1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,012 --> 00:00:06,032 6 ΙΟΥΝΙΟΥ 1944 3 00:00:07,036 --> 00:00:09,044 Ημέρα της απόβασης στη Νορμανδία. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,044 --> 00:00:15,084 Πίσω από την εισβολή κρύβεται μια μυστική ανείπωτη ιστορία. 6 00:00:16,088 --> 00:00:19,036 Ο Γεώργιος ΣΤ', η Βασίλισσα... 7 00:00:19,048 --> 00:00:22,076 ...και η Πριγκίπισσα Ελισάβετ, η μελλοντική Βασίλισσα... 8 00:00:22,088 --> 00:00:27,020 ...στρατολογήθηκαν από την MΙ5 για να ξεγελάσουν τον Χίτλερ. 9 00:00:28,060 --> 00:00:32,064 Σε μια ιστορία γεμάτη διπλούς πράκτορες και αντιπερισπασμούς... 10 00:00:32,076 --> 00:00:35,096 ...μια πρωτοποριακή έρευνα αποκαλύπτει για πρώτη φορά... 11 00:00:36,008 --> 00:00:39,076 ...την ταυτότητα του πλέον σπουδαίου και μυστικού πράκτορα. 12 00:00:43,008 --> 00:00:45,072 'Ηταν ο ίδιος ο Γεώργιος ΣΤ'. 13 00:00:47,048 --> 00:00:50,032 Η έρευνα αποκαλύπτει πως του εμπιστεύτηκαν... 14 00:00:50,044 --> 00:00:54,020 ...ένα από τα μεγαλύτερα κρατικά μυστικά του Β' Παγκόσμιου. 15 00:00:56,036 --> 00:01:00,096 Η βασιλική οικογένεια το έχασε όσο βρισκόταν υπό την κατοχή του βασιλιά. 16 00:01:02,024 --> 00:01:05,048 Η παρέμβαση της βασιλομήτορος έσωσε την κατάσταση. 17 00:01:07,068 --> 00:01:11,000 Η μοναρχία ξεπέρασε την ντροπή του κατευνασμού... 18 00:01:11,020 --> 00:01:15,056 ...και βρέθηκε στην καρδιά των κρατικών μυστικών της Βρετανίας. 19 00:01:23,072 --> 00:01:25,044 Μετά το Β' Παγκόσμιο... 20 00:01:25,056 --> 00:01:29,056 ...ο ρόλος του Γεωργίου ΣT' στην απόβαση παρέμεινε μυστικός. 21 00:01:29,068 --> 00:01:33,052 Ο καθηγητής Ρίτσαρντ 'Ολντριτς από το Πανεπιστήμιο Γουόρικ... 22 00:01:33,064 --> 00:01:36,092 ...και ο Ρόρι Κόρμακ από το Πανεπιστήμιο Νότινχαμ... 23 00:01:37,004 --> 00:01:41,064 ...ανακάλυψαν κάτι δελεαστικό στα ημερολόγια του γραμματέα του Βασιλιά. 24 00:01:41,076 --> 00:01:44,000 Του σερ 'Αλαν Λάσελς. 25 00:01:44,020 --> 00:01:46,080 Ο 'Αλαν Λάσελς, γνωστός ως Τόμεν... 26 00:01:46,096 --> 00:01:49,000 ...ήταν ο γραμματέας του Βασιλιά. 27 00:01:49,012 --> 00:01:51,032 Ο σημαντικότερος αυλικός στη χώρα. 28 00:01:51,044 --> 00:01:54,052 'Εγινε γραμματέας της Ελισάβετ Β'. 29 00:01:54,072 --> 00:01:59,004 'Ηταν πολύ παλιομοδίτης, ένας άνδρας του παλιού κόσμου. 30 00:01:59,020 --> 00:02:01,004 Κρατούσε ημερολόγιο. 31 00:02:01,016 --> 00:02:04,052 Υπήρχε ένα πολύ ενδιαφέρον στοιχείο στο ημερολόγιό του. 32 00:02:04,064 --> 00:02:09,028 Αυτό μας έδωσε μια εικόνα για το ρόλο του Βασιλιά... 33 00:02:09,040 --> 00:02:11,052 ...στην επιχείρηση Σωματοφύλακας. 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,084 Στο ημερολόγιο του ο Λάσελς... 35 00:02:13,096 --> 00:02:18,052 ...αναφέρει μια επίσκεψη της MΙ5 στο Μπάκιγχαμ τον Μάρτιο του 1944. 36 00:02:19,044 --> 00:02:21,092 Παρασκευή, 3 Μαρτίου 1944. 37 00:02:22,084 --> 00:02:25,012 Δύο άνδρες της MΙ5 τηλεφώνησαν χθες. 38 00:02:25,036 --> 00:02:30,076 Είπαν πως οι επισκέψεις του Βασιλιά μπορούν να βοηθήσουν στο σχέδιο... 39 00:02:30,088 --> 00:02:34,048 ...ώστε να μπερδέψουμε τις Γερμανικές Μυστικές Υπηρεσίες... 40 00:02:34,064 --> 00:02:38,080 ...για το χρόνο ή το μέρος διεξαγωγής της επιχείρησης Επικυρίαρχος. 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,004 Πολύ σημαντικό στοιχείο. 42 00:02:41,016 --> 00:02:44,044 Μας δίνει μια μικρή ιδέα... 43 00:02:44,056 --> 00:02:49,068 ...πως ο Βασιλιάς ήξερε για ένα από τα μεγάλα μυστικά του πολέμου... 44 00:02:49,080 --> 00:02:52,048 ...και είχε, επίσης, ενεργό ρόλο σε αυτό. 45 00:02:56,056 --> 00:03:00,072 Μια δεύτερη ανακάλυψη προσέφερε περισσότερες αποδείξεις. 46 00:03:01,060 --> 00:03:05,068 Το 1950, πέντε χρόνια μετά το τέλος του πολέμου... 47 00:03:05,080 --> 00:03:10,036 ...ο Τζον Μάστερμαν, που ηγούνταν της επιχείρησης Σωματοφύλακας... 48 00:03:10,056 --> 00:03:14,000 ...έστειλε ένα άκρως απόρρητο αρχείο στο Μπάκιγχαμ. 49 00:03:14,040 --> 00:03:18,040 Μια εσωτερική αναφορά, την οποία είχε συντάξει ο Μάστερμαν για την MΙ5. 50 00:03:18,052 --> 00:03:23,032 Σε αυτή περιέγραφε τις λεπτομέρειες της επιχείρησης Σωματοφύλακας. 51 00:03:25,012 --> 00:03:28,020 Ο Μάστερμαν την έλεγε "το μυστικό βιβλίο του". 52 00:03:29,008 --> 00:03:33,056 Πρόκειται για ένα από τα πιο μυστικά αρχεία της βρετανικής κυβέρνησης. 53 00:03:33,068 --> 00:03:38,004 Περιγράφει μια νέα εκδοχή των μυστικών υπηρεσιών. 54 00:03:38,024 --> 00:03:41,012 'Η έστω ένα νέο επίπεδο τους... 55 00:03:41,052 --> 00:03:44,008 ...που αναπτύχθηκε στο Β' Παγκόσμιο. 56 00:03:44,080 --> 00:03:47,064 Ο Μάστερμαν έστειλε το βιβλίο του στο Βασιλιά... 57 00:03:47,076 --> 00:03:51,092 ...υπό την επίβλεψη του 'Αλαν Λάσελς, του γραμματέα του Βασιλιά. 58 00:03:54,036 --> 00:03:57,036 Ο Λάσελς επιβεβαίωσε πως έλαβε το αρχείο. 59 00:03:57,048 --> 00:04:01,064 Κύριε Μάστερμαν, σας ευχαριστώ που μου εμπιστευτήκατε το βιβλίο. 60 00:04:02,008 --> 00:04:04,068 "Νιώθω ευγνώμων. Φαίνεται συναρπαστικό". 61 00:04:04,096 --> 00:04:09,012 "Ξέρω πως ο ανώτατος άρχων θα το διαβάσει με ενδιαφέρον..." 62 00:04:09,024 --> 00:04:11,004 "...όπως κι εγώ". 63 00:04:11,016 --> 00:04:13,060 "Με εκτίμηση, 'Αλαν Λάσελς". 64 00:04:14,072 --> 00:04:16,036 Οι δύο ανακαλύψεις... 65 00:04:16,048 --> 00:04:19,096 ...υποδείκνυαν πως ο Βασιλιάς είχε κρυφό ρόλο στην απόβαση... 66 00:04:20,008 --> 00:04:25,084 ...και πως είχε τέτοια σχέση με την MΙ5 ώστε είδε τόσο απόρρητο αρχείο. 67 00:04:25,096 --> 00:04:29,072 Ο 'Ολντριτς και ο Κόρμακ άρχισαν να ερευνούν. 68 00:04:31,084 --> 00:04:35,060 Τι ρόλο διαδραμάτισε ο Γεώργιος ΣΤ' στον πόλεμο; 69 00:04:36,020 --> 00:04:39,064 Πώς κατέληξε να τον εμπιστεύεται τόσο η MΙ5... 70 00:04:40,068 --> 00:04:44,096 ...ενώ στην αρχή της βασιλείας του τον αντιμετώπιζαν με καχυποψία; 71 00:04:49,008 --> 00:04:51,008 Τον Δεκέμβριο του 1936... 72 00:04:51,032 --> 00:04:55,004 ...ο αδερφός του Γεωργίου, ο Εδουάρδος Η', παραιτήθηκε. 73 00:04:56,048 --> 00:04:58,080 Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών... 74 00:04:58,092 --> 00:05:01,044 ...υποπτευόταν πως υποστήριζε τους ναζί. 75 00:05:01,056 --> 00:05:04,088 Παρακολουθούσαν κρυφά τις τηλεφωνικές συνομιλίες του. 76 00:05:06,088 --> 00:05:10,028 Η MΙ5 συνέχισε να υποπτεύεται τη βασιλική οικογένεια. 77 00:05:10,040 --> 00:05:14,084 Ο νέος Βασιλιάς συμφωνούσε με τις πολιτικές του Νέβιλ Τσάμπερλεν... 78 00:05:14,096 --> 00:05:17,012 ...περί κατευνασμού του Χίτλερ. 79 00:05:19,068 --> 00:05:22,016 Η Υπηρεσία Πληροφοριών... 80 00:05:22,028 --> 00:05:26,012 ...παρακολουθούσε όσους σχετίζονταν με τον κατευνασμό. 81 00:05:26,024 --> 00:05:29,068 Τον Τσάμπερλεν και τη βασιλική οικογένεια. 82 00:05:29,088 --> 00:05:34,004 'Εστελναν συνεχώς απεσταλμένους στη Γερμανία... 83 00:05:34,028 --> 00:05:37,084 ...και φυσικά υπήρχε η ανάμνηση του Εδουάρδου Η'. 84 00:05:38,028 --> 00:05:42,044 Ο Εδουάρδος Η', ως γνωστόν, ήταν κοντά με τον Χίτλερ. 85 00:05:42,060 --> 00:05:44,044 Κοντά στους Γερμανούς. 86 00:05:45,048 --> 00:05:47,020 Η MΙ5 ήλπιζε πως ο Γεώργιος... 