும் மக்கள்
1111
01:13:39,299 --> 01:13:41,176
நாம் அங்கே இருப்பதை விரும்பவில்லை.
1112
01:13:41,260 --> 01:13:43,428
மினோக், என் சகோதரியின்நண்பர்கள் சொல்வதைக் கேட்காதே.
1113
01:13:43,512 --> 01:13:46,557
நான் கூறினேனே... கொலம்பியா முட்டாள்கள்.
1114
01:13:50,894 --> 01:13:51,895
ஹேய், டாமி.
1115
01:13:55,440 --> 01:13:58,569
நீ அங்கே சென்று அமெரிக்காவைப்பாதுகாக்கப் போகிறாய்.
1116
01:13:59,444 --> 01:14:02,114
அது எப்படிச் சரியாக இல்லாமல்போகும்? அது எப்படிச் சரியாக இல்லாமல்போகும்?
1117
01:14:04,366 --> 01:14:09,121
ஆம். ஆம். நீ சொல்வது சரிதான், சிக்.நீ சொல்வது சரிதான்.
1118
01:15:48,303 --> 01:15:49,346
அடச்சை...
1119
01:16:12,494 --> 01:16:13,495
இல்லை! சுடாதீர்கள்!
1120
01:16:13,579 --> 01:16:16,164
சுடாதீர்கள்! சுடாதீர்கள்! சுடாதீர்கள்!
1121
01:16:21,587 --> 01:16:25,340
சிக்கி? சிக்கி டானஹியூ?
1122
01:16:25,924 --> 01:16:26,925
யார் அது?
1123
01:16:28,635 --> 01:16:30,804
-நான் மெக்லூன்!-யார்?
1124
01:16:30,888 --> 01:16:35,475
டிக்மேன் தெருவில் இருக்கும் கெவின் மெக்லூன்!கடவுளே! நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்?
1125
01:16:35,559 --> 01:16:36,727
லூனி?
1126
01:16:38,270 --> 01:16:39,313
உனக்கு இவனைத் தெரியுமா?
1127
01:16:39,396 --> 01:16:41,940
ஆம், நாங்கள் ஒன்றாக சிஒய்ஓகூடைப்பந்து விளையாடியுள்ளோம்.
1128
01:16:42,024 --> 01:16:44,484
சிக்கி, என்ன இது? நீ ஏன்...நான் இறந்துவிட்டேனா?
1129
01:16:44,568 --> 01:16:47,321
நீ வியட்நாமின் நடுவே உள்ள காட்டின்நடுவே இருக்கிறாய்?
1130
01:16:47,404 --> 01:16:49,072
பெரிய கதை. ஆனால்சிஐஏ என்னைத் துரத்துகிறது, நண்பா.
1131
01:16:49,156 --> 01:16:50,866
-ஆனால்...-அவர்கள் என்னைக் கொல்ல முயல்கின்றனர்.
1132
01:16:51,366 --> 01:16:53,452
சிஐ... என்ன பேசுகிறாய்?
1133
01:16:53,535 --> 01:16:55,287
சென்ட்ரல் இன்டெலிஜென்ஸ் ஏஜென்ஸி.
1134
01:16:55,370 --> 01:16:58,957
-என்னைத் துரத்துகின்றனர், நண்பா.-அதனால் வியட்நாமுக்கு வந்தாயா?
1135
01:16:59,041 --> 01:17:03,503
இல்லை, நான் டூகனுக்கும் ரெனால்ட்ஸுக்கும் மற்றஇன்வுட் நபர்களுக்கும் பீர் கொண்டு வந்தேன். இல்லை, நான் டூகனுக்கும் ரெனால்ட்ஸுக்கும் மற்றஇன்வுட் நபர்களுக்கும் பீர் கொண்டு வந்தேன்.
1136
01:17:03,587 --> 01:17:06,215
இரு, பீரா? என்ன சொல்கிறாய்?
1137
01:17:06,298 --> 01:17:07,966
அவர்களுக்கு பீர் கொண்டு வந்தால்நன்றாக இருக்கும் என நினைத்தேன்.
1138
01:17:08,050 --> 01:17:10,344
ஆனால் இப்போது என்னை சிஐஏ துரத்துகிறது,
1139
01:17:10,427 --> 01:17:12,471
ஏனெனில் நான் பார்க்கக்கூடாததைப்பார்த்துவிட்டேன்.
1140
01:17:12,554 --> 01:17:14,056
நீ என்ன பார்த்தாய்?
1141
01:17:14,139 --> 01:17:16,016
அவர்கள் மக்களை ஹெலிகாப்டரில்இருந்து வீசியதை.
1142
01:17:16,099 --> 01:17:19,269
-அவர்கள் சிஐஏ என உனக்கு எப்படித் தெரியும்?-ஏனெனில் நான் அவர்களுடன் ஹெலிகாப்டரில் இருந்தேன்.
1143
01:17:19,353 --> 01:17:22,064
இரு. நீ சிஐஏவா?
1144
01:17:22,147 --> 01:17:26,193
இல்லை. என்ன? இல்லை. நான் அவர்களில்ஒருவர் என அவர்கள் நினைத்தனர்.
1145
01:17:26,276 --> 01:17:27,903
ஏனெனில் ஒரு மேஜர் என்னிடம் வந்தார்.
1146
01:17:27,986 --> 01:17:30,531
அவர் என் உடையைப் பார்த்தார்,அதனால் நானும் அப்படியே நடித்தேன்.
1147
01:17:30,614 --> 01:17:32,157
அவர்கள்... ஒரு நொடியில்...
1148
01:17:32,241 --> 01:17:34,451
பிறகு அவர்கள் மக்களை ஹெலிகாப்டரில்இருந்து வீசத் தொடங்கினர்.
1149
01:17:34,535 --> 01:17:37,746
ஒருவன் என்னை பிளேய்குவுக்குக்கூட்டிச் செல்வதாகக் கூறினான்,
1150
01:17:37,829 --> 01:17:39,623
தன் வேலையை விட்டுவிட்டு.
1151
01:17:39,706 --> 01:17:42,834
ஆனால் அது பொய் என எனக்குத் தெரியும். அவன்என்னைப் பிடிக்க முயற்சித்தான்.
1152
01:17:42,918 --> 01:17:46,672
என் கையில், முகத்தில், கிட்டத்தட்டஎன் வாயில்
1153
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
ஒரு அடி நீளமுள்ளகம்பளிப் பூச்சி ஏறியது.
1154
01:17:48,715 --> 01:17:50,259
-சரி, நண்பா.-அது மிகவும்...
1155
01:17:50,342 --> 01:17:52,010
ஹேய், அமைதி. ஜீப்பில் ஏறு, சிக்.
1156
01:17:52,094 --> 01:17:53,971
நம்மைக் கொல்வதற்குள் இந்தஇடத்தைவிட்டுக் கிளம்புவோம்.
1157
01:17:54,054 --> 01:17:55,347
-வா.-சரி.
1158
01:17:58,016 --> 01:17:59,017
மன்னிக்கவும், நண்பர்களே.
1159
01:17:59,101 --> 01:18:00,769
நான் ஹெலிகாப்டரைப் பிடிக்க, என்னைபிளேய்கு கூட்டிச் செல்ல முடியுமா? நான் ஹெலிகாப்டரைப் பிடிக்க, என்னைபிளேய்கு கூட்டிச் செல்ல முடியுமா?
1160
01:18:00,853 --> 01:18:02,062
இப்போது நாங்கள் கோன் டம் செல்கிறோம்.
1161
01:18:02,145 --> 01:18:04,857
-சில மைல்கள் தான். நாங்கள்...-என்ன? இல்லை, என்னால் அங்கே வர முடியாது.
1162
01:18:04,940 --> 01:18:07,150
-அங்குதான் சிஐஏ உள்ளது.-அடக் கடவுளே.
1163
01:18:07,234 --> 01:18:09,152
நான் சைகானில் இருக்கும் என் கப்பலில்உடனே ஏற வேண்டும்.
1164
01:18:09,236 --> 01:18:11,655
மன்னித்துவிடு, நண்பா. எங்களுக்குஉத்தரவு உள்ளது. நாங்கள் அங்கே செல்ல வேண்டும்.
1165
01:18:11,738 --> 01:18:13,532
சரி. நான் கிளம்புகிறேன்.
1166
01:18:14,116 --> 01:18:15,158
ஹேய், இரு...
1167
01:18:16,410 --> 01:18:18,495
வா, சிக். ஜீப்பில் ஏறு.
1168
01:18:18,579 --> 01:18:19,663
உன்னை சைகானுக்கு அனுப்புகிறோம்,
1169
01:18:19,746 --> 01:18:21,707
சிஐஏ உன்னைப் பிடிக்காமல்பார்த்துக்கொள்கிறோம்.
1170
01:18:21,790 --> 01:18:23,500
இல்லை, நான் மீண்டும் கோன் டம் வர மாட்டேன்.
1171
01:18:24,084 --> 01:18:26,128
நான் விளையாடவில்லை, கெவ்.
1172
01:18:26,211 --> 01:18:28,630
நான் இந்த நாட்டிலிருந்து வெளியேறவில்லைஎனில், பெரிய பிரச்சினையில் மாட்டிக்கொள்வேன்.
1173
01:18:28,714 --> 01:18:30,507
பார், நண்பா. நமக்கு வேறு வழியில்லை, சரியா?
1174
01:18:30,591 --> 01:18:31,842
நாங்கள் அந்த ஹெலிகாப்டர்களைச்சரிசெய்ய வேண்டும்,
1175
01:18:31,925 --> 01:18:34,303
நீ இங்கே தனியாக இருந்தால், நீ இறந்துவிடுவாய்.
1176
01:18:34,803 --> 01:18:36,138
நான் என் வாய்ப்புகளைப் பயன்படுத்துகிறேன்.
1177
01:18:36,221 --> 01:18:39,474
-முட்டாள் போல பேசாதே! வா.-இல்லை, நீ முட்டாள் போல பேசாதே!
1178
01:18:40,684 --> 01:18:44,104
உனக்கு என்னைத் தெரியும், லூனி.நான் ஏன் பொய் சொல்லப் போகிறேன்?
1179
01:18:46,899 --> 01:18:48,942
புரிந்துகொள். கெவ்.
1180
01:18:53,280 --> 01:18:54,781
மேஸன், வண்டியைத் திருப்பு.
1181
01:18:55,866 --> 01:18:58,035
நன்றி.
1182
01:19:04,291 --> 01:19:07,336
ஹேய், அந்த யானைகளுக்கு என்னவானது?
1183
01:19:07,836 --> 01:19:11,089
நேபாம். அங்கே யாரும்உயிர்பிழைப்பது அரிதுதான்.
1184
01:19:22,351 --> 01:19:25,103
தூபம் மற்றும் பெப்பர்மின்ட்
1185
01:19:26,396 --> 01:19:29,441
இதற்காக மன்னித்துவிடு, கெவ்.மிகவும் நன்றி.
1186
01:19:30,275 --> 01:19:33,153
கேய், நாம் தினமும் ஒரு ரகசிய ஏஜென்ட்டுக்குஉதவ முடியாது.
1187
01:19:34,780 --> 01:19:35,864
ஹேய், சிக்.
1188
01:19:37,115 --> 01:19:40,702
டாமி மினோக் பற்றி மிகவும் வருந்துகிறேன்.நீங்கள் எவ்வளவு நெருக்கம் எனத் தெரியும்.
1189
01:19:41,662 --> 01:19:43,914
அது இன்னும் முடியவில்லை. அவனைஇன்னும் கண்டுபிடிக்கவில்லை.
1190
01:19:46,124 --> 01:19:47,584
ஆம். சரி.
1191
01:19:51,547 --> 01:19:54,258
பாதுகாப்பாக இரு, லூனி. உன்னைஊரில் சந்திக்கிறேன்.
1192
01:20:08,897 --> 01:20:09,982
ஹேய், கெவ்.
1193
01:21:08,415 --> 01:21:10,834
மிக்க நன்றி. நன்றி.
1194
01:21:24,515 --> 01:21:26,475
டிரேக் நாளை காலைவரை கிளம்பக்கூடாது.
1195
01:21:26,558 --> 01:21:29,728
எதிரி தாக்கப் போவதாகதகவல் கிடைத்தது.
1196
01:21:29,811 --> 01:21:33,524
அவ்வளவு வெடி பொருட்களுடன் இருந்ததால்,அதை முதலில் அனுப்பிவிட்டோம்.
1197
01:21:33,607 --> 01:21:35,108
அது இந்நேரம் மணிலாவுக்குப் பாதி தூரம்சென்றிருக்கும்.
1198
01:21:35,192 --> 01:21:39,112
ஆனால் அவர்கள் கிளம்ப முடியாது. நான் அதன்ஆயிலர். இன்ஜின் ரூமுக்கு நான் தேவை.
1199
01:21:39,196 --> 01:21:41,615
அதற்கு அது முக்கியம் இல்லை போல.
1200
01:21:41,698 --> 01:21:43,951
நான் அவர்களைஎப்படிப் பிடிப்பது?
1201
01:21:44,034 --> 01:21:46,078
நீ எவ்வளவு வேகமாக நீந்துவாய்?
1202
01:21:46,161 --> 01:21:47,704
இது வேடிக்கையாக இல்லை.
1203
01:21:48,205 --> 01:21:51,416
நீங்கள் கப்பலுக்கு அழைத்துஅவர்களை நிறுத்தச் சொல்ல முடியுமா?
1204
01:21:51,500 --> 01:21:54,127
இல்லை, முடியாது, நண்பா.
1205
01:21:54,211 --> 01:21:56,255
புரிந்துகொள்ளுங்கள்.
1206
01:21:56,755 --> 01:21:59,883
நான் ஒரு சாதாரண குடிமகன், நான்இந்தப் போரில் இருந்து வெளியேற வேண்டும்.
1207
01:22:00,467 --> 01:22:03,345
போருக்குள் செல்வதைவிட அதிலிருந்துவெளியேறுவது கடினம் என
1208
01:22:03,428 --> 01:22:04,888
நீ தெரிந்துகொள்ளப் போகிறாய்.
1209
01:22:05,430 --> 01:22:07,599
நீ அடுத்த திட்டத்தைச் செயல்படுத்தும்படிபரிந்துரைக்கிறேன்.
1210
01:22:08,183 --> 01:22:11,353
என்னிடம் அடுத்த திட்டம் இல்லை.
1211
01:22:11,436 --> 01:22:16,024
எனக்குத் தெரிந்து, நீ பெரியசிக்கலில் மாட்டியுள்ளாய்.
1212
01:22:38,881 --> 01:22:41,550
ஓக்லஹோமா! ஓக்லஹோமா!
1213
01:22:42,885 --> 01:22:45,220
நியூ யார்க். புத்தாண்டு வாழ்த்துகள்.
1214
01:22:45,304 --> 01:22:48,098
ஆ, நன்றி. நீ ஒரு மாதம்தாமதமாகக் கூறுகிறாய், ஆனால்...
1215
01:22:48,182 --> 01:22:52,644
இல்லை. இன்று “டெட்” மாலை. வியட்நாம்புத்தாண்டு.
1216
01:22:54,563 --> 01:22:57,357
ஆ. சரி. புத்தாண்டு வாழ்த்துகள்.
1217
01:22:57,441 --> 01:22:59,943
ஹேய். இங்கிருந்து அமெரிக்கத் தூதரகம் எந்தப் பக்கம் உள்ளது?
1218
01:23:00,694 --> 01:23:03,113
அந்த வளைவில் உள்ளது.பார்த்தாலே தெரியும்.
1219
01:23:03,197 --> 01:23:04,323
எந்த மூலை?
1220
01:23:07,075 --> 01:23:11,163
வாருங்கள். நான் காட்டுகிறேன். எப்படியும் நான்சொல்வதை யாரும் கேட்கப் போவதில்லை.
1221
01:23:12,122 --> 01:23:13,790
ஓய்!
1222
01:23:17,461 --> 01:23:20,380
போருக்குப் பிறகு, நான் ஓக்லஹோமா வருவேன்.
1223
01:23:20,881 --> 01:23:21,882
உண்மையாகவா?
1224
01:23:22,382 --> 01:23:25,093
இங்கிருந்து ஓக்லஹோமாவுக்கு நேரடி விமானம்இருப்பதாகத் தெரியவில்லை,
1225
01:23:25,177 --> 01:23:28,347
அதனால் நீ ஏன் நியூ யார்க்கில் இறங்கி என்னுடன்பீர் சாப்பிடக் கூடாது?
1226
01:23:28,430 --> 01:23:31,558
சரி. நியூ யார்க் மக்கள் அன்பானவர்களா?நட்பானவர்களா?
1227
01:23:32,059 --> 01:23:33,393
ஓ, சிறந்தவர்கள்.
1228
01:23:33,977 --> 01:23:35,729
நடைபாதையில் அவர்களதுகண்களை மட்டும் பார்க்காதே,
1229
01:23:35,812 --> 01:23:36,980
இல்லையெனில் அவர்களுடன் சண்டைபோட வேண்டியிருக்கும்.
1230
01:23:38,148 --> 01:23:39,608
அதோஉங்கள் தூதரகம்.
1231
01:23:40,192 --> 01:23:41,568
நன்றி.
1232
01:23:41,652 --> 01:23:44,530
ஹேய், ஹேய். நியூ யார்க்கில்எந்தத் தெருவில் வசிக்கிறீர்கள்?
1233
01:23:45,822 --> 01:23:48,408
உண்மையாகவா? உண்மையாக வருகிறாயா?
1234
01:23:49,117 --> 01:23:50,702
நீங்கள்... உண்மையாகச் சொல்லவில்லையா?
1235
01:23:51,286 --> 01:23:54,581
இல்லை, உண்மையாகத்தான் சொல்கிறேன்.ஆம், உன்னைவிட உண்மையாக.
1236
01:23:55,791 --> 01:23:57,209
இதோ, என் முகவரி.
1237
01:23:59,545 --> 01:24:03,966
இது என் ஃபோன் நம்பர். எனக்கு கால் செய். இது அருமை. இது என் ஃபோன் நம்பர். எனக்கு கால் செய். இது அருமை.
1238
01:24:04,049 --> 01:24:05,592
நீ என்னுடனும் என் குடும்பத்துடனும்தங்கலாம்.
1239
01:24:05,676 --> 01:24:08,595
என் அப்பாவைச் சந்திக்கலாம். அவர் ஆதிக்கம்செய்பவர். உனக்கு அவரைப் பிடிக்கும்.
1240
01:24:09,179 --> 01:24:10,597
என் பெயர் சிக்கி.
1241
01:24:10,681 --> 01:24:11,682
ஹியூ.
1242
01:24:12,182 --> 01:24:14,560
-ஹியூ. உன்னைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. நன்றி.-நன்றி, சிக்கி.
1243
01:24:14,643 --> 01:24:15,644
நன்றி.
1244
01:24:15,727 --> 01:24:16,812
நியூ யார்க்கில் சந்திக்கிறேன்.
1245
01:24:16,895 --> 01:24:18,105
அங்கே சந்திக்கிறேன்.
1246
01:24:21,733 --> 01:24:22,818
பெயர்.
1247
01:24:22,901 --> 01:24:27,489
டானஹியூ. ஜான் டானஹியூ. நான் அமெரிக்கன்,மெர்ச்சன்ட் மரைனர்.
1248
01:24:27,573 --> 01:24:31,034
என் கப்பல் டிரேக் சீக்கிரம் புறப்பட்டுவிட்டது.ஏதோ தாக்குதல் என்று கூறினார்கள்.
1249
01:24:31,118 --> 01:24:33,620
நான் இல்லாமல் அது சென்றுவிட்டது, அதனால்நான் சிக்கலில் இருக்கிறேன்.
1250
01:24:33,704 --> 01:24:35,998
நீங்கள் சொல்வது சரிதான். உங்களைப்பற்றி ஒரு ஃபைல் உள்ளது.
1251
01:24:36,498 --> 01:24:37,499
ஓ, அருமை.
1252
01:24:38,000 --> 01:24:40,502
டிரேக்கின் கேப்டன் உங்களுக்காக ஒருசெய்தி கூறியுள்ளார்.
1253
01:24:43,380 --> 01:24:44,381
அது...
1254
01:24:44,464 --> 01:24:47,968
நீங்கள் இறக்காமல் இருந்து, அந்தக்கப்பலைப் பிடிக்க முடிந்தால் அவர் உங்களை
1255
01:24:48,051 --> 01:24:49,219
கப்பலில் ஏற்றிக்கொள்வதாக கேப்டன் கூறியுள்ளார்.
1256
01:24:49,803 --> 01:24:53,223
நான் இறக்கவில்லை. அதனால்...
1257
01:24:55,184 --> 01:24:57,019
இறக்கவில்லை.
1258
01:24:59,271 --> 01:25:02,524
மன்னிக்கவும். இருங்கள். என்ன நடக்கிறது? நான்எப்படி அதைப் பிடிப்பது? மன்னிக்கவும். இருங்கள். என்ன நடக்கிறது? நான்எப்படி அதைப் பிடிப்பது?
1259
01:25:03,775 --> 01:25:04,985
உட்காருங்கள்.
1260
01:25:16,455 --> 01:25:20,209
நாளை இரவு ஏழு மணிக்கு பியன் ஹோவாஏர் பேஸிலிருந்து மணிலாவுக்கு
1261
01:25:20,292 --> 01:25:21,835
உங்களை விமானத்தில் அனுப்ப முடியும்.
1262
01:25:21,919 --> 01:25:25,005
நன்றி. நன்றி.
1263
01:25:25,088 --> 01:25:27,883
நாளை காலை 10:00 மணிக்குப் பிறகு இங்கேவாருங்கள், உங்கள் பேப்பர்கள் இருக்கும்.
1264
01:25:27,966 --> 01:25:29,968
நாளை காலை 10:00 மணிக்குப் பிறகு.
1265
01:25:31,386 --> 01:25:32,971
நீங்கள் தான் சிறந்தவர். நன்றி.
1266
01:25:33,055 --> 01:25:36,225
ம், ஹேய், இங்கே நான் இன்னும் 20நிமிடங்கள் தூங்கலாமா?
1267
01:25:36,308 --> 01:25:38,310
பிறகு நான் கிளம்பிவிடுவேன், சத்தியம்.
1268
01:25:38,393 --> 01:25:40,145
அருமை. நன்றி.
1269
01:25:46,860 --> 01:25:48,529
ஐந்தாண்டுகளில்முதல் முறையாக,
1270
01:25:48,612 --> 01:25:51,114
லூனார் புத்தாண்டில் வெடிவெடிக்கும் சத்தம் கேட்கிறது.
1271
01:25:51,865 --> 01:25:53,909
தெற்கு வியட்நாமீஸ் அரசாங்கமானது...
1272
01:25:53,992 --> 01:25:56,995
நீங்கள் பாதுகாப்பாகத் திரும்பிப் போவீர்கள்என நம்புகிறேன்.
1273
01:25:59,414 --> 01:26:00,874
நான் போகிறேன் என உனக்கு எப்படித் தெரியும்? நான் போகிறேன் என உனக்கு எப்படித் தெரியும்?
1274
01:26:00,958 --> 01:26:02,709
அனைவரும் சைகானிலிருந்துவெளியேறுகின்றனர்.
1275
01:26:02,793 --> 01:26:06,755
முதலில் சீனர்கள், பிறகு ஃபிரெஞ்சு.அடுத்து அமெரிக்கர்கள்.
1276
01:26:07,881 --> 01:26:10,759
நாங்கள் அதைச் சரிசெய்தபிறகு, வேறொருவர்வருவார், மீண்டும் தாக்குவார்.
1277
01:26:11,260 --> 01:26:13,846
நீ அமெரிக்க வரலாற்றை ஒழுங்காகப் படிக்கவேண்டும், தம்பி.
1278
01:26:13,929 --> 01:26:15,639
அமெரிக்க எந்த நாட்டுடன் போரிட்டாலும்,
1279
01:26:15,722 --> 01:26:17,349
அதை இன்னும் நல்ல நிலைமைக்குமாற்றுவோம்.
1280
01:26:17,432 --> 01:26:20,644
நான் சொல்வதை நம்ப வேண்டாம், ஜெர்மானியர்களையும்ஜப்பானியர்களையும் கேள்.
1281
01:26:25,190 --> 01:26:27,109
அமெரிக்கர்கள் ஜெயிக்கவில்லை எனில்,
1282
01:26:27,192 --> 01:26:29,236
ஹனோயில் ஏன் போர்நிறுத்தப்பட்டுள்ளது?
1283
01:26:29,736 --> 01:26:33,490
அது போர் நிறுத்தமாக இல்லாமல் இருக்கலாம்.அவர்களிடம் குண்டு காலியாகியிருக்கலாம்.
1284
01:26:34,199 --> 01:26:37,202
நீ சொல்வது தவறு என நினைக்கிறேன், ஆர்தர்.இதுதான் உண்மையென நினைக்கிறேன்.
1285
01:26:37,286 --> 01:26:39,913
உண்மையான அமைதிப் பேச்சுவார்த்தைக்கானமுதல் படிகள்.
1286
01:26:39,997 --> 01:26:42,583
அமெரிக்கர்கள் விரும்புவதைத்தான் இந்தநாடும் விரும்புகிறது என நினைக்கிறேன்.
1287
01:26:43,083 --> 01:26:44,084
நானும் நம்புகிறேன்.
1288
01:26:44,167 --> 01:26:47,087
நாம் காப்பாற்றிய பாதி மக்கள், குண்டு போடப்பட்டகிராமங்களில் இருந்து நாம் காப்பாற்றியவர்கள்.
1289
01:26:47,170 --> 01:26:48,213
அவர்கள் கம்யூனிஸ்ட்டுகளிடம் இருந்து
1290
01:26:48,297 --> 01:26:49,882
தப்பித்து ஓடும்போது அவர்களுக்காகநாம் கதவுகளைத் திறந்தோம்.
1291
01:26:49,965 --> 01:26:52,217
ஒருவேளை அவர்கள் கம்யூனிஸ்ட்டுகளிடம் இருந்துஓடாமல் இருக்கலாம்.
1292
01:26:53,051 --> 01:26:55,262
அவர்கள் குண்டுகளில் இருந்து தப்பித்துஓடியிருக்கலாம்.
1293
01:26:56,138 --> 01:26:58,765
நமது பீர் தம்பி மீண்டும்வந்துவிட்டார்.
1294
01:26:58,849 --> 01:27:00,350
அவன் சொல்வதை நான் ஏற்கிறேன். அவன் சொல்வதை நான் ஏற்கிறேன்.
1295
01:27:01,852 --> 01:27:04,813
அவர்கள் நம்மைப் பார்த்துச் சிரிக்கலாம், ஆனால்நாம் இங்கே இருப்பதை அவர்கள் விரும்பவில்லை.
1296
01:27:04,897 --> 01:27:06,982
இந்தப் போர் நிறுத்தம் அவர்களைச்சிரிக்க வைக்கலாம்.
1297
01:27:07,816 --> 01:27:10,319
போர் நிறுத்தம். இதுஎப்போது தொடங்கியது?
1298
01:27:10,402 --> 01:27:13,488
மூன்று நாட்களுக்கு முன். புத்தாண்டுக்காகபோர் நிறுத்தப்பட்டுள்ளது.
1299
01:27:13,572 --> 01:27:16,533
அதை காட்டில் வாழும் மக்களிடம் சொல்லயாரோ மறந்துவிட்டனர்.
1300
01:27:17,367 --> 01:27:18,702
என்ன சொல்கிறாய்?
1301
01:27:18,785 --> 01:27:20,996
வடக்கில் அவர்கள் இன்னும் மோசமாகசண்டை போடுகின்றனர்.
1302
01:27:21,079 --> 01:27:23,165
-இதை எங்கே கேள்விப்பட்டாய்?-கேள்விப்படவில்லை.
1303
01:27:23,749 --> 01:27:24,875
நான் பார்த்தேன்.
1304
01:27:25,709 --> 01:27:29,004
நான் முதல் ஏர் காவுடன் எல்ஸி ஜேன்மலைகளில் இருந்தேன்.
1305
01:27:29,087 --> 01:27:32,466
பொய். பல வாரங்களாக ராணுவம் அல்லாதவர்களைஉள்ளே அனுமதிக்கவில்லை.
1306
01:27:32,549 --> 01:27:33,967
அது உண்மையாக இருக்கலாம்,
1307
01:27:34,051 --> 01:27:37,179
ஆனால் நான் அங்கே இருந்தபோது அதைச்சொல்லவில்லை.
1308
01:27:39,264 --> 01:27:40,682
அதைக் காட்டு.
1309
01:27:47,731 --> 01:27:50,234
அட முட்டாளே. உண்மையாகச் சொல்கிறாய்.
1310
01:27:51,777 --> 01:27:52,778
ஆம்.
1311
01:27:55,948 --> 01:27:58,283
ஹேய், தம்பி. உன் பெயர் என்ன சொன்னாய்?
1312
01:28:00,077 --> 01:28:02,621
சிக்கி. சிக்கி டானஹியூ.
1313
01:28:03,205 --> 01:28:09,962
ஹியூ, சிக்கி டானஹியூ குடிப்பது என் செலவு.இரவு முழுவதும்.
1314
01:28:12,714 --> 01:28:16,218
அதேநேரம், சிக், நான் 100 கிராமவாசிகள்கொல்லப்பட்டு, வெறும் 10 துப்பாக்கிகள்
1315
01:28:16,301 --> 01:28:17,928
கைப்பற்றப்பட்டதைப் பார்த்தேன்.
1316
01:28:20,556 --> 01:28:25,936
நம் ஆட்களில் மிகவும் வன்முறையாகஇருக்கும் ஒருவரை எனக்குத் தெரியும்.
1317
01:28:26,019 --> 01:28:27,688
நான் அந்தக் கதையையும் கூற வேண்டும்.
1318
01:28:27,771 --> 01:28:30,190
ஆனால், பிரஸுக்கு அந்த விஷயம்தான்போதவில்லை.
1319
01:28:30,274 --> 01:28:34,152
அதை மட்டும்தான் சொல்கிறீர்கள். அதுதான்என்னைக் கோபப்படுத்துகிறது.
1320
01:28:34,236 --> 01:28:36,029
அது முழுமையான செய்தி கிடையாது.
1321
01:28:36,113 --> 01:28:39,783
எனக்குத் தெரியவில்லை. என்னைப் போலநீங்கள் நிறைய நண்பர்களை
1322
01:28:39,867 --> 01:28:41,493
இழந்திருந்தால், நீங்கள் வித்தியாசமாக சிந்திக்கலாம்.
1323
01:28:43,245 --> 01:28:44,663
பாருக்குப் பின்னால் இருக்கும் பெயர்கள்...
1324
01:28:47,249 --> 01:28:50,002
இதுவரை கொல்லப்பட்ட பத்திரிக்கையாளர்களின்பெயர்கள்.
1325
01:28:50,502 --> 01:28:54,548
என் நண்பர்கள். இந்த அறையில் இருக்கும்அனைவரது நண்பர்கள்.
1326
01:28:59,887 --> 01:29:02,181
பிறகு ஏன் நீங்கள் கெட்ட விஷயத்தைமட்டும் காட்டுகிறீர்கள்? பிறகு ஏன் நீங்கள் கெட்ட விஷயத்தைமட்டும் காட்டுகிறீர்கள்?
1327
01:29:02,264 --> 01:29:04,057
அங்கே அதை மட்டும்தான் கேட்கிறோம்.
1328
01:29:04,141 --> 01:29:06,935
அது நம்மைப் பாதிக்காதா?ஒரு நாடாக?
1329
01:29:07,019 --> 01:29:09,188
உண்மையா? உண்மை நம்மைப் பாதிக்குமா? இல்லை.
1330
01:29:09,855 --> 01:29:12,900
உண்மை நம்மைப் பாதிக்காது.பொய்தான் பாதிக்கும்.
1331
01:29:13,483 --> 01:29:18,906
உண்மையை மறைப்பதற்கான பொய்களும் சதித்திட்டமும்தான் அமெரிக்காவைப் பாதிக்கிறது.
1332
01:29:20,908 --> 01:29:23,076
இங்கிருந்து வெளியேற்றும் வீரர்களைநீ பார்த்துள்ளாய்.
1333
01:29:24,286 --> 01:29:28,582
அவர்கள் இளைஞர்கள்.தேசபக்தியுடன் இருக்கும் நல்ல இளைஞர்கள்.
1334
01:29:28,665 --> 01:29:33,212
அவர்களது நாடு கேட்பதைச் செய்பவர்கள்.அவர்களுக்காக உண்மையைச் சொல்ல விரும்புகிறேன்.
1335
01:29:34,004 --> 01:29:37,257
இந்தப் போரை நடத்துபவர்கள், தேசபக்தர்கள் இல்லை.
1336
01:29:37,966 --> 01:29:41,136
அவர்கள் அரசியல்வாதிகள். அவர்கள்பொய்களை வைத்து வாழ்பவர்கள்.
1337
01:29:41,220 --> 01:29:42,387
இந்தப் பொய்கள் தொடர்ந்தால்,
1338
01:29:42,471 --> 01:29:44,515
ஏற்கனவே இறந்த வீரர்களின் நீதிக்காகஇன்னும் நிறைய வீரர்களை
1339
01:29:44,598 --> 01:29:46,141
இறப்பதற்காக அனுப்புவார்கள்.
1340
01:29:47,392 --> 01:29:48,644
இறக்கும் ஒவ்வொரு ஜிஐயும்...
1341
01:29:50,646 --> 01:29:52,940
என்ன, 50, 60 வியட்நாமீஸா?
1342
01:29:53,649 --> 01:29:54,900
அவர்கள் வீரர்கள் இல்லை.
1343
01:29:56,443 --> 01:30:02,574
அவர்கள் அம்மாக்கள், அப்பாக்கள், சிறுவர்கள்,குழந்தைகள். அவர்கள் அம்மாக்கள், அப்பாக்கள், சிறுவர்கள்,குழந்தைகள்.
1344
01:30:12,876 --> 01:30:15,629
இங்கே வித்தியாசமான வெடிகள் உள்ளன.
1345
01:30:15,712 --> 01:30:19,007
அது வெடி இல்லை. அது தோட்டாவின் சத்தம்.
1346
01:30:34,273 --> 01:30:36,316
-எங்கே செல்கிறீர்கள்?-தூதரகம்.
1347
01:30:36,400 --> 01:30:38,569
-நானும் வருகிறேன்.-இல்லை, அது ஆபத்தானது.
1348
01:30:38,652 --> 01:30:41,154
ஹேய், எனக்கு என் பேப்பர்கள் வேண்டும், இல்லையெனில்நாளை நான் பயணிக்க முடியாது.
1349
01:30:42,823 --> 01:30:46,702
--வா.
1350
01:30:49,705 --> 01:30:50,831
இருங்கள், இருங்கள்!
1351
01:31:01,592 --> 01:31:02,759
அது விசியாக இருக்கலாம்.
1352
01:31:25,574 --> 01:31:27,284
-இல்லை, சுடாதீர்கள்.-அசையாதீர்கள்.
1353
01:31:27,868 --> 01:31:29,870
சுடாதீர்கள்.
1354
01:31:32,706 --> 01:31:33,790
ஆம்.
1355
01:31:35,042 --> 01:31:37,127
-ஹேய்!-
1356
01:31:37,211 --> 01:31:39,922
இருங்கள், சரியா?
1357
01:31:41,298 --> 01:31:42,299
பிரஸ்
1358
01:31:46,303 --> 01:31:47,513
இருவரும்.
1359
01:31:52,976 --> 01:31:55,687
-ஆ, அப்படியா?-போங்கள்!
1360
01:31:55,771 --> 01:31:57,064
வா.
1361
01:32:00,901 --> 01:32:02,653
வீரரே, என்ன விஷயம்?
1362
01:32:02,736 --> 01:32:03,946
சைகானைத் தாக்குகின்றனர்.
1363
01:32:04,029 --> 01:32:06,406
வியட் காங் எங்கும் உள்ளனர். அவர்கள் சொ லானின்பாதியைப் பிடித்துவிட்டனர்.
1364
01:32:06,490 --> 01:32:07,658
நாம் தூதரகத்திற்குச் செல்ல வேண்டும்.
1365
01:32:07,741 --> 01:32:10,244
அதைவிடுங்கள். ஒவ்வொரு பிளாக்கிலும் சண்டைநடக்கிறது, தூதரகத்தை சார்லி பிடித்துவிட்டது!
1366
01:32:10,327 --> 01:32:12,412
-அதற்குச் சாத்தியமில்லை.-வா போகலாம்!
1367
01:32:13,872 --> 01:32:16,375
ஹேய்! ஹேய்! எங்களை தூதரகத்தின்அருகே கூட்டிச் செல்ல முடியுமா?
1368
01:32:17,543 --> 01:32:19,920
இல்லை, நான் கூறினேனே. இங்கிருந்துசெல்லுங்கள், இல்லையெனில்...
1369
01:32:43,485 --> 01:32:44,611
சிக்!
1370
01:34:36,807 --> 01:34:37,975
ஓக்லஹோமா?
1371
01:34:39,101 --> 01:34:40,185
ஓக்லஹோமா!
1372
01:34:46,024 --> 01:34:47,192
ஹியூ! ஹியூ!
1373
01:34:54,867 --> 01:34:57,202
சிக்கி! தெருவைவிட்டுத் தள்ளிப்போ!
1374
01:35:01,999 --> 01:35:05,043
அவன் இறந்துவிட்டான்! போ!
1375
01:35:31,612 --> 01:35:32,613
இல்லை.
1376
01:35:44,833 --> 01:35:45,918
நன்றாக இருக்கிறாயா?
1377
01:35:47,794 --> 01:35:49,296
ஆம்.
1378
01:35:49,379 --> 01:35:52,007
மூச்சுவிட மறந்துவிடாதே.
1379
01:36:00,015 --> 01:36:01,058
இது எனக்குத் தேவைதான்.
1380
01:36:07,856 --> 01:36:09,316
நான் சிறுவனாக இருந்தபோது,
1381
01:36:10,067 --> 01:36:13,987
என் அம்மாவிடம் பொய் சொல்வது அல்லது ஆசிரியர்அலுவலகத்தில் தேர்வின் பதில்களைத் திருடுவது,
1382
01:36:14,530 --> 01:36:18,075
மிட்டாய் விற்பது போன்று தவறுகள்
1383
01:36:18,158 --> 01:36:20,118
எதுவும் செய்தால்...
1384
01:36:21,745 --> 01:36:25,707
கடவுள் எனக்கு எப்படியாவதுதண்டனை கொடுத்துவிடுவார்?
1385
01:36:27,793 --> 01:36:33,632
முக்கியமான ஆட்டத்தில் நான் தவறுசெய்துவிடுவேன்அல்லது என் கால் உடைந்துவிடும், அதுபோல.
1386
01:36:34,800 --> 01:36:38,387
நான் சொல்கிறேன். நான் எதிலிருந்தும்தப்பியது இல்லை.
1387
01:36:42,057 --> 01:36:43,851
முதல் முறை செக்ஸ் வைத்துக்கொண்டபோது,எனக்கு கிராப்ஸ் நோய் வந்தது.
1388
01:36:46,645 --> 01:36:47,771
அவள் என்னை குற்றம் சொன்னாள்.
1389
01:36:49,106 --> 01:36:51,233
போர்ப் பகுதிக்கு பீர் எடுத்துக்கொண்டு வருவது...
1390
01:36:53,402 --> 01:36:55,821
அது நான் கேள்விப்பட்டதில் புத்திசாலித்தனமானவிஷயம் கிடையாது.
1391
01:36:58,615 --> 01:37:00,450
அது மிகவும் மோசமானதும் கிடையாது. அது மிகவும் மோசமானதும் கிடையாது.
1392
01:37:29,521 --> 01:37:30,522
ஹேய், சிக்.
1393
01:37:32,357 --> 01:37:35,194
இன்று உலகம் எப்படி உள்ளது என்று பார்ப்போம். வா.
1394
01:38:51,228 --> 01:38:54,022
கோட்ஸ், நீங்கள் சொன்னது சரிதான். போர் நிறுத்தம்என்பது பொய்.
1395
01:38:54,815 --> 01:38:58,443
80,000 வீரர்களுடன் என்விஏ உள்ளே வந்துள்ளனர்.100 நகரங்களுக்கு மேல் தாக்கியுள்ளனர்.
1396
01:38:59,111 --> 01:39:00,362
அவர்கள் எப்படி உள்ளே வந்தனர்? அவர்கள் எப்படி உள்ளே வந்தனர்?
1397
01:39:00,863 --> 01:39:02,489
விசி சாப்பர்கள் சுவரில் ஓட்டை போட்டுள்ளனர்.
1398
01:39:03,740 --> 01:39:04,741
சுவரிலா?
1399
01:39:05,284 --> 01:39:09,162
நமது வீரர்கள்தான் அதைச் சுட்டனர். விசிஉள்ளே வந்ததற்குப் பிறகு.
1400
01:39:09,246 --> 01:39:12,207
ராணுவம் இப்போதுதான் விளக்கியது.விசி ஓட்டையிட்டு உள்ளே வந்தனர்.
1401
01:39:12,291 --> 01:39:14,626
ம், ராணுவம் தவறாகப் புரிந்துகொண்டிருக்கலாம்.
1402
01:39:15,627 --> 01:39:17,379
-நானே அதை என் கண்களால்...-
1403
01:39:20,966 --> 01:39:23,385
அடக் கடவுளே. நாம் அணுகுண்டுபோடவில்லை என்று சொல்லுங்கள்.
1404
01:39:24,011 --> 01:39:27,764
இல்லை. லாங் பின்னில் உள்ள வெடிபொருள்கிடங்கை வெடிக்க யாரோ வைத்துள்ளனர்.
1405
01:39:29,349 --> 01:39:31,685
-அடச்சை.-எங்கே செல்கிறாய்?
1406
01:39:32,269 --> 01:39:34,688
லாங் பின்னில் என் நண்பன் இருக்கிறான்!நான் அங்கே செல்ல வேண்டும்!
1407
01:39:36,648 --> 01:39:38,525
உனக்கு அங்கே எப்படிச் செல்ல வேண்டும்என்று கூடத் தெரியாது.
1408
01:39:38,609 --> 01:39:40,194
நான் அந்த காளான் போன்றபுகையைப் பின்தொடர்வேன்!
1409
01:39:41,653 --> 01:39:45,199
சிக்கி, உன்னை உள்ளே விடமாட்டார்கள். சரியா?
1410
01:39:45,282 --> 01:39:46,742
உங்களுடன் சென்றால் உள்ளே விடுவார்கள்!
1411
01:39:48,160 --> 01:39:51,914
இதில் சாவி உள்ளது. நான் போகிறேன்.நீங்கள் வருகிறீர்களா?
1412
01:39:56,418 --> 01:40:00,422
நகரு. இதைப் பிடி. நகரு. இதைப் பிடி.
1413
01:40:10,766 --> 01:40:11,934
நான் சொல்கிறேன்,
1414
01:40:12,017 --> 01:40:14,520
நமது பீரங்கிகளில் ஒன்று சுவரில் சுட்டுஓட்டையிட்டதை நான் பார்த்தேன்.
1415
01:40:14,603 --> 01:40:15,604
நான் உன்னை நம்புகிறேன்.
1416
01:40:15,687 --> 01:40:18,190
பிறகு ஏன் அது விசி என ராணுவம் சொல்கிறது?
1417
01:40:19,775 --> 01:40:23,904
வியட்நாமில் நிறைய போர்கள் நடக்கின்றன.பெரும்பாலும் மக்கள் தொடர்புப் போர்கள்.
1418
01:40:24,738 --> 01:40:27,824
நமக்குள்ளே விசி இருந்துகொண்டு செய்தனர்என்பதைவிட சுவரில் எதிரி சுட்டு ஓட்டையிட்டனர்
1419
01:40:27,908 --> 01:40:30,202
என்பதை எளிதாக நம்பவைக்கலாம்.
1420
01:40:53,767 --> 01:40:55,769
கால்டெக்ஸ்
1421
01:41:30,053 --> 01:41:33,056
லாங் பின் - அமெரிக்க ராணுவ டிப்போ
1422
01:41:44,276 --> 01:41:46,445
ஓ. நிறுத்துங்கள். அடையாளம்.
1423
01:41:46,528 --> 01:41:49,072
ஆர்தர் கோட்ஸ். “லுக்” பத்திரிக்கை.
1424
01:41:50,282 --> 01:41:51,783
சரி. இவர்கள்பாதுகாப்பானவர்கள்.
1425
01:41:59,291 --> 01:42:01,877
எதையாவது எடுத்து வா.இங்கே வந்து உதவி செய். எதையாவது எடுத்து வா.இங்கே வந்து உதவி செய்.
1426
01:42:22,981 --> 01:42:24,441
நான் என் நண்பனைத் தேடுகிறேன்!
1427
01:42:25,317 --> 01:42:26,318
ஹேய்.
1428
01:42:28,153 --> 01:42:31,156
இதை உன் கழுத்தில் போட்டுக்கொள். யாராவதுகேட்டால், நீ பிரஸ் என்று சொல்.
1429
01:42:42,626 --> 01:42:45,295
-ஹேய்! பாபி பாப்பஸ். ம், அவனைத் தெரியுமா?-இல்லை.
1430
01:42:45,379 --> 01:42:47,589
-நியூ யார்க் இளைஞன்.-தெரியாது, மன்னித்துவிடுங்கள்.
1431
01:42:51,301 --> 01:42:52,928
பாபி பாப்பஸ் எங்கிருக்கிறான் தெரியுமா?
1432
01:42:53,011 --> 01:42:54,972
தெரியாது, நண்பா. இங்கே நிறையபேருக்குக் காயம் பட்டுள்ளது.
1433
01:42:55,472 --> 01:42:58,559
-இங்கே மருத்துவமனை உள்ளதா?-ஆம், கட்டடம் 8.
1434
01:43:02,729 --> 01:43:03,730
இதோ.
1435
01:43:03,814 --> 01:43:05,524
அவர்கள்உன்னைப் பார்த்துக்கொள்வார்கள்.
1436
01:43:29,464 --> 01:43:30,841
என்ன செய்கிறீர்கள்?
1437
01:43:30,924 --> 01:43:32,634
நான் என் நண்பனைத் தேடுகிறேன்.
1438
01:43:32,718 --> 01:43:35,179
-நீங்கள் இங்கே இருக்கக்கூடாது.-பரவாயில்லை. நான் பிரஸ்.
1439
01:43:35,262 --> 01:43:37,306
பிரஸ்ஸில் இருந்தால் இது பரவாயில்லைஎன நினைக்கிறீர்களா?
1440
01:43:37,890 --> 01:43:39,183
இங்கிருந்து வெளியேறுங்கள்.
1441
01:43:45,105 --> 01:43:47,065
கொஞ்சம் புரிந்துகொள்ளுங்கள்.
1442
01:43:47,774 --> 01:43:49,860
என் நண்பனைத் தேடி நியூ யார்க்கிலிருந்துவந்துள்ளேன்.
1443
01:43:49,943 --> 01:43:51,195
அவன் இறந்திருக்கலாம்.
1444
01:43:51,278 --> 01:43:53,280
அவன் உயிருடன் இருக்கிறானா இல்லையாஎனத் தெரிந்துகொள்ள முயல்கிறேன்.
1445
01:43:55,782 --> 01:43:56,992
அவரது பெயர் என்ன?
1446
01:44:01,705 --> 01:44:04,458
பாபி! கடவுளே.
1447
01:44:05,500 --> 01:44:09,963
உண்மையாகவா? நீ என்னை வந்து பார்ப்பதற்குஎன் பேஸையே தரைமட்டமாக்க வேண்டுமா?
1448
01:44:10,047 --> 01:44:11,882
கடவுளே, உன்னைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி.
1449
01:44:11,965 --> 01:44:14,468
நீ வருவதாகக் கேள்விப்பட்டேன்.பீர் கொண்டு வருவதாக.
1450
01:44:14,551 --> 01:44:15,469
ஆம்.
1451
01:44:17,679 --> 01:44:19,598
எப்படி இருக்கிறாய்? நன்றாக இருக்கிறாயா?
1452
01:44:21,433 --> 01:44:25,395
உயிருடன் இருக்கிறேன். பெரிய விஷயம்தான்.
1453
01:44:27,814 --> 01:44:30,192
நீ இங்கிருக்கக்கூடாது, சிக்.இது பாதுகாப்பானது இல்லை.
1454
01:44:30,275 --> 01:44:33,570
கவலைப்படாதே, இன்றிரவு பியன் ஹோவாவில்இருந்து விமானத்தில் செல்கிறேன்.
1455
01:44:33,654 --> 01:44:36,114
என்னிடம் எந்தப் பேப்பர்களும் இல்லை, ஆனால்கண்டிப்பாக எப்படியோ சென்றுவிடுவேன்.
1456
01:44:36,198 --> 01:44:39,117
பியன் ஹோவாவிலிருந்து எந்த விமானமும் செல்லவில்லை.விசி அந்த இடத்தை எரித்துவிட்டனர்.
1457
01:44:40,035 --> 01:44:41,161
பிறகு எங்கிருந்து நான் புறப்படுவது?
1458
01:44:41,245 --> 01:44:43,455
உன்னால் முடியாது. நாடு முழுவதும் வர்த்தகவிமானங்கள் பறக்கத் தடை.
1459
01:44:43,539 --> 01:44:45,499
ராணுவ விமானங்கள் மட்டும்தான் உள்ளேவரலாம், போகலாம்.
1460
01:44:45,582 --> 01:44:47,251
-எவ்வளவு நாட்களுக்கு?-யாருக்குத் தெரியும்?
1461
01:44:51,171 --> 01:44:52,172
ஹேய்.
1462
01:44:54,174 --> 01:44:58,095
இது ஊரில் உள்ள அனைவரிடமும் இருந்து வந்தசிறிய நன்றி.
1463
01:44:59,847 --> 01:45:00,848
எதற்காக? எதற்காக?
1464
01:45:02,015 --> 01:45:04,685
எதற்காகவா? இதற்காக.இவை அனைத்திற்காகவும். இது...
1465
01:45:07,563 --> 01:45:09,314
எங்களுக்காக ஆபத்தை எதிர்கொள்வதற்காக.
1466
01:45:11,400 --> 01:45:13,902
ஒரு பீர் அது எல்லாவற்றையும்சரிசெய்துவிடுமா?
1467
01:45:18,657 --> 01:45:19,658
ஆ.
1468
01:45:20,617 --> 01:45:25,163
சிக்கி, சரி. எனக்கு நிறையவேலை உள்ளது.
1469
01:45:26,290 --> 01:45:29,543
சரி, நீ கொல்லப்படுவதற்குள் நீ மறைந்திருக்கஒரு இடத்தைக் கண்டறிய வேண்டும்.
1470
01:45:33,964 --> 01:45:35,591
இங்கே ஃபோன்கள் இன்னும் வேலை செய்கின்றனவா?
1471
01:45:35,674 --> 01:45:38,093
சரி. அதை இன்னொரு முறைகூற முடியுமா?
1472
01:45:40,053 --> 01:45:42,890
டான் சொன் நட்.
1473
01:45:43,807 --> 01:45:48,353
சரி, அருமை. நன்றி. சரி, நான் அங்கே இருப்பேன்.நன்றி.
1474
01:45:49,563 --> 01:45:52,149
நீ என்னை எப்படியாவது டான் சொன் நட்டுக்குக்கூட்டிச் செல்ல முடியுமா?
1475
01:45:52,232 --> 01:45:53,066
ஏன்?
1476
01:45:53,150 --> 01:45:55,319
எனக்கு அங்கே ஒரு நண்பர் இருக்கிறார்,அவர் எனக்கு உதவ முடியும்.
1477
01:45:59,656 --> 01:46:01,533
-ஆம், நிச்சயமாக.-நன்றி. -ஆம், நிச்சயமாக.-நன்றி.
1478
01:46:02,242 --> 01:46:04,328
கமாண்டர்ஜெனரல் வில்லியம் வெஸ்ட்மோர்லேண்ட்
1479
01:46:04,411 --> 01:46:07,414
இந்தத் தூதரகத் தாக்குதலை வியட் காங்கின்தோல்வி என விவரிக்கிறார்.
1480
01:46:08,040 --> 01:46:12,419
என்னைப் பொறுத்தவரை, இது அவர் குவாங் ட்ரிபகுதியில் திட்டமிட்டிருந்த அவரது
1481
01:46:12,502 --> 01:46:16,757
முக்கிய முயற்சிகளை திசைதிருப்பும்முயற்சி.
1482
01:46:16,840 --> 01:46:17,966
“திசைதிருப்பும் முயற்சியா?”
1483
01:46:19,051 --> 01:46:21,762
அவர்கள் தூதரகத்தை மட்டும் தாக்கவில்லை,அந்த நகரத்தையே தாக்கினர்.
1484
01:46:24,181 --> 01:46:25,557
”திசைதிருப்பும் முயற்சி.”
1485
01:46:25,641 --> 01:46:27,976
சிக்கி. வா. போகலாம்.
1486
01:46:44,743 --> 01:46:47,079
-ஹேய், வாருங்கள் போகலாம்.-என்ன?
1487
01:46:48,080 --> 01:46:50,123
-நாம் வெளியேற ஏற்பாடு செய்துள்ளேன்.-எங்கிருந்து வெளியேற?
1488
01:46:50,207 --> 01:46:52,918
வியட்நாம். ஒரு நண்பருக்கு கால் செய்தேன்.அவர் எனக்கு உதவுகிறார்.
1489
01:46:53,418 --> 01:46:55,003
நான் வியட்நாமை விட்டு வெளியேறவிரும்பவில்லை.
1490
01:46:55,671 --> 01:46:57,631
என்ன? என்ன பேசுகிறீர்கள்?
1491
01:46:58,674 --> 01:47:00,342
நாம் ஒரு போர் நிருபர், சிக். நாம் ஒரு போர் நிருபர், சிக்.
1492
01:47:01,593 --> 01:47:04,721
இது ஒரு போர். இங்கே என்ன நடக்கிறது என்பதைப்பார்க்க யாராவது இருக்க வேண்டும்.
1493
01:47:04,805 --> 01:47:07,850
ஆம். புரிகிறது, ஆனால் இதுசில நாட்களுக்குத்தான்.
1494
01:47:07,933 --> 01:47:10,602
எல்லாம் அமைதியானதும் நீங்கள் மீண்டும்இங்கே வரலாம்.
1495
01:47:10,686 --> 01:47:12,062
சிக்கி, வா போகலாம்.
1496
01:47:12,855 --> 01:47:15,649
முட்டாள் போல பேசாதீர்கள், ஆர்தர்.இது இனியும் ஒரு போர் இல்லை.
1497
01:47:17,025 --> 01:47:18,151
இது ஒரு இனப் படுகொலை.
1498
01:47:20,362 --> 01:47:24,408
அதுதான் போர், சிக். அது ஒரு பெரிய குற்றம்.
1499
01:47:25,158 --> 01:47:28,871
வாம் சிக்கி. போகலாம். நான் திரும்பிஇங்கே வர வேண்டும். எனக்கு வேலை உள்ளது.
1500
01:47:39,965 --> 01:47:41,925
ஹேய், கவனமாக இரு.
1501
01:47:42,843 --> 01:47:43,969
நீங்களும்தான், ஆர்தர்.
1502
01:47:46,138 --> 01:47:48,390
ஹேய், நீ வீட்டுக்குச் சென்றதும்,எனக்கு ஒரு உதவி செய்.
1503
01:47:50,434 --> 01:47:51,602
போய்க் குளி.
1504
01:48:18,170 --> 01:48:20,839
இது உங்களை மணிலா கூட்டிச் செல்லும், சார்.பிறகு நீங்கள் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டும்.
1505
01:48:21,340 --> 01:48:23,467
நன்றி, ஹாபர்ஷா. மிகவும் நன்றி.
1506
01:48:23,550 --> 01:48:26,678
நாம் அனைவரும் ஒரே அணி சார்.அதாவது, நான் அதை விரும்புகிறேன்.
1507
01:48:26,762 --> 01:48:29,181
ம், நீங்கள் இதைப் பற்றி லாங்லியில்சொல்வீர்கள் என நம்புகிறேன்.
1508
01:48:29,264 --> 01:48:30,724
-லாங்லியா?-தலைமையகம்.
1509
01:48:31,433 --> 01:48:35,145
சரி. சொல்கிறேன். நான் அவருக்குகடிதம் எழுதப் போகிறேன்.
1510
01:48:35,229 --> 01:48:38,357
நன்றி. நன்றி.
1511
01:48:49,993 --> 01:48:54,206
பார், ஹாபர்ஷா, ம், நான்உண்மையைச் சொல்ல வேண்டும்.
1512
01:48:56,208 --> 01:48:57,417
நான் சிஐஏ இல்லை.
1513
01:48:58,293 --> 01:48:59,336
ஆம், சரி.
1514
01:48:59,419 --> 01:49:01,421
இல்லை. உண்மைதான். இல்லை. உண்மைதான்.
1515
01:49:03,048 --> 01:49:04,049
நீங்கள் சிஐஏ இல்லையா?
1516
01:49:05,217 --> 01:49:06,218
இல்லை.
1517
01:49:07,344 --> 01:49:08,345
எனில்...
1518
01:49:10,556 --> 01:49:12,599
நீங்கள் யார்?
1519
01:49:15,978 --> 01:49:16,979
யாருமில்லை.
1520
01:49:25,821 --> 01:49:27,781
நீங்கள்தான் சிறந்தவர்கள்.
1521
01:49:41,044 --> 01:49:42,504
நான் தெரிந்துகொள்ள விரும்பவில்லை.
1522
01:49:45,716 --> 01:49:48,760
நன்றி, பாப்பி. நீ என்னைப் பார்த்துக்கொண்டதற்குநன்றி.
1523
01:49:49,803 --> 01:49:52,598
-உன்னை ஊரில் சந்திக்கிறேன்.-சரி, கண்டிப்பாக.
1524
01:49:52,681 --> 01:49:55,976
உனக்கு நல்ல மனது, சிக்கி. உன் மூளையைநினைத்துதான் கவலைப்படுகிறேன்.
1525
01:49:59,271 --> 01:50:01,106
இந்த வாழ்க்கையே ஆபத்தானதுதான், இல்லையா? இந்த வாழ்க்கையே ஆபத்தானதுதான், இல்லையா?
1526
01:50:01,857 --> 01:50:05,194
ரெனால்ட்ஸும் மினோகும் இறக்கும்போது உன்னையும்என்னையும் போன்றவர்கள் வாழ்கிறோம்.
1527
01:50:05,277 --> 01:50:07,988
நண்பா, டாமி உயிருடன் வரலாம்.
1528
01:50:11,033 --> 01:50:12,659
அவன்... இறந்துவிட்டான், சிக்.
1529
01:50:15,078 --> 01:50:17,414
டாமியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டனர்.
1530
01:50:27,174 --> 01:50:28,342
நிச்சயமாகவா?
1531
01:50:30,886 --> 01:50:32,012
ஆம்.
1532
01:51:46,587 --> 01:51:49,965
வாய்ப்பே இல்லை! சிக்கி!
1533
01:51:51,633 --> 01:51:54,052
இங்கே வா.
1534
01:52:01,727 --> 01:52:03,604
ஹேய்.
1535
01:52:05,731 --> 01:52:07,441
ஹேய், யார் வந்துள்ளார் பாருங்கள்.
1536
01:52:08,025 --> 01:52:09,026
-சிக்கி?-சிக்கி!
1537
01:52:09,109 --> 01:52:12,404
-ஹேய்.-கடவுளே, இவன் பிழைத்துவிட்டான்.
1538
01:52:13,030 --> 01:52:16,033
-இவன் தன் கணக்கை முடிக்க வந்துள்ளான்.-இல்லை.
1539
01:52:16,617 --> 01:52:18,785
பயணம் எப்படி இருந்தது?நீ அற்புதமாக இருந்திருப்பாய்.
1540
01:52:18,869 --> 01:52:21,705
அற்புதமா? அவன் போரில் இருந்துள்ளான். அதுநரகமாக இருந்திருக்கும்.
1541
01:52:21,788 --> 01:52:23,790
ம்... ஆம். அதாவது, அது நரகமாக இருந்திருக்கும்.
1542
01:52:23,874 --> 01:52:26,835
அதைப் பற்றி நீ பேச விரும்பினால்,நான் இருக்கிறேன்.
1543
01:52:26,919 --> 01:52:28,378
விரும்பவில்லையெனில், வேண்டாம்.
1544
01:52:28,462 --> 01:52:31,006
கடவுளே. பச்சோந்திப் பயலே.
1545
01:52:32,591 --> 01:52:34,092
-நான் உன்னை மிஸ் செய்தேன்.-
1546
01:52:34,718 --> 01:52:37,554
டாமி பற்றி கேள்விப்பட்டாயா?
1547
01:52:41,141 --> 01:52:42,559
அவன் ஹீரோவாக இறந்திருக்கிறான்.
1548
01:52:45,604 --> 01:52:47,189
அது எப்படி இருந்தது சிக்?
1549
01:52:48,023 --> 01:52:49,858
ஆம், நாம் போரில் வென்று கொண்டிருக்கிறோமா?
1550
01:52:49,942 --> 01:52:50,943
இல்லை.
1551
01:52:52,569 --> 01:52:56,156
என்ன? என்ன சொல்கிறாய்?
1552
01:52:56,240 --> 01:52:58,825
அங்கே எதையும் புரிந்துகொள்வதுகடினமாக உள்ளது.
1553
01:52:58,909 --> 01:53:02,120
போர் என்றால் அப்படித்தான் இருக்கும். அதுகுழப்பமான விஷயம். போர் என்றால் அப்படித்தான் இருக்கும். அதுகுழப்பமான விஷயம்.
1554
01:53:02,204 --> 01:53:07,459
ஆம், ஆனால் கர்னல், மரியாதையுடன் கூறுகிறேன்......இது வேறு.
1555
01:53:08,794 --> 01:53:09,795
இது...
1556
01:53:12,464 --> 01:53:13,674
இது கலவரமாக உள்ளது.
1557
01:53:14,258 --> 01:53:16,260
அவை அனைத்தும்தான். ஆனால்இது கட்டுப்படுத்தப்படும் கலவரம்.
1558
01:53:16,343 --> 01:53:20,013
இந்த முறை இல்லை. அங்கே நடக்கும் கலவரம்கட்டுப்பாட்டில் இல்லை.
1559
01:53:20,514 --> 01:53:22,474
கொஞ்சமும் கட்டுப்பாட்டில் இல்லை.
1560
01:53:24,768 --> 01:53:27,855
நமது தாத்தாக்களும் அப்பாக்களும்
1561
01:53:29,523 --> 01:53:31,733
உலகைக் காப்பாற்ற ஐரோப்பாவுக்குச்சென்றனர் எனத் தெரியும்.
1562
01:53:32,860 --> 01:53:36,864
இன்றைய நபர்களையும் அங்கே அவர்களுடன்எப்போதும் வைத்துப் பார்ப்பேன்.
1563
01:53:38,699 --> 01:53:39,867
எப்போதும்.
1564
01:53:42,286 --> 01:53:46,999
ஆனால் இந்த முறை நாம் உலகைக்காப்பதாகத் தெரியவில்லை.
1565
01:53:53,630 --> 01:54:00,012
சரியோ தவறோ, நீ இப்போதுகுடிக்க வேண்டும். சரியோ தவறோ, நீ இப்போதுகுடிக்க வேண்டும்.
1566
01:54:01,555 --> 01:54:04,141
சிக்கி, வந்து உட்காரு. முதல் ரவுண்ட்இலவசம்.
1567
01:54:04,224 --> 01:54:06,059
-முதல் சில ரவுண்ட்.-
1568
01:54:06,143 --> 01:54:10,564
நன்றி. ஆனால் நான் முதலில் ஒரு விஷயம் செய்ய வேண்டும்.
1569
01:54:37,132 --> 01:54:39,593
இவற்றை அவனிடம் கொடுக்க முடியாததற்குமன்னித்துவிடுங்கள், திருமதி மினோக்.
1570
01:54:45,057 --> 01:54:46,642
-பரவாயில்லை.-
1571
01:54:49,853 --> 01:54:52,189
நீ அங்கே சென்றதற்கு உன்னை நினைத்துப்பெருமைப்படுகிறேன், சிக்கி.
1572
01:54:53,732 --> 01:54:55,400
வேறு யாரும் அதைச் செய்ய மாட்டார்கள்.
1573
01:54:55,984 --> 01:54:57,819
அது அர்த்தமற்றது.
1574
01:55:00,739 --> 01:55:01,990
அது யாருக்கும் உதவவில்லை.
1575
01:55:04,409 --> 01:55:07,871
எங்களுக்கு உதவியது. இன்வுட்டில்இருப்பவர்களுக்கு.
1576
01:55:14,336 --> 01:55:18,173
நமது வீரர்களைப் பார்த்துக்கொள்ள அங்கே ஒருவர்இருக்கிறார் என்பது நிம்மதியாக இருந்தது.
1577
01:55:20,759 --> 01:55:21,760
இவற்றை எடுத்துக்கொள்.
1578
01:55:23,053 --> 01:55:24,763
டாமி இவற்றை உன்னிடம் கொடுக்கத்தான்விரும்புவேன்.
1579
01:55:27,474 --> 01:55:28,475
வேண்டாம்.
1580
01:55:33,230 --> 01:55:35,232
நான் தான் டாமியை அங்கே செல்லசம்மதிக்க வைத்தேன்.
1581
01:55:36,984 --> 01:55:39,361
என்ன? இல்லை, அவன் போக விரும்பினான்.
1582
01:55:39,444 --> 01:55:40,904
இல்லை.
1583
01:55:44,283 --> 01:55:46,702
டாமி பயந்திருந்தான் என எனக்குத் தெரியும்.அனைவருக்கும் தெரியும்.
1584
01:55:49,329 --> 01:55:51,456
நான் தான் அவனைப் போகச் சொன்னேன்.
1585
01:55:56,587 --> 01:55:59,756
ஏனென்று தெரியவில்லை.அவன் பயப்படக்கூடாது என விரும்பினேன்.
1586
01:56:05,554 --> 01:56:08,557
ஆனால் அவன் பயப்பட நான் அனுமதித்திருக்க வேண்டும்.
1587
01:56:10,184 --> 01:56:13,353
நான் சொல்வதைக்கேட்பதற்குப் பதிலாக
1588
01:56:13,437 --> 01:56:14,980
அவனை முடிவெடுக்க விட்டிருக்க வேண்டும்.
1589
01:56:30,829 --> 01:56:32,706
மன்னித்துவிடுங்கள்.
1590
01:57:02,903 --> 01:57:04,863
-ஆம், அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்.-நான்...
1591
01:57:04,947 --> 01:57:06,114
நண்பர்களே.
1592
01:57:12,204 --> 01:57:13,205
ஹேய்.
1593
01:57:15,123 --> 01:57:16,124
ஹேய்.
1594
01:57:18,502 --> 01:57:20,128
நீ எங்களை எப்படிக் கஷ்டப்படுத்தியுள்ளாய் தெரியுமா?
1595
01:57:21,296 --> 01:57:23,924
நாங்கள் மிகவும் கவலைப்பட்டோம். இதுபோலமீண்டும் செய்யாதே.
1596
01:57:25,634 --> 01:57:26,635
செய்யமாட்டேன்.
1597
01:57:28,971 --> 01:57:30,681
நீ உன் பீர்களை அவர்களுக்குக்கொடுத்தாயா அல்லது
1598
01:57:30,764 --> 01:57:32,724
அங்கே போவதற்குள் நீ குடித்துவிட்டாயா?
1599
01:57:34,977 --> 01:57:36,478
அவர்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
1600
01:57:39,147 --> 01:57:41,942
அது அவர்களுக்கு மகிழ்ச்சியாகஇருந்திருக்கும்.
1601
01:57:46,405 --> 01:57:47,406
நன்றாக இருக்கிறாயா?
1602
01:57:49,825 --> 01:57:51,410
சில விஷயங்களை மாற்ற வேண்டும்.
1603
01:57:52,286 --> 01:57:53,495
எதை?
1604
01:58:00,085 --> 01:58:03,547
குறைவாகக் குடிப்பது.அதிகமாகச் சிந்திப்பது.
1605
01:58:19,938 --> 01:58:21,523
நீ குடிப்பதை உண்மையாகவிடப் போகிறாயா?
1606
01:58:22,858 --> 01:58:24,651
”குறைவாகக் குடிப்பது” என்றேன்.
1607
01:58:31,783 --> 01:58:33,327
கடைசி பீரை உனக்காக வைத்திருந்தேன்.
1608
01:58:57,684 --> 01:59:01,605
டாமி காலின்ஸ், ரிக்கி டூகன்கெவின் மெக்லூன் மற்றும் பாபி பாப்பஸ் டாமி காலின்ஸ், ரிக்கி டூகன்கெவின் மெக்லூன் மற்றும் பாபி பாப்பஸ்
1609
01:59:01,688 --> 01:59:03,357
அனைவரும் பத்திரமாக வீடு திரும்பினர்.
1610
01:59:03,440 --> 01:59:05,943
அவர்கள் அனைவரும் இறுதியில்குடிப்பதை விட்டுவிட்டனர்.
1611
01:59:06,026 --> 01:59:07,236
பெரும்பாலும்.
1612
01:59:08,070 --> 01:59:10,280
சிக்கி டானஹியூ போலீஸாகவில்லை
1613
01:59:10,364 --> 01:59:12,032
அல்லது போலோ கிரௌண்ட்களில் வேர்க்கடலைவிற்கவில்லை, ஆனால்
1614
01:59:12,115 --> 01:59:13,742
ஹை ஸ்கூல் படிப்பை முடித்தார்
1615
01:59:13,825 --> 01:59:16,537
மேலும் ஹார்வர்ட் பல்கலைக்கழகத்தின்அரசாங்க கென்னடிப் பள்ளிப் படிப்பையும்.
1616
01:59:16,620 --> 01:59:18,413
சிக்கி “சாண்ட்ஹாக்” ஆக வேலைபார்த்தார்,
1617
01:59:18,497 --> 01:59:19,998
நியூ யார்க்கின் சுரங்கப் பாதைகட்டுபவரால்,
1618
01:59:20,082 --> 01:59:21,083
இறுதியில் அவர்களது சட்டமன்ற
1619
01:59:21,166 --> 01:59:23,085
மற்றும் அரசியல் இயக்குநர் ஆனார்.
1620
01:59:27,881 --> 01:59:30,384
எல்ஸி ஜேனில் உண்மையான சிக்கி
1621
01:59:43,313 --> 01:59:45,732
அந்த வீரர்கள் இன்று
1622
01:59:45,816 --> 01:59:49,820
டூகன் - பாப்பஸ் - சிக்கி - காலின்ஸ்மெக்லூன்
1623
02:00:07,671 --> 02:00:09,798
ஜான் “சிக்” டானஹியூ மற்றும்ஜே. டி. மாலாய் எழுதிய
1624
02:00:09,882 --> 02:00:11,216
புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது
1625
02:06:44,985 --> 02:06:47,196
டாமி மினோக் தனது கமாண்டிங் அதிகாரிமற்றும் தன் கம்பெனியில் இருந்த
1626
02:06:47,279 --> 02:06:49,615
வீரர்களின் உயிரைக் காப்பாற்ற
1627
02:06:49,698 --> 02:06:51,491
தன் உயிரைத் தியாகம் செய்தார்.
1628
02:06:51,575 --> 02:06:55,162
அவருக்கு கௌரவப் பதக்கம் வழங்ககூட்டு முயற்சிகள் மேற்கொள்ளப்பட்டு வருகின்றன
1629
02:06:55,245 --> 02:06:57,247
தமிழாக்கம்நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்