1 00:00:06,208 --> 00:00:08,666 Kan noen si hva jeg har gått glipp av? 2 00:00:08,666 --> 00:00:11,166 TIDLIGERE 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,458 - Hva skjedde med dem? - Besettelse. 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,500 Utallige flere vil dø. 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,416 Men du kan ennå redde dem. 6 00:00:20,416 --> 00:00:23,750 Bare adlyd oss. 7 00:00:24,416 --> 00:00:26,291 Uknuselig magisk rustning. 8 00:00:26,291 --> 00:00:29,416 Utrolig at jeg lot deg lure meg til noe så latterlig. 9 00:00:29,416 --> 00:00:31,583 Rustningen er ikke et våpen, 10 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 - men et skjold. - Mot hva? 11 00:00:35,750 --> 00:00:36,625 Mørke. 12 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 En portal mellom dimensjonene åpnes. 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,333 Når de når den, vil Elora være fortapt. 14 00:00:59,958 --> 00:01:01,041 Graydon er såret! 15 00:01:01,041 --> 00:01:02,958 Vi må få ham i ly! 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,250 Nockmaar. 17 00:01:46,666 --> 00:01:48,291 Her, få hjelpe deg. 18 00:01:48,291 --> 00:01:49,708 Vi kan ikke gå inn. 19 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 Skjønner du ikke? Det er dette hun vil. 20 00:01:51,916 --> 00:01:54,416 Vi må få Graydon inn, ellers dør han. 21 00:01:54,416 --> 00:01:55,791 Han er ikke den eneste. 22 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 Det er langt til nærmeste bebyggelse. 23 00:01:57,708 --> 00:01:59,500 Dette var festningen 24 00:01:59,500 --> 00:02:03,291 til den mest brutale tyrannen i sin tid, Bavmorda. 25 00:02:03,291 --> 00:02:06,625 Ja. Eller bestemor, som Kit kaller henne. 26 00:02:08,333 --> 00:02:09,416 Det er mer. 27 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 Det blir vanskelig å høre dette, men dere må. 28 00:02:18,125 --> 00:02:23,541 Bavmordas blod, hennes ånd, overlevde. 29 00:02:24,625 --> 00:02:27,583 I meg, i din bror og i deg. 30 00:02:47,625 --> 00:02:48,583 Beklager, kompis. 31 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Hva tror du hun brukte disse til? 32 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 Bavmorda kunne leke røft. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,333 Legendariske fester. 34 00:02:57,041 --> 00:02:58,500 Tre-fire dager på rad. 35 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 All slags merkelige greier. 36 00:03:01,958 --> 00:03:03,416 Hvordan ser jeg ut? 37 00:03:03,416 --> 00:03:05,500 Som en vermatraks på en vestalmesse. 38 00:03:06,083 --> 00:03:07,625 - Hva? - Jeg var... 39 00:03:07,625 --> 00:03:09,375 Nei, det var en god vits. 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,125 Overlat humoren til meg neste gang. 41 00:03:13,958 --> 00:03:17,041 Det som skjedde med Ballantine og Merrick, vil skje med meg. 42 00:03:18,333 --> 00:03:20,791 Dere må stoppe meg før jeg... 43 00:03:25,125 --> 00:03:25,958 Hva? 44 00:03:26,666 --> 00:03:28,750 Hva skulle Ballantine gjøre med meg? 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,041 Det Bavmorda startet da du var baby. 46 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 Ritualet for den 13. natt. 47 00:03:35,291 --> 00:03:39,500 Forvise sjelen din til et rike med evig lidelse. 48 00:03:39,500 --> 00:03:42,833 Bare den kombinerte styrken til Willow og Raziel, 49 00:03:42,833 --> 00:03:46,791 tidenes to mektigste trollmenn, klarte å stoppe det. 50 00:03:47,958 --> 00:03:51,333 Ved å bruke Fibonacci-besvergelsen, ikke sant? 51 00:03:53,333 --> 00:03:55,125 Willow utslettet Bavmorda, 52 00:03:55,125 --> 00:03:57,916 reddet Elora Danan, deg, 53 00:03:59,583 --> 00:04:00,666 og reddet verden. 54 00:04:00,666 --> 00:04:01,625 Jøss. 55 00:04:02,416 --> 00:04:03,833 Hva gjorde dere da? 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 Vi gikk ut og drakk oss fulle. 57 00:04:08,583 --> 00:04:13,000 Og det du gjorde ved Det slaktede lammet, kan du... 58 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Sprenge ut innvollene hans? 59 00:04:16,833 --> 00:04:20,041 Noen få øyeblikk av tidenes mest ulidelige smerte, 60 00:04:20,041 --> 00:04:21,625 straks fulgt av døden. 61 00:04:21,625 --> 00:04:24,291 Greit, kunne bare ha sagt nei. 62 00:04:25,708 --> 00:04:27,375 Dette er din feil. 63 00:04:29,041 --> 00:04:31,500 - Beklager, hvorfor det? - Tja... 64 00:04:31,500 --> 00:04:34,541 Du sendte oss på en håpløs jakt etter en dum gjenstand. 65 00:04:34,541 --> 00:04:35,958 Den fins ikke engang. 66 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 Vi er fanget i en forbannet borg, og Airk er en halv verden... 67 00:04:38,958 --> 00:04:40,625 Nettopp, Airk, broren din. 68 00:04:40,625 --> 00:04:43,166 Og imens blir forloveden din, Grayoncé, 69 00:04:43,166 --> 00:04:45,000 herjet av en 300 år gammel demon. 70 00:04:45,000 --> 00:04:45,916 Gi deg. 71 00:04:46,541 --> 00:04:48,125 - Ikke si herjet. - Beklager, kompis. 72 00:05:11,333 --> 00:05:12,458 Hvor lang tid har han? 73 00:05:13,208 --> 00:05:14,333 Før det tar ham? 74 00:05:15,166 --> 00:05:16,083 Ikke lenge. 75 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 En gang i de små timer vil han miste kontrollen. 76 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 Vi vet det må gjøres. 77 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Hva var det siste Ballantine ba deg om? 78 00:05:40,041 --> 00:05:40,916 Drepe ham. 79 00:05:43,583 --> 00:05:45,833 Han er prinsen av Galladoorn, Kit. Det blir krig. 80 00:05:45,833 --> 00:05:47,416 Hastur visste det. 81 00:05:47,416 --> 00:05:49,708 Ikke sant? Vi visste at han ikke burde blitt med. 82 00:05:51,666 --> 00:05:53,791 Og må jeg velge mellom å redde Airk 83 00:05:53,791 --> 00:05:56,791 og vente på at Graydon skal bli til et monster... 84 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 Ha det med i bryllupsløftene deres. 85 00:05:59,583 --> 00:06:00,875 Kit har rett. 86 00:06:00,875 --> 00:06:03,416 Jeg har erfaring med dette, 87 00:06:03,416 --> 00:06:06,458 og jeg vet at jeg ikke klarer å stoppe det. 88 00:06:07,625 --> 00:06:09,125 Jeg vil ikke skade dere. 89 00:06:11,041 --> 00:06:12,125 Men det vil skje. 90 00:06:12,791 --> 00:06:15,625 Om Hennes Høyhet er så ivrig etter det, 91 00:06:16,333 --> 00:06:17,458 bør hun gjøre det selv. 92 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 Ikke jeg. 93 00:06:25,916 --> 00:06:28,375 Å drepe noen som ikke prøver å drepe deg, 94 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 er ikke lett. 95 00:06:33,750 --> 00:06:34,958 Vær så snill. 96 00:06:34,958 --> 00:06:37,458 Du er den største trollmannen som lever. 97 00:06:37,458 --> 00:06:39,750 Du knuste Bavmorda. 98 00:06:40,416 --> 00:06:43,583 Du må kunne gjøre noe. 99 00:06:46,708 --> 00:06:48,500 Da hun var på din alder, 100 00:06:49,875 --> 00:06:53,958 var Bavmorda oppvakt, nysgjerrig, løfterik. 101 00:06:55,666 --> 00:06:58,750 Hun ble bortført av medlemmer av en hemmelig og glemt sekt, 102 00:06:59,625 --> 00:07:00,791 Wyrmordenen. 103 00:07:06,083 --> 00:07:07,625 Heksa radikaliserte henne, 104 00:07:07,625 --> 00:07:13,041 omvendte henne med deres forvrengte tro og ga henne unaturlige krefter. 105 00:07:13,041 --> 00:07:14,250 Hva slags krefter? 106 00:07:15,291 --> 00:07:16,458 For eksempel 107 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 forvandlet hun en gang hele Galladoorns hær til griser. 108 00:07:21,666 --> 00:07:24,208 Raziel og jeg forvandlet alle tilbake. 109 00:07:24,208 --> 00:07:26,208 Det var kaos, griser overalt. 110 00:07:26,208 --> 00:07:28,208 Alle sammen? 111 00:07:30,166 --> 00:07:33,208 Forvandlet du alle grisene til mennesker? 112 00:07:34,375 --> 00:07:35,250 Tror det. 113 00:07:42,916 --> 00:07:47,541 Poenget er at Wyrmordenen drev med forbudt og unaturlig magi. 114 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 Fins det en rite som kan mane fram slik ondskap, 115 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 vet jeg nok hvor den er. 116 00:07:54,625 --> 00:07:55,750 Malatrium. 117 00:07:56,458 --> 00:07:57,875 Innbundet i satyrhud. 118 00:07:57,875 --> 00:07:59,125 Ekkelt. 119 00:08:07,291 --> 00:08:09,791 Her, utrenselsen av Namshub. 120 00:08:09,791 --> 00:08:11,958 Det er favorittutrenselsen min. 121 00:08:11,958 --> 00:08:14,666 Det er et utdrivelsesritual. 122 00:08:14,666 --> 00:08:19,000 Det er komplisert og farlig, og jeg har ennå ikke full styrke. 123 00:08:21,166 --> 00:08:23,291 Jeg klarte ikke engang frøtrolldommen. 124 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 Nei. Ok. 125 00:08:28,083 --> 00:08:29,250 Hva vil du jeg skal gjøre? 126 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Kall det en innføring i alkymi. 127 00:08:30,791 --> 00:08:32,375 Vi skal lage en salve. 128 00:08:33,666 --> 00:08:34,708 Svært kraftig. 129 00:08:35,541 --> 00:08:37,916 En presis blanding av urter, tonika og tinkturer, 130 00:08:37,916 --> 00:08:41,625 påføres til riktig tid mens renselsen leses opp 131 00:08:43,416 --> 00:08:45,125 og væskene hans tappes ut. 132 00:08:45,125 --> 00:08:46,833 Hva slags væsker skal vi tappe ut? 133 00:08:46,833 --> 00:08:48,625 Blod, puss, utflod fra... 134 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 Forresten, overrask meg. 135 00:08:50,875 --> 00:08:54,416 Gå til våpenhuset, hent en dolk med elfenbeinsskaft og selenblad. 136 00:09:09,916 --> 00:09:11,458 Heksa vet at vi er her. 137 00:09:11,458 --> 00:09:14,000 Hun vil sende stormvindene så ritualet fullføres. 138 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Vi må holde vakt. 139 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 Jeg kan gjøre det. 140 00:09:17,125 --> 00:09:19,791 Graydon må ikke få smitte noen av oss. 141 00:09:19,791 --> 00:09:22,541 Gjør den det, slipper vi ikke levende herfra. 142 00:09:22,541 --> 00:09:25,750 Hvor smittsom er den? Om han hoster på oss? 143 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 Om jeg berører ham og berører ansiktet mitt eller... 144 00:09:28,791 --> 00:09:30,125 Gørr fra innvollene. 145 00:09:30,791 --> 00:09:32,708 Ikke snus på det, ikke tørk det eller spis det. 146 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 Hvorfor skulle vi spise det? 147 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 Vent! 148 00:09:35,291 --> 00:09:37,958 Én ting er enda viktigere enn det. 149 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 Uansett hva, ligg unna det høye tårnet. 150 00:09:40,916 --> 00:09:44,083 Det er antakelig en portal til underverdenen. 151 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 Forstår alle det? 152 00:09:48,958 --> 00:09:52,291 Jeg er energisk og optimistisk med tanke på utdrivelsen. 153 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 Jeg vet at du lider, 154 00:10:09,083 --> 00:10:12,583 men ikke straff deg selv for at du gjorde det nødvendige. 155 00:10:12,583 --> 00:10:17,458 Jeg vet hva han betydde for deg, og hvor vanskelig det var å... 156 00:10:17,458 --> 00:10:18,541 Drepe ham? 157 00:10:20,541 --> 00:10:21,625 Ja. 158 00:10:22,666 --> 00:10:24,625 Kit, Boorman har rett. 159 00:10:25,291 --> 00:10:27,958 Du kan ikke forstå det før du gjør det. 160 00:10:28,583 --> 00:10:29,708 Jeg håper du aldri må. 161 00:10:35,875 --> 00:10:39,333 Alt jeg husker fra barndommen, er å spa møkk i staller 162 00:10:39,333 --> 00:10:41,250 og reparere seletøy. 163 00:10:42,458 --> 00:10:46,083 Og jeg var takknemlig for at Sorsha ga meg et hjem. 164 00:10:46,083 --> 00:10:50,750 Men da Ballantine ble interessert, ga han meg noe nytt: 165 00:10:50,750 --> 00:10:54,625 å kunne bruke sinnet mitt til å bli noe. 166 00:10:58,208 --> 00:11:01,666 Han ga meg sverdet sitt, og jeg drepte ham med det. 167 00:11:02,333 --> 00:11:03,291 Jeg vet det. Jeg... 168 00:11:03,958 --> 00:11:06,083 Jeg går og holder vakt på brystvernet. 169 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Unnskyld. 170 00:12:06,125 --> 00:12:07,125 Hallo, smukka. 171 00:12:07,791 --> 00:12:09,791 Hvilke skatter skjuler du? 172 00:12:24,875 --> 00:12:25,875 Ja. 173 00:12:32,208 --> 00:12:34,166 Boorman. 174 00:12:38,083 --> 00:12:40,750 Kom til oss. 175 00:12:51,291 --> 00:12:53,791 Kan vi gi ham noe mot smerten? 176 00:12:53,791 --> 00:12:55,208 Nei. 177 00:12:55,208 --> 00:12:56,250 Ok. 178 00:12:57,208 --> 00:13:01,166 Jeg har funnet alt bortsett fra nattskyggeessens. 179 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 Vi kan ikke utelate ingredienser. 180 00:13:04,500 --> 00:13:07,083 Blandes den feil, kan vi sprenge borgen. 181 00:13:07,875 --> 00:13:09,291 Pungrotteblære i lake. 182 00:13:10,958 --> 00:13:13,916 Rødstrupe-pungrotter spiser kun nattskygge. 183 00:13:14,708 --> 00:13:17,500 Kok ned milten, og vips så har du essensen. 184 00:13:18,166 --> 00:13:19,750 Er det det du har i muffinsene dine? 185 00:13:21,125 --> 00:13:22,541 Blant annet. 186 00:13:23,416 --> 00:13:25,375 Kan du gå og se om de har noe? 187 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Tror du folk har det liggende i skapene sine? 188 00:13:34,625 --> 00:13:36,041 Verdt et forsøk, ikke sant? 189 00:13:39,708 --> 00:13:41,500 - Du! Gi deg! - Slapp av. 190 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 - Er det en del av... - Nei. 191 00:13:49,333 --> 00:13:51,166 Jeg var syk da jeg var liten. 192 00:13:51,166 --> 00:13:52,416 Hva hadde du? 193 00:13:52,416 --> 00:13:53,625 Jeg vet ikke. 194 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 Noe ille. 195 00:13:57,541 --> 00:13:59,083 Jeg får ikke snakke om det. 196 00:13:59,083 --> 00:14:00,375 Det er skamfullt. 197 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 - Nei. - Jo. 198 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 Det betyr bare at du er motstandsdyktig. 199 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 Vi skal få deg frisk. 200 00:14:07,083 --> 00:14:09,291 Men dette kan gjøre litt vondt. 201 00:14:13,166 --> 00:14:14,458 Eller veldig. 202 00:14:32,500 --> 00:14:33,541 Niks. 203 00:14:35,125 --> 00:14:36,166 Ja. 204 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 "Kom igjen, Kit. 205 00:14:38,416 --> 00:14:42,083 "Hent pungrotteblære i lake og alvestøv 206 00:14:42,083 --> 00:14:44,916 "så jeg kan spre det på rumpa mi 207 00:14:44,916 --> 00:14:47,750 "og få fjertene mine til å dufte som kanel." 208 00:14:50,166 --> 00:14:51,041 Hei. 209 00:14:52,083 --> 00:14:52,958 Hallo. 210 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 Hva gjør du her? 211 00:14:57,208 --> 00:15:00,333 Du fant vel ikke ålegelé eller nymfesmør? 212 00:15:00,916 --> 00:15:03,500 Skal ikke du speide etter stormvindene? 213 00:15:03,500 --> 00:15:04,875 Jeg gjør det. Jeg skulle. 214 00:15:04,875 --> 00:15:06,416 Jeg har funnet ei dør, 215 00:15:06,416 --> 00:15:09,083 og det er flott å se der. 216 00:15:10,875 --> 00:15:13,291 Boorman, plyndrer du min avdøde bestemors slott? 217 00:15:13,958 --> 00:15:15,125 Selvsagt ikke! 218 00:15:15,708 --> 00:15:16,791 Det er det samme for meg. 219 00:15:18,041 --> 00:15:19,375 Ok, i så fall ja. 220 00:15:19,375 --> 00:15:21,083 Alle tror stedet er forbannet. 221 00:15:21,083 --> 00:15:22,666 Vet du hvor sjeldent det er 222 00:15:22,666 --> 00:15:25,541 å finne et forlatt slott som ikke er plyndret? 223 00:15:26,541 --> 00:15:27,750 Antakelig ikke. 224 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 Jeg kan ikke åpne skattekammeret, 225 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 noe som er veldig frustrerende... 226 00:15:31,583 --> 00:15:32,666 Takk. 227 00:15:34,083 --> 00:15:35,375 Hva leter du etter? 228 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 Pungrotteblære i lake. 229 00:15:40,125 --> 00:15:41,916 Du finner det aldri når du trenger det. 230 00:15:43,208 --> 00:15:45,250 Hvordan går det med renselsen? 231 00:15:46,416 --> 00:15:47,958 Det vil ikke fungere. 232 00:15:49,500 --> 00:15:52,416 Og om ritualet ikke dreper ham, må jeg. 233 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 Hva er det? 234 00:15:56,291 --> 00:15:57,458 Ingenting. 235 00:15:58,458 --> 00:16:02,416 Jeg tror Bavmorda ville vært stolt av barnebarnet sitt nå. 236 00:16:12,291 --> 00:16:13,958 Herregud. 237 00:16:17,291 --> 00:16:19,458 Hun vil aldri la meg glemme det. 238 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Elora. 239 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 Det vil ikke fungere om du ikke sier det med meg. 240 00:16:52,125 --> 00:16:53,041 Hard K-lyd. 241 00:16:55,375 --> 00:16:56,375 Perfekt. 242 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 Se på meg, gutt. 243 00:17:13,500 --> 00:17:16,625 - Hva? Nei. Du er ikke her. - Du er så mislykket. 244 00:17:16,625 --> 00:17:18,166 Du er ikke ekte. 245 00:17:18,916 --> 00:17:20,041 Hva var det jeg sa? 246 00:17:20,708 --> 00:17:23,458 Gi Galladoorn en arving med krav på Tir Asleen. 247 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 Forløs deg selv for det du stjal fra meg. 248 00:17:26,625 --> 00:17:28,208 Det var ikke meg! 249 00:17:28,875 --> 00:17:29,875 Det er ok. 250 00:17:35,333 --> 00:17:36,916 Hvorfor plager du meg? 251 00:17:40,250 --> 00:17:42,666 - Hva skjer med ham? - Rør videre! 252 00:17:42,666 --> 00:17:44,083 Faen, hvor er Kit? 253 00:18:17,916 --> 00:18:22,666 Fornekter du navnet ditt, familien din? 254 00:18:22,666 --> 00:18:24,000 Ja. 255 00:18:24,000 --> 00:18:28,833 Godtar du lyset til Den evige? 256 00:18:28,833 --> 00:18:31,791 Vil du vie livet ditt til vår bestrebelse 257 00:18:36,083 --> 00:18:40,166 og gi den til ham? 258 00:18:40,166 --> 00:18:41,208 Ja. 259 00:18:41,750 --> 00:18:46,041 Du har De seks' blod i dine årer. 260 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Du skal være hans budbringer. 261 00:18:50,333 --> 00:18:56,958 Wyrms primalprestinne, dronning Bavmorda. 262 00:19:28,250 --> 00:19:30,541 Dør, du slår ikke meg. Jeg... 263 00:19:34,791 --> 00:19:37,125 Tror du skjemt vin kan gjøre deg... 264 00:19:37,833 --> 00:19:38,750 Hva? 265 00:19:38,750 --> 00:19:42,041 Jeg prøver å åpne et skattkammer, og det er drepen. 266 00:19:42,041 --> 00:19:43,791 Jeg må vite hva som er der inne. 267 00:19:43,791 --> 00:19:45,541 Hva om det er noe bra, som 268 00:19:45,541 --> 00:19:48,833 en enorm gyllen statue av en ørn som kjemper mot en hest? 269 00:19:51,916 --> 00:19:53,125 Ser du noe? 270 00:19:53,708 --> 00:19:54,833 Nei. 271 00:19:56,250 --> 00:19:57,583 Kit har rett. 272 00:19:57,583 --> 00:19:59,291 En av oss må drepe ham. 273 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Antakelig. 274 00:20:03,583 --> 00:20:05,625 Det blir enten deg eller meg. 275 00:20:06,791 --> 00:20:08,083 Ja. 276 00:20:09,250 --> 00:20:12,625 Jeg ville bare bli ridder, tjene. 277 00:20:14,666 --> 00:20:15,958 Så langt hater jeg det. 278 00:20:28,958 --> 00:20:30,541 Da partneren min døde, 279 00:20:32,583 --> 00:20:34,708 flyktet jeg lenge fra meg selv, 280 00:20:36,125 --> 00:20:41,750 til jeg skjønte at jeg aldri slipper unna meg selv. 281 00:20:42,833 --> 00:20:44,041 Hvordan levde du med det? 282 00:20:46,041 --> 00:20:51,333 Se på det du vil ha, gå etter det og se deg ikke tilbake. 283 00:20:54,875 --> 00:20:57,708 Jeg tror Ballantine ville ha sagt det samme. 284 00:21:04,791 --> 00:21:05,875 Greit, det er... 285 00:21:07,291 --> 00:21:10,250 Alle fortjener å gråte én gang per eventyr. 286 00:21:21,666 --> 00:21:24,458 Om du syns dette er for ekkelt, eller om du vil besvime, 287 00:21:24,458 --> 00:21:26,833 bare gå litt tilbake. 288 00:21:28,125 --> 00:21:29,208 Amatør. 289 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 Elora, fort. 290 00:21:58,041 --> 00:21:59,166 Bra. 291 00:21:59,791 --> 00:22:00,791 Så fælt. 292 00:22:01,458 --> 00:22:04,208 Det er ikke kaprifol, men det betyr nok at den er klar. 293 00:22:11,125 --> 00:22:12,291 Kanskje han ikke føler noe. 294 00:22:33,166 --> 00:22:35,125 Gi meg vann, tosk. 295 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 Ellers dør du. 296 00:22:36,500 --> 00:22:38,375 Forstår du? Vann. 297 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Elora, vann. 298 00:22:41,333 --> 00:22:42,208 Skynd deg! 299 00:22:55,041 --> 00:22:56,541 Er det noen der? 300 00:22:57,791 --> 00:22:59,291 Kan noen høre meg? 301 00:22:59,291 --> 00:23:02,666 Å så fall, snakk til meg. 302 00:23:02,666 --> 00:23:03,666 Airk? 303 00:23:03,666 --> 00:23:05,166 Vi hører deg. 304 00:23:05,750 --> 00:23:06,791 Due? 305 00:23:07,458 --> 00:23:08,750 Er det deg? 306 00:23:08,750 --> 00:23:09,666 Hvor er du? 307 00:23:09,666 --> 00:23:12,333 I en celle, tror jeg. 308 00:23:12,333 --> 00:23:15,333 Det er mørkt og varmt. 309 00:23:16,375 --> 00:23:19,333 - Jeg er alene og redd. - Vi kommer etter deg. 310 00:23:19,333 --> 00:23:21,541 - Det er ikke Airk, men lichen. - Hjelp meg. 311 00:23:21,541 --> 00:23:23,583 - Han prøver å ødelegge fokuset vårt. - Nei. 312 00:23:23,583 --> 00:23:24,916 Ikke la ham. 313 00:23:24,916 --> 00:23:26,958 - Vær så snill! - Jeg kan ikke være her. 314 00:23:26,958 --> 00:23:28,916 Hør her. Vi må fortsette. 315 00:23:39,375 --> 00:23:41,375 Du burde ikke gjøre dette, pappa. 316 00:23:41,375 --> 00:23:44,458 Du vet hvordan det ender. Du kan ikke endre det. 317 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 Du kan ikke beskytte henne. 318 00:23:46,125 --> 00:23:48,125 - Hold kjeft! - Fortell henne sannheten. 319 00:23:48,125 --> 00:23:50,958 - Fortell alt, ellers gjør jeg det. - Hold kjeft! 320 00:23:55,125 --> 00:23:56,875 - Hva betyr det? - Fokuser! 321 00:23:56,875 --> 00:23:59,625 Er det noe du ikke forteller meg? 322 00:23:59,625 --> 00:24:01,875 - Det er uvesentlig! - Hva skjedde med landsbyen din? 323 00:24:05,458 --> 00:24:06,541 Gå! 324 00:24:15,541 --> 00:24:16,500 Prøv å slappe av. 325 00:24:29,041 --> 00:24:30,291 Pokkers til greier! 326 00:24:30,291 --> 00:24:31,916 Jeg hater deg, dør! 327 00:24:33,875 --> 00:24:35,791 Beklager. Jeg har det bra. Vi har det bra. 328 00:24:39,458 --> 00:24:43,000 Boorman... 329 00:24:45,083 --> 00:24:48,208 Du kan rette opp dette. 330 00:24:49,916 --> 00:24:52,833 Hun tok Lux. 331 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Boorman... 332 00:25:03,666 --> 00:25:04,791 De slynglene. 333 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Hvorfor er du her ute? 334 00:25:20,208 --> 00:25:21,125 Jeg trengte luft. 335 00:25:22,041 --> 00:25:23,833 Det var mitt valg. Er det greit for deg? 336 00:25:23,833 --> 00:25:26,291 Ja da. 337 00:25:40,375 --> 00:25:41,666 Jeg møtte to... 338 00:25:44,875 --> 00:25:48,833 ...skogsarbeidere da jeg flyktet fra Ballantine. 339 00:25:52,875 --> 00:25:57,500 De spiste lunsj utenfor hytta. 340 00:26:00,291 --> 00:26:03,458 Hadde jeg fortsatt, ville de ha levd ennå. 341 00:26:08,041 --> 00:26:09,166 Du hadde rett. 342 00:26:10,250 --> 00:26:12,041 Jeg var dum som trodde jeg... 343 00:26:16,208 --> 00:26:17,833 Jeg kan ikke redde noen. 344 00:26:22,250 --> 00:26:23,541 Hør her, da... 345 00:26:26,375 --> 00:26:31,625 Da de tok deg fra leiren, spredde vi oss for å lete etter deg. 346 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Hører du det? 347 00:26:36,291 --> 00:26:39,416 At Graydon blir torturert? 348 00:26:40,000 --> 00:26:42,750 Jeg prøver å si deg noe. Kan du... 349 00:26:44,500 --> 00:26:45,458 Nei. 350 00:26:46,708 --> 00:26:47,833 Den stemmen. 351 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 Jeg kjenner den. 352 00:26:50,833 --> 00:26:52,125 Jeg har hørt den før. 353 00:26:52,125 --> 00:26:54,000 Vent, jeg blir med deg. 354 00:26:55,125 --> 00:26:56,875 Jeg kan ikke miste deg en tredje gang. 355 00:27:00,166 --> 00:27:01,916 Willow blir så forbanna. 356 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Jade, løp! 357 00:27:23,458 --> 00:27:24,416 Løp! 358 00:27:29,916 --> 00:27:30,833 Mor? 359 00:27:51,000 --> 00:27:52,833 Nå dør du! 360 00:27:59,458 --> 00:28:00,375 Dø! 361 00:28:01,208 --> 00:28:02,916 Ingen nåde! 362 00:28:12,958 --> 00:28:14,333 Dø! 363 00:28:33,625 --> 00:28:35,208 Du kan ikke stoppe profetien! 364 00:28:35,208 --> 00:28:37,291 Dette barnet skal ikke få makt over meg. 365 00:28:37,291 --> 00:28:38,708 Start ritualet. 366 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 Nei, ditt terrorvelde er over! 367 00:28:42,500 --> 00:28:44,625 Hun vil komme tilbake og drepe deg! 368 00:28:44,625 --> 00:28:46,541 - Stille. - Barnet mitt vil drepe deg! 369 00:28:49,750 --> 00:28:50,958 Drep henne. 370 00:28:59,916 --> 00:29:00,916 Nei! 371 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 Mor? 372 00:29:07,291 --> 00:29:08,375 Hun er her. 373 00:29:08,375 --> 00:29:09,750 Jeg føler henne. 374 00:29:09,750 --> 00:29:11,000 Jeg ser henne! 375 00:29:11,000 --> 00:29:14,708 Hun har vokst opp, heftig og utholdende. 376 00:29:14,708 --> 00:29:18,958 Hun er et fyrtårn i en fryktens tid. 377 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 Nei! 378 00:30:00,083 --> 00:30:01,375 Hvordan kom du inn hit? 379 00:30:02,166 --> 00:30:03,041 Gjennom døra? 380 00:30:03,875 --> 00:30:04,833 Hva? 381 00:30:04,833 --> 00:30:07,416 Jeg har barrikadert døra den siste halvtimen! 382 00:30:07,416 --> 00:30:09,375 Det er noe veldig galt med borgen. 383 00:30:09,375 --> 00:30:10,416 Ikke sant? 384 00:30:10,416 --> 00:30:12,791 Herregud, spiraltrappen prøvde å spise meg. 385 00:30:12,791 --> 00:30:15,208 Jeg tror vi hadde hatt det bedre i stormen. 386 00:30:16,208 --> 00:30:18,125 Med all respekt, Deres Majestet, 387 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 du sier ikke det? 388 00:30:22,041 --> 00:30:23,125 Hva? 389 00:30:29,041 --> 00:30:31,125 - Hvem er det? - Vi har sverd! 390 00:30:31,125 --> 00:30:34,083 Og armbrøst og køller med giftpigger. 391 00:30:34,083 --> 00:30:36,583 Jøss. Jeg overgir meg. Slipp meg inn. 392 00:30:39,541 --> 00:30:40,583 Vet ikke om det er deg. 393 00:30:40,583 --> 00:30:44,083 Jo, på min brennende aroma, fine sangstemme. Velg. 394 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Si noe bare den virkelige Boorman ville vite. 395 00:30:46,625 --> 00:30:50,083 Ok. Dere to er veldig tiltrukket av hverandre. 396 00:30:53,916 --> 00:30:55,250 - Nei. - Slett ikke. 397 00:30:58,125 --> 00:31:00,625 - Hvor er den? - Du! 398 00:31:00,625 --> 00:31:02,708 Du var den eneste i katakomben med meg. 399 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 - Bare du kunne gjette at jeg hadde den. - Hva da? 400 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 Lux Arcana. 401 00:31:07,833 --> 00:31:11,208 Du aner ikke hva det betyr for meg, og hva jeg vil gjøre for å få den tilbake. 402 00:31:13,500 --> 00:31:15,958 Fjern de skitne hendene dine fra prinsessen min. 403 00:31:21,000 --> 00:31:21,916 Vi begynner på nytt. 404 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 Hva skjedde? Hvor er Willow? 405 00:31:32,625 --> 00:31:35,583 Borte. Og vi har store problemer. 406 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 Ritualet fungerte på en måte. 407 00:31:38,875 --> 00:31:40,916 Han klarte å dra giften ut av meg, men 408 00:31:40,916 --> 00:31:43,541 den havnet i ham. Nå er han lichen, og jeg... 409 00:31:44,416 --> 00:31:45,291 Du skjønner. 410 00:31:45,291 --> 00:31:48,375 Unnskyld, hjelper du meg med denne? Jeg... Takk. 411 00:31:52,250 --> 00:31:53,541 Du er ok. 412 00:31:53,541 --> 00:31:54,708 Ja. 413 00:31:56,041 --> 00:31:58,541 Men ikke Willow. Kom igjen, vi må finne ham. 414 00:32:00,791 --> 00:32:02,791 Forresten, takk for at du reddet livet mitt. 415 00:32:03,916 --> 00:32:05,583 - Willow! - Willow! 416 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Willow! 417 00:32:09,458 --> 00:32:10,833 Hvor kan han være? 418 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Vent, la meg... 419 00:32:15,333 --> 00:32:16,750 Vi må tenke som ham. 420 00:32:16,750 --> 00:32:19,041 Ikke Willow, lichen. Hvor ville han ha dratt? 421 00:32:19,958 --> 00:32:21,000 Det høye tårnet! 422 00:32:21,000 --> 00:32:24,333 Den 13. natts ritual, ei dør mellom to verdener. Ja! 423 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 - Jeg går. Det er ikke trygt for deg. - Nei. 424 00:32:26,375 --> 00:32:28,916 Willow reddet livet mitt. Det er min tur å redde hans. 425 00:32:28,916 --> 00:32:30,208 Vet du veien? 426 00:32:31,250 --> 00:32:32,458 Ja. Jeg ble født her. 427 00:32:52,166 --> 00:32:58,083 Ok, jeg kan ha overreagert litt. 428 00:32:58,083 --> 00:32:59,666 Jeg ber formelt om unnskyldning. 429 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Men gir dere meg Lux tilbake, skal jeg dra. 430 00:33:02,833 --> 00:33:04,250 Du sa du ikke fant den. 431 00:33:05,208 --> 00:33:07,958 Ja. Jeg kan ha løyet om det. 432 00:33:10,333 --> 00:33:13,791 er de eneste jeg har vært intim med siden jeg hadde den. 433 00:33:14,541 --> 00:33:17,250 - Når var du intim med ham? - Når var du? 434 00:33:19,000 --> 00:33:22,958 Nockmaar prøver å sette oss opp mot hverandre. 435 00:33:22,958 --> 00:33:24,041 Hva er en Lux? 436 00:33:25,625 --> 00:33:28,541 Hvorfor betyr den så mye for deg at du kan vende deg mot oss? 437 00:33:30,791 --> 00:33:32,416 Se. Tårnet. 438 00:33:32,416 --> 00:33:33,375 Seriøst? 439 00:33:34,000 --> 00:33:35,458 Du syns ikke vi er noe særlig. 440 00:33:35,458 --> 00:33:38,250 Tror du vi faller for det knepet? 441 00:33:39,166 --> 00:33:40,500 Nei, han har rett. 442 00:33:41,208 --> 00:33:42,458 Det er noen der oppe. 443 00:33:54,875 --> 00:33:57,416 - Nok et knep? - Kanskje. 444 00:34:00,125 --> 00:34:01,041 Elora? 445 00:34:14,708 --> 00:34:15,708 Han er ikke her. 446 00:34:17,375 --> 00:34:18,416 Nei. 447 00:34:19,833 --> 00:34:22,208 Jeg forstår ikke. Hvor kan han være? 448 00:34:23,708 --> 00:34:29,291 Jeg vet ikke, men det er kanskje greit. 449 00:34:29,291 --> 00:34:31,125 Hva mener du? 450 00:34:31,125 --> 00:34:33,833 Vi må finne ham før det er for sent. 451 00:34:33,833 --> 00:34:35,000 Skjønner du ikke? 452 00:34:35,000 --> 00:34:36,250 Det spiller ingen rolle. 453 00:34:39,875 --> 00:34:41,250 Han kan ikke hjelpe deg lenger. 454 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 Fanken! 455 00:34:48,583 --> 00:34:49,875 Vi skal fullføre ritualet. 456 00:34:51,166 --> 00:34:52,208 I kveld. 457 00:35:02,416 --> 00:35:04,291 Jeg vet du er der inne, Gray. 458 00:35:04,291 --> 00:35:06,875 Jeg vet at en del av deg hører meg. 459 00:35:06,875 --> 00:35:08,291 Aldri følt meg sterkere. 460 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 Du har sett bedre ut. 461 00:35:16,083 --> 00:35:17,708 Det er dette du vil ha, ikke sant? 462 00:35:17,708 --> 00:35:20,750 Selvtillit, styrke? Det kan jeg ha. 463 00:35:20,750 --> 00:35:22,875 Ja visst, men det er ikke det jeg vil ha. 464 00:35:22,875 --> 00:35:24,083 Det er det Airk har. 465 00:35:25,041 --> 00:35:26,500 Jeg elsker ham av andre grunner. 466 00:35:33,000 --> 00:35:36,125 Hva sa jeg var den viktigste sikkerhetsregelen? 467 00:35:39,208 --> 00:35:41,000 Du er tidenes verste lærling! 468 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Willow! 469 00:35:56,125 --> 00:35:58,291 Liten og hjelpeløs. 470 00:35:59,250 --> 00:36:04,916 Likevel overlevde du da Bavmorda, den mektigste trollkvinnen, falt. 471 00:36:05,958 --> 00:36:07,333 Vil du ikke vite hvorfor? 472 00:36:08,583 --> 00:36:11,958 - Svart ild for alltid tent inni. - Svart ild alltid tent inni. 473 00:36:11,958 --> 00:36:14,791 - La den andre riten begynne. - La den andre riten begynne. 474 00:36:15,375 --> 00:36:16,750 Jeg vet hvorfor. 475 00:36:17,416 --> 00:36:20,125 Willow beseiret henne med... 476 00:36:21,625 --> 00:36:26,291 ...Fiberatchi-utslettelsen eller noe. 477 00:36:26,958 --> 00:36:29,000 Og nå skal han slå deg med den. 478 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Jaså? 479 00:36:31,708 --> 00:36:33,750 Vil du si det til henne eller jeg? 480 00:36:34,416 --> 00:36:36,208 Ikke hør på det, Elora. 481 00:36:40,125 --> 00:36:42,250 Dumme kjerring! 482 00:36:42,958 --> 00:36:47,125 Med magi skal jeg sende henne inn i... Inn i en... 483 00:36:48,041 --> 00:36:49,375 Du er ingen trollmann. 484 00:36:49,375 --> 00:36:51,958 Inn i et rike hvor ondskapen ikke kan berøre henne! 485 00:36:51,958 --> 00:36:54,666 Umulig! Noe slikt fins ikke! 486 00:37:02,166 --> 00:37:03,041 Du! 487 00:37:13,291 --> 00:37:14,916 Willow beseiret ikke Bavmorda. 488 00:37:14,916 --> 00:37:18,000 Uforsiktigheten hennes stoppet henne. 489 00:37:37,625 --> 00:37:38,458 Så fortell. 490 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 Med vennene mine. 491 00:37:51,250 --> 00:37:52,291 Willow, ta imot! 492 00:38:08,666 --> 00:38:12,541 Kom deg ut av Graydon! 493 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 Vekk! 494 00:38:34,500 --> 00:38:35,458 Vi må. 495 00:38:36,500 --> 00:38:37,833 Tida er inne. 496 00:38:39,166 --> 00:38:40,166 Vent! 497 00:38:40,833 --> 00:38:41,666 Vent! 498 00:38:49,750 --> 00:38:51,000 Hun trenger moren sin. 499 00:38:52,916 --> 00:38:54,375 Du kan ikke hjelpe henne. 500 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 Men du kan hjelpe Graydon. 501 00:38:59,666 --> 00:39:00,875 Du kan ennå redde ham. 502 00:39:03,416 --> 00:39:07,333 Jeg kan ikke. Jeg prøvde. Jeg har ikke... 503 00:39:07,333 --> 00:39:08,916 Du fikk fram ekelbærbusken! 504 00:39:10,541 --> 00:39:11,833 Frøforhekselsen. 505 00:39:12,708 --> 00:39:13,666 Den fungerte. 506 00:39:14,583 --> 00:39:15,791 Jeg så den i skogen. 507 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 Den var... 508 00:39:17,333 --> 00:39:18,500 Den var vakker. 509 00:39:23,208 --> 00:39:25,708 og bruk det du har, til å redde Graydon. 510 00:39:25,708 --> 00:39:27,750 For om ikke vil du angre på det 511 00:39:28,333 --> 00:39:29,875 resten av livet. 512 00:39:30,958 --> 00:39:32,958 - Jeg vet ikke hvordan. - Jo. 513 00:39:32,958 --> 00:39:35,416 Gi blaffen i oppskriften. 514 00:39:38,916 --> 00:39:40,708 Pokker ta, Elora! Du våger ikke! 515 00:40:11,916 --> 00:40:13,291 Jeg er ikke som deg. 516 00:40:13,291 --> 00:40:15,750 Jeg kunne ikke engang lade armbrøsten han ga meg. 517 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 Du er smartere enn jeg noen gang blir. 518 00:40:20,041 --> 00:40:21,250 Visdom gjør det. 519 00:40:21,916 --> 00:40:23,458 Kom igjen, Graydon. 520 00:40:23,458 --> 00:40:26,666 Du kan klare dette. Jeg fanger deg opp om du faller. 521 00:40:48,791 --> 00:40:50,625 Jeg tvilte aldri på deg. 522 00:41:02,958 --> 00:41:05,291 Hvorfor føles ansiktet mitt som om det brenner? 523 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 Det er helt normalt. Ikke bekymre deg for det. 524 00:41:33,291 --> 00:41:35,333 Jeg kommer til å savne dette stedet. 525 00:41:35,333 --> 00:41:39,125 Si hva dere vil om servicen, men det har personlighet. 526 00:41:39,125 --> 00:41:41,083 Hva er De seks' blod? 527 00:41:42,625 --> 00:41:44,666 I begynnelsen, i lunden, 528 00:41:45,333 --> 00:41:49,166 lurte seks feer mødrene til å tjene den mørke makten. 529 00:41:49,166 --> 00:41:54,166 Den linjen fortsatte gjennom tidene, men sterk magi forderver. 530 00:41:54,166 --> 00:41:55,833 De seks' blod. 531 00:41:56,666 --> 00:41:58,666 Bavmorda var av De seks' blod. 532 00:41:58,666 --> 00:41:59,833 Dermed også jeg. 533 00:42:02,833 --> 00:42:03,750 Airk også. 534 00:42:04,333 --> 00:42:07,500 Vi må til Den eldgamle byen før hun forderver ham. 535 00:42:07,500 --> 00:42:09,583 Ja, på den andre siden av verden. 536 00:42:10,875 --> 00:42:12,125 Er det mulig? 537 00:42:13,166 --> 00:42:14,500 Hun reddet Graydon. 538 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Alt er mulig. 539 00:42:18,166 --> 00:42:19,541 Endelig går det framover. 540 00:42:19,541 --> 00:42:21,166 Du kan likevel bli trollkvinne. 541 00:42:32,625 --> 00:42:34,333 Ta jenta. 542 00:42:34,333 --> 00:42:35,833 Drep de andre. 543 00:43:07,458 --> 00:43:08,750 Er det noen der? 544 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Hallo? 545 00:43:38,416 --> 00:43:39,750 Er det noen her? 546 00:43:40,791 --> 00:43:42,125 Er det noen der ute?