87 00:05:47,032 --> 00:05:50,088 ...δε θα ακολουθούσε τα βήματα του αδερφού του. 88 00:05:51,000 --> 00:05:54,032 'Ολοι συνδυάζουν τον κατευνασμό με τον Εδουάρδο Η'. 89 00:05:54,048 --> 00:05:57,068 Ο Βασιλιάς Γεώργιος δεν υποστήριζε τους ναζί. 90 00:05:57,092 --> 00:05:59,080 'Ομως υποστήριζε τον κατευνασμό. 91 00:05:59,092 --> 00:06:02,096 Δεν ήθελε να κηρύξει πόλεμο στη ναζιστική Γερμανία. 92 00:06:03,008 --> 00:06:08,032 Είχε ζήσει τον τρόμο του Α' Παγκοσμίου. 93 00:06:08,064 --> 00:06:12,028 Φοβόταν, επίσης, πως ένας πόλεμος... 94 00:06:12,044 --> 00:06:16,032 ...ενδεχομένως να απειλούσε τη βρετανική μοναρχία. 95 00:06:16,048 --> 00:06:22,036 Ο ναζισμός δεν αποτελούσε τόσο μεγάλη απειλή για τη βρετανική μοναρχία. 96 00:06:22,048 --> 00:06:25,008 'Οχι όπως ο κομουνισμός. 97 00:06:25,064 --> 00:06:30,060 Επιθυμούσε να αποτρέψει τον πόλεμο με κάθε κόστος. 98 00:06:32,088 --> 00:06:35,008 Αυτό το χαρτί... 99 00:06:35,032 --> 00:06:39,048 ...περιέχει το δικό του και το δικό μου όνομα. 100 00:06:41,008 --> 00:06:45,004 Για την MΙ5 η Συμφωνία του Μονάχου τον Σεπτέμβριο του 1938... 101 00:06:45,036 --> 00:06:49,052 ...υπήρξε σημαντική στιγμή στη μάχη ενάντια στον κατευνασμό. 102 00:06:50,080 --> 00:06:55,044 Οι Μυστικές Υπηρεσίες περίμεναν πως ο Γεώργιος ΣΤ' θα παρέμενε ουδέτερος. 103 00:06:55,064 --> 00:06:58,012 Ο Βασιλιάς είναι συνταγματικός μονάρχης. 104 00:06:58,024 --> 00:07:01,020 Η δουλειά του δεν είναι να λέει τη γνώμη του... 105 00:07:01,032 --> 00:07:05,036 ...για τα σημαντικά και επίμαχα πολιτικά ζητήματα της εποχής. 106 00:07:07,032 --> 00:07:10,084 Ωστόσο στην επιστολή αυτή που ανακάλυψε ο Ρόρι Κόρμακ... 107 00:07:10,096 --> 00:07:15,012 ...ο Γεώργιος αναφέρει ξεκάθαρα στον Τσάμπερλεν τη θέση του. 108 00:07:15,064 --> 00:07:17,060 "Αγαπητέ μου πρωθυπουργέ..." 109 00:07:17,088 --> 00:07:19,064 "...στέλνω αυτή την επιστολή..." 110 00:07:20,008 --> 00:07:22,040 Μέσω του αρχιθαλαμηπόλου μου. 111 00:07:22,052 --> 00:07:24,056 Ζητώ να έρθετε στα ανάκτορα... 112 00:07:24,084 --> 00:07:29,008 ...για να σας εκφράσω προσωπικά τα θερμά μου συγχαρητήρια... 113 00:07:29,088 --> 00:07:33,016 ...για την επιτυχία της επίσκεψής σας στο Μόναχο. 114 00:07:33,056 --> 00:07:35,024 Πιστέψτε με. 115 00:07:35,036 --> 00:07:39,048 Με εκτίμηση και ευγνωμοσύνη, Βασιλεύς Γεώργιος. 116 00:07:40,008 --> 00:07:42,064 Βλέπουμε πως ο Βασιλιάς... 117 00:07:42,076 --> 00:07:46,036 ...υποστήριζε ένα μέρος του υπουργικού συμβουλίου. 118 00:07:46,048 --> 00:07:48,020 Το μέρος του Τσάμπερλεν. 119 00:07:48,032 --> 00:07:51,088 'Οταν ο Τσάμπερλεν επέστρεψε από το Μόναχο... 120 00:07:52,012 --> 00:07:54,040 ...ο Βασιλιάς τον κάλεσε στο Μπάκιγχαμ. 121 00:07:54,052 --> 00:07:57,052 Είχε, επίσης, οργανώσει φωτογράφηση στο μπαλκόνι. 122 00:07:57,096 --> 00:08:03,060 'Ετσι συσχέτιζε δημοσίως τον εαυτό του με την πολιτική κατευνασμού. 123 00:08:04,076 --> 00:08:08,024 Η MΙ5 ήξερε πως ο Βασιλιάς υποστήριζε τον εξευμενισμό. 124 00:08:08,036 --> 00:08:12,032 Μάλιστα ο Βασιλιάς συναγωνιζόταν τον Τσάμπερλεν... 125 00:08:12,060 --> 00:08:15,000 ...για να αποκτήσει σχέσεις με τον Χίτλερ. 126 00:08:15,012 --> 00:08:17,024 Ο Βασιλιάς έγραψε στον Χίτλερ. 127 00:08:17,036 --> 00:08:20,092 Του απευθύνεται όχι ως πολιτική προσωπικότητα... 128 00:08:21,012 --> 00:08:24,028 ...αλλά ως πρώην μέλος των Ενόπλων Δυνάμεων. 129 00:08:25,008 --> 00:08:29,020 Ο Βασιλιάς υποστήριζε τον κατευνασμό, όπως και ο Τσάμπερλεν. 130 00:08:29,036 --> 00:08:33,020 Οι Υπηρεσίες Ασφαλείας δεν ήξεραν τι να σκεφτούν για αυτό. 131 00:08:34,076 --> 00:08:37,088 Το Υπουργείο Εξωτερικών παρεμπόδισε την επιστολή. 132 00:08:38,004 --> 00:08:41,048 Ο Χίτλερ εισέβαλε στην Τσεχοσλοβακία και την Πολωνία... 133 00:08:41,060 --> 00:08:43,076 ...δίνοντας τέλος στον κατευνασμό. 134 00:08:44,004 --> 00:08:45,092 Η Βρετανία βρισκόταν σε πόλεμο. 135 00:08:46,004 --> 00:08:50,052 Η MΙ5 δεν μπορούσε να αποκλείσουν το Βασιλιά από τα κρατικά μυστικά. 136 00:08:50,080 --> 00:08:54,028 Η εμπιστοσύνη έπρεπε να αντικαταστήσει την καχυποψία. 137 00:08:54,060 --> 00:08:57,032 'Εγιναν οι πρώτες διστακτικές κινήσεις. 138 00:08:58,036 --> 00:09:01,076 Η Υπηρεσία Πληροφοριών έκανε ειδικούς διακανονισμούς... 139 00:09:01,088 --> 00:09:06,064 ...ώστε να παρέχει εμπιστευτικά πληροφορίες στο Βασιλιά καθημερινά. 140 00:09:06,088 --> 00:09:09,088 Μιλάμε για εμπιστευτικές πληροφορίες. 141 00:09:10,000 --> 00:09:13,020 Ουσιαστικά καμία απόρρητη πληροφορία. 142 00:09:13,040 --> 00:09:16,092 'Ενας αξιωματικός υπηρεσίας από την αίθουσα πολέμου... 143 00:09:17,012 --> 00:09:19,044 ...πήγαινε στα ανάκτορα καθημερινά. 144 00:09:19,056 --> 00:09:22,088 Μετέφερε μερικές από τις εμπιστευτικές πληροφορίες. 145 00:09:23,020 --> 00:09:26,056 'Ομως δεν εμπιστεύονταν τα ανάκτορα για να τις αφήσουν εκεί. 146 00:09:26,068 --> 00:09:30,028 'Εμενε δίπλα στο Βασιλιά καθώς εκείνος τις διάβαζε. 147 00:09:30,040 --> 00:09:32,004 Μετά τις μετέφερε πίσω. 148 00:09:32,048 --> 00:09:34,032 Πίσω στα γραφεία. 149 00:09:38,000 --> 00:09:40,004 Στις 10 Μαϊου του 1940... 150 00:09:40,016 --> 00:09:42,096 ...ο γερμανικός στρατός εισέβαλε στο Βέλγιο... 151 00:09:43,020 --> 00:09:44,096 ...και μετά στη Γαλλία. 152 00:09:48,012 --> 00:09:52,088 Ο Βασιλιάς αναγκάστηκε να ζητήσει από τον Τσόρτσιλ να γίνει πρωθυπουργός. 153 00:09:54,028 --> 00:09:57,044 Ο ρόλος του Γεώργιου ως σύμβολο της εθνικής ενότητας... 154 00:09:57,056 --> 00:09:59,040 ...έπαιζε πια σημαντικό ρόλο. 155 00:09:59,052 --> 00:10:03,004 'Ομως ακόμη δεν είχαν πλήρη εμπιστοσύνη στους μονάρχες. 156 00:10:03,040 --> 00:10:06,076 Ο Βασιλιάς έπρεπε να κερδίσει την εμπιστοσύνη τους. 157 00:10:11,020 --> 00:10:15,028 Ο Γεώργιος ΣΤ', πρώην υποστηρικτής του κατευνασμού του Χίτλερ... 158 00:10:15,040 --> 00:10:17,076 ...έγινε Βασιλιάς ενός κράτους σε πόλεμο. 159 00:10:17,088 --> 00:10:20,060 Η MΙ5 ακόμη δεν του είχε εμπιστοσύνη. 160 00:10:20,092 --> 00:10:25,084 Η σχέση του με το νέο πρωθυπουργό Τσόρτσιλ δεν ήταν εύκολη. 161 00:10:26,016 --> 00:10:31,024 'Οπως η MΙ5, ο Τσόρτσιλ ήταν αντίθετος με τον κατευνασμό. 162 00:10:31,064 --> 00:10:34,040 Οι ιδιοσυγκρασίες των δύο ανδρών διέφεραν πολύ. 163 00:10:35,004 --> 00:10:37,072 Ο Τσόρτσιλ ήταν χαρισματικός και αισιόδοξος... 164 00:10:37,084 --> 00:10:40,084 ...ενώ ο Γεώργιος ντροπαλός και επιφυλακτικός. 165 00:10:42,008 --> 00:10:44,088 Καθώς ο πόλεμος δοκίμαζε τους δύο άνδρες.... 166 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 ...ήρθε μια σημαντική στιγμή. 167 00:10:48,008 --> 00:10:50,020 Ο Αδόλφος Χίτλερ... 168 00:10:50,044 --> 00:10:54,004 ...στάθηκε όπως και ο Ναπολέων πριν πάνω από 100 χρόνια... 169 00:10:54,036 --> 00:10:57,024 ...και κοίταξε τη Μάγχη. Το μόνο εμπόδιο... 170 00:10:57,036 --> 00:11:01,056 ...που στέκεται ανάμεσα σε εκείνον και στην παγκόσμια κυριαρχία. 171 00:11:02,004 --> 00:11:04,000 Το φθινόπωρο του 1940... 172 00:11:04,012 --> 00:11:06,072 ...η ΜΙ6 φοβούμενη την εισβολή των ναζί... 173 00:11:06,092 --> 00:11:11,040 ...ετοιμαζόταν για τη μεταφορά της βασιλικής οικογένειας στον Καναδά. 