1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,375 --> 00:00:19,916 Zijn jullie er klaar voor? 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,916 Zijn jullie er klaar voor, Woodbright High? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,583 Applaus voor de kampioenen van de Work It Dance Competition… 6 00:00:26,666 --> 00:00:30,291 …jullie eigen Thunderbirds. 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,750 Albert Einstein zei dat dansers de atleten van God zijn. 8 00:01:26,833 --> 00:01:29,583 Kim Kardashian zei: 'Belichting is alles.' 9 00:01:29,666 --> 00:01:32,875 En als hoofd van de av-club was ik het daarmee eens. 10 00:01:32,958 --> 00:01:37,375 Als Einstein vandaag de dag leefde, zou een universiteit hem wel willen? 11 00:01:37,791 --> 00:01:41,916 Hij was goed in wiskunde en wetenschap, maar kon hij ook andere dingen? 12 00:01:42,000 --> 00:01:45,666 Scholen willen van alles wat en ik dacht dat ik gebeiteld zat. 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,208 Ik begon elke dag met 'n TED Talk. Wie houdt er niet van een lifehack? 14 00:01:52,291 --> 00:01:56,000 En daarom is een koude douche effectiever… 15 00:02:00,291 --> 00:02:05,208 Ik rijd met Jas mee naar school. -Schiet op. Ik moet een onvoldoende halen. 16 00:02:05,291 --> 00:02:10,666 Als kleuters raakten we bevriend omdat ze iemand die mij uitlachte een wedgie gaf. 17 00:02:11,083 --> 00:02:14,500 Jas maakt zich niet druk om cijfers. Zij wordt danseres. 18 00:02:20,250 --> 00:02:23,833 Terwijl Jas twerkte, werkte ik aan een indrukwekkend cv… 19 00:02:23,916 --> 00:02:27,708 …met een imposant vakkenpakket en deelname aan de studentenraad. 20 00:02:27,791 --> 00:02:30,041 Ik hielp zelfs in een zorgcentrum. 21 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 Alles om te zorgen dat geen school me af zou wijzen. 22 00:02:35,291 --> 00:02:39,708 Dus ik had geen vriendje of auto of een druk sociaal leven… 23 00:02:39,791 --> 00:02:43,666 …maar dat was een plek op Duke University wel waard. 24 00:02:43,750 --> 00:02:48,958 Alles liep op rolletjes tot op een dag alles verkeerd ging. 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,833 Goed gedaan, allemaal. 26 00:03:08,333 --> 00:03:10,625 Het was een van onze betere shows. 27 00:03:11,250 --> 00:03:15,041 Een paar dingen kunnen nog beter, maar dat lossen we wel op. 28 00:03:15,125 --> 00:03:17,375 Over het algemeen ben ik erg tevreden. 29 00:03:18,916 --> 00:03:20,458 Brits haar is verschroeid. 30 00:03:20,541 --> 00:03:24,291 Nu moet ze een pony en daar heeft ze geen gezicht voor. 31 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 Luister, Isaiah… 32 00:03:26,791 --> 00:03:28,083 Ik bedoel Juilliard. 33 00:03:28,166 --> 00:03:30,291 Het was een ongeluk. 34 00:03:30,375 --> 00:03:32,916 De wedstrijd is over vijf maanden. 35 00:03:33,000 --> 00:03:36,875 Het is aan mij om ons team naar een vierde overwinning te leiden. 36 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 Begrepen? 37 00:03:38,416 --> 00:03:41,083 Bij 'Woodbright High' denken mensen aan dit. 38 00:03:41,166 --> 00:03:42,125 De Thunderbirds. 39 00:03:42,208 --> 00:03:45,333 Het was eenmalig. -Precies, want je bent ontslagen. 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,916 Brit, kun je Chris Chu bellen? -Chris Chu? 41 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 Dat kan niet. Ik heb Chris Chu alles geleerd. 42 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 Hij gaat over. -Juilliard, dit kun je niet doen. 43 00:03:54,416 --> 00:03:55,916 Het spijt me. 44 00:03:56,000 --> 00:04:00,666 Quinn, ik accepteer je excuses niet. Pak je spullen en ruim je kluisje uit. 45 00:04:01,208 --> 00:04:04,083 Je kunt me niet schorsen. Ik heb Frans met je. 46 00:04:04,166 --> 00:04:05,083 Het is voorbij. 47 00:04:05,166 --> 00:04:07,333 Wat? -Het is gedaan met je. 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 Control, Alt, Delete. -Ik snap 't niet. 49 00:04:09,791 --> 00:04:12,791 Je bent verbannen uit deze ruimte. Snap je dat? 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 {\an8}Je denkt vast: waarom Duke? 51 00:04:18,125 --> 00:04:20,500 {\an8}Waarom niet Yale of Penn of Harvard? 52 00:04:20,583 --> 00:04:23,375 Hoewel Duke het Harvard van het zuiden is. 53 00:04:23,833 --> 00:04:26,833 Quinn, wakker worden. Vandaag is je gesprek op Duke. 54 00:04:31,916 --> 00:04:36,541 Mijn vader heeft er gestudeerd, dus ik ben vaak meegegaan naar evenementen. 55 00:04:36,625 --> 00:04:37,583 En… 56 00:04:37,666 --> 00:04:39,500 Ik voel me er thuis. 57 00:04:40,250 --> 00:04:43,583 Als minder dan zes procent thuis naar binnen mocht. 58 00:04:44,083 --> 00:04:45,208 Sterke punten? 59 00:04:45,291 --> 00:04:48,458 Intensiteit, intelligentie, gedrevenheid, compassie. 60 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 Zwakke plekken? 61 00:04:49,750 --> 00:04:50,875 Vastberadenheid. 62 00:04:51,333 --> 00:04:54,125 Maar dat kan ook een sterk punt zijn. 63 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Dit is het begin. 64 00:04:56,041 --> 00:04:58,958 Je gaat geneeskunde doen. Dan ben je dokter Quinn. 65 00:04:59,041 --> 00:05:01,041 Oké, ik moet me even concentreren. 66 00:05:02,041 --> 00:05:03,083 Ik hou van je. 67 00:05:10,875 --> 00:05:13,250 Mam, wat doe je? 68 00:05:13,333 --> 00:05:15,875 Deze muziek brengt je in de juiste stemming. 69 00:05:15,958 --> 00:05:18,166 Het helpt mij altijd goed. 70 00:05:18,583 --> 00:05:21,250 Heb je dit speciaal meegenomen? -Echt wel. 71 00:05:21,333 --> 00:05:23,333 Dat is leuk. Dat is cool. 72 00:05:24,083 --> 00:05:26,125 Leuk. Oké, genoeg zo. 73 00:05:28,250 --> 00:05:31,750 Mam, mensen kunnen ons zien. Ze kijken. -Ze zijn jaloers. 74 00:05:31,833 --> 00:05:33,708 Nu kijken ze naar mij. 75 00:05:36,166 --> 00:05:37,500 Quinn. -Mam. 76 00:05:38,583 --> 00:05:40,666 Ik hou van je. 77 00:05:41,583 --> 00:05:43,625 Ik weet dat je ook van mij houdt. 78 00:05:43,708 --> 00:05:45,416 Ik ben de beste van m'n jaar. 79 00:05:45,500 --> 00:05:48,916 Ik heb al een beurs gewonnen en heb gemiddeld een negen. 80 00:05:49,000 --> 00:05:53,041 Ik help drie middagen per week in een zorgcentrum. 81 00:05:53,125 --> 00:05:56,833 Ik ben penningmeester van de studentenraad en leid de av-club. 82 00:05:56,916 --> 00:05:58,333 Ik ga je onderbreken. 83 00:05:58,791 --> 00:06:02,291 Studentenraad. Av-club. Vrijwilligerswerk. 84 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Alle sollicitanten, bijna identiek. -Maar spelen ze… 85 00:06:05,458 --> 00:06:08,791 Cello? Iedereen speelt cello en niemand vindt het leuk. 86 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 Ik ben er dol op. 87 00:06:10,791 --> 00:06:13,291 Speel je zoals Lizzo dwarsfluit speelt? 88 00:06:15,625 --> 00:06:18,291 Waar hou je van? Waar kom je voor uit bed? 89 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 TED Talks. 90 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 Dat is triest. Ben je echt zo? 91 00:06:22,875 --> 00:06:25,708 Lees je de krant of kijk je naar het journaal? 92 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 De wereld brandt. 93 00:06:27,250 --> 00:06:31,416 Ik zoek mensen die verandering teweegbrengen, die risico's nemen. 94 00:06:31,500 --> 00:06:32,583 Snap je? 95 00:06:32,666 --> 00:06:35,291 Geen mensen die keurig in een hokje passen. 96 00:06:35,375 --> 00:06:38,041 Ik zoek mensen die uit hun hokje barsten. 97 00:06:39,541 --> 00:06:43,041 Ik probeer erachter te komen wie je bent, wie je echt bent. 98 00:06:43,125 --> 00:06:45,208 Wat is je passie? Waar hou je van? 99 00:06:45,708 --> 00:06:46,541 Passie. 100 00:06:47,000 --> 00:06:48,375 Duke. -Dat is triest. 101 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 Tenzij Duke een lekker ding is. 102 00:06:50,458 --> 00:06:53,833 Dit is gewoon een school. Het zijn maar muren. 103 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Het is geen passie. 104 00:06:56,333 --> 00:06:58,708 Dit was erg leuk. Bedankt voor je komst. 105 00:06:58,791 --> 00:07:00,666 Nee, wacht, mevrouw Ramirez… 106 00:07:01,791 --> 00:07:03,333 Dit is wat ik wil. 107 00:07:04,333 --> 00:07:08,416 Mijn vader heeft hier gestudeerd. Hij stierf toen ik 12 was. 108 00:07:08,500 --> 00:07:11,208 Mijn moeder heeft twee banen om rond te komen. 109 00:07:11,291 --> 00:07:12,791 Op welke school zit je? 110 00:07:12,875 --> 00:07:14,000 Woodbright High. 111 00:07:14,083 --> 00:07:17,958 Woodbright High? Is dat niet de school met het dansteam? 112 00:07:18,250 --> 00:07:20,958 Iets met vogels. Ze waren bij Ellen. -Ja, ze… 113 00:07:24,583 --> 00:07:29,833 Ja, toen we de Work It Dance Competition vorig jaar gewonnen hadden. 114 00:07:31,458 --> 00:07:35,416 Wat interessant. Ik wist niet dat je danste. 115 00:07:36,375 --> 00:07:38,083 Ik draag bij. 116 00:07:38,166 --> 00:07:40,375 Uitstekend. Wat is je stijl? 117 00:07:40,458 --> 00:07:42,750 Pardon? -Je dansstijl, schat. 118 00:07:42,833 --> 00:07:45,208 Hou je van breakdance of doe je zo? 119 00:07:45,916 --> 00:07:49,833 Hou je van Zumba? Doe je een grapevine in je korte broek? 120 00:07:49,916 --> 00:07:51,833 Wat is je dansstijl? 121 00:07:53,666 --> 00:07:55,916 Ik ben illuminator. -Sorry? 122 00:07:56,833 --> 00:07:57,958 Illuminator. 123 00:07:58,041 --> 00:08:02,500 Daar heb ik nog nooit van gehoord. Dat is vast iets aparts. Wat doe je? 124 00:08:04,291 --> 00:08:05,791 Ik laat alles stralen. 125 00:08:05,875 --> 00:08:08,000 Ik heb je verkeerd ingeschat. 126 00:08:08,458 --> 00:08:13,166 Dansen? Dat vergt emotie, kracht, lef. 127 00:08:13,583 --> 00:08:16,250 Ik dacht dat je alleen maar goede cijfers had. 128 00:08:16,333 --> 00:08:19,166 Ik heb de hele week nog niemand zoals jij gezien. 129 00:08:19,541 --> 00:08:23,083 Ik ben zo blij. Ik zie je bij de danswedstrijd. 130 00:08:23,291 --> 00:08:26,708 Komt u kijken? -Absoluut. Ik zou het niet willen missen. 131 00:08:28,416 --> 00:08:32,333 En? Waar hebben jullie het over gehad? Je was echt lang binnen. 132 00:08:32,416 --> 00:08:33,875 Gewoon school en zo. 133 00:08:33,958 --> 00:08:37,458 School en zo? Kom op. Geef me meer dan dat. 134 00:08:37,875 --> 00:08:40,041 Heb je over geneeskunde gesproken? 135 00:08:40,583 --> 00:08:42,208 Ja? Was ze onder de indruk? 136 00:08:42,625 --> 00:08:44,958 Ja. -Natuurlijk. Dat zei ik toch? 137 00:08:45,041 --> 00:08:47,250 Wat nog meer? 138 00:08:47,333 --> 00:08:48,458 Ze… 139 00:08:49,291 --> 00:08:52,541 Ze zei iets over… 140 00:08:52,625 --> 00:08:57,250 …dat ik goed bij Duke zou passen en dat ik vooral zo door moet gaan. 141 00:08:57,333 --> 00:09:02,416 O, mijn God. Kat in het bakkie. Ik wist het. Ik ben zo trots op je. 142 00:09:02,500 --> 00:09:03,541 Geweldig. 143 00:09:08,958 --> 00:09:10,333 'Beste mevrouw Ramirez… 144 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 Winston Churchill zei: 145 00:09:12,375 --> 00:09:15,291 'De prijs voor grootheid is verantwoordelijkheid.' 146 00:09:17,208 --> 00:09:20,500 Dus ik neem verantwoordelijkheid voor mijn daden. 147 00:09:20,583 --> 00:09:25,041 Ik was niet helemaal eerlijk toen ik zei dat ik een Thunderbird was. 148 00:09:34,250 --> 00:09:39,791 {\an8}HET IS NOOIT TE LAAT OM IETS NIEUWS TE PROBEREN 149 00:09:47,625 --> 00:09:50,041 Kan ik je even spreken? -Als je snel bent. 150 00:09:50,125 --> 00:09:53,458 Ik heb nagedacht over de dansroutine voor Work It. 151 00:09:53,541 --> 00:09:56,875 Ik wil graag een hoofdrol. Er komen veel recruiters. 152 00:09:56,958 --> 00:10:01,333 Iedereen weet dat ze komen kijken hoe ik de Thunderbirds help om te winnen. 153 00:10:05,125 --> 00:10:07,625 Ik denk dat ik even goed ben als jij. 154 00:10:08,041 --> 00:10:10,125 Echt? -Misschien zelfs beter. 155 00:10:19,750 --> 00:10:20,875 Kom maar op. 156 00:12:04,916 --> 00:12:08,375 Toedeloe, Jasmine. Je wordt nooit zo goed als ik. 157 00:12:09,291 --> 00:12:10,416 Nooit. 158 00:12:19,833 --> 00:12:22,333 Dus ik moest bij het dansteam. 159 00:12:22,708 --> 00:12:23,541 Ik. 160 00:12:23,625 --> 00:12:27,083 Een meisje dat totaal geen gevoel voor ritme heeft. 161 00:12:27,875 --> 00:12:32,458 Op mijn vijfde ging ik op ballet en ik heb onze voorstelling verziekt. 162 00:12:33,458 --> 00:12:36,375 Maar studeren kan ik als de beste. 163 00:12:36,708 --> 00:12:38,666 Als ik maar een goede leraar heb. 164 00:12:41,583 --> 00:12:43,500 Je liet me schrikken. Wat is er? 165 00:12:43,583 --> 00:12:47,250 Ik moet je iets geks vragen, dus laat me eerst even uitpraten. 166 00:12:48,458 --> 00:12:51,916 Ik wil niet weer geëlektrocuteerd worden voor natuurkunde. 167 00:12:52,000 --> 00:12:53,125 Dat was niks. 168 00:12:53,208 --> 00:12:57,000 Ik voelde een week m'n pink niet. -Ik moet 'n Thunderbird worden. 169 00:12:57,083 --> 00:12:59,000 Om de verlichting weer te doen? 170 00:12:59,083 --> 00:13:01,208 Nee, als danser. 171 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Dat is een goeie. 172 00:13:04,250 --> 00:13:06,333 Waarom lach je niet? Je danst niet. 173 00:13:06,708 --> 00:13:09,166 Nog niet. -Helemaal niet. 174 00:13:09,250 --> 00:13:12,708 Jij dacht dat flossen met mondhygiëne te maken had. 175 00:13:12,791 --> 00:13:15,083 Is dat niet zo dan? -Nee. 176 00:13:15,166 --> 00:13:16,000 Het zit zo… 177 00:13:16,625 --> 00:13:18,625 Ik heb m'n Duke-interview verpest… 178 00:13:18,708 --> 00:13:21,583 …en nu denken ze dat ik een Thunderbird ben. 179 00:13:21,750 --> 00:13:24,250 Wat? Waarom zou je dat doen? 180 00:13:24,333 --> 00:13:27,458 Geen idee. Ze was op zoek naar aparte dingen. 181 00:13:27,541 --> 00:13:30,500 Ik blijk een robot zonder persoonlijkheid te zijn. 182 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 Cello's zijn doorsnee en Duke wil geen saaie mensen. 183 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 Jammer dan. Ga gewoon niet. 184 00:13:36,333 --> 00:13:38,250 Jas, wat voor cijfers heb je? 185 00:13:38,750 --> 00:13:39,958 Slecht. Dat weet je. 186 00:13:40,041 --> 00:13:44,041 Wat als de New York Dance Academy eiste dat je negens had? 187 00:13:44,125 --> 00:13:47,291 Ik zou eerst even huilen en dan heel hard gaan leren. 188 00:13:47,375 --> 00:13:49,250 Precies, en ik zou je helpen. 189 00:13:49,333 --> 00:13:51,958 Ik heb het tegenovergestelde probleem. 190 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Ik heb negens en je moet me leren dansen. 191 00:13:55,958 --> 00:14:00,375 De audities zijn over twee weken en nog belangrijker, Juilliard haat je. 192 00:14:00,458 --> 00:14:03,750 Als ik te gek ben, kan hij niet om me heen. 193 00:14:03,833 --> 00:14:06,375 Jas, help me alsjeblieft. Je kunt het. 194 00:14:06,458 --> 00:14:08,708 Je had m'n moeder moeten zien kijken. 195 00:14:08,791 --> 00:14:09,833 Hoe keek ze? 196 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 Het was zoiets… 197 00:14:12,500 --> 00:14:16,708 Vreselijk. Hou op met dat enge gedoe. Stop met je ogen draaien. 198 00:14:16,791 --> 00:14:19,958 Als je ja zegt. -Quinn, stop. Oké, goed dan. 199 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 Goed dan. -Ja? 200 00:14:21,375 --> 00:14:23,291 Sorry, het duurt even. 201 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 Waar was je? In het Ondersteboven? 202 00:15:47,125 --> 00:15:48,291 God, ik ben goed. 203 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 DANSAUDITIE 204 00:16:08,958 --> 00:16:14,583 Wie van jullie werd vanochtend wakker met de gedachte dat je een Bird zou worden? 205 00:16:16,041 --> 00:16:18,166 Ik vroeg je wat. Steek je hand op. 206 00:16:19,500 --> 00:16:20,916 Ik heb slecht nieuws. 207 00:16:22,000 --> 00:16:23,958 We hebben maar één plek. 208 00:16:24,041 --> 00:16:25,875 De rest gaat naar huis. 209 00:16:27,416 --> 00:16:29,875 Wat doe je hier? Ik heb je verbannen. 210 00:16:29,958 --> 00:16:32,583 Verdrijf de negatieve energie met salie. 211 00:16:36,041 --> 00:16:37,833 Ik heet Quinn. 212 00:16:38,750 --> 00:16:40,416 Ackerman. -Ja. 213 00:16:40,625 --> 00:16:44,166 Ik mag geen verlichting meer doen, maar ik kom auditie doen. 214 00:16:44,250 --> 00:16:46,208 Dansen? Jij? 215 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 Nou, Quinn Ackerman… 216 00:16:51,333 --> 00:16:52,583 Je mag als eerste. 217 00:16:54,250 --> 00:16:56,083 Vijf, zes, zeven, acht. 218 00:17:29,750 --> 00:17:31,458 Zal ik de salie weer halen? 219 00:17:35,166 --> 00:17:36,750 Ik weet dat ik slecht ben. 220 00:17:38,333 --> 00:17:42,041 Ik heb nog maar pas leren dansen. Dit had beter gekund. 221 00:17:42,125 --> 00:17:43,458 Ze kan er niks van. 222 00:17:43,541 --> 00:17:46,333 Je weet niet hoe belangrijk dit voor me is. 223 00:17:46,416 --> 00:17:49,041 Jas. -Laat haar erbuiten. Het is mijn team. 224 00:17:49,458 --> 00:17:53,083 Zo erg was het niet. -Kom op zeg. We hebben hetzelfde gezien. 225 00:17:53,166 --> 00:17:55,666 Ze heeft talent. Dat kan ontwikkeld worden. 226 00:17:55,750 --> 00:17:57,041 Absoluut niet. 227 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 Dit is echt belangrijk. 228 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 Dan maakt ze toch fijn een eigen team. 229 00:18:07,541 --> 00:18:08,375 Prima. 230 00:18:10,083 --> 00:18:11,708 Ik maak een eigen team. 231 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 Succes. 232 00:18:13,541 --> 00:18:15,083 Waar waren we? 233 00:18:15,166 --> 00:18:18,083 In mijn team helpen we elkaar om beter te worden. 234 00:18:18,625 --> 00:18:20,208 Ben je er nog? 235 00:18:20,291 --> 00:18:21,208 En weet je wat? 236 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 Jas wordt mijn kapitein. 237 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Daar is het. 238 00:18:24,916 --> 00:18:25,833 Wat? 239 00:18:26,958 --> 00:18:27,791 Jas? 240 00:18:28,333 --> 00:18:29,500 Jas. Kom mee. 241 00:18:30,708 --> 00:18:32,166 Quinn, wat doe je? 242 00:18:32,250 --> 00:18:35,041 Hoe leuk waren de afgelopen twee weken? 243 00:18:35,125 --> 00:18:38,166 Je wilt niet voor hem dansen. -Nu word ik kwaad. 244 00:18:38,250 --> 00:18:40,250 Ze gaat niet mee. Ze blijft hier. 245 00:18:41,625 --> 00:18:44,833 Wat voor iemand wil je zijn? -We hebben geen dansers. 246 00:18:44,916 --> 00:18:48,125 Die vinden we wel. Ik weet zeker dat we dit kunnen. 247 00:18:48,208 --> 00:18:50,583 Er is nog nooit een tweede team geweest. 248 00:18:50,666 --> 00:18:54,916 We kunnen niet zonder Jas. Ze is vuur. -Niet waar. Ze is overgewaardeerd. 249 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Jas weet niets van vuur. 250 00:18:57,625 --> 00:19:00,375 Ik hoop dat je het meent, Quinn. 251 00:19:02,125 --> 00:19:04,375 God. -Dat was echt tof. 252 00:19:04,458 --> 00:19:07,750 Mijn God, ik kan het niet geloven. -Ik ook niet. 253 00:19:07,833 --> 00:19:09,666 Nee. Ik ga terug. 254 00:19:09,750 --> 00:19:12,458 Hij vertrouwt je niet meer. Je kunt niet terug. 255 00:19:12,541 --> 00:19:16,833 Dit is het domste wat ik ooit heb gedaan. -En het sextingincident dan? 256 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 Oké, het op een na domste. 257 00:19:19,041 --> 00:19:22,250 Ik ben misselijk. -Maak je niet druk. Het komt goed. 258 00:19:22,333 --> 00:19:27,291 Je snapt het niet. Er komt een recruiter van de NY Dance Academy naar Work It. 259 00:19:27,375 --> 00:19:30,416 Dus ik moet laten zien hoe goed ik kan dansen. 260 00:19:30,500 --> 00:19:32,416 Komt in orde. Dat beloof ik. 261 00:19:32,500 --> 00:19:34,375 Wil je dat op papier zetten? 262 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Luister, jij moet je ontspannen en mij laten doen waar ik goed in ben. 263 00:19:39,125 --> 00:19:42,583 Wat? Mij laten stressen? -Nee. Onderzoek en organisatie. 264 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 Beide woorden maken me gestrest. 265 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 Ik heb de ingrediënten voor een topdansteam. 266 00:19:48,625 --> 00:19:53,416 Een geweldige dj, iemand die salto's doet, iemand met heftige power moves… 267 00:19:53,500 --> 00:19:56,833 …en een geweldige choreograaf. 268 00:19:57,125 --> 00:20:01,541 Ik heb gekeken naar voorgaande winnaars en heb ene Jake Taylor gevonden. 269 00:20:01,625 --> 00:20:03,916 Zijn team heeft drie keer gewonnen. 270 00:20:04,000 --> 00:20:08,583 Misschien wil hij de choreografie doen. -Iedereen kent Jake Taylor. 271 00:20:08,666 --> 00:20:12,208 Hij was een geweldige danser tot hij zijn kruisband scheurde. 272 00:20:12,291 --> 00:20:15,333 Niemand heeft hem in twee jaar gezien of gehoord. 273 00:20:15,666 --> 00:20:19,583 We kunnen beter een tijdmachine bouwen en Channing Tatum ontvoeren. 274 00:20:19,666 --> 00:20:22,041 Ik heb hem gevonden. -Wat? Hoe? 275 00:20:22,416 --> 00:20:27,125 Ik heb de geotags van zijn oude Instagram in kaart gebracht. 276 00:20:27,416 --> 00:20:29,375 Goed speurwerk. 277 00:20:29,458 --> 00:20:32,208 Nu moeten we hem alleen nog even overtuigen. 278 00:20:34,833 --> 00:20:39,666 Wil je iemand die je niet kent overtuigen om je niet-bestaande dansteam te coachen? 279 00:20:40,041 --> 00:20:41,000 Ja, zo'n beetje. 280 00:20:57,916 --> 00:21:01,541 Jake Taylor heeft vast wel wat beters te doen. 281 00:21:22,041 --> 00:21:25,583 Wat was je favoriete danspas? -Ik vond… 282 00:21:34,625 --> 00:21:36,625 Ben jij Jake Taylor? 283 00:21:37,708 --> 00:21:38,916 Wie wil dat weten? 284 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 Juist. Ik ben Quinn. 285 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 Ackerman. 286 00:21:44,458 --> 00:21:47,333 En ik begin een dansteam bij Woodbright High. 287 00:21:47,416 --> 00:21:48,750 Geen interesse. 288 00:21:51,875 --> 00:21:55,125 We willen dat je onze choreograaf wordt om deze redenen. 289 00:21:55,208 --> 00:22:01,416 Eén. Mijn onderzoek dansfilms wijst uit dat we iets heel belangrijks hebben. 290 00:22:01,500 --> 00:22:02,708 Positiviteit. 291 00:22:03,583 --> 00:22:06,000 Zo werkt dans niet. 292 00:22:06,541 --> 00:22:08,541 Daarom hebben we jou nodig. 293 00:22:09,875 --> 00:22:11,041 Nee, dank je. 294 00:22:11,125 --> 00:22:12,583 Oké. Punt twee. 295 00:22:12,666 --> 00:22:17,666 Dit is je kans om je angsten te overwinnen die je hebt gekregen door je blessure. 296 00:22:19,416 --> 00:22:20,500 Kom niet terug. 297 00:22:24,000 --> 00:22:27,708 Prima. Dan winnen we de wedstrijd wel zonder je. 298 00:22:29,708 --> 00:22:34,333 En jij wordt langzaam gek bij de gedachte aan al je verloren kansen. 299 00:22:34,416 --> 00:22:35,500 Wacht even. 300 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 Positiviteit. 301 00:22:39,916 --> 00:22:40,916 En vaardigheden? 302 00:22:41,958 --> 00:22:43,500 We zijn heel goed. 303 00:22:44,083 --> 00:22:47,375 Ik heb leugens snel door. -Dan weet je dat ik niet lieg. 304 00:22:47,458 --> 00:22:49,708 Hoelang dans je al? -Sinds m'n tiende. 305 00:22:49,791 --> 00:22:50,666 Invloeden? 306 00:22:50,750 --> 00:22:57,750 Paul Taylor, Ashley Everette, Travis Wall. -Ik zie aan je houding dat je niet danst. 307 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 Ik kan het leren. 308 00:22:59,083 --> 00:23:02,458 Waarom doe je mee als je niet kunt dansen? -Goede vraag. 309 00:23:02,541 --> 00:23:07,833 Ik heb gelogen tijdens m'n gesprek op Duke en nu moet ik die leugen waarmaken. 310 00:23:07,916 --> 00:23:08,750 Geef het op. 311 00:23:09,750 --> 00:23:12,708 Ga naar een andere school. Ik kan je niet helpen. 312 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 Ik geef nooit op. 313 00:23:22,000 --> 00:23:24,333 Kijk, ik heb flyers gemaakt. 314 00:23:24,416 --> 00:23:25,250 GRATIS HAPJES 315 00:23:25,333 --> 00:23:29,875 De Thunderbirds hebben de beste dansers uit de groep die auditie heeft gedaan. 316 00:23:29,958 --> 00:23:32,916 We moeten… -De ruwe diamanten vinden. 317 00:23:33,416 --> 00:23:36,500 Juist, de mensen die geen auditie hebben gedaan. 318 00:23:36,583 --> 00:23:40,208 Dit meisje in mijn mentorklas maakt deze dansvideo's. 319 00:23:40,291 --> 00:23:42,541 Ze zet ze op Instagram. Moet je zien. 320 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 WAARHEID IS FICTIE 321 00:23:46,000 --> 00:23:47,083 ALLES IRRITEERT ME 322 00:23:47,916 --> 00:23:51,416 Ik weet het niet, Jas. Ze lijkt intens. 323 00:23:52,416 --> 00:23:53,375 Ze kan dansen. 324 00:23:55,625 --> 00:23:57,125 Ik geloof niet in teams. 325 00:23:57,208 --> 00:24:02,750 Wist je dat Nietzsche op zijn achttiende voor Duitsland voetbalde? 326 00:24:04,333 --> 00:24:07,583 Die ervaring heeft veel van zijn latere werk beïnvloed. 327 00:24:10,666 --> 00:24:13,500 Ik weet niet wat dat betekende, maar pak aan. 328 00:24:20,750 --> 00:24:23,916 Je beweegt lekker. -Dat is mijn overwinningsdansje. 329 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Sorry, maar je kunt voor geen meter voetballen. 330 00:24:27,708 --> 00:24:28,833 Niet. -Jawel. 331 00:24:28,916 --> 00:24:32,833 Ik heb uitgerekend dat je kans om dit seizoen ingezet te worden… 332 00:24:32,916 --> 00:24:34,250 …maar tien procent is. 333 00:24:35,000 --> 00:24:36,166 Lekker getraind. 334 00:24:38,916 --> 00:24:43,125 Dat was pijnlijk. Je hoort bij een team dat je talent respecteert. 335 00:24:43,208 --> 00:24:46,083 Je moet iets doen waar je goed in bent. 336 00:24:51,666 --> 00:24:52,583 {\an8}MUZIEKMIX $ 5 337 00:24:53,750 --> 00:24:58,125 {\an8}Deze gast heet DJ Tapes omdat hij de beste muziekmixen maakt. 338 00:24:58,208 --> 00:25:01,458 {\an8}Maar niemand weet dat hij goed kan dansen. 339 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 Hij kan heel goed salto's springen. 340 00:25:06,458 --> 00:25:07,833 Hij is 50. 341 00:25:07,916 --> 00:25:10,833 Nee, niet hij. Die ene die op Conan O'Brien lijkt. 342 00:25:12,625 --> 00:25:13,833 Hij springt salto's. 343 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 Dat is niet waar. 344 00:25:15,416 --> 00:25:16,500 Ik hoorde van wel. 345 00:25:17,041 --> 00:25:20,208 Ik heb in groep acht één salto in een zwembad gedaan. 346 00:25:20,291 --> 00:25:23,000 Hij was perfect. -Ik weet niet hoe ik het deed. 347 00:25:23,083 --> 00:25:26,458 Je hebt het één keer gedaan, dus een tweede keer kan ook. 348 00:25:26,541 --> 00:25:28,666 Het zit in je. We moeten het vinden. 349 00:25:30,083 --> 00:25:31,625 Je gaat weer salto's doen. 350 00:25:32,458 --> 00:25:33,583 Ik zie je later. 351 00:25:38,541 --> 00:25:41,458 Priya en ik hebben samengewerkt met natuurkunde. 352 00:25:41,541 --> 00:25:45,250 Zij draaide rond en ik sprak over middelpuntvliedende kracht. 353 00:25:45,333 --> 00:25:49,250 We kregen allebei een negen, dus ze is me iets verschuldigd. 354 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 Twee, drie, vier, vijf, zes. 355 00:25:52,500 --> 00:25:53,791 Wat doe jij hier? 356 00:25:53,875 --> 00:25:55,500 Ik heb me online aangemeld. 357 00:25:57,250 --> 00:26:02,583 Je weet toch dat dit een kinderles is? -Er was geen leeftijdsgrens aangegeven. 358 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 Super. Ga fijn verder. 359 00:26:06,583 --> 00:26:08,708 Oké, daar gaan we. Zes, zeven, acht. 360 00:26:08,791 --> 00:26:10,166 Eén, twee, drie… 361 00:26:15,208 --> 00:26:19,250 We hebben nieuwe dansers gevonden en willen je graag als choreograaf. 362 00:26:20,291 --> 00:26:22,708 Wat denk je? -Je kunt niet dansen. 363 00:26:22,791 --> 00:26:24,375 Ik wilde je niet… 364 00:26:25,708 --> 00:26:27,333 …alles tegelijk laten zien… 365 00:26:28,583 --> 00:26:30,416 …maar hier gaat ie dan. 366 00:26:30,916 --> 00:26:32,208 Niet doen. 367 00:26:32,291 --> 00:26:36,083 Goed. Ik kan je mijn animaties nog laten zien. 368 00:26:38,375 --> 00:26:40,208 Nee? Wat vind je hiervan? 369 00:26:40,291 --> 00:26:41,250 Stap. 370 00:26:41,583 --> 00:26:42,541 Omlaag, stap… 371 00:26:44,041 --> 00:26:46,500 Je vindt het wel leuk. 372 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Nee? 373 00:26:50,333 --> 00:26:51,208 Kom hier. 374 00:26:52,791 --> 00:26:53,791 Ga daar staan. 375 00:26:54,833 --> 00:26:55,791 Kijk daar. 376 00:26:55,875 --> 00:26:57,791 Doe mij na. 377 00:26:59,666 --> 00:27:00,875 We gaan naar rechts. 378 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 Zeven, acht, stap. 379 00:27:04,041 --> 00:27:07,125 Omlaag, stap… 380 00:27:07,625 --> 00:27:10,208 Doe het los van elkaar. Stap, dan omlaag. 381 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 Zoiets. 382 00:27:12,250 --> 00:27:13,166 Ga zo door. 383 00:27:15,250 --> 00:27:17,083 Langzamer. 384 00:27:17,166 --> 00:27:18,000 Mag ik? 385 00:27:20,541 --> 00:27:21,500 Vanaf het begin. 386 00:27:22,083 --> 00:27:24,583 Zeven, acht, stap. 387 00:27:24,916 --> 00:27:26,416 Omlaag. Mooi. Stap. 388 00:27:26,833 --> 00:27:28,375 Omlaag. Voel je dat? Stap. 389 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 Omlaag. Dat is goed. Stap. 390 00:27:30,458 --> 00:27:34,333 Omlaag. Meer kracht in je armen. Krachtiger. Stap. Omlaag. 391 00:27:38,041 --> 00:27:39,958 Dat is goed. Stap. Omlaag. 392 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Naar jou toe, naar je schouder. 393 00:27:44,625 --> 00:27:48,583 Mooi zo. Stap. Omlaag. Stap. 394 00:27:48,666 --> 00:27:49,916 Nu een ball change. 395 00:27:50,000 --> 00:27:51,583 Omlaag, en ball change. 396 00:27:52,208 --> 00:27:56,291 Oké. Stap, omlaag. Goed. Stap, omlaag. De andere kant op. 397 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 Stap, omlaag en… 398 00:28:00,041 --> 00:28:00,875 Gaat het? 399 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Prima. 400 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 Mag ik? 401 00:28:10,416 --> 00:28:13,041 Ik heb gelezen over acupressuur voor je knie. 402 00:28:13,666 --> 00:28:15,583 Deze plekken werden aangeraden. 403 00:28:18,791 --> 00:28:19,666 Bedankt. 404 00:28:21,000 --> 00:28:23,250 Bedankt voor de les. 405 00:28:28,000 --> 00:28:31,750 Goed. Je houdt je voet zo goed. Je hebt je gordel om. 406 00:28:31,833 --> 00:28:34,875 Wat zie je in de spiegel? -Een boom? 407 00:28:34,958 --> 00:28:36,125 Goed zo. Langzamer. 408 00:28:36,791 --> 00:28:39,625 Ik ben lid van een nieuwe club. -O, ja? Wat? 409 00:28:39,708 --> 00:28:40,875 Dansteam. -Dansteam? 410 00:28:40,958 --> 00:28:43,750 Dat klinkt leuk. Het klinkt ook erg tijdrovend. 411 00:28:43,833 --> 00:28:48,458 Einstein zei dat tijd een illusie is. -En dat je goede cijfers moet halen. 412 00:28:48,875 --> 00:28:50,416 Goeie. -Langzaam aan. 413 00:28:50,875 --> 00:28:52,416 Ja, niet te snel. Goed zo. 414 00:28:53,458 --> 00:28:56,583 Kan ik nu buiten het parkeerterrein rijden? 415 00:28:56,666 --> 00:29:00,250 Dat duurt minstens nog een week. -Dat zei je vorige week ook. 416 00:30:25,333 --> 00:30:28,541 Mazzel dat je miste. Durf je het nog een keer te doen? 417 00:30:28,625 --> 00:30:29,666 Bekijk het. 418 00:30:30,125 --> 00:30:31,333 Kids zijn walgelijk. 419 00:30:32,458 --> 00:30:33,500 Oké, allemaal. 420 00:30:34,416 --> 00:30:38,916 Jullie zijn allemaal gekozen voor een gloednieuw dansteam. 421 00:30:39,875 --> 00:30:41,625 De naam is n.t.b. 422 00:30:42,041 --> 00:30:43,250 Wat is n.t.b.? 423 00:30:43,333 --> 00:30:46,791 Nader te bepalen. Dat is niet onze echte naam. 424 00:30:46,875 --> 00:30:48,458 Er zouden hapjes zijn. 425 00:30:48,875 --> 00:30:51,291 Die zijn ook n.t.b. 426 00:30:51,916 --> 00:30:54,875 Oké. Tapes, jij doet de muziek. -Dope. 427 00:30:54,958 --> 00:30:56,375 Raven, jij doet kleding. 428 00:30:56,458 --> 00:30:59,041 Wat vinden jullie van dode cheerleaders? 429 00:31:00,250 --> 00:31:02,791 Quinn, jij doet kleding. -Dat kan ik wel. 430 00:31:02,875 --> 00:31:05,083 Bij 'choreograaf' staat geen naam. 431 00:31:06,666 --> 00:31:07,958 Dat zal ik uitleggen. 432 00:31:09,208 --> 00:31:13,875 Ik zorg dat Jake Taylor onze choreograaf wordt. 433 00:31:13,958 --> 00:31:16,750 Is hij niet dood? -Nee. Ik ben springlevend. 434 00:31:17,166 --> 00:31:22,500 Ik ga mijn tijd en naam niet verzieken als jullie ruk zijn, maar ik heb een deal. 435 00:31:22,916 --> 00:31:25,750 Als het jullie lukt om je te kwalificeren… 436 00:31:26,791 --> 00:31:27,750 …help ik jullie. 437 00:31:28,166 --> 00:31:31,208 Jullie mogen mijn studio gebruiken om te repeteren. 438 00:31:31,708 --> 00:31:35,125 Als m'n baas er niet is, kunnen jullie daar gratis terecht. 439 00:31:36,541 --> 00:31:37,375 Vraagje. 440 00:31:37,458 --> 00:31:42,541 Dus je bent hierheen gereden om te zeggen dat je geen tijd aan ons wilt verspillen? 441 00:31:42,625 --> 00:31:47,250 Ik had even niks te doen. Daarom kon ik komen. 442 00:31:47,333 --> 00:31:49,875 Normaal heb ik het druk. Laat ook maar. 443 00:31:49,958 --> 00:31:51,041 Dan ga ik maar. 444 00:31:51,208 --> 00:31:55,250 Wat betreft de studio… Kom na sluitingstijd naar de achteringang. 445 00:31:57,208 --> 00:32:02,041 Geen idee. Roman is z'n schoenen vergeten. Dat los ik wel even op. 446 00:32:02,125 --> 00:32:02,958 Dag. 447 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Mijn schoen. 448 00:33:20,750 --> 00:33:22,000 Waarom zijn we hier? 449 00:33:22,291 --> 00:33:23,125 Wat? 450 00:33:24,250 --> 00:33:25,958 Ik zoek een nieuw matras. 451 00:33:26,041 --> 00:33:27,833 Feng shui is een goed idee. 452 00:33:27,916 --> 00:33:29,083 O, dat matras. 453 00:33:29,166 --> 00:33:32,041 Jij moet een vriendje. -Hoe bedoel je? 454 00:33:32,125 --> 00:33:34,916 Denk je dat ik je niet zie staren naar Jake? 455 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 Niet waar. -Vraag hem mee uit. 456 00:33:37,375 --> 00:33:40,875 Ik weet niet hoe. -Simpel. Niet te hard proberen. 457 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Kijk maar eens. 458 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 Hoi. -O, mijn God. 459 00:33:45,625 --> 00:33:48,125 Ik kom zo bij jullie terug. 460 00:33:49,916 --> 00:33:52,166 Hoi. Sorry dat jullie moesten wachten. 461 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Hoe kan ik helpen? -Hallo. 462 00:33:54,166 --> 00:33:56,416 Ik zoek een nieuw matras. 463 00:33:56,500 --> 00:33:59,708 Mooi. Je bent hier aan het juiste adres. -Ja, hè? 464 00:33:59,791 --> 00:34:00,791 Jij weet alles. 465 00:34:01,791 --> 00:34:04,041 Waar denk je aan wat betreft hardheid? 466 00:34:04,500 --> 00:34:05,958 Zo veel dingen. 467 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Jezus. 468 00:34:08,541 --> 00:34:14,000 Ik wil de lepeltje-lepeltje-waarde testen. Mijn vriendin gaat aan de kant. 469 00:34:14,875 --> 00:34:16,458 Waarom plof je niet neer? 470 00:34:16,541 --> 00:34:18,083 Even. -Ja, geen probleem. 471 00:34:18,166 --> 00:34:21,083 Goed. Zo werkt dit. Oké. -Dit is goed. 472 00:34:21,166 --> 00:34:22,083 Dit is… 473 00:34:22,166 --> 00:34:24,875 De hardheid… -De hardheid van het bed is goed. 474 00:34:24,958 --> 00:34:27,875 De hardheid van het bed. -Dit is nieuw voor me. 475 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 Een diepgaande ervaring. 476 00:34:37,208 --> 00:34:40,916 VERPLICHTE DANSBIJEENKOMST MORGENMIDDAG 477 00:34:44,250 --> 00:34:46,458 IK MOET NAAR EEN STUDIEGROEP 478 00:34:46,541 --> 00:34:49,791 SLA HET OVER 479 00:34:54,791 --> 00:34:56,541 We hebben nog een naam nodig. 480 00:34:56,625 --> 00:35:00,583 Ik denk dat we het team 'Jasss' moeten noemen met drie s'en. 481 00:35:01,416 --> 00:35:04,458 We geven het niet jouw naam. -Het is niet mijn naam. 482 00:35:04,541 --> 00:35:06,708 Het klinkt als 'Yes, queen'. 483 00:35:07,125 --> 00:35:08,958 Jas en Quinn. Leuk, toch? 484 00:35:09,041 --> 00:35:12,208 Of De Raptures? -De Raptors zijn al een team. 485 00:35:12,291 --> 00:35:14,000 Nee, als de film The Rapture. 486 00:35:14,625 --> 00:35:18,458 Er worden mensen de lucht in gezogen en… 487 00:35:18,541 --> 00:35:20,750 De wereld komt ten einde. Echt cool. 488 00:35:20,833 --> 00:35:22,916 De hel breekt los op aarde en… 489 00:35:23,000 --> 00:35:27,666 Jongens, we moeten oefenen voor een publiek. 490 00:35:27,750 --> 00:35:30,041 De Birds oefenen bij sportwedstrijden. 491 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 Maar voor wie gaan we optreden? 492 00:35:36,000 --> 00:35:38,291 We hebben ons publiek. 493 00:35:41,833 --> 00:35:42,666 Meer niet? 494 00:35:44,250 --> 00:35:46,666 De rest kijk naar Fifty Shades of Grey. 495 00:35:48,083 --> 00:35:49,208 Maar ik heb Harold. 496 00:35:50,958 --> 00:35:53,708 Hoi, wil je Fifty Shades of Grey niet zien? 497 00:35:53,791 --> 00:35:55,458 Nee, hij mag niet. 498 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Niet na de vorige keer, hè? 499 00:36:00,458 --> 00:36:02,458 Oké, jongens. Kom op. 500 00:36:03,916 --> 00:36:05,291 Wat deed hij dan? 501 00:36:56,375 --> 00:36:58,041 Is hij in slaap gevallen? 502 00:36:59,541 --> 00:37:01,625 Nee, hij is… 503 00:37:01,708 --> 00:37:02,541 Harold? 504 00:37:03,291 --> 00:37:04,791 Harold, vond je het leuk? 505 00:37:13,916 --> 00:37:16,791 Je moet een live publiek wel in leven houden. 506 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Arme Harold. 507 00:37:18,291 --> 00:37:20,416 Waarom? De dood treft ons allemaal. 508 00:37:21,041 --> 00:37:24,791 Misschien had het niets te maken met ons optreden. 509 00:37:24,875 --> 00:37:27,541 Hij is dood door ons vreselijke dansen. 510 00:37:27,625 --> 00:37:31,666 Dat moeten we onder ogen zien voor we verder kunnen met ons leven. 511 00:37:31,750 --> 00:37:35,125 Dan moeten we harder werken. Kom mee. We gaan. 512 00:37:48,916 --> 00:37:51,125 Hé, Tapes? Kun je een beat opzetten? 513 00:37:51,625 --> 00:37:54,791 Zullen we even freestylen? Om wat losser te worden. 514 00:37:54,875 --> 00:37:56,500 Oké. -We doen lekker losjes. 515 00:37:58,375 --> 00:37:59,916 Wie weet. Toe maar, Tapes. 516 00:38:14,208 --> 00:38:16,250 Hup, Robby. 517 00:38:23,000 --> 00:38:23,916 Ik? 518 00:38:33,500 --> 00:38:35,000 Oké. -Je kunt het. 519 00:38:35,083 --> 00:38:36,708 Laat je gaan. 520 00:38:44,625 --> 00:38:47,291 Dans hoe je je voelt. -Zo voel ik me. 521 00:38:52,083 --> 00:38:53,625 Goede repetitie, jongens. 522 00:38:53,708 --> 00:38:57,708 Bij freestylen moet je niet nadenken. Dat moeten we dit weekend doen. 523 00:38:58,750 --> 00:38:59,666 Blijf oefenen. 524 00:39:00,666 --> 00:39:02,791 Ik ga bidden. 525 00:39:04,291 --> 00:39:07,708 Sinds mijn interview hoopte ik vroeg toegelaten te worden. 526 00:39:08,541 --> 00:39:10,625 De avond voor de kwalificatieronde… 527 00:39:10,708 --> 00:39:14,958 …kreeg ik een e-mail dat ik pas in het voorjaar antwoord zou krijgen. 528 00:39:15,041 --> 00:39:17,750 Mevrouw Ramirez had een berichtje toegevoegd. 529 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 'Tot ziens bij Work It.' 530 00:39:20,416 --> 00:39:21,333 Hoera. 531 00:39:25,083 --> 00:39:26,666 WORK IT KWALIFICATIERONDE 532 00:39:39,833 --> 00:39:40,750 Hallo. 533 00:39:41,625 --> 00:39:43,750 Het was een online aanmelding. -Naam? 534 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 NTB. 535 00:39:45,791 --> 00:39:47,000 Het is tijdelijk. 536 00:39:48,125 --> 00:39:49,708 Kleedkamers zijn achter. 537 00:39:49,791 --> 00:39:50,708 Dank je wel. 538 00:39:50,791 --> 00:39:52,666 Goed. Kom op, jongens. Kom mee. 539 00:39:53,541 --> 00:39:56,666 Wat? Goed idee. Ik geef het door. Gaan jullie maar. 540 00:39:56,750 --> 00:39:57,583 Hallo. 541 00:39:57,666 --> 00:40:01,791 We hebben besloten dat we Jasss Quinn heten. 542 00:40:01,875 --> 00:40:04,750 Dat is J-A-S-S-S Quinn. -NTB, bedankt. 543 00:40:04,833 --> 00:40:05,666 Jasss Quinn. 544 00:40:23,958 --> 00:40:28,291 Waarom hebben we dit aan? -Ik kleding geleend van het zorgcentrum. 545 00:40:28,375 --> 00:40:32,916 Het is of we bij de bloedbank werken. Jij mag nooit meer de kleding verzorgen. 546 00:40:33,250 --> 00:40:36,416 Ik heb nog nooit een kleur gedragen. -Ze waren gratis. 547 00:40:41,583 --> 00:40:44,666 Mooie outfits. Ziekenhuiskleding. Heel gepast. 548 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 Wat doen jullie hier? -Jullie mogen automatisch meedoen. 549 00:40:48,125 --> 00:40:51,375 Riri heeft 'n Instagrampauze. Dit leek me leuk vermaak. 550 00:40:51,458 --> 00:40:54,166 Binnenkort hebben we twee dingen te vieren. 551 00:40:54,250 --> 00:40:55,750 Een is jullie eliminatie. 552 00:40:55,833 --> 00:40:58,666 En Juilliards auditie voor Juilliard dit weekend. 553 00:40:59,083 --> 00:41:02,625 Dat mocht je niet zeggen. -Je zei juist dat het moest. 554 00:41:02,708 --> 00:41:07,791 Maar goed, ze willen vast zien waar iedereen het over heeft. 555 00:41:08,541 --> 00:41:09,791 Het ga je slecht. 556 00:41:13,125 --> 00:41:17,625 Nu een nieuw dansteam van Woodbright High, NTB. 557 00:41:17,708 --> 00:41:19,458 Dit wordt interessant. 558 00:42:40,208 --> 00:42:41,333 Dat halen ze nooit. 559 00:42:46,041 --> 00:42:48,750 Dat was NTB van Woodbright High. 560 00:42:49,458 --> 00:42:51,458 En nu de scores van de jury. 561 00:42:54,541 --> 00:42:57,375 We hebben een zes, een vijf en een vijf. 562 00:43:00,000 --> 00:43:01,333 Dat vind ik best hoog. 563 00:43:03,666 --> 00:43:05,666 Gelukkig is er niemand gestorven. 564 00:43:06,583 --> 00:43:08,291 Vijf, vijf, zes. Is dat goed? 565 00:43:09,625 --> 00:43:14,375 Het is tussen ons en de volgende crew. Als we ze verslaan, zijn we door. 566 00:43:17,083 --> 00:43:19,083 Huil je? -Nee. 567 00:43:21,041 --> 00:43:23,625 Wees alsjeblieft slecht. Succes. 568 00:43:23,708 --> 00:43:27,708 En dan nu van Big Bend High School, Rock Solid. 569 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 Ze zijn erg goed. 570 00:44:10,166 --> 00:44:12,458 Zie jij wat ik zie? 571 00:44:15,375 --> 00:44:16,208 Stijve. 572 00:44:18,458 --> 00:44:20,291 O, mijn God. 573 00:44:22,916 --> 00:44:24,458 Ik heb oogcontact gemaakt. 574 00:44:26,458 --> 00:44:28,375 Wacht, hij draagt geen dansriem. 575 00:44:28,666 --> 00:44:29,791 Dat meen je niet. 576 00:44:29,875 --> 00:44:34,916 Nee, volgens de regels moeten mannelijke teamleden een dansriem dragen. 577 00:44:35,416 --> 00:44:36,791 Wat betekent dat? 578 00:44:37,791 --> 00:44:38,791 Dat we door zijn. 579 00:44:39,666 --> 00:44:41,291 We zijn door. 580 00:44:47,875 --> 00:44:51,375 WE ZIJN DOOR. KOM ZATERDAG OM 14,00 UUR NAAR CAFÉ KALIN. 581 00:44:53,458 --> 00:44:55,916 Ik danste echt slecht. 582 00:44:56,625 --> 00:45:00,875 Echt. Een van de juryleden keek bij het punten geven recht in mijn ziel. 583 00:45:00,958 --> 00:45:03,000 In mijn ziel. -Het viel vast mee. 584 00:45:03,083 --> 00:45:05,125 Het was slecht. -Jullie zijn door. 585 00:45:05,208 --> 00:45:07,916 Door een diskwalificatie. -Maar het telt wel. 586 00:45:09,125 --> 00:45:13,208 Kun je me achteraan verstoppen? -Ik kan je nooit achteraan verstoppen. 587 00:45:19,250 --> 00:45:21,875 Kom mee. Ik wil je wat laten zien. 588 00:46:32,416 --> 00:46:33,708 Wat vond je ervan? 589 00:46:34,583 --> 00:46:35,750 Het was geweldig. 590 00:46:36,916 --> 00:46:38,458 Het was geweldig, maar… 591 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Wat? 592 00:46:41,041 --> 00:46:42,000 Ik mis dansen. 593 00:46:43,041 --> 00:46:44,375 Waarom ben je gestopt? 594 00:46:45,500 --> 00:46:46,875 Ik wilde de beste zijn. 595 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 En dat was ik niet meer. 596 00:46:49,833 --> 00:46:50,666 Wat? 597 00:46:51,291 --> 00:46:53,916 Je bent zo goed. Ik kan helemaal niet dansen. 598 00:46:54,000 --> 00:46:57,708 Dat komt omdat je niet kunt leren dansen door een boek te lezen. 599 00:47:01,041 --> 00:47:03,791 Waarom is Duke zo belangrijk dat je dit doet? 600 00:47:03,875 --> 00:47:05,250 Het is maar een school. 601 00:47:07,083 --> 00:47:08,416 M'n vader zat op Duke. 602 00:47:10,125 --> 00:47:11,375 Hij vond 't geweldig. 603 00:47:12,500 --> 00:47:14,333 Echt geweldig. 604 00:47:15,625 --> 00:47:17,625 Ik heb niet altijd dit plan gehad. 605 00:47:18,541 --> 00:47:23,833 Maar na zijn dood had ik het gevoel dat het onze band sterker zou maken. 606 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Misschien klinkt dat stom. 607 00:47:25,625 --> 00:47:27,416 Nee, het is niet stom. 608 00:47:28,458 --> 00:47:32,083 Het is dichtbij, dus dan hoeft m'n moeder niet alleen te zijn. 609 00:47:32,791 --> 00:47:35,500 Hoe meer ik het wilde, hoe meer zij het wilde. 610 00:47:36,208 --> 00:47:40,166 Ze heeft zo veel voor me gedaan. Ik kan haar niet teleurstellen. 611 00:47:40,666 --> 00:47:42,625 Doe je dit voor haar of voor jou? 612 00:47:43,166 --> 00:47:44,541 Dat weet ik niet. 613 00:47:45,041 --> 00:47:47,500 Het is een eigen leven gaan leiden, maar… 614 00:47:48,291 --> 00:47:49,416 Ik moet het doen. 615 00:47:53,708 --> 00:47:55,916 Ik kan je freestyleprobleem oplossen. 616 00:47:59,250 --> 00:48:01,458 Ik wil iets proberen. Geef me je jas. 617 00:48:03,958 --> 00:48:06,458 Ik wil zien of je kunt… 618 00:48:06,958 --> 00:48:08,416 …reageren op wat ik doe. 619 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 Ik wist niet dat ik les zou krijgen. 620 00:48:12,041 --> 00:48:15,708 Ga je een gratis les van de beste danser van de staat afwijzen? 621 00:48:15,791 --> 00:48:17,125 Dat zou ik nooit doen. 622 00:48:17,458 --> 00:48:19,083 Ken je hem? Komt hij? 623 00:48:20,625 --> 00:48:23,666 Je hoeft niet altijd controle over alles te hebben. 624 00:48:24,083 --> 00:48:27,125 Dit is anders dan leren voor een proefwerk. 625 00:48:28,000 --> 00:48:29,791 Met nadenken kom je er niet. 626 00:48:30,583 --> 00:48:31,500 Quinn, je moet… 627 00:48:32,625 --> 00:48:33,916 …je lichaam volgen. 628 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Laat maar zien. 629 00:50:07,041 --> 00:50:10,375 Hoe gaat het met je knie? Er stond een artikel in… 630 00:50:33,750 --> 00:50:38,166 We leren al jong hoe we onze veters moeten strikken. 631 00:50:38,250 --> 00:50:42,250 Maar wist je dat je in de loop van 85 jaar… 632 00:50:42,333 --> 00:50:47,750 …je 517 uur besteedt aan je veters? 633 00:50:48,125 --> 00:50:52,875 Dus we deden onderzoek. We gaven een groep van 100 mensen klompen… 634 00:51:03,458 --> 00:51:06,208 GOEDEMORGEN 635 00:51:27,041 --> 00:51:29,333 Gaat het? Gelukkig. Sta op. 636 00:51:29,416 --> 00:51:32,666 Niks aan de hand. Helemaal niks aan de hand. 637 00:51:43,000 --> 00:51:43,916 Je bent anders. 638 00:51:45,041 --> 00:51:45,875 Je straalt. 639 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 Ze straalt. 640 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 Oké, allemaal. Aan de slag. 641 00:51:55,208 --> 00:51:56,750 Waarom zijn we hier? 642 00:51:57,250 --> 00:52:01,833 De studio was geboekt en dit is precies tussen de studio en de school. 643 00:52:01,916 --> 00:52:04,458 En iedereen woont hier in de buurt. 644 00:52:04,541 --> 00:52:08,125 Er is een koffieshop hier vlakbij. Zullen we… 645 00:52:08,208 --> 00:52:10,291 Weet je, mevrouwtje Helpgraag… 646 00:52:10,375 --> 00:52:13,500 …er staat koffie en water bij het traagschuim. 647 00:52:13,583 --> 00:52:17,750 Oké, we beginnen af te dwalen. Jake krijgt het woord. 648 00:52:17,833 --> 00:52:20,750 Oké. Hallo, allemaal. Luister. 649 00:52:20,833 --> 00:52:24,750 De wedstrijd is binnen twee maanden, dus we lopen al achter. 650 00:52:24,833 --> 00:52:28,958 We zijn door door een diskwalificatie. We moeten echt beter worden. 651 00:52:29,083 --> 00:52:32,375 Inspiratie om goed te zijn, haal je uit… -Borstspieren. 652 00:52:32,458 --> 00:52:33,291 …je hart. 653 00:52:33,791 --> 00:52:35,458 Gaat het wel met haar? -Ja. 654 00:52:35,541 --> 00:52:36,666 Ze lijkt… -Ga door. 655 00:52:36,750 --> 00:52:39,291 Hé, bij de les blijven. Doe het voor mij? 656 00:52:39,375 --> 00:52:41,916 Het is geen geheim dat jullie niet de meest… 657 00:52:43,083 --> 00:52:47,500 …technisch vaardige dansers zijn, maar de andere teams wel. 658 00:52:48,625 --> 00:52:52,041 Het Work It-podium is anders. Het is enorm. 659 00:53:21,541 --> 00:53:23,125 Jas? 660 00:53:25,708 --> 00:53:28,125 Jullie moeten weg van mijn manager. 661 00:53:30,291 --> 00:53:34,083 Hij zei ook dat je niet meer binnen mag als je niets koopt. 662 00:53:34,166 --> 00:53:37,375 Ik zelf vind het prima, maar… -Ik snap het. 663 00:53:38,041 --> 00:53:39,708 Lief dat het mocht van jou. 664 00:53:39,791 --> 00:53:42,500 Als je ooit iets nodig hebt, kun je me bellen. 665 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 Dat is mijn eigen nummer. 666 00:53:45,541 --> 00:53:49,208 Doe ik. Ik heb nog vragen over matrassen. -Daar hou ik je aan. 667 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 Ik gebruik dit. 668 00:53:56,625 --> 00:53:58,958 Oké, we gaan. Ik blijf nog even zitten. 669 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Dat was raar. 670 00:54:01,708 --> 00:54:05,583 'Beste mevrouw Ramirez, bedankt voor de update. 671 00:54:05,666 --> 00:54:09,666 Ik moet iets bekennen. Ik ben geen Thunderbird. 672 00:54:10,000 --> 00:54:14,916 Ik ben mijn eigen dansteam begonnen, onder leiding van choreograaf Jake Taylor. 673 00:54:15,000 --> 00:54:17,583 We doen over een paar weken mee aan Work It. 674 00:54:18,000 --> 00:54:23,041 Tot dan en hopelijk in de herfst bij Duke. Met vriendelijke groet, Quinn Ackerman.' 675 00:54:30,208 --> 00:54:31,666 Goedemorgen. 676 00:54:32,833 --> 00:54:35,791 Ligt het aan mij of ben je opeens veel gegroeid? 677 00:54:36,125 --> 00:54:37,916 Het komt door lichaamshouding. 678 00:54:38,000 --> 00:54:41,083 Kennen we een oud-student die ons kan helpen? 679 00:54:41,166 --> 00:54:42,666 Ik heb geen hulp nodig. 680 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 Ik snap niet waarom het zo lang duurt. 681 00:54:45,333 --> 00:54:49,416 Zei ze niet dat je kat in het bakkie was? -Nee, dat zei jij. 682 00:54:49,500 --> 00:54:52,166 Zij zei dat ik goed bij Duke zou passen. 683 00:54:52,250 --> 00:54:54,416 Hoe dan ook, ze moeten antwoorden. 684 00:54:54,500 --> 00:54:57,125 Het komt goed. -Waarom stress je niet? 685 00:54:57,208 --> 00:55:01,666 Ik bedenk me opeens dat ik moet gaan. Dag. -Dag. Weet je wat? 686 00:55:02,583 --> 00:55:04,333 M'n gynaecoloog is een Dukie. 687 00:55:04,666 --> 00:55:06,833 Jake Taylor? -Hij is het echt. 688 00:55:06,916 --> 00:55:08,916 Lekker ding. -Geweldig. 689 00:55:09,000 --> 00:55:11,541 Dus Jas danst op Jake Taylors choreografie. 690 00:55:11,625 --> 00:55:13,791 Dat kon er nog wel bij. 691 00:55:13,875 --> 00:55:15,916 Hoe ging je auditie bij Juilliard? 692 00:55:17,041 --> 00:55:19,208 Bemoei je met je eigen zaken. 693 00:55:20,250 --> 00:55:25,250 Sorry, ze zeiden dat dans op het conservatorium anders is. 694 00:55:25,333 --> 00:55:31,833 Als ik serieus genomen wil worden, moet ik leren mijn vuur te beheersen. 695 00:55:31,916 --> 00:55:33,375 Wat vervelend. 696 00:55:34,833 --> 00:55:35,958 Rot voor je. 697 00:55:36,625 --> 00:55:39,250 Jullie moeten medelijden hebben met hen. 698 00:55:39,833 --> 00:55:43,500 Ik ga liever dood dan dat ik mijn vuur doof voor een school. 699 00:55:43,583 --> 00:55:44,875 Wil je dit niet? 700 00:55:44,958 --> 00:55:46,083 Wil je dat niet? 701 00:55:46,333 --> 00:55:48,208 Wil je dit vuur niet? 702 00:55:48,291 --> 00:55:50,041 Jouw verlies. -Hun verlies. 703 00:55:50,125 --> 00:55:52,750 Weet je wie niet op Juilliard zat? Cardi B. 704 00:55:53,833 --> 00:55:58,375 Bruno Mars, Jamiroquai, Janelle Monáe, Janet Jackson, Oprah, Obama. 705 00:55:58,791 --> 00:55:59,625 Veel mensen. 706 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Het gaat best. 707 00:56:06,750 --> 00:56:08,416 Noemen we hem nog Juilliard? 708 00:56:10,000 --> 00:56:11,541 Je kunt beter dan dit. 709 00:56:16,041 --> 00:56:17,000 Gast. 710 00:56:17,666 --> 00:56:19,958 Robby heeft een losse radslag gedaan. 711 00:56:27,375 --> 00:56:31,458 De negatieve energie is verdreven. Nu nog de verlichting aanpassen. 712 00:56:31,666 --> 00:56:34,500 Brit, Trinity, ga op zoek naar de lichtknoppen. 713 00:56:39,083 --> 00:56:40,250 Waar is Jake? 714 00:56:44,666 --> 00:56:45,958 Wat doen jullie hier? 715 00:56:46,041 --> 00:56:47,833 We hebben geboekt. -Wat? 716 00:56:47,916 --> 00:56:51,000 Wist je dat je moet betalen voor een dansstudio? 717 00:56:51,541 --> 00:56:53,250 Anders vallen er ontslagen. 718 00:56:57,958 --> 00:56:58,875 Jake. 719 00:57:00,250 --> 00:57:01,541 Meen je dat nou? 720 00:57:01,625 --> 00:57:04,166 Jake, het komt best goed. -Hoe? 721 00:57:05,750 --> 00:57:07,541 Hoe moet alles goedkomen? 722 00:57:08,333 --> 00:57:09,916 Ik ben net ontslagen. 723 00:57:10,000 --> 00:57:12,666 Hoe moet ik zonder werk mijn huur betalen? 724 00:57:20,041 --> 00:57:22,791 Wil je zo spelen, psychopaatje? 725 00:57:24,416 --> 00:57:27,500 Je uitbarsting kost ons repetitietijd, schat. 726 00:57:27,583 --> 00:57:31,416 Vond je ons zo'n bedreiging dat je ons team moest saboteren? 727 00:57:31,500 --> 00:57:33,625 Jullie hebben het zelf gedaan. 728 00:57:34,041 --> 00:57:36,958 Ik weet nog dat we eerstejaars waren… 729 00:57:37,583 --> 00:57:39,583 …en dat de Birds je niet wilden. 730 00:57:40,041 --> 00:57:41,375 Maar je smeekte… 731 00:57:41,791 --> 00:57:45,916 …en je deed huiswerk voor de vierdejaars en waste hun auto's. 732 00:57:48,958 --> 00:57:50,750 Kom naast me staan. 733 00:57:51,458 --> 00:57:55,208 Er is veel veranderd, Jas. Nu laat ik mijn auto wassen. 734 00:57:55,291 --> 00:57:57,875 Je kunt er sushi van eten. -Heb ik gedaan. 735 00:57:58,375 --> 00:58:03,125 Geniet maar van je vis op je Prius. Dit is nog niet voorbij. 736 00:58:03,625 --> 00:58:05,708 Jullie lijken net 'n tamponreclame. 737 00:58:05,791 --> 00:58:06,625 We gaan. 738 00:58:11,666 --> 00:58:16,625 Nu is het menens. Dit wordt zijn einde. -Echt wel. 739 00:58:19,541 --> 00:58:20,416 Waar is Jake? 740 00:58:28,125 --> 00:58:31,875 De dagen daarna heb ik vaak geprobeerd contact te zoeken. 741 00:58:31,958 --> 00:58:35,541 Ik wachtte tot hij me terug sms'te, maar dat gebeurde niet. 742 00:58:36,083 --> 00:58:40,375 Door de tijd die ik in dansen had gestoken waren mijn cijfers gekelderd. 743 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 En toen kreeg ik de e-mail. 744 00:58:46,125 --> 00:58:51,541 Vanaf 22 januari werk ik niet meer bij de toelatingscommissie van Duke. 745 00:58:52,375 --> 00:58:55,916 Neem voor inschrijvingen contact op met ons kantoor. 746 00:59:02,375 --> 00:59:03,875 Hallo? -Godzijdank. Hallo. 747 00:59:04,541 --> 00:59:07,791 Mevrouw Ramirez, met Quinn Ackerman van Woodbright High. 748 00:59:07,875 --> 00:59:09,583 Weet u nog? De danseres. 749 00:59:09,666 --> 00:59:12,958 Ja, de illuminator. Laat je alles nog stralen? 750 00:59:13,041 --> 00:59:16,000 Ja. Ik zag net uw e-mail. 751 00:59:16,083 --> 00:59:18,041 Wat is er gebeurd? 752 00:59:18,125 --> 00:59:20,541 Er gebeurt hier helemaal niets. 753 00:59:20,958 --> 00:59:23,958 Hoe zit het met aparte dingen doen? 754 00:59:24,041 --> 00:59:26,083 Ja, dat vonden ze geen goed idee. 755 00:59:26,166 --> 00:59:28,625 Ik heb mijn best gedaan. -Uw best gedaan? 756 00:59:28,708 --> 00:59:30,416 Ik heb leren dansen. 757 00:59:30,750 --> 00:59:32,333 Sorry, wat zei je? 758 00:59:32,416 --> 00:59:35,166 Ik ben een dansteam begonnen voor u. 759 00:59:35,250 --> 00:59:39,041 Vet. Je bent uit je hokje gebarsten. -M'n leven zit vol barsten. 760 00:59:39,125 --> 00:59:42,250 Je leven gaat door, je bent uit je hokje gebarsten. 761 00:59:42,333 --> 00:59:43,333 Wat betekent dat? 762 00:59:45,666 --> 00:59:47,875 Ik moet gaan. Anders gaat het fout. 763 00:59:47,958 --> 00:59:48,958 Nee, wacht. 764 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 Hallo? 765 01:00:02,041 --> 01:00:05,333 Een halve dag geschorst? Wat als Duke erachter komt? 766 01:00:05,416 --> 01:00:08,208 Ik weet het. Het was een rotdag en het dansteam… 767 01:00:08,291 --> 01:00:11,458 Sinds je danst, ben je helemaal uit balans. 768 01:00:11,541 --> 01:00:14,250 Je cijfers zijn gedaald, je komt laat thuis… 769 01:00:16,000 --> 01:00:21,333 Ik snap niet waarom je opeens een hobby wilde die niets te maken heeft… 770 01:00:21,416 --> 01:00:24,458 …met ons doel. -Mam, ik heb gelogen. 771 01:00:25,166 --> 01:00:29,666 Ik loog omdat het interview niet zo goed ging als ik zei. 772 01:00:29,750 --> 01:00:33,958 Ze had het over de Thunderbirds en toen deed ik alsof ik erbij hoorde… 773 01:00:34,041 --> 01:00:36,083 Wat zeg je nou? -…ik het licht doe. 774 01:00:36,166 --> 01:00:38,625 Jas en ik zijn een eigen team begonnen. 775 01:00:38,708 --> 01:00:41,875 Stop. -En nu werkt ze daar niet meer. 776 01:00:41,958 --> 01:00:45,208 Ik begrijp het niet. Is het nu voorbij? 777 01:00:46,833 --> 01:00:50,166 Volgende maand moet ik m'n cijfers sturen, maar die zijn… 778 01:00:51,333 --> 01:00:54,041 …best slecht en mijn schorsing is… 779 01:00:55,083 --> 01:00:55,958 …niet goed. 780 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 Het spijt me, mam. 781 01:01:02,083 --> 01:01:03,458 Jeetje zeg. 782 01:01:08,708 --> 01:01:09,666 Het geeft niet. 783 01:01:10,708 --> 01:01:12,041 We lossen dit op. 784 01:01:13,333 --> 01:01:17,375 Je gaat je op je schoolwerk concentreren en betere cijfers halen. 785 01:01:22,875 --> 01:01:24,375 Weet je wat dit betekent? 786 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 Dus je laat ons vallen? Zomaar? 787 01:01:32,458 --> 01:01:34,458 Ik moet mijn cijfers ophalen. 788 01:01:35,625 --> 01:01:39,083 Ik ben de slechtste danser. Jullie hebben me niet nodig. 789 01:01:39,583 --> 01:01:41,958 Ik hou jullie tegen. Ik ben de zwakste. 790 01:01:42,291 --> 01:01:44,708 Ja, en we zijn je blijven steunen. 791 01:01:48,958 --> 01:01:51,541 Ik heb dit voor jou gedaan, Quinn. 792 01:01:51,875 --> 01:01:54,791 Ik ben bij de Birds weggegaan. Je smeekte me erom. 793 01:01:55,250 --> 01:01:58,500 En nu laat je ons in de steek omdat je moeder het zegt? 794 01:01:59,458 --> 01:02:00,833 Het spijt me echt. 795 01:02:03,208 --> 01:02:06,541 Ik dacht even dat het je echt wat deed. 796 01:02:06,625 --> 01:02:08,500 Het doet me wel wat.  797 01:02:08,916 --> 01:02:11,375 Ik hoop echt dat Duke je toelaat. 798 01:02:12,333 --> 01:02:14,916 Ik hoop dat het onze vriendschap waard was. 799 01:02:15,916 --> 01:02:17,666 Jas? 800 01:02:22,750 --> 01:02:23,791 Jongens… 801 01:02:31,333 --> 01:02:32,375 Haat jij me niet? 802 01:02:32,458 --> 01:02:35,666 Jawel. Ik moet mijn Instagram even bijwerken. 803 01:02:36,625 --> 01:02:38,083 Film je me? 804 01:02:38,916 --> 01:02:40,791 Heb je alles gefilmd? 805 01:02:44,125 --> 01:02:44,958 Hou op. 806 01:02:48,083 --> 01:02:49,750 Dat is het. Het is voorbij. 807 01:02:50,041 --> 01:02:51,625 Priya Singh. Doei. 808 01:02:54,541 --> 01:02:57,666 Quinn, ik zag Priya's Instagram. Je kunt niet stoppen. 809 01:02:57,750 --> 01:03:00,000 Je negeert me en nu moet ik luisteren? 810 01:03:00,083 --> 01:03:04,333 Sorry, ik was boos en dat is geen excuus. Luister alsjeblieft. Blijf. 811 01:03:04,416 --> 01:03:08,041 Zonder mij zijn ze beter af. -Je kunt ze niet laten stikken. 812 01:03:08,125 --> 01:03:10,125 Lees jij mij de les over opgeven? 813 01:03:13,000 --> 01:03:16,125 Luister, ik heb het mijn moeder beloofd. 814 01:03:16,500 --> 01:03:18,333 Ik heb geen tijd om te dansen. 815 01:03:18,791 --> 01:03:21,333 En ik heb zeker geen tijd voor een vriendje. 816 01:04:44,875 --> 01:04:46,666 Wat een flutprogramma. 817 01:04:46,750 --> 01:04:49,291 Ik kijk graag naar Queer Eye. 818 01:04:49,375 --> 01:04:52,166 Ik moet altijd huilen. Kwamen ze maar eens hier. 819 01:04:52,250 --> 01:04:53,750 Ik wil wel een make-over. 820 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 Wat doe je daar? 821 01:04:58,458 --> 01:05:00,166 Scheikunde en biologie. 822 01:05:00,250 --> 01:05:04,166 Waarom zit je op vrijdagavond in dit uitvaartcentrum te leren? 823 01:05:04,500 --> 01:05:06,750 Je moet met vrienden streken uithalen. 824 01:05:06,833 --> 01:05:10,291 Ik heb genoeg streken uitgehaald en geen vrienden. 825 01:05:11,041 --> 01:05:14,666 Ik maak alleen kans op een plek op een redelijke universiteit… 826 01:05:15,333 --> 01:05:16,833 …als ik deze boeken lees. 827 01:05:17,625 --> 01:05:19,541 Kijk eens. Zie je die man daar? 828 01:05:20,125 --> 01:05:22,500 Max Berman. Harvard Law School. 829 01:05:22,583 --> 01:05:25,458 Twee zaken voor het Hooggerechtshof. 830 01:05:25,541 --> 01:05:29,166 Penny Kitz leidde de afdeling cardiologie van het UNC. 831 01:05:29,250 --> 01:05:30,500 Moet je ze nu zien. 832 01:05:30,583 --> 01:05:33,708 Uiteindelijk belanden we allemaal in een zorgcentrum. 833 01:05:34,208 --> 01:05:36,583 We kijken slechte tv en vallen in slaap. 834 01:05:37,000 --> 01:05:40,708 Onze enige herinneringen zijn dingen die echt heel leuk waren. 835 01:05:40,791 --> 01:05:46,000 Dingen die we met onze vrienden deden. Geen schoolwerk of studieboeken. 836 01:05:46,583 --> 01:05:47,666 Ik praat te veel. 837 01:05:51,791 --> 01:05:53,333 TERUGBRENGEN NAAR EVERTON 838 01:06:02,791 --> 01:06:05,708 DONATIES 839 01:07:40,041 --> 01:07:43,375 Ik voelde het. Wat je zei over dansen zonder nadenken. 840 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 Ik was boeken aan het stempelen en toen gebeurde het. 841 01:07:46,750 --> 01:07:48,500 Ik danste zonder te denken. 842 01:07:48,916 --> 01:07:50,250 Quinn, rustig aan. 843 01:07:50,333 --> 01:07:53,750 Het spijt me als ik je gekwetst heb. 844 01:07:53,833 --> 01:07:56,625 Geeft niet. -Het geeft wel, want ik… 845 01:07:57,875 --> 01:08:00,625 Ik danste om een plek op Duke te bemachtigen… 846 01:08:01,458 --> 01:08:03,458 …en dat ik dan gelukkig zou zijn. 847 01:08:06,291 --> 01:08:08,083 Maar dansen maakt me gelukkig. 848 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 En jij ook. 849 01:08:13,333 --> 01:08:18,708 Hoe groot is de kans dat NTB weer verder kan? 850 01:08:26,166 --> 01:08:28,000 Ik wil je eerst zien dansen. 851 01:08:31,708 --> 01:08:33,000 Ja. -Klaar? 852 01:08:33,083 --> 01:08:34,750 Ga ervoor. -Een beetje… 853 01:08:38,333 --> 01:08:40,625 Dat is goed. -En dan een beetje zo… 854 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Ga je zwemmen? Dat is best leuk. 855 01:09:51,791 --> 01:09:54,500 Kom, jongens. Kom binnen. 856 01:09:54,916 --> 01:09:57,458 Welkom in onze nieuwe oefenruimte. 857 01:10:00,375 --> 01:10:02,166 Ik voel Harolds geest. 858 01:10:03,791 --> 01:10:06,125 Hoe zit het met al de oude mensen? 859 01:10:06,208 --> 01:10:08,500 Ze gaan hier om zeven uur naar bed. 860 01:10:08,583 --> 01:10:12,625 Zolang we geen herrie maken en de bewoners niet storen… 861 01:10:12,708 --> 01:10:14,500 …mogen we hier repeteren. 862 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 Serieus? -Ja. 863 01:10:16,875 --> 01:10:20,750 Ik zei dat ik stopte, maar… -Niemand geloofde je. 864 01:10:20,833 --> 01:10:26,000 Toen ik je hoorde huilen in de wc zei ik tegen Priya dat ze weer moest gaan rekken. 865 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 Dat klopt. 866 01:10:28,041 --> 01:10:31,375 Wat apart. Ik heb niet gehuild. -Het klonk als jij. 867 01:10:31,458 --> 01:10:34,375 Weet je? Het maakt niet uit. -Laten we beginnen. 868 01:10:35,125 --> 01:10:36,958 Dit is het plan. 869 01:10:37,041 --> 01:10:41,166 De komende weken gaan jullie elkaars stijl leren. 870 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 Vijf, zes, zeven… 871 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 Zet die shit eens harder. 872 01:11:58,500 --> 01:11:59,916 Quinn, ik zit op de wc. 873 01:12:00,000 --> 01:12:02,541 Verder kan ik je nergens alleen spreken. 874 01:12:02,625 --> 01:12:06,458 Ik heb veel fouten gemaakt. -Kunnen we straks praten? 875 01:12:06,541 --> 01:12:08,958 Het ergste is dat ik jou pijn heb gedaan. 876 01:12:09,416 --> 01:12:11,166 Ik plas, dus ik hoor niks. 877 01:12:14,375 --> 01:12:15,208 Ik ben klaar. 878 01:12:25,583 --> 01:12:26,708 Het spijt me… 879 01:12:28,208 --> 01:12:29,541 Het spijt… 880 01:12:32,083 --> 01:12:35,500 Waarom zijn je handen nog nat? -Ik mis handdoekjes. 881 01:12:35,583 --> 01:12:40,333 Luister. De anderen doen mee en Jake ook. We trainen nog voor de wedstrijd. 882 01:12:41,333 --> 01:12:43,583 Ik snap het als je niet terugkomt. 883 01:12:44,375 --> 01:12:46,041 Dat is mijn schuld. 884 01:12:46,125 --> 01:12:50,625 Je moet weten dat je het verdient om te dansen met mensen die om je geven. 885 01:12:51,833 --> 01:12:54,208 Ik ga plassen. Ik moet de hele tijd al. 886 01:12:58,541 --> 01:13:02,333 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Alles was vreselijk. 887 01:13:02,416 --> 01:13:05,583 Trinity, je bakte er niks van. 888 01:13:05,666 --> 01:13:07,791 Wat deed je na de derde tel? 889 01:13:07,875 --> 01:13:14,708 Ik wilde er een andere draai aan geven. -Maar het draaide uit op niks. 890 01:13:14,791 --> 01:13:16,583 Ik vond het er cool uitzien. 891 01:13:17,875 --> 01:13:20,083 Gelukkig ben je niet onze aanvoerder. 892 01:13:20,166 --> 01:13:22,875 Jullie mogen gaan. En blijf oefenen. 893 01:13:22,958 --> 01:13:23,958 Werk aan jezelf. 894 01:13:24,291 --> 01:13:25,250 Jas, blijf. 895 01:13:30,250 --> 01:13:31,083 Je schoenen. 896 01:13:32,458 --> 01:13:34,375 Dank je, ik vind ze ook mooi. 897 01:13:34,833 --> 01:13:37,250 Je mocht terugkomen omdat je goed bent. 898 01:13:37,833 --> 01:13:40,083 We moeten doen wat de sponsors willen. 899 01:13:40,166 --> 01:13:42,000 Het is maar een repetitie. 900 01:13:42,083 --> 01:13:43,875 Soort zoekt soort. 901 01:13:45,583 --> 01:13:47,625 Je kunt gaan. -Dank u, meneer. 902 01:13:50,041 --> 01:13:54,916 Oké, fijn dat we de outfits rond hebben. Nu nog een naam. 903 01:13:55,000 --> 01:13:57,458 Ik vind NTB best leuk. -Ik nu ook wel. 904 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 Wat betekent het ook alweer? 905 01:13:59,791 --> 01:14:01,250 Nader te bepalen. 906 01:14:02,291 --> 01:14:04,166 Dat past goed bij ons. 907 01:14:04,250 --> 01:14:07,041 Ben je weg bij de Birds? -Kom je weer bij ons? 908 01:14:07,125 --> 01:14:10,458 Ik laat jullie niet winnen zonder mij. Ik ben terug. 909 01:14:16,958 --> 01:14:20,000 NTB. -Wat zeg je? 910 01:14:20,416 --> 01:14:21,291 Beyoncé… 911 01:14:22,166 --> 01:14:23,125 …Queen Bey… 912 01:14:24,083 --> 01:14:26,666 Moge mijn voeten morgen snel zijn. 913 01:14:27,458 --> 01:14:31,375 Moge mijn flow precies zijn en mijn bewegingen flair hebben. 914 01:14:32,750 --> 01:14:35,125 In naam van de clip van Single Ladies… 915 01:14:35,458 --> 01:14:39,125 …de film Lemonade en de Netflix-special Homecoming… 916 01:14:40,625 --> 01:14:41,458 …bid ik. 917 01:14:43,875 --> 01:14:46,166 WORK IT WEDSTRIJD 918 01:14:46,958 --> 01:14:51,291 {\an8}De volgende ochtend voelde ik het licht van Queen Bey op me schijnen. 919 01:14:51,833 --> 01:14:56,750 Misschien zou ik totaal voor gek staan, maar het kon me niet schelen. 920 01:14:57,833 --> 01:14:58,750 Ik was klaar. 921 01:15:02,041 --> 01:15:05,291 Nee. We moeten praten. 922 01:15:05,375 --> 01:15:08,375 Ik moet naar studiegroep. -Ik heb dit gevonden. 923 01:15:09,541 --> 01:15:12,333 Wat is dat? -Echt? Ik heb dit ook gevonden. 924 01:15:12,416 --> 01:15:15,791 Wie is A-dollarteken-A-P Rocky? 925 01:15:15,875 --> 01:15:19,166 Zo zeg je dat niet. -Ik zeg het hoe ik wil. 926 01:15:19,250 --> 01:15:20,291 Wat heb je aan? 927 01:15:20,375 --> 01:15:22,666 Mijn kleren. Ik ga naar de bieb. 928 01:15:22,750 --> 01:15:25,666 Sinds wanneer ga je als Shakira naar de bieb? 929 01:15:26,083 --> 01:15:29,666 Denk je dat ik dom ben? Ik weet dat je stiekem toch danst. 930 01:15:29,750 --> 01:15:34,166 Ik snap dat je boos bent, maar ik moet over een half uur ergens zijn. 931 01:15:34,250 --> 01:15:36,958 Boos? Dat klopt, want we hadden een afspraak. 932 01:15:37,041 --> 01:15:40,166 Je gaat nergens heen. Je hebt huisarrest. 933 01:16:07,708 --> 01:16:08,625 Waar is ze? 934 01:16:12,333 --> 01:16:14,666 Je hebt gelogen en school verwaarloosd. 935 01:16:14,750 --> 01:16:19,041 Wat voor persoonlijke doorbraak dit ook is, je blijft thuis. 936 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 Mam? -Ja? 937 01:16:20,208 --> 01:16:21,750 Ik ga. -Nee. 938 01:16:23,041 --> 01:16:24,083 Quinn? 939 01:16:30,458 --> 01:16:31,916 Wat krijgen we nou? 940 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 Wat doe je? Je kunt niet rijden. 941 01:16:35,458 --> 01:16:39,875 Ik weet het. Het spijt me, maar ik ben gelukkig, dus dit moet goed zijn. 942 01:16:39,958 --> 01:16:42,125 Fout. Stap uit. 943 01:16:42,208 --> 01:16:45,500 Dat kan niet. Ik moet dansen. -Ik ga je vermoorden. 944 01:16:45,583 --> 01:16:46,791 Geweldig. Doei. 945 01:16:47,250 --> 01:16:49,666 Stap uit. Je kunt niet rijden. Niet doen. 946 01:16:53,750 --> 01:16:54,583 Quinn. 947 01:16:55,083 --> 01:16:56,708 Dit is eenrichtingsverkeer. 948 01:16:57,208 --> 01:16:59,250 Je gaat de verkeerde kant op. 949 01:17:03,041 --> 01:17:04,125 Ik neem een Uber. 950 01:17:09,875 --> 01:17:11,541 Oké allemaal… 951 01:17:11,625 --> 01:17:17,416 Applaus voor de drievoudige kampioenen van Woodbright High, de Thunderbirds. 952 01:17:40,583 --> 01:17:41,958 Allemachtig. 953 01:17:47,875 --> 01:17:49,250 Net als in The Rapture. 954 01:17:53,958 --> 01:17:55,333 Quinn, waar ben je? 955 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 Ik kom eraan. 956 01:17:57,333 --> 01:18:00,208 Ik kan niet sms'en. Ik kan amper rijden. 957 01:18:02,333 --> 01:18:03,250 O, mijn God. 958 01:19:14,291 --> 01:19:15,458 Vuurwerk. 959 01:19:16,083 --> 01:19:17,208 Leuk detail. 960 01:19:19,333 --> 01:19:22,666 Wauw. Wat een prestatie van de huidige kampioenen. 961 01:19:22,750 --> 01:19:24,666 En dan nu de punten van de jury. 962 01:19:25,833 --> 01:19:28,458 {\an8}Met 9,0 gaan de Thunderbirds aan kop. 963 01:19:30,666 --> 01:19:33,916 Ons laatste team is NTB. 964 01:19:35,041 --> 01:19:36,916 Quinn is er niet. Wat doen we? 965 01:20:43,875 --> 01:20:44,708 Klaar? 966 01:22:57,333 --> 01:22:59,000 {\an8}NTB 9,3 967 01:23:02,083 --> 01:23:05,416 O, mijn God. -NTB. 968 01:23:20,458 --> 01:23:23,083 Ben jij Jasmine Hale? -Ja. 969 01:23:23,166 --> 01:23:28,250 Ik ben van de New York Dance Academy. Kan ik je spreken over bij ons studeren? 970 01:23:29,625 --> 01:23:32,208 Dat kan zeker. 971 01:23:32,583 --> 01:23:35,458 Fantastisch. -Dat wil ik mijn hele leven al. 972 01:23:36,416 --> 01:23:37,416 Quinn Ackerman. 973 01:23:37,791 --> 01:23:40,083 Mevrouw Ramirez. U bent gekomen. 974 01:23:40,166 --> 01:23:42,416 Natuurlijk. Je was echt goed. 975 01:23:42,500 --> 01:23:46,083 Je hebt deze toko echt top belicht. 976 01:23:46,166 --> 01:23:49,666 Heel erg bedankt. -Echt waar. Heel goed gedaan, schat. 977 01:23:49,750 --> 01:23:55,333 Ik heb een nieuwe baan bij NYU. Hier is mijn kaartje. Je vindt het vast leuk. 978 01:23:55,416 --> 01:23:56,250 Bel me. 979 01:23:58,333 --> 01:23:59,250 Zo goed. 980 01:24:00,583 --> 01:24:02,583 Hoe komt ze steeds aan nieuw werk? 981 01:24:03,791 --> 01:24:04,916 Ben jij Juilliard? 982 01:24:06,333 --> 01:24:10,458 Juilliard? Die ken ik niet. Ik ben Isaiah. 983 01:24:10,541 --> 01:24:12,083 Pas goed op haar, Robby. 984 01:24:13,666 --> 01:24:17,125 Ik ga naar New York. -Ik wist dat het je zou lukken. 985 01:24:17,750 --> 01:24:19,500 Echt? Waarom zei je niets? 986 01:24:21,041 --> 01:24:23,666 Volgend schooljaar zien we elkaar weer. 987 01:24:24,583 --> 01:24:25,791 Jippie. 988 01:24:26,000 --> 01:24:27,541 Jullie optreden vandaag… 989 01:24:28,708 --> 01:24:30,458 …was niet slecht. 990 01:24:30,541 --> 01:24:32,333 Bedankt. 991 01:24:32,416 --> 01:24:35,708 Ik ben blij voor jullie. Ik ben het zat om te winnen. 992 01:24:36,666 --> 01:24:40,041 Maar goed, gefeliciteerd. Ik ben veranderd. 993 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Dat was interessant. 994 01:24:46,833 --> 01:24:48,208 Wat ga je nu doen? 995 01:24:49,625 --> 01:24:52,958 Mama krijgt vandaag een nieuwe matras. 996 01:24:54,791 --> 01:24:57,833 Met een hoog lepeltje-lepeltje-gehalte. 997 01:25:06,500 --> 01:25:10,625 Het was een illegale overwinning want volgens regel 85… 998 01:25:10,708 --> 01:25:12,708 …mogen alleen leerlingen meedoen. 999 01:25:14,708 --> 01:25:15,791 Moet je zien. 1000 01:25:15,875 --> 01:25:18,125 Liefde is overal, schat. 1001 01:25:18,208 --> 01:25:20,041 Je moet het gewoon zien. 1002 01:25:20,833 --> 01:25:22,083 Zet eens wat op. 1003 01:25:38,916 --> 01:25:41,208 Einstein bleek gelijk te hebben. 1004 01:25:41,291 --> 01:25:43,291 Dansers zijn Gods atleten. 1005 01:25:43,791 --> 01:25:46,375 En het blijkt dat ik een van hen ben. 1006 01:25:46,458 --> 01:25:50,583 Het is niet moeilijk om een vierkwartsmaat of je eigen hart te volgen. 1007 01:25:50,666 --> 01:25:52,666 Je hoeft alleen maar te luisteren. 1008 01:25:53,041 --> 01:25:54,541 Dat is al wat ik weet. 1009 01:25:54,750 --> 01:25:56,500 De rest is n.t.b.