1
00:00:06,208 --> 00:00:08,666
Kan noen si hva jeg har gått glipp av?
2
00:00:08,666 --> 00:00:11,166
TIDLIGERE
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,458
- Hva skjedde med dem?
- Besettelse.
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,500
Utallige flere vil dø.
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,416
Men du kan ennå redde dem.
6
00:00:20,416 --> 00:00:23,750
Bare adlyd oss.
7
00:00:24,416 --> 00:00:26,291
Uknuselig magisk rustning.
8
00:00:26,291 --> 00:00:29,416
Utrolig at jeg lot deg lure meg
til noe så latterlig.
9
00:00:29,416 --> 00:00:31,583
Rustningen er ikke et våpen,
10
00:00:31,583 --> 00:00:33,458
- men et skjold.
- Mot hva?
11
00:00:35,750 --> 00:00:36,625
Mørke.
12
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
En portal mellom dimensjonene åpnes.
13
00:00:40,083 --> 00:00:42,333
Når de når den, vil Elora være fortapt.
14
00:00:59,958 --> 00:01:01,041
Graydon er såret!
15
00:01:01,041 --> 00:01:02,958
Vi må få ham i ly!
16
00:01:05,958 --> 00:01:07,250
Nockmaar.
17
00:01:46,666 --> 00:01:48,291
Her, få hjelpe deg.
18
00:01:48,291 --> 00:01:49,708
Vi kan ikke gå inn.
19
00:01:49,708 --> 00:01:51,916
Skjønner du ikke? Det er dette hun vil.
20
00:01:51,916 --> 00:01:54,416
Vi må få Graydon inn, ellers dør han.
21
00:01:54,416 --> 00:01:55,791
Han er ikke den eneste.
22
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
Det er langt til nærmeste bebyggelse.
23
00:01:57,708 --> 00:01:59,500
Dette var festningen
24
00:01:59,500 --> 00:02:03,291
til den mest brutale tyrannen
i sin tid, Bavmorda.
25
00:02:03,291 --> 00:02:06,625
Ja. Eller bestemor, som Kit kaller henne.
26
00:02:08,333 --> 00:02:09,416
Det er mer.
27
00:02:11,458 --> 00:02:14,875
Det blir vanskelig å høre dette,
men dere må.
28
00:02:18,125 --> 00:02:23,541
Bavmordas blod, hennes ånd, overlevde.
29
00:02:24,625 --> 00:02:27,583
I meg, i din bror og i deg.
30
00:02:47,625 --> 00:02:48,583
Beklager, kompis.
31
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Hva tror du hun brukte disse til?
32
00:02:53,333 --> 00:02:55,000
Bavmorda kunne leke røft.
33
00:02:55,000 --> 00:02:56,333
Legendariske fester.
34
00:02:57,041 --> 00:02:58,500
Tre-fire dager på rad.
35
00:02:58,500 --> 00:02:59,958
All slags merkelige greier.
36
00:03:01,958 --> 00:03:03,416
Hvordan ser jeg ut?
37
00:03:03,416 --> 00:03:05,500
Som en vermatraks på en vestalmesse.
38
00:03:06,083 --> 00:03:07,625
- Hva?
- Jeg var...
39
00:03:07,625 --> 00:03:09,375
Nei, det var en god vits.
40
00:03:09,375 --> 00:03:11,125
Overlat humoren til meg neste gang.
41
00:03:13,958 --> 00:03:17,041
Det som skjedde med Ballantine
og Merrick, vil skje med meg.
42
00:03:18,333 --> 00:03:20,791
Dere må stoppe meg før jeg...
43
00:03:25,125 --> 00:03:25,958
Hva?
44
00:03:26,666 --> 00:03:28,750
Hva skulle Ballantine gjøre med meg?
45
00:03:28,750 --> 00:03:31,041
Det Bavmorda startet da du var baby.
46
00:03:32,708 --> 00:03:34,250
Ritualet for den 13. natt.
47
00:03:35,291 --> 00:03:39,500
Forvise sjelen din
til et rike med evig lidelse.
48
00:03:39,500 --> 00:03:42,833
Bare den kombinerte styrken
til Willow og Raziel,
49
00:03:42,833 --> 00:03:46,791
tidenes to mektigste trollmenn,
klarte å stoppe det.
50
00:03:47,958 --> 00:03:51,333
Ved å bruke Fibonacci-besvergelsen,
ikke sant?
51
00:03:53,333 --> 00:03:55,125
Willow utslettet Bavmorda,
52
00:03:55,125 --> 00:03:57,916
reddet Elora Danan, deg,
53
00:03:59,583 --> 00:04:00,666
og reddet verden.