174 00:11:11,064 --> 00:11:15,080 Ο Τσόρτσιλ ενημέρωσε το Βασιλιά για το περίπλοκο σχέδιο. 175 00:11:16,028 --> 00:11:19,048 'Ηταν περίπλοκο. Θα τους άλλαζαν αμάξια. 176 00:11:19,060 --> 00:11:22,004 Θα περνούσαν από μια σειρά εξοχικών. 177 00:11:22,024 --> 00:11:24,076 Θα μετέφεραν την οικογένεια... 178 00:11:24,088 --> 00:11:27,008 ...στο λιμάνι του Λίβερπουλ. 179 00:11:27,064 --> 00:11:29,048 Θα τους μετέφεραν στον Καναδά. 180 00:11:29,060 --> 00:11:32,052 Ο Βασιλιάς απάντησε "δε θα φύγουμε". 181 00:11:32,080 --> 00:11:35,032 Δε θα απομάκρυναν ούτε τα παιδιά. 182 00:11:35,056 --> 00:11:38,084 'Ολοι θα έμεναν, όλοι θα έδιναν τη μάχη τους. 183 00:11:38,096 --> 00:11:44,064 Εκείνη την περίοδο περίμεναν εισβολή από Γερμανούς αλεξιπτωτιστές. 184 00:11:44,076 --> 00:11:47,076 Ο Βασιλιάς είπε "θέλω το Γερμανό μου". 185 00:11:47,088 --> 00:11:50,064 "Θέλω να σκοτώσω έστω έναν από τους εισβολείς". 186 00:11:50,076 --> 00:11:53,036 "Θα παλέψουμε ως το τέλος". 187 00:11:53,056 --> 00:11:58,004 Ο Τσόρτσιλ το έμαθε και είπε "δε φτάνει να σκοτώσεις μόνο έναν". 188 00:12:00,020 --> 00:12:04,084 Ξαφνικά κατέφθασε ένα ειδικά τυλιγμένο πακέτο στα ανάκτορα. 189 00:12:05,060 --> 00:12:09,044 Στη διεύθυνση αποστολέα έγραφε "οδός Ντάουνιγκ 10". 190 00:12:09,076 --> 00:12:13,064 Το πακέτο περιείχε ένα λαμπρό και πρόωρο δώρο Χριστουγέννων. 191 00:12:13,084 --> 00:12:17,056 Ο Τσόρτσιλ έστειλε στο Βασιλιά ένα υποπολυβόλο Thomson. 192 00:12:17,068 --> 00:12:22,080 Μετά από αυτό ο Βασιλιάς, η βασιλική οικογένεια και οι ιπποκόμοι... 193 00:12:22,092 --> 00:12:27,032 ...προπονούνταν στη σκοποβολή στο Γουίντσορ και αλλού. 194 00:12:27,044 --> 00:12:31,056 Με πιστόλια, τουφέκια, αλλά και το υποπολυβόλο του Τσόρτσιλ. 195 00:12:36,008 --> 00:12:39,040 Στη Βασίλισσα άρεσε να πυροβολεί αρουραίους. 196 00:12:39,052 --> 00:12:42,068 Στους βομβαρδισμούς υπήρχαν πολλοί στους κήπους. 197 00:12:42,096 --> 00:12:44,056 Ο Βασιλιάς... 198 00:12:45,004 --> 00:12:50,016 ...έκανε επίδειξη σε υπουργούς και διπλωμάτες. 199 00:12:50,088 --> 00:12:53,020 'Εστελνε ένα μήνυμα. 200 00:12:53,064 --> 00:12:57,060 "Δε θα το βάλουμε στα πόδια". 201 00:12:58,084 --> 00:13:01,004 'Ηταν μεν αληθινό... 202 00:13:01,088 --> 00:13:04,000 ...όμως ταυτόχρονα έδινε παράσταση. 203 00:13:06,072 --> 00:13:11,032 'Ομως ο Βασιλιάς ακόμη δεν είχε πρόσβαση σε όλα τα κρατικά μυστικά. 204 00:13:12,012 --> 00:13:16,024 Μερικές φορές αναγκαζόταν να αυτοσχεδιάσει. 205 00:13:17,032 --> 00:13:21,088 Μέσω της συγγένειάς του με τις βασιλικές οικογένειες της Ευρώπης... 206 00:13:22,000 --> 00:13:24,068 ...είχε ένα δικό του δίκτυο κατασκοπίας. 207 00:13:24,096 --> 00:13:28,012 Η χρήση του προσωπικού αυτού δικτύου από τον Γεώργιο... 208 00:13:28,024 --> 00:13:31,064 ...ίσως δημιουργούσε προβλήματα στις Μυστικές Υπηρεσίες... 209 00:13:31,076 --> 00:13:33,056 ...και στον πρωθυπουργό. 210 00:13:33,096 --> 00:13:36,080 Σύμφωνα με μια ηχογράφηση ο Βασιλιάς... 211 00:13:37,040 --> 00:13:40,052 'Ελαβε μερικά μπουκάλια κρασί Βουργουνδίας του 1941. 212 00:13:40,076 --> 00:13:45,020 Σέρβιρε το ένα από αυτά στον Τσόρτσιλ σε ένα από γεύματά τους. 213 00:13:47,012 --> 00:13:49,076 Ο Τσόρτσιλ ρώτησε απότομα πού το βρήκε... 214 00:13:49,088 --> 00:13:54,024 ...και η απάντηση ήταν "οι βασιλιάδες έχουν τα δικά τους μυστικά". 215 00:13:56,036 --> 00:13:59,024 'Ισως έκανε πλάκα, αλλά ο Τσόρτσιλ θορυβήθηκε. 216 00:13:59,044 --> 00:14:01,044 Ο Τσόρτσιλ φοβήθηκε... 217 00:14:01,056 --> 00:14:03,020 ...πως ο Βασιλιάς... 218 00:14:03,032 --> 00:14:09,020 ...επανέφερε τα προσωπικά δίκτυα της βασιλικής οικογένειας. 219 00:14:09,032 --> 00:14:11,068 'Ετσι ώστε να συλλέγει πληροφορίες. 220 00:14:12,016 --> 00:14:16,072 Ο Βασιλιάς απέκτησε το εκλεκτό κρασί από την κατεχόμενη Γαλλία. 221 00:14:17,000 --> 00:14:19,064 Ο βασιλικός πιλότος Μάους Φίλντεν... 222 00:14:19,076 --> 00:14:25,088 ...πετούσε και για τις Επιχειρήσεις Ειδικών Αποστολών, ή αλλιώς SOE. 223 00:14:26,016 --> 00:14:30,052 Τις Επιχειρήσεις Ειδικών Αποστολών τις είχε δημιουργήσει ο Τσόρτσιλ... 224 00:14:30,064 --> 00:14:33,004 ..."για να βάλει φωτιά στην Ευρώπη". 225 00:14:33,068 --> 00:14:37,076 Πέρα από αυτό, η σύζυγος του Γεωργίου ΣΤ', η Βασίλισσα... 226 00:14:38,004 --> 00:14:40,060 ...είχε τις δικές της επαφές. 227 00:14:41,092 --> 00:14:44,004 Ας μην ξεχνάμε πως η Βασίλισσα... 228 00:14:44,016 --> 00:14:48,056 ...είχε στενή σχέση με την Υπηρεσία Πληροφοριών. 229 00:14:48,072 --> 00:14:51,004 Ο αδερφός της συμμετείχε στην SOE. 230 00:14:51,020 --> 00:14:52,068 Το Μπάκιγχαμ... 231 00:14:52,080 --> 00:14:58,052 ...λειτουργούσε σχεδόν ως σταθμός της Υπηρεσίας Πληροφοριών. 232 00:15:00,056 --> 00:15:06,008 Συνεπώς η προφανής λύση θα ήταν να δώσουν πρόσβαση στο Βασιλιά. 233 00:15:06,024 --> 00:15:09,032 Πρόσβαση στα επίσημα κρατικά μυστικά της Βρετανίας. 234 00:15:09,072 --> 00:15:15,068 Αργά και σταθερά ο Βασιλιάς πλησίαζε στην καρδιά των Μυστικών Υπηρεσιών. 235 00:15:16,032 --> 00:15:19,088 Τέλος το 1943 ο Γεώργιος ΣΤ'... 236 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 ...έγινε ενεργό μέλος στον πόλεμο της παραπλάνησης. 237 00:15:23,032 --> 00:15:25,084 Την πρώτη φορά που ήρθε σε επαφή με αυτόν... 238 00:15:25,096 --> 00:15:29,080 ...χρησιμοποίησε την παραπλάνηση για να μπερδέψει τον εχθρό... 239 00:15:29,092 --> 00:15:33,048 ...σχετικά με μια επικίνδυνη αποστολή τον Ιούνιο του 1943. 240 00:15:37,024 --> 00:15:39,084 Οι Μαλτέζοι είναι άνθρωποι της παράδοσης. 241 00:15:39,096 --> 00:15:41,084 Ζουν μια απλή ζωή. 242 00:15:42,064 --> 00:15:46,068 'Ομως ο Χίτλερ μετέτρεψε το νησί τους σε στόχο συνεχόμενων πυρών. 243 00:15:51,068 --> 00:15:55,004 Ο Βασιλιάς ταξίδεψε στη Βόρεια Αφρική και μετά στη Μάλτα. 244 00:15:55,016 --> 00:15:56,068 Θα ευχαριστούσε το λαό... 245 00:15:56,080 --> 00:15:59,088 ...που αντιστάθηκε στην τριετή πολιορκία των ναζί. 246 00:16:01,008 --> 00:16:04,028 Η Λουφτβάφε ακόμη απειλούσε τον εναέριο χώρο της Μάλτας. 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,040 Υπήρχε μεγάλος κίνδυνος. 248 00:16:06,076 --> 00:16:11,032 Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών απαντά με την επιχείρηση Loader. 249 00:16:12,032 --> 00:16:15,080 Επρόκειτο για μια επιχείρηση παραπλάνησης... 250 00:16:15,092 --> 00:16:18,088 ...στην οποία συμμετείχε προσωπικά ο Βασιλιάς. 251 00:16:19,004 --> 00:16:24,092 Στόχος ήταν να παραμείνει μυστική η επίσκεψη του στη Βόρεια Αφρική. 252 00:16:25,020 --> 00:16:29,084 Θεωρούνταν επικίνδυνο να συνοδέψουν το Βασιλιά πάνω από τη Μεσόγειο... 253 00:16:29,096 --> 00:16:32,048 ...στην οποία ήταν ενεργοί οι Γερμανοί. 254 00:16:32,060 --> 00:16:36,016 Τα ανάκτορα Μπάκιγχαμ εξέδωσαν ανακοίνωση... 255 00:16:36,028 --> 00:16:40,096 ...πως ο Βασιλιάς θα επισκεπτόταν τα στρατεύματα στο Πόρτσμουθ. 256 00:16:41,008 --> 00:16:46,012 Στο αεροσκάφος είχε επιβιβαστεί ο μυστηριώδης "στρατηγός Λάιον". 257 00:16:46,064 --> 00:16:50,032 Το αεροσκάφος προσγειώθηκε στο Αλγέρι. 258 00:16:50,064 --> 00:16:55,080 Σύμφωνα με τον Τύπο ο στρατηγός Λάιον θα επισκεπτόταν τον Αϊζενχάουερ... 259 00:16:55,092 --> 00:16:59,068 ...αρχιστράτηγο των συμμαχικών δυνάμεων στη Βόρεια Αφρική. 260 00:16:59,092 --> 00:17:04,004 Στις 7 Ιουνίου 1943 προσγειώθηκε στο Αλγέρι. 261 00:17:04,032 --> 00:17:07,012 Για τον Αϊζενχάουερ δεν αποτελούσε έκπληξη. 262 00:17:07,024 --> 00:17:12,012 Ο στρατηγός Λάιον δεν ήταν άλλος από το Βασιλιά Γεώργιο ΣΤ'. 263 00:17:12,036 --> 00:17:16,092 Αφού έφυγε από το Αλγέρι ο στρατηγός Λάιον ταξίδεψε στη Μάλτα. 264 00:17:17,024 --> 00:17:21,036 Αυτή η αποστολή θεωρούνταν σημαντική για την ανύψωση του ηθικού. 265 00:17:21,048 --> 00:17:25,080 Ο λαός της Μάλτας πολιορκούνταν επί πολύ καιρό. 266 00:17:25,092 --> 00:17:30,052 Εκτίμησαν το γεγονός πως ο Βασιλιάς έκανε ένα τόσο επικίνδυνο ταξίδι. 267 00:17:31,092 --> 00:17:34,024 Η επιχείρηση Loader στέφθηκε με επιτυχία. 268 00:17:34,036 --> 00:17:38,060 Ο Γεώργιος επέστρεψε στο Μπάκιγχαμ σώος και αβλαβής. 269 00:17:41,000 --> 00:17:45,056 Αυτό απέδειξε πως ο Βασιλιάς θα ήταν χρήσιμος για τα σχέδια παραπλάνησης. 270 00:17:45,092 --> 00:17:51,048 Λίγους μήνες μετά συναντήθηκε με έναν υποδιοικητή των Ειδικών Αποστολών. 271 00:17:52,020 --> 00:17:54,028 Τον Νοέμβριο του 1943... 272 00:17:54,040 --> 00:17:58,072 ...η βασιλική οικογένεια επισκέφτηκε το σταθμό Τέμσφορντ της RAF. 273 00:17:59,004 --> 00:18:01,092 Δεν επρόκειτο για έναν απλό σταθμό της RAF. 274 00:18:02,004 --> 00:18:06,080 Εκεί λάμβαναν χώρα οι μυστικές ειδικές πτήσεις... 275 00:18:07,004 --> 00:18:12,032 ...που μετέφεραν τους πράκτορες της SOE και της Μi6 στην Ευρώπη. 276 00:18:12,068 --> 00:18:17,020 Παρουσίασαν στη βασιλική οικογένεια υλικά που θύμιζαν Τζέιμς Μποντ. 277 00:18:17,032 --> 00:18:19,036 Στιλέτα μέσα σε τσάντες χειρός. 278 00:18:19,048 --> 00:18:22,036 Πυξίδες κρυμμένες πάνω σε κραγιόν. 279 00:18:22,056 --> 00:18:24,044 Κάθε είδους εκρηκτικοί μηχανισμοί. 280 00:18:24,056 --> 00:18:29,032 Η SOE συνήθιζε να κρύβει εκρηκτικά σε αθώα αντικείμενα. 281 00:18:29,044 --> 00:18:31,068 Σε μπουκάλια κρασιού, σε νεκρά ζώα. 282 00:18:31,088 --> 00:18:37,044 Και το αγαπημένο τους, εκρηκτικά κρυμμένα σε καβαλίνες. 283 00:18:37,092 --> 00:18:40,064 Η Βασίλισσα είχε ενθουσιαστεί. 284 00:18:40,076 --> 00:18:44,068 Φώναξε το Βασιλιά και του είπε "δες εδώ, είναι υπέροχο". 285 00:18:45,008 --> 00:18:46,092 "Καβαλίνες που εκρήγνυνται". 286 00:18:47,004 --> 00:18:49,032 Ο Βασιλιάς τους είχε κερδίσει. 287 00:18:49,044 --> 00:18:50,092 Λίγους μήνες αργότερα... 288 00:18:51,004 --> 00:18:55,052 ...θα συμμετείχε στη σημαντικότερη επιχείρηση παραπλάνησης του πολέμου. 289 00:19:04,068 --> 00:19:06,040 Τον Μάρτιο του 1944... 290 00:19:06,060 --> 00:19:09,060 ...δύο άνδρες της MΙ5 επισκέπτονται τα ανάκτορα. 291 00:19:09,076 --> 00:19:13,080 Η επίσκεψη καταγράφηκε στο ημερολόγιο του γραμματέα 'Αλαν Λάσελς. 292 00:19:13,096 --> 00:19:15,076 Ζητήθηκε από τον Γεώργιο ΣΤ'... 293 00:19:15,088 --> 00:19:20,008 ...να συμμετάσχει στη σημαντικότερη επιχείρηση παραπλάνησης του πολέμου. 294 00:19:20,020 --> 00:19:25,008 Θα παραπλανούσαν τους ναζί σχετικά με την επιχείρηση Επικυρίαρχος... 295 00:19:25,020 --> 00:19:28,004 ...δηλαδή την ημέρα της απόβασης στη Νορμανδία. 296 00:19:29,052 --> 00:19:32,012 Την επιχείρηση παραπλάνησης σχεδίασε... 297 00:19:32,064 --> 00:19:35,036 ...ο απόφοιτος της Οξφόρδης Τζον Μάστερμαν. 298 00:19:35,088 --> 00:19:39,064 Τον Αύγουστο το 1914 ο Μάστερμαν δίδασκε στη Γερμανία. 299 00:19:39,076 --> 00:19:42,084 Τέθηκε υπό κράτηση κατά τη διάρκεια του πολέμου. 300 00:19:42,096 --> 00:19:45,064 'Οσο βρισκόταν εκεί έμαθε τη γλώσσα... 301 00:19:45,076 --> 00:19:49,000 ...και μελέτησε τον τρόπο σκέψης των Γερμανών. 302 00:19:49,028 --> 00:19:51,008 Αυτό ήταν πολύ σημαντικό. 303 00:19:51,020 --> 00:19:53,076 Αν ήξερες πώς σκέφτονταν... 304 00:19:54,080 --> 00:19:57,092 ...τους παραπλανούσες πιο εύκολα. 305 00:19:58,040 --> 00:20:00,028 Τους έστελνες σε λάθος κατεύθυνση. 306 00:20:00,040 --> 00:20:04,064 Ακόμα και οι κατάσκοποι που έστελναν οι Γερμανοί σε εμάς... 307 00:20:04,076 --> 00:20:06,088 ...είχαν κάποια σχέση μαζί του. 308 00:20:07,076 --> 00:20:11,060 Και στο τέλος τους έκανε να κατασκοπεύουν για εμάς. 309 00:20:14,044 --> 00:20:16,060 'Οταν ξέσπασε ο πόλεμος ο Μάστερμαν... 310 00:20:16,072 --> 00:20:20,036 ...στρατολογήθηκε στην Υπηρεσία Πληροφοριών και μετά στη MΙ5. 311 00:20:20,048 --> 00:20:23,008 Δημιούργησε ένα σύστημα αντικατασκοπίας... 312 00:20:23,020 --> 00:20:27,024 ...το οποίο τροφοδοτούσε τους ναζί με παραπλανητικές πληροφορίες. 313 00:20:27,044 --> 00:20:29,088 'Ηταν πρόεδρος μιας υποεπιτροπής... 314 00:20:30,048 --> 00:20:33,056 ...η οποία ασχολούνταν με την αντικατασκοπία. 315 00:20:34,024 --> 00:20:37,060 'Εγινε γνωστή ως Επιτροπή 20 ή ΧΧ. 316 00:20:38,004 --> 00:20:43,064 Είχαν υπό τον έλεγχό τους 39 κατασκόπους... 317 00:20:44,072 --> 00:20:49,024 ...οι οποίοι δούλευαν σε διάφορες περιοχές της Ευρώπης και της Αγγλίας. 318 00:20:49,036 --> 00:20:53,020 Παραπλανούσαν τους Γερμανούς με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 319 00:20:54,004 --> 00:20:57,048 Μέλος της ομάδας του ήταν ένας αξιωματικός της ΜΙ5... 320 00:20:57,068 --> 00:20:59,040 ...ο Τ. Α. Ρόμπερτσον. 321 00:20:59,068 --> 00:21:00,068 Ο Ρόμπερτσον... 322 00:21:00,080 --> 00:21:02,060 ...δούλευε με τον Μάστερμαν. 323 00:21:02,072 --> 00:21:05,096 Συντόνιζε τους διπλούς πράκτορες. 324 00:21:06,032 --> 00:21:09,016 Φρόντιζε να μπερδεύει τους Γερμανούς. 325 00:21:10,020 --> 00:21:11,060 Να τους παραπλανεί. 326 00:21:11,072 --> 00:21:14,076 Δημιούργησαν έναν περίπλοκο... 327 00:21:14,088 --> 00:21:18,052 ...και εκλεπτυσμένο ιστό από ψέματα. 328 00:21:18,064 --> 00:21:21,060 'Εδιναν παραπλανητικές και αληθινές πληροφορίες. 329 00:21:21,072 --> 00:21:26,012 Τους συντόνιζαν έτσι ώστε να μην παραβιαστεί η ασφάλεια της Βρετανίας. 330 00:21:26,024 --> 00:21:28,016 Και παραπλανούσαν τους Γερμανούς. 331 00:21:29,096 --> 00:21:34,008 Η παραπλάνηση για την απόβαση ονομάστηκε επιχείρηση Σωματοφύλακας. 332 00:21:34,028 --> 00:21:37,044 Αποτελούσε μεγάλη πρόκληση για την αντικατασκοπία. 333 00:21:38,004 --> 00:21:43,044 Σημαντικό ρόλο έπαιξαν οι πράκτορες "Γκάρμπο", "Φρικ" και "Μπρούτους". 334 00:21:46,000 --> 00:21:48,072 Ο "Μπρούτους" ήταν ένας Πολωνός πιλότος. 335 00:21:48,084 --> 00:21:52,060 Είχε πέσει με αλεξίπτωτο στην κατεχόμενη Γαλλία. 336 00:21:52,072 --> 00:21:55,024 Οι ναζί τον αιχμαλώτισαν και τον βασάνισαν. 337 00:21:55,036 --> 00:21:58,060 Είτε θα επέστρεφε στην Αγγλία ως κατάσκοπός τους... 338 00:21:58,072 --> 00:22:00,040 ...είτε θα τον εκτελούσαν. 339 00:22:00,060 --> 00:22:02,052 Παρίστανε πως άλλαξε στρατόπεδο... 340 00:22:02,064 --> 00:22:06,024 ...όμως παρέμεινε πιστός στον αγώνα των Συμμάχων. 341 00:22:07,028 --> 00:22:10,024 'Οταν ήρθε τελικά στην Αγγλία... 342 00:22:11,060 --> 00:22:13,072 ...ήρθε σε επικοινωνία... 343 00:22:13,084 --> 00:22:16,036 ...με την Υπηρεσία Πληροφοριών. 344 00:22:16,072 --> 00:22:22,012 Τους έδωσε μια ανεκτίμητη ευκαιρία. 345 00:22:22,056 --> 00:22:26,040 Θα δούλευε για εκείνους ως τριπλός πράκτορας. 346 00:22:27,000 --> 00:22:32,060 Οι Γερμανοί του ζητούσαν να τους μεταφέρει πληροφορίες. 347 00:22:33,072 --> 00:22:37,044 Για τα επόμενα δύο χρόνια... 348 00:22:37,060 --> 00:22:40,008 ...παρατηρούμε μια συγκέντρωση πληροφοριών. 349 00:22:40,020 --> 00:22:42,080 Συμμετείχε στο δίκτυο αντικατασκοπίας... 350 00:22:42,092 --> 00:22:47,020 ...παραπλανώντας τους Γερμανούς πως η απόβαση θα γινόταν στο Καλέ. 351 00:22:49,040 --> 00:22:53,068 Οι ναζί γνώριζαν από τη συγκέντρωση στρατευμάτων στη νότια Αγγλία... 352 00:22:53,080 --> 00:22:55,088 ...πως προετοιμάζονταν για εισβολή. 353 00:22:56,008 --> 00:23:00,064 Οι Σύμμαχοι ήθελαν να τους πείσουν πως η απόβαση θα γινόταν στο Καλέ. 354 00:23:01,040 --> 00:23:05,056 Πως περιοχές όπως η Νορμανδία θεωρούνταν δευτερεύουσας σημασίας. 355 00:23:07,008 --> 00:23:10,048 Σύμφωνα με το βρετανικό Τύπο οι κινήσεις του βασιλιά... 356 00:23:10,060 --> 00:23:13,052 ...έπαιζαν σημαντικό ρόλο στην παραπλάνηση. 357 00:23:14,044 --> 00:23:19,068 Ο Ρόρι Κόρμακ διεξήγαγε έρευνα σε σχεδόν 23.000 εφημερίδες... 358 00:23:19,080 --> 00:23:23,060 ...οι οποίες τυπώθηκαν από τον Μάρτιο ως τον Αύγουστο το 1944. 359 00:23:24,072 --> 00:23:29,012 Τρεις μήνες πριν και δύο μήνες μετά την απόβαση στη Νορμανδία. 360 00:23:29,092 --> 00:23:32,064 Η έρευνά του οδήγησε σε αποκαλύψεις. 361 00:23:32,076 --> 00:23:38,020 Θεωρούνταν πως οι επισκέψεις του βασιλιά στα στρατεύματα ήταν τυχαίες. 362 00:23:38,048 --> 00:23:41,056 'Ομως στην πραγματικότητα ήταν προγραμματισμένες... 363 00:23:42,008 --> 00:23:46,064 ...και προσεκτικά συντονισμένες με τις αναφορές των διπλών πρακτόρων. 364 00:23:48,044 --> 00:23:53,072 Στην "Τάιμς" στις 10 Μαρτίου του 1944 δημοσιεύτηκε ένα απόσπασμα... 365 00:23:53,084 --> 00:23:57,084 ...με τίτλο "ο Βασιλιάς επιθεωρεί τους Καναδούς". 366 00:23:58,000 --> 00:24:02,044 Η ΜΙ5 σκόπευε να δίνουν πληροφορίες στους Γερμανούς με το σταγονόμετρο. 367 00:24:02,056 --> 00:24:08,008 'Ετσι, θα πίστευαν πως λύνουν το γρίφο του σχεδίου της απόβασης. 368 00:24:08,024 --> 00:24:12,032 Δημοσίευαν τις επισκέψεις του Βασιλιά σε σχηματισμούς επίθεσης... 369 00:24:12,044 --> 00:24:15,028 ...χωρίς να αποκαλύπτουν τις θέσεις αυτών. 370 00:24:15,060 --> 00:24:21,008 Τα δελεαστικά στοιχεία έπειθαν τους ναζί πως εκείνοι έλυναν το μυστήριο. 371 00:24:21,036 --> 00:24:24,052 Οι αναφορές από την αντικατασκοπία στο Λονδίνο... 372 00:24:24,064 --> 00:24:28,016 ...αποκάλυπταν τα στρατεύματα που επισκεπτόταν ο Βασιλιάς. 373 00:24:28,076 --> 00:24:30,096 Το μεγάλο μυστικό της παραπλάνησης... 374 00:24:31,008 --> 00:24:35,004 ...ήταν πως έπρεπε οι Γερμανοί να βρουν μόνοι τους τη λύση. 375 00:24:37,032 --> 00:24:39,068 Για το πρώτο μέρος της παραπλάνησης... 376 00:24:39,080 --> 00:24:43,072 ...θα υπαινίσσονταν στους ναζί πως ετοιμάζονταν για εισβολή... 377 00:24:43,084 --> 00:24:46,072 ...ή για επιδρομή στα παράλια. 378 00:24:49,008 --> 00:24:51,096 Εκείνη την ημέρα ο διπλός πράκτορας Μπρούτους... 379 00:24:52,008 --> 00:24:54,084 ...μετέφερε ψεύτικες πληροφορίες στο Βερολίνο. 380 00:24:54,096 --> 00:24:58,064 Είπε πως σταμάτησαν την κυκλοφορία στη Νήσο Γουάιτ... 381 00:24:58,076 --> 00:25:01,004 ...ώστε να μεταφέρουν τα στρατεύματα. 382 00:25:02,020 --> 00:25:05,056 Ο βασιλιάς βρισκόταν στο Χόουβ, κοντά στη Νήσο Γουάιτ. 383 00:25:05,068 --> 00:25:08,036 Αυτό έδειξε στους Γερμανούς πως κάτι τρέχει. 384 00:25:08,048 --> 00:25:11,004 'Ισως τα σχέδια του πολέμου είχαν προχωρήσει. 385 00:25:11,016 --> 00:25:13,084 Πως τα στρατεύματα μεταφέρονταν στη νήσο Γουάιτ. 386 00:25:13,096 --> 00:25:19,004 Η επίσκεψη στο Χόουβ έδειχνε πως μπορεί να επιτίθονταν στη Νορμανδία. 387 00:25:19,044 --> 00:25:22,024 Μπορεί, όμως, να ήταν αντιπερισπασμός... 388 00:25:22,036 --> 00:25:26,008 ...για να τραβήξει την προσοχή των Γερμανών από το Καλέ. 389 00:25:26,080 --> 00:25:30,004 Η επίσκεψη του Βασιλιά λειτούργησε ως επισήμανση. 390 00:25:30,016 --> 00:25:32,020 Τράβηξε την προσοχή σε μονάδες... 391 00:25:32,032 --> 00:25:35,060 ...τις οποίες ήθελαν να παρακολουθούν οι Γερμανοί. 392 00:25:35,084 --> 00:25:39,004 Υπαινίχθηκαν πως η εισβολή απείχε μόλις λίγες μέρες. 393 00:25:39,020 --> 00:25:43,056 'Ηταν μπλόφα. 'Εμεναν σχεδόν τρεις μήνες ως την ημέρα της απόβασης. 394 00:25:45,016 --> 00:25:49,000 Το δεύτερο κομμάτι της παραπλάνησης αφορούσε την τοποθεσία. 395 00:25:49,020 --> 00:25:50,068 Η επίσκεψη στο Χόουβ... 396 00:25:50,080 --> 00:25:54,064 ...υποδείκνυε πως θα επιτίθονταν από το Σάσεξ στη Νορμανδία. 397 00:25:54,084 --> 00:25:57,056 'Ενας από τους πράκτορες της αντικατασκοπίας... 398 00:25:57,068 --> 00:26:01,092 ...μετέφερε στο Βερολίνο πως τα στρατεύματα μεταφέρθηκαν στο Ντόβερ. 399 00:26:02,016 --> 00:26:04,032 Ακριβώς απέναντι από το Καλέ. 400 00:26:04,096 --> 00:26:08,048 Σκοπός ήταν να μπερδέψουν τους Γερμανούς... 401 00:26:08,060 --> 00:26:11,008 ...για τη θέση των δυνάμεων... 402 00:26:11,020 --> 00:26:13,004 ...και για τη διάταξη μάχης. 403 00:26:13,016 --> 00:26:16,060 Για το σημείο και το χρόνο της τελικής εισβολής. 404 00:26:20,068 --> 00:26:23,068 'Επρεπε να τραβήξουν την προσοχή των ναζί... 405 00:26:23,080 --> 00:26:26,020 ...από τη νότια στη βόρεια Αγγλία. 406 00:26:26,040 --> 00:26:29,092 Η συμμετοχή της βασιλικής οικογένειας θα γινόταν πιο έντονη. 407 00:26:30,004 --> 00:26:34,020 Για πρώτη φορά η Βασίλισσα και η μελλοντική Βασίλισσα Ελισάβετ... 408 00:26:34,032 --> 00:26:36,056 ...στρατολογήθηκαν για το κόλπο. 409 00:26:36,092 --> 00:26:42,056 Αυτό το άρθρο δημοσιεύτηκε στην "Τάιμς" στις 24 Μαρτίου του 1944. 410 00:26:43,000 --> 00:26:46,036 Ο τίτλος έγραφε "ο Βασιλιάς με το στρατό του". 411 00:26:46,056 --> 00:26:49,052 "Η περιοδεία με τη Βασίλισσα και την Πριγκίπισσα". 412 00:26:49,064 --> 00:26:55,012 Ο Βασιλιάς ταξίδεψε βόρεια προς το Λινκολνσάιρ και το Γιορκσάιρ. 413 00:26:55,028 --> 00:26:59,064 Επρόκειτο για σχηματισμούς επίθεσης στα ανατολικά της χώρας. 414 00:26:59,076 --> 00:27:02,056 Αυτό ενίσχυσε την παραπλανητική ιστορία. 415 00:27:02,068 --> 00:27:07,072 Μπορεί να επιτίθονταν ανατολικά στο Καλέ και στη Σκανδιναβία. 416 00:27:07,092 --> 00:27:11,044 'Ηταν η έβδομη επιθεώρηση του Βασιλιά μέσα σε εβδομάδες. 417 00:27:11,064 --> 00:27:13,008 Και ήταν η πρώτη φορά... 418 00:27:13,020 --> 00:27:16,088 ...που η Πριγκίπισσα ακολούθησε την περιοδεία των γονιών της. 419 00:27:17,000 --> 00:27:22,012 Είχαν τη Βασίλισσα, την Πριγκίπισσα Ελισάβετ, όλη τη βασιλική οικογένεια. 420 00:27:22,024 --> 00:27:23,088 Ισχυρές δυνάμεις. 421 00:27:24,000 --> 00:27:27,020 Ανεμόπτερα, ελεύθερους σκοπευτές. Ειδικές Δυνάμεις. 422 00:27:27,032 --> 00:27:30,084 Αυτό έδινε κίνητρο στον Τύπο για να καλύψει το γεγονός. 423 00:27:31,004 --> 00:27:35,000 Βλέπουμε πως ο Βασιλιάς χρησιμοποίησε τη βασιλική οικογένεια... 424 00:27:35,012 --> 00:27:38,000 ...για να ενισχύσει την παραπλάνηση. 425 00:27:42,040 --> 00:27:45,016 Ο ρόλος του Βασιλιά στην αντικατασκοπία... 426 00:27:45,028 --> 00:27:47,040 ...πήγαινε σύμφωνα με το σχέδιο. 427 00:27:47,084 --> 00:27:52,040 Στις 18 Απριλίου ο γραμματέας του Βασιλιά 'Αλαν Λάσελς... 428 00:27:52,052 --> 00:27:54,032 ...έγραψε στο ημερολόγιό του. 429 00:27:54,044 --> 00:27:56,028 Η επιχείρηση Επικυρίαρχος... 430 00:27:56,040 --> 00:27:59,084 ...έκανε καλή δουλειά στην παραπλάνηση των Γερμανών. 431 00:28:00,008 --> 00:28:02,044 Φαίνεται πως τα έχουν καταφέρει. 432 00:28:05,028 --> 00:28:07,080 Σύμφωνα με τον ανιψιό του Μάστερμαν... 433 00:28:07,092 --> 00:28:11,088 ...ο Βασιλιάς ζητούσε πλήρη αναφορά από τον Τζον Μάστερμαν. 434 00:28:12,052 --> 00:28:16,048 Νομίζω πως τον πληροφορούσαν για όλα όσα συνέβαιναν. 435 00:28:16,084 --> 00:28:21,036 Ξέρω πως είπε ότι ο Βασιλιάς ήθελε να τα γνωρίζει όλα. 436 00:28:23,052 --> 00:28:27,060 Μια εβδομάδα αργότερα ο Γεώργιος επιθεώρησε στρατεύματα στο Χαμσάιρ. 437 00:28:28,020 --> 00:28:30,076 Για την επίσκεψη ενημέρωσαν το Βερολίνο... 438 00:28:30,088 --> 00:28:33,080 ...οι διπλοί πράκτορες της ΜΙ5 Γκάρμπο και Φρικ. 439 00:28:34,000 --> 00:28:39,024 'Ηθελαν να δημιουργήσουν σύγχυση μεταξύ της αλήθειας και της πρόβας. 440 00:28:40,020 --> 00:28:44,004 Η αναφορά του πράκτορα Γκάρμπο λίγες μέρες μετά την επίσκεψη... 441 00:28:44,016 --> 00:28:46,004 ...υποστήριξε τη θεωρία. 442 00:28:46,016 --> 00:28:50,052 'Εδειξε πως η εισβολή μπορεί να ξεκινήσει σύντομα από το Χαμσάιρ. 443 00:28:50,080 --> 00:28:52,092 Την ίδια μέρα η αναφορά του Φρικ... 444 00:28:53,020 --> 00:28:55,096 ...κατέστησε πιο αξιόπιστη αυτή την ιστορία. 445 00:28:56,008 --> 00:29:00,072 Υπονόησε πως μπορεί να γίνουν στρατιωτικές ασκήσεις στη Μάγχη. 446 00:29:00,084 --> 00:29:02,060 Και τους προειδοποίησε... 447 00:29:02,072 --> 00:29:06,092 ...πως δεν απέκλειε να πρόκειται για αληθινή επιχείρηση. 448 00:29:07,020 --> 00:29:11,068 Αυτό θεωρείται σημαντικό. Σχεδιάστηκε για να μπερδέψουν τους Γερμανούς. 449 00:29:11,080 --> 00:29:13,088 Αν τελικά δεν γινόταν εισβολή... 450 00:29:14,000 --> 00:29:17,036 ...οι Γερμανοί θα πίστευαν πως πρόκειται για άσκηση. 451 00:29:17,048 --> 00:29:22,024 Αυτό θα έριχνε τις άμυνές τους για την αληθινή ημέρα της απόβασης. 452 00:29:25,016 --> 00:29:29,028 Η επιχείρηση παραπλάνησης ήταν περίπλοκη. 453 00:29:29,088 --> 00:29:32,076 'Ομως δεν περιορίστηκε μόνο στην ηπειρωτική χώρα. 454 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Τον Μάιο του 1944... 455 00:29:36,012 --> 00:29:39,012 ...ο Βασιλιάς ανέλαβε μια επικίνδυνη αποστολή. 456 00:29:39,024 --> 00:29:42,056 Ταξίδεψε στη θαλάσσια λεκάνη Σκάπα Φλόου στις Ορκάδες. 457 00:29:42,068 --> 00:29:45,044 Οι εφημερίδες απέκρυψαν τον προορισμό του. 458 00:29:45,072 --> 00:29:50,056 'Ομως ανέφεραν ένα στοιχείο που πρόδιδε τη θέση του μονάρχη. 459 00:29:51,004 --> 00:29:55,052 Αυτό είναι το πρωτοσέλιδο της "Ντέιλι Μέιλ" στις 15 Μαϊου του 1944. 460 00:29:55,064 --> 00:29:59,056 Η αναφορά μιλάει και κρύα και μοναχικά βόρεια νερά. 461 00:29:59,068 --> 00:30:03,048 Ο τίτλος γράφει "ο Βασιλιάς αφήνει το στόλο του". 462 00:30:03,068 --> 00:30:08,028 "Ο Βασιλιάς άφησε τους υποπλοίαρχους του Κεντρικού Στόλου". 463 00:30:08,048 --> 00:30:10,008 "Ευχήθηκε σε εκείνους..." 464 00:30:10,020 --> 00:30:14,004 "...στο πλήρωμα και στα πλοία καλό κατευόδιο πριν τη μάχη". 465 00:30:14,076 --> 00:30:18,060 Αυτό το μέρος του σχεδίου ονομάστηκε Επιχείρηση Βόρεια Καρτερία. 466 00:30:18,072 --> 00:30:20,076 Υποδείκνυε πως οι Σύμμαχοι... 467 00:30:20,088 --> 00:30:25,032 ...ετοιμάζονταν να εισβάλουν στην κατεχόμενη Νορβηγία. 468 00:30:26,096 --> 00:30:30,044 Η επίσκεψη του Βασιλιά στις Ορκάδες είναι αξιοσημείωτη. 469 00:30:30,056 --> 00:30:32,084 Οι Ορκάδες απέχουν λίγο από τη Νορβηγία. 470 00:30:32,096 --> 00:30:35,072 Και επειδή βρίσκονται κοντά στη Νορβηγία... 471 00:30:35,084 --> 00:30:40,024 ...τις παρακολουθούν στενά τα γερμανικά υποβρύχια και μαχητικά. 472 00:30:40,036 --> 00:30:42,044 Επρόκειτο για επικίνδυνη αποστολή. 473 00:30:42,056 --> 00:30:44,088 Οπότε γιατί πήγε εκεί ο Βασιλιάς; 474 00:30:45,000 --> 00:30:49,020 Για να προσδώσει αξιοπιστία στην Επιχείρηση Βόρεια Καρτερία. 475 00:30:49,048 --> 00:30:53,020 Ο Βασιλιάς πήρε πολύ μεγάλο ρίσκο. 476 00:30:54,016 --> 00:30:56,020 Λίγες μέρες μετά την επίσκεψη... 477 00:30:56,032 --> 00:30:59,036 ...ο πράκτορας Γκάρμπο προειδοποίησε το Βερολίνο... 478 00:30:59,048 --> 00:31:02,012 ...πως οι Σύμμαχοι θα εισβάλουν στη Νορβηγία. 479 00:31:02,024 --> 00:31:06,072 Πως ίσως πρόκειται για την πρώτη επίθεση για την εισβολή στην Ευρώπη. 480 00:31:06,092 --> 00:31:10,056 'Ηταν εσκεμμένα περίπλοκη επιχείρηση παραπλάνησης. 481 00:31:10,084 --> 00:31:15,020 Για αυτό το λόγο η αντικατασκοπία και η επιχείρηση Σωματοφύλακας... 482 00:31:15,032 --> 00:31:19,008 ...θεωρούνται τόσο ενδιαφέρουσες και πετυχημένες. 483 00:31:19,028 --> 00:31:23,024 Υπήρχαν πολλές διαφοροποιήσεις, πολλά μέρη... 484 00:31:23,036 --> 00:31:26,096 ...τα οποία συντόνιζε η ΜΙ5. 485 00:31:31,024 --> 00:31:34,000 Στις 6 Ιουνίου του 1944... 486 00:31:34,028 --> 00:31:38,044 ...ένας στόλος 7.000 πλοίων εμφανίστηκε μέσα από την ομίχλη... 487 00:31:38,064 --> 00:31:41,036 ...με προορισμό τις ακτές της Νορμανδίας. 488 00:31:41,048 --> 00:31:45,088 Οι πανικόβλητοι Γερμανοί ζήτησαν επειγόντως ενισχύσεις. 489 00:31:46,020 --> 00:31:50,044 Η απάντηση από το Βερολίνο ήταν λες και είχε αποκοιμηθεί. 490 00:31:51,068 --> 00:31:54,032 Την ημέρα της εισβολής... 491 00:31:54,056 --> 00:31:58,080 ...ο Χίτλερ κοιμόταν. Κανείς δεν ήθελε να τον ξυπνήσει. 492 00:31:59,044 --> 00:32:02,056 'Οταν ξύπνησε και τον ενημέρωσαν για την κατάσταση... 493 00:32:02,068 --> 00:32:08,020 ...επειδή επρόκειτο για τη Νορμανδία και υπέστη τέτοια παραπλάνηση... 494 00:32:08,032 --> 00:32:11,008 ...πίστεψε πως δεν είναι αυτή η κύρια επίθεση. 495 00:32:11,024 --> 00:32:13,088 Πίστευε πως πρόκειται για επιδρομή στα παράλια. 496 00:32:14,000 --> 00:32:16,048 Και απλά την αγνόησε. 497 00:32:17,068 --> 00:32:22,056 Ο Στρατός των Ηνωμένων Εθνών έκανε απόβαση στη δυτική Ευρώπη. 498 00:32:23,000 --> 00:32:25,080 Αυτή είναι η ημέρα της απόβασης στη Νορμανδία. 499 00:32:27,096 --> 00:32:32,012 Ο Βασιλιάς, ο οποίος είχε παίξει σημαντικό ρόλο στην παραπλάνηση... 500 00:32:32,024 --> 00:32:34,060 ...απευθύνθηκε προς το λαό του. 501 00:32:35,028 --> 00:32:38,040 Πριν τέσσερα χρόνια... 502 00:32:39,020 --> 00:32:43,088 ...το 'Εθνος και η Αυτοκρατορία μας αντιστέκονταν μόνα... 503 00:32:44,096 --> 00:32:50,068 ...ενάντια σε ένα συντριπτικό εχθρό με τις πλάτες μας στον τοίχο. 504 00:32:51,004 --> 00:32:52,092 Αυτή τη φορά... 505 00:32:53,008 --> 00:32:58,084 ...καλούμαστε να παλέψουμε όχι για την επιβίωση... 506 00:33:01,064 --> 00:33:04,056 ...αλλά να παλέψουμε για τη νίκη. 507 00:33:04,092 --> 00:33:08,052 Παλεύουμε για την τελική νίκη υπέρ του αγώνα μας. 508 00:33:15,012 --> 00:33:19,012 Μια εβδομάδα αργότερα ο Βασιλιάς και ο πρωθυπουργός Τσόρτσιλ... 509 00:33:19,024 --> 00:33:23,092 ...διάβαζαν τις απόρρητες αναφορές της ΜΙ6 για την ημέρα της απόβασης. 