1 00:02:18,662 --> 00:02:20,580 Papà? Sono io. 2 00:02:24,334 --> 00:02:25,335 Papà? 3 00:02:34,428 --> 00:02:35,762 Ecco dov'eri. 4 00:02:38,640 --> 00:02:40,892 - Tu che ci fai qui? - Secondo te? 5 00:02:49,484 --> 00:02:50,902 Allora, cos'è successo? 6 00:02:51,861 --> 00:02:53,863 - Niente. - Avanti, dimmelo. 7 00:02:54,030 --> 00:02:55,449 Te l'ho detto. Non è successo niente. 8 00:02:55,574 --> 00:02:57,033 - Non è successo niente? - No. 9 00:02:57,158 --> 00:03:00,579 - Le ho appena parlato al telefono. - E allora? 10 00:03:00,787 --> 00:03:02,497 Non puoi continuare a comportarti così. 11 00:03:02,622 --> 00:03:04,874 Beh, è casa mia, no? È incredibile. 12 00:03:05,209 --> 00:03:08,670 Piombi qui come se... Io non so chi sia quella donna. 13 00:03:08,795 --> 00:03:10,255 Non le ho mai chiesto di venire. 14 00:03:10,422 --> 00:03:13,217 - È qui per aiutarti. - Aiutarmi a fare cosa? 15 00:03:13,883 --> 00:03:16,970 Non ho bisogno di lei. Non ho bisogno di nessuno. 16 00:03:34,571 --> 00:03:37,991 Mi ha detto che l'hai chiamata puttanella. E non so che altro. 17 00:03:38,992 --> 00:03:40,827 Forse. Non ricordo. 18 00:03:42,329 --> 00:03:43,872 Era in lacrime. 19 00:03:43,997 --> 00:03:45,665 - Perché l'ho chiamata puttanella? - No. 20 00:03:45,790 --> 00:03:48,543 Mi ha detto che l'hai minacciata fisicamente. 21 00:03:49,544 --> 00:03:50,879 Io? 22 00:03:51,212 --> 00:03:52,714 Fisicamente? 23 00:03:56,009 --> 00:03:58,011 È evidente che non sa quello che dice. 24 00:03:58,177 --> 00:04:00,263 Quella donna è pazza, Anne, credimi. 25 00:04:00,389 --> 00:04:02,515 È meglio se se ne va. 26 00:04:02,849 --> 00:04:04,183 Soprattutto visto che... 27 00:04:04,767 --> 00:04:05,935 Visto che? 28 00:04:09,188 --> 00:04:11,691 Avrei preferito non dirtelo, ma visto che vuoi sapere tutto... 29 00:04:12,025 --> 00:04:13,985 ho il sospetto che... 30 00:04:15,278 --> 00:04:16,696 Che cosa? 31 00:04:17,364 --> 00:04:19,658 - Che rubi. - Angela? 32 00:04:20,367 --> 00:04:21,910 Ma certo che no. Di che stai parlando? 33 00:04:21,993 --> 00:04:23,870 Te lo dico io, mi ha rubato l'orologio. 34 00:04:23,953 --> 00:04:25,289 - Il tuo orologio? - Sì. 35 00:04:25,372 --> 00:04:27,165 Non è più probabile che tu l'abbia perso? 36 00:04:27,248 --> 00:04:29,334 No! Nutrivo dei sospetti 37 00:04:29,459 --> 00:04:31,461 così le ho teso una trappola. 38 00:04:32,128 --> 00:04:34,339 Ho lasciato l'orologio in bella vista 39 00:04:34,423 --> 00:04:36,633 per vedere se lo sgraffignava... 40 00:04:36,758 --> 00:04:38,176 Dove? 41 00:04:38,302 --> 00:04:40,887 - Dove l'hai lasciato? - Non lo so e non me lo ricordo. 42 00:04:41,012 --> 00:04:43,640 So solo che non si trova più da nessuna parte. Non lo trovo. 43 00:04:43,765 --> 00:04:46,810 Eccoti la prova. Quella ragazza mi ha rubato l'orologio, sono sicuro. 44 00:04:50,063 --> 00:04:51,356 Già. 45 00:04:56,027 --> 00:04:57,654 Qual è il problema? 46 00:05:01,575 --> 00:05:03,159 Non so cosa fare. 47 00:05:04,369 --> 00:05:06,162 Dobbiamo parlare papà. 48 00:05:06,746 --> 00:05:10,584 - Beh, lo stiamo facendo, no? - No, voglio dire, sul serio. 49 00:05:11,585 --> 00:05:13,337 È la terza che hai. 50 00:05:13,420 --> 00:05:16,673 Ascoltami, non ho bisogno né di lei né di nessuno. 51 00:05:16,798 --> 00:05:19,175 Me la cavo benissimo da solo. 52 00:05:20,427 --> 00:05:23,347 Non è stato facile trovarla, sai. Non è facile. 53 00:05:24,097 --> 00:05:27,016 Era molto carina. Aveva tante buone qualità. 54 00:05:28,352 --> 00:05:30,269 E adesso non vuole più lavorare qui. 55 00:05:30,395 --> 00:05:32,981 Allora non hai capito quello che ti ho detto. 56 00:05:33,690 --> 00:05:35,775 Quella ragazza mi ha rubato l'orologio. 57 00:05:36,485 --> 00:05:39,070 Io non vivo con una ladra, è chiaro? 58 00:05:42,031 --> 00:05:43,825 Hai guardato sotto la vasca? 59 00:05:45,118 --> 00:05:46,703 - Cosa? - Vicino ai tubi, 60 00:05:46,828 --> 00:05:48,955 - dove nascondi le cose di valore. - E tu come lo sai? 61 00:05:49,080 --> 00:05:51,082 - Dimmi la verità. - Non lo so. Lo so e basta. 62 00:05:51,249 --> 00:05:53,543 - Guardi nei miei nascondigli? - No. 63 00:05:53,668 --> 00:05:56,546 Allora come fai a sapere che nascondo lì gli oggetti preziosi? 64 00:05:56,630 --> 00:05:58,632 Non lo so. L'ho scoperto per caso. 65 00:06:00,384 --> 00:06:02,218 - Tu. - Papà. 66 00:06:03,470 --> 00:06:04,888 Papà! 67 00:06:05,472 --> 00:06:07,056 Dove vai? 68 00:06:08,892 --> 00:06:10,852 Non ho toccato niente! 69 00:06:58,442 --> 00:06:59,734 L'hai trovato? 70 00:06:59,943 --> 00:07:01,861 - Che cosa? - Il tuo orologio. 71 00:07:03,613 --> 00:07:05,031 Ah, sì. 72 00:07:05,156 --> 00:07:07,867 Quindi ti rendi conto che Angela non c'entrava niente. 73 00:07:10,745 --> 00:07:12,956 Solo perché l'ho nascosto appena in tempo. 74 00:07:13,039 --> 00:07:15,249 Altrimenti starei qui a parlare con te 75 00:07:15,333 --> 00:07:17,251 senza poter sapere che ore sono. 76 00:07:18,795 --> 00:07:20,880 Sono le cinque, se t'interessa. 77 00:07:21,380 --> 00:07:23,216 A me interessa. 78 00:07:23,717 --> 00:07:25,719 Scusa se respiro. 79 00:07:29,347 --> 00:07:31,558 - Hai preso le tue pillole? - Sì. 80 00:07:33,142 --> 00:07:35,604 Perché mi fissi come se ci fosse qualcosa che non va? 81 00:07:35,687 --> 00:07:37,355 Va tutto bene, Anne. 82 00:07:38,940 --> 00:07:40,775 Il mondo gira. 83 00:07:42,110 --> 00:07:44,571 Sei sempre stata così... apprensiva. 84 00:07:45,780 --> 00:07:47,699 Tua sorella invece... 85 00:07:50,577 --> 00:07:52,954 Dov'è, a proposito? L'hai sentita? 86 00:07:55,582 --> 00:07:57,626 Ti ho fatto una domanda. 87 00:08:05,759 --> 00:08:07,969 Mi devo trasferire, papà. 88 00:08:09,763 --> 00:08:11,640 Me ne vado da Londra. 89 00:08:13,224 --> 00:08:14,976 Davvero? Perché? 90 00:08:16,060 --> 00:08:17,854 Ne abbiamo già parlato. Ti ricordi? 91 00:08:17,979 --> 00:08:21,565 Ah, per questo ci tieni tanto che l'infermiera stia con me... 92 00:08:21,650 --> 00:08:23,109 Certo. 93 00:08:23,234 --> 00:08:25,737 I topi abbandonano la nave! 94 00:08:36,623 --> 00:08:38,374 Non ci sarò. 95 00:08:39,250 --> 00:08:42,378 Non avrò modo di venire da te ogni giorno. Lo devi capire, papà. 96 00:08:42,712 --> 00:08:44,005 Sì. 97 00:08:45,924 --> 00:08:47,634 Allora te ne vai? 98 00:08:48,259 --> 00:08:50,011 Quando? Cioè, perché? 99 00:08:51,971 --> 00:08:53,640 Ho conosciuto una persona. 100 00:08:53,807 --> 00:08:54,849 Tu? 101 00:08:55,224 --> 00:08:56,517 Sì. 102 00:08:58,227 --> 00:08:59,562 Vuoi dire un uomo? 103 00:08:59,646 --> 00:09:01,606 - Sì. - Davvero? 104 00:09:02,440 --> 00:09:04,609 Non c'è bisogno di stupirsi tanto. 105 00:09:04,693 --> 00:09:06,820 No, no, è solo che, voglio dire... 106 00:09:07,486 --> 00:09:09,656 Devi ammettere che da quando... 107 00:09:11,282 --> 00:09:13,201 - James. - James... 108 00:09:14,703 --> 00:09:16,621 Non ci sono stati molti... 109 00:09:18,623 --> 00:09:21,542 - Che cosa fa nella vita, comunque? - Vive a Parigi. 110 00:09:21,751 --> 00:09:23,628 E io andrò a vivere con lui a Parigi. 111 00:09:23,837 --> 00:09:25,588 Come? Tu, a Parigi? 112 00:09:26,547 --> 00:09:28,758 Non farai sul serio, vero, Anne? 113 00:09:29,008 --> 00:09:31,594 Sveglia! Non parlano nemmeno l'inglese. 114 00:09:37,475 --> 00:09:39,728 Quindi, se ho capito bene... 115 00:09:40,729 --> 00:09:42,021 mi lasci. 116 00:09:42,438 --> 00:09:43,773 Giusto? 117 00:09:44,733 --> 00:09:47,110 - Mi abbandoni. - Papà. 118 00:09:53,116 --> 00:09:54,993 Che ne sarà di me? 119 00:09:58,287 --> 00:10:00,957 È una cosa molto importante per me, 120 00:10:01,040 --> 00:10:02,917 altrimenti non andrei. 121 00:10:03,960 --> 00:10:06,129 Sono... veramente innamorata. 122 00:10:08,256 --> 00:10:10,633 E posso tornare a trovarti spesso. 123 00:10:10,717 --> 00:10:12,343 Nei fine settimana. 124 00:10:13,011 --> 00:10:15,179 Ma non posso lasciarti qui da solo. 125 00:10:15,722 --> 00:10:17,265 Non è possibile. 126 00:10:17,682 --> 00:10:19,267 Ed è per questo che, se... 127 00:10:20,852 --> 00:10:23,813 se rifiuti di avere una badante, sarò costretta a... 128 00:10:23,897 --> 00:10:25,273 A fare che? 129 00:10:26,149 --> 00:10:27,650 A fare che?! 130 00:10:30,945 --> 00:10:33,281 Devi capire, papà. 131 00:10:33,740 --> 00:10:35,199 Anne... 132 00:10:35,742 --> 00:10:37,744 Sarai costretta a fare cosa? 133 00:10:43,082 --> 00:10:47,921 RISERVATO AI MOTOCICLI 134 00:13:15,526 --> 00:13:17,028 Anne? 135 00:13:43,179 --> 00:13:44,931 C'è qualcuno? 136 00:14:09,998 --> 00:14:11,540 Tutto bene? 137 00:14:11,916 --> 00:14:13,251 E lei chi è? 138 00:14:14,252 --> 00:14:16,045 - Prego? - Lei chi è? 139 00:14:17,922 --> 00:14:19,632 Che ci fa lei qui? 140 00:14:20,216 --> 00:14:22,051 Che ci fa in casa mia? 141 00:14:24,971 --> 00:14:26,973 Anthony, sono io, Paul. 142 00:14:27,181 --> 00:14:28,474 Chi? 143 00:14:28,975 --> 00:14:30,518 Che ci fa qui? 144 00:14:32,603 --> 00:14:34,105 Io vivo qui. 145 00:14:34,647 --> 00:14:36,232 - Lei? - Sì. 146 00:14:36,899 --> 00:14:38,985 - Lei vive qui? - Sì. 147 00:14:40,819 --> 00:14:42,155 Lei vive a casa mia? 148 00:14:43,364 --> 00:14:45,033 Ah, questa è proprio bella. 149 00:14:45,866 --> 00:14:48,286 Che sciocchezze sono queste? Eh? 150 00:14:50,413 --> 00:14:52,081 Telefono ad Anne. 151 00:14:55,001 --> 00:14:56,502 Tua figlia. 152 00:14:56,627 --> 00:14:58,921 Ah, sì. Grazie. So chi è Anne. 153 00:14:59,463 --> 00:15:01,549 Lei la conosce? È un suo amico? 154 00:15:02,175 --> 00:15:04,010 Sto parlando con lei! 155 00:15:05,594 --> 00:15:07,096 Conosce Anne? 156 00:15:08,139 --> 00:15:09,890 Sono suo marito. 157 00:15:12,018 --> 00:15:13,852 - Suo marito? - Sì. 158 00:15:14,937 --> 00:15:16,147 E da quando? 