1 00:00:10,008 --> 00:00:14,805 - Vi teller ned til nyttår. - Legg champagnen på is. 2 00:00:14,972 --> 00:00:19,768 Nå skal vi hilse det nye året velkommen. 3 00:00:19,935 --> 00:00:22,730 Det blir et godt år. 4 00:00:22,897 --> 00:00:27,777 Det blir fest i sentrum. Fyrverkeri lyser opp himmelen. 5 00:00:27,944 --> 00:00:33,116 Og sikkerheten er på topp. Over hele landet vil politiet... 6 00:00:33,283 --> 00:00:39,414 Det blir fest på slaget tolv. Det er stille før stormen. 7 00:00:39,581 --> 00:00:43,085 Vi har testet konfettien og fyrverkeriet. 8 00:00:43,251 --> 00:00:48,465 Dere får ikke bare se det, men kjenne det i brystet også. 9 00:02:15,223 --> 00:02:19,269 - Hva er problemet? - Hun er problemet. 10 00:02:19,436 --> 00:02:23,815 Hun plager kundene og nekter å gå. 11 00:02:23,982 --> 00:02:27,569 - Ut med deg. - Ikke rør meg, din lille dritt. 12 00:02:27,736 --> 00:02:31,574 - Hør her. - Det er du som plager kundene. 13 00:02:31,740 --> 00:02:35,703 Hun har betalt for maten. Det er nyttår. 14 00:02:35,870 --> 00:02:41,375 Jeg vet det er nyttår. Jeg arbeider her. Herlig. 15 00:02:42,502 --> 00:02:47,882 - Du kan ikke ta med alkohol inn. - Prøv å spise denne maten uten. 16 00:02:49,009 --> 00:02:54,973 - Kan hun ikke få spise ferdig? - Hun har vært her i tre timer. 17 00:02:55,140 --> 00:02:59,311 - Jeg trenger bordet. - Virkelig? 18 00:02:59,478 --> 00:03:03,524 Jeg trenger bordet, så gjør jobben din. 19 00:03:03,691 --> 00:03:09,113 G25, kode 3. Alle enheter til Hopkins Plaza. 20 00:03:09,280 --> 00:03:15,119 - Jeg gjentar: G25, kode 3. - Hva betyr "G25"? 21 00:03:17,080 --> 00:03:19,165 Hun får bli. 22 00:03:38,018 --> 00:03:42,231 25 personer er skutt. 17 er bekreftet døde. 23 00:03:46,819 --> 00:03:51,324 En væpnet person er sett ved havnen. 24 00:04:09,843 --> 00:04:13,055 West Fayette Street 305, leilighet 9B. 25 00:04:13,222 --> 00:04:17,810 En død tenåring, Jonah Miller. Stedet må sikres straks. 26 00:04:45,297 --> 00:04:49,635 Jeg kan ikke se deg dø. Jeg kan ikke se deg dø! 27 00:04:49,802 --> 00:04:53,806 West Fayette 305. Har offeret omkommet? 28 00:04:53,973 --> 00:04:58,520 Mrs. Miller, du må slippe ham. Jeg gjør bare jobben min. 29 00:04:58,686 --> 00:05:03,275 Det var jobben din å holde ham i live. 30 00:05:04,818 --> 00:05:09,990 Alle bes slukke lyset og holde seg borte fra vinduene. 31 00:05:10,157 --> 00:05:14,036 Ikke forlat bygget. Dette er ikke en øvelse. 32 00:05:14,203 --> 00:05:17,623 Alle bes slukke lyset. 33 00:05:17,790 --> 00:05:21,585 Hei. Jeg heter Eleanor. Hva heter du? 34 00:05:21,752 --> 00:05:24,213 Haley. 35 00:05:24,380 --> 00:05:30,678 Mrs. Miller? Datteren din trenger deg. Jeg følger dere inn. 36 00:05:31,429 --> 00:05:35,141 En kule traff offeret i hodet gjennom vinduet - 37 00:05:35,308 --> 00:05:39,730 - og deretter veggen i en bane med en helling på... 38 00:05:41,815 --> 00:05:45,360 ...23 grader. 39 00:05:45,527 --> 00:05:48,030 Vil du bli blind? 40 00:06:12,055 --> 00:06:16,852 Mottatt. Redwood Street 12, 17. etasje. 41 00:06:19,104 --> 00:06:21,398 Faen. 42 00:06:42,462 --> 00:06:44,339 Vekk! Vekk! 43 00:06:44,506 --> 00:06:47,009 Denne veien! 44 00:06:47,175 --> 00:06:53,140 - Stans! Ikke forlat ytterplassen! - Er du gal? Det brenner! 45 00:06:53,307 --> 00:06:58,187 - Og hvis det er gjerningsmannen? - Og hvis det er bomber overalt? 46 00:07:01,816 --> 00:07:07,572 Begynn å filme. Film alle ansikter med telefonen. 47 00:07:33,849 --> 00:07:36,894 - Kom igjen! - Rykk inn! 48 00:07:37,562 --> 00:07:40,690 Ut! Løp! 49 00:07:42,525 --> 00:07:44,402 Fortsett! 50 00:07:52,703 --> 00:07:54,788 Fortere! 51 00:07:58,334 --> 00:08:00,419 Til høyre! 52 00:09:09,116 --> 00:09:11,202 Sikret! 53 00:09:11,369 --> 00:09:14,080 Stedet er sikret! 54 00:09:22,088 --> 00:09:25,175 Hva har vi her? 55 00:10:12,892 --> 00:10:17,980 Sånn. Det går bra. Alt i orden? 56 00:10:19,565 --> 00:10:22,777 Hold den for meg. Kom hit. 57 00:10:24,862 --> 00:10:31,536 Hei. Hun har det bra. Hun besvimte. Jeg virker sånn på folk av og til. 58 00:10:31,703 --> 00:10:34,623 Jeg bytter maske på deg. 59 00:10:40,420 --> 00:10:46,552 Det går bra. Unnskyld. Hvor lenge var jeg bevisstløs? 60 00:10:46,719 --> 00:10:51,098 - Jeg er okay. - Du skal ikke gå ned 17 etasjer. 61 00:10:52,975 --> 00:10:56,354 Sett henne ned. Fint. 62 00:10:56,521 --> 00:11:00,567 - Ta det rolig. - Følg fingeren. 63 00:11:00,733 --> 00:11:05,113 Sånn. Okay, bra. 64 00:11:05,280 --> 00:11:10,285 Tre søk i huset uten resultat. Parkeringsplass, lager, heiser. 65 00:11:10,452 --> 00:11:16,917 Vi vet hva bygg består av. Tenk på et gjemmested. 66 00:11:18,127 --> 00:11:21,464 - Rekk meg armen. - Hva har du, Mac? 67 00:11:21,630 --> 00:11:27,303 Eieren er en norsk finansrådgiver som aldri har sett leiligheten. 68 00:11:27,470 --> 00:11:31,558 - Han har prøvd å selge den. - Lykke til. 69 00:11:33,476 --> 00:11:35,520 Faen! 70 00:11:35,687 --> 00:11:41,193 Beklager, de var forprogrammert. Vi får slukket de andre. 71 00:11:41,360 --> 00:11:43,487 Faen i helvete! 72 00:11:43,654 --> 00:11:49,451 - Få slukket alle sammen. - Jeg trodde noen skjøt. 73 00:12:02,256 --> 00:12:05,718 Ta toalettet med det samme. 74 00:12:07,137 --> 00:12:11,016 Før det blir kontaminert enda mer. 75 00:12:14,811 --> 00:12:18,565 Nei, hele sulamitten. Dra det ut. 76 00:12:19,733 --> 00:12:23,988 - Pust gjennom nesen. - Unnskyld? 77 00:12:24,154 --> 00:12:28,534 - Ser dette ut som legevakta? - Nei. 78 00:12:29,702 --> 00:12:32,622 Unnskyld. Jeg går nå. 79 00:12:34,707 --> 00:12:38,461 Hadde bomben fjernutløser? 80 00:12:51,892 --> 00:12:57,064 Den er intakt. Vedkommende hadde en kopi av nøkkelen. 81 00:12:57,231 --> 00:13:03,237 Vi holder på beboerne vi fikk tak i. De andre har vi på video. 82 00:13:03,404 --> 00:13:07,533 Skal leilighetene ransakes? Hva med kjennelser? 83 00:13:07,700 --> 00:13:14,416 17 etasjer uten gassmaske? Du sløser tid midt i en krise, Falco. 84 00:13:14,582 --> 00:13:17,919 - Det skal ikke gjenta seg. - Glem rettskjennelser. 85 00:13:18,086 --> 00:13:23,008 Vi ber om lov. Vi er ute etter de nervøse. 86 00:13:30,057 --> 00:13:36,939 Hør her. Lokalkontoret til FBI sender oss agent Lammark. 87 00:13:37,106 --> 00:13:41,277 FBI skal bistå oss i etterforskningen. 88 00:13:42,445 --> 00:13:49,744 I løpet av få timer vil dere drukne i opplysninger. 89 00:13:49,911 --> 00:13:52,914 Mange av dem vil være feil. 90 00:13:53,081 --> 00:13:59,880 Dere vil også høre mange meninger. Men meninger fanger aldri noen, - 91 00:14:00,047 --> 00:14:06,512 - så det er viktig å være oppmerksom på visse fordommer. 92 00:14:06,679 --> 00:14:11,100 Nummer en: "Massemordere vil bli tatt." 93 00:14:11,267 --> 00:14:15,104 Ikke denne her. 29 ofre. 94 00:14:15,271 --> 00:14:18,566 Hvert skudd traff blink. 95 00:14:18,733 --> 00:14:22,070 Ingen hylser eller kuler. 96 00:14:22,237 --> 00:14:27,951 Ingen hårstrå eller fingeravtrykk. Han er grundig. 97 00:14:28,118 --> 00:14:33,749 Han kom ikke for å dø, og han vil ikke bli funnet. 98 00:14:34,792 --> 00:14:37,419 Vi skal skuffe ham. 99 00:14:43,426 --> 00:14:48,890 Nummer to: De vil si han er terrorist. 100 00:14:49,057 --> 00:14:53,061 Men alle terrorgrupper som hadde klart dette - 101 00:14:53,228 --> 00:14:58,900 - ville straks tatt æren for det. Det har ikke skjedd. 102 00:14:59,067 --> 00:15:04,031 Nummer tre: De vil si han er gal. 103 00:15:04,198 --> 00:15:11,414 Enig. Men det fins så mange personlighetsforstyrrelser - 104 00:15:11,580 --> 00:15:14,375 - at det omfatter oss alle. 105 00:15:14,542 --> 00:15:21,090 Depresjon, angst, schizofreni. Men også... 106 00:15:22,217 --> 00:15:28,181 ...fødselsdepresjon, narsissistisk personlighetsforstyrrelse, PTSD. 107 00:15:28,348 --> 00:15:35,147 Hvis vi fjernet alle de gale der ute, ville politiet gått i tomme gater. 108 00:15:35,314 --> 00:15:41,111 For å lykkes må vi være fordomsfrie. 109 00:15:41,278 --> 00:15:47,076 Ikke begynn med å tenke på ham som rasist eller nazist. 110 00:15:47,243 --> 00:15:51,164 Han er ikke en type, men et menneske. 111 00:15:51,330 --> 00:15:53,708 Noen har elsket ham. 112 00:15:53,875 --> 00:15:58,630 Noen har utdannet ham. Noen har solgt ham våpenet. 113 00:15:58,797 --> 00:16:06,013 Finner vi dem, finner vi fyren. Nummer fire. 114 00:16:06,179 --> 00:16:11,560 - Guvernøren har gitt alt han kan. - Jeg er føderal agent. 115 00:16:11,727 --> 00:16:18,275 - Å stenge riksveiene skaper panikk. - En som skyter folk skaper panikk. 116 00:16:18,442 --> 00:16:23,197 - Å stenge riksveier er opprørende. - Guvernøren trenger ikke det. 117 00:16:26,826 --> 00:16:30,080 "Han er ikke en type, men et menneske." 118 00:16:30,246 --> 00:16:36,169 Ikke rart Washington sparket ham ut. Noen folk er født onde. 119 00:16:36,336 --> 00:16:41,592 Ondskap er å kutte vinger av fugl. Han her bare klasker mygg. 120 00:16:41,758 --> 00:16:47,723 Han skulle vært hengt etter balla. Til skrekk og advarsel for alle gale. 121 00:16:47,890 --> 00:16:53,354 Overlat straffen til dommeren. Jobben vår er å fange ham. 122 00:16:54,605 --> 00:16:57,275 - Beklager. - Det er greit. 123 00:16:57,442 --> 00:17:03,323 Kjekt å høre ettermælet mitt. Er det fersk kaffe? 124 00:17:03,490 --> 00:17:08,411 - Kommer straks. - Jeg ordner det. 125 00:17:08,578 --> 00:17:11,415 Unnskyld meg. 126 00:17:16,170 --> 00:17:19,506 Hvorfor sa du det med mygg? 127 00:17:22,510 --> 00:17:26,556 - Det var bare en fornemmelse. - Basert på hva? 128 00:17:26,722 --> 00:17:31,728 Jeg tror ikke han vil ødelegge, han vil lette seg. 129 00:17:31,894 --> 00:17:36,858 Har du på følelsen at han gjør det igjen? 130 00:17:37,025 --> 00:17:39,402 - Ja. - Hvorfor det? 131 00:17:39,569 --> 00:17:43,865 - Fordi han likte det. - Hvordan vet du det? 132 00:17:44,032 --> 00:17:48,662 Han drepte 29 mennesker. Hvis ikke hadde han stoppet etter to. 133 00:17:48,829 --> 00:17:53,584 Hvorfor stoppet han? Hvorfor ikke drepe 50 eller 60? 134 00:17:53,751 --> 00:17:59,090 Var det fordi fyrverkeriet stoppet, så skuddene ikke ble overdøvet? 135 00:17:59,257 --> 00:18:03,219 - Ja, kanskje. - Vås. Si hva du mener. 136 00:18:05,221 --> 00:18:11,478 Jeg tror han fikk nok. Du stopper når du er mett. 137 00:18:13,146 --> 00:18:16,525 Til du blir sulten igjen. 138 00:18:16,692 --> 00:18:19,862 - Hva heter du? - Eleanor Falco. 139 00:18:20,904 --> 00:18:22,614 Lammark. 140 00:18:24,533 --> 00:18:29,997 - Antall skuddofre... - I Kina får man ikke bære våpen. 141 00:18:30,164 --> 00:18:35,628 - Rettferdiggjør du massemord? - Nei, jeg prøver å forstå det. 142 00:18:35,795 --> 00:18:40,300 - Antall dødsfall... - ...der de spiller helterollen. 143 00:19:00,279 --> 00:19:02,156 Hei. 144 00:19:09,247 --> 00:19:12,584 En "pseudokommando" er en terrorist uten sak. 145 00:19:12,750 --> 00:19:17,756 De blir besatt av våpen og merker for å oppveie følelsen av avmakt. 146 00:19:17,923 --> 00:19:22,552 De har ofte vært utsatt for vold i barndommen av de - 147 00:19:22,719 --> 00:19:26,515 - som skulle elske og beskytte dem. 148 00:20:14,357 --> 00:20:15,316 POLITISJEFEN 149 00:20:22,449 --> 00:20:27,120 Noen problemer med Lammark? Møt ham på Lindenblatt's kl. 6. 150 00:20:27,287 --> 00:20:30,958 - Han vil snakke med deg. - Faen! 151 00:20:37,131 --> 00:20:41,302 - Vi utsetter flere for fare. - Det er utelukket. 152 00:20:41,469 --> 00:20:48,768 Så du "Haisommer"? Du er han som vil holde stranden åpen. 29 lik. 153 00:20:48,935 --> 00:20:54,899 Det var 58 i Las Vegas. Neste dag opptrådte Celine Dion. 154 00:20:55,066 --> 00:21:00,572 Fyren var død. Vi har en skarpskytter i verdensklasse på frifot. 155 00:21:00,739 --> 00:21:06,036 - Sykehus og skoler stenger ikke. - Greit. Det kan vi håndtere. 156 00:21:06,203 --> 00:21:12,668 - Tivoli og idrettsanlegg? - Vi innfører ikke portforbud. 157 00:21:12,835 --> 00:21:15,963 Hva er planen? "Til Lammark finner ham?" 158 00:21:16,130 --> 00:21:19,133 Han kan være i Minnesota nå. 159 00:21:19,300 --> 00:21:23,054 New York ble ikke stengt ned den 11. september. 160 00:21:23,221 --> 00:21:28,351 Hvis du ikke kan levere uten å stenge byen, så glem det. 161 00:21:28,518 --> 00:21:32,397 Ta det rolig. Jeg kan finne ham. 162 00:21:32,564 --> 00:21:37,110 Jeg må vite at dere støtter meg. 163 00:21:37,277 --> 00:21:39,738 Jeg må stikke. 164 00:21:41,782 --> 00:21:46,662 Borgermesteren var altså fortsatt borgermester i "Haisommer 2". 165 00:21:46,829 --> 00:21:51,083 - Vi reviderer senere i dag. - Hva betyr de ordene? 166 00:21:55,838 --> 00:22:00,176 - Herregud. - Unnskyld...? 167 00:22:02,387 --> 00:22:05,640 - Passer det nå? - Vær så god. 168 00:22:07,142 --> 00:22:09,478 Disse jævla folka. 169 00:22:12,773 --> 00:22:18,112 Det virker som om systemet er skapt for å slite meg ut. 170 00:22:18,279 --> 00:22:22,325 - Vil de ikke du skal fange ham? - Jo da, og helst i går. 171 00:22:22,491 --> 00:22:26,913 Men de tror de vet hvordan. La oss snakke om deg. 172 00:22:27,080 --> 00:22:30,416 - Kaffe? - Ja takk. 173 00:22:30,583 --> 00:22:34,796 Det kan være to grunner til at du kan lese fyren. 174 00:22:34,963 --> 00:22:38,925 Enten er du potensielt en dyktig etterforsker, - 175 00:22:39,092 --> 00:22:42,971 - eller så er du like skakkjørt som ham. 176 00:22:43,138 --> 00:22:48,519 Uansett gjør jeg alle en tjeneste ved å holde deg unna gatene. 177 00:22:49,812 --> 00:22:54,525 - Hvordan ble du så slank? - Dropp gluten. Rene magien. 178 00:22:54,692 --> 00:23:00,323 - Er det gluten i biff og speilegg? - Du har møtt Jack McKenzie. 179 00:23:00,490 --> 00:23:04,619 Han er i beste fall en middelmådig etterforsker. 180 00:23:04,786 --> 00:23:09,249 Men når vi kommer nær morderen, - 181 00:23:09,416 --> 00:23:13,503 - vil alle ha Mac i nærheten. 182 00:23:13,670 --> 00:23:16,381 Smigrende. Blir hun? 183 00:23:16,548 --> 00:23:21,387 - Da må vi overflytte deg. - Jobber jeg for FBI da? 184 00:23:21,554 --> 00:23:28,603 Du blir min kontakt hos politiet, så du kan skaffe opplysninger. 185 00:23:28,769 --> 00:23:34,150 Alle er sjakaler og stuter. Krupp og Marquand melder alt til Washington. 186 00:23:34,317 --> 00:23:37,570 Jeg trenger kloke, pålitelige folk. 187 00:23:37,737 --> 00:23:43,910 Og det er dere to nå. Så ingen tabber. 188 00:23:49,833 --> 00:23:53,170 Vær kunstner, og bruk intuisjonen. 189 00:23:53,337 --> 00:23:57,216 Fyren vil hoppe uti ragnarok, og du skal hoppe etter. 190 00:23:57,383 --> 00:24:01,137 - Jeg tar deg imot. - Ligg unna denne jenta. 191 00:24:01,304 --> 00:24:06,684 - Jeg kan ta vare på meg selv. - Det er han jeg er bekymret for. 192 00:24:06,851 --> 00:24:10,438 Ja vel, folkens, la oss fange ham. 193 00:24:10,605 --> 00:24:16,153 Det er 12 kameraer, men opptakene ble overspilt etter at han slapp inn. 194 00:24:16,319 --> 00:24:21,033 Det er flere dødvinkler også, som korridorvinduet i andre etasje. 195 00:24:21,200 --> 00:24:26,830 Samantha samler 300 timer opptak fra mobiltelefoner og overvåkning. 196 00:24:26,997 --> 00:24:31,460 - Det er ferdig redigert kl. 13. - Kan jeg se råklipp kl. 11? 197 00:24:31,627 --> 00:24:35,548 Eiendomsmegleren sjekker de seneste visningene. 198 00:24:35,715 --> 00:24:39,052 Han kan avgi forklaring i morgen tidlig. 199 00:24:39,218 --> 00:24:43,848 - Malere, låsesmeder, telefonselskap. - Ingen fasttelefon eller wi-fi. 200 00:24:44,015 --> 00:24:49,146 Det ble malt før pandemien. Vi driver og sporer opp malerne. 201 00:24:50,397 --> 00:24:55,319 Eleanor? Du får kopi av alle rapportene. 202 00:24:57,446 --> 00:25:02,243 Ortega har vært vaktmester siden bygget åpnet. 203 00:25:02,409 --> 00:25:08,749 Han er 54 år, med rent rulleblad, og sier han aldri har hatt nøklene. 204 00:25:08,916 --> 00:25:14,380 Barraza har nattevakten. Han er på ferie og kan ikke kontaktes. 205 00:25:14,547 --> 00:25:19,928 - Hvor er Barraza? - Han passer ikke profilen. 206 00:25:20,095 --> 00:25:24,141 Han er grei. Halvdelen av beboerne sier han røyker pot. 207 00:25:24,308 --> 00:25:28,312 - Hva med den andre halvdelen? - De kjøper det av ham. 208 00:25:28,479 --> 00:25:32,024 - Krupp? - Vi sjekker beboerne nå. 209 00:25:32,191 --> 00:25:37,905 Kontraterrorisme sjekker profilene. Frank Graver anmodet om det. 210 00:25:39,073 --> 00:25:45,204 Jeg styrer operasjonen. Ikke Frank Graver, Washington eller du. 211 00:25:45,371 --> 00:25:51,044 - Jeg ville bare få opp farten litt. - Få opp farten ut av døra. 212 00:25:51,211 --> 00:25:57,342 Må dere redde Gravers liv, må dere be meg om lov først, okay? 213 00:25:57,509 --> 00:25:59,386 Det gjelder alle. 214 00:26:02,139 --> 00:26:04,558 Hva er det nå? 215 00:26:04,725 --> 00:26:09,730 Capleton vil ha bekreftet at du ikke ber om portforbud. 216 00:26:09,897 --> 00:26:14,235 Hvorfor skrive under på det motsatte av det jeg ba om? 217 00:26:14,402 --> 00:26:19,365 Han sa du gikk med på det, og vil ha offisiell bekreftelse. 218 00:26:22,327 --> 00:26:24,412 Jævla rasshøl. 219 00:26:26,289 --> 00:26:29,000 - Okay. Marquand? - Ja. 220 00:26:29,167 --> 00:26:32,963 - Snakket du med kontraterrorisme? - Nei. 221 00:26:33,130 --> 00:26:35,758 - Fortsetter det sånn? - Ja. 222 00:26:35,924 --> 00:26:38,010 Hva har du? 223 00:26:38,177 --> 00:26:41,972 Analysen bekreftet bruk av en M14-håndgranat. 224 00:26:42,139 --> 00:26:46,477 Han satte på gassen, dro ut splinten og lukket døren på vei ut. 225 00:26:46,644 --> 00:26:50,440 Det er riper under låsen som fra et nøkkelknippe. 226 00:26:50,607 --> 00:26:56,112 Et XM21-gevær. Det ble brukt fra Vietnam og helt til Desert Storm. 227 00:26:56,279 --> 00:27:00,867 Siktet ble oppdatert i 75, men vi tror dette er originalt. 228 00:27:01,034 --> 00:27:06,957 I så fall har vi et problem. Geværet er eldre enn databasen. 229 00:27:07,124 --> 00:27:12,838 Så alt må sjekkes manuelt mot militærarkivene i hver delstat. 230 00:27:13,005 --> 00:27:17,009 - Som musepiss i havet. - Vakre ord. 231 00:27:17,176 --> 00:27:22,890 - Hva gjør hæren med gamle våpen? - De går til lokalpolitiet. 232 00:27:23,057 --> 00:27:26,561 Noen blir demontert. 233 00:27:26,728 --> 00:27:31,274 - Hvem demonterer dem? - Våpenoffiserer på basene. 234 00:27:32,859 --> 00:27:38,907 - Men hvem bekrefter at det skjer? - Sjekk de våpenoffiserene. 235 00:27:39,074 --> 00:27:44,747 Tjenestetid, påtaler, savnede våpen, psykiske traumer, PTSD. 236 00:27:44,914 --> 00:27:49,961 Alle trenger hjelp, Nathan, men jeg trenger samarbeid. 237 00:27:50,127 --> 00:27:57,385 - Vi må ha klare kommandolinjer. - Er ikke Lammark litt paranoid? 238 00:27:57,552 --> 00:28:03,558 Nei. Alle vil ta æren. Jeg har sett for mange saker forpurret av rivaler. 239 00:28:21,035 --> 00:28:23,120 Herregud. 240 00:28:30,253 --> 00:28:33,381 Si du har noe. 241 00:28:34,632 --> 00:28:37,969 Høyde, vekt, hva som helst. 242 00:28:38,136 --> 00:28:41,556 På den avstanden? Jeg vil ikke gjette engang. 243 00:28:41,723 --> 00:28:46,061 Lite inngangshull, stort utgangshull. Ett skudd per offer. 244 00:28:46,228 --> 00:28:49,773 Hode, bryst eller hals. Ferdig. 245 00:28:52,067 --> 00:28:53,861 Vær så god. 246 00:28:54,028 --> 00:28:59,075 - Har du sett noe lignende, Mac? - Ikke utenfor hæren. 247 00:28:59,242 --> 00:29:03,705 Og bare få i hæren. Det var vind, og forstyrrende fyrverkeri. 248 00:29:03,872 --> 00:29:06,124 Det er prikkfritt. 249 00:29:06,291 --> 00:29:12,714 Noen vet hvor god han er. I militæret, eller noe toppidrett. 250 00:29:13,757 --> 00:29:18,470 Uansett er det mesterlig. 251 00:29:19,680 --> 00:29:22,474 - Er det en mann? - Ja. 252 00:29:23,517 --> 00:29:28,147 - Hvorfor? - Så mange? Det er enestående. 253 00:29:29,398 --> 00:29:33,778 - Planlagt eller spontant? - Spontant. 254 00:29:35,029 --> 00:29:38,199 Hvorfor hadde han våpen? 255 00:29:38,366 --> 00:29:42,829 Han hadde brutt seg inn. Kanskje han ventet på politiet. 256 00:29:42,996 --> 00:29:47,125 Med en 40 år gammel skarpskytterrifle? 257 00:29:47,292 --> 00:29:50,504 Ulike kjønn og raser. 258 00:29:50,671 --> 00:29:54,883 Noen gamle og noen ganske unge. 259 00:29:55,050 --> 00:29:58,429 Det er ikke noe mønster. 260 00:29:58,596 --> 00:30:02,892 - Hvorfor? - Vi kan gjette. 261 00:30:03,059 --> 00:30:07,397 Det skyldes ikke natur, men kultur. 262 00:30:07,563 --> 00:30:11,860 Vi er alle forskjellige, men vi oppfører oss likt. 263 00:30:12,026 --> 00:30:17,616 Morgenrush, lunsjpause, Black Friday, nyttårsaften. 264 00:30:17,783 --> 00:30:22,287 Vi bare følger de samme mønstrene blindt. 265 00:30:22,454 --> 00:30:28,085 Han straffer ikke folk. Han forstyrrer atferd. 266 00:30:28,252 --> 00:30:31,422 Han torturerer ikke, nyter ikke lidelsen. 267 00:30:31,589 --> 00:30:36,844 Bare en... rask enveisbillett til paradis. 268 00:30:37,595 --> 00:30:43,101 - De har ham. - Hva mener du? Hvem har ham? 269 00:31:01,203 --> 00:31:03,205 Frank! 270 00:31:04,248 --> 00:31:06,626 Jeg bestemmer her. 271 00:31:06,792 --> 00:31:11,214 Jeg vil ikke undergrave deg. Vi måtte bare rykke ut fort. 272 00:31:11,381 --> 00:31:16,094 Vi sjekker beboerne, og en gutt fikk alarmklokkene til å ringe. 273 00:31:16,261 --> 00:31:21,933 Vi vil avhøre ham, da låser han seg inne og truer med å drepe alle. 274 00:31:22,100 --> 00:31:24,770 Team Alpha i stilling. 275 00:31:24,936 --> 00:31:30,067 Kan vi se våpenet? Jeg gjentar. Er våpenet bekreftet? 276 00:31:30,234 --> 00:31:35,114 Snilt av deg å invitere alle andre før du kontaktet meg. 277 00:31:35,281 --> 00:31:39,327 Alt stemmer. ADHD, skulker på grunn av mobbing, - 278 00:31:39,493 --> 00:31:43,414 - ser på ISIS-videoer, og spiller dataspill hele natten. 279 00:31:43,581 --> 00:31:46,709 Og onkelen tok ham med i skyteklubben. 280 00:31:46,876 --> 00:31:51,798 Her bor beboerne på Redwood Street 12 på deres regning. 281 00:31:51,965 --> 00:31:54,676 Nå er morderen blant dem. 282 00:31:54,843 --> 00:31:59,514 - Hvordan kom han inn i leiligheten? - Familien Rahmani bor over dem. 283 00:31:59,681 --> 00:32:04,645 Han kjenner området. Han planla sikkert dette. Mottatt. 284 00:32:11,694 --> 00:32:13,779 Kom igjen! 285 00:32:14,989 --> 00:32:17,825 Team Alpha, vi rykker inn. 286 00:32:17,992 --> 00:32:22,580 - Vet vi at han er bevæpnet? - Han sa han ville drepe alle! 287 00:32:22,747 --> 00:32:25,583 Jeg spurte om han var bevæpnet! 288 00:32:25,750 --> 00:32:29,671 Hvorfor var det en madrass der hvis han bodde oppe? 289 00:32:29,838 --> 00:32:34,760 - Hvem er hun? Hva gjør hun her? - Det er i orden, Eleanor. 290 00:32:34,927 --> 00:32:38,973 Om tre, to, en. Av sted! 291 00:32:39,139 --> 00:32:41,851 - Ga du grønt lys? - Hold opp! 292 00:32:43,978 --> 00:32:46,981 Ned på gulvet! Hvor er våpenet? 293 00:32:47,148 --> 00:32:49,942 - Bli der! - Hva gjør du? 294 00:32:52,987 --> 00:32:57,367 - Skaff en fallduk! - Han hopper ut vinduet! 295 00:32:57,534 --> 00:32:59,953 Skaff en fallduk! 296 00:33:24,729 --> 00:33:30,527 Hvor er våpenet, Frank? Så langt har dere ikke funnet noe. 297 00:33:30,694 --> 00:33:33,238 Han kan ha gjemt det. 298 00:33:33,405 --> 00:33:36,783 A: Du har ikke noe våpen. 299 00:33:36,950 --> 00:33:40,996 B: Du er milevidt fra å kunne bevise - 300 00:33:41,163 --> 00:33:46,001 - noen forbindelse til et gammelt XM21-gevær. 301 00:33:47,211 --> 00:33:53,092 C: Man blir ikke mesterskytter av å spille dataspill. 302 00:33:53,259 --> 00:33:58,264 Så enten finner du noen bevis som gir dette her litt mening, - 303 00:33:58,431 --> 00:34:04,729 - eller så innrømmer du at det var en gedigen tabbe! 304 00:34:04,896 --> 00:34:09,693 Hvorfor hoppet han, hvis det ikke var ham? 305 00:34:09,860 --> 00:34:14,782 Kanskje fordi Jimmy Kittridge kalte ham en terrorist på tv. 306 00:34:14,948 --> 00:34:20,037 En arabisk gutt på videregående. Tror du han ville blitt populær? 307 00:34:20,204 --> 00:34:22,665 Det kunne ha vært ham. 308 00:34:22,832 --> 00:34:26,961 - Til hans uskyld er bevist. - Det skal være omvendt. 309 00:34:27,128 --> 00:34:31,758 Ikke når vi konkurrerer med seks andre delstater om et gassverk. 310 00:34:31,925 --> 00:34:34,886 Folk må føle seg trygge. 311 00:34:35,053 --> 00:34:38,890 Dette viser dem at vi er på saken. 312 00:34:39,057 --> 00:34:45,314 Vil du si det til familien Rahmani? For jeg har arbeid å gjøre. 313 00:34:49,943 --> 00:34:57,243 Det var tre malere. Rodney Lang, Abraham Haynes og Dmitri Bovrov. 314 00:35:00,621 --> 00:35:06,377 - Det er fort gjort, mr. Lang. - Jeg har tatt med forsterkninger. 315 00:35:07,420 --> 00:35:11,174 Kona har dobbeltvakt, så jeg passer Desmond. 316 00:35:11,341 --> 00:35:14,511 Desmond? Onkelen min het Desmond. 317 00:35:14,678 --> 00:35:20,934 Han skrev erotiske romaner under navnet Melody Bangs. 318 00:35:21,101 --> 00:35:23,896 Hvor var du i går kveld? 319 00:35:24,063 --> 00:35:28,651 Vi dro ned til havnen for å se på fyrverkeriet. 320 00:35:28,818 --> 00:35:32,321 Vi var der. Nifse greier. 321 00:35:33,990 --> 00:35:36,993 - Har du bevis? - Bevis? 322 00:35:37,160 --> 00:35:40,497 Vi har bevis. Masse selfies. 323 00:35:40,663 --> 00:35:44,668 Spør svigermor. Jeg trodde dere hadde fanget ham. 324 00:35:44,834 --> 00:35:47,379 Kanskje. Ingen bilder? 325 00:35:49,339 --> 00:35:51,884 Sammen med svigermor. 326 00:35:52,050 --> 00:35:56,472 Masse bilder. En stor fest med hele familien. 327 00:35:58,098 --> 00:36:01,894 Hva gjør jeg her? Er jeg mistenkt? 328 00:36:02,061 --> 00:36:05,565 - Jeg bare fikset leiligheten! - Rolig nå. 329 00:36:05,731 --> 00:36:09,152 Alt er i orden. Vi bare spør. 330 00:36:11,070 --> 00:36:18,161 - Jeg var alene i leiligheten. - Det er lovlig å være alene. 331 00:36:18,328 --> 00:36:23,542 - Kan du bevise det? - Kanskje naboen så meg komme hjem. 332 00:36:23,709 --> 00:36:29,089 Jeg ringte far i Russland. Det kan dere kanskje få bekreftet? 333 00:36:29,256 --> 00:36:33,385 Men du ble utdannet i militæret i Russland, hva? 334 00:36:33,552 --> 00:36:39,475 - Fikk du skyteopplæring? - Jeg drepte ikke de menneskene. 335 00:36:40,685 --> 00:36:44,355 Det er en skam at jeg må si dette. 336 00:36:44,522 --> 00:36:47,525 Jeg er en ærlig mann, og jeg jobber hardt. 337 00:36:47,692 --> 00:36:53,907 Jeg fikk skytetrening i to uker, men så brakk jeg armen. 338 00:36:54,074 --> 00:37:01,373 Så jeg skulle vaske brakker, og sånn tjente jeg mitt land. 339 00:37:01,540 --> 00:37:06,212 Hvorfor sluttet du hos DeLuxe Maling og Oppussing? 340 00:37:06,378 --> 00:37:10,466 Kanskje jeg ikke var rask nok. Du får spørre dem. 341 00:37:10,633 --> 00:37:16,389 - Fikset du leiligheten alene? - Ja. 342 00:37:17,432 --> 00:37:22,479 - Hva mer kan du huske? - Lyset og utsikten. 343 00:37:22,646 --> 00:37:28,777 Vi tok salongen sammen. Dmitri tok seg visst av rommene. 344 00:37:28,944 --> 00:37:32,489 Nei, jeg tok rommene. 345 00:37:35,034 --> 00:37:41,999 Er det mannssjåvinistisk å be deg få Desmond til å sove? 346 00:37:47,296 --> 00:37:50,175 Takk, vennen. 347 00:37:58,433 --> 00:38:01,645 Du tjener godt på å male vegger. 348 00:38:01,812 --> 00:38:05,858 Du er fast hos DeLuxe og jobber for Ultraviolet også? 349 00:38:06,024 --> 00:38:08,360 Barn er ikke billige. 350 00:38:47,234 --> 00:38:49,320 Vi må vekk! 351 00:38:53,282 --> 00:38:57,370 BLODANALYSE VITNEUTSAGN 352 00:39:00,874 --> 00:39:06,672 Den foreløpige tekniske rapporten. Kan du kvittere? 353 00:39:10,425 --> 00:39:12,928 Fint. Takk. 354 00:39:20,311 --> 00:39:27,193 Vil dere ha en etterforskning eller et underholdningsshow? 355 00:39:34,159 --> 00:39:40,248 - Fikk du noe fra rettsteknikerne? - Ja, det står i rapporten. 356 00:39:40,415 --> 00:39:44,044 Urin- og avføringsprøven viste jernmangel. 357 00:39:44,211 --> 00:39:47,673 Det ser vi hos folk som ikke spiser kjøtt. 358 00:39:47,840 --> 00:39:51,343 - Når kom den? - For vel 20 minutter siden. 359 00:39:51,510 --> 00:39:57,225 45. Jeg hadde ikke fått den og ringte rettsteknikerne. 360 00:39:57,392 --> 00:40:01,104 Jeg ville bare hjelpe til. Du satt i telefonen... 361 00:40:01,271 --> 00:40:07,527 Dette er spesialiserte, viktige, fortrolige opplysninger. 362 00:40:09,988 --> 00:40:14,868 Du er politiets kontaktperson. En gatebetjent uten utdannelse. 363 00:40:15,035 --> 00:40:19,832 Men du bestemmer at jeg skal vente på din avgjørelse. 364 00:40:46,735 --> 00:40:51,532 Beklager glefsingen. Jeg hadde en veldig stressende telefonsamtale. 365 00:40:51,699 --> 00:40:54,368 Jeg lot det gå ut over deg. 366 00:40:54,535 --> 00:41:00,166 Det er sent, men jeg vil gjennomgå noe med deg. 367 00:41:00,333 --> 00:41:05,338 Vil du spise middag og snakke om det over et glass vin? 368 00:41:06,547 --> 00:41:12,637 Hvis du hyret meg for å knulle meg, så kan du stikke jobben opp i ræva. 369 00:41:12,804 --> 00:41:15,140 Jeg er gift, Eleanor. 370 00:41:15,307 --> 00:41:20,938 Kom og spis middag med oss. Du trenger visst et godt måltid. 371 00:41:27,403 --> 00:41:32,325 Du tror også det vil skje igjen. Hvorfor skrev du under på notatet? 372 00:41:32,491 --> 00:41:36,913 Du må velge de kampene du kan vinne. 373 00:41:37,080 --> 00:41:41,960 - Da blir du en del av spillet. - Hvis ikke, erstatter de deg. 374 00:41:42,127 --> 00:41:46,298 Uansett hva du velger, er det pest eller kolera. 375 00:41:55,682 --> 00:41:59,854 Jesse Capleton kan ikke sparke deg. Han er ikke sjefen din. 376 00:42:00,020 --> 00:42:04,775 Jesse Capleton og min sjef benytter seg av hverandre. 377 00:42:04,942 --> 00:42:08,988 Folk som dem, de rir hverandre. 378 00:42:09,155 --> 00:42:14,202 Det krever bare en telefon. "Er ikke Lammark litt treg her?" 379 00:42:14,369 --> 00:42:20,333 "Jeg beundrer ham virkelig, men vi må tenke på hjertet hans." 380 00:42:21,293 --> 00:42:27,466 De sier det den andre vil høre, og før du aner det, er du ferdig. 381 00:42:28,801 --> 00:42:31,303 Vil du høre min mening? 382 00:42:31,470 --> 00:42:37,018 De er ikke redd du ikke tar ham. De er redd du gjør det. 383 00:42:37,184 --> 00:42:42,982 Hvis du oppklarer saken, får du æren. Noen tåler ikke å stå i skyggen. 384 00:42:45,151 --> 00:42:48,905 Det er noe som skurrer med Lang. 385 00:42:50,281 --> 00:42:54,745 Klokka, skoene. At han hadde med barnet. 386 00:42:54,911 --> 00:42:57,289 Alibiet hans holder. 387 00:42:57,456 --> 00:43:02,670 Men jeg kan ringe Tracey, hvis du vil ha ham overvåket. 388 00:43:05,214 --> 00:43:11,470 - Hvor lenge har dere vært gift? - Helt siden det ble lovlig. 389 00:43:15,725 --> 00:43:21,606 Det store spørsmålet er hvordan folk blir formet av systemet. 390 00:43:22,899 --> 00:43:26,319 - Vil du ha litt... - Bare vann, takk. 391 00:43:26,486 --> 00:43:31,033 I dag handler alt om status. Folk dreper for å holde på den. 392 00:43:31,199 --> 00:43:36,789 Folk dreper for å øke den, og alle andre blir knust mellom dem. 393 00:43:36,956 --> 00:43:42,169 Stater, bedrifter og skoler. Mønsteret er det samme. 394 00:43:42,336 --> 00:43:46,466 - Hvordan endrer vi det? - Med empati og samhold. 395 00:43:46,632 --> 00:43:51,137 Hvis vi ser oss selv i andre, vil vi løfte dem, ikke dra dem ned. 396 00:43:51,304 --> 00:43:57,060 Hvis vi blir blakke, kan du lage kjøleskapmagneter. 397 00:43:57,227 --> 00:44:00,856 Det ville du vært fantastisk til. 398 00:44:05,861 --> 00:44:11,200 - Hva sier de? - Det vil du ikke vite. 399 00:44:12,785 --> 00:44:15,913 Jo. Det er derfor jeg spør. 400 00:44:16,080 --> 00:44:19,917 Du kan opplegget. Første døgnet: "Hvem gjorde det?" 401 00:44:20,084 --> 00:44:24,714 Og så blir det: "Hvorfor får ikke dusten fanget ham?" 402 00:44:25,840 --> 00:44:29,761 Nei, jeg mente, hva er deres teori? 403 00:44:29,928 --> 00:44:33,640 Sovende terrorceller i alle amerikanske byer 404 00:44:33,807 --> 00:44:38,020 Et angrep på borgerrettighetene. Et jødisk komplott. 405 00:44:38,187 --> 00:44:41,649 - Hva er din teori? - Godt spørsmål. 406 00:44:41,815 --> 00:44:48,406 Hun spurte selv. Jeg tror han ikke er født her. 407 00:44:48,572 --> 00:44:52,743 Han føler at det stedet der han vokste opp - 408 00:44:52,910 --> 00:44:57,749 - er blitt temmelig jævlig, som det meste av verden. 409 00:44:57,916 --> 00:45:04,798 Og han mener at vårt land har minst halve ansvaret for det. 410 00:45:04,965 --> 00:45:10,012 Hvis du ikke hadde høydeskrekk, ville du vært mistenkt. 411 00:45:10,178 --> 00:45:14,683 Det skremmende er at du syns han har delvis rett - 412 00:45:14,850 --> 00:45:20,981 - om landet som har stoppet nazistene, satte fot på månen - 413 00:45:21,148 --> 00:45:27,321 - og landet et romfartøy på Mars 225 millioner kilometer herfra. 414 00:45:27,488 --> 00:45:34,788 Og landet våre merkevarer, plast, og overdrivelser alle andre steder. 415 00:45:34,955 --> 00:45:38,959 Jeg var i Bogotá, der de har verdens beste kaffe. 416 00:45:39,126 --> 00:45:42,170 Og så tok de meg med på Starbucks. 417 00:45:42,337 --> 00:45:47,509 Vi ødelegger det gode alle steder, bare for profitt. 418 00:45:47,676 --> 00:45:51,806 Inntekter som betaler for forskning og utvikling. 419 00:45:51,972 --> 00:45:57,937 Gavin, legg deg, ellers arresterer jeg deg for å plage tjenestemenn. 420 00:46:06,529 --> 00:46:10,367 - Hvorfor løy du for meg? - Unnskyld? 421 00:46:11,660 --> 00:46:15,330 Du ble avvist av FBI, men det sa du ikke. 422 00:46:15,497 --> 00:46:18,625 Det var det jeg var sur for. 423 00:46:18,792 --> 00:46:22,963 Det er åtte år siden. Jeg trodde ikke det var viktig. 424 00:46:23,130 --> 00:46:28,427 Vi er under lupen. Alt betyr noe. 425 00:46:32,181 --> 00:46:37,187 Jeg ville vise hva jeg er verd før det ble avslørt. 426 00:46:37,353 --> 00:46:41,858 - Jeg burde sagt fra. - Du besto observasjon og teori. 427 00:46:42,025 --> 00:46:47,656 Men dårlig psykologskussmål. "Aggressiv og usosial." 428 00:46:47,823 --> 00:46:52,119 Det passer på de vi pågriper, ikke de vi ansetter. 429 00:46:52,286 --> 00:46:54,830 Han ba deg tegne et tre. 430 00:46:54,997 --> 00:46:58,375 Stammen representerer ditt liv til nå. 431 00:46:58,542 --> 00:47:01,337 Dr. Katz antok - 432 00:47:01,504 --> 00:47:05,925 - at du opplevde noe jævlig da du var 12 år. 433 00:47:06,092 --> 00:47:09,721 Det er uten jord. Treet har ikke røtter eller frukt. 434 00:47:09,888 --> 00:47:14,517 - Skjedde det noe da? - Er dette nødvendig? 435 00:47:14,684 --> 00:47:21,358 Jeg vil vite om dr. Katz skal fyres, for jeg syns du har talent. 436 00:47:21,525 --> 00:47:26,071 "Har du tatt narkotika? Ja. Hva slags? Alle slags." 437 00:47:26,238 --> 00:47:30,701 Det hjalp heller ikke. Hva tenkte du på? 438 00:47:30,868 --> 00:47:32,745 Kurt Cobain. 439 00:47:32,912 --> 00:47:37,625 "Heller hatet for den jeg er, enn elsket for den jeg ikke er." 440 00:47:37,792 --> 00:47:44,299 Han er ikke FBIs forbilde. Du har arbeidet på renseri, og callcenter. 441 00:47:44,466 --> 00:47:50,013 - Men du er begavet og veltalende. - Det teller ikke uten vitnemål. 442 00:47:50,180 --> 00:47:54,643 - Hvorfor fikk du ikke det? - Det var ingen til å betale. 443 00:47:54,810 --> 00:47:59,440 Når du sliter hele dagen orker du ikke å studere. 444 00:47:59,606 --> 00:48:04,445 - Hva førte deg til politiet? - Jeg søkte beskyttelse. 445 00:48:04,612 --> 00:48:07,323 Mot hvem? 446 00:48:08,991 --> 00:48:12,870 Meg selv. Holder det for deg? 447 00:48:13,705 --> 00:48:16,332 Nei. Eleanor... 448 00:48:18,043 --> 00:48:22,380 ...det eneste som holder er et godt spor. 449 00:48:22,547 --> 00:48:28,262 Hatet skytteren føler er ikke så ulikt ditt. 450 00:48:28,428 --> 00:48:33,684 I stedet for å utslette alle, vender du det mot deg selv. 451 00:48:33,851 --> 00:48:39,440 Du skal bruke det som drivkraft til å finne noe nytt til meg nå. 452 00:48:39,607 --> 00:48:43,444 Hvis vi fanger fyren, forsvinner alt dette. 453 00:48:43,611 --> 00:48:48,116 Og da kan vi begge gjøre den jobben vi er skapt til. 454 00:49:23,695 --> 00:49:28,825 Vil du ha bleket tennene? Du ser forskjell på fem minutter. 455 00:49:28,992 --> 00:49:32,371 - Nei takk. - Vil du ha bleket... 456 00:49:55,770 --> 00:50:00,567 På tide å komme i form til sommeren. 457 00:50:00,734 --> 00:50:05,781 Få en gratis konsultasjon hos skjønnhetssalongen i andre etasje. 458 00:50:07,491 --> 00:50:12,955 Ikke sett igjen poser. Gi beskjed hvis du ser noe mistenkelig. 459 00:50:13,122 --> 00:50:18,753 Unnskyld? Du tok visst mine saker ved en feil. Mine egne klær. 460 00:50:30,974 --> 00:50:33,643 Hva faen feiler det deg? 461 00:50:45,489 --> 00:50:51,412 Unnskyld? En fyr tar full kroppsvask der inne. 462 00:50:51,579 --> 00:50:55,166 - Det er ikke greit. - Det fikser jeg. 463 00:50:57,669 --> 00:51:03,717 Assistanse til tredje etasje. En fyr har fått stjålet klærne. 464 00:51:13,060 --> 00:51:15,646 Her er det ingen. 465 00:51:24,614 --> 00:51:28,117 Jøje meg. Hva gjør han? 466 00:51:28,284 --> 00:51:32,747 Ha litt selvrespekt. Du er ikke noe dyr. 467 00:51:32,914 --> 00:51:35,041 Glem ham. 468 00:51:35,208 --> 00:51:37,836 Hallo! Du der! 469 00:51:41,047 --> 00:51:44,635 Stopp ! Stans! 470 00:51:44,801 --> 00:51:48,430 Vi må sjekke veska di. 471 00:51:48,597 --> 00:51:52,518 - Åpne veska. - Jeg vil bare hjem. 472 00:51:52,685 --> 00:51:56,647 Vi vil bare se hva du har i veska. 473 00:51:56,814 --> 00:52:01,444 - Jeg vil bare gå. - Ja, bare åpne veska. 474 00:52:01,611 --> 00:52:05,990 - Ikke få meg til å spørre igjen. - Åpne veska! Faen! 475 00:52:10,704 --> 00:52:16,793 - Jeg har ikke sett XM21 på årevis. - Hvor burde jeg lete? 476 00:52:16,960 --> 00:52:21,882 Forsvarsministeriet har strøket på alle ettersyn de siste 25 år. 477 00:52:22,049 --> 00:52:27,179 De mistet våpen for en milliard bare i Irak og Kuwait. 478 00:52:27,346 --> 00:52:31,934 Hvorfor kjøpe et gammelt våpen når du kan få nyere? 479 00:52:32,101 --> 00:52:37,440 De er ofte bedre. Lette å lade, og bruker vanlig ammunisjon. 480 00:52:37,607 --> 00:52:40,402 Som en 1853 Enfield? 481 00:52:40,568 --> 00:52:45,198 Det er en klassiker. Sørstatshæren brukte det. 482 00:52:45,365 --> 00:52:47,868 Og Ku Klux Klan. 483 00:52:49,745 --> 00:52:54,208 Jeg gjør ikke noe ulovlig. USAs historie... 484 00:52:54,375 --> 00:52:58,587 En Milkor BXP? I Maryland? Det er nokså ulovlig. 485 00:53:00,423 --> 00:53:06,304 Jeg må ha en kundeliste. Hvis han er en kunde, og du ikke... 486 00:53:06,471 --> 00:53:09,474 Skyting i varehus 487 00:54:04,615 --> 00:54:09,453 En svart mann, 35 år, 178 cm høy, 100 kilo, en Magnum 357... 488 00:54:09,620 --> 00:54:13,124 Hører de etter? Han er minst 180 cm og hvit. 489 00:54:13,291 --> 00:54:15,919 Jeg skal si fra. 490 00:54:19,130 --> 00:54:25,429 En svart mann, 35 år, 178 cm høy, 100 kilo, en Magnum 357 i bilen. 491 00:54:25,595 --> 00:54:27,097 Ring meg 492 00:54:29,016 --> 00:54:31,351 Jeg er på vei 493 00:54:33,854 --> 00:54:35,814 ID på mistenkte? 494 00:54:49,829 --> 00:54:52,999 Det er det rareste jeg har sett. 495 00:54:53,166 --> 00:54:58,588 Snakk med Sam. Speilbilder, kameraer. Vi må kunne få et 3D-bilde av ham. 496 00:55:06,722 --> 00:55:10,935 - Beklager, det er ingen kameraer. - Ikke ennå. 497 00:55:12,103 --> 00:55:14,855 Vent. Spol tilbake. 498 00:55:18,484 --> 00:55:23,114 - Det er skjorta hans! - Vis meg vei til restauranten. 499 00:55:37,045 --> 00:55:39,965 Han kom ikke hit for å drepe. 500 00:55:40,132 --> 00:55:47,390 Han kom for å spise, skaffe nye klær og vaske seg. 501 00:55:47,556 --> 00:55:52,854 - Han vet hvor det er rester. - Og etterlater ingen fingeravtrykk. 502 00:55:56,274 --> 00:56:01,279 - Tar han bare grønnsakene? - Ja. Der har vi jernmangelen. 503 00:56:01,446 --> 00:56:04,366 Han er planteeter. 504 00:56:15,628 --> 00:56:18,798 Herregud. For en skyteferdighet. 505 00:56:22,552 --> 00:56:25,013 Han er kald som is. 506 00:56:31,603 --> 00:56:33,438 Han vil ikke ha kontakt. 507 00:56:39,569 --> 00:56:41,154 Det er som Pac-Man. 508 00:56:46,118 --> 00:56:49,955 - Hvem lærte ham opp? - Ikke hæren. 509 00:56:50,998 --> 00:56:57,588 Våpen er en naturlig del av ham, som hår. Han er født blant dem. 510 00:57:07,182 --> 00:57:09,267 Herregud. 511 00:57:28,329 --> 00:57:34,294 Dårlig nytt. De rengjorde der før skytingen. 512 00:57:34,460 --> 00:57:38,214 - Avfallet hentes klokken to. - Hvor havner det? 513 00:57:43,637 --> 00:57:49,059 Jeg vet ikke hva jeg får først, hjerteinfarkt eller oppsigelse. 514 00:57:49,226 --> 00:57:53,397 - Takk for støtten. - Du er bare paranoid. 515 00:57:55,858 --> 00:57:59,320 Du skal arbeide side om side med McKenzie. 516 00:57:59,487 --> 00:58:05,034 Stans søppelbilen. Får vi tak i DNA... Hvor er du, Mac? 517 00:58:05,201 --> 00:58:10,248 Ta henne med. Jeg lar ham tro han bestemmer. 518 00:58:24,763 --> 00:58:26,849 Lammark. 519 00:58:28,559 --> 00:58:33,189 Ta tablettene, glem stutene, og kjemp mot sjakalene. 520 00:58:34,440 --> 00:58:37,485 Kom dere avgårde. 521 00:58:57,923 --> 00:59:04,889 Avfallet fjernes fire ganger daglig. Det blandes, og ender her. 522 00:59:07,517 --> 00:59:09,894 - Takk. - Takk skal dere ha. 523 00:59:10,061 --> 00:59:15,525 Vi leter etter en grønn skjorte fra et toalett. Noen gode råd? 524 00:59:15,692 --> 00:59:18,445 Ja. Ikke spis sushien. 525 00:59:20,197 --> 00:59:26,161 - Blir ikke avfallet kildesortert? - Jo, men det gjør ikke vi ennå. 526 00:59:26,328 --> 00:59:32,418 De sier nok at folk skal gjøre det for å gjøre dem bevisst, eller noe. 527 00:59:32,585 --> 00:59:35,254 - Takk. - Ingen årsak. 528 01:00:22,679 --> 01:00:26,933 Et av landets verste skytinger, og vi sier bare "hold dere inne"? 529 01:00:27,100 --> 01:00:30,395 Det skjedde for under 72 timer siden. 530 01:00:30,562 --> 01:00:36,235 Folk tror ikke du har styring. Vi må ha noe nytt på banen. 531 01:00:36,402 --> 01:00:41,657 Vi har ikke noe ansikt. La dem se ham i bevegelse. 2,5 millioner seere. 532 01:00:41,824 --> 01:00:45,703 - Noen må kjenne fyren. - Kittridge er en idiot. 533 01:00:45,870 --> 01:00:51,000 Det er Pandoras eske. Vi risikerer å skape nye problemer. 534 01:00:51,167 --> 01:00:57,215 - Heller det enn å stå tomhendt. - Det er en risiko for innbyggerne. 535 01:01:05,766 --> 01:01:08,560 Det der er et spor. Hår, svette. 536 01:01:08,727 --> 01:01:14,400 - Hva med fingeravtrykk? - Det er usannsynlig på stoff... 537 01:01:14,567 --> 01:01:20,365 Du hører ikke etter. Hvis du ikke er på lag, blir du tatt av saken. 538 01:01:20,531 --> 01:01:23,660 - Det ser ikke bra ut. - Nei. 539 01:01:23,826 --> 01:01:30,083 De ta opptakene vi viser nå er veldig voldsomme. 540 01:01:30,250 --> 01:01:36,840 Hvis det er barn til stede, så se vekk nå. 541 01:01:37,007 --> 01:01:41,470 Det er rystende, men ikke et uhyre i aksjon. 542 01:01:41,637 --> 01:01:45,641 Det er en mann i aksjon. En farlig mann. 543 01:01:45,808 --> 01:01:51,147 Men også en forstyrret mann. Derfor denne appellen. 544 01:01:51,314 --> 01:01:55,985 Hvis du kjenner ham, hvis du elsker ham, - 545 01:01:56,152 --> 01:01:59,864 - hvis du er ham, så ring dette nummeret. 546 01:02:00,031 --> 01:02:04,411 Det tar faen meg prisen som verdens verste plan. 547 01:02:06,580 --> 01:02:10,792 - Når laget vinner, vinner alle. - Å, hold kjeft, Frank. 548 01:02:10,959 --> 01:02:13,587 Jeg har besøk av Martha Curry. 549 01:02:13,754 --> 01:02:20,094 HDM fra 2. verdenskrig. Vrien å finne utenfor spesialstyrkene. 550 01:02:20,261 --> 01:02:25,391 Ved psykiske lidelser er vold ofte en reaksjon heller enn planlagt. 551 01:02:25,558 --> 01:02:28,811 Vent. Vi har en på telefonen. 552 01:02:28,978 --> 01:02:33,024 Jeg er redd for mannen min. Han oppfører seg rart. 553 01:02:33,191 --> 01:02:37,612 - Likner han mannen din? - Nei, men... 554 01:02:37,779 --> 01:02:42,951 Dette er ikke parterapi. Vi skal finne en massemorder. 555 01:02:43,994 --> 01:02:50,125 Våpenoffiserer de siste 50 årene. Grønne har alibi, blå må bekreftes. 556 01:02:50,292 --> 01:02:54,297 Vi fokuserer på de rosa. De ble avskjediget. 557 01:02:54,463 --> 01:02:58,134 - Og de gule? - De er døde. Sterkt alibi. 558 01:02:58,301 --> 01:03:04,390 Vi kan trygt gå ut fra at gjerningsmannen lever. 559 01:03:04,557 --> 01:03:08,270 Gamle våpen kan være arvestykker. 560 01:03:08,436 --> 01:03:13,692 Det er faen meg godt tenkt. Godt tenkt. 561 01:03:20,074 --> 01:03:26,080 Fotavtrykket fra varehuset. Seks år gamle, gjenbrukte støvler. 562 01:03:26,247 --> 01:03:32,462 Sålene er slitt på venstre side. Det er sagflis, trespon og maling. 563 01:03:32,628 --> 01:03:36,174 Politiet drepte 1000 personer i fjor. 564 01:03:36,341 --> 01:03:42,556 24 betjente døde i varehuset. Politifolk våger livet for oss. 565 01:03:42,722 --> 01:03:47,144 Andre Hill, Breonna Taylor. Skal jeg fortsette? 566 01:03:49,855 --> 01:03:51,607 SKYTIING I BALTIMORE 567 01:03:58,280 --> 01:04:03,077 "Du skal ikke drepe." Det så jeg i et klasserom. 568 01:04:03,244 --> 01:04:08,875 Når har dere sett det sist? "Du skal ikke drepe." 569 01:04:09,042 --> 01:04:15,173 Målet mitt er å skape ro, ikke å gjøre det verre. 570 01:04:28,938 --> 01:04:31,482 Vi må ha en dialog. 571 01:04:31,649 --> 01:04:38,531 Du kom med et dumt utsagn. Sverige ble grunnlagt av vikingene. 572 01:04:38,698 --> 01:04:43,661 Analysen av skjorta er klar. Ingen fingeravtrykk, men hår og hudflak. 573 01:04:43,828 --> 01:04:48,458 Håret er skjørt i endene, og hudflak blir med ut. 574 01:04:48,625 --> 01:04:51,253 Selger de flassjampo? 575 01:04:51,420 --> 01:04:58,093 Det er vanlig hos folk som fikk en alvorlig hodeskade. 576 01:04:58,260 --> 01:05:01,514 Fysiske årsaker til minsket hemning 577 01:05:01,680 --> 01:05:04,392 Misdannelser og hodeskader 578 01:05:04,558 --> 01:05:08,187 Du er direkte på. Ikke vær sjenert. 579 01:05:08,354 --> 01:05:11,482 Jeg er ikke sjenert. Jeg er stolt. 580 01:05:11,649 --> 01:05:17,280 - Stolt av hva? - Mitt folk. Våre soldater. 581 01:05:17,447 --> 01:05:21,618 Er dere en hær? Er du kommandant? Hva vil dere? 582 01:05:21,785 --> 01:05:26,373 - Vi sporer ham. - Ingen fører krig i et varehus. 583 01:05:26,540 --> 01:05:31,128 Det er ingen lek. Vi skal gjenreise nasjonen vår. 584 01:05:31,295 --> 01:05:36,050 Han brukte en telefon med kontantkort og skjult nummer. 585 01:05:36,217 --> 01:05:42,390 Hvordan vet jeg du ikke bare er en gutt som onanerer på naziflagg? 586 01:05:42,557 --> 01:05:46,853 En HDM? En Ingram MAC-10? Det er ikke leketøy. 587 01:05:47,020 --> 01:05:50,440 Bare hån meg, men din tid kommer også. 588 01:05:50,607 --> 01:05:54,069 Telefonen ble kjøpt i Montgomery County. 589 01:05:54,236 --> 01:06:00,826 Jeg skjelver i buksa. Bare kom an. Slottet mitt er ganske godt sikret. 590 01:06:00,993 --> 01:06:04,955 - Ikke din datters studenthybel. - Betalt kontant. 591 01:06:05,122 --> 01:06:12,004 300 millioner amerikanere. 400 millioner våpen. Noen vil hjelpe. 592 01:06:12,171 --> 01:06:17,427 - Det var en jævlig dårlig idé. - De finner deg nok. 593 01:06:17,593 --> 01:06:21,973 Halvdelen av forbrytelsene blir aldri oppklart. 594 01:06:22,140 --> 01:06:27,062 Skatten går til forsvarsindustrien. Droner, missiler, atomvåpen. 595 01:06:27,229 --> 01:06:31,650 - Men de beskytter ikke mot oss. - Liker du ikke militæret? 596 01:06:31,817 --> 01:06:35,028 Søsteren min er gravid. Beklager. 597 01:06:35,195 --> 01:06:40,868 Den sanne fienden er blant oss. De tar jobbene og kvinnene våre. 598 01:06:41,035 --> 01:06:43,913 Mens de utsletter klutehuene, - 599 01:06:44,080 --> 01:06:48,209 - tar vi oss av de svarte og de pengegriske jødene. 600 01:06:48,376 --> 01:06:52,255 Vil ikke våre ledere snakke for oss, vil våre geværer. 601 01:06:52,422 --> 01:06:55,341 De har lokalisert kontakten. 602 01:06:55,508 --> 01:07:01,556 Hvis du står bak angrepene, snakker jeg på vegne av ofrenes familier. 603 01:07:01,723 --> 01:07:07,312 - Din oppmerksomhetssugne kujon. - Den usynlige hæren står klar. 604 01:07:07,479 --> 01:07:11,734 Ikke begå selvmord. Smerten deres er et våpen. 605 01:07:11,901 --> 01:07:16,864 - På tide å bruke det. - De har ham. 606 01:07:22,453 --> 01:07:27,667 Samtalen begynte i Somerset og sluttet åtte km mot sørvest. 607 01:07:27,834 --> 01:07:32,339 Telefonens GPS stemmer med den i en Chevrolet Silverado - 608 01:07:32,506 --> 01:07:38,554 - med bilnummer ALX 808, som tilhører en David Lee Hicks. 609 01:07:38,720 --> 01:07:44,476 Han er medlem av NRA og eier en AR-15, AK-47 og jaktgeværer. 610 01:07:44,643 --> 01:07:49,231 Han er medlem av en milits og hater staten, liberale og jøder. 611 01:07:49,398 --> 01:07:56,239 Det er lederen i Somerset. Vi har bil og utstyr klar til dere. 612 01:08:02,662 --> 01:08:06,166 - Hva er dette? - NRA? En milits? 613 01:08:06,333 --> 01:08:11,088 - Fyren vår er en einstøing. - Tatt til etterretning. 614 01:08:11,255 --> 01:08:15,551 En mann med et kall spiser ikke falafel på veien. 615 01:08:15,718 --> 01:08:19,722 - La en annen ta seg av det. - Jeg adlyder ordre. 616 01:08:19,889 --> 01:08:23,267 Selv om du vet den er feil? 617 01:08:26,270 --> 01:08:31,609 De som fortjener makten, og de som tilber den, kjemper om den. 618 01:08:31,776 --> 01:08:35,697 Det er en evig kamp. Jeg vet ikke om vi vinner. 619 01:08:35,864 --> 01:08:40,368 - Vi må holde oss i bokseringen. - Med all respekt... 620 01:08:40,535 --> 01:08:44,706 Helvete heller, Eleanor! Du adlyder også ordre! 621 01:08:50,087 --> 01:08:55,551 De kjører på Wisconsin Avenue. Sperr den ved Friendship Heights. 622 01:09:20,494 --> 01:09:28,336 MIKE OG MEKANIKERNE TRENGER DU STARTHJELP? 623 01:09:33,591 --> 01:09:36,719 Faen så kaldt. 624 01:09:43,727 --> 01:09:47,773 - OK. - O.K. Corral. 625 01:09:54,530 --> 01:09:59,744 Du hadde den idioten. Nå blir det rabalder. 626 01:10:05,666 --> 01:10:11,214 Nå takker han politiet for at de beskyttet barna hans. 627 01:10:11,381 --> 01:10:17,888 De risikerer ikke noe, og tror alt handler om dem. 628 01:10:22,726 --> 01:10:26,188 Når du er på tv kommer purken løpende. 629 01:10:26,355 --> 01:10:31,235 Men hvem faen beskytter barna våre? 630 01:10:32,445 --> 01:10:37,200 Vi beskytter barna våre, din idiot. 631 01:10:44,874 --> 01:10:49,462 Politiet verner en morder mens likene hoper seg opp. 632 01:10:49,629 --> 01:10:52,716 Han vet ikke hva han har i vente. 633 01:10:52,883 --> 01:10:55,677 Gjett hva som er moderne? 634 01:10:55,844 --> 01:11:00,140 Dette endrer alt. Det må skje noe. 635 01:11:04,019 --> 01:11:09,108 - Okay. Sjampo? - Ja, og tannblekemiddel. 636 01:11:11,277 --> 01:11:12,737 Godteri! 637 01:11:18,034 --> 01:11:20,829 Jeg vet hvem som betaler. 638 01:11:24,541 --> 01:11:28,545 De har masse lettøl. 639 01:11:28,712 --> 01:11:31,673 Eier mormonene stedet? 640 01:11:31,840 --> 01:11:34,134 FBI-OPERASJON GÅ ROLIG UT 641 01:11:34,301 --> 01:11:38,097 - Jeg kan ta den. - Alle begynner å skrike. 642 01:11:43,102 --> 01:11:49,025 La oss gå på bar. Folk blir fulle og skryter vilt. 643 01:11:49,192 --> 01:11:54,698 - Har du kortet, skatt? - Husket du tablettene til din far? 644 01:11:54,864 --> 01:12:00,287 - Jeg kommer tilbake. - Det er ikke noe liv. 645 01:12:02,873 --> 01:12:06,168 Unnskyld? Hei. 646 01:12:06,335 --> 01:12:10,631 - Hva er det? - Det er... Kan du... 647 01:12:10,798 --> 01:12:13,843 - Ikke din kveld, hva? - Kan du bli med? 648 01:12:14,010 --> 01:12:17,930 - Snakk høyere, jente! - Bli med meg. 649 01:12:18,097 --> 01:12:21,851 - Er det en rundspørring? - Nei. 650 01:12:22,018 --> 01:12:27,357 - Kan du bli med meg? - Jeg må skynde meg hjem. 651 01:12:27,524 --> 01:12:31,194 - Det er greit. - Kona mi er syk. 652 01:12:31,361 --> 01:12:35,991 - Du skal bare bli med. - Jeg har ikke så mye tid. 653 01:12:36,158 --> 01:12:38,661 Bli med! Nå! 654 01:12:48,963 --> 01:12:51,632 FBI! Slipp våpnene! 655 01:12:51,799 --> 01:12:54,636 - Dra til helvete! - Slipp dem! 656 01:12:56,012 --> 01:12:58,098 Slipp dem! 657 01:13:06,940 --> 01:13:09,151 - Falco! - Alt i orden! 658 01:13:23,583 --> 01:13:27,003 FBI! Se på meg! 659 01:13:28,838 --> 01:13:30,715 Faen! 660 01:13:30,882 --> 01:13:34,010 Slipp våpenet! Henda i været!! 661 01:13:34,177 --> 01:13:38,348 - Din forpulte nigger! - Slipp våpenet! Henda i været!! 662 01:13:38,515 --> 01:13:41,518 Kom deg ut, for helvete! 663 01:13:41,685 --> 01:13:45,481 - Slipp våpenet! - Jeg blåser huet av deg! 664 01:13:45,648 --> 01:13:50,194 - Slipp våpenet! Henda i været!! - Ingen nigger skal... 665 01:14:04,125 --> 01:14:08,296 - Stikk nå, for helvete. - Ikke snakk sånn til meg. 666 01:14:08,463 --> 01:14:11,633 Jeg må vite hva du har gjort. 667 01:14:11,800 --> 01:14:16,847 Det var en guttestrek som gikk galt. Tracey har bekreftet det. 668 01:14:17,014 --> 01:14:21,852 Hæren fins ikke. Det fins ikke noen gruppe eller noe samband. 669 01:14:23,396 --> 01:14:27,984 Bare noe konspirasjonstull på Facebook med 23 likes. 670 01:14:28,151 --> 01:14:33,615 Og samtalen til Kittridge førte til alvorlige følgeskader. 671 01:14:33,781 --> 01:14:38,453 Ga du ordre om å gi opptakene til The Kittridge Show? 672 01:14:38,620 --> 01:14:44,751 Det var ikke min strategi. Jeg frarådet planen som risikabel. 673 01:14:44,918 --> 01:14:49,339 - Men du ledet etterforskningen? - Ja. 674 01:14:49,506 --> 01:14:54,887 Også da folk ble oppfordret til å ringe inn uten screening? 675 01:14:57,348 --> 01:14:58,808 Ja. 676 01:14:58,975 --> 01:15:05,732 To tenåringer drepte to andre og såret tre, før de begikk selvmord. 677 01:15:05,899 --> 01:15:12,322 En portner ble hardt skadd av en bensinbombe i synagogen i Boston. 678 01:15:12,489 --> 01:15:16,868 - Påtar du deg ansvaret for det? - Alle vet hva som foregår her. 679 01:15:17,035 --> 01:15:21,999 Saken er ikke at unge menn dør, men at gamle menn har ambisjoner. 680 01:15:22,166 --> 01:15:27,213 - Har du navnet på morderen? - Jeg vet han har levd i skjul... 681 01:15:27,379 --> 01:15:32,134 - Har du yrket hans? Adressen hans? - Ikke ennå. 682 01:15:32,301 --> 01:15:35,805 Informasjon sikrer visst ikke mot uvitenhet. 683 01:15:35,972 --> 01:15:39,851 Kanskje du bør høre på mer kvalifisert hjelp. 684 01:15:40,018 --> 01:15:45,732 Denne rapporten sier du ga styringen til en uerfaren betjent - 685 01:15:45,899 --> 01:15:50,988 - som ble avvist av FBI, og har misbrukt narkotika. 686 01:15:51,154 --> 01:15:56,702 Søknaden ga meg ikke det inntrykket. Jeg så en ærlig og motivert person. 687 01:15:56,869 --> 01:16:03,417 Alle andre hjalp beboere ut, men som den eneste husket Falco å filme dem. 688 01:16:03,584 --> 01:16:08,339 Hadde vi funnet skytteren der, hadde det vært hennes fortjeneste. 689 01:16:08,506 --> 01:16:11,384 Jeg kjenner igjen talent. 690 01:16:11,551 --> 01:16:16,765 Kanskje du søker nytt talent fordi ditt eget svikter? 691 01:16:17,807 --> 01:16:23,105 Du har vært en dyktig tjenestemann og kjempet tappert mot sykdom... 692 01:16:24,565 --> 01:16:29,903 Jeg kjenner ham, og jeg vet hvordan vi finner ham. 693 01:16:30,070 --> 01:16:34,158 Dere kan sparke meg, og få offeret deres. 694 01:16:34,325 --> 01:16:39,622 Beholder dere meg, får dere morderen deres. 695 01:16:39,789 --> 01:16:41,874 Hvem vil dere ha? 696 01:16:58,892 --> 01:17:05,441 Det er overalt om 45 minutter. De hadde pressemeldingen klar. 697 01:17:05,608 --> 01:17:11,322 "Lammark kunne pisset i buksa og ikke oppklart at det var han selv." 698 01:17:11,489 --> 01:17:14,075 Ikke les det sølet. 699 01:17:14,242 --> 01:17:19,080 Kommentarfelt lokker rasshøl som møkk lokker fluer. 700 01:17:27,839 --> 01:17:31,218 - Hvem da? - Hva da? 701 01:17:31,385 --> 01:17:35,556 - Kom igjen. - Det er Morales. 702 01:17:35,723 --> 01:17:39,810 Jeg skal stille klokka sju, og han vil ha passordene dine. 703 01:17:39,977 --> 01:17:43,314 Morales. Han er god. 704 01:17:47,402 --> 01:17:53,324 - Vi strevde, men forgjeves. - Sjef... 705 01:17:53,491 --> 01:18:00,791 Eleanor. De brukte deg som tau. Du er ikke bøddelen. 706 01:18:04,294 --> 01:18:08,090 Ja vel. Nå skal du hjem. 707 01:18:09,967 --> 01:18:15,473 Fint at du tar det så pent. Kom igjen. Ikke så barna ser det. 708 01:18:15,640 --> 01:18:20,561 - Jeg skal betale. - Nei, de betaler. Takk for skjenken. 709 01:18:24,566 --> 01:18:28,820 - Klarer du deg? - 30 års tjeneste. Faen meg utrolig. 710 01:20:58,102 --> 01:21:00,897 Kommer nå! 711 01:21:01,063 --> 01:21:03,232 Hva pokker...? 712 01:21:03,399 --> 01:21:08,279 Jeg kunne ikke forstå hvordan du kunne være to steder på en gang. 713 01:21:08,446 --> 01:21:11,116 Du setter bort oppdrag. 714 01:21:11,282 --> 01:21:13,702 - Få ham. - Forsiktig. 715 01:21:13,868 --> 01:21:16,580 Du malte salongen 12. mars. 716 01:21:16,747 --> 01:21:20,751 De neste to dagene fikk en annen nøklene og malte rommene. 717 01:21:20,918 --> 01:21:25,547 Så hadde du tid til å jobbe for Ultraviolet 13. og 14. mars. 718 01:21:25,714 --> 01:21:28,300 Så hvem faen ga du dem til? 719 01:21:28,467 --> 01:21:32,263 Er jeg mistenkt? Jeg ringer advokaten min. 720 01:21:32,430 --> 01:21:36,434 Bare snakk sant, for helvete! 721 01:22:04,005 --> 01:22:08,760 Jeg påtok meg flere oppdrag enn jeg klarte, - 722 01:22:08,926 --> 01:22:12,680 - og hentet inn armenere, mexicanere og polakker. 723 01:22:12,847 --> 01:22:17,394 - Så snilt av deg. - Alle fikk sin andel. 724 01:22:17,560 --> 01:22:21,106 Med de nye reglene ble de for dyre. 725 01:22:21,273 --> 01:22:26,570 Jeg fant en liste med straffedømte, folk ingen ansetter. 726 01:22:26,737 --> 01:22:31,742 Vekk med deg! Hund, ærlig talt! Jævla hund. 727 01:22:31,909 --> 01:22:36,789 De jobber for lommerusk, hvis du ikke stiller spørsmål. 728 01:22:36,956 --> 01:22:42,712 Uansett ikke folk å småprate med. De fikk mat, så de kunne jobbe mer. 729 01:22:42,879 --> 01:22:46,341 En fyr var skikkelig kresen. 730 01:22:46,507 --> 01:22:50,470 Ikke kjøtt eller meieriprodukter. Som en annen munk. 731 01:22:50,637 --> 01:22:57,394 Han sa han hadde arbeidet på et slakteri sørpå. 732 01:22:57,561 --> 01:23:01,565 Etter det kunne han aldri spise kjøtt mer. 733 01:23:01,732 --> 01:23:07,571 Jeg kjente ham bare som Dean. En høy fyr med caps. Det er ham. 734 01:23:07,738 --> 01:23:11,659 Han sluttet å svare. Jeg sluttet å ringe. 735 01:23:11,826 --> 01:23:15,913 Telefonen er død. Det er bare tre slakterier sørpå. 736 01:23:16,080 --> 01:23:19,626 Jeg var redd. Jeg ville ikke bli arrestert. 737 01:23:19,792 --> 01:23:23,380 Jeg var redd han ville prøve å ta meg. 738 01:23:35,059 --> 01:23:37,561 Han er bak huset. 739 01:24:45,549 --> 01:24:51,430 Kan jeg spørre dere om noe? Ser denne mannen kjent ut? 740 01:25:07,656 --> 01:25:11,994 Kan jeg forstyrre et øyeblikk? Jeg er fra FBI. 741 01:25:12,161 --> 01:25:17,291 Han er ettersøkt for flere mord. Jeg lurer på om dere har sett ham. 742 01:25:17,458 --> 01:25:22,964 Han var her for vel ti år siden. Kanskje han fortsatt jobber her. 743 01:25:23,130 --> 01:25:27,593 Nei. Men jeg begynte ikke før i 2014. 744 01:25:27,760 --> 01:25:30,388 Dere burde snakke med... 745 01:25:33,558 --> 01:25:37,854 Hei, Ramona! Ramona, kom hit. 746 01:25:42,067 --> 01:25:44,736 Ser han kjent ut? 747 01:25:44,903 --> 01:25:48,907 Kjent? Det er jo for faen Dean Possey. 748 01:25:49,074 --> 01:25:53,871 Han holdt lav profil. Han likte ikke å omgås andre. 749 01:25:54,038 --> 01:25:58,668 Men Alonso, formannen her, skulle alltid terge Dean. 750 01:25:58,835 --> 01:26:04,507 Han kalte ham Quasimodo, for hodet hans hadde litt rar form. 751 01:26:04,674 --> 01:26:11,181 En kveld i 98 hadde de senvakt sammen i burgerproduksjonen. 752 01:26:11,348 --> 01:26:16,603 Da vi møtte neste morgen, var Alonso kjøttdeig. 753 01:26:16,770 --> 01:26:21,358 Dean sa han snublet og falt i kverna, men vi visste det var ham. 754 01:26:21,525 --> 01:26:26,781 Han fikk fengsel for det, men ble løslatt etter to år. 755 01:26:26,947 --> 01:26:29,784 Saken ble gjenopptatt i desember 99. 756 01:26:29,951 --> 01:26:34,872 Han ble prøveløslatt etter brev fra oberst Stamper og general Tusk. 757 01:26:35,039 --> 01:26:41,254 De gjorde tjeneste med Posseys far, skyteinstruktør Arthur Jules Possey. 758 01:26:41,421 --> 01:26:46,385 Han gikk av, og siden var han våpenoffiser til han døde i 2003. 759 01:26:47,552 --> 01:26:53,517 Fengselspsykiateren skrev: "Sær ung mann. Skuddskade i hodet som barn." 760 01:26:53,684 --> 01:26:58,105 Tre måneder senere. "Svært følsom for lyd og lys." 761 01:26:58,272 --> 01:27:04,487 "Foretrekker celle på isolat. Søknader om overflytting avvist." 762 01:27:04,654 --> 01:27:09,367 Ingen kredittkort, adresse eller personnummer. Han er et spøkelse. 763 01:27:27,511 --> 01:27:30,973 Du har nådd reisemålet. 764 01:27:32,725 --> 01:27:37,104 - Vi må ringe Mac. - Ikke ennå. Det er å ringe FBI. 765 01:27:37,271 --> 01:27:41,150 De ødelegger alle spor som måtte være der inne. 766 01:27:41,317 --> 01:27:45,572 - Og hvis han er der inne? - Da får han en time til å flykte. 767 01:27:45,739 --> 01:27:49,242 En morder med et våpenlager. Jeg ringer Mac. 768 01:27:49,409 --> 01:27:53,288 Så vi blir fjernet så snart vi har oppklart saken? 769 01:27:53,455 --> 01:27:56,458 Nei. De avlivet meg som en hund. 770 01:27:56,625 --> 01:28:02,965 Jeg vil bære hodet hans inn i FBIs hovedkvarter, og skrive bok. 771 01:28:03,924 --> 01:28:05,551 Faen! 772 01:28:06,927 --> 01:28:09,013 Nei. Rolig nå. 773 01:28:10,348 --> 01:28:11,808 Faen... 774 01:28:13,476 --> 01:28:16,104 God kveld, mrs. Possey. 775 01:28:17,355 --> 01:28:21,860 - Vet du hvem jeg er? - Det ser jeg på bilnummeret. 776 01:28:23,904 --> 01:28:26,990 Jeg har ikke sett ham på lenge. 777 01:28:27,157 --> 01:28:30,828 Jeg hjelper dere ikke å drepe sønnen min. 778 01:28:30,994 --> 01:28:35,875 Hjelp oss å ta ham levende. Få andre prioriterer det særlig høyt. 779 01:28:41,964 --> 01:28:45,301 Sist han kom innom var... 780 01:28:45,468 --> 01:28:48,054 ...da det var virus. 781 01:28:49,097 --> 01:28:55,270 Alle satt innelåst hjemme. Dean streifet fritt omkring. 782 01:28:55,437 --> 01:28:58,190 Han var en nomadekonge. 783 01:28:58,357 --> 01:29:02,319 Jeg hadde ikke sett ham så glad siden han var barn. 784 01:29:02,486 --> 01:29:07,283 - Kan han skjule seg andre steder? - Overalt. 785 01:29:08,325 --> 01:29:14,749 Han bodde på plasser og parker. Så begynte han å sove i tomme hus. 786 01:29:17,293 --> 01:29:23,133 Jeg har alltid visst at han ville havne i bråk en dag, men... 787 01:29:23,299 --> 01:29:26,511 ...jeg hadde ikke ventet dette. 788 01:29:26,678 --> 01:29:30,432 - Hvem skjøt ham? - Det gjorde vi. 789 01:29:34,478 --> 01:29:40,860 Dean var en skjønn liten gutt. Han var morsom og oppvakt. 790 01:29:41,026 --> 01:29:45,823 Han ville alltid hjelpe, så Arthur ba ham samle inn målskivene. 791 01:29:47,200 --> 01:29:53,248 Den dagen... visste han ikke at han fortsatt var der ute. 792 01:29:57,127 --> 01:30:04,426 Bang. To treff i hodet. Seks år gammel. Tenk dere det. 793 01:30:04,593 --> 01:30:09,681 Han lå til sengs i nesten et år. Han døde nesten. 794 01:30:09,848 --> 01:30:13,227 Nå skulle jeg ønske han var død. 795 01:30:14,395 --> 01:30:19,400 Vi tilga aldri. Jeg klandret ham for at han ikke så etter. 796 01:30:19,567 --> 01:30:24,447 Han klandret meg for at jeg ikke passet på. 797 01:30:24,614 --> 01:30:30,412 Vi hadde rett begge to. Dean ble aldri den samme. 798 01:30:30,578 --> 01:30:37,544 Han var fortsatt oppvakt, men hatet skolen og bursdager. 799 01:30:37,711 --> 01:30:40,005 Barn kan være slemme. 800 01:30:40,172 --> 01:30:47,471 - Lærte faren ham selvforsvar? - Han ville få ham inn i hæren. 801 01:30:47,638 --> 01:30:52,935 Og... Dean hadde talent for det. 802 01:30:53,102 --> 01:30:57,148 Han var bare ikke voldelig. 803 01:30:57,315 --> 01:31:03,196 Ikke da. Han likte å sikte på insekter og fugler. 804 01:31:03,363 --> 01:31:08,577 Han lå i gresset i timevis med geværet og så på månen. 805 01:31:08,744 --> 01:31:15,834 Ikke overraskende ble han vraket. "Uegnet til tjeneste." 806 01:31:19,588 --> 01:31:23,175 Da fikk Arthur en knekk. 807 01:31:39,025 --> 01:31:41,236 Sjef. 808 01:31:44,948 --> 01:31:49,078 Ikke gjør det! Han skyter deg! Ikke rør deg! 809 01:31:50,913 --> 01:31:54,208 Han dreper deg. 810 01:31:57,837 --> 01:32:01,507 Dere sa... dere kunne hjelpe. 811 01:32:01,674 --> 01:32:06,554 Hvordan?! 812 01:32:06,721 --> 01:32:11,518 Dere sa dere kunne holde ham i live. Hva kan du gjøre?! 813 01:32:15,605 --> 01:32:18,775 - Tutet du for å advare ham? - Ja. 814 01:32:18,942 --> 01:32:23,072 - Det betyr at han stoler på deg. - Ja. 815 01:32:23,238 --> 01:32:28,911 Nå skal du høre. Ta telefonen og våpenet mitt. 816 01:32:37,420 --> 01:32:39,380 Ta hans også. 817 01:33:06,576 --> 01:33:10,955 Dean! Hun kom for å hjelpe! 818 01:33:12,040 --> 01:33:16,169 Hun sier hun er tatt av saken! Ingen vet de er her! 819 01:33:16,336 --> 01:33:20,006 Jeg tror henne, og det bør du også! 820 01:33:20,173 --> 01:33:24,720 Med din sykdomshistorie kan hun holde deg ute av fengsel! 821 01:33:24,887 --> 01:33:29,516 Du havner på Dalloway! Det ligger ute i skogen! 822 01:33:33,562 --> 01:33:39,110 Ærlig talt, Dean. Du må slutte. Se hva du har gjort. 823 01:33:39,277 --> 01:33:42,196 Du må overgi deg. 824 01:33:56,336 --> 01:34:00,924 Gutten min... hvis du ikke vil følge med dem... 825 01:34:02,927 --> 01:34:05,846 ...så følg meg! 826 01:34:23,281 --> 01:34:25,992 Faen... 827 01:35:58,631 --> 01:36:03,553 Jeg har alltid tenkt at jeg ville dø før henne. 828 01:36:03,720 --> 01:36:07,933 - Hør her, Dean. Jeg heter Eleanor. - Kutt ut. 829 01:36:08,100 --> 01:36:14,690 Ikke bruk de idiotiske metodene fra politiskolen på meg. 830 01:36:14,857 --> 01:36:18,235 Jeg er ikke en full tufs du får snakket rundt - 831 01:36:18,402 --> 01:36:22,198 - bare du jatter med og er dus som en annen nabo. 832 01:36:22,365 --> 01:36:28,580 Du vil drepe meg. Så ikke si at du er bekymret for meg. 833 01:36:28,746 --> 01:36:33,501 Du slipper bare smertefritt unna hvis du ikke lyver. 834 01:36:35,212 --> 01:36:37,839 Du tar feil. 835 01:36:38,006 --> 01:36:43,095 De trodde jeg kunne forstå deg, og ha medfølelse. 836 01:36:43,262 --> 01:36:48,017 Når du dreper 200 er det endelig noen som reagerer. 837 01:36:48,183 --> 01:36:50,603 Gjør du fremskritt? 838 01:36:50,770 --> 01:36:56,234 Jeg er her. Og jeg er ikke redd for å dø. 839 01:36:56,400 --> 01:37:01,239 Noen ganger hater jeg meg selv så mye at jeg vil dø. 840 01:37:01,406 --> 01:37:07,329 Eller tror jeg kunne elsket meg selv hvis alle andre var utslettet. 841 01:37:09,748 --> 01:37:12,876 Men det blir de ikke. 842 01:37:13,043 --> 01:37:16,213 Dette skader ikke, Dean. 843 01:37:16,380 --> 01:37:19,675 Du er underholdning. Du er skjermtid. 844 01:37:19,842 --> 01:37:23,179 De måler deg i klikk. 845 01:37:23,345 --> 01:37:27,558 Og de vil ha mer. Mer action. Mer blod. 846 01:37:27,725 --> 01:37:30,770 Du kan skrive om sagaen. Gå i fengsel. 847 01:37:30,937 --> 01:37:35,483 Forklar hvorfor det ga mening å begynne å skyte folk. 848 01:37:35,650 --> 01:37:40,280 Hvorfor gir det ikke mening? Folk bråker så mye. 849 01:37:41,323 --> 01:37:46,453 De hyler for fyrverkeriet hvert år, som om stillhet og mørke er fiender. 850 01:37:46,620 --> 01:37:50,165 Gå hjem til de jævla hulene deres! 851 01:37:51,583 --> 01:37:56,630 Om natten er det så mye lys at du ikke kan se stjernene. 852 01:37:56,797 --> 01:38:00,843 Jeg vil ha tid. Jeg vil ha rom. 853 01:38:01,010 --> 01:38:05,348 De vil ha ting...! Faen ta dem! 854 01:38:06,641 --> 01:38:10,812 Man må være jævlig dum for å syns slikt er underholdende. 855 01:38:10,979 --> 01:38:16,693 Folk vasker etter andre 12 timer om dagen for en håndfull papir. 856 01:38:16,860 --> 01:38:20,405 Ikke jeg. Aldri mer. 857 01:38:23,117 --> 01:38:27,204 Tro meg. Jeg vet hva du mener. 858 01:38:29,039 --> 01:38:34,462 Gid vi hadde tatt denne praten før du gikk over streken. 859 01:38:41,094 --> 01:38:43,972 Jeg var på slakteriet i dag. 860 01:38:44,139 --> 01:38:50,270 Det var en kvinne, Ramona, som jeg tror var glad i deg. 861 01:38:50,437 --> 01:38:54,942 Ja, hun var grei. Det stedet... 862 01:38:58,153 --> 01:39:03,534 Engang etter en nattevakt fulgte jeg kveget dit de kom fra. 863 01:39:03,701 --> 01:39:07,079 Fra burgerproduksjonen til kjøttskjæringen. 864 01:39:07,246 --> 01:39:13,545 Jeg så kuene bli flådd og kappet i to og få en skytemaske i panna. 865 01:39:13,711 --> 01:39:17,716 Så fulgte jeg etter en lastebil tilbake til gården. 866 01:39:17,882 --> 01:39:24,056 Jeg hoppet over gjerdet, gikk rundt sjøen, og der var de. 867 01:39:24,222 --> 01:39:26,892 De var praktfulle. 868 01:39:27,059 --> 01:39:31,814 De virket takknemlige for at de var til. 869 01:39:31,981 --> 01:39:36,318 De ville ikke forandre seg, eller utvikle seg. 870 01:39:36,485 --> 01:39:40,615 De ville bare være der, og puste. 871 01:39:40,782 --> 01:39:45,828 Leve og dø, og så gå opp i Altet. 872 01:39:47,163 --> 01:39:50,250 Er det ikke det vi alle vil? 873 01:39:51,293 --> 01:39:54,379 Kan du ikke bare forsvinne? 874 01:39:54,546 --> 01:39:58,759 Det fins sikkert et sted der du kan leve som kuene. 875 01:39:58,926 --> 01:40:01,345 Nei. 876 01:40:01,512 --> 01:40:05,099 Alle steder er det noen som eier. 877 01:40:05,266 --> 01:40:09,937 Alle steder må du ha penger. De vet hvem du er. 878 01:40:10,104 --> 01:40:15,234 De gransker deg alltid. De spør og følger alltid med. 879 01:40:15,401 --> 01:40:22,117 Nå har de droner og satellitter som spionerer på oss fra rommet. 880 01:40:22,283 --> 01:40:27,748 Hele planeten er et jævla fengsel. Hvorfor må jeg følge deres regler? 881 01:40:27,914 --> 01:40:34,379 Jeg kan ikke tjene penger. Jeg kan ikke sanke stemmer. 882 01:40:34,546 --> 01:40:41,387 Men hvem har virkelig makt? Liv og død på 300 meters hold. 883 01:40:41,554 --> 01:40:47,351 Jeg finner kanskje ikke fred, men jeg kan gjøre gjengjeld. 884 01:40:49,145 --> 01:40:54,818 - Du trenger ikke gjengjeldelse. - Hva da? Kjærlighet? 885 01:40:55,777 --> 01:41:01,867 Ja. Noen er så mishandlet at vi ikke vet hvordan vi skal ha det bra. 886 01:41:02,034 --> 01:41:06,038 De brente våre broer, for moro skyld. 887 01:41:06,205 --> 01:41:08,791 Men de kan bygges opp igjen. 888 01:41:08,957 --> 01:41:13,712 Nei. Det er for sent for meg. 889 01:41:13,879 --> 01:41:18,801 Det løpet er kjørt. Men godt forsøk. 890 01:41:20,136 --> 01:41:24,766 Det skjer deg ikke noe. Det er en grunn til at du lever. 891 01:41:24,933 --> 01:41:28,103 Nå skal du høre hvordan du kan hjelpe meg. 892 01:41:28,269 --> 01:41:34,401 Jeg legger meg ved siden av henne og klemmer henne som da jeg var barn. 893 01:41:34,568 --> 01:41:38,447 Du skal vente til jeg sovner. Det går fort. 894 01:41:38,614 --> 01:41:43,494 Så skal du skyte meg i hodet. Liket mitt skal ikke på nyhetene, - 895 01:41:43,661 --> 01:41:48,874 - så hell bensin over oss, og sett fyr på oss. 896 01:41:49,041 --> 01:41:54,130 Når vi er stekt, kan du ringe vennene dine og få pokalen din. 897 01:41:54,297 --> 01:41:57,842 Er det en avtale? Eleanor? 898 01:42:01,179 --> 01:42:06,852 Ja, Dean. Jeg skal henrette deg med omsorg og respekt. 899 01:42:12,149 --> 01:42:15,444 - Tror du jeg er dum? - Nei! Dean! 900 01:43:10,335 --> 01:43:13,755 Nei, Dean! Ikke gjør det! 901 01:43:16,466 --> 01:43:18,677 Hjelp! Hjelp! 902 01:43:18,844 --> 01:43:21,513 Mrs. Possey, åpne døren! 903 01:43:21,680 --> 01:43:24,600 Dean! Hold opp! 904 01:43:24,767 --> 01:43:27,937 Jeg går ikke med mikrofon. 905 01:43:28,104 --> 01:43:31,733 Noen må ha hørt skuddene. 906 01:43:31,899 --> 01:43:33,693 Politiet! 907 01:43:34,652 --> 01:43:39,115 Dean! Hold opp! Hør på meg! 908 01:43:57,426 --> 01:43:59,512 Faen... 909 01:44:05,518 --> 01:44:08,563 Noen skyter fra skuret! 910 01:44:08,730 --> 01:44:12,025 Dean! Hvorfor? 911 01:44:14,027 --> 01:44:18,573 Et barn mistet nettopp faren sin fordi du er tvilrådig ..? 912 01:44:18,740 --> 01:44:21,493 Du må slutte. 913 01:44:35,216 --> 01:44:41,347 De har familier! De lider i årtier, mens alt du hater blir som før! 914 01:44:48,313 --> 01:44:49,147 Faen! 915 01:45:00,034 --> 01:45:04,622 Jeg vet du hører meg. Eller drep meg. 916 01:45:04,789 --> 01:45:07,667 Du vil slutte. 917 01:45:07,833 --> 01:45:13,464 Nå nettopp ba du meg skyte deg og brenne liket. 918 01:45:13,631 --> 01:45:19,429 Det viser hvor trett du er, og hvor unødvendig dette er. 919 01:45:19,596 --> 01:45:21,932 Se på meg! 920 01:45:23,058 --> 01:45:26,478 Mr. Possey, du er omringet! 921 01:45:27,938 --> 01:45:31,650 Kom ut av skuret med hendene i været! 922 01:45:31,817 --> 01:45:37,740 Du sa det var slutt. Slipp meg løs. Jeg gjør det som er best for deg. 923 01:45:37,907 --> 01:45:43,329 Mr. Possey, jeg vil du skal komme ut nå! 924 01:45:43,496 --> 01:45:48,710 - Og det skal du gjøre langsomt! - Kom ut, ditt rasshøl! 925 01:45:50,628 --> 01:45:54,257 Bli hos meg, Dean. 926 01:45:54,424 --> 01:46:00,138 Bilen til sjefen. De vet jeg er her. Vet de jeg er i live, skyter de ikke. 927 01:46:00,305 --> 01:46:05,936 - Kom ut, ditt svin! - Dean. Bli hos meg. 928 01:46:06,103 --> 01:46:10,357 Så snart du blir arrestert, sørger jeg for at du får hjelp. 929 01:46:10,524 --> 01:46:14,362 Medisin. De greiene virker. Du vil sove som et spedbarn. 930 01:46:14,529 --> 01:46:18,449 Og når du våkner skal jeg hjelpe deg gjennom dette. 931 01:46:18,616 --> 01:46:20,285 Jeg teller til fem! 932 01:46:20,451 --> 01:46:24,664 Du behøver ikke la meg gå, bare bli hos meg. 933 01:46:24,831 --> 01:46:26,708 Fire! 934 01:46:27,792 --> 01:46:29,628 Legg den vekk. 935 01:46:29,795 --> 01:46:32,297 Tre! 936 01:46:33,799 --> 01:46:36,427 - Ut! - To! 937 01:46:36,593 --> 01:46:40,306 Legg den vekk, eller så må du ta livet av deg selv. 938 01:46:40,472 --> 01:46:43,893 - En! - Jeg beklager, men gjør det! 939 01:46:45,394 --> 01:46:46,979 Tiden er ute! 940 01:47:59,722 --> 01:48:05,353 - Stå stille! Henda i været! - Vent, vent, vent! Stans! 941 01:48:07,147 --> 01:48:09,358 Eleanor! 942 01:48:09,524 --> 01:48:12,319 Han er såret, men i live. 943 01:48:12,486 --> 01:48:16,115 - Hvorfor ringte dere ikke? - Lammark sa nei. 944 01:48:32,882 --> 01:48:37,012 Send politi mot elven. Del ut våpen og vester. 945 01:48:39,764 --> 01:48:42,267 Helikopterenheter, hold dere klare. 946 01:49:05,792 --> 01:49:09,296 Vi har fått ferten av noe. 947 01:49:09,462 --> 01:49:13,550 - Mottatt. Hvor er dere? - Vi går sørover i sektor ni. 948 01:49:13,717 --> 01:49:17,971 Vi har observert noe ved en fabrikk. 949 01:49:18,138 --> 01:49:22,768 Mottatt. Alle til en fabrikk i sektor 9. 950 01:50:49,734 --> 01:50:55,741 Vi har gjennomgått forklaringen din og formulert en felles strategi. 951 01:50:55,908 --> 01:50:59,161 Vi håper du er glad for å skrive under. 952 01:50:59,328 --> 01:51:05,751 Hele operasjonen er hemmeligstemplet. På papiret var planen autorisert. 953 01:51:05,918 --> 01:51:12,175 Politiet og FBI oppklarte saken med delstatsregjeringens fulle støtte. 954 01:51:12,341 --> 01:51:17,096 Ikke et ord om hva som skjedde i huset, eller rusmisbruket ditt. 955 01:51:17,263 --> 01:51:22,477 Tross fortiden din er vi enige om at du har vist hva du er verd. 956 01:51:22,644 --> 01:51:29,526 Så FBI vil tilby deg fast stilling som etterretningsanalytiker. 957 01:51:33,322 --> 01:51:36,617 Er det sånn dere betaler for at jeg tier? 958 01:51:36,784 --> 01:51:42,915 Skal jeg dekke over deres inkompetanse og risikovillighet? 959 01:51:43,082 --> 01:51:48,922 Han prøver å hjelpe deg. Du var suspendert. Lammark var oppsagt. 960 01:51:49,088 --> 01:51:53,718 Men dere kontaktet Lang, avhørte ham uten advokat - 961 01:51:53,885 --> 01:51:58,932 - og dro dit uten godkjenning, noe som førte til 17 nye drap. 962 01:51:59,099 --> 01:52:04,313 I stedet for at media utroper deg til helt og så ødelegger livet ditt - 963 01:52:04,480 --> 01:52:07,232 - tilbyr vi deg en utvei. 964 01:52:19,871 --> 01:52:24,209 Dere skal tildele Lammark en medalje for tapperhet. 965 01:52:24,375 --> 01:52:29,506 Og hele pensjonen hans skal overføres til ektemannen. 966 01:52:29,673 --> 01:52:32,884 Det kan vi gjøre. 967 01:52:33,051 --> 01:52:35,929 Jeg vil ikke bli analytiker. 968 01:52:36,096 --> 01:52:40,059 Utnevn meg til agent. Det fortjener jeg. 969 01:52:40,225 --> 01:52:43,062 Avtale. 970 01:52:43,229 --> 01:52:49,068 Det minste lureri, så får alle vite at dere har blod på hendene. 971 01:53:01,957 --> 01:53:04,209 Takk, Eleanor. 972 01:53:04,376 --> 01:53:08,005 Jeg er glad vi forstår hverandre. 973 01:53:09,798 --> 01:53:12,301 Det gjør vi ikke. 974 01:53:23,187 --> 01:53:26,441 - Godt arbeid, Falco. - Takk. 975 01:54:04,397 --> 01:54:08,610 Hvis vi fanger fyren, forsvinner alt dette. 976 01:54:08,777 --> 01:54:13,740 Og så kan vi begge gjøre den jobben vi er skapt for.