1 00:02:14,403 --> 00:02:17,403 OJCIEC 2 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Tato? To ja. 3 00:02:23,352 --> 00:02:24,353 Tato? 4 00:02:33,195 --> 00:02:34,279 Tu jesteś. 5 00:02:37,533 --> 00:02:39,868 - Co tu robisz? - Jak myślisz? 6 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Co się stało? 7 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Nic. 8 00:02:51,839 --> 00:02:54,383 - Och, powiedz mi. - Przecież powiedziałem. Nic się nie stało. 9 00:02:54,466 --> 00:02:55,968 - Nic? - Nie. 10 00:02:56,051 --> 00:02:57,719 Przed chwilą z nią rozmawiałam. 11 00:02:58,220 --> 00:02:59,596 No i? Czego to niby dowodzi? 12 00:02:59,680 --> 00:03:01,473 Nie możesz się tak dalej zachowywać. 13 00:03:01,557 --> 00:03:03,892 To moje mieszkanie, czyż nie? To niebywałe. 14 00:03:03,976 --> 00:03:07,688 Wybuchasz tak, jakby... Nie mam pojęcia kim ona jest, ta kobieta. 15 00:03:07,771 --> 00:03:09,231 Nigdy jej o nic nie prosiłem. 16 00:03:09,314 --> 00:03:12,192 - Jest tu żeby ci pomóc. - Pomóc mi w czym? 17 00:03:12,860 --> 00:03:15,696 Nie potrzebuję jej. Nikogo nie potrzebuję. 18 00:03:33,463 --> 00:03:35,340 Powiedziała mi, że nazwałeś ją małą suką. 19 00:03:35,424 --> 00:03:36,800 Nie wiem co jeszcze. 20 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Może. Nie pamiętam. 21 00:03:41,221 --> 00:03:44,099 - Była cała we łzach. - Bo nazwałem ją małą suką? 22 00:03:44,183 --> 00:03:47,311 Nie. Powiedziała, że groziłeś jej fizycznie. 23 00:03:48,395 --> 00:03:49,229 Ja? 24 00:03:50,105 --> 00:03:51,064 Fizycznie? 25 00:03:54,943 --> 00:03:56,862 Nie ma pojęcia o czym mówi. 26 00:03:56,945 --> 00:03:59,323 Ta kobieta jest szalona. Uwierz mi. 27 00:03:59,406 --> 00:04:01,033 Najlepiej, jeśli odejdzie. Uwierz mi. 28 00:04:01,950 --> 00:04:03,160 Szczególnie, że... 29 00:04:03,785 --> 00:04:04,620 Że co? 30 00:04:08,081 --> 00:04:10,542 Nie chciałem ci tego mówić, ale skoro musisz wiedzieć, 31 00:04:11,043 --> 00:04:12,669 Podejrzewam, że ona... 32 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 - Ona... - Że co ona? 33 00:04:16,298 --> 00:04:18,841 - Okradała mnie. - Angela? 34 00:04:19,468 --> 00:04:20,636 O czym ty mówisz? 35 00:04:20,719 --> 00:04:22,846 Mówię ci, ukradła mój zegarek. 36 00:04:22,930 --> 00:04:24,264 - Twój zegarek? - Tak. Tak. 37 00:04:24,348 --> 00:04:28,435 - Może po prostu go zgubiłeś? - Nie. Miałem swoje podejrzenia. 38 00:04:28,519 --> 00:04:30,062 Więc zastawiłem pułapkę. 39 00:04:30,979 --> 00:04:35,567 Zostawiłem zegarek gdzieś na widoku, żeby zobaczyć, czy go capnie... 40 00:04:35,651 --> 00:04:37,819 Gdzie? Gdzie go zostawiłeś? 41 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 Nie wiem i nie pamiętam. 42 00:04:39,988 --> 00:04:42,658 Wiem tyle, że nigdzie go nie ma. Nie mogę go znaleźć. 43 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 Oto twój dowód. Ta dziewczyna ukradła mi zegarek. Wiem to. 44 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Tak. 45 00:04:55,003 --> 00:04:56,129 O co chodzi? 46 00:05:00,551 --> 00:05:02,135 Nie wiem co zrobić. 47 00:05:03,262 --> 00:05:04,596 Musimy porozmawiać, Tato. 48 00:05:05,681 --> 00:05:07,349 Przecież to właśnie robimy, czyż nie? 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,434 Nie, to znaczy, poważnie. 50 00:05:10,477 --> 00:05:11,770 To już trzecia, którą... 51 00:05:12,354 --> 00:05:15,607 Mówię ci, Nie potrzebuję jej ani nikogo innego. 52 00:05:15,691 --> 00:05:17,901 Świetnie sobie poradzę sam. 53 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 Nie było łatwo ją znaleźć. To nie jest łatwe. 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,993 Wyglądała bardzo dobrze. Miała dużo świetnych cech. 55 00:05:27,244 --> 00:05:29,288 A teraz nie chce tu już więcej pracować. 56 00:05:29,371 --> 00:05:31,623 Nie słuchasz tego, co ci mówię. 57 00:05:32,624 --> 00:05:34,376 Ta dziewczyna ukradła mi zegarek. 58 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 Nie będę mieszkał ze złodziejem, rozumiesz? 59 00:05:40,966 --> 00:05:42,384 Sprawdzałeś pod wanną? 60 00:05:44,052 --> 00:05:45,721 - Co? - Pod wanną, obok rur, 61 00:05:45,804 --> 00:05:48,056 - gdzie trzymasz swoje kosztowności. - Skąd to wiesz? 62 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 - Powiedz prawdę. - Po prostu wiem. 63 00:05:50,184 --> 00:05:52,519 - Zaglądałaś do mojego schowka? - Nie. 64 00:05:52,603 --> 00:05:55,564 To skąd wiesz, gdzie trzymam kosztowności? 65 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Znalazłam przez przypadek. 66 00:05:59,276 --> 00:06:00,861 - Ty... - Tato. 67 00:06:02,362 --> 00:06:03,197 Tato! 68 00:06:04,281 --> 00:06:05,490 Dokąd idziesz? 69 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 Niczego nie ruszałam! 70 00:06:57,543 --> 00:06:58,752 Czyli go znalazłeś? 71 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 - Co? - Zegarek. 72 00:07:02,548 --> 00:07:03,465 Ach, tak. 73 00:07:04,132 --> 00:07:06,510 Więc rozumiesz, że Angela nie miała z tym nic wspólnego? 74 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 Tylko dlatego, że szczęśliwie go ukryłem, w samą porę. 75 00:07:12,057 --> 00:07:14,184 Inaczej siedziałbym teraz tutaj, rozmawiając z tobą 76 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 i nie mógłbym wiedzieć, która jest godzina. 77 00:07:17,604 --> 00:07:19,565 Jest piąta, jeśli cię to interesuje. 78 00:07:20,274 --> 00:07:21,733 Bo mnie interesuje. 79 00:07:22,734 --> 00:07:24,278 Wybacz, że oddycham. 80 00:07:28,240 --> 00:07:30,284 - Brałeś leki? - Tak. 81 00:07:32,119 --> 00:07:34,121 Czemu się na mnie patrzysz jakby coś było nie tak? 82 00:07:34,204 --> 00:07:35,956 Wszystko jest dobrze, Anne. 83 00:07:37,875 --> 00:07:39,293 Świat się kręci. 84 00:07:41,003 --> 00:07:43,547 Zawsze taka byłaś. Zamartwiasz się. 85 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 Za to twoja siostra... 86 00:07:49,344 --> 00:07:52,264 Gdzie ona jest, tak w ogóle? Odzywała się do ciebie? 87 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Zadałem ci pytanie. 88 00:08:04,651 --> 00:08:06,778 Wyprowadzam się, Tato. 89 00:08:08,697 --> 00:08:10,282 Będę musiała wyjechać z Londynu. 90 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Serio? 91 00:08:13,202 --> 00:08:14,036 Czemu? 92 00:08:15,120 --> 00:08:16,747 Rozmawialiśmy o tym. Pamiętasz? 93 00:08:17,372 --> 00:08:20,626 Czy to dlatego tak bardzo chcesz, żeby mieszkała ze mną ta pielęgniarka? 94 00:08:20,709 --> 00:08:22,085 No tak, oczywiście. 95 00:08:22,169 --> 00:08:24,379 Szczury opuszczają statek. 96 00:08:35,474 --> 00:08:36,725 Nie będzie mnie tu. 97 00:08:38,227 --> 00:08:41,563 Nie będę mogła przychodzić codziennie. Musisz to zrozumieć. 98 00:08:41,647 --> 00:08:42,481 Tak. 99 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 Więc wyjeżdżasz. 100 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 Kiedy? Znaczy, dlaczego? 101 00:08:50,948 --> 00:08:52,074 Poznałam kogoś. 102 00:08:52,699 --> 00:08:53,867 Ty? 103 00:08:53,951 --> 00:08:54,868 Tak. 104 00:08:57,162 --> 00:08:59,456 - Faceta? - Tak. 105 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 Serio? 106 00:09:01,333 --> 00:09:03,544 Nie musisz być tak zaskoczony. 107 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Nie, nie, po prostu... 108 00:09:06,463 --> 00:09:08,298 Musisz przyznać, że odkąd... 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 - James? - James. 110 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 Nie było wielu... 111 00:09:17,516 --> 00:09:20,143 - Co on robi, tak w ogóle? - Mieszka w Paryżu. 112 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Więc wyjadę, żeby tam mieszkać. 113 00:09:22,688 --> 00:09:24,022 Ty w Paryżu? 114 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 Nie zrobisz tego, prawda? 115 00:09:27,985 --> 00:09:30,571 Obudź się. Nie mówią tam nawet po angielsku. 116 00:09:36,410 --> 00:09:38,662 Więc, jeśli dobrze rozumiem, 117 00:09:39,705 --> 00:09:41,248 zostawiasz mnie. 118 00:09:41,331 --> 00:09:42,207 Czyż nie? 119 00:09:43,667 --> 00:09:45,460 Porzucasz mnie. 120 00:09:45,544 --> 00:09:46,378 Tato. 121 00:09:51,925 --> 00:09:53,677 Co ze mną będzie? 122 00:09:57,306 --> 00:09:59,975 Oczywiście, to dla mnie bardzo ważne, 123 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 inaczej bym nie jechała. 124 00:10:02,853 --> 00:10:05,105 Ja... naprawdę go kocham. 125 00:10:07,191 --> 00:10:09,735 I będę cię często odwiedzać. 126 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 W weekendy. 127 00:10:11,945 --> 00:10:15,532 Ale nie mogę zostawić cię tu samego. To niemożliwe. 128 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 Dlatego właśnie, jeśli... 129 00:10:19,786 --> 00:10:22,915 Jeśli będziesz się sprzeciwiał opiekunce, będę musiała... 130 00:10:22,998 --> 00:10:23,832 Co musiała? 131 00:10:25,125 --> 00:10:26,001 Co musiała? 132 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 Musisz zrozumieć, Tato. 133 00:10:32,674 --> 00:10:33,550 Anne? 134 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 Co będziesz musiała zrobić? 135 00:13:14,461 --> 00:13:15,337 Anne? 136 00:13:18,090 --> 00:13:18,966 Anne? 137 00:13:42,114 --> 00:13:43,615 Jest tu ktoś? 138 00:14:08,891 --> 00:14:10,142 Wszystko w porządku? 139 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 Kim jesteś? 140 00:14:13,145 --> 00:14:14,730 - Proszę? - Kim jesteś? 141 00:14:16,857 --> 00:14:17,941 Co tutaj robisz? 142 00:14:19,151 --> 00:14:20,569 Co robisz w moim mieszkaniu? 143 00:14:23,822 --> 00:14:25,949 Anthony, to ja, Paul. 144 00:14:26,033 --> 00:14:26,867 Kto? 145 00:14:27,826 --> 00:14:28,952 Co ty tu robisz? 146 00:14:31,496 --> 00:14:32,372 Mieszkam tu. 147 00:14:33,582 --> 00:14:35,250 - Ty? - Tak. 148 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 - Mieszkasz tu? - Tak. 149 00:14:39,463 --> 00:14:40,631 Mieszkasz w moim mieszkaniu? 150 00:14:42,257 --> 00:14:43,675 Och, to szczyt wszystkiego. 151 00:14:44,760 --> 00:14:46,345 Co to za nonsens? 152 00:14:49,348 --> 00:14:50,599 Zadzwonię do Anne. 153 00:14:53,894 --> 00:14:54,937 Twojej córki. 154 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Tak, dziękuję. Wiem, kim jest Anne. 155 00:14:58,357 --> 00:15:00,234 Znasz Anne? Jesteś jej przyjacielem? 156 00:15:01,109 --> 00:15:02,611 Mówię do ciebie! 157 00:15:04,279 --> 00:15:05,531 Znasz Anne? 158 00:15:07,115 --> 00:15:08,158 Jestem jej mężem. 159 00:15:10,911 --> 00:15:12,329 - Jej mężem? - Tak. 160 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 Od kiedy? 161 00:15:17,167 --> 00:15:18,669 Z dziesięć lat. 162 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 Ach, tak, tak. 163 00:15:23,799 --> 00:15:25,050 Oczywiście, tak, tak. 164 00:15:25,551 --> 00:15:26,510 Oczywiście. 165 00:15:27,302 --> 00:15:29,888 To już dziesięć lat? Myślałem... 166 00:15:29,972 --> 00:15:31,056 Czy wy nie jesteście... 167 00:15:31,974 --> 00:15:33,642 - w separacji? - Kto? 168 00:15:34,393 --> 00:15:36,520 - Anne i ja? - Tak, nie jesteście? 169 00:15:37,020 --> 00:15:37,855 Nie. 170 00:15:38,480 --> 00:15:39,314 Jesteś pewien? 171 00:15:40,482 --> 00:15:41,817 Tak, Anthony. 172 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Ale ta cała Francja, 173 00:15:43,944 --> 00:15:46,321 czy ona nie miała wyjechać do Paryża, żeby...? 174 00:15:46,405 --> 00:15:49,408 - Nie miała...? - Cześć, kochanie. Tak, to ja. 175 00:15:50,492 --> 00:15:53,036 Nie, po prostu twój ojciec... nie czuje się najlepiej. 176 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 Myślę, że chciałby cię zobaczyć. 177 00:15:56,874 --> 00:15:59,168 Dobrze. Pośpiesz się. 178 00:16:01,712 --> 00:16:03,380 Robi zakupy. 179 00:16:03,463 --> 00:16:04,423 Będzie... 180 00:16:05,340 --> 00:16:07,217 - za chwilę. - Och, to dobrze. 181 00:16:08,260 --> 00:16:09,261 Powiedziała... 182 00:16:10,762 --> 00:16:13,307 Powiedziała mi wczoraj, że wyjeżdża do Paryża. 183 00:16:13,390 --> 00:16:14,600 - Mówiła mi. - Do Paryża? 184 00:16:14,683 --> 00:16:17,352 - Tak. - Co niby miałaby tam robić? 185 00:16:18,520 --> 00:16:19,855 Poznała Francuza. 186 00:16:20,981 --> 00:16:22,941 Nie wydaje mi się, Anthony. 187 00:16:23,025 --> 00:16:25,777 Tak, na pewno. Mówiła wczoraj. Nie jestem idiotą. 188 00:16:26,778 --> 00:16:30,782 Mówiła mi, że się wyprowadza i będzie z nim mieszkać. I... 189 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 Pamiętam nawet, że jej powiedziałem, że to głupi pomysł, 190 00:16:33,368 --> 00:16:35,412 bo przecież nie mówią tam nawet po angielsku. 191 00:16:39,374 --> 00:16:41,502 - Nic o tym nie wiesz? - Nie. 192 00:16:43,003 --> 00:16:43,879 Co? 193 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 - Popełniłem gafę? - Nie martw się. 194 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Nie wspominała mi o tym, ale jestem pewien, że ma to w planach. 195 00:16:50,469 --> 00:16:53,388 - Więc nie wiesz o Francuzie? - Nie. 196 00:16:53,472 --> 00:16:54,723 Ups. 197 00:16:57,935 --> 00:16:59,269 Nie ważne. Głowa do góry! 198 00:17:00,521 --> 00:17:03,649 Wszystkie prędzej czy później odejdą. 199 00:17:03,732 --> 00:17:05,192 Mówię z doświadczenia. 200 00:17:06,401 --> 00:17:08,529 Napijesz się czegoś, póki czekamy? 201 00:17:08,612 --> 00:17:10,321 Szklanka wody? Sok? 202 00:17:11,406 --> 00:17:13,032 Nie, ja po prostu... 203 00:17:14,201 --> 00:17:15,618 Chciałem coś powiedzieć. 204 00:17:20,249 --> 00:17:23,961 Tak. To przez tę dziewczynę, tę pielęgniarkę. 205 00:17:24,044 --> 00:17:25,546 - Laurę? - Zapomniałem imienia. 206 00:17:25,628 --> 00:17:28,423 Tę dziewczynę, na którą nalega twoja żona. 207 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Wiesz o tym. Tak jakbym nie dawał sobie sam rady. 208 00:17:32,386 --> 00:17:36,348 Powiedziała mi, twoja żona, że potrzebna mi pomoc tej... 209 00:17:36,431 --> 00:17:38,600 Mimo, że świetnie sobie radzę. 210 00:17:38,684 --> 00:17:42,563 Nawet jeśli musi wyjechać do Paryża, ta twoja żona. 211 00:17:47,568 --> 00:17:51,113 Bo widzisz, nie rozumiem, czemu nalega na... 212 00:17:53,031 --> 00:17:54,908 Popatrz na mnie. Po prostu na mnie popatrz. 213 00:17:57,244 --> 00:17:59,371 - Paul. - Właśnie, Paul. 214 00:17:59,454 --> 00:18:02,249 Dobrze mi się przyjrzyj. Ciągle daję sobie radę. 215 00:18:03,917 --> 00:18:04,877 Nie uważasz? 216 00:18:05,627 --> 00:18:08,046 Znaczy, nie jestem jeszcze zupełnie... 217 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 Zgadzasz się? Oczywiście, że tak. 218 00:18:12,551 --> 00:18:14,178 Ale... ona. 219 00:18:16,972 --> 00:18:20,225 Nie wiem skąd się bierze ta głupia obsesja. 220 00:18:21,351 --> 00:18:23,937 Zawsze taka była, odkąd była mała. 221 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 Nie jest zbyt mądra. 222 00:18:27,816 --> 00:18:29,443 Wiesz, nie jest zbyt... 223 00:18:30,986 --> 00:18:34,198 Zbyt inteligentna. Ma to po matce. 224 00:18:34,281 --> 00:18:37,201 Myślę, że stara się dla ciebie najlepiej jak potrafi, Anthony. 225 00:18:37,284 --> 00:18:39,786 Najlepiej jak potrafi, najlepiej, tak. 226 00:18:40,495 --> 00:18:42,331 Nigdy jej o nic nie prosiłem. 227 00:18:43,665 --> 00:18:45,584 Nie wiem, co dla mnie szykuje, 228 00:18:45,667 --> 00:18:47,252 ale na pewno coś szykuje. 229 00:18:47,336 --> 00:18:50,255 Szykuje coś dla mnie, to wiem na pewno. 230 00:18:50,339 --> 00:18:53,300 Myślę, że chce mnie oddać do domu dla... 231 00:18:57,137 --> 00:18:58,972 Tak, widziałem znaki. 232 00:19:00,349 --> 00:19:03,435 Ale będę absolutnie szczery. 233 00:19:04,520 --> 00:19:06,355 Nie opuszczę mojego mieszkania. 234 00:19:07,481 --> 00:19:09,608 Nie opuszczę mojego mieszkania! 235 00:19:12,736 --> 00:19:15,697 - To nie jest twoje mieszkanie, Anthony. - Co proszę? 236 00:19:16,448 --> 00:19:18,617 Jeśli pamiętasz, wprowadziłeś się tutaj... 237 00:19:18,700 --> 00:19:20,911 Przeniosłeś się do nas, kiedy czekałeś... 238 00:19:20,994 --> 00:19:21,828 Na co? 239 00:19:22,621 --> 00:19:23,997 Na nową opiekunkę. 240 00:19:24,081 --> 00:19:27,167 Bo się pokłóciłeś z ostatnią. Z Angelą. 241 00:19:27,251 --> 00:19:28,210 Och, doprawdy? 242 00:19:28,293 --> 00:19:30,921 Dlatego mieszkasz z nami, dopóki czekasz. 243 00:19:32,256 --> 00:19:33,715 - Więc, James... - Paul. 244 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Właśnie, Paul. 245 00:19:36,760 --> 00:19:39,680 Chcesz mi powiedzieć, że to wasze mieszkanie? 246 00:19:40,180 --> 00:19:41,014 Tak. 247 00:19:42,391 --> 00:19:44,351 Teraz słyszałem już wszystko. 248 00:19:46,812 --> 00:19:48,480 - Już jestem. - Ach, tutaj jest. 249 00:19:52,234 --> 00:19:53,068 Co się dzieje? 250 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Niewiele. Twój ojciec jest trochę zagubiony. 251 00:19:57,155 --> 00:19:58,365 Coś nie tak? 252 00:20:01,410 --> 00:20:03,203 Co to za nonsens? 253 00:20:03,287 --> 00:20:04,997 O czym ty mówisz? 254 00:20:08,375 --> 00:20:09,418 Gdzie jest Anne? 255 00:20:10,752 --> 00:20:11,795 Co? 256 00:20:11,879 --> 00:20:13,714 Anne. Gdzie ona jest? 257 00:20:15,174 --> 00:20:16,049 Tu jestem. 258 00:20:17,426 --> 00:20:19,845 Tylko wyszłam, żeby zrobić zakupy. Już wróciłam. 259 00:20:24,892 --> 00:20:25,893 Ach, rozumiem. 260 00:20:32,524 --> 00:20:33,400 Co kupiłaś? 261 00:20:33,984 --> 00:20:35,944 Kurczaka. Brzmi dobrze? Jesteś głodny? 262 00:20:36,528 --> 00:20:37,529 Tak, czemu nie? 263 00:20:38,989 --> 00:20:41,783 Daj, wezmę. Przygotuję wszystko. 264 00:20:41,867 --> 00:20:42,701 Dzięki. 265 00:21:13,732 --> 00:21:16,109 Paul powiedział, że nie czułeś się najlepiej. 266 00:21:17,778 --> 00:21:19,363 Czuję się dobrze, dziękuję. 267 00:21:24,451 --> 00:21:25,369 Wyglądasz... 268 00:21:27,287 --> 00:21:28,247 na zmartwionego. 269 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Nie, po prostu... 270 00:21:34,461 --> 00:21:35,629 Po prostu co? 271 00:21:39,466 --> 00:21:40,467 Hej. 272 00:21:43,595 --> 00:21:44,555 Powiedz mi. 273 00:21:46,765 --> 00:21:49,184 Robiłem herbatę w kuchni. 274 00:21:52,020 --> 00:21:54,398 Byłem sam w mieszkaniu, kiedy usłyszałem... 275 00:21:55,148 --> 00:21:55,983 odgłos. 276 00:21:56,066 --> 00:21:59,152 Wtedy wszedłem tutaj i zobaczyłem twojego męża. 277 00:21:59,236 --> 00:22:00,070 Kogo? 278 00:22:01,154 --> 00:22:03,574 - Twojego męża. - Jakiego męża? 279 00:22:03,657 --> 00:22:05,492 No, twojego, kochanie. Przecież nie mojego. 280 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Jamesa? 281 00:22:07,995 --> 00:22:09,162 Twojego męża. 282 00:22:09,246 --> 00:22:10,664 Nie mam męża, Tato. 283 00:22:11,206 --> 00:22:12,082 Co proszę? 284 00:22:14,251 --> 00:22:16,336 Rozwiodłam się ponad pięć lat temu. 285 00:22:16,420 --> 00:22:17,754 Pamiętasz. 286 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 - To kim on jest? - Kto? 287 00:22:25,304 --> 00:22:28,223 Robisz to specjalnie? Ten, który wyszedł z kurczakiem. 288 00:22:28,307 --> 00:22:31,643 - Z kurczakiem? - Przed minutą dałaś mu kurczaka. 289 00:22:31,727 --> 00:22:33,270 O czym ty mówisz? 290 00:22:33,353 --> 00:22:35,397 Nie dawałaś nikomu kurczaka? 291 00:22:35,480 --> 00:22:37,149 - Kurczaka! - Jakiego kurczaka? 292 00:22:37,232 --> 00:22:39,151 O czym ty mówisz, Tato? 293 00:22:51,079 --> 00:22:52,706 Cóż, był tu przed chwilą. 294 00:22:53,415 --> 00:22:56,043 Myślę, że jesteś w błędzie. Nikogo tu nie ma. 295 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 - Zniknął. - Kto? 296 00:23:00,380 --> 00:23:01,965 Mężczyzna z kurczakiem? 297 00:23:02,049 --> 00:23:03,258 Twój mąż! 298 00:23:04,301 --> 00:23:05,511 Czemu się uśmiechasz? 299 00:23:05,594 --> 00:23:08,222 To nic. Przepraszam. Wybacz. 300 00:23:10,682 --> 00:23:13,268 Zwariuję przez cały ten nonsens. 301 00:23:37,918 --> 00:23:39,461 Co się dzieje, Tato? 302 00:23:42,506 --> 00:23:44,466 Dzieje się coś zabawnego. 303 00:23:45,968 --> 00:23:48,428 Uwierz mi, dzieje się coś zabawnego. 304 00:23:49,429 --> 00:23:50,889 Chodź, siadaj. Chodź. 305 00:23:58,897 --> 00:24:00,357 Nie przejmuj się. 306 00:24:01,483 --> 00:24:03,569 Wszystko się samo wyjaśni. 307 00:24:05,654 --> 00:24:06,655 No nie wiem. 308 00:24:07,489 --> 00:24:08,407 Tak, na pewno. 309 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Nie martw się. 310 00:24:13,453 --> 00:24:15,289 Bierzesz leki? 311 00:24:16,206 --> 00:24:18,083 A co to niby ma do rzeczy? 312 00:24:18,166 --> 00:24:19,710 Weźmy leki. 313 00:24:19,793 --> 00:24:21,003 Wieczorną dawkę. 314 00:24:21,587 --> 00:24:23,046 Poczujesz się lepiej. 315 00:24:25,090 --> 00:24:27,050 To się dzieje już od pewnego czasu. 316 00:24:28,260 --> 00:24:30,387 Dziwne rzeczy dookoła. 317 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Nie zauważyłaś? 318 00:24:35,100 --> 00:24:38,187 Był ten mężczyzna, który twierdził, że to nie jest moje mieszkanie. 319 00:24:40,647 --> 00:24:43,066 Wyglądał bardzo niesympatycznie. 320 00:24:43,150 --> 00:24:44,985 Trochę jak twój mąż, tylko gorzej. 321 00:24:47,154 --> 00:24:50,616 W głowie się nie mieści, nie uważasz? W moim mieszkaniu mi to powiedział. 322 00:24:56,914 --> 00:24:57,831 Ale... 323 00:25:02,753 --> 00:25:04,004 To jest moje mieszkanie. 324 00:25:04,755 --> 00:25:05,589 Czyż nie? 325 00:25:06,256 --> 00:25:07,090 Anne? 326 00:25:09,968 --> 00:25:10,802 Prawda? 327 00:25:11,845 --> 00:25:14,306 Powiedz, Anne, to naprawdę jest moje mieszkanie. 328 00:25:16,225 --> 00:25:17,267 Prawda? 329 00:25:28,779 --> 00:25:29,613 Dziękuję. 330 00:25:46,547 --> 00:25:47,381 Tak. 331 00:25:48,507 --> 00:25:49,383 Wiem. 332 00:25:51,176 --> 00:25:52,010 Wiem. 333 00:25:52,636 --> 00:25:55,514 Nie. Nie wyobrażasz sobie, jak czasem jest ciężko. 334 00:25:55,597 --> 00:25:57,516 Ostatnio nawet mnie nie poznał. 335 00:25:58,600 --> 00:25:59,434 Wiem. 336 00:26:00,769 --> 00:26:01,603 Tak. 337 00:26:02,521 --> 00:26:03,355 Dzięki. 338 00:26:04,773 --> 00:26:07,693 Najważniejsze, że mu się podoba, co nie? 339 00:26:07,776 --> 00:26:10,362 I wiem, że będzie szczęśliwy. 340 00:26:11,864 --> 00:26:12,698 Tak. 341 00:26:15,075 --> 00:26:17,619 Nie, to dobry pomysł. Tak, aboslutnie. 342 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 Mam nadzieję. 343 00:26:19,538 --> 00:26:21,248 Wydawała się miła przez telefon. 344 00:26:25,335 --> 00:26:27,546 Dam ci znać jak pójdzie. 345 00:26:28,338 --> 00:26:29,173 Tak. 346 00:26:29,840 --> 00:26:30,674 Okej. 347 00:26:32,217 --> 00:26:33,218 Tak, dokładnie. 348 00:26:34,052 --> 00:26:36,263 Okej. Pogadamy potem. Buziaki. Pa. 349 00:26:54,364 --> 00:26:56,700 - Dzień dobry. - Dzień dobry. Nie jestem za wcześnie? 350 00:26:56,783 --> 00:26:59,119 Nie, nie, absolutnie. Wejdź. 351 00:26:59,203 --> 00:27:00,370 - Wejdź. - Dzięki. 352 00:27:02,789 --> 00:27:03,916 Wchodź. 353 00:27:03,999 --> 00:27:05,709 - Dzięki, że przyszłaś. - Nie ma sprawy. 354 00:27:07,211 --> 00:27:10,339 Mój ojciec jest w swoim pokoju. Napijesz się czegoś? 355 00:27:10,422 --> 00:27:12,966 - Nie, dzięki. - Okej. Rozgość się. 356 00:27:13,634 --> 00:27:14,468 Ja... 357 00:27:15,260 --> 00:27:16,762 Jak już mówiłam, 358 00:27:16,845 --> 00:27:20,098 - mój ojciec jest zły na cały ten pomysł... - Nie ma problemu. 359 00:27:20,182 --> 00:27:22,809 Tak, może przez to... 360 00:27:24,520 --> 00:27:26,313 Myślę, że jest na mnie zły. 361 00:27:27,022 --> 00:27:32,069 Mówię ci o tym, bo jest w stanie reagować nieoczekiwanie. 362 00:27:32,152 --> 00:27:34,154 Do tej pory mieszkał sam? 363 00:27:34,238 --> 00:27:37,616 Tak. W mieszkaniu nieopodal. 364 00:27:37,699 --> 00:27:38,909 Było dobrze. 365 00:27:38,992 --> 00:27:41,453 I mogłam do niego wpadać, praktycznie codziennie. 366 00:27:41,537 --> 00:27:43,413 Ale musieliśmy znaleźć inne wyjście. 367 00:27:43,497 --> 00:27:46,041 - Nie dało się już tak dłużej. - Rozumiem. 368 00:27:46,917 --> 00:27:50,254 Miał już kilka opiekunek, jedną po drugiej. 369 00:27:51,630 --> 00:27:53,924 Trudno mu się z nimi dogadać. 370 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Ma swoje sposoby. 371 00:27:57,427 --> 00:27:59,263 Dlatego przeniosłam go tu do siebie. 372 00:27:59,346 --> 00:28:02,724 Ale dosyć trudno mi z tym samej. 373 00:28:02,808 --> 00:28:07,479 Dużo tego, muszę pracować, dlatego potrzebuję pomocy. 374 00:28:08,689 --> 00:28:10,440 - Słyszałem dzwonek? - Tato. Tak. 375 00:28:10,524 --> 00:28:11,608 Dzyń-dzyń. 376 00:28:12,526 --> 00:28:15,153 - Poznaj Laurę. - Jak się Pan miewa? 377 00:28:15,237 --> 00:28:17,573 Tłumaczyłam ci, że Laura dzisiaj wpadnie, 378 00:28:17,656 --> 00:28:18,824 żebyście się mogli poznać. 379 00:28:18,907 --> 00:28:20,534 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 380 00:28:20,617 --> 00:28:22,744 - Pięknie wyglądasz. - Dziękuję. 381 00:28:23,245 --> 00:28:24,121 Ale ja... 382 00:28:26,498 --> 00:28:27,916 Nie znamy się przypadkiem? 383 00:28:28,417 --> 00:28:29,585 Nie, nie wydaje mi się. 384 00:28:29,668 --> 00:28:33,046 Jesteś pewna? Mam wrażenie, że już cię gdzieś widziałem. 385 00:28:33,130 --> 00:28:36,717 Laura do nas wpadła, 386 00:28:36,800 --> 00:28:38,427 żeby zobaczyć, jak mieszkasz 387 00:28:38,510 --> 00:28:40,637 i w czym będzie mogła ci pomagać. 388 00:28:40,721 --> 00:28:43,849 Wiem, kochanie. Wiem. Mówiłaś mi już ze sto razy. 389 00:28:44,558 --> 00:28:45,642 Moja córka ma... 390 00:28:46,560 --> 00:28:48,687 tendencję do powtarzania się. 391 00:28:48,770 --> 00:28:50,772 Ale wiesz jak to jest, z wiekiem. 392 00:28:51,648 --> 00:28:53,275 Napijesz się czegoś? 393 00:28:53,358 --> 00:28:54,776 Bardzo Pan miły, ale nie, dziękuję. 394 00:28:54,860 --> 00:28:56,320 Aperitif? Jesteś pewna? 395 00:28:56,403 --> 00:28:59,364 Malutki aperitif. Czas na aperitif, nie, nie? 396 00:29:00,949 --> 00:29:02,409 Chwila, zaraz wracam. 397 00:29:04,661 --> 00:29:05,913 Idzie poszukać zegarka. 398 00:29:07,748 --> 00:29:10,959 - Muszę przyznać, że jest uroczy. - Tak. Nie zawsze. 399 00:29:22,012 --> 00:29:25,015 Tak jak myślałem, czas na aperitif! 400 00:29:25,933 --> 00:29:27,601 Mam dwa zegarki. Zawsze miałem dwa. 401 00:29:27,684 --> 00:29:30,062 Jeden na nadgarstku, a drugi w głowie. 402 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 Zawsze tak było. 403 00:29:31,647 --> 00:29:35,025 - Czego panienka się napije? - Tato. 404 00:29:35,108 --> 00:29:38,946 Chyba mogę zaproponować gościowi drinka, czyż nie? To jak? 405 00:29:41,448 --> 00:29:43,367 - A co Pan wypije? - Małą whiskey. 406 00:29:43,450 --> 00:29:44,618 To też poproszę. 407 00:29:45,410 --> 00:29:48,413 Wybornie. Dwie małe whiskey, już podaję. 408 00:29:49,790 --> 00:29:50,624 Anne, proszę. 409 00:29:52,626 --> 00:29:54,837 Nie przejmuj się, Anne, nie zaproponuję ci drinka. 410 00:29:55,462 --> 00:29:57,548 Nie tyka alkoholu. Ani kropli. 411 00:29:57,631 --> 00:30:00,050 - To prawda. - Nigdy. Ani kropelki. 412 00:30:01,301 --> 00:30:03,345 Dlatego jest zawsze taka... 413 00:30:03,428 --> 00:30:05,055 - Jaka? - Trzeźwa. 414 00:30:05,138 --> 00:30:08,517 Jej matka była taka sama. Najtrzeźwiejsza kobieta, jaką poznałem. 415 00:30:11,687 --> 00:30:12,646 O, raju. 416 00:30:13,355 --> 00:30:14,231 Głupie to. 417 00:30:14,940 --> 00:30:17,234 Z kolei jej młodsza siostra to zupełnie inna historia. 418 00:30:17,317 --> 00:30:18,527 Ma Pan dwie córki? 419 00:30:18,610 --> 00:30:20,696 Druga rzadko się odzywa. 420 00:30:20,779 --> 00:30:23,031 Zawsze była moją ulubioną. 421 00:30:23,115 --> 00:30:24,992 Była malarką. Patrz, tutaj jest. 422 00:30:25,075 --> 00:30:27,327 Piruet. Piękny, nieprawdaż? 423 00:30:27,411 --> 00:30:28,495 Tak, piękny. 424 00:30:28,579 --> 00:30:29,830 Tak. 425 00:30:31,248 --> 00:30:32,541 Oślepiająca dziewczyna. 426 00:30:33,125 --> 00:30:35,544 Nie rozumiem, dlaczego się nie odzywa. Nigdy. 427 00:30:37,588 --> 00:30:38,505 Twoja whiskey. 428 00:30:39,339 --> 00:30:40,674 - Dziękuję. - Zdrowie. 429 00:30:49,558 --> 00:30:52,519 Oddałbym wszystko za szklankę whiskey. Zgodziłabyś się? 430 00:30:52,603 --> 00:30:54,938 Cóż, nie mam zbyt dużo... 431 00:30:55,022 --> 00:30:57,191 Naprawdę? A czym się zajmujesz? 432 00:31:00,027 --> 00:31:01,778 Zajmuję się innymi ludźmi. 433 00:31:01,862 --> 00:31:02,696 Innymi ludźmi? 434 00:31:03,572 --> 00:31:06,533 Tak, pomagam ludziom, którzy tego potrzebują. 435 00:31:08,035 --> 00:31:10,913 Brzmi jak jedna z tych dziewczyn, które ciągle chcesz mi załatwiać. 436 00:31:10,996 --> 00:31:12,915 To musi być ciężka praca, czyż nie? 437 00:31:12,998 --> 00:31:14,791 Spędzanie całego dnia z tymi... 438 00:31:14,875 --> 00:31:16,752 Nie wytrzymałbym tego. Mam rację? 439 00:31:18,670 --> 00:31:20,714 A Pan? Czym Pan się zajmował? 440 00:31:20,797 --> 00:31:22,382 Och, byłem tancerzem. 441 00:31:22,466 --> 00:31:23,467 - Tancerzem? - Tak. 442 00:31:23,550 --> 00:31:24,718 - Tato. - Co? 443 00:31:25,719 --> 00:31:28,680 - Byłeś inżynierem. - A co ty niby o tym wiesz? 444 00:31:29,223 --> 00:31:31,266 Tak, moją specjalnością było stepowanie. 445 00:31:31,350 --> 00:31:33,435 - Naprawdę? - Wydajesz się zaskoczona. 446 00:31:33,519 --> 00:31:35,020 - Trochę. - Czemu? 447 00:31:35,103 --> 00:31:37,731 Nie wierzysz mi, czy trudno ci to sobie wyobrazić? 448 00:31:38,398 --> 00:31:41,944 Oczywiście. Po prostu... Zawsze kochałam stepowanie. 449 00:31:42,027 --> 00:31:45,197 Ty, poważnie? Nadal jestem w tym dobry. Pokażę ci. 450 00:31:49,993 --> 00:31:52,287 W porządku. Czemu się śmiejesz? 451 00:31:53,247 --> 00:31:54,706 Przepraszam. Przepraszam. 452 00:31:54,790 --> 00:31:56,792 Wiem, kogo mi przypomina. 453 00:31:56,875 --> 00:31:57,876 Kogo? 454 00:31:57,960 --> 00:31:59,670 Lucy. Lucy, kiedy była młodsza. 455 00:31:59,753 --> 00:32:01,588 - Lucy? - Tak, moją drugą córkę. 456 00:32:01,672 --> 00:32:04,007 Tak jest. Jest podobieństwo, nie uważasz? 457 00:32:04,091 --> 00:32:06,385 - Być może. - Tak. 458 00:32:07,678 --> 00:32:08,929 Tak. 459 00:32:09,012 --> 00:32:11,431 Jej nieznośny nawyk głupkowatego śmiechu. 460 00:32:16,395 --> 00:32:18,021 Już cię miałem, czyż nie? 461 00:32:23,735 --> 00:32:25,779 Sytuacja jest bardzo prosta. 462 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Mieszkam tutaj... 463 00:32:29,032 --> 00:32:30,200 od jakiegoś czasu. 464 00:32:30,909 --> 00:32:32,619 Jestem bardzo przywiązany. 465 00:32:33,370 --> 00:32:37,749 Kupiłem to mieszkanie ponad 30 lat temu. Uwierzyłabyś? Nie było cię jeszcze na świecie. 466 00:32:38,333 --> 00:32:40,002 Tak, to duże mieszkanie. 467 00:32:40,085 --> 00:32:42,004 Bardzo ładne. Przestronne. 468 00:32:42,880 --> 00:32:45,465 I byłem tu bardzo szczęśliwy. 469 00:32:47,593 --> 00:32:51,805 W każdym razie, moja córka jest nim bardzo zainteresowana. 470 00:32:51,889 --> 00:32:53,098 O czym ty mówisz? 471 00:32:53,682 --> 00:32:57,811 Widzisz, mojej córce wydaje się, że nie daję już sobie rady. 472 00:32:57,895 --> 00:33:00,731 Więc się do mnie wprowadziła, pozornie żeby mi pomóc, 473 00:33:00,814 --> 00:33:05,777 z tym mężczyzną, którego poznała niedługo po rozwodzie. 474 00:33:05,861 --> 00:33:06,820 Tak. 475 00:33:06,904 --> 00:33:10,199 Muszę przyznać, że ma na nią bardzo zły wpływ. 476 00:33:10,282 --> 00:33:12,201 O czym ty mówisz, Tato? 477 00:33:12,284 --> 00:33:17,831 Dlatego teraz chciałaby mnie przekonać, że nie poradziłbym sobie sam. 478 00:33:17,915 --> 00:33:22,252 A następnym krokiem będzie wysłanie mnie gdzieś. Nie wiem dokąd. 479 00:33:22,336 --> 00:33:26,381 To będzie dużo skuteczniejszy sposób na przejęcie mojego mieszkania. 480 00:33:26,465 --> 00:33:29,843 Ale tak się nie stanie. 481 00:33:32,596 --> 00:33:35,307 Wybacz, kochanie. Lepiej, żebym ci powiedział. 482 00:33:37,059 --> 00:33:39,436 W najbliższym czasie się stąd nie ruszam. 483 00:33:40,312 --> 00:33:42,689 Przeżyję ciebie. 484 00:33:43,899 --> 00:33:45,275 Przeżyję was obie. 485 00:33:45,359 --> 00:33:46,693 Co do ciebie nie jestem pewien... 486 00:33:47,694 --> 00:33:48,946 ale córkę na pewno. 487 00:33:51,156 --> 00:33:53,200 Obiorę to sobie za cel. 488 00:33:53,283 --> 00:33:56,870 Odziedziczę po niej. Nie na odwrót. 489 00:33:56,954 --> 00:34:00,582 A w dniu jej pogrzebu, wygłoszę małe przemówienie. 490 00:34:01,124 --> 00:34:04,545 Żeby przypomnieć wszystkim, jak bardzo nie miała serca i mną manipulowała. 491 00:34:04,628 --> 00:34:06,046 Przepraszam za to. 492 00:34:06,129 --> 00:34:10,092 Czemu? Ona rozumie doskonale. To ty nie rozumiesz. 493 00:34:10,175 --> 00:34:13,053 Widzisz, chciałem ją przekonać od miesięcy, 494 00:34:13,136 --> 00:34:15,097 że świetnie daję sobie radę. 495 00:34:15,889 --> 00:34:18,976 Ale... ona nie chce słuchać. 496 00:34:20,143 --> 00:34:23,938 Nie potrzebuję niczyjej pomocy. 497 00:34:25,315 --> 00:34:27,734 I nie wyniosę się stąd. 498 00:34:28,610 --> 00:34:30,946 Chciałbym tylko, żeby wszyscy się ode mnie odpieprzyli. 499 00:34:32,447 --> 00:34:33,699 Skoro już to powiedziałem... 500 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 było mi bardzo miło. 501 00:34:37,202 --> 00:34:38,911 Au revoir. Toodle-oo. 502 00:34:42,541 --> 00:34:44,501 Naprawdę bardzo mi przykro. 503 00:34:45,460 --> 00:34:47,588 Nie żartowałaś, kiedy mówiłaś, że ma swoje sposoby. 504 00:34:47,670 --> 00:34:48,922 Bardzo cię przepraszam. 505 00:34:50,591 --> 00:34:54,636 Nie ma za co. Taka reakcja jest dosyć normalna. 506 00:34:57,181 --> 00:34:58,307 Będzie dobrze. 507 00:34:59,224 --> 00:35:00,100 Tak myślisz? 508 00:35:06,356 --> 00:35:07,191 Tak. 509 00:37:00,846 --> 00:37:01,722 No i? 510 00:37:02,931 --> 00:37:03,765 Co? 511 00:37:04,308 --> 00:37:05,267 Jak poszło? 512 00:37:07,269 --> 00:37:08,103 Dobrze. 513 00:37:08,979 --> 00:37:11,315 Tak myślę. Powiedziała, że jutro może zaczynać. 514 00:37:11,398 --> 00:37:13,150 - Tutaj? - Tak. 515 00:37:13,233 --> 00:37:14,067 Dobrze. 516 00:37:14,902 --> 00:37:16,987 Tak. Zobaczymy, jak pójdzie jej pierwszy dzień i... 517 00:37:18,197 --> 00:37:22,117 Martwiłam się, że nic z tego, ale poszło całkiem nieźle. 518 00:37:22,201 --> 00:37:24,912 - Był uroczy. - O proszę. Widzisz? 519 00:37:26,622 --> 00:37:27,748 Tak. 520 00:37:27,831 --> 00:37:30,501 Naprawdę ją zauroczył. Szkoda, że go nie widziałeś. 521 00:37:31,126 --> 00:37:34,004 Powiedział jej, że był tancerzem. Że stepował. 522 00:37:34,671 --> 00:37:36,048 - Nie. - Tak. 523 00:37:38,217 --> 00:37:41,553 Nie wiem, jak ci to wytłumaczyć. Myślę, że ona będzie w stanie... 524 00:37:42,888 --> 00:37:45,474 Że się dogadają. 525 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 I wtedy powiedział, że przypomina mu Lucy. 526 00:37:51,146 --> 00:37:51,980 Naprawdę? 527 00:37:54,274 --> 00:37:55,234 Ile ma lat? 528 00:37:56,235 --> 00:37:57,444 A co, jesteś zainteresowany? 529 00:38:09,081 --> 00:38:10,290 O co ci chodzi? 530 00:38:12,793 --> 00:38:15,087 Jeśli poszło dobrze, to chyba dobre wieści, nie? 531 00:38:16,129 --> 00:38:17,005 Tak. Tak. 532 00:38:17,798 --> 00:38:18,715 Więc? 533 00:38:20,843 --> 00:38:23,345 - Co się dzieje? Powiedz mi. - Po prostu... 534 00:38:24,388 --> 00:38:25,222 Co? 535 00:38:26,139 --> 00:38:28,976 Dopiero co, jak wróciłam z tym kurczakiem, nie poznał mnie. 536 00:38:30,811 --> 00:38:32,479 To mnie wytrąciło. 537 00:38:35,190 --> 00:38:36,525 Rozumiem. 538 00:38:36,608 --> 00:38:38,151 Jest mi naprawdę trudno. 539 00:38:39,736 --> 00:38:41,238 Chodź, przytul się. 540 00:38:46,368 --> 00:38:48,495 Widziałam to w jego oczach. Nie wiedział, kim jestem. 541 00:38:48,579 --> 00:38:50,289 Jakbym była kimś obcym. 542 00:38:52,124 --> 00:38:54,835 - Przyzwyczaisz się. - Nie dam rady. 543 00:38:54,918 --> 00:38:58,005 Myślę, że dasz. Świetnie sobie dajesz radę. 544 00:38:59,047 --> 00:38:59,882 Chodź. 545 00:39:05,220 --> 00:39:06,221 Och, Tato. 546 00:39:06,805 --> 00:39:10,017 Cześć. Kolacja za pięć minut. Pasuje ci? 547 00:39:10,642 --> 00:39:12,728 Tak, kochanie. Pasuje świetnie. 548 00:39:13,812 --> 00:39:15,022 Pasuje świetnie. 549 00:39:15,814 --> 00:39:16,648 Dzień dobry. 550 00:39:19,109 --> 00:39:20,027 Jesteś głodny? 551 00:39:21,695 --> 00:39:23,363 Tak, tak. Ale... 552 00:39:25,073 --> 00:39:26,742 Mamy dzisiaj gości? 553 00:39:27,534 --> 00:39:28,410 Nie, czemu? 554 00:39:30,245 --> 00:39:31,121 Ach, nie, nic. 555 00:39:32,623 --> 00:39:33,457 Nic. 556 00:39:54,520 --> 00:39:55,771 Wszystko w porządku? 557 00:39:57,481 --> 00:39:58,857 Miałeś dobry dzień? 558 00:39:58,941 --> 00:40:00,108 Tak, bardzo dobry. 559 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Laura przyszła. 560 00:40:02,361 --> 00:40:04,488 Co nie, Tato? Laura przyszła nas odwiedzić. 561 00:40:04,571 --> 00:40:06,490 - Kto? - Laura. 562 00:40:06,573 --> 00:40:08,367 Młoda dziewczyna, która przyszła nas odwiedzić. 563 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 Byliśmy też u lekarza. 564 00:40:13,664 --> 00:40:15,749 Czy ktoś widział mój zegarek? Chyba go zgubiłem. 565 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 Znowu? 566 00:40:17,626 --> 00:40:20,546 Pewnie odłożyłeś go do szafki. Do swojego schowka. 567 00:40:20,629 --> 00:40:21,713 Jakiej szafki? 568 00:40:21,797 --> 00:40:25,092 Nie wiem o czym ty mówisz. Naprawdę nie wiem, Anne. 569 00:40:25,843 --> 00:40:28,846 Jakiej szafki? Nie ma żadnej szafki. Nie ma szafki, prawda? 570 00:40:30,222 --> 00:40:31,640 Można dyskretniej? 571 00:40:31,723 --> 00:40:33,141 Sprawdzałeś w szafce? 572 00:40:33,225 --> 00:40:35,894 Nie ma go tam. Musiałem go gdzieś zgubić. 573 00:40:35,978 --> 00:40:37,437 - Albo ktoś go ukradł. - Nie ukradł. 574 00:40:37,521 --> 00:40:38,730 Co masz na myśli? 575 00:40:38,814 --> 00:40:42,109 - Nie mógł się rozpłynąć. - Chcesz żebym go poszukała? 576 00:40:42,192 --> 00:40:43,819 Byłbym wdzięczny. To spory kłopot. 577 00:40:43,902 --> 00:40:46,905 Martwię się. Bardzo się zamartwiam. To znaczy... 578 00:40:46,989 --> 00:40:50,367 Tracę wszystkie rzeczy, wszyscy się tu rozgościli... 579 00:40:50,450 --> 00:40:54,621 Jeśli to będzie tak dalej wyglądało, zostanę bez grosza. 580 00:40:54,705 --> 00:40:55,539 I... 581 00:40:57,207 --> 00:40:59,710 Nie będę mógł wiedzieć, która jest godzina. Proszę. 582 00:40:59,793 --> 00:41:00,794 Dziękuję. 583 00:41:36,538 --> 00:41:38,081 Wiesz może, która godzina? 584 00:41:40,417 --> 00:41:41,460 Prawie ósma. 585 00:41:43,086 --> 00:41:44,046 Już późno. 586 00:41:45,631 --> 00:41:47,716 Nie powinniśmy już zasiadać do kolacji? 587 00:41:47,799 --> 00:41:50,511 Tak, za pięć minut, kiedy kurczak będzie gotowy. 588 00:41:51,094 --> 00:41:52,679 Jemy dziś kurczaka? 589 00:41:53,764 --> 00:41:54,848 Anne go kupiła. 590 00:42:09,696 --> 00:42:10,781 Ładny jest. 591 00:42:11,657 --> 00:42:12,991 Twój zegarek, jest... 592 00:42:13,951 --> 00:42:16,078 Jest bardzo ładny. Jest... 593 00:42:16,870 --> 00:42:18,580 Tak. Twój jest? 594 00:42:20,332 --> 00:42:23,001 Znaczy, czy jest twój? 595 00:42:23,752 --> 00:42:24,586 Tak. 596 00:42:25,629 --> 00:42:27,089 Mogę zobaczyć? 597 00:42:27,172 --> 00:42:30,217 Cóż, podobno nieźle dziś poszło. 598 00:42:30,300 --> 00:42:31,885 Och, tak. 599 00:42:33,387 --> 00:42:34,763 Bardzo dobrze. Bardzo dobrze. 600 00:42:36,849 --> 00:42:38,767 Podobno wygląda jak Lucy? 601 00:42:39,518 --> 00:42:40,602 Naprawdę? 602 00:42:41,520 --> 00:42:43,230 Nie wiem. Nie widziałem jej. 603 00:42:44,481 --> 00:42:45,357 Nie, to... 604 00:42:47,317 --> 00:42:49,903 Poszło nieźle. Anne wyglądała na zadowoloną. Wiesz, ja... 605 00:42:49,987 --> 00:42:53,282 Nie potrzebuję... To głównie dla Anne. 606 00:42:54,867 --> 00:42:56,618 Mógłbym zerknąć? Na twój zegarek? 607 00:42:56,702 --> 00:43:00,789 Masz rację, to dla niej ważne, żeby to wszystko wypaliło. 608 00:43:00,873 --> 00:43:01,874 Tak. 609 00:43:03,166 --> 00:43:04,960 Martwi się o ciebie. 610 00:43:05,043 --> 00:43:07,212 I smuci ją, 611 00:43:07,713 --> 00:43:09,798 kiedy wciąż wybuchasz przy... 612 00:43:12,551 --> 00:43:14,678 - Co z tym moim zegarkiem? - Nic. 613 00:43:14,761 --> 00:43:17,014 Tylko spoglądałem. 614 00:43:17,097 --> 00:43:18,473 Chciałbym sprawdzić czy... 615 00:43:19,433 --> 00:43:22,394 Sprawdzić czy... Jest ładny. Bardzo ładny. 616 00:43:24,354 --> 00:43:25,314 Kupiłeś go? 617 00:43:25,397 --> 00:43:26,315 Co proszę? 618 00:43:27,399 --> 00:43:29,526 Był prezentem czy go kupiłeś? 619 00:43:29,610 --> 00:43:30,485 Kupiłem. 620 00:43:31,320 --> 00:43:32,196 Czemu pytasz? 621 00:43:33,697 --> 00:43:35,324 Nie zachowałeś chyba paragonu? 622 00:43:36,033 --> 00:43:37,492 O czym ty mówisz? 623 00:43:37,576 --> 00:43:40,495 - Twój zegarek. Jest... - Mówiłem o Anne. 624 00:43:42,289 --> 00:43:43,123 Anne? 625 00:43:45,000 --> 00:43:45,918 Tak, Anne. 626 00:43:47,044 --> 00:43:47,878 Tak. 627 00:44:13,904 --> 00:44:16,573 Nie wiem dlaczego nigdy nie potrafiliśmy się dogadać. 628 00:44:18,867 --> 00:44:20,536 Z kolei z jej młodszą siostrą... 629 00:44:21,286 --> 00:44:23,705 To była zupełnie inna historia. 630 00:44:26,208 --> 00:44:28,794 Znasz ją? Jest cudowna. 631 00:44:29,711 --> 00:44:30,671 Cudowna. 632 00:44:31,588 --> 00:44:33,423 Nie widziałem jej od miesięcy. 633 00:44:36,385 --> 00:44:38,011 Nie mam jej tego za złe, pewnie... 634 00:44:38,887 --> 00:44:41,265 podróżuje po świecie, tak myślę. 635 00:44:42,182 --> 00:44:43,267 Jest malarką. 636 00:44:46,353 --> 00:44:49,606 Ucieszyłbym się, gdyby kiedyś do mnie wpadła. 637 00:44:51,817 --> 00:44:56,280 Wziąłbym ją w objęcia i bylibyśmy do siebie przyklejeni. 638 00:44:57,739 --> 00:44:59,950 Przez wiele godzin, jak kiedyś. 639 00:45:00,784 --> 00:45:02,536 Dawno temu, jak była mała. 640 00:45:05,330 --> 00:45:08,250 Kiedy jeszcze nazywała mnie: 641 00:45:09,251 --> 00:45:10,335 "Mały Tatku." 642 00:45:12,004 --> 00:45:13,046 "Mały Tatku." 643 00:45:13,672 --> 00:45:14,548 Teraz, to... 644 00:45:16,967 --> 00:45:18,886 Tak mnie nazywała. 645 00:45:20,179 --> 00:45:22,014 Miłe, prawda? "Mały Tatku." 646 00:45:26,018 --> 00:45:27,561 Mogę zadać ci pytanie? 647 00:45:30,689 --> 00:45:32,399 Ale chcę szczerą odpowiedź. 648 00:45:33,483 --> 00:45:34,776 Nic wymyślnego. 649 00:45:35,986 --> 00:45:37,362 Zrobisz to dla mnie? 650 00:45:38,071 --> 00:45:38,906 Tak. 651 00:45:41,867 --> 00:45:42,701 Cóż, to... 652 00:45:48,916 --> 00:45:52,002 Jak długo masz zamiar tu jeszcze sterczeć i grać wszystkim na nerwach? 653 00:46:02,888 --> 00:46:03,764 Co jest? 654 00:46:04,932 --> 00:46:06,350 Co zrobiłaś z włosami? 655 00:46:07,518 --> 00:46:10,020 - Nic. Czemu pytasz? - Dobrze wyglądasz. 656 00:46:33,460 --> 00:46:35,420 - Zgubiłaś klucze? - Nie. 657 00:46:49,184 --> 00:46:51,687 Dzień dobry. Mój ojciec jest umówiony na spotkanie z dr Sarai. 658 00:46:53,230 --> 00:46:55,148 Tato, chodź. 659 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 Okej, dziękuję. 660 00:47:06,535 --> 00:47:08,495 Podpisz się tutaj. 661 00:47:10,163 --> 00:47:11,665 Ja wypełnię resztę. 662 00:47:13,542 --> 00:47:14,543 Data urodzenia? 663 00:47:15,127 --> 00:47:18,005 Piątek, 31 grudnia 1937. 664 00:47:18,589 --> 00:47:20,048 - Piątek? - Tak. 665 00:47:20,799 --> 00:47:23,427 Mieszka Pan w tej chwili z córką, to prawda? 666 00:47:23,510 --> 00:47:25,929 Tak. Dopóki nie wyjedzie do Paryża. 667 00:47:26,471 --> 00:47:28,557 Nie, Tato, czemu ciągle wracasz do tego Paryża? 668 00:47:29,183 --> 00:47:31,393 - Co? - Zostaję w Londynie. 669 00:47:33,353 --> 00:47:36,273 Ciągle zmieniasz zdanie. Jak mam niby za tobą nadążyć? 670 00:47:36,356 --> 00:47:38,317 Nigdy nawet nie rozważałam przeprowadzki do Paryża. 671 00:47:38,400 --> 00:47:40,319 - Wręcz przeciwnie. Mówiłaś mi. - Nie mówiłam. 672 00:47:40,402 --> 00:47:42,196 Wybacz, ale mówiłaś mi o tym ostatnio. 673 00:47:42,779 --> 00:47:44,907 Zapomniałaś? Zapomniała. 674 00:47:45,449 --> 00:47:48,744 Cierpisz na utratę pamięci. Powinnaś pójść do lekarza. 675 00:47:48,827 --> 00:47:51,830 - W każdym razie, nie jadę do Paryża. - To świetnie. 676 00:47:51,914 --> 00:47:54,458 Paryż. Nawet po angielsku tam nie mówią. 677 00:48:10,057 --> 00:48:13,227 Wiem, że może być bardzo trudno i sytuacja może się szybko zmieniać. 678 00:48:13,310 --> 00:48:16,939 Dlatego jeśli będzie Pani czegoś potrzebować, proszę dzwonić. O dowolnej porze. 679 00:48:17,022 --> 00:48:19,149 Dziękuję. Dziękuję za pomoc. 680 00:48:51,932 --> 00:48:52,766 Tato? 681 00:50:39,957 --> 00:50:41,083 - Dziękuję. - Dziękuję. 682 00:50:41,625 --> 00:50:42,459 Dziękuję. 683 00:50:47,005 --> 00:50:48,257 Halo. Co się dzieje? 684 00:50:49,466 --> 00:50:50,300 Co? 685 00:50:51,844 --> 00:50:54,221 Dobra, będę za chwilę. 686 00:50:57,432 --> 00:50:58,934 - Dziękuję. - Dziękuję. 687 00:50:59,017 --> 00:50:59,852 Przepraszam. 688 00:51:05,274 --> 00:51:06,191 Co się dzieje? 689 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 Nic wielkiego, ale myślę, że chciałby cię zobaczyć. 690 00:51:10,904 --> 00:51:12,447 - Gdzie on jest? - W swoim pokoju. 691 00:51:13,365 --> 00:51:14,700 - Daj to. - Dziękuję. 692 00:51:41,268 --> 00:51:42,477 Daj, pomogę. 693 00:51:44,229 --> 00:51:45,230 Co żeś zrobił? 694 00:52:04,208 --> 00:52:05,292 Co się stało? 695 00:52:05,918 --> 00:52:06,752 Nic. 696 00:52:11,173 --> 00:52:13,300 Okej. Przygotuję kolację. 697 00:52:14,551 --> 00:52:15,385 Anne? 698 00:52:16,512 --> 00:52:18,555 - Tak? - Dziękuję za wszystko. 699 00:53:11,608 --> 00:53:14,361 - Musimy znaleźć inne wyjście. - Takie jak? 700 00:53:14,444 --> 00:53:16,280 - Umieśćmy go w instytucji. - W domu? 701 00:53:16,363 --> 00:53:17,990 Tak, w domu opieki. 702 00:53:18,866 --> 00:53:20,033 Będzie dla niego lepiej. 703 00:53:20,117 --> 00:53:23,871 Czemu mówisz o tym teraz? Jutro przecież przychodzi ta dziewczyna. 704 00:53:23,954 --> 00:53:25,330 Masz rację. 705 00:53:25,414 --> 00:53:28,667 Zobaczymy. Może wszystko będzie okej, z tą dziewczyną. 706 00:53:28,750 --> 00:53:30,043 Wygląda na to, że cię zadowala. 707 00:53:30,127 --> 00:53:32,379 Ale, uwierz mi, doktor ma rację. 708 00:53:32,462 --> 00:53:37,134 Nadejdzie moment, kiedy... Jakkolwiek dobra nie jest, on jest chory, Anne. 709 00:53:37,968 --> 00:53:39,011 Jest chory. 710 00:53:41,221 --> 00:53:44,224 Tato, co tak stoisz? Chodź. 711 00:53:46,894 --> 00:53:48,562 Chodź. Chodź i siadaj. 712 00:53:50,105 --> 00:53:51,023 Chodź, Tato. 713 00:54:06,955 --> 00:54:07,789 Okej. 714 00:54:17,883 --> 00:54:21,929 - Jak dzisiaj poszło? - Dobrze. Bardzo dobrze. Co nie, Tato? 715 00:54:24,223 --> 00:54:26,225 - Co? - Rozśmieszyłeś ją. 716 00:54:27,518 --> 00:54:29,478 - Tak? - Tak, mówiła, że byłeś uroczy. 717 00:54:29,561 --> 00:54:32,105 Że masz swoje sposoby, ale jesteś uroczy. 718 00:54:32,606 --> 00:54:34,775 Przyjdzie jutro rano, żeby zacząć pracę. 719 00:54:35,526 --> 00:54:39,279 - Chcesz dokładki? - Poproszę. To pyszny kurczak. 720 00:54:40,739 --> 00:54:43,033 Nie uważasz? Gdzie go kupiłaś? 721 00:54:43,116 --> 00:54:44,326 Na dole. Czemu pytasz? 722 00:54:45,285 --> 00:54:47,287 Bez powodu. To dobry kurczak. 723 00:54:48,205 --> 00:54:49,039 Paul? 724 00:54:49,748 --> 00:54:50,624 Nie, dzięki. 725 00:54:52,251 --> 00:54:55,963 Będzie pracowała pełne dni? Znaczy... 726 00:54:56,588 --> 00:54:57,589 Tak, do szóstej. 727 00:54:58,382 --> 00:54:59,883 - A potem? - Co masz na myśli? 728 00:54:59,967 --> 00:55:01,510 - Po szóstej? - Ja tu będę. 729 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 Zadowolony? 730 00:55:08,517 --> 00:55:09,476 Czym? 731 00:55:09,560 --> 00:55:11,603 Masz córkę, która porządnie się tobą zajmuje. 732 00:55:12,271 --> 00:55:14,273 Co nie? Szczęściarz. 733 00:55:14,356 --> 00:55:16,775 - Ty też jesteś szczęściarzem. - Tak myślisz? 734 00:55:23,198 --> 00:55:25,617 - Co z nią? - Z Anne? 735 00:55:27,327 --> 00:55:28,328 Jest zmęczona. 736 00:55:29,454 --> 00:55:30,664 Potrzebuje trochę słońca. 737 00:55:31,498 --> 00:55:32,374 Tak. 738 00:55:33,208 --> 00:55:35,919 Powinieneś się nią zająć, towarzyszu. 739 00:55:36,795 --> 00:55:38,255 Powinniście gdzieś wyjechać. 740 00:55:40,924 --> 00:55:41,842 Czemu? 741 00:55:43,719 --> 00:55:45,971 Zastanawiam się czasem, czy robisz to specjalnie. 742 00:55:47,264 --> 00:55:48,140 Co? 743 00:55:50,225 --> 00:55:51,351 Nic. 744 00:55:56,106 --> 00:55:57,024 Mieliśmy... 745 00:55:58,609 --> 00:56:00,694 planowaliśmy wyjazd do Włoch. 746 00:56:02,571 --> 00:56:04,323 Ale musieliśmy go odwołać. 747 00:56:04,406 --> 00:56:06,033 - Wiesz czemu? - Nie. 748 00:56:06,700 --> 00:56:08,619 Przez twój spór z Angelą. 749 00:56:09,536 --> 00:56:11,663 Nie mogliśmy wyjechać i zostawić cię samego. 750 00:56:11,747 --> 00:56:16,168 Musieliśmy odwołać wyjazd i przygarnąć cię tutaj. 751 00:56:17,503 --> 00:56:19,129 Teraz tutaj zostaniesz. 752 00:56:20,130 --> 00:56:22,674 Na zawsze, o ile dobrze rozumiem. 753 00:56:23,425 --> 00:56:24,551 Zapomniał. 754 00:56:25,677 --> 00:56:27,262 - Wybornie. - Przestań. 755 00:56:28,263 --> 00:56:30,224 - Co przestań? - Jesteś trochę... 756 00:56:30,891 --> 00:56:32,392 - Trochę jaki? - Sarkastyczny. 757 00:56:33,977 --> 00:56:35,103 Nie, nie jestem. 758 00:56:35,187 --> 00:56:38,899 Myślę, że jestem bardzo, bardzo cierpliwy. Bardzo cierpliwy, uwierz mi. 759 00:56:40,192 --> 00:56:43,362 - Zabrałaś kurczaka? - Tak, wybacz. Chcesz jeszcze? 760 00:56:43,445 --> 00:56:45,864 - Jest w kuchni? - Tak, zaraz przyniosę. 761 00:56:45,948 --> 00:56:47,199 Nie, sam wezmę. 762 00:57:01,380 --> 00:57:03,841 - Czemu mówisz takie rzeczy? - Co niby powiedziałem? 763 00:57:05,133 --> 00:57:07,427 W pełni rozumiem twoje uczucia. 764 00:57:07,511 --> 00:57:11,431 - Nie, nie rozumiesz. - Rozumiem. Ale nie wiem dlaczego... 765 00:57:12,766 --> 00:57:15,227 Robisz dla niego tak wiele 766 00:57:15,310 --> 00:57:18,021 i szanuję cię za to. 767 00:57:18,105 --> 00:57:21,525 Podjęłaś decyzję, żeby go przygarnąć... 768 00:57:22,109 --> 00:57:24,069 I dobrze, czemu nie? Ale... 769 00:57:26,822 --> 00:57:28,240 Jak mam to ująć? 770 00:57:28,824 --> 00:57:31,618 Myślę, że powinnaś wymyślić jakiś inny układ. 771 00:57:31,702 --> 00:57:33,912 - On totalnie zwariował. - Przestań tak mówić. 772 00:57:33,996 --> 00:57:36,707 Jak mam niby mówić? Mówię prawdę. 773 00:57:37,207 --> 00:57:39,501 Musimy znaleźć inne wyjście. 774 00:57:39,585 --> 00:57:42,212 - Takie jak? - Umieśćmy go w instytucji. 775 00:57:42,796 --> 00:57:45,757 - W domu? - Tak, w domu opieki. 776 00:57:49,469 --> 00:57:50,804 Będzie dla niego lepiej. 777 00:57:52,014 --> 00:57:55,225 Czemu mówisz o tym teraz? Jutro przecież przychodzi ta dziewczyna. 778 00:57:55,309 --> 00:57:56,768 Masz rację. Zobaczymy. 779 00:57:56,852 --> 00:57:58,812 Może wszystko będzie okej, z tą dziewczyną. 780 00:57:58,896 --> 00:58:00,147 Wygląda na to, że cię zadowala. 781 00:58:00,230 --> 00:58:02,858 Ale, uwierz mi, doktor ma rację, Anne. 782 00:58:02,941 --> 00:58:07,487 Nadejdzie moment, kiedy... Jakkolwiek dobra nie jest, on jest chory, Anne. 783 00:58:07,571 --> 00:58:08,614 Jest chory. 784 00:58:11,575 --> 00:58:14,328 Co tu tak stoisz? Chodź i siadaj. 785 00:58:16,413 --> 00:58:17,497 Chodź, Tato. 786 00:58:17,581 --> 00:58:19,166 Tato, wejdź i usiądź. 787 00:58:21,877 --> 00:58:22,753 Tato. 788 00:59:55,637 --> 00:59:58,473 Proszę pozostań na linii, próbujemy cię połączyć. 789 00:59:58,557 --> 01:00:01,476 Osoba, do której dzwonisz, wie, że czekasz. 790 01:00:10,736 --> 01:00:13,572 Proszę pozostań na linii, próbujemy cię połączyć. 791 01:00:13,655 --> 01:00:16,116 Osoba, do której dzwonisz, wie, że czekasz. 792 01:00:25,125 --> 01:00:26,460 Mówi Dr. Sarai. 793 01:00:31,924 --> 01:00:32,841 Halo? 794 01:00:36,428 --> 01:00:37,262 Halo? 795 01:01:24,393 --> 01:01:25,227 Tato? 796 01:01:25,936 --> 01:01:27,312 Już wstałeś? 797 01:01:30,274 --> 01:01:31,441 Dobrze ci się spało? 798 01:01:36,238 --> 01:01:37,865 Anne, skąd to jest? 799 01:01:38,490 --> 01:01:41,034 Podać ci herbaty, zanim przyjedzie? 800 01:01:50,043 --> 01:01:52,588 - Gdzie obraz? - Jaki obraz? 801 01:01:53,714 --> 01:01:54,590 Obraz Lucy. 802 01:01:55,132 --> 01:01:58,927 Mylisz to ze swoim mieszkaniem. Tu nigdy nie było obrazu. 803 01:01:59,887 --> 01:02:01,138 Chodź i zjedz śniadanie. 804 01:02:04,766 --> 01:02:05,684 Anne. 805 01:02:06,351 --> 01:02:07,227 Spójrz. 806 01:02:07,978 --> 01:02:08,854 Patrz. 807 01:02:13,859 --> 01:02:14,693 Anne? 808 01:02:18,780 --> 01:02:20,073 Oto twoja herbata. 809 01:02:22,993 --> 01:02:24,745 - Co? - Pij, póki ciepła. 810 01:02:26,914 --> 01:02:28,665 - Gdzie Anne? - Wyszła. 811 01:02:30,125 --> 01:02:32,211 - Serio? Już? - Tak. 812 01:02:34,630 --> 01:02:37,758 Wróci. Pod koniec dnia. Poszukam twoich leków. 813 01:02:37,841 --> 01:02:38,884 - Nie, czekaj. - Wrócę. 814 01:02:38,967 --> 01:02:40,928 Tylko poszukam twoich leków. 815 01:02:48,602 --> 01:02:49,478 Och, kurde. 816 01:02:58,904 --> 01:03:01,823 - Która godzina? - Czas na leki. 817 01:03:01,907 --> 01:03:04,535 Najlepiej wziąć je teraz. I z głowy. Nie uważasz? 818 01:03:05,786 --> 01:03:08,914 Ta malutka niebieska, twoja ulubiona. 819 01:03:08,997 --> 01:03:12,417 Twoja malutka niebieska tabletka. Patrz, jaki ładny kolor, co nie? 820 01:03:13,001 --> 01:03:15,546 - Mogę zadać ci pytanie? - Tak. 821 01:03:17,256 --> 01:03:18,632 Jesteś zakonnicą? 822 01:03:19,341 --> 01:03:20,175 Nie. 823 01:03:21,134 --> 01:03:23,512 To czemu mówisz do mnie, jakbym był niedorozwinięty? 824 01:03:23,595 --> 01:03:25,806 - Ja? - Tak. 825 01:03:25,889 --> 01:03:28,141 - Nie mówię. - "Twoja malutka niebieska tabletka." 826 01:03:28,225 --> 01:03:29,351 "Twoja malutka niebieska tabletka." 827 01:03:30,853 --> 01:03:32,855 - Tak. - Przepraszam. Nie chciałam... 828 01:03:32,938 --> 01:03:34,606 To bardzo nieprzyjemne. 829 01:03:34,690 --> 01:03:37,818 Zobaczysz, jak będziesz w moim wieku, a to nastąpi szybciej niż myślisz. 830 01:03:38,527 --> 01:03:39,528 Przepraszam. 831 01:03:40,487 --> 01:03:41,655 To się już nie powtórzy. 832 01:03:45,492 --> 01:03:46,410 Powiedz mi... 833 01:03:47,452 --> 01:03:50,122 zauważyłaś coś? 834 01:03:50,873 --> 01:03:51,707 Niby co? 835 01:03:52,207 --> 01:03:55,627 - Cóż, no, moje mieszkanie. - Co z nim? 836 01:03:56,336 --> 01:03:57,838 No, zmieniło się. 837 01:03:57,921 --> 01:03:58,964 Tak myślisz? 838 01:03:59,965 --> 01:04:00,924 Tak. 839 01:04:01,925 --> 01:04:03,635 Te krzesła, na przykład. 840 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Tu, tu. 841 01:04:06,305 --> 01:04:09,850 - Kto je tu postawił? - Nie wiem. Pewnie twoja córka. 842 01:04:09,933 --> 01:04:11,935 Oczywiście, że moja córka. Oczywiście. 843 01:04:13,478 --> 01:04:17,566 W kółko to samo, cudownie, że nawet nie zapytała mnie o zdanie. 844 01:04:22,738 --> 01:04:25,449 Chciałem przeprosić jeśli byłem trochę... 845 01:04:26,074 --> 01:04:28,327 - wtedy, kiedy się spotkaliśmy. - Nie ma sprawy. 846 01:04:28,410 --> 01:04:31,872 Pana córka mnie uprzedziła. Powiedziała, że ma Pan swoje sposoby. 847 01:04:35,209 --> 01:04:36,126 Tak. 848 01:04:39,671 --> 01:04:43,717 Zaskakujące, jak bardzo przypominasz Lucy. 849 01:04:50,015 --> 01:04:53,810 Anne powiedziała mi, co się z nią stało. Przykro mi. Nie wiedziałam. 850 01:04:54,478 --> 01:04:57,022 - O czym? - O jej wypadku. 851 01:04:58,357 --> 01:04:59,358 Jakim wypadku? 852 01:05:01,401 --> 01:05:02,236 Co? 853 01:05:03,570 --> 01:05:04,738 O czym ty mówisz? 854 01:05:06,865 --> 01:05:07,783 O niczym. 855 01:05:12,287 --> 01:05:14,957 Bierzesz leki? Powinniśmy się ubrać. 856 01:05:15,040 --> 01:05:16,291 - Widzisz? - Co? 857 01:05:17,042 --> 01:05:19,545 Mówisz do mnie, jakbym był upośledzony. 858 01:05:19,628 --> 01:05:21,547 - Wcale nie. - Jeszcze jak! 859 01:05:21,630 --> 01:05:22,548 Nie mówię. 860 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 - Tak. - Ja... 861 01:05:23,882 --> 01:05:26,426 "Powinniśmy się ubrać." "Twoja malutka niebieska tabletka." 862 01:05:26,510 --> 01:05:29,555 Chodzi o to, że jestem bardzo inteligentny. Musisz to wiedzieć. 863 01:05:30,347 --> 01:05:31,431 Rozumiesz? 864 01:05:32,057 --> 01:05:33,976 Tak, będę pamiętać. 865 01:05:35,519 --> 01:05:37,396 Dobrze. Dziękuję. 866 01:05:38,981 --> 01:05:41,608 Tak, to prawda. Jestem bardzo inteligentny. 867 01:05:42,401 --> 01:05:44,862 Czasem sam się zaskakuję. 868 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 Mam pamięć jak słoń. 869 01:05:54,705 --> 01:05:57,165 - Znasz takie zwierzę? - Tak, tak. 870 01:06:01,336 --> 01:06:03,422 Zapomniałeś o tabletkach. 871 01:06:04,214 --> 01:06:05,424 Co one tu robią? 872 01:06:06,592 --> 01:06:09,136 - Przynieść kolejną szklankę wody? - Nie ma potrzeby. 873 01:06:09,219 --> 01:06:13,098 Połknę je z... Zobaczysz, z tą herbatą. 874 01:06:13,182 --> 01:06:15,601 - Jesteś pewien? - Jak najbardziej. Patrz tutaj. 875 01:06:16,935 --> 01:06:18,979 Zobaczysz. Patrzysz? 876 01:06:19,062 --> 01:06:21,565 - Tak. - Patrz uważnie. Okej? 877 01:06:22,232 --> 01:06:23,525 Wrzucam je do gęby. 878 01:06:26,820 --> 01:06:28,739 - Patrz uważnie. - Tak, przecież patrzę. 879 01:06:28,822 --> 01:06:29,823 Dobrze. 880 01:06:30,407 --> 01:06:31,658 Smaczna herbata. 881 01:06:32,492 --> 01:06:33,660 Hej, presto. 882 01:06:39,583 --> 01:06:41,001 Robota skończona. 883 01:06:41,084 --> 01:06:42,544 - Brawo. - Tak. 884 01:06:43,629 --> 01:06:44,713 Wiesz... 885 01:06:46,089 --> 01:06:49,760 Pracowałem trochę w cyrku, jak byłem młodszy. 886 01:06:49,843 --> 01:06:51,803 - Doprawdy? - Tak. 887 01:06:52,513 --> 01:06:56,683 - Chciałabyś, żebym pokazał jakieś sztuczki? - Może najpierw się ubierzmy? 888 01:06:56,767 --> 01:06:57,809 - Teraz? - Tak. 889 01:06:57,893 --> 01:06:58,977 - Nie, nie teraz. - Tak! 890 01:06:59,061 --> 01:07:00,145 - Nie. - Tak. 891 01:07:00,229 --> 01:07:01,772 Czemu? Po co? 892 01:07:01,855 --> 01:07:05,275 I tak będę musiał znów założyć piżamę. 893 01:07:05,359 --> 01:07:08,695 - Zaoszczędzę trochę czasu. - Rozumiem. 894 01:07:08,779 --> 01:07:12,866 Ale... jeśli zostaniesz w piżamie, to nie będziemy mogli wyjść. 895 01:07:13,492 --> 01:07:14,701 Gdzie chcesz iść? 896 01:07:15,452 --> 01:07:16,912 - Do parku. - O Boże. 897 01:07:16,995 --> 01:07:19,331 - Jest ładny dzień. - Wszystko w porządku? 898 01:07:21,041 --> 01:07:23,210 - Tak. Idziemy się ubrać. - Ale... 899 01:07:25,087 --> 01:07:26,380 Wszystko w porządku, Anthony? 900 01:07:27,297 --> 01:07:28,340 Coś się dzieje? 901 01:07:29,258 --> 01:07:30,384 Nie, nie. 902 01:07:31,677 --> 01:07:34,555 Chciałem tylko z tobą pomówić. 903 01:07:35,264 --> 01:07:36,765 - Ze mną? - Tak. 904 01:07:37,391 --> 01:07:39,893 - Idę nas spakować. - Nie, zostań. 905 01:07:39,977 --> 01:07:42,104 - Za chwilę wracam. - Nie zostawiaj mnie samego. 906 01:07:42,187 --> 01:07:44,106 Będę w pokoju obok. Zaraz wracam. 907 01:07:48,861 --> 01:07:52,197 Mogę zadać ci pytanie? 908 01:07:57,327 --> 01:07:58,287 Tak. 909 01:07:58,370 --> 01:08:01,498 Ale chcę szczerą odpowiedź. Nic wymyślnego. Zrobisz to dla mnie? 910 01:08:03,917 --> 01:08:04,835 Tak. 911 01:08:05,836 --> 01:08:06,670 Cóż, to... 912 01:08:07,588 --> 01:08:11,258 Jak długo masz zamiar tu jeszcze sterczeć 913 01:08:12,092 --> 01:08:14,136 i grać wszystkim na nerwach? 914 01:08:15,012 --> 01:08:17,973 - Kto, ja? - Tak, ty. Chciałbym poznać twoją opinię. 915 01:08:18,599 --> 01:08:22,227 Masz zamiar nadal rujnować życie córki? 916 01:08:22,310 --> 01:08:24,645 Czy to zbyt dużo, żeby oczekiwać, że zachowasz się rozsądnie 917 01:08:25,104 --> 01:08:26,356 w najbliższej przyszłości? 918 01:08:26,439 --> 01:08:29,193 - O czym ty mówisz? - O tobie, Anthony. 919 01:08:29,276 --> 01:08:31,653 O tobie. Twoim nastawieniu. 920 01:08:31,737 --> 01:08:33,822 Przestań. Nie pozwolę na to. 921 01:08:33,906 --> 01:08:35,657 - Nie pozwolisz? - Nie. 922 01:08:35,741 --> 01:08:37,910 A jak zrobię to jeszcze raz, to co zrobisz? 923 01:08:37,993 --> 01:08:39,661 - Ja... - Tak? 924 01:08:40,287 --> 01:08:41,997 Będziesz musiał stawić mi czoła, fizycznie. 925 01:08:42,497 --> 01:08:44,291 Próbujesz mnie tym zachęcić? 926 01:08:44,374 --> 01:08:47,294 Widzisz, bo ja też nie pozwolę na coś. 927 01:08:47,377 --> 01:08:50,171 Na granie wszystkim na nerwach. Po pewnym wieku. 928 01:08:50,255 --> 01:08:52,966 Nie, przestań. Przestań. 929 01:08:53,050 --> 01:08:56,553 Tak. Nie będę tego tolerował. Uważam to za zupełnie nieakceptowalne. 930 01:08:56,636 --> 01:08:58,430 Przestań. Przestań. 931 01:09:04,478 --> 01:09:07,689 Tato, co się stało? Co z nim? 932 01:09:08,439 --> 01:09:09,566 Tato. 933 01:09:09,649 --> 01:09:12,528 Już dobrze. Chodzi o zegarek? 934 01:09:13,654 --> 01:09:15,613 Czy o niego chodzi? Znalazłam, patrz. 935 01:09:15,697 --> 01:09:17,950 Już dobrze. Nie płacz. 936 01:09:18,825 --> 01:09:21,745 Nie płacz. Już będzie dobrze. Będzie dobrze. 937 01:09:22,496 --> 01:09:23,705 Będzie dobrze. 938 01:09:25,122 --> 01:09:28,669 Zjedzmy kurczaka, co? Lubisz kurczaka, prawda? 939 01:09:31,004 --> 01:09:32,631 Która godzina? 940 01:09:33,256 --> 01:09:34,841 Ósma. Pora na kolację. 941 01:09:37,845 --> 01:09:39,595 Ósma wieczór? 942 01:09:41,390 --> 01:09:42,765 Myślałem, że jest rano. 943 01:09:43,684 --> 01:09:47,104 Dopiero wstałem. Patrz, mam nawet piżamę. 944 01:09:47,187 --> 01:09:50,983 Nie, jest wieczór, a ja przyrządziłam kurczaka. 945 01:09:51,066 --> 01:09:52,276 Och, Tato. 946 01:09:52,901 --> 01:09:54,027 Już dobrze. Chodź. 947 01:09:54,111 --> 01:09:56,530 Chodź, skarbie. Chodź. 948 01:09:57,281 --> 01:09:58,991 Mały Tatku, już dobrze. 949 01:10:05,581 --> 01:10:06,623 Mały Tatku. 950 01:11:29,331 --> 01:11:30,165 Tato? 951 01:11:32,626 --> 01:11:34,002 Tato, śpisz? 952 01:11:35,003 --> 01:11:35,838 Anne? 953 01:11:37,422 --> 01:11:38,257 Anne? 954 01:11:44,012 --> 01:11:45,138 Tato, to ja. 955 01:11:48,141 --> 01:11:48,976 Lucy? 956 01:12:15,711 --> 01:12:16,545 Tato? 957 01:12:42,404 --> 01:12:43,280 Tato. 958 01:13:00,214 --> 01:13:01,215 Lucy? 959 01:13:28,492 --> 01:13:29,618 Tato. 960 01:14:15,330 --> 01:14:16,164 Tato? 961 01:14:16,874 --> 01:14:17,958 Wstałeś już? 962 01:14:19,585 --> 01:14:22,129 Podać ci herbaty, zanim przyjedzie? 963 01:14:38,437 --> 01:14:39,563 Tato. 964 01:14:40,147 --> 01:14:41,899 - Dzień dobry. - Siadaj. Gotowe. 965 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 - Głodny? - Tak. 966 01:14:44,610 --> 01:14:46,695 Masz dziś gościa. Pamiętasz? 967 01:14:47,571 --> 01:14:48,530 Pamiętasz? 968 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 Jak mógłbym zapomnieć? Ciągle o niej gadasz. 969 01:14:52,284 --> 01:14:53,619 Za chwilę będzie. 970 01:14:54,786 --> 01:14:56,371 - Tak wcześnie? - Tak. 971 01:14:57,998 --> 01:15:00,501 - Śniłem ją wczoraj. - Laurę? 972 01:15:00,584 --> 01:15:02,211 Tak. Myślę, że tak. 973 01:15:02,294 --> 01:15:03,545 Widziałem jej twarz. 974 01:15:04,171 --> 01:15:05,172 Wiesz, ja... 975 01:15:05,839 --> 01:15:08,342 Ona naprawdę przypomina mi twoją siostrę. 976 01:15:10,093 --> 01:15:11,803 Tak, mówiłeś wczoraj. 977 01:15:12,721 --> 01:15:14,681 Cóż, jeśli jesteś szczęśliwy, ja też jestem. 978 01:15:15,182 --> 01:15:16,517 Wydaje się miła. 979 01:15:16,600 --> 01:15:18,227 - Urocza i skuteczna. - Tak. 980 01:15:18,310 --> 01:15:20,395 Myślę, że dobrze się tobą zajmie. 981 01:15:21,230 --> 01:15:22,856 - Lubię ją. - Dobrze. 982 01:15:25,776 --> 01:15:27,986 Powinniśmy cię ubrać, zanim przyjedzie. 983 01:15:29,112 --> 01:15:31,865 - Kto? - Laura, twoja nowa opiekunka, którą lubisz. 984 01:15:32,991 --> 01:15:34,785 - Och, tak, tak, tak. - Tak. 985 01:15:35,536 --> 01:15:36,370 Tak. 986 01:15:36,453 --> 01:15:38,330 Włożymy na ciebie marynarkę, zanim przyjedzie. 987 01:15:38,413 --> 01:15:39,373 I spodnie. 988 01:15:40,582 --> 01:15:41,583 Tak. 989 01:15:42,543 --> 01:15:44,670 Mówiła, że miło wspomina wasze wczorajsze spotkanie. 990 01:15:45,629 --> 01:15:47,965 Nieźle się przy niej popisałeś. 991 01:15:48,048 --> 01:15:49,466 - Doprawdy? - Tak. 992 01:15:49,550 --> 01:15:51,301 Przekonywałeś ją, że umiesz tańczyć 993 01:15:51,385 --> 01:15:53,136 i że świetnie stepujesz. 994 01:15:54,179 --> 01:15:55,806 - Kto, ja? - Tak. 995 01:15:57,391 --> 01:15:58,767 I co powiedziała? 996 01:15:58,851 --> 01:16:01,603 Że ma nadzieję, że jej to wkrótce zademonstrujesz. 997 01:16:03,063 --> 01:16:04,064 Zabawne. 998 01:16:05,774 --> 01:16:08,485 Nie wiedziałem, że umiem stepować. A ty? 999 01:16:08,569 --> 01:16:09,403 Nie. 1000 01:16:11,405 --> 01:16:13,490 - Ukryte talenty. - Najwyraźniej. 1001 01:16:16,910 --> 01:16:18,620 - Czy to ona? - Zapewne. 1002 01:16:18,704 --> 01:16:20,664 Ale nie jestem gotowy. Nawet nie jestem ubrany. 1003 01:16:21,164 --> 01:16:24,084 - Nieistotne, ubierzesz się później. - Nie, czekaj. Nie jestem... 1004 01:16:24,168 --> 01:16:25,752 - Muszę się ubrać. - To nieważne. 1005 01:16:25,836 --> 01:16:27,212 Ważne! 1006 01:16:27,296 --> 01:16:30,424 - Jest za drzwiami. - Nie zostawiaj mnie. Patrz... 1007 01:16:30,507 --> 01:16:32,384 Co ona o mnie pomyśli? 1008 01:16:33,051 --> 01:16:34,469 Muszę porządnie wyglądać. 1009 01:16:34,553 --> 01:16:36,430 Po co tak wszystko utrudniasz? 1010 01:16:36,513 --> 01:16:38,515 Ubierzesz się później. Nie przejmuj się tym. 1011 01:16:38,599 --> 01:16:40,058 - Będę przerażony! - Nie będziesz. 1012 01:16:40,142 --> 01:16:40,976 Będę. 1013 01:16:43,061 --> 01:16:45,564 - Laura, witaj. - Dzień dobry. Nie jestem zbyt wcześnie? 1014 01:16:45,647 --> 01:16:48,233 Nie, absolutnie. Wchodź. Jesteśmy w kuchni. 1015 01:16:49,026 --> 01:16:51,028 - Tu jesteśmy. Zaraz się ubieramy. - Cześć. 1016 01:16:57,075 --> 01:16:59,119 - Anne, kto to? - Witaj, Anthony. 1017 01:17:01,413 --> 01:17:03,207 Ale, Anne, to nie ona. 1018 01:17:03,290 --> 01:17:04,124 Tato. 1019 01:17:04,791 --> 01:17:07,044 Coś do picia, może kawy...? 1020 01:17:07,127 --> 01:17:08,712 - Nie, dziękuję. - Jadłaś śniadanie? 1021 01:17:08,795 --> 01:17:10,422 - Nie trzeba. - Ja... 1022 01:17:10,506 --> 01:17:13,008 Nie chcę jej. Gdzie ta, którą lubię? 1023 01:17:13,091 --> 01:17:15,344 O czym ty mówisz? Przywitaj się z Laurą. 1024 01:17:18,514 --> 01:17:20,599 Coś tu nie ma sensu. 1025 01:17:21,767 --> 01:17:24,978 - Nie ma sensu. - Pamiętasz mnie? Poznaliśmy się wczoraj. 1026 01:17:25,687 --> 01:17:28,690 Dopiero zaczęliśmy się poznawać. 1027 01:17:28,774 --> 01:17:30,150 Powiedziałam, że wrócę, 1028 01:17:30,234 --> 01:17:32,694 żeby zobaczyć, jak tu robisz rzeczy 1029 01:17:32,778 --> 01:17:35,239 i czy mogę jakoś pomóc. 1030 01:17:36,156 --> 01:17:37,324 Pamiętasz? 1031 01:18:02,933 --> 01:18:05,060 Tato? Mogę z tobą porozmawiać? 1032 01:18:12,276 --> 01:18:13,277 Jak mam to powiedzieć? 1033 01:18:15,988 --> 01:18:20,367 Pamiętasz pierwszy raz, kiedy się do mnie wprowadziłeś? To była... 1034 01:18:20,450 --> 01:18:23,954 Prowizorka, bo pokłóciłeś się z Angelą. 1035 01:18:27,082 --> 01:18:28,834 Zastanawiałam się, czy może być lepiej... 1036 01:18:31,712 --> 01:18:33,881 Co myślisz o tym pokoju? Ładny, prawda? 1037 01:18:35,174 --> 01:18:37,342 - Widać park. - Doprawdy? 1038 01:18:43,557 --> 01:18:44,850 Jest bardzo ładnie. 1039 01:18:47,769 --> 01:18:50,063 Prawie jak w hotelu, co nie? 1040 01:18:50,564 --> 01:18:51,815 Wszyscy mieszkańcy tak mówią. 1041 01:18:57,154 --> 01:19:00,199 Myślę, że będzie ci tu lepiej. 1042 01:19:02,284 --> 01:19:03,118 Gdzie? 1043 01:19:04,536 --> 01:19:05,370 Tutaj. 1044 01:19:06,371 --> 01:19:09,917 Myślę, że będzie dla ciebie dużo spokojniej i przyjemniej 1045 01:19:10,000 --> 01:19:13,212 jeśli oboje podejmiemy decyzję o twoim mieszkaniu tutaj. 1046 01:19:14,713 --> 01:19:15,714 Co myślisz? 1047 01:19:18,175 --> 01:19:21,345 A co z tobą? Co będziesz robić? Gdzie...? 1048 01:19:22,721 --> 01:19:25,265 Gdzie będziesz spała? W którym pokoju? 1049 01:19:25,349 --> 01:19:28,519 Cóż, jeśli pamiętasz, przenoszę się do Paryża. 1050 01:19:31,813 --> 01:19:32,898 Wcale nie. 1051 01:19:34,525 --> 01:19:35,651 Tak. Pamiętasz? 1052 01:19:35,734 --> 01:19:37,778 Mówiłam ci o tym. Pamiętasz? 1053 01:19:38,737 --> 01:19:39,738 Ale mówiłaś... 1054 01:19:40,739 --> 01:19:42,533 - Jesteś pewna? - Tak. 1055 01:19:45,744 --> 01:19:47,037 Ale mówiłaś mi... 1056 01:19:48,080 --> 01:19:49,665 że zostaniesz tu ze mną. 1057 01:19:51,124 --> 01:19:53,293 Nie, muszę jechać. To ważne. 1058 01:19:53,377 --> 01:19:55,003 Wszystko ci wytłumaczyłam. 1059 01:19:55,087 --> 01:19:57,673 Będę cię odwiedzać, w okazyjne weekendy. 1060 01:20:03,053 --> 01:20:04,221 A co ze mną? 1061 01:20:07,766 --> 01:20:09,893 Zostaniesz tutaj, w Londynie. 1062 01:20:11,186 --> 01:20:12,354 Całkiem sam? 1063 01:20:14,273 --> 01:20:17,359 - A co z twoją siostrą? Gdzie ona jest? - Och, Tato. 1064 01:20:18,318 --> 01:20:20,529 Gdybyś tylko wiedziała, jak za nią tęsknię. 1065 01:20:22,114 --> 01:20:25,325 Ja też. Też za nią tęsknię, Tato. Wszyscy tęsknimy. 1066 01:22:58,061 --> 01:22:58,896 Anne? 1067 01:23:26,048 --> 01:23:26,965 Dobrze się spało? 1068 01:23:28,091 --> 01:23:29,510 Co ja tu robię? 1069 01:23:31,053 --> 01:23:31,929 Już czas. 1070 01:23:32,012 --> 01:23:35,265 Nie pytałem o czas. Pytałem, co tutaj robię. 1071 01:23:35,349 --> 01:23:36,558 Gdzie jest Anne? 1072 01:23:37,309 --> 01:23:39,019 Przyniosłam twoje leki. 1073 01:23:39,102 --> 01:23:41,939 Czemu się po prostu nie odpierdolisz ze swoimi lekami? 1074 01:23:42,022 --> 01:23:43,732 - Jesteś pielęgniarką? - Tak. 1075 01:23:43,815 --> 01:23:46,610 Och, jesteś. Rozumiem. Tak. 1076 01:23:47,361 --> 01:23:48,403 Jesteś pielęgniarką. 1077 01:23:48,487 --> 01:23:49,363 Tak. 1078 01:23:49,446 --> 01:23:52,533 Dokładnie o tym myślałem. Jesteś tym typem. Typowa pielęgniarka. 1079 01:23:52,616 --> 01:23:54,451 To, co tutaj robisz? 1080 01:23:55,077 --> 01:23:57,704 - Proszę? - Co tu robisz? 1081 01:23:57,788 --> 01:23:59,122 Opiekuję się tobą. 1082 01:24:00,290 --> 01:24:02,876 Co ty powiesz? Mną? 1083 01:24:02,960 --> 01:24:05,170 Pierwsze słyszę. 1084 01:24:06,797 --> 01:24:07,965 Od kiedy? 1085 01:24:08,757 --> 01:24:10,008 Od kilku dobrych tygodni. 1086 01:24:10,551 --> 01:24:11,969 Och, kilka tygodni? 1087 01:24:13,095 --> 01:24:14,221 Miło słyszeć. 1088 01:24:15,222 --> 01:24:18,308 Wybornie. Nikt mi w tym domu niczego nie mówi. 1089 01:24:19,101 --> 01:24:21,895 - Myślałem, że dostaniemy nową. - Nową? 1090 01:24:22,729 --> 01:24:24,815 Pielęgniarkę. Nową pielęgniarkę. 1091 01:24:24,898 --> 01:24:28,193 Tę, która wygląda trochę jak Lucy, moja druga córka. 1092 01:24:28,986 --> 01:24:31,738 Spotkałem ją ostatnio. Przyszła tu, prawda? 1093 01:24:32,406 --> 01:24:33,699 Weźmiesz leki? 1094 01:24:34,283 --> 01:24:37,119 Miała zacząć pracę dziś rano. 1095 01:24:37,202 --> 01:24:38,871 Laura. Tak? 1096 01:24:39,454 --> 01:24:41,874 Mylisz rzeczy, Anthony. 1097 01:24:41,957 --> 01:24:44,459 Ta, która przypomina mi o Lucy. 1098 01:24:45,544 --> 01:24:46,920 - Tak. - Tak. 1099 01:24:47,713 --> 01:24:49,590 Czas na leki. 1100 01:24:50,674 --> 01:24:51,508 Tak. 1101 01:24:52,134 --> 01:24:53,719 Nie są liczone od minuty, prawda? 1102 01:25:01,018 --> 01:25:01,935 Gdzie jest Anne? 1103 01:25:03,020 --> 01:25:05,397 Twojej córki tu nie ma, Anthony. 1104 01:25:06,982 --> 01:25:09,902 - Gdzie ona jest? Wyszła? - Jeśli pamiętasz, 1105 01:25:10,569 --> 01:25:12,070 mieszka w Paryżu. 1106 01:25:13,488 --> 01:25:14,990 Nie. O, nie, nie, nie. 1107 01:25:16,867 --> 01:25:19,369 Myślała o wyjeździe... 1108 01:25:20,412 --> 01:25:21,872 ale ostatecznie została. 1109 01:25:23,624 --> 01:25:25,751 Jest tam od kilku miesięcy. 1110 01:25:27,336 --> 01:25:28,670 Moja córka, w Paryżu? 1111 01:25:28,754 --> 01:25:31,256 Nie, nie, nie. Nie mówią tam nawet po angielsku. 1112 01:25:31,340 --> 01:25:32,174 Zobacz. 1113 01:25:33,133 --> 01:25:38,096 Wczoraj czytaliśmy razem tę pocztówkę, którą ci wysłała. 1114 01:25:38,180 --> 01:25:40,224 Pamiętasz? Spójrz. 1115 01:25:43,644 --> 01:25:45,354 Mówię ci to codziennie. 1116 01:25:45,854 --> 01:25:48,148 Mieszka w Paryżu, bo spotkała mężczyznę, Paula 1117 01:25:48,232 --> 01:25:50,067 i z nim teraz mieszka. 1118 01:25:50,651 --> 01:25:52,986 Odwiedza cię czasem. 1119 01:25:53,070 --> 01:25:54,821 - Anne? - Tak. 1120 01:25:54,905 --> 01:25:56,907 Wpada czasami na weekendy. 1121 01:25:56,990 --> 01:25:59,910 Przyjeżdża tutaj i idziecie na spacer do parku. 1122 01:25:59,993 --> 01:26:04,039 I opowiada ci o swoim nowym życiu, mówi, co u niej słychać. 1123 01:26:05,666 --> 01:26:08,919 Ostatnio przyniosła ci kawę, bo lubisz kawę. 1124 01:26:09,002 --> 01:26:10,504 Nie cierpię kawy. 1125 01:26:11,255 --> 01:26:12,756 Piję tylko herbatę. 1126 01:26:15,634 --> 01:26:18,470 - Wszystko w porządku? - Tak. Tylko się ubieraliśmy. 1127 01:26:20,180 --> 01:26:21,098 Wszystko w porządku? 1128 01:26:23,100 --> 01:26:23,934 Tak. 1129 01:26:26,854 --> 01:26:29,690 - Proszę. - Dziękuję. Miłego dnia. 1130 01:26:30,482 --> 01:26:31,483 Do zobaczenia. 1131 01:26:36,363 --> 01:26:38,282 On, tamten, kto to? 1132 01:26:38,782 --> 01:26:39,616 Kto? 1133 01:26:41,535 --> 01:26:43,787 Ten, co wyszedł. 1134 01:26:44,621 --> 01:26:45,581 To Bill. 1135 01:26:46,164 --> 01:26:46,999 Bill? 1136 01:26:47,624 --> 01:26:49,293 - Tak. - Jesteś pewna? 1137 01:26:50,210 --> 01:26:51,253 Tak. Czemu? 1138 01:26:51,336 --> 01:26:52,838 Bez powodu. Po prostu... 1139 01:26:53,839 --> 01:26:56,008 Po prostu, ja... Jak to powiedzieć? 1140 01:27:00,387 --> 01:27:01,763 Co on tu robi? 1141 01:27:04,308 --> 01:27:06,310 Tu, w moim mieszkaniu? Znam go? 1142 01:27:08,103 --> 01:27:10,272 To Bill. Widzisz go codziennie. 1143 01:27:11,815 --> 01:27:12,649 Doprawdy? 1144 01:27:14,359 --> 01:27:15,736 - A ty... - Co? 1145 01:27:17,196 --> 01:27:18,572 Przepraszam, że pytam, ale... 1146 01:27:19,573 --> 01:27:21,033 Znaczy, ty, kto...? 1147 01:27:22,201 --> 01:27:24,453 Kim jesteś? 1148 01:27:24,536 --> 01:27:25,662 Jestem Catherine. 1149 01:27:26,538 --> 01:27:27,831 Catherine. Dokładnie. 1150 01:27:29,041 --> 01:27:30,542 Tak, tak, tak. 1151 01:27:31,084 --> 01:27:32,085 Catherine. 1152 01:27:33,045 --> 01:27:34,671 - A on to Bill. - Tak. 1153 01:27:41,386 --> 01:27:42,513 A co ze mną? 1154 01:27:46,850 --> 01:27:47,684 Kim... 1155 01:27:49,728 --> 01:27:51,396 dokładnie ja jestem? 1156 01:27:52,856 --> 01:27:53,732 Ty? 1157 01:27:54,858 --> 01:27:55,817 Jesteś Anthony. 1158 01:27:56,360 --> 01:27:57,402 Anthony? 1159 01:27:58,070 --> 01:27:58,904 Tak. 1160 01:28:00,572 --> 01:28:02,115 Anthony. Ładne imię. 1161 01:28:03,450 --> 01:28:04,826 "Anthony," nie uważasz? 1162 01:28:07,079 --> 01:28:08,413 Bardzo ładne imię. 1163 01:28:09,873 --> 01:28:11,959 Mama mi je dała, tak myślę. 1164 01:28:13,210 --> 01:28:14,711 - Znasz ją? - Kogo? 1165 01:28:15,838 --> 01:28:16,713 Moją matkę. 1166 01:28:17,548 --> 01:28:18,841 - Ona... - Nie. 1167 01:28:20,467 --> 01:28:21,468 Miała... Ona... 1168 01:28:24,304 --> 01:28:25,931 Miała takie wielkie oczy. 1169 01:28:28,141 --> 01:28:29,810 Widzę teraz jej twarz. 1170 01:28:31,770 --> 01:28:33,438 Była... Mam nadzieję, że ona... 1171 01:28:35,357 --> 01:28:36,900 odwiedzi mnie kiedyś. 1172 01:28:37,568 --> 01:28:39,069 Co myślisz? Mamusia. 1173 01:28:40,195 --> 01:28:44,366 Mówiłaś, że może kiedyś wpaść, okazyjnie, w weekendy. 1174 01:28:44,449 --> 01:28:45,450 Twoja córka. 1175 01:28:48,203 --> 01:28:49,079 Nie. 1176 01:28:52,666 --> 01:28:53,709 Moja mamusia. 1177 01:29:02,551 --> 01:29:03,635 Chcę do mojej mamusi. 1178 01:29:03,719 --> 01:29:06,263 Chcę moją mamusię. Chcę stąd iść. 1179 01:29:10,350 --> 01:29:13,729 Niech... Niech ktoś po nią pójdzie. 1180 01:29:13,812 --> 01:29:15,022 Teraz... 1181 01:29:15,105 --> 01:29:18,233 Nie, nie. Chcę do mojej mamusi. Chcę, żeby mnie zabrała. 1182 01:29:18,317 --> 01:29:20,444 Ja... chcę do domu. 1183 01:29:21,028 --> 01:29:22,404 Co się dzieje, Anthony? 1184 01:29:26,742 --> 01:29:27,743 Co się dzieje? 1185 01:29:31,205 --> 01:29:32,372 Czuję, jakby... 1186 01:29:32,998 --> 01:29:35,250 Jakbym gubił swoje liście. 1187 01:29:35,334 --> 01:29:36,835 - Twoje liście? - Tak. 1188 01:29:36,919 --> 01:29:38,253 Co masz na myśli? 1189 01:29:39,713 --> 01:29:42,049 Gałęzie i wiatr i deszcz. 1190 01:29:46,220 --> 01:29:48,680 Nie wiem już, co się dzieje. 1191 01:29:49,973 --> 01:29:51,517 Wiesz, co się dzieje? 1192 01:29:52,976 --> 01:29:54,978 Cała ta sprawa z mieszkaniem. 1193 01:29:55,729 --> 01:30:01,193 Ja... nie mam już nawet gdzie położyć głowy. 1194 01:30:05,614 --> 01:30:09,785 Ale wiem, że mam zegarek na nadgarstku, tyle wiem. 1195 01:30:10,619 --> 01:30:12,162 Na podróż. 1196 01:30:13,830 --> 01:30:14,915 Jeśli nie, ja... 1197 01:30:18,043 --> 01:30:19,294 Nie wiem czy ja... 1198 01:30:21,171 --> 01:30:22,381 będę gotowy... 1199 01:30:23,632 --> 01:30:24,508 na... 1200 01:30:33,016 --> 01:30:34,101 Najpierw... 1201 01:30:36,061 --> 01:30:37,729 się ubierzemy, dobrze? 1202 01:30:37,813 --> 01:30:38,730 Tak. 1203 01:30:39,356 --> 01:30:40,607 Ubierzemy się, 1204 01:30:41,233 --> 01:30:43,861 a wtedy pójdziemy na spacer do parku, co ty na to? 1205 01:30:43,944 --> 01:30:44,820 Tak. 1206 01:30:45,487 --> 01:30:46,363 Dobrze. 1207 01:30:48,657 --> 01:30:50,951 Drzewa i wszystkie liście. 1208 01:30:51,535 --> 01:30:54,663 Wtedy wrócimy tutaj i coś zjemy. 1209 01:30:54,746 --> 01:30:55,581 Tak. 1210 01:30:56,164 --> 01:30:58,792 I wtedy będziesz mógł mieć swoją siestę, dobrze? 1211 01:30:58,876 --> 01:30:59,793 Tak. 1212 01:31:02,504 --> 01:31:04,590 A wtedy, jeśli będziesz się dobrze czuł 1213 01:31:04,673 --> 01:31:07,176 możemy pójść na jeszcze jeden mały spacerek do parku. 1214 01:31:07,718 --> 01:31:09,428 - Tylko we dwoje. - Tak. 1215 01:31:09,511 --> 01:31:11,346 Bo jest taki ładny dzień. 1216 01:31:14,641 --> 01:31:16,143 Jest słonecznie. 1217 01:31:19,938 --> 01:31:22,024 I musimy iść, dopóki jest słonecznie. 1218 01:31:22,107 --> 01:31:24,610 - Musimy łapać okazję. - Tak. 1219 01:31:24,693 --> 01:31:27,571 Bo dobra pogoda nigdy nie trwa długo, prawda? 1220 01:31:27,654 --> 01:31:28,655 Nie. 1221 01:31:29,406 --> 01:31:32,326 To... ubierzmy się. 1222 01:31:32,409 --> 01:31:33,493 Dobrze? 1223 01:31:33,577 --> 01:31:34,912 Nie. 1224 01:31:34,995 --> 01:31:36,622 - Chodź. - Nie. 1225 01:31:36,705 --> 01:31:38,081 Chodź, skarbie. 1226 01:31:38,749 --> 01:31:41,084 Wszystko dobrze. Chodź. 1227 01:31:42,085 --> 01:31:43,045 Już dobrze. 1228 01:31:44,588 --> 01:31:45,422 Spokojnie. 1229 01:31:47,966 --> 01:31:50,802 Za chwilę poczujesz się lepiej, obiecuję. 1230 01:31:52,429 --> 01:31:54,139 Wszystko będzie dobrze. 1231 01:33:11,556 --> 01:33:13,556 Tłumaczenie: Fanowaty