1 00:00:10,227 --> 00:00:12,663 Začenja se odštevanje do novega leta. 2 00:00:12,864 --> 00:00:15,198 Zakurite žare in ohladite šampanjec, 3 00:00:15,398 --> 00:00:20,361 ker se to leto bliža koncu in je čas, da pozdravimo novo. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,908 Res sem navdušena. Mislim, da bo dobro leto. 5 00:00:23,108 --> 00:00:25,792 V središču mesta nas čaka nora zabava. 6 00:00:25,992 --> 00:00:28,378 Ognjemet bo osvetlil nočno nebo nad notranjim pristaniščem. 7 00:00:28,577 --> 00:00:31,114 In ne pozabite, da je varnost na prvem mestu. 8 00:00:31,315 --> 00:00:33,216 Policijske postaje po vsej državi … 9 00:00:33,417 --> 00:00:36,185 Po polnoči imamo pravi žur. 10 00:00:36,386 --> 00:00:38,331 Trenutno je še relativno zatišje pred nevihto. 11 00:00:38,530 --> 00:00:40,283 Želim vam pokazati, kako je videti za mano. 12 00:00:40,482 --> 00:00:42,634 Konfete smo preizkusili. Ognjemet smo preizkusili. 13 00:00:42,835 --> 00:00:47,963 Verjemite mi, samo videti ni dovolj. To morate začutiti po celem telesu. 14 00:01:02,585 --> 00:01:06,084 UJETI MORILCA 15 00:02:15,186 --> 00:02:18,987 Kje je problem? –Ona je problem. 16 00:02:19,848 --> 00:02:24,493 Ta ženska nadleguje moje stranke in noče oditi. 17 00:02:25,444 --> 00:02:28,064 Končala si, odidi. –Ne dotikaj se me, prasec. 18 00:02:28,264 --> 00:02:30,167 Slišite? –Hej, stari. 19 00:02:30,366 --> 00:02:33,287 Ti si tisti, ki moti stranke. Gospa je plačala za obrok. 20 00:02:33,486 --> 00:02:35,956 Ima pravico, da ga dokonča. Silvestrovo je, stari. 21 00:02:36,156 --> 00:02:39,241 Vem, da je Silvestrovo. Ampak delam tukaj, stari. 22 00:02:40,409 --> 00:02:45,716 Krasno. –Gospa, v restavracijo ni dovoljeno prinašati alkohola. 23 00:02:45,915 --> 00:02:48,543 Poskusite to jesti brez. –Hvala. 24 00:02:49,468 --> 00:02:52,355 Ženska ima očitno težave. Zakaj ji ne pustite pojesti, potem pa bo odšla. 25 00:02:52,555 --> 00:02:56,627 Ker tukaj notri sedi že tri preklete ure, v redu? 26 00:02:56,826 --> 00:02:58,837 Nikogar nočem priganjati, ampak potrebujem to mizo. 27 00:02:59,038 --> 00:03:00,465 Res? –Ja, res. 28 00:03:00,664 --> 00:03:03,682 Potrebujem to mizo in hočem, da odide, zato opravite svoje delo. 29 00:03:04,209 --> 00:03:05,526 G25, koda 3. 30 00:03:05,727 --> 00:03:09,413 Vse enote, ki ne rešujete kritičnih nalog, pridite takoj na Hopkins Plazo. 31 00:03:09,614 --> 00:03:12,058 Ponavljam: G25, koda 3. 32 00:03:12,259 --> 00:03:14,860 Kaj je G25? 33 00:03:17,865 --> 00:03:19,316 Tukaj ostane. 34 00:03:38,102 --> 00:03:41,771 Ostrostrelec. Poročajo o 25 žrtvah, 17 potrjenih mrtvih. 35 00:03:47,144 --> 00:03:48,913 Prejeli smo prijave o strelcu v pristanišču. 36 00:03:49,112 --> 00:03:51,781 Ga je kdo videl? Prosim za potrditev. 37 00:03:58,572 --> 00:04:00,424 Sektor 6, zemeljska kontrola, javite se. 38 00:04:10,234 --> 00:04:13,312 West Fayette Street 305, stanovanje 9B. 39 00:04:13,512 --> 00:04:17,731 Mrtev najstnik Jonah Miller. Čim hitreje izpraznite prostor. 40 00:04:45,576 --> 00:04:50,074 Ne morem te gledati, kako umiraš. 41 00:04:50,274 --> 00:04:52,509 West Fayette 305, 1409. 42 00:04:52,709 --> 00:04:54,211 Lahko potrdite, da je žrtev umrla? 43 00:04:54,411 --> 00:04:56,846 Ga. Miller, prosim, da ga odložite na tla. 44 00:04:57,047 --> 00:04:58,891 Oprostite, samo opravljam svoje delo. 45 00:04:59,091 --> 00:05:03,319 Vaša naloga je bila, da ga zaščitite. 46 00:05:05,088 --> 00:05:10,661 Vsi najemniki, ugasnite luči. Ne približujte se oknom. 47 00:05:10,860 --> 00:05:14,230 Ne zapuščajte zgradbe. To ni vaja. 48 00:05:14,430 --> 00:05:17,935 Vsi najemniki, ugasnite luči. 49 00:05:18,134 --> 00:05:22,880 Živjo, jaz sem Eleanor. Kako je tebi ime? –Haley. 50 00:05:24,908 --> 00:05:28,545 Ga. Miller? Vaša hči vas potrebuje. Takoj. 51 00:05:28,745 --> 00:05:31,314 Dovolite, da vaju odpeljem v sobo. 52 00:05:32,374 --> 00:05:35,319 Krogla je priletela skozi okno in žrtev zadela v glavo, 53 00:05:35,519 --> 00:05:38,588 potem pa je udarila v steno pod kotom … 54 00:05:42,216 --> 00:05:43,060 23 stopinj. 55 00:05:43,259 --> 00:05:45,696 Bodite pozorni. Vse enote pripravljene? 56 00:05:45,896 --> 00:05:47,497 Hočeš oslepeti? 57 00:05:57,975 --> 00:06:00,218 Sporočite mi, če se je strelec premaknil. 58 00:06:12,331 --> 00:06:13,690 Dobro, imamo ga. 59 00:06:13,891 --> 00:06:16,793 Redwood Street 12, 17. nadstropje. 60 00:06:19,562 --> 00:06:20,922 Mojbog! 61 00:06:23,432 --> 00:06:27,345 Tu helikopter 2, namenjen v Redwood. Preusmerite vsa civilna vozila. 62 00:06:42,920 --> 00:06:44,754 Vsi ven! Pojdite ven! 63 00:06:44,954 --> 00:06:49,449 Pridite ven iz zgradbe! Tecite v to smer! –Stojte! 64 00:06:49,860 --> 00:06:52,095 Nihče ne sme zapustiti kraja. –Si zmešana? 65 00:06:52,295 --> 00:06:53,863 Stanovanje gori. Spravite jih ven! 66 00:06:54,064 --> 00:06:57,268 Kaj če je med njimi strelec? –Kaj če bo vse skupaj razneslo? 67 00:06:57,468 --> 00:06:59,000 Takoj jih odpeljite! 68 00:07:02,005 --> 00:07:04,942 Začnite snemati. –Kaj? –Posnemite vse obraze. 69 00:07:05,141 --> 00:07:08,261 Posnemite jih. Snemajte s telefonom. 70 00:07:34,170 --> 00:07:37,238 Gremo! Hitro! –Gremo noter! 71 00:07:38,007 --> 00:07:41,084 Vsi ven iz zgradbe! Bežite! 72 00:07:43,430 --> 00:07:45,081 Še naprej snemajte. 73 00:07:52,923 --> 00:07:54,540 Gremo, hitreje! 74 00:07:58,329 --> 00:08:00,355 Imam svetilko! 75 00:08:21,384 --> 00:08:23,086 Skozi vrata po stopnicah. 76 00:09:09,432 --> 00:09:10,633 Čisto! 77 00:09:11,302 --> 00:09:12,759 Vse čisto! 78 00:09:15,905 --> 00:09:17,597 Stanovanje je čisto! 79 00:09:22,145 --> 00:09:24,730 Nihče ni umrl tukaj. Prazno je. 80 00:10:13,230 --> 00:10:16,240 To ti bo pomagalo. Si v redu? 81 00:10:16,899 --> 00:10:18,368 Si bolje? 82 00:10:20,004 --> 00:10:22,371 Drži. Tukaj! 83 00:10:27,177 --> 00:10:30,962 V redu bo, samo onesvestila se je. Tudi meni se včasih zgodi. 84 00:10:32,506 --> 00:10:34,184 Zamenjala ti bom masko, prav? 85 00:10:40,890 --> 00:10:42,459 V redu sem, hvala. 86 00:10:42,975 --> 00:10:46,062 Žal mi je. Koliko časa sem bila nezavestna? 87 00:10:47,397 --> 00:10:49,500 V redu sem. –Ne boš šla 17 nadstropij po stopnicah. 88 00:10:49,700 --> 00:10:51,283 Odpeljiva jo stran. –Ja. 89 00:10:53,120 --> 00:10:54,320 Posediva jo. 90 00:10:56,974 --> 00:10:59,933 Previdno. –Sledi mojemu prstu. 91 00:11:01,044 --> 00:11:02,370 Dobro ti gre. 92 00:11:05,849 --> 00:11:10,120 Trikrat smo pregledali, gospod. Brez sledi. Parkirišče, kleti, dvigala. 93 00:11:10,321 --> 00:11:12,806 Vsi vemo, kako je narejena zgradba, poveljnik. 94 00:11:13,005 --> 00:11:15,225 Nehajte razmišljati: "Kje še nisem pogledal?" 95 00:11:15,424 --> 00:11:17,628 Vprašajte se: "Kam bi se skril?" 96 00:11:18,428 --> 00:11:20,971 Daj mi roko. –Mac? 97 00:11:21,899 --> 00:11:23,734 Kaj imaš? –Lastnik stanovanja je Norvežan. 98 00:11:23,933 --> 00:11:26,403 Finančni svetovalec. Trenutno je v Oslu. 99 00:11:26,602 --> 00:11:29,447 Pravi, da nikoli ni živel v stanovanju. Dobil ga je kot plačilo dolga. 100 00:11:29,647 --> 00:11:32,607 Hotel ga je prodati. –Želim mu vso srečo. 101 00:11:36,447 --> 00:11:40,091 Oprostite, bilo je prednastavljeno. Ostale bomo preklicali. 102 00:11:41,351 --> 00:11:43,034 Pizda. 103 00:11:44,688 --> 00:11:46,258 Poskrbite, da boste preklicali ognjemet. 104 00:11:46,457 --> 00:11:49,917 Resno sem mislil, da je začel streljati na nas. 105 00:12:02,239 --> 00:12:05,265 Fantje, takoj bi morali preveriti tisto stranišče. 106 00:12:07,543 --> 00:12:10,203 Preden se kontaminira. 107 00:12:15,318 --> 00:12:19,154 Ne, fantje. Vse. Vse odnesite ven. 108 00:12:20,057 --> 00:12:23,384 Dihaj. Skozi nos. –Oprostite. Gospa? 109 00:12:24,119 --> 00:12:28,371 Smo na urgenci? –Ne. 110 00:12:29,466 --> 00:12:32,751 Dobro. –Žal mi je. Ne skrbite, že odhajam. 111 00:12:34,937 --> 00:12:38,131 Ta bila eksplozija sprožena na daljavo? 112 00:12:52,255 --> 00:12:53,855 Ključavnica je nedotaknjena. 113 00:12:54,191 --> 00:12:56,942 Kdorkoli je to storil, je imel kopijo ključa. 114 00:12:57,494 --> 00:13:01,365 Vsi najemniki naj ostanejo skupaj. Vsaj tisti, ki smo jih prijeli. 115 00:13:01,565 --> 00:13:03,833 Ostale najemnike so moji možje posneli s telefonom. 116 00:13:04,033 --> 00:13:08,212 Dobra ideja. Kaj pa iskanje stanovanj? Lahko bi uredil zvezni nalog. –Slišal sem. 117 00:13:08,413 --> 00:13:12,208 17 nadstropij brez plinske maske? Zapravljaš čas zdravnikov, Falcova. 118 00:13:12,408 --> 00:13:16,346 Zdravniki po vsem mestu imajo sobe za nujne primere. –Ne bo se ponovilo. 119 00:13:16,547 --> 00:13:18,448 Pozabi zvezni nalog. Prosimo za dovoljenje. 120 00:13:18,649 --> 00:13:21,485 Kdor postane živčen, je naš osumljenec. 121 00:13:30,126 --> 00:13:32,427 V redu, poslušajte! 122 00:13:32,697 --> 00:13:37,450 Med nas je prišel posebni agent Lammark iz lokalne izpostave FBI. 123 00:13:37,649 --> 00:13:41,971 FBI nam bo pomagal pri tej preiskavi. –Hvala. 124 00:13:44,134 --> 00:13:49,044 V naslednjih nekaj urah bodo vaše mize polne informacij, 125 00:13:50,213 --> 00:13:53,450 a na žalost jih bo večina neuporabnih. 126 00:13:53,741 --> 00:13:57,077 Slišali boste tudi veliko mnenj. 127 00:13:57,287 --> 00:13:59,880 Toda mnenja še nikoli niso ujela nikogar, 128 00:14:00,081 --> 00:14:06,461 zato je pomembno h klasifikaciji dokazov pristopiti z zdravo pametjo. 129 00:14:07,214 --> 00:14:11,301 Prvič: množični morilci želijo, da jih ujamemo. 130 00:14:11,884 --> 00:14:15,404 Toda ta noče biti ujet. 29 žrtev. 131 00:14:15,931 --> 00:14:18,643 Vsaka krogla je našla svojo tarčo. 132 00:14:18,842 --> 00:14:22,528 Brez tulcev, brez medenine. 133 00:14:22,770 --> 00:14:28,368 Niti en las ali prstni odtis. Ta tip je temeljit. 134 00:14:28,567 --> 00:14:33,222 Sem ni prišel umreti, in noče, da ga ujamemo. 135 00:14:35,125 --> 00:14:37,150 Vendar ga bomo razočarali. 136 00:14:43,533 --> 00:14:49,105 Drugič: rekli bodo, da je terorist. 137 00:14:49,306 --> 00:14:53,610 Toda vsaka teroristična organizacija, ki bi lahko storila to, 138 00:14:54,378 --> 00:14:58,615 bi čim prej želela prevzeti zasluge. Do zdaj se to še ni zgodilo. 139 00:14:59,415 --> 00:15:03,894 Tretjič: rekli bodo, da je manijak. 140 00:15:04,388 --> 00:15:06,355 S tem se strinjam. 141 00:15:07,323 --> 00:15:14,532 Samo da je nabor osebnostnih motenj tako širok, da jih imamo vsi. 142 00:15:14,731 --> 00:15:19,217 Depresija, anksioznost, shizofrenija. 143 00:15:20,537 --> 00:15:21,736 Ampak … 144 00:15:22,471 --> 00:15:28,126 PPD, NPD, PTSP. 145 00:15:28,578 --> 00:15:34,542 Če bi vse norce spravili z ulic, ne bi ostalo nobene policije. 146 00:15:35,534 --> 00:15:36,488 Zato … 147 00:15:36,687 --> 00:15:41,357 Da bi uspeli, moramo biti odprti. 148 00:15:41,557 --> 00:15:47,331 Ne predstavljajte si nobenih rasistov ali nacistov. 149 00:15:47,530 --> 00:15:51,109 Ni tip. On je samo človek. 150 00:15:51,601 --> 00:15:53,443 Nekomu je všeč. 151 00:15:53,937 --> 00:15:58,008 Nekdo ga je usposobil. Nekdo mu je prodal puško. 152 00:15:59,009 --> 00:16:03,745 Našli jih bomo in tako bomo našli našega strelca. 153 00:16:04,682 --> 00:16:06,390 Četrtič … 154 00:16:06,591 --> 00:16:09,119 Guverner vam je ponudil vse razpoložljive vire. 155 00:16:09,318 --> 00:16:11,422 Ničesar več ne morem storiti. –Zvezni agent sem. 156 00:16:11,621 --> 00:16:15,659 Avtoceste niso zvezna odgovornost. Zaprtje bi povzročilo množično paniko. 157 00:16:15,860 --> 00:16:18,327 Ne, strelec je povzročil množično paniko. 158 00:16:18,528 --> 00:16:21,331 Po zapori avtocest nas bo bolela samo glava. 159 00:16:21,530 --> 00:16:23,732 Glavobol je zadnja stvar, ki jo guverner potrebuje. 160 00:16:23,932 --> 00:16:27,136 Župan je šokiran, a poziva k mirnosti. Če opazite koga sumljivega … 161 00:16:27,336 --> 00:16:29,647 "Ni tip. Samo človek je." 162 00:16:30,148 --> 00:16:33,250 Kaj, hudiča? Ni čudno, da so ga odpustili iz DC. 163 00:16:33,451 --> 00:16:36,312 Ti ljudje so preprosto zlobni. 164 00:16:36,513 --> 00:16:39,383 Zlobno je ptici odrezati krilo le zato, da bi videli, kaj se zgodi. 165 00:16:39,582 --> 00:16:41,619 Ta tip samo odganja komarje. 166 00:16:41,818 --> 00:16:45,638 Pa že. Z vrha droga bi ga morali obesiti za jajca. 167 00:16:45,837 --> 00:16:49,325 To bi odvrnilo vse druge bedake. –Policist? 168 00:16:49,594 --> 00:16:53,797 Zakaj ne prepustite sodbe sodišču? Naša naloga je le, da ga ujamemo. 169 00:16:55,399 --> 00:16:57,366 Opravičujem se, gospod. –V redu je. 170 00:16:57,567 --> 00:16:59,561 Lepo je vedeti, kako se me boste zapomnili. 171 00:16:59,760 --> 00:17:03,572 Ali lahko dobim svežo kavo? Ta ima okus po zavorni tekočini. 172 00:17:03,773 --> 00:17:06,959 Takoj. –Jaz jo bom pripravila. 173 00:17:07,277 --> 00:17:10,011 V redu je. –Oprostite. 174 00:17:16,486 --> 00:17:18,945 Zakaj si rekla tisto o komarjih? 175 00:17:22,558 --> 00:17:25,461 Bil je samo občutek. –Na podlagi česa? 176 00:17:26,763 --> 00:17:31,603 Mislim, da ta oseba ne želi ničesar uničiti. Išče le olajšanje. 177 00:17:31,803 --> 00:17:37,964 Imaš tudi občutek, da bo to ponovil? –Ja. 178 00:17:38,258 --> 00:17:41,211 Zakaj? –Ker mu je bilo všeč. 179 00:17:41,411 --> 00:17:45,632 Kako to veš? –Ubil je 29 ljudi. 180 00:17:45,832 --> 00:17:50,220 Sicer bi mu zadostovala dva. –Zakaj je potem nehal streljati? 181 00:17:50,420 --> 00:17:53,497 Zakaj jih ni ubil 50? 60? 182 00:17:53,825 --> 00:17:59,262 Se je ustavil, ker je bilo ognjemeta konec in streljanja ne bi mogel prikriti? 183 00:17:59,462 --> 00:18:01,131 Mogoče. –Neumnost. 184 00:18:01,330 --> 00:18:04,166 Ne bodi sramežljiva. Povej mi, kaj misliš. 185 00:18:05,469 --> 00:18:07,605 Mislim, da je imel dovolj. 186 00:18:07,805 --> 00:18:11,665 Ni pomembno, kako dobra je hrana, nehaš jesti, ko imaš dovolj. 187 00:18:13,410 --> 00:18:15,169 Dokler ne postaneš spet lačen. 188 00:18:16,546 --> 00:18:19,965 Kako ti je ime? –Eleanor Falcova, gospod. 189 00:18:21,009 --> 00:18:22,209 Jaz sem Lammark. 190 00:18:24,721 --> 00:18:26,522 Število smrti zaradi orožja na tem območju … 191 00:18:26,722 --> 00:18:28,424 Morda zato, ker smo z lažjo zravnali Irak? 192 00:18:28,625 --> 00:18:30,228 Na Kitajskem ni drugega amandmaja. 193 00:18:30,428 --> 00:18:33,865 Ali opravičujete množične umore? –Ne, samo razumeti želim. 194 00:18:34,065 --> 00:18:35,767 Ni moralne dvoumnosti. 195 00:18:35,967 --> 00:18:37,902 Stopnja smrtnosti zaradi samomora ali umora je … 196 00:18:38,102 --> 00:18:41,487 Ustvarjamo dovršene zgodbe, ki jih spremenijo v junake. 197 00:19:00,457 --> 00:19:01,656 Živjo. 198 00:19:09,332 --> 00:19:12,492 Psevdo-komandosi so teroristi brez vidnega razloga. 199 00:19:12,692 --> 00:19:14,755 Obsedeni so z orožjem in regalijami, 200 00:19:14,954 --> 00:19:17,909 da nadomestijo lasten občutek nemoči in neuspeha. 201 00:19:18,108 --> 00:19:21,479 V otroštvu in mladosti so pogosto žrtve nasilja, 202 00:19:21,679 --> 00:19:25,405 predvsem s strani ljudi, ki naj bi jih imeli radi in jih varovali. 203 00:20:22,145 --> 00:20:24,723 Gospod? –Imaš težave z Lammarkom, Falcova? 204 00:20:24,923 --> 00:20:27,484 Težave? –Ob šestih se dobita v Lindenblattu. 205 00:20:27,684 --> 00:20:30,453 Hoče te videti. Ni povedal, zakaj. –Sranje. 206 00:20:37,273 --> 00:20:40,412 Svoje ljudje izpostavljamo večjemu tveganju. –Ni šans. 207 00:20:40,612 --> 00:20:43,580 Kar pozabi. –Jesse, nisi gledal filma Žrelo? 208 00:20:43,780 --> 00:20:47,384 Obnašaš se kot idiot, ki noče zapreti celotne plaže. 209 00:20:47,585 --> 00:20:50,554 29 žrtev. –V Vegasu so jih imeli 58. 210 00:20:50,916 --> 00:20:54,220 Že naslednji dan je Celine Dion pela v hotelu Caesars Palace. 211 00:20:54,420 --> 00:20:57,715 Predstava se mora nadaljevati. –Halo! Tisti tip je bil takrat mrtev. 212 00:20:57,915 --> 00:21:00,934 Tukaj imamo najboljšega strelca, ki se je iztrgal z verige. 213 00:21:01,134 --> 00:21:05,256 Guverner ne bo zapiral nobenih bolnišnic ali šol. –V redu, seveda. 214 00:21:05,455 --> 00:21:09,192 Lahko jih varujemo. Kaj pa zabaviščni parki, nakupovalna središča, stadioni? 215 00:21:09,393 --> 00:21:12,864 Ne bomo uvedli policijske ure, če nimamo najmanjšega razloga. 216 00:21:13,064 --> 00:21:16,200 Kakšna strategija je potem to? "Dokler ga Lammark ne najde?" 217 00:21:16,400 --> 00:21:19,490 Zdaj je lahko že v Minnesoti. Hočeš zapreti tudi Minnesoto? 218 00:21:19,690 --> 00:21:22,792 9. september, New York. Niso ga zaprli. 219 00:21:23,191 --> 00:21:28,333 Če ne moreš izpolniti, kar si obljubil, ne da bi zaprl celotno mesto, pozabi. 220 00:21:28,532 --> 00:21:32,240 Pomiri se. Našel ga bom. 221 00:21:32,702 --> 00:21:36,106 A moram vedeti, da si na moji strani. 222 00:21:37,374 --> 00:21:38,580 Moram iti. 223 00:21:41,913 --> 00:21:46,116 Župan je bil v nadaljevanju še vedno župan. To je lekcija iz Žrela. 224 00:21:46,881 --> 00:21:50,287 O tem bova govorila kasneje. –Sploh ne vem, kaj to pomeni. 225 00:21:55,826 --> 00:21:59,559 Za božjo voljo. –Gospod? 226 00:22:02,730 --> 00:22:06,275 Ni pravi čas? –Ne, prosim, sedi. 227 00:22:06,971 --> 00:22:08,818 Ti prekleti ljudje. 228 00:22:13,449 --> 00:22:18,679 Ta njihova pravila mi poberejo vso energijo. 229 00:22:18,878 --> 00:22:20,484 Ne razumem. Nočejo, da ga ujamete? 230 00:22:20,684 --> 00:22:24,694 Ja, ampak že včeraj. Težava je v tem, da mislijo, da so lahko boljši. 231 00:22:24,894 --> 00:22:27,880 Zdaj pa se pogovoriva o tebi. Boš kavo? 232 00:22:29,232 --> 00:22:30,432 Seveda. 233 00:22:31,035 --> 00:22:35,105 Lahko se spomnim dveh razlogov, zakaj si človeka tako dobro ocenila. 234 00:22:35,305 --> 00:22:38,807 Prvič: potencialno si dobra detektivka. 235 00:22:39,242 --> 00:22:42,886 Drugič: v glavi imaš enako zmedo kot on. 236 00:22:43,086 --> 00:22:47,441 Kakorkoli, vsem bom naredil uslugo, če te bom vzel z ulice. 237 00:22:51,162 --> 00:22:53,190 Poglej se, prijatelj. Kako to, da si tako suh? 238 00:22:53,390 --> 00:22:56,151 Izloči gluten. Dela čudeže. –Gluten? –Ja. 239 00:22:56,351 --> 00:22:58,035 Tudi zrezki in jajca vsebujejo gluten? –Ne. 240 00:22:58,234 --> 00:23:00,765 Jacka McKenzieja že poznaš, kajne? 241 00:23:00,964 --> 00:23:05,218 Odkrito povedano, kot preiskovalec je v najboljšem primeru povprečen. 242 00:23:05,417 --> 00:23:13,117 Toda ko se približamo morilcu, mi verjemi, da vsi si želimo Maca. 243 00:23:14,111 --> 00:23:15,510 Počaščen sem. 244 00:23:16,012 --> 00:23:17,188 Bo ostala? 245 00:23:17,387 --> 00:23:21,618 Moral bi prositi za tvojo prerazporeditev. –Bi delala za Urad? 246 00:23:21,818 --> 00:23:25,722 Ne, bila bi samo posrednica med bostonsko policijo in mano. 247 00:23:25,923 --> 00:23:29,093 Priskrbela bi mi informacije, ki jih potrebujem, ko jih potrebujem. 248 00:23:29,292 --> 00:23:30,761 Obkrožen sem s šakali in klovni. 249 00:23:30,961 --> 00:23:34,499 Krupp in Marquand sta sposobna, vendar se vračata v DC. 250 00:23:34,699 --> 00:23:37,701 Okoli sebe potrebujem ljudi, ki so pametni in jim lahko zaupam. 251 00:23:37,902 --> 00:23:41,404 Trenutno, verjeli ali ne, sta to vidva. 252 00:23:42,673 --> 00:23:44,289 Zato ne zajebajta. 253 00:23:50,146 --> 00:23:53,483 Bodi umetnica, ne policistka. Sledi svoji intuiciji. 254 00:23:53,683 --> 00:23:57,387 Ta tip je v spirali uničenja. Pričakujem, da mu boš sledila. 255 00:23:57,587 --> 00:23:59,655 Tu sem, da te ujamem. Veš to. 256 00:24:00,230 --> 00:24:01,491 Drži se proč od nje. 257 00:24:01,865 --> 00:24:04,028 Hvala, gospod, vendar se znam braniti. 258 00:24:04,352 --> 00:24:05,796 Zanj me skrbi. 259 00:24:06,896 --> 00:24:10,273 V redu, ljudje. Ujemimo ga. 260 00:24:10,768 --> 00:24:14,404 Zgradba ima 12 varnostnih kamer, a vsakih 72 ur se posnetki prepišejo. 261 00:24:14,605 --> 00:24:16,556 Naš človek je to izkoristil in se nam izmuznil. 262 00:24:16,756 --> 00:24:19,442 Obstajajo tudi mrtve točke, na primer čistilnica, 263 00:24:19,643 --> 00:24:21,345 ali okno na hodniku v drugem nadstropju. 264 00:24:21,576 --> 00:24:25,013 Samantha že zbira avdio in video podatke iz mobilnih telefonov in opazovalnih dronov. 265 00:24:25,213 --> 00:24:26,584 To je približno 300 ur posnetkov. 266 00:24:26,784 --> 00:24:31,556 Pregledali jih bomo in jih uredili do enih. –Lahko dobim grobi izrez že do enajstih? 267 00:24:31,756 --> 00:24:35,192 Seveda. Nepremičninski agent bo preveril oglede stanovanja v zadnjih šestih mesecih. 268 00:24:35,392 --> 00:24:38,944 Njega in njegovo ekipo bomo zaslišali jutri zjutraj. 269 00:24:39,144 --> 00:24:40,998 Pleskarji, ključavničar, telefonsko podjetje. 270 00:24:41,198 --> 00:24:44,634 Ni bilo stacionarnega telefona, kabelske, interneta. Nihče ni živel v tem stanovanju. 271 00:24:44,835 --> 00:24:46,970 Lastnik je dal stanovanje prepleskati pred pandemijo. 272 00:24:47,170 --> 00:24:50,173 Našli smo pleskarsko podjetje. Zaslišali bomo njihove zaposlene. 273 00:24:50,373 --> 00:24:51,472 Eleanor? 274 00:24:51,674 --> 00:24:55,511 Prinesi mi kopije vseh teh poročil. –Ja, razumem. 275 00:24:57,471 --> 00:24:58,322 Prosim. 276 00:24:58,521 --> 00:25:02,019 G. Ortega dela v zgradbi kot vzdrževalec, odkar je bila odprta. 277 00:25:02,219 --> 00:25:06,022 Star je 54 let, Kubanec, nekaznovan. Brez orožja, brez kartoteke. 278 00:25:06,222 --> 00:25:08,893 Pravi, da nikoli ni imel kopije ključa tega stanovanja. –Dobro. 279 00:25:09,093 --> 00:25:11,996 Drugi vzdrževalec, g. Barraza, dela v nočnih izmenah. 280 00:25:12,195 --> 00:25:15,066 Bil je na dopustu, zato ni dosegljiv. –Kje je Barraza? 281 00:25:15,266 --> 00:25:18,536 Ni ga tukaj. –Nisem vprašal, kje ga ni. Vprašal sem, kje je? 282 00:25:18,736 --> 00:25:21,638 Ne ustreza našemu profilu. Je prijazen, zabaven. 283 00:25:21,838 --> 00:25:24,174 Polovica najemnikov trdi, da kadijo travo na hodniku. 284 00:25:24,375 --> 00:25:26,210 Kaj pa druga polovica? –Kupujejo od njega. 285 00:25:26,410 --> 00:25:29,095 Konec zabave. Krupp? 286 00:25:29,295 --> 00:25:32,083 Identificirali smo vse najemnike in začeli s preverjanjem preteklosti. 287 00:25:32,282 --> 00:25:34,517 Oddelek za boj proti terorizmu obdeluje njihove profile. 288 00:25:34,717 --> 00:25:38,903 Protiteroristični oddelek? –Frank Graber je zahteval. 289 00:25:39,422 --> 00:25:42,792 Jaz vodim preiskavo, ne Frank Graber. 290 00:25:43,142 --> 00:25:45,762 Ne DC, sploh pa ne ti. 291 00:25:45,962 --> 00:25:48,265 Imajo dvakrat večje vire. Mislil sem, da se boš strinjal. 292 00:25:48,464 --> 00:25:51,801 Rad bi samo pospešil stvari. –Pospešeno te bom vrgel ven. 293 00:25:52,001 --> 00:25:56,039 Ko Frank Graber zahteva preverjanje, moraš najprej vprašati za mojo odobritev. 294 00:25:56,240 --> 00:25:59,316 Razumeš? To velja za vse. 295 00:26:02,787 --> 00:26:04,287 Kaj je tokrat? 296 00:26:04,788 --> 00:26:09,685 Potrditev, da ne zahtevate policijske ure. Jesse Capleton je prosil za vaš podpis. 297 00:26:09,935 --> 00:26:14,290 Zakaj bi moral podpisati nekaj, česar nisem zahteval? 298 00:26:14,490 --> 00:26:18,894 Pravi, da sta se dogovorila, zdaj pa hoče dokaz za to. 299 00:26:22,398 --> 00:26:24,374 Prekleti bedak. 300 00:26:26,369 --> 00:26:28,239 Dobro. Marquand? 301 00:26:28,439 --> 00:26:30,273 Ja, gospod. –Bodi iskren z mano. 302 00:26:30,473 --> 00:26:33,042 Si govoril s protiteroristično? –Ne, gospod. 303 00:26:33,242 --> 00:26:38,082 Ali bo še naprej ostalo tako? –Ja, gospod. –Kaj potem imaš? 304 00:26:38,281 --> 00:26:40,884 Analiza udarnih valov je potrdila, da je uporabil ročno granato. 305 00:26:41,084 --> 00:26:42,486 Natančneje M14. 306 00:26:42,685 --> 00:26:46,457 Prižgal je plin, izvlekel razcepko, izstopil in za sabo zaprl vrata. 307 00:26:46,656 --> 00:26:50,527 Okoli ključavnice so našli veliko prask. Kot da bi imel velik šop ključev. 308 00:26:50,727 --> 00:26:53,250 Balistika predlaga ostrostrelsko puško XM21. 309 00:26:53,450 --> 00:26:56,232 Uporabljali so jo v Vietnamu in med Puščavskim viharjem. 310 00:26:56,432 --> 00:27:00,971 Leta 1975 so posodobili številke, vendar mislimo, da gre za original. 311 00:27:01,171 --> 00:27:05,308 Če je tako, imamo problem. –Zakaj? 312 00:27:05,509 --> 00:27:07,277 To orožje je starejše od naše baze podatkov. 313 00:27:07,477 --> 00:27:10,146 To pomeni, da bomo morali vsak dokaz ročno primerjati 314 00:27:10,346 --> 00:27:12,950 z vojaškimi arhivi v posameznih državah. 315 00:27:13,150 --> 00:27:15,751 Kot prdec v orkanu. –Rečeno zelo poetično. 316 00:27:16,042 --> 00:27:17,287 Tako pravi moja žena. 317 00:27:17,487 --> 00:27:20,223 Kaj naredi vojska z orožjem, ki ga upokojijo? 318 00:27:20,423 --> 00:27:23,192 Če je v dobrem stanju, ga predajo lokalnim organom pregona. 319 00:27:23,392 --> 00:27:26,829 Nekatere razgradimo, druge prerazporedimo oboroženim zavezniškim silam po vsem svetu. 320 00:27:27,029 --> 00:27:28,855 Kdo jih razstavlja? 321 00:27:29,132 --> 00:27:31,867 Strokovnjaki za orožje. Vsaka enota ima svojega. 322 00:27:32,893 --> 00:27:39,075 Kdo preveri, ali so bili res uničeni? –Veš, kaj? Preglejte njihov inventar. 323 00:27:39,275 --> 00:27:44,882 Aktivna dolžnost, pogrešano orožje, psihološka travma, PTSP. –Razumem. 324 00:27:45,082 --> 00:27:50,054 Vsi bi potrebovali pomoč, Nathan, a želim sodelovanje, ne tekmovanje. 325 00:27:50,253 --> 00:27:54,057 Obstajati mora jasna hierarhija poveljevanja. –Lahko vprašam nekaj osebnega? 326 00:27:54,258 --> 00:27:57,662 Se ti ne zdi, da je Lammark nekoliko paranoičen glede vpletenosti drugih ekip? 327 00:27:57,862 --> 00:28:00,196 Ne bi rekel. Vsak si želi uspeti. 328 00:28:00,396 --> 00:28:03,464 Videl sem dovolj primerov, ki so propadli zaradi medsebojne sovražnosti. 329 00:28:21,067 --> 00:28:22,286 Mojbog. 330 00:28:30,227 --> 00:28:32,662 Povej mi, da imaš nekaj. 331 00:28:34,664 --> 00:28:37,708 Višina, teža, karkoli. 332 00:28:38,402 --> 00:28:41,795 Glede na oddaljenost lahko samo ugibam. 333 00:28:42,261 --> 00:28:44,307 Majhna vhodna rana, velika izhodna rana. Pri vseh. 334 00:28:44,508 --> 00:28:48,912 En strel, ena žrtev. Glava, prsi, vrat, smrt. 335 00:28:52,281 --> 00:28:53,982 Vsi so tvoji, prijatelj. –Ja. 336 00:28:54,182 --> 00:28:58,519 Si že kdaj videl kaj takega, Mac? –Ne izven vojske. 337 00:28:59,313 --> 00:29:03,492 Ampak še tam redkokdaj. Veter in ognjemet te ovirata. 338 00:29:03,951 --> 00:29:05,362 Toda to je brezhibno. 339 00:29:06,363 --> 00:29:09,071 Nekdo ve, kako dober je ta tip. 340 00:29:09,465 --> 00:29:13,069 Ima vojaško izobrazbo ali pa je športni strelec. 341 00:29:13,871 --> 00:29:18,707 V vsakem primeru pa za takega osvojiš medaljo. 342 00:29:19,666 --> 00:29:22,712 Je naš strelec moški? –Ja. 343 00:29:23,421 --> 00:29:26,882 Zakaj? –V takšnem obsegu? 344 00:29:27,351 --> 00:29:31,121 Brez primere. –Je to načrtoval ali je bilo spontano? 345 00:29:31,320 --> 00:29:33,346 Načrtoval je. –Spontano. 346 00:29:34,791 --> 00:29:36,960 Zakaj je potem nosil orožje? 347 00:29:38,461 --> 00:29:42,439 Vstopil je na tujo posest. Morda je pričakoval policijo. 348 00:29:43,231 --> 00:29:45,602 S 40-letno ostrostrelsko puško? 349 00:29:47,703 --> 00:29:54,826 Različni spoli, različne rase. Nekaj starih, nekaj mladih. 350 00:29:55,511 --> 00:29:56,994 Ni vzorca. 351 00:29:58,682 --> 00:29:59,882 Zakaj? 352 00:30:00,915 --> 00:30:05,170 Nekaj je gotovo, narava ni kriva. 353 00:30:05,721 --> 00:30:09,465 Kultura je. Vsak je drugačen. 354 00:30:09,961 --> 00:30:12,085 Vendar se vsi obnašamo enako. 355 00:30:12,598 --> 00:30:18,099 Konica, čas kosila, črni petek, Silvestrovo. 356 00:30:18,902 --> 00:30:22,739 Samo slepo sledimo istim vzorcem. 357 00:30:22,939 --> 00:30:28,067 Ne kaznuje ljudi. Moti njihovo vedenje. 358 00:30:28,318 --> 00:30:31,638 Brez mučenja, brez uživanja v njihovem trpljenju. 359 00:30:31,838 --> 00:30:36,685 Samo … puf. Enosmerna vozovnica v Narnijo. 360 00:30:37,728 --> 00:30:39,989 Gospod? Imajo ga. 361 00:30:40,189 --> 00:30:43,083 Kako to misliš, da ga imajo? Kdo ga ima? 362 00:31:01,144 --> 00:31:02,344 Frank? 363 00:31:04,646 --> 00:31:08,034 Tukaj jaz ukazujem, dokler Nathan ne reče drugače. –Brez srčnega infarkta. 364 00:31:08,233 --> 00:31:11,587 Nisem tukaj, da bi te sabotiral. Samo pohiteti moramo. 365 00:31:11,788 --> 00:31:15,692 Izprašali smo tukajšnje stanovalce in vsi so nas opozorili na enega fanta. 366 00:31:15,893 --> 00:31:18,461 Želeli smo ga zaslišati, a se je zaklenil v svojo sobo 367 00:31:18,662 --> 00:31:22,133 in grozi, da bo vse pobil, kar ni nikoli dober znak. 368 00:31:22,413 --> 00:31:25,301 Ekipa A, na položaju. Ekipa B, spraznite prostor. 369 00:31:25,501 --> 00:31:26,726 Vidite orožje? 370 00:31:27,203 --> 00:31:29,503 Ponavljam, ali je orožje potrjeno? 371 00:31:30,272 --> 00:31:33,383 Lepo od tebe, da si vse opozoril, preden me pokličeš! 372 00:31:35,378 --> 00:31:39,282 Izpolnjuje vse točke: ADHD, šprica šolo, ker je ustrahovan, 373 00:31:39,482 --> 00:31:43,353 cele noči gleda posnetke ISIS-a in strelja na druge v videoigricah. 374 00:31:43,552 --> 00:31:46,590 Njegov stric Azíz ga je lani poleti odpeljal v strelski klub. 375 00:31:46,790 --> 00:31:52,161 Kdo so najemniki ulice Redwood Street 12, ki živijo v njej z vašim denarjem? 376 00:31:52,361 --> 00:31:54,788 Zdi se, da je morilec med njimi. 377 00:31:54,989 --> 00:31:58,234 Kako je prišel v stanovanje? –Rahmanisovi živijo nad njim. 378 00:31:58,434 --> 00:32:02,205 Lahko bi splezal na rob. Pozna to področje. Verjetno je vse načrtoval. 379 00:32:02,405 --> 00:32:04,597 Pripravljeni čez 20 sekund. –Razumem. 380 00:32:15,134 --> 00:32:16,619 Ekipa A, vstopamo. 381 00:32:18,320 --> 00:32:22,727 Je res oborožen? –Rekel je, da bo vse pobil! 382 00:32:22,926 --> 00:32:25,496 Vprašal sem, ali je oborožen, ne, kaj je rekel! 383 00:32:25,695 --> 00:32:29,699 V stanovanju je bila vzmetnica. Zakaj bi bila tam, če živi zgoraj? 384 00:32:29,898 --> 00:32:34,027 Kdo je ona? Zakaj je sploh tu? –V redu je, Eleanor. 385 00:32:34,819 --> 00:32:38,809 Čez tri, dve, ena. Gremo! 386 00:32:39,009 --> 00:32:42,368 Si dal zeleno luč? –Umakni se, Lammark! 387 00:32:43,881 --> 00:32:45,214 Poklekni na tla! –Na tla! 388 00:32:45,414 --> 00:32:48,384 Kje je pištola? –Ostani, kjer si! 389 00:32:48,585 --> 00:32:50,653 Ničesar nisem naredil! –Kaj, za vraga, počneš? 390 00:32:52,824 --> 00:32:54,223 Prinesite zračno blazino! 391 00:32:54,423 --> 00:32:57,601 K oknu gre! K prekletemu oknu gre! 392 00:32:57,800 --> 00:32:59,544 Razgrnite zračno blazino! 393 00:33:10,974 --> 00:33:14,901 Videti je, da se je morilec cel čas skrival med njimi. 394 00:33:24,756 --> 00:33:26,579 Kje je puška, Frank? 395 00:33:28,491 --> 00:33:30,718 Niste še našli orožja. 396 00:33:30,917 --> 00:33:36,768 Verjetno jo je nekam skril. –A: nimate strelnega orožja. 397 00:33:36,968 --> 00:33:44,943 B: nimate nobene povezave s tisto staro ostrostrelko XM21. 398 00:33:47,044 --> 00:33:53,349 C: z igranjem računalniških iger ne postaneš prvorazredni strelec. 399 00:33:53,549 --> 00:33:58,188 Bodisi boste tukaj našli nekaj smiselnih dokazov, 400 00:33:58,387 --> 00:34:04,711 ali pa priznajte, da je bila gromozanska napaka! 401 00:34:04,911 --> 00:34:09,614 Pomiri se, Lammark. Če ni bil on, zakaj je skočil? 402 00:34:09,815 --> 00:34:12,170 Ne vem, mogoče zaradi prekletega parazita. 403 00:34:12,369 --> 00:34:15,137 Zaradi Jimmyja Kittridga, ki ga je v etru označil za terorista. 404 00:34:15,336 --> 00:34:17,106 Arabec, srednješolec iz Baltimora. 405 00:34:17,306 --> 00:34:20,244 Misliš, da bi po vsem tem postal kralj maturantskega plesa? 406 00:34:20,925 --> 00:34:24,947 Ampak lahko bi bil on, kajne? Dokler se ne dokaže nasprotno. 407 00:34:25,146 --> 00:34:26,818 Jesse, moralo bi biti obratno. 408 00:34:27,018 --> 00:34:31,588 To ni tekmovanje šestih držav za 9 milijard dolarjev vredno plinarno. 409 00:34:31,789 --> 00:34:34,559 Želim, da se ljudje počutijo varne, Lammark. 410 00:34:34,759 --> 00:34:38,083 To jim bo pokazalo, da delamo na tem. Dalo nam bo malo več časa. 411 00:34:39,027 --> 00:34:41,331 Je to tisto, kar nameravaš povedati njegovim staršem? 412 00:34:41,532 --> 00:34:45,367 Kar sam jim povej, ker mene čaka delo. 413 00:34:49,905 --> 00:34:51,742 V stanovanju so delali trije pleskarji: 414 00:34:51,942 --> 00:34:56,018 Rodney Lang, Abraham Haynes in Dimitri Bovrov. 415 00:35:01,016 --> 00:35:02,985 G. Lang, hitro bomo končali. 416 00:35:03,184 --> 00:35:05,778 Upam, da nimate nič proti. Pripeljal sem svoje okrepitve. 417 00:35:07,490 --> 00:35:09,260 Žena dela dvojno izmeno, zato … 418 00:35:09,460 --> 00:35:12,219 Uganete, kdo je zadolžen za malega Desmonda? –Desmonda? 419 00:35:12,418 --> 00:35:14,237 Imel sem strica po imenu Desmond. 420 00:35:14,733 --> 00:35:20,652 Pisal je erotične romane pod psevdonimom "Melody Bangs". 421 00:35:22,070 --> 00:35:26,646 Predvidevam, da se spomnite, kje ste bili sinoči? –Ja, v bistvu … 422 00:35:26,847 --> 00:35:30,884 V pristanišču smo si ogledali ognjemet. Bili smo tam. Grozna stvar. 423 00:35:33,786 --> 00:35:36,208 Imate kakšen dokaz? –Dokaz? 424 00:35:36,891 --> 00:35:40,494 Imam dokaz, ja. Približno milijon selfijev. 425 00:35:40,693 --> 00:35:44,664 Bil sem pri svoji tašči. Mislil sem, da ste ga ujeli. 426 00:35:44,864 --> 00:35:47,766 Mogoče. Nobene fotografije? 427 00:35:49,170 --> 00:35:52,706 Moje tašče? Veliko fotografij. 428 00:35:52,907 --> 00:35:55,311 Imeli smo veliko zabavo. Bratranci, sestrične, nečakinje. 429 00:35:57,978 --> 00:36:00,358 Kaj počnem tu? Sem osumljenec? 430 00:36:01,949 --> 00:36:06,030 Samo prepleskal sem prekleto stanovanje! Pred dvema letoma. –Pomirite se. 431 00:36:06,572 --> 00:36:09,742 Vse je v redu. Samo vprašanja zastavljamo. 432 00:36:11,661 --> 00:36:14,695 Sam sem bil doma. –Kar mirno, Dimitri. 433 00:36:14,894 --> 00:36:19,242 Še vedno je zakonito preživljati noč v samoti. Lahko to dokažeš? 434 00:36:19,460 --> 00:36:26,043 Morda me je sosed videl. Poklical sem očeta v Rusijo. 435 00:36:26,242 --> 00:36:28,677 Lahko preverite pri telefonskem podjetju. 436 00:36:28,972 --> 00:36:32,389 V Rusiji pa ste opravljali vojaško usposabljanje, kajne? 437 00:36:33,577 --> 00:36:38,396 Imate kaj izkušenj s streljanjem? –Gospod, nisem umoril teh ljudi. 438 00:36:40,731 --> 00:36:44,193 Sram me je, da vam moram to dokazovati. 439 00:36:44,443 --> 00:36:47,891 Pošten človek sem. Trdo delam za to, kar imam. 440 00:36:48,090 --> 00:36:50,494 Ja, bil sem na dvotedenskem strelskem treningu. 441 00:36:50,693 --> 00:36:54,036 Potem sem si zlomil roko, kar za strelca ni ravno dobro. 442 00:36:54,398 --> 00:36:57,831 Rekli so mi, naj grem čistiti vojašnico, zato sem pometal. 443 00:36:58,469 --> 00:37:01,672 Včasih sem pomival okna. In tako sem služil domovini. 444 00:37:01,871 --> 00:37:06,057 G. Haynes, zakaj so vas odpustili iz DeLuxe Painting and Repairs? 445 00:37:06,257 --> 00:37:10,344 Mogoče nisem bil dovolj hiter. Morate vprašati njih. 446 00:37:10,581 --> 00:37:13,306 Torej … Prepleskali ste prostor. 447 00:37:14,150 --> 00:37:15,934 Sami? –Ja. 448 00:37:17,588 --> 00:37:22,648 Česa se še spomnite? –Tistih luči. Razgleda. 449 00:37:23,193 --> 00:37:28,898 Skupaj sva prepleskala dnevno sobo. Dimitri je potem dokončal še spalnice. 450 00:37:29,099 --> 00:37:31,532 Ne, jaz sem prepleskal spalnice. Prepričan sem. 451 00:37:35,371 --> 00:37:38,556 Eleanor, bilo bi seksistično od mene, če bi te zdaj prosil, 452 00:37:38,757 --> 00:37:42,043 da vzameš malega Desmonda in ga uspavaš? 453 00:37:46,682 --> 00:37:48,516 Hvala, zelo ste prijazni. 454 00:37:58,594 --> 00:38:02,565 G. Lang, veliko se ukvarjate s pleskarskim poslom, kajne? 455 00:38:02,780 --> 00:38:06,170 Redno ste zaposleni pri DeLuxe. Delate pa tudi za Ultraviolet, kajne? 456 00:38:06,369 --> 00:38:08,610 Otroci niso poceni. 457 00:39:00,556 --> 00:39:02,172 Oprosti. 458 00:39:02,632 --> 00:39:07,253 Preliminarno laboratorijsko poročilo. Mi lahko podpišeš? –Seveda. –Hvala. 459 00:39:10,534 --> 00:39:11,949 Super. Hvala. 460 00:39:20,443 --> 00:39:22,179 Ne, prosim. Ljudje! 461 00:39:22,378 --> 00:39:27,751 Hočete preiskavo ali zabavni dogodek? 462 00:39:33,757 --> 00:39:38,041 Eleanor, si prejela poročilo iz laboratorija? –Ja, gospod. 463 00:39:38,242 --> 00:39:42,054 Vključila sem ga v svoje poročilo. Vzorcev urina in blata je bilo malo, 464 00:39:42,255 --> 00:39:44,335 vendar dovolj, da iz njiju vidimo pomanjkanje železa. 465 00:39:44,534 --> 00:39:47,543 Pregledala sem. Ljudje, ki ne jedo mesa, imajo malo železa. 466 00:39:47,753 --> 00:39:52,476 Kdaj je prišel? –Ne vem. Pred 20 minutami? –Pred 45. 467 00:39:53,376 --> 00:39:56,280 Nisem ga prejel, zato sem poklical laboratorij. 468 00:39:56,480 --> 00:39:58,496 Preverili so pri kurirju. –Se opravičujem, gospod. 469 00:39:58,697 --> 00:40:01,085 Hotela sem samo pomagati. Govorili ste po telefonu, zato … 470 00:40:01,284 --> 00:40:07,655 To so posebni, nujni in tajni podatki. 471 00:40:10,193 --> 00:40:15,672 Si policistka za zvezo, policistka brez fakultete, vendar si se odločila, 472 00:40:15,871 --> 00:40:18,867 da bi moral počakati na tvoje mnenje. 473 00:40:46,730 --> 00:40:51,735 Eleanor, oprosti, da sem te nahrulil. Imel sem zelo naporen telefonski klic. 474 00:40:51,934 --> 00:40:54,304 Znesel sem se nad tabo. –Je že v redu. 475 00:40:54,503 --> 00:40:58,074 Res je pozno, toda moram pregledati nekaj novih stvari. 476 00:40:58,275 --> 00:41:00,443 Vesel bi bil tvojega mnenja. 477 00:41:00,643 --> 00:41:04,661 Bi prišla na večerjo in se o tem pogovorila ob kozarcu dobrega vina? 478 00:41:06,750 --> 00:41:10,092 Gospod, če ste me najeli, da bi me spravili v posteljo, 479 00:41:10,291 --> 00:41:13,157 potem si lahko to službo nekam vtaknete. 480 00:41:13,356 --> 00:41:17,775 Eleanor, poročen sem. Vabim te k nama na večerjo. 481 00:41:17,994 --> 00:41:20,360 Prilegel bi si ti dober obrok. 482 00:41:27,838 --> 00:41:30,496 Tudi vi mislite, da bo spet streljal. 483 00:41:30,706 --> 00:41:32,576 Zakaj ste podpisali tisto interno obvestilo? 484 00:41:32,775 --> 00:41:36,847 Ne moreš se boriti na vseh frontah. Izbrati moraš tiste, katere lahko zmagaš. 485 00:41:37,244 --> 00:41:41,699 Ko podpišete, postanete del njihove igre. –Sicer pa te zamenjajo. 486 00:41:42,074 --> 00:41:46,496 Lahko se samo odločiš, ali te bodo pokopali ali zažgali. 487 00:41:55,965 --> 00:41:59,342 Jesse Capleton vas ne more odpustiti. On ni vaš šef. 488 00:42:00,403 --> 00:42:04,807 Jesse Capleton nadzira mojega šefa, ta pa njega. 489 00:42:05,007 --> 00:42:11,186 Takšni tipi so zobniki v sistemu. Potreben je le en telefonski klic. 490 00:42:11,914 --> 00:42:14,384 "Se ti ne zdi, da je Lammark malce odsoten?" 491 00:42:14,583 --> 00:42:20,237 "Njegov velik oboževalec sem, a moramo misliti na njegovo srce." 492 00:42:20,791 --> 00:42:23,626 Vsak pove tisto, kar drugi želi slišati. 493 00:42:23,827 --> 00:42:28,030 Še preden se zaveš, že pakiraš svojo pisarno. 494 00:42:28,898 --> 00:42:30,873 Moje skromno mnenje? 495 00:42:31,768 --> 00:42:34,626 Ne bojita se, da ga ne boste ujeli. 496 00:42:35,438 --> 00:42:39,108 Bojita se, da ga boste. Ko rešite primer, boste v središču pozornosti. 497 00:42:39,309 --> 00:42:41,800 Nekateri ljudje ne prenesejo življenja v senci. 498 00:42:46,016 --> 00:42:48,181 Nekaj čudnega je pri Langu. 499 00:42:50,186 --> 00:42:54,925 Njegova ura, čevlji … Otroka je pripeljal s sabo. 500 00:42:55,125 --> 00:42:57,094 Ni bil Lang. Trden alibi ima. 501 00:42:57,293 --> 00:43:01,465 Vseeno pa lahko pokličem Tracey, če hočeš slediti njegovemu telefonu. 502 00:43:05,001 --> 00:43:06,902 Kako dolgo ste že poročeni? 503 00:43:08,539 --> 00:43:10,806 Odkar so nama dovolili. 504 00:43:15,778 --> 00:43:18,186 To je vprašanje za milijon dolarjev: 505 00:43:18,681 --> 00:43:22,215 kako ljudje oblikujejo sistem in kako sistem oblikuje nas? 506 00:43:22,967 --> 00:43:25,719 Ti lahko ponudim … –Voda je v redu, hvala. 507 00:43:26,489 --> 00:43:28,356 Danes je pomemben samo ugled. 508 00:43:28,556 --> 00:43:31,056 Ljudje, ki ga imajo, bi ubijali, da ga ne izgubijo, 509 00:43:31,255 --> 00:43:34,063 in ljudje, ki si ga želijo, bi ubijali, da bi ga pridobili, 510 00:43:34,264 --> 00:43:40,568 ostali pa smo poteptani vmes. Vlade, podjetja in srednje šole. 511 00:43:41,038 --> 00:43:43,440 Formula je še vedno ista. –Kako lahko to spremenimo? 512 00:43:43,639 --> 00:43:46,032 Misliš empatijo, povezanost? 513 00:43:46,710 --> 00:43:51,148 Če resnično cenimo druge, jih želimo povzdigniti, ne uničiti. 514 00:43:51,347 --> 00:43:56,099 Če nama kdaj zmanjka denarja, lahko na magnete pišeš slogane. 515 00:43:57,286 --> 00:44:00,338 Resno mislim. Pri tem bi bil odličen. 516 00:44:05,695 --> 00:44:10,097 Kaj pravijo? –Nočeš vedeti. 517 00:44:12,766 --> 00:44:15,972 Gavin, zanima me. Zato sem te vprašal. 518 00:44:16,172 --> 00:44:19,443 Saj veš, kako gre. Prvih 24 ur se sprašujejo, kdo je bil storilec. 519 00:44:19,643 --> 00:44:24,820 Potem pa samo še: "Kateri idiot ga še ni ujel?" 520 00:44:25,782 --> 00:44:29,951 Mislil sem teorijo. Kakšne teorije imajo? 521 00:44:30,619 --> 00:44:33,556 V vsakem ameriškem mestu je speča teroristična celica, 522 00:44:33,757 --> 00:44:36,427 ali nekdo, ki želi posegati v državljanske svoboščine. 523 00:44:36,626 --> 00:44:38,161 Morda judovska zarota? Lahko izbereš. 524 00:44:38,362 --> 00:44:40,431 Kakšna je vaša teorija? –To je dobro vprašanje. 525 00:44:40,630 --> 00:44:42,139 Te zanima? –Napačno vprašanje. 526 00:44:42,338 --> 00:44:43,648 Vprašala je. 527 00:44:44,673 --> 00:44:47,637 Mislim, da vaš storilec ni bil rojen tukaj. 528 00:44:49,172 --> 00:44:54,545 Kraj, kjer je odraščal, je zanj postal trpljenje, 529 00:44:54,744 --> 00:44:57,353 kot tudi za veliko večino sveta. 530 00:44:57,581 --> 00:45:04,478 Pri tem misli, da je za vse to polovično odgovoren ta narod. 531 00:45:04,677 --> 00:45:05,556 Prekleto. 532 00:45:05,755 --> 00:45:09,748 Če se ne bi bal višine, bi te imel za osumljenca. 533 00:45:09,949 --> 00:45:14,565 Strah me je, da se večina ljudi strinja s tem tipom. 534 00:45:14,764 --> 00:45:17,157 O naši državi, tisti, ki je ustavila naciste, 535 00:45:17,356 --> 00:45:21,070 ki je kot prva stopila na luno, preslikala celoten človeški genom 536 00:45:21,271 --> 00:45:27,010 in pristala plovilo na 225 milijonov kilometrov oddaljenem Marsu. 537 00:45:27,210 --> 00:45:30,018 Medtem ko povsod drugod širimo svoje blagovne znamke, 538 00:45:30,219 --> 00:45:35,351 svojo plastiko, svoj lažni vtisi, svoje pretiravanje. 539 00:45:35,817 --> 00:45:37,153 Predaval sem v Bogoti. 540 00:45:37,353 --> 00:45:40,056 Tam gojijo najboljšo kavo na svetu. Veš, kam so me odpeljali? 541 00:45:40,257 --> 00:45:41,871 V Starbucks. 542 00:45:42,092 --> 00:45:45,561 Povsod vzamemo le najboljše, vrnemo pa najslabše, za dobiček. 543 00:45:45,762 --> 00:45:47,431 In to počnemo svojim prijateljem. 544 00:45:47,630 --> 00:45:50,802 Od dobička se plačujejo davki, ti pa podpirajo raziskave in razvoj. 545 00:45:51,001 --> 00:45:53,704 Eleanor … –Gavin, pojdi v posteljo, 546 00:45:53,905 --> 00:45:56,606 sicer te bom dal aretirati zaradi nadlegovanja dveh zveznih agentov. 547 00:45:56,806 --> 00:45:58,688 Se že predam. 548 00:46:06,483 --> 00:46:10,050 Eleanor, zakaj si mi lagala? –Gospod? 549 00:46:11,722 --> 00:46:15,192 Urad je zavrnil tvojo prošnjo. Zakaj mi tega nisi povedala? 550 00:46:15,391 --> 00:46:17,891 To me je razjezilo, ne laboratorijski izvid. 551 00:46:18,327 --> 00:46:21,804 Zgodilo se je pred osmimi leti. Ni se mi zdelo pomembno. 552 00:46:22,900 --> 00:46:28,110 Pod drobnogledom smo. Vse je pomembno. 553 00:46:32,322 --> 00:46:35,378 Mislila sem, da se bom dokazala, preden bi kdo izvedel. 554 00:46:37,614 --> 00:46:41,617 Morala bi vam povedati. Žal mi je. –Opravila si teste in preizkuse znanja. 555 00:46:41,818 --> 00:46:44,253 Tvoje psihično poročilo je nagnilo jeziček na tehtnici. 556 00:46:44,454 --> 00:46:47,505 "Agresivna, odvisna, asocialna." 557 00:46:47,791 --> 00:46:50,927 Ponavadi je to profil ljudi, ki jih aretiramo, ne zaposlimo. 558 00:46:51,963 --> 00:46:54,731 Ko so te prosili, da narišeš drevo … 559 00:46:54,931 --> 00:46:57,766 Deblo predstavlja tvoje dosedanje življenje. 560 00:46:58,557 --> 00:47:01,503 Glede na tvojo risbo je bil dr. Katz prepričan, 561 00:47:01,702 --> 00:47:06,010 da ti je pri približno 12 letih nekaj pustilo zelo močan vtis. 562 00:47:06,210 --> 00:47:09,612 Na risbi ni zemlje. Drevo nima ne korenin ne plodov. 563 00:47:09,813 --> 00:47:15,150 Se ti je takrat kaj zgodilo? –Je to nujno? –Ni obvezno. 564 00:47:15,365 --> 00:47:20,954 Rad bi samo videl, če bi morali odpustiti dr. Katza, ker imaš talent. 565 00:47:21,291 --> 00:47:23,760 "Si kdaj poskusila prepovedane snovi?" 566 00:47:23,960 --> 00:47:26,262 "Ja." "Katere?" "Vse." 567 00:47:26,463 --> 00:47:30,266 To ti pri tvoji prijavi tudi ni pomagalo. Kaj si mislila? 568 00:47:30,766 --> 00:47:34,527 Kurt Cobain je rekel: "Raje bi me sovražili zaradi tega, kar sem, 569 00:47:34,726 --> 00:47:36,603 kot ljubili zaradi tega, kar nisem." 570 00:47:36,804 --> 00:47:40,744 Po mnenju Urada ni ravno vzor drugim. 571 00:47:40,945 --> 00:47:43,246 Delala si v čistilnici in v klicnem centru. 572 00:47:43,447 --> 00:47:46,951 Zakaj si nisi poiskala česa bolj obetavnega? Pametna in zgovorna si. 573 00:47:47,150 --> 00:47:50,086 To ne pomaga dosti, če ne greš na fakulteto. 574 00:47:50,286 --> 00:47:54,458 Zakaj potem nisi šla študirat? –Ker šolanje ni zastonj. 575 00:47:54,657 --> 00:47:56,793 Ko delaš po cele dneve, ker moraš plačati najemnino, 576 00:47:56,992 --> 00:47:59,429 se ti zvečer ne da učiti, ampak greš naravnost spat. 577 00:47:59,628 --> 00:48:05,934 Kaj te je pripeljalo na policijo? –Iskala sem zaščito. –Pred kom? 578 00:48:08,940 --> 00:48:10,340 Pred samo seboj. 579 00:48:11,373 --> 00:48:15,945 Je to dovolj za vas? –Ne. Eleanor … 580 00:48:17,882 --> 00:48:22,385 Vse, kar potrebujem, je močna motivacija. 581 00:48:22,585 --> 00:48:27,891 Sovraštvo, ki poganja našega strelca, se ne razlikuje veliko od tvojega. 582 00:48:28,092 --> 00:48:33,496 Namesto da bi šla tja in se zoperstavila vsem, si se obrnila proti sebi. 583 00:48:33,697 --> 00:48:37,300 Želim, da to izkoristiš kot pogon, da iz tega nastane nekaj novega. 584 00:48:37,500 --> 00:48:39,099 Zdaj. 585 00:48:39,635 --> 00:48:43,161 Ko dobimo tega tipa, bo vse to izginilo. 586 00:48:43,405 --> 00:48:47,177 Oba bova lahko opravljala delo, ki nama je usojeno. 587 00:49:23,536 --> 00:49:26,016 Bi si radi pobelili zobe, gospa? To lahko storimo tu. 588 00:49:26,217 --> 00:49:30,018 Ne danes. –V nekaj minutah boste opazili razliko. –Ne, hvala. 589 00:49:30,425 --> 00:49:31,788 Razsvetlite svoj nasmeh … 590 00:49:56,278 --> 00:50:00,422 Dame, če želite biti v formi za poletje, je čas, da začnete delati na sebi. 591 00:50:00,623 --> 00:50:04,943 Pridite na brezplačen posvet v kozmetični studio v drugem nadstropju. 592 00:50:07,289 --> 00:50:09,639 Prosimo, ne puščajte torb brez nadzora. 593 00:50:09,840 --> 00:50:12,635 Če opazite karkoli sumljivega, pokličite našo varnostno ekipo. 594 00:50:12,835 --> 00:50:14,498 Oprostite. –Ja? 595 00:50:14,697 --> 00:50:19,081 Mislim, da ste pomotoma vzeli moje stvari. Moje obleke. 596 00:50:30,614 --> 00:50:32,688 Kaj je narobe s tabo? 597 00:50:46,585 --> 00:50:51,514 Oprostite. Zadaj je tip, ki se umiva v umivalniku. 598 00:50:51,773 --> 00:50:55,371 Gotovo ima težave, ampak to ni kul. –Seveda, razumem. 599 00:50:57,596 --> 00:51:02,911 Pošljite nekoga v tretje nadstropje. Tukaj je tip, ki so mu vzeli obleko. 600 00:51:12,722 --> 00:51:15,931 Pokličiva centralo. –Tukaj ni nikogar. 601 00:51:24,568 --> 00:51:26,867 Mojbog. Kaj pa počne? 602 00:51:27,536 --> 00:51:29,336 Sita sem teh ljudi. 603 00:51:29,536 --> 00:51:32,873 Nimate nobenega samospoštovanja? Saj niste žival. 604 00:51:33,715 --> 00:51:35,132 Ne zmeni se zanj. 605 00:51:36,679 --> 00:51:37,880 Gospod! 606 00:51:40,784 --> 00:51:42,173 Gospod, ustavite se. 607 00:51:42,619 --> 00:51:43,891 Stojte! 608 00:51:44,721 --> 00:51:46,929 Preveriti morava vašo torbo, gospod. 609 00:51:48,356 --> 00:51:50,641 Ne bom še enkrat ponovil. Samo odprite torbo, gospod. 610 00:51:50,994 --> 00:51:54,398 Domov bi rad. –Veva, da hočete domov. Zato nama pokažite vsebino svoje torbe. 611 00:51:54,597 --> 00:51:57,702 Lahko odprete, prosim? –Samo domov bi rad šel. 612 00:51:57,902 --> 00:52:01,005 Želiva videti le vašo torbo. Takoj odprite torbo, prosim. 613 00:52:01,204 --> 00:52:03,273 Odprite torbo! –Gospod, ne bom vam še enkrat rekel. 614 00:52:03,474 --> 00:52:06,130 Odprite torbo. –Odprite! –Pizda! 615 00:52:10,181 --> 00:52:15,300 Več let že nisem videl XM21, a so povsod, če veš, kje iskati. 616 00:52:15,500 --> 00:52:16,586 Kje pa naj iščem? 617 00:52:16,786 --> 00:52:19,152 Ministrstvo za obrambo je bilo edino ministrstvo, 618 00:52:19,351 --> 00:52:21,925 ki v zadnjih 25 letih ni opravilo nobene revizije. 619 00:52:22,126 --> 00:52:26,731 Samo v Iraku in Kuvajtu so izgubili za milijardo dolarjev orožja. 620 00:52:26,931 --> 00:52:31,333 G. Lassky, zakaj bi kdo kupil staro puško, ko pa so na voljo sodobnejše? 621 00:52:32,016 --> 00:52:33,436 Včasih so boljše. 622 00:52:33,635 --> 00:52:36,773 Enostavno polnjenje, enostavno čiščenje, standardno strelivo. 623 00:52:36,974 --> 00:52:39,376 Kot ta Enfield iz leta 1853? 624 00:52:41,483 --> 00:52:42,518 To je klasika. 625 00:52:42,719 --> 00:52:46,780 Uporabljajo ga konfederacijske enote. –In Ku Klux Klan. 626 00:52:49,652 --> 00:52:54,224 Nič nezakonitega ne počnem. Ameriška zgodovina … 627 00:52:54,425 --> 00:52:59,326 Avtomatska puška Milkor BXP? V Marylandu? Precej nezakonito. 628 00:53:00,364 --> 00:53:03,400 Poslušajte, g. Lassky, potrebujem seznam vseh vaših strank. 629 00:53:03,599 --> 00:53:06,969 Če je ta tip eden izmed njih, in ste nam te podatke prikrili … 630 00:53:07,469 --> 00:53:09,469 PRIŠLO JE DO STRELJANJA V NAKUPOVALNEM CENTRU 631 00:53:18,548 --> 00:53:21,717 Pripeljite dve reševalni ekipi. Lahko vstopita? –Razumem. 632 00:53:28,056 --> 00:53:30,126 Poslali bomo spremstvo. Lahko poveste vhod, prosim? 633 00:53:30,327 --> 00:53:33,128 Razumem. V redu, lahko vstopite. 634 00:54:04,634 --> 00:54:08,998 Pridržali smo črnca, 35 let, 170 cm, 100 kg … 635 00:54:09,233 --> 00:54:13,282 Sploh poslušajo? Tip je visok več kot 180 cm in bel kot moja zadnjica. 636 00:54:13,666 --> 00:54:15,443 Grem jim povedati. 637 00:54:19,175 --> 00:54:23,311 Ponavljam: imamo črnca, 35 let, 170 cm, 100 kg … 638 00:54:24,112 --> 00:54:26,088 Pištola Magnum .357 v prtljažniku avtomobila. 639 00:54:26,288 --> 00:54:27,487 JESSE CAPLETON: POKLIČI ME 640 00:54:29,088 --> 00:54:31,288 NATHAN BOWEN: PRIHAJAM 641 00:54:34,288 --> 00:54:35,987 STE ŽE IDENTIFICIRALI OSUMLJENCA? 642 00:54:50,239 --> 00:54:52,708 To je najbolj čudna stvar, kar sem jih kdaj videl. 643 00:54:52,949 --> 00:54:53,965 Govori s Samom. 644 00:54:54,166 --> 00:54:56,480 Poiščite odseve v izložbah, kamere v trgovinah. 645 00:54:56,679 --> 00:54:59,795 Morali bi ga natisniti v tridimenzionalni tehniki. 646 00:55:06,711 --> 00:55:10,393 Oprostite, ampak na stranišču ni kamer. –Ne še. 647 00:55:12,195 --> 00:55:13,702 Trenutek. Previjte nazaj. 648 00:55:18,791 --> 00:55:20,436 Odvrgel je majico. 649 00:55:20,637 --> 00:55:22,311 Peljite me v to stranišče. –Seveda. 650 00:55:37,085 --> 00:55:41,538 Ni prišel sem, da bi ubijal. Prišel je nekaj pojesti. 651 00:55:42,425 --> 00:55:44,208 Po nova oblačila. 652 00:55:45,695 --> 00:55:46,896 Se umiti. 653 00:55:47,697 --> 00:55:50,588 Pes, ki ve, kje najti ostanke. 654 00:55:50,800 --> 00:55:53,436 Dovolj je pameten, da ne pušča prstnih odtisov. 655 00:55:56,440 --> 00:55:59,007 Je pobral ven zelenjavo? –Ja. 656 00:55:59,206 --> 00:56:03,476 Zato trpi zaradi pomanjkanja železa. Naš pes je vegetarijanec. 657 00:56:15,458 --> 00:56:16,659 Za božjo voljo. 658 00:56:17,324 --> 00:56:18,762 Ostrostrelec. 659 00:56:22,632 --> 00:56:25,402 Hladen kot led. 660 00:56:31,742 --> 00:56:33,840 Noče se vpletati. 661 00:56:39,679 --> 00:56:41,385 Kot prekleti Pac-Man. 662 00:56:46,389 --> 00:56:49,523 Kdo ga je treniral? –Vojska zagotovo ne. 663 00:56:51,128 --> 00:56:55,545 Orožje je njegova podaljšana roka. Kot lasje ali nohti. 664 00:56:56,054 --> 00:56:58,231 Rodil se je med njimi. 665 00:57:27,978 --> 00:57:29,177 Slabe novice. 666 00:57:31,648 --> 00:57:34,070 Kaj je? –Čistilna ekipa je že pred streljanjem odnesla smeti. 667 00:57:34,271 --> 00:57:36,139 Tovorna vozila so odpadke odpeljala ob 14. uri. 668 00:57:36,340 --> 00:57:38,887 Mojbog. –Kam so jih odpeljali? 669 00:57:43,847 --> 00:57:48,623 Težko je reči, ali me bo najprej zadel infarkt ali bom dobil odpoved. 670 00:57:49,485 --> 00:57:52,668 Hvala za pomiritev. –Samo paranoični ste. 671 00:57:55,659 --> 00:57:59,463 Če slučajno nisem, sodeluj z McKenzijem. 672 00:57:59,663 --> 00:58:02,132 Poiščita tiste smetarje. Če lahko dobimo DNK … 673 00:58:02,331 --> 00:58:06,836 Mac, kje si? Vzemi jo s sabo. –Razumem. 674 00:58:07,036 --> 00:58:09,373 Dovolil mu bom misliti, da je zdaj on tukaj glavni. 675 00:58:24,387 --> 00:58:25,661 Hej, Lammark. 676 00:58:28,791 --> 00:58:30,994 Vzemite tablete. Ignorirajte klovne. 677 00:58:31,195 --> 00:58:32,918 Borite se s šakali. 678 00:58:34,530 --> 00:58:36,045 Poberi se od tu. 679 00:58:57,586 --> 00:59:00,324 Štirikrat na dan odvažamo smeti iz trgovskega centra. 680 00:59:00,523 --> 00:59:04,699 Vse zmešajo skupaj, naložijo v tovornjak in odložijo tu. 681 00:59:07,496 --> 00:59:08,632 Hvala. 682 00:59:08,831 --> 00:59:11,123 Hvala, gospodje. –Hvala. 683 00:59:11,434 --> 00:59:14,568 Iščemo zeleno majico, ki jo je nekdo odvrgel v stranišču v drugem nadstropju. 684 00:59:14,768 --> 00:59:18,163 Kakšen nasvet? –Ja. Ne jejte sušija. 685 00:59:20,143 --> 00:59:24,248 Ali ne bi bilo treba organske snovi sortirati in nato reciklirati? 686 00:59:24,447 --> 00:59:26,416 Ja, vendar tega še ne počnemo. 687 00:59:26,615 --> 00:59:30,454 Ljudem sporočajo, naj svoje odpadke ločujejo samo zaradi ozaveščanja. 688 00:59:30,653 --> 00:59:32,054 Kdo ve? –Dobro. 689 00:59:32,755 --> 00:59:35,297 Hvala, stari. –Malenkost. 690 01:00:23,072 --> 01:00:25,175 Eden največjih napadov v ameriški zgodovini, 691 01:00:25,375 --> 01:00:27,277 mi pa lahko rečemo le: "prosim, ostanite doma"? 692 01:00:27,476 --> 01:00:30,469 Nathan, od prvega streljanja je minilo samo 72 ur. 693 01:00:30,668 --> 01:00:32,849 Ljudje že začenjajo misliti, da ste na koncu z razumom. 694 01:00:33,048 --> 01:00:36,719 Spremeniti moramo pravila igre. To bi lahko bilo to. –Ne, ne … 695 01:00:37,217 --> 01:00:40,190 Še vedno nimamo njegovega obraza. Pokažimo vsem ljudem, kaj je naredil. 696 01:00:40,389 --> 01:00:43,190 Dva milijona in pol gledalcev. Nekdo ga mora poznati. 697 01:00:43,389 --> 01:00:47,297 Kittridge je idiot. Idioti so nepredvidljivi. To je kot Pandorina skrinjica. 698 01:00:47,498 --> 01:00:50,934 Tvegamo, da se bodo pojavile težave, ki jih še ne poznamo. 699 01:00:51,134 --> 01:00:54,003 Raje tvegam, kot da ljudje mislijo, da nimamo ničesar. 700 01:00:54,204 --> 01:00:57,440 Mislil sem tveganje za prebivalstvo, ne za vašo administracijo. 701 01:01:05,653 --> 01:01:07,050 Dokazi so tukaj. 702 01:01:07,251 --> 01:01:09,865 Lasje, znoj. –Kaj pa odtisi? 703 01:01:10,521 --> 01:01:13,891 Malo verjetno za večino tkanin, vendar naj moja ekipa opravi delo. 704 01:01:14,090 --> 01:01:18,099 Ne poslušaš me, Lammark. Odločitev ni tvoja. 705 01:01:18,300 --> 01:01:20,635 Ne sodeluješ, in to je preiskava. 706 01:01:20,835 --> 01:01:23,251 Ne izgleda dobro. –Ne, niti najmanj. 707 01:01:23,451 --> 01:01:29,972 Previdno. Posnetek, ki ga boste videli, vsebuje nekaj zelo vznemirljivih prizorov. 708 01:01:30,172 --> 01:01:35,978 Če imate otroke ali ste občutljivi, prosim, ne glejte. 709 01:01:36,813 --> 01:01:41,072 Ta dejanja so grozljiva, a niso delo nobene pošasti. 710 01:01:41,273 --> 01:01:43,019 So delo človeka. 711 01:01:43,219 --> 01:01:47,612 Zelo nevarnega človeka, ki je očitno bolan. 712 01:01:48,860 --> 01:01:51,483 Zato vas želim prositi eno stvar: 713 01:01:51,684 --> 01:01:56,099 če poznate tega človeka, če ga imate radi, 714 01:01:56,300 --> 01:01:59,668 ali če ste to vi, pokličite to številko. 715 01:02:00,458 --> 01:02:03,501 Morali bi dobiti Nobelovo nagrado za najslabšo idejo na svetu. 716 01:02:06,242 --> 01:02:10,385 Timsko delo lahko dela čudeže. –Jebi se, Frank. 717 01:02:10,713 --> 01:02:13,289 Nocoj se mi bo v studiu pridružila Martha Curry, profesorica … 718 01:02:13,489 --> 01:02:17,800 Polavtomatska puška iz obdobja druge svetovne vojne, Sedgley OSS. 719 01:02:18,059 --> 01:02:20,496 Ne moreš jo dobiti kar tako, uporabljajo jo le posebne enote. 720 01:02:20,695 --> 01:02:25,128 Ko gre za duševne motnje, je nasilje najpogostejši odziv … 721 01:02:25,329 --> 01:02:28,411 Žal vas moram prekiniti. Imamo klicatelja. Dober dan. 722 01:02:28,612 --> 01:02:30,655 Skrbi me za svojega moža. 723 01:02:31,532 --> 01:02:32,735 Zadnje čase se čudno obnaša. 724 01:02:32,936 --> 01:02:36,039 Ali je vaš mož videti kot ta moški? Bi lahko bil on? 725 01:02:36,239 --> 01:02:37,742 Ne, ampak vseeno … 726 01:02:37,942 --> 01:02:40,344 Žal mi je. To ni zakonsko svetovanje. 727 01:02:40,543 --> 01:02:43,626 Tukaj smo, da identificiramo množičnega morilca. 728 01:02:44,878 --> 01:02:47,083 Seznam orožarjev v zadnjih 50 letih. 729 01:02:47,284 --> 01:02:50,016 Zelena pomeni trden alibi, modra nepotrjen alibi. 730 01:02:50,217 --> 01:02:54,023 Osredotočite se na rožnate. Te so odpustili iz vojske. 731 01:02:54,224 --> 01:02:58,192 In rumeni? –Mrtvi so. Tudi precej trden alibi. 732 01:02:58,391 --> 01:03:04,021 Zagotovo vemo, da je naš strelec še živ. 733 01:03:04,523 --> 01:03:10,402 Lahko bi podedoval to staro puško, gospod. –To je prekleto dobra poanta. 734 01:03:11,530 --> 01:03:13,239 Prekleto dobra. 735 01:03:21,123 --> 01:03:24,588 Analiza odtisov čevljev iz nakupovalnega centra. Mačji delovni škornji, stari šest let. 736 01:03:24,788 --> 01:03:28,525 Ni bil prvi lastnik. Obrabljeni podplati na levi strani, zato je verjetno desničar. 737 01:03:28,724 --> 01:03:32,259 Našli smo žagovino, sekance in sledi barve. 738 01:03:32,596 --> 01:03:34,731 Ali veste, kdo je lani pobil na tisoče ljudi? 739 01:03:34,931 --> 01:03:38,769 To je bila policija. –Gospod, 24 policistov je pravkar umrlo v nakupovalnem središču. 740 01:03:38,969 --> 01:03:41,472 Policija tvega svoja življenja, da vas zaščiti. 741 01:03:41,672 --> 01:03:44,041 Ustrelili so Daunteja Wrighta, Andrea Hilla, Breonno Taylor. 742 01:03:44,240 --> 01:03:48,211 Naj nadaljujem? –Želimo se zapisati v televizijsko zgodovino. 743 01:03:48,411 --> 01:03:50,313 Ta telefonska številka je namenjena izključno … 744 01:03:58,320 --> 01:04:02,726 "Ne ubij." Ta film sem gledal v šoli. 745 01:04:02,927 --> 01:04:07,043 Kdaj ste vi nazadnje gledali film "Ne ubij"? 746 01:04:07,530 --> 01:04:09,099 Kdaj ste ga nazadnje videli? 747 01:04:09,298 --> 01:04:15,137 Moja današnja naloga je umiriti situacijo, ne pa jo še poslabšati. 748 01:04:28,652 --> 01:04:31,389 Ker … –Poskušajmo imeti dialog. 749 01:04:31,588 --> 01:04:36,425 Gospod, dali ste neumno izjavo, ki temelji na vaših predsodkih. 750 01:04:36,626 --> 01:04:38,228 Švedsko so ustanovili Vikingi. 751 01:04:38,427 --> 01:04:40,710 Pravkar so prispeli rezultati analize majice. 752 01:04:41,202 --> 01:04:43,755 Ni prstnih odtisov, vendar je CODIS našel delce las in kože. 753 01:04:43,956 --> 01:04:47,905 Lasje so krhki pri koreninah in ko las izpade, odpadejo tudi koščki kože. 754 01:04:48,425 --> 01:04:51,039 Kaj poskušaš povedati? Mi prodajaš šampon proti prhljaju? 755 01:04:51,239 --> 01:04:54,882 Običajno prizadene ljudi, ki so utrpeli hudo poškodbo glave. 756 01:04:55,110 --> 01:04:58,737 V večini primerov so bili v streljanje vpleteni otroci. 757 01:04:58,936 --> 01:05:01,831 FIZIOLOŠKA PATOLOGIJA, KI KAŽE IZGUBO INHIBITOV 758 01:05:02,032 --> 01:05:04,601 DISFORMITETE, MOŽGANSKI TUMORJI IN POŠKODBE GLAVE, KI LAHKO … 759 01:05:04,835 --> 01:05:06,702 V živo ste poklicali v "The Kittridge Show". 760 01:05:06,902 --> 01:05:10,856 Nikar ne bodite sramežljivi. –Ni me sram. Ponosen sem! 761 01:05:12,360 --> 01:05:14,251 Ponosni? Na kaj ste ponosni? 762 01:05:14,452 --> 01:05:17,300 Ponosen sem na svoje ljudi. Ponosen na našega vojaka. 763 01:05:17,501 --> 01:05:20,269 Ste vojak? Ali poveljujete tem ljudem? 764 01:05:20,469 --> 01:05:22,670 Hočete cenejše superge? –Sledijo mu. 765 01:05:22,869 --> 01:05:25,876 V nakupovalnih centrih ni bilo veliko bitk. 766 01:05:26,077 --> 01:05:30,715 To ni igra. To je ponovni zagon. Obnovitev obljube našemu narodu. 767 01:05:30,914 --> 01:05:35,130 Kliče s predplačniške kartice AT&T z območno kodo 67, da skrije številko. 768 01:05:35,382 --> 01:05:39,820 Deluje? –Kako naj vem, da niste le tip, ki uporablja aplikacijo za popačenje glasu 769 01:05:40,019 --> 01:05:42,291 in se zadovoljuje na zastavo s svastiko? 770 01:05:42,492 --> 01:05:46,735 Pištola HDM? Ingram MAC10? To niso otroške igrače. 771 01:05:46,934 --> 01:05:51,434 Lahko se mi smejiš s svojega gradu, vendar se bo zgodilo tudi tebi, prijatelj. 772 01:05:51,635 --> 01:05:54,293 Telefon je kupil pred 25 minutami v Walmartu v okrožju Montgomery. 773 01:05:54,492 --> 01:05:58,005 Se že tresem. Upam, da ste dovolj neumni, da mi sledite. 774 01:05:58,204 --> 01:06:01,342 Moj grad lahko najdete brez težav, je pa kar dobro zavarovan. 775 01:06:01,541 --> 01:06:03,280 Toda soba vaše hčerke v študentskem domu ni. 776 01:06:03,480 --> 01:06:05,518 Plačano z gotovino, ni podatkov o kreditni kartici. 777 01:06:05,719 --> 01:06:08,284 300 milijonov Američanov. 400 milijonov orožja. 778 01:06:08,485 --> 01:06:11,143 Prepričan sem, da bi mi nekdo rad pomagal. 779 01:06:11,342 --> 01:06:14,291 Že zaradi tega bi vas lahko zaprli. –To je bila najslabša prekleta ideja. 780 01:06:14,490 --> 01:06:17,327 Veste, da vas bodo našli? Samo vprašanje časa je. 781 01:06:17,527 --> 01:06:21,563 O tem nisem prepričan. Polovica zločinov v državi ni nikoli razrešenih. 782 01:06:21,969 --> 01:06:24,322 Naš davkoplačevalski denar konča v orožarskih podjetjih. 783 01:06:24,521 --> 01:06:26,938 Z njim nato kupujete drone, rakete, jedrsko orožje … –Kaj? 784 01:06:27,137 --> 01:06:29,405 Toda to vas ne bo zaščitilo pred nami. 785 01:06:29,628 --> 01:06:30,971 Potem vam ni všeč naša … 786 01:06:31,170 --> 01:06:34,778 Moja sestra je noseča. –Jezus, Mac. –Se opravičujem. 787 01:06:35,012 --> 01:06:36,847 Pravi sovražnik se skriva znotraj. 788 01:06:37,047 --> 01:06:40,550 Vzamejo nam službe, vzamejo nam zemljo, vzamejo nam ženske. 789 01:06:40,750 --> 01:06:43,452 Medtem ko bodo oni v tujini, 790 01:06:43,652 --> 01:06:48,387 se bomo mi ukvarjali s črnimi, rumenimi in denarja lačnimi Judi. 791 01:06:48,588 --> 01:06:52,628 Če se naši tako imenovani voditelji ne bodo zavzeli za nas, se bodo naše puške. 792 01:06:52,829 --> 01:06:55,311 Našli so trgovino in prav zdaj pregledujejo varnostne registre. 793 01:06:55,512 --> 01:07:01,271 Če stojite za streljanjem, bom zdaj govoril v imenu družin, ki ste jih uničili. 794 01:07:01,471 --> 01:07:03,820 Strahopetec ste. Ste navaden bednik. 795 01:07:04,019 --> 01:07:08,492 Nevidna vojska je pripravljena na spopad. Ne ubijte se, ljudje. 796 01:07:08,692 --> 01:07:11,882 Vaša bolečina ni slabost. To je orožje. 797 01:07:12,083 --> 01:07:13,978 Čas je, da ga uporabimo. 798 01:07:14,438 --> 01:07:17,199 Halo? –Izsledili so ga. 799 01:07:22,159 --> 01:07:27,431 Klic se je začel ob 20.21 v Somersetu, končal pa ob 20.29, 8 km jugozahodno. 800 01:07:27,630 --> 01:07:31,835 Minuto kasneje je čip prenehal delovati, a se navigacija ujema z Chevy Silverado. 801 01:07:32,036 --> 01:07:36,338 Registrska tablica: ALX-808. 802 01:07:36,539 --> 01:07:38,442 Registrirana na Davida Lee Hicksa. 803 01:07:38,641 --> 01:07:44,380 Gre za člana NRA, ki ima v lasti AR15, AK47 in več lovskih pušk. 804 01:07:44,581 --> 01:07:47,184 Je tudi član lokalne podružnice oborožene skupine Trije procenti. 805 01:07:47,384 --> 01:07:50,722 Sovraži vlado, liberalce in Jude. –Govori poveljnik iz Somerseta. 806 01:07:50,922 --> 01:07:54,391 Imamo komunikacijski avto in taktična oprema je pripravljena za vas na letališču. 807 01:07:54,590 --> 01:07:56,659 Prosimo, sporočite predviden čas prihoda. 808 01:08:02,278 --> 01:08:03,778 Kaj je, Eleanor? 809 01:08:04,239 --> 01:08:08,472 Član NRA? In skupine Trije odstotki? Naš človek je samotar, ni družaben tip. 810 01:08:09,438 --> 01:08:11,242 Tvoj ugovor je bil upoštevan. 811 01:08:11,704 --> 01:08:14,387 Človek na misiji se ne bi ustavil na falafelih. 812 01:08:14,586 --> 01:08:16,626 To ni naš morilec. To ni povezano z našim primerom. 813 01:08:16,826 --> 01:08:20,262 Naj raje nekdo drug prevzame to. –Ne morem. Moram slediti ukazom. 814 01:08:20,462 --> 01:08:22,548 Čeprav veste, da se motijo? 815 01:08:26,386 --> 01:08:31,373 Ljudje, ki si jo zaslužijo, in ljudje, ki jo obožujejo, tekmujejo za oblast. 816 01:08:31,573 --> 01:08:35,046 To je večni boj. Ne morem reči, da zmagujemo. 817 01:08:35,246 --> 01:08:40,125 Trenutno moramo le ostati v igri. –Gospod, z vsem spoštovanjem … 818 01:08:40,324 --> 01:08:43,819 Prekleto, Eleanor! Tudi ti samo slediš ukazom! 819 01:08:49,926 --> 01:08:55,430 Prihajajo na Wisconsin Avenue, avto št. 17. Srečanje na Friendship Heights. –Razumem. 820 01:09:33,104 --> 01:09:34,912 Jezus, kako je hladno. 821 01:09:45,248 --> 01:09:47,091 O.K. Corral? 822 01:09:54,975 --> 01:09:59,054 Tisti kreten je bil tvoj. Po tem bo šlo k vragu. 823 01:10:05,926 --> 01:10:09,905 Fantje, nekdo se zahvaljuje policistom, da so zaščitili njegove otroke. 824 01:10:10,975 --> 01:10:17,412 Ti jebači nikoli ne tvegajo. Mislijo, da se svet vrti okoli njih. 825 01:10:22,752 --> 01:10:26,122 Ker ko si na televiziji, vsi prašiči tečejo gledati. 826 01:10:26,323 --> 01:10:31,051 Kdo, za vraga, bo zaščitil naše otroke? –Kdo bo zaščitil naše otroke? 827 01:10:31,862 --> 01:10:34,198 Mi jih bomo, idiot. 828 01:10:35,231 --> 01:10:36,631 Sestradan sem. 829 01:10:44,307 --> 01:10:49,180 Medtem ko policisti varujejo študentsko sobo, se bodo trupla kopičila na ulicah. 830 01:10:49,380 --> 01:10:52,030 Ne ve, kaj ga čaka. 831 01:10:53,283 --> 01:10:56,988 "Nevidna vojska" je trend. To je sprememba igre, fantje. 832 01:10:57,453 --> 01:10:59,055 Nekaj se mora zgoditi. 833 01:11:03,835 --> 01:11:08,672 Vzameva torej en šampon? –Ja, in zame belilno pasto Whitestrips. 834 01:11:09,097 --> 01:11:10,358 Ja. –Prosim. 835 01:11:10,733 --> 01:11:12,969 Dobro. –Bonboni! 836 01:11:17,908 --> 01:11:19,516 Vem, kdo bo plačal. 837 01:11:24,948 --> 01:11:28,185 Prekleto brezalkoholno pivo, samo brezalkoholno pivo imajo. 838 01:11:28,385 --> 01:11:31,319 Komu to pripada, nekim mormonom? 839 01:11:31,996 --> 01:11:33,555 FBI INTERVENCIJA, MIRNO ODIDITE VEN. 840 01:11:33,756 --> 01:11:34,956 Jaz bom vzela to. 841 01:11:42,966 --> 01:11:44,567 Pojdimo raje v kakšen lokal. 842 01:11:44,766 --> 01:11:48,505 Napil se ga boš in se začel hvaliti. Nobenih težav nočem. 843 01:11:48,837 --> 01:11:50,073 Se dobiva v avtu? 844 01:11:50,966 --> 01:11:56,345 Si vzela tablete za dedka? –Takoj bom nazaj. 845 01:12:02,894 --> 01:12:05,354 Gospod? Dober večer. 846 01:12:05,989 --> 01:12:09,393 Kaj imaš to? –To je … Lahko … 847 01:12:11,728 --> 01:12:16,067 Gospod, lahko greste z mano, prosim? –Glasneje govori, punca. Ne slišim te. 848 01:12:16,266 --> 01:12:20,470 Stopite z mano sem, gospod. –Je to nekakšna anketa? –Ne. 849 01:12:22,139 --> 01:12:25,682 Lahko stopite z mano, prosim? –Ampak se mi mudi. 850 01:12:25,882 --> 01:12:28,679 Moram domov. Moja žena … –To je vse. V redu. 851 01:12:28,878 --> 01:12:32,248 Moja žena je bolna in se mi mudi. –Seveda. Želim, da stopite z mano. 852 01:12:32,448 --> 01:12:34,719 Zdaj res ne morem. –Gospod, oditi morate. 853 01:12:34,918 --> 01:12:36,820 Res nimam veliko časa. –Gospod, pojdite z mano! 854 01:12:37,020 --> 01:12:39,390 Žena me čaka. –Takoj! 855 01:12:48,865 --> 01:12:51,458 FBI! Odvrzite orožje! 856 01:12:52,193 --> 01:12:54,278 Jebi se! –Takoj ga spustite! 857 01:12:55,905 --> 01:12:57,105 Odvrzite ga! 858 01:13:06,850 --> 01:13:08,667 Falcova! –V redu sva! 859 01:13:19,228 --> 01:13:20,470 Mojbog. 860 01:13:23,224 --> 01:13:26,394 FBI! Glejte mene! 861 01:13:28,338 --> 01:13:29,538 Prekleto. 862 01:13:29,974 --> 01:13:33,844 Pizda! –Takoj odvrzi orožje in mi pokaži roke. 863 01:13:34,043 --> 01:13:38,114 Prekleti črnec! –Ne govori. Odvrzi orožje in dvigni roke. 864 01:13:38,314 --> 01:13:41,476 Poberite se ven! Pojdite! 865 01:13:41,676 --> 01:13:45,490 Odvrzi orožje in pokaži roke! –Razstrelil ti bom možgane! 866 01:13:45,690 --> 01:13:48,182 David, odvrzi pištolo in dvigni roke! 867 01:13:48,382 --> 01:13:49,641 Črnec mi ne bo govoril … 868 01:14:04,307 --> 01:14:08,145 Še zadnjič, samo odjebite. –Ne govorite tako z mano. 869 01:14:08,345 --> 01:14:11,849 Želim vedeti, kaj je naredil, kdo je vpleten in zanima me … 870 01:14:12,048 --> 01:14:15,850 Pravijo, da je bila samo neuspela potegavščina. Tracey je to potrdila. 871 01:14:16,820 --> 01:14:19,713 Ta vojska ni nevidna, ampak sploh ne obstaja. 872 01:14:19,989 --> 01:14:22,115 Ni organizacije, ni komunikacije. 873 01:14:23,394 --> 01:14:27,954 Le nekaj prekopiranih fraz in 23 všečkov na Facebooku. 874 01:14:28,164 --> 01:14:31,250 Ta studijski telefonski klic Kittridgu je povzročil resno postransko škodo. 875 01:14:33,470 --> 01:14:35,457 G. Lammark, ste dovolili, da se predvaja posnetek 876 01:14:35,658 --> 01:14:38,506 streljanja v nakupovalnem centru na televiziji v "The Kittridge Show"? 877 01:14:38,708 --> 01:14:44,649 Ni bila moja ideja. Poudaril sem, da je ta načrt tvegan in pomanjkljiv. 878 01:14:44,849 --> 01:14:49,027 Toda bila je vaša preiskava? Imeli ste splošni nadzor. –Ja. 879 01:14:49,226 --> 01:14:54,265 Ste tudi predlagali, da javnost pokliče v studio brez vnaprejšnjega preverjanja? 880 01:14:57,360 --> 01:14:58,761 Ja, gospa. 881 01:14:58,962 --> 01:15:03,167 Le pol ure po koncu predvajanja sta najstnika ustrelila dva človeka, 882 01:15:03,367 --> 01:15:05,961 potem sta ranila še tri, nato pa si vzela življenje. 883 01:15:06,161 --> 01:15:09,475 V Bostonu je nekdo skozi okno v judovsko cerkev vrgel molotovko 884 01:15:09,675 --> 01:15:12,710 in tako zelo poškodoval vzdrževalca, da bo imel posledice za vse življenje. 885 01:15:12,909 --> 01:15:17,413 Ali sprejemate odgovornost za te zločine? –Vsi vemo, za kaj gre. 886 01:15:17,630 --> 01:15:21,418 Ne gre za smrt mladih ljudi. Gre za ambicije starejših. 887 01:15:21,618 --> 01:15:22,902 Poznate ime storilca? 888 01:15:23,101 --> 01:15:25,189 Vem, da gre za nekoga, ki bi lahko živel v osami … 889 01:15:25,389 --> 01:15:27,190 G. Lammark, prosim, odgovorite na vprašanje. 890 01:15:27,390 --> 01:15:31,944 Veste, s čim se preživlja? Kje živi? –Ne še. 891 01:15:32,145 --> 01:15:35,706 Zdi se, da pod vašim vodstvom informacije niso zdravilo za nevednost. 892 01:15:35,939 --> 01:15:39,452 Morda bi morali biti bolj pozorni na ljudi, ki so ponudili pomoč. 893 01:15:39,652 --> 01:15:43,774 To interno poročilo nakazuje, da je na vas vplivala policistka 894 01:15:43,974 --> 01:15:47,110 brez preiskovalnih izkušenj, ki jo je Urad zavrnil, 895 01:15:47,310 --> 01:15:49,570 z dolgo in dokazano zasvojenostjo od drog. 896 01:15:49,770 --> 01:15:52,949 Imam prav? –Tega nisem prebral v njeni prijavi. 897 01:15:53,184 --> 01:15:56,886 Videl sem jo kot zelo iskreno in motivirano osebo. 898 01:15:57,086 --> 01:16:00,064 Medtem ko so vsi stanovalcem pomagali pobegniti iz goreče stavbe, 899 01:16:00,264 --> 01:16:03,609 je imela policistka Falcova edina pogum, da posname celoten dogodek. 900 01:16:03,810 --> 01:16:08,198 Če bi bil med bežečimi tudi naš storilec, bi bilo to zanjo lahko usodno. 901 01:16:08,399 --> 01:16:11,002 Ko vidim talent, to vem. To je ključni del moje službe. 902 01:16:11,202 --> 01:16:13,203 G. Lammark, mogoče bi morali razmisliti o tem, 903 01:16:13,404 --> 01:16:17,440 ali ni vaše iskanje novih talentov povezano z vašim lastnim neuspehom. 904 01:16:17,907 --> 01:16:22,478 Dober uradnik ste in se pogumno borite s svojo boleznijo … –Že v redu. 905 01:16:24,404 --> 01:16:28,701 Poznam človeka. Vem, kako ga najti. 906 01:16:29,720 --> 01:16:33,858 Lahko me odpustite. Imeli boste svojega grešnega kozla. 907 01:16:34,057 --> 01:16:38,409 Toda če me obdržite, dobite svojega morilca. 908 01:16:40,421 --> 01:16:42,131 Kaj boste izbrali? 909 01:16:58,149 --> 01:17:01,942 Zdaj je že povsod. Koliko je minilo? 45 minut? 910 01:17:02,386 --> 01:17:06,988 Imeli so pripravljeno sporočilo za javnost. "Nesposobni človek." 911 01:17:07,757 --> 01:17:11,127 "Lammark bi se lahko poscal v hlače, a vseeno ne bi ugotovil, kdo je to storil." 912 01:17:11,328 --> 01:17:13,587 "Lammark …" –Ne berite tega sranja. 913 01:17:13,787 --> 01:17:17,301 Ti komentarji privabljajo bedake kot muhe na drek. 914 01:17:27,478 --> 01:17:30,145 Kdo? –Kaj? 915 01:17:31,015 --> 01:17:32,215 Daj, no. 916 01:17:33,350 --> 01:17:34,949 Morales. 917 01:17:36,052 --> 01:17:39,289 Ob sedmih se moram zglasiti. Zahteva vaše geslo za dostop. 918 01:17:39,489 --> 01:17:42,649 Morales … Dober je. 919 01:17:46,963 --> 01:17:49,081 Naredili smo, kar smo lahko. 920 01:17:50,000 --> 01:17:51,234 Ampak ničesar nismo našli. 921 01:17:51,435 --> 01:17:53,911 Gospod … –Eleanor? 922 01:17:55,805 --> 01:18:00,542 Uporabili so te kot zanko. Ampak ti nisi moja krvnica. 923 01:18:04,180 --> 01:18:06,751 Dobro. –Sranje. 924 01:18:06,951 --> 01:18:11,845 Zdaj boš moral počasi domov. Dobro, da si tako mirno sprejel. 925 01:18:12,122 --> 01:18:14,091 Pridi, ne pred otrokoma. 926 01:18:15,059 --> 01:18:16,158 Plačati moram. 927 01:18:16,359 --> 01:18:19,895 Ne, jaz bom plačal. Hvala za pijačo, družba. 928 01:18:23,833 --> 01:18:25,801 Boš zmogel? –Ja. 929 01:18:26,904 --> 01:18:29,271 30 let služenja. To je neverjetno. 930 01:20:57,622 --> 01:20:58,822 Že grem. 931 01:21:00,457 --> 01:21:02,474 Kaj, hudiča … 932 01:21:03,292 --> 01:21:07,195 Nikakor nisem mogla ugotoviti, kako ste lahko na dveh krajih hkrati. 933 01:21:07,395 --> 01:21:11,001 Potem pa se mi je posvetilo. Svoja naročila prepuščate drugim. 934 01:21:11,201 --> 01:21:13,404 Dajte mi otroka. –Previdno. 935 01:21:13,604 --> 01:21:16,541 12. marca ste s sodelavci iz Deluxa prepleskali dnevno sobo v stanovanju. 936 01:21:16,740 --> 01:21:20,511 Potem ste dali ključe nekomu drugemu, ki vam je v dveh dneh prepleskal spalnice. 937 01:21:20,712 --> 01:21:25,350 Takrat ste delali za Ultraviolet. 13. in 14. marca. 938 01:21:25,550 --> 01:21:28,152 Moje vprašanje je: "Komu ste dali ključe?" 939 01:21:28,351 --> 01:21:29,953 Sem osumljenec? 940 01:21:30,154 --> 01:21:32,729 V nasprotnem primeru bi moral takoj poklicati svojega odvetnika. 941 01:21:32,929 --> 01:21:35,622 Samo povej ji resnico! 942 01:21:52,625 --> 01:21:55,512 Žal mi je, da sem vas zvlekla iz postelje. To vas bo zanimalo. 943 01:21:55,712 --> 01:22:01,685 Pregledala sem njegove klice in vse sestavila. Dojenček Desmond nas je ves čas samo motil. 944 01:22:03,688 --> 01:22:08,891 Priznam, da sem malo zaobšel pravila. Sprejemam več naročil, kot jih zmorem. 945 01:22:09,091 --> 01:22:12,578 Poklical sem nekaj znancev: Armence, Mehičane, Poljake … 946 01:22:12,779 --> 01:22:16,923 To je zelo velikodušno od vas. –Vsak je dobil svoj pošten delež. 947 01:22:17,365 --> 01:22:20,837 Vsi novi predpisi in podobno sranje so začeli postajati dragi. 948 01:22:21,070 --> 01:22:23,039 Dokler nisem našel tega seznama. 949 01:22:23,239 --> 01:22:26,283 Na njem so nekdanji kaznjenci, ljudje z dosjeji, ki jih nihče ne bi zaposlil. 950 01:22:26,483 --> 01:22:28,045 Poberi se že! 951 01:22:28,244 --> 01:22:31,882 Pes, daj no! Prekleti pes. 952 01:22:32,530 --> 01:22:36,453 Ti ljudje delajo skoraj zastonj, sploh če ne postavljaš preveč vprašanj. 953 01:22:36,654 --> 01:22:38,590 Verjemite mi, ne želite se pogovarjati z njimi. 954 01:22:38,789 --> 01:22:42,541 Vedno sem jim prinesel kosilo, da so potem lahko delali cel dan. 955 01:22:43,159 --> 01:22:45,993 Bil je en tip, precej čuden. 956 01:22:46,395 --> 01:22:48,231 Sploh ni jedel mesa, nobenih mlečnih izdelkov. 957 01:22:48,431 --> 01:22:50,301 Kot kakšen prekleti menih. 958 01:22:50,501 --> 01:22:53,502 Zato sem ga enkrat vprašal: "Zakaj?" 959 01:22:54,345 --> 01:23:00,259 Rekel je, da je delal na jugu v klavnici, in da od takrat ne more več jesti mesa. 960 01:23:01,610 --> 01:23:06,016 Poznal sem ga le kot Deana. Visok moški, vedno je nosil kapo. 961 01:23:06,216 --> 01:23:07,557 To je on. 962 01:23:07,784 --> 01:23:11,328 Nehal se je javljati na moj telefon. Nehal sem ga klicati. 963 01:23:11,529 --> 01:23:14,024 Imel je telefon za enkratno uporabo. Že nekaj mesecev je tiho. 964 01:23:14,224 --> 01:23:17,662 V tej državi so samo tri klavnice. –Poslušajta, bilo me je zelo strah. 965 01:23:17,862 --> 01:23:21,365 Nisem hotel končati v zaporu. Bal sem se, da bo prišel za mano. 966 01:23:21,565 --> 01:23:22,966 Družino imam. 967 01:23:34,411 --> 01:23:35,911 Zadaj je. 968 01:24:45,617 --> 01:24:47,658 Vas lahko nekaj vprašam? –Seveda. 969 01:24:48,351 --> 01:24:50,318 Poznate tega človeka? 970 01:25:07,360 --> 01:25:10,542 Oprostite, gospodje. Imate trenutek, prosim? 971 01:25:10,742 --> 01:25:11,791 Iz FBI sem. 972 01:25:11,990 --> 01:25:14,479 Tega človeka iščemo v povezavi z več umori. 973 01:25:14,679 --> 01:25:17,614 Ga je kdo od vas videl? 974 01:25:17,814 --> 01:25:19,984 Poglejte. Tu je delal pred desetimi ali več leti. 975 01:25:20,185 --> 01:25:22,920 Mogoče? Ne? Mogoče še dela tu. 976 01:25:23,119 --> 01:25:24,319 Ne. 977 01:25:24,555 --> 01:25:30,166 Pridružil sem se šele leta 2014. Govoriti morata … 978 01:25:33,131 --> 01:25:37,498 Ramona! Ramona, pridi sem. 979 01:25:41,771 --> 01:25:43,921 Poznaš tega tipa? 980 01:25:44,881 --> 01:25:47,717 Če ga poznam? To je prekleti Dean Possey. 981 01:25:49,747 --> 01:25:53,899 Ni izstopal. Ni povzročal težav. Ni veliko komuniciral z ljudmi. 982 01:25:54,100 --> 01:25:58,657 Alonso, takratni nadzornik, pa je vedno zafrkaval Deana. 983 01:25:58,895 --> 01:26:01,759 Klical ga je Kvazimodo, ker je imel grozno glavo. 984 01:26:01,958 --> 01:26:04,162 Imel je čudno obliko, ogabno. 985 01:26:04,362 --> 01:26:10,935 Potem pa so neke noči, nekje leta 1998, imeli nočno izmeno na liniji za hamburgerje. 986 01:26:11,136 --> 01:26:15,828 Naslednje jutro smo prišli v službo in Alonso je bil razkosan na koščke. 987 01:26:17,041 --> 01:26:19,363 Dean je rekel, da se je spotaknil in padel v drobilnik, 988 01:26:19,563 --> 01:26:21,345 vendar smo vsi vedeli, da je on storil to. 989 01:26:21,546 --> 01:26:25,063 Zaradi tega je šel v zapor, a so ga po dveh letih izpustili. 990 01:26:27,783 --> 01:26:29,944 Primer so ponovno odprli decembra 1999. 991 01:26:30,144 --> 01:26:32,194 Bil je pogojno izpuščen, s priloženim pismom podpore 992 01:26:32,395 --> 01:26:34,756 polkovnika Leopolda Stamperja in generala Benjamina Tuska. 993 01:26:34,957 --> 01:26:38,284 Oba sta služila pri Posseyjevem očetu, naredniku Arthurju Julesu Posseyju, 994 01:26:38,484 --> 01:26:41,166 ki je bil inštruktor streljanja za 75. enoto Rangerjev. 995 01:26:41,365 --> 01:26:46,568 Po končanih inštrukcijah je do smrti leta 2003 delal kot orožar. 996 01:26:47,439 --> 01:26:51,141 Zaporniški psihiater je zapisal: "Mlad človek s potrtim pogledom. 997 01:26:51,341 --> 01:26:53,444 V otroštvu je utrpel poškodbo glave, strelno rano." 998 01:26:53,645 --> 01:26:57,947 Tri mesece kasneje: "Izjemno občutljiv na zvok in svetlobo, zato ne more spati." 999 01:26:58,146 --> 01:27:04,211 "Raje ima samico kot skupno celico. Zahtevana premestitev. Zavrnjena." 1000 01:27:04,456 --> 01:27:06,256 Brez kreditne kartice, brez domačega naslova, 1001 01:27:06,457 --> 01:27:08,873 brez socialnega zavarovanja. Je kot duh. 1002 01:27:27,311 --> 01:27:29,694 Prispeli ste na cilj. 1003 01:27:32,516 --> 01:27:37,219 Poklicati morava Maca. –Ne še. Potem bi se hitro oglasil še Urad. 1004 01:27:37,418 --> 01:27:40,972 Poslali bi taktično ekipo, ki bi uničila vse sledi, ki čakajo tam. 1005 01:27:41,172 --> 01:27:45,042 Kaj če je on tam? –Potem mu bova omogočila eno uro prednosti. 1006 01:27:45,729 --> 01:27:47,698 Izurjen morilec je, s polno barako orožja. 1007 01:27:47,899 --> 01:27:53,270 Poklicala bom Maca. –Želiš, da naju za vedno zaprejo? Ko sva tako blizu? 1008 01:27:53,470 --> 01:27:56,006 Ne, Eleanor. Zbrcali so me kot psa. 1009 01:27:56,206 --> 01:28:01,445 Njegovo glavo bom prinesel v stavbo jedrske elektrarne Hoover in o tem napisal uspešnico. 1010 01:28:01,645 --> 01:28:03,613 Ugani, kdo bo glavni junak. 1011 01:28:06,984 --> 01:28:08,442 Ne. Pomiri se. 1012 01:28:11,153 --> 01:28:12,353 Pizda! 1013 01:28:13,257 --> 01:28:15,364 Dober večer, ga. Possey. 1014 01:28:17,261 --> 01:28:20,765 Me poznate? –Vem, komu pripadajo te registrske tablice. 1015 01:28:23,768 --> 01:28:26,970 Že dolgo ga nisem videla. Žal mi je. 1016 01:28:27,170 --> 01:28:30,442 Aretirajte me ali pa se poberite. Ne bom vam pomagala ubiti sina. 1017 01:28:30,641 --> 01:28:36,094 Lahko pomagate, da ga ujamemo živega. Njegova smrt ni naša prednostna naloga. 1018 01:28:41,725 --> 01:28:43,953 Nazadnje je bil pri meni 1019 01:28:45,456 --> 01:28:47,622 v času pandemije covida. 1020 01:28:49,158 --> 01:28:54,362 Vsi so bili zaprti doma. Dean se je prosto gibal. 1021 01:28:55,372 --> 01:29:01,411 Kralj nomadov. Tako srečnega ga nisem videla že od otroštva. 1022 01:29:01,905 --> 01:29:07,144 Ali bi se lahko še kje skrival? –Ni kraja, kjer se ne bi mogel. 1023 01:29:08,412 --> 01:29:14,131 Živel je v taboriščih, nato v parkih. Potem je začel spati v praznih hišah. 1024 01:29:16,787 --> 01:29:22,265 Od nekdaj sem vedela, da se bo znašel v težavah, ampak … 1025 01:29:23,225 --> 01:29:28,145 Nisem pričakovala česa takega. –Ga. Possey, kdo ga je ustrelil? 1026 01:29:29,314 --> 01:29:30,515 Midva sva ga. 1027 01:29:34,439 --> 01:29:39,365 Dean je bil super otrok. Bil je zabaven in pameten. 1028 01:29:40,712 --> 01:29:46,016 Vedno je želel pomagati, zato ga je Arthur poslal v gozd po tarče. 1029 01:29:46,818 --> 01:29:48,123 Tistega dne … 1030 01:29:49,953 --> 01:29:52,590 Ni vedel, da je še vedno tam zunaj. 1031 01:29:56,661 --> 01:29:58,161 Pok. 1032 01:29:58,662 --> 01:30:00,797 Dve krogli naravnost v glavo. 1033 01:30:02,332 --> 01:30:04,335 Star je bil le šest let. Si lahko predstavljate? 1034 01:30:04,534 --> 01:30:09,311 Skoraj eno leto je ležal v postelji. Skoraj bi umrl. 1035 01:30:09,740 --> 01:30:11,975 Zdaj si želim, da bi takrat umrl. 1036 01:30:14,211 --> 01:30:19,317 Tega si nisva nikoli oprostila. Očitala sem mu, da ni preveril. 1037 01:30:19,516 --> 01:30:22,453 On pa je meni, da je bil moja skrb. 1038 01:30:24,555 --> 01:30:26,591 Oba sva imela prav. 1039 01:30:27,992 --> 01:30:32,121 Dean po tem ni bil več isti. Še vedno je bil pameten, 1040 01:30:32,320 --> 01:30:37,298 vendar je začel sovražiti šolo in rojstnodnevne zabave, ki jih je imel rad. 1041 01:30:37,801 --> 01:30:39,801 Otroci so lahko kruti. 1042 01:30:40,344 --> 01:30:44,175 Potem ga je vaš mož uril, da bi se branil? –Ne samo to. 1043 01:30:44,375 --> 01:30:52,204 Želel mu je omogočiti prihodnost v vojski. In Dean je bil nadarjen. 1044 01:30:53,016 --> 01:30:56,192 Ampak ni bil nasilen. 1045 01:30:57,320 --> 01:30:59,056 Ne takrat. 1046 01:30:59,256 --> 01:31:03,283 Skozi daljnogled je rad opazoval žuželke in ptice. 1047 01:31:03,617 --> 01:31:07,828 Več ur je ležal v travi s puško in samo gledal v luno. 1048 01:31:08,666 --> 01:31:15,462 Nič čudnega, da so ga zavrnili. Rekli so: "Neprimeren za služenje." 1049 01:31:18,975 --> 01:31:21,342 To je Arthurju zlomilo srce. 1050 01:31:38,496 --> 01:31:39,796 Gospod … 1051 01:31:44,735 --> 01:31:49,145 Ne, nikar! Ustrelil te bo. Ne premakni se. 1052 01:31:50,807 --> 01:31:54,167 Ubil te bo. Res te bo. 1053 01:31:57,614 --> 01:32:02,634 Rekla si, da mu lahko pomagaš. Kako? 1054 01:32:04,087 --> 01:32:05,287 Kako? 1055 01:32:06,471 --> 01:32:09,627 Rekla si, da lahko preživi. Kaj lahko narediš? 1056 01:32:15,533 --> 01:32:18,190 Ste potrobili zanj? –Ja. 1057 01:32:18,836 --> 01:32:21,110 To pomeni, da vam zaupa. –Ja. 1058 01:32:23,106 --> 01:32:24,948 Takole bova naredili: 1059 01:32:26,240 --> 01:32:29,012 Vzemite moj telefon. In mojo pištolo. 1060 01:32:37,793 --> 01:32:39,328 Vzemite še njegovo. 1061 01:33:06,149 --> 01:33:10,618 Dean! Prišla ti je pomagati! 1062 01:33:12,023 --> 01:33:15,966 Pravi, da so jo odstranili iz primera. Nihče ne ve, da sta tu. 1063 01:33:16,166 --> 01:33:19,418 Zaupam ji in mislim, da bi ji moral tudi ti. 1064 01:33:20,096 --> 01:33:24,301 S tvojo zdravstveno preteklostjo te lahko obvaruje pred zaporom. 1065 01:33:24,724 --> 01:33:28,595 Poslali bi te v Dalloway. Stavba je obdana z gozdom. 1066 01:33:33,644 --> 01:33:36,569 Dean, daj no. To se mora nehati. 1067 01:33:36,770 --> 01:33:41,356 Poglej, kaj si naredil. Predati se moraš. 1068 01:33:55,733 --> 01:33:56,932 Sin? 1069 01:33:58,636 --> 01:34:01,238 Če ne greš z njimi, 1070 01:34:02,773 --> 01:34:04,631 pojdi z mano! 1071 01:34:21,725 --> 01:34:25,652 Mojbog … Pizda. Sranje. 1072 01:35:58,256 --> 01:36:01,091 Vedno sem mislil, da bom umrl pred njo. 1073 01:36:03,295 --> 01:36:05,042 Poslušaj, Dean. 1074 01:36:05,895 --> 01:36:07,478 Jaz sem Eleanor. –Nikar. 1075 01:36:07,998 --> 01:36:13,734 Ne počni tega. Ne poskušaj z bedarijami, ki so te jih učili na akademiji. Zame ne velja. 1076 01:36:14,771 --> 01:36:18,842 Nisem nek smrkavec, ki bi ga lahko preslepila, 1077 01:36:19,042 --> 01:36:21,712 če ga boš klicala po imenu, kot da sva soseda. 1078 01:36:21,912 --> 01:36:24,681 Prišla si me ubiti, ne pa zato, da si izposodiš skodelico sladkorja. 1079 01:36:24,881 --> 01:36:28,332 Zato ne reci, da ti je mar zame, ker vidim, da ti ni. 1080 01:36:28,586 --> 01:36:32,694 Tvoja edina možnost za preživetje je, da mi ne lažeš kot vsi ostali. 1081 01:36:35,158 --> 01:36:36,559 Motiš se. 1082 01:36:37,694 --> 01:36:40,994 Poslali so me sem, ker so mislili, da te razumem. 1083 01:36:41,599 --> 01:36:43,957 Da znam sočustvovati. –Končno. 1084 01:36:44,269 --> 01:36:48,172 Ko ubijem dvesto ljudi, je končno nekomu mar. 1085 01:36:48,372 --> 01:36:52,176 Si kaj napredovala? –Tukaj sem. 1086 01:36:54,078 --> 01:36:55,969 In ne bojim se smrti. 1087 01:36:56,895 --> 01:37:00,097 Včasih se tako sovražim, da bi najraje kar umrla. 1088 01:37:01,085 --> 01:37:04,855 Včasih pa mislim, da bi se lahko imela bolj rada, 1089 01:37:05,055 --> 01:37:07,492 če bi vsi drugi izginili z obličja zemlje. 1090 01:37:09,360 --> 01:37:11,109 Ampak ne bodo izginili. 1091 01:37:12,796 --> 01:37:17,768 To jim ne bo škodovalo. Za njih si samo predstava. 1092 01:37:17,967 --> 01:37:21,911 Samo čas pred zaslonom. Merijo te po številu klikov. 1093 01:37:22,939 --> 01:37:26,873 In hočejo več. Več akcije, več krvi. 1094 01:37:27,944 --> 01:37:29,680 Spremeni to zgodbo. Pojdi v zapor. 1095 01:37:29,880 --> 01:37:33,717 Samo ljudem pojasni, kaj te je privedlo do tega, 1096 01:37:33,917 --> 01:37:36,154 zakaj si segel po pištoli in začel streljati na druge. 1097 01:37:36,354 --> 01:37:38,394 Kaj ni jasno? 1098 01:37:38,853 --> 01:37:40,721 Ljudje povzročajo toliko hrupa. 1099 01:37:41,292 --> 01:37:43,627 Leto za letom kričijo o neumnem ognjemetu, 1100 01:37:43,828 --> 01:37:46,331 kot da sta tišina in tema sovražnika, ki ju je treba premagati. 1101 01:37:46,530 --> 01:37:49,632 Vrnite se nazaj v svoje preklete jame! 1102 01:37:51,167 --> 01:37:55,405 Ponoči je toliko luči, da ne vidiš niti zvezd. 1103 01:37:56,707 --> 01:38:00,198 Hočem čas. Hočem prostor. 1104 01:38:00,810 --> 01:38:02,827 Oni pa želijo samo stvari. 1105 01:38:03,448 --> 01:38:04,996 K vragu z njimi. 1106 01:38:06,384 --> 01:38:11,087 Moraš biti bodisi zelo neumen ali zelo zaspan, da uživaš v tej igri. 1107 01:38:11,293 --> 01:38:16,594 Ljudje drgnejo po tleh, čistijo tuje dreke 12 ur na dan. Za nekaj zelenih papirčkov? 1108 01:38:16,793 --> 01:38:19,969 Ne jaz. Nič več. 1109 01:38:22,765 --> 01:38:26,337 Verjemi mi, jaz … Vem, o čem govoriš. 1110 01:38:28,872 --> 01:38:33,877 Želim si le, da bi o tem razpravljala, preden si prestopil mejo. 1111 01:38:40,782 --> 01:38:43,368 Danes sem bila v klavnici. 1112 01:38:44,054 --> 01:38:49,640 Tam je bila neka Ramona. Zdelo se mi je, da si ji všeč. 1113 01:38:50,161 --> 01:38:53,519 Ja, ni bila zlobna. 1114 01:38:54,064 --> 01:38:55,296 Toda tisti kraj … 1115 01:38:58,002 --> 01:39:03,541 Nekega jutra sem po nočni izmeni šel po stopinjah kravjega življenja. 1116 01:39:03,740 --> 01:39:06,711 Začel sem pri vrsti za burgerje, šel skozi rezanje mesa, 1117 01:39:06,911 --> 01:39:10,353 videl krave odirati, prerezati na dvoje, 1118 01:39:11,081 --> 01:39:13,680 kako jim na glavo prislonijo puško za zakol. 1119 01:39:13,884 --> 01:39:17,154 Nato sem sledil tovornjaku vse do kmetije. 1120 01:39:17,354 --> 01:39:22,659 Preskočil sem ograjo, obšel jezero in tam so bile. 1121 01:39:24,060 --> 01:39:25,576 Veličastne. 1122 01:39:26,863 --> 01:39:30,568 Zdelo se mi je, da so hvaležne za svoj obstoj. 1123 01:39:31,801 --> 01:39:35,795 Niso se želele spremeniti, ne razvijati. 1124 01:39:36,341 --> 01:39:39,715 Samo želele so biti tam in dihati zrak. 1125 01:39:40,478 --> 01:39:45,215 Živeti, umreti in nato zbledeti v svet. 1126 01:39:47,051 --> 01:39:49,015 Ali ni to tisto, kar si vsi želimo? 1127 01:39:50,988 --> 01:39:53,020 Zakaj enostavno ne odideš? 1128 01:39:54,458 --> 01:39:59,796 Poišči si nov kraj za življenje kot tiste krave na kmetiji. –Ne. 1129 01:40:01,466 --> 01:40:06,371 Kamorkoli greš, nekomu pripadaš. In imeti moraš denar. 1130 01:40:06,570 --> 01:40:08,672 Zanima jih, kdo si. 1131 01:40:10,204 --> 01:40:15,079 Kar naprej te preverjajo. Sprašujejo. Vedno opazujejo. 1132 01:40:15,279 --> 01:40:21,506 Imajo svoje drone, satelite, ki vohunijo za vami iz vesolja. 1133 01:40:21,952 --> 01:40:24,354 Ves ta planet je prekleti zapor. 1134 01:40:25,457 --> 01:40:27,725 Zakaj bi moral igrati po vaših pravilih? 1135 01:40:28,264 --> 01:40:33,351 Ne vem, kako zaslužiti denar. Ne vem, kako zmagati na volitvah. 1136 01:40:34,298 --> 01:40:39,649 Toda kdo ima tu pravo moč? Življenje ali smrt s 300 metrov. 1137 01:40:41,372 --> 01:40:46,157 Mogoče ne bom našel miru, toda lahko zagotovim povračilo. 1138 01:40:49,212 --> 01:40:54,372 Povračilo ni tisto, kar potrebuješ. –Kaj pa? Ljubezen? 1139 01:40:55,332 --> 01:40:56,634 Ja. 1140 01:40:57,622 --> 01:41:02,088 Včasih s kom ravnajo tako grdo, da sploh ne ve, kdo v resnici je. 1141 01:41:02,993 --> 01:41:08,164 Samo za zabavo sežigajo mostove. A mislim, da jih lahko znova zgradijo. 1142 01:41:08,931 --> 01:41:10,231 Ne. 1143 01:41:11,234 --> 01:41:15,685 Zame je prepozno. Ta vlak je že odpeljal. 1144 01:41:17,140 --> 01:41:19,109 Ampak cenim trud. 1145 01:41:20,109 --> 01:41:24,448 Ne skrbi. Drugega ne bo. Z razlogom si še vedno živa. 1146 01:41:24,649 --> 01:41:27,984 Rekla si, da mi želiš pomagati. Tako mi lahko. 1147 01:41:28,185 --> 01:41:31,493 Rad bi šel tja ven in se ulegel poleg nje. 1148 01:41:32,055 --> 01:41:35,960 Rad bi jo objel, kot sem jo, ko sem bil otrok. Počakaj, da zaspim. 1149 01:41:36,159 --> 01:41:38,063 Zelo sem utrujen. Hitro bom zaspal. 1150 01:41:38,262 --> 01:41:40,618 Potem me ustreli v glavo. 1151 01:41:41,198 --> 01:41:43,234 Nočem, da je moja smrt v vseh novicah. 1152 01:41:43,435 --> 01:41:48,051 Potem vzameš pločevinko bencina, naju oba poliješ in zažgeš. 1153 01:41:48,539 --> 01:41:53,431 Po žaru pokličeš prijatelje, da pridejo po trofejo. 1154 01:41:54,011 --> 01:41:55,211 Sva dogovorjena? 1155 01:41:56,046 --> 01:41:57,246 Eleanor? 1156 01:42:01,118 --> 01:42:02,375 Ja, Dean. 1157 01:42:03,253 --> 01:42:06,189 Prijazno in spoštljivo te bom potem usmrtila. 1158 01:42:11,962 --> 01:42:15,554 Misliš, da sem neumen? –Ne, Dean. 1159 01:43:10,052 --> 01:43:13,355 Ne delaj tega, Dean! Nikar! 1160 01:43:16,261 --> 01:43:18,395 Na pomoč! Na pomoč! 1161 01:43:18,595 --> 01:43:21,332 Ga. Possey, odprite vrata. 1162 01:43:21,533 --> 01:43:22,734 Dean! 1163 01:43:23,667 --> 01:43:27,400 Nehaj! Dean, nisem ozvočena! 1164 01:43:27,738 --> 01:43:31,072 Nekdo je moral slišati streljanje. Nimam mikrofona! 1165 01:43:31,708 --> 01:43:33,810 Ga. Possey, policija. 1166 01:43:34,199 --> 01:43:36,452 Dean, ustavi se! 1167 01:43:37,645 --> 01:43:38,948 Poslušaj me! 1168 01:43:50,395 --> 01:43:51,595 Dean! 1169 01:43:57,105 --> 01:43:58,305 Pizda! 1170 01:44:05,074 --> 01:44:07,444 Prišlo je do streljanja! Nekdo strelja iz lope! 1171 01:44:08,579 --> 01:44:09,779 Dean! 1172 01:44:10,582 --> 01:44:11,782 Zakaj? 1173 01:44:14,117 --> 01:44:17,243 Je otrok pravkar izgubil očeta samo zato, ker si ti v konfliktu? 1174 01:44:18,422 --> 01:44:21,372 Dean, moraš nehati. 1175 01:44:35,104 --> 01:44:37,141 Ti ljudje imajo družine! 1176 01:44:37,341 --> 01:44:41,546 Desetletja bodo trpeli, toda tisto, kar sovražiš, se ne bo spremenilo. 1177 01:44:48,217 --> 01:44:49,421 Pizda! 1178 01:44:59,430 --> 01:45:03,365 Vem, da me poslušaš. V nasprotnem primeru me ubij. 1179 01:45:04,502 --> 01:45:07,351 Želel si končati svoje življenje. 1180 01:45:07,551 --> 01:45:13,349 Pred petimi minutami si me prosil, naj te ustrelim in zažgem tvoje truplo. 1181 01:45:13,548 --> 01:45:18,052 To dokazuje, kako utrujen si, in kako nepotrebno je vse to. 1182 01:45:19,484 --> 01:45:20,717 Poglej me! 1183 01:45:22,854 --> 01:45:26,395 G. Possey, obkoljeni ste! 1184 01:45:27,859 --> 01:45:31,108 Takoj pridite ven z rokami nad glavo! 1185 01:45:31,662 --> 01:45:33,930 Rekel si, da je konec. 1186 01:45:34,131 --> 01:45:37,902 Odveži me in pusti, da govorim z njimi. Potrudila se bom zate. 1187 01:45:38,282 --> 01:45:46,208 G. Possey, takoj pridite ven in storite to zelo počasi, v redu? 1188 01:45:46,457 --> 01:45:48,958 Pokaži se, bedak! 1189 01:45:50,252 --> 01:45:51,453 Dean … 1190 01:45:51,962 --> 01:45:53,618 Ostani z mano. 1191 01:45:53,818 --> 01:45:56,720 Avto mojega šefa. Zdaj vedo, da sem tu. 1192 01:45:56,921 --> 01:45:58,922 Če vidijo, da sem živa, ne bodo streljali. 1193 01:45:59,122 --> 01:46:01,225 Pridi ven, pizdun! 1194 01:46:01,426 --> 01:46:02,726 Dean … 1195 01:46:03,106 --> 01:46:05,859 Ostani z mano. Ostani! 1196 01:46:06,060 --> 01:46:10,234 Ko se boš predal, bom poskrbela, da boš dobil pomoč, ki jo potrebuješ. 1197 01:46:10,435 --> 01:46:14,335 Zdravljenje. To deluje. Zaspal boš kot dojenček. 1198 01:46:14,534 --> 01:46:18,309 Ko se zbudiš, bom tam, da ti pomagam prebroditi to. 1199 01:46:18,509 --> 01:46:20,375 Odšteval bom od pet. 1200 01:46:20,574 --> 01:46:24,481 Dean, odvezati me moraš, a ostani tukaj. Ostani z mano. 1201 01:46:24,681 --> 01:46:25,881 Štiri! 1202 01:46:27,652 --> 01:46:29,453 Odloži ga, prosim. 1203 01:46:29,654 --> 01:46:30,854 Tri! 1204 01:46:33,658 --> 01:46:35,497 Pojdite stran! –Dve! 1205 01:46:35,698 --> 01:46:40,198 Dean, odloži ga, sicer me boš moral ubiti. 1206 01:46:40,398 --> 01:46:41,244 Ena! 1207 01:46:41,444 --> 01:46:44,381 Oprosti, toda to moraš storiti. Naredi to! 1208 01:46:45,336 --> 01:46:47,070 Čas je potekel, bedak! 1209 01:47:59,131 --> 01:48:01,746 Ustavi se tam, ne premikaj se! –Pokaži mi roke! –Bodi pri miru! 1210 01:48:01,945 --> 01:48:04,819 Počakajte! Ne streljajte! 1211 01:48:05,817 --> 01:48:07,789 Živ je. –Eleanor? 1212 01:48:09,458 --> 01:48:13,123 Ranjen je, vendar je še živ. –Kaj, za vraga, se je zgodilo? 1213 01:48:13,323 --> 01:48:15,292 Zakaj me nisi poklicala? –Poskušala sem. Res sem. 1214 01:48:15,492 --> 01:48:16,993 Lammark mi ni dovolil. 1215 01:48:22,899 --> 01:48:26,703 Vse enote, na terenu potrebujemo čim več ljudi. 1216 01:48:32,676 --> 01:48:37,002 Odpravili so se proti reki. Razdelite pištole in jopiče. –Razumem. 1217 01:48:40,618 --> 01:48:42,466 Helikopter, pripravite se. 1218 01:49:05,243 --> 01:49:09,180 Centrala, prepričani smo, da je pasja ekipa našla sled. 1219 01:49:09,380 --> 01:49:10,847 Razumem. Kakšna je vaša lokacija? 1220 01:49:11,047 --> 01:49:13,706 Smo v sektorju 9 in gremo proti jugu. 1221 01:49:14,652 --> 01:49:17,020 Našli smo odtise čevljev. 1222 01:49:18,027 --> 01:49:22,827 Razumem. Preusmerjam vse enote. Pojdite v sektor 9, tovarniški kompleks. 1223 01:50:49,844 --> 01:50:53,050 Eleanor, pregledali smo poročilo in predlagamo ta način ukrepanja. 1224 01:50:53,250 --> 01:50:54,997 Kolektivno. 1225 01:50:55,920 --> 01:50:58,076 Upamo, da ga boš podpisala. 1226 01:50:59,256 --> 01:51:01,697 Celotna operacija bo ostala tajna. 1227 01:51:01,896 --> 01:51:05,662 Kar se tiče poročila, je šlo za odobren načrt. 1228 01:51:05,863 --> 01:51:10,773 Bostonska policija in Urad sta rešila primer, ter s popolno podporo vlade ustavila morilca. 1229 01:51:10,972 --> 01:51:11,798 Pika. 1230 01:51:11,998 --> 01:51:16,239 Niti besede o tem, kaj se je zgodilo v tisti hiši, ne o tvoji zgodovini drog. 1231 01:51:16,439 --> 01:51:21,845 Kljub tvojim prejšnjim dogodkom pa smo si enotni, da si se več kot izkazala, 1232 01:51:22,046 --> 01:51:27,951 zato ti Urad za nedoločen čas ponuja delovno mesto obveščevalne analitičarke. 1233 01:51:33,011 --> 01:51:35,192 Hočete s tem kupiti moj molk? 1234 01:51:36,893 --> 01:51:39,827 Res pričakujete, da bom pomagala prikriti vašo nesposobnost, 1235 01:51:40,027 --> 01:51:42,533 pomanjkanje presoje in igranje s človeškimi življenji? 1236 01:51:42,734 --> 01:51:45,268 Želi ti pomagati, Eleanor. 1237 01:51:45,467 --> 01:51:48,627 Začasno si bila suspendirana. Lammark je bil odpuščen. 1238 01:51:48,827 --> 01:51:53,844 Vendar si nezakonito stopila v stik z Langom, ga zaslišala brez odvetnika, 1239 01:51:54,043 --> 01:51:58,421 in mu brez dovoljenja sledila, kar je neposredno povzročilo smrt še 17 ljudi. 1240 01:51:58,621 --> 01:52:01,849 Namesto da bi te novinarji za 15 minut spremenili v junakinjo 1241 01:52:02,048 --> 01:52:06,811 in ti potem uničili življenje, ti zdaj ponujamo izhod iz tega. 1242 01:52:19,516 --> 01:52:23,103 Želim, da Lammarku posthumno podelite medaljo za pogum. 1243 01:52:24,063 --> 01:52:27,315 In želim, da njegovo celotno pokojnino prenesete na njegovega moža. 1244 01:52:29,412 --> 01:52:30,985 To lahko uredimo. 1245 01:52:33,050 --> 01:52:35,256 Nočem biti analitičarka. 1246 01:52:35,699 --> 01:52:38,342 Vzemite me za posebno agentko. Veste, da si zaslužim. 1247 01:52:41,257 --> 01:52:42,457 Dogovorjeno. 1248 01:52:43,193 --> 01:52:48,265 Če me boste pretentali, zdaj ali pozneje, bom vsem povedala, da imate krvave roke. 1249 01:53:01,411 --> 01:53:02,893 Hvala, Eleanor. 1250 01:53:04,180 --> 01:53:06,438 Me veseli, da se razumemo. 1251 01:53:09,418 --> 01:53:11,150 Ne razumemo se. 1252 01:53:22,829 --> 01:53:26,457 Dobro opravljeno, Falcova. –Hvala, gospod. 1253 01:54:04,438 --> 01:54:07,911 Ko dobimo tega tipa, bo vse to izginilo. 1254 01:54:08,425 --> 01:54:12,054 Potem lahko oba opravljava delo, ki nama je usojeno. 1255 01:54:33,354 --> 01:54:39,354 Prevod: Marinko