54
00:04:00,666 --> 00:04:01,625
Jøss.
55
00:04:02,416 --> 00:04:03,833
Hva gjorde dere da?
56
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
Vi gikk ut og drakk oss fulle.
57
00:04:08,583 --> 00:04:13,000
Og det du gjorde
ved Det slaktede lammet, kan du...
58
00:04:14,041 --> 00:04:15,708
Sprenge ut innvollene hans?
59
00:04:16,833 --> 00:04:20,041
Noen få øyeblikk
av tidenes mest ulidelige smerte,
60
00:04:20,041 --> 00:04:21,625
straks fulgt av døden.
61
00:04:21,625 --> 00:04:24,291
Greit, kunne bare ha sagt nei.
62
00:04:25,708 --> 00:04:27,375
Dette er din feil.
63
00:04:29,041 --> 00:04:31,500
- Beklager, hvorfor det?
- Tja...
64
00:04:31,500 --> 00:04:34,541
Du sendte oss på en håpløs jakt
etter en dum gjenstand.
65
00:04:34,541 --> 00:04:35,958
Den fins ikke engang.
66
00:04:35,958 --> 00:04:38,958
Vi er fanget i en forbannet borg,
og Airk er en halv verden...
67
00:04:38,958 --> 00:04:40,625
Nettopp, Airk, broren din.
68
00:04:40,625 --> 00:04:43,166
Og imens blir forloveden din, Grayoncé,
69
00:04:43,166 --> 00:04:45,000
herjet av en 300 år gammel demon.
70
00:04:45,000 --> 00:04:45,916
Gi deg.
71
00:04:46,541 --> 00:04:48,125
- Ikke si herjet.
- Beklager, kompis.
72
00:05:11,333 --> 00:05:12,458
Hvor lang tid har han?
73
00:05:13,208 --> 00:05:14,333
Før det tar ham?
74
00:05:15,166 --> 00:05:16,083
Ikke lenge.
75
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
En gang i de små timer
vil han miste kontrollen.
76
00:05:29,958 --> 00:05:31,875
Vi vet det må gjøres.
77
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
Hva var det siste Ballantine ba deg om?
78
00:05:40,041 --> 00:05:40,916
Drepe ham.
79
00:05:43,583 --> 00:05:45,833
Han er prinsen av Galladoorn, Kit.
Det blir krig.
80
00:05:45,833 --> 00:05:47,416
Hastur visste det.
81
00:05:47,416 --> 00:05:49,708
Ikke sant? Vi visste
at han ikke burde blitt med.
82
00:05:51,666 --> 00:05:53,791
Og må jeg velge mellom å redde Airk
83
00:05:53,791 --> 00:05:56,791
og vente på
at Graydon skal bli til et monster...
84
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Ha det med i bryllupsløftene deres.
85
00:05:59,583 --> 00:06:00,875
Kit har rett.
86
00:06:00,875 --> 00:06:03,416
Jeg har erfaring med dette,
87
00:06:03,416 --> 00:06:06,458
og jeg vet
at jeg ikke klarer å stoppe det.
88
00:06:07,625 --> 00:06:09,125
Jeg vil ikke skade dere.
89
00:06:11,041 --> 00:06:12,125
Men det vil skje.
90
00:06:12,791 --> 00:06:15,625
Om Hennes Høyhet er så ivrig etter det,
91
00:06:16,333 --> 00:06:17,458
bør hun gjøre det selv.
92
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Ikke jeg.
93
00:06:25,916 --> 00:06:28,375
Å drepe noen som ikke prøver å drepe deg,
94
00:06:29,833 --> 00:06:31,208
er ikke lett.
95
00:06:33,750 --> 00:06:34,958
Vær så snill.
96
00:06:34,958 --> 00:06:37,458
Du er den største trollmannen som lever.
97
00:06:37,458 --> 00:06:39,750
Du knuste Bavmorda.
98
00:06:40,416 --> 00:06:43,583
Du må kunne gjøre noe.
99
00:06:46,708 --> 00:06:48,500
Da hun var på din alder,
100
00:06:49,875 --> 00:06:53,958
var Bavmorda
oppvakt, nysgjerrig, løfterik.
101
00:06:55,666 --> 00:06:58,750
Hun ble bortført av medlemmer
av en hemmelig og glemt sekt,
102
00:06:59,625 --> 00:07:00,791
Wyrmordenen.
103
00:07:06,083 --> 00:07:07,625
Heksa radikaliserte henne,
104
00:07:07,625 --> 00:07:13,041
omvendte henne med deres forvrengte tro
og ga henne unaturlige krefter.
