1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:19,291 Er I klar? 4 00:00:19,375 --> 00:00:20,500 NETFLIX PRÆSENTERER 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,958 Jeg sagde: "Er I klar, Woodbright High?" 6 00:00:23,041 --> 00:00:26,750 Giv en hånd til de regerende mestre i Work It Dance Competition, 7 00:00:26,833 --> 00:00:30,291 jeres helt egne Thunderbirds! 8 00:01:23,250 --> 00:01:26,750 Albert Einstein sagde, at dansere er Guds idrætsudøvere. 9 00:01:26,833 --> 00:01:29,750 {\an8}Kim Kardashian sagde: "Belysning er alt." 10 00:01:29,833 --> 00:01:32,875 Og som leder af AV-klubben måtte jeg være enig. 11 00:01:32,958 --> 00:01:37,375 Jeg tænker af og til, at hvis Einstein levede nu, var han så på college? 12 00:01:37,458 --> 00:01:40,083 Han var god til matematik og naturvidenskab, 13 00:01:40,166 --> 00:01:41,916 men lavede han andre ting? 14 00:01:42,000 --> 00:01:45,666 Nu vil store colleger have mere, og jeg troede, jeg var okay. 15 00:01:48,000 --> 00:01:52,166 Morgenerne begyndte med en TED Talk, for hvem nyder ikke et liv-hack? 16 00:01:52,250 --> 00:01:56,000 Det er derfor, at kolde brusebade er mere effek... 17 00:02:00,291 --> 00:02:02,625 Skoleturen var med min bedste ven, Jas. 18 00:02:02,708 --> 00:02:05,083 Skynd dig. Jeg skal dumpe en bio-prøve. 19 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 Vi mødtes i børnehaven, da hun gav en dreng en Olfert 20 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 for at gøre grin med min madkasse. 21 00:02:10,750 --> 00:02:14,500 Jas tænker ikke på karakterer, Hun bliver professionel danser. 22 00:02:20,541 --> 00:02:21,916 Mens Jas twerkede løs, 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 opbyggede jeg et fint college-CV 24 00:02:24,083 --> 00:02:27,708 med en velovervejet blanding af AP-klasser og elevråd. 25 00:02:27,791 --> 00:02:33,000 Og jeg var frivillig på plejehjemmet, så min ansøgning ikke kunne afvises. 26 00:02:34,583 --> 00:02:39,500 Okay, jeg havde ikke en kæreste, en bil eller en travl social kalender, 27 00:02:39,583 --> 00:02:41,083 men det ville give bonus 28 00:02:41,166 --> 00:02:43,666 på min drømmeskole, Duke University. 29 00:02:43,750 --> 00:02:49,541 Jeg troede, jeg havde styr på det, indtil jeg en dag mistede kontrollen. 30 00:03:01,000 --> 00:03:02,625 Hold da... 31 00:03:06,000 --> 00:03:07,750 Det var et godt show i dag. 32 00:03:08,333 --> 00:03:10,500 Jeg synes, det var et af de bedre. 33 00:03:11,250 --> 00:03:13,291 Der var et par smuttere, 34 00:03:13,375 --> 00:03:15,083 men det arbejder vi bare på. 35 00:03:15,166 --> 00:03:17,375 Jeg er meget tilfreds. 36 00:03:19,041 --> 00:03:22,291 Brits hår blev svedet. Hun skal nok have pandehår nu 37 00:03:22,375 --> 00:03:24,291 og har ikke ansigtet til det. 38 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 Isaiah, jeg... 39 00:03:26,458 --> 00:03:30,291 Jeg mener Juilliard, det var et uheld. 40 00:03:30,375 --> 00:03:32,708 Work It-konkurrencen er om fem måneder, 41 00:03:32,791 --> 00:03:36,875 og det er mit ansvar at føre vores hold til en fjerde sejr i træk. 42 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Forstår du det? 43 00:03:38,375 --> 00:03:42,125 Når folk hører "Woodbright High", ser de det. Thunderbirds. 44 00:03:42,208 --> 00:03:45,333 -Det sker ikke igen. -Nej, for du er væk fra lyset. 45 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 -Brit, ringer du til Chris Chu? -Chris Chu? 46 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 Du kan ikke lade ham tage over. Jeg lærte Chris Chu alt. 47 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 -Den ringer. -Juilliard, du må ikke gøre det. 48 00:03:54,416 --> 00:03:55,708 Jeg beklager meget. 49 00:03:55,791 --> 00:03:58,458 Quinn, jeg accepterer ikke din undskyldning, 50 00:03:58,541 --> 00:04:01,250 og du skal pakke dine ting og tømme dit skab. 51 00:04:01,333 --> 00:04:04,083 Du kan ikke bortvise mig. Vi har fransk sammen. 52 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 Du er aflyst. 53 00:04:05,166 --> 00:04:07,333 -Hvad? -Du er slettet. Du er afmeldt. 54 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 -Ctrl+Alt+Delete. -Jeg forstår ikke. 55 00:04:09,791 --> 00:04:12,541 Du er forvist fra lokalet. Forstår du det? 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 {\an8}Du tænker nok: "Hvorfor Duke? 57 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 {\an8}Hvorfor ikke Yale, Penn eller Harvard?" 58 00:04:20,666 --> 00:04:23,250 Men Duke er sydens Harvard. 59 00:04:23,333 --> 00:04:26,708 Quinn, vågn op! Det er i dag! Duke-interview! 60 00:04:31,916 --> 00:04:33,083 Min far gik der, 61 00:04:33,166 --> 00:04:36,541 så jeg voksede op med footballkampe og elevarrangementer, 62 00:04:36,625 --> 00:04:39,416 og... det føles bare som hjemme. 63 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 Hvis "hjemme" gav adgang til mindre end seks procent. 64 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 Styrker? 65 00:04:45,291 --> 00:04:48,458 Intensitet, intelligens, vilje, medfølelse. 66 00:04:48,541 --> 00:04:49,583 Svagheder? 67 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 Ensporethed… 68 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 ...der jo kan være en styrke. 69 00:04:54,750 --> 00:04:58,958 Det er bare første skridt. Du bliver snart dr. Quinn. 70 00:04:59,041 --> 00:05:01,041 Okay, jeg fokuserer nu. 71 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 -Okay. -Okay. 72 00:05:02,041 --> 00:05:03,083 Jeg elsker dig. 73 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 Mor, hvad laver du? 74 00:05:13,333 --> 00:05:15,666 Jeg får dig i zonen med min pump-up jam. 75 00:05:15,750 --> 00:05:18,166 Det er min jam, når jeg skal pumpes op. 76 00:05:18,250 --> 00:05:21,250 -Tog du den med til dette øjeblik? -Nemlig. 77 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 Det er godt. Det er sejt. 78 00:05:23,791 --> 00:05:26,125 Sjovt. Okay, det er godt. 79 00:05:28,250 --> 00:05:31,750 -Mor, folk kan se os. -De er misundelige. 80 00:05:31,833 --> 00:05:34,291 Nu ser de på mig, fordi de ser på dig. 81 00:05:36,166 --> 00:05:37,500 -Quinn. -Mor. 82 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 Jeg elsker dig. 83 00:05:39,875 --> 00:05:40,791 Jeg elsker dig. 84 00:05:41,583 --> 00:05:43,625 Du tier, men du elsker mig. 85 00:05:43,708 --> 00:05:47,375 Jeg er nummer et i min klasse. Jeg er en dygtig elev. 86 00:05:47,458 --> 00:05:48,916 4,0 GPA. 87 00:05:49,000 --> 00:05:53,083 Jeg er frivillig tre eftermiddage om ugen på et lokalt plejehjem. 88 00:05:53,166 --> 00:05:56,833 Jeg er også elevrådskasserer. Nævnte jeg leder af AV-klubben? 89 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 Jeg stopper dig der. 90 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 Elevråd, AV-klub, frivilligt arbejde. 91 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 -Alle ansøgere er næsten identiske. -Spiller de... 92 00:06:05,458 --> 00:06:08,791 Cello? Ja, og ingen kan lide at spille cello. 93 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 Jeg elsker celloen. 94 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 Kan du gøre det, Lizzo kan med fløjten? 95 00:06:14,041 --> 00:06:14,875 Nej. 96 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 Hvad tænder dig? Hvad får dig op om morgenen? 97 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 TED Talk. 98 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Det er trist. Mener du det? 99 00:06:22,875 --> 00:06:25,708 Har du læst en avis eller set nyhederne? 100 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 Verden brænder. 101 00:06:27,250 --> 00:06:31,416 Jeg vil have ansøgere, der forandrer og tager chancer. 102 00:06:31,500 --> 00:06:35,291 Ved du, hvad jeg mener? Ikke ansøgere, der passer i kassen. 103 00:06:35,375 --> 00:06:38,041 Jeg vil have en ansøger, der sprænger kassen. 104 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Ja. 105 00:06:39,750 --> 00:06:43,041 Jeg prøver bare at finde ud af, hvem du virkelig er. 106 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Din lidenskab. Hvad brænder du for? 107 00:06:45,708 --> 00:06:46,541 Lidenskab. 108 00:06:46,625 --> 00:06:48,375 -Duke. -Det er trist. 109 00:06:48,458 --> 00:06:50,833 Medmindre Duke er en lækker fyr, okay? 110 00:06:50,916 --> 00:06:52,208 Det er bare en skole. 111 00:06:52,291 --> 00:06:53,833 Det er bare vægge. 112 00:06:53,916 --> 00:06:55,750 Det er ikke... lidenskab. 113 00:06:56,041 --> 00:06:58,708 Det var sjovt. Mange tak, fordi du kom. 114 00:06:58,791 --> 00:07:00,500 Nej, vent, frøken Ramirez... 115 00:07:01,833 --> 00:07:03,250 Det er det, jeg ville. 116 00:07:04,333 --> 00:07:05,500 Min far... 117 00:07:06,333 --> 00:07:08,333 ...gik her og døde, da jeg var 12. 118 00:07:08,416 --> 00:07:10,875 Min mor havde to job for a forsørge os. 119 00:07:11,375 --> 00:07:12,791 Hvilken skole gik du på? 120 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 Woodbright High. 121 00:07:14,083 --> 00:07:18,125 Woodbright High? Er det ikke skolen med danseholdet? 122 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 De Birds, der var på Ellen? 123 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Jo, de… 124 00:07:24,375 --> 00:07:29,833 Jo, det var vi, efter vi vandt Work It Dance Competition i fjor. 125 00:07:31,458 --> 00:07:35,416 Det er fascinerende. Jeg vidste ikke, du var med på danseholdet. 126 00:07:36,291 --> 00:07:38,083 Jeg bidrager. 127 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 Det er godt. Hvad er din stil? 128 00:07:40,458 --> 00:07:42,833 -Hvabehar? -Din dansestil, søde. 129 00:07:42,916 --> 00:07:43,916 Er du breaker? 130 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 Klatrer du? 131 00:07:45,750 --> 00:07:49,833 Er du vild med Zumba? Tager du bare neonshorts på og laver en vindrue? 132 00:07:49,916 --> 00:07:51,833 Hvilken dans laver du? 133 00:07:53,458 --> 00:07:55,791 -Jeg er en belyser. -Hvabehar? 134 00:07:56,666 --> 00:07:57,958 En belyser. 135 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 Det har jeg aldrig hørt om. 136 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 Det må være stort. Hvad laver du? 137 00:08:03,458 --> 00:08:07,916 -Jeg holder lyset i gang. -Jeg fejlfortolkede dig, frøken Ackerman. 138 00:08:08,291 --> 00:08:10,000 Jeg mener... dansehold? 139 00:08:10,083 --> 00:08:13,291 Det kræver følelser, kraft, viljestyrke. 140 00:08:13,375 --> 00:08:16,250 Jeg troede, du bare var CV'er og udskrifter. 141 00:08:16,333 --> 00:08:18,958 Du er den mest spændende ansøger i denne uge. 142 00:08:19,541 --> 00:08:22,500 Jeg er glad. Vi ses ved Work It Dance Competition. 143 00:08:22,583 --> 00:08:23,833 -Okay? -Tager du med? 144 00:08:23,916 --> 00:08:26,666 Nemlig! Det ville jeg ikke gå glip af. 145 00:08:28,416 --> 00:08:30,375 Hvad talte I om? 146 00:08:30,458 --> 00:08:32,333 Du var længe derinde, Quinn. 147 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 Bare skole og ting. 148 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 "Skole og ting"? Kom nu! Giv mig mere end det. 149 00:08:37,875 --> 00:08:40,083 Sagde du, at du ville læse medicin? 150 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 Ja? Var hun imponeret? 151 00:08:42,625 --> 00:08:45,125 -Ja. -Ja? Jeg sagde, hun blev imponeret. 152 00:08:45,208 --> 00:08:47,166 Hvad ellers snakkede I om? 153 00:08:47,250 --> 00:08:52,541 Hun... Jeg har en svag erindring om, at hun sagde, 154 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 at jeg ville være en god tilføjelse til Duke-familien, 155 00:08:55,875 --> 00:08:57,250 og jeg skulle klø på. 156 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 Du er perfekt. Jeg vidste det! Jeg er meget stolt af dig. 157 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 Godt. 158 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 "Kære frøken Ramirez, 159 00:09:10,416 --> 00:09:12,291 Winston Churchill sagde engang: 160 00:09:12,375 --> 00:09:14,625 "Prisen for storhed er ansvar." 161 00:09:17,541 --> 00:09:20,416 Så jeg påtager mig ansvaret for mine handlinger. 162 00:09:20,500 --> 00:09:24,916 Jeg var ikke helt ærlig, da jeg sagde, jeg var en Thunderbird. 163 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 OPLEVELSE DET ER ALDRIG FOR SENT AT PRØVE NOGET NYT 164 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 Har du tid et øjeblik? 165 00:09:48,875 --> 00:09:49,750 Skynd dig. 166 00:09:49,833 --> 00:09:53,458 Jeg har tænkt på programmet til Work It, 167 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 og jeg håbede at stå frem. Der er mange, der rekrutterer. 168 00:09:56,958 --> 00:09:58,708 Alle ved, at de kommer 169 00:09:58,791 --> 00:10:01,333 for at se mig føre Thunderbirds til sejr. 170 00:10:01,416 --> 00:10:02,416 Okay. 171 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 Tja... 172 00:10:04,916 --> 00:10:07,625 Jeg tror, jeg er så god, som du er. 173 00:10:07,708 --> 00:10:08,791 Gør du? 174 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 Måske bedre. 175 00:10:19,750 --> 00:10:20,875 Kom så. 176 00:11:24,666 --> 00:11:26,625 Kom så! 177 00:12:04,916 --> 00:12:06,375 Dans væk, Jasmine. 178 00:12:06,458 --> 00:12:08,083 Du når aldrig mit niveau. 179 00:12:09,000 --> 00:12:09,833 Aldrig. 180 00:12:20,333 --> 00:12:22,458 Så jeg skulle på danseholdet. 181 00:12:22,708 --> 00:12:27,083 Mig. En pige, der ikke kunne finde sin hjerterytme eller tælle til fire. 182 00:12:27,875 --> 00:12:30,375 Da jeg var fem, sendte mor mig til ballet, 183 00:12:30,458 --> 00:12:32,458 og jeg ødelagde det. 184 00:12:33,458 --> 00:12:38,208 Men jeg er god til at studere. Jeg manglede bare den rette lærer. 185 00:12:41,041 --> 00:12:43,250 -Hej! -Du forskrækkede mig. Hvad? 186 00:12:43,333 --> 00:12:46,166 Jeg vil spørge dig om noget, og det lyder absurd, 187 00:12:46,250 --> 00:12:50,333 -men bare lyt. -Nej. Jeg hjælper ikke med naturvidenskab. 188 00:12:50,416 --> 00:12:53,041 -Jeg fik stød sidste år. -Med lav spænding! 189 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 Min finger var følelsesløs! 190 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 Hjælp mig ind i Thunderbirds. 191 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 For at lave lys? 192 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 Nej, jeg mener som danser. 193 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 Den er god. 194 00:13:04,208 --> 00:13:06,458 Hvorfor griner du ikke? Du danser ikke. 195 00:13:06,708 --> 00:13:09,000 -Ikke endnu. -Du danser slet ikke! 196 00:13:09,083 --> 00:13:13,250 Kan du huske, vi talte om flossing, og du troede, det var mundhygiejne? 197 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 -Var det ikke det? -Nej! 198 00:13:15,166 --> 00:13:18,500 Jeg dummede mig i mit Duke-interview, 199 00:13:18,583 --> 00:13:21,541 og jeg lod nok til at være med i Thunderbirds. 200 00:13:22,333 --> 00:13:24,375 Hvad? Hvorfor gjorde du det? 201 00:13:24,458 --> 00:13:27,416 Aner det ikke! Hun sagde, at hun ville ændre ting, 202 00:13:27,500 --> 00:13:30,541 og jeg er en kedelig robot uden personlig tyngde, 203 00:13:30,625 --> 00:13:31,916 og celloer er basale, 204 00:13:32,000 --> 00:13:35,375 -og Duke vil ikke have kedelige personer. -Så drop dem. 205 00:13:36,125 --> 00:13:39,791 -Jas, hvordan er dine karakterer? -Rædsomme. Det ved du. 206 00:13:39,875 --> 00:13:43,833 Og hvis New York Dance Academy ikke tager dig, hvis du ikke har 4,0? 207 00:13:43,916 --> 00:13:47,250 Så ville jeg nok græde lidt og begynde at læse. 208 00:13:47,333 --> 00:13:49,250 Ja, og jeg ville hjælpe dig. 209 00:13:49,333 --> 00:13:51,958 Men jeg har det modsatte problem. 210 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Jeg har en 4,0 GPA, og du skal lære mig at danse. 211 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 Quinn, der er auditions om to uger, og Juilliard hader dig. 212 00:14:00,458 --> 00:14:05,000 Hvis jeg er ubestridelig, er han nødt til at tage mig. Jas, hjælp mig. 213 00:14:05,083 --> 00:14:08,708 Du kan godt. Du skulle have set mors ansigt efter interviewet. 214 00:14:08,791 --> 00:14:10,958 -Hvordan så hun på dig? -Lidt som... 215 00:14:12,500 --> 00:14:15,291 Det hader jeg. Stop nu. Det er skræmmende. 216 00:14:15,375 --> 00:14:17,666 -Hvor er dine øjne? Stop. -Så sig ja. 217 00:14:17,750 --> 00:14:19,958 Quinn, stop! Okay, fint nok! 218 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 -Fint nok, ja. -Ja? 219 00:14:21,375 --> 00:14:24,666 -Det tager tid at komme ud af det. Okay. -Hvor var du? 220 00:14:25,375 --> 00:14:26,458 I Upside Down? 221 00:15:47,125 --> 00:15:48,166 Jeg er god. 222 00:15:49,166 --> 00:15:51,416 -Ja! -Ja! 223 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 DANSEHOLD AUDITION! 224 00:16:08,958 --> 00:16:11,583 Hvor mange af jer vågnede i morges og tænkte 225 00:16:11,666 --> 00:16:14,583 "I dag er den dag, jeg bliver en Bird"? 226 00:16:16,041 --> 00:16:18,166 Det var et spørgsmål. Ræk hånden op. 227 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 Jeg har barske nyheder. 228 00:16:21,916 --> 00:16:23,958 Vi har kun plads til en af jer. 229 00:16:24,041 --> 00:16:25,875 Resten af jer tager hjem. 230 00:16:25,958 --> 00:16:28,375 Halløj. Hvad hvad laver du her? 231 00:16:28,458 --> 00:16:29,875 Jeg forviste dig. 232 00:16:29,958 --> 00:16:32,208 Trinity, kan du rense rummet? 233 00:16:35,000 --> 00:16:37,833 Hej. Det er Quinn. 234 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Ackerman! 235 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Ja. 236 00:16:40,625 --> 00:16:44,166 Du forviste mig fra lyset, men jeg er her for at optræde. 237 00:16:44,250 --> 00:16:46,208 For at danse? Dig? 238 00:16:46,625 --> 00:16:47,458 Ja. 239 00:16:48,541 --> 00:16:50,083 Quinn Ackerman… 240 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 ...du begynder, skat. 241 00:16:54,166 --> 00:16:55,500 Fem, seks, syv, otte. 242 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 Skal jeg rense rummet igen? 243 00:17:31,958 --> 00:17:32,791 Okay. 244 00:17:35,250 --> 00:17:36,541 Jeg ved, jeg er skod. 245 00:17:38,208 --> 00:17:42,041 Men jeg prøvede. Jeg kunne ikke danse før, og jeg var ikke god... 246 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 Hun kan ikke danse nu. 247 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 Du forstår det ikke. Jeg har brug for det. 248 00:17:46,416 --> 00:17:49,041 -Jas... -Se ikke på hende. Det er mit hold. 249 00:17:49,458 --> 00:17:53,083 -Så slemt var det ikke. -Kom nu. Du så, hvad jeg så. 250 00:17:53,166 --> 00:17:55,666 Hun har talent. Hun mangler bare pleje. 251 00:17:55,750 --> 00:17:57,041 Helt sikkert ikke. 252 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 Hun har brug for det. 253 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 Så kan hun danne sit eget hold. 254 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 Okay. 255 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 Fint nok. 256 00:18:09,916 --> 00:18:11,708 Så danner jeg mit eget hold. 257 00:18:11,791 --> 00:18:13,125 Held og lykke. 258 00:18:13,458 --> 00:18:15,083 Alle sammen, hvor var vi? 259 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 Og mit hold handler om at bygge folk op. 260 00:18:18,625 --> 00:18:21,125 -Foregår det her stadig? -Og ved du hvad? 261 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 Jas bliver min anfører. 262 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Der er den. 263 00:18:24,916 --> 00:18:25,833 Hvad? 264 00:18:26,958 --> 00:18:27,791 Jas? 265 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 Jas! Kom nu! 266 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 Quinn, hvad laver du? 267 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 Hvor sjov var vores danse i de sidste to uger? 268 00:18:35,125 --> 00:18:38,166 -Du vil ikke danse for ham. -Nu gør du mig sur. 269 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 Hun går ikke med dig. Hun bliver. 270 00:18:41,416 --> 00:18:44,833 -Hvilken side af historien er du på? -Vi har ingen dansere. 271 00:18:44,916 --> 00:18:48,125 Vi finder dansere. Jeg lover, at vi kan gøre det. 272 00:18:48,208 --> 00:18:52,625 -Der har aldrig været et andet dansehold. -Vi må ikke miste Jas' gejst. 273 00:18:52,708 --> 00:18:54,916 Nej, hun er totalt overvurderet. 274 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Jas ved intet om gejst. 275 00:18:57,625 --> 00:19:00,375 Quinn, jeg håber, du mener det alvorligt. 276 00:19:01,833 --> 00:19:02,666 Du godeste. 277 00:19:02,750 --> 00:19:06,375 -Det var det sejeste, jeg har gjort. -Jeg kan ikke tro det. 278 00:19:06,458 --> 00:19:09,541 -Det kan jeg heller ikke. -Nej, jeg går derind igen. 279 00:19:09,625 --> 00:19:12,250 Nej, hans tillid røg. Du kan ikke gå tilbage. 280 00:19:12,541 --> 00:19:16,875 -Det er nok det dummeste, jeg har gjort. -Hvad med sex-SMS'en med den fyr? 281 00:19:17,208 --> 00:19:18,958 Okay, det næstdummeste. 282 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 -Hvorfor får jeg kvalme? -Slap af! Det skal nok gå. 283 00:19:22,083 --> 00:19:24,041 Nej, du forstår det vist ikke. 284 00:19:24,125 --> 00:19:27,291 En rekruttør fra New York Dance Academy ser Work It, 285 00:19:27,375 --> 00:19:30,416 så jeg skal være på scenen og styre. 286 00:19:30,500 --> 00:19:32,416 Det gør du. Det lover jeg. 287 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 Okay, må jeg få det på skrift? 288 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Bare læn dig tilbage, slap af og lad mig gøre det, jeg gør bedst. 289 00:19:39,125 --> 00:19:40,750 -At stresse mig? -Nej. 290 00:19:40,833 --> 00:19:42,583 Research og organisering. 291 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 Okay, begge de ord stresser mig. 292 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 Jeg har ingredienserne til et prisvindende dansehold. 293 00:19:48,625 --> 00:19:50,333 En fantastisk DJ til musik, 294 00:19:50,416 --> 00:19:53,333 en flipper, en med gode, kraftfulde bevægelser 295 00:19:53,416 --> 00:19:56,583 og vigtigst af alt en fantastisk koreograf. 296 00:19:57,125 --> 00:19:59,666 Jeg har kigget på de tidligere vindere, 297 00:19:59,750 --> 00:20:01,541 og det er ham, Jake Taylor. 298 00:20:01,625 --> 00:20:06,000 Han anførte vinderholdet tre år i træk. Måske kan han være vores koreograf. 299 00:20:06,083 --> 00:20:08,916 Ja, Quinn, alle kender Jake Taylor. 300 00:20:09,000 --> 00:20:12,125 Han var den bedste danser, indtil hans korsbånd røg. 301 00:20:12,208 --> 00:20:15,333 Ingen har set eller hørt fra ham i to år. 302 00:20:15,416 --> 00:20:19,583 Det er bedre at bygge en tidsmaskine og kidnappe en ung Channing Tatum. 303 00:20:19,666 --> 00:20:22,041 -Jeg fandt ham. -Hvad? Hvordan? 304 00:20:22,416 --> 00:20:27,125 Jeg tjekkede hans gamle Instagram og geo-mærker, og så var det kortlægning. 305 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 For pokker, Nancy Drew. 306 00:20:29,333 --> 00:20:32,208 Og nu skal vi bare overbevise ham. 307 00:20:35,041 --> 00:20:39,583 Overbevise den lækre fremmede til at træne dit ikke-eksisterende dansehold. 308 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 Ja, stort set. 309 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 Jake Taylor har sikkert gang i meget større og bedre ting. 310 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Rigtig godt. 311 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 -Hvad var din yndlingsdans? -Nok… lidt af... 312 00:21:26,875 --> 00:21:27,875 Ja. 313 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 Er du Jake Taylor? 314 00:21:37,625 --> 00:21:38,791 Hvem spørger? 315 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Jeg hedder Quinn… 316 00:21:43,416 --> 00:21:44,375 ...Ackerman. 317 00:21:44,458 --> 00:21:47,250 Jeg danner et dansehold på Woodbright High. 318 00:21:47,333 --> 00:21:48,833 Jeg er ikke interesseret. 319 00:21:51,833 --> 00:21:54,916 Vi vil gerne have dig som koreograf af disse grunde. 320 00:21:55,000 --> 00:21:58,916 En: Ifølge min research af alle dansefilm 321 00:21:59,000 --> 00:22:02,708 har vi en vigtig vinderingrediens: En vi kan-ånd. 322 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 Det er ikke sådan, dans fungerer. 323 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 Derfor har vi brug for dig. 324 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 Nej, tak. 325 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 Okay. Nummer to: 326 00:22:12,666 --> 00:22:17,666 Det er din chance for at overvinde dine dæmoner efter knæskaden. 327 00:22:19,416 --> 00:22:20,458 Kom ikke tilbage. 328 00:22:24,041 --> 00:22:27,708 Fint nok. Så vinder vi bare Work It Dance Competition uden dig. 329 00:22:29,625 --> 00:22:34,375 Og du bliver ikke skør af langsomt at blive ædt op af det spildte potentiale. 330 00:22:34,458 --> 00:22:35,291 Vent. 331 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 Vi kan-ånd. 332 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 Hvad med evner? 333 00:22:41,750 --> 00:22:43,291 Vi er meget dygtige. 334 00:22:43,916 --> 00:22:47,375 -Jeg genkender en bedrager. -Så ved du, jeg er ægte. 335 00:22:47,458 --> 00:22:49,875 -Danser du? Hvor længe? -Siden jeg var ti. 336 00:22:49,958 --> 00:22:51,208 -Idoler? -Paul Taylor, 337 00:22:51,291 --> 00:22:57,750 -Ashley Everette, Travis Wall... -Se dig. Din holdning. Du er ikke danser. 338 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 Jeg lærer stadig. 339 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Hvorfor deltage, når du ikke kan danse? 340 00:23:01,500 --> 00:23:05,166 Rimeligt spørgsmål. Jeg løj måske over for optagelseslederen, 341 00:23:05,250 --> 00:23:07,833 så nu skal jeg levere varen. 342 00:23:07,916 --> 00:23:08,750 Giv op. 343 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 Tag på college. Jeg kan ikke hjælpe dig. 344 00:23:13,500 --> 00:23:14,583 Jeg giver ikke op. 345 00:23:22,000 --> 00:23:23,333 Se, jeg lavede flyers. 346 00:23:23,416 --> 00:23:25,250 NYT DANSEHOLD FØRSTE MØDE SØNDAG 347 00:23:25,333 --> 00:23:28,500 Thunderbirds har skolens bedste dansere, ikke? 348 00:23:28,583 --> 00:23:32,916 -Af dem fra prøven. Vi skal finde... -De uslebne diamanter. 349 00:23:33,416 --> 00:23:36,500 Jeg ville sige: "Dem, der ikke var der." Men okay. 350 00:23:36,583 --> 00:23:38,708 Der er en pige, hvor jeg bor. 351 00:23:38,791 --> 00:23:40,208 Hun laver dansevideoer 352 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 og lægger dem på Instagram. Se den. 353 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 SANDHED ER FIKTION 354 00:23:45,916 --> 00:23:48,166 ALT MISHAGER MIG DER ER INGEN PLANET B 355 00:23:48,250 --> 00:23:51,500 Jeg ved ikke helt, Jas... Hun virker intens. 356 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 Hun kan danse. 357 00:23:54,875 --> 00:23:56,083 {\an8}SÅLEDES TALTE ZARATHUSTRA 358 00:23:56,166 --> 00:23:57,500 Jeg tror ikke på hold. 359 00:23:57,583 --> 00:24:00,291 Vidste du, at Friedrich Nietzsche var nummer ti 360 00:24:00,375 --> 00:24:02,875 på det tyske fodboldlandshold som 18-årig? 361 00:24:04,125 --> 00:24:07,583 Ja, den oplevelse påvirkede meget af hans senere arbejde. 362 00:24:10,541 --> 00:24:13,333 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, men tag den. 363 00:24:20,750 --> 00:24:22,583 Jeg kan se dig. Du kan noget. 364 00:24:22,666 --> 00:24:23,916 Det er min sejrsdans. 365 00:24:24,000 --> 00:24:27,500 Jeg ville ikke sige det, men du er skod til fodbold. 366 00:24:27,583 --> 00:24:28,833 -Nej. -Jo, du er. 367 00:24:28,916 --> 00:24:30,416 Jeg tjekkede tallene, 368 00:24:30,500 --> 00:24:32,916 og chancen for, at du kommer på holdet, 369 00:24:33,000 --> 00:24:34,125 er ti til en, så... 370 00:24:35,041 --> 00:24:36,166 God træning, mand! 371 00:24:37,666 --> 00:24:38,666 -Av. -Puha. 372 00:24:38,750 --> 00:24:40,333 Det var smertefuldt at se. 373 00:24:40,416 --> 00:24:43,125 Du mangler et hold, der respekterer dit talent. 374 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 Og du skal gøre noget, du er rigtig god til. 375 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 {\an8}MIX-BÅND 5$ 376 00:24:53,750 --> 00:24:55,916 {\an8}Alle kalder ham DJ Tapes, 377 00:24:56,000 --> 00:24:58,125 {\an8}fordi han laver de bedste mix-bånd. 378 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 {\an8}Men de ved ikke, at han har gode bevægelser. 379 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 Ja, han er byens bedste flipper. 380 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Han er 50. 381 00:25:07,916 --> 00:25:10,666 Nej, ikke ham. Ham, der ligner Conan O'Brien. 382 00:25:12,625 --> 00:25:13,541 Han kan flippe. 383 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 -Det er forkert. -Det er ikke det, jeg hørte. 384 00:25:17,041 --> 00:25:20,208 Et flip i 8. klasse ved Ryan Goodmans poolparty. 385 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 -Det var perfekt. -Jeg husker ikke hvordan. 386 00:25:23,083 --> 00:25:26,291 Men du gjorde det en gang, så du kan gøre det igen. 387 00:25:26,375 --> 00:25:28,666 Det er inde i dig. Vi skal finde det. 388 00:25:29,958 --> 00:25:31,166 Du flipper igen. 389 00:25:32,333 --> 00:25:33,666 Vi ses på flip-siden. 390 00:25:38,541 --> 00:25:41,250 Priya og jeg havde engang en fysikpræsentation. 391 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 Hun skøjtede rundt, mens jeg talte om teorien om centrifugalkraft. 392 00:25:45,333 --> 00:25:47,166 Vi styrede selvsagt, 393 00:25:47,250 --> 00:25:49,250 så hun skylder mig. 394 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 To, tre, fire, fem, seks. 395 00:25:52,500 --> 00:25:53,625 Hvad laver du her? 396 00:25:53,708 --> 00:25:55,291 Jeg meldte mig til online. 397 00:25:57,250 --> 00:25:59,333 Ved du, at det er for børn? 398 00:25:59,416 --> 00:26:02,583 Der var ingen aldersgrænse på hjemmesiden. 399 00:26:05,083 --> 00:26:06,500 Gør det, du gør. 400 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 Så er det nu! Seks, syv, otte. 401 00:26:08,791 --> 00:26:10,166 En, to, tre. 402 00:26:15,041 --> 00:26:19,416 Vi fandt gode dansere til vores hold. Vi vil stadig have dig som koreograf. 403 00:26:20,125 --> 00:26:20,958 Hvad siger du? 404 00:26:21,041 --> 00:26:22,791 Du kan stadig ikke danse. 405 00:26:22,875 --> 00:26:27,166 Okay, jeg ville ikke... vise dig det hele på én gang, men... 406 00:26:28,625 --> 00:26:29,833 ...lad os gøre det. 407 00:26:30,916 --> 00:26:32,958 -Gør det ikke. -Okay. 408 00:26:33,041 --> 00:26:36,083 Jeg har stadig animationerne. 409 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 Nej? Okay. Hvad så med den? 410 00:26:40,000 --> 00:26:40,958 Træd… 411 00:26:41,458 --> 00:26:42,416 ...drop, træd… 412 00:26:44,416 --> 00:26:46,500 Du elsker det. Du kan lide det. 413 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Nej? 414 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 Jeg træder... 415 00:26:49,041 --> 00:26:50,875 -...og dropper -Kom her. 416 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 Stå der. 417 00:26:54,708 --> 00:26:56,250 Se her. Okay. 418 00:26:56,333 --> 00:26:57,791 Bare følg mig. 419 00:26:58,208 --> 00:26:59,041 Okay? 420 00:26:59,500 --> 00:27:00,708 Vi træder til højre. 421 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 Syv, otte, træd. 422 00:27:04,041 --> 00:27:07,125 Drop. Træd. Drop. Træd. 423 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 Drop... I to bevægelser. Træd og så drop. 424 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 På en måde. 425 00:27:12,250 --> 00:27:13,166 Bliv ved. 426 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 Okay, sænk farten. 427 00:27:17,166 --> 00:27:18,083 Er det i orden? 428 00:27:20,500 --> 00:27:21,416 Tag det forfra. 429 00:27:22,000 --> 00:27:24,583 Syv, otte, træd. 430 00:27:24,916 --> 00:27:26,416 Drop. Fint. Træd. 431 00:27:26,916 --> 00:27:29,875 Drop. Føler du det? Træd. Drop. Det er godt. Træd. 432 00:27:30,500 --> 00:27:33,625 Drop. Mere kraft i dine arme. Bring det til dig. Træd. 433 00:27:33,958 --> 00:27:37,083 Drop. Træd. Drop. Træd. 434 00:27:37,666 --> 00:27:39,958 Drop. Det er godt. Træd. Drop. 435 00:27:42,041 --> 00:27:45,458 Bring det til dig. Fra ud til din skul... Sådan! 436 00:27:45,541 --> 00:27:48,291 Fint. Træd. Drop. Træd. 437 00:27:48,375 --> 00:27:49,916 Drop. Boldskifte, okay? 438 00:27:50,000 --> 00:27:51,583 Drop, boldskifte. 439 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Okay. Træd. Drop. Det er godt. Træd. Drop. Tilbage den anden vej. 440 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 Træd. Drop... 441 00:27:59,291 --> 00:28:00,125 Pokkers! 442 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 Er du okay? 443 00:28:01,708 --> 00:28:02,958 Jeg har det fint. 444 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Må jeg? 445 00:28:10,500 --> 00:28:13,041 Jeg læste om akupressur for din knæskade, 446 00:28:13,666 --> 00:28:15,333 og de steder blev anbefalet. 447 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Tak. 448 00:28:20,791 --> 00:28:23,250 Tak for danseundervisningen. 449 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 Ja, godt. Din fod er komfortabel, 450 00:28:30,125 --> 00:28:32,458 og selen er på. Har du tjekket spejlet? 451 00:28:32,541 --> 00:28:33,375 Hvad ser du? 452 00:28:33,750 --> 00:28:35,791 -Et træ? -Godt. Sænk farten. 453 00:28:36,750 --> 00:28:39,625 -Jeg har en ny fritidsaktivitet. -Hvad er det? 454 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 -Dans. -Dans? 455 00:28:40,958 --> 00:28:45,916 -Det lyder sjovt. Og meget tidskrævende. -Einstein sagde: "Tid er en illusion." 456 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 Einstein sagde også: "Tænk på din GPA." 457 00:28:48,541 --> 00:28:50,416 -Den er god. -Okay, sænk farten. 458 00:28:50,500 --> 00:28:52,416 Ja, hold den nede. Godt gået. 459 00:28:53,375 --> 00:28:56,583 Tror du, jeg er klar til at forlade parkeringspladsen? 460 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 -Nej. Du mangler mindst en uge. -Det sagde du i sidste uge. 461 00:29:04,958 --> 00:29:08,250 JAKE TAYLOR-HOLDET GO UP 462 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 I er heldige, at I ramte forbi. I tør ikke igen. 463 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 Æd mig. 464 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 Unger er ulækre. 465 00:30:32,458 --> 00:30:33,541 Okay, alle sammen. 466 00:30:34,416 --> 00:30:38,916 I er alle blevet udvalgt til at være en del af et helt nyt dansehold. 467 00:30:39,833 --> 00:30:41,625 Navnet er TBD. 468 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 Hvad er TBD? 469 00:30:43,333 --> 00:30:46,791 "To Be Determined." Det er ikke vores rigtige navn. 470 00:30:46,875 --> 00:30:48,458 Flyeren nævnte snacks. 471 00:30:48,541 --> 00:30:51,291 Det er også TBD lige nu. 472 00:30:51,833 --> 00:30:53,083 Okay. Tapes? 473 00:30:53,166 --> 00:30:54,875 -Du laver vores musik. -Sejt. 474 00:30:54,958 --> 00:30:59,041 -Raven, du laver dragter. -Hvad siger I til døde cheerleadere? 475 00:30:59,958 --> 00:31:02,791 -Quinn, du laver dragter. -Det kan jeg godt. 476 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 Der er tomt ved "koreograf". 477 00:31:05,166 --> 00:31:07,500 Okay. Jeg kan lige så godt sige det. 478 00:31:09,208 --> 00:31:13,875 Jeg får Jake Taylor til at være vores koreograf. 479 00:31:13,958 --> 00:31:16,750 -Døde han ikke? -Nej. Her er jeg. I live. 480 00:31:16,833 --> 00:31:20,583 Jeg spilder ikke tid og navn, hvis I ender med at være skod, 481 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 men jeg indgår en aftale med jer. 482 00:31:22,916 --> 00:31:27,750 Hvis I kvalificerer jer på egen hånd, er jeg jeres koreograf. 483 00:31:27,833 --> 00:31:31,083 Og mangler I et sted til at øve, kan I bruge mit studie. 484 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 Når min chef ikke er der, kan I gøre jeres ting gratis. 485 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 Wow, okay. Hurtigt spørgsmål. 486 00:31:37,166 --> 00:31:39,250 Så du kørte hele vejen hertil 487 00:31:39,333 --> 00:31:42,458 for at sige, at du ikke ville spilde din tid på os? 488 00:31:42,541 --> 00:31:46,166 Jeg lavede ikke noget nu. Det er derfor, jeg kunne møde op. 489 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 Men generelt set har jeg ret travlt. 490 00:31:48,875 --> 00:31:50,791 Vi dropper det bare. Jeg går. 491 00:31:50,875 --> 00:31:55,166 Men studiet... Tag bagvejen, når vi lukker. 492 00:31:56,875 --> 00:32:00,125 Aner det ikke. Roman glemte sine sko igen, så... 493 00:32:00,208 --> 00:32:02,500 -Find ud af det. -Okay, farvel. 494 00:32:10,583 --> 00:32:12,333 -Kom! -Godt. 495 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Min sko... 496 00:33:20,750 --> 00:33:21,875 Hvad laver vi her? 497 00:33:22,333 --> 00:33:23,166 Hvad? 498 00:33:24,250 --> 00:33:25,958 Jeg skal have en ny madras. 499 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 Den kan tilføje feng shui. 500 00:33:27,916 --> 00:33:29,166 Den madras? 501 00:33:29,250 --> 00:33:32,041 -Du skal i spil, Quinn. -Hvad mener du med det? 502 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 Tror du ikke, jeg ser dig stirre på Jake? 503 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 -Usandt. -Inviter ham ud. 504 00:33:37,375 --> 00:33:39,625 -Jeg ved ikke hvordan. -Det er let! 505 00:33:39,708 --> 00:33:40,875 Bare vær cool. 506 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Se det her. 507 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 -Hej. -I guder... 508 00:33:45,625 --> 00:33:48,125 Jeg kommer tilbage om lidt. 509 00:33:48,208 --> 00:33:49,041 Godt. 510 00:33:49,750 --> 00:33:52,291 Undskyld ventetiden. 511 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 -Kan jeg hjælpe jer? -Hej. 512 00:33:54,166 --> 00:33:56,125 Jeg vil have en ny madras. 513 00:33:56,541 --> 00:34:00,625 -Godt. Du kom til det rette sted. -Ja, ikke? Du må være hr. Ret. 514 00:34:02,000 --> 00:34:05,958 -Hvad søger du med hensyn til fasthed? -Rigtig mange ting. 515 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 I guder... 516 00:34:08,541 --> 00:34:12,208 Gider du? Jeg vil se, om man kan ligge i ske på den madras. 517 00:34:12,291 --> 00:34:14,791 Min ven her flytter sig. Quinn? 518 00:34:14,875 --> 00:34:18,083 -Kan du ikke bare lægge dig ned? -Jo, okay. Gerne. 519 00:34:18,166 --> 00:34:20,250 Okay. Sådan fungerer det. 520 00:34:20,333 --> 00:34:22,083 Okay. Det er... 521 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 -Fastheden er…… -Sengens fasthed er god. Ja. 522 00:34:25,125 --> 00:34:27,875 -Sengens fasthed. -Jeg har ikke gjort det før. 523 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 Det er den fulde oplevelse. 524 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 OBLIGATORISK DANSEMØDE I MORGEN EFTERMIDDAG 525 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 JEG HAR EN STUDIEGRUPPE. 526 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 SPRING DEN OVER! 527 00:34:54,791 --> 00:34:56,541 Vi mangler stadig et navn. 528 00:34:56,625 --> 00:35:00,500 Jeg synes, vi skal kalde holdet "Jasss" med tre S'er. 529 00:35:01,416 --> 00:35:04,458 -Vi opkalder ikke holdet efter dig. -Ikke mig. 530 00:35:04,541 --> 00:35:08,958 Det er som "Yas, dronning", men som "Jasss, dronning". Det er sødt, ikke? 531 00:35:09,041 --> 00:35:12,083 -Hvad med "Oprykkelserne"? -Det er allerede et hold. 532 00:35:12,166 --> 00:35:13,958 Nej, ligesom Oprykkelsen? 533 00:35:14,625 --> 00:35:18,458 Det er, som når folk bliver suget op i himlen, 534 00:35:18,541 --> 00:35:20,750 og verden går mod enden. Det er sejt. 535 00:35:20,833 --> 00:35:23,583 -Helvede bryder løs på Jorden, og... -Folkens, 536 00:35:23,958 --> 00:35:27,666 vi skal optræde med publikum på, før vi kvalificerer os. 537 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 Ja, Birds træner ofte ved pep-møder. 538 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 Men optræde for hvem? 539 00:35:35,916 --> 00:35:38,291 Vi har vores publikum. 540 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 Er det det? 541 00:35:44,250 --> 00:35:46,791 De viser Fifty Shades of Grey i medierummet. 542 00:35:48,125 --> 00:35:49,250 Men jeg fik Harold. 543 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 Hvad så? Ville du ikke se Fifty Shades of Grey? 544 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 Han må ikke se den længere. 545 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Ikke efter hændelsen sidste gang. 546 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Ja. 547 00:36:00,500 --> 00:36:02,458 Okay, kom så! Lad os gøre det. 548 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 Hvad skete der? 549 00:36:56,250 --> 00:36:58,208 Faldt han i søvn til Big Freedia? 550 00:36:59,416 --> 00:37:00,291 Nej. 551 00:37:00,500 --> 00:37:02,125 Nej, han er... Harold? 552 00:37:03,250 --> 00:37:04,791 Harold, kunne du lide det? 553 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 Et live-publikum skal holdes i live. 554 00:37:16,875 --> 00:37:18,041 Stakkels Harold. 555 00:37:18,125 --> 00:37:20,416 Hvorfor? Døden kommer til os alle. 556 00:37:21,041 --> 00:37:24,666 Det kunne have været helt uden forbindelse til vores optræden. 557 00:37:24,750 --> 00:37:27,875 Quinn, vores rædsomme dans har dræbt en mand, okay? 558 00:37:27,958 --> 00:37:31,666 Når vi indser det, kan vi bede om tilgivelse og leve videre. 559 00:37:31,750 --> 00:37:33,250 Så må vi arbejde hårdere. 560 00:37:33,333 --> 00:37:35,041 Kom nu. Kom så. 561 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 Okay. Tapes? 562 00:37:50,041 --> 00:37:53,208 Kan du spille et beat? Hvad med at prøve en freestyle? 563 00:37:53,291 --> 00:37:54,791 Vi løsner lidt op. 564 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 -Ja, okay. -Vi knapper op. 565 00:37:56,583 --> 00:37:57,666 Ja. 566 00:37:58,375 --> 00:37:59,875 Vi prøver. Kom så, Tapes. 567 00:38:07,958 --> 00:38:09,375 Ja! 568 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 Kom så, Robby! 569 00:38:23,458 --> 00:38:25,000 -Mig? -Ja! 570 00:38:33,500 --> 00:38:34,833 Okay, forstået. 571 00:38:34,916 --> 00:38:37,208 Nej, bare løsn op. Ja. 572 00:38:38,291 --> 00:38:40,291 -Kom. -Okay. 573 00:38:44,625 --> 00:38:47,083 -Dans, som du har det. -Sådan har jeg det! 574 00:38:50,750 --> 00:38:53,625 Okay. God træning, alle sammen. 575 00:38:53,708 --> 00:38:58,041 I freestyling skal vi ud af hovedet, og det skal vi i kvalifikationen. 576 00:38:58,833 --> 00:38:59,666 Bare klø på. 577 00:39:00,666 --> 00:39:02,791 Jeg vil bede. 578 00:39:03,833 --> 00:39:07,708 Efter mit interview håbede jeg på tidlig adgang til Duke, 579 00:39:08,541 --> 00:39:10,541 men aftenen før kvalifikationen 580 00:39:10,625 --> 00:39:14,958 fik jeg en e-mail om, at min ansøgning først behandles til foråret. 581 00:39:15,041 --> 00:39:17,666 Frøken Ramirez medsendte en personlig besked. 582 00:39:17,916 --> 00:39:21,333 "Jeg glæder mig til at se din Work It-dans!" Jubi. 583 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 KVALIFIKATION 584 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 Hej. 585 00:39:41,625 --> 00:39:43,750 -Vi meldte os til på nettet. -Navn? 586 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 TBD. 587 00:39:45,791 --> 00:39:47,000 Det er midlertidigt. 588 00:39:48,125 --> 00:39:50,708 -Omklædningsrum er ude bagved. -Mange tak. 589 00:39:50,791 --> 00:39:52,500 Okay. Kom så. Kom nu. 590 00:39:53,541 --> 00:39:56,416 Hvad var det? God idé. Jeg fortæller ham det. 591 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 Hejsa. 592 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 Gruppe-enighed. 593 00:39:59,250 --> 00:40:01,666 Vores nye navn er Jasss Quinn. 594 00:40:01,875 --> 00:40:04,750 -Det er J-A-S-S-S... -TBD. Tak. 595 00:40:04,833 --> 00:40:05,666 Jasss Quinn. 596 00:40:23,791 --> 00:40:25,666 Hvorfor ligner vi tandlæger? 597 00:40:25,750 --> 00:40:28,291 Det er uniformer. Lånt på plejehjemmet. 598 00:40:28,375 --> 00:40:32,625 Vi ser ud, som om vi vil have blodprøver. Du vælger aldrig dragter igen. 599 00:40:33,250 --> 00:40:36,083 -Jeg har aldrig haft farvet tøj. -De var gratis. 600 00:40:41,625 --> 00:40:44,666 Fine dragter. Hospitalstøj. Meget passende. 601 00:40:44,750 --> 00:40:48,083 -Hvad laver I her? -Mestre skal ikke kvalificere sig. 602 00:40:48,166 --> 00:40:51,250 Riri holder Instagram-pause, så jeg vil se en ulykke. 603 00:40:51,333 --> 00:40:53,958 Og snart har vi to ting at fejre. 604 00:40:54,041 --> 00:40:55,750 Den ene er din eliminering. 605 00:40:55,833 --> 00:40:58,208 Og Juilliard har en Juilliard-audition. 606 00:40:58,875 --> 00:41:02,666 -Du skulle ikke sige det. -Du sagde, jeg skulle sige det. 607 00:41:02,750 --> 00:41:07,791 Men ja, de bad mig møde op. De vil nok se, hvad det hele handler om. 608 00:41:08,583 --> 00:41:09,791 Knæk og bræk jer. 609 00:41:12,750 --> 00:41:17,625 De næste er et nyt dansehold fra Woodbright High: TBD. 610 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 Det bliver interessant. 611 00:42:39,875 --> 00:42:41,083 De klarer det ikke. 612 00:42:46,041 --> 00:42:48,750 Det var TBD fra Woodbright High. 613 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 Og nu til dommerpointene. 614 00:42:54,166 --> 00:42:57,375 Vi har seks, fem og fem. 615 00:43:00,000 --> 00:43:01,208 Lidt højt for det. 616 00:43:03,666 --> 00:43:05,333 Ingen døde da denne gang. 617 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 Fem, fem, seks. Er det godt? 618 00:43:09,541 --> 00:43:14,291 Det er mellem os og det næste hold, så hvis vi slår dem, er vi med. 619 00:43:17,125 --> 00:43:19,291 -Raven, græder du? -Nej! 620 00:43:21,041 --> 00:43:23,625 Vær skod. Vær nu skod. Held og lykke! 621 00:43:23,708 --> 00:43:27,708 De næste er fra Big Bend High School. Byd velkommen til Rock Solid. 622 00:43:43,333 --> 00:43:44,250 De er gode. 623 00:44:10,166 --> 00:44:12,458 Ser du, hvad jeg ser? 624 00:44:15,291 --> 00:44:16,208 Stådreng. 625 00:44:18,041 --> 00:44:20,291 Du godeste. 626 00:44:22,958 --> 00:44:24,375 Jeg havde øjenkontakt. 627 00:44:26,458 --> 00:44:28,375 Han har ikke et dansebælte på. 628 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 Det siger du ikke? 629 00:44:29,875 --> 00:44:32,791 Nej, Work It-reglerne er, at alle mænd på holdet 630 00:44:32,875 --> 00:44:34,916 skal have et dansebælte på. 631 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 Så det betyder...? 632 00:44:37,583 --> 00:44:38,708 At vi er med. 633 00:44:39,666 --> 00:44:40,750 Vi er med. 634 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 VI ER MED! MØD MIG KLOKKEN 14 LØRDAG I CAFE KALIN. 635 00:44:53,458 --> 00:44:58,916 Jeg var skod ved kvalifikationen. Da dommeren holdt sine point op, 636 00:44:59,000 --> 00:45:00,916 var det et kig ind i min sjæl. 637 00:45:01,000 --> 00:45:03,958 -Direkte ind i min sjæl. -Det var ikke så slemt. 638 00:45:04,041 --> 00:45:06,291 -Men I kom videre. -På en teknisk fejl. 639 00:45:06,375 --> 00:45:07,750 Teknisk set tæller det. 640 00:45:09,250 --> 00:45:13,208 -Måske kan du gemme mig bagved i Work It. -Jeg kan aldrig gemme dig. 641 00:45:19,041 --> 00:45:21,875 Kom. Jeg vil vise dig det, Jas fortalte mig om. 642 00:46:32,333 --> 00:46:33,708 Hvad synes du? 643 00:46:34,375 --> 00:46:35,541 Det var fantastisk. 644 00:46:36,833 --> 00:46:38,458 Det var fantastisk. Jeg... 645 00:46:38,541 --> 00:46:39,375 Hvad? 646 00:46:41,041 --> 00:46:42,000 Jeg savner dans. 647 00:46:43,041 --> 00:46:44,333 Hvorfor stoppede du? 648 00:46:45,291 --> 00:46:46,958 Jeg ville være den bedste... 649 00:46:47,833 --> 00:46:50,666 -...og det var jeg ikke længere, så... -Hvad? 650 00:46:51,416 --> 00:46:53,458 Du er så god. Jeg kan ikke danse. 651 00:46:54,041 --> 00:46:56,833 Man kan ikke lære at danse ved at læse en bog... 652 00:46:57,125 --> 00:46:58,000 ...Quinn. 653 00:47:01,041 --> 00:47:05,250 Hvorfor er Duke så vigtig, at du gør alt det? Det er bare en skole. 654 00:47:07,041 --> 00:47:08,000 Min far gik der. 655 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Han elskede det. 656 00:47:12,333 --> 00:47:14,333 Han elskede det virkelig. 657 00:47:15,625 --> 00:47:17,416 Det var ikke altid min plan. 658 00:47:18,541 --> 00:47:23,833 Men efter hans død følte jeg, at det ville knytte mig til ham. 659 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Det lyder måske dumt. 660 00:47:25,625 --> 00:47:27,458 Det er ikke dumt, Quinn. 661 00:47:28,375 --> 00:47:32,041 Og det er tæt på mit hjem. Min mor skal ikke være helt alene. 662 00:47:32,750 --> 00:47:35,458 Hvis jeg ville have det, så ville hun have det. 663 00:47:36,125 --> 00:47:38,458 Nu har hun gjort alt for at hjælpe mig. 664 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Jeg vil ikke svigte hende. 665 00:47:40,750 --> 00:47:44,416 -Gør du det for hende eller for dig? -Det ved jeg ikke. 666 00:47:45,041 --> 00:47:47,416 Det har bare skabt sit eget liv nu, men… 667 00:47:48,125 --> 00:47:49,375 ...jeg skal gøre det. 668 00:47:53,583 --> 00:47:55,666 Jeg kan løse dit freestyle-problem. 669 00:47:59,250 --> 00:48:01,583 Jeg vil prøve noget. Giv mig din jakke. 670 00:48:02,583 --> 00:48:03,416 Okay. 671 00:48:03,958 --> 00:48:08,250 Jeg vil se, om du kan reagere på det, jeg gør. 672 00:48:08,333 --> 00:48:11,458 Jeg meldte mig vist ikke til en dansetime i aften. 673 00:48:11,916 --> 00:48:15,541 Vil du afvise en gratis lektion fra delstatens bedste danser? 674 00:48:15,791 --> 00:48:16,791 Aldrig. 675 00:48:17,375 --> 00:48:19,083 Kender du ham? Kommer han? 676 00:48:19,166 --> 00:48:20,000 Okay. 677 00:48:20,625 --> 00:48:23,666 Du behøver ikke at have kontrollen hele tiden. 678 00:48:23,750 --> 00:48:27,125 Du læser ikke til eksamen, okay? 679 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Du kan ikke tænke dig igennem det. 680 00:48:30,541 --> 00:48:31,541 Quinn, du skal... 681 00:48:32,541 --> 00:48:34,166 ...lade din krop styre dig. 682 00:48:36,916 --> 00:48:37,750 Okay. 683 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Vis mig det. 684 00:50:07,000 --> 00:50:10,708 Hvad med knæet? Jeg læste en artikel i New England Journal of... 685 00:50:33,750 --> 00:50:38,166 En af de første ting, vi lærer som børn, er at binde snørebånd. 686 00:50:38,250 --> 00:50:42,041 Men vidste du, at i løbet af en levetid på 85 år 687 00:50:42,125 --> 00:50:47,666 vil du bruge 517 timer på dine snørebånd? 688 00:50:48,083 --> 00:50:52,708 Så vi lavede en undersøgelse. Vi gav en gruppe på 100 personer træsko... 689 00:51:03,375 --> 00:51:06,708 GODMORGEN 690 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 Er du okay? Du er okay. Op igen. 691 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 Ja, du er okay. Det er okay. Det er okay. 692 00:51:36,458 --> 00:51:37,583 Ja! 693 00:51:42,916 --> 00:51:43,916 Du er anderledes. 694 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 Du stråler. 695 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Hun stråler! 696 00:51:52,916 --> 00:51:54,875 Okay, folkens. Lad os gøre det. 697 00:51:55,208 --> 00:51:56,500 Hvorfor mødes vi her? 698 00:51:57,250 --> 00:51:58,875 Jakes studie var booket, 699 00:51:58,958 --> 00:52:01,708 og butikken er midt mellem studiet og skolen. 700 00:52:01,791 --> 00:52:04,458 Og den er tæt på vores hjem. 701 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 Der er vist en café nede ad vejen. Skal vi... 702 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 Raven, frøken Hjælpsom, 703 00:52:10,375 --> 00:52:13,500 der er en kande kaffe og en vandkøler ved memory foam. 704 00:52:13,583 --> 00:52:17,750 Vi afviger vist lidt fra emnet, så jeg lader Jake tage over. 705 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 Okay. Hej, alle sammen. Hør her. 706 00:52:20,833 --> 00:52:24,625 Der er mindre end to måneder til konkurrencen, så vi er bagud. 707 00:52:24,708 --> 00:52:27,125 Og vi kom med på en teknisk fejl. 708 00:52:27,208 --> 00:52:29,125 Vi skal være bedre. 709 00:52:29,208 --> 00:52:31,416 Hvis I vil være bedst, skal I følge… 710 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 Brystmuskler. 711 00:52:32,458 --> 00:52:33,291 ...hjertet. 712 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 -Er hun okay? -Ja. 713 00:52:35,416 --> 00:52:37,208 -Hun virker... -Klø på. Halløj. 714 00:52:37,291 --> 00:52:38,375 Vi styrer os. 715 00:52:38,458 --> 00:52:39,291 For mig? 716 00:52:39,375 --> 00:52:42,208 Det er ingen hemmelighed, at I ikke er de mest... 717 00:52:43,083 --> 00:52:47,500 ...teknisk dygtige dansere derude, men det er det, vi er oppe imod. 718 00:52:48,625 --> 00:52:52,041 Okay? Work It-scenen er anderledes. Den er enorm. 719 00:52:53,583 --> 00:52:57,208 Det bliver hårdt. Meget hårdt. 720 00:53:21,583 --> 00:53:23,125 Jas? 721 00:53:23,916 --> 00:53:24,750 -Hej. -Hej. 722 00:53:25,375 --> 00:53:28,125 Min chef sagde, at I skal gå. 723 00:53:29,416 --> 00:53:30,250 Okay, ja. 724 00:53:30,333 --> 00:53:34,083 Han sagde også, du ikke må komme igen, hvis du ikke køber noget. 725 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 -Jeg er ligeglad. -Det er okay. Jeg forstår. 726 00:53:37,958 --> 00:53:39,708 Tak for at lade os være her. 727 00:53:39,791 --> 00:53:44,875 Men hvis du mangler noget, så ring. Det er mit kort, mit personlige nummer. 728 00:53:45,666 --> 00:53:49,208 -Det gør jeg. Det er madras-relateret. -Okay, det siger vi. 729 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 Jeg bruger det. 730 00:53:56,416 --> 00:53:58,958 Lad os smutte. Jeg sidder her et øjeblik. 731 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Det var sært. 732 00:54:01,708 --> 00:54:03,000 "Kære frøken Ramirez, 733 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 tak for opdateringen om min ansøgning. 734 00:54:05,416 --> 00:54:09,458 Jeg har en tilståelse. Jeg er ikke en Thunderbird. 735 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 Jeg har mit eget danseteam. 736 00:54:11,833 --> 00:54:14,708 Anført af den prisvindende koreograf Jake Taylor. 737 00:54:14,791 --> 00:54:17,583 Vi optræder ved Work It Dance Competition. 738 00:54:17,666 --> 00:54:20,916 Vi ses der og forhåbentlig igen til efteråret på Duke. 739 00:54:21,000 --> 00:54:22,875 Venlig hilsen, Quinn Ackerman." 740 00:54:29,791 --> 00:54:31,666 -Godmorgen. -Godmorgen. 741 00:54:32,666 --> 00:54:36,000 Er det mig, eller er du vokset fem centimeter på to uger? 742 00:54:36,125 --> 00:54:37,666 Det er nok bare holdning. 743 00:54:37,750 --> 00:54:41,083 Hvem kender vi, der gik på Duke og kan hjælpe os? 744 00:54:41,166 --> 00:54:44,916 -Jeg behøver ikke hjælp. -Hvorfor tager det så lang tid? 745 00:54:45,333 --> 00:54:49,416 -Sagde hun ikke, du var perfekt? -Nej, du sagde, jeg var perfekt. 746 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 Hun sagde, jeg ville være en god tilføjelse. 747 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 De skal ikke love for meget. 748 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 -Jeg har styr på det. -Hvorfor er du rolig? 749 00:54:57,208 --> 00:54:59,458 Jeg er nødt til at løbe. Vi ses. 750 00:54:59,541 --> 00:55:01,666 Farvel. Ved du hvad? 751 00:55:02,541 --> 00:55:04,166 Min gynækolog er fra Duke. 752 00:55:04,666 --> 00:55:05,625 Jake Taylor? 753 00:55:05,708 --> 00:55:07,750 -Det er helt sikkert ham. -Lækker. 754 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 Alle tiders. 755 00:55:08,750 --> 00:55:11,541 Så Jas danser til Jake Taylors koreografi. 756 00:55:11,625 --> 00:55:13,666 Lige det, jeg manglede i dag. 757 00:55:13,750 --> 00:55:15,666 Hvad med din Juilliard-audition? 758 00:55:16,833 --> 00:55:19,208 Britney, hvad rager det dig? 759 00:55:20,291 --> 00:55:25,250 Beklager, men de sagde, at konservatoriedans er anderledes, 760 00:55:25,333 --> 00:55:28,666 og hvis jeg vil tages alvorligt, 761 00:55:28,750 --> 00:55:31,833 så skal jeg lære at kontrollere min gejst. 762 00:55:31,916 --> 00:55:32,833 Det er okay. 763 00:55:34,833 --> 00:55:36,166 Det er jeg ked af. 764 00:55:36,666 --> 00:55:38,916 Hav ikke ondt af mig. Hav ondt af dem. 765 00:55:39,833 --> 00:55:43,500 Ja, jeg dør, før jeg dropper min gejst for en gammel skole. 766 00:55:43,583 --> 00:55:45,875 Vil I ikke have det? Eller det? 767 00:55:46,250 --> 00:55:48,958 Vil I ikke have den gejst? Jeres tab. 768 00:55:49,041 --> 00:55:51,708 -Deres tab. -Hvem var ikke på Juilliard? 769 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 Cardi B. 770 00:55:53,833 --> 00:55:58,375 Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe, Janet Jackson, Oprah, Obama. 771 00:55:58,458 --> 00:55:59,500 Mange mennesker. 772 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Jeg har det fint. 773 00:56:06,583 --> 00:56:08,458 Kalder vi ham stadig Juilliard? 774 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 Det kan du gøre bedre. 775 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 PRØVE - C 776 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Mand! 777 00:56:17,666 --> 00:56:18,791 Robby kan flippe! 778 00:56:18,875 --> 00:56:19,958 Han flippede! 779 00:56:21,708 --> 00:56:22,541 Ja! 780 00:56:27,416 --> 00:56:31,333 Nu har vi renset rummet, så lad os justere den rædsomme belysning. 781 00:56:31,708 --> 00:56:34,208 Kan I hjælpe med at finde kontakterne? 782 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 Hvor er Jake? 783 00:56:44,666 --> 00:56:45,958 Hvad laver I her? 784 00:56:46,041 --> 00:56:47,875 -Vi bookede studiet. -Hvad? 785 00:56:47,958 --> 00:56:50,750 Man skal betale for at bruge et dansestudie. 786 00:56:51,500 --> 00:56:53,000 Ellers bliver folk fyret. 787 00:56:57,958 --> 00:56:58,875 Jake! 788 00:57:00,250 --> 00:57:01,541 Laver du sjov? 789 00:57:01,625 --> 00:57:04,166 -Jake, det bliver okay. -Hvordan? 790 00:57:05,750 --> 00:57:09,916 Hvordan bliver det okay? Quinn, jeg er lige blevet fyret. 791 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 Jeg behøver jobbet. Hvordan betaler jeg min husleje? 792 00:57:18,166 --> 00:57:19,000 Pokkers. 793 00:57:19,916 --> 00:57:22,791 Er det sådan, du vil lege, din lille psykopat? 794 00:57:24,416 --> 00:57:27,500 Dit udbrud æder sig ind i vores øvetid. 795 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 Følte du dig så truet af os, at du måtte sabotere vores hold? 796 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 Jeg gjorde intet. Det gør I selv. 797 00:57:33,708 --> 00:57:36,916 Jeg kan stadig huske vores første år, 798 00:57:37,583 --> 00:57:39,458 og du kom ikke med i Birds. 799 00:57:39,916 --> 00:57:40,958 Men du tiggede, 800 00:57:41,458 --> 00:57:45,666 og du lavede de ældres lektier og vaskede deres biler. 801 00:57:48,625 --> 00:57:50,750 Flanker mig. 802 00:57:51,458 --> 00:57:53,333 Meget har ændret sig, Jas. 803 00:57:53,416 --> 00:57:55,166 Nu vasker alle min bil. 804 00:57:55,250 --> 00:57:57,875 -Man kan spise sushi på den. -Det gjorde jeg. 805 00:57:58,458 --> 00:58:01,833 Nyd din skod-Prius, mens du kan. 806 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 Det er ikke slut. 807 00:58:03,625 --> 00:58:05,416 Og du ligner en tamponreklame. 808 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 Lad os gå. 809 00:58:12,041 --> 00:58:15,500 Det er krig nu. Vi får ram på ham. 810 00:58:18,000 --> 00:58:20,250 Hey, hvor er Jake? 811 00:58:28,125 --> 00:58:31,458 I de næste par dage kontaktede jeg Jake en masse gange. 812 00:58:32,041 --> 00:58:35,291 Og jeg ventede på, at han svarede, men det skete ikke. 813 00:58:35,958 --> 00:58:39,875 Samtidig havde al min tid med danseholdet ødelagt min GPA. 814 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 Og så fik jeg e-mailen. 815 00:58:46,125 --> 00:58:49,208 "Fra den 22. januar arbejder jeg ikke længere 816 00:58:49,291 --> 00:58:51,541 på Duke Universitys optagelseskontor. 817 00:58:52,250 --> 00:58:55,708 Drejer det sig om en ansøgning, så kontakt vores kontor." 818 00:58:56,041 --> 00:58:56,875 Hvad? 819 00:58:58,500 --> 00:59:01,291 Nej... 820 00:59:02,375 --> 00:59:03,875 -Hallo? -Gudskelov. Hej! 821 00:59:04,791 --> 00:59:09,583 Frøken Ramirez, Quinn Ackerman fra Woodbright High. Jeg er danseren. 822 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 Ja, belyseren. Hvordan går det? Holder du gang i lyset? 823 00:59:13,041 --> 00:59:18,041 Ja. Jeg så den e-mail, du sendte. Hvad sker der derovre? 824 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 Det kan jeg fortælle dig. Ingenting. 825 00:59:20,958 --> 00:59:23,666 Hvad skete der med... at ændre ting? 826 00:59:24,041 --> 00:59:27,500 Det var de ikke vilde med. Hvad kan jeg sige? Jeg prøvede. 827 00:59:27,583 --> 00:59:28,625 Prøvede du? 828 00:59:28,708 --> 00:59:30,291 Jeg lærte at danse. 829 00:59:30,750 --> 00:59:32,333 Undskyld, hvad sagde du? 830 00:59:32,416 --> 00:59:35,166 Jeg dannede et dansehold for dig. 831 00:59:35,250 --> 00:59:37,291 Godt for dig. Du sprængte kassen. 832 00:59:37,375 --> 00:59:39,041 Nej, jeg ødelagde mit liv. 833 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 Du ødelagde ikke dit liv. Du sprængte kassen. 834 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Hvad betyder det? 835 00:59:45,416 --> 00:59:47,791 Jeg må af sted. Det er blevet en ting. 836 00:59:47,875 --> 00:59:48,958 Nej, du behøver... 837 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 Hallo? 838 00:59:51,083 --> 00:59:51,958 Nej. 839 00:59:52,041 --> 00:59:54,083 Pokkers! 840 01:00:02,041 --> 01:00:05,375 En halv dags suspendering? Og hvis Duke finder ud af det? 841 01:00:05,458 --> 01:00:08,208 Ja, jeg havde en dårlig dag, og danseholdet... 842 01:00:08,291 --> 01:00:11,250 Siden det med dansen har du været ude af balance. 843 01:00:11,333 --> 01:00:14,250 Dine karakterer er dalet, du kommer sent hjem... 844 01:00:15,875 --> 01:00:19,666 Jeg forstår ikke, hvorfor du ville have en helt anden hobby, 845 01:00:19,750 --> 01:00:23,500 der ikke har noget at gøre med det, vi har arbejdet på. 846 01:00:23,583 --> 01:00:25,041 -Mor, jeg løj. -Hvad? 847 01:00:25,125 --> 01:00:29,666 Jeg løj, fordi Duke-interviewet ikke gik så godt, som jeg sagde, 848 01:00:29,750 --> 01:00:33,750 og damen nævnte Thunderbirds, og hun troede, jeg var på holdet... 849 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 -Hvad? -...selv om jeg kun laver lys. 850 01:00:36,166 --> 01:00:38,625 -Så dannede Jas og jeg et hold... -Stop. 851 01:00:38,708 --> 01:00:41,875 ...og i dag hørte jeg, at hun ikke arbejder der mere. 852 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 Jeg forstår ikke Er det slut? Er det forbi? 853 01:00:46,666 --> 01:00:50,291 Jeg har en måned til at indsende mine karakterer, men de er... 854 01:00:51,333 --> 01:00:54,000 ...ret dårlige, og suspenderingen er... 855 01:00:55,125 --> 01:00:55,958 ...ikke god. 856 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 Jeg er ked af det, mor. 857 01:01:02,125 --> 01:01:03,166 Åh, mand. 858 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Okay. 859 01:01:08,625 --> 01:01:09,458 Det er okay. 860 01:01:10,625 --> 01:01:11,958 Vi finder ud af det. 861 01:01:13,333 --> 01:01:15,625 Du fokuserer på dit skolearbejde, 862 01:01:15,708 --> 01:01:17,375 og du får de karakterer op. 863 01:01:22,875 --> 01:01:24,375 Ved du, hvad det betyder? 864 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 Så du dropper os? Bare sådan? 865 01:01:32,041 --> 01:01:34,458 Jeg skal have mine karakterer op. 866 01:01:35,541 --> 01:01:38,750 Og jeg er holdets værste danser. I behøver ikke mig. 867 01:01:39,166 --> 01:01:41,791 Jeg holder jer tilbage. Jeg er det svage led. 868 01:01:42,125 --> 01:01:44,708 Ja, og vi støttede dig. 869 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Jas… 870 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Jeg gjorde alt det her for dig, Quinn. 871 01:01:51,875 --> 01:01:54,666 Jeg droppede Birds for dig. Du tryglede mig. 872 01:01:55,250 --> 01:01:58,791 Og fordi din mor siger, at du skal, så svigter du os? 873 01:01:59,458 --> 01:02:02,083 -Jeg er meget ked af det. -Wow. 874 01:02:03,000 --> 01:02:06,541 Jeg troede et øjeblik, at du mente det og ikke udnyttede os. 875 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 Jeg mener det stadig. 876 01:02:08,583 --> 01:02:11,416 Jeg håber virkelig, du kommer ind på Duke, Quinn. 877 01:02:12,333 --> 01:02:14,666 Og at det var værd at miste din ven. 878 01:02:15,791 --> 01:02:17,666 Jas? 879 01:02:18,583 --> 01:02:19,541 Jas? 880 01:02:20,250 --> 01:02:21,125 Jas! 881 01:02:22,750 --> 01:02:23,791 Hvad... 882 01:02:31,166 --> 01:02:32,375 Hader du mig ikke? 883 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 Det gør jeg. Jeg opdaterer min Instagram-historie. 884 01:02:36,625 --> 01:02:38,083 Filmer du mig? 885 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 Har du filmet hele tiden? 886 01:02:44,041 --> 01:02:44,958 Hold op. 887 01:02:48,083 --> 01:02:49,750 Det var det. Det er slut. 888 01:02:50,041 --> 01:02:51,625 Priya Singh siger farvel. 889 01:02:54,333 --> 01:02:57,375 Quinn, jeg så Priyas Instagram. Du kan ikke stoppe. 890 01:02:57,458 --> 01:02:59,833 Du kan ikke ignorere mig og så diktere. 891 01:02:59,916 --> 01:03:03,875 Du har ret. Jeg var vred, men hør på mig. Drop ikke det her. 892 01:03:03,958 --> 01:03:05,250 De er bedre uden mig. 893 01:03:05,333 --> 01:03:08,041 Alle regner med dig. Du kan ikke svigte dem. 894 01:03:08,125 --> 01:03:09,833 Belærer du mig om at stoppe? 895 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 Jeg lovede min mor det. 896 01:03:16,458 --> 01:03:18,125 Jeg har ikke tid til dans. 897 01:03:18,791 --> 01:03:21,083 Og jeg har ikke tid til en kæreste. 898 01:04:43,291 --> 01:04:44,791 Venter du stadig? 899 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 Den serie er ringe. 900 01:04:46,750 --> 01:04:49,250 Jeg kan lide Queer Eye. Jeg elsker det. 901 01:04:49,333 --> 01:04:51,791 Jeg græder hver gang. Gid de var her. 902 01:04:52,125 --> 01:04:53,458 Giv mig en makeover. 903 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 Hvad er alt det, søde? 904 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 Det er bare kemi, biologi. 905 01:05:00,250 --> 01:05:04,500 Du skal ikke bruge fredag aften i dette begravelseshjem på at læse bøger. 906 01:05:04,583 --> 01:05:06,750 Gå ud med vennerne og få problemer. 907 01:05:06,833 --> 01:05:10,083 Jeg har masser af problemer og ingen venner. 908 01:05:11,041 --> 01:05:13,958 Min eneste chance for at komme ind på et college 909 01:05:14,041 --> 01:05:16,416 er at læse de bøger. 910 01:05:17,541 --> 01:05:19,625 Se på mig. Kan du se ham derovre? 911 01:05:20,125 --> 01:05:22,250 Max Berman. Harvard Law School. 912 01:05:22,583 --> 01:05:25,458 -To sager i Højesteret. -Wow. 913 01:05:25,541 --> 01:05:29,083 Og Penny Kitz var leder af kardiologiafdelingen på UNC. 914 01:05:29,166 --> 01:05:30,083 Se dem nu. 915 01:05:30,583 --> 01:05:33,708 Vi ender alle det samme sted: På et plejehjem, 916 01:05:33,791 --> 01:05:36,583 hvor vi falder i søvn med møg-TV. 917 01:05:36,666 --> 01:05:40,708 Og de eneste minder, vi har, er dem, der var rigtig sjove. 918 01:05:40,791 --> 01:05:43,416 De gange, vi var sammen med vores venner. 919 01:05:43,500 --> 01:05:45,708 Ikke skolearbejdet eller lærebøgerne. 920 01:05:46,541 --> 01:05:47,875 Jeg snakker for meget. 921 01:05:51,708 --> 01:05:53,333 RETUR TIL EVERTON PLEJEHJEM 922 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 DONATIONER 923 01:07:39,833 --> 01:07:43,541 Jeg følte det! Det, du sagde om at komme ud af hovedet og danse. 924 01:07:43,625 --> 01:07:48,500 Jeg stemplede bøger, og så skete det. Jeg kom ud af hovedet, og jeg kan danse. 925 01:07:48,583 --> 01:07:50,250 Quinn, sænk farten. 926 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 Og jeg beklager. Jeg beklager, hvis jeg sårede dig. 927 01:07:53,833 --> 01:07:56,625 -Det er okay. -Nej, det er det ikke, for jeg... 928 01:07:57,875 --> 01:08:00,500 Jeg troede, at dans ville få mig ind på Duke, 929 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 og Duke ville gøre mig glad. 930 01:08:06,291 --> 01:08:07,708 Men dans gør mig glad. 931 01:08:08,416 --> 01:08:09,625 Og det gør du også. 932 01:08:13,333 --> 01:08:18,708 Hvad er chancen for at få TBD samlet igen? 933 01:08:26,125 --> 01:08:27,750 Jeg vil se dig danse først. 934 01:08:31,500 --> 01:08:34,583 -Klar? -Ja. Klø på. 935 01:08:37,125 --> 01:08:39,166 -Okay. -Bare lidt… 936 01:08:40,750 --> 01:08:42,750 Du svømmer. Der sker noget her. 937 01:08:42,833 --> 01:08:44,500 Det er faktisk rigtig godt. 938 01:09:51,791 --> 01:09:54,500 Okay, kom bare ind. 939 01:09:54,583 --> 01:09:57,458 Velkommen til jeres nye øverum. 940 01:10:00,375 --> 01:10:02,458 Jeg kan mærke Harolds spøgelse her. 941 01:10:03,750 --> 01:10:06,125 Hvad med alle de gamle mennesker? 942 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 Alle her er i seng klokken syv, 943 01:10:08,583 --> 01:10:12,541 så hvis vi undlader at larme og ikke forstyrrer beboerne, 944 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 kan vi øve her om aftenen. 945 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 -Seriøst? -Ja. 946 01:10:16,875 --> 01:10:19,500 Og jeg sagde, at jeg ville stoppe, men... 947 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Ingen troede på det. 948 01:10:20,875 --> 01:10:23,875 Da jeg hørte dig græde på badeværelset i sidste uge, 949 01:10:23,958 --> 01:10:26,000 fik jeg Priya til at strække igen. 950 01:10:26,083 --> 01:10:27,000 Det gjorde hun. 951 01:10:28,041 --> 01:10:29,833 Hvor pudsigt. Jeg græd ikke. 952 01:10:29,916 --> 01:10:31,375 Det lød som dig. 953 01:10:31,458 --> 01:10:34,333 -Det er lige meget. -Lad os komme i gang. 954 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 Okay, her er planen. 955 01:10:36,833 --> 01:10:38,291 I de næste par uger 956 01:10:38,375 --> 01:10:41,166 skal I lære hinandens stil, okay? 957 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 Fem, seks, syv, otte. 958 01:11:27,291 --> 01:11:28,833 Skru op for lortet! 959 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 Hej. 960 01:11:58,458 --> 01:11:59,791 Jeg er på toilettet! 961 01:11:59,875 --> 01:12:02,541 Det er kun her, jeg kan tale med dig alene. 962 01:12:02,625 --> 01:12:06,458 -Jeg har fejlet tit i de seneste måneder. -Kan vi snakke senere? 963 01:12:06,541 --> 01:12:08,666 Men den største fejl er at såre dig. 964 01:12:09,416 --> 01:12:10,958 Jeg drukner lyden med tis. 965 01:12:14,291 --> 01:12:15,125 Jeg er færdig. 966 01:12:25,583 --> 01:12:26,833 Jeg beklager meget... 967 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Jeg sagde und... 968 01:12:32,166 --> 01:12:34,416 Undskyld. Er dine hænder stadig våde? 969 01:12:34,500 --> 01:12:38,541 -Jeg savner papirservietter. -TBD er med, Jake er med, 970 01:12:38,625 --> 01:12:40,416 og vi træner til konkurrencen. 971 01:12:41,166 --> 01:12:46,041 Jeg forstår, hvis du ikke vil tilbage. Efter min opførsel bebrejder jeg dig ikke. 972 01:12:46,125 --> 01:12:50,625 Men du fortjener at danse med en gruppe personer, der holder af dig. 973 01:12:51,791 --> 01:12:54,208 Jeg går på potten. Jeg er tissetrængende. 974 01:12:58,541 --> 01:13:02,333 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Alt det, I gjorde, kiksede. 975 01:13:02,416 --> 01:13:05,583 Trinity, dine niveauer var over det hele. 976 01:13:05,666 --> 01:13:07,791 Hvad lavede du efter tredje tælling? 977 01:13:07,875 --> 01:13:09,916 Jeg ville give den lidt ekstra. 978 01:13:11,166 --> 01:13:14,708 Hvis du kan undlade at give lidt ekstra, vil det være godt. 979 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 Jeg synes, det så fedt ud. 980 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 Du er heldigvis ikke holdets anfører. 981 01:13:20,166 --> 01:13:22,791 Bare gå, alle sammen. Og træn, tak. 982 01:13:22,875 --> 01:13:24,083 Arbejd med jer selv. 983 01:13:24,291 --> 01:13:25,125 Jas, bliv. 984 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 Dine sko. 985 01:13:32,458 --> 01:13:34,375 Tak. Jeg kan også godt lide dem. 986 01:13:34,833 --> 01:13:37,041 Jeg tog dig tilbage, fordi du er god. 987 01:13:37,875 --> 01:13:40,083 Men vi har sponsorater. 988 01:13:40,166 --> 01:13:42,000 Det er kun en øvetime. 989 01:13:42,083 --> 01:13:43,875 Krage søger mage. 990 01:13:44,666 --> 01:13:45,500 Ja. 991 01:13:45,583 --> 01:13:46,541 Bare gå. 992 01:13:46,625 --> 01:13:47,541 Tak. 993 01:13:50,041 --> 01:13:52,458 Okay, så. Vi har vist fundet dragter. 994 01:13:52,541 --> 01:13:54,916 Nu skal vi bare finde et navn. 995 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 -Jeg kan godt lide TBDs. -Ja. 996 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 Hvad står det for igen? 997 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 "To Be Determined." 998 01:14:02,333 --> 01:14:04,166 Det beskriver virkelig os. 999 01:14:04,250 --> 01:14:05,666 Droppede du Birds? 1000 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 Er du så med igen? 1001 01:14:07,125 --> 01:14:10,750 Ville jeg lade jer vinde Work It uden mig? Ja, jeg er tilbage. 1002 01:14:15,416 --> 01:14:18,000 TBD! 1003 01:14:18,083 --> 01:14:20,000 -TBD! -Sig hvad? 1004 01:14:20,083 --> 01:14:21,000 Beyoncé. 1005 01:14:22,166 --> 01:14:23,125 Queen Bey. 1006 01:14:24,083 --> 01:14:26,416 Gør mine fødder rappe i morgen. 1007 01:14:27,458 --> 01:14:31,125 Må min rytme være præcis, og må mine bevægelser være selvsikre. 1008 01:14:32,666 --> 01:14:34,833 I "Single Ladies"-videoens navn, 1009 01:14:35,458 --> 01:14:39,125 Lemonade-kortfilmen og Netflix-specialen Homecoming... 1010 01:14:40,625 --> 01:14:41,625 ...beder jeg. 1011 01:14:43,958 --> 01:14:46,166 WORK IT-KONKURRENCE! 1012 01:14:46,958 --> 01:14:51,083 {\an8}Næste morgen kunne jeg mærke Queen Beys lys skinne ned på mig. 1013 01:14:51,833 --> 01:14:54,541 Jeg vidste ikke, om jeg blev ydmyget på scenen, 1014 01:14:54,625 --> 01:14:56,750 men var for første gang ligeglad. 1015 01:14:57,750 --> 01:14:58,875 Jeg følte mig klar. 1016 01:15:02,041 --> 01:15:05,208 Nej. Vi skal have en snak. 1017 01:15:05,291 --> 01:15:07,291 Ikke nu. Jeg har en studiegruppe. 1018 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 Jeg fandt den. 1019 01:15:09,250 --> 01:15:10,083 Hvad er det? 1020 01:15:10,166 --> 01:15:12,291 Laver du sjov? Jeg fandt også det. 1021 01:15:12,375 --> 01:15:15,791 Hvem er "A-Dollar-Sign-A-P Rocky"? 1022 01:15:15,875 --> 01:15:19,166 -Det siges ikke sådan... -Jeg siger det, som jeg vil. 1023 01:15:19,250 --> 01:15:20,291 Hvad har du på? 1024 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 Det er tøj. Jeg tager på biblioteket. 1025 01:15:22,750 --> 01:15:25,666 Siden hvornår ligner du Shakira på biblioteket? 1026 01:15:25,750 --> 01:15:28,125 Ligner jeg en idiot? Jeg ved, du danser, 1027 01:15:28,208 --> 01:15:29,791 og du gør det bag min ryg. 1028 01:15:29,875 --> 01:15:34,125 Jeg forstår din vrede, men jeg skal være et sted om 30 minutter, så... 1029 01:15:34,208 --> 01:15:35,875 "Vrede"? Jeg er ked af det, 1030 01:15:35,958 --> 01:15:38,666 for vi havde en aftale, og du går ingen steder. 1031 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 Du har stuearrest. 1032 01:16:07,791 --> 01:16:08,625 Hvor er hun? 1033 01:16:12,333 --> 01:16:14,583 Quinn, du løj. Du droppede lektierne. 1034 01:16:14,666 --> 01:16:19,041 Og pyt med dit personlige gennembrud. Du forlader ikke dette hus. 1035 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 -Mor? -Ja? 1036 01:16:20,208 --> 01:16:21,750 -Jeg forlader huset. -Nej. 1037 01:16:22,666 --> 01:16:24,083 Quinn! 1038 01:16:30,458 --> 01:16:31,916 Hvad helvede? 1039 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 Hvad laver du? Du kan ikke køre bil. 1040 01:16:35,458 --> 01:16:37,541 Det ved jeg godt. Undskyld. 1041 01:16:37,625 --> 01:16:40,083 Jeg er glad, så det er en god ting, ikke? 1042 01:16:40,166 --> 01:16:42,125 Nej. Ud af bilen. 1043 01:16:42,208 --> 01:16:45,500 -Det kan jeg ikke. Jeg skal danse. -Jeg slår dig ihjel. 1044 01:16:45,583 --> 01:16:46,791 Okay, godt! Farvel! 1045 01:16:47,250 --> 01:16:49,916 Ud af bilen. Du kan ikke køre. Det er forkert! 1046 01:16:53,708 --> 01:16:54,541 Quinn! 1047 01:16:55,083 --> 01:16:56,458 Der er ensrettet! 1048 01:16:57,208 --> 01:16:59,000 Du kører den forkerte vej. 1049 01:17:02,791 --> 01:17:04,125 Jeg får fat i en Uber. 1050 01:17:10,041 --> 01:17:11,250 Okay, alle sammen, 1051 01:17:11,333 --> 01:17:14,000 byd velkommen til de tredobbelte mestre 1052 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 fra Woodbright High, Thunderbirds! 1053 01:17:40,583 --> 01:17:41,958 Hold da op! 1054 01:17:47,875 --> 01:17:49,250 Det er som Oprykkelsen. 1055 01:17:53,541 --> 01:17:54,916 Quinn, hvor er du? 1056 01:17:55,416 --> 01:17:56,833 Jeg kommer, alle sammen! 1057 01:17:57,333 --> 01:18:00,208 Jeg kan ikke skrive og køre. Og knap nok køre. 1058 01:18:01,541 --> 01:18:03,250 Åh, nej! I guder! 1059 01:19:14,291 --> 01:19:15,458 Pyroteknik! 1060 01:19:16,083 --> 01:19:17,208 Fin detalje. 1061 01:19:19,333 --> 01:19:22,458 Wow! Sikke en optræden fra de tilbagevendende mestre. 1062 01:19:22,541 --> 01:19:24,666 Og nu til dommernes point... 1063 01:19:25,541 --> 01:19:28,458 9,0! Thunderbirds fører! 1064 01:19:30,666 --> 01:19:33,833 De næste er det sidste hold: TBD. 1065 01:19:35,041 --> 01:19:36,875 Quinn er her ikke. Hvad gør vi? 1066 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 Hej. 1067 01:20:43,833 --> 01:20:44,666 Er du klar? 1068 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 -Du godeste! -TBD! 1069 01:23:20,458 --> 01:23:21,583 Er du Jasmine Hale? 1070 01:23:21,666 --> 01:23:24,750 -Ja. -Jeg er fra New York Dance Academy. 1071 01:23:24,833 --> 01:23:28,458 Jeg vil tale med dig om at deltage i programmet til efteråret. 1072 01:23:29,625 --> 01:23:32,208 Jeg vil meget gerne tale med dig. 1073 01:23:32,291 --> 01:23:35,458 -Fantastisk. -Jeg har ventet hele mit liv. 1074 01:23:36,416 --> 01:23:37,416 Quinn Ackerman. 1075 01:23:37,500 --> 01:23:40,083 Frøken Ramirez! Du kom. 1076 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 Selvfølgelig kom jeg. Du var så god. 1077 01:23:42,500 --> 01:23:46,083 Du belyste det sønder og sammen. 1078 01:23:46,166 --> 01:23:48,125 -Mange tak. -Ja, det gjorde du. 1079 01:23:48,208 --> 01:23:52,875 Det gjorde du, søde. Jeg har lige fået et nyt job på NYU. 1080 01:23:52,958 --> 01:23:56,041 Her er mit kort. Du vil kunne lide det der. Ring. 1081 01:23:58,500 --> 01:23:59,416 Så godt! 1082 01:24:00,583 --> 01:24:02,416 Hvordan får hun hele tiden job? 1083 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 Er du Juilliard? 1084 01:24:06,250 --> 01:24:08,958 Juilliard? Jeg kender hende ikke. 1085 01:24:09,041 --> 01:24:10,458 Mit navn er Isaiah. 1086 01:24:10,541 --> 01:24:11,958 Robby, pas på hende. 1087 01:24:13,666 --> 01:24:15,291 Big Apple, baby. 1088 01:24:15,375 --> 01:24:16,916 Jeg vidste, du kom ind! 1089 01:24:17,750 --> 01:24:19,500 Hvorfor sagde du det ikke? 1090 01:24:21,041 --> 01:24:23,458 Vi ser meget til hinanden til efteråret. 1091 01:24:24,125 --> 01:24:25,791 Ja. 1092 01:24:25,875 --> 01:24:27,416 Jeres optræden i dag... 1093 01:24:28,291 --> 01:24:30,458 ...var faktisk ikke dårlig. 1094 01:24:30,541 --> 01:24:33,750 -Tak. -Jeg er glad på jeres vegne. 1095 01:24:33,833 --> 01:24:35,708 Jeg er træt af altid at vinde. 1096 01:24:36,791 --> 01:24:40,000 Jeg ville bare sige tillykke. Jeg har forandret mig. 1097 01:24:42,208 --> 01:24:43,041 Tja... 1098 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Det var interessant. 1099 01:24:46,750 --> 01:24:48,125 Hvad gør du nu? 1100 01:24:49,541 --> 01:24:52,916 Mama får en ny madras i dag. 1101 01:24:53,833 --> 01:24:54,708 Ja! 1102 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 Og den er ekstra ske-værdig. 1103 01:25:04,500 --> 01:25:05,333 Hej. 1104 01:25:06,375 --> 01:25:10,833 Vi vandt ulovligt, fordi regel 85 i Work It-adfærdskodekset siger, 1105 01:25:10,916 --> 01:25:12,750 at dimittender ikke må deltage. 1106 01:25:14,708 --> 01:25:15,791 Se der! 1107 01:25:15,875 --> 01:25:18,125 Vi er omgivet af kærlighed, søde. 1108 01:25:18,208 --> 01:25:19,916 Vi skal bare lede efter den! 1109 01:25:20,833 --> 01:25:22,000 Spil mig noget. 1110 01:25:38,875 --> 01:25:41,208 I sidste ende havde Einstein ret. 1111 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 Dansere er Guds idrætsudøvere. 1112 01:25:43,875 --> 01:25:46,250 Og det viser sig, at jeg er en af dem, 1113 01:25:46,333 --> 01:25:50,500 for det er ikke svært at tælle til fire og finde din hjerterytme. 1114 01:25:50,583 --> 01:25:52,625 Du skal bare lytte. 1115 01:25:52,958 --> 01:25:54,541 Det er det, jeg lærte. 1116 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 Resten er TBD.