159 00:15:18,566 --> 00:15:20,151 Quasi dieci anni. 160 00:15:22,195 --> 00:15:23,988 Ah sì, sì. 161 00:15:24,947 --> 00:15:27,491 Ma certo, sì, sì. È chiaro. 162 00:15:28,076 --> 00:15:30,911 Sono già passati dieci anni? Ma pensavo... 163 00:15:31,079 --> 00:15:32,580 Non siete... 164 00:15:33,039 --> 00:15:34,999 - separati? - Chi? 165 00:15:35,416 --> 00:15:37,668 - Io e Anne? - Sì. Non lo siete? 166 00:15:37,960 --> 00:15:40,254 - No. - Sei sicuro? 167 00:15:41,130 --> 00:15:43,007 Sì, Anthony. 168 00:15:43,799 --> 00:15:45,593 Ma questa storia della Francia, 169 00:15:45,676 --> 00:15:47,803 non doveva andare a Parigi con... 170 00:15:48,012 --> 00:15:50,348 Pronto, tesoro. Ciao, sì, sono io. 171 00:15:51,557 --> 00:15:54,060 No, è solo che tuo padre non si sente molto bene. 172 00:15:54,143 --> 00:15:56,020 Penso che gli piacerebbe vederti. 173 00:15:57,896 --> 00:15:59,023 Bene. 174 00:15:59,107 --> 00:16:00,608 Non metterci tanto. 175 00:16:02,818 --> 00:16:05,529 Sta facendo un po' di spesa. Sarà qui... 176 00:16:06,405 --> 00:16:08,324 - fra un minuto. - Oh, bene. 177 00:16:09,325 --> 00:16:11,202 Sì, me l'ha detto... 178 00:16:11,827 --> 00:16:14,622 l'altro giorno mi ha detto che sarebbe andata a vivere a Parigi. 179 00:16:14,705 --> 00:16:16,582 - A Parigi? - Sì. 180 00:16:16,749 --> 00:16:18,751 Che cosa andava a fare a Parigi? 181 00:16:19,585 --> 00:16:21,337 Ha conosciuto un francese. 182 00:16:22,088 --> 00:16:23,922 Non credo proprio, Anthony. 183 00:16:24,132 --> 00:16:27,301 Sì. Me l'ha detto l'altro giorno. Non sono scemo. 184 00:16:27,885 --> 00:16:31,597 Mi ha detto che si trasferiva, che andava a vivere con lui, e... 185 00:16:31,889 --> 00:16:34,225 ricordo di averle detto che era una stupidaggine 186 00:16:34,350 --> 00:16:36,727 perché non parlano nemmeno l'inglese. 187 00:16:40,481 --> 00:16:42,608 - Non lo sapevi? - No. 188 00:16:43,609 --> 00:16:44,902 Cosa? 189 00:16:45,111 --> 00:16:47,238 - Ho fatto una gaffe? - Nessun problema. 190 00:16:47,363 --> 00:16:49,406 Non me ne ha ancora parlato, 191 00:16:49,531 --> 00:16:51,367 ma sono sicuro che lo farà. 192 00:16:51,700 --> 00:16:53,952 - Quindi non sapevi del francese? - No. 193 00:16:54,453 --> 00:16:56,288 Ooppalà! 194 00:16:58,999 --> 00:17:01,042 Non ci pensare. Su con la vita. 195 00:17:01,168 --> 00:17:04,213 Tanto se ne vanno tutte, prima o poi. 196 00:17:04,880 --> 00:17:06,173 Parlo per esperienza. 197 00:17:07,508 --> 00:17:09,510 Vuoi qualcosa da bere, mentre aspettiamo? 198 00:17:09,718 --> 00:17:11,887 Un bicchiere d'acqua? Un succo di frutta? 199 00:17:12,429 --> 00:17:14,265 No, è solo che... 200 00:17:14,682 --> 00:17:16,600 volevo dire una cosa. 201 00:17:21,314 --> 00:17:24,650 Sì. È quella ragazza, l'infermiera. 202 00:17:25,067 --> 00:17:26,777 - Laura? - Non ricordo il nome. 203 00:17:26,944 --> 00:17:29,405 L'infermiera con cui vuole farmi stare tua moglie. 204 00:17:29,655 --> 00:17:31,157 Hai capito di chi parlo. 205 00:17:31,240 --> 00:17:33,201 Come se non fossi capace di gestirmi da solo. 206 00:17:33,326 --> 00:17:34,910 Tua moglie mi ha detto 207 00:17:35,119 --> 00:17:37,371 che avevo bisogno dell'aiuto di questa... 208 00:17:37,496 --> 00:17:39,582 Me la cavo benissimo da solo... 209 00:17:39,707 --> 00:17:42,251 anche se lei se ne va a Parigi, 210 00:17:42,668 --> 00:17:44,170 tua moglie. 211 00:17:48,632 --> 00:17:50,468 Vedi, non capisco perché... 212 00:17:50,968 --> 00:17:52,511 si ostina a... 213 00:17:54,180 --> 00:17:56,724 Insomma, guardami, guardami... 214 00:17:58,309 --> 00:17:59,477 Paul. 215 00:17:59,602 --> 00:18:01,479 Esatto, Paul. Guardami bene. 216 00:18:01,604 --> 00:18:04,022 Lo vedi, me la cavo benissimo da solo. 217 00:18:05,023 --> 00:18:06,400 Non credi? 218 00:18:06,692 --> 00:18:09,069 Sì insomma, non sono, completamente... 219 00:18:11,864 --> 00:18:15,326 Sei d'accordo? Certo che lo sei. E invece lei... 220 00:18:18,036 --> 00:18:21,415 Non capisco da dove le venga questa stupida ossessione. 221 00:18:22,375 --> 00:18:25,002 È sempre stata così, fin da piccola. 222 00:18:25,544 --> 00:18:27,671 Il fatto è che non è proprio un fulmine... 223 00:18:28,881 --> 00:18:30,758 Non è molto... 224 00:18:32,050 --> 00:18:35,179 Non è molto intelligente. Ha preso da sua madre. 225 00:18:35,304 --> 00:18:38,266 Penso che stia cercando di fare del suo meglio per aiutarti, Anthony. 226 00:18:38,391 --> 00:18:40,893 Oh, del suo meglio, del suo meglio. 227 00:18:41,602 --> 00:18:43,646 Io non le ho mai chiesto niente. 228 00:18:44,563 --> 00:18:46,607 Sta architettando qualcosa contro di me, non so cosa, 229 00:18:46,690 --> 00:18:48,317 ma sta progettando qualcosa. 230 00:18:48,442 --> 00:18:51,237 Lo sta facendo, l'ho capito. 231 00:18:51,487 --> 00:18:54,282 Sospetto che mi voglia rinchiudere in una casa per... 232 00:18:58,244 --> 00:18:59,995 Sì, ho visto tutti gli indizi. 233 00:19:01,414 --> 00:19:04,500 Ma lascia che te lo dica molto chiaramente... 234 00:19:05,626 --> 00:19:07,711 io non me ne vado da casa mia! 235 00:19:08,587 --> 00:19:10,589 Non me ne vado da casa mia! 236 00:19:13,801 --> 00:19:16,053 Questa non è casa tua, Anthony. 237 00:19:16,220 --> 00:19:17,388 Scusa? 238 00:19:17,513 --> 00:19:19,515 Se ti ricordi, ti sei trasferito qui, 239 00:19:19,640 --> 00:19:21,934 ti sei trasferito a casa nostra in attesa di trovare... 240 00:19:22,100 --> 00:19:23,269 Che cosa? 241 00:19:23,727 --> 00:19:25,145 Una nuova badante. 242 00:19:25,271 --> 00:19:27,898 Perché hai litigato con quella di prima. Angela. 243 00:19:28,065 --> 00:19:29,233 Ma davvero? 244 00:19:29,567 --> 00:19:31,902 È per questo che stai da noi, mentre aspetti. 245 00:19:33,321 --> 00:19:35,072 - E così, James... - Paul. 246 00:19:35,531 --> 00:19:36,824 Giusto, Paul. 247 00:19:37,783 --> 00:19:40,661 E così, mi stai dicendo che questa è casa vostra. 248 00:19:41,036 --> 00:19:42,037 Sì. 249 00:19:43,497 --> 00:19:45,333 Adesso sì che le ho sentite proprio tutte! 250 00:19:47,918 --> 00:19:49,920 - Sono io. - Ah, eccola qui. 251 00:19:53,299 --> 00:19:55,634 - Che sta succedendo? - Oh, niente di che. 252 00:19:55,759 --> 00:19:58,095 Tuo padre sembrava un po' confuso. 253 00:19:58,304 --> 00:19:59,888 Qualcosa non va? 254 00:20:02,350 --> 00:20:04,227 Che cosa sono queste sciocchezze? 255 00:20:04,393 --> 00:20:05,978 Ma di che parli? 256 00:20:08,105 --> 00:20:10,233 Beh... dov'è Anne? 257 00:20:11,900 --> 00:20:14,695 - Come? - Anne. Dov'è finita? 258 00:20:16,280 --> 00:20:17,698 Sono qui. 259 00:20:18,366 --> 00:20:21,369 Sono scesa un attimo a fare un po' di spesa. E adesso sono tornata. 260 00:20:25,998 --> 00:20:27,416 Oh, capisco. 261 00:20:33,756 --> 00:20:34,923 Che hai comprato? 262 00:20:35,007 --> 00:20:37,260 Pollo. Ti va? Hai fame? 263 00:20:37,510 --> 00:20:38,802 Sì. Perché no? 264 00:20:40,137 --> 00:20:42,640 Dammi, lo prendo io, vado a preparare. 265 00:20:42,973 --> 00:20:44,267 Grazie. 266 00:21:14,797 --> 00:21:17,215 Paul ha detto che non ti sentivi molto bene. 267 00:21:18,842 --> 00:21:20,761 Oh, sto bene, grazie. 268 00:21:25,516 --> 00:21:27,017 Hai l'aria... 269 00:21:28,352 --> 00:21:29,770 preoccupata. 270 00:21:31,271 --> 00:21:33,190 No, è solo che... 271 00:21:35,818 --> 00:21:37,445 Solo che cosa? 272 00:21:44,660 --> 00:21:46,203 Dimmi. 273 00:21:47,871 --> 00:21:50,290 Mi stavo preparando un tè in cucina... 274 00:21:53,168 --> 00:21:55,629 Ero da solo a casa, e a un tratto ho sentito... 275 00:21:56,464 --> 00:21:57,590 un rumore. 276 00:21:57,673 --> 00:22:00,092 Poi sono venuto di qua e c'era tuo marito. 277 00:22:00,300 --> 00:22:01,552 Chi? 278 00:22:02,094 --> 00:22:04,680 - Tuo marito. - Quale marito? 279 00:22:04,763 --> 00:22:07,475 - Il tuo, di sicuro non il mio. - James? 280 00:22:08,767 --> 00:22:10,185 Tuo marito. 281 00:22:10,394 --> 00:22:13,564 - Io non sono sposata, papà. - Come, prego? 282 00:22:15,358 --> 00:22:18,736 Ho divorziato più di cinque anni fa. Ti ricordi? 283 00:22:20,988 --> 00:22:23,491 - Beh, e allora chi è quello? - Quello chi? 284 00:22:26,410 --> 00:22:29,497 Lo fai apposta? Quello che se n'è appena andato di là con il pollo. 285 00:22:29,913 --> 00:22:32,625 Non hai appena dato un pollo a qualcuno? 286 00:22:32,833 --> 00:22:34,292 Di che stai parlando, papà? 287 00:22:34,460 --> 00:22:36,962 Non hai passato il pollo a qualcuno?! Il pollo! 288 00:22:37,045 --> 00:22:40,340 Quale pollo? Di che stai parlando, papà? 289 00:22:52,227 --> 00:22:54,062 Beh, era qui un attimo fa. 290 00:22:54,397 --> 00:22:57,024 Credo ti stia sbagliando, papà. Non c'è nessuno, qui. 291 00:22:57,858 --> 00:22:59,943 - È scomparso. - Chi? 292 00:23:01,404 --> 00:23:02,946 L'uomo col pollo? 293 00:23:03,238 --> 00:23:04,823 Tuo marito! 294 00:23:05,491 --> 00:23:07,618 - Perché sorridi? - Niente. 295 00:23:07,743 --> 00:23:09,495 Scusami. Scusa. 296 00:23:11,705 --> 00:23:14,291 Tutte queste assurdità mi stanno facendo impazzire. 297 00:23:38,941 --> 00:23:40,901 Qual è il problema, papà? 298 00:23:43,571 --> 00:23:45,781 Sta succedendo qualcosa di strano. 299 00:23:47,032 --> 00:23:49,618 Credimi, Anne, sta succedendo qualcosa di strano. 300 00:23:50,494 --> 00:23:52,455 Vieni, siediti. Dai. 301 00:24:00,003 --> 00:24:01,755 Non ti preoccupare. 302 00:24:02,631 --> 00:24:04,842 Vedrai che si risolverà tutto. 303 00:24:06,719 --> 00:24:08,428 Non lo so. 304 00:24:08,554 --> 00:24:10,180 Sì, te lo dico io. 305 00:24:11,474 --> 00:24:12,891 Non ti preoccupare. 306 00:24:14,518 --> 00:24:16,436 Hai preso la medicina? 307 00:24:17,312 --> 00:24:19,064 E questo che c'entra? 308 00:24:19,189 --> 00:24:21,942 Adesso ti prendo la medicina. La dose della sera. 309 00:24:22,610 --> 00:24:24,361 Vedrai che ti sentirai meglio. 310 00:24:26,071 --> 00:24:28,406 Lo sai, è già da un po' che va avanti così. 311 00:24:29,366 --> 00:24:31,577 Succedono strane cose attorno a noi. 312 00:24:31,910 --> 00:24:33,453 Non l'hai notato? 313 00:24:36,164 --> 00:24:39,585 Quel tizio sosteneva che questa non è casa mia. 314 00:24:41,712 --> 00:24:44,006 Un uomo dall'aspetto tutt'altro che simpatico. 315 00:24:44,131 --> 00:24:46,341 Un po' come tuo marito, ma peggio. 316 00:24:48,051 --> 00:24:50,513 Questa è proprio la più grossa che abbia sentito finora. A casa mia! 317 00:24:50,596 --> 00:24:52,180 Mi ha detto... 318 00:24:57,936 --> 00:24:59,479 Ma... 319 00:25:03,859 --> 00:25:05,569 Questa è casa mia, 320 00:25:05,736 --> 00:25:07,696 vero, Anne? 321 00:25:11,033 --> 00:25:12,367 Vero? 322 00:25:12,910 --> 00:25:15,495 Dimmi, Anne, questa è casa mia... 323 00:25:17,080 --> 00:25:18,248 vero? 324 00:25:29,927 --> 00:25:31,469 Grazie. 325 00:25:47,653 --> 00:25:48,862 Sì? 326 00:25:49,613 --> 00:25:50,864 Lo so. 327 00:25:52,157 --> 00:25:53,450 Lo so. 328 00:25:53,701 --> 00:25:56,411 Non immagini quanto sia difficile a volte. 329 00:25:56,579 --> 00:25:58,664 L'altro giorno non mi ha nemmeno riconosciuta. 330 00:25:59,665 --> 00:26:01,249 Oh, lo so. 331 00:26:01,584 --> 00:26:02,626 Già. 332 00:26:03,669 --> 00:26:05,087 Grazie. 333 00:26:05,838 --> 00:26:08,799 Fintanto che gli piaccio, sai, l'importante è questo. 334 00:26:08,924 --> 00:26:11,218 E sapere che è felice. 335 00:26:12,928 --> 00:26:14,221 Già. 336 00:26:16,181 --> 00:26:18,642 No, è una buona idea. Sì, assolutamente. 337 00:26:18,726 --> 00:26:20,102 Lo spero. 338 00:26:20,686 --> 00:26:22,520 Sembrava simpatica al telefono. 339 00:26:26,483 --> 00:26:28,611 Ti faccio sapere come va. 340 00:26:29,277 --> 00:26:30,445 Sì. 341 00:26:33,198 --> 00:26:34,574 Certo. 342 00:26:34,992 --> 00:26:37,452 Ok, ci sentiamo presto. Baci. Ciao. 343 00:26:55,553 --> 00:26:57,723 - Ciao. - Sono troppo in anticipo? 344 00:26:57,806 --> 00:27:00,183 No, no, niente affatto. Prego. 345 00:27:00,308 --> 00:27:01,894 - Entra. - Grazie. 346 00:27:03,896 --> 00:27:05,856 Accomodati. Grazie per essere venuta. 347 00:27:05,981 --> 00:27:07,399 Non c'è problema. 348 00:27:08,358 --> 00:27:10,360 Mio padre è in camera sua. 349 00:27:10,527 --> 00:27:12,404 - Ti va qualcosa da bere? - No, grazie. 350 00:27:12,570 --> 00:27:14,281 Prego, mettiti comoda. 351 00:27:14,698 --> 00:27:17,075 Ecco, come ti dicevo, 352 00:27:17,200 --> 00:27:20,287 penso che mio padre sia parecchio infastidito all'idea di... 353 00:27:20,412 --> 00:27:22,205 - Non c'è problema. - Quindi, 354 00:27:22,330 --> 00:27:24,249 può succedere che... 355 00:27:25,292 --> 00:27:27,585 Penso che sia infastidito da me. 356 00:27:28,045 --> 00:27:29,672 Te lo dico perché 357 00:27:29,755 --> 00:27:32,925 a volte può avere delle reazioni inattese. 358 00:27:33,175 --> 00:27:35,218 E ha vissuto da solo fino ad ora? 359 00:27:35,343 --> 00:27:38,638 Sì. Abitava in un appartamento non lontano da qui. 360 00:27:38,764 --> 00:27:42,434 E funzionava, riuscivo a passare da lui praticamente tutti i giorni. 361 00:27:42,685 --> 00:27:44,687 Ma poi abbiamo dovuto trovare un'altra soluzione. 362 00:27:44,770 --> 00:27:47,272 - Non era più fattibile. - Capisco. 363 00:27:47,981 --> 00:27:51,109 Ha avuto diverse badanti, una dopo l'altra. 364 00:27:51,777 --> 00:27:54,780 Fa fatica ad andarci d'accordo. 365 00:27:54,905 --> 00:27:56,531 È un tipo un po' particolare. 366 00:27:57,700 --> 00:28:00,869 È per questo che l'ho fatto trasferire qui da me. 367 00:28:01,328 --> 00:28:03,789 Ma è piuttosto impegnativo da gestire da sola. 368 00:28:03,872 --> 00:28:05,623 È un po' troppo perché devo lavorare, 369 00:28:05,749 --> 00:28:08,585 ed è per questo che ho bisogno di qualcuno che mi aiuti. 370 00:28:09,795 --> 00:28:11,629 - Era il campanello? - Papà, sì. 371 00:28:11,755 --> 00:28:13,298 Din don. 372 00:28:13,673 --> 00:28:16,093 - Papà, ti presento Laura. - Piacere di conoscerla, signore. 373 00:28:16,218 --> 00:28:19,679 Ti avevo spiegato che Laura sarebbe passata oggi per conoscerti. 374 00:28:19,805 --> 00:28:21,639 - Salve. - Salve. 375 00:28:21,765 --> 00:28:24,142 - Caspita, è bellissima. - Grazie. 376 00:28:24,267 --> 00:28:25,853 Ma io... 377 00:28:27,562 --> 00:28:30,565 - Non ci siamo già conosciuti? - No, non mi sembra. 378 00:28:30,690 --> 00:28:34,111 Sicura? Ho la netta impressione di averla già vista da qualche parte. 379 00:28:34,236 --> 00:28:36,739 Dunque, Laura è venuta per conoscerci 380 00:28:36,822 --> 00:28:39,282 e per farsi un'idea di quali sono le tue abitudini, 381 00:28:39,407 --> 00:28:41,493 per capire in che modo può esserti d'aiuto. 382 00:28:41,659 --> 00:28:44,997 Lo so, cara, lo so già. Me l'hai già detto cento volte. 383 00:28:45,497 --> 00:28:47,165 Mia figlia... 384 00:28:47,624 --> 00:28:49,752 ha la tendenza a ripetersi. 385 00:28:49,835 --> 00:28:52,129 Sai, succede con l'avanzare dell'età. 386 00:28:52,420 --> 00:28:54,339 Prendi qualcosa da bere? 387 00:28:54,464 --> 00:28:57,675 - È molto gentile, ma no, grazie. - Un aperitivo? Sei sicura? 388 00:28:57,968 --> 00:29:00,470 Un 'aperitivino'! È l'ora dell'aperitivo, no? 389 00:29:00,888 --> 00:29:03,431 Un attimo solo, torno subito. 390 00:29:05,768 --> 00:29:07,477 È andato a cercare il suo orologio. 391 00:29:08,854 --> 00:29:11,064 - Devo dire che è simpatico. - Sì. 392 00:29:11,189 --> 00:29:13,025 Non sempre. 393 00:29:23,410 --> 00:29:26,038 Come pensavo, è l'ora dell'aperitivo! 394 00:29:26,872 --> 00:29:28,748 Ho due orologi. Ne ho sempre avuti due. 395 00:29:28,874 --> 00:29:31,001 Uno al polso e l'altro in testa. 396 00:29:31,168 --> 00:29:32,710 È così da sempre. 397 00:29:32,836 --> 00:29:34,754 Ora, cosa posso offrirle, signorina? 398 00:29:35,213 --> 00:29:36,256 Papà! 399 00:29:36,381 --> 00:29:39,927 Potrò offrire un drink alla nostra ospite, no? Cosa le andrebbe? 400 00:29:42,512 --> 00:29:44,347 - Lei cosa beve? - Un po' di whisky. 401 00:29:44,472 --> 00:29:45,640 Allora anch'io. 402 00:29:45,933 --> 00:29:47,309 Splendido. 403 00:29:47,434 --> 00:29:49,519 Due whiskini in arrivo. 404 00:29:50,687 --> 00:29:52,064 Anne, per favore. 405 00:29:53,690 --> 00:29:56,318 Non preoccuparti, Anne, a te non lo chiedo neanche. 406 00:29:56,526 --> 00:29:58,695 Non beve mai alcolici. Nemmeno una goccia. 407 00:29:58,821 --> 00:30:01,239 - È vero. - Mai. Nemmeno una goccia. 408 00:30:02,282 --> 00:30:04,367 È per questo che sembra sempre così... 409 00:30:04,534 --> 00:30:06,244 - Così come? - Sobria. 410 00:30:06,369 --> 00:30:09,497 Sua madre era uguale. La donna più sobria che abbia mai conosciuto. 411 00:30:14,461 --> 00:30:15,587 Peccato... 412 00:30:16,004 --> 00:30:18,215 Mentre sua sorella minore era tutt'altra storia. 413 00:30:18,298 --> 00:30:19,507 Ha due figlie? 414 00:30:19,757 --> 00:30:21,801 Sì, anche se l'altra non si fa mai sentire. 415 00:30:21,927 --> 00:30:24,346 Comunque, è sempre la mia preferita. Era una pittrice. 416 00:30:24,429 --> 00:30:26,098 Guarda. Eccola lì. 417 00:30:26,181 --> 00:30:29,476 - La piroetta. È bello, no? - Sì, è bello. 418 00:30:30,018 --> 00:30:31,228 Sì. 419 00:30:32,354 --> 00:30:34,022 Una ragazza straordinaria. 420 00:30:34,106 --> 00:30:36,774 Non capisco perché non si fa mai sentire. Mai. 421 00:30:38,693 --> 00:30:39,987 Il tuo whisky. 422 00:30:40,112 --> 00:30:41,696 - Grazie. - Salute. 423 00:30:50,580 --> 00:30:53,583 Sai, darei tutto quello che ho per un bicchiere di whisky. E tu? 424 00:30:53,750 --> 00:30:55,961 Beh, io non ho poi tanto, quindi... 425 00:30:56,086 --> 00:30:57,587 Oh, davvero? Che lavoro fai? 426 00:31:01,341 --> 00:31:04,094 - Mi occupo di altre persone. - Altre persone? 427 00:31:04,302 --> 00:31:06,972 Sì, il mio lavoro è aiutare persone che hanno bisogno d'aiuto. 428 00:31:09,141 --> 00:31:11,935 Come quelle ragazze che cerchi sempre di appiopparmi... 429 00:31:12,102 --> 00:31:14,104 Dev'essere un lavoraccio, però, vero? 430 00:31:14,229 --> 00:31:15,981 Passare tutto il giorno con uno di quei... 431 00:31:16,064 --> 00:31:18,441 Non ce la farei. Ho ragione? 432 00:31:19,442 --> 00:31:21,819 E lei, che lavoro faceva? 433 00:31:21,904 --> 00:31:24,031 - Ero un ballerino. - Davvero? 434 00:31:24,197 --> 00:31:25,740 - Papà! - Cosa? 435 00:31:27,034 --> 00:31:28,535 Eri un ingegnere. 436 00:31:28,785 --> 00:31:30,245 E tu che ne sai? 437 00:31:30,328 --> 00:31:32,247 Sì, la mia specialità era il tip tap. 438 00:31:32,330 --> 00:31:34,332 - Davvero? - Sembri stupita. 439 00:31:34,416 --> 00:31:36,168 - Un poco. - Perché? 440 00:31:36,459 --> 00:31:38,753 Non mi credi? O lo trovi difficile da immaginare? 441 00:31:39,379 --> 00:31:40,547 Ma certo. 442 00:31:40,630 --> 00:31:42,925 È che io sono un'appassionata di tip tap. 443 00:31:43,050 --> 00:31:46,178 Davvero? Sono ancora bravino, sai. Ti faccio vedere. 444 00:31:50,640 --> 00:31:51,849 Niente male! 445 00:31:52,517 --> 00:31:54,019 Perché stai ridendo? 446 00:31:54,102 --> 00:31:55,728 Mi scusi. Scusi. 447 00:31:55,812 --> 00:31:58,773 - Ho capito chi mi ricorda! - Chi? 448 00:31:59,066 --> 00:32:00,650 Lucy, quando era più giovane. 449 00:32:00,733 --> 00:32:03,195 - Lucy? - L'altra mia figlia. Proprio così. 450 00:32:03,278 --> 00:32:05,113 C'è una somiglianza, non ti pare? 451 00:32:05,197 --> 00:32:07,365 - Forse. - Sì. 452 00:32:08,825 --> 00:32:12,412 Sì. Lo stesso vizio insopportabile di ridere come una scema. 453 00:32:17,750 --> 00:32:19,252 Non te l'aspettavi, eh? 454 00:32:24,799 --> 00:32:26,801 Vedi, la situazione è molto semplice. 455 00:32:27,844 --> 00:32:29,304 Ho vissuto in questa casa... 456 00:32:30,097 --> 00:32:31,556 per un bel po' di tempo. 457 00:32:32,057 --> 00:32:34,017 Vi sono estremamente legato. 458 00:32:34,434 --> 00:32:37,145 L'ho comprata 30 anni fa. Ci pensi? 459 00:32:37,229 --> 00:32:39,106 Tu non eri nemmeno nata. 460 00:32:39,397 --> 00:32:41,649 Sì, è una casa grande. Molto bella. 461 00:32:41,733 --> 00:32:43,193 Molto grande. 462 00:32:43,860 --> 00:32:46,446 E sono stato molto felice qui. 463 00:32:48,823 --> 00:32:50,242 Ad ogni modo, 464 00:32:50,325 --> 00:32:52,869 mia figlia è molto interessata alla casa. 465 00:32:52,994 --> 00:32:54,621 Che stai dicendo? 466 00:32:54,829 --> 00:32:56,289 Vedi, mia figlia 467 00:32:56,414 --> 00:32:58,916 è dell'idea che io non me la possa cavare da solo. 468 00:32:59,042 --> 00:33:01,711 E così è venuta a vivere qui da me, ufficialmente per aiutarmi, 469 00:33:01,878 --> 00:33:04,756 insieme a quest'uomo che ha conosciuto da poco... 470 00:33:04,922 --> 00:33:06,716 subito dopo il divorzio, 471 00:33:07,884 --> 00:33:11,179 e lui ha un pessimo ascendente su di lei, te lo devo dire... 472 00:33:11,513 --> 00:33:13,306 Di che stai parlando, papà? 473 00:33:13,431 --> 00:33:16,268 E così adesso lei vuole convincermi 474 00:33:16,351 --> 00:33:18,895 che non me la posso cavare da solo. 475 00:33:19,104 --> 00:33:20,730 E il passo successivo 476 00:33:20,897 --> 00:33:23,316 sarà di mandarmi via, chissà dove. 477 00:33:23,441 --> 00:33:26,944 Ovviamente è il modo più facile per impossessarsi di casa mia. 478 00:33:27,570 --> 00:33:30,115 Solo che le cose non andranno così. 479 00:33:33,701 --> 00:33:34,994 Mi spiace, cara. 480 00:33:35,120 --> 00:33:36,996 Tanto vale che te lo dica subito... 481 00:33:38,165 --> 00:33:40,875 non ho intenzione di lasciare questa casa a breve. 482 00:33:41,418 --> 00:33:43,961 Vivrò più a lungo di te. 483 00:33:44,879 --> 00:33:46,464 Di tutte e due. 484 00:33:46,548 --> 00:33:48,216 Beh, di te non saprei, 485 00:33:48,716 --> 00:33:50,552 ma di mia figlia sì. 486 00:33:51,553 --> 00:33:54,264 E farò di tutto per raggiungere il mio scopo. 487 00:33:54,389 --> 00:33:57,267 Sarò io a intascare la sua eredità. Non viceversa. 488 00:33:57,975 --> 00:34:00,437 E... il giorno del suo funerale, 489 00:34:00,520 --> 00:34:02,189 farò un breve discorso 490 00:34:02,272 --> 00:34:05,650 per ricordare a tutti quanto era spietata e manipolatoria. 491 00:34:05,733 --> 00:34:08,111 - Mi dispiace tanto. - Perché? 492 00:34:08,320 --> 00:34:11,239 Lei capisce perfettamente. Sei tu che non capisci. 493 00:34:11,364 --> 00:34:13,908 Sono mesi che cerco di convincerla 494 00:34:13,991 --> 00:34:16,161 che posso cavarmela benissimo da solo. 495 00:34:16,328 --> 00:34:17,787 Ma... 496 00:34:18,871 --> 00:34:20,332 lei non ascolta. 497 00:34:21,374 --> 00:34:25,002 Non mi serve l'aiuto di nessuno... 498 00:34:26,379 --> 00:34:28,965 E non me ne andrò da casa mia. 499 00:34:29,591 --> 00:34:32,302 Voglio solo che ve ne andiate tutti a fanculo. 500 00:34:33,511 --> 00:34:35,222 Detto questo... 501 00:34:36,264 --> 00:34:38,099 è stato un vero piacere. 502 00:34:38,225 --> 00:34:40,393 Au revoir. Ciao ciao. 503 00:34:43,521 --> 00:34:45,815 Mi dispiace veramente tanto. 504 00:34:46,358 --> 00:34:48,610 Non scherzava quando diceva che è un po' particolare. 505 00:34:48,735 --> 00:34:50,487 Mi dispiace tanto. 506 00:34:51,738 --> 00:34:55,575 Non si scusi. È una reazione piuttosto normale. 507 00:34:58,203 --> 00:34:59,829 Andrà tutto bene. 508 00:35:00,163 --> 00:35:01,706 Lo pensi davvero? 509 00:35:07,379 --> 00:35:08,838 Sì. 510 00:37:01,951 --> 00:37:04,746 - Allora? - Cosa? 511 00:37:05,330 --> 00:37:07,332 È andata bene? 512 00:37:08,375 --> 00:37:09,709 Sì. 513 00:37:10,084 --> 00:37:13,004 - Penso di sì. Comincia domani. - Come, qui? 514 00:37:13,087 --> 00:37:14,964 - Sì. - Bene. 515 00:37:16,007 --> 00:37:18,426 Sì. Vediamo come va il primo giorno e... 516 00:37:19,176 --> 00:37:21,429 Ero così preoccupata che non andasse bene, 517 00:37:21,513 --> 00:37:23,014 ma poi è filato tutto. 518 00:37:23,097 --> 00:37:26,017 - Lui è stato amabile. - Oh. Hai visto, meno male. 519 00:37:27,727 --> 00:37:28,895 Sì. 520 00:37:29,020 --> 00:37:31,814 Voleva proprio affascinarla. Avresti dovuto vederlo. 521 00:37:32,231 --> 00:37:34,984 Le ha detto che faceva il ballerino. Di tip tap. 522 00:37:35,735 --> 00:37:37,737 - No. - Sì. 523 00:37:39,196 --> 00:37:40,698 Non so come dirtelo, 524 00:37:40,782 --> 00:37:43,034 ma penso che questa ragazza sarà capace di... 525 00:37:43,826 --> 00:37:46,579 Penso che andranno veramente d'accordo. 526 00:37:48,540 --> 00:37:51,042 E poi ha detto che le ricordava Lucy. 527 00:37:52,294 --> 00:37:53,795 Davvero? 528 00:37:55,129 --> 00:37:56,589 Quanti anni ha? 529 00:37:57,382 --> 00:37:59,175 Perché, t'interessa? 530 00:38:10,227 --> 00:38:11,813 Che ti prende? 531 00:38:13,856 --> 00:38:16,067 È andata bene, è una buona notizia, no? 532 00:38:17,234 --> 00:38:18,736 Sì, certo. 533 00:38:18,903 --> 00:38:20,363 E allora... 534 00:38:21,948 --> 00:38:24,742 - che ti prende? Dimmi. - È solo che... 535 00:38:25,452 --> 00:38:27,078 Cosa? 536 00:38:27,412 --> 00:38:30,332 Proprio ora, sono tornata con il pollo e non mi ha riconosciuta. 537 00:38:31,958 --> 00:38:33,960 Non so. Mi ha fatto un effetto strano. 538 00:38:36,170 --> 00:38:37,505 Lo capisco. 539 00:38:38,005 --> 00:38:39,966 È veramente difficile. 540 00:38:40,925 --> 00:38:43,260 Vieni, fatti abbracciare. 541 00:38:47,432 --> 00:38:49,517 Gliel'ho visto negli occhi, non sapeva chi fossi. 542 00:38:49,642 --> 00:38:51,603 Mi ha guardata come fossi un'estranea. 543 00:38:53,355 --> 00:38:55,898 - Ti ci dovrai abituare. - Non credo di farcela. 544 00:38:56,023 --> 00:38:59,068 Certo che puoi. E te la stai cavando benissimo. 545 00:39:00,111 --> 00:39:01,488 Forza. 546 00:39:06,451 --> 00:39:08,578 Oh, papà. Ciao. 547 00:39:08,828 --> 00:39:11,539 La cena è pronta fra cinque minuti. Per te va bene? 548 00:39:11,664 --> 00:39:14,041 Sì, tesoro. Va benissimo. 549 00:39:14,834 --> 00:39:16,293 Va benissimo. 550 00:39:16,836 --> 00:39:18,254 Salve. 551 00:39:20,256 --> 00:39:21,633 Hai fame? 552 00:39:22,717 --> 00:39:24,719 Sì, sì. Ma... 553 00:39:26,220 --> 00:39:29,432 - Abbiamo ospiti stasera? - No, perché? 554 00:39:31,393 --> 00:39:32,810 Niente. 555 00:39:33,645 --> 00:39:35,062 Niente. 556 00:39:55,667 --> 00:39:57,334 Tutto bene? 557 00:39:58,545 --> 00:40:01,423 - Hai avuto una buona giornata? - Sì, ottima. 558 00:40:01,798 --> 00:40:05,510 È passata Laura. Vero, papà? È passata poco fa per conoscerci. 559 00:40:05,677 --> 00:40:07,595 - Chi? - Laura. 560 00:40:07,720 --> 00:40:09,972 La ragazza che è venuta a trovarci poco fa. 561 00:40:13,142 --> 00:40:14,602 Poi siamo stati dal medico. 562 00:40:14,727 --> 00:40:16,729 Avete visto il mio orologio? L'ho perso. 563 00:40:16,938 --> 00:40:18,606 - Di nuovo? - Già. 564 00:40:18,731 --> 00:40:21,400 L'avrai messo nel tuo armadietto, nel tuo nascondiglio. 565 00:40:21,526 --> 00:40:22,694 Quale armadietto? 566 00:40:23,152 --> 00:40:26,405 Non so proprio di che parli, non so proprio di che parli, Anne. 567 00:40:26,864 --> 00:40:29,992 Quale armadietto? Non c'è nessun armadietto. Nessun armadietto. 568 00:40:31,368 --> 00:40:34,288 - Potresti essere più discreta? - Hai guardato nel tuo armadietto? 569 00:40:34,413 --> 00:40:37,792 Sì, e non c'è. L'avrò perso oppure me l'hanno rubato. 570 00:40:37,917 --> 00:40:39,711 - Ma no. - Che vuol dire ma no? 571 00:40:39,961 --> 00:40:42,296 Da qualche parte sarà. Oppure... è volato via? 572 00:40:42,421 --> 00:40:44,799 - Vuoi che vada a vedere io? - Te ne sarei grato. 573 00:40:45,007 --> 00:40:47,677 Sono preoccupato. È molto preoccupante. 574 00:40:47,802 --> 00:40:51,097 Insomma, perdo tutte le mie cose, tutti prendono quello che vogliono, 575 00:40:51,222 --> 00:40:53,140 e... se continua così 576 00:40:53,307 --> 00:40:56,561 finirò nudo come un verme, e... 577 00:40:58,312 --> 00:41:02,108 non avrò modo di sapere che ore sono. Per favore. Grazie. 578 00:41:37,476 --> 00:41:39,061 Per caso sai l'ora? 579 00:41:41,606 --> 00:41:43,274 Quasi le otto. 580 00:41:44,150 --> 00:41:46,110 È tardi. 581 00:41:46,819 --> 00:41:49,030 Non dovremmo essere già seduti per cena? 582 00:41:49,280 --> 00:41:52,074 Sì, cinque minuti, appena è pronto il pollo. 583 00:41:52,158 --> 00:41:54,285 C'è il pollo stasera? 584 00:41:54,702 --> 00:41:56,663 L'ha portato Anne. 585 00:42:10,802 --> 00:42:12,511 Oh, che bello. 586 00:42:12,720 --> 00:42:14,430 Il tuo orologio... 587 00:42:14,972 --> 00:42:17,016 è veramente bello. 588 00:42:17,934 --> 00:42:19,936 È tuo? 589 00:42:21,312 --> 00:42:23,690 Voglio dire... è tuo? 590 00:42:24,816 --> 00:42:26,233 Sì. 591 00:42:26,943 --> 00:42:28,444 Posso vederlo? 592 00:42:28,527 --> 00:42:31,197 Così, a quanto pare è andata benissimo oggi. 593 00:42:31,656 --> 00:42:33,324 Oh, sì. 594 00:42:34,450 --> 00:42:36,243 Benissimo. Benissimo. 595 00:42:37,745 --> 00:42:39,997 A quanto pare, assomiglia a Lucy. 596 00:42:40,623 --> 00:42:41,791 Davvero? 597 00:42:42,584 --> 00:42:44,711 Beh, non lo so. Io non l'ho vista. 598 00:42:45,461 --> 00:42:47,004 No, è... 599 00:42:48,339 --> 00:42:50,883 è andata bene. Anne sembrava contenta. 600 00:42:51,092 --> 00:42:54,261 Io non ho veramente bisogno, è per Anne più che altro. 601 00:42:55,930 --> 00:42:57,599 Posso dare un'occhiata al tuo orologio? 602 00:42:57,682 --> 00:42:59,433 Hai ragione sai, 603 00:42:59,516 --> 00:43:02,770 per lei è importante che questa cosa funzioni, Anthony. 604 00:43:04,188 --> 00:43:06,190 Si preoccupa per te, sai... 605 00:43:06,273 --> 00:43:08,525 e la fa stare veramente male 606 00:43:08,610 --> 00:43:11,153 che tu continui a litigare con... 607 00:43:13,740 --> 00:43:15,783 - Che cos'ha il mio orologio? - Niente. 608 00:43:15,867 --> 00:43:18,035 Stavo solo... guardando. 609 00:43:18,160 --> 00:43:20,121 Volevo controllare se... 610 00:43:20,579 --> 00:43:23,666 controllare se è... È bello, proprio bello. 611 00:43:25,501 --> 00:43:27,670 - L'hai comprato? - Prego? 612 00:43:28,545 --> 00:43:30,589 Te l'hanno regalato o l'hai comprato? 613 00:43:30,715 --> 00:43:32,091 L'ho comprato. 614 00:43:34,551 --> 00:43:36,721 Immagino che tu non abbia tenuto lo scontrino? 615 00:43:36,804 --> 00:43:38,514 Di che stai parlando? 616 00:43:38,931 --> 00:43:41,976 - Il tuo orologio è... - Stavo parlando di Anne. 617 00:43:43,185 --> 00:43:44,896 Anne? 618 00:43:46,063 --> 00:43:47,398 Sì, Anne. 619 00:43:48,024 --> 00:43:49,608 Già. 620 00:44:14,884 --> 00:44:17,594 Non so perché non siamo mai andati d'accordo. 621 00:44:20,014 --> 00:44:22,058 Mentre con sua sorella... 622 00:44:22,308 --> 00:44:24,977 era proprio... un'altra storia. 623 00:44:27,063 --> 00:44:28,690 La conosci? 624 00:44:28,773 --> 00:44:30,524 È meravigliosa. 625 00:44:30,775 --> 00:44:32,318 Meravigliosa. 626 00:44:32,694 --> 00:44:34,821 Non la vedo da mesi. 627 00:44:37,614 --> 00:44:39,616 Non posso biasimarla. 628 00:44:39,951 --> 00:44:42,578 È sempre in giro per il mondo, penso. 629 00:44:43,204 --> 00:44:44,831 È una pittrice. 630 00:44:47,458 --> 00:44:50,753 Sarei così felice se venisse a trovarmi un giorno. 631 00:44:52,922 --> 00:44:55,299 L'abbraccerei e ce ne staremmo... 632 00:44:55,925 --> 00:44:57,676 incollati... 633 00:44:58,803 --> 00:45:01,055 per ore, come facevamo... 634 00:45:01,806 --> 00:45:03,975 tanto tempo fa, quand'era piccola. 635 00:45:06,393 --> 00:45:09,438 Quando mi chiamava ancora... 636 00:45:10,356 --> 00:45:12,149 'papino'. 637 00:45:13,067 --> 00:45:14,360 'Papino'. 638 00:45:14,651 --> 00:45:16,112 È... 639 00:45:18,030 --> 00:45:20,324 È così che mi chiamava, sai. 640 00:45:21,283 --> 00:45:23,285 È grazioso, no, 'papino'? 641 00:45:27,081 --> 00:45:29,208 Posso farti una domanda? 642 00:45:31,753 --> 00:45:33,880 Ma voglio una risposta sincera. 643 00:45:34,463 --> 00:45:36,298 Niente giri di parole. 644 00:45:37,091 --> 00:45:39,844 - Pensi di poterlo fare per me? - Sì. 645 00:45:42,972 --> 00:45:44,515 Bene. 646 00:45:49,979 --> 00:45:53,440 Per quanto tempo ancora pensi di stare qui a romperci le palle? 647 00:46:03,910 --> 00:46:05,494 Che c'è? 648 00:46:05,912 --> 00:46:07,746 Che hai fatto ai capelli? 649 00:46:08,622 --> 00:46:11,250 - Niente. Perché? - Stai bene. 650 00:46:34,523 --> 00:46:36,901 - Hai perso le chiavi? - No. 651 00:46:50,289 --> 00:46:53,292 Salve. Mio padre ha un appuntamento con la dott. ssa Sarai. 652 00:46:54,335 --> 00:46:56,295 Papà, vieni. 653 00:47:06,347 --> 00:47:08,099 Ok, grazie. 654 00:47:11,227 --> 00:47:13,187 Il resto lo compilo io. 655 00:47:14,521 --> 00:47:16,065 Data di nascita? 656 00:47:16,190 --> 00:47:19,276 Venerdì 31 dicembre 1937. 657 00:47:19,610 --> 00:47:21,695 - Venerdì? - Sì. 658 00:47:21,904 --> 00:47:24,448 Vive con sua figlia al momento, giusto? 659 00:47:24,573 --> 00:47:27,284 Sì. Finché non andrà a vivere a Parigi. 660 00:47:27,409 --> 00:47:29,954 No, papà, perché continui a parlare di Parigi? 661 00:47:30,162 --> 00:47:32,789 - Come? - Io rimango a Londra. 662 00:47:34,291 --> 00:47:36,919 Non fai che cambiare idea. Come fa la gente a starti dietro? 663 00:47:37,003 --> 00:47:39,838 Ma non abbiamo mai parlato del fatto che io andassi a Parigi. 664 00:47:39,922 --> 00:47:41,548 - Sì invece. Me l'hai detto tu. - Non è vero. 665 00:47:41,632 --> 00:47:44,927 Scusa, Anne. Me l'hai detto l'altro giorno. Ti sei dimenticata? 666 00:47:45,011 --> 00:47:46,470 Si è dimenticata. 667 00:47:46,553 --> 00:47:49,765 Cominci a perdere la memoria. Io mi farei vedere da un dottore. 668 00:47:49,974 --> 00:47:52,768 - Comunque, io non vado a Parigi. - Bene. 669 00:47:52,851 --> 00:47:55,771 Parigi. Non parlano nemmeno l'inglese laggiù. 670 00:48:10,411 --> 00:48:12,204 So che queste cose preoccupano, 671 00:48:12,329 --> 00:48:14,206 e la situazione può degenerare in fretta... 672 00:48:14,290 --> 00:48:16,959 quindi se ha bisogno di qualsiasi cosa, mi chiami. 673 00:48:17,168 --> 00:48:20,379 - In qualsiasi momento. - Ok, grazie. Grazie per l'aiuto. 674 00:48:53,037 --> 00:48:54,330 Papà? 675 00:50:41,187 --> 00:50:43,355 - Grazie. - Grazie. 676 00:50:48,152 --> 00:50:49,945 Che succede? 677 00:50:50,529 --> 00:50:51,988 Cosa? 678 00:50:52,906 --> 00:50:54,158 Va bene. 679 00:50:54,283 --> 00:50:55,659 Arrivo subito. 680 00:50:58,370 --> 00:51:00,122 - Grazie. - Grazie a lei. 681 00:51:00,206 --> 00:51:01,665 Mi scusi. 682 00:51:06,295 --> 00:51:07,921 Che succede? 683 00:51:08,505 --> 00:51:11,592 Niente di grave, però credo che gli farebbe piacere vederti. 684 00:51:11,967 --> 00:51:13,927 - Lui dov'è? - In camera sua. 685 00:51:14,595 --> 00:51:16,430 - Dai lo prendo io. - Grazie. 686 00:51:42,373 --> 00:51:44,208 Aspetta, lascia fare a me. 687 00:51:45,667 --> 00:51:47,169 Che hai fatto? 688 00:52:05,145 --> 00:52:07,564 - Che c'è? - Niente. 689 00:52:12,319 --> 00:52:14,446 Ok. Preparo la cena. 690 00:52:17,574 --> 00:52:19,910 - Cosa? - Grazie di tutto. 691 00:53:12,296 --> 00:53:14,423 Devi trovare un'altra soluzione. 692 00:53:14,548 --> 00:53:16,883 - Ovvero? - Metterlo in un istituto. 693 00:53:16,967 --> 00:53:19,303 - Un ospizio? - Sì, una casa di riposo. 694 00:53:19,720 --> 00:53:21,179 Sarebbe meglio per lui. 695 00:53:21,263 --> 00:53:24,850 Perché mi dici questo adesso? Domani comincia la ragazza nuova. 696 00:53:25,351 --> 00:53:27,519 Sì, hai ragione. Vediamo come va. 697 00:53:27,644 --> 00:53:29,438 Magari andrà benissimo con questa ragazza. 698 00:53:29,563 --> 00:53:31,482 Ti ha fatto una buona impressione. 699 00:53:31,607 --> 00:53:34,735 Credimi però, la dottoressa ha ragione, verrà il momento in cui... 700 00:53:34,860 --> 00:53:36,737 per quanto brava possa essere questa ragazza... 701 00:53:36,820 --> 00:53:38,489 Tuo padre è malato, Anne. 702 00:53:39,114 --> 00:53:40,824 È malato. 703 00:53:42,659 --> 00:53:45,662 Papà, che ci fai lì in piedi? Vieni, vieni. 704 00:53:47,956 --> 00:53:49,541 Vieni papà, vieni a sederti. 705 00:53:51,209 --> 00:53:52,878 Avanti, papà. 706 00:54:18,987 --> 00:54:21,782 - Allora, è andata bene oggi? - Sì, molto bene. 707 00:54:22,115 --> 00:54:24,159 Sei d'accordo, papà? 708 00:54:25,327 --> 00:54:27,287 - Come? - L'hai fatta ridere tanto. 709 00:54:28,246 --> 00:54:30,624 - Davvero? - Sì. Ha detto che sei simpatico. 710 00:54:30,749 --> 00:54:33,335 Che hai dei modi particolari, ma sei simpatico. 711 00:54:33,627 --> 00:54:36,129 E domattina torna per cominciare a lavorare qui. 712 00:54:36,254 --> 00:54:37,381 Un altro po'? 713 00:54:38,256 --> 00:54:41,301 Sì, grazie. È un buon pollo. 714 00:54:41,927 --> 00:54:44,054 Non trovi? Dove l'hai comprato? 715 00:54:44,220 --> 00:54:45,722 Qui sotto. Perché? 716 00:54:45,847 --> 00:54:48,725 Oh, così. È un buon pollo. 717 00:54:49,351 --> 00:54:51,770 - Paul? - No, grazie. 718 00:54:53,439 --> 00:54:55,482 Quindi lavorerà a tempo pieno? 719 00:54:55,607 --> 00:54:58,819 - Nel senso... - Sì, fino alle sei. 720 00:54:59,570 --> 00:55:01,029 - E dopo? - In che senso? 721 00:55:01,196 --> 00:55:02,989 - Dopo le sei? - Ci sarò io. 722 00:55:07,953 --> 00:55:09,245 Sei soddisfatto? 723 00:55:09,538 --> 00:55:10,622 Di cosa? 724 00:55:10,706 --> 00:55:12,916 Hai una figlia che ti accudisce come si deve. 725 00:55:13,375 --> 00:55:15,461 Non è vero? Sei fortunato. 726 00:55:15,544 --> 00:55:18,254 - Anche tu sei fortunato. - Oh, credi? 727 00:55:24,302 --> 00:55:25,596 Che le prende? 728 00:55:25,929 --> 00:55:27,389 Ad Anne? 729 00:55:28,474 --> 00:55:30,058 È stanca. 730 00:55:30,517 --> 00:55:32,310 Ha bisogno di un po' di sole. 731 00:55:34,396 --> 00:55:37,232 Devi prenderti cura di lei, vecchio mio. 732 00:55:37,899 --> 00:55:40,318 Perché non fate un viaggetto? 733 00:55:41,987 --> 00:55:43,530 Perché? 734 00:55:44,906 --> 00:55:47,701 A volte mi domando se lo fai apposta. 735 00:55:47,909 --> 00:55:49,202 Che cosa? 736 00:55:51,287 --> 00:55:52,414 Niente. 737 00:55:57,335 --> 00:55:58,962 Ci eravamo... 738 00:55:59,671 --> 00:56:02,257 organizzati per andare in Italia. 739 00:56:03,717 --> 00:56:06,470 Ma abbiamo dovuto disdire all'ultimo. Lo sai perché? 740 00:56:06,553 --> 00:56:09,806 - No, perché? - Perché hai litigato con Angela. 741 00:56:10,682 --> 00:56:13,602 Non potevamo andare via e lasciarti da solo. Perciò abbiamo dovuto... 742 00:56:13,935 --> 00:56:15,729 disdire la nostra vacanza 743 00:56:15,854 --> 00:56:17,564 e portarti qui. 744 00:56:18,607 --> 00:56:20,567 E adesso rimarrai qui... 745 00:56:21,317 --> 00:56:24,070 per sempre, se ho capito bene. 746 00:56:24,613 --> 00:56:26,239 Si è dimenticato. 747 00:56:26,740 --> 00:56:28,867 - È straordinario. - Smettila. 748 00:56:29,493 --> 00:56:31,745 - Smettila cosa? - Sei un po'... 749 00:56:32,037 --> 00:56:34,122 - Un po' che? - Sarcastico. 750 00:56:34,289 --> 00:56:36,124 No invece. 751 00:56:36,291 --> 00:56:40,128 Anzi penso di essere molto paziente. Molto paziente, credimi. 752 00:56:41,379 --> 00:56:44,424 - E il pollo? L'hai portato via? - Scusa, sì. Ne volevi ancora? 753 00:56:44,800 --> 00:56:46,927 - No. È in cucina? - Sì, te lo prendo. 754 00:56:47,052 --> 00:56:48,720 No, ci penso io. 755 00:57:02,150 --> 00:57:03,902 Perché dici cose del genere davanti a lui? 756 00:57:04,027 --> 00:57:05,487 Che cosa ho detto? 757 00:57:05,862 --> 00:57:08,448 Ascolta, capisco benissimo come ti senti. 758 00:57:08,532 --> 00:57:10,492 - No, non capisci. - Invece sì. 759 00:57:10,576 --> 00:57:12,828 Ma quello che non capisco è... 760 00:57:13,829 --> 00:57:16,372 ti spendi tanto per lui... 761 00:57:16,456 --> 00:57:19,000 e ti rispetto per questo. 762 00:57:19,084 --> 00:57:22,295 Hai deciso di portarlo qui e... 763 00:57:23,213 --> 00:57:25,507 sai, perché no? Ma... 764 00:57:27,467 --> 00:57:29,302 Come faccio a dirtelo? 765 00:57:29,427 --> 00:57:32,388 Penso sul serio che tu debba trovare un'altra soluzione. 766 00:57:32,472 --> 00:57:35,141 - Non c'è più con la testa, Anne. - Non dire così. 767 00:57:35,225 --> 00:57:38,186 Che cosa vuoi che dica?! Sto dicendo la verità. 768 00:57:38,353 --> 00:57:40,564 Dobbiamo trovare un'altra soluzione. 769 00:57:40,689 --> 00:57:43,650 - Ovvero? - Metterlo in un istituto. 770 00:57:43,775 --> 00:57:47,195 - Un ospizio? - Sì, una casa di riposo. 771 00:57:50,574 --> 00:57:52,492 Sarebbe meglio per lui. 772 00:57:52,993 --> 00:57:56,246 Perché mi dici questo adesso? Domani comincia la ragazza nuova. 773 00:57:56,538 --> 00:57:59,583 Sì, hai ragione, vedremo, magari andrà benissimo. 774 00:57:59,708 --> 00:58:02,043 Ti ha fatto una buona impressione. Credimi però, 775 00:58:02,168 --> 00:58:04,755 la dottoressa ha ragione, Anne. Verrà il momento in cui, 776 00:58:04,880 --> 00:58:06,965 per quanto brava possa essere questa ragazza... 777 00:58:07,090 --> 00:58:09,801 tuo padre è malato, Anne. È malato. 778 00:58:12,638 --> 00:58:15,766 Papà, che fai lì in piedi? Vieni a sederti. 779 00:58:17,225 --> 00:58:18,644 Vieni, papà. 780 00:58:18,727 --> 00:58:20,771 Vieni, papà, vieni a sederti. 781 00:58:22,981 --> 00:58:24,440 Papà. 782 00:59:37,806 --> 00:59:40,016 DR. A. SARAI, MEDICO SPECIALISTA 783 00:59:56,783 --> 00:59:59,786 La preghiamo di restare in linea mentre cerchiamo di collegarla. 784 00:59:59,911 --> 01:00:02,706 La persona da lei chiamata sa che lei è in attesa. 785 01:00:11,882 --> 01:00:14,718 La preghiamo di restare in linea mentre cerchiamo di collegarla. 786 01:00:14,843 --> 01:00:17,679 La persona da lei chiamata sa che lei è in attesa. 787 01:00:26,271 --> 01:00:28,648 Sono la dott. ssa Sarai. 788 01:00:33,069 --> 01:00:34,738 Pronto? 789 01:00:37,407 --> 01:00:38,992 Pronto? 790 01:01:25,580 --> 01:01:26,915 Papà? 791 01:01:27,373 --> 01:01:28,666 Sei già sveglio? 792 01:01:31,336 --> 01:01:32,963 Hai dormito bene? 793 01:01:37,383 --> 01:01:39,385 Anne, da dove vengono questi? 794 01:01:39,594 --> 01:01:42,263 Ti faccio un tè prima che lei arrivi? 795 01:01:51,064 --> 01:01:53,817 - Dov'è il dipinto? - Quale dipinto? 796 01:01:54,860 --> 01:01:56,236 Quello di Lucy. 797 01:01:56,361 --> 01:01:58,279 Oh, ti stai confondendo con casa tua. 798 01:01:58,404 --> 01:02:00,323 Non c'è mai stato un dipinto lì. 799 01:02:00,991 --> 01:02:02,868 Vieni a fare colazione. 800 01:02:07,455 --> 01:02:09,749 Guarda. Lo vedi? 801 01:02:20,093 --> 01:02:21,803 Ecco il suo tè. 802 01:02:24,180 --> 01:02:26,474 - Come? - Non lo faccia freddare. 803 01:02:27,976 --> 01:02:30,145 - Dov'è Anne? - È uscita. 804 01:02:31,187 --> 01:02:33,689 - Davvero? Di già? - Sì. 805 01:02:36,026 --> 01:02:38,778 Tornerà. A fine giornata. Prendo le sue medicine. 806 01:02:38,862 --> 01:02:40,530 - No, aspetta. - Torno subito. 807 01:02:40,613 --> 01:02:42,407 Vado solo a prendere le sue medicine. 808 01:02:49,789 --> 01:02:51,291 Oh, cazzo. 809 01:02:59,883 --> 01:03:02,802 - Che ore sono? - L'ora delle sue medicine. 810 01:03:02,886 --> 01:03:05,805 È meglio prenderle subito così poi non ci si pensa più, non crede? 811 01:03:07,182 --> 01:03:08,433 Questa piccola blu, 812 01:03:08,516 --> 01:03:10,268 è quella che le piace. 813 01:03:10,351 --> 01:03:13,396 La sua pillolina blu. Guardi, è un bel colore, no? 814 01:03:14,105 --> 01:03:16,774 - Posso chiederti una cosa? - Sì. 815 01:03:18,568 --> 01:03:20,028 Sei una suora? 816 01:03:20,486 --> 01:03:21,654 No. 817 01:03:22,197 --> 01:03:24,532 Allora perché mi parli come se fossi un ritardato? 818 01:03:24,782 --> 01:03:26,868 - Io? - Sì. 819 01:03:27,160 --> 01:03:28,661 Ma non è vero. 820 01:03:28,744 --> 01:03:31,289 "La sua pillolina blu. La sua pillolina blu". 821 01:03:32,165 --> 01:03:34,375 Mi scusi. Non volevo... 822 01:03:34,459 --> 01:03:36,794 È veramente sgradevole. Capirai quando avrai la mia età. 823 01:03:36,878 --> 01:03:39,505 E accadrà prima di quanto pensi. 824 01:03:39,589 --> 01:03:42,800 Le chiedo scusa. Non succederà più. 825 01:03:46,554 --> 01:03:48,223 Dimmi... 826 01:03:48,598 --> 01:03:51,684 non hai notato niente? 827 01:03:51,893 --> 01:03:53,769 - Riguardo a cosa? - Beh, 828 01:03:53,937 --> 01:03:56,814 - sai, la mia casa. - Che cosa? 829 01:03:57,482 --> 01:03:58,900 Beh, è cambiata. 830 01:03:59,359 --> 01:04:00,735 Trova? 831 01:04:01,027 --> 01:04:02,278 Sì. 832 01:04:02,820 --> 01:04:05,448 Quelle sedie, per esempio... 833 01:04:05,698 --> 01:04:07,075 quelle lì. 834 01:04:07,200 --> 01:04:08,743 Chi ce le ha messe? 835 01:04:08,952 --> 01:04:10,912 Non saprei. Sua figlia, immagino. 836 01:04:11,204 --> 01:04:13,373 Ovvio, mia figlia, ovvio. 837 01:04:14,540 --> 01:04:16,501 Però è incredibile che non mi abbia 838 01:04:16,626 --> 01:04:18,628 nemmeno chiesto cosa ne pensavo. 839 01:04:23,841 --> 01:04:26,802 Volevo scusarmi se sono stato un po'... 840 01:04:26,928 --> 01:04:28,554 l'ultima volta che ci siamo visti. 841 01:04:28,638 --> 01:04:30,848 Nessun problema. Sua figlia mi aveva avvisata. 842 01:04:30,932 --> 01:04:33,518 Mi aveva detto che ha dei modi un po' particolari. 843 01:04:36,354 --> 01:04:37,981 Sì. 844 01:04:40,858 --> 01:04:44,362 È incredibile quanto assomigli a Lucy. 845 01:04:50,994 --> 01:04:53,121 Anne mi ha raccontato quello che le è successo. 846 01:04:53,246 --> 01:04:55,206 Mi dispiace. Non lo sapevo. 847 01:04:55,540 --> 01:04:58,209 - Cosa? - L'incidente. 848 01:04:59,460 --> 01:05:01,171 Quale incidente? 849 01:05:02,547 --> 01:05:03,881 Come? 850 01:05:04,757 --> 01:05:06,384 Di che stai parlando? 851 01:05:07,552 --> 01:05:09,137 Di niente. 852 01:05:13,391 --> 01:05:16,019 Prende le medicine? Così poi andiamo a vestirci. 853 01:05:16,102 --> 01:05:17,979 - Lo vedi? - Cosa? 854 01:05:18,063 --> 01:05:20,565 Mi parli come se fossi un ritardato. 855 01:05:20,690 --> 01:05:22,608 - Non è vero. - Sì invece! 856 01:05:22,775 --> 01:05:24,902 - Ma no. - Sì. 857 01:05:25,028 --> 01:05:27,322 "Così ci andiamo a vestire." "E la sua pillolina". 858 01:05:27,447 --> 01:05:29,199 È che io sono molto intelligente. 859 01:05:29,407 --> 01:05:32,327 Devi tenerlo a mente. Hai capito? 860 01:05:33,119 --> 01:05:35,580 Sì, lo terrò a mente. 861 01:05:36,706 --> 01:05:38,791 Bene. Grazie. 862 01:05:40,043 --> 01:05:42,878 Sì, è vero. Sono molto intelligente. 863 01:05:43,713 --> 01:05:46,382 A volte mi stupisco di me stesso. 864 01:05:50,220 --> 01:05:52,055 Ho la memoria di un elefante. 865 01:05:55,516 --> 01:05:58,353 - Lo conosci quell'animale? - Sì, sì. 866 01:06:02,732 --> 01:06:04,609 Ha dimenticato le pillole. 867 01:06:04,692 --> 01:06:06,444 Che ci fanno qui? 868 01:06:07,445 --> 01:06:09,239 Le prendo un altro bicchiere d'acqua? 869 01:06:09,447 --> 01:06:11,157 No, non preoccuparti. 870 01:06:11,241 --> 01:06:14,035 Le mando giù con... Ecco guarda, un po' di tè. 871 01:06:14,119 --> 01:06:16,954 - È sicuro? - Sì, cento per cento. Guarda qui. 872 01:06:18,081 --> 01:06:20,458 - Vedrai. Mi stai guardando? - Sì. 873 01:06:20,583 --> 01:06:22,043 Guarda attentamente. 874 01:06:23,461 --> 01:06:25,088 Me le metto in bocca. 875 01:06:28,049 --> 01:06:29,925 - Guarda bene. - Sì, sto guardando. 876 01:06:30,009 --> 01:06:31,136 Bene. 877 01:06:31,552 --> 01:06:33,513 Una bella tazza di tè. 878 01:06:33,638 --> 01:06:35,265 Presto! 879 01:06:40,561 --> 01:06:42,105 Missione compiuta. 880 01:06:42,230 --> 01:06:44,149 - Bravo. - Sì. 881 01:06:44,774 --> 01:06:46,442 Lo sai... 882 01:06:47,193 --> 01:06:50,780 ho lavorato in un circo per un periodo quand'ero giovane. 883 01:06:51,114 --> 01:06:52,865 - Davvero? - Sì. 884 01:06:53,658 --> 01:06:55,868 Vuoi che ti mostri qualche numero? 885 01:06:55,993 --> 01:06:57,703 Perché non ci vestiamo, prima? 886 01:06:57,870 --> 01:06:59,205 - Adesso? - Sì. 887 01:06:59,289 --> 01:07:01,166 - No, adesso no. - Sì! 888 01:07:01,249 --> 01:07:02,833 Perché? Che senso ha? 889 01:07:02,917 --> 01:07:05,253 Tanto poi mi dovrò rimettere il pigiama. 890 01:07:06,296 --> 01:07:08,339 Tanto vale risparmiare un po' di tempo. 891 01:07:08,464 --> 01:07:10,925 La capisco, ma... 892 01:07:11,634 --> 01:07:14,262 se rimane in pigiama, non possiamo uscire. 893 01:07:14,470 --> 01:07:17,390 - Dove vuoi andare? - Al parco. 894 01:07:18,099 --> 01:07:20,643 - È una bella giornata. - Va tutto bene? 895 01:07:22,145 --> 01:07:24,772 - Sì. Stavamo andando a vestirci. - Ma... 896 01:07:26,357 --> 01:07:27,775 Va tutto bene, Anthony? 897 01:07:28,443 --> 01:07:30,195 Qualcosa non va? 898 01:07:30,528 --> 01:07:31,904 No. 899 01:07:32,697 --> 01:07:35,616 Volevo giusto parlarti un attimo. 900 01:07:36,409 --> 01:07:38,328 - A me? - Sì. 901 01:07:38,536 --> 01:07:40,955 - Vado a preparare le nostre cose. - No, non te ne andare. 902 01:07:41,080 --> 01:07:43,124 - Ritorno. - Non lasciarmi da solo, ti prego. 903 01:07:43,208 --> 01:07:45,543 Sarò nella stanza accanto. Torno subito. 904 01:07:50,005 --> 01:07:53,134 Posso farti una domanda? 905 01:07:58,306 --> 01:08:00,391 - Sì. - Ma voglio una risposta sincera. 906 01:08:00,475 --> 01:08:03,186 Niente giri di parole. Pensi di poterlo fare? 907 01:08:05,062 --> 01:08:06,356 Sì. 908 01:08:06,939 --> 01:08:07,982 Bene. 909 01:08:08,648 --> 01:08:12,445 Per quanto tempo ancora hai intenzione di startene qui 910 01:08:13,196 --> 01:08:15,198 a romperci le palle? 911 01:08:16,115 --> 01:08:19,327 - Io? - Sì. Vorrei sapere cosa ne pensi. 912 01:08:19,494 --> 01:08:22,372 Vuoi continuare a rovinare la vita di tua figlia 913 01:08:22,455 --> 01:08:25,708 o si può sperare che cominci a comportarti in modo ragionevole 914 01:08:25,790 --> 01:08:27,210 nel prossimo futuro? 915 01:08:27,585 --> 01:08:30,213 - Di che stai parlando? - Di te, Anthony. 916 01:08:30,295 --> 01:08:31,714 Di te. 917 01:08:32,046 --> 01:08:34,634 - Del tuo atteggiamento. - Smettila. Non te lo permetto. 918 01:08:34,717 --> 01:08:35,968 - Non me lo permetti? - No. 919 01:08:36,844 --> 01:08:38,971 E se lo faccio di nuovo, tu che fai? 920 01:08:39,096 --> 01:08:40,515 - Io... - Sì? 921 01:08:41,181 --> 01:08:43,100 Dovrai sfidarmi fisicamente. 922 01:08:43,518 --> 01:08:45,395 Lo dici per tentarmi? 923 01:08:45,520 --> 01:08:48,231 Vedi, c'è una cosa che anche io non permetto. 924 01:08:48,313 --> 01:08:51,150 Quando la gente mi rompe le palle... dopo una certa età. 925 01:08:51,234 --> 01:08:53,778 No... smettila. Smettila. 926 01:08:53,861 --> 01:08:55,613 Già. Proprio non lo sopporto. 927 01:08:55,988 --> 01:08:58,491 - Lo trovo del tutto fuori luogo. - Smettila. 928 01:08:58,573 --> 01:09:00,074 Smettila. 929 01:09:05,415 --> 01:09:07,417 Papà, che ti è successo? 930 01:09:07,500 --> 01:09:09,294 Cosa gli è successo? 931 01:09:09,377 --> 01:09:10,670 Papà. 932 01:09:10,795 --> 01:09:13,713 Va tutto bene. È per il tuo orologio? 933 01:09:14,714 --> 01:09:17,091 È questo il motivo? L'ho trovato, guarda. 934 01:09:17,217 --> 01:09:19,387 Va tutto bene. Non piangere. 935 01:09:19,844 --> 01:09:23,057 Non piangere. Su, adesso passa. Ora passa tutto. 936 01:09:23,516 --> 01:09:25,518 Adesso passa. 937 01:09:26,226 --> 01:09:27,937 Mangiamo il pollo, vuoi? 938 01:09:28,020 --> 01:09:29,854 Ti piace il pollo, no? 939 01:09:32,191 --> 01:09:34,234 Che ore sono? 940 01:09:34,359 --> 01:09:36,446 Sono le otto. È ora di cena. 941 01:09:38,948 --> 01:09:41,200 Le otto di sera? 942 01:09:42,492 --> 01:09:44,662 Pensavo che fosse mattina. 943 01:09:44,787 --> 01:09:48,082 Mi sono appena alzato. Guarda, sono ancora in pigiama. 944 01:09:48,207 --> 01:09:50,167 No, è sera, 945 01:09:50,293 --> 01:09:52,253 e ti ho preparato il pollo. 946 01:09:52,337 --> 01:09:53,796 Oh, papà. 947 01:09:54,088 --> 01:09:56,341 Va tutto bene. Vieni. Vieni. 948 01:09:56,924 --> 01:09:59,760 Vieni, papino, va tutto bene. 949 01:10:06,601 --> 01:10:08,143 Papino. 950 01:11:30,435 --> 01:11:31,727 Papà? 951 01:11:33,813 --> 01:11:35,523 Papà, stai dormendo? 952 01:11:36,065 --> 01:11:37,525 Anne? 953 01:11:45,074 --> 01:11:46,784 Papà, sono io. 954 01:11:49,412 --> 01:11:50,538 Lucy? 955 01:12:16,731 --> 01:12:18,107 Papà? 956 01:12:40,588 --> 01:12:42,590 INGRESSO VISITATORI RISPETTARE IL SILENZIO 957 01:12:43,549 --> 01:12:44,592 Papà? 958 01:13:01,275 --> 01:13:02,276 Lucy? 959 01:13:29,637 --> 01:13:30,638 Papà. 960 01:14:16,517 --> 01:14:17,810 Papà? 961 01:14:18,018 --> 01:14:19,478 Sei già sveglio? 962 01:14:20,730 --> 01:14:23,566 Ti faccio un tè prima che lei arrivi? 963 01:14:39,498 --> 01:14:40,583 Papà? 964 01:14:41,208 --> 01:14:43,043 - Buongiorno. - Siediti. È pronto. 965 01:14:43,127 --> 01:14:45,004 - Hai fame? - Sì. 966 01:14:45,838 --> 01:14:48,465 Hai visite oggi. Te lo ricordi? 967 01:14:48,633 --> 01:14:50,259 Te lo ricordi, papà? 968 01:14:50,509 --> 01:14:53,137 Come faccio a dimenticarmelo? Ne parli in continuazione. 969 01:14:53,428 --> 01:14:55,180 Sarà qui tra poco. 970 01:14:55,347 --> 01:14:57,600 - Ah, così presto? - Sì. 971 01:14:59,143 --> 01:15:01,604 - L'ho sognata stanotte. - Laura? 972 01:15:01,729 --> 01:15:04,732 Sì. Almeno credo. Vedevo il suo viso. 973 01:15:05,274 --> 01:15:06,817 Lo sai... 974 01:15:06,942 --> 01:15:09,904 mi ricorda proprio tanto tua sorella. 975 01:15:11,155 --> 01:15:13,198 Sì, lo hai detto anche ieri. 976 01:15:13,824 --> 01:15:16,076 Se tu sei contento, io sono contenta. 977 01:15:16,201 --> 01:15:18,663 Sembra molto carina. Cioè, dolce. 978 01:15:18,788 --> 01:15:21,666 Ed efficiente. Penso che saprà prendersi cura di te. 979 01:15:22,374 --> 01:15:24,627 - A me piace. - Bene. 980 01:15:26,921 --> 01:15:29,006 Sarà meglio vestirti prima che arrivi, non pensi? 981 01:15:30,174 --> 01:15:31,717 - Chi? - Laura, la nuova badante. 982 01:15:31,842 --> 01:15:33,302 Quella che ti piace. 983 01:15:34,053 --> 01:15:36,180 Oh sì, sì. 984 01:15:37,556 --> 01:15:39,474 Ti mettiamo una giacca prima che arrivi. 985 01:15:39,600 --> 01:15:41,393 E dei pantaloni. 986 01:15:41,977 --> 01:15:43,478 Sì. 987 01:15:43,729 --> 01:15:45,856 Ha detto che gli hai fatto molta simpatia ieri. 988 01:15:46,649 --> 01:15:49,026 E devo dire che le hai fatto un bello spettacolino. 989 01:15:49,151 --> 01:15:51,570 - Davvero? - Sì. L'hai convinta 990 01:15:51,654 --> 01:15:54,489 che eri un ballerino e che eri bravissimo a ballare il tip tap. 991 01:15:55,199 --> 01:15:57,076 - Chi, io? - Sì. 992 01:15:58,535 --> 01:15:59,995 E lei che ha detto? 993 01:16:00,120 --> 01:16:02,957 Ha detto che spera le farai una dimostrazione un giorno. 994 01:16:04,166 --> 01:16:05,668 Che buffo. 995 01:16:06,543 --> 01:16:09,004 Non sapevo di saper ballare il tip tap. E tu? 996 01:16:09,088 --> 01:16:10,422 No. 997 01:16:11,548 --> 01:16:13,258 Ah, talenti nascosti. 998 01:16:13,342 --> 01:16:15,094 A quanto pare, sì. 999 01:16:17,972 --> 01:16:19,640 - È lei? - Immagino. 1000 01:16:19,724 --> 01:16:22,184 Ma non sono pronto. Non sono nemmeno vestito. 1001 01:16:22,267 --> 01:16:25,062 - Non importa. Puoi vestirti dopo. - No, aspetta. Mi devo vestire. 1002 01:16:25,145 --> 01:16:27,857 - Non importa. - Sì che importa! 1003 01:16:28,357 --> 01:16:30,943 - È fuori dalla porta. - Per favore non lasciarmi da solo. 1004 01:16:31,068 --> 01:16:33,696 Che cosa penserà di me? 1005 01:16:33,779 --> 01:16:35,740 Devo essere vestito adeguatamente. 1006 01:16:35,823 --> 01:16:37,616 Perché devi rendere tutto così difficile? 1007 01:16:37,700 --> 01:16:39,618 Ti vestirai dopo. Non preoccuparti. 1008 01:16:39,702 --> 01:16:41,203 - Mi sentirò mortificato. - No, invece. 1009 01:16:41,286 --> 01:16:42,579 Invece sì! 1010 01:16:43,998 --> 01:16:46,541 - Laura, salve. - Non sono troppo in anticipo vero? 1011 01:16:46,834 --> 01:16:48,460 No, niente affatto. Prego. Entra. 1012 01:16:48,669 --> 01:16:50,087 Eravamo in cucina. 1013 01:16:50,212 --> 01:16:52,547 Eccoci qui. Stavamo giusto andando a vestirci. 1014 01:16:58,137 --> 01:17:00,931 - Anne, chi è questa? - Salve, Anthony. 1015 01:17:02,599 --> 01:17:05,060 - Ma, Anne, non è lei. - Papà. 1016 01:17:05,227 --> 01:17:07,104 Posso offrirti qualcosa da bere? 1017 01:17:07,187 --> 01:17:08,814 - Un caffè, o...? - No, grazie. 1018 01:17:08,898 --> 01:17:10,816 - Hai già fatto colazione? - Sto bene. 1019 01:17:10,941 --> 01:17:14,028 Non la voglio. Dov'è quella che mi piace? 1020 01:17:14,278 --> 01:17:16,363 Papà, di che stai parlando? Saluta Laura. 1021 01:17:19,700 --> 01:17:21,952 C'è qualcosa che non torna. 1022 01:17:22,787 --> 01:17:24,496 - Qualcosa non torna. - Si ricorda di me? 1023 01:17:24,705 --> 01:17:26,581 Ci siamo conosciuti ieri. 1024 01:17:26,791 --> 01:17:29,209 Stavamo cominciando a conoscerci. 1025 01:17:29,334 --> 01:17:31,170 E le ho detto che sarei tornata 1026 01:17:31,378 --> 01:17:33,756 a vedere come siete organizzati qui... 1027 01:17:33,881 --> 01:17:36,550 e per capire come posso aiutarla. 1028 01:17:37,009 --> 01:17:38,343 Si ricorda? 1029 01:18:04,036 --> 01:18:06,121 Papà? Ti posso parlare? 1030 01:18:13,045 --> 01:18:15,047 Come te lo dico? 1031 01:18:17,049 --> 01:18:20,886 Ti ricordi la prima volta che sei venuto a stare da me... 1032 01:18:21,011 --> 01:18:23,055 ed era solo per un breve periodo 1033 01:18:23,138 --> 01:18:25,182 perché avevi litigato con Angela e... 1034 01:18:27,852 --> 01:18:30,229 Mi domando se non sarebbe meglio... 1035 01:18:32,898 --> 01:18:34,984 Che te ne pare di questa stanza? È bella, no? 1036 01:18:36,110 --> 01:18:38,487 - Si vede il parco. - Ah sì? 1037 01:18:44,659 --> 01:18:46,370 È proprio bello. 1038 01:18:48,914 --> 01:18:51,500 Un po' come essere in albergo, non trovi? 1039 01:18:51,708 --> 01:18:53,460 Lo dicono tutti i residenti. 1040 01:18:58,215 --> 01:19:01,343 Penso che starai meglio qui. 1041 01:19:03,387 --> 01:19:04,638 Dove? 1042 01:19:05,680 --> 01:19:06,807 Qui. 1043 01:19:07,432 --> 01:19:11,020 Penso che sarebbe più rassicurante e gradevole per te... 1044 01:19:11,145 --> 01:19:14,481 se concordassimo sulla decisione che tu venga a vivere qui. 1045 01:19:15,774 --> 01:19:17,151 Che ne pensi? 1046 01:19:19,361 --> 01:19:20,946 E tu? 1047 01:19:21,030 --> 01:19:22,823 E tu che farai? 1048 01:19:23,740 --> 01:19:26,368 Dove dormiresti? In che stanza? 1049 01:19:26,493 --> 01:19:29,621 Se ti ricordi, io andrò a vivere a Parigi. 1050 01:19:33,042 --> 01:19:34,584 No, non ci vai. 1051 01:19:35,710 --> 01:19:38,923 Sì invece. Ricordi? Ti avevo raccontato tutto. Ricordi? 1052 01:19:39,882 --> 01:19:41,675 Ma hai detto... 1053 01:19:41,884 --> 01:19:43,886 - Sei sicura? - Sì. 1054 01:19:46,889 --> 01:19:48,849 Ma mi avevi detto che... 1055 01:19:49,183 --> 01:19:51,185 rimanevi qui con me. 1056 01:19:52,144 --> 01:19:54,354 No, io devo andare. È importante. 1057 01:19:54,438 --> 01:19:56,106 Te l'ho spiegato. 1058 01:19:56,190 --> 01:19:58,817 E tornerò a trovarti, a volte, nel weekend. 1059 01:20:04,114 --> 01:20:06,033 Che ne sarà di me? 1060 01:20:08,953 --> 01:20:11,205 Tu rimarrai qui a Londra. 1061 01:20:12,289 --> 01:20:13,958 Da solo? 1062 01:20:15,292 --> 01:20:17,127 E tua sorella? Dov'è? 1063 01:20:17,211 --> 01:20:18,879 Oh, papà. 1064 01:20:19,838 --> 01:20:22,341 Se solo sapessi quanto mi manca. 1065 01:20:23,175 --> 01:20:26,470 Anche a me. Manca anche a me, papà. Manca a tutti noi. 1066 01:23:27,192 --> 01:23:28,818 Ha dormito bene? 1067 01:23:29,236 --> 01:23:31,113 Che ci faccio qui? 1068 01:23:32,114 --> 01:23:33,448 È ora. 1069 01:23:33,615 --> 01:23:37,452 Non ho chiesto l'ora. Ho chiesto che ci faccio qui. Dov'è Anne? 1070 01:23:38,162 --> 01:23:40,038 Guarda ti ho portato la medicina. 1071 01:23:40,122 --> 01:23:42,624 Perché non te ne vai affanculo, tu e la tua medicina. 1072 01:23:43,041 --> 01:23:44,709 - Sei un'infermiera? - Sì. 1073 01:23:45,085 --> 01:23:46,878 Ah, sì. Oh, capisco. 1074 01:23:46,961 --> 01:23:49,339 Quindi... sei un'infermiera. 1075 01:23:49,798 --> 01:23:52,259 - Sì. - Infatti, sei proprio quel tipo. 1076 01:23:52,384 --> 01:23:55,429 La classica infermiera. Allora, che ci fai qui? 1077 01:23:56,054 --> 01:23:58,640 - Prego? - Che ci fai qui? 1078 01:23:58,890 --> 01:24:00,892 Mi occupo di te. 1079 01:24:01,435 --> 01:24:03,978 Ma guarda un po', davvero. Ti occupi di me? 1080 01:24:05,021 --> 01:24:06,981 Ma che bella novità. 1081 01:24:07,607 --> 01:24:08,983 E da quando? 1082 01:24:09,901 --> 01:24:11,611 Da diverse settimane ormai. 1083 01:24:11,695 --> 01:24:13,822 Diverse settimane? Oh... 1084 01:24:14,156 --> 01:24:15,990 Lieto di saperlo. 1085 01:24:16,241 --> 01:24:19,369 Incredibile. Mai che mi dicano niente in questa casa. 1086 01:24:20,245 --> 01:24:22,914 - Credevo prendessimo una nuova. - Una nuova che? 1087 01:24:23,707 --> 01:24:25,750 Infermiera... una nuova infermiera. 1088 01:24:25,917 --> 01:24:28,170 Quella che somiglia un po' a... 1089 01:24:28,253 --> 01:24:29,963 Lucy, l'altra mia figlia. 1090 01:24:30,046 --> 01:24:32,507 L'ho conosciuta pochi giorni fa. È venuta qui, no? 1091 01:24:33,467 --> 01:24:35,177 Prendi le medicine? 1092 01:24:35,302 --> 01:24:39,013 Doveva cominciare... questa mattina. Laura. 1093 01:24:39,223 --> 01:24:42,726 - No? - Penso tu ti stia confondendo. 1094 01:24:43,059 --> 01:24:45,520 Quella che mi ricorda... Lucy. 1095 01:24:46,563 --> 01:24:48,607 - Bene. - Bene. 1096 01:24:48,690 --> 01:24:51,067 È ora di prendere la nostra medicina. 1097 01:24:51,735 --> 01:24:55,029 Sì. Non proprio spaccando il minuto... 1098 01:25:02,078 --> 01:25:03,497 Dov'è Anne? 1099 01:25:04,331 --> 01:25:06,625 Tua figlia non è qui, Anthony. 1100 01:25:08,126 --> 01:25:11,213 - E dov'è? È uscita? - Se ti ricordi... 1101 01:25:11,588 --> 01:25:13,257 vive a Parigi. 1102 01:25:17,886 --> 01:25:20,514 Pensava di andare, ma... 1103 01:25:21,014 --> 01:25:23,141 alla fine non è andata. 1104 01:25:24,976 --> 01:25:27,229 Vive lì da diversi mesi ormai. 1105 01:25:28,480 --> 01:25:32,234 Mia figlia, a Parigi? No, senti, non parlano nemmeno l'inglese. 1106 01:25:32,317 --> 01:25:33,818 Guarda. 1107 01:25:34,236 --> 01:25:37,239 Ieri, questa cartolina che ti ha spedito... 1108 01:25:37,697 --> 01:25:39,866 l'abbiamo letta insieme. Ti ricordi? 1109 01:25:40,575 --> 01:25:42,076 Guarda. 1110 01:25:44,663 --> 01:25:46,581 Te lo dico tutti i giorni. 1111 01:25:46,873 --> 01:25:49,334 Vive a Parigi perché ha conosciuto un uomo di nome Paul 1112 01:25:49,459 --> 01:25:51,336 e adesso vive con lui. 1113 01:25:51,628 --> 01:25:53,713 Ti viene a trovare ogni tanto. 1114 01:25:54,172 --> 01:25:55,799 - Anne? - Sì. 1115 01:25:55,924 --> 01:25:58,218 Ogni tanto viene per il fine settimana. 1116 01:25:58,302 --> 01:26:01,471 Viene qui e andate a fare una passeggiata nel parco. 1117 01:26:01,846 --> 01:26:05,267 E ti racconta della sua nuova vita, delle cose che fa. 1118 01:26:06,726 --> 01:26:10,063 L'altro giorno ti ha portato del caffè perché ti piace il caffè. 1119 01:26:10,188 --> 01:26:12,023 Io detesto il caffè. 1120 01:26:12,274 --> 01:26:14,067 Bevo solo tè. 1121 01:26:16,611 --> 01:26:19,739 - Va tutto bene? - Sì, bene. Ci stavamo per vestire. 1122 01:26:21,241 --> 01:26:22,701 Tutto bene? 1123 01:26:24,202 --> 01:26:25,245 Sì. 1124 01:26:28,122 --> 01:26:31,000 - Ecco a te. - Grazie. Buona giornata. 1125 01:26:31,585 --> 01:26:33,253 Ci vediamo dopo. 1126 01:26:37,341 --> 01:26:39,468 Lui, quello lì. Chi era? 1127 01:26:39,843 --> 01:26:41,052 Chi? 1128 01:26:42,512 --> 01:26:45,181 Quello... che se n'è appena andato? 1129 01:26:45,557 --> 01:26:47,058 È Bill. 1130 01:26:47,267 --> 01:26:49,060 - Bill? - Sì. 1131 01:26:49,436 --> 01:26:52,188 - Ne sei sicura? - Sì. Perché? 1132 01:26:52,356 --> 01:26:54,232 Oh, così. Solo che... 1133 01:26:54,816 --> 01:26:57,569 che... Come posso dire? 1134 01:27:01,406 --> 01:27:03,241 Che ci fa lui qui... 1135 01:27:05,660 --> 01:27:07,912 a casa mia? Lo conosco? 1136 01:27:09,456 --> 01:27:11,791 È Bill. Lo vedi tutti i giorni. 1137 01:27:12,834 --> 01:27:14,168 Davvero? 1138 01:27:14,544 --> 01:27:16,963 - Oh, e tu... - Cosa? 1139 01:27:18,340 --> 01:27:20,300 Mi dispiace domandartelo, ma... 1140 01:27:20,717 --> 01:27:24,095 sì insomma, tu, tu... chi sei tu... 1141 01:27:24,638 --> 01:27:27,015 - esattamente? - Sono Catherine. 1142 01:27:27,682 --> 01:27:29,100 Catherine, giusto. 1143 01:27:29,976 --> 01:27:32,562 Sì, sì, sì. Catherine. 1144 01:27:34,105 --> 01:27:36,232 - E lui è Bill. - Sì. 1145 01:27:42,656 --> 01:27:44,198 E io? 1146 01:27:47,869 --> 01:27:49,162 Chi... 1147 01:27:50,747 --> 01:27:52,707 sono io esattamente? 1148 01:27:53,875 --> 01:27:55,293 Tu? 1149 01:27:55,919 --> 01:27:58,380 - Tu sei Anthony. - Anthony? 1150 01:27:59,047 --> 01:28:00,340 Sì. 1151 01:28:01,466 --> 01:28:03,343 Anthony è un bel nome... 1152 01:28:04,344 --> 01:28:05,804 non trovi? 1153 01:28:08,473 --> 01:28:10,308 È un bellissimo nome. 1154 01:28:11,309 --> 01:28:13,353 Me l'ha dato mia madre, immagino. 1155 01:28:14,270 --> 01:28:16,064 - La conosci? - Chi? 1156 01:28:16,815 --> 01:28:19,150 Mia madre. Lei... 1157 01:28:19,233 --> 01:28:20,485 No. 1158 01:28:21,445 --> 01:28:22,862 Lei aveva... 1159 01:28:25,740 --> 01:28:27,367 degli occhi così grandi. 1160 01:28:29,411 --> 01:28:31,413 Riesco a rivedere il suo viso. 1161 01:28:32,831 --> 01:28:34,999 Era... Spero che... 1162 01:28:36,626 --> 01:28:38,420 venga a trovarmi qualche volta. 1163 01:28:38,503 --> 01:28:40,338 Secondo te? Mamma. 1164 01:28:41,423 --> 01:28:45,343 Dicevi che ogni tanto viene nel fine settimana. 1165 01:28:45,427 --> 01:28:47,220 Tua figlia. 1166 01:28:49,347 --> 01:28:50,557 No... 1167 01:28:53,727 --> 01:28:55,437 mia mamma. 1168 01:29:03,820 --> 01:29:07,240 Voglia la mamma. Voglio la mamma. Voglio andare via da qui. 1169 01:29:11,327 --> 01:29:14,623 Fai... fai venire qualcuno a prendermi. 1170 01:29:14,706 --> 01:29:16,207 Oh, su... 1171 01:29:16,332 --> 01:29:19,210 No, no, voglio la mamma. Voglio che venga a prendermi. 1172 01:29:19,335 --> 01:29:21,505 Voglio tornare a casa. 1173 01:29:22,046 --> 01:29:23,923 Che c'è, Anthony? 1174 01:29:27,677 --> 01:29:29,012 Che c'è? 1175 01:29:32,223 --> 01:29:33,850 Mi sento come se... 1176 01:29:33,975 --> 01:29:36,269 mi sento come se stessi perdendo tutte le foglie. 1177 01:29:36,352 --> 01:29:38,938 Le foglie? In che senso? 1178 01:29:40,774 --> 01:29:43,443 I rami e il vento e la pioggia. 1179 01:29:47,280 --> 01:29:49,616 Non so più cosa succede. 1180 01:29:51,034 --> 01:29:52,869 Tu lo sai cosa succede? 1181 01:29:53,995 --> 01:29:56,039 Tutta questa storia della casa. 1182 01:29:57,874 --> 01:30:02,336 Non ho più... un posto dove dormire oramai. 1183 01:30:06,675 --> 01:30:10,679 Ma l'orologio ce l'ho al polso, questo lo so. 1184 01:30:11,471 --> 01:30:12,597 Per il viaggio. 1185 01:30:14,849 --> 01:30:16,518 Altrimenti io... 1186 01:30:19,062 --> 01:30:20,772 non so se io... 1187 01:30:22,190 --> 01:30:23,983 sono pronto a... 1188 01:30:24,651 --> 01:30:26,277 pronto a... 1189 01:30:34,035 --> 01:30:35,912 Per prima cosa... 1190 01:30:37,038 --> 01:30:39,708 - ci vestiamo, va bene? - Sì. 1191 01:30:40,500 --> 01:30:44,713 Ci vestiamo e andiamo a fare una passeggiata nel parco, che ne dici? 1192 01:30:45,004 --> 01:30:46,339 Sì. 1193 01:30:46,548 --> 01:30:47,841 Bene. 1194 01:30:50,176 --> 01:30:52,386 Con gli alberi e tutte le foglie. 1195 01:30:52,554 --> 01:30:55,599 E poi torniamo qui e mangiamo qualcosa. 1196 01:30:55,807 --> 01:30:56,850 Sì. 1197 01:30:57,058 --> 01:30:59,644 E dopo potrai fare il tuo riposino. Va bene? 1198 01:30:59,728 --> 01:31:01,062 Sì. 1199 01:31:03,648 --> 01:31:05,609 E poi se ti senti in forma, 1200 01:31:05,734 --> 01:31:08,444 possiamo andare a fare un'altra passeggiatina nel parco. 1201 01:31:08,695 --> 01:31:11,948 Solo noi due. Perché è una giornata così bella. 1202 01:31:12,031 --> 01:31:13,366 Sì. 1203 01:31:15,577 --> 01:31:17,579 Fuori c'è il sole. 1204 01:31:21,415 --> 01:31:24,836 E dobbiamo andare finché c'è il sole. Dobbiamo approfittarne. 1205 01:31:25,670 --> 01:31:28,798 Perché non dura mai a lungo quando c'è il tempo così bello, vero? 1206 01:31:28,923 --> 01:31:30,216 No. 1207 01:31:30,383 --> 01:31:33,219 Allora... vestiamoci. 1208 01:31:33,469 --> 01:31:35,722 - Va bene? - No. 1209 01:31:36,014 --> 01:31:37,682 - Avanti, su. - No. 1210 01:31:37,807 --> 01:31:40,894 Coraggio, piccolo. Va tutto bene. 1211 01:31:41,352 --> 01:31:42,646 Avanti... 1212 01:31:43,146 --> 01:31:44,856 Su, ora ti passa. 1213 01:31:45,607 --> 01:31:47,150 Passa. 1214 01:31:48,985 --> 01:31:51,988 Fra un attimo ti sentirai meglio, vedrai. 1215 01:31:53,447 --> 01:31:55,283 Andrà tutto bene.