1 00:00:17,164 --> 00:00:22,664 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:22,665 --> 00:00:26,165 Legenda - Durenkian - 3 00:00:26,666 --> 00:00:30,382 VOCÊS TODOS ESTÃO COM BOA SAÚDE, MAS NÃO PODEM IMAGINAR 4 00:00:30,383 --> 00:00:33,342 A FELICIDADE SUPREMA QUE UM EPILÉPTICO SENTE 5 00:00:33,343 --> 00:00:35,269 MOMENTOS ANTES DE UM ATAQUE. 6 00:00:35,270 --> 00:00:37,541 TALVEZ EU DESSE TODA A MINHA VIDA 7 00:00:37,542 --> 00:00:40,507 EM TROCA DE ALGUNS SEGUNDOS DESSA FELICIDADE. 8 00:00:40,508 --> 00:00:41,808 FIODOR DOSTOIEVSKY 9 00:00:56,666 --> 00:01:01,332 {\an8}Vocês estão prestes a ver algumas velhas imagens da Idade Média. 10 00:01:03,500 --> 00:01:06,874 {\an8}A grande caça às bruxas que discutiremos 11 00:01:07,191 --> 00:01:10,665 {\an8}é uma das principais catástrofes na história humana. 12 00:01:14,583 --> 00:01:19,165 {\an8}Para tentar entendê-la, 13 00:01:21,083 --> 00:01:26,582 {\an8}devemos ter em mente que isso aconteceu 14 00:01:27,000 --> 00:01:30,874 {\an8}num período sombrio de nossa história, 15 00:01:32,041 --> 00:01:35,149 {\an8}tanto espiritual quanto materialmente. 16 00:01:37,666 --> 00:01:41,249 {\an8}O medo genuíno do inferno 17 00:01:41,666 --> 00:01:45,207 {\an8}pesava constantemente na mente das pessoas. 18 00:01:49,916 --> 00:01:51,220 {\an8}Vamos dar uma olhada 19 00:01:51,221 --> 00:01:54,332 {\an8}nas mulheres queimadas na fogueira. 20 00:01:59,750 --> 00:02:01,050 NÓS, CINEASTAS, 21 00:02:01,051 --> 00:02:03,308 TEMOS UMA GRANDE RESPONSABILIDADE. 22 00:02:03,309 --> 00:02:05,197 CABE A NÓS ELEVAR O CINEMA 23 00:02:05,198 --> 00:02:07,594 DE INDÚSTRIA A UMA FORMA DE ARTE. 24 00:02:07,595 --> 00:02:08,975 CARL THEODORE DREYER 25 00:02:28,791 --> 00:02:31,582 {\an8}Salvem-me da fogueira, senão... 26 00:02:32,541 --> 00:02:37,770 {\an8}Para a fogueira, feiticeira! 27 00:02:38,071 --> 00:02:41,249 {\an8}Para a fogueira, feiticeira! 28 00:02:41,250 --> 00:02:45,290 {\an8}...serão vocês que ficarão com o diabo. 29 00:02:45,708 --> 00:02:48,499 {\an8}Hipócrita! Mentiroso! 30 00:02:48,955 --> 00:02:54,801 {\an8}Mentiroso! 31 00:03:07,666 --> 00:03:10,712 PARA FAZER AS MARAVILHOSAS IMAGENS DE "DIAS DE IRA", 32 00:03:10,713 --> 00:03:12,863 EM QUE A BRUXA ESTÁ SOBRE A FOGUEIRA, 33 00:03:12,864 --> 00:03:15,850 A ATRIZ FICOU NO ALTO DE UMA ESCADA POR DUAS HORAS. 34 00:03:15,851 --> 00:03:17,766 NÃO É DE ADMIRAR QUE O ROSTO DELA 35 00:03:17,767 --> 00:03:20,105 TENHA UMA VERDADEIRA EXPRESSÃO DE HORROR. 36 00:03:20,106 --> 00:03:21,406 A REVISTA DO CINEMA. 37 00:03:24,166 --> 00:03:25,915 Dá para parar com esse barulho? 38 00:03:36,756 --> 00:03:38,549 Você já foi queimada na fogueira? 39 00:03:39,685 --> 00:03:42,313 - Como faremos depois, é? - Não. 40 00:03:42,314 --> 00:03:44,867 - Não. É chique. - É? 41 00:03:45,264 --> 00:03:47,804 - Você já? - Com certeza. Eu acho demais. 42 00:03:48,213 --> 00:03:51,685 É chique demais, porque você é a rainha da aldeia naquele momento. 43 00:03:52,283 --> 00:03:53,583 É verdade! 44 00:03:54,209 --> 00:03:55,985 É agora ou nunca. 45 00:03:55,986 --> 00:03:59,266 Ou você era uma miss na vida ou era queimada na fogueira. 46 00:03:59,267 --> 00:04:04,171 Como eu nunca fui uma miss, às vezes digo que sou Miss Dreux. 47 00:04:04,994 --> 00:04:06,822 Miss Dreux é chique. 48 00:04:13,908 --> 00:04:17,654 {\an3}REINO DA FRANÇA 2019 49 00:04:18,580 --> 00:04:23,574 {\an1}Mas a morte mais linda, a maior de todas é a de Cristo. 50 00:04:23,575 --> 00:04:27,135 {\an1}Vou sempre à igreja. Acreditar ou não, depende de você. 51 00:04:27,136 --> 00:04:28,516 {\an1}Respeito as pessoas, azar. 52 00:04:28,517 --> 00:04:30,775 {\an1}Mas é muito chique, ora. Mesmo... 53 00:04:32,035 --> 00:04:35,515 {\an1}Quem fez o cenário da Paixão... 54 00:04:36,414 --> 00:04:37,714 {\an1}Ah, sim. 55 00:04:38,054 --> 00:04:41,063 {\an1}Viu, aprendemos uma palavra esta tarde? "Sexocídio". 56 00:04:41,610 --> 00:04:45,871 {\an1}Sexocídio: o genocídio de bruxas. Porque são mulheres. 57 00:04:45,872 --> 00:04:48,285 {\an1}Já viu..? Mostre sua orelha. 58 00:04:48,286 --> 00:04:52,087 {\an1}Você tem? Porra! Temos o sinal da bruxa. 59 00:04:52,088 --> 00:04:55,659 {\an1}Sabe que isso também... Não ter o lóbulo da orelha cortado, 60 00:04:55,660 --> 00:04:59,267 {\an1}também era um sinal de reconhecimento de bruxas? 61 00:04:59,268 --> 00:05:01,217 {\an1}Um sinal exterior, mais fácil de ver. 62 00:05:01,218 --> 00:05:04,261 {\an1}Mulheres foram queimadas por isso. 63 00:05:04,571 --> 00:05:07,297 {\an3}Você não tem. Mas tem as orelhas furadas. 64 00:05:07,298 --> 00:05:09,762 {\an1}Eu sou bruxa de cabeça! 65 00:05:11,158 --> 00:05:12,811 {\an1}Porra! 66 00:05:12,812 --> 00:05:15,537 {\an1}Ruivas, bruxas... E isso também... 67 00:05:15,538 --> 00:05:20,194 {\an1}Uma coisa realmente horrível foi quando eu interpretei uma bruxa. 68 00:05:20,849 --> 00:05:23,078 {\an1}Para verificar se era realmente uma bruxa, 69 00:05:23,079 --> 00:05:24,765 {\an1}eles mergulhavam você na água, 70 00:05:24,766 --> 00:05:27,223 {\an1}se você se afogasse, não era uma bruxa. 71 00:05:27,578 --> 00:05:28,878 {\an1}Então nós fizemos isso. 72 00:05:28,879 --> 00:05:30,679 {\an1}Exceto quando as bruxas estão nuas... 73 00:05:31,190 --> 00:05:34,274 {\an1}e a filmagem é numa aldeia italiana onde só tem homens 74 00:05:34,794 --> 00:05:38,663 {\an1}com roupas medievais porque o filme é nessa época 75 00:05:39,159 --> 00:05:42,358 {\an1}e você sobe um morro nua, com 2 mil caras lá, assim... 76 00:05:43,929 --> 00:05:47,351 {\an1}Eu juro. Eu diria que é a pior memória da minha vida. 77 00:05:47,352 --> 00:05:50,953 {\an1}Ter 2 mil caras avaliando você pelada, subindo! 78 00:05:50,954 --> 00:05:52,312 {\an1}Sem fazer pose. 79 00:05:52,313 --> 00:05:55,053 {\an1}Você está escalando um morro, maldita posição de merda. 80 00:05:55,721 --> 00:05:58,142 {\an1}Você ali ridícula ou tenta se esconder... 81 00:05:58,762 --> 00:06:01,262 {\an3}Eu ficaria feliz em subir, se eu tivesse seu corpo. 82 00:06:03,182 --> 00:06:04,482 {\an1}Ah, porra! 83 00:06:04,483 --> 00:06:06,605 {\an1}O filme é super lindo, então tudo bem. 84 00:06:06,606 --> 00:06:08,416 {\an1}Mas quando você está fazendo isso... 85 00:06:09,383 --> 00:06:11,649 {\an1}O fim justifica os meios. Tudo bem. 86 00:06:12,441 --> 00:06:13,971 {\an1}É verdade, não? 87 00:06:13,972 --> 00:06:17,427 {\an1}Gente com quem trabalhei... disseram que ele é irritante. 88 00:06:17,428 --> 00:06:19,685 {\an1}Não procuro fazer amigos. Não dou a mínima. 89 00:06:20,239 --> 00:06:22,503 {\an1}Alguns diretores são irritantes. 90 00:06:22,504 --> 00:06:26,240 {\an1}Se ele for legal, é um bônus, mas não faz mal. 91 00:06:27,272 --> 00:06:29,872 {\an1}Mas se é dos grandes, que me envolvem no filme... 92 00:06:29,873 --> 00:06:32,803 {\an1}Sabe do que eu mais gosto? Quando você se pergunta, 93 00:06:33,123 --> 00:06:36,113 {\an1}há algo totalmente improvável, que não se explica 94 00:06:36,114 --> 00:06:38,141 {\an1}e que você não busca explicar. 95 00:06:38,142 --> 00:06:39,993 {\an1}Você não busca uma solução. 96 00:06:39,994 --> 00:06:43,398 {\an1}Porque é mais profundo que isso, o cara leva você ao melhor dele, 97 00:06:43,399 --> 00:06:45,180 {\an1}em sua mente, seu cérebro. 98 00:06:45,181 --> 00:06:46,821 {\an3}O ator? Ou o diretor? 99 00:06:47,318 --> 00:06:48,618 {\an3}O diretor? 100 00:06:48,267 --> 00:06:49,471 {\an1}Sim. 101 00:06:49,472 --> 00:06:51,433 {\an1}Eu, pessoalmente... É isso aí. 102 00:06:52,168 --> 00:06:55,009 {\an1}Não estou criticando. As pessoas fazem filmes 103 00:06:55,010 --> 00:06:57,564 {\an1}ou os assistem porque isso lhe traz algo. 104 00:06:57,565 --> 00:07:00,515 {\an1}Para mim filme como distração, que se dane, me enche o saco. 105 00:07:00,516 --> 00:07:01,908 {\an1}Mas se tem gente que gosta, 106 00:07:01,909 --> 00:07:04,103 {\an1}quem sou eu para dizer que são uma porcaria? 107 00:07:04,590 --> 00:07:06,664 {\an1}Eu tenho necessidade de refletir 108 00:07:06,665 --> 00:07:07,965 {\an1}ou de ser envolvida. 109 00:07:08,821 --> 00:07:11,383 {\an1}É como drogas. Você pensa... 110 00:07:11,939 --> 00:07:13,889 {\an1}Por que estou comparando isso às drogas? 111 00:07:13,890 --> 00:07:15,208 {\an3}Sei lá. 112 00:07:15,209 --> 00:07:16,222 {\an1}Viu? 113 00:07:16,223 --> 00:07:18,586 {\an1}Às vezes eu falo tanto que me aborrece. 114 00:07:19,231 --> 00:07:20,681 {\an3}Não, é melhor. 115 00:07:20,682 --> 00:07:22,326 {\an1}É... Juro! 116 00:07:22,327 --> 00:07:24,657 {\an1}Porra, nem estou drogada, entende? 117 00:07:25,629 --> 00:07:27,579 {\an1}Ah, sim. Não, o que eu queria dizer é... 118 00:07:27,580 --> 00:07:30,501 {\an1}Quando eu chegar ao paraíso e meu Senhor e Mestre se... 119 00:07:30,502 --> 00:07:32,270 {\an3}Você acredita? É crente? 120 00:07:32,271 --> 00:07:34,040 {\an1}Sim, sou. 121 00:07:34,041 --> 00:07:35,443 {\an3}Eu não acredito nem um pouco. 122 00:07:35,231 --> 00:07:36,531 {\an1}Eu sim. Sim, eu acredito! 123 00:07:36,532 --> 00:07:38,479 {\an1}Sim, sim, acredito. Jesus? 124 00:07:38,480 --> 00:07:41,780 {\an1}Acredito desde criança, faço negócios com Ele. 125 00:07:41,781 --> 00:07:43,199 {\an1}Juro que é verdade! 126 00:07:43,200 --> 00:07:45,767 {\an1}Eu digo: "E se eu fizer isso e tal, e tal?" 127 00:07:45,768 --> 00:07:48,756 {\an1}E como ele nunca responde, eu digo: "Tá bom". 128 00:07:48,757 --> 00:07:52,462 {\an1}Eu falei: "E aí, Jesus, fiz isso, não peguei aquilo, essa merda." 129 00:07:52,463 --> 00:07:53,763 {\an1}Ele não disse nada. 130 00:07:53,600 --> 00:07:55,937 {\an3}Ele não vai gostar deste seu filme. 131 00:07:56,286 --> 00:07:58,857 {\an1}No dia em que ele disser: "Você endoidou!" 132 00:07:59,751 --> 00:08:01,051 {\an1}Eu não farei. 133 00:08:01,443 --> 00:08:03,434 {\an1}Mas no dia em que eu chegar ao paraíso 134 00:08:03,435 --> 00:08:05,358 {\an1}e meu Senhor e Mestre estiver lá... 135 00:08:05,359 --> 00:08:08,009 {\an1}À tarde, eu direi: "Porra! Passei a vida falando Dele, 136 00:08:08,010 --> 00:08:10,560 {\an1}fazendo publicidade Dele, acho que sou agente Dele." 137 00:08:10,561 --> 00:08:15,165 {\an1}E... quando Ele me ver... Já tinha vindo me buscar na entrada 138 00:08:15,166 --> 00:08:16,611 {\an1}e vai cuidar de mim. 139 00:08:16,612 --> 00:08:20,977 {\an1}E... Ele me dará força, me ensinará um monte, será maravilhoso. 140 00:08:21,416 --> 00:08:23,239 A MAIORIA DOS CINEASTAS HOJE 141 00:08:23,240 --> 00:08:24,607 SÃO COMO MORTOS-VIVOS 142 00:08:24,608 --> 00:08:26,367 E SEUS FILMES SÃO IGUAIS A ELES. 143 00:08:26,368 --> 00:08:27,668 JEAN-LUC GODARD 144 00:08:27,669 --> 00:08:28,969 De fato... 145 00:08:29,348 --> 00:08:31,517 {\an1}Vai ser linda a cena de fogueira. 146 00:08:34,102 --> 00:08:35,402 {\an3}É. 147 00:08:35,403 --> 00:08:36,911 {\an1}Você já foi queimada na fogueira? 148 00:08:38,109 --> 00:08:41,713 {\an3}Não, nunca na fogueira, mas eu queimei... 149 00:08:44,362 --> 00:08:46,997 {\an3}Dentro de uma barraca. 150 00:08:47,546 --> 00:08:49,686 {\an1}Ah, essa é barraco demais! 151 00:08:51,285 --> 00:08:52,906 {\an3}Ficou ótimo! 152 00:08:52,907 --> 00:08:54,528 {\an1}Não duvido nada. 153 00:08:54,529 --> 00:08:57,975 {\an1}Foi o jeito como você falou, na fogueira é outra coisa. 154 00:08:54,600 --> 00:08:58,061 {\an3}Não, mas... Sob os galhos... Sabe? 155 00:08:58,062 --> 00:09:01,557 {\an1}Tenho certeza de que foi lindo. Tudo que você faz é lindo. 156 00:09:00,800 --> 00:09:04,873 {\an3}Não, não, mas... Em todo caso, sim, eu queimei. 157 00:09:05,421 --> 00:09:07,764 {\an1}É. Nunca a vi num filme ruim. 158 00:09:07,106 --> 00:09:09,328 {\an3}Mas não na fogueira. Sim, já fiz. 159 00:09:09,329 --> 00:09:11,501 {\an1}Talvez sim, mas não lembro. 160 00:09:09,987 --> 00:09:12,608 {\an3}Mas não na fogueira, você já. 161 00:09:12,214 --> 00:09:14,382 {\an1}Sim, foi chique! 162 00:09:14,383 --> 00:09:18,827 {\an1}Mas o que foi super ridículo é que o produtor estava lá. 163 00:09:20,252 --> 00:09:23,585 {\an1}E... lá em cima sobre a fogueira com a túnica, o cabelo cortado... 164 00:09:23,586 --> 00:09:24,983 {\an1}Já é super sexy. 165 00:09:24,984 --> 00:09:27,535 {\an1}Ah, sim, uma fogueira é super sexy por si. 166 00:09:27,536 --> 00:09:30,049 {\an1}Sempre acaba mal, mas é hiper legal. 167 00:09:30,050 --> 00:09:31,429 {\an1}Na subida acontece de tudo. 168 00:09:31,430 --> 00:09:34,391 {\an1}Você está montada num burro é cheio de pulgas, mas tão bom. 169 00:09:34,392 --> 00:09:38,181 {\an1}Eu juro! Você atravessa a aldeia, todos apontam... 170 00:09:38,182 --> 00:09:39,525 {\an1}É tão sexy! 171 00:09:39,526 --> 00:09:41,849 {\an1}E quando cheguei na fogueira, veio o produtor 172 00:09:42,184 --> 00:09:44,840 {\an1}e achou que não era sexy que chega. 173 00:09:44,841 --> 00:09:49,455 {\an1}Pois é, a túnica cobria tudo mas não gostei do comentário. 174 00:09:50,029 --> 00:09:53,980 {\an1}Aí, ele pega algo que corta, uma lâmina, faca, sei lá... 175 00:09:54,291 --> 00:09:57,185 {\an1}E faz um corte aqui e um pouco sobre a coxa. 176 00:09:57,966 --> 00:10:00,396 {\an1}Eu digo: "você perdeu o roteiro!, sério?" 177 00:10:00,280 --> 00:10:01,697 {\an3}Não brinca? 178 00:10:00,290 --> 00:10:02,013 {\an1}É, juro. 179 00:10:02,014 --> 00:10:06,945 {\an1}Lembro de um filme com uma atriz muito bonita nos anos 1950, 180 00:10:06,946 --> 00:10:09,225 {\an1}onde ela cai e o vestido se abre. 181 00:10:09,226 --> 00:10:11,085 {\an1}Se vê a cinta-liga, ela está posando. 182 00:10:11,086 --> 00:10:14,210 {\an1}Ninguém fica muito elegante quando cai, foi engraçado. 183 00:10:14,211 --> 00:10:16,889 {\an1}Mas sobre a fogueira, só mostrando um... Qual é! 184 00:10:18,139 --> 00:10:20,776 {\an1}Mas não foi o diretor, ele não era irritante. 185 00:10:20,777 --> 00:10:23,089 {\an1}O produtor era uma caricatura. 186 00:10:23,090 --> 00:10:25,831 {\an1}É o produtor italiano que quer que tudo seja sexy. 187 00:10:25,832 --> 00:10:27,398 {\an1}Tudo centrado na mulher e tal. 188 00:10:27,765 --> 00:10:30,763 {\an1}Bizarro demais. Mas é um bom filme, então, quem se importa. 189 00:10:32,297 --> 00:10:33,925 {\an1}Nunca a vi em filmes com feiosos. 190 00:10:33,926 --> 00:10:35,226 {\an3}Viu, claro. 191 00:10:34,698 --> 00:10:35,998 {\an1}Nós todas. 192 00:10:34,700 --> 00:10:36,399 {\an3}Sim. Um monte. 193 00:10:36,400 --> 00:10:39,282 {\an1}É como o cara feio... Sempre há um interessante. 194 00:10:39,283 --> 00:10:42,156 {\an1}Quando fazemos a lista dos caras interessantes há os bons. 195 00:10:42,157 --> 00:10:45,352 {\an1}Não só os bons, mas os caras que têm classe. 196 00:10:45,725 --> 00:10:48,112 {\an1}Sempre há um paspalho que você deixa de lado. 197 00:10:49,187 --> 00:10:53,055 {\an1}Todas nós temos um. Um paspalho que você deixa de fora. 198 00:10:53,056 --> 00:10:55,388 {\an3}Não um paspalho, mas um que te dá nojo. 199 00:10:56,587 --> 00:10:59,460 {\an1}Sempre há um gato morto por aí que pode sair! 200 00:10:59,461 --> 00:11:02,010 {\an3}Eu tive um que me dava nojo, coitado. 201 00:11:02,011 --> 00:11:06,200 {\an3}Muito fofo, mas tão jovem. Eu era mais velha que ele. 202 00:11:06,769 --> 00:11:08,069 {\an3}E... 203 00:11:09,209 --> 00:11:11,582 {\an3}Foi no fim do filme e precisávamos... 204 00:11:12,200 --> 00:11:13,500 {\an3}ficar juntos. 205 00:11:14,590 --> 00:11:17,277 {\an3}E... ele ejaculou na minha perna. 206 00:11:20,984 --> 00:11:23,816 {\an3}Sério! Mas isso não me enojou. 207 00:11:23,817 --> 00:11:25,582 {\an1}Ele ficou sem jeito, ao menos? 208 00:11:25,583 --> 00:11:26,883 {\an1}Ah, claro. 209 00:11:24,915 --> 00:11:27,298 {\an3}É, mas... Pobre garoto, era tão jovem. 210 00:11:27,299 --> 00:11:28,764 {\an1}Quantos anos? 16? 211 00:11:28,765 --> 00:11:29,827 {\an3}Sim. 212 00:11:29,728 --> 00:11:31,565 {\an1}Atrasado em 6 anos! 213 00:11:34,084 --> 00:11:36,894 {\an1}Isso aconteceu comigo num cinema. 214 00:11:37,327 --> 00:11:38,627 {\an1}Eu estava com amigos... 215 00:11:38,026 --> 00:11:39,535 {\an3}Ah, não! Que maluco! 216 00:11:38,628 --> 00:11:40,479 {\an1}Ah, sim, mortal! 217 00:11:41,077 --> 00:11:42,676 {\an1}Cheio de gente e tal. 218 00:11:41,077 --> 00:11:42,650 {\an3}Ah, meu Deus. 219 00:11:42,976 --> 00:11:44,276 {\an1}E depois, acho que... 220 00:11:43,103 --> 00:11:45,307 {\an3}Como ele chegou em cima de você? 221 00:11:45,299 --> 00:11:49,274 {\an1}Estávamos esperando na fila. Devo ter tocado no cara, sei lá! 222 00:11:49,275 --> 00:11:50,871 {\an3}Como se você não soubesse! 223 00:11:50,872 --> 00:11:52,406 {\an1}Não, certeza que não. 224 00:11:52,407 --> 00:11:54,674 {\an1}Estava com meus amigos. 225 00:11:55,999 --> 00:11:57,949 {\an1}Nós entramos e, na hora que eu passo, 226 00:11:57,950 --> 00:12:00,550 {\an1}sinto algo na minha perna. Não dá para imaginar isso. 227 00:12:00,859 --> 00:12:03,259 {\an1}Na hora é difícil sacar. Porra, então eu percebi. 228 00:12:03,574 --> 00:12:06,043 {\an1}Meu amigo era um destruidor, arrebentou o cara! 229 00:12:06,044 --> 00:12:09,873 {\an1}Pensei: "Me vesti mal, meu dia vai acabar mal". 230 00:12:09,874 --> 00:12:11,174 {\an1}Sério, viu? 231 00:12:11,144 --> 00:12:13,290 {\an3}Ah, não! No meu caso, eu me desculpei. 232 00:12:13,835 --> 00:12:15,250 {\an1}Você é maluca! 233 00:12:16,613 --> 00:12:19,040 {\an1}Porra! Ele deve ter se sentido mal. 234 00:12:19,041 --> 00:12:20,756 {\an3}Ele ficou muito envergonhado. 235 00:12:19,483 --> 00:12:20,783 {\an1}Claro. 236 00:12:20,784 --> 00:12:22,084 {\an3}Muito envergonhado. 237 00:12:21,553 --> 00:12:23,594 {\an1}Vocês estavam nus, então, para perceber? 238 00:12:23,177 --> 00:12:24,477 {\an3}Sim, claro. 239 00:12:24,177 --> 00:12:25,551 {\an1}Meio despida, claro. 240 00:12:24,478 --> 00:12:27,384 {\an3}Estávamos muito nus! Completamente nus. 241 00:12:28,050 --> 00:12:29,350 {\an3}Debaixo dos lençóis! 242 00:12:30,327 --> 00:12:32,209 {\an3}Depois, o diretor disse que ele devia 243 00:12:32,210 --> 00:12:33,716 {\an3}ter se masturbado antes. 244 00:12:36,236 --> 00:12:38,724 {\an1}Não é grande coisa. Mas imagino que ele... 245 00:12:38,725 --> 00:12:40,025 {\an1}Pobre garoto! 246 00:12:41,336 --> 00:12:43,572 {\an1}Eu tive cenas de amor onde a cenografia... 247 00:12:43,573 --> 00:12:45,840 {\an1}Lembro de uma vez, em Miami... 248 00:12:46,292 --> 00:12:48,426 {\an1}Uma cena de amor, tinha justo terminado 249 00:12:48,768 --> 00:12:50,912 {\an1}e sabe lá porquê, os cenógrafos insistiram 250 00:12:50,913 --> 00:12:53,550 {\an1}em levar os lençóis e travesseiros 251 00:12:54,108 --> 00:12:56,256 {\an1}quando você está nua. 252 00:12:56,257 --> 00:12:58,527 {\an1}Você não é uma atriz pornô, toda relaxada. 