510 00:33:24,024 --> 00:33:28,000 Ο Βασιλιάς κάποτε δεν είχε πρόσβαση στα κρατικά μυστικά... 511 00:33:28,012 --> 00:33:31,016 ...επειδή η οικογένειά του θεωρούνταν αναξιόπιστη. 512 00:33:31,028 --> 00:33:33,076 Τώρα πια είχε πρόσβαση σε όλα. 513 00:33:34,036 --> 00:33:38,064 Δύο μέρες αργότερα ένας υψηλόβαθμος αξιωματούχος έφτασε στη Νορμανδία... 514 00:33:38,076 --> 00:33:41,044 ...για την τελευταία φάση της αντικατασκοπίας. 515 00:33:41,056 --> 00:33:43,080 Η Βρετανική Υπηρεσία Πληροφοριών... 516 00:33:43,092 --> 00:33:47,096 ...θα διέδιδε πως η απόβαση ήταν αντιπερισπασμός ως τον Αύγουστο. 517 00:33:48,008 --> 00:33:52,040 'Ετσι έδωσαν στους Συμμάχους χρόνο για να εδραιώσουν τη θέση τους. 518 00:33:52,052 --> 00:33:57,040 Ο υψηλόβαθμος αξιωματούχος ήταν ο ίδιος ο Βασιλιάς Γεώργιος ΣΤ'. 519 00:33:58,000 --> 00:34:00,096 Οι Γερμανοί θεώρησαν πως η παρουσία του Βασιλιά... 520 00:34:01,008 --> 00:34:03,096 ...αποτελούσε προσπάθεια αντιπερισπασμού. 521 00:34:04,008 --> 00:34:07,068 'Οπως αποδείχθηκε μια ασυνήθιστη ανατροπή... 522 00:34:07,080 --> 00:34:13,036 ...απέδειξε πως ο Γεώργιος δεν ήταν ακριβώς αξιόπιστος. 523 00:34:17,072 --> 00:34:20,028 Στο τέλος του πολέμου ο Τζον Μάστερμαν... 524 00:34:20,080 --> 00:34:24,080 ...ένα σημαντικό μέλος της αντικατασκοπίας... 525 00:34:25,016 --> 00:34:27,088 ...έγραψε μια απόρρητη αναφορά για την ΜΙ5. 526 00:34:28,000 --> 00:34:31,048 Περιέγραψε με κάθε λεπτομέρεια το σύστημα αντικατασκοπίας. 527 00:34:31,060 --> 00:34:33,048 Θα λειτουργούσε ως προσχέδιο... 528 00:34:33,060 --> 00:34:36,076 ...για τις μελλοντικές επιχειρήσεις των ΜΙ5 και ΜΙ6. 529 00:34:37,076 --> 00:34:42,008 Είναι ένα από τα πιο μυστικά αρχεία στης βρετανικής κυβέρνησης. 530 00:34:42,020 --> 00:34:44,024 'Ηταν μια στρατηγική... 531 00:34:44,036 --> 00:34:46,060 ...την οποία δε θέλουν να προδώσουν. 532 00:34:46,072 --> 00:34:48,012 Κατά το Β' Παγκόσμιο... 533 00:34:48,024 --> 00:34:50,060 ...ή τη δεκαετία του '50 ή του '60. 534 00:34:50,072 --> 00:34:54,032 Η Βρετανία ίδρυσε είναι ειδικό τμήμα... 535 00:34:54,044 --> 00:34:56,060 ...το Τμήμα Μελλοντικών Σχεδίων... 536 00:34:56,076 --> 00:35:01,016 ...ώστε να παραμείνουν ζωντανές αυτές τις ειδικές γνώσεις. 537 00:35:01,064 --> 00:35:05,016 Ο Μάστερμαν έλεγε την αναφορά το "μυστικό βιβλίο" του. 538 00:35:05,028 --> 00:35:08,004 Το 1950, πέντε χρόνια μετά τον πόλεμο... 539 00:35:08,016 --> 00:35:11,016 ...επέστρεψε στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. 540 00:35:11,040 --> 00:35:15,064 'Εστειλε το ένα και μοναδικό αντίτυπο στα ανάκτορα του Μπάκιγχαμ... 541 00:35:15,088 --> 00:35:19,036 ...για το Βασιλιά Γεώργιο ΣΤ'. 542 00:35:20,036 --> 00:35:23,092 Ο γραμματέας του Βασιλιά, ο σερ 'Αλαν Λάσελς... 543 00:35:24,004 --> 00:35:27,040 ...ενημέρωσε τον Μάστερμαν πως το έλαβε. 544 00:35:27,068 --> 00:35:30,076 "Αγαπητέ Μάστερμαν, θα ήταν αμέλεια από μέρους μας..." 545 00:35:30,088 --> 00:35:34,016 ...αν δεν ανταλλάζαμε απόδειξη παραλαβής. Ορίστε. 546 00:35:34,028 --> 00:35:36,076 Ο Λάσελς μετέφερε το βιβλίο στο Βασιλιά. 547 00:35:36,088 --> 00:35:40,016 'Ομως οι μήνες περνούσαν... 548 00:35:40,044 --> 00:35:43,008 ...και τότε μια τρομερή ανατροπή έλαβε χώρα. 549 00:35:43,064 --> 00:35:48,016 Φαινόταν πως το Μπάκιγχαμ δε θα του επέστρεφε το βιβλίο του... 550 00:35:48,064 --> 00:35:51,036 ...και ο Μάστερμαν άρχισε να ανησυχεί. 551 00:35:51,048 --> 00:35:53,088 Στις 4 Οκτωβρίου του 1951... 552 00:35:54,004 --> 00:35:57,096 ...ο Μάστερμαν γράφει από Κολέγιο Γούστερ της Οξφόρδης. 553 00:35:58,008 --> 00:36:00,028 Απευθύνεται στον Λάσελς. 554 00:36:00,076 --> 00:36:03,052 Ζητώ συγγνώμη που σας απασχολώ τέτοιες ώρες. 555 00:36:03,064 --> 00:36:06,020 Ο Βασιλιάς ήταν άρρωστος. 556 00:36:06,044 --> 00:36:10,084 Αναρωτιέμαι αν θα πρέπει αν σας υπενθυμίσω το βιβλίο που σας δάνεισα. 557 00:36:11,064 --> 00:36:14,096 Βλέπω πως λάβατε τον Δεκέμβριο και αρχίζω να ανησυχώ. 558 00:36:15,028 --> 00:36:17,000 Μάλλον χωρίς λόγο... 559 00:36:17,012 --> 00:36:19,036 "...και από φόβο μη σας έχει ξεφύγει". 560 00:36:19,048 --> 00:36:21,064 "Με εκτίμηση, Τζον Μάστερμαν". 561 00:36:21,088 --> 00:36:26,024 Φυσικά δεν έχει το βιβλίο στα χέρια του επί σχεδόν ένα χρόνο. 562 00:36:29,048 --> 00:36:32,016 Ο Λάσελς βρισκόταν σε δυσάρεστη θέση. 563 00:36:33,000 --> 00:36:35,056 Ο Βασιλιάς δεν ήταν ποτέ ευπρόσιτος. 564 00:36:35,072 --> 00:36:38,076 Και τώρα αργοπέθαινε από καρκίνο στους πνεύμονες. 565 00:36:38,088 --> 00:36:42,024 Οποιαδήποτε συζήτηση σχετικά με τόσο σοβαρά θέματα... 566 00:36:42,036 --> 00:36:45,064 ...όπως το χαμένο απόρρητο αρχείο της ΜΙ5... 567 00:36:45,076 --> 00:36:47,088 ...φαινόταν ιδιαίτερα άβολη. 568 00:36:48,008 --> 00:36:49,080 Νομίζω πως τον θαύμαζε. 569 00:36:50,012 --> 00:36:52,088 Ως άτομο. Μερικές φορές... 570 00:36:53,000 --> 00:36:54,072 ΚΑΡΟΛΑ'Ι'Ν ΕΡΣΚΙΝ, ΚΟΡΗ ΛΑΣΕΛΣ 571 00:36:56,048 --> 00:37:00,032 ...ήταν κάπως δύσκολος και όχι εύκολος... 572 00:37:01,028 --> 00:37:05,048 ...επειδή γινόταν συναισθηματικός σχετικά με διάφορα πράγματα. 573 00:37:06,036 --> 00:37:09,036 Χρειαζόταν βοήθεια με τη δουλειά του. 574 00:37:09,048 --> 00:37:12,036 Νομίζω πως οργιζόταν... 575 00:37:13,084 --> 00:37:16,088 ...και σχεδόν είχε ξεσπάσματα θυμού. 576 00:37:17,080 --> 00:37:21,064 Και εκείνος αναγκαζόταν να τον ηρεμήσει. 577 00:37:21,092 --> 00:37:24,084 Η Βασίλισσα έπαιζε σημαντικό ρόλο σε αυτό. 578 00:37:25,048 --> 00:37:30,000 Σε μια τέτοια ημέρα θρήνου το Λονδίνο μένει σιωπηλό και αμίλητο. 579 00:37:30,016 --> 00:37:34,040 Οι πολίτες του θυμούνται πως σε αυτή την πόλη... 580 00:37:34,060 --> 00:37:38,080 ...ο Βασιλιάς τους αντιμετώπισε τους κίνδυνους του πολέμου μαζί τους. 581 00:37:43,068 --> 00:37:48,008 Στις 6 Φεβρουαρίου του 1952 ο Βασιλιάς απεβίωσε. 582 00:37:49,032 --> 00:37:51,068 Το μυστικό βιβλίο παρέμενε άφαντο. 583 00:37:51,088 --> 00:37:53,076 Ο Μάστερμαν φοβόταν τα χειρότερα. 584 00:37:53,088 --> 00:37:55,096 Είτε είχε πέσει σε λάθος χέρια... 585 00:37:56,008 --> 00:37:59,088 ...είτε είχε χαθεί για πάντα, όπως και ο Γεώργιος ΣΤ'. 586 00:38:01,012 --> 00:38:06,048 Επιπλέον ο νέος επικεφαλής της ΜΙ5 ήθελε να αυξήσει την ασφάλεια. 587 00:38:08,064 --> 00:38:11,044 Ο Μάστερμαν ήταν πια απεγνωσμένος. 588 00:38:11,064 --> 00:38:14,008 'Εγραψε ένα τελευταίο γράμμα στον Λάσελς. 589 00:38:14,020 --> 00:38:17,020 Αγαπητέ Λάσελς, για μια ακόμη φορά ζητώ συγγνώμη... 590 00:38:17,032 --> 00:38:20,012 ...που σας απασχολώ μέσα στην απελπισία σας. 591 00:38:20,088 --> 00:38:25,020 Θέλω να σας ζητήσω να μου δώσετε το μυστικό βιβλίο μου. 592 00:38:25,064 --> 00:38:27,084 'Εχω αγχωθεί χωρίς λόγο, ελπίζω... 593 00:38:27,096 --> 00:38:32,068 "Με την αλλαγή Γενικού Διευθυντή". Αναφέρεται στον σερ Ντικ Ουάιτ. 594 00:38:32,080 --> 00:38:37,016 Δεν μπορώ να πω με σιγουριά πως δεν το έχω ή πως ξέρω πού βρίσκεται. 595 00:38:37,028 --> 00:38:41,068 Ο Μάστερμαν έχει πανικοβληθεί. 'Εχει πεισθεί ότι το βιβλίο έχει χαθεί. 596 00:38:41,092 --> 00:38:44,008 Φαίνεται πως έχει πανικοβληθεί. 597 00:38:44,024 --> 00:38:47,028 Δε στέλνει μόνο επιστολές, επίσης τηλεφωνεί. 598 00:38:47,040 --> 00:38:48,084 Αυτό το ζήτημα επείγει. 599 00:38:48,096 --> 00:38:51,080 Πραγματικά σχεδόν μπορούσε να νιώσει... 600 00:38:51,092 --> 00:38:56,072 ...τον νέο Γενικό Διευθυντή, τον Ντικ Ουάιτ να τον πιάνει από το πέτο. 601 00:38:57,012 --> 00:39:02,068 που νιώθει το διευθυντή να πλησιάζει. 602 00:39:03,028 --> 00:39:06,056 Χρειάζεται το βιβλίο και μάλιστα αμέσως. 603 00:39:09,016 --> 00:39:14,052 Δύο μήνες αργότερα ο Λάσελς μετέφερε καλά νέα στον Μάστερμαν. 604 00:39:15,012 --> 00:39:17,052 Η χήρα του Γεωργίου, η βασιλομήτωρ... 605 00:39:17,064 --> 00:39:21,012 ...είχε μια δική της μυστική αποστολή. 606 00:39:21,052 --> 00:39:23,088 Αγαπητέ Μάστερμαν, το πρόβλημά μου... 607 00:39:24,000 --> 00:39:28,028 ...ήταν πως δεν είχα τον έλεγχο των προσωπικών κουτιών του βασιλιά. 608 00:39:28,072 --> 00:39:32,080 Ωστόσο σήμερα έβαλα τη βασιλομήτορα να τα ψάξει... 609 00:39:32,092 --> 00:39:35,064 ...και το βρήκε εκεί. 610 00:39:36,068 --> 00:39:40,080 Τώρα βρίσκεται κλειδωμένο στο δωμάτιό μου, Α. Λάσελς. 611 00:39:41,064 --> 00:39:45,052 Φαντάζομαι πως ο βασιλιάς την εμπιστευόταν. 612 00:39:46,052 --> 00:39:48,052 Σε εκείνη... 613 00:39:48,064 --> 00:39:53,024 ...βρήκε έναν απαραίτητο για εκείνον ώμο για να ακουμπήσει. 614 00:39:53,072 --> 00:39:57,068 Και της εμπιστευόταν πράγματα που δεν έλεγε πουθενά αλλού. 615 00:39:59,000 --> 00:40:02,044 Η βασιλομήτωρ έβγαλε τον Μάστερμαν από τη φυλακή. 616 00:40:03,032 --> 00:40:05,012 Το 1972... 617 00:40:05,024 --> 00:40:07,080 ...εκείνος εξέδωσε το μυστικό του βιβλίο. 618 00:40:07,092 --> 00:40:10,068 'Ομως ακόμη και 28 χρόνια μετά την απόβαση... 619 00:40:10,080 --> 00:40:14,096 ...η ΜΙ5 ήθελε οι τακτικές παραπλάνησης να μείνουν κρυφές. 620 00:40:15,008 --> 00:40:17,060 Προσπάθησαν να εμποδίσουν την έκδοσή του. 621 00:40:17,072 --> 00:40:21,012 Ο Μάστερμαν εξέδωσε το βιβλίο στις ΗΠΑ. 622 00:40:23,040 --> 00:40:26,096 Υπήρχε ένα πράγμα που αποφάσισε να μην αποκαλύψει. 623 00:40:27,024 --> 00:40:30,088 Το ρόλο που έπαιξε ο Γεώργιος ΣΤ' στην παραπλάνηση. 624 00:40:31,012 --> 00:40:32,084 Είχε παραμείνει μυστικό... 625 00:40:32,096 --> 00:40:36,076 ...ως την έρευνα του Ρίτσαρντ 'Ολντριτς και του Ρόρι Κόρμακ. 626 00:40:40,032 --> 00:40:44,024 Ο ρόλος της μοναρχίας στα μυστικά του κράτους δεν τελείωσε. 627 00:40:44,072 --> 00:40:47,048 Η νεαρή Βασίλισσα Ελισάβετ Β'... 628 00:40:47,084 --> 00:40:49,060 ...κληρονόμησε το ρόλο του. 629 00:40:50,044 --> 00:40:54,008 Το Στέμμα, το οποίο κάποτε βρισκόταν υπό παρακολούθηση... 630 00:40:54,020 --> 00:40:59,040 ...από τις Μυστικές Υπηρεσίες αποτελούσε πλέον έμπιστο φίλο τους. 631 00:41:02,060 --> 00:41:06,040 Η στενή τους σχέση είναι εμφανής σε μια απίστευτη συνάντηση. 632 00:41:07,024 --> 00:41:11,028 Το 1955 ο πρωθυπουργός 'Αντονι 'Ιντεν... 633 00:41:11,056 --> 00:41:15,028 ...και ο διπλωμάτης στη Μέση Ανατολή 'Εβελιν Σάκμπουργκ... 634 00:41:15,060 --> 00:41:17,056 ...ταξίδεψαν προς το Μπάκιγχαμ. 635 00:41:17,068 --> 00:41:22,028 Η Κρίση του Σουέζ καραδοκούσε. Κυκλοφορούσαν διάφορες συνομωσίες. 636 00:41:22,092 --> 00:41:27,064 Φαινομενικός σύμμαχος θεωρούνταν ο Βασιλιάς Χουσεϊν της Ιορδανίας. 637 00:41:27,076 --> 00:41:33,008 Ωστόσο οι Βρετανοί φοβούνταν πως τον επηρέαζε ο εθνικιστής θείος του... 638 00:41:33,032 --> 00:41:35,004 ...ο Νάσερ Σαρίφ. 639 00:41:35,064 --> 00:41:39,004 Ο Σάκμπουργκ ανέφερε τα εξής στο ημερολόγιό του το 1955. 640 00:41:39,060 --> 00:41:44,096 "Της είπα...", εννοεί τη βασίλισσα, "...για τις μηχανουργίες του Νάσερ". 641 00:41:45,008 --> 00:41:48,044 "Η Βασίλισσα είπε πως δε της φαινόταν καλή ιδέα..." 642 00:41:48,056 --> 00:41:52,048 "...να στέλνουμε 'Αραβες σε αγγλικά ιδιωτικά σχολεία". 643 00:41:53,080 --> 00:41:57,084 Είχε δει τον Χουσεϊν, νέο απόφοιτο του Χάροου πριν μερικά χρόνια. 644 00:41:57,096 --> 00:42:00,020 Εκείνος στεκόταν σε προσοχή... 645 00:42:00,032 --> 00:42:04,012 "Την αποκαλούσε Μεγαλειότητα και δεν έλεγε τίποτα άλλο". 646 00:42:04,052 --> 00:42:06,080 Σχετικά με το θείο Νάσερ είπε... 647 00:42:06,092 --> 00:42:11,044 ...πως μένει έκπληκτη που δεν έχει βάλει κανείς κάτι στον καφέ του. 648 00:42:14,016 --> 00:42:17,068 Αργότερα σκέφτηκα τι θα έπρεπε να έχω πει. 649 00:42:19,016 --> 00:42:21,044 Πως έμοιαζε επικίνδυνα με ένα σχόλιο... 650 00:42:21,056 --> 00:42:24,084 ...το οποίο έκανε ο προκάτοχός της, ο Ερρίκος Β'. 651 00:42:26,036 --> 00:42:27,084 Ο Βασιλιάς Ερρίκος... 652 00:42:27,096 --> 00:42:31,060 ...πριν το φόνο του Τόμας Μπέκετ... 653 00:42:32,016 --> 00:42:35,096 ...είχε πει "δε θα με γλιτώσει κανένας από αυτόν τον ιερέα;" 654 00:42:36,008 --> 00:42:38,084 Αντ' αυτού απάντησα πως ήταν καλή ιδέα. 655 00:42:38,096 --> 00:42:42,044 Πως έπρεπε να εφαρμοστεί σε πολύ κόσμο στη Μέση Ανατολή. 656 00:42:42,056 --> 00:42:46,016 Υποσχέθηκα να της στείλω τα κουτσομπολιά για τον Χουσεϊν. 657 00:42:46,028 --> 00:42:48,036 Βρισκόμουν σε μειονεκτική θέση... 658 00:42:48,048 --> 00:42:52,052 ...καθώς το τσιγάρο έκαιγε τα δάχτυλά μου πίσω από την πλάτη μου. 659 00:42:53,048 --> 00:42:56,056 "Η Βασίλισσα φαινόταν πολύ χαλαρή". 660 00:42:56,068 --> 00:42:59,028 'Ηταν πολύ φιλική και με τους δύο μας. 661 00:42:59,064 --> 00:43:02,012 Αυτό μας εντυπωσιάζει. 662 00:43:02,040 --> 00:43:06,092 Ποτέ δε βλέπουμε τη Βασίλισσα να συζητάει τέτοια πράγματα. 663 00:43:07,004 --> 00:43:09,020 Ποτέ δε βλέπουμε το χιούμορ της. 664 00:43:09,084 --> 00:43:14,076 Και ποτέ δεν τη βλέπουμε να μιλάει για κρατικά ζητήματα με διπλωμάτες. 665 00:43:14,088 --> 00:43:17,084 Ειδικά όταν το Υπουργείο Εξωτερικών και η ΜΙ6... 666 00:43:17,096 --> 00:43:20,088 ...έχουν οργανώσει τόσες μυστικές επιχειρήσεις... 667 00:43:21,000 --> 00:43:24,032 ...ενάντια σε χώρες της Μέσης Ανατολής. 668 00:43:24,044 --> 00:43:27,064 Για παράδειγμα τον Πρόεδρο της Αιγύπτου, τον Νάσερ. 669 00:43:27,076 --> 00:43:31,084 Στη Βρετανία θεωρούμε την Υπηρεσία Πληροφοριών άκρως μυστικό θεσμό. 670 00:43:32,000 --> 00:43:34,028 Η βασιλική οικογένεια την ξεπερνάει... 671 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 ...τουλάχιστον από άποψη ιστορικών αρχείων. 672 00:43:37,036 --> 00:43:39,052 'Οταν γράφουν για τη Βασίλισσα... 673 00:43:39,064 --> 00:43:41,004 ...το παρατηρούμε. 674 00:43:41,016 --> 00:43:43,096 Και όταν μιλάει για δολοφονίες... 675 00:43:44,008 --> 00:43:45,052 ...σίγουρα το παρατηρείς. 676 00:43:45,064 --> 00:43:49,068 Η Βασίλισσα αναμφίβολα αστειευόταν. 677 00:43:50,036 --> 00:43:52,060 Ο θείος Νάσερ δε δολοφονήθηκε. 678 00:43:53,012 --> 00:43:54,096 Η Βασίλισσα παραμένει κοντά... 679 00:43:55,008 --> 00:43:56,084 ...με τις Μυστικές Υπηρεσίες. 680 00:43:56,096 --> 00:43:59,032 Από την υποψία ως την εμπιστοσύνη. 681 00:43:59,056 --> 00:44:01,020 Η σχέση της μοναρχίας... 682 00:44:01,032 --> 00:44:03,008 ...με την Υπηρεσία Πληροφοριών... 683 00:44:03,020 --> 00:44:04,088 ...έκανε έναν κύκλο. 684 00:44:05,000 --> 00:44:08,004 Η σχέση αυτή παραμένει ζωντανή.