1
00:00:17,164 --> 00:00:22,664
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:22,665 --> 00:00:26,165
Legenda
- Durenkian -
3
00:00:26,666 --> 00:00:30,382
VOCÊS TODOS ESTÃO COM BOA SAÚDE,
MAS NÃO PODEM IMAGINAR
4
00:00:30,383 --> 00:00:33,342
A FELICIDADE SUPREMA
QUE UM EPILÉPTICO SENTE
5
00:00:33,343 --> 00:00:35,269
MOMENTOS ANTES DE UM ATAQUE.
6
00:00:35,270 --> 00:00:37,541
TALVEZ EU DESSE
TODA A MINHA VIDA
7
00:00:37,542 --> 00:00:40,507
EM TROCA DE ALGUNS SEGUNDOS
DESSA FELICIDADE.
8
00:00:40,508 --> 00:00:41,808
FIODOR DOSTOIEVSKY
9
00:00:56,666 --> 00:01:01,332
{\an8}Vocês estão prestes a ver algumas
velhas imagens da Idade Média.
10
00:01:03,500 --> 00:01:06,874
{\an8}A grande caça às bruxas
que discutiremos
11
00:01:07,191 --> 00:01:10,665
{\an8}é uma das principais
catástrofes na história humana.
12
00:01:14,583 --> 00:01:19,165
{\an8}Para tentar entendê-la,
13
00:01:21,083 --> 00:01:26,582
{\an8}devemos ter em mente
que isso aconteceu
14
00:01:27,000 --> 00:01:30,874
{\an8}num período sombrio
de nossa história,
15
00:01:32,041 --> 00:01:35,149
{\an8}tanto espiritual
quanto materialmente.
16
00:01:37,666 --> 00:01:41,249
{\an8}O medo genuíno do inferno
17
00:01:41,666 --> 00:01:45,207
{\an8}pesava constantemente
na mente das pessoas.
18
00:01:49,916 --> 00:01:51,220
{\an8}Vamos dar uma olhada
19
00:01:51,221 --> 00:01:54,332
{\an8}nas mulheres queimadas
na fogueira.
20
00:01:59,750 --> 00:02:01,050
NÓS, CINEASTAS,
21
00:02:01,051 --> 00:02:03,308
TEMOS UMA GRANDE RESPONSABILIDADE.
22
00:02:03,309 --> 00:02:05,197
CABE A NÓS ELEVAR O CINEMA
23
00:02:05,198 --> 00:02:07,594
DE INDÚSTRIA A UMA FORMA DE ARTE.
24
00:02:07,595 --> 00:02:08,975
CARL THEODORE DREYER
25
00:02:28,791 --> 00:02:31,582
{\an8}Salvem-me da fogueira,
senão...
26
00:02:32,541 --> 00:02:37,770
{\an8}Para a fogueira, feiticeira!
27
00:02:38,071 --> 00:02:41,249
{\an8}Para a fogueira, feiticeira!
28
00:02:41,250 --> 00:02:45,290
{\an8}...serão vocês que ficarão
com o diabo.
29
00:02:45,708 --> 00:02:48,499
{\an8}Hipócrita!
Mentiroso!
30
00:02:48,955 --> 00:02:54,801
{\an8}Mentiroso!
31
00:03:07,666 --> 00:03:10,712
PARA FAZER AS MARAVILHOSAS
IMAGENS DE "DIAS DE IRA",
32
00:03:10,713 --> 00:03:12,863
EM QUE A BRUXA ESTÁ
SOBRE A FOGUEIRA,
33
00:03:12,864 --> 00:03:15,850
A ATRIZ FICOU NO ALTO
DE UMA ESCADA POR DUAS HORAS.
34
00:03:15,851 --> 00:03:17,766
NÃO É DE ADMIRAR
QUE O ROSTO DELA
35
00:03:17,767 --> 00:03:20,105
TENHA UMA VERDADEIRA
EXPRESSÃO DE HORROR.
36
00:03:20,106 --> 00:03:21,406
A REVISTA DO CINEMA.
37
00:03:24,166 --> 00:03:25,915
Dá para parar
com esse barulho?
38
00:03:36,756 --> 00:03:38,549
Você já foi queimada
na fogueira?
39
00:03:39,685 --> 00:03:42,313
- Como faremos depois, é?
- Não.
40
00:03:42,314 --> 00:03:44,867
- Não. É chique.
- É?
41
00:03:45,264 --> 00:03:47,804
- Você já?
- Com certeza. Eu acho demais.
42
00:03:48,213 --> 00:03:51,685
É chique demais, porque você é
a rainha da aldeia naquele momento.
43
00:03:52,283 --> 00:03:53,583
É verdade!
44
00:03:54,209 --> 00:03:55,985
É agora ou nunca.
45
00:03:55,986 --> 00:03:59,266
Ou você era uma miss na vida
ou era queimada na fogueira.
46
00:03:59,267 --> 00:04:04,171
Como eu nunca fui uma miss,
às vezes digo que sou Miss Dreux.
47
00:04:04,994 --> 00:04:06,822
Miss Dreux é chique.
48
00:04:13,908 --> 00:04:17,654
{\an3}REINO DA FRANÇA
2019
49
00:04:18,580 --> 00:04:23,574
{\an1}Mas a morte mais linda,
a maior de todas é a de Cristo.
50
00:04:23,575 --> 00:04:27,135
{\an1}Vou sempre à igreja.
Acreditar ou não, depende de você.
51
00:04:27,136 --> 00:04:28,516
{\an1}Respeito as pessoas, azar.
52
00:04:28,517 --> 00:04:30,775
{\an1}Mas é muito chique, ora.
Mesmo...
53
00:04:32,035 --> 00:04:35,515
{\an1}Quem fez o cenário
da Paixão...
54
00:04:36,414 --> 00:04:37,714
{\an1}Ah, sim.
55
00:04:38,054 --> 00:04:41,063
{\an1}Viu, aprendemos uma palavra
esta tarde? "Sexocídio".
56
00:04:41,610 --> 00:04:45,871
{\an1}Sexocídio: o genocídio de bruxas.
Porque são mulheres.
57
00:04:45,872 --> 00:04:48,285
{\an1}Já viu..?
Mostre sua orelha.
58
00:04:48,286 --> 00:04:52,087
{\an1}Você tem? Porra!
Temos o sinal da bruxa.
59
00:04:52,088 --> 00:04:55,659
{\an1}Sabe que isso também...
Não ter o lóbulo da orelha cortado,
60
00:04:55,660 --> 00:04:59,267
{\an1}também era um sinal
de reconhecimento de bruxas?
61
00:04:59,268 --> 00:05:01,217
{\an1}Um sinal exterior,
mais fácil de ver.
62
00:05:01,218 --> 00:05:04,261
{\an1}Mulheres foram queimadas
por isso.
63
00:05:04,571 --> 00:05:07,297
{\an3}Você não tem.
Mas tem as orelhas furadas.
64
00:05:07,298 --> 00:05:09,762
{\an1}Eu sou bruxa de cabeça!
65
00:05:11,158 --> 00:05:12,811
{\an1}Porra!
66
00:05:12,812 --> 00:05:15,537
{\an1}Ruivas, bruxas...
E isso também...
67
00:05:15,538 --> 00:05:20,194
{\an1}Uma coisa realmente horrível foi
quando eu interpretei uma bruxa.
68
00:05:20,849 --> 00:05:23,078
{\an1}Para verificar se era
realmente uma bruxa,
69
00:05:23,079 --> 00:05:24,765
{\an1}eles mergulhavam você
na água,
70
00:05:24,766 --> 00:05:27,223
{\an1}se você se afogasse,
não era uma bruxa.
71
00:05:27,578 --> 00:05:28,878
{\an1}Então nós fizemos isso.
72
00:05:28,879 --> 00:05:30,679
{\an1}Exceto quando as bruxas
estão nuas...
73
00:05:31,190 --> 00:05:34,274
{\an1}e a filmagem é numa aldeia italiana
onde só tem homens
74
00:05:34,794 --> 00:05:38,663
{\an1}com roupas medievais
porque o filme é nessa época
75
00:05:39,159 --> 00:05:42,358
{\an1}e você sobe um morro nua,
com 2 mil caras lá, assim...
76
00:05:43,929 --> 00:05:47,351
{\an1}Eu juro. Eu diria que é a pior
memória da minha vida.
77
00:05:47,352 --> 00:05:50,953
{\an1}Ter 2 mil caras
avaliando você pelada, subindo!
78
00:05:50,954 --> 00:05:52,312
{\an1}Sem fazer pose.
79
00:05:52,313 --> 00:05:55,053
{\an1}Você está escalando um morro,
maldita posição de merda.
80
00:05:55,721 --> 00:05:58,142
{\an1}Você ali ridícula
ou tenta se esconder...
81
00:05:58,762 --> 00:06:01,262
{\an3}Eu ficaria feliz em subir,
se eu tivesse seu corpo.
82
00:06:03,182 --> 00:06:04,482
{\an1}Ah, porra!
83
00:06:04,483 --> 00:06:06,605
{\an1}O filme é super lindo,
então tudo bem.
84
00:06:06,606 --> 00:06:08,416
{\an1}Mas quando você está
fazendo isso...
85
00:06:09,383 --> 00:06:11,649
{\an1}O fim justifica os meios.
Tudo bem.
86
00:06:12,441 --> 00:06:13,971
{\an1}É verdade, não?
87
00:06:13,972 --> 00:06:17,427
{\an1}Gente com quem trabalhei...
disseram que ele é irritante.
88
00:06:17,428 --> 00:06:19,685
{\an1}Não procuro fazer amigos.
Não dou a mínima.
89
00:06:20,239 --> 00:06:22,503
{\an1}Alguns diretores são irritantes.
90
00:06:22,504 --> 00:06:26,240
{\an1}Se ele for legal, é um bônus,
mas não faz mal.
91
00:06:27,272 --> 00:06:29,872
{\an1}Mas se é dos grandes,
que me envolvem no filme...
92
00:06:29,873 --> 00:06:32,803
{\an1}Sabe do que eu mais gosto?
Quando você se pergunta,
93
00:06:33,123 --> 00:06:36,113
{\an1}há algo totalmente improvável,
que não se explica
94
00:06:36,114 --> 00:06:38,141
{\an1}e que você não busca explicar.
95
00:06:38,142 --> 00:06:39,993
{\an1}Você não busca uma solução.
96
00:06:39,994 --> 00:06:43,398
{\an1}Porque é mais profundo que isso,
o cara leva você ao melhor dele,
97
00:06:43,399 --> 00:06:45,180
{\an1}em sua mente, seu cérebro.
98
00:06:45,181 --> 00:06:46,821
{\an3}O ator? Ou o diretor?
99
00:06:47,318 --> 00:06:48,618
{\an3}O diretor?
100
00:06:48,267 --> 00:06:49,471
{\an1}Sim.
101
00:06:49,472 --> 00:06:51,433
{\an1}Eu, pessoalmente...
É isso aí.
102
00:06:52,168 --> 00:06:55,009
{\an1}Não estou criticando.
As pessoas fazem filmes
103
00:06:55,010 --> 00:06:57,564
{\an1}ou os assistem
porque isso lhe traz algo.
104
00:06:57,565 --> 00:07:00,515
{\an1}Para mim filme como distração,
que se dane, me enche o saco.
105
00:07:00,516 --> 00:07:01,908
{\an1}Mas se tem gente que gosta,
106
00:07:01,909 --> 00:07:04,103
{\an1}quem sou eu para dizer
que são uma porcaria?
107
00:07:04,590 --> 00:07:06,664
{\an1}Eu tenho necessidade
de refletir
108
00:07:06,665 --> 00:07:07,965
{\an1}ou de ser envolvida.
109
00:07:08,821 --> 00:07:11,383
{\an1}É como drogas.
Você pensa...
110
00:07:11,939 --> 00:07:13,889
{\an1}Por que estou comparando
isso às drogas?
111
00:07:13,890 --> 00:07:15,208
{\an3}Sei lá.
112
00:07:15,209 --> 00:07:16,222
{\an1}Viu?
113
00:07:16,223 --> 00:07:18,586
{\an1}Às vezes eu falo tanto
que me aborrece.
114
00:07:19,231 --> 00:07:20,681
{\an3}Não, é melhor.
115
00:07:20,682 --> 00:07:22,326
{\an1}É... Juro!
116
00:07:22,327 --> 00:07:24,657
{\an1}Porra, nem estou drogada,
entende?
117
00:07:25,629 --> 00:07:27,579
{\an1}Ah, sim.
Não, o que eu queria dizer é...
118
00:07:27,580 --> 00:07:30,501
{\an1}Quando eu chegar ao paraíso
e meu Senhor e Mestre se...
119
00:07:30,502 --> 00:07:32,270
{\an3}Você acredita? É crente?
120
00:07:32,271 --> 00:07:34,040
{\an1}Sim, sou.
121
00:07:34,041 --> 00:07:35,443
{\an3}Eu não acredito
nem um pouco.
122
00:07:35,231 --> 00:07:36,531
{\an1}Eu sim.
Sim, eu acredito!
123
00:07:36,532 --> 00:07:38,479
{\an1}Sim, sim, acredito.
Jesus?
124
00:07:38,480 --> 00:07:41,780
{\an1}Acredito desde criança,
faço negócios com Ele.
125
00:07:41,781 --> 00:07:43,199
{\an1}Juro que é verdade!
126
00:07:43,200 --> 00:07:45,767
{\an1}Eu digo: "E se eu fizer isso
e tal, e tal?"
127
00:07:45,768 --> 00:07:48,756
{\an1}E como ele nunca responde,
eu digo: "Tá bom".
128
00:07:48,757 --> 00:07:52,462
{\an1}Eu falei: "E aí, Jesus, fiz isso,
não peguei aquilo, essa merda."
129
00:07:52,463 --> 00:07:53,763
{\an1}Ele não disse nada.
130
00:07:53,600 --> 00:07:55,937
{\an3}Ele não vai gostar
deste seu filme.
131
00:07:56,286 --> 00:07:58,857
{\an1}No dia em que ele disser:
"Você endoidou!"
132
00:07:59,751 --> 00:08:01,051
{\an1}Eu não farei.
133
00:08:01,443 --> 00:08:03,434
{\an1}Mas no dia em que eu chegar
ao paraíso
134
00:08:03,435 --> 00:08:05,358
{\an1}e meu Senhor e Mestre
estiver lá...
135
00:08:05,359 --> 00:08:08,009
{\an1}À tarde, eu direi: "Porra!
Passei a vida falando Dele,
136
00:08:08,010 --> 00:08:10,560
{\an1}fazendo publicidade Dele,
acho que sou agente Dele."
137
00:08:10,561 --> 00:08:15,165
{\an1}E... quando Ele me ver...
Já tinha vindo me buscar na entrada
138
00:08:15,166 --> 00:08:16,611
{\an1}e vai cuidar de mim.
139
00:08:16,612 --> 00:08:20,977
{\an1}E... Ele me dará força, me ensinará
um monte, será maravilhoso.
140
00:08:21,416 --> 00:08:23,239
A MAIORIA DOS CINEASTAS HOJE
141
00:08:23,240 --> 00:08:24,607
SÃO COMO MORTOS-VIVOS
142
00:08:24,608 --> 00:08:26,367
E SEUS FILMES SÃO IGUAIS A ELES.
143
00:08:26,368 --> 00:08:27,668
JEAN-LUC GODARD
144
00:08:27,669 --> 00:08:28,969
De fato...
145
00:08:29,348 --> 00:08:31,517
{\an1}Vai ser linda
a cena de fogueira.
146
00:08:34,102 --> 00:08:35,402
{\an3}É.
147
00:08:35,403 --> 00:08:36,911
{\an1}Você já foi
queimada na fogueira?
148
00:08:38,109 --> 00:08:41,713
{\an3}Não, nunca na fogueira,
mas eu queimei...
149
00:08:44,362 --> 00:08:46,997
{\an3}Dentro de uma barraca.
150
00:08:47,546 --> 00:08:49,686
{\an1}Ah, essa é barraco demais!
151
00:08:51,285 --> 00:08:52,906
{\an3}Ficou ótimo!
152
00:08:52,907 --> 00:08:54,528
{\an1}Não duvido nada.
153
00:08:54,529 --> 00:08:57,975
{\an1}Foi o jeito como você falou,
na fogueira é outra coisa.
154
00:08:54,600 --> 00:08:58,061
{\an3}Não, mas...
Sob os galhos... Sabe?
155
00:08:58,062 --> 00:09:01,557
{\an1}Tenho certeza de que foi lindo.
Tudo que você faz é lindo.
156
00:09:00,800 --> 00:09:04,873
{\an3}Não, não, mas...
Em todo caso, sim, eu queimei.
157
00:09:05,421 --> 00:09:07,764
{\an1}É. Nunca a vi num filme ruim.
158
00:09:07,106 --> 00:09:09,328
{\an3}Mas não na fogueira.
Sim, já fiz.
159
00:09:09,329 --> 00:09:11,501
{\an1}Talvez sim,
mas não lembro.
160
00:09:09,987 --> 00:09:12,608
{\an3}Mas não na fogueira,
você já.
161
00:09:12,214 --> 00:09:14,382
{\an1}Sim, foi chique!
162
00:09:14,383 --> 00:09:18,827
{\an1}Mas o que foi super ridículo
é que o produtor estava lá.
163
00:09:20,252 --> 00:09:23,585
{\an1}E... lá em cima sobre a fogueira
com a túnica, o cabelo cortado...
164
00:09:23,586 --> 00:09:24,983
{\an1}Já é super sexy.
165
00:09:24,984 --> 00:09:27,535
{\an1}Ah, sim, uma fogueira
é super sexy por si.
166
00:09:27,536 --> 00:09:30,049
{\an1}Sempre acaba mal,
mas é hiper legal.
167
00:09:30,050 --> 00:09:31,429
{\an1}Na subida acontece de tudo.
168
00:09:31,430 --> 00:09:34,391
{\an1}Você está montada num burro
é cheio de pulgas, mas tão bom.
169
00:09:34,392 --> 00:09:38,181
{\an1}Eu juro! Você atravessa a aldeia,
todos apontam...
170
00:09:38,182 --> 00:09:39,525
{\an1}É tão sexy!
171
00:09:39,526 --> 00:09:41,849
{\an1}E quando cheguei na fogueira,
veio o produtor
172
00:09:42,184 --> 00:09:44,840
{\an1}e achou que não era
sexy que chega.
173
00:09:44,841 --> 00:09:49,455
{\an1}Pois é, a túnica cobria tudo
mas não gostei do comentário.
174
00:09:50,029 --> 00:09:53,980
{\an1}Aí, ele pega algo que corta,
uma lâmina, faca, sei lá...
175
00:09:54,291 --> 00:09:57,185
{\an1}E faz um corte aqui
e um pouco sobre a coxa.
176
00:09:57,966 --> 00:10:00,396
{\an1}Eu digo:
"você perdeu o roteiro!, sério?"
177
00:10:00,280 --> 00:10:01,697
{\an3}Não brinca?
178
00:10:00,290 --> 00:10:02,013
{\an1}É, juro.
179
00:10:02,014 --> 00:10:06,945
{\an1}Lembro de um filme com uma atriz
muito bonita nos anos 1950,
180
00:10:06,946 --> 00:10:09,225
{\an1}onde ela cai
e o vestido se abre.
181
00:10:09,226 --> 00:10:11,085
{\an1}Se vê a cinta-liga,
ela está posando.
182
00:10:11,086 --> 00:10:14,210
{\an1}Ninguém fica muito elegante
quando cai, foi engraçado.
183
00:10:14,211 --> 00:10:16,889
{\an1}Mas sobre a fogueira,
só mostrando um... Qual é!
184
00:10:18,139 --> 00:10:20,776
{\an1}Mas não foi o diretor,
ele não era irritante.
185
00:10:20,777 --> 00:10:23,089
{\an1}O produtor
era uma caricatura.
186
00:10:23,090 --> 00:10:25,831
{\an1}É o produtor italiano
que quer que tudo seja sexy.
187
00:10:25,832 --> 00:10:27,398
{\an1}Tudo centrado na mulher e tal.
188
00:10:27,765 --> 00:10:30,763
{\an1}Bizarro demais. Mas é um bom filme,
então, quem se importa.
189
00:10:32,297 --> 00:10:33,925
{\an1}Nunca a vi
em filmes com feiosos.
190
00:10:33,926 --> 00:10:35,226
{\an3}Viu, claro.
191
00:10:34,698 --> 00:10:35,998
{\an1}Nós todas.
192
00:10:34,700 --> 00:10:36,399
{\an3}Sim. Um monte.
193
00:10:36,400 --> 00:10:39,282
{\an1}É como o cara feio...
Sempre há um interessante.
194
00:10:39,283 --> 00:10:42,156
{\an1}Quando fazemos a lista
dos caras interessantes há os bons.
195
00:10:42,157 --> 00:10:45,352
{\an1}Não só os bons,
mas os caras que têm classe.
196
00:10:45,725 --> 00:10:48,112
{\an1}Sempre há um paspalho
que você deixa de lado.
197
00:10:49,187 --> 00:10:53,055
{\an1}Todas nós temos um.
Um paspalho que você deixa de fora.
198
00:10:53,056 --> 00:10:55,388
{\an3}Não um paspalho,
mas um que te dá nojo.
199
00:10:56,587 --> 00:10:59,460
{\an1}Sempre há um gato morto
por aí que pode sair!
200
00:10:59,461 --> 00:11:02,010
{\an3}Eu tive um que me dava nojo,
coitado.
201
00:11:02,011 --> 00:11:06,200
{\an3}Muito fofo, mas tão jovem.
Eu era mais velha que ele.
202
00:11:06,769 --> 00:11:08,069
{\an3}E...
203
00:11:09,209 --> 00:11:11,582
{\an3}Foi no fim do filme
e precisávamos...
204
00:11:12,200 --> 00:11:13,500
{\an3}ficar juntos.
205
00:11:14,590 --> 00:11:17,277
{\an3}E... ele ejaculou
na minha perna.
206
00:11:20,984 --> 00:11:23,816
{\an3}Sério!
Mas isso não me enojou.
207
00:11:23,817 --> 00:11:25,582
{\an1}Ele ficou sem jeito,
ao menos?
208
00:11:25,583 --> 00:11:26,883
{\an1}Ah, claro.
209
00:11:24,915 --> 00:11:27,298
{\an3}É, mas...
Pobre garoto, era tão jovem.
210
00:11:27,299 --> 00:11:28,764
{\an1}Quantos anos? 16?
211
00:11:28,765 --> 00:11:29,827
{\an3}Sim.
212
00:11:29,728 --> 00:11:31,565
{\an1}Atrasado em 6 anos!
213
00:11:34,084 --> 00:11:36,894
{\an1}Isso aconteceu comigo
num cinema.
214
00:11:37,327 --> 00:11:38,627
{\an1}Eu estava com amigos...
215
00:11:38,026 --> 00:11:39,535
{\an3}Ah, não! Que maluco!
216
00:11:38,628 --> 00:11:40,479
{\an1}Ah, sim, mortal!
217
00:11:41,077 --> 00:11:42,676
{\an1}Cheio de gente e tal.
218
00:11:41,077 --> 00:11:42,650
{\an3}Ah, meu Deus.
219
00:11:42,976 --> 00:11:44,276
{\an1}E depois, acho que...
220
00:11:43,103 --> 00:11:45,307
{\an3}Como ele chegou
em cima de você?
221
00:11:45,299 --> 00:11:49,274
{\an1}Estávamos esperando na fila.
Devo ter tocado no cara, sei lá!
222
00:11:49,275 --> 00:11:50,871
{\an3}Como se você
não soubesse!
223
00:11:50,872 --> 00:11:52,406
{\an1}Não, certeza que não.
224
00:11:52,407 --> 00:11:54,674
{\an1}Estava com meus amigos.
225
00:11:55,999 --> 00:11:57,949
{\an1}Nós entramos e,
na hora que eu passo,
226
00:11:57,950 --> 00:12:00,550
{\an1}sinto algo na minha perna.
Não dá para imaginar isso.
227
00:12:00,859 --> 00:12:03,259
{\an1}Na hora é difícil sacar.
Porra, então eu percebi.
228
00:12:03,574 --> 00:12:06,043
{\an1}Meu amigo era um destruidor,
arrebentou o cara!
229
00:12:06,044 --> 00:12:09,873
{\an1}Pensei: "Me vesti mal,
meu dia vai acabar mal".
230
00:12:09,874 --> 00:12:11,174
{\an1}Sério, viu?
231
00:12:11,144 --> 00:12:13,290
{\an3}Ah, não! No meu caso,
eu me desculpei.
232
00:12:13,835 --> 00:12:15,250
{\an1}Você é maluca!
233
00:12:16,613 --> 00:12:19,040
{\an1}Porra!
Ele deve ter se sentido mal.
234
00:12:19,041 --> 00:12:20,756
{\an3}Ele ficou muito envergonhado.
235
00:12:19,483 --> 00:12:20,783
{\an1}Claro.
236
00:12:20,784 --> 00:12:22,084
{\an3}Muito envergonhado.
237
00:12:21,553 --> 00:12:23,594
{\an1}Vocês estavam nus, então,
para perceber?
238
00:12:23,177 --> 00:12:24,477
{\an3}Sim, claro.
239
00:12:24,177 --> 00:12:25,551
{\an1}Meio despida, claro.
240
00:12:24,478 --> 00:12:27,384
{\an3}Estávamos muito nus!
Completamente nus.
241
00:12:28,050 --> 00:12:29,350
{\an3}Debaixo dos lençóis!
242
00:12:30,327 --> 00:12:32,209
{\an3}Depois,
o diretor disse que ele devia
243
00:12:32,210 --> 00:12:33,716
{\an3}ter se masturbado antes.
244
00:12:36,236 --> 00:12:38,724
{\an1}Não é grande coisa.
Mas imagino que ele...
245
00:12:38,725 --> 00:12:40,025
{\an1}Pobre garoto!
246
00:12:41,336 --> 00:12:43,572
{\an1}Eu tive cenas de amor
onde a cenografia...
247
00:12:43,573 --> 00:12:45,840
{\an1}Lembro de uma vez,
em Miami...
248
00:12:46,292 --> 00:12:48,426
{\an1}Uma cena de amor,
tinha justo terminado
249
00:12:48,768 --> 00:12:50,912
{\an1}e sabe lá porquê,
os cenógrafos insistiram
250
00:12:50,913 --> 00:12:53,550
{\an1}em levar os lençóis
e travesseiros
251
00:12:54,108 --> 00:12:56,256
{\an1}quando você está nua.
252
00:12:56,257 --> 00:12:58,527
{\an1}Você não é uma atriz pornô,
toda relaxada.
253
00:12:58,528 --> 00:13:01,780
{\an1}Geralmente, não se está relaxada
no set, estando nua...
254
00:13:02,480 --> 00:13:03,780
{\an3}Neste filme não tem.
255
00:13:03,781 --> 00:13:05,174
{\an1}Não!
256
00:13:05,175 --> 00:13:07,456
{\an1}Não contaram
sobre a cena de gangbang?
257
00:13:08,837 --> 00:13:10,537
{\an1}É a surpresa que guardei
para você!
258
00:13:10,538 --> 00:13:11,838
{\an1}Não, não, não.
259
00:13:12,335 --> 00:13:15,348
{\an1}Não, minha querida,
não faço surpresas deste tipo.
260
00:13:15,349 --> 00:13:17,846
{\an1}"Ei, rápido!
Uma cena pornô hardcore."
261
00:13:19,983 --> 00:13:22,984
{\an1}Eu continuo falando,
talvez você queira descansar?
262
00:13:23,588 --> 00:13:24,888
{\an1}Concentrar-se.
263
00:13:23,588 --> 00:13:24,888
{\an3}Não, mas...
264
00:13:26,988 --> 00:13:28,288
{\an3}Quando começamos?
265
00:13:28,289 --> 00:13:30,633
{\an1}Agora.
Quando estivermos prontos.
266
00:13:30,634 --> 00:13:32,626
{\an1}Você vai para a maquiagem,
se preparar.
267
00:13:33,185 --> 00:13:36,168
{\an1}A equipe toda é legal, você verá,
mas tem o Tic - Tac.
268
00:13:36,169 --> 00:13:41,128
{\an1}O Tic - Tac é gorducho e mole
ou chato e exigente.
269
00:13:41,129 --> 00:13:44,113
{\an1}Os produtores, você verá!
É a caricatura de produtor.
270
00:13:44,612 --> 00:13:45,912
{\an3}Eles estão aqui?
271
00:13:45,295 --> 00:13:46,595
{\an1}O tempo todo.
272
00:13:46,596 --> 00:13:48,523
{\an1}O tempo todo!
Onde quer que eu olhe,
273
00:13:48,524 --> 00:13:50,011
{\an1}estão no meu campo visual.
274
00:13:50,012 --> 00:13:51,491
{\an1}É como uma maldição.
275
00:13:52,177 --> 00:13:54,277
{\an1}Ninguém os vê.
Mas eu os vejo o tempo todo.
276
00:13:54,278 --> 00:13:56,814
{\an1}É porque se alimentam
da minha cabeça.
277
00:13:57,149 --> 00:13:59,013
{\an3}Você pode fazer
o que quer ou não?
278
00:13:59,014 --> 00:14:01,092
{\an1}Seja como for,
não tenho escolha.
279
00:14:01,399 --> 00:14:04,872
{\an1}Eles não podem me forçar a nada.
Assinaram o contrato.
280
00:14:04,873 --> 00:14:07,063
{\an1}Eu repito: "Me quiseram,
agora me aceitem!"
281
00:14:07,482 --> 00:14:08,782
{\an1}Virem-se.
282
00:14:08,783 --> 00:14:12,226
{\an1}Mas sou uma pessoa gentil,
falo demais, seja lá o que quiser.
283
00:14:12,821 --> 00:14:15,325
{\an1}Mas sou legal,
respeito as pessoas.
284
00:14:15,326 --> 00:14:18,698
{\an1}Mas se me irritarem...
Tudo isso desaparece. Tudo.
285
00:14:19,185 --> 00:14:20,485
Entendeu?
286
00:14:20,666 --> 00:14:21,966
Tudo bem, querida?
287
00:14:23,458 --> 00:14:25,547
- Estou incomodando?
- Não, lindo.
288
00:14:26,449 --> 00:14:27,749
Não vou responder.
289
00:14:27,750 --> 00:14:30,394
- É uma questão subsidiária.
- Como quiser.
290
00:14:30,395 --> 00:14:31,999
Vai, não abuse!
291
00:14:32,000 --> 00:14:33,400
Tenho um amigo de L.A. aqui.
292
00:14:33,791 --> 00:14:35,332
Diga isso de novo, querido!
293
00:14:35,333 --> 00:14:37,207
Amo tanto isso, "de L.A."
294
00:14:37,208 --> 00:14:38,749
De L.A., Los Angeles.
295
00:14:39,458 --> 00:14:41,332
Entendi, não sou burra.
296
00:14:41,790 --> 00:14:44,832
Ele fez um voo de 8 ou 9 horas...
297
00:14:45,500 --> 00:14:46,800
Ele nos verá amanhã.
298
00:14:47,291 --> 00:14:48,749
Ele ainda vai querer.
299
00:14:49,474 --> 00:14:50,874
Cuidado, estão ocupadas.
300
00:14:50,875 --> 00:14:52,175
Olá.
301
00:14:52,824 --> 00:14:54,124
Eu sou Karl.
302
00:14:54,125 --> 00:14:55,425
Por que eu?
303
00:14:56,666 --> 00:14:58,503
Você é um ímã idiota!
304
00:14:58,504 --> 00:15:00,521
- Ele é meu mano!
- Você está bem?
305
00:15:01,458 --> 00:15:02,790
Prazer.
306
00:15:02,791 --> 00:15:04,332
É muito bom conhecê-la.
307
00:15:04,333 --> 00:15:05,823
Você conhece Béatrice?
308
00:15:05,824 --> 00:15:07,124
Béatrice!
309
00:15:07,125 --> 00:15:08,425
Podemos começar?
310
00:15:09,750 --> 00:15:11,665
Clara? Pode vir cuidar
de Charlotte?
311
00:15:12,083 --> 00:15:14,415
Por favor, não precisamos
falar com ele agora.
312
00:15:15,333 --> 00:15:16,633
Estamos prontas.
313
00:15:16,958 --> 00:15:18,558
- Vou com você.
- Muito obrigada.
314
00:15:23,462 --> 00:15:24,762
Charlotte.
315
00:15:26,140 --> 00:15:27,986
Luka lhe falou de mim?
316
00:15:27,987 --> 00:15:30,047
Não.
Ninguém me falou nada.
317
00:15:30,048 --> 00:15:31,948
Eu gostaria muito
de lhe falar sobre...
318
00:15:31,949 --> 00:15:33,832
Um projeto em que estou
trabalhando.
319
00:15:33,833 --> 00:15:35,183
- O que foi, agora?
- Certo.
320
00:15:36,106 --> 00:15:37,706
- Vou com você?
- Sim. Por favor.
321
00:15:37,707 --> 00:15:39,007
Desculpe, eu...
322
00:15:40,215 --> 00:15:42,083
- Quem é esse cara?
- Não sei.
323
00:15:46,611 --> 00:15:48,690
Charlotte, desculpe, é...
324
00:15:50,512 --> 00:15:52,638
O que tenho a dizer
é rápido, porque...
325
00:15:52,639 --> 00:15:56,514
Acho, de verdade, que você seria
perfeita para isso.
326
00:15:56,515 --> 00:15:58,210
Mas o quê?
Do que esta falando?
327
00:15:58,211 --> 00:16:00,861
É meu...
É meu primeiro filme...
328
00:16:01,380 --> 00:16:02,767
Estão todos esperando.
329
00:16:02,768 --> 00:16:05,420
Já tenho financiamento,
mas preciso...
330
00:16:05,858 --> 00:16:08,331
- Desculpe.
- Podem falar depois.
331
00:16:08,332 --> 00:16:11,249
- Claro, quando quiser...
- O camarim é para lá.
332
00:16:11,250 --> 00:16:13,915
- Olha o fracassado de Los Angeles!
- E quem é esse?
333
00:16:13,916 --> 00:16:15,832
Mica, gerente de construção.
334
00:16:16,250 --> 00:16:17,550
Oi, Mica!
335
00:16:19,500 --> 00:16:20,800
Parece que pegou mal.
336
00:16:22,625 --> 00:16:24,665
Então, a cena seguinte...
337
00:16:24,666 --> 00:16:26,249
Vamos direto a ela?
338
00:16:26,394 --> 00:16:29,624
Primeiro reunir todos
para tranquilizá-los.
339
00:16:29,625 --> 00:16:32,025
Quando estiverem nos lugares
um ensaio com todos.
340
00:16:32,583 --> 00:16:34,207
Eu entendi o que disse,
Maxime.
341
00:16:34,875 --> 00:16:36,999
Mas há um problema:
você se comprometeu.
342
00:16:37,000 --> 00:16:38,521
Yannick.
343
00:16:38,522 --> 00:16:40,499
Eu não investiria no filme
sem você.
344
00:16:40,500 --> 00:16:41,850
Diga que você não sabia.
345
00:16:42,356 --> 00:16:44,796
- Sabíamos, é só uma atriz.
- Ah, sabia!
346
00:16:44,797 --> 00:16:46,879
Você já rodou com gente
pouco competente.
347
00:16:46,880 --> 00:16:48,707
Você os dirigiu.
Não vou citar nomes.
348
00:16:48,708 --> 00:16:51,332
Já rodou com grandes nomes,
mas também gente ruim.
349
00:16:51,333 --> 00:16:52,790
- Neste caso, há ruins.
- Sim.
350
00:16:53,208 --> 00:16:54,508
Não, não!
351
00:16:54,833 --> 00:16:56,133
Ouça...
352
00:16:56,458 --> 00:16:58,937
Se você sabia, é grave.
353
00:16:59,541 --> 00:17:00,915
Se você sabia, é grave.
354
00:17:00,916 --> 00:17:02,374
É grave para o filme.
355
00:17:02,375 --> 00:17:03,749
É grave para a equipe.
356
00:17:03,750 --> 00:17:05,050
É grave para mim.
357
00:17:05,583 --> 00:17:07,657
Estou até aqui!
Até aqui!
358
00:17:07,658 --> 00:17:09,203
Olhe com um pouco de recuo.
359
00:17:09,204 --> 00:17:10,804
Estamos atrasados,
é recuperável.
360
00:17:10,805 --> 00:17:12,874
- Não! Não dá.
- Estou contando com você.
361
00:17:12,875 --> 00:17:16,290
Não é só o atraso,
é uma catástrofe essa droga.
362
00:17:16,291 --> 00:17:18,165
Ouça, é claro que é
uma catástrofe
363
00:17:18,166 --> 00:17:21,264
porque investi
80% do meu dinheiro nisso.
364
00:17:21,265 --> 00:17:23,665
Béatrice Dalle é um nome
e você é ninguém, agora.
365
00:17:23,666 --> 00:17:26,624
Então você fará o filme dela.
O que peço é isso, certo?
366
00:17:26,625 --> 00:17:28,493
- Eu...
- Você faz o filme,
367
00:17:28,494 --> 00:17:30,868
não dá ouvidos a ela,
toma as decisões.
368
00:17:30,869 --> 00:17:32,415
Você é o diretor, certo?
369
00:17:32,416 --> 00:17:33,966
Tem o crédito da câmera,
Max.
370
00:17:33,967 --> 00:17:36,825
Certo, Diretor de Fotografia (DF).
Pode despedi-la ou não?
371
00:17:36,826 --> 00:17:38,976
- Já, agora.
- É complicado. Há um contrato.
372
00:17:38,977 --> 00:17:40,699
Depois posso tentar
despedi-la.
373
00:17:40,700 --> 00:17:42,540
Vou ligar para meu advogado.
Veremos.
374
00:17:42,541 --> 00:17:45,356
Talvez eu tenha uma ideia maluca,
mas é uma ideia.
375
00:17:45,357 --> 00:17:47,207
Lola, cadê o Tom?
Quero falar com ele.
376
00:17:47,208 --> 00:17:48,508
Está bem ali.
377
00:17:48,958 --> 00:17:50,258
Diga, chefe!
378
00:17:50,259 --> 00:17:51,825
- Tom.
- Diga.
379
00:17:52,291 --> 00:17:54,249
Conhece
"A Consciência" de Victor Hugo?
380
00:17:54,766 --> 00:17:57,221
Não? O olho estava na sepultura
contemplando Caim,
381
00:17:57,222 --> 00:17:58,973
eu quero que você seja
meu olho.
382
00:17:58,974 --> 00:18:00,429
Quero que você siga Béatrice
383
00:18:00,430 --> 00:18:02,630
dia e noite, até no banheiro,
com sua câmera
384
00:18:02,631 --> 00:18:05,231
e filme cada movimento dela.
Quero encontrar um erro.
385
00:18:05,699 --> 00:18:08,300
- E despedi-la por isso.
- Perfeito, entendi.
386
00:18:08,301 --> 00:18:09,601
- Faz isso?
- Faço.
387
00:18:09,602 --> 00:18:12,210
Assistiremos todas as noites
e veremos. Obrigado.
388
00:18:12,958 --> 00:18:14,258
Viu? Demos um jeito!
389
00:18:14,559 --> 00:18:16,709
- Vai assumir, se eu a despedir?
- Mas eu...
390
00:18:16,710 --> 00:18:18,416
Max? Max? Combinado.
391
00:18:18,904 --> 00:18:20,204
- Não sei...
- Max?
392
00:18:20,205 --> 00:18:22,050
Eu não sei,
sinceramente, não sei.
393
00:18:22,375 --> 00:18:23,675
Obrigado, Max.