253 00:12:58,528 --> 00:13:01,780 {\an1}Geralmente, não se está relaxada no set, estando nua... 254 00:13:02,480 --> 00:13:03,780 {\an3}Neste filme não tem. 255 00:13:03,781 --> 00:13:05,174 {\an1}Não! 256 00:13:05,175 --> 00:13:07,456 {\an1}Não contaram sobre a cena de gangbang? 257 00:13:08,837 --> 00:13:10,537 {\an1}É a surpresa que guardei para você! 258 00:13:10,538 --> 00:13:11,838 {\an1}Não, não, não. 259 00:13:12,335 --> 00:13:15,348 {\an1}Não, minha querida, não faço surpresas deste tipo. 260 00:13:15,349 --> 00:13:17,846 {\an1}"Ei, rápido! Uma cena pornô hardcore." 261 00:13:19,983 --> 00:13:22,984 {\an1}Eu continuo falando, talvez você queira descansar? 262 00:13:23,588 --> 00:13:24,888 {\an1}Concentrar-se. 263 00:13:23,588 --> 00:13:24,888 {\an3}Não, mas... 264 00:13:26,988 --> 00:13:28,288 {\an3}Quando começamos? 265 00:13:28,289 --> 00:13:30,633 {\an1}Agora. Quando estivermos prontos. 266 00:13:30,634 --> 00:13:32,626 {\an1}Você vai para a maquiagem, se preparar. 267 00:13:33,185 --> 00:13:36,168 {\an1}A equipe toda é legal, você verá, mas tem o Tic - Tac. 268 00:13:36,169 --> 00:13:41,128 {\an1}O Tic - Tac é gorducho e mole ou chato e exigente. 269 00:13:41,129 --> 00:13:44,113 {\an1}Os produtores, você verá! É a caricatura de produtor. 270 00:13:44,612 --> 00:13:45,912 {\an3}Eles estão aqui? 271 00:13:45,295 --> 00:13:46,595 {\an1}O tempo todo. 272 00:13:46,596 --> 00:13:48,523 {\an1}O tempo todo! Onde quer que eu olhe, 273 00:13:48,524 --> 00:13:50,011 {\an1}estão no meu campo visual. 274 00:13:50,012 --> 00:13:51,491 {\an1}É como uma maldição. 275 00:13:52,177 --> 00:13:54,277 {\an1}Ninguém os vê. Mas eu os vejo o tempo todo. 276 00:13:54,278 --> 00:13:56,814 {\an1}É porque se alimentam da minha cabeça. 277 00:13:57,149 --> 00:13:59,013 {\an3}Você pode fazer o que quer ou não? 278 00:13:59,014 --> 00:14:01,092 {\an1}Seja como for, não tenho escolha. 279 00:14:01,399 --> 00:14:04,872 {\an1}Eles não podem me forçar a nada. Assinaram o contrato. 280 00:14:04,873 --> 00:14:07,063 {\an1}Eu repito: "Me quiseram, agora me aceitem!" 281 00:14:07,482 --> 00:14:08,782 {\an1}Virem-se. 282 00:14:08,783 --> 00:14:12,226 {\an1}Mas sou uma pessoa gentil, falo demais, seja lá o que quiser. 283 00:14:12,821 --> 00:14:15,325 {\an1}Mas sou legal, respeito as pessoas. 284 00:14:15,326 --> 00:14:18,698 {\an1}Mas se me irritarem... Tudo isso desaparece. Tudo. 285 00:14:19,185 --> 00:14:20,485 Entendeu? 286 00:14:20,666 --> 00:14:21,966 Tudo bem, querida? 287 00:14:23,458 --> 00:14:25,547 - Estou incomodando? - Não, lindo. 288 00:14:26,449 --> 00:14:27,749 Não vou responder. 289 00:14:27,750 --> 00:14:30,394 - É uma questão subsidiária. - Como quiser. 290 00:14:30,395 --> 00:14:31,999 Vai, não abuse! 291 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Tenho um amigo de L.A. aqui. 292 00:14:33,791 --> 00:14:35,332 Diga isso de novo, querido! 293 00:14:35,333 --> 00:14:37,207 Amo tanto isso, "de L.A." 294 00:14:37,208 --> 00:14:38,749 De L.A., Los Angeles. 295 00:14:39,458 --> 00:14:41,332 Entendi, não sou burra. 296 00:14:41,790 --> 00:14:44,832 Ele fez um voo de 8 ou 9 horas... 297 00:14:45,500 --> 00:14:46,800 Ele nos verá amanhã. 298 00:14:47,291 --> 00:14:48,749 Ele ainda vai querer. 299 00:14:49,474 --> 00:14:50,874 Cuidado, estão ocupadas. 300 00:14:50,875 --> 00:14:52,175 Olá. 301 00:14:52,824 --> 00:14:54,124 Eu sou Karl. 302 00:14:54,125 --> 00:14:55,425 Por que eu? 303 00:14:56,666 --> 00:14:58,503 Você é um ímã idiota! 304 00:14:58,504 --> 00:15:00,521 - Ele é meu mano! - Você está bem? 305 00:15:01,458 --> 00:15:02,790 Prazer. 306 00:15:02,791 --> 00:15:04,332 É muito bom conhecê-la. 307 00:15:04,333 --> 00:15:05,823 Você conhece Béatrice? 308 00:15:05,824 --> 00:15:07,124 Béatrice! 309 00:15:07,125 --> 00:15:08,425 Podemos começar? 310 00:15:09,750 --> 00:15:11,665 Clara? Pode vir cuidar de Charlotte? 311 00:15:12,083 --> 00:15:14,415 Por favor, não precisamos falar com ele agora. 312 00:15:15,333 --> 00:15:16,633 Estamos prontas. 313 00:15:16,958 --> 00:15:18,558 - Vou com você. - Muito obrigada. 314 00:15:23,462 --> 00:15:24,762 Charlotte. 315 00:15:26,140 --> 00:15:27,986 Luka lhe falou de mim? 316 00:15:27,987 --> 00:15:30,047 Não. Ninguém me falou nada. 317 00:15:30,048 --> 00:15:31,948 Eu gostaria muito de lhe falar sobre... 318 00:15:31,949 --> 00:15:33,832 Um projeto em que estou trabalhando. 319 00:15:33,833 --> 00:15:35,183 - O que foi, agora? - Certo. 320 00:15:36,106 --> 00:15:37,706 - Vou com você? - Sim. Por favor. 321 00:15:37,707 --> 00:15:39,007 Desculpe, eu... 322 00:15:40,215 --> 00:15:42,083 - Quem é esse cara? - Não sei. 323 00:15:46,611 --> 00:15:48,690 Charlotte, desculpe, é... 324 00:15:50,512 --> 00:15:52,638 O que tenho a dizer é rápido, porque... 325 00:15:52,639 --> 00:15:56,514 Acho, de verdade, que você seria perfeita para isso. 326 00:15:56,515 --> 00:15:58,210 Mas o quê? Do que esta falando? 327 00:15:58,211 --> 00:16:00,861 É meu... É meu primeiro filme... 328 00:16:01,380 --> 00:16:02,767 Estão todos esperando. 329 00:16:02,768 --> 00:16:05,420 Já tenho financiamento, mas preciso... 330 00:16:05,858 --> 00:16:08,331 - Desculpe. - Podem falar depois. 331 00:16:08,332 --> 00:16:11,249 - Claro, quando quiser... - O camarim é para lá. 332 00:16:11,250 --> 00:16:13,915 - Olha o fracassado de Los Angeles! - E quem é esse? 333 00:16:13,916 --> 00:16:15,832 Mica, gerente de construção. 334 00:16:16,250 --> 00:16:17,550 Oi, Mica! 335 00:16:19,500 --> 00:16:20,800 Parece que pegou mal. 336 00:16:22,625 --> 00:16:24,665 Então, a cena seguinte... 337 00:16:24,666 --> 00:16:26,249 Vamos direto a ela? 338 00:16:26,394 --> 00:16:29,624 Primeiro reunir todos para tranquilizá-los. 339 00:16:29,625 --> 00:16:32,025 Quando estiverem nos lugares um ensaio com todos. 340 00:16:32,583 --> 00:16:34,207 Eu entendi o que disse, Maxime. 341 00:16:34,875 --> 00:16:36,999 Mas há um problema: você se comprometeu. 342 00:16:37,000 --> 00:16:38,521 Yannick. 343 00:16:38,522 --> 00:16:40,499 Eu não investiria no filme sem você. 344 00:16:40,500 --> 00:16:41,850 Diga que você não sabia. 345 00:16:42,356 --> 00:16:44,796 - Sabíamos, é só uma atriz. - Ah, sabia! 346 00:16:44,797 --> 00:16:46,879 Você já rodou com gente pouco competente. 347 00:16:46,880 --> 00:16:48,707 Você os dirigiu. Não vou citar nomes. 348 00:16:48,708 --> 00:16:51,332 Já rodou com grandes nomes, mas também gente ruim. 349 00:16:51,333 --> 00:16:52,790 - Neste caso, há ruins. - Sim. 350 00:16:53,208 --> 00:16:54,508 Não, não! 351 00:16:54,833 --> 00:16:56,133 Ouça... 352 00:16:56,458 --> 00:16:58,937 Se você sabia, é grave. 353 00:16:59,541 --> 00:17:00,915 Se você sabia, é grave. 354 00:17:00,916 --> 00:17:02,374 É grave para o filme. 355 00:17:02,375 --> 00:17:03,749 É grave para a equipe. 356 00:17:03,750 --> 00:17:05,050 É grave para mim. 357 00:17:05,583 --> 00:17:07,657 Estou até aqui! Até aqui! 358 00:17:07,658 --> 00:17:09,203 Olhe com um pouco de recuo. 359 00:17:09,204 --> 00:17:10,804 Estamos atrasados, é recuperável. 360 00:17:10,805 --> 00:17:12,874 - Não! Não dá. - Estou contando com você. 361 00:17:12,875 --> 00:17:16,290 Não é só o atraso, é uma catástrofe essa droga. 362 00:17:16,291 --> 00:17:18,165 Ouça, é claro que é uma catástrofe 363 00:17:18,166 --> 00:17:21,264 porque investi 80% do meu dinheiro nisso. 364 00:17:21,265 --> 00:17:23,665 Béatrice Dalle é um nome e você é ninguém, agora. 365 00:17:23,666 --> 00:17:26,624 Então você fará o filme dela. O que peço é isso, certo? 366 00:17:26,625 --> 00:17:28,493 - Eu... - Você faz o filme, 367 00:17:28,494 --> 00:17:30,868 não dá ouvidos a ela, toma as decisões. 368 00:17:30,869 --> 00:17:32,415 Você é o diretor, certo? 369 00:17:32,416 --> 00:17:33,966 Tem o crédito da câmera, Max. 370 00:17:33,967 --> 00:17:36,825 Certo, Diretor de Fotografia (DF). Pode despedi-la ou não? 371 00:17:36,826 --> 00:17:38,976 - Já, agora. - É complicado. Há um contrato. 372 00:17:38,977 --> 00:17:40,699 Depois posso tentar despedi-la. 373 00:17:40,700 --> 00:17:42,540 Vou ligar para meu advogado. Veremos. 374 00:17:42,541 --> 00:17:45,356 Talvez eu tenha uma ideia maluca, mas é uma ideia. 375 00:17:45,357 --> 00:17:47,207 Lola, cadê o Tom? Quero falar com ele. 376 00:17:47,208 --> 00:17:48,508 Está bem ali. 377 00:17:48,958 --> 00:17:50,258 Diga, chefe! 378 00:17:50,259 --> 00:17:51,825 - Tom. - Diga. 379 00:17:52,291 --> 00:17:54,249 Conhece "A Consciência" de Victor Hugo? 380 00:17:54,766 --> 00:17:57,221 Não? O olho estava na sepultura contemplando Caim, 381 00:17:57,222 --> 00:17:58,973 eu quero que você seja meu olho. 382 00:17:58,974 --> 00:18:00,429 Quero que você siga Béatrice 383 00:18:00,430 --> 00:18:02,630 dia e noite, até no banheiro, com sua câmera 384 00:18:02,631 --> 00:18:05,231 e filme cada movimento dela. Quero encontrar um erro. 385 00:18:05,699 --> 00:18:08,300 - E despedi-la por isso. - Perfeito, entendi. 386 00:18:08,301 --> 00:18:09,601 - Faz isso? - Faço. 387 00:18:09,602 --> 00:18:12,210 Assistiremos todas as noites e veremos. Obrigado. 388 00:18:12,958 --> 00:18:14,258 Viu? Demos um jeito! 389 00:18:14,559 --> 00:18:16,709 - Vai assumir, se eu a despedir? - Mas eu... 390 00:18:16,710 --> 00:18:18,416 Max? Max? Combinado. 391 00:18:18,904 --> 00:18:20,204 - Não sei... - Max? 392 00:18:20,205 --> 00:18:22,050 Eu não sei, sinceramente, não sei. 393 00:18:22,375 --> 00:18:23,675 Obrigado, Max. 394 00:18:24,131 --> 00:18:26,281 {\an1}Que assistente é essa que me arranjou? 395 00:18:26,454 --> 00:18:27,754 {\an1}É um lixo! 396 00:18:27,755 --> 00:18:29,327 {\an1}Falou que queria uma equipe amadora. 397 00:18:29,328 --> 00:18:32,253 {\an1}Arrumou uma tralha. Bonita, mas inútil. 398 00:18:30,105 --> 00:18:31,405 {\an3}Olá! 399 00:18:31,856 --> 00:18:33,301 {\an3}- Tudo bem? - Sim. 400 00:18:32,254 --> 00:18:35,748 {\an1}Seu chefe que é um inútil! Podia enfiar a câmera na bunda! 401 00:18:35,749 --> 00:18:37,666 {\an1}Espere até terminarmos. 402 00:18:36,070 --> 00:18:37,547 {\an3}- Tudo bem? - Muito bem. 403 00:18:37,548 --> 00:18:39,998 {\an3}- E você? - Meio estressada, mas tudo bem. 404 00:18:37,667 --> 00:18:41,504 {\an1}Seu vovô é um incapaz. Profissional, nada. 405 00:18:41,505 --> 00:18:43,984 {\an1}Você tem o dinheiro? O farmacêutico está aqui. 406 00:18:43,985 --> 00:18:47,465 {\an1}- Ele trouxe o sedativo. - Pegue o dinheiro em minha bolsa. 407 00:18:47,466 --> 00:18:52,605 {\an3}Antes disso tudo eu era atriz. Antes de ser maquiadora. 408 00:18:49,261 --> 00:18:52,098 {\an1}- Estou fazendo isso por você. - Eu sei. Vamos filmar! 409 00:18:52,099 --> 00:18:54,021 {\an1}Vamos queimar algumas bruxas. 410 00:18:54,861 --> 00:18:56,742 {\an1}Começaremos logo. Vejo você lá. 411 00:18:56,743 --> 00:18:59,428 {\an1}- Sim. Já vou. - Até daqui a pouco. 412 00:19:00,322 --> 00:19:01,622 {\an1}Fala sério... 413 00:19:02,406 --> 00:19:03,706 {\an1}De volta ao inferno. 414 00:19:03,707 --> 00:19:05,249 {\an1}Certo, nós vamos... 415 00:19:05,250 --> 00:19:07,684 {\an1}Vamos apressar um pouco e fazer um ensaio. 416 00:19:05,578 --> 00:19:09,489 {\an3}Charlotte, eu queria me desculpar por agora pouco. 417 00:19:07,648 --> 00:19:09,680 {\an1}Escutem 2 minutos, por favor! 418 00:19:09,490 --> 00:19:12,876 {\an3}Eu não queria te incomodar de jeito nenhum. 419 00:19:09,680 --> 00:19:11,902 {\an1}Escutem 2 minutos, por favor! 420 00:19:11,903 --> 00:19:14,736 {\an1}Eu só gostaria de dizer às minhas princesas que... 421 00:19:14,737 --> 00:19:19,132 {\an1}se têm uma pergunta ou um revindicação, 422 00:19:12,877 --> 00:19:16,897 {\an3}Sei que quando tentam te vender os filmes deles, 423 00:19:16,898 --> 00:19:21,705 {\an3}eles exageram. Entendo muito bem. 424 00:19:19,133 --> 00:19:22,552 {\an1}se querem se sentir seguras, ou precisam do meu conselho, 425 00:19:22,553 --> 00:19:24,405 {\an1}estou aqui para isso, agora. 426 00:19:23,806 --> 00:19:25,700 {\an3}Agora não é o momento. 427 00:19:24,406 --> 00:19:26,778 {\an1}Podem fazer qualquer pergunta que quiserem. 428 00:19:26,779 --> 00:19:30,889 {\an1}Se tiverem perguntas a ela eu traduzo agora mesmo. 429 00:19:30,890 --> 00:19:33,666 {\an1}- O tipo de maquiagem? - Quero que ela se sinta bem. 430 00:19:33,667 --> 00:19:37,430 {\an1}Então pergunte como ela quer, como ela se sente bonita. 431 00:19:37,431 --> 00:19:39,505 {\an1}Preciso que ela se sinta forte e segura. 432 00:19:39,506 --> 00:19:40,940 {\an1}Então veja com ela, certo? 433 00:19:40,941 --> 00:19:43,624 {\an1}Béatrice? Você pode vir, por favor? 434 00:19:43,625 --> 00:19:44,925 Sim, Judas. 435 00:19:45,958 --> 00:19:48,382 Então, qual é o problema aqui? 436 00:19:48,383 --> 00:19:51,457 Não tem problema, é um balanço. Não seja paranoica, Béatrice. 437 00:19:51,458 --> 00:19:53,540 Não sou paranoica, é só uma pergunta, 438 00:19:53,541 --> 00:19:55,906 calma e educadamente, então me responda igual. 439 00:19:55,907 --> 00:19:57,490 Nem calma, nem educada. Você... 440 00:19:57,491 --> 00:20:00,290 - Max! Respeite... - O que eu disse? Nada! 441 00:20:00,291 --> 00:20:03,041 Já disse que você está aqui para supervisionar Béatrice. 442 00:20:03,042 --> 00:20:07,040 - Não aguento mais. - Se não aguenta, tchau, certo? 443 00:20:07,041 --> 00:20:09,165 Eu também não aguento, mas calo a boca. 444 00:20:09,166 --> 00:20:11,749 Vamos conversar aqui, estamos indo para um desastre. 445 00:20:11,750 --> 00:20:14,315 - Agora não! - Estamos indo para um desastre. 446 00:20:14,316 --> 00:20:15,489 Você precisa relaxar. 447 00:20:15,490 --> 00:20:17,415 Desastre? Estou esperando há horas! 448 00:20:17,416 --> 00:20:20,082 Pedindo ensaios, lugares para nos encontrarmos. 449 00:20:20,083 --> 00:20:22,878 E dizem para esperar. E este chefe aí que vem... 450 00:20:22,879 --> 00:20:25,665 - Calma! - Quê? Vou me acalmar se quiser! 451 00:20:25,666 --> 00:20:27,501 - Certo? - Calma! Por que a histeria? 452 00:20:27,502 --> 00:20:30,082 - Vamos? - Agora não! E você? 453 00:20:30,083 --> 00:20:32,582 O que é isso? Cannes? Tirando fotos! 454 00:20:32,583 --> 00:20:33,883 Pare! 455 00:20:34,390 --> 00:20:35,690 Agora chega! 456 00:20:36,000 --> 00:20:40,181 Alguém pode ir ao camarim ver a Charlotte? Ela vai embora! 457 00:20:40,182 --> 00:20:41,482 {\an3}E com razão. 458 00:20:40,749 --> 00:20:42,049 {\an1}Tudo bem? 459 00:20:42,050 --> 00:20:44,218 {\an1}Leva a ideia de que a morte não existe, 460 00:20:44,219 --> 00:20:47,572 {\an1}que o tempo não existe nem vida após a morte. 461 00:20:47,573 --> 00:20:49,223 {\an1}Espere um minuto, por favor. 462 00:20:49,224 --> 00:20:50,821 {\an1}Chama-se "DANGER". "DANGER". 463 00:20:50,822 --> 00:20:53,717 {\an1}Com tela dividida e múltiplas perspectivas. 464 00:20:51,404 --> 00:20:54,636 {\an3}Sim, é bom, mas veremos que não serve para nada, agora. 465 00:20:54,637 --> 00:20:56,197 {\an3}Que seja, então... 466 00:20:55,235 --> 00:20:57,137 {\an1}Charlotte, vamos começar daqui a pouco. 467 00:20:57,138 --> 00:20:59,664 {\an3}Já foi a Cannes e daí? Também já estive em Cannes. 468 00:20:58,008 --> 00:20:59,609 {\an1}Você precisa de alguma coisa? 469 00:20:59,601 --> 00:21:02,517 {\an1}- Poderia me dar só seu e-mail? - Depois. 470 00:21:00,980 --> 00:21:02,996 {\an3}- Eu decido. - Não é o procedimento. 471 00:21:02,619 --> 00:21:04,867 {\an1}- Vim de L.A. para falar com ela. - E daí? 472 00:21:02,997 --> 00:21:04,831 {\an3}Como não significa nada? 473 00:21:04,832 --> 00:21:09,238 {\an3}A grande diferença entre vocês é que ele já foi diretor! 474 00:21:04,868 --> 00:21:07,057 {\an1}Estamos trabalhando. Sinto muito. 475 00:21:09,084 --> 00:21:12,383 {\an1}Clara, você pode levar Fanny no set? 476 00:21:11,500 --> 00:21:12,800 {\an3}Felix! 477 00:21:12,384 --> 00:21:13,864 {\an1}Meu Deus, que bagunça! 478 00:21:13,865 --> 00:21:15,165 - Felix! - Béatrice. 479 00:21:15,166 --> 00:21:18,491 Rápido com a maquiagem, quero um ensaio agora. 480 00:21:18,492 --> 00:21:19,923 - Béatrice? - O que foi? 481 00:21:19,924 --> 00:21:22,915 Só eu acreditei no seu projeto e você é uma enorme ingrata! 482 00:21:22,916 --> 00:21:25,452 - Mas o que houve? - Você não participa! 483 00:21:25,453 --> 00:21:28,745 Espero a preparação delas, não adianta ir sem estar prontas. 484 00:21:28,746 --> 00:21:32,365 - Não me respeita nem ao projeto! - Dê-se ao respeito e respeitarei. 485 00:21:32,366 --> 00:21:34,204 - Espere, amor... - Não é hora disso! 486 00:21:34,205 --> 00:21:35,329 Nunca é a hora. 487 00:21:35,330 --> 00:21:37,579 Estou trabalhando. E para você nunca é hora! 488 00:21:38,132 --> 00:21:40,457 Elas estão prontos? Paul, por favor... 489 00:21:40,458 --> 00:21:42,373 Precisamos de mais privacidade. 490 00:21:42,374 --> 00:21:44,624 Vamos deixá-lo sossegado. Todo mundo vai sair! 491 00:21:44,625 --> 00:21:46,250 Todos que não são úteis vão sair. 492 00:21:46,251 --> 00:21:48,874 - Ela está pronta? - Comecei a hidratação. 493 00:21:48,875 --> 00:21:51,359 Hidratação? Jargão incompreensível. Só me enche. 494 00:21:51,360 --> 00:21:53,626 Adoro ela, mas é muito doida. 495 00:21:55,370 --> 00:21:57,928 {\an3}- E eu faço o quê? - Não comece! Sério! 496 00:21:59,604 --> 00:22:02,039 {\an1}Ela bateu em alguém. Por que isso? 497 00:22:02,661 --> 00:22:04,782 {\an1}Sabe, ela é tipo... 498 00:22:01,548 --> 00:22:03,247 {\an3}Béa, você é uma fraude! 499 00:22:03,248 --> 00:22:05,540 {\an3}E daí? Ao menos sou alguma coisa! 500 00:22:04,783 --> 00:22:06,196 {\an1}É uma artista, sabe? 501 00:22:06,197 --> 00:22:08,714 {\an1}Certo, agora vocês, meninas... 502 00:22:08,715 --> 00:22:10,589 {\an3}Faltam 5 minutos. Rápido, meninas! 503 00:22:10,590 --> 00:22:14,181 {\an1}- No set? É impossível! - Fale em inglês! 504 00:22:13,900 --> 00:22:15,200 {\an3}Estou indo! 505 00:22:14,607 --> 00:22:16,847 {\an1}- Sim, conheço meu trabalho. - Continue lá. 506 00:22:16,524 --> 00:22:18,800 {\an3}- Tudo pronto! - Nem parece verdade. 507 00:22:16,848 --> 00:22:18,562 {\an1}O que faz esse cachorro aqui? 508 00:22:18,801 --> 00:22:20,939 {\an3}Postar-se na parede. 509 00:22:18,913 --> 00:22:20,482 {\an1}Vistam-se! 510 00:22:20,483 --> 00:22:22,676 {\an1}Por que se vestir antes de ser maquiada? 511 00:22:22,677 --> 00:22:23,977 {\an1} Não entendo. 512 00:22:21,700 --> 00:22:23,170 {\an3}Estou a dois passos da parede. 513 00:22:23,171 --> 00:22:24,661 {\an3}Já era tempo. 514 00:22:23,978 --> 00:22:27,317 {\an1}Não é a primeira vez que você é vista nua, Abbey. 515 00:22:26,618 --> 00:22:29,006 {\an3}- A câmera está pronta? - 5 ou 10 minutos. 516 00:22:28,000 --> 00:22:30,092 {\an1}Não existe um protocolo de proteção? 517 00:22:29,007 --> 00:22:31,951 {\an3}- Como assim? 5 ou 10? - 10 minutos. 518 00:22:30,246 --> 00:22:31,850 {\an1}Não vai fazer nada? 519 00:22:31,952 --> 00:22:33,682 {\an3}Maxime, esta é Fanny. 520 00:22:33,682 --> 00:22:35,695 {\an3}Fanny. Olá, Fanny. 521 00:22:33,900 --> 00:22:35,441 {\an1}Devíamos estar protegidas. 522 00:22:35,900 --> 00:22:38,999 {\an1}É uma piada. Esse cara devia parar porque... 523 00:22:35,696 --> 00:22:37,240 {\an3}Momo? 524 00:22:37,241 --> 00:22:40,237 {\an3}Você pode apontar as luzes vermelhas lá em cima? 525 00:22:40,076 --> 00:22:41,747 {\an1}Por que ele está aqui? 526 00:22:43,300 --> 00:22:45,300 {\an3}- Podemos ensaiar? - Nada de falar agora. 527 00:22:41,748 --> 00:22:44,610 {\an1}Por que há um cara estranho sentado no sofá? 528 00:22:44,611 --> 00:22:45,911 {\an1}Não sei... 529 00:22:45,301 --> 00:22:46,349 {\an3}Agora não, por favor! 530 00:22:46,350 --> 00:22:49,118 {\an3}Idiota, não falei nada, não atrapalhei ninguém. 531 00:22:49,644 --> 00:22:51,261 {\an3}Felix, por favor! 532 00:22:50,400 --> 00:22:51,700 {\an1}Meu Deus! Sério? 533 00:22:51,262 --> 00:22:54,784 {\an3}Cuide da dublê para ela não se resfriar. 534 00:22:51,701 --> 00:22:53,001 {\an1}Você aí, cai fora! 535 00:22:53,547 --> 00:22:54,847 {\an1}Oh, meu Deus! 536 00:22:56,666 --> 00:22:59,172 - O céu não é azul! - Não quero o céu azul. 537 00:22:59,173 --> 00:23:00,923 O céu tá errado. Cadê os figurantes? 538 00:23:00,924 --> 00:23:02,415 Quem vai fazer o Abby? 539 00:23:02,416 --> 00:23:03,999 O céu para o filme, Ernesto! 540 00:23:04,000 --> 00:23:07,290 Tire a túnica! E levante o braço esquerdo. 541 00:23:07,291 --> 00:23:09,258 Obrigado. Pronto, obrigado! 542 00:23:10,916 --> 00:23:12,457 Tudo pronto? Ahmed? 543 00:23:12,841 --> 00:23:14,675 - Sim? - Pronto? 544 00:23:15,916 --> 00:23:17,299 Iluminação. 545 00:23:17,300 --> 00:23:18,646 Gordinho! Não fazemos nada, 546 00:23:18,647 --> 00:23:20,665 nada avança, a tomada não está pronta. 547 00:23:20,666 --> 00:23:23,091 - Merda! - Vá buscar alguém! 548 00:23:24,250 --> 00:23:25,957 Olá, sou da revista Cinematic Eye. 549 00:23:25,958 --> 00:23:28,908 Nos conhecemos no Festival de Cinema Feminino, em Montreuil. 550 00:23:28,909 --> 00:23:30,209 Creteil, na verdade. 551 00:23:30,210 --> 00:23:33,374 Pergunto se seria possível obter algumas informações. 552 00:23:33,375 --> 00:23:35,707 Deve haver algum dado sobre esta filmagem. 553 00:23:35,708 --> 00:23:37,707 Sabe o quê? Vá falar com o chefe! 554 00:23:37,708 --> 00:23:39,858 - Ele comanda o show. - Não quero incomodar. 555 00:23:39,859 --> 00:23:42,874 - Mas está incomodando. - Extras! 556 00:23:42,875 --> 00:23:45,457 Extras no set, agora! 557 00:23:45,875 --> 00:23:48,749 Extras no set, agora, por favor! 558 00:23:49,166 --> 00:23:50,753 Clara, mande os extras, merda! 559 00:23:50,754 --> 00:23:53,685 - Menino, menino! - Extras em... Espere! 560 00:23:53,686 --> 00:23:56,790 - O chefe sou eu! - Extras no set! 561 00:23:56,791 --> 00:23:58,332 Chame Yannick, por favor! 562 00:23:58,333 --> 00:24:00,768 Chega, vou embora. Vou embora. 563 00:24:02,467 --> 00:24:03,767 Extras no set, agora! 564 00:24:03,768 --> 00:24:05,133 {\an3}O que dá para fazer? 565 00:24:07,340 --> 00:24:10,159 {\an1}Que produção é essa? Estamos esperando desde as 8h! 566 00:24:11,275 --> 00:24:14,632 {\an3}Extras sindicalizados de merda! Vou destruir a porra do set! 567 00:24:14,937 --> 00:24:16,558 {\an3}- Béatrice no set! - É. 568 00:24:20,166 --> 00:24:21,605 {\an3}Fazer o que aqui? 569 00:24:23,327 --> 00:24:27,550 {\an3}Extras! Extras no set, agora! 570 00:24:28,166 --> 00:24:30,562 {\an1}Quando vamos comer? Estamos aqui há 5 horas! 571 00:24:30,563 --> 00:24:33,017 {\an1}Não comemos nada, não bebemos nada. 572 00:24:33,616 --> 00:24:34,962 {\an1}Não somos gado! 573 00:24:35,890 --> 00:24:39,372 {\an1}Clara! Traga sanduíches para os extras, por favor! 574 00:24:46,798 --> 00:24:48,696 {\an3}Atenção, concentrem-se! 575 00:24:48,697 --> 00:24:50,191 {\an3}Sou uma idiota! 576 00:24:50,192 --> 00:24:51,904 {\an3}Pronto, brilhante e ardente! 577 00:24:53,953 --> 00:24:55,253 {\an1}Todo mundo pronto! 578 00:24:55,254 --> 00:24:57,204 {\an1}Não consigo por essa droga! 579 00:24:57,205 --> 00:24:58,638 {\an1}Calma. 580 00:24:58,639 --> 00:25:01,094 {\an1}- Pode segurar isto? - Sim, claro. 581 00:25:02,318 --> 00:25:04,734 {\an1}Ponha o braço, feche o punho. 582 00:25:04,735 --> 00:25:07,414 {\an1}- Não. Lado errado. - Vou parecer um espantalho. 583 00:25:08,427 --> 00:25:11,324 {\an1}Uma porra de espantalho. Vim para isso. 584 00:25:11,325 --> 00:25:14,235 {\an1}- Hora de ir. - Acalme-se! Fomos bem. 585 00:25:14,236 --> 00:25:16,178 {\an1}- Não. Pare... - O que você... 586 00:25:16,179 --> 00:25:19,136 {\an1}Ninguém explica nada. Agora farei o espantalho. 587 00:25:19,137 --> 00:25:21,629 {\an1}Se você parasse a piada estaríamos prontos. 588 00:25:21,630 --> 00:25:22,930 {\an1}De que piada está falando? 589 00:25:22,931 --> 00:25:25,266 {\an1}- Estou tentando falar. - Faça o que quiser. 590 00:25:26,660 --> 00:25:27,960 {\an1}Vamos, ela está esperando. 591 00:25:27,961 --> 00:25:30,511 {\an1}Ninguém falou que eu ficaria com o peito aparecendo. 592 00:25:30,512 --> 00:25:32,767 {\an1}- Precisa... - Verifique meu contrato 593 00:25:32,768 --> 00:25:34,760 {\an1}porque não concordo com essa merda. 594 00:25:35,872 --> 00:25:38,905 {\an1}Você devia me proteger. Isso é parte do seu trabalho. 595 00:25:39,349 --> 00:25:41,093 {\an1}Estamos levando as atrizes agora. 596 00:26:04,679 --> 00:26:07,109 {\an3}- Béatrice, você vem? - Não! 597 00:26:07,864 --> 00:26:10,089 {\an3}Todas suas aspirações estão aqui. 598 00:26:15,471 --> 00:26:17,339 {\an3}Béatrice, volte! 599 00:26:43,553 --> 00:26:46,195 {\an3}Béatrice! Ainda estamos te esperando! 600 00:26:47,096 --> 00:26:50,417 {\an3}- Béatrice, pelo favor! - Béatrice, sinto muito. 601 00:26:50,418 --> 00:26:52,918 {\an3}Só pensei no trabalho. Não achei que seria ruim. 602 00:26:52,919 --> 00:26:54,732 {\an3}Venha agora ou vai se ferrar. 603 00:26:54,733 --> 00:26:56,638 {\an3}Não agora! Não agora! 604 00:26:56,639 --> 00:26:58,068 {\an3}Não tive intenção... 605 00:26:58,451 --> 00:27:00,484 {\an1}Pronto, Béatrice chegou! 606 00:27:00,485 --> 00:27:01,907 {\an3}De jeito nenhum! Azar. 607 00:27:08,423 --> 00:27:10,688 {\an3}Como você sabe, eu comecei com Jean-Luc. 608 00:27:11,347 --> 00:27:13,052 {\an1}- O que eu faço? - Não se mexa! 609 00:27:13,053 --> 00:27:16,566 {\an3}Ninguém menor irá me ensinar meu trabalho. 610 00:27:18,692 --> 00:27:20,409 {\an3}- Viu? - Sim. 611 00:27:21,337 --> 00:27:23,446 {\an3}E Jean-Luc não era um brincalhão. 612 00:27:24,430 --> 00:27:27,515 {\an3}- Mas aqui... - Sim, você me contou. 613 00:27:29,990 --> 00:27:31,790 {\an3}O que está acontecendo lá, por favor? 614 00:27:32,583 --> 00:27:35,136 {\an3}- Eu não sei. - O foco está bom para isso? 615 00:27:35,137 --> 00:27:37,105 {\an3}- Para mim está bom. - Certo. 616 00:27:37,106 --> 00:27:38,406 {\an3}Foco. 617 00:27:38,721 --> 00:27:40,457 {\an1}Charlotte, você parece... 618 00:27:41,361 --> 00:27:43,213 {\an1}Você parece cansada hoje. 619 00:27:43,214 --> 00:27:45,956 {\an1}Está fazendo algum tratamento facial? 620 00:27:45,957 --> 00:27:47,907 {\an1}Não quer uma cura de oligo-elementos? 621 00:27:47,908 --> 00:27:50,054 {\an1}Não me interessa. Não estou tão cansada. 622 00:27:50,055 --> 00:27:53,157 {\an1}Algo com aloe vera ou guaraná? 623 00:27:53,158 --> 00:27:55,508 {\an1}Para melhorar a elasticidade da pele, porque... 624 00:27:55,509 --> 00:27:56,809 {\an3}Faça o que eu digo! 625 00:27:55,509 --> 00:27:58,212 {\an1}Preciso da atenção de toda a equipe, por favor! 626 00:27:58,213 --> 00:27:59,513 {\an1}Só preciso de 1 segundo. 627 00:27:59,514 --> 00:28:02,259 {\an1}Quero só pessoas essenciais no set! 628 00:28:02,260 --> 00:28:04,060 {\an1}Nenhum parasita vai aparecer na tela. 629 00:28:04,409 --> 00:28:05,859 {\an1}Béatrice, entendi a mensagem. 630 00:28:05,860 --> 00:28:08,660 {\an1}Deixarei a artista trabalhar. Só duas coisas antes de ir. 631 00:28:08,661 --> 00:28:10,467 {\an1}Tire seus pés daqui, já ajuda. 632 00:28:10,468 --> 00:28:12,723 {\an1}Pode afundar seu filme, mas não minha empresa. 633 00:28:12,724 --> 00:28:15,124 {\an1}- Acha que é hora... - Liguei para meu advogado. 634 00:28:15,125 --> 00:28:17,073 {\an1}- Fiz os arranjos. - Baseado em... 635 00:28:17,074 --> 00:28:19,023 {\an1}Vou rir por último! 636 00:28:19,452 --> 00:28:22,316 {\an1}Obrigado por estar aqui. Foi magnífico, você é ótima. 637 00:28:22,317 --> 00:28:24,030 {\an1}- Não acabamos. - Que se dane. 638 00:28:22,232 --> 00:28:23,532 {\an3 }Ótimo trabalho. 639 00:28:24,031 --> 00:28:26,282 {\an1}- Uma sombrinha? - Não, não quero. 640 00:28:26,283 --> 00:28:28,678 {\an1}- Não quer que eu... - Não, não preciso de nada. 641 00:28:29,078 --> 00:28:31,892 {\an1}- Charlotte, não acabou! - Terminaremos mais tarde. 642 00:28:31,893 --> 00:28:34,443 {\an1}Peço desculpas por este caos, mas temos um problema. 643 00:28:34,444 --> 00:28:36,475 {\an1}- Béatrice... - Eu também, em breve. 644 00:28:36,476 --> 00:28:38,626 {\an1}Ela não é diretora. Eu a substitui pelo Max. 645 00:28:38,627 --> 00:28:40,527 {\an3}Fica entre nós! Obrigado, em todo caso! 646 00:28:40,528 --> 00:28:41,628 {\an3}Por estar neste filme. 647 00:28:43,894 --> 00:28:45,194 {\an3}Ela me trouxe. 648 00:28:47,212 --> 00:28:48,517 {\an3}Venha rápido. 649 00:28:48,518 --> 00:28:50,699 {\an3}Não consigo andar rápido nessa roupa. 650 00:28:52,114 --> 00:28:53,414 {\an1}Fanny, não se mexa! 651 00:28:53,415 --> 00:28:56,145 {\an3}Espere, preciso fazer uma chamada, é rápido. 652 00:28:53,146 --> 00:28:54,446 {\an1}Não se mexa. 653 00:28:56,158 --> 00:28:57,725 {\an3}- Preciso voltar? - Não agora. 654 00:28:57,726 --> 00:28:59,232 {\an3}Não, estamos com pressa. 655 00:28:59,233 --> 00:29:00,356 {\an1}Não se mexa! 656 00:28:59,727 --> 00:29:02,661 {\an3}- Não podia ter feito antes? - Não, não consegui! 657 00:29:03,414 --> 00:29:06,018 {\an3}Preciso de um lugar onde eu... 658 00:29:06,391 --> 00:29:07,927 {\an3}Fique meio isolada. 659 00:29:06,400 --> 00:29:08,677 {\an1}Muito bem. Vamos filmar a próxima cena. 660 00:29:08,678 --> 00:29:12,272 {\an1}Aí, chefe vai precisar uma semana para filmar essa cena. 661 00:29:13,335 --> 00:29:14,861 {\an1}Charlotte? Onde ela está? 662 00:29:14,862 --> 00:29:17,355 {\an3}Charlotte! Desculpe incomodá-la, interromper, 663 00:29:17,356 --> 00:29:18,765 {\an3}sei que está indo filmar. 664 00:29:18,766 --> 00:29:21,263 {\an3}Sou um de seus maiores fãs. Sou jornalista. 665 00:29:21,264 --> 00:29:22,983 {\an3}Só queria umas dicas da filmagem. 666 00:29:22,984 --> 00:29:25,009 {\an3}Por favor, vovô! Faremos isso mais tarde. 667 00:29:25,010 --> 00:29:26,452 {\an3}Não sei muito a respeito. 668 00:29:26,453 --> 00:29:28,967 {\an3}- Só um minuto... - Não, desculpe, não posso. 669 00:29:29,466 --> 00:29:31,306 {\an3}Que droga! Ele jurou que não viria. 670 00:29:31,307 --> 00:29:33,440 {\an3}Um monte de gente mal-educada como... 671 00:29:33,757 --> 00:29:36,648 {\an3}Não deviam deixar essas pessoas entrarem. 672 00:29:37,820 --> 00:29:39,120 {\an3}- Sai! - Você viu? 673 00:29:42,709 --> 00:29:44,359 Não vê que estou trabalhando, é? 674 00:29:45,541 --> 00:29:47,665 Seja rápida ou vou acabar na merda. 675 00:29:47,666 --> 00:29:49,874 - Sim, serei rápida. - Ele é malandro. 676 00:29:49,875 --> 00:29:51,175 Aqui você pode. 677 00:29:55,708 --> 00:29:57,832 É um set de TV, mas você pode usar. 678 00:30:01,000 --> 00:30:02,300 Certo, obrigada. 679 00:30:03,708 --> 00:30:06,957 Tenham em mente que é um filme de sonhos! 680 00:30:06,958 --> 00:30:09,165 Não é política. É poesia! 681 00:30:09,166 --> 00:30:11,466 Estamos fazendo arte, estamos fazendo um filme! 682 00:30:11,797 --> 00:30:13,999 - Sim, alô? - Boa noite, é a Charlotte. 683 00:30:14,000 --> 00:30:16,374 - Alô, senhora. - Tudo bem? 684 00:30:16,375 --> 00:30:17,957 Sim, muito bem. 685 00:30:17,958 --> 00:30:19,457 Ela está bem? 686 00:30:19,458 --> 00:30:20,915 Vou passar para ela. 687 00:30:20,916 --> 00:30:22,499 Certo! Obrigada. 688 00:30:24,166 --> 00:30:25,499 Alô, mamãe. 689 00:30:25,500 --> 00:30:27,082 Sim, querida. Tudo bem? 690 00:30:27,083 --> 00:30:29,457 Não, mamãe, realmente não está. 691 00:30:30,416 --> 00:30:32,665 - Na cantina... - O que você disse? 692 00:30:32,666 --> 00:30:35,249 Me fizeram mal na escola. 693 00:30:35,250 --> 00:30:36,550 Por quê? O que houve? 694 00:30:36,551 --> 00:30:39,040 Na escola hoje, Paul e Lucas 695 00:30:39,041 --> 00:30:41,790 fizeram uma cruz na minha bunda, 696 00:30:42,958 --> 00:30:44,499 com uma faca. 697 00:30:44,500 --> 00:30:45,800 O quê? 698 00:30:46,875 --> 00:30:48,175 Está brincando? 699 00:30:48,708 --> 00:30:53,415 Eles queriam fazer uma tatuagem na minha bunda. 700 00:30:53,416 --> 00:30:55,040 Quando, hoje? 701 00:30:55,708 --> 00:30:58,491 Sim, na cantina. Ao meio-dia. 702 00:30:58,492 --> 00:31:00,957 Mas...? Só um minuto! 703 00:31:01,657 --> 00:31:02,957 Seja rápida! 704 00:31:02,958 --> 00:31:05,415 Passe-me a babá, por favor. 705 00:31:05,416 --> 00:31:08,832 - Mamãe! - Calma. 706 00:31:08,833 --> 00:31:10,133 - Espere. - Alô? 707 00:31:10,134 --> 00:31:11,434 - Alô? - Alô, senhora? 708 00:31:11,770 --> 00:31:12,970 Sim. 709 00:31:13,333 --> 00:31:15,333 Minha filha acabou de me dizer uma coisa. 710 00:31:15,334 --> 00:31:16,716 Você pode... 711 00:31:17,291 --> 00:31:18,591 Você pode verificar... 712 00:31:19,750 --> 00:31:23,207 Você pode despi-la e verificar se ela não está machucada? 713 00:31:23,208 --> 00:31:25,457 Como é? Eu não entendo. 714 00:31:25,458 --> 00:31:26,957 Ela me contou uma coisa. 715 00:31:26,958 --> 00:31:29,165 Eu gostaria que você a olhasse, agora. 716 00:31:31,583 --> 00:31:33,249 - Tire a roupa dela. - Sim. 717 00:31:33,250 --> 00:31:35,540 Agora. Tire a roupa dela e olhe 718 00:31:35,541 --> 00:31:36,915 se ela não está machucada. 719 00:31:36,916 --> 00:31:39,082 - Agora? - Sim, agora. 720 00:31:40,000 --> 00:31:43,124 Certo. Eu desligo ou fico na linha? 721 00:31:43,125 --> 00:31:44,425 Não... 722 00:31:44,916 --> 00:31:47,707 Ligarei de volta daqui 10 minutos. 723 00:31:47,708 --> 00:31:49,040 Certo. 724 00:31:49,041 --> 00:31:50,341 Mas olhe, certo? 725 00:31:50,750 --> 00:31:52,531 Obrigada. Até daqui a pouco. 726 00:31:52,532 --> 00:31:53,832 Desculpe... 727 00:31:55,333 --> 00:31:56,633 Por aqui, olá. 728 00:31:56,634 --> 00:31:58,140 Charlotte, desculpe. 729 00:31:58,141 --> 00:32:01,790 Estou tão perdida nesta produção. 730 00:32:01,791 --> 00:32:04,210 Não entendo o que dizem. 731 00:32:04,211 --> 00:32:07,039 Béatrice só grita em francês e não estou... 732 00:32:07,040 --> 00:32:09,219 - Desculpe, só... - O ensaio, Charlotte. 733 00:32:09,220 --> 00:32:12,957 - Qualquer coisa que você... - Agora não. Não! 734 00:32:12,958 --> 00:32:14,258 Não tenho certeza... 735 00:32:14,958 --> 00:32:16,758 Podemos conversar daqui a 2 segundos. 736 00:32:27,541 --> 00:32:28,841 Desculpe! 737 00:32:32,136 --> 00:32:34,699 Lembrarei deste momento pelo resto de minha vida. 738 00:32:35,753 --> 00:32:39,232 Em um ano, meu filme estará rodando nos maiores festivais. 739 00:32:39,233 --> 00:32:41,866 E terei o reconhecimento que mereço. 740 00:32:41,867 --> 00:32:44,493 Ela virá comer na palma da minha mão, 741 00:32:44,494 --> 00:32:46,536 para lembrar deste momento. 742 00:32:46,537 --> 00:32:47,837 Eu lembrarei. 743 00:32:48,138 --> 00:32:51,689 Pode esperar. Em 5 anos, ela não será nada. 744 00:32:51,690 --> 00:32:54,799 Assim são as atrizes, têm prazo de validade. Vai ver. 745 00:32:55,472 --> 00:32:57,244 Sobrou vinho? 746 00:33:01,069 --> 00:33:02,369 Obrigada! 747 00:33:02,734 --> 00:33:04,339 - Você está bem? - Estou. 748 00:33:05,588 --> 00:33:06,888 Abbey. 749 00:33:09,678 --> 00:33:13,914 Sinto muito por estar enfrentando tudo isso com esse monte de merda. 750 00:33:13,915 --> 00:33:16,372 Qual merda? Não precisa se sentir mal por mim. 751 00:33:16,373 --> 00:33:17,673 Eu quis dizer... 752 00:33:18,826 --> 00:33:21,145 Eu gostaria de falar com você 753 00:33:21,146 --> 00:33:24,504 sobre um projeto em que estou trabalhando. 754 00:33:24,505 --> 00:33:26,834 Um longa metragem no qual você seria perfeita. 755 00:33:26,835 --> 00:33:28,705 - Meu Deus, Karl! - O quê? 756 00:33:28,706 --> 00:33:34,002 Está falando de outro projeto quando tento fazer este aqui. 757 00:33:34,003 --> 00:33:36,715 Não é desrespeito, você seria perfeita nele. 758 00:33:36,716 --> 00:33:40,433 É desrespeito. Você sabe que é. 759 00:33:41,900 --> 00:33:43,200 Clara! 760 00:33:43,201 --> 00:33:46,251 {\an3}Felix, onde está a Charlotte? Alguém pode trazê-la, por favor? 761 00:33:46,252 --> 00:33:49,181 {\an1}Charlotte, Ken vai pôr seu microfone. 762 00:33:50,059 --> 00:33:51,359 {\an1}Pegue, cuidado por favor. 763 00:33:51,360 --> 00:33:53,080 {\an1}Não está centrada, tem algo errado? 764 00:33:53,081 --> 00:33:56,009 {\an1}Sim, tem. Acho que terei de ir para casa. 765 00:33:56,010 --> 00:33:59,871 {\an1}- Por causa da filmagem? - Não, não do filme, mas... 766 00:33:59,872 --> 00:34:02,507 {\an1}- Não vê que estamos conversando? - Um momento. 767 00:34:02,508 --> 00:34:04,715 {\an1}Ela disse dois minutos, então espere, certo? 768 00:34:04,716 --> 00:34:06,016 {\an1}- Não sou criança. - Pare! 769 00:34:06,017 --> 00:34:07,967 {\an1}- Não nos vê conversando? - Mas Felix... 770 00:34:07,968 --> 00:34:10,985 {\an1}- Vem aqui a cada dois minutos! - Nunca é o momento certo. 771 00:34:10,986 --> 00:34:13,477 {\an1}Droga! Preciso fazer uma ligação. 772 00:34:13,478 --> 00:34:16,579 {\an1}- Vá querida. O tempo que precisar. - Obrigada. 773 00:34:17,331 --> 00:34:19,331 {\an3}E você? Trabalha para quem? 774 00:34:19,676 --> 00:34:21,146 {\an3}Vai! 775 00:34:21,147 --> 00:34:22,447 {\an3}Venha cá! 776 00:34:23,172 --> 00:34:26,131 {\an1}E daí? Faço o que eu quero! Porque eu sou a chefe, entendeu? 777 00:34:27,246 --> 00:34:29,165 {\an1}Que é isso? Minha câmera! 778 00:34:36,666 --> 00:34:37,966 É Charlotte. 779 00:34:40,125 --> 00:34:42,040 Não adianta deixar recado, mas... 780 00:34:42,958 --> 00:34:44,540 Você pode me ligar de volta? 781 00:34:44,541 --> 00:34:45,841 Assim que possível. 782 00:34:46,708 --> 00:34:48,499 Estou preocupada, então... 783 00:34:49,666 --> 00:34:51,165 Deixe uma mensagem. 784 00:34:51,833 --> 00:34:54,124 Deixe uma mensagem, mesmo só para dizer que... 785 00:34:54,541 --> 00:34:55,841 O que você viu. 786 00:34:56,791 --> 00:34:58,749 E, principalmente, diga a ela... 787 00:34:59,416 --> 00:35:01,874 Ligo de volta daqui 15 a 20 minutos. 788 00:35:02,191 --> 00:35:05,082 Diga a ela que estarei aí assim que der. 789 00:35:05,650 --> 00:35:07,599 O CINEASTA É O HOMEM 790 00:35:07,600 --> 00:35:09,904 QUE DEVE DEIXAR SUA MARCA 791 00:35:09,905 --> 00:35:12,854 EM UM FILME QUE PRETENDE SER 792 00:35:12,855 --> 00:35:14,421 UMA OBRA DE ARTE. 793 00:35:14,422 --> 00:35:16,371 CARL THEODORE DREYER 794 00:35:18,333 --> 00:35:19,906 Ernesto! 795 00:35:19,907 --> 00:35:21,207 No céu! 796 00:35:21,208 --> 00:35:23,374 Vocês querem queimar uma bruxa! 797 00:35:23,791 --> 00:35:25,957 Pronto, vamos rodar o ensaio! 798 00:35:25,958 --> 00:35:27,624 Prontos para a ação? 799 00:35:27,949 --> 00:35:29,249 Continuem com raiva! 800 00:35:29,250 --> 00:35:31,124 Rodando! Quadro final. 801 00:35:31,125 --> 00:35:32,749 Ação. Ensaio. Extras! 802 00:35:39,166 --> 00:35:40,493 Muito bem. Corta! 803 00:35:40,494 --> 00:35:41,582 Corta! 804 00:35:41,583 --> 00:35:44,165 Você não pode continuar rodando um pouquinho mais? 805 00:35:44,166 --> 00:35:46,582 É só falar antes o que quer exatamente. 806 00:35:47,050 --> 00:35:49,538 {\an3}Você não pode cortar após 3 segundos? São 5! 807 00:35:49,539 --> 00:35:50,945 {\an1}Então fale comigo. 808 00:35:50,200 --> 00:35:54,118 {\an3}Sabe contar até 5? Então não fale comigo 809 00:35:51,740 --> 00:35:54,835 {\an1}Fale comigo ao invés de ficar fazendo caretas! 810 00:35:54,836 --> 00:35:56,722 {\an1}Ao menos saberei o que você quer! 811 00:35:56,723 --> 00:35:58,774 {\an1}Além disso, é só um ensaio, que se dane! 812 00:35:57,413 --> 00:35:59,690 {\an3}Não sabe contar até 5? 813 00:35:58,775 --> 00:36:00,075 {\an1}Droga! Já encheu! 814 00:35:59,691 --> 00:36:01,791 {\an3}Um, dois, três... 815 00:36:02,900 --> 00:36:04,898 {\an1}- Vamos filmar a próxima? - Vamos! 816 00:36:04,899 --> 00:36:06,331 {\an3}Voltem às posições. 817 00:36:06,332 --> 00:36:08,434 {\an3}Extras, mais raiva! Antes foi bom. 818 00:36:08,435 --> 00:36:10,523 {\an3}Ninguém triste. Vamos filmar a próxima. 819 00:36:10,524 --> 00:36:13,623 {\an3}Será que podemos esperar todos os extras chegarem? 820 00:36:11,036 --> 00:36:12,947 {\an1}Todos estão prontos para a próxima? 821 00:36:13,394 --> 00:36:15,486 {\an1}Mais raiva, se possível. 822 00:36:13,624 --> 00:36:15,402 {\an3}Atrizes, avancem por favor. 823 00:36:15,487 --> 00:36:19,185 {\an1}Vocês as insultam, as detestam. Vamos queimá-las! Entendido? 824 00:36:19,186 --> 00:36:20,486 {\an3}Boa noite, Charlotte! 825 00:36:20,325 --> 00:36:22,889 {\an1}- As atrizes estão prontas? - Sim. 826 00:36:22,890 --> 00:36:24,811 {\an1}Ótimo. Obrigado, meninas. 827 00:36:24,812 --> 00:36:27,937 {\an1}Dá para colocar a música, por favor? 828 00:36:28,440 --> 00:36:29,740 {\an3}Música, por favor! 829 00:36:29,741 --> 00:36:31,615 {\an3}Fabienne, prenda bem o punho. 830 00:36:31,616 --> 00:36:33,129 {\an3}Música só daqui 10 minutos. 831 00:36:32,416 --> 00:36:33,716 {\an1}Nada de música! 832 00:36:33,717 --> 00:36:36,510 {\an1}Nada de ritmo, não me venham chorar, certo? 833 00:36:35,492 --> 00:36:37,066 {\an3}Parece estar tudo bem. 834 00:36:36,511 --> 00:36:37,811 {\an1}Filmar sem música. 835 00:36:37,812 --> 00:36:39,193 {\an3}A música funciona. 836 00:36:39,194 --> 00:36:41,815 {\an3}- Som, pessoal. Som, som, som. - Posições de início! 837 00:36:42,235 --> 00:36:45,533 {\an3}"TRABALHO DE DEUS" 43a - Primeira. Iniciem! 838 00:36:45,534 --> 00:36:47,492 {\an1}Vamos filmar! Todo mundo pronto? 839 00:36:47,493 --> 00:36:48,504 {\an3}Música! 840 00:36:48,505 --> 00:36:49,805 {\an1}Ação! 841 00:36:50,993 --> 00:36:52,307 {\an1}Música, por favor! 842 00:37:15,625 --> 00:37:16,925 Aí sim! 843 00:37:17,875 --> 00:37:19,790 Sim, isso é lindo! Muito lindo. 844 00:37:22,458 --> 00:37:23,758 É ótimo! 845 00:37:24,833 --> 00:37:26,133 Muito, muito lindo! 846 00:37:26,916 --> 00:37:28,582 Muito, muito lindo, Charlotte! 847 00:37:29,750 --> 00:37:31,050 Não se mexa! 848 00:37:32,407 --> 00:37:33,707 Ahmed. 849 00:37:33,708 --> 00:37:36,471 Aponte a cruz para o peito dela! 850 00:37:36,472 --> 00:37:37,912 Isso! 851 00:37:37,913 --> 00:37:39,374 Charlotte! 852 00:37:39,375 --> 00:37:41,356 Está fazendo para Deus ou para mim! 853 00:37:43,878 --> 00:37:45,628 {\an1}- A dublê vai despir a veste. - Sim. 854 00:37:45,629 --> 00:37:46,929 {\an1}Viu essa incompetência? 855 00:37:46,930 --> 00:37:49,253 {\an1}Nada funciona neste filme. É uma bagunça! 856 00:37:49,254 --> 00:37:52,403 {\an1}Nunca vi nada igual. Você viu "Béatrice diretora"? 857 00:37:52,404 --> 00:37:53,704 {\an1}Meu Deus! 858 00:37:52,130 --> 00:37:54,140 {\an3}Vocês vão queimar agora! 859 00:37:54,141 --> 00:37:55,495 {\an1}Estampado na cara! 860 00:37:55,496 --> 00:37:57,154 {\an1}Estou perdendo meu tempo aqui. 861 00:37:57,155 --> 00:37:59,487 {\an1}Acho, mas não está perdendo seu tempo. 862 00:38:00,339 --> 00:38:02,634 {\an3}Charlotte, olhe para mim. Para mim, Charlotte. 863 00:38:02,335 --> 00:38:05,811 {\an1}Só penso que você está no melhor lugar que jamais. 864 00:38:02,800 --> 00:38:04,300 {\an3}Para mim, isso! 865 00:38:06,701 --> 00:38:08,754 {\an1}Não é o caso de todo mundo aqui. 866 00:38:07,000 --> 00:38:08,959 {\an3}Mais alto com a cruz! 867 00:38:08,755 --> 00:38:10,817 {\an1}- Falta aqui. - Posso experimentar este? 868 00:38:10,818 --> 00:38:12,490 {\an1}Prefiro que use este, mas... 869 00:38:10,900 --> 00:38:12,234 {\an3}Pare desse jeito! 870 00:38:12,624 --> 00:38:14,107 {\an1}Por favor, quero experimentar. 871 00:38:14,108 --> 00:38:15,883 {\an1}Não, não é para ela... 872 00:38:14,000 --> 00:38:17,055 {\an3}Por favor, não se mexa! 873 00:38:15,884 --> 00:38:18,234 {\an1}Se quiser experimentar, não é... 874 00:38:18,235 --> 00:38:21,186 {\an1}Sou eu quem escolhe, sou eu quem decide. 875 00:38:22,101 --> 00:38:24,472 {\an1}Se quiser experimentar, experimente, porque... 876 00:38:24,473 --> 00:38:29,203 {\an1}Você ficará muito mais linda que as outras que vestiram. 877 00:38:29,691 --> 00:38:31,141 {\an1}Precisava experimentar. 878 00:38:31,142 --> 00:38:32,442 {\an1}É tão lindo! 879 00:38:32,443 --> 00:38:36,039 {\an1}É lindo! E fica tão, tão melhor! 880 00:38:36,793 --> 00:38:38,160 {\an1}Acredite. 881 00:38:38,161 --> 00:38:41,028 {\an1}Pode ajudá-la, por favor, em vez de ficar parado aí? 882 00:38:41,029 --> 00:38:43,029 {\an1}Calce os sapatos dela. Faça alguma coisa. 883 00:38:43,030 --> 00:38:44,283 {\an1}Você se adapta rápido. 884 00:38:44,284 --> 00:38:46,923 {\an1}Se adapta rápido para sua idade, sem brincadeira! 885 00:38:46,924 --> 00:38:49,574 {\an1}Você está ficando com mau hálito como todo mundo aqui. 886 00:38:49,882 --> 00:38:53,131 {\an1}Só estou dizendo que todos aqui são nada profissionais. 887 00:38:53,132 --> 00:38:55,381 {\an1}É o que digo, eles te vestem... 888 00:38:55,382 --> 00:38:57,783 {\an1}Filme ruim, diretora ruim, tudo ruim. 889 00:38:57,784 --> 00:39:03,309 {\an1}Todo mundo. Béatrice parece preocupada com estilo o tempo todo. 890 00:39:01,876 --> 00:39:04,124 {\an3}Por favor, desçam. 891 00:39:04,207 --> 00:39:06,140 {\an1}Nesse pote havia os brincos de Abbey. 892 00:39:06,141 --> 00:39:08,004 {\an1}Ela deve ter pego, não encontro mais. 893 00:39:08,005 --> 00:39:10,483 {\an1}Certeza que ela roubou. O cabeleireiro me disse... 894 00:39:10,484 --> 00:39:12,969 {\an1}- Meu Deus! - Entende o que digo? 895 00:39:12,970 --> 00:39:14,970 {\an1}O que o cabeleireiro faz com as meninas... 896 00:39:14,971 --> 00:39:16,422 {\an1}Você está maravilhosa! 897 00:39:16,791 --> 00:39:18,091 {\an1}Está maravilhosa! 898 00:39:18,092 --> 00:39:20,065 {\an1}Quer vir comigo falar com o produtor? 899 00:39:20,066 --> 00:39:23,507 {\an1}- Sim, claro! - Ele poderá mudar tudo para você. 900 00:39:23,508 --> 00:39:26,586 {\an1}Vai trocar as garotas por você, certeza. 901 00:39:28,625 --> 00:39:29,925 Corta! 902 00:39:30,250 --> 00:39:31,550 Cale a boca! 903 00:39:31,551 --> 00:39:32,925 Não cortamos, não! 904 00:39:34,375 --> 00:39:35,957 Estou filmando. Merda! 905 00:39:36,625 --> 00:39:39,928 QUANDO A PRESSÃO FICA MUITO FORTE, 906 00:39:39,929 --> 00:39:42,631 EU ME TRANSFORMO EM DITADOR. 907 00:39:42,632 --> 00:39:45,235 RAINER WERNER FASSBENDER 908 00:40:04,510 --> 00:40:05,810 Max! O que é isso? 909 00:40:08,040 --> 00:40:10,430 Ernesto! Que droga está fazendo com as luzes? 910 00:40:17,510 --> 00:40:20,106 Que droga é tudo isso? 911 00:40:20,578 --> 00:40:22,512 Estou trabalhando. 912 00:40:24,306 --> 00:40:26,680 Está vendo essa merda? O que está acontecendo? 913 00:40:29,201 --> 00:40:31,698 Sossegue, Charlotte. Estão consertando as luzes! 914 00:40:32,626 --> 00:40:36,032 Que ensaio é esse? Vocês são todos inúteis! 915 00:40:38,756 --> 00:40:40,056 Porra! 916 00:40:40,357 --> 00:40:41,777 O que houve? 917 00:40:42,649 --> 00:40:45,467 O que houve, explique senhor sabe tudo aí! 918 00:40:46,617 --> 00:40:48,092 Que merda é essa? 919 00:40:48,093 --> 00:40:49,763 {\an3}Vamos parar! Corta, por favor! 920 00:40:49,903 --> 00:40:51,203 {\an1}Vai, corte! 921 00:40:50,800 --> 00:40:52,100 {\an3}Vamos filmar a próxima. 922 00:40:52,860 --> 00:40:54,317 {\an3}E consertar as luzes. 923 00:40:55,030 --> 00:40:57,120 {\an3}Algo sério está acontecendo, não! 924 00:40:57,121 --> 00:40:59,529 {\an3}- Não acha que começa a vibrar? - Sim, verdade. 925 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 {\an1}O que houve? 926 00:41:00,400 --> 00:41:01,700 {\an1}Viu isso? 927 00:41:00,800 --> 00:41:03,609 {\an3}Não sei o que acontece, se mexe. 928 00:41:02,200 --> 00:41:03,600 {\an1}Ela está bem? 929 00:41:03,910 --> 00:41:05,998 {\an3}E é a Cinematic Eye que diz isso. 930 00:41:04,200 --> 00:41:07,147 {\an1}É magnífico. Béatrice é mestre. 931 00:41:08,947 --> 00:41:11,850 {\an3}Acabou para mim! Nem começamos e acabou. Já acabou. 932 00:41:11,851 --> 00:41:13,702 {\an3}- Você já filmou ou não? - Veja! 933 00:41:13,703 --> 00:41:15,385 {\an3}O que você filmou? 934 00:41:15,386 --> 00:41:17,317 {\an1}Ela é ainda mais sexy quando queima. 935 00:41:15,342 --> 00:41:17,517 {\an3}Ela é um zumbi. Um zumbi. 936 00:41:17,418 --> 00:41:20,142 {\an3}Precisamos de provas sólidas para derrubá-la, porque... 937 00:41:20,143 --> 00:41:22,357 {\an3}- O que você conseguiu? - Com tudo isso... 938 00:41:21,349 --> 00:41:23,594 {\an1}Não, ela é uma farsa. Trabalha mal demais. 939 00:41:22,538 --> 00:41:24,141 {\an3}O que você consegui, Tom? 940 00:41:24,142 --> 00:41:26,737 {\an3}Ela é um zumbi, essa mulher! É um zumbi. 941 00:41:26,738 --> 00:41:28,131 {\an3}Sei lá! Mas ela... 942 00:41:28,132 --> 00:41:32,258 {\an3}O ex-agente dela me disse que ela se droga. É uma viciada! 943 00:41:32,258 --> 00:41:34,117 {\an3}Ela merece a cadeira elétrica! 944 00:41:34,118 --> 00:41:36,929 {\an3}Uma injeção letal no rabo pelo meu advogado! 945 00:41:33,924 --> 00:41:36,383 {\an1}Cansei agora. Estou cheia, vamos parar. 946 00:41:36,930 --> 00:41:39,407 {\an3}Farei o que eu puder! Quero que ela morra agora! 947 00:41:37,000 --> 00:41:40,100 {\an1}Cansei de problema elétrico. Parem, já cansei. 948 00:41:39,408 --> 00:41:42,158 {\an3}Vou mandá-la para a cadeira elétrica, crucificada! 949 00:41:40,101 --> 00:41:41,756 {\an1}Chega, vamos parar com tudo. 950 00:41:43,191 --> 00:41:45,716 - Fique comigo um pouco. - Não, vou ver essa mer... 951 00:41:45,717 --> 00:41:47,117 Que merda é essa? Estou cego! 952 00:41:47,118 --> 00:41:49,221 Sou a responsável pela iluminação agora? 953 00:41:49,222 --> 00:41:52,082 Béatrice Dalle? Béatrice Dalle? Béatrice de nada! 954 00:41:52,083 --> 00:41:54,866 Irá pagar cada euro que coloquei nessa porra de filme! 955 00:41:54,867 --> 00:41:56,626 Você é um produtor, sério? 956 00:41:56,965 --> 00:42:00,074 {\an3}O que é? O que é essa bagunça? 957 00:42:02,012 --> 00:42:04,473 {\an3}Parece uma boate? Que merda é essa? 958 00:42:04,474 --> 00:42:06,474 {\an3}Não é você o responsável pela iluminação? 959 00:42:06,475 --> 00:42:08,225 {\an3}Não é a iluminação? Estou errada, é? 960 00:42:08,226 --> 00:42:10,683 {\an1}Eu sou diretor de fotografia. Ernesto? 961 00:42:10,684 --> 00:42:12,362 {\an3}E quem é o responsável por isso? 962 00:42:12,363 --> 00:42:13,663 {\an1}Ernesto! 963 00:42:13,664 --> 00:42:16,132 {\an3}Comunique-se comigo. Você é o quê? Criança? 964 00:42:15,600 --> 00:42:17,362 {\an1}É sabe tudo, resolva. 965 00:42:17,752 --> 00:42:20,353 {\an3}O que é isso? Filme de mortos vivos. 966 00:42:20,354 --> 00:42:21,945 {\an3}Deus, faço um filme de zumbis. 967 00:42:21,946 --> 00:42:23,609 {\an3}Deviam me prevenir. Agora eu sei! 968 00:42:23,610 --> 00:42:26,120 {\an1}O DF é chefe cuida da parte elétrica, não? 969 00:42:26,121 --> 00:42:28,377 {\an1}Não pode me xingar o tempo todo. 970 00:42:28,378 --> 00:42:30,328 {\an1}Está me ignorando, puto? Responda. 971 00:42:30,329 --> 00:42:32,563 {\an1}Para de me encher o saco! 972 00:42:33,235 --> 00:42:35,960 {\an3}Agora desça, desça ou arranco você daí! 973 00:42:35,961 --> 00:42:38,202 {\an3}- Desça! Já! - Caia fora. 974 00:42:38,203 --> 00:42:41,588 {\an3}Qual é a tua? Quer me acalmar? Não, não vou. 975 00:42:41,589 --> 00:42:42,979 {\an3}Me acalmo se eu quiser. 976 00:42:42,980 --> 00:42:45,836 {\an3}Não, desça e vamos conversar nós quatro. 977 00:42:45,837 --> 00:42:47,467 {\an3}Maxime, agora desça. 978 00:42:47,468 --> 00:42:49,196 {\an3}Tem que obedecer o contrato. 979 00:42:50,247 --> 00:42:55,221 {\an1}Tudo isso é consequência lógica do que acontece há uma semana! 980 00:42:51,773 --> 00:42:53,073 {\an3}É isso que acontece! 981 00:42:53,074 --> 00:42:55,546 {\an3}Mas é um sabe-tudo e não conversa comigo! 982 00:42:55,222 --> 00:42:56,522 {\an1}Porra! 983 00:42:55,547 --> 00:42:58,401 {\an3}Já faz uma hora de pane, ninguém desliga as luzes! 984 00:42:57,300 --> 00:43:02,605 {\an1}Eis o resultado. Eis o resultado. 985 00:42:58,689 --> 00:43:00,215 {\an3}- Onde estamos? - Acalme-se. 986 00:43:00,216 --> 00:43:02,554 {\an3}Vou me acalmar quando der. 987 00:43:02,667 --> 00:43:04,768 {\an3}Aí está o que acontece. 988 00:43:03,562 --> 00:43:05,247 {\an1}Eu te preveni. Porra! 989 00:43:05,814 --> 00:43:09,301 - Bom, vamos lá. Não posso pedir... - Pare! Faça alguma coisa... 990 00:43:09,302 --> 00:43:11,439 - assim não dá. - Kabum, colhudo! 991 00:43:11,440 --> 00:43:13,476 Vamos parar! Façam descer as meninas. 992 00:43:13,477 --> 00:43:15,843 {\an1}Mike isso vai durar muito? 993 00:43:15,844 --> 00:43:17,402 {\an2}Silêncio, meninas! 994 00:43:17,043 --> 00:43:18,343 {\an1}Vão parar esse som? 995 00:43:18,344 --> 00:43:19,662 {\an2}Ainda filmando! 996 00:43:19,663 --> 00:43:21,225 {\an1}Vão parar esse som? 997 00:43:21,226 --> 00:43:22,837 {\an1}Não, não filme agora! 998 00:43:22,534 --> 00:43:23,534 {\an2}Não filme nada! 999 00:43:23,535 --> 00:43:24,835 {\an2}Estamos filmando! 1000 00:43:24,836 --> 00:43:27,090 {\an2}Agora vamos parar tudo! No final. Corta! 1001 00:43:27,091 --> 00:43:28,607 {\an2}Não parem! 1002 00:43:27,092 --> 00:43:28,547 {\an3}Ponham os óculos! 1003 00:43:28,548 --> 00:43:31,079 O rapazes da operação vão ficar doidos. 1004 00:43:31,747 --> 00:43:34,837 Charlotte, Charlotte já chega! Estamos indo! 1005 00:43:34,838 --> 00:43:36,922 - Vamos parar! - Max, isso é uma má ideia. 1006 00:43:37,453 --> 00:43:38,753 Vamos parar tudo, meninas! 1007 00:43:38,754 --> 00:43:41,039 Droga de merda! Falei para parar tudo! 1008 00:43:41,968 --> 00:43:43,268 Você pare de filmar! 1009 00:43:43,269 --> 00:43:45,495 Eu disse para parar tudo isso! Pare! 1010 00:43:45,496 --> 00:43:47,066 - Béatrice? - Corta! 1011 00:43:47,067 --> 00:43:48,626 Não, não quero cortar. 1012 00:43:48,627 --> 00:43:50,354 Onde está a assistente de merda? 1013 00:43:50,780 --> 00:43:52,769 - Não, não, não. - Me solte! 1014 00:43:53,239 --> 00:43:55,439 - Charlotte, você está queimando! - Me solte! 1015 00:43:54,800 --> 00:43:57,140 {\an1}Não acredito que ela não me reconheceu. 1016 00:43:56,900 --> 00:43:58,200 Béatrice! 1017 00:43:58,201 --> 00:43:59,501 {\an1}Aí! 1018 00:43:59,428 --> 00:44:01,424 Me solta! Me solta! 1019 00:44:02,327 --> 00:44:04,033 - Filho da puta! - Fique assim. 1020 00:44:05,010 --> 00:44:06,310 Isso é lindo. 1021 00:44:07,199 --> 00:44:09,850 Max, se não descer vou aí te buscar! 1022 00:44:09,312 --> 00:44:10,612 Pare! 1023 00:44:11,339 --> 00:44:12,996 Pare! Meu Deus! 1024 00:44:13,676 --> 00:44:15,725 Meu Deus! Saia daí! 1025 00:44:15,726 --> 00:44:17,526 - Estou tentando. - Olhe lá! 1026 00:44:23,258 --> 00:44:24,558 Béatrice! 1027 00:44:24,449 --> 00:44:26,473 {\an1}Porra! Que é isso? 1028 00:44:28,517 --> 00:44:31,278 Max, desça e conserte as luzes! 1029 00:44:31,782 --> 00:44:34,032 Peça a Ernesto, é o trabalho dele. 1030 00:44:32,048 --> 00:44:33,348 {\an1}Porra! 1031 00:44:35,701 --> 00:44:37,377 - As Charlottes. - Pare! 1032 00:44:37,748 --> 00:44:39,924 {\an1}Béatrice, pare esse barulho! 1033 00:44:40,612 --> 00:44:41,912 Pare! 1034 00:44:42,379 --> 00:44:43,679 Pare! 1035 00:44:43,680 --> 00:44:44,980 - É um suicídio. - Delas. 1036 00:44:44,300 --> 00:44:46,281 {\an1}Charlotte peça para parar o barulho! 1037 00:44:47,212 --> 00:44:48,512 {\an3}Ai, meus olhos! 1038 00:44:48,289 --> 00:44:49,589 Isso. 1039 00:44:49,000 --> 00:44:51,101 {\an1}Posso descer? Posso descer, por favor? 1040 00:44:49,590 --> 00:44:52,910 Me soltem! 1041 00:44:52,911 --> 00:44:55,079 {\an1}Que brincadeira é essa? Meu Deus! 1042 00:44:53,797 --> 00:44:55,097 {\an2}Continue! 1043 00:44:55,098 --> 00:44:56,645 {\an2}Faça seu corpo tremer. Vai. 1044 00:44:56,349 --> 00:44:58,775 {\an1}Deixe eu descer! Deixe eu descer! Droga! 1045 00:44:58,776 --> 00:45:00,076 {\an1}Por favor! 1046 00:45:00,077 --> 00:45:01,377 Isso! 1047 00:45:04,463 --> 00:45:05,763 Isso. 1048 00:45:07,726 --> 00:45:09,026 Trema! 1049 00:45:11,746 --> 00:45:13,232 Precisa se mexer, Charlotte. 1050 00:45:17,245 --> 00:45:20,200 Imagine que está queimando. Você chora. 1051 00:45:24,473 --> 00:45:25,773 Mais. 1052 00:45:28,935 --> 00:45:30,708 Você está queimando. Está sofrendo. 1053 00:45:35,586 --> 00:45:36,886 Não! 1054 00:45:36,887 --> 00:45:38,187 Nossa! 1055 00:45:38,935 --> 00:45:41,390 - Pare! - É magnífico! É lindo! 1056 00:45:41,391 --> 00:45:42,691 Pare tudo! 1057 00:45:42,807 --> 00:45:44,107 É ótimo. 1058 00:45:50,529 --> 00:45:51,829 Isso. 1059 00:45:59,728 --> 00:46:01,028 Precisa parar! 1060 00:46:01,859 --> 00:46:03,188 Pare tudo. 1061 00:46:03,189 --> 00:46:08,509 Agora, agora, por favor! 1062 00:46:11,160 --> 00:46:12,460 Silêncio! 1063 00:46:14,127 --> 00:46:15,427 Silêncio é tudo! 1064 00:46:18,356 --> 00:46:19,656 Por quê? 1065 00:46:28,982 --> 00:46:30,935 O que é isto? Charlotte. 1066 00:46:35,462 --> 00:46:37,012 Estamos chegando em algum lugar. 1067 00:46:40,053 --> 00:46:41,353 Charlotte. 1068 00:46:44,796 --> 00:46:46,096 Charlotte. 1069 00:49:43,514 --> 00:49:49,014 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para você! 1070 00:49:49,015 --> 00:49:54,515 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1071 00:49:54,516 --> 00:50:00,016 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas