1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,541 --> 00:00:19,666
Hazır mısınız?
4
00:00:20,083 --> 00:00:22,916
"Hazır mısın Woodbright Lisesi?"
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,583
Work it Dans Yarışması şampiyonları için,
6
00:00:26,666 --> 00:00:30,291
Thunderbirds için bir alkış!
7
00:01:23,250 --> 00:01:26,750
Albert Einstein der ki
"Dansçılar Tanrı'nın sporcularıdır."
8
00:01:26,833 --> 00:01:29,333
{\an8}Kim Kardashian der ki "Işık her şeydir."
9
00:01:29,416 --> 00:01:32,875
{\an8}Video kulübü başkanı olarak
ona katılıyorum.
10
00:01:32,958 --> 00:01:35,791
Bazen düşünüyorum da
Einstein bugün yaşasaydı
11
00:01:35,875 --> 00:01:37,375
üniversiteye girer miydi?
12
00:01:37,458 --> 00:01:39,916
Matematiği ve fen bilgisi iyiydi.
13
00:01:40,000 --> 00:01:41,916
Peki ya okul dışı aktiviteleri?
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
İyi üniversiteler çeşitlilik istiyor.
15
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
Hazırım sanmıştım.
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Güne TED Konuşması ile başlardım.
17
00:01:50,083 --> 00:01:52,166
Pratik bilgileri kim sevmez ki?
18
00:01:52,250 --> 00:01:56,000
Soğuk duşların daha etkili olduğu
deneysel olarak...
19
00:02:00,291 --> 00:02:02,041
Jas'le okula giderdik.
20
00:02:02,125 --> 00:02:05,083
Acele et! Daha biyolojiden kalacağım!
21
00:02:05,250 --> 00:02:10,666
Kreşte Bill Nye'lı çantama gülen çocuğu
hakladığı günden beri hiç ayrılmadık.
22
00:02:10,750 --> 00:02:14,500
Jas, dansçı olacağı için
notları için endişelenmiyor.
23
00:02:20,541 --> 00:02:21,916
Jas, dansla uğraşırken
24
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
ben de üniversite başvurum için
25
00:02:24,083 --> 00:02:27,708
ileri seviye dersler alıp
öğrenci birliğinde çalışıyordum.
26
00:02:27,791 --> 00:02:30,000
Huzurevinde gönüllü bile oldum.
27
00:02:30,166 --> 00:02:32,916
Başvurumun reddedilmemesi için
her şeyi yaptım.
28
00:02:34,583 --> 00:02:39,416
Erkek arkadaşım, arabam
ya da hareketli bir sosyal hayatım yoktu
29
00:02:39,500 --> 00:02:43,666
ama Duke Üniversitesine girdiğimde
bunların hepsine değecekti.
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,208
Her şeyi düşünmüştüm,
31
00:02:45,291 --> 00:02:48,958
sonra günün birinde
her şey kontrolden çıktı.
32
00:03:06,000 --> 00:03:07,666
Harika bir gösteriydi.
33
00:03:08,416 --> 00:03:10,500
Hatta en iyilerden biriydi.
34
00:03:11,250 --> 00:03:13,375
Birkaç aksaklık vardı
35
00:03:13,458 --> 00:03:15,083
ama zamanla düzeltiriz.
36
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
Genel olarak durumumuzdan memnunum.
37
00:03:19,041 --> 00:03:20,250
Brit'in saçı yandı.
38
00:03:20,458 --> 00:03:22,291
Kâkül kestirmesi gerekebilir
39
00:03:22,375 --> 00:03:24,291
ve yüz hatları buna uygun değil.
40
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Bak, Isaiah...
41
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
Pardon, Juilliard.
42
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
İnan ki bu bir kazaydı.
43
00:03:30,375 --> 00:03:32,625
Work It Yarışması'na beş ay kaldı
44
00:03:32,708 --> 00:03:36,875
ve benim görevim
takımı üst üste dördüncü zaferine taşımak.
45
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
Anlıyor musun?
46
00:03:38,375 --> 00:03:41,083
"Woodbright Lisesi" denince
akla bu geliyor.
47
00:03:41,166 --> 00:03:43,083
-Thunderbirds.
-Bir daha olmaz.
48
00:03:43,166 --> 00:03:45,333
Olmayacak çünkü ışıkçımız değişecek.
49
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
-Brit, Chris Chu'yu ara.
-Chris Chu mu?
50
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
O, benim yerimi alamaz.
Bildiği her şeyi benden öğrendi.
51
00:03:51,333 --> 00:03:54,333
-Çalıyor.
-Juilliard, lütfen bunu yapamazsın.
52
00:03:54,416 --> 00:03:55,708
Çok özür dilerim.
53
00:03:55,791 --> 00:03:58,458
Açıkçası Quinn,
özrünü kabul etmiyorum.
54
00:03:58,541 --> 00:04:00,666
Eşyalarını topla ve dolabını boşalt.
55
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Beni kovamazsın.
Aynı Fransızca dersini alıyoruz.
56
00:04:04,166 --> 00:04:05,083
İptal edildin.
57
00:04:05,166 --> 00:04:07,333
-Ne?
-Silindin, abonelikten çıktın.
58
00:04:07,416 --> 00:04:08,666
Kontrol, alt, sil.
59
00:04:08,750 --> 00:04:09,708
Anlamıyorum.
60
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
Bu odadan sürüldün.
61
00:04:11,333 --> 00:04:12,541
Şimdi anladın mı?
62
00:04:15,041 --> 00:04:15,875
DUKE MÜKALATI!
63
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
{\an8}"Niye Duke?" diye soruyorsunuzdur.
64
00:04:18,125 --> 00:04:20,583
Neden Yale, Penn veya Harvard değil?
65
00:04:20,666 --> 00:04:23,250
Gerçi Duke, Güney'in Harvard'ıdır.
66
00:04:23,333 --> 00:04:26,708
Quinn, uyan! Büyük gün geldi!
Duke mülakatı!
67
00:04:31,916 --> 00:04:33,083
Babam orada okudu.
68
00:04:33,166 --> 00:04:36,541
Küçükken futbol maçlarına,
mezun toplantılarına giderdim.
69
00:04:36,625 --> 00:04:39,416
Burası benim ikinci evim oldu.
70
00:04:40,250 --> 00:04:43,583
Kabul oranı
yüzde altının altındaki bir ev.
71
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
Güçlü yanların.
72
00:04:45,291 --> 00:04:48,166
Ciddiyet, zekâ, azim, şefkat.
73
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Zayıf yanların.
74
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Sabit fikirlilik
75
00:04:51,333 --> 00:04:54,125
ki bu da güçlü yanlarımdan sayılabilir.
76
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Bu daha başlangıç.
77
00:04:56,041 --> 00:04:58,958
Tıp fakültesine gireceksin
ve Dr. Quinn olacaksın.
78
00:04:59,041 --> 00:05:01,041
Tamam, şimdi odaklanacağım.
79
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
-Peki.
-Peki.
80
00:05:02,041 --> 00:05:03,083
Seni seviyorum.
81
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Anne, ne yapıyorsun?
82
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
Enerjik şarkımla seni havaya sokuyorum.
83
00:05:15,750 --> 00:05:18,166
Havaya girmem gerektiğinde bunu dinlerim.
84
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
Bunu bu an için mi getirdin?
85
00:05:20,208 --> 00:05:21,250
Aynen öyle!
86
00:05:21,333 --> 00:05:23,333
Çok iyi. Çok güzel.
87
00:05:23,791 --> 00:05:26,125
Eğlenceliymiş. Tamam, bu kadar yeter.
88
00:05:28,250 --> 00:05:29,916
Anne, insanlar bizi görecek.
89
00:05:30,000 --> 00:05:31,750
-İzleniyoruz.
-Kıskanıyorlar.
90
00:05:31,833 --> 00:05:33,708
Sana bakanlar bana da bakıyor.
91
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
-Quinn.
-Anne.
92
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
Seni seviyorum.
93
00:05:41,583 --> 00:05:43,625
Söylemesen de beni seviyorsun.
94
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
Sınıf birincisiyim.
95
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
Ulusal Liyakat bursiyeriyim.
96
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
Not ortalamam 4,0.
97
00:05:49,000 --> 00:05:52,875
Haftada üç gün huzurevinde
gönüllü olarak çalışıyorum.
98
00:05:53,208 --> 00:05:55,125
Öğrenci birliği hazinedarıyım.
99
00:05:55,208 --> 00:05:56,833
Video kulübünü söyledim mi?
100
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
Burada lafını keseceğim.
101
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Öğrenci birliği, video kulübü, gönüllü iş.
102
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
-Tüm adaylar neredeyse aynı.
-Şey çalıyorlar mı...
103
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Çello mu? Evet, hepsi çalıyor
ve hiçbiri çello sevmiyor.
104
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Çelloya bayılırım.
105
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Lizzo'nun flütü sevdiği kadar mı?
106
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Hayır.
107
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Tutkun ne?
Güne başlarken aklından ne geçer?
108
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
Ted Konuşmaları.
109
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Çok üzücü. Güzelim, sen ciddi misin?
110
00:06:22,875 --> 00:06:25,708
Gazetelere ya da haberlere bakmadın mı?
111
00:06:25,791 --> 00:06:27,166
Dünya yanıyor!
112
00:06:27,250 --> 00:06:31,416
Değişim yaratan,
risk alan adaylar arıyorum.
113
00:06:31,500 --> 00:06:32,583
Anlıyor musun?
114
00:06:32,666 --> 00:06:35,291
Sadece kriterlere uyan adaylar aramıyorum.
115
00:06:35,375 --> 00:06:37,875
Kriterleri yıkıp geçecek adaylar arıyorum.
116
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
Evet.
117
00:06:39,666 --> 00:06:43,041
Bak, sadece gerçekte kim olduğunu
anlamaya çalışıyorum.
118
00:06:43,125 --> 00:06:45,208
Tutkun ne? Tutkulu olduğun şey ne?
119
00:06:45,291 --> 00:06:46,541
Tutkunu söyle.
120
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
-Duke.
-Bu çok üzücü.
121
00:06:48,458 --> 00:06:50,833
"Duke" bir oğlanın adı değilse tabii.
122
00:06:50,916 --> 00:06:52,208
Bu, sadece bir okul.
123
00:06:52,291 --> 00:06:53,833
Sadece bir bina.
124
00:06:54,125 --> 00:06:55,750
Bir tutku değil.
125
00:06:56,166 --> 00:06:58,708
Çok eğlenceliydi.
Geldiğin için teşekkürler.
126
00:06:58,791 --> 00:07:00,458
Hayır, durun, lütfen,
127
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
tek istediğim şey bu.
128
00:07:04,333 --> 00:07:05,666
Bakın, babam
129
00:07:06,333 --> 00:07:08,416
burada okudu
ve 12 yaşımdayken öldü.
130
00:07:08,500 --> 00:07:11,125
Annem, evi geçindirmek için
iki işte çalıştı.
131
00:07:11,375 --> 00:07:12,791
Hangi okula gidiyorsun?
132
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
Woodbright Lisesi.
133
00:07:14,083 --> 00:07:17,791
Woodbright Lisesi mi?
Kuş gibi adı olan dans takımı
134
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
Ellen'a çıkan okul mu?
135
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Evet, onlar...
136
00:07:24,375 --> 00:07:29,833
Geçen yıl Work It Dans Yarışması'nı
kazandıktan sonra programa çıkmıştık.
137
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
İşte bu çok etkileyici.
138
00:07:33,083 --> 00:07:35,416
Dans takımında olduğunu bilmiyordum.
139
00:07:36,333 --> 00:07:38,083
Katılımcılardan biriyim.
140
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Harika. Senin tarzın ne?
141
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
-Efendim?
-Dans tarzın tatlım.
142
00:07:42,916 --> 00:07:43,916
Break dans mı?
143
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Tırmanıcı mısın?
144
00:07:45,750 --> 00:07:49,833
Zumbacı mısın? Neon şortunu giyip
sarmal mı yapıyorsun?
145
00:07:49,916 --> 00:07:51,833
Ne tür danslar yapıyorsun?
146
00:07:53,458 --> 00:07:55,791
-Işıkçıyım.
-Efendim?
147
00:07:56,666 --> 00:07:57,958
Işıkçıyım.
148
00:07:58,041 --> 00:08:00,333
Işıkçı. Bunu hiç duymamıştım.
149
00:08:00,416 --> 00:08:02,500
Çok ilginç. Ne yapıyorsun?
150
00:08:03,458 --> 00:08:05,750
Işık saçıyorum işte.
151
00:08:05,833 --> 00:08:07,916
Hakkınızda yanılmışım Bn. Ackerman.
152
00:08:08,291 --> 00:08:10,000
Dans takımı!
153
00:08:10,083 --> 00:08:13,000
Bu iş duygu, güç, cesaret ister.
154
00:08:13,541 --> 00:08:16,250
Seni sıradan bir inek öğrenci sanmıştım.
155
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
Bu haftanın en heyecan verici adayısın.
156
00:08:19,541 --> 00:08:20,583
Çok memnun oldum.
157
00:08:20,666 --> 00:08:23,041
Work It Dans Yarışması'nda görüşürüz.
158
00:08:23,333 --> 00:08:26,583
-Gidiyor musunuz?
-Elbette! Asla kaçırmam.
159
00:08:28,416 --> 00:08:30,375
Peki ne konuştunuz?
160
00:08:30,458 --> 00:08:32,333
Çok uzun sürdü Quinn.
161
00:08:32,416 --> 00:08:33,875
Okuldan falan bahsettik.
162
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
Okul falan mı? Hadi ama! Biraz detay ver.
163
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
Tıp okumak istediğini söyledin mi?
164
00:08:40,625 --> 00:08:42,041
Öyle mi? Etkilendi mi?
165
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
-Evet.
-Şaşırmadım.
166
00:08:43,916 --> 00:08:47,166
Etkileneceğini söylemiştim.
Başka ne konuştunuz?
167
00:08:47,250 --> 00:08:52,541
Hatırladığım kadarıyla
168
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
"Duke ailesine güzel bir katkı olacaksın,
169
00:08:55,875 --> 00:08:57,250
böyle devam et." dedi.
170
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
Aman Tanrı'm! Okulu garantiledin.
Biliyordum! Seninle gurur duyuyorum.
171
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Harika.
172
00:09:04,791 --> 00:09:06,791
Ha siktir!
173
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
"Sevgili Bn. Ramirez,
174
00:09:10,416 --> 00:09:12,291
Winston Churchill der ki
175
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
'Yüceliğin bedeli sorumluluktur.'
176
00:09:17,541 --> 00:09:20,416
Yaptığım şeyin sorumluluğunu üstleniyorum.
177
00:09:20,500 --> 00:09:24,916
Thunderbirds üyesi olduğumu söylerken
size karşı dürüst davranmadım."
178
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
TECRÜBE
YENİ DENEYİMLER İÇİN GEÇ DEĞİL
179
00:09:46,625 --> 00:09:49,791
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Hızlıca söyle tatlım.
180
00:09:50,041 --> 00:09:53,458
Work It koreografisini düşündüm de...
181
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Solo yapabilir miyim?
182
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Yetenek avcıları gelecek.
183
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Yetenek avcılarının istediği şey
Thunderbirds'ü zafere taşıdığımı görmek.
184
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
Peki.
185
00:10:02,958 --> 00:10:03,958
Tamam.
186
00:10:04,916 --> 00:10:07,625
Ben de senin kadar iyiyim.
187
00:10:07,708 --> 00:10:08,791
Öyle mi?
188
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Hatta daha iyiyim.
189
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
Başla!
190
00:11:24,750 --> 00:11:26,291
Evet! Hadi!
191
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Süzülerek uzaklaş.
192
00:12:06,458 --> 00:12:08,083
Benim seviyeme ulaşamazsın.
193
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Asla.
194
00:12:20,333 --> 00:12:23,375
Dans takımına katılmak zorundaydım. Ben!
195
00:12:23,458 --> 00:12:27,083
Bırakın ritim tutmayı,
nabız bile sayamayan ben.
196
00:12:27,708 --> 00:12:30,333
Beş yaşındayken
annem beni baleye başlatmıştı
197
00:12:30,416 --> 00:12:32,333
ve resitalimizi mahvetmiştim.
198
00:12:33,458 --> 00:12:36,250
İyi olduğum bir şey varsa
o da ders çalışmaktır.
199
00:12:36,708 --> 00:12:38,750
Sadece doğru öğretmeni bulmalıyım.
200
00:12:41,041 --> 00:12:43,333
-Hey!
-Beni korkuttun. Ne var?
201
00:12:43,416 --> 00:12:46,166
Senden bir şey isteyeceğim,
önce saçma gelecek
202
00:12:46,250 --> 00:12:48,000
-ama bu çok önemli.
-Hayır.
203
00:12:48,416 --> 00:12:50,333
Fen projen için yardım edemem.
204
00:12:50,416 --> 00:12:53,041
-Geçen yıl çarpıldım.
-Voltajı çok düşüktü.
205
00:12:53,125 --> 00:12:57,041
-Serçe parmağım bir hafta felçli kaldı!
-Thunderbirds'e girmeliyim.
206
00:12:57,125 --> 00:12:59,000
Işık şefi olarak mı?
207
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
Hayır, dansçı olarak.
208
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
Çok komiksin.
209
00:13:04,208 --> 00:13:06,541
Neden gülmüyorsun? Sen dansçı değilsin.
210
00:13:06,708 --> 00:13:09,000
-Henüz değilim.
-Hiç dans etmezsin ki!
211
00:13:09,083 --> 00:13:12,916
Floss danstan konuşurken
ağız sağlığından bahsettiğimi sanmıştın.
212
00:13:13,000 --> 00:13:15,083
-Ondan bahsetmiyor muydun?
-Hayır!
213
00:13:15,166 --> 00:13:18,500
Duke mülakatım kötü geçince
214
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
okul yetkilisine
Thunderbirds'te olduğumu söyledim.
215
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
Ne? Bunu neden yaptın?
216
00:13:24,458 --> 00:13:27,416
Bilmiyorum!
Değişiklik istediğini söyleyip durdu.
217
00:13:27,500 --> 00:13:30,375
Kişiliği olmayan sıkıcı bir robotmuşum,
218
00:13:30,458 --> 00:13:33,500
çello ayağa düşmüş
ve Duke sıkıcı aday istemiyormuş.
219
00:13:33,583 --> 00:13:35,375
Canları cehenneme. Gitme.
220
00:13:36,125 --> 00:13:39,875
-Jas, notların nasıl?
-Berbat. Bunu biliyorsun.
221
00:13:39,958 --> 00:13:43,708
New York Dans Akademisine
notların yüzünden giremediğini düşün.
222
00:13:43,791 --> 00:13:45,208
Biraz ağlardım
223
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
sonra da ders çalışırdım.
224
00:13:47,333 --> 00:13:49,291
Evet, ben de sana yardım ederdim.
225
00:13:49,375 --> 00:13:51,958
Ama benim durumum bunun tam tersi.
226
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
4,0 not ortalamam var
ve bana dans etmeyi öğretmen gerek.
227
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
Quinn, seçmelere iki hafta var
ve Juilliard senden nefret ediyor.
228
00:14:00,458 --> 00:14:03,666
Mükemmel olursam beni reddedemez.
229
00:14:03,750 --> 00:14:06,250
Jas, lütfen yardım et. Bunu yapabilirsin.
230
00:14:06,333 --> 00:14:08,708
Mülakattan sonra
annemin yüzünü görmedin.
231
00:14:08,791 --> 00:14:09,833
Sana nasıl baktı?
232
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
Şöyle baktı...
233
00:14:12,500 --> 00:14:15,000
Bundan nefret ediyorum.
Yapma! Çok korkunç.
234
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
-Gözlerin nerede? Dur!
-"Evet!" de.
235
00:14:17,750 --> 00:14:19,958
Quinn, dur! Peki, tamam!
236
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
-Peki, evet.
-Evet mi?
237
00:14:21,375 --> 00:14:23,291
Pardon, hemen düzelmiyor. Tamam.
238
00:14:23,708 --> 00:14:24,666
Neredeydin?
239
00:14:25,375 --> 00:14:26,458
Tepetaklak'ta mı?
240
00:15:47,125 --> 00:15:48,166
Çok iyiyim be!
241
00:15:49,166 --> 00:15:51,416
-Evet!
-Evet!
242
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
DANS EKİBİ SEÇMELERİ!
243
00:16:08,958 --> 00:16:11,458
Kaçınız bu sabah şunu düşünerek uyandı?
244
00:16:11,541 --> 00:16:14,583
"Bugün Thunderbirds'e gireceğim gün."
245
00:16:16,041 --> 00:16:18,166
Bu, bir soruydu. Lütfen el kaldırın.
246
00:16:19,500 --> 00:16:20,916
Kötü bir haberim var.
247
00:16:21,916 --> 00:16:23,958
Ekipte sadece birinize yer var.
248
00:16:24,041 --> 00:16:25,875
Diğerleri eve dönecek.
249
00:16:25,958 --> 00:16:28,375
Bir dakika, sen neden buradasın?
250
00:16:28,458 --> 00:16:29,875
Seni sürgün etmiştim.
251
00:16:29,958 --> 00:16:32,208
Trinity, ada çayı yakar mısın?
252
00:16:35,000 --> 00:16:37,833
Merhaba. Ben Quinn.
253
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman.
254
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
Evet.
255
00:16:40,625 --> 00:16:42,666
Işık masasından sürgün edildim
256
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
ama seçmelere geldim.
257
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
Dans mı edeceksin? Sen mi?
258
00:16:46,625 --> 00:16:47,458
Evet.
259
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
Pekâlâ, Quinn Ackerman,
260
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
ilk sıradasın tatlım.
261
00:16:54,125 --> 00:16:55,500
Beş, altı, yedi, sekiz.
262
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
Ada çayını getireyim mi?
263
00:17:31,958 --> 00:17:32,791
Tamam.
264
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
Biliyorum, berbattım.
265
00:17:38,208 --> 00:17:39,041
Ama denedim.
266
00:17:39,125 --> 00:17:42,041
Eskiden dans edemezdim,
daha iyi olabilirdim ve...
267
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Şimdi de edemiyor.
268
00:17:43,541 --> 00:17:46,333
Lütfen, anlamıyorsun.
Buna çok ihtiyacım var.
269
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
-Jas...
-Ona bakma.
270
00:17:47,958 --> 00:17:50,291
-Bu takım benim.
-O kadar kötü değildi.
271
00:17:51,250 --> 00:17:53,083
Hadi ama! Aynı şeyi izledik.
272
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
Yeteneği var.
273
00:17:54,416 --> 00:17:55,666
Sadece destek gerek.
274
00:17:55,750 --> 00:17:57,041
Kesinlikle olmaz.
275
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Buna cidden ihtiyacı var.
276
00:17:58,708 --> 00:18:01,458
O zaman kendi takımını kursun.
277
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
Peki.
278
00:18:07,541 --> 00:18:08,375
Tamam.
279
00:18:10,041 --> 00:18:11,708
Kendi takımımı kuracağım.
280
00:18:11,791 --> 00:18:13,125
İyi şanslar.
281
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
Evet, nerede kalmıştık?
282
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
İnsanlara destek olan bir takım kuracağım.
283
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
Hâlâ bitmedi mi?
284
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
Biliyor musun?
285
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
Jas, benim kaptanım olacak.
286
00:18:24,000 --> 00:18:24,833
Bittim ben.
287
00:18:24,916 --> 00:18:25,833
Efendim?
288
00:18:26,958 --> 00:18:27,791
-Jas?
-Hayır.
289
00:18:28,333 --> 00:18:29,500
Jas! Hadi!
290
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Quinn, ne yapıyorsun?
291
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
İki haftadır dans ederken
ne kadar eğlendik?
292
00:18:35,125 --> 00:18:38,166
-Onun takımını istemiyorsun.
-Sinirlenmeye başladım.
293
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
Seninle gelmiyor. Burada kalacak.
294
00:18:41,500 --> 00:18:43,125
Nasıl anılmak istiyorsun?
295
00:18:43,750 --> 00:18:44,833
Hiç dansçımız yok.
296
00:18:44,916 --> 00:18:46,333
Dansçı bulacağız.
297
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
Bunu yapabileceğimize eminim.
298
00:18:48,208 --> 00:18:50,291
Bu okulda hep tek dans takımı oldu.
299
00:18:50,541 --> 00:18:51,708
Jas'i kaybedemeyiz.
300
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Çok ateşli.
301
00:18:52,708 --> 00:18:54,916
Hayır, değil. Onu fazla abartıyorlar.
302
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Jas'in ateşle alakası yok!
303
00:18:57,625 --> 00:19:00,375
Quinn, umarım ciddisindir.
304
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Tanrı'm!
305
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
Yaptığım en havalı şeydi.
306
00:19:04,583 --> 00:19:06,375
Tanrı'm! Buna inanamıyorum.
307
00:19:06,458 --> 00:19:07,791
Açıkçası ben de.
308
00:19:07,875 --> 00:19:09,541
Hayır, geri gidiyorum.
309
00:19:09,625 --> 00:19:12,083
Hayır, güvenini yitirdin.
Geri dönemezsin.
310
00:19:12,541 --> 00:19:14,541
Yaptığım en aptalca şey olabilir.
311
00:19:14,625 --> 00:19:18,833
-Seks mesajı attığın çocuğu unutma.
-Tamam, en aptalca ikinci şeydi.
312
00:19:19,000 --> 00:19:22,333
-Neden midem bulanıyor?
-Sakin ol! Her şey düzelecek.
313
00:19:22,416 --> 00:19:24,041
Hayır, Quinn, anlamıyorsun.
314
00:19:24,125 --> 00:19:27,291
New York Dans Akademisi temsilcisi
Work It'te olacak.
315
00:19:27,375 --> 00:19:30,416
O yüzden o sahnede mükemmel olmalıyım.
316
00:19:30,500 --> 00:19:32,416
Olacaksın. Söz veriyorum.
317
00:19:32,500 --> 00:19:34,375
Altına imzanı atar mısın?
318
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Arkana yaslan ve rahatla.
Ben de en iyi yaptığım şeyi yapayım.
319
00:19:39,125 --> 00:19:40,750
-Beni germek mi?
-Hayır.
320
00:19:40,833 --> 00:19:42,583
Araştırma ve organizasyon.
321
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Evet, bu kelimeler beni geriyor.
322
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Ödüllü bir dans takımı için
gerekenleri listeledim.
323
00:19:48,625 --> 00:19:50,333
Müzik için muhteşem bir DJ,
324
00:19:50,416 --> 00:19:53,333
dinamik hamleleri olan bir öncü
325
00:19:53,416 --> 00:19:56,583
ve en önemlisi harika bir koreograf lazım.
326
00:19:57,125 --> 00:19:59,666
Yarışmanın önceki kazananlarını araştırdım
327
00:19:59,750 --> 00:20:01,541
ve Jake Taylor'ı buldum.
328
00:20:01,625 --> 00:20:03,833
Takımı üst üste üç kez birinci olmuş.
329
00:20:03,916 --> 00:20:06,000
Koreografımız olabilir.
330
00:20:06,083 --> 00:20:08,916
Quinn, Jake Taylor'ı herkes tanır.
331
00:20:09,000 --> 00:20:12,125
Çapraz bağı yırtılana dek
eyaletin en iyi dansçısıydı.
332
00:20:12,208 --> 00:20:15,083
İki yıldır kimse ondan haber alamıyor.
333
00:20:15,416 --> 00:20:19,583
Geçmişe gidip Channing Tatum'u kaçırmak
daha kolay olur.
334
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
-Onu buldum.
-Ne? Nasıl?
335
00:20:22,291 --> 00:20:23,500
Instagram'a baktım.
336
00:20:24,166 --> 00:20:27,000
Konum verisini bulunca gerisi kolay oldu.
337
00:20:27,208 --> 00:20:29,250
Yürü be, Nancy Drew!
338
00:20:29,333 --> 00:20:32,208
Şimdi tek yapmamız gereken onu ikna etmek.
339
00:20:34,958 --> 00:20:39,666
Takip ettiğin seksi yabancıyı ikna edip
hayalî dans takımının koçu mu yapacaksın?
340
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Öyle bir şey.
341
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Jake Taylor'ın daha önemli
ve daha iyi işleri vardır.
342
00:21:10,416 --> 00:21:11,375
Çok güzel.
343
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
-En sevdiğin dans hareketi neydi?
-Sanırım...
344
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Evet.
345
00:21:34,625 --> 00:21:36,625
Sen Jake Taylor mısın?
346
00:21:37,625 --> 00:21:38,958
Kimin sorduğuna bağlı.
347
00:21:40,708 --> 00:21:42,666
Evet. Ben Quinn...
348
00:21:43,458 --> 00:21:44,375
...Ackerman.
349
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
Woodbright Lisesinde
bir dans takımı kuruyorum.
350
00:21:47,333 --> 00:21:48,666
-İlgilenmiyorum.
-Ve...
351
00:21:51,833 --> 00:21:54,833
Şu sebeplerden ötürü
koreografımız olmanı istiyoruz:
352
00:21:55,000 --> 00:21:58,916
Bir. Bütün dans filmlerini izleyerek
şu sonuca ulaştım ki
353
00:21:59,000 --> 00:22:02,708
kazanmamızı sağlayacak
önemli bir şeye sahibiz, o da azim.
354
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Dans öyle bir şey değil.
355
00:22:06,541 --> 00:22:08,541
Bu yüzden sana ihtiyacımız var.
356
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Hayır, almayayım.
357
00:22:11,125 --> 00:22:12,250
Tamam. İki numara.
358
00:22:12,666 --> 00:22:15,208
Diz sakatlığından kaynaklanan iblisleri
359
00:22:15,291 --> 00:22:17,666
bu sayede yenebilirsin.
360
00:22:19,416 --> 00:22:20,458
Bir daha gelme.
361
00:22:24,041 --> 00:22:27,708
Tamam, Work It Dans Yarışması'nı
sensiz kazanırız.
362
00:22:29,625 --> 00:22:31,541
Merak etme, delirmezsin.
363
00:22:31,625 --> 00:22:34,291
Yarım kalan hayaller seni yiyip bitirmez.
364
00:22:34,375 --> 00:22:35,208
Dur, bekle.
365
00:22:37,625 --> 00:22:38,666
Azimli misin?
366
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
Peki ya yetenek?
367
00:22:41,750 --> 00:22:43,291
Çok yetenekliyiz.
368
00:22:43,916 --> 00:22:47,375
-Yalancıyı gözünden tanırım.
-Ciddi olduğumu anlamışsındır.
369
00:22:47,458 --> 00:22:48,875
Dansçı mısın? Kaç yıldır?
370
00:22:48,958 --> 00:22:50,458
-On yaşımdan beri.
-İdollerin?
371
00:22:50,541 --> 00:22:51,958
Paul Taylor, Ashley Everette,
372
00:22:52,041 --> 00:22:55,375
-Travis Wall.
-Şu hâline bak. Hareketlerin, duruşun...
373
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Kesinlikle dansçı değilsin.
374
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Hâlâ öğrenebilirim.
375
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Dans edemiyorsan neden yarışıyorsun?
376
00:23:01,833 --> 00:23:05,166
Adil bir soru.
Duke temsilcisine yalan söyledim.
377
00:23:05,250 --> 00:23:07,833
Şimdi de sözümün arkasında durmalıyım.
378
00:23:07,916 --> 00:23:08,750
Pes et.
379
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Devlet okuluna git. Sana yardım edemem.
380
00:23:13,500 --> 00:23:14,458
Ben pes etmem.
381
00:23:22,000 --> 00:23:24,333
Bak, el ilanı hazırladım.
382
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
YEMEK İKRAMI!
383
00:23:25,333 --> 00:23:28,500
Okulun en iyi dansçıları Thunderbirds'te,
değil mi?
384
00:23:28,583 --> 00:23:29,875
Seçmelere katılanlar.
385
00:23:29,958 --> 00:23:32,916
-Bize gereken şey...
-İşlenmemiş cevherler.
386
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
"Seçmelere katılmayanlar" diyecektim
ama o da olur.
387
00:23:36,583 --> 00:23:38,708
Bizim sınıfta bir kız var, tamam mı?
388
00:23:38,791 --> 00:23:40,208
Dans videoları çekip
389
00:23:40,291 --> 00:23:42,375
Instagram'da paylaşıyor. Şuna bak.
390
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
GERÇEK KURGUDUR
391
00:23:45,583 --> 00:23:46,708
HER ŞEY BENİ MUTSUZ EDER
392
00:23:46,791 --> 00:23:47,708
BAŞKA GEZEGEN YOK
393
00:23:47,791 --> 00:23:51,291
Bilmiyorum Jas. Çok gergin görünüyor.
394
00:23:52,416 --> 00:23:53,375
Dans edebiliyor.
395
00:23:54,875 --> 00:23:55,833
BÖYLE BUYURDU ZERDÜŞT
396
00:23:55,916 --> 00:23:57,125
Takım çalışmasına inanmam.
397
00:23:57,208 --> 00:24:02,708
Nietzsche'nin 18 yaşındayken
millî futbolcu olduğunu biliyor muydun?
398
00:24:04,125 --> 00:24:07,583
Evet, bu deneyimi
sonraki çalışmalarını etkilemiş.
399
00:24:10,541 --> 00:24:13,333
Burada neler olduğunu bilmiyorum
ama şunu al.
400
00:24:20,750 --> 00:24:22,583
Seni gördüm. Tekniğin iyi.
401
00:24:22,666 --> 00:24:23,916
O, zafer dansım.
402
00:24:24,000 --> 00:24:27,458
Bunu söylemek istemezdim
ama futbolda berbatsın.
403
00:24:27,541 --> 00:24:28,708
-Değilim.
-Öylesin.
404
00:24:28,791 --> 00:24:30,416
Evet, bir hesap yaptım da
405
00:24:30,500 --> 00:24:34,125
takımın bu sezon oynama ihtimali
onda bir. Yani...
406
00:24:35,041 --> 00:24:36,166
İyi idmandı dostum!
407
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
-Üf!
-Ah be!
408
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
İzlemesi acı vericiydi.
409
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
Takımın yeteneğine saygı duymalı.
410
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
Gerçekten iyi olduğun bir şeyi dene.
411
00:24:51,666 --> 00:24:52,625
{\an8}KARIŞIK KASET
412
00:24:53,750 --> 00:24:55,916
{\an8}Herkes bu çocuğa "DJ Tapes" diyor
413
00:24:56,000 --> 00:24:58,125
{\an8}çünkü en iyi karışık kasetler onda.
414
00:24:58,208 --> 00:25:01,458
{\an8}Ama çok sıkı bir dansçı olduğunu
kimse bilmiyor.
415
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Bu adam şehirdeki en iyi öncüymüş.
416
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Neredeyse 50 yaşında.
417
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
Hayır, o değil.
Conan O'Brien'a benzeyen.
418
00:25:12,625 --> 00:25:13,458
İyi saltocu.
419
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
Bu, doğru değil.
420
00:25:15,333 --> 00:25:16,416
Ben öyle duymadım.
421
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
Ryan Goodman'ın partisinde
küçükken bir takla attım.
422
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
-Mükemmelmiş.
-Nasıl yaptığımı hatırlamıyorum.
423
00:25:23,083 --> 00:25:26,291
Evet ama bir kez yaptıysan
tekrar yapabilirsin.
424
00:25:26,375 --> 00:25:28,666
İçinde saklı. Sadece onu bulmalıyız.
425
00:25:29,958 --> 00:25:31,208
Yine takla atacaksın.
426
00:25:32,333 --> 00:25:33,458
Taklada buluşalım.
427
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
Priya ile fizik dersi için
sunum yapmıştık.
428
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
Ben santrifüj etkisini anlatırken
patenle olduğu yerde dönmüştü.
429
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
Doğal olarak tam not aldık,
430
00:25:47,250 --> 00:25:49,250
o yüzden bana iyilik borcu var.
431
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
İki, üç, dört, beş, altı.
432
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
Burada ne işin var?
433
00:25:53,708 --> 00:25:55,208
İnternetten kayıt yaptım.
434
00:25:57,250 --> 00:26:02,583
-Çocuk sınıfı olduğunun farkında mısın?
-İnternet sitesinde yaş sınırı yoktu.
435
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Tamam. Keyfine bak.
436
00:26:06,583 --> 00:26:08,708
Evet, başlıyoruz! Altı, yedi, sekiz.
437
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
Bir, iki, üç.
438
00:26:15,291 --> 00:26:19,083
Yeni ve harika dansçılar bulduk.
Koreografımız olmanı istiyoruz.
439
00:26:20,125 --> 00:26:20,958
Ne diyorsun?
440
00:26:21,041 --> 00:26:22,791
Hâlâ dans edemiyorsun.
441
00:26:22,875 --> 00:26:24,375
Her şeyi aynı anda...
442
00:26:25,625 --> 00:26:27,291
...göstermek istememiştim...
443
00:26:28,500 --> 00:26:29,833
...ama sen bilirsin.
444
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
-Lütfen bunu yapma.
-Tamam.
445
00:26:33,041 --> 00:26:36,083
Robot dansımı görmedin.
446
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
Hayır mı? Peki ya bu?
447
00:26:40,000 --> 00:26:40,958
Adım.
448
00:26:41,458 --> 00:26:42,416
Aşağı, adım...
449
00:26:44,416 --> 00:26:46,500
Beğendin. Hoşuna gitti.
450
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Hayır mı?
451
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Adım atıyorum.
452
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
-Şimdi aşağı...
-Buraya gel.
453
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
Orada dur.
454
00:26:54,708 --> 00:26:56,250
Buraya bak. Tamam.
455
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Beni takip et.
456
00:26:58,208 --> 00:26:59,041
Tamam mı?
457
00:26:59,500 --> 00:27:00,666
Sağa adım atacağız.
458
00:27:01,166 --> 00:27:03,500
Yedi, sekiz, adım.
459
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Aşağı, adım.
460
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
Aşağı. İki hamlede.
461
00:27:08,750 --> 00:27:10,208
Adım ve aşağı.
462
00:27:10,833 --> 00:27:11,666
Yaklaştın.
463
00:27:12,166 --> 00:27:13,166
Devam et.
464
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
Tamam, yavaşla.
465
00:27:17,166 --> 00:27:18,083
Mahsuru var mı?
466
00:27:20,500 --> 00:27:21,375
Baştan alalım.
467
00:27:22,000 --> 00:27:24,583
Yedi, sekiz, adım.
468
00:27:24,916 --> 00:27:26,416
Aşağı. Güzel. Adım.
469
00:27:26,916 --> 00:27:28,458
Aşağı. Hissettin mi? Adım.
470
00:27:28,791 --> 00:27:29,916
Aşağı. Güzel. Adım.
471
00:27:30,500 --> 00:27:33,041
Aşağı. Koluna güç ver. Kendine çek.
472
00:27:33,125 --> 00:27:38,000
Adım, aşağı.
473
00:27:38,083 --> 00:27:39,958
Güzel. Adım, aşağı.
474
00:27:42,041 --> 00:27:44,625
Kendine çek. Omzuna doğru.
475
00:27:44,708 --> 00:27:45,958
İşte böyle! Güzel.
476
00:27:46,041 --> 00:27:48,500
Adım, aşağı.
477
00:27:48,583 --> 00:27:49,916
Şimdi diğer tarafa.
478
00:27:50,000 --> 00:27:51,583
Aşağı. Diğer tarafa.
479
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
Tamam. Adım, aşağı.
480
00:27:54,041 --> 00:27:56,291
Güzel. Adım, aşağı.
Diğer tarafa dön.
481
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Adım, aşağı ve...
482
00:27:59,291 --> 00:28:00,125
Siktir!
483
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
İyi misin?
484
00:28:01,708 --> 00:28:02,958
İyiyim.
485
00:28:03,041 --> 00:28:04,041
Bakabilir miyim?
486
00:28:10,500 --> 00:28:13,041
Diz sakatlığın için
akupunkturu araştırdım.
487
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
Bu teknik öneriliyor.
488
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Teşekkürler.
489
00:28:20,791 --> 00:28:23,250
Dans dersi için ben teşekkür ederim.
490
00:28:28,000 --> 00:28:30,041
Evet, güzel. Ayağın rahat,
491
00:28:30,125 --> 00:28:32,458
kemerin takılı. Aynaya baktın mı?
492
00:28:32,541 --> 00:28:33,375
Ne görüyorsun?
493
00:28:33,750 --> 00:28:34,875
Ağaç mı?
494
00:28:34,958 --> 00:28:36,125
Aferin, yavaşla.
495
00:28:36,750 --> 00:28:38,333
Yeni bir projeye başladım.
496
00:28:38,416 --> 00:28:39,625
Öyle mi? Neymiş o?
497
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
-Dans.
-Dans mı?
498
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Eğlenceli ve zaman isteyen bir şey gibi.
499
00:28:43,833 --> 00:28:45,916
Einstein "Zaman illüzyondur." der.
500
00:28:46,000 --> 00:28:48,458
Aynı zamanda "Not ortalamanı düşün." der.
501
00:28:48,541 --> 00:28:50,416
-Bu iyiydi.
-Tamam, yavaşla.
502
00:28:50,500 --> 00:28:52,416
Evet, yavaş ol. Aferin.
503
00:28:53,375 --> 00:28:56,583
Sence otoparktan çıkmaya hazır mıyım?
504
00:28:56,666 --> 00:28:58,458
Hayır, bir haftan daha var.
505
00:28:58,541 --> 00:29:00,250
-Geçen hafta da öyle dedin.
-Peki.
506
00:29:04,958 --> 00:29:06,958
JAKE TAYLOR DANS EKİBİ
507
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Iskaladığın için çok şanslısın.
Sıkıyorsa bir daha yap.
508
00:30:28,625 --> 00:30:29,666
Ye beni!
509
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
Çocuklar çok iğrenç.
510
00:30:32,458 --> 00:30:33,500
Pekâlâ, millet.
511
00:30:34,416 --> 00:30:36,416
Yepyeni bir dans ekibi için
512
00:30:36,500 --> 00:30:38,916
özel olarak seçildiniz.
513
00:30:39,833 --> 00:30:41,625
Grubun adı "TBD".
514
00:30:41,708 --> 00:30:43,250
"TBD" ne demek?
515
00:30:43,333 --> 00:30:45,875
"Belli değil" demek. Grubun adı değil.
516
00:30:45,958 --> 00:30:48,458
-Bir kısaltma.
-Yemek olacağı yazıyordu.
517
00:30:48,541 --> 00:30:51,291
Yemek durumu da belli değil.
518
00:30:51,833 --> 00:30:53,083
Evet. Tapes!
519
00:30:53,166 --> 00:30:54,791
-Müzik işi sende.
-Kıyakmış.
520
00:30:54,958 --> 00:30:59,041
-Raven, kostüm işi sende.
-Ölü amigo kızlara ne dersiniz?
521
00:31:00,125 --> 00:31:02,791
-Quinn, kostümleri sen yap.
-Bunu yapabilirim.
522
00:31:02,875 --> 00:31:05,083
Koreograf kısmı boş.
523
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
Tamam.
524
00:31:06,250 --> 00:31:07,583
Saklamanın anlamı yok.
525
00:31:09,208 --> 00:31:13,875
Jake Taylor, koreografımız olacak.
526
00:31:13,958 --> 00:31:15,166
-Ölmedi mi o?
-Hayır.
527
00:31:15,250 --> 00:31:16,750
Buradayım ve hayattayım.
528
00:31:16,833 --> 00:31:20,583
Kötü çıkarsanız vaktimi ve itibarımı
çöpe atmış olmamak için
529
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
size bir teklifim var, tamam mı?
530
00:31:22,916 --> 00:31:27,750
Elemeleri tek başına geçebilirseniz
koreografınız olurum.
531
00:31:27,833 --> 00:31:31,083
Prova yapacak yeriniz yoksa
stüdyomu kullanabilirsiniz.
532
00:31:31,500 --> 00:31:32,958
Patronum orada değilken
533
00:31:33,041 --> 00:31:34,875
para vermeden çalışabilirsiniz.
534
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
Tamam. Kısa bir sorum var.
535
00:31:37,166 --> 00:31:39,250
Bunca yolu gelmenin sebebi
536
00:31:39,333 --> 00:31:42,625
bize vakit ayıramayacağını söylemek miydi?
537
00:31:42,708 --> 00:31:46,166
Şu an için bir planım yoktu.
O yüzden gelebildim.
538
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
Genelde çok meşgul olurum.
539
00:31:48,875 --> 00:31:49,875
Konuyu kapatalım.
540
00:31:49,958 --> 00:31:50,791
Ben gideyim.
541
00:31:50,875 --> 00:31:55,166
Kapattığımızda stüdyoya gelebilirsiniz.
542
00:31:56,875 --> 00:32:00,125
Hiçbir fikrim yok.
Roman yine ayakkabısını unutmuş.
543
00:32:00,208 --> 00:32:02,500
-Sen hallet.
-Hallederim. Görüşürüz.
544
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
WORK IT DANS YARIŞMASI
545
00:32:10,750 --> 00:32:11,958
-Hadi!
-Harika!
546
00:33:11,625 --> 00:33:12,500
Ayakkabım!
547
00:33:20,750 --> 00:33:21,875
Ne yapıyoruz?
548
00:33:22,333 --> 00:33:23,166
Ne?
549
00:33:24,250 --> 00:33:25,958
Bana yeni bir yatak lazım.
550
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Güzel bir enerji katar.
551
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
Şimdi anlaşıldı.
552
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
-Biraz cilveli ol Quinn.
-Ne demek istiyorsun?
553
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Sınav kâğıdına bakar gibi
Jake'e bakıyorsun.
554
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
-Hiç de bile!
-Ona çıkma teklif et.
555
00:33:37,375 --> 00:33:39,625
-Nasıl yapılır bilmiyorum.
-Çok kolay!
556
00:33:39,708 --> 00:33:40,875
Sakin olmalısın.
557
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Şuna bak.
558
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
-Selam.
-Aman Tanrı'm!
559
00:33:45,625 --> 00:33:48,125
Birazdan sizinle ilgileneceğim.
560
00:33:48,208 --> 00:33:49,041
Tamam.
561
00:33:49,875 --> 00:33:52,208
Beklettiğim için üzgünüm.
562
00:33:52,291 --> 00:33:54,083
-Ne arıyordunuz?
-Selam.
563
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
Yeni bir yatak arıyorum.
564
00:33:56,541 --> 00:33:58,416
Tamam, harika. Doğru yerdesin.
565
00:33:58,500 --> 00:33:59,708
Öyleyim, değil mi?
566
00:33:59,791 --> 00:34:01,000
Bay Doğru olmalısın.
567
00:34:02,000 --> 00:34:04,041
Sertlik konusunda ne düşünüyorsun?
568
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
Bir sürü şey.
569
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Tanrı'm!
570
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Bu yatağın kucaklama kapasitesini
görebilir miyim?
571
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
Arkadaşım aradan çekilsin. Quinn.
572
00:34:14,875 --> 00:34:16,458
-Yanıma gelsene.
-Yani...
573
00:34:16,541 --> 00:34:18,083
-Uzun sürmez.
-Peki, tamam.
574
00:34:18,166 --> 00:34:20,250
Tamam. İşte böyle.
575
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
Tamam, bu...
576
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
-Bu sertlik...
-Yatağın sertliği iyi. Evet.
577
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
-Yatağın sertliği.
-Bunu ilk kez yapıyorum.
578
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
Gerçekçi bir deneyim.
579
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
YARIN ÖĞLEDEN SONRA
ZORUNLU DANS TOPLANTISI
580
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
YARIN MATEMATİK ETÜDÜ VAR
581
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
SALLA!
582
00:34:54,791 --> 00:34:56,541
Hâlâ bir isim bulmadık.
583
00:34:56,625 --> 00:35:00,500
Bence "Jasss" olsun, üç "S" ile.
584
00:35:01,416 --> 00:35:03,166
Senin adını vermeyeceğiz.
585
00:35:03,250 --> 00:35:04,458
Benim adım değil.
586
00:35:04,541 --> 00:35:07,875
"Caz Kraliçe'm" gibi ama "Jasss Quinn".
587
00:35:07,958 --> 00:35:08,958
Tatlı, değil mi?
588
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
Peki ya "Göğe Erenler"?
589
00:35:10,500 --> 00:35:12,583
-Yırtıcı Kuşlar takımı var.
-Hayır.
590
00:35:12,666 --> 00:35:13,958
Göğe yükselmek gibi.
591
00:35:14,625 --> 00:35:18,458
Kıyamet Günü geldiğinde
592
00:35:18,541 --> 00:35:20,750
insanların göğe çıkması. Çok havalı.
593
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
Kıyamet kopuyor
594
00:35:22,333 --> 00:35:23,583
-ve...
-Tamam, bakın,
595
00:35:23,958 --> 00:35:27,666
seçmelerden önce
seyirci karşısına çıkmalıyız.
596
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Diğerleri maç öncesi pratik yapıyor.
597
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Kimin için dans edeceğiz?
598
00:35:35,916 --> 00:35:38,291
Seyircimizi bulduk.
599
00:35:41,833 --> 00:35:42,666
Bu kadar mı?
600
00:35:44,250 --> 00:35:46,416
Grinin Elli Tonu'nu gösteriyorlar.
601
00:35:48,125 --> 00:35:49,291
Ama Harold bizimle.
602
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
Ne haber Harold?
Filmi izlemek istemedin mi?
603
00:35:53,791 --> 00:35:55,458
Hayır, artık izlemesi yasak.
604
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Geçen seferi hatırladın mı Harold?
605
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Evet.
606
00:36:00,500 --> 00:36:02,458
Tamam, hadi çocuklar! Başlayalım!
607
00:36:03,916 --> 00:36:05,291
Geçen sefer ne oldu?
608
00:36:56,250 --> 00:36:58,041
Big Freedia çalarken mi uyudu?
609
00:36:59,541 --> 00:37:01,208
Hayır, o...
610
00:37:01,500 --> 00:37:02,333
Harold?
611
00:37:03,250 --> 00:37:04,708
Harold, beğendin mi?
612
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Canlı bir seyircinin
hayatta olması gerekir.
613
00:37:16,875 --> 00:37:18,041
Zavallı Harold.
614
00:37:18,125 --> 00:37:20,416
Neden? Hepimiz öleceğiz.
615
00:37:21,041 --> 00:37:24,666
Performansımızla ilgisi olmayabilir.
616
00:37:24,750 --> 00:37:27,875
Quinn, korkunç dansımız
bir adamı öldürdü, tamam mı?
617
00:37:27,958 --> 00:37:31,666
Ne kadar çabuk kabullenirsek
o kadar çabuk hayatımıza döneriz.
618
00:37:31,750 --> 00:37:33,250
Daha çok çalışacağız.
619
00:37:33,333 --> 00:37:35,041
Hadi. Gidelim.
620
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
Tamam. Hey, Tapes?
621
00:37:50,041 --> 00:37:51,208
Bir ritim versene.
622
00:37:51,291 --> 00:37:53,208
Neden serbest stil denemiyoruz?
623
00:37:53,291 --> 00:37:54,791
Biraz gevşeyelim.
624
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
-Evet, tamam.
-Nefes alalım.
625
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
Evet.
626
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
Hadi! Tapes, müzik!
627
00:38:33,500 --> 00:38:34,833
Tamam, oluyor.
628
00:38:34,916 --> 00:38:36,541
Hayır, korkmadan gevşe.
629
00:38:36,625 --> 00:38:37,875
-Evet.
-Evet.
630
00:38:38,375 --> 00:38:39,208
-Hadi!
-Tamam.
631
00:38:42,250 --> 00:38:44,041
-Evet.
-Geri döneyim ve...
632
00:38:44,625 --> 00:38:47,083
-Hislerinle dans et.
-Öyle yapıyorum!
633
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Tamam. İyi provaydı millet.
634
00:38:53,708 --> 00:38:55,583
Serbest stil için duygu gerek,
635
00:38:55,666 --> 00:38:58,041
elemelerde bizden beklenen de bu.
636
00:38:58,875 --> 00:38:59,875
Sen çalış.
637
00:39:00,666 --> 00:39:02,791
Ben de dua edeyim.
638
00:39:03,833 --> 00:39:07,708
Mülakatımdan beri
Duke'a erken kabul edilmeyi bekliyordum
639
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
ama elemelerden önceki gece
640
00:39:10,625 --> 00:39:11,625
bir e-posta aldım
641
00:39:11,708 --> 00:39:14,958
ve başvurumun
ilkbaharda değerlendirileceğini öğrendim.
642
00:39:15,041 --> 00:39:17,541
Bn. Ramirez bir de özel not eklemişti.
643
00:39:17,791 --> 00:39:20,250
"Work It'te seni izlemeye can atıyorum!"
644
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
Harika.
645
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
WORK IT ELEMELERİ
646
00:39:39,833 --> 00:39:40,666
Merhaba.
647
00:39:41,375 --> 00:39:42,708
İnternetten kaydolduk.
648
00:39:42,791 --> 00:39:43,750
İsim?
649
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
TBD.
650
00:39:45,791 --> 00:39:47,000
Geçici bir isim.
651
00:39:48,125 --> 00:39:49,708
Soyunma odaları arkada.
652
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
Teşekkürler.
653
00:39:50,791 --> 00:39:52,500
Peki. Gidelim çocuklar. Hadi.
654
00:39:53,541 --> 00:39:56,416
Efendim? İyi fikir.
Ben söylerim. Siz gidin.
655
00:39:56,750 --> 00:39:57,583
Selam.
656
00:39:57,666 --> 00:39:59,166
Grup kararı aldık.
657
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
Yeni ismimiz "Jasss Quinn."
658
00:40:01,875 --> 00:40:04,750
-J-A-S-S-S Quinn.
-TBD. Teşekkürler.
659
00:40:04,833 --> 00:40:05,666
Jasss Quinn.
660
00:40:23,791 --> 00:40:25,666
Neden dişçi gibi görünüyoruz?
661
00:40:25,750 --> 00:40:28,291
Ne? Üniforma işte.
Huzurevinden aldım.
662
00:40:28,375 --> 00:40:32,625
Kan alacakmış gibi görünüyoruz.
Bir daha kostüm işini sana vermeyeceğim.
663
00:40:33,250 --> 00:40:34,416
İlk renkli giysim.
664
00:40:34,916 --> 00:40:36,416
Üniformalar bedavaydı.
665
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
Kostümleriniz güzelmiş.
Önlük tam size göre.
666
00:40:44,750 --> 00:40:46,041
Burada ne işiniz var?
667
00:40:46,125 --> 00:40:48,125
Eski şampiyonlar elemelere girmez.
668
00:40:48,208 --> 00:40:51,333
Riri, Instagram'ı bırakınca
rezaleti izlemeye geldim.
669
00:40:51,416 --> 00:40:53,958
Yakında kutlayacak iki şeyimiz olacak.
670
00:40:54,041 --> 00:40:55,750
Biri elenmeniz.
671
00:40:55,833 --> 00:40:58,791
Juilliard bu hafta sonu
Juilliard sınavına girecek.
672
00:40:58,875 --> 00:41:02,666
-Trinity, kimseye söylemeyecektin.
-Bunu söylememi istedin.
673
00:41:02,750 --> 00:41:05,500
Her neyse, evet, davet edildim.
674
00:41:05,625 --> 00:41:07,791
Meşhur dansçıyı merak etmişler.
675
00:41:08,583 --> 00:41:10,083
Şeytan bacağınızı kırsın.
676
00:41:12,750 --> 00:41:17,625
Sırada Woodbright Lisesinin
yeni dans takımı TBD.
677
00:41:17,708 --> 00:41:19,458
İşte bu ilginç olacak.
678
00:42:39,875 --> 00:42:41,208
Asla başaramayacaklar.
679
00:42:46,041 --> 00:42:48,750
Woodbright Lisesinden TBD'yi izlediniz.
680
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
Jüri oylamasına geçiyoruz.
681
00:42:54,166 --> 00:42:57,208
Altı, beş ve beş puan.
682
00:43:00,000 --> 00:43:01,208
Bonkör davranmışlar.
683
00:43:03,666 --> 00:43:05,333
En azından kimse ölmedi.
684
00:43:06,583 --> 00:43:08,291
Beş, beş, altı. Bu, iyi mi?
685
00:43:09,541 --> 00:43:11,458
Bir sonraki grupla yarışıyoruz,
686
00:43:11,541 --> 00:43:14,208
onları yenersek elemeyi geçeriz.
687
00:43:17,125 --> 00:43:19,000
-Raven, ağlıyor musun?
-Hayır!
688
00:43:21,041 --> 00:43:23,625
Umarım kötü dans ederler! İyi şanslar!
689
00:43:23,708 --> 00:43:27,708
Sırada Big Bend Lisesinden Rock Solid.
690
00:43:43,333 --> 00:43:44,250
Çok iyiler.
691
00:44:10,166 --> 00:44:12,458
Gördüğüm şeyi sen de görüyor musun?
692
00:44:15,291 --> 00:44:16,208
Kalktı.
693
00:44:18,041 --> 00:44:20,291
Yok artık!
694
00:44:22,958 --> 00:44:24,375
Göz teması kurdum.
695
00:44:26,458 --> 00:44:28,375
Dans kemeri takmamış.
696
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
Ha şunu bileydin!
697
00:44:29,875 --> 00:44:32,291
Hayır, Work It kuralları gereğince
698
00:44:32,375 --> 00:44:34,916
erkekler sahnedeyken dans kemeri takmalı.
699
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Bir dakika, yani...
700
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
Elemeleri geçtik.
701
00:44:39,666 --> 00:44:40,750
Geçtik!
702
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
ELEMEYİ GEÇTİK! CUMARTESİ 14,00'TE
KAFE KALİN'DE BULUŞALIM
703
00:44:53,458 --> 00:44:55,791
Elemelerde çok kötüydüm.
704
00:44:56,541 --> 00:45:00,708
Ciddiyim. Puanlar açıklanırken
bir jüri gözümün içine bakıyordu.
705
00:45:00,833 --> 00:45:04,041
-Resmen bana baktı. Kötüydü.
-O kadar da kötü değildir.
706
00:45:04,125 --> 00:45:06,208
-Elemeyi geçtiniz.
-Kural gereği.
707
00:45:06,291 --> 00:45:07,666
Teknik olarak geçtiniz.
708
00:45:09,208 --> 00:45:11,291
Work It'te beni arkaya atabilirsin.
709
00:45:11,375 --> 00:45:13,208
Seni asla arkaya atamam.
710
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
Jas'in bahsettiği bir şeyi
görmeni istiyorum.
711
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
Nasıl buldun?
712
00:46:34,375 --> 00:46:35,541
İnanılmazdı.
713
00:46:36,833 --> 00:46:38,458
İnanılmazdı. Ben sadece...
714
00:46:38,541 --> 00:46:39,375
Ne?
715
00:46:41,041 --> 00:46:42,000
Dansı özlüyorum.
716
00:46:43,041 --> 00:46:44,416
Öyleyse neden bıraktın?
717
00:46:45,500 --> 00:46:46,916
En iyi olmak istiyordum.
718
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
Artık en iyi olamayacaktım.
719
00:46:49,833 --> 00:46:50,666
Ne?
720
00:46:51,416 --> 00:46:53,541
Çok iyisin. Ben hiç dans edemiyorum.
721
00:46:54,041 --> 00:46:57,500
Çünkü dans etmeyi
kitap okuyarak öğrenemezsin Quinn.
722
00:47:01,041 --> 00:47:03,958
Duke senin için neden bu kadar önemli?
723
00:47:04,041 --> 00:47:05,250
Sadece bir okul.
724
00:47:07,041 --> 00:47:08,125
Babam orada okudu.
725
00:47:10,125 --> 00:47:11,208
Orayı çok severdi.
726
00:47:12,333 --> 00:47:14,333
Gerçekten çok severdi.
727
00:47:15,625 --> 00:47:17,416
Hep istediğim bir şey değildi.
728
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
Ama o öldükten sonra
729
00:47:20,916 --> 00:47:23,833
oraya gidersem
ona yakın olacakmışım gibi geldi.
730
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Aptalca geliyor olabilir.
731
00:47:25,625 --> 00:47:27,291
Hayır, aptalca değil Quinn.
732
00:47:28,375 --> 00:47:29,625
Ayrıca eve yakın.
733
00:47:29,708 --> 00:47:32,041
Annem yalnız kalmayacak ve...
734
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
Ben istedikçe o da istedi.
735
00:47:36,125 --> 00:47:38,458
Bugünlere gelmem için her şeyi yaptı.
736
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Onu hüsrana uğratamam.
737
00:47:40,750 --> 00:47:42,416
Bunu kimin için yapıyorsun?
738
00:47:43,166 --> 00:47:44,416
Açıkçası bilmiyorum.
739
00:47:45,041 --> 00:47:47,416
Bu fikir kendiliğinden gelişti...
740
00:47:48,250 --> 00:47:49,750
...ama yapmak zorundayım.
741
00:47:53,583 --> 00:47:55,583
Serbest stil sorununu çözebilirim.
742
00:47:59,250 --> 00:48:01,458
Bir şey deneyeceğim. Ceketini ver.
743
00:48:02,583 --> 00:48:03,416
Tamam.
744
00:48:03,958 --> 00:48:06,250
Yaptığım şeye vereceğin tepkiyi...
745
00:48:07,083 --> 00:48:08,250
...merak ediyorum.
746
00:48:08,333 --> 00:48:11,458
Bu gece dans dersi alacağımı bilmiyordum.
747
00:48:11,916 --> 00:48:15,583
Eyaletin en iyi dansçısından
bedava dersi geri mi çevireceksin?
748
00:48:15,791 --> 00:48:16,791
Asla.
749
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
Tanıyor musun? Geliyor mu?
750
00:48:19,166 --> 00:48:20,000
Tamam.
751
00:48:20,625 --> 00:48:23,666
Her şeyi kontrol etmek zorunda değilsin.
752
00:48:23,750 --> 00:48:27,125
Sınava hazırlanmıyorsun, tamam mı?
753
00:48:28,000 --> 00:48:29,583
Bunu düşünerek aşamazsın.
754
00:48:30,541 --> 00:48:31,458
Vücudunu dinle,
755
00:48:32,625 --> 00:48:33,916
seni yönlendirsin.
756
00:48:36,916 --> 00:48:37,750
Tamam.
757
00:48:39,458 --> 00:48:40,708
Ne yapacağımı göster.
758
00:50:07,208 --> 00:50:10,500
Dizin nasıl?
New England Journal'da okuduğuma göre...
759
00:50:33,750 --> 00:50:38,166
Çocukken öğrendiğimiz ilk şeylerden biri
ayakkabı bağcığı bağlamaktır.
760
00:50:38,250 --> 00:50:42,041
85 yıllık bir ömrün 517 saatinin
761
00:50:42,125 --> 00:50:47,666
bağcık bağlamakla geçtiğini
biliyor muydunuz?
762
00:50:48,083 --> 00:50:52,708
Bir araştırma yaptık.
100 kişiye terlik verdik ve...
763
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
GÜNAYDIN
764
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
İyi misin? İyisin. Ayağa kalk.
765
00:51:29,416 --> 00:51:32,666
Evet, iyisin. Önemli değil. Sorun yok.
766
00:51:36,458 --> 00:51:37,583
Evet!
767
00:51:42,916 --> 00:51:43,750
Değişmişsin.
768
00:51:45,041 --> 00:51:45,875
Parlıyorsun.
769
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
Parlıyor!
770
00:51:52,916 --> 00:51:54,708
Pekâlâ, millet. Başlayalım.
771
00:51:55,208 --> 00:51:56,541
Neden burada buluştuk?
772
00:51:57,250 --> 00:51:58,875
Jake'in stüdyosu doluydu
773
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
ve bu mağaza
okula ve stüdyoya eşit mesafede.
774
00:52:01,791 --> 00:52:04,458
Herkesin evine de çok yakın.
775
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Yolun sonunda bir kahveci var.
Neden oraya gidip...
776
00:52:08,208 --> 00:52:10,291
Raven, Bayan Yardımsever,
777
00:52:10,375 --> 00:52:13,500
ortopedik yatakların yanında
sıcak kahve ve sebil var.
778
00:52:13,583 --> 00:52:16,125
Tamam, konudan sapmaya başladık,
779
00:52:16,208 --> 00:52:17,750
sözü Jake'e veriyorum.
780
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Tamam, herkese merhaba. Evet, dinleyin.
781
00:52:20,833 --> 00:52:23,333
Yarışmaya iki aydan az kaldı,
782
00:52:23,416 --> 00:52:24,625
şimdiden gerideyiz.
783
00:52:24,708 --> 00:52:27,125
Kural gereği elemeyi geçtik.
784
00:52:27,208 --> 00:52:28,833
Özetle, daha iyi olmalıyız.
785
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
En iyi olmak için gereken şey...
786
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Kaslar.
787
00:52:32,458 --> 00:52:33,291
...kalptir.
788
00:52:33,708 --> 00:52:35,333
-O iyi mi? İyi miyiz?
-Evet.
789
00:52:35,416 --> 00:52:37,208
-O...
-Devam et. Hey, sen.
790
00:52:37,291 --> 00:52:38,375
Dikkatini topla.
791
00:52:38,458 --> 00:52:39,291
Benim için.
792
00:52:39,375 --> 00:52:41,583
Bakın, şu bir gerçek ki siz...
793
00:52:43,083 --> 00:52:45,958
...en iyi tekniğe sahip değilsiniz
794
00:52:46,041 --> 00:52:47,500
ama rakiplerimiz öyle.
795
00:52:48,625 --> 00:52:52,041
Tamam mı? Work It sahnesi farklıdır.
Çok büyüktür.
796
00:52:53,500 --> 00:52:57,041
Zor olacak. Çok zor olacak.
797
00:53:21,750 --> 00:53:23,125
Jas?
798
00:53:23,916 --> 00:53:24,750
-Selam.
-Selam.
799
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
Müdürüm gitmeniz gerektiğini söyledi.
800
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
Tabii, evet.
801
00:53:30,333 --> 00:53:34,083
Bir şey almayacaksanız
buraya gelemeyeceğinizi söyledi.
802
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
-Bence sorun yok ama...
-Önemli değil. Anlıyorum.
803
00:53:37,958 --> 00:53:39,708
Yine de teşekkür ederim.
804
00:53:39,791 --> 00:53:42,500
Bir şeye ihtiyacın olursa
beni arayabilirsin.
805
00:53:43,250 --> 00:53:44,875
Benim kartım, özel numaram.
806
00:53:45,666 --> 00:53:47,833
Arayacağım. Yatakla ilgili olacak.
807
00:53:47,916 --> 00:53:49,208
Tamam. Sözünü unutma.
808
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Boşa gitmeyecek.
809
00:53:56,416 --> 00:53:58,958
Pekâlâ, gidelim. Önce biraz soluklanayım.
810
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Çok tuhaftı.
811
00:54:01,708 --> 00:54:03,000
"Sevgili Bn. Ramirez,
812
00:54:03,083 --> 00:54:05,333
e-postanız için teşekkür ederim.
813
00:54:05,416 --> 00:54:09,458
Bir itirafta bulunacağım.
Thunderbirds üyesi değilim.
814
00:54:10,000 --> 00:54:12,041
Kendi dans takımımı kurdum.
815
00:54:12,125 --> 00:54:14,625
Ödüllü koreograf Jake Taylor liderliğinde
816
00:54:14,708 --> 00:54:17,583
Work It Dans Yarışması'na katılacağız.
817
00:54:17,666 --> 00:54:20,916
Birkaç haftaya orada,
sonbaharda Duke'ta görüşmek üzere.
818
00:54:21,000 --> 00:54:22,875
Saygılarımla, Quinn Ackerman."
819
00:54:29,791 --> 00:54:31,666
-Günaydın.
-Günaydın.
820
00:54:32,833 --> 00:54:35,791
Bana mı öyle geliyor yoksa boyun mu uzadı?
821
00:54:36,125 --> 00:54:37,666
Bence duruşla ilgili anne.
822
00:54:37,750 --> 00:54:41,083
Duke'ta okumuş birisinden
yardım isteyebiliriz.
823
00:54:41,166 --> 00:54:45,041
-Yardıma ihtiyacım yok.
-Neden bu kadar uzun sürdüğünü anlamadım.
824
00:54:45,333 --> 00:54:47,041
Yerini garantilememiş miydin?
825
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
Hayır, onu sen söyledin.
826
00:54:49,500 --> 00:54:52,166
O, harika bir katkı olacağımı söyledi.
827
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Seni umutlandırmaları doğru değil.
828
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
-O işi bana bırak.
-Neden bu kadar sakinsin?
829
00:54:57,208 --> 00:54:59,458
Gitmem gerek. Sonra görüşürüz.
830
00:54:59,541 --> 00:55:01,666
Hoşça kal. Şimdi hatırladım!
831
00:55:02,541 --> 00:55:04,166
Jinekoloğum Duke mezunu.
832
00:55:04,666 --> 00:55:05,625
Jake Taylor mı?
833
00:55:05,708 --> 00:55:06,833
Kesinlikle o.
834
00:55:06,916 --> 00:55:07,750
Çok seksi.
835
00:55:07,833 --> 00:55:08,666
Harika.
836
00:55:08,750 --> 00:55:11,541
Jas, Jake Taylor'ın koreografisiyle
dans edecek.
837
00:55:11,625 --> 00:55:13,666
Tanrı'm! Bugün bunun sırası değil!
838
00:55:13,750 --> 00:55:15,625
Juilliard seçmen nasıl geçti?
839
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
Bilmem Britney.
Neden işine bakmıyorsun?
840
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Özür dilerim,
konservatuvar dansının farklı olduğunu
841
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
ve ciddiye alınmak istiyorsam
842
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
ateşimi dizginlemeyi
öğrenmem gerektiğini söylediler.
843
00:55:31,916 --> 00:55:32,833
Üzülme.
844
00:55:34,833 --> 00:55:36,041
Çok üzgünüm.
845
00:55:36,583 --> 00:55:38,833
Ne? Benim için değil onlar için üzül.
846
00:55:39,833 --> 00:55:43,500
Evet, kasıntı bir okul için
ateşimi söndüreceğime ölürüm.
847
00:55:43,583 --> 00:55:46,083
Bunu istemiyor musun?
Şunu istemiyor musun?
848
00:55:46,250 --> 00:55:48,958
Bu ateşi istemiyor musun? Senin kaybın.
849
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
-Onların kaybı.
-Juilliard'a gitmeyenleri sayayım.
850
00:55:51,791 --> 00:55:52,625
Cardi B.
851
00:55:53,833 --> 00:55:58,375
Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe,
Janet Jackson, Oprah, Obama.
852
00:55:58,458 --> 00:55:59,500
Bir sürü insan.
853
00:56:00,666 --> 00:56:01,625
Yani, sorun yok.
854
00:56:06,583 --> 00:56:08,375
Adı hâlâ "Juilliard" mı?
855
00:56:09,500 --> 00:56:10,333
MATEMATİK SINAVI
856
00:56:10,416 --> 00:56:12,083
Daha iyisini yapabilirsin.
857
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Dostum!
858
00:56:17,666 --> 00:56:18,791
Robby takla atıyor!
859
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Takla attı!
860
00:56:21,708 --> 00:56:22,541
Evet!
861
00:56:23,500 --> 00:56:24,375
Robby!
862
00:56:25,250 --> 00:56:26,416
Hadi!
863
00:56:27,416 --> 00:56:29,250
Evet, enerjiyi temizledik,
864
00:56:29,333 --> 00:56:31,333
şimdi berbat ışıkları düzeltelim.
865
00:56:31,708 --> 00:56:34,333
Brit, Trinity, düğmeleri bulmama
yardım edin.
866
00:56:38,958 --> 00:56:39,958
Jake nerede?
867
00:56:44,666 --> 00:56:45,958
Burada ne işiniz var?
868
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
-Stüdyoyu biz kiraladık.
-Ne?
869
00:56:47,958 --> 00:56:50,916
Dans stüdyoları ücretsiz kullanılmaz.
870
00:56:51,500 --> 00:56:52,958
Yoksa insanlar kovulur.
871
00:56:57,958 --> 00:56:58,875
Jake!
872
00:57:00,250 --> 00:57:01,541
Dalga mı geçiyorsun?
873
00:57:01,625 --> 00:57:04,166
-Jake, her şey yoluna girecek.
-Nasıl?
874
00:57:05,750 --> 00:57:07,125
Nasıl yoluna girecek?
875
00:57:08,333 --> 00:57:09,916
Quinn, az önce kovuldum.
876
00:57:10,000 --> 00:57:12,458
İşimi kaybedemem.
Kiramı nasıl ödeyeceğim?
877
00:57:18,166 --> 00:57:19,000
Siktir!
878
00:57:19,916 --> 00:57:22,791
Böyle mi oynamak istiyorsun
seni küçük psikopat?
879
00:57:24,416 --> 00:57:27,500
Afra tafran
prova zamanımızdan çalıyor tatlım.
880
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
Bizi sabote edecek kadar mı
takımımızdan korktun?
881
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Ben bir şey yapmadım. Siz yaptınız.
882
00:57:33,708 --> 00:57:36,916
Birinci sınıftaki hâlini hatırlıyorum,
883
00:57:37,583 --> 00:57:39,458
Thunderbirds'e girememiştin.
884
00:57:39,916 --> 00:57:40,958
Yalvardın,
885
00:57:41,458 --> 00:57:45,666
son sınıfların ödevlerini yapıp
arabalarını yıkadın.
886
00:57:48,625 --> 00:57:50,750
Arkama geçin.
887
00:57:51,458 --> 00:57:53,333
Çok şey değişti Jas.
888
00:57:53,416 --> 00:57:55,291
Artık benim arabamı yıkıyorlar.
889
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
-Üzerinden suşi bile yenir.
-Ben yedim.
890
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
Fırsatın varken kaportanda balığını ye.
891
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
Bu iş bitmedi.
892
00:58:03,625 --> 00:58:05,291
Ve tampon reklamı gibisiniz.
893
00:58:05,791 --> 00:58:06,625
Gidelim.
894
00:58:12,041 --> 00:58:15,500
Şimdi işler değişti! Onu mahvedeceğiz!
895
00:58:15,625 --> 00:58:17,375
-Evet!
-Evet!
896
00:58:18,000 --> 00:58:20,250
Hey, Jake nerede?
897
00:58:28,125 --> 00:58:31,458
Sonraki birkaç gün
Jake'e ulaşmaya çalıştım.
898
00:58:32,041 --> 00:58:35,291
Mesajlarıma cevap vermesini bekledim
ama geri dönmedi.
899
00:58:35,958 --> 00:58:39,875
Dans takımına vakit ayırdığım için
not ortalamam da düşmüştü.
900
00:58:41,625 --> 00:58:44,208
Tam o esnada e-postayı aldım.
901
00:58:46,125 --> 00:58:49,291
"Duke Üniversitesinin
öğrenci işlerindeki görevimden
902
00:58:49,375 --> 00:58:51,541
22 Ocak itibariyle ayrılıyorum.
903
00:58:52,250 --> 00:58:55,708
Başvurularla ilgili konularda
ofisimizle irtibata geçiniz."
904
00:58:56,041 --> 00:58:56,875
Ne?
905
00:58:58,500 --> 00:59:01,291
Hayır!
906
00:59:02,375 --> 00:59:04,166
-Alo?
-Şükürler olsun. Merhaba!
907
00:59:04,625 --> 00:59:07,500
Woodbright Lisesinden Quinn Ackerman.
908
00:59:07,583 --> 00:59:09,583
Hani şu dansçı olan.
909
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
Evet, ışıkçı olan.
Nasılsın? Işık saçıyor musun?
910
00:59:13,041 --> 00:59:16,000
Evet. E-postanızı aldım.
911
00:59:16,083 --> 00:59:18,041
Ne oluyor? Orada durum nedir?
912
00:59:18,125 --> 00:59:20,541
Ne olduğunu söyleyeyim. Hiçbir şey.
913
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
Farklılık aramayacak mıydınız?
914
00:59:24,041 --> 00:59:26,000
Evet. Bundan pek hoşlanmadılar.
915
00:59:26,083 --> 00:59:27,500
Ne diyebilirim? Denedim.
916
00:59:27,583 --> 00:59:28,625
Denediniz mi?
917
00:59:28,708 --> 00:59:30,291
Dans etmeyi öğrendim.
918
00:59:30,750 --> 00:59:32,333
Efendim? Ne dedin?
919
00:59:32,416 --> 00:59:35,166
Sizin için dans takımı kurdum.
920
00:59:35,250 --> 00:59:37,291
Süper! Kriterleri yıkıp geçmişsin!
921
00:59:37,375 --> 00:59:39,041
Hayır, geleceğimi yıktım!
922
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Geleceğini değil kriterleri yıktın.
923
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Ne demek bu?
924
00:59:45,416 --> 00:59:47,875
Kapatmam gerek. Sıkıntı çıkacak.
925
00:59:47,958 --> 00:59:48,958
Hayır, bu konu...
926
00:59:49,041 --> 00:59:49,875
Alo?
927
00:59:51,083 --> 00:59:51,958
Hayır.
928
00:59:52,041 --> 00:59:54,083
Siktir!
929
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
Yarım günlük uzaklaştırma mı?
Ya Duke öğrenirse?
930
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
Biliyorum.
Kötü bir gündü ve dans takımı...
931
01:00:08,291 --> 01:00:11,250
Dans etmeye başladığından beri
çok dengesizsin.
932
01:00:11,333 --> 01:00:14,250
Notların düştü, eve geç geliyorsun...
933
01:00:15,875 --> 01:00:21,333
Planda olmayan bir hobiye başlamak için
bu zamanı seçmene
934
01:00:21,416 --> 01:00:24,458
-anlam veremiyorum.
-Anne, sana yalan söyledim.
935
01:00:24,541 --> 01:00:26,291
-Ne?
-Yalan söyledim
936
01:00:26,375 --> 01:00:29,666
çünkü Duke görüşmem iyi geçmedi.
937
01:00:29,750 --> 01:00:33,750
Thunderbirds konusu açılınca
takımdaymışım gibi konuştum.
938
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
-Ne diyorsun?
-Ama ışıkçıydım.
939
01:00:36,166 --> 01:00:38,166
Jas ve ben ayrı bir takım kurduk.
940
01:00:38,250 --> 01:00:39,125
-Dur!
-Bugün de
941
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
mülakattaki kadının
işi bıraktığını öğrendim.
942
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Anlamıyorum. Bitti mi? Konu kapandı mı?
943
01:00:46,750 --> 01:00:49,791
Notlarımı göndermek için
bir ayım daha var...
944
01:00:51,291 --> 01:00:54,208
...ama ortalamam çok düştü.
Uzaklaştırma da aldım.
945
01:00:55,125 --> 01:00:55,958
Durum kötü.
946
01:00:59,583 --> 01:01:00,958
Çok üzgünüm anne.
947
01:01:02,125 --> 01:01:03,166
Tanrı'm!
948
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Tamam.
949
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
Önemli değil.
950
01:01:10,625 --> 01:01:11,958
Bu işi çözeceğiz.
951
01:01:13,333 --> 01:01:15,625
Düzene girip derslerine odaklanacaksın
952
01:01:15,708 --> 01:01:17,375
ve notlarını yükselteceksin.
953
01:01:22,875 --> 01:01:24,416
Bunun anlamını biliyorsun.
954
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Bizi öylece bırakıp gidecek misin?
955
01:01:32,041 --> 01:01:34,291
Notlarımı yükseltmem gerek.
956
01:01:35,666 --> 01:01:38,708
Takımın en kötü dansçısıyım.
Bana ihtiyacınız yok.
957
01:01:39,666 --> 01:01:41,791
Size yük oluyorum. Zayıf halkanızım.
958
01:01:42,333 --> 01:01:44,708
Evet ve biz seni destekledik.
959
01:01:46,625 --> 01:01:47,458
Jas...
960
01:01:48,958 --> 01:01:51,500
Bütün bunları senin için yaptım Quinn.
961
01:01:51,875 --> 01:01:54,750
Bana yalvardın diye
Thunderbirds'ü bıraktım.
962
01:01:55,250 --> 01:01:58,291
Annen istedi diye bizi terk mi edeceksin?
963
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
Çok üzgünüm.
964
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Vay canına!
965
01:02:03,291 --> 01:02:06,541
Bu işi umursadığına
ve bizi kullanmadığına inanmıştım.
966
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
Umurumda. Hâlâ umurumda.
967
01:02:08,583 --> 01:02:11,291
Quinn, umarım Duke'a girersin
968
01:02:12,416 --> 01:02:14,500
ve tek dostunu kaybettiğine değer.
969
01:02:15,791 --> 01:02:17,666
Jas?
970
01:02:18,583 --> 01:02:20,958
Jas?
971
01:02:22,750 --> 01:02:23,791
Çocuklar, ben...
972
01:02:30,625 --> 01:02:32,375
Benden nefret etmiyor musun?
973
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Ediyorum ama Instagram hikâyemi
güncellemem gerek.
974
01:02:36,625 --> 01:02:38,083
Kayıtta mısın?
975
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Başından beri kayıtta mıydın?
976
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
Kes şunu!
977
01:02:48,083 --> 01:02:49,750
Bu kadardı. Bitti.
978
01:02:50,041 --> 01:02:51,625
Priya Singh, kayıt sonu.
979
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
Priya'nın Instagram'ını gördüm.
Takımı bırakamazsın.
980
01:02:57,458 --> 01:02:59,833
Beni görmezden gelip nutuk veremezsin.
981
01:02:59,916 --> 01:03:02,041
Öfkelendim ve yaptığım hoş değildi.
982
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
-Ama pes edemezsin.
-Bensiz daha başarılı olurlar.
983
01:03:05,333 --> 01:03:08,041
Sana güveniyorlar.
Onlara sırtını dönemezsin.
984
01:03:08,125 --> 01:03:09,833
Pes etmememi söyleyene bak!
985
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Bak, anneme söz verdim.
986
01:03:16,458 --> 01:03:18,125
Dansa ayıracak zamanım yok.
987
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
Erkek arkadaş için de zamanım yok.
988
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
Hâlâ bekliyor musun?
989
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Bu program berbat.
990
01:04:46,750 --> 01:04:49,250
Queer Eye'ı seviyorum. Çok güzel.
991
01:04:49,333 --> 01:04:52,041
Her seferinde ağlıyorum.
Keşke buraya gelseler.
992
01:04:52,125 --> 01:04:53,458
Beni süsleseler.
993
01:04:55,416 --> 01:04:56,875
Onlar ne tatlım?
994
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
Kimya ve biyoloji.
995
01:05:00,250 --> 01:05:04,166
Cuma gecesini bu ölüler evinde
ders çalışarak geçirmemelisin.
996
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Arkadaşlarınla başını derde soksana.
997
01:05:06,833 --> 01:05:10,083
Yeterince derdim var ve hiç arkadaşım yok.
998
01:05:11,041 --> 01:05:13,958
İyi bir okula girmek için
yapabileceğim tek şey
999
01:05:14,041 --> 01:05:16,416
bu kitapları okumak.
1000
01:05:17,541 --> 01:05:19,458
Bak, şu adamı görüyor musun?
1001
01:05:20,125 --> 01:05:22,250
Max Berman. Harvard'da hukuk okumuş.
1002
01:05:22,583 --> 01:05:25,458
-Yüce Divanda iki davaya çıkmış.
-Vay canına!
1003
01:05:25,541 --> 01:05:29,083
Penny Kitz, UNC'de
kardiyoloji bölümünün başındaydı.
1004
01:05:29,166 --> 01:05:30,208
Şu hâllerine bak.
1005
01:05:30,583 --> 01:05:33,708
Hepimiz aynı yerdeyiz, huzurevindeyiz,
1006
01:05:33,791 --> 01:05:36,583
berbat programlar izlerken uyuyakalıyoruz.
1007
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
Geriye sadece eğlenceli anılar kalıyor.
1008
01:05:40,791 --> 01:05:43,416
Arkadaşlarımızla geçirdiğimiz zamanlar,
1009
01:05:43,500 --> 01:05:46,000
ödevler ya da ders kitapları değil.
1010
01:05:46,583 --> 01:05:47,583
Çok konuştum.
1011
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
EVERTON HUZUREVİNE AİTTİR
1012
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
BAĞIŞLAR
1013
01:07:39,875 --> 01:07:41,750
Hissettim! Düşünmeyi bırakıp
1014
01:07:41,833 --> 01:07:43,375
dans etmemi söylemiştin.
1015
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
Kitaplara damga basarken birden hissettim.
1016
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
Düşünmeden dans ediyorum.
1017
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, sakin ol.
1018
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Seni incittiysem çok özür dilerim.
1019
01:07:53,833 --> 01:07:56,625
-Önemli değil.
-Hayır, önemli çünkü ben...
1020
01:07:57,875 --> 01:08:00,500
Dans ederek Duke'a girecektim
1021
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
ve Duke beni mutlu edecekti.
1022
01:08:06,291 --> 01:08:07,916
Ama dans beni mutlu ediyor.
1023
01:08:08,416 --> 01:08:09,625
Sen de öyle.
1024
01:08:13,333 --> 01:08:18,708
Sence TBD'ler tekrar bir araya gelir mi?
1025
01:08:26,125 --> 01:08:27,625
Önce dansını görmeliyim.
1026
01:08:31,500 --> 01:08:34,583
-Hazır mısın? Biraz...
-Evet. Başla.
1027
01:08:37,125 --> 01:08:39,166
-Peki, tamam.
-Biraz şöyle...
1028
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
Yüzüyormuşsun gibi.
1029
01:08:42,833 --> 01:08:44,500
Gerçekten çok güzel.
1030
01:09:51,750 --> 01:09:54,500
Tamam. Çocuklar, hadi gelin.
1031
01:09:54,583 --> 01:09:57,458
Yeni prova salonunuza hoş geldiniz.
1032
01:10:00,375 --> 01:10:02,625
Harold'ın hayaletini hissedebiliyorum.
1033
01:10:03,750 --> 01:10:06,125
Yaşlılara ne olacak?
1034
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Buradakiler genelde 19,00'da yatıyor.
1035
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
Gürültü yapmazsak
ve buradakileri rahatsız etmezsek
1036
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
akşamları burada çalışabiliriz.
1037
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
-Cidden mi?
-Evet.
1038
01:10:16,875 --> 01:10:19,666
Takımı bırakacağımı söylemiştim ama...
1039
01:10:19,750 --> 01:10:20,750
Kimse inanmadı.
1040
01:10:20,833 --> 01:10:23,833
Evet. Geçen hafta
tuvalette ağladığını duyunca
1041
01:10:23,916 --> 01:10:26,000
Priya'ya esnemesi için mesaj attım.
1042
01:10:26,083 --> 01:10:26,958
Evet, doğru.
1043
01:10:28,041 --> 01:10:29,833
Çok tuhaf. Ben ağlamıyordum.
1044
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Senin sesine benziyordu.
1045
01:10:31,458 --> 01:10:33,416
Düşündüm de önemli değil.
1046
01:10:33,500 --> 01:10:34,333
Başlayalım.
1047
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
Tamam, planımız şu.
1048
01:10:36,833 --> 01:10:38,291
Önümüzdeki haftalarda
1049
01:10:38,375 --> 01:10:41,166
birbirinizin stilini öğreneceksiniz,
tamam mı?
1050
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Beş, altı, yedi, sekiz.
1051
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Müziği kökle!
1052
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
Selam.
1053
01:11:58,458 --> 01:11:59,791
Quinn, tuvaletteyim!
1054
01:11:59,875 --> 01:12:02,541
Evet ama seninle yalnız konuşmalıyım.
1055
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
Dinle, son birkaç ayda çok hata yaptım.
1056
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
Sonra konuşsak olur mu?
1057
01:12:06,541 --> 01:12:08,916
En çok da seni incittiğim için pişmanım.
1058
01:12:09,416 --> 01:12:11,083
Sesini çişimle bastırıyorum.
1059
01:12:14,291 --> 01:12:15,125
Tamam, bitti.
1060
01:12:25,583 --> 01:12:26,708
Bak, özür...
1061
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Özür dilediğimi...
1062
01:12:32,083 --> 01:12:34,416
Özür dilerim. Ellerin neden hâlâ ıslak?
1063
01:12:34,500 --> 01:12:36,208
-Kâğıt havluları özledim.
-Dinle.
1064
01:12:36,291 --> 01:12:40,166
TBD'ler de Jake de hazır
ve yarışma için çalışıyoruz.
1065
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Geri dönmek istemezsen anlarım,
1066
01:12:43,166 --> 01:12:46,041
yaptıklarımdan sonra seni suçlayamam.
1067
01:12:46,125 --> 01:12:50,625
Ama bilmeni isterim ki
seni sevenlerle dans etmeyi hak ediyorsun.
1068
01:12:51,833 --> 01:12:54,208
Tuvalete gireceğim. Çişimi tutuyordum.
1069
01:12:58,541 --> 01:13:00,166
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1070
01:13:00,250 --> 01:13:02,333
Baştan sona fiyaskoydu.
1071
01:13:02,416 --> 01:13:05,583
Trinity, hizayı bir türlü tutturamadın.
1072
01:13:05,666 --> 01:13:07,791
Üçüncü tekrardan sonraki şey neydi?
1073
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Fazladan coşku vermek istedim.
1074
01:13:11,166 --> 01:13:14,708
Coşkunla ortalığı dağıtmazsan sevinirim.
1075
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Bence çok kıyaktı.
1076
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Neyse ki takımın kaptanı değilsin.
1077
01:13:20,166 --> 01:13:22,791
Herkes gidebilir. Pratik yapın lütfen.
1078
01:13:22,875 --> 01:13:24,125
Kendinizi geliştirin.
1079
01:13:24,291 --> 01:13:25,125
Jas, sen kal.
1080
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
Ayakkabıların.
1081
01:13:32,458 --> 01:13:34,333
Teşekkürler, ben de seviyorum.
1082
01:13:34,833 --> 01:13:37,041
İyi olduğun için seni geri aldım.
1083
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
Ama sponsorlara karşı sorumluyuz.
1084
01:13:40,166 --> 01:13:42,000
Sadece bir prova.
1085
01:13:42,083 --> 01:13:43,875
Aynı yolun yolcusuyuz.
1086
01:13:44,666 --> 01:13:45,500
Evet.
1087
01:13:45,583 --> 01:13:46,541
Gidebilirsin.
1088
01:13:46,625 --> 01:13:47,833
Teşekkürler efendim.
1089
01:13:50,041 --> 01:13:52,458
Evet, kostüm işini çözdük.
1090
01:13:52,541 --> 01:13:54,916
Tek yapmamız gereken isim işini çözmek.
1091
01:13:55,000 --> 01:13:57,416
-TBD'ler bence iyi.
-Evet, ben de alıştım.
1092
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
Ne anlama geliyordu?
1093
01:13:59,375 --> 01:14:01,250
"Henüz belli değil."
1094
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Bence bizi çok iyi tanımlıyor.
1095
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
-Thunderbirds'ü bıraktın mı?
-Geri mi döndün?
1096
01:14:07,125 --> 01:14:09,333
Work It'i bensiz mi kazanacaktınız?
1097
01:14:09,416 --> 01:14:10,375
Evet, döndüm.
1098
01:14:15,416 --> 01:14:18,000
TBD!
1099
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
-TBD!
-Ne?
1100
01:14:20,083 --> 01:14:21,000
Beyoncé,
1101
01:14:22,166 --> 01:14:23,125
Kraliçe Bey,
1102
01:14:24,083 --> 01:14:26,416
yarın adımlarımın seri olmasını sağla.
1103
01:14:27,458 --> 01:14:31,125
Akışım kusursuz, hareketlerim afili olsun.
1104
01:14:32,666 --> 01:14:34,833
Single Ladies klibi,
1105
01:14:35,458 --> 01:14:39,125
Lemonade kısa filmi
ve Netflix özel yapımı Homecoming adına...
1106
01:14:40,625 --> 01:14:41,625
...dua ediyorum.
1107
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
WORK IT YARIŞMASI!
1108
01:14:46,958 --> 01:14:51,083
{\an8}Ertesi sabah Kraliçe Bey'in ışığının
beni aydınlattığını hissettim.
1109
01:14:51,833 --> 01:14:54,416
Sahnede rezil olacak mıydım bilmiyordum
1110
01:14:54,500 --> 01:14:56,750
ama ilk kez umurumda değildi.
1111
01:14:57,750 --> 01:14:58,625
Hazırdım.
1112
01:15:02,041 --> 01:15:05,208
Hayır. Konuşmamız gerek.
1113
01:15:05,291 --> 01:15:07,291
Şimdi konuşamam. Etüde gitmeliyim.
1114
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Bunu buldum.
1115
01:15:09,250 --> 01:15:10,083
O ne?
1116
01:15:10,166 --> 01:15:12,250
Dalga mı geçiyorsun? Bir de bu var.
1117
01:15:12,416 --> 01:15:15,791
"Dolar İşareti Rocky" kim?
1118
01:15:15,875 --> 01:15:17,041
Öyle okunmuyor.
1119
01:15:17,125 --> 01:15:19,166
İstediğim gibi okurum.
1120
01:15:19,250 --> 01:15:20,291
Üzerindeki ne?
1121
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Bunlar kıyafet.
Kütüphaneye gidiyorum.
1122
01:15:22,750 --> 01:15:25,666
Ne zamandır kütüphaneye
Shakira gibi gidiyorsun?
1123
01:15:25,750 --> 01:15:29,708
Beni aptal mı sanıyorsun?
Gizlice dans ettiğini biliyorum.
1124
01:15:29,791 --> 01:15:33,458
Sinirlenmekte haklısın
ama 30 dakika sonra bir yerde olmalıyım.
1125
01:15:33,541 --> 01:15:34,708
-Yani...
-Sinirli mi?
1126
01:15:34,791 --> 01:15:35,875
Hayır, üzgünüm,
1127
01:15:35,958 --> 01:15:38,666
bir anlaşmamız vardı,
hiçbir yere gidemezsin.
1128
01:15:38,750 --> 01:15:40,166
Cezalısın.
1129
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
WORK IT DANS YARIŞMASI
1130
01:16:07,791 --> 01:16:08,625
Nerede kaldı?
1131
01:16:12,333 --> 01:16:14,500
Yalan söyledin. Derslerini boşladın.
1132
01:16:14,583 --> 01:16:16,791
Kendini keşfetmen umurumda değil.
1133
01:16:16,875 --> 01:16:19,041
Bu evden çıkmayacaksın.
1134
01:16:19,125 --> 01:16:19,958
-Anne?
-Evet?
1135
01:16:20,041 --> 01:16:21,750
-Evden çıkıyorum.
-Çıkamazsın!
1136
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
Ne? Quinn!
1137
01:16:30,458 --> 01:16:31,916
Ne oluyor?
1138
01:16:32,458 --> 01:16:35,375
Ne yapıyorsun? Araba sürmeyi bilmiyorsun.
1139
01:16:35,458 --> 01:16:37,541
Biliyorum. Çok üzgünüm.
1140
01:16:37,625 --> 01:16:40,083
Beni mutlu eden şey iyidir, değil mi?
1141
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Hayır. Arabadan in.
1142
01:16:42,208 --> 01:16:43,875
Yapamam. Dansa etmem gerek.
1143
01:16:43,958 --> 01:16:45,500
Seni öldüreceğim!
1144
01:16:45,583 --> 01:16:46,791
Harika! Görüşürüz!
1145
01:16:47,250 --> 01:16:49,666
Arabadan in!
Sürmeyi bilmiyorsun. Hayır!
1146
01:16:53,708 --> 01:16:54,541
Quinn!
1147
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
Burası tek yön!
1148
01:16:57,208 --> 01:16:59,000
Yanlış yöne gidiyorsun!
1149
01:17:02,875 --> 01:17:04,125
Uber çağırmalıyım.
1150
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
Pekâlâ millet,
1151
01:17:11,333 --> 01:17:14,000
karşınızda son üç yılın şampiyonu
1152
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
Woodbright Lisesinden Thunderbirds!
1153
01:17:40,583 --> 01:17:41,958
Ha siktir!
1154
01:17:47,875 --> 01:17:49,208
Kıyamet Günü gibi.
1155
01:17:53,541 --> 01:17:54,916
Quinn, neredesin?
1156
01:17:55,416 --> 01:17:56,708
Geliyorum, çocuklar!
1157
01:17:57,333 --> 01:17:59,083
Direksiyondayken mesaj atmam.
1158
01:17:59,166 --> 01:18:00,208
Zor kullanıyorum.
1159
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
Hayır! Aman Tanrı'm!
1160
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
Fişekler.
1161
01:19:16,083 --> 01:19:17,208
İyi fikirmiş.
1162
01:19:19,333 --> 01:19:22,458
Vay canına! Eski şampiyondan
muhteşem bir performans!
1163
01:19:22,541 --> 01:19:24,666
Şimdi sıra jüri puanlarında.
1164
01:19:25,541 --> 01:19:28,458
9,0! Thunderbirds birinci sırada!
1165
01:19:30,666 --> 01:19:33,833
Ve karşınızda son takımımız TBD.
1166
01:19:35,041 --> 01:19:36,791
Quinn gelmedi. Ne yapacağız?
1167
01:20:41,208 --> 01:20:42,208
Selam.
1168
01:20:43,833 --> 01:20:44,666
Hazır mısın?
1169
01:22:45,750 --> 01:22:47,041
Seni seviyorum.
1170
01:22:48,500 --> 01:22:49,833
Seni seviyorum.
1171
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
-Aman Tanrı'm!
-TBD!
1172
01:23:20,083 --> 01:23:21,583
Jasmine Hale sen misin?
1173
01:23:21,666 --> 01:23:23,083
Evet, benim.
1174
01:23:23,166 --> 01:23:24,750
New York Dans Akademisindenim.
1175
01:23:24,833 --> 01:23:28,125
Güz dönemimiz için
seninle konuşmak isterim.
1176
01:23:29,625 --> 01:23:32,208
Sizinle konuşmayı çok isterim.
1177
01:23:32,291 --> 01:23:35,458
-Harika.
-Hayatım boyunca bunu bekledim.
1178
01:23:36,416 --> 01:23:37,416
Quinn Ackerman.
1179
01:23:37,500 --> 01:23:40,083
Bn. Ramirez! Gelmişsiniz.
1180
01:23:40,166 --> 01:23:42,416
Elbette geldim. Çok iyiydin.
1181
01:23:42,500 --> 01:23:46,083
Burayı ışık manyağı yaptın!
1182
01:23:46,166 --> 01:23:48,125
-Çok teşekkürler.
-Evet.
1183
01:23:48,208 --> 01:23:52,875
Bunu sen yaptın tatlım.
Bu arada NYU'da yeni bir işe girdim.
1184
01:23:52,958 --> 01:23:55,000
Kartımı al. Orayı sevebilirsin.
1185
01:23:55,083 --> 01:23:56,041
Beni ara.
1186
01:23:58,500 --> 01:23:59,416
Çok iyiydi!
1187
01:24:00,583 --> 01:24:02,375
Bu işleri nereden buluyor?
1188
01:24:03,791 --> 01:24:05,000
Sen Juilliard mısın?
1189
01:24:06,250 --> 01:24:08,958
Juilliard mı? Onu tanımıyorum.
1190
01:24:09,041 --> 01:24:10,458
Benim adım Isaiah.
1191
01:24:10,541 --> 01:24:11,958
Robby, bu sana emanet.
1192
01:24:13,666 --> 01:24:15,291
Büyük Elma bebeğim!
1193
01:24:15,375 --> 01:24:17,083
Kabul edileceğini biliyordum!
1194
01:24:17,750 --> 01:24:19,500
Öyle mi? Neden söylemedin?
1195
01:24:21,041 --> 01:24:23,458
Görünüşe göre sonbaharda birlikteyiz.
1196
01:24:24,125 --> 01:24:25,791
Yaşasın.
1197
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
Bugünkü performansınız...
1198
01:24:28,291 --> 01:24:30,458
...kötü değildi.
1199
01:24:30,541 --> 01:24:32,291
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
1200
01:24:32,375 --> 01:24:33,750
Sizin adınıza sevindim.
1201
01:24:33,833 --> 01:24:35,708
Kazanmaktan sıkılmıştım.
1202
01:24:36,750 --> 01:24:39,083
Her neyse, sizi tebrik etmek istedim.
1203
01:24:39,166 --> 01:24:40,000
Ben değiştim.
1204
01:24:42,208 --> 01:24:43,041
Evet.
1205
01:24:43,958 --> 01:24:44,875
İlginçti.
1206
01:24:46,750 --> 01:24:48,125
Şimdi ne yapacaksın?
1207
01:24:49,541 --> 01:24:52,916
Annecik bugün yatağına kavuşacak.
1208
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
Evet!
1209
01:24:54,791 --> 01:24:57,833
Ortopedik. Tam sarılmalık.
1210
01:25:04,500 --> 01:25:05,333
Merhaba.
1211
01:25:06,375 --> 01:25:07,958
Kazanmamamız gerekirdi,
1212
01:25:08,041 --> 01:25:10,541
Work It kurallarının 85. Maddesi gereğince
1213
01:25:10,625 --> 01:25:12,375
mezunların yarışması yasak.
1214
01:25:14,708 --> 01:25:15,791
Şuna bak!
1215
01:25:15,875 --> 01:25:18,125
Aşk her yerde tatlım.
1216
01:25:18,208 --> 01:25:19,916
Onu aramamız yeterli.
1217
01:25:20,833 --> 01:25:22,041
Bir şey çal güzelim.
1218
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Einstein haklı çıktı.
1219
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
Dansçılar Tanrı'nın sporcularıymış
1220
01:25:43,833 --> 01:25:46,166
ve ben de onlardan biriymişim.
1221
01:25:46,291 --> 01:25:50,375
Ritim tutmak ve kalbinizin sesini dinlemek
o kadar da zor değilmiş.
1222
01:25:50,666 --> 01:25:52,625
Tek yapmanız gereken dinlemekmiş.
1223
01:25:52,958 --> 01:25:54,541
Tek bildiğim bu.
1224
01:25:54,750 --> 01:25:56,500
Gerisi henüz belli değil.