394
00:18:24,131 --> 00:18:26,281
{\an1}Que assistente é essa
que me arranjou?
395
00:18:26,454 --> 00:18:27,754
{\an1}É um lixo!
396
00:18:27,755 --> 00:18:29,327
{\an1}Falou que queria
uma equipe amadora.
397
00:18:29,328 --> 00:18:32,253
{\an1}Arrumou uma tralha.
Bonita, mas inútil.
398
00:18:30,105 --> 00:18:31,405
{\an3}Olá!
399
00:18:31,856 --> 00:18:33,301
{\an3}- Tudo bem?
- Sim.
400
00:18:32,254 --> 00:18:35,748
{\an1}Seu chefe que é um inútil!
Podia enfiar a câmera na bunda!
401
00:18:35,749 --> 00:18:37,666
{\an1}Espere até terminarmos.
402
00:18:36,070 --> 00:18:37,547
{\an3}- Tudo bem?
- Muito bem.
403
00:18:37,548 --> 00:18:39,998
{\an3}- E você?
- Meio estressada, mas tudo bem.
404
00:18:37,667 --> 00:18:41,504
{\an1}Seu vovô é um incapaz.
Profissional, nada.
405
00:18:41,505 --> 00:18:43,984
{\an1}Você tem o dinheiro?
O farmacêutico está aqui.
406
00:18:43,985 --> 00:18:47,465
{\an1}- Ele trouxe o sedativo.
- Pegue o dinheiro em minha bolsa.
407
00:18:47,466 --> 00:18:52,605
{\an3}Antes disso tudo eu era atriz.
Antes de ser maquiadora.
408
00:18:49,261 --> 00:18:52,098
{\an1}- Estou fazendo isso por você.
- Eu sei. Vamos filmar!
409
00:18:52,099 --> 00:18:54,021
{\an1}Vamos queimar
algumas bruxas.
410
00:18:54,861 --> 00:18:56,742
{\an1}Começaremos logo.
Vejo você lá.
411
00:18:56,743 --> 00:18:59,428
{\an1}- Sim. Já vou.
- Até daqui a pouco.
412
00:19:00,322 --> 00:19:01,622
{\an1}Fala sério...
413
00:19:02,406 --> 00:19:03,706
{\an1}De volta ao inferno.
414
00:19:03,707 --> 00:19:05,249
{\an1}Certo, nós vamos...
415
00:19:05,250 --> 00:19:07,684
{\an1}Vamos apressar um pouco
e fazer um ensaio.
416
00:19:05,578 --> 00:19:09,489
{\an3}Charlotte, eu queria me desculpar
por agora pouco.
417
00:19:07,648 --> 00:19:09,680
{\an1}Escutem 2 minutos,
por favor!
418
00:19:09,490 --> 00:19:12,876
{\an3}Eu não queria
te incomodar de jeito nenhum.
419
00:19:09,680 --> 00:19:11,902
{\an1}Escutem 2 minutos,
por favor!
420
00:19:11,903 --> 00:19:14,736
{\an1}Eu só gostaria de dizer
às minhas princesas que...
421
00:19:14,737 --> 00:19:19,132
{\an1}se têm uma pergunta
ou um revindicação,
422
00:19:12,877 --> 00:19:16,897
{\an3}Sei que quando tentam
te vender os filmes deles,
423
00:19:16,898 --> 00:19:21,705
{\an3}eles exageram.
Entendo muito bem.
424
00:19:19,133 --> 00:19:22,552
{\an1}se querem se sentir seguras,
ou precisam do meu conselho,
425
00:19:22,553 --> 00:19:24,405
{\an1}estou aqui para isso,
agora.
426
00:19:23,806 --> 00:19:25,700
{\an3}Agora não é o momento.
427
00:19:24,406 --> 00:19:26,778
{\an1}Podem fazer qualquer pergunta
que quiserem.
428
00:19:26,779 --> 00:19:30,889
{\an1}Se tiverem perguntas a ela
eu traduzo agora mesmo.
429
00:19:30,890 --> 00:19:33,666
{\an1}- O tipo de maquiagem?
- Quero que ela se sinta bem.
430
00:19:33,667 --> 00:19:37,430
{\an1}Então pergunte como ela quer,
como ela se sente bonita.
431
00:19:37,431 --> 00:19:39,505
{\an1}Preciso que ela se sinta forte
e segura.
432
00:19:39,506 --> 00:19:40,940
{\an1}Então veja com ela, certo?
433
00:19:40,941 --> 00:19:43,624
{\an1}Béatrice?
Você pode vir, por favor?
434
00:19:43,625 --> 00:19:44,925
Sim, Judas.
435
00:19:45,958 --> 00:19:48,382
Então, qual é o problema aqui?
436
00:19:48,383 --> 00:19:51,457
Não tem problema, é um balanço.
Não seja paranoica, Béatrice.
437
00:19:51,458 --> 00:19:53,540
Não sou paranoica,
é só uma pergunta,
438
00:19:53,541 --> 00:19:55,906
calma e educadamente,
então me responda igual.
439
00:19:55,907 --> 00:19:57,490
Nem calma, nem educada.
Você...
440
00:19:57,491 --> 00:20:00,290
- Max! Respeite...
- O que eu disse? Nada!
441
00:20:00,291 --> 00:20:03,041
Já disse que você está aqui
para supervisionar Béatrice.
442
00:20:03,042 --> 00:20:07,040
- Não aguento mais.
- Se não aguenta, tchau, certo?
443
00:20:07,041 --> 00:20:09,165
Eu também não aguento,
mas calo a boca.
444
00:20:09,166 --> 00:20:11,749
Vamos conversar aqui,
estamos indo para um desastre.
445
00:20:11,750 --> 00:20:14,315
- Agora não!
- Estamos indo para um desastre.
446
00:20:14,316 --> 00:20:15,489
Você precisa relaxar.
447
00:20:15,490 --> 00:20:17,415
Desastre?
Estou esperando há horas!
448
00:20:17,416 --> 00:20:20,082
Pedindo ensaios,
lugares para nos encontrarmos.
449
00:20:20,083 --> 00:20:22,878
E dizem para esperar.
E este chefe aí que vem...
450
00:20:22,879 --> 00:20:25,665
- Calma!
- Quê? Vou me acalmar se quiser!
451
00:20:25,666 --> 00:20:27,501
- Certo?
- Calma! Por que a histeria?
452
00:20:27,502 --> 00:20:30,082
- Vamos?
- Agora não! E você?
453
00:20:30,083 --> 00:20:32,582
O que é isso? Cannes?
Tirando fotos!
454
00:20:32,583 --> 00:20:33,883
Pare!
455
00:20:34,390 --> 00:20:35,690
Agora chega!
456
00:20:36,000 --> 00:20:40,181
Alguém pode ir ao camarim
ver a Charlotte? Ela vai embora!
457
00:20:40,182 --> 00:20:41,482
{\an3}E com razão.
458
00:20:40,749 --> 00:20:42,049
{\an1}Tudo bem?
459
00:20:42,050 --> 00:20:44,218
{\an1}Leva a ideia
de que a morte não existe,
460
00:20:44,219 --> 00:20:47,572
{\an1}que o tempo não existe
nem vida após a morte.
461
00:20:47,573 --> 00:20:49,223
{\an1}Espere um minuto,
por favor.
462
00:20:49,224 --> 00:20:50,821
{\an1}Chama-se "DANGER".
"DANGER".
463
00:20:50,822 --> 00:20:53,717
{\an1}Com tela dividida
e múltiplas perspectivas.
464
00:20:51,404 --> 00:20:54,636
{\an3}Sim, é bom, mas veremos
que não serve para nada, agora.
465
00:20:54,637 --> 00:20:56,197
{\an3}Que seja, então...
466
00:20:55,235 --> 00:20:57,137
{\an1}Charlotte, vamos começar
daqui a pouco.
467
00:20:57,138 --> 00:20:59,664
{\an3}Já foi a Cannes e daí?
Também já estive em Cannes.
468
00:20:58,008 --> 00:20:59,609
{\an1}Você precisa de alguma coisa?
469
00:20:59,601 --> 00:21:02,517
{\an1}- Poderia me dar só seu e-mail?
- Depois.
470
00:21:00,980 --> 00:21:02,996
{\an3}- Eu decido.
- Não é o procedimento.
471
00:21:02,619 --> 00:21:04,867
{\an1}- Vim de L.A. para falar com ela.
- E daí?
472
00:21:02,997 --> 00:21:04,831
{\an3}Como não significa nada?
473
00:21:04,832 --> 00:21:09,238
{\an3}A grande diferença entre vocês
é que ele já foi diretor!
474
00:21:04,868 --> 00:21:07,057
{\an1}Estamos trabalhando.
Sinto muito.
475
00:21:09,084 --> 00:21:12,383
{\an1}Clara, você pode levar
Fanny no set?
476
00:21:11,500 --> 00:21:12,800
{\an3}Felix!
477
00:21:12,384 --> 00:21:13,864
{\an1}Meu Deus, que bagunça!
478
00:21:13,865 --> 00:21:15,165
- Felix!
- Béatrice.
479
00:21:15,166 --> 00:21:18,491
Rápido com a maquiagem,
quero um ensaio agora.
480
00:21:18,492 --> 00:21:19,923
- Béatrice?
- O que foi?
481
00:21:19,924 --> 00:21:22,915
Só eu acreditei no seu projeto
e você é uma enorme ingrata!
482
00:21:22,916 --> 00:21:25,452
- Mas o que houve?
- Você não participa!
483
00:21:25,453 --> 00:21:28,745
Espero a preparação delas,
não adianta ir sem estar prontas.
484
00:21:28,746 --> 00:21:32,365
- Não me respeita nem ao projeto!
- Dê-se ao respeito e respeitarei.
485
00:21:32,366 --> 00:21:34,204
- Espere, amor...
- Não é hora disso!
486
00:21:34,205 --> 00:21:35,329
Nunca é a hora.
487
00:21:35,330 --> 00:21:37,579
Estou trabalhando.
E para você nunca é hora!
488
00:21:38,132 --> 00:21:40,457
Elas estão prontos?
Paul, por favor...
489
00:21:40,458 --> 00:21:42,373
Precisamos
de mais privacidade.
490
00:21:42,374 --> 00:21:44,624
Vamos deixá-lo sossegado.
Todo mundo vai sair!
491
00:21:44,625 --> 00:21:46,250
Todos que não são úteis
vão sair.
492
00:21:46,251 --> 00:21:48,874
- Ela está pronta?
- Comecei a hidratação.
493
00:21:48,875 --> 00:21:51,359
Hidratação? Jargão incompreensível.
Só me enche.
494
00:21:51,360 --> 00:21:53,626
Adoro ela, mas é muito doida.
495
00:21:55,370 --> 00:21:57,928
{\an3}- E eu faço o quê?
- Não comece! Sério!
496
00:21:59,604 --> 00:22:02,039
{\an1}Ela bateu em alguém.
Por que isso?
497
00:22:02,661 --> 00:22:04,782
{\an1}Sabe, ela é tipo...
498
00:22:01,548 --> 00:22:03,247
{\an3}Béa, você é uma fraude!
499
00:22:03,248 --> 00:22:05,540
{\an3}E daí? Ao menos sou
alguma coisa!
500
00:22:04,783 --> 00:22:06,196
{\an1}É uma artista, sabe?
501
00:22:06,197 --> 00:22:08,714
{\an1}Certo, agora vocês,
meninas...
502
00:22:08,715 --> 00:22:10,589
{\an3}Faltam 5 minutos.
Rápido, meninas!
503
00:22:10,590 --> 00:22:14,181
{\an1}- No set? É impossível!
- Fale em inglês!
504
00:22:13,900 --> 00:22:15,200
{\an3}Estou indo!
505
00:22:14,607 --> 00:22:16,847
{\an1}- Sim, conheço meu trabalho.
- Continue lá.
506
00:22:16,524 --> 00:22:18,800
{\an3}- Tudo pronto!
- Nem parece verdade.
507
00:22:16,848 --> 00:22:18,562
{\an1}O que faz esse cachorro aqui?
508
00:22:18,801 --> 00:22:20,939
{\an3}Postar-se na parede.
509
00:22:18,913 --> 00:22:20,482
{\an1}Vistam-se!
510
00:22:20,483 --> 00:22:22,676
{\an1}Por que se vestir
antes de ser maquiada?
511
00:22:22,677 --> 00:22:23,977
{\an1} Não entendo.
512
00:22:21,700 --> 00:22:23,170
{\an3}Estou a dois passos
da parede.
513
00:22:23,171 --> 00:22:24,661
{\an3}Já era tempo.
514
00:22:23,978 --> 00:22:27,317
{\an1}Não é a primeira vez
que você é vista nua, Abbey.
515
00:22:26,618 --> 00:22:29,006
{\an3}- A câmera está pronta?
- 5 ou 10 minutos.
516
00:22:28,000 --> 00:22:30,092
{\an1}Não existe um protocolo
de proteção?
517
00:22:29,007 --> 00:22:31,951
{\an3}- Como assim? 5 ou 10?
- 10 minutos.
518
00:22:30,246 --> 00:22:31,850
{\an1}Não vai fazer nada?
519
00:22:31,952 --> 00:22:33,682
{\an3}Maxime, esta é Fanny.
520
00:22:33,682 --> 00:22:35,695
{\an3}Fanny. Olá, Fanny.
521
00:22:33,900 --> 00:22:35,441
{\an1}Devíamos estar protegidas.
522
00:22:35,900 --> 00:22:38,999
{\an1}É uma piada.
Esse cara devia parar porque...
523
00:22:35,696 --> 00:22:37,240
{\an3}Momo?
524
00:22:37,241 --> 00:22:40,237
{\an3}Você pode apontar
as luzes vermelhas lá em cima?
525
00:22:40,076 --> 00:22:41,747
{\an1}Por que ele está aqui?
526
00:22:43,300 --> 00:22:45,300
{\an3}- Podemos ensaiar?
- Nada de falar agora.
527
00:22:41,748 --> 00:22:44,610
{\an1}Por que há um cara estranho
sentado no sofá?
528
00:22:44,611 --> 00:22:45,911
{\an1}Não sei...
529
00:22:45,301 --> 00:22:46,349
{\an3}Agora não, por favor!
530
00:22:46,350 --> 00:22:49,118
{\an3}Idiota, não falei nada,
não atrapalhei ninguém.
531
00:22:49,644 --> 00:22:51,261
{\an3}Felix, por favor!
532
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
{\an1}Meu Deus!
Sério?
533
00:22:51,262 --> 00:22:54,784
{\an3}Cuide da dublê
para ela não se resfriar.
534
00:22:51,701 --> 00:22:53,001
{\an1}Você aí, cai fora!
535
00:22:53,547 --> 00:22:54,847
{\an1}Oh, meu Deus!
536
00:22:56,666 --> 00:22:59,172
- O céu não é azul!
- Não quero o céu azul.
537
00:22:59,173 --> 00:23:00,923
O céu tá errado.
Cadê os figurantes?
538
00:23:00,924 --> 00:23:02,415
Quem vai fazer o Abby?
539
00:23:02,416 --> 00:23:03,999
O céu para o filme, Ernesto!
540
00:23:04,000 --> 00:23:07,290
Tire a túnica!
E levante o braço esquerdo.
541
00:23:07,291 --> 00:23:09,258
Obrigado.
Pronto, obrigado!
542
00:23:10,916 --> 00:23:12,457
Tudo pronto? Ahmed?
543
00:23:12,841 --> 00:23:14,675
- Sim?
- Pronto?
544
00:23:15,916 --> 00:23:17,299
Iluminação.
545
00:23:17,300 --> 00:23:18,646
Gordinho!
Não fazemos nada,
546
00:23:18,647 --> 00:23:20,665
nada avança,
a tomada não está pronta.
547
00:23:20,666 --> 00:23:23,091
- Merda!
- Vá buscar alguém!
548
00:23:24,250 --> 00:23:25,957
Olá, sou da revista
Cinematic Eye.
549
00:23:25,958 --> 00:23:28,908
Nos conhecemos no Festival
de Cinema Feminino, em Montreuil.
550
00:23:28,909 --> 00:23:30,209
Creteil, na verdade.
551
00:23:30,210 --> 00:23:33,374
Pergunto se seria possível
obter algumas informações.
552
00:23:33,375 --> 00:23:35,707
Deve haver algum dado
sobre esta filmagem.
553
00:23:35,708 --> 00:23:37,707
Sabe o quê?
Vá falar com o chefe!
554
00:23:37,708 --> 00:23:39,858
- Ele comanda o show.
- Não quero incomodar.
555
00:23:39,859 --> 00:23:42,874
- Mas está incomodando.
- Extras!
556
00:23:42,875 --> 00:23:45,457
Extras no set, agora!
557
00:23:45,875 --> 00:23:48,749
Extras no set, agora, por favor!
558
00:23:49,166 --> 00:23:50,753
Clara, mande os extras, merda!
559
00:23:50,754 --> 00:23:53,685
- Menino, menino!
- Extras em... Espere!
560
00:23:53,686 --> 00:23:56,790
- O chefe sou eu!
- Extras no set!
561
00:23:56,791 --> 00:23:58,332
Chame Yannick, por favor!
562
00:23:58,333 --> 00:24:00,768
Chega, vou embora.
Vou embora.
563
00:24:02,467 --> 00:24:03,767
Extras no set, agora!
564
00:24:03,768 --> 00:24:05,133
{\an3}O que dá para fazer?
565
00:24:07,340 --> 00:24:10,159
{\an1}Que produção é essa?
Estamos esperando desde as 8h!
566
00:24:11,275 --> 00:24:14,632
{\an3}Extras sindicalizados de merda!
Vou destruir a porra do set!
567
00:24:14,937 --> 00:24:16,558
{\an3}- Béatrice no set!
- É.
568
00:24:20,166 --> 00:24:21,605
{\an3}Fazer o que aqui?
569
00:24:23,327 --> 00:24:27,550
{\an3}Extras!
Extras no set, agora!
570
00:24:28,166 --> 00:24:30,562
{\an1}Quando vamos comer?
Estamos aqui há 5 horas!
571
00:24:30,563 --> 00:24:33,017
{\an1}Não comemos nada,
não bebemos nada.
572
00:24:33,616 --> 00:24:34,962
{\an1}Não somos gado!
573
00:24:35,890 --> 00:24:39,372
{\an1}Clara! Traga sanduíches
para os extras, por favor!
574
00:24:46,798 --> 00:24:48,696
{\an3}Atenção, concentrem-se!
575
00:24:48,697 --> 00:24:50,191
{\an3}Sou uma idiota!
576
00:24:50,192 --> 00:24:51,904
{\an3}Pronto, brilhante e ardente!
577
00:24:53,953 --> 00:24:55,253
{\an1}Todo mundo pronto!
578
00:24:55,254 --> 00:24:57,204
{\an1}Não consigo por essa droga!
579
00:24:57,205 --> 00:24:58,638
{\an1}Calma.
580
00:24:58,639 --> 00:25:01,094
{\an1}- Pode segurar isto?
- Sim, claro.
581
00:25:02,318 --> 00:25:04,734
{\an1}Ponha o braço, feche o punho.
582
00:25:04,735 --> 00:25:07,414
{\an1}- Não. Lado errado.
- Vou parecer um espantalho.
583
00:25:08,427 --> 00:25:11,324
{\an1}Uma porra de espantalho.
Vim para isso.
584
00:25:11,325 --> 00:25:14,235
{\an1}- Hora de ir.
- Acalme-se! Fomos bem.
585
00:25:14,236 --> 00:25:16,178
{\an1}- Não. Pare...
- O que você...
586
00:25:16,179 --> 00:25:19,136
{\an1}Ninguém explica nada.
Agora farei o espantalho.
587
00:25:19,137 --> 00:25:21,629
{\an1}Se você parasse a piada
estaríamos prontos.
588
00:25:21,630 --> 00:25:22,930
{\an1}De que piada
está falando?
589
00:25:22,931 --> 00:25:25,266
{\an1}- Estou tentando falar.
- Faça o que quiser.
590
00:25:26,660 --> 00:25:27,960
{\an1}Vamos, ela está esperando.
591
00:25:27,961 --> 00:25:30,511
{\an1}Ninguém falou que eu ficaria
com o peito aparecendo.
592
00:25:30,512 --> 00:25:32,767
{\an1}- Precisa...
- Verifique meu contrato
593
00:25:32,768 --> 00:25:34,760
{\an1}porque não concordo
com essa merda.
594
00:25:35,872 --> 00:25:38,905
{\an1}Você devia me proteger.
Isso é parte do seu trabalho.
595
00:25:39,349 --> 00:25:41,093
{\an1}Estamos levando
as atrizes agora.
596
00:26:04,679 --> 00:26:07,109
{\an3}- Béatrice, você vem?
- Não!
597
00:26:07,864 --> 00:26:10,089
{\an3}Todas suas aspirações
estão aqui.
598
00:26:15,471 --> 00:26:17,339
{\an3}Béatrice, volte!
599
00:26:43,553 --> 00:26:46,195
{\an3}Béatrice!
Ainda estamos te esperando!
600
00:26:47,096 --> 00:26:50,417
{\an3}- Béatrice, pelo favor!
- Béatrice, sinto muito.
601
00:26:50,418 --> 00:26:52,918
{\an3}Só pensei no trabalho.
Não achei que seria ruim.
602
00:26:52,919 --> 00:26:54,732
{\an3}Venha agora
ou vai se ferrar.
603
00:26:54,733 --> 00:26:56,638
{\an3}Não agora! Não agora!
604
00:26:56,639 --> 00:26:58,068
{\an3}Não tive intenção...
605
00:26:58,451 --> 00:27:00,484
{\an1}Pronto, Béatrice chegou!
606
00:27:00,485 --> 00:27:01,907
{\an3}De jeito nenhum! Azar.
607
00:27:08,423 --> 00:27:10,688
{\an3}Como você sabe, eu comecei
com Jean-Luc.
608
00:27:11,347 --> 00:27:13,052
{\an1}- O que eu faço?
- Não se mexa!
609
00:27:13,053 --> 00:27:16,566
{\an3}Ninguém menor
irá me ensinar meu trabalho.
610
00:27:18,692 --> 00:27:20,409
{\an3}- Viu?
- Sim.
611
00:27:21,337 --> 00:27:23,446
{\an3}E Jean-Luc não era
um brincalhão.
612
00:27:24,430 --> 00:27:27,515
{\an3}- Mas aqui...
- Sim, você me contou.
613
00:27:29,990 --> 00:27:31,790
{\an3}O que está acontecendo lá,
por favor?
614
00:27:32,583 --> 00:27:35,136
{\an3}- Eu não sei.
- O foco está bom para isso?
615
00:27:35,137 --> 00:27:37,105
{\an3}- Para mim está bom.
- Certo.
616
00:27:37,106 --> 00:27:38,406
{\an3}Foco.
617
00:27:38,721 --> 00:27:40,457
{\an1}Charlotte, você parece...
618
00:27:41,361 --> 00:27:43,213
{\an1}Você parece cansada hoje.
619
00:27:43,214 --> 00:27:45,956
{\an1}Está fazendo
algum tratamento facial?
620
00:27:45,957 --> 00:27:47,907
{\an1}Não quer uma cura
de oligo-elementos?
621
00:27:47,908 --> 00:27:50,054
{\an1}Não me interessa.
Não estou tão cansada.
622
00:27:50,055 --> 00:27:53,157
{\an1}Algo com aloe vera
ou guaraná?
623
00:27:53,158 --> 00:27:55,508
{\an1}Para melhorar a elasticidade
da pele, porque...
624
00:27:55,509 --> 00:27:56,809
{\an3}Faça o que eu digo!
625
00:27:55,509 --> 00:27:58,212
{\an1}Preciso da atenção
de toda a equipe, por favor!
626
00:27:58,213 --> 00:27:59,513
{\an1}Só preciso de 1 segundo.
627
00:27:59,514 --> 00:28:02,259
{\an1}Quero só
pessoas essenciais no set!
628
00:28:02,260 --> 00:28:04,060
{\an1}Nenhum parasita
vai aparecer na tela.
629
00:28:04,409 --> 00:28:05,859
{\an1}Béatrice, entendi a mensagem.
630
00:28:05,860 --> 00:28:08,660
{\an1}Deixarei a artista trabalhar.
Só duas coisas antes de ir.
631
00:28:08,661 --> 00:28:10,467
{\an1}Tire seus pés daqui,
já ajuda.
632
00:28:10,468 --> 00:28:12,723
{\an1}Pode afundar seu filme,
mas não minha empresa.
633
00:28:12,724 --> 00:28:15,124
{\an1}- Acha que é hora...
- Liguei para meu advogado.
634
00:28:15,125 --> 00:28:17,073
{\an1}- Fiz os arranjos.
- Baseado em...
635
00:28:17,074 --> 00:28:19,023
{\an1}Vou rir por último!
636
00:28:19,452 --> 00:28:22,316
{\an1}Obrigado por estar aqui.
Foi magnífico, você é ótima.
637
00:28:22,317 --> 00:28:24,030
{\an1}- Não acabamos.
- Que se dane.
638
00:28:22,232 --> 00:28:23,532
{\an3
}Ótimo trabalho.
639
00:28:24,031 --> 00:28:26,282
{\an1}- Uma sombrinha?
- Não, não quero.
640
00:28:26,283 --> 00:28:28,678
{\an1}- Não quer que eu...
- Não, não preciso de nada.
641
00:28:29,078 --> 00:28:31,892
{\an1}- Charlotte, não acabou!
- Terminaremos mais tarde.
642
00:28:31,893 --> 00:28:34,443
{\an1}Peço desculpas por este caos,
mas temos um problema.
643
00:28:34,444 --> 00:28:36,475
{\an1}- Béatrice...
- Eu também, em breve.
644
00:28:36,476 --> 00:28:38,626
{\an1}Ela não é diretora.
Eu a substitui pelo Max.
645
00:28:38,627 --> 00:28:40,527
{\an3}Fica entre nós!
Obrigado, em todo caso!
646
00:28:40,528 --> 00:28:41,628
{\an3}Por estar neste filme.
647
00:28:43,894 --> 00:28:45,194
{\an3}Ela me trouxe.
648
00:28:47,212 --> 00:28:48,517
{\an3}Venha rápido.
649
00:28:48,518 --> 00:28:50,699
{\an3}Não consigo andar rápido
nessa roupa.
650
00:28:52,114 --> 00:28:53,414
{\an1}Fanny, não se mexa!
651
00:28:53,415 --> 00:28:56,145
{\an3}Espere, preciso fazer
uma chamada, é rápido.
652
00:28:53,146 --> 00:28:54,446
{\an1}Não se mexa.
653
00:28:56,158 --> 00:28:57,725
{\an3}- Preciso voltar?
- Não agora.
654
00:28:57,726 --> 00:28:59,232
{\an3}Não, estamos com pressa.
655
00:28:59,233 --> 00:29:00,356
{\an1}Não se mexa!
656
00:28:59,727 --> 00:29:02,661
{\an3}- Não podia ter feito antes?
- Não, não consegui!
657
00:29:03,414 --> 00:29:06,018
{\an3}Preciso de um lugar
onde eu...
658
00:29:06,391 --> 00:29:07,927
{\an3}Fique meio isolada.
659
00:29:06,400 --> 00:29:08,677
{\an1}Muito bem.
Vamos filmar a próxima cena.
660
00:29:08,678 --> 00:29:12,272
{\an1}Aí, chefe vai precisar uma semana
para filmar essa cena.
661
00:29:13,335 --> 00:29:14,861
{\an1}Charlotte? Onde ela está?
662
00:29:14,862 --> 00:29:17,355
{\an3}Charlotte!
Desculpe incomodá-la, interromper,
663
00:29:17,356 --> 00:29:18,765
{\an3}sei que está indo filmar.
664
00:29:18,766 --> 00:29:21,263
{\an3}Sou um de seus maiores fãs.
Sou jornalista.
665
00:29:21,264 --> 00:29:22,983
{\an3}Só queria umas dicas
da filmagem.
666
00:29:22,984 --> 00:29:25,009
{\an3}Por favor, vovô!
Faremos isso mais tarde.
667
00:29:25,010 --> 00:29:26,452
{\an3}Não sei muito a respeito.
668
00:29:26,453 --> 00:29:28,967
{\an3}- Só um minuto...
- Não, desculpe, não posso.
669
00:29:29,466 --> 00:29:31,306
{\an3}Que droga!
Ele jurou que não viria.
670
00:29:31,307 --> 00:29:33,440
{\an3}Um monte de gente
mal-educada como...
671
00:29:33,757 --> 00:29:36,648
{\an3}Não deviam deixar
essas pessoas entrarem.
672
00:29:37,820 --> 00:29:39,120
{\an3}- Sai!
- Você viu?
673
00:29:42,709 --> 00:29:44,359
Não vê
que estou trabalhando, é?
674
00:29:45,541 --> 00:29:47,665
Seja rápida
ou vou acabar na merda.
675
00:29:47,666 --> 00:29:49,874
- Sim, serei rápida.
- Ele é malandro.
676
00:29:49,875 --> 00:29:51,175
Aqui você pode.
677
00:29:55,708 --> 00:29:57,832
É um set de TV,
mas você pode usar.
678
00:30:01,000 --> 00:30:02,300
Certo, obrigada.
679
00:30:03,708 --> 00:30:06,957
Tenham em mente que é
um filme de sonhos!
680
00:30:06,958 --> 00:30:09,165
Não é política. É poesia!
681
00:30:09,166 --> 00:30:11,466
Estamos fazendo arte,
estamos fazendo um filme!
682
00:30:11,797 --> 00:30:13,999
- Sim, alô?
- Boa noite, é a Charlotte.
683
00:30:14,000 --> 00:30:16,374
- Alô, senhora.
- Tudo bem?
684
00:30:16,375 --> 00:30:17,957
Sim, muito bem.
685
00:30:17,958 --> 00:30:19,457
Ela está bem?
686
00:30:19,458 --> 00:30:20,915
Vou passar para ela.
687
00:30:20,916 --> 00:30:22,499
Certo! Obrigada.
688
00:30:24,166 --> 00:30:25,499
Alô, mamãe.
689
00:30:25,500 --> 00:30:27,082
Sim, querida. Tudo bem?
690
00:30:27,083 --> 00:30:29,457
Não, mamãe,
realmente não está.
691
00:30:30,416 --> 00:30:32,665
- Na cantina...
- O que você disse?
692
00:30:32,666 --> 00:30:35,249
Me fizeram mal na escola.
693
00:30:35,250 --> 00:30:36,550
Por quê? O que houve?
694
00:30:36,551 --> 00:30:39,040
Na escola hoje, Paul e Lucas
695
00:30:39,041 --> 00:30:41,790
fizeram uma cruz
na minha bunda,
696
00:30:42,958 --> 00:30:44,499
com uma faca.
697
00:30:44,500 --> 00:30:45,800
O quê?
698
00:30:46,875 --> 00:30:48,175
Está brincando?
699
00:30:48,708 --> 00:30:53,415
Eles queriam fazer uma tatuagem
na minha bunda.
700
00:30:53,416 --> 00:30:55,040
Quando, hoje?
701
00:30:55,708 --> 00:30:58,491
Sim, na cantina.
Ao meio-dia.
702
00:30:58,492 --> 00:31:00,957
Mas...?
Só um minuto!
703
00:31:01,657 --> 00:31:02,957
Seja rápida!
704
00:31:02,958 --> 00:31:05,415
Passe-me a babá, por favor.
705
00:31:05,416 --> 00:31:08,832
- Mamãe!
- Calma.
706
00:31:08,833 --> 00:31:10,133
- Espere.
- Alô?
707
00:31:10,134 --> 00:31:11,434
- Alô?
- Alô, senhora?
708
00:31:11,770 --> 00:31:12,970
Sim.
709
00:31:13,333 --> 00:31:15,333
Minha filha acabou
de me dizer uma coisa.
710
00:31:15,334 --> 00:31:16,716
Você pode...
711
00:31:17,291 --> 00:31:18,591
Você pode verificar...
712
00:31:19,750 --> 00:31:23,207
Você pode despi-la e verificar
se ela não está machucada?
713
00:31:23,208 --> 00:31:25,457
Como é?
Eu não entendo.
714
00:31:25,458 --> 00:31:26,957
Ela me contou uma coisa.
715
00:31:26,958 --> 00:31:29,165
Eu gostaria que você
a olhasse, agora.
716
00:31:31,583 --> 00:31:33,249
- Tire a roupa dela.
- Sim.
717
00:31:33,250 --> 00:31:35,540
Agora.
Tire a roupa dela e olhe
718
00:31:35,541 --> 00:31:36,915
se ela não está machucada.
719
00:31:36,916 --> 00:31:39,082
- Agora?
- Sim, agora.
720
00:31:40,000 --> 00:31:43,124
Certo. Eu desligo
ou fico na linha?
721
00:31:43,125 --> 00:31:44,425
Não...
722
00:31:44,916 --> 00:31:47,707
Ligarei de volta
daqui 10 minutos.
723
00:31:47,708 --> 00:31:49,040
Certo.
724
00:31:49,041 --> 00:31:50,341
Mas olhe, certo?
725
00:31:50,750 --> 00:31:52,531
Obrigada.
Até daqui a pouco.
726
00:31:52,532 --> 00:31:53,832
Desculpe...
727
00:31:55,333 --> 00:31:56,633
Por aqui, olá.
728
00:31:56,634 --> 00:31:58,140
Charlotte, desculpe.
729
00:31:58,141 --> 00:32:01,790
Estou tão perdida
nesta produção.
730
00:32:01,791 --> 00:32:04,210
Não entendo o que dizem.
731
00:32:04,211 --> 00:32:07,039
Béatrice só grita em francês
e não estou...
732
00:32:07,040 --> 00:32:09,219
- Desculpe, só...
- O ensaio, Charlotte.
733
00:32:09,220 --> 00:32:12,957
- Qualquer coisa que você...
- Agora não. Não!
734
00:32:12,958 --> 00:32:14,258
Não tenho certeza...
735
00:32:14,958 --> 00:32:16,758
Podemos conversar
daqui a 2 segundos.
736
00:32:27,541 --> 00:32:28,841
Desculpe!
737
00:32:32,136 --> 00:32:34,699
Lembrarei deste momento
pelo resto de minha vida.
738
00:32:35,753 --> 00:32:39,232
Em um ano, meu filme estará
rodando nos maiores festivais.
739
00:32:39,233 --> 00:32:41,866
E terei o reconhecimento
que mereço.
740
00:32:41,867 --> 00:32:44,493
Ela virá comer
na palma da minha mão,
741
00:32:44,494 --> 00:32:46,536
para lembrar deste momento.
742
00:32:46,537 --> 00:32:47,837
Eu lembrarei.
743
00:32:48,138 --> 00:32:51,689
Pode esperar.
Em 5 anos, ela não será nada.
744
00:32:51,690 --> 00:32:54,799
Assim são as atrizes,
têm prazo de validade. Vai ver.
745
00:32:55,472 --> 00:32:57,244
Sobrou vinho?
746
00:33:01,069 --> 00:33:02,369
Obrigada!
747
00:33:02,734 --> 00:33:04,339
- Você está bem?
- Estou.
748
00:33:05,588 --> 00:33:06,888
Abbey.
749
00:33:09,678 --> 00:33:13,914
Sinto muito por estar enfrentando
tudo isso com esse monte de merda.
750
00:33:13,915 --> 00:33:16,372
Qual merda?
Não precisa se sentir mal por mim.
751
00:33:16,373 --> 00:33:17,673
Eu quis dizer...
752
00:33:18,826 --> 00:33:21,145
Eu gostaria de falar com você
753
00:33:21,146 --> 00:33:24,504
sobre um projeto
em que estou trabalhando.
754
00:33:24,505 --> 00:33:26,834
Um longa metragem
no qual você seria perfeita.
755
00:33:26,835 --> 00:33:28,705
- Meu Deus, Karl!
- O quê?
756
00:33:28,706 --> 00:33:34,002
Está falando de outro projeto
quando tento fazer este aqui.
757
00:33:34,003 --> 00:33:36,715
Não é desrespeito,
você seria perfeita nele.
758
00:33:36,716 --> 00:33:40,433
É desrespeito.
Você sabe que é.
759
00:33:41,900 --> 00:33:43,200
Clara!
760
00:33:43,201 --> 00:33:46,251
{\an3}Felix, onde está a Charlotte?
Alguém pode trazê-la, por favor?
761
00:33:46,252 --> 00:33:49,181
{\an1}Charlotte,
Ken vai pôr seu microfone.
762
00:33:50,059 --> 00:33:51,359
{\an1}Pegue, cuidado por favor.
763
00:33:51,360 --> 00:33:53,080
{\an1}Não está centrada,
tem algo errado?
764
00:33:53,081 --> 00:33:56,009
{\an1}Sim, tem.
Acho que terei de ir para casa.
765
00:33:56,010 --> 00:33:59,871
{\an1}- Por causa da filmagem?
- Não, não do filme, mas...
766
00:33:59,872 --> 00:34:02,507
{\an1}- Não vê que estamos conversando?
- Um momento.
767
00:34:02,508 --> 00:34:04,715
{\an1}Ela disse dois minutos,
então espere, certo?
768
00:34:04,716 --> 00:34:06,016
{\an1}- Não sou criança.
- Pare!
769
00:34:06,017 --> 00:34:07,967
{\an1}- Não nos vê conversando?
- Mas Felix...
770
00:34:07,968 --> 00:34:10,985
{\an1}- Vem aqui a cada dois minutos!
- Nunca é o momento certo.
771
00:34:10,986 --> 00:34:13,477
{\an1}Droga!
Preciso fazer uma ligação.
772
00:34:13,478 --> 00:34:16,579
{\an1}- Vá querida. O tempo que precisar.
- Obrigada.
773
00:34:17,331 --> 00:34:19,331
{\an3}E você?
Trabalha para quem?
774
00:34:19,676 --> 00:34:21,146
{\an3}Vai!
775
00:34:21,147 --> 00:34:22,447
{\an3}Venha cá!
776
00:34:23,172 --> 00:34:26,131
{\an1}E daí? Faço o que eu quero!
Porque eu sou a chefe, entendeu?
777
00:34:27,246 --> 00:34:29,165
{\an1}Que é isso?
Minha câmera!
778
00:34:36,666 --> 00:34:37,966
É Charlotte.
779
00:34:40,125 --> 00:34:42,040
Não adianta deixar recado,
mas...
780
00:34:42,958 --> 00:34:44,540
Você pode me ligar de volta?
781
00:34:44,541 --> 00:34:45,841
Assim que possível.
782
00:34:46,708 --> 00:34:48,499
Estou preocupada, então...
783
00:34:49,666 --> 00:34:51,165
Deixe uma mensagem.
784
00:34:51,833 --> 00:34:54,124
Deixe uma mensagem,
mesmo só para dizer que...
785
00:34:54,541 --> 00:34:55,841
O que você viu.
786
00:34:56,791 --> 00:34:58,749
E, principalmente,
diga a ela...
787
00:34:59,416 --> 00:35:01,874
Ligo de volta
daqui 15 a 20 minutos.
788
00:35:02,191 --> 00:35:05,082
Diga a ela que estarei aí
assim que der.
789
00:35:05,650 --> 00:35:07,599
O CINEASTA É O HOMEM
790
00:35:07,600 --> 00:35:09,904
QUE DEVE DEIXAR SUA MARCA
791
00:35:09,905 --> 00:35:12,854
EM UM FILME QUE PRETENDE SER
792
00:35:12,855 --> 00:35:14,421
UMA OBRA DE ARTE.
793
00:35:14,422 --> 00:35:16,371
CARL THEODORE DREYER
794
00:35:18,333 --> 00:35:19,906
Ernesto!
795
00:35:19,907 --> 00:35:21,207
No céu!
796
00:35:21,208 --> 00:35:23,374
Vocês querem queimar
uma bruxa!
797
00:35:23,791 --> 00:35:25,957
Pronto, vamos rodar o ensaio!
798
00:35:25,958 --> 00:35:27,624
Prontos para a ação?
799
00:35:27,949 --> 00:35:29,249
Continuem com raiva!
800
00:35:29,250 --> 00:35:31,124
Rodando! Quadro final.
801
00:35:31,125 --> 00:35:32,749
Ação. Ensaio. Extras!
802
00:35:39,166 --> 00:35:40,493
Muito bem. Corta!
803
00:35:40,494 --> 00:35:41,582
Corta!
804
00:35:41,583 --> 00:35:44,165
Você não pode continuar
rodando um pouquinho mais?
805
00:35:44,166 --> 00:35:46,582
É só falar antes o que quer
exatamente.
806
00:35:47,050 --> 00:35:49,538
{\an3}Você não pode cortar
após 3 segundos? São 5!
807
00:35:49,539 --> 00:35:50,945
{\an1}Então fale comigo.
808
00:35:50,200 --> 00:35:54,118
{\an3}Sabe contar até 5?
Então não fale comigo
809
00:35:51,740 --> 00:35:54,835
{\an1}Fale comigo ao invés
de ficar fazendo caretas!
810
00:35:54,836 --> 00:35:56,722
{\an1}Ao menos saberei
o que você quer!
811
00:35:56,723 --> 00:35:58,774
{\an1}Além disso, é só um ensaio,
que se dane!
812
00:35:57,413 --> 00:35:59,690
{\an3}Não sabe contar até 5?
813
00:35:58,775 --> 00:36:00,075
{\an1}Droga! Já encheu!
814
00:35:59,691 --> 00:36:01,791
{\an3}Um, dois, três...
815
00:36:02,900 --> 00:36:04,898
{\an1}- Vamos filmar a próxima?
- Vamos!
816
00:36:04,899 --> 00:36:06,331
{\an3}Voltem às posições.
817
00:36:06,332 --> 00:36:08,434
{\an3}Extras, mais raiva!
Antes foi bom.
818
00:36:08,435 --> 00:36:10,523
{\an3}Ninguém triste.
Vamos filmar a próxima.
819
00:36:10,524 --> 00:36:13,623
{\an3}Será que podemos esperar
todos os extras chegarem?
820
00:36:11,036 --> 00:36:12,947
{\an1}Todos estão prontos
para a próxima?
821
00:36:13,394 --> 00:36:15,486
{\an1}Mais raiva, se possível.
822
00:36:13,624 --> 00:36:15,402
{\an3}Atrizes,
avancem por favor.
823
00:36:15,487 --> 00:36:19,185
{\an1}Vocês as insultam, as detestam.
Vamos queimá-las! Entendido?
824
00:36:19,186 --> 00:36:20,486
{\an3}Boa noite, Charlotte!
825
00:36:20,325 --> 00:36:22,889
{\an1}- As atrizes estão prontas?
- Sim.
826
00:36:22,890 --> 00:36:24,811
{\an1}Ótimo.
Obrigado, meninas.
827
00:36:24,812 --> 00:36:27,937
{\an1}Dá para colocar a música,
por favor?
828
00:36:28,440 --> 00:36:29,740
{\an3}Música, por favor!
829
00:36:29,741 --> 00:36:31,615
{\an3}Fabienne,
prenda bem o punho.
830
00:36:31,616 --> 00:36:33,129
{\an3}Música só daqui 10 minutos.
831
00:36:32,416 --> 00:36:33,716
{\an1}Nada de música!
832
00:36:33,717 --> 00:36:36,510
{\an1}Nada de ritmo,
não me venham chorar, certo?
833
00:36:35,492 --> 00:36:37,066
{\an3}Parece estar tudo bem.
834
00:36:36,511 --> 00:36:37,811
{\an1}Filmar sem música.
835
00:36:37,812 --> 00:36:39,193
{\an3}A música funciona.
836
00:36:39,194 --> 00:36:41,815
{\an3}- Som, pessoal. Som, som, som.
- Posições de início!
837
00:36:42,235 --> 00:36:45,533
{\an3}"TRABALHO DE DEUS"
43a - Primeira. Iniciem!
838
00:36:45,534 --> 00:36:47,492
{\an1}Vamos filmar!
Todo mundo pronto?
839
00:36:47,493 --> 00:36:48,504
{\an3}Música!
840
00:36:48,505 --> 00:36:49,805
{\an1}Ação!
841
00:36:50,993 --> 00:36:52,307
{\an1}Música, por favor!
842
00:37:15,625 --> 00:37:16,925
Aí sim!
843
00:37:17,875 --> 00:37:19,790
Sim, isso é lindo!
Muito lindo.
844
00:37:22,458 --> 00:37:23,758
É ótimo!
845
00:37:24,833 --> 00:37:26,133
Muito, muito lindo!
846
00:37:26,916 --> 00:37:28,582
Muito, muito lindo,
Charlotte!
847
00:37:29,750 --> 00:37:31,050
Não se mexa!
848
00:37:32,407 --> 00:37:33,707
Ahmed.
849
00:37:33,708 --> 00:37:36,471
Aponte a cruz
para o peito dela!
850
00:37:36,472 --> 00:37:37,912
Isso!
851
00:37:37,913 --> 00:37:39,374
Charlotte!
852
00:37:39,375 --> 00:37:41,356
Está fazendo para Deus
ou para mim!
853
00:37:43,878 --> 00:37:45,628
{\an1}- A dublê vai despir a veste.
- Sim.
854
00:37:45,629 --> 00:37:46,929
{\an1}Viu essa incompetência?
855
00:37:46,930 --> 00:37:49,253
{\an1}Nada funciona neste filme.
É uma bagunça!
856
00:37:49,254 --> 00:37:52,403
{\an1}Nunca vi nada igual.
Você viu "Béatrice diretora"?
857
00:37:52,404 --> 00:37:53,704
{\an1}Meu Deus!
858
00:37:52,130 --> 00:37:54,140
{\an3}Vocês vão queimar agora!
859
00:37:54,141 --> 00:37:55,495
{\an1}Estampado na cara!
860
00:37:55,496 --> 00:37:57,154
{\an1}Estou perdendo
meu tempo aqui.
861
00:37:57,155 --> 00:37:59,487
{\an1}Acho, mas não está
perdendo seu tempo.
862
00:38:00,339 --> 00:38:02,634
{\an3}Charlotte, olhe para mim.
Para mim, Charlotte.
863
00:38:02,335 --> 00:38:05,811
{\an1}Só penso que você está
no melhor lugar que jamais.
864
00:38:02,800 --> 00:38:04,300
{\an3}Para mim, isso!
865
00:38:06,701 --> 00:38:08,754
{\an1}Não é o caso
de todo mundo aqui.
866
00:38:07,000 --> 00:38:08,959
{\an3}Mais alto com a cruz!
867
00:38:08,755 --> 00:38:10,817
{\an1}- Falta aqui.
- Posso experimentar este?
868
00:38:10,818 --> 00:38:12,490
{\an1}Prefiro que use este,
mas...
869
00:38:10,900 --> 00:38:12,234
{\an3}Pare desse jeito!
870
00:38:12,624 --> 00:38:14,107
{\an1}Por favor,
quero experimentar.
871
00:38:14,108 --> 00:38:15,883
{\an1}Não, não é para ela...
872
00:38:14,000 --> 00:38:17,055
{\an3}Por favor, não se mexa!
873
00:38:15,884 --> 00:38:18,234
{\an1}Se quiser experimentar,
não é...
874
00:38:18,235 --> 00:38:21,186
{\an1}Sou eu quem escolhe,
sou eu quem decide.
875
00:38:22,101 --> 00:38:24,472
{\an1}Se quiser experimentar,
experimente, porque...
876
00:38:24,473 --> 00:38:29,203
{\an1}Você ficará muito mais linda
que as outras que vestiram.
877
00:38:29,691 --> 00:38:31,141
{\an1}Precisava experimentar.
878
00:38:31,142 --> 00:38:32,442
{\an1}É tão lindo!
879
00:38:32,443 --> 00:38:36,039
{\an1}É lindo!
E fica tão, tão melhor!
880
00:38:36,793 --> 00:38:38,160
{\an1}Acredite.
881
00:38:38,161 --> 00:38:41,028
{\an1}Pode ajudá-la, por favor,
em vez de ficar parado aí?
882
00:38:41,029 --> 00:38:43,029
{\an1}Calce os sapatos dela.
Faça alguma coisa.
883
00:38:43,030 --> 00:38:44,283
{\an1}Você se adapta rápido.
884
00:38:44,284 --> 00:38:46,923
{\an1}Se adapta rápido para sua idade,
sem brincadeira!
885
00:38:46,924 --> 00:38:49,574
{\an1}Você está ficando com mau hálito
como todo mundo aqui.
886
00:38:49,882 --> 00:38:53,131
{\an1}Só estou dizendo que todos aqui
são nada profissionais.
887
00:38:53,132 --> 00:38:55,381
{\an1}É o que digo,
eles te vestem...
888
00:38:55,382 --> 00:38:57,783
{\an1}Filme ruim, diretora ruim,
tudo ruim.
889
00:38:57,784 --> 00:39:03,309
{\an1}Todo mundo. Béatrice parece
preocupada com estilo o tempo todo.
890
00:39:01,876 --> 00:39:04,124
{\an3}Por favor, desçam.
891
00:39:04,207 --> 00:39:06,140
{\an1}Nesse pote havia
os brincos de Abbey.
892
00:39:06,141 --> 00:39:08,004
{\an1}Ela deve ter pego,
não encontro mais.
893
00:39:08,005 --> 00:39:10,483
{\an1}Certeza que ela roubou.
O cabeleireiro me disse...
894
00:39:10,484 --> 00:39:12,969
{\an1}- Meu Deus!
- Entende o que digo?
895
00:39:12,970 --> 00:39:14,970
{\an1}O que o cabeleireiro faz
com as meninas...
896
00:39:14,971 --> 00:39:16,422
{\an1}Você está maravilhosa!
897
00:39:16,791 --> 00:39:18,091
{\an1}Está maravilhosa!
898
00:39:18,092 --> 00:39:20,065
{\an1}Quer vir comigo
falar com o produtor?
899
00:39:20,066 --> 00:39:23,507
{\an1}- Sim, claro!
- Ele poderá mudar tudo para você.
900
00:39:23,508 --> 00:39:26,586
{\an1}Vai trocar as garotas
por você, certeza.
901
00:39:28,625 --> 00:39:29,925
Corta!
902
00:39:30,250 --> 00:39:31,550
Cale a boca!
903
00:39:31,551 --> 00:39:32,925
Não cortamos, não!
904
00:39:34,375 --> 00:39:35,957
Estou filmando. Merda!
905
00:39:36,625 --> 00:39:39,928
QUANDO A PRESSÃO FICA MUITO FORTE,
906
00:39:39,929 --> 00:39:42,631
EU ME TRANSFORMO EM DITADOR.
907
00:39:42,632 --> 00:39:45,235
RAINER WERNER FASSBENDER
908
00:40:04,510 --> 00:40:05,810
Max!
O que é isso?
909
00:40:08,040 --> 00:40:10,430
Ernesto! Que droga está
fazendo com as luzes?
910
00:40:17,510 --> 00:40:20,106
Que droga é tudo isso?
911
00:40:20,578 --> 00:40:22,512
Estou trabalhando.
912
00:40:24,306 --> 00:40:26,680
Está vendo essa merda?
O que está acontecendo?
913
00:40:29,201 --> 00:40:31,698
Sossegue, Charlotte.
Estão consertando as luzes!
914
00:40:32,626 --> 00:40:36,032
Que ensaio é esse?
Vocês são todos inúteis!
915
00:40:38,756 --> 00:40:40,056
Porra!
916
00:40:40,357 --> 00:40:41,777
O que houve?
917
00:40:42,649 --> 00:40:45,467
O que houve, explique
senhor sabe tudo aí!
918
00:40:46,617 --> 00:40:48,092
Que merda é essa?
919
00:40:48,093 --> 00:40:49,763
{\an3}Vamos parar!
Corta, por favor!
920
00:40:49,903 --> 00:40:51,203
{\an1}Vai, corte!
921
00:40:50,800 --> 00:40:52,100
{\an3}Vamos filmar a próxima.
922
00:40:52,860 --> 00:40:54,317
{\an3}E consertar as luzes.
923
00:40:55,030 --> 00:40:57,120
{\an3}Algo sério está acontecendo,
não!
924
00:40:57,121 --> 00:40:59,529
{\an3}- Não acha que começa a vibrar?
- Sim, verdade.
925
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
{\an1}O que houve?
926
00:41:00,400 --> 00:41:01,700
{\an1}Viu isso?
927
00:41:00,800 --> 00:41:03,609
{\an3}Não sei o que acontece,
se mexe.
928
00:41:02,200 --> 00:41:03,600
{\an1}Ela está bem?
929
00:41:03,910 --> 00:41:05,998
{\an3}E é a Cinematic Eye
que diz isso.
930
00:41:04,200 --> 00:41:07,147
{\an1}É magnífico.
Béatrice é mestre.
931
00:41:08,947 --> 00:41:11,850
{\an3}Acabou para mim! Nem começamos
e acabou. Já acabou.
932
00:41:11,851 --> 00:41:13,702
{\an3}- Você já filmou ou não?
- Veja!
933
00:41:13,703 --> 00:41:15,385
{\an3}O que você filmou?
934
00:41:15,386 --> 00:41:17,317
{\an1}Ela é ainda mais sexy
quando queima.
935
00:41:15,342 --> 00:41:17,517
{\an3}Ela é um zumbi.
Um zumbi.
936
00:41:17,418 --> 00:41:20,142
{\an3}Precisamos de provas sólidas
para derrubá-la, porque...
937
00:41:20,143 --> 00:41:22,357
{\an3}- O que você conseguiu?
- Com tudo isso...
938
00:41:21,349 --> 00:41:23,594
{\an1}Não, ela é uma farsa.
Trabalha mal demais.
939
00:41:22,538 --> 00:41:24,141
{\an3}O que você consegui, Tom?
940
00:41:24,142 --> 00:41:26,737
{\an3}Ela é um zumbi, essa mulher!
É um zumbi.
941
00:41:26,738 --> 00:41:28,131
{\an3}Sei lá! Mas ela...
942
00:41:28,132 --> 00:41:32,258
{\an3}O ex-agente dela me disse
que ela se droga. É uma viciada!
943
00:41:32,258 --> 00:41:34,117
{\an3}Ela merece
a cadeira elétrica!
944
00:41:34,118 --> 00:41:36,929
{\an3}Uma injeção letal
no rabo pelo meu advogado!
945
00:41:33,924 --> 00:41:36,383
{\an1}Cansei agora.
Estou cheia, vamos parar.
946
00:41:36,930 --> 00:41:39,407
{\an3}Farei o que eu puder!
Quero que ela morra agora!
947
00:41:37,000 --> 00:41:40,100
{\an1}Cansei de problema elétrico.
Parem, já cansei.
948
00:41:39,408 --> 00:41:42,158
{\an3}Vou mandá-la para a cadeira
elétrica, crucificada!
949
00:41:40,101 --> 00:41:41,756
{\an1}Chega,
vamos parar com tudo.
950
00:41:43,191 --> 00:41:45,716
- Fique comigo um pouco.
- Não, vou ver essa mer...
951
00:41:45,717 --> 00:41:47,117
Que merda é essa?
Estou cego!
952
00:41:47,118 --> 00:41:49,221
Sou a responsável
pela iluminação agora?
953
00:41:49,222 --> 00:41:52,082
Béatrice Dalle? Béatrice Dalle?
Béatrice de nada!
954
00:41:52,083 --> 00:41:54,866
Irá pagar cada euro
que coloquei nessa porra de filme!
955
00:41:54,867 --> 00:41:56,626
Você é um produtor, sério?
956
00:41:56,965 --> 00:42:00,074
{\an3}O que é?
O que é essa bagunça?
957
00:42:02,012 --> 00:42:04,473
{\an3}Parece uma boate?
Que merda é essa?
958
00:42:04,474 --> 00:42:06,474
{\an3}Não é você o responsável
pela iluminação?
959
00:42:06,475 --> 00:42:08,225
{\an3}Não é a iluminação?
Estou errada, é?
960
00:42:08,226 --> 00:42:10,683
{\an1}Eu sou diretor de fotografia.
Ernesto?
961
00:42:10,684 --> 00:42:12,362
{\an3}E quem é o responsável
por isso?
962
00:42:12,363 --> 00:42:13,663
{\an1}Ernesto!
963
00:42:13,664 --> 00:42:16,132
{\an3}Comunique-se comigo.
Você é o quê? Criança?
964
00:42:15,600 --> 00:42:17,362
{\an1}É sabe tudo, resolva.
965
00:42:17,752 --> 00:42:20,353
{\an3}O que é isso?
Filme de mortos vivos.
966
00:42:20,354 --> 00:42:21,945
{\an3}Deus, faço
um filme de zumbis.
967
00:42:21,946 --> 00:42:23,609
{\an3}Deviam me prevenir.
Agora eu sei!
968
00:42:23,610 --> 00:42:26,120
{\an1}O DF é chefe cuida
da parte elétrica, não?
969
00:42:26,121 --> 00:42:28,377
{\an1}Não pode me xingar
o tempo todo.
970
00:42:28,378 --> 00:42:30,328
{\an1}Está me ignorando, puto?
Responda.
971
00:42:30,329 --> 00:42:32,563
{\an1}Para de me encher o saco!
972
00:42:33,235 --> 00:42:35,960
{\an3}Agora desça, desça
ou arranco você daí!
973
00:42:35,961 --> 00:42:38,202
{\an3}- Desça! Já!
- Caia fora.
974
00:42:38,203 --> 00:42:41,588
{\an3}Qual é a tua? Quer me acalmar?
Não, não vou.
975
00:42:41,589 --> 00:42:42,979
{\an3}Me acalmo se eu quiser.
976
00:42:42,980 --> 00:42:45,836
{\an3}Não, desça e vamos
conversar nós quatro.
977
00:42:45,837 --> 00:42:47,467
{\an3}Maxime, agora desça.
978
00:42:47,468 --> 00:42:49,196
{\an3}Tem que obedecer
o contrato.
979
00:42:50,247 --> 00:42:55,221
{\an1}Tudo isso é consequência lógica
do que acontece há uma semana!
980
00:42:51,773 --> 00:42:53,073
{\an3}É isso que acontece!
981
00:42:53,074 --> 00:42:55,546
{\an3}Mas é um sabe-tudo
e não conversa comigo!
982
00:42:55,222 --> 00:42:56,522
{\an1}Porra!
983
00:42:55,547 --> 00:42:58,401
{\an3}Já faz uma hora de pane,
ninguém desliga as luzes!
984
00:42:57,300 --> 00:43:02,605
{\an1}Eis o resultado.
Eis o resultado.
985
00:42:58,689 --> 00:43:00,215
{\an3}- Onde estamos?
- Acalme-se.
986
00:43:00,216 --> 00:43:02,554
{\an3}Vou me acalmar quando der.
987
00:43:02,667 --> 00:43:04,768
{\an3}Aí está o que acontece.
988
00:43:03,562 --> 00:43:05,247
{\an1}Eu te preveni.
Porra!
989
00:43:05,814 --> 00:43:09,301
- Bom, vamos lá. Não posso pedir...
- Pare! Faça alguma coisa...
990
00:43:09,302 --> 00:43:11,439
- assim não dá.
- Kabum, colhudo!
991
00:43:11,440 --> 00:43:13,476
Vamos parar!
Façam descer as meninas.
992
00:43:13,477 --> 00:43:15,843
{\an1}Mike isso vai
durar muito?
993
00:43:15,844 --> 00:43:17,402
{\an2}Silêncio, meninas!
994
00:43:17,043 --> 00:43:18,343
{\an1}Vão parar esse som?
995
00:43:18,344 --> 00:43:19,662
{\an2}Ainda filmando!
996
00:43:19,663 --> 00:43:21,225
{\an1}Vão parar esse som?
997
00:43:21,226 --> 00:43:22,837
{\an1}Não, não filme agora!
998
00:43:22,534 --> 00:43:23,534
{\an2}Não filme nada!
999
00:43:23,535 --> 00:43:24,835
{\an2}Estamos filmando!
1000
00:43:24,836 --> 00:43:27,090
{\an2}Agora vamos parar tudo!
No final. Corta!
1001
00:43:27,091 --> 00:43:28,607
{\an2}Não parem!
1002
00:43:27,092 --> 00:43:28,547
{\an3}Ponham os óculos!
1003
00:43:28,548 --> 00:43:31,079
O rapazes da operação
vão ficar doidos.
1004
00:43:31,747 --> 00:43:34,837
Charlotte, Charlotte já chega!
Estamos indo!
1005
00:43:34,838 --> 00:43:36,922
- Vamos parar!
- Max, isso é uma má ideia.
1006
00:43:37,453 --> 00:43:38,753
Vamos parar tudo,
meninas!
1007
00:43:38,754 --> 00:43:41,039
Droga de merda!
Falei para parar tudo!
1008
00:43:41,968 --> 00:43:43,268
Você pare de filmar!
1009
00:43:43,269 --> 00:43:45,495
Eu disse para parar tudo isso!
Pare!
1010
00:43:45,496 --> 00:43:47,066
- Béatrice?
- Corta!
1011
00:43:47,067 --> 00:43:48,626
Não, não quero cortar.
1012
00:43:48,627 --> 00:43:50,354
Onde está a assistente
de merda?
1013
00:43:50,780 --> 00:43:52,769
- Não, não, não.
- Me solte!
1014
00:43:53,239 --> 00:43:55,439
- Charlotte, você está queimando!
- Me solte!
1015
00:43:54,800 --> 00:43:57,140
{\an1}Não acredito que ela
não me reconheceu.
1016
00:43:56,900 --> 00:43:58,200
Béatrice!
1017
00:43:58,201 --> 00:43:59,501
{\an1}Aí!
1018
00:43:59,428 --> 00:44:01,424
Me solta!
Me solta!
1019
00:44:02,327 --> 00:44:04,033
- Filho da puta!
- Fique assim.
1020
00:44:05,010 --> 00:44:06,310
Isso é lindo.
1021
00:44:07,199 --> 00:44:09,850
Max, se não descer
vou aí te buscar!
1022
00:44:09,312 --> 00:44:10,612
Pare!
1023
00:44:11,339 --> 00:44:12,996
Pare!
Meu Deus!
1024
00:44:13,676 --> 00:44:15,725
Meu Deus! Saia daí!
1025
00:44:15,726 --> 00:44:17,526
- Estou tentando.
- Olhe lá!
1026
00:44:23,258 --> 00:44:24,558
Béatrice!
1027
00:44:24,449 --> 00:44:26,473
{\an1}Porra!
Que é isso?
1028
00:44:28,517 --> 00:44:31,278
Max, desça
e conserte as luzes!
1029
00:44:31,782 --> 00:44:34,032
Peça a Ernesto,
é o trabalho dele.
1030
00:44:32,048 --> 00:44:33,348
{\an1}Porra!
1031
00:44:35,701 --> 00:44:37,377
- As Charlottes.
- Pare!
1032
00:44:37,748 --> 00:44:39,924
{\an1}Béatrice,
pare esse barulho!
1033
00:44:40,612 --> 00:44:41,912
Pare!
1034
00:44:42,379 --> 00:44:43,679
Pare!
1035
00:44:43,680 --> 00:44:44,980
- É um suicídio.
- Delas.
1036
00:44:44,300 --> 00:44:46,281
{\an1}Charlotte peça
para parar o barulho!
1037
00:44:47,212 --> 00:44:48,512
{\an3}Ai, meus olhos!
1038
00:44:48,289 --> 00:44:49,589
Isso.
1039
00:44:49,000 --> 00:44:51,101
{\an1}Posso descer?
Posso descer, por favor?
1040
00:44:49,590 --> 00:44:52,910
Me soltem!
1041
00:44:52,911 --> 00:44:55,079
{\an1}Que brincadeira é essa?
Meu Deus!
1042
00:44:53,797 --> 00:44:55,097
{\an2}Continue!
1043
00:44:55,098 --> 00:44:56,645
{\an2}Faça seu corpo tremer.
Vai.
1044
00:44:56,349 --> 00:44:58,775
{\an1}Deixe eu descer!
Deixe eu descer! Droga!
1045
00:44:58,776 --> 00:45:00,076
{\an1}Por favor!
1046
00:45:00,077 --> 00:45:01,377
Isso!
1047
00:45:04,463 --> 00:45:05,763
Isso.
1048
00:45:07,726 --> 00:45:09,026
Trema!
1049
00:45:11,746 --> 00:45:13,232
Precisa se mexer, Charlotte.
1050
00:45:17,245 --> 00:45:20,200
Imagine que está queimando.
Você chora.
1051
00:45:24,473 --> 00:45:25,773
Mais.
1052
00:45:28,935 --> 00:45:30,708
Você está queimando.
Está sofrendo.
1053
00:45:35,586 --> 00:45:36,886
Não!
1054
00:45:36,887 --> 00:45:38,187
Nossa!
1055
00:45:38,935 --> 00:45:41,390
- Pare!
- É magnífico! É lindo!
1056
00:45:41,391 --> 00:45:42,691
Pare tudo!
1057
00:45:42,807 --> 00:45:44,107
É ótimo.
1058
00:45:50,529 --> 00:45:51,829
Isso.
1059
00:45:59,728 --> 00:46:01,028
Precisa parar!
1060
00:46:01,859 --> 00:46:03,188
Pare tudo.
1061
00:46:03,189 --> 00:46:08,509
Agora, agora,
por favor!
1062
00:46:11,160 --> 00:46:12,460
Silêncio!
1063
00:46:14,127 --> 00:46:15,427
Silêncio é tudo!
1064
00:46:18,356 --> 00:46:19,656
Por quê?
1065
00:46:28,982 --> 00:46:30,935
O que é isto?
Charlotte.
1066
00:46:35,462 --> 00:46:37,012
Estamos chegando
em algum lugar.
1067
00:46:40,053 --> 00:46:41,353
Charlotte.
1068
00:46:44,796 --> 00:46:46,096
Charlotte.
1069
00:49:43,514 --> 00:49:49,014
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
1070
00:49:49,015 --> 00:49:54,515
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1071
00:49:54,516 --> 00:50:00,016
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas