1 00:00:11,030 --> 00:00:51,280 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:56,457 --> 00:00:57,624 I think nawala siya sa amin. 3 00:01:01,333 --> 00:01:02,375 Alisin mo sila sa akin! 4 00:01:02,375 --> 00:01:03,582 Alisin mo sila sa akin! 5 00:01:06,167 --> 00:01:07,167 Takbo! 6 00:01:37,250 --> 00:01:38,166 ♪ Hindi marinig ♪ 7 00:01:38,166 --> 00:01:39,208 Tumungo sa ♪inaudible ♪ 8 00:01:39,208 --> 00:01:40,490 Pero paano kung talunin nila tayo doon? 9 00:01:49,083 --> 00:01:50,083 Takbo! 10 00:02:05,499 --> 00:02:06,457 Halika na. 11 00:02:06,457 --> 00:02:07,499 Halika na. 12 00:03:16,541 --> 00:03:17,541 Tatay? 13 00:03:20,208 --> 00:03:21,208 Lindsey? 14 00:03:25,167 --> 00:03:27,875 Kumusta, naabot mo na sina Edward at Lindsey. 15 00:03:27,875 --> 00:03:29,791 Paumanhin, hindi kami makatawag sa telepono sa ngayon. 16 00:03:29,791 --> 00:03:34,041 Ngunit mangyaring mag-iwan ng mensahe, at tatawagan kita muli. 17 00:03:34,041 --> 00:03:35,540 Uy, tatay. 18 00:03:35,540 --> 00:03:38,374 Ito ay si Eva. 19 00:03:38,374 --> 00:03:42,041 Ito ay 1300 na oras, ika-12 ng Huwebes. 20 00:03:42,041 --> 00:03:44,540 Maaga akong nakauwi kaya sinubukan kitang sorpresahin. 21 00:03:44,540 --> 00:03:45,958 Pero parang wala ka dito. 22 00:03:45,958 --> 00:03:48,000 Maaari mo ba akong tawagan kapag nakuha mo ito? 23 00:04:05,833 --> 00:04:07,332 Kaya kumusta ang South Africa? 24 00:04:07,332 --> 00:04:11,791 Oh, tatlong taon akong nagsisikap na kumbinsihin ang komunidad 25 00:04:11,791 --> 00:04:15,083 na ang Glossopteris ay isang konipero at hindi isang pako. 26 00:04:15,083 --> 00:04:18,083 Iginiit nila na hindi, at nawala ang lahat ng aking pondo. 27 00:04:18,083 --> 00:04:20,666 Cass, pasensya na. 28 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 Ano ang isang Glossopteris? 29 00:04:22,958 --> 00:04:27,708 Ang Glossopteris ay isang extinct na genus ng mga fossilized na halaman. 30 00:04:27,708 --> 00:04:29,750 Sila ay dating isang nangingibabaw na anyo ng buhay sa planeta, 31 00:04:29,750 --> 00:04:32,415 at ang kanilang pag-iral ay nakakatulong upang patunayan na si Gondwana 32 00:04:32,415 --> 00:04:35,000 ay isang supercontinent. 33 00:04:35,000 --> 00:04:36,958 Ang Botswana ay isang kontinente? 34 00:04:38,125 --> 00:04:40,457 Oh, swerte mo kasi maganda ka. 35 00:04:40,457 --> 00:04:43,083 Narinig mo na ang konsepto ng supercontinents, tama ba? 36 00:04:43,083 --> 00:04:44,958 Na orihinal na binubuo ang planeta 37 00:04:44,958 --> 00:04:48,625 ng dalawang higanteng isla na unti-unting nahati sa paglipas ng panahon. 38 00:04:48,625 --> 00:04:50,875 Gondwana ang tawag sa kung ano ngayon. 39 00:04:50,875 --> 00:04:54,583 South America, Africa, India, Australia, Bago 40 00:04:54,583 --> 00:04:56,583 Zealand, at Antarctica. 41 00:04:56,583 --> 00:04:59,041 Sila ay orihinal na pinagsama bilang isa. 42 00:04:59,041 --> 00:05:01,875 Ngayon alam na natin ang Glossopteris na dating nakatira sa Gondwana, 43 00:05:01,875 --> 00:05:03,625 at mula noon ay nakita namin itong fossil 44 00:05:03,625 --> 00:05:05,625 sa lahat ng mga teritoryong iyon nang paisa-isa. 45 00:05:05,625 --> 00:05:07,625 So that proves that they were once all joined up? 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 Eksakto. 47 00:05:08,541 --> 00:05:11,666 Kita mo, naiintindihan niya? 48 00:05:11,666 --> 00:05:13,457 At kamusta ka na? 49 00:05:13,457 --> 00:05:15,541 Kumusta ang tour? 50 00:05:15,541 --> 00:05:18,000 Matindi, tulad ng karamihan sa kanila. 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,833 Ngunit gusto kong isipin na nagdadala tayo ng katatagan 52 00:05:20,833 --> 00:05:21,958 sa rehiyon. 53 00:05:21,958 --> 00:05:24,166 Tumingin sa iyo, iniligtas ang mundo. 54 00:05:24,166 --> 00:05:26,833 Hmm, hindi ko iyon sasabihin. 55 00:05:26,833 --> 00:05:28,332 At kamusta ang tatay mo? 56 00:05:28,332 --> 00:05:31,666 Ang tagal na niyang wala sa lab. 57 00:05:31,666 --> 00:05:32,666 Hindi ko alam. 58 00:05:32,666 --> 00:05:34,833 Wala pa akong balita sa kanya. 59 00:05:34,833 --> 00:05:37,415 Well, buti na lang bumalik ka. 60 00:05:37,415 --> 00:05:39,500 Para maibalik si Ava. 61 00:05:48,667 --> 00:05:49,583 Umaga, stud. 62 00:05:49,583 --> 00:05:50,625 Paano ka nakatulog? 63 00:05:56,332 --> 00:05:57,332 Anong balita? 64 00:06:00,958 --> 00:06:03,833 Ang liham na ito ay napetsahan anim na linggo na ang nakalipas. 65 00:06:03,833 --> 00:06:06,041 Kailan mo huling narinig mula sa kanya? 66 00:06:06,041 --> 00:06:09,791 Um, dapat mga dalawang buwan na ang nakalipas. 67 00:06:09,791 --> 00:06:12,000 Tinawagan ko si tatay mula sa ♪ inaudible♪ sa isang day off. 68 00:06:12,000 --> 00:06:14,290 Sinubukan ko siyang tawagan kahapon... 69 00:06:14,290 --> 00:06:15,625 walang sagot. 70 00:06:15,625 --> 00:06:16,747 Baka nag-iwan sila ng note sa iyo. 71 00:06:28,416 --> 00:06:31,875 Ang tatay mo ba ay parang espiya? 72 00:06:31,875 --> 00:06:34,625 Siya ay isang arkeologo. 73 00:06:34,625 --> 00:06:37,000 Iyan ay lahat ng pananaliksik. 74 00:06:37,000 --> 00:06:40,374 Well, mukhang may hinahanap siya. 75 00:06:40,374 --> 00:06:41,500 Well, siya ay. 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,225 Hinahanap niya ang isla na pinuntahan ng lolo ko 77 00:06:43,225 --> 00:06:46,583 noong bata pa siya, medyo nahuhumaling dito. 78 00:06:46,583 --> 00:06:47,865 Kaya naman lumipat kami sa England. 79 00:07:12,667 --> 00:07:13,875 Hi, kalabasa. 80 00:07:13,875 --> 00:07:16,290 Sana maayos ka. 81 00:07:16,290 --> 00:07:17,625 Alam kong tayo ay... 82 00:07:17,625 --> 00:07:19,916 well, tagal na nating hindi nag-uusap. 83 00:07:19,916 --> 00:07:22,000 Obviously, wala ako bago ka umalis, 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,916 kaya hindi kami nagkaroon ng pagkakataon na makapagpaalam ng maayos. 85 00:07:24,916 --> 00:07:27,041 Ngunit araw-araw kong iniisip, 86 00:07:27,041 --> 00:07:29,124 at hindi na ako makapaghintay na makita ka. 87 00:07:29,124 --> 00:07:33,207 Ngunit, hanggang sa punto, magandang balita... 88 00:07:33,207 --> 00:07:36,666 May nakita si Lindsey, bahagi ng isang mapa... 89 00:07:36,666 --> 00:07:39,791 well, mas isang sea chart, talaga. 90 00:07:39,791 --> 00:07:44,082 Ngunit ito ay eksaktong tugma sa isla ng lolo. 91 00:07:44,082 --> 00:07:47,625 At sa palagay namin nalaman namin kung saan ito. 92 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Heto na. 93 00:07:48,625 --> 00:07:50,332 Sa tingin ko ito ang malaki. 94 00:07:50,332 --> 00:07:52,332 Kaya kami ay nagse-set out muna sa umaga. 95 00:07:52,332 --> 00:07:54,875 At hindi dapat tayo hihigit sa dalawang linggo, 96 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 kaya babalik kami ng matagal bago mo matapos ang iyong paglilibot. 97 00:07:58,458 --> 00:08:01,833 Sasabihin ko sa iyo ang lahat kapag nakita kita. 98 00:08:01,833 --> 00:08:03,583 Mahal kita, kalabasa. 99 00:08:03,583 --> 00:08:04,625 Hanggang sa muli. 100 00:08:10,166 --> 00:08:13,165 Well, at least alam natin kung nasaan siya. 101 00:08:13,165 --> 00:08:15,249 At ano ang isla ng lolo? 102 00:08:15,249 --> 00:08:21,290 Oh, ito ang isla na pinuntahan ng aking lolo bago siya namatay. 103 00:08:21,290 --> 00:08:23,625 Siya ay isang arkeologo din. 104 00:08:23,625 --> 00:08:24,809 Doon nakuha ni tatay ang bug. 105 00:08:24,809 --> 00:08:25,999 Tinutulungan niya siya noon sa trabaho. 106 00:08:25,999 --> 00:08:29,333 Ngunit noong ako ay tulad ng limang, ang aking lolo 107 00:08:29,333 --> 00:08:31,165 nagpunta sa ilang uncharted island, at hindi kami kailanman 108 00:08:31,165 --> 00:08:32,999 narinig muli mula sa kanya. 109 00:08:32,999 --> 00:08:34,833 Walo yata silang pumunta. 110 00:08:34,833 --> 00:08:38,666 Isa lang ang nakabalik, isang lalaking nagngangalang Fitz... 111 00:08:38,666 --> 00:08:40,999 ganap na nawala ang kanyang mga marbles. 112 00:08:40,999 --> 00:08:46,040 Nasa isang bahay siya ngayon, ngunit wala na kaming narinig mula kay lolo. 113 00:08:46,040 --> 00:08:49,750 At hindi sumuko si papa sa paghahanap sa kanya. 114 00:08:49,750 --> 00:08:51,708 I wonder kung anong nangyari sa kanilang lahat? 115 00:08:51,708 --> 00:08:52,708 Hmm. 116 00:08:54,082 --> 00:08:57,249 Ikaw at ako pareho. 117 00:09:12,583 --> 00:09:17,625 OK, salamat, ♪? Marek.?♪ Nakausap ko lang yung team ng dad ko 118 00:09:17,625 --> 00:09:18,957 sa Warsaw. 119 00:09:18,957 --> 00:09:21,416 Ilang linggo na silang walang narinig mula sa kanya. 120 00:09:21,416 --> 00:09:22,625 Sigurado akong ayos lang siya. 121 00:09:22,625 --> 00:09:23,750 Isa itong malayong isla. 122 00:09:23,750 --> 00:09:24,975 Wala naman sigurong signal diba? 123 00:09:24,975 --> 00:09:27,750 Dapat ay bumalik na siya linggo na ang nakalipas. 124 00:09:27,750 --> 00:09:29,416 Paano kung may problema siya? 125 00:09:42,792 --> 00:09:44,915 Walang sistema sa alinman sa mga ito. 126 00:09:44,915 --> 00:09:46,124 Napaka disorganized ng lalaking ito. 127 00:09:46,124 --> 00:09:47,708 Ibig kong sabihin, tingnan mo itong kaguluhan. 128 00:09:47,708 --> 00:09:50,250 Ito ay isang nakakagulat na siya ay makahanap ng isang ring binder, pabayaan ang isang isla. 129 00:09:50,250 --> 00:09:52,458 Amber, parang may nahanap ako. 130 00:09:54,957 --> 00:09:56,458 Dalawang araw itong layag mula sa daungan. 131 00:09:56,458 --> 00:09:57,583 Naka-pack na ang lahat ng kit. 132 00:09:57,583 --> 00:09:58,892 Iniiwan kaming lima sa unang sikat ng araw. 133 00:09:58,892 --> 00:10:00,541 Teka, ito na, Luke. 134 00:10:00,541 --> 00:10:02,040 Natutuwa akong makatulong. 135 00:10:02,040 --> 00:10:03,708 Uy, makakakuha ako ng bangka. 136 00:10:03,708 --> 00:10:05,583 Kaya ko siyang sundan. 137 00:10:05,583 --> 00:10:07,291 Anong ibig mong sabihin? 138 00:10:07,291 --> 00:10:09,500 Ito ay isang klasikong pagkuha. 139 00:10:09,500 --> 00:10:10,791 Ito ang ginagawa ko, Luke. 140 00:10:10,791 --> 00:10:14,458 At ito ang isla kung saan nawala ang lolo mo, 141 00:10:14,458 --> 00:10:15,291 tama ba 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,416 Oo, kaya kailangan kong pumunta. 143 00:10:18,416 --> 00:10:25,791 Hindi ko kaya... hindi ko kayang mawala silang dalawa. 144 00:10:25,791 --> 00:10:26,833 Hindi pagkatapos ni mama. 145 00:10:31,833 --> 00:10:32,999 Pupunta ako, Luke. 146 00:10:35,333 --> 00:10:36,915 Pagkatapos ay sasama ako sa iyo. 147 00:10:36,915 --> 00:10:39,833 Baka ako ang maging bodyguard mo, protektahan ka sa mga lokal. 148 00:11:31,082 --> 00:11:34,250 Mahilig talaga kayo sa mga halaman ha? 149 00:11:34,250 --> 00:11:36,250 Nauna na sila sa lahi ng tao. 150 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 Sila ang may pananagutan sa hangin na ating nilalanghap. 151 00:11:38,250 --> 00:11:41,375 At sila ang bumubuo sa pundasyon ng bawat buhay na ecosystem. 152 00:11:41,375 --> 00:11:44,040 Isipin na ang iyong mga paa ay naipit sa semento sa buong buhay mo. 153 00:11:44,040 --> 00:11:47,082 Paano ka manghuli, makakaiwas sa mga mandaragit, pare? 154 00:11:47,082 --> 00:11:51,375 Tinitiyak ko sa iyo, hindi ako mahihirapang magpakasal. 155 00:11:51,375 --> 00:11:53,666 Alam mo, mukhang ♪ ito? Arboreal.? ♪ 156 00:11:53,666 --> 00:11:54,957 Ito ay. 157 00:11:54,957 --> 00:11:58,291 Wow, talagang nakikinig ka sa akin nitong mga taon? 158 00:11:58,291 --> 00:12:01,957 Siguro natuto siya sa pamamagitan ng osmosis. 159 00:12:01,957 --> 00:12:02,915 Ginagawa iyon ng mga halaman. 160 00:12:02,915 --> 00:12:06,375 Ito ay isang plant-based joke. 161 00:12:06,375 --> 00:12:09,250 Oo, binili ng aking lolo ang isa mula sa isang paghuhukay minsan. 162 00:12:09,250 --> 00:12:11,541 Naalala ko kasi parang dila. 163 00:12:11,541 --> 00:12:15,040 Alam mo, iyon talaga ang dahilan kung bakit tayo nandito. 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,500 Nandito ka tungkol sa lolo mo? 165 00:12:16,500 --> 00:12:17,166 Mmm-hmm. 166 00:12:17,166 --> 00:12:18,750 Alam mo ang isla? 167 00:12:18,750 --> 00:12:19,874 Nahanap na ni Dad. 168 00:12:19,874 --> 00:12:21,750 Natagpuan niya ito. 169 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 paano? 170 00:12:22,750 --> 00:12:24,082 May nakita siyang mapa. 171 00:12:24,082 --> 00:12:26,500 At pagkatapos ay sumama si tatay kay Lindsey sa isla, 172 00:12:26,500 --> 00:12:27,832 ngunit walang nakarinig mula sa kanila. 173 00:12:27,832 --> 00:12:30,416 At halos isang buwan na silang hindi bumabalik. 174 00:12:30,416 --> 00:12:34,625 Kaya sinusundan namin sila, ako at si Luke. 175 00:12:34,625 --> 00:12:37,166 OK, at narito ka para... 176 00:12:37,166 --> 00:12:39,040 Hilingin sa iyo na sumama sa amin. 177 00:12:39,040 --> 00:12:41,832 Sinabi mo na nawala mo ang iyong pondo para sa proyekto sa South Africa, 178 00:12:41,832 --> 00:12:42,749 tama ba 179 00:12:42,749 --> 00:12:44,250 Oo, ngunit hindi pa namin... 180 00:12:44,250 --> 00:12:46,874 Buweno, mayroon akong bago, pinondohan ng iyong tunay. 181 00:12:46,874 --> 00:12:49,083 Mmm-hmm. 182 00:12:49,083 --> 00:12:50,250 Isa itong uncharted island. 183 00:12:50,250 --> 00:12:52,291 Ito ay magiging pangarap ng isang arkeologo. 184 00:12:52,291 --> 00:12:53,999 Um, ako ay isang paleobotanist. 185 00:12:53,999 --> 00:12:56,291 Ito ay magiging isang paleobotanist na panaginip. 186 00:12:56,291 --> 00:12:57,375 Tanungin ko si Tommy. 187 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Sige, isama mo siya sa amin. 188 00:12:58,375 --> 00:13:00,957 Kakailanganin natin ang buong team. 189 00:13:00,957 --> 00:13:02,166 Kailan ka aalis? 190 00:13:02,166 --> 00:13:03,458 Bukas. 191 00:13:03,458 --> 00:13:05,749 Susunduin ka namin papunta sa mga pantalan. 192 00:13:05,749 --> 00:13:07,083 ayos lang. 193 00:13:07,083 --> 00:13:10,333 Kung matuklasan natin ang isang bagong species, tinatanggap ko ang lahat ng kredito. 194 00:13:23,832 --> 00:13:24,915 Siguro dapat kang manatili dito. 195 00:13:24,915 --> 00:13:26,167 Ayokong madamay siya. 196 00:13:29,458 --> 00:13:30,749 Salamat. 197 00:13:30,749 --> 00:13:31,791 Hindi ako magtatagal. 198 00:13:39,250 --> 00:13:41,874 Ilang oras na rin ang lumipas mula nang siya ay may bisita. 199 00:13:41,874 --> 00:13:44,500 Matutuwa siya sa kumpanya, ngunit mangyaring huwag magalit 200 00:13:44,500 --> 00:13:46,208 kapag hindi ka niya kinakausap. 201 00:13:46,208 --> 00:13:47,250 Syempre. 202 00:13:53,375 --> 00:13:55,665 May naririto para makita ka Arthur. 203 00:13:55,665 --> 00:13:58,583 Ang ganda di ba? 204 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 Hoy, Fitz. 205 00:14:07,707 --> 00:14:10,832 Hindi ko alam kung naaalala mo ako, ngunit ako. 206 00:14:10,832 --> 00:14:16,375 Ang apo ni Carl na si Ava. 207 00:14:19,375 --> 00:14:20,749 Naalala mo ba si Carl? 208 00:14:25,916 --> 00:14:27,333 Magkatrabaho kayo noon. 209 00:14:31,666 --> 00:14:35,749 Ikinalulungkot ko na hindi na kami nakabisita pa ni papa. 210 00:14:35,749 --> 00:14:38,958 Pagkatapos naming mawalan ng lolo, ang hirap talaga. 211 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Ang aking ama ay itinapon ang kanyang sarili sa trabaho. 212 00:14:41,250 --> 00:14:43,958 Nakakuha siya ng alok na trabaho sa Warsaw University 213 00:14:43,958 --> 00:14:46,458 at ginugol ang karamihan sa kanyang oras sa paghuhukay sa paligid ng Europa. 214 00:14:52,208 --> 00:14:56,541 Nais kong makausap ka tungkol sa paglalakbay na iyon, 215 00:14:56,541 --> 00:14:57,707 yung kay lolo. 216 00:15:00,125 --> 00:15:08,125 Tungkol sa isla... nahanap na ni tatay. 217 00:15:12,791 --> 00:15:18,541 At nandiyan siya ngayon, ngunit wala kaming narinig mula sa kanya. 218 00:15:18,541 --> 00:15:21,333 At dapat ay bumalik na siya noong nakaraan. 219 00:15:23,791 --> 00:15:26,250 Natatakot ako. 220 00:15:26,250 --> 00:15:28,000 Natatakot ako na may nangyaring mali. 221 00:15:30,624 --> 00:15:36,916 At pagkatapos naming mawala ang lolo, at pagkatapos ay nanay, 222 00:15:36,916 --> 00:15:43,582 kung hindi siya uuwi, Fitz, ayoko 223 00:15:43,582 --> 00:15:44,874 alam kung ano ang gagawin ko. 224 00:15:47,749 --> 00:15:52,083 Susundan namin siya bukas. 225 00:15:52,083 --> 00:15:53,458 At nahanap ko... 226 00:15:53,458 --> 00:15:54,582 Natagpuan ko ito. 227 00:15:59,666 --> 00:16:00,375 Hindi. 228 00:16:00,375 --> 00:16:01,707 Hindi hindi hindi hindi. 229 00:16:04,749 --> 00:16:06,790 Hindi, hindi mo kaya. 230 00:16:09,083 --> 00:16:10,333 Ito ay kabaliwan. 231 00:16:13,333 --> 00:16:16,000 Hindi mo ito magagawa. 232 00:16:23,874 --> 00:16:27,707 Ano ang pinagsasabi mo sa kanya? 233 00:16:27,707 --> 00:16:28,749 Patawad. 234 00:16:32,582 --> 00:16:35,458 Kamatayan lang ang alam ng isla. 235 00:16:35,458 --> 00:16:39,375 Huwag kang lalapit dito, pakiusap ko sa iyo. 236 00:16:54,042 --> 00:16:55,042 Paumanhin. 237 00:16:58,042 --> 00:16:59,375 ayos lang. 238 00:16:59,375 --> 00:17:00,499 ayos lang. 239 00:17:00,499 --> 00:17:03,208 Wag kang mag-alala. 240 00:17:03,208 --> 00:17:04,250 Kamusta? 241 00:17:06,582 --> 00:17:08,458 Wala siyang maalala. 242 00:17:08,458 --> 00:17:11,375 Hindi ko alam na nandoon ako, kawawa naman. 243 00:17:11,375 --> 00:17:13,875 Tuloy pa rin ang plano? 244 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 Mmm-hmm. 245 00:17:15,416 --> 00:17:16,582 Tuloy pa rin ang plano. 246 00:17:40,167 --> 00:17:41,375 Kamusta? 247 00:17:41,375 --> 00:17:43,125 Sarado kami. 248 00:17:43,125 --> 00:17:44,833 Anong ibig mong sabihin sarado ka? 249 00:17:44,833 --> 00:17:47,250 Literal na nakalagay ang sign sa pinto na bukas. 250 00:17:47,250 --> 00:17:48,624 Oo nga, nagsara na lang kami. 251 00:17:51,333 --> 00:17:53,166 Kailangan ko ng bangka. 252 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 Mabuti para sa iyo. 253 00:17:54,166 --> 00:17:55,375 Hindi mo naiintindihan. 254 00:17:55,375 --> 00:17:56,582 Oo naman, ginagawa ko. 255 00:17:56,582 --> 00:17:58,125 Kailangan mo ng bangka. 256 00:18:04,292 --> 00:18:05,750 Tingnan mo, may mapa ako papunta sa isang isla. 257 00:18:05,750 --> 00:18:07,166 Pupunta ako sa level sa iyo, okay? 258 00:18:07,166 --> 00:18:10,707 Kailangan kong mabutas, masunog ang lubid sa magkabilang kamay, 259 00:18:10,707 --> 00:18:13,041 at sigurado ako na ang batang inupahan ko para maglinis ng bangka 260 00:18:13,041 --> 00:18:14,415 pagnanakaw ng bahay sa akin. 261 00:18:14,415 --> 00:18:19,916 Kaya maliban kung ang mapa na iyon ay iginuhit sa likod ng isang napakalaking tseke, 262 00:18:19,916 --> 00:18:21,916 ang sagot ay hindi. 263 00:18:21,916 --> 00:18:25,415 Well, paano kung ituro mo ako sa direksyon ng isang tao na 264 00:18:25,415 --> 00:18:28,457 baka mas matulungin? 265 00:18:28,457 --> 00:18:30,250 10,000. 266 00:18:30,250 --> 00:18:32,041 Ano? 267 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 10,000 pounds. 268 00:18:33,041 --> 00:18:36,208 Dadalhin kita kung saan mo gustong pumunta. 269 00:18:36,208 --> 00:18:39,958 bibigyan kita ng 100. 270 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 Deal. 271 00:18:43,624 --> 00:18:46,291 Ito ay phenomenal, simpleng phenomenal. 272 00:18:46,291 --> 00:18:47,791 Maaari mong itago ito, kung gusto mo. 273 00:18:47,791 --> 00:18:52,166 Tingnan mo, may insektong na-fossil sa dahon. 274 00:18:52,166 --> 00:18:55,624 Hoy, Cassie, alam mo ba kung ano ang masasabi nito sa amin 275 00:18:55,624 --> 00:18:58,041 tungkol sa ecosystem na ito? 276 00:18:58,041 --> 00:19:00,291 Alam mo, marami tayong kumakatok 277 00:19:00,291 --> 00:19:01,833 pauwi. 278 00:19:01,833 --> 00:19:04,059 Kung gusto mo, pagbalik namin, maaari kang tumingin sa paligid, 279 00:19:04,059 --> 00:19:06,041 kunin ang anumang gusto mo. 280 00:19:06,041 --> 00:19:09,916 Bakit naghintay si Cassie hanggang ngayon para ipakilala siya sa amin? 281 00:19:09,916 --> 00:19:11,791 Ang Africa ay tila isang masamang panaginip 282 00:19:11,791 --> 00:19:13,125 bago magtagal, tama ba, Tommy? 283 00:19:28,167 --> 00:19:32,041 Alam mo, mukhang ♪inaudible♪ ito.. 284 00:19:32,041 --> 00:19:33,083 Nakakatawa. 285 00:20:10,582 --> 00:20:13,332 Nagsimula ang lahat sa tatay ni Ava, talaga. 286 00:20:13,332 --> 00:20:16,540 Noong mga bata pa kami, ibinabaon niya ang kanyang mga fossil sa buhangin ni Ava 287 00:20:16,540 --> 00:20:19,250 hukay at gawin kaming Ilibing sila. 288 00:20:22,042 --> 00:20:24,540 Kinasusuklaman niya ito. 289 00:20:24,540 --> 00:20:27,083 Gusto lang niyang maglaro ng mga sundalo sa disyerto. 290 00:20:27,083 --> 00:20:28,875 Siya ang nagpapagupit ng buhok sa kanyang mga Barbie 291 00:20:28,875 --> 00:20:32,666 at awayin sila, dahil hindi binibili ni Ed ang kanyang GI Joes. 292 00:20:32,666 --> 00:20:34,666 Pero minahal ko ito. 293 00:20:34,666 --> 00:20:36,415 Nag-apply ako para gumawa ng systematics sa Imperial 294 00:20:36,415 --> 00:20:38,875 at binigay si Tommy bilang adviser ko. 295 00:20:38,875 --> 00:20:41,916 Inalok niya ako ng Grant para magpalit ng kurso sa botany. 296 00:20:41,916 --> 00:20:46,374 Siya pala ang nangungunang botanist ng bansa, 297 00:20:46,374 --> 00:20:48,750 so yun pala. 298 00:20:48,750 --> 00:20:51,166 Pinakamatalino na estudyanteng natamo ko. 299 00:20:51,166 --> 00:20:54,083 Ito ang unang taon na inaalok nila ang kurso, 300 00:20:54,083 --> 00:20:56,041 kaya ako ang una at tanging estudyante mo. 301 00:20:56,041 --> 00:20:58,332 At saka, kailangan mong suhulan ako ng pera. 302 00:20:58,332 --> 00:21:00,208 Hindi nito ginagawang hindi totoo. 303 00:21:03,875 --> 00:21:06,583 May distress signal. 304 00:21:06,583 --> 00:21:08,457 Mukhang galing sa isla mo. 305 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Uy. 306 00:21:22,625 --> 00:21:24,290 Uy. 307 00:21:24,290 --> 00:21:27,000 Sana hindi mo pinaplano na gamitin iyon sa akin. 308 00:21:27,000 --> 00:21:29,332 Hindi ko alam kung narinig mo... si Michael na ngayon. 309 00:21:29,332 --> 00:21:30,666 Siya ay... 310 00:21:30,666 --> 00:21:32,499 Oo, narinig ko na may distress signal. 311 00:21:32,499 --> 00:21:34,374 Sigurado akong ayos lang sila. 312 00:21:34,374 --> 00:21:35,958 Malamang nasira lang sila 313 00:21:35,958 --> 00:21:38,225 at sila ay naghihintay para sa isang tao na dumating at kumuha ng mga ito. 314 00:21:38,225 --> 00:21:39,625 Sigurado ako. 315 00:21:39,625 --> 00:21:43,167 Ava, ipinapangako ko na magiging maayos ang lahat. 316 00:21:48,499 --> 00:21:51,000 Now there, kung kaya mo akong panindigan, di ba? 317 00:22:10,750 --> 00:22:11,457 Gising na. 318 00:22:11,457 --> 00:22:14,500 Nandito na kami. 319 00:22:28,833 --> 00:22:31,125 Guys, gusto mong makita ito. 320 00:22:35,457 --> 00:22:37,374 Nahanap ko na yata ang beacon. 321 00:22:37,374 --> 00:22:39,708 Nasaan ang bangka? 322 00:22:39,708 --> 00:22:41,875 Sa tingin ko ito ang bangka. 323 00:22:41,875 --> 00:22:43,374 Well, ngayon alam na natin kung bakit hindi nila ginawa 324 00:22:43,374 --> 00:22:45,708 ♪ hindi marinig♪, naisip, tama ba? 325 00:22:45,708 --> 00:22:47,708 Ano? 326 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 Ano? 327 00:22:49,541 --> 00:22:50,291 OK. 328 00:22:51,125 --> 00:22:54,041 Baka may bagyong dumating habang ginagalugad nila ang isla, 329 00:22:54,041 --> 00:22:57,041 at hinugasan niya ang bangka sa mga bato, 330 00:22:57,041 --> 00:22:58,750 at na i-set off ang beacon. 331 00:23:01,416 --> 00:23:03,708 Matalino ang tatay mo. 332 00:23:03,708 --> 00:23:05,916 May kampo sa mapa na ito. 333 00:23:05,916 --> 00:23:08,374 I bet you kahit anong gawin nila dito, 334 00:23:08,374 --> 00:23:09,875 at saka dumiretso doon. 335 00:23:46,542 --> 00:23:49,666 Ito ay ♪? Melepomani.?♪ Akala ko wala na. 336 00:23:49,666 --> 00:23:52,082 ♪ ? melepomani?♪ ay endemic sa Ecuador. 337 00:23:52,082 --> 00:23:56,082 Ano ang ginagawa nitong yumayabong ng ganito kataas sa ekwador? 338 00:23:56,082 --> 00:23:58,958 I guess that is science speak for what is with all red plants? 339 00:23:58,958 --> 00:24:00,416 Ako mismo nagtataka niyan. 340 00:24:08,291 --> 00:24:09,708 banal. 341 00:24:09,708 --> 00:24:11,583 Magandang kalungkutan. 342 00:24:11,583 --> 00:24:12,625 Isa itong dinosaur. 343 00:24:16,042 --> 00:24:18,166 Ngayon may isang bagay na hindi mo nakikita araw-araw. 344 00:24:23,792 --> 00:24:26,040 Ito ay isang ♪hindi marinig♪. 345 00:24:26,040 --> 00:24:28,958 Malalaman mo sa hugis ng sungay sa harap nito. 346 00:24:28,958 --> 00:24:32,458 Ito ay mas mahaba, at mayroon itong kanilang maikling tuka. 347 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 Kailangan nating magtayo ng kampo. 348 00:24:33,541 --> 00:24:34,916 Simulan ang pagkuha ng mga sample. 349 00:24:34,916 --> 00:24:36,124 Ilabas mo ang iyong dictaphone. 350 00:24:36,124 --> 00:24:37,290 Uy. 351 00:24:37,290 --> 00:24:39,058 Uy, walang ginagawa o pupunta kahit saan 352 00:24:39,058 --> 00:24:41,791 hanggang sa nahanap na namin ang parents ni Ava. 353 00:24:41,791 --> 00:24:43,082 Huwag mo akong intindihin. 354 00:24:43,082 --> 00:24:45,207 Nawawala na rin ako. 355 00:24:45,207 --> 00:24:47,458 Hanggang sa malaman natin na ligtas sina Ed at Lindsey, 356 00:24:47,458 --> 00:24:49,165 tayo ay magkakadikit, at tayo ay 357 00:24:49,165 --> 00:24:51,416 susubaybayan sila, OK? 358 00:24:51,416 --> 00:24:52,833 Kasama ba ako dun? 359 00:24:52,833 --> 00:24:57,165 Oo, kasama ka diyan, Captain Birdseye. 360 00:24:57,165 --> 00:24:58,875 Parte ka na ng team ngayon. 361 00:24:58,875 --> 00:25:02,082 At walang gumagala. 362 00:25:02,082 --> 00:25:04,290 Hindi namin alam kung ano pa ang nasa kagubatan na ito. 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,375 Kaya kayo ni Cassie... 364 00:25:45,375 --> 00:25:48,750 kailangan mo bang samantalahin ang estudyante-guro na iyon 365 00:25:48,750 --> 00:25:50,225 relasyon, kung alam mo ang ibig kong sabihin? 366 00:25:50,225 --> 00:25:51,666 Hindi, hindi ko alam kung ano ang ibig mong sabihin. 367 00:25:51,666 --> 00:25:53,458 Alam mo, kayong dalawa na ba... 368 00:25:57,417 --> 00:25:59,875 Para malaman mo, kapag may nagsabi, 369 00:25:59,875 --> 00:26:01,458 Hindi ko alam kung ano ang ibig mong sabihin, hindi 370 00:26:01,458 --> 00:26:03,291 na hindi nila naiintindihan ang iyong sinabi. 371 00:26:03,291 --> 00:26:05,666 Hindi nila maintindihan kung bakit mo ito sinasabi. 372 00:26:05,666 --> 00:26:06,916 Lahat tama. 373 00:26:06,916 --> 00:26:08,207 Huminahon ka, lalaki. 374 00:26:08,207 --> 00:26:10,500 Ikaw ay isang tao ng mga species, hindi ba? 375 00:26:10,500 --> 00:26:11,583 Oh! 376 00:26:11,583 --> 00:26:12,333 Oh. 377 00:26:13,375 --> 00:26:14,125 Oh. 378 00:26:15,667 --> 00:26:16,416 Oh. 379 00:26:16,416 --> 00:26:16,957 Hindi hindi hindi hindi. 380 00:26:16,957 --> 00:26:17,750 Huwag mong gawin yan. 381 00:26:17,750 --> 00:26:19,583 Huwag mong gawin yan. 382 00:26:19,583 --> 00:26:20,999 Ano ang inaasahan mong gawin ko? 383 00:26:20,999 --> 00:26:22,583 Hayaang mapuno ng sipsip ang aking dugo 384 00:26:22,583 --> 00:26:25,458 at pagkatapos ay mahawaan ako ng kung ano mang jungle virus na dala nito. 385 00:26:25,458 --> 00:26:28,957 Hindi, aalisin ko sana ito para sa iyo nang ligtas. 386 00:26:28,957 --> 00:26:30,375 Ang mga linta ay hindi nagdadala ng mga sakit. 387 00:26:30,375 --> 00:26:32,458 Ngunit kung gagawin mo ito tulad ng ginawa mo, 388 00:26:32,458 --> 00:26:34,082 mapupunit mo ang buong katawan nila 389 00:26:34,082 --> 00:26:36,416 mula sa mga ngipin nito, na maaaring mabulok sa loob mo 390 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 at maging sanhi ng lahat ng uri ng iba pang mga problema. 391 00:26:38,583 --> 00:26:45,833 Well, ngayon ay hindi ito maaaring maging isang problema para sa sinuman. 392 00:26:45,833 --> 00:26:48,416 Una, habang napakabayani mo, 393 00:26:48,416 --> 00:26:50,957 hindi nito nireresolba ang problema ng kanyang mga ngipin na kasalukuyang natigil 394 00:26:50,957 --> 00:26:52,583 sa binti mo. 395 00:26:52,583 --> 00:26:54,643 At pangalawa, napapaligiran tayo ng gitna ng isang ecosystem na tayo 396 00:26:54,643 --> 00:26:57,291 walang alam, napapaligiran ng mga halaman at hayop 397 00:26:57,291 --> 00:26:58,791 wala kaming alam. 398 00:26:58,791 --> 00:27:00,375 At ang pagpatay sa kanila ay hindi makakatulong 399 00:27:00,375 --> 00:27:02,375 nakakakuha kami ng anumang kapaki-pakinabang o kapaki-pakinabang na impormasyon. 400 00:27:02,375 --> 00:27:04,082 Oo, well, bakit hindi ka pumunta at kumuha 401 00:27:04,082 --> 00:27:05,957 ilang bago at kapaki-pakinabang na impormasyon sa iyong sarili, 402 00:27:05,957 --> 00:27:08,291 at hayaan mo ako, Tom, oo? 403 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Oh. 404 00:27:09,375 --> 00:27:13,791 At least hayaan mo akong maglinis ng sugat para sayo. 405 00:27:16,792 --> 00:27:21,625 Ano ang pinakain mo na may dugong itim? 406 00:27:21,625 --> 00:27:22,667 Nasaan ba tayo? 407 00:27:24,667 --> 00:27:40,917 Subtransl.ed balloumowgly 408 00:27:42,667 --> 00:27:44,124 Mga unang palatandaan, tao. 409 00:27:44,124 --> 00:27:45,292 Halika at tingnan ito. 410 00:27:52,625 --> 00:27:57,166 Ang mga ito ay ginawa ng isang theropod, malaki. 411 00:27:57,166 --> 00:27:59,874 Baka allosaurus. 412 00:27:59,874 --> 00:28:01,957 Mukhang mas malaki. 413 00:28:01,957 --> 00:28:03,041 Maaaring isang shoebill. 414 00:28:07,500 --> 00:28:09,333 ♪ Hindi marinig♪ Rex. 415 00:28:09,333 --> 00:28:11,250 Parang isang... parang higanteng tagak. 416 00:28:11,250 --> 00:28:13,999 Nakita ko ang isang kasing laki ng bahay sa Africa minsan. 417 00:28:13,999 --> 00:28:17,874 Ba-caw... parang, napakalaki. 418 00:28:17,874 --> 00:28:20,791 Sa kasamaang palad para sa amin, sa tingin ko ito ay 419 00:28:20,791 --> 00:28:24,458 isa sa kanyang malayong kamag-anak. 420 00:28:24,458 --> 00:28:26,458 Tyrannosaur? 421 00:28:26,458 --> 00:28:28,999 maaaring. 422 00:28:28,999 --> 00:28:30,041 Perpekto lang. 423 00:28:39,082 --> 00:28:40,375 Ang backpack ng tatay ko. 424 00:28:40,375 --> 00:28:41,708 Ganito ba palagi ang itsura? 425 00:28:41,708 --> 00:28:42,999 Hindi. 426 00:28:42,999 --> 00:28:45,708 Hindi, nakuha ko ito bago para sa kanya sa kanyang huling paghuhukay. 427 00:28:45,708 --> 00:28:47,750 At least alam nating nakalabas sila ng bangka. 428 00:28:47,750 --> 00:28:49,082 Uy. 429 00:28:49,082 --> 00:28:50,892 Iyong lalaki dito ay umaasa na may kumakatok na T-Rex 430 00:28:50,892 --> 00:28:52,375 tungkol sa mga kakahuyan na ito. 431 00:28:52,375 --> 00:28:54,143 I will be frank with you, hindi yun ang ni-sign up ko. 432 00:28:54,143 --> 00:28:56,166 Kaya kung gusto mong manatili ako, pupunta ako... 433 00:28:56,166 --> 00:28:59,999 Kakailanganin ko ng dagdag. 434 00:28:59,999 --> 00:29:01,082 Nakikinig ka ba sa akin? 435 00:29:01,082 --> 00:29:01,750 Hoy, chill out. 436 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Palamig ka muna? 437 00:29:02,583 --> 00:29:03,666 Palamig ka muna? 438 00:29:03,666 --> 00:29:06,040 Dok, sabihin mo dito kay Romeo ang sinabi mo sa akin. 439 00:29:06,040 --> 00:29:08,333 Nakakita kami ng mga track sa lupa. 440 00:29:08,333 --> 00:29:10,708 Sa tingin ko ito ay isang Tyrannosaur. 441 00:29:10,708 --> 00:29:13,375 Ito ay patungo sa baybayin. 442 00:29:13,375 --> 00:29:16,040 Ngunit ito ay sariwa pa rin. 443 00:29:16,040 --> 00:29:17,375 Gusto mo pa ba akong magpalamig? 444 00:29:17,375 --> 00:29:19,083 Ngayon, hindi ko ginagawa ito para sa wala. 445 00:29:19,083 --> 00:29:20,625 Kaya maliban na lang kung iaalok mo ako 446 00:29:20,625 --> 00:29:23,999 isang malaking halaga ng pera, babalik ako sa aking bangka 447 00:29:23,999 --> 00:29:27,166 ngayon pa lang, at pwede na kayong lumangoy pauwi. 448 00:29:27,166 --> 00:29:28,915 Kunin mo ito. 449 00:29:28,915 --> 00:29:31,333 Katibayan ng video ng triceratops. 450 00:29:31,333 --> 00:29:33,040 Ito ay nagkakahalaga ng isang kapalaran. 451 00:29:33,040 --> 00:29:34,541 At hindi ko alam... 452 00:29:34,541 --> 00:29:39,666 maaari kang magsulat ng isang libro o mag-canoe tour o kung ano pa man. 453 00:29:39,666 --> 00:29:42,291 Maswerte ka dito. 454 00:29:42,291 --> 00:29:44,583 Isang pribilehiyo na makita ang mga hayop na ito. 455 00:29:48,292 --> 00:29:49,957 ok ka lang ba 456 00:29:49,957 --> 00:29:51,832 May kung ano sa likod ng ulo ko. 457 00:29:51,832 --> 00:29:53,208 Nagdurusa ka ba sa migraines? 458 00:29:53,208 --> 00:29:54,874 Ito kaya ay ang halumigmig ng lugar? 459 00:29:54,874 --> 00:29:55,625 Umalis ka sa akin. 460 00:29:55,625 --> 00:29:56,125 Umalis ka sa akin. 461 00:29:56,125 --> 00:29:56,790 Ayos lang ako. 462 00:29:56,790 --> 00:29:58,375 Ayos lang ako. 463 00:29:58,375 --> 00:30:01,500 Iwanan na lang natin ang tangang lugar na ito at humanap ng kampo ng hangal. 464 00:30:06,999 --> 00:30:07,839 OK ka lang? 465 00:30:09,625 --> 00:30:10,875 Oo. 466 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 Nakarating sila sa kampo. 467 00:30:14,416 --> 00:30:14,915 Halika na. 468 00:30:14,915 --> 00:30:16,208 Tara na. 469 00:30:25,208 --> 00:30:26,749 Tatay? 470 00:30:26,749 --> 00:30:29,125 Lindsey? 471 00:30:29,125 --> 00:30:30,125 Tatay? 472 00:30:30,125 --> 00:30:30,832 Lindsey? 473 00:30:30,832 --> 00:30:31,874 Ava, shhh. 474 00:30:39,707 --> 00:30:40,665 Tatay? 475 00:30:40,665 --> 00:30:41,749 Lindsey? 476 00:30:41,749 --> 00:30:43,666 Sweetheart, sabi lang ng lalaki shut your trap. 477 00:30:46,500 --> 00:30:48,208 Narinig ko ang sinabi ng lalaki. 478 00:30:48,208 --> 00:30:49,125 Oo? 479 00:30:49,125 --> 00:30:50,292 Pag-isipang gawin ito. 480 00:30:53,208 --> 00:30:54,083 Dozy bitch. 481 00:30:54,083 --> 00:30:54,803 Hesus. 482 00:30:56,167 --> 00:30:57,208 Diyos ko. 483 00:30:57,208 --> 00:30:58,041 Oh sige. 484 00:30:58,041 --> 00:30:58,790 Lahat tama. 485 00:30:58,790 --> 00:30:59,790 Lahat tama. 486 00:30:59,790 --> 00:31:01,707 Tatlong linggo na ang nakalipas, nakatutok ako ng baril 487 00:31:01,707 --> 00:31:04,500 sa isang 13 taong gulang na batang lalaki na pinilit 488 00:31:04,500 --> 00:31:06,291 sa pamamagitan ng isang grupo ng mga relihiyosong maniac upang ituro 489 00:31:06,291 --> 00:31:09,665 isang RPG sa isang trak na puno ng mga sundalong Amerikano. 490 00:31:09,665 --> 00:31:11,625 Kita n'yo, kilala ko ang mga sundalong iyon, at sila 491 00:31:11,625 --> 00:31:13,458 ay ang pinakamalaking grupo ng mga kasuklam-suklam na assholes 492 00:31:13,458 --> 00:31:15,250 na maaari mong isipin. 493 00:31:15,250 --> 00:31:16,665 Kaya sa sandaling iyon, kailangan kong magdesisyon 494 00:31:16,665 --> 00:31:19,000 kung payag ba akong kitilin ang buhay ng isang bata 495 00:31:19,000 --> 00:31:22,333 o iligtas ang anim na lalaki na tila ako ay masasamang bagay 496 00:31:22,333 --> 00:31:24,250 sa isang grupo ng mga inosenteng sibilyan. 497 00:31:24,250 --> 00:31:27,083 Kaya pakiusap, huwag mong isipin iyon dahil ikaw 498 00:31:27,083 --> 00:31:29,624 magkaroon ng isang sanga at berry sa pagitan ng iyong binti 499 00:31:29,624 --> 00:31:31,915 na, kahit papaano, mas matatag ka, 500 00:31:31,915 --> 00:31:35,208 level headed, at isang mas mahusay na gumagawa ng desisyon kaysa sa akin. 501 00:31:35,208 --> 00:31:35,915 Oh. 502 00:31:35,915 --> 00:31:36,957 Oh. 503 00:31:41,125 --> 00:31:42,541 Nagtatrabaho ka para sa akin. 504 00:31:42,541 --> 00:31:45,458 Hangga't gagawin mo ang sinasabi ko, pumunta kung saan ako pupunta, 505 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 at makauwi tayo ng ligtas, sisiguraduhin ko 506 00:31:48,208 --> 00:31:49,915 na inaalagaan ka ng mabuti. 507 00:31:49,915 --> 00:31:53,790 Hanggang doon, isara ang iyong bitag maliban kung sasabihin ko sa iyo kung hindi man. 508 00:31:53,790 --> 00:31:55,292 Okay, sweetheart? 509 00:32:00,624 --> 00:32:01,624 Tatay? 510 00:32:06,916 --> 00:32:08,083 Wala sila dito. 511 00:32:08,083 --> 00:32:10,541 Malaki ang posibilidad na hindi sila malayo dito. 512 00:32:10,541 --> 00:32:12,749 Malamang nagsimula pa lang silang maghukay o ano. 513 00:32:12,749 --> 00:32:14,268 Alam mo, pinaasa talaga kita 514 00:32:14,268 --> 00:32:15,558 ay magiging tama, at gagawin lang namin 515 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 hanapin sila sa beach na nagpapahinga sa isang lugar. 516 00:32:17,101 --> 00:32:19,749 Ngunit hindi ko maalis ang pakiramdam na may mali, 517 00:32:19,749 --> 00:32:24,000 Uy, pumunta kami dito para hanapin ang tatay mo. 518 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 Hindi kami aalis ng wala siya. 519 00:32:27,208 --> 00:32:29,624 Natagpuan namin ang kampo, hindi ba? 520 00:32:29,624 --> 00:32:33,166 Kailangan lang nating pindutin, OK? 521 00:32:33,166 --> 00:32:33,916 OK. 522 00:32:35,666 --> 00:32:36,666 Salamat. 523 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 Hindi mo naman babaliin ang braso ko diba? 524 00:32:55,083 --> 00:32:56,000 Tumayo na kayo, guys. 525 00:32:56,000 --> 00:32:57,042 Kami ay gumagalaw. 526 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 Michael? 527 00:33:21,042 --> 00:33:22,958 ok ka lang ba 528 00:33:22,958 --> 00:33:25,333 Pakiramdam ko ♪hindi marinig♪. 529 00:33:36,958 --> 00:33:39,333 Ibinigay mo talaga sa kanya doon. 530 00:33:39,333 --> 00:33:42,041 Ang mga katulad niya ay lahat ng bark at walang kagat. 531 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 Hindi ba, Cass? 532 00:33:45,749 --> 00:33:46,749 Cass? 533 00:34:35,250 --> 00:34:36,500 Cass? 534 00:34:38,125 --> 00:34:39,205 Saan sila nagpunta? 535 00:35:48,750 --> 00:35:49,590 Cassie? 536 00:35:52,416 --> 00:35:53,376 Michael? 537 00:35:55,083 --> 00:35:56,665 Cassie? 538 00:36:23,332 --> 00:36:25,499 Michael, huwag mo akong gamitin dito. 539 00:36:39,792 --> 00:36:42,208 Sweet Mary at Joseph. 540 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 Anong nangyari? 541 00:36:43,208 --> 00:36:44,791 Inatake niya ako. 542 00:36:44,791 --> 00:36:46,666 Naging itim ang kanyang mga mata. 543 00:36:47,624 --> 00:36:48,540 Papatayin ko siya. 544 00:36:48,540 --> 00:36:49,791 Hindi siya ang sarili niya. 545 00:36:49,791 --> 00:36:51,143 Hindi mo makukuha ang pribilehiyong iyon. 546 00:36:51,143 --> 00:36:54,290 Inatake niya ako, at kailangan kong ipagtanggol ang sarili ko. 547 00:37:33,208 --> 00:37:34,208 kamusta ka na? 548 00:37:38,958 --> 00:37:45,249 Hindi ko gets kung ano ang dumating sa kanya, kung ano ang ginawa niya iyon. 549 00:37:52,667 --> 00:37:53,708 Napaisip ako. 550 00:37:57,208 --> 00:38:02,625 Mayroong fungus na tinatawag na Ophiocordyceps unilateralis. 551 00:38:02,625 --> 00:38:06,374 Nakakaapekto ito sa mga jungle ants sa Brazil. 552 00:38:06,374 --> 00:38:09,875 Ito ay pumapasok sa daluyan ng dugo ng langgam bilang isang solong selula, 553 00:38:09,875 --> 00:38:14,750 pagkatapos ay dumami, tulad ng kanser. 554 00:38:14,750 --> 00:38:16,415 Tinatanggal nito ang mga kasanayan sa motor ng langgam 555 00:38:16,415 --> 00:38:19,750 mula sa kanyang likurang paggana ng utak. 556 00:38:19,750 --> 00:38:23,083 Sa tingin ko si Michael ay nagdusa mula sa ilang anyo 557 00:38:23,083 --> 00:38:26,290 ng mapanlinlang na impeksiyon, isang bagay na nakapatay 558 00:38:26,290 --> 00:38:31,457 kanyang prefrontal cortex, pinatay ang kanyang kontrol, 559 00:38:31,457 --> 00:38:35,791 ibinigay sa kanya sa mga kapritso ng kanyang pinakapangunahing pagnanasa... 560 00:38:35,791 --> 00:38:37,291 pakikipag-away, pagsasama, at pagpatay. 561 00:38:44,291 --> 00:38:47,207 Ano ang sinasabi mo? 562 00:38:47,207 --> 00:38:50,249 Gusto niyang pumunta dito. 563 00:38:50,249 --> 00:38:52,666 May mga patay na lifeforms sa islang ito kahit sino 564 00:38:52,666 --> 00:38:55,125 patay na makita. 565 00:38:55,125 --> 00:39:01,916 Tingnan mo, lahat ng ecosystem na ito ay may mga mekanismo ng pagtatanggol, mga paraan 566 00:39:01,916 --> 00:39:04,833 ng pag-iwas sa mga panlabas na pwersa. 567 00:39:04,833 --> 00:39:08,625 Hulaan na hindi namin nakatagpo ang mga ito bago. 568 00:39:08,625 --> 00:39:11,666 Hindi mo kasalanan iyon. 569 00:39:11,666 --> 00:39:12,875 Salamat. 570 00:39:20,667 --> 00:39:23,833 Hindi ko lang maalis sa ulo ko ang mukha niya. 571 00:39:23,833 --> 00:39:24,875 Kanyang mga mata... 572 00:39:38,249 --> 00:39:43,916 Ikinalulungkot ko ang nangyari, sa pagdala sa islang ito. 573 00:39:43,916 --> 00:39:47,374 Ngunit bukas, ibabalik ka namin sa bangkang iyon 574 00:39:47,374 --> 00:39:48,916 at iuwi na kita, okay? 575 00:39:48,916 --> 00:39:51,791 Ngunit paano, kung wala si Michael? 576 00:39:51,791 --> 00:39:54,541 Kaya kong magmaneho ng bangka. 577 00:39:54,541 --> 00:39:55,750 Ikaw papa? 578 00:39:59,583 --> 00:40:01,958 Kailangan ka lang naming iuwi. 579 00:40:01,958 --> 00:40:03,542 Iyon lang ang mahalaga ngayon. 580 00:40:06,457 --> 00:40:10,041 Malapit nang magdilim, At dapat tayong lahat ay magpahinga 581 00:40:10,041 --> 00:40:11,458 bago tayo gumawa ng kahit ano bukas. 582 00:40:26,124 --> 00:40:29,958 Meaning to ask you, bakit ka pumunta dito? 583 00:40:32,458 --> 00:40:34,958 Dati akong pumupunta sa isang lawa na ganito kasama ang aking ama, 584 00:40:34,958 --> 00:40:37,041 bago ko siya mawala... 585 00:40:37,041 --> 00:40:38,082 17. 586 00:40:40,124 --> 00:40:41,458 Nandiyan si Ava sa akin noon. 587 00:40:45,082 --> 00:40:48,290 Ayokong mawala ang kanyang ama, kaya... 588 00:40:48,290 --> 00:40:49,332 eto ako. 589 00:40:53,958 --> 00:40:57,249 Well, nandito ka ngayon. 590 00:40:57,708 --> 00:40:58,958 Oo. 591 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 Anyway, dapat sigurong bumalik tayo kaagad. 592 00:41:17,500 --> 00:41:22,290 Noong bata pa ako, sinasama kami ni papa sa camping ni Cassie. 593 00:41:24,500 --> 00:41:28,958 Pupunta kami sa maliliit na batis na ganito. 594 00:41:28,958 --> 00:41:31,958 At isang taon, nagpunta kami sa ♪? Snowden? ♪ 595 00:41:31,958 --> 00:41:34,207 At nagtayo ng napakalaking dam. 596 00:41:34,207 --> 00:41:36,375 At bumalik kami sa sumunod na taon. 597 00:41:36,375 --> 00:41:38,040 At pagkatapos ay nabuo ang isang bagong stream. 598 00:41:38,040 --> 00:41:40,708 Bumaba ito ng bundok ♪hindi marinig ♪ 599 00:41:40,708 --> 00:41:43,875 nabuo ang isang lawa sa ilalim. 600 00:41:43,875 --> 00:41:49,290 At may isang tupa na umiinom mula rito. 601 00:41:49,290 --> 00:41:56,666 Nakakatawa kung paano mababago ng isang maliit na aksyon ang napakaraming bagay. 602 00:41:56,666 --> 00:41:58,999 Sigurado ka bang gusto mong umalis ngayon? 603 00:41:58,999 --> 00:42:00,750 Ayaw mong manatili? 604 00:42:00,750 --> 00:42:03,916 Maaaring namatay si Cassie kahapon. 605 00:42:03,916 --> 00:42:06,541 Namatay si Michael. 606 00:42:06,541 --> 00:42:09,500 Kailangan na nating umalis bago pa mangyari. 607 00:42:09,500 --> 00:42:10,999 Ano ang tungkol sa iyong ama? 608 00:42:10,999 --> 00:42:12,833 Tinitingnan ko ang mga bagay kahapon, 609 00:42:12,833 --> 00:42:15,999 at parang alam ko na kung saan sila pupunta. 610 00:42:15,999 --> 00:42:18,875 Luke, nakapagdesisyon na ako. 611 00:42:18,875 --> 00:42:20,082 Aalis na kami. 612 00:42:22,833 --> 00:42:25,541 Ava, may itatanong ako. 613 00:42:25,541 --> 00:42:28,541 Yung kwento mo kay Michael para takutin siya 614 00:42:28,541 --> 00:42:30,416 tungkol sa batang sundalo... 615 00:42:30,416 --> 00:42:31,750 tumahimik. 616 00:42:31,750 --> 00:42:32,541 Patawad. 617 00:42:32,541 --> 00:42:33,165 hindi ko... 618 00:42:33,165 --> 00:42:34,207 Shhhh! 619 00:42:58,124 --> 00:43:00,040 Maaga ka nagising. 620 00:43:00,040 --> 00:43:03,249 Nag-compile lang ng ilang specimens 621 00:43:03,249 --> 00:43:05,165 Sinusubukan kong bumuo ng kasing dami ng isang portfolio 622 00:43:05,165 --> 00:43:09,082 sa abot ng aking makakaya bago ako bumalik sa bangka. 623 00:43:09,082 --> 00:43:11,165 Anong ginawa mo sa linta? 624 00:43:11,165 --> 00:43:12,541 Anong ibig mong sabihin? 625 00:43:12,541 --> 00:43:13,583 Wala ito sa garapon. 626 00:43:31,166 --> 00:43:33,082 I-drop ang ♪inaudible♪.. 627 00:43:33,082 --> 00:43:34,666 Nakakaamoy siya ng ♪inaudible♪. 628 00:43:59,375 --> 00:44:02,666 May nagdadala ng impeksyong iyon. 629 00:44:02,666 --> 00:44:04,166 Ngayon ko lang nalaman kung ano. 630 00:44:09,999 --> 00:44:12,750 Nasa loob pa rin ang ulo. 631 00:44:12,750 --> 00:44:14,124 Cassie, ibigay mo sa akin ang kutsilyo. 632 00:44:18,207 --> 00:44:20,542 Cassie, ibigay mo sa akin ang kutsilyo. 633 00:44:23,207 --> 00:44:24,207 Ibigay mo sa akin. 634 00:44:29,124 --> 00:44:30,124 Bigyan mo ako ngayon. 635 00:44:35,999 --> 00:44:38,250 Hindi ako makapaniwalang tama si Michael. 636 00:44:38,250 --> 00:44:39,292 Kailangan talaga nating... 637 00:44:41,082 --> 00:44:42,082 Cassie. 638 00:45:20,832 --> 00:45:21,552 Tommy. 639 00:45:52,375 --> 00:45:54,749 Tommy, ♪hindi marinig♪. 640 00:45:54,749 --> 00:45:55,791 Halika na. 641 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 Jacob? 642 00:46:51,333 --> 00:46:52,541 Kilala mo ba siya? 643 00:46:52,541 --> 00:46:55,749 Oo, bahagi siya ng research team ng tatay ko. 644 00:46:55,749 --> 00:46:57,333 Jacob, pasensya na. 645 00:47:06,999 --> 00:47:08,500 Jacob? 646 00:47:08,500 --> 00:47:09,999 Alam mo ba kung nasaan ang tatay ko? 647 00:47:09,999 --> 00:47:11,292 Nasaan si Lindsey? 648 00:47:14,167 --> 00:47:16,665 Alam mo ba kung ano ang nangyari sa kanila? 649 00:47:25,083 --> 00:47:27,665 Luke, pwede mo bang dalhin si Cassie sa likod ng mga puno doon 650 00:47:27,665 --> 00:47:29,500 para sa akin? 651 00:47:29,500 --> 00:47:30,832 Ayokong makita mo ito. 652 00:47:47,167 --> 00:47:48,583 Ay, hindi maganda iyon. 653 00:47:48,583 --> 00:47:52,500 Ang mga predatory species ay hindi kailanman nalalayo sa kanilang pugad. 654 00:47:52,500 --> 00:47:53,125 Ava, 655 00:47:53,125 --> 00:47:54,000 Kailangan na nating pumunta ngayon. 656 00:47:54,000 --> 00:47:55,541 Sandali lang. 657 00:47:55,541 --> 00:47:56,541 sabi ko go. 658 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 Nasa gitna kami ng pugad nila. 659 00:47:58,250 --> 00:47:59,292 Kailangan na nating umalis ngayon. 660 00:47:59,292 --> 00:48:00,250 sabi ko go. 661 00:48:00,250 --> 00:48:01,417 Bigyan mo ako ng isang segundo. 662 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 guys? 663 00:48:30,957 --> 00:48:33,416 Ang pagbabasa ng journal ng tatay ko, parang karamihan sa team niya 664 00:48:33,416 --> 00:48:34,832 nahawaan. 665 00:48:34,832 --> 00:48:36,808 Sa tingin ko iyon ang nangyari kina Jacob at Michael. 666 00:48:36,808 --> 00:48:39,333 Naisip ni Tommy na maaaring ito ay isang fungal, isang bagay 667 00:48:39,333 --> 00:48:40,250 na hininga mo. 668 00:48:40,250 --> 00:48:41,292 Ito ay ang mga linta. 669 00:48:41,292 --> 00:48:42,500 Ganyan kumakalat. 670 00:48:42,500 --> 00:48:44,000 Yung nasa garapon natin? 671 00:48:44,000 --> 00:48:46,083 Lumabas ito, at nakuha nito si Tommy. 672 00:48:46,083 --> 00:48:47,416 Ay, Cass. 673 00:48:47,416 --> 00:48:50,707 Binago siya nito, tulad ni Michael, tulad ng lalaking iyon. 674 00:48:50,707 --> 00:48:51,541 Nakita ko. 675 00:48:51,541 --> 00:48:53,250 Naging itim ang kanyang mga mata. 676 00:48:53,250 --> 00:48:55,250 Nawalan siya ng kontrol, at sinubukan niya akong salakayin. 677 00:48:55,250 --> 00:48:56,416 Anong nangyari? 678 00:48:56,416 --> 00:48:59,749 Ang raptor... nakuha siya nito. 679 00:48:59,749 --> 00:49:01,541 tumakbo ako. 680 00:49:01,541 --> 00:49:03,832 Tommy... patay na ba siya? 681 00:49:03,832 --> 00:49:05,582 Hindi ko alam. 682 00:49:05,582 --> 00:49:07,083 Kailangan nating bumalik. 683 00:49:07,083 --> 00:49:08,458 Ano? 684 00:49:08,458 --> 00:49:10,541 Kailangan nating bumalik para kay Tommy, kung sakaling buhay pa siya, 685 00:49:10,541 --> 00:49:13,166 dalhin siya sa bangka, sa mainland, sa isang ospital. 686 00:49:13,166 --> 00:49:14,375 Baka mapagaling nila siya. 687 00:49:14,375 --> 00:49:15,683 Sa tingin ko ay lampas na siya sa pagliligtas, Luke. 688 00:49:15,683 --> 00:49:18,125 Ang priority namin ay ibalik si Cassie sa bangka. 689 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 At paano si Tommy? 690 00:49:19,790 --> 00:49:21,540 Babalik si Tommy para kay Cass, at ako 691 00:49:21,540 --> 00:49:23,291 parang iniisip niya na gagawin niya rin iyon para sa akin. 692 00:49:23,291 --> 00:49:24,416 Diyos ko. 693 00:49:24,416 --> 00:49:25,476 Iniwan namin ang lahat ng pananaliksik sa kampo. 694 00:49:25,476 --> 00:49:27,375 Mas maraming dahilan para bumalik. 695 00:49:27,375 --> 00:49:28,790 Tingnan mo, babalik ako para kay Tommy. 696 00:49:28,790 --> 00:49:30,624 At habang nandoon ako, kukunin ko ang kit. 697 00:49:30,624 --> 00:49:32,125 Wala akong pakialam sa research. 698 00:49:32,125 --> 00:49:33,790 Pinapahalagahan kita. 699 00:49:33,790 --> 00:49:36,958 Ang buong dahilan kung bakit pumunta ang iyong ama dito, ang iyong lolo ay pumunta dito, 700 00:49:36,958 --> 00:49:39,958 ay upang idokumento ang lugar na ito. 701 00:49:39,958 --> 00:49:43,790 Kung hindi natin sila maibabalik, hayaan mong ibalik ko ang kanilang pananaliksik, 702 00:49:43,790 --> 00:49:44,832 kahit na. 703 00:49:46,541 --> 00:49:48,790 Mayroong dalawang ruta pabalik sa baybayin sa mapa na ito. 704 00:49:48,790 --> 00:49:50,000 Kunin ang isang ito. 705 00:49:50,000 --> 00:49:51,351 Dadalhin ka nito palabas ng kagubatan, palayo dito, 706 00:49:51,351 --> 00:49:53,333 at malayo sa pugad na iyon. 707 00:49:53,333 --> 00:49:56,250 Kung hindi mo pa kami naabutan sa oras na makarating kami sa bangka, 708 00:49:56,250 --> 00:49:57,458 Babalik ako para sayo. 709 00:49:57,458 --> 00:49:59,166 Pupunta ako doon. 710 00:49:59,166 --> 00:49:59,790 Ngayon, sige. 711 00:49:59,790 --> 00:50:00,333 Pumunta ka. 712 00:50:00,333 --> 00:50:01,000 Umalis ka dito. 713 00:50:01,000 --> 00:50:01,624 Ipagpatuloy mo. 714 00:50:01,624 --> 00:50:02,666 Pumunta ka. 715 00:50:26,499 --> 00:50:27,540 Kamusta ka na? 716 00:50:27,540 --> 00:50:30,458 Gusto ko lang makaalis sa islang ito. 717 00:50:30,458 --> 00:50:32,582 Well, dapat bumalik kaagad si Luke. 718 00:50:36,042 --> 00:50:38,624 Sana, maiuwi natin ng ligtas si Tommy, kunin mo na 719 00:50:38,624 --> 00:50:41,875 sa isang ospital, alamin kung ano ang impeksyong ito 720 00:50:41,875 --> 00:50:43,000 at tanggalin ito. 721 00:50:43,000 --> 00:50:45,582 Alam nating pareho na hindi na babalik si Tommy, Ava. 722 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 Sorry, Cass. 723 00:50:51,916 --> 00:50:54,375 Hindi kami sundalo, Ava. 724 00:50:54,375 --> 00:50:56,875 Kami ay mga siyentipiko. 725 00:50:56,875 --> 00:50:58,540 Dapat ay bumalik na si Tommy sa kanyang lab na nagtatrabaho 726 00:50:58,540 --> 00:50:59,875 sa pag-publish ng kanyang thesis. 727 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 Ngayon siya ay nakahiga na patay sa mga kakahuyan na iyon. 728 00:51:03,000 --> 00:51:04,791 Oh, at ngayon ang iyong kasintahan ay naligaw, 729 00:51:04,791 --> 00:51:07,665 at alam ng Diyos kung kailan siya babalik. 730 00:51:07,665 --> 00:51:09,125 Dapat hindi na tayo pumunta dito. 731 00:51:11,917 --> 00:51:15,375 Wala akong ideya kung ano ang nasa islang ito. 732 00:51:15,375 --> 00:51:16,000 ako... 733 00:51:16,000 --> 00:51:17,166 wala? 734 00:51:17,166 --> 00:51:18,683 Hinding hindi kita dadalhin dito kung alam ko. 735 00:51:18,683 --> 00:51:21,083 Palagi mong ipinagmamalaki ang iyong sarili sa iyong kakayahan 736 00:51:21,083 --> 00:51:26,457 para gawin ng iba ang gusto mo, at tingnan kung saan ka nakuha. 737 00:51:26,457 --> 00:51:29,499 Tingnan mo kung saan tayo dinala. 738 00:51:29,499 --> 00:51:30,875 Cass, makinig ka... 739 00:51:30,875 --> 00:51:31,625 Hindi. 740 00:51:32,292 --> 00:51:33,433 Ayokong marinig, Ava. 741 00:51:33,433 --> 00:51:36,457 Hindi mo ito maa-undo. 742 00:51:36,457 --> 00:51:37,916 Umalis na lang tayo. 743 00:51:37,916 --> 00:51:40,250 Ayokong magtagal pa sa islang ito 744 00:51:40,250 --> 00:51:41,457 kaysa sa kailangan ko. 745 00:53:15,499 --> 00:53:16,374 Maghintay ka. 746 00:53:16,374 --> 00:53:18,374 May nakikita yata ako. 747 00:53:18,374 --> 00:53:19,499 Who? 748 00:53:19,499 --> 00:53:20,791 Hindi ko alam. 749 00:53:20,791 --> 00:53:24,624 Hindi ko alam, pero maaaring si Tatay o si Lindsey. 750 00:53:24,624 --> 00:53:25,624 ♪ Hindi marinig♪ OK. 751 00:53:30,457 --> 00:53:31,582 Ngayon kunin mo ito. 752 00:53:31,582 --> 00:53:32,208 Kunin mo. 753 00:53:32,208 --> 00:53:33,415 Kunin mo. 754 00:53:33,415 --> 00:53:35,540 Kukunin ko ito. 755 00:53:35,540 --> 00:53:38,125 ♪ Hindi marinig♪, OK? 756 00:53:38,125 --> 00:53:39,750 Kaya mo to. 757 00:53:52,250 --> 00:53:53,250 Lindsey? 758 00:53:55,291 --> 00:53:56,457 Lindsey? 759 00:53:56,457 --> 00:53:58,290 Lindsey. 760 00:53:58,290 --> 00:53:59,332 Lindsey. 761 00:54:02,291 --> 00:54:04,250 Lindsey? 762 00:54:04,250 --> 00:54:05,210 Lindsey. 763 00:54:07,250 --> 00:54:10,666 Lindsey, ako ito. 764 00:54:10,666 --> 00:54:11,708 Si Ava naman. 765 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Hindi kita sasaktan. 766 00:54:27,291 --> 00:54:32,167 Lindsey, nasaan si papa? 767 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 Ano ang mali sa kanya? 768 00:54:58,708 --> 00:54:59,851 Hindi ko akalain na nahawaan siya. 769 00:54:59,851 --> 00:55:01,249 Maayos ang mata niya. 770 00:55:01,249 --> 00:55:03,667 Hindi bababa sa kung ano man ang mayroon sina Michael at Jacob. 771 00:55:09,875 --> 00:55:11,666 I think she is in shock. 772 00:55:24,167 --> 00:55:25,167 Kailangan na nating umalis. 773 00:55:25,167 --> 00:55:26,125 Halika na. 774 00:55:26,125 --> 00:55:26,916 Lindsey. 775 00:55:26,916 --> 00:55:30,499 Lindsey, kailangan na nating umalis. 776 00:55:30,499 --> 00:55:36,374 Lindsey, maaari kang manatili dito o sumama sa amin. 777 00:55:37,042 --> 00:55:38,042 Halika na. 778 00:57:11,416 --> 00:57:13,124 Ava. 779 00:57:13,124 --> 00:57:14,166 Cass, tingnan mo. 780 00:57:22,249 --> 00:57:23,249 Lindsey. 781 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 Okay lang ba siya? 782 00:57:28,625 --> 00:57:29,375 Hindi. 783 00:57:31,082 --> 00:57:35,041 Hindi siya umimik. 784 00:57:35,041 --> 00:57:36,875 Nakuha ang pananaliksik ni Tommy. 785 00:57:44,082 --> 00:57:47,958 At least may nakuha tayo sa trip na ito. 786 00:58:23,207 --> 00:58:24,500 Lindsey, ano ang mali? 787 00:58:24,500 --> 00:58:25,666 Anong meron sa kanya? 788 00:58:25,666 --> 00:58:26,541 Hindi ko alam. 789 00:58:26,541 --> 00:58:27,500 Galit na siya, Luke. 790 00:58:27,500 --> 00:58:28,582 Iyon ang nangyare sa kanya. 791 00:58:30,833 --> 00:58:31,500 Lindsey. 792 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 Ava. 793 00:58:32,500 --> 00:58:33,458 Hindi, kailangan ko siyang sundan. 794 00:58:33,458 --> 00:58:34,165 Kailangan nating magkadikit. 795 00:58:34,165 --> 00:58:35,333 Hindi ko siya kayang iwan, Luke. 796 00:58:35,333 --> 00:58:36,518 Paano ito naiiba kay Tommy? 797 00:58:36,518 --> 00:58:37,791 This is my stepmom. 798 00:58:37,791 --> 00:58:39,513 What I mean is, we all need to go together. 799 00:58:39,513 --> 00:58:40,791 Hindi ba, Cass? 800 00:58:40,791 --> 00:58:44,082 Hindi na ako babalik sa kagubatan na iyon. 801 00:58:44,082 --> 00:58:45,625 Ibalik mo si Cass sa sakayan para sa akin. 802 00:58:45,625 --> 00:58:46,667 Cass. 803 00:58:48,542 --> 00:58:49,207 Cass, mahal kita. 804 00:58:49,207 --> 00:58:50,249 Alam mo naman yun diba? 805 00:58:52,999 --> 00:58:54,666 Ingatan mo siya para sa akin. 806 00:58:54,666 --> 00:58:55,893 Sasalubungin kita pabalik sa bangka. 807 00:58:55,893 --> 00:58:56,541 Kristo. 808 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 ayos lang. 809 00:58:57,541 --> 00:58:58,823 Sasalubungin kita pabalik sa bangka. 810 00:59:02,750 --> 00:59:04,040 Sorry, Cass. 811 00:59:04,040 --> 00:59:05,643 Hindi ko sinasadya na ilagay ka sa ganoong lugar. 812 00:59:05,643 --> 00:59:08,583 Kung gusto niyang habulin ang baliw na babaeng iyon, welcome siya. 813 00:59:20,417 --> 00:59:21,417 Lindsey? 814 00:59:24,124 --> 00:59:25,224 Lindsey, ano ang mali? 815 00:59:29,708 --> 00:59:30,708 Ava. 816 00:59:32,875 --> 00:59:33,416 Oo. 817 00:59:33,416 --> 00:59:34,124 Ava. 818 00:59:34,124 --> 00:59:37,957 Oo, Lindsey, ako ito. 819 00:59:55,875 --> 00:59:57,583 Ano yan? 820 00:59:57,583 --> 00:59:58,915 Hindi ko alam. 821 00:59:58,915 --> 01:00:03,375 Ngunit mabilis itong gumagalaw at sumasalungat sa hangin. 822 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Takbo! 823 01:00:05,583 --> 01:00:07,541 Lindsey. 824 01:00:07,541 --> 01:00:08,583 Lindsey! 825 01:00:10,916 --> 01:00:14,957 Tatay ko... kailangan kong malaman. 826 01:00:24,041 --> 01:00:27,500 Dapat nating putulin ang mga punong ito. 827 01:00:27,500 --> 01:00:32,082 Magtatagal ito, ngunit nasa ilalim kami ng saklaw sa buong oras. 828 01:00:36,166 --> 01:00:38,666 Sa tingin ko si Ed iyon. 829 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Edward? 830 01:00:43,999 --> 01:00:46,957 Lindsey, kausapin mo ako. 831 01:00:46,957 --> 01:00:48,708 Kailangan kong malaman, kahit na ang pinakamasama nito. 832 01:00:51,417 --> 01:00:52,317 Ang tatay ko... siya ba... 833 01:00:58,708 --> 01:00:59,958 Oo. 834 01:01:01,458 --> 01:01:05,708 Nagtayo kami ng kampo, at lahat ay nangyari 835 01:01:05,708 --> 01:01:07,458 ayos sa mga unang araw. 836 01:01:10,417 --> 01:01:13,999 Kami ay gumagawa ng napakahusay na trabaho, pag-cataloging 837 01:01:13,999 --> 01:01:15,542 at nire-record ang lahat. 838 01:01:18,375 --> 01:01:23,166 Ngunit pagkatapos, anuman ito sa islang ito... 839 01:01:23,166 --> 01:01:27,625 nakuha siya nito, tulad ng nangyari sa iba. 840 01:01:30,292 --> 01:01:34,040 Ed... iba siya. 841 01:01:34,040 --> 01:01:36,583 Nagbago siya. 842 01:01:36,583 --> 01:01:39,708 Nagalit siya. 843 01:01:39,708 --> 01:01:42,874 Inatake niya ako. 844 01:01:42,874 --> 01:01:43,999 Ngunit hindi siya iyon. 845 01:01:43,999 --> 01:01:46,790 Hindi siya ang sarili niya. 846 01:01:46,790 --> 01:01:49,416 Hindi niya sinasadya. 847 01:01:49,416 --> 01:01:50,750 Alam ko. 848 01:01:50,750 --> 01:01:52,874 Ano ang nangyari sa iyong bangka? 849 01:01:52,874 --> 01:01:57,416 Cecause pagdating namin dito, wasak na to. 850 01:01:57,416 --> 01:02:00,291 Sinubukan ng ilan sa mga lalaki na tumakas. 851 01:02:00,291 --> 01:02:03,874 Iiwan na nila kami dito. 852 01:02:03,874 --> 01:02:07,583 Ngunit pagkatapos, isang bagay sa dagat... 853 01:02:07,583 --> 01:02:10,250 nakuha sila nito. 854 01:02:10,250 --> 01:02:11,541 Nasa dagat iyon. 855 01:02:11,541 --> 01:02:16,500 Hindi ko alam kung ano iyon, ngunit ito ay malaki. 856 01:02:16,500 --> 01:02:19,375 Akala ng tatay mo ay semi-amphibious ito. 857 01:02:19,375 --> 01:02:21,208 Ang aming bangka ay nakadaong sa parehong beach na iyon. 858 01:02:21,208 --> 01:02:22,957 Ito lang ang paraan namin para makauwi. 859 01:02:22,957 --> 01:02:30,583 Tingnan mo, Ava, alam kong hindi ako palaging nandyan para sa iyo. 860 01:02:33,791 --> 01:02:38,791 Matapos mamatay ang mama mo, alam kong hinding hindi ko siya mapapalitan. 861 01:02:42,082 --> 01:02:44,541 Gusto ko lang maging isang taong kaya mo palagi 862 01:02:44,541 --> 01:02:50,375 halika, isang taong alam mong talagang nagmamalasakit sa iyo. 863 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 Sinubukan kong maging isang taong maaari mong tingnan. 864 01:02:57,749 --> 01:03:01,915 At alam kong hindi naging madali sa papa mo 865 01:03:01,915 --> 01:03:03,291 at sobrang layo ko. 866 01:03:03,291 --> 01:03:06,541 Alam kong miss mo na talaga siya. 867 01:03:06,541 --> 01:03:10,040 Ayoko lang na isipin mo na sinusubukan kong nakawin siya 868 01:03:10,040 --> 01:03:11,583 mula sa iyo. 869 01:03:11,583 --> 01:03:16,208 Hindi ko akalain na laging kasal si Tatay sa kanyang trabaho. 870 01:03:16,208 --> 01:03:18,083 Hindi mo kasalanan. 871 01:03:18,083 --> 01:03:19,125 Alam ko. 872 01:03:23,167 --> 01:03:25,417 Nais ko lang na maunawaan mo ito. 873 01:03:29,832 --> 01:03:31,333 Mahal na mahal ko ang tatay mo. 874 01:03:33,999 --> 01:03:38,625 At mahal din kita, sobra, sobra. 875 01:03:38,625 --> 01:03:44,375 Lindsey, bakit mo sinasabi ito? 876 01:03:44,375 --> 01:03:45,749 Ipagdasal mo ang iyong ama. 877 01:03:49,707 --> 01:03:50,707 Lindsey? 878 01:03:52,707 --> 01:03:53,707 Lindsey? 879 01:04:31,208 --> 01:04:32,208 Edward? 880 01:04:47,542 --> 01:04:48,916 Lindsey, pasensya na. 881 01:05:01,333 --> 01:05:05,624 Cassie, kunin mo ang kutsilyo! 882 01:05:09,042 --> 01:05:09,882 Cassie! 883 01:05:11,417 --> 01:05:14,915 Cassie, tulong! 884 01:05:19,125 --> 01:05:19,790 Cassie! 885 01:05:19,790 --> 01:05:20,832 Cassie! 886 01:05:50,375 --> 01:05:51,375 Ava! 887 01:05:53,749 --> 01:05:54,749 Cassie? 888 01:05:56,958 --> 01:05:59,540 Nasaan si Luke? 889 01:05:59,540 --> 01:06:03,041 Hindi siya nakarating. 890 01:07:14,167 --> 01:07:15,167 Lindsey! 891 01:09:44,541 --> 01:09:45,791 Luke? 892 01:09:47,000 --> 01:09:48,541 Diyos ko. 893 01:09:52,541 --> 01:09:53,291 Halika dito. 894 01:09:53,291 --> 01:09:54,499 Kumapit ka sa akin. 895 01:10:00,042 --> 01:10:02,332 sabi ni Cassie... 896 01:10:02,332 --> 01:10:05,415 Nasaan siya? 897 01:10:05,415 --> 01:10:07,042 Hindi siya nakarating. 898 01:10:18,083 --> 01:10:19,875 Oh, dapat binibiro mo ako. 899 01:10:22,582 --> 01:10:24,000 At least nandito pa rin ang bangka. 900 01:10:27,374 --> 01:10:29,625 Diyos, ♪hindi marinig♪ lahat. 901 01:10:29,625 --> 01:10:31,291 Hindi masama ang lahat. 902 01:10:37,875 --> 01:10:41,250 Sa palagay ko naisip ko ito, alam mo... 903 01:10:41,250 --> 01:10:44,208 islang ito. 904 01:10:44,208 --> 01:10:46,625 Naalala mo yung sinabi ni Cassie 905 01:10:46,625 --> 01:10:50,041 tungkol sa mga prehistoric supercontinent na ito na 906 01:10:50,041 --> 01:10:54,166 lahat ay naghiwalay at nahati sa dagat. 907 01:10:54,166 --> 01:10:56,875 Sa tingin ko, naging ganito ang lugar na ito. 908 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Wala akong pakialam kung paano ito dumating. 909 01:10:59,708 --> 01:11:02,332 Sana lang hindi na tayo pumunta dito. 910 01:11:09,958 --> 01:11:13,332 Umalis na tayo sa islang ito. 911 01:11:13,332 --> 01:11:14,374 hindi ako makaalis. 912 01:11:18,667 --> 01:11:19,917 Ano? 913 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Sorry, Ava. 914 01:11:25,833 --> 01:11:29,791 Kami... madadala ka namin sa ospital. 915 01:11:29,791 --> 01:11:31,125 Maaalagaan ka namin. 916 01:11:34,207 --> 01:11:35,207 Nararamdaman ko, Ava. 917 01:11:37,792 --> 01:11:40,708 Nararamdaman ko ito sa likod ng aking mga mata. 918 01:11:40,708 --> 01:11:42,166 Ramdam ko ang pagbabago nito sa akin. 919 01:11:44,667 --> 01:11:45,958 Hindi ako makaalis sa islang ito. 920 01:11:49,249 --> 01:11:50,249 Kaya mo. 921 01:11:54,875 --> 01:11:57,083 Halika na! 922 01:11:57,083 --> 01:11:58,457 Halika na! 923 01:11:58,457 --> 01:11:59,667 Hindi! 924 01:12:02,875 --> 01:12:04,000 Halika na! 925 01:12:04,000 --> 01:12:05,042 Halika na! 926 01:12:20,625 --> 01:12:22,165 Halika na! 927 01:12:22,165 --> 01:12:23,207 Halika na! 928 01:12:42,207 --> 01:12:43,207 Hindi! 929 01:12:48,291 --> 01:12:49,041 Hindi! 930 01:12:54,041 --> 01:19:50,291 Subtransl.ed balloumowgly