105
00:07:13,041 --> 00:07:14,250
Hva slags krefter?
106
00:07:15,291 --> 00:07:16,458
For eksempel
107
00:07:16,458 --> 00:07:19,250
forvandlet hun en gang
hele Galladoorns hær til griser.
108
00:07:21,666 --> 00:07:24,208
Raziel og jeg forvandlet alle tilbake.
109
00:07:24,208 --> 00:07:26,208
Det var kaos, griser overalt.
110
00:07:26,208 --> 00:07:28,208
Alle sammen?
111
00:07:30,166 --> 00:07:33,208
Forvandlet du alle grisene til mennesker?
112
00:07:34,375 --> 00:07:35,250
Tror det.
113
00:07:42,916 --> 00:07:47,541
Poenget er at Wyrmordenen
drev med forbudt og unaturlig magi.
114
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
Fins det en rite
som kan mane fram slik ondskap,
115
00:07:51,208 --> 00:07:52,958
vet jeg nok hvor den er.
116
00:07:54,625 --> 00:07:55,750
Malatrium.
117
00:07:56,458 --> 00:07:57,875
Innbundet i satyrhud.
118
00:07:57,875 --> 00:07:59,125
Ekkelt.
119
00:08:07,291 --> 00:08:09,791
Her, utrenselsen av Namshub.
120
00:08:09,791 --> 00:08:11,958
Det er favorittutrenselsen min.
121
00:08:11,958 --> 00:08:14,666
Det er et utdrivelsesritual.
122
00:08:14,666 --> 00:08:19,000
Det er komplisert og farlig,
og jeg har ennå ikke full styrke.
123
00:08:21,166 --> 00:08:23,291
Jeg klarte ikke engang frøtrolldommen.
124
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
Nei. Ok.
125
00:08:28,083 --> 00:08:29,250
Hva vil du jeg skal gjøre?
126
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Kall det en innføring i alkymi.
127
00:08:30,791 --> 00:08:32,375
Vi skal lage en salve.
128
00:08:33,666 --> 00:08:34,708
Svært kraftig.
129
00:08:35,541 --> 00:08:37,916
En presis blanding
av urter, tonika og tinkturer,
130
00:08:37,916 --> 00:08:41,625
påføres til riktig tid
mens renselsen leses opp
131
00:08:43,416 --> 00:08:45,125
og væskene hans tappes ut.
132
00:08:45,125 --> 00:08:46,833
Hva slags væsker skal vi tappe ut?
133
00:08:46,833 --> 00:08:48,625
Blod, puss, utflod fra...
134
00:08:48,625 --> 00:08:50,875
Forresten, overrask meg.
135
00:08:50,875 --> 00:08:54,416
Gå til våpenhuset, hent en dolk
med elfenbeinsskaft og selenblad.
136
00:09:09,916 --> 00:09:11,458
Heksa vet at vi er her.
137
00:09:11,458 --> 00:09:14,000
Hun vil sende stormvindene
så ritualet fullføres.
138
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Vi må holde vakt.
139
00:09:15,250 --> 00:09:16,208
Jeg kan gjøre det.
140
00:09:17,125 --> 00:09:19,791
Graydon må ikke få smitte noen av oss.
141
00:09:19,791 --> 00:09:22,541
Gjør den det,
slipper vi ikke levende herfra.
142
00:09:22,541 --> 00:09:25,750
Hvor smittsom er den?
Om han hoster på oss?
143
00:09:25,750 --> 00:09:28,791
Om jeg berører ham
og berører ansiktet mitt eller...
144
00:09:28,791 --> 00:09:30,125
Gørr fra innvollene.
145
00:09:30,791 --> 00:09:32,708
Ikke snus på det,
ikke tørk det eller spis det.
146
00:09:32,708 --> 00:09:34,208
Hvorfor skulle vi spise det?
147
00:09:34,208 --> 00:09:35,291
Vent!
148
00:09:35,291 --> 00:09:37,958
Én ting er enda viktigere enn det.
149
00:09:37,958 --> 00:09:40,250
Uansett hva, ligg unna det høye tårnet.
150
00:09:40,916 --> 00:09:44,083
Det er antakelig
en portal til underverdenen.
151
00:09:47,958 --> 00:09:48,958
Forstår alle det?
152
00:09:48,958 --> 00:09:52,291
Jeg er energisk og optimistisk
med tanke på utdrivelsen.
153
00:10:06,208 --> 00:10:08,458
Jeg vet at du lider,
154
00:10:09,083 --> 00:10:12,583
men ikke straff deg selv
for at du gjorde det nødvendige.
155
00:10:12,583 --> 00:10:17,458
Jeg vet hva han betydde for deg,
og hvor vanskelig det var å...
156
00:10:17,458 --> 00:10:18,541
Drepe ham?
157
00:10:20,541 --> 00:10:21,625
Ja.
158
00:10:22,666 --> 00:10:24,625
Kit, Boorman har rett.
159
00:10:25,291 --> 00:10:27,958
Du kan ikke forstå det før du gjør det.
160
00:10:28,583 --> 00:10:29,708
Jeg håper du aldri må.
161
00:10:35,875 --> 00:10:39,333
Alt jeg husker fra barndommen,
er å spa møkk i staller
162
00:10:39,333 --> 00:10:41,250
og reparere seletøy.
163
00:10:42,458 --> 00:10:46,083
Og jeg var takknemlig for
at Sorsha ga meg et hjem.
164
00:10:46,083 --> 00:10:50,750
Men da Ballantine ble interessert,
ga han meg noe nytt:
165
00:10:50,750 --> 00:10:54,625
å kunne bruke sinnet mitt til å bli noe.
166
00:10:58,208 --> 00:11:01,666
Han ga meg sverdet sitt,
og jeg drepte ham med det.
167
00:11:02,333 --> 00:11:03,291
Jeg vet det. Jeg...
168
00:11:03,958 --> 00:11:06,083
Jeg går og holder vakt på brystvernet.
169
00:11:30,875 --> 00:11:31,916
Unnskyld.
170
00:12:06,125 --> 00:12:07,125
Hallo, smukka.
171
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
Hvilke skatter skjuler du?
172
00:12:24,875 --> 00:12:25,875
Ja.
173
00:12:32,208 --> 00:12:34,166
Boorman.
174
00:12:38,083 --> 00:12:40,750
Kom til oss.
175
00:12:51,291 --> 00:12:53,791
Kan vi gi ham noe mot smerten?
176
00:12:53,791 --> 00:12:55,208
Nei.
177
00:12:55,208 --> 00:12:56,250
Ok.
178
00:12:57,208 --> 00:13:01,166
Jeg har funnet alt
bortsett fra nattskyggeessens.
179
00:13:02,791 --> 00:13:04,500
Vi kan ikke utelate ingredienser.
180
00:13:04,500 --> 00:13:07,083
Blandes den feil, kan vi sprenge borgen.
181
00:13:07,875 --> 00:13:09,291
Pungrotteblære i lake.
182
00:13:10,958 --> 00:13:13,916
Rødstrupe-pungrotter
spiser kun nattskygge.
183
00:13:14,708 --> 00:13:17,500
Kok ned milten,
og vips så har du essensen.
184
00:13:18,166 --> 00:13:19,750
Er det det du har i muffinsene dine?
185
00:13:21,125 --> 00:13:22,541
Blant annet.
186
00:13:23,416 --> 00:13:25,375
Kan du gå og se om de har noe?
187
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Tror du folk har det liggende
i skapene sine?
188
00:13:34,625 --> 00:13:36,041
Verdt et forsøk, ikke sant?
189
00:13:39,708 --> 00:13:41,500
- Du! Gi deg!
- Slapp av.
190
00:13:47,083 --> 00:13:48,666
- Er det en del av...
- Nei.
191
00:13:49,333 --> 00:13:51,166
Jeg var syk da jeg var liten.
192
00:13:51,166 --> 00:13:52,416
Hva hadde du?
193
00:13:52,416 --> 00:13:53,625
Jeg vet ikke.
194
00:13:53,625 --> 00:13:56,083
Noe ille.
195
00:13:57,541 --> 00:13:59,083
Jeg får ikke snakke om det.
196
00:13:59,083 --> 00:14:00,375
Det er skamfullt.
197
00:14:00,375 --> 00:14:02,458
- Nei.
- Jo.
198
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
Det betyr bare at du er motstandsdyktig.
199
00:14:05,208 --> 00:14:07,083
Vi skal få deg frisk.
200
00:14:07,083 --> 00:14:09,291
Men dette kan gjøre litt vondt.
201
00:14:13,166 --> 00:14:14,458
Eller veldig.
202
00:14:32,500 --> 00:14:33,541
Niks.
203
00:14:35,125 --> 00:14:36,166
Ja.
204
00:14:37,208 --> 00:14:38,416
"Kom igjen, Kit.
205
00:14:38,416 --> 00:14:42,083
"Hent pungrotteblære i lake og alvestøv
206
00:14:42,083 --> 00:14:44,916
"så jeg kan spre det på rumpa mi
207
00:14:44,916 --> 00:14:47,750
"og få fjertene mine
til å dufte som kanel."
208
00:14:50,166 --> 00:14:51,041
Hei.
209
00:14:52,083 --> 00:14:52,958
Hallo.
210
00:14:54,583 --> 00:14:56,000
Hva gjør du her?
211
00:14:57,208 --> 00:15:00,333
Du fant vel ikke ålegelé eller nymfesmør?
212
00:15:00,916 --> 00:15:03,500
Skal ikke du speide etter stormvindene?
213
00:15:03,500 --> 00:15:04,875
Jeg gjør det. Jeg skulle.
214
00:15:04,875 --> 00:15:06,416
Jeg har funnet ei dør,
215
00:15:06,416 --> 00:15:09,083
og det er flott å se der.
216
00:15:10,875 --> 00:15:13,291
Boorman, plyndrer du
min avdøde bestemors slott?
217
00:15:13,958 --> 00:15:15,125
Selvsagt ikke!
218
00:15:15,708 --> 00:15:16,791
Det er det samme for meg.
219
00:15:18,041 --> 00:15:19,375
Ok, i så fall ja.
220
00:15:19,375 --> 00:15:21,083
Alle tror stedet er forbannet.
221
00:15:21,083 --> 00:15:22,666
Vet du hvor sjeldent det er
222
00:15:22,666 --> 00:15:25,541
å finne et forlatt slott
som ikke er plyndret?
223
00:15:26,541 --> 00:15:27,750
Antakelig ikke.
224
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
Jeg kan ikke åpne skattekammeret,
225
00:15:29,250 --> 00:15:31,583
noe som er veldig frustrerende...
226
00:15:31,583 --> 00:15:32,666
Takk.
227
00:15:34,083 --> 00:15:35,375
Hva leter du etter?
228
00:15:36,083 --> 00:15:37,500
Pungrotteblære i lake.
229
00:15:40,125 --> 00:15:41,916
Du finner det aldri når du trenger det.
230
00:15:43,208 --> 00:15:45,250
Hvordan går det med renselsen?
231
00:15:46,416 --> 00:15:47,958
Det vil ikke fungere.
232
00:15:49,500 --> 00:15:52,416
Og om ritualet ikke dreper ham, må jeg.
233
00:15:54,625 --> 00:15:55,708
Hva er det?
234
00:15:56,291 --> 00:15:57,458
Ingenting.
235
00:15:58,458 --> 00:16:02,416
Jeg tror Bavmorda ville vært
stolt av barnebarnet sitt nå.
236
00:16:12,291 --> 00:16:13,958
Herregud.
237
00:16:17,291 --> 00:16:19,458
Hun vil aldri la meg glemme det.
238
00:16:33,916 --> 00:16:35,166
Elora.
239
00:16:36,208 --> 00:16:38,666
Det vil ikke fungere
om du ikke sier det med meg.
240
00:16:52,125 --> 00:16:53,041
Hard K-lyd.
241
00:16:55,375 --> 00:16:56,375
Perfekt.
242
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
Se på meg, gutt.
243
00:17:13,500 --> 00:17:16,625
- Hva? Nei. Du er ikke her.
- Du er så mislykket.
244
00:17:16,625 --> 00:17:18,166
Du er ikke ekte.
245
00:17:18,916 --> 00:17:20,041
Hva var det jeg sa?
246
00:17:20,708 --> 00:17:23,458
Gi Galladoorn en arving
med krav på Tir Asleen.
247
00:17:24,125 --> 00:17:26,625
Forløs deg selv for det du stjal fra meg.
248
00:17:26,625 --> 00:17:28,208
Det var ikke meg!
249
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
Det er ok.
250
00:17:35,333 --> 00:17:36,916
Hvorfor plager du meg?
251
00:17:40,250 --> 00:17:42,666
- Hva skjer med ham?
- Rør videre!
252
00:17:42,666 --> 00:17:44,083
Faen, hvor er Kit?
253
00:18:17,916 --> 00:18:22,666
Fornekter du navnet ditt, familien din?
254
00:18:22,666 --> 00:18:24,000
Ja.
255
00:18:24,000 --> 00:18:28,833
Godtar du lyset til Den evige?
256
00:18:28,833 --> 00:18:31,791
Vil du vie livet ditt til vår bestrebelse
257
00:18:36,083 --> 00:18:40,166
og gi den til ham?
258
00:18:40,166 --> 00:18:41,208
Ja.
259
00:18:41,750 --> 00:18:46,041
Du har De seks' blod i dine årer.
260
00:18:46,208 --> 00:18:49,208
Du skal være hans budbringer.
261
00:18:50,333 --> 00:18:56,958
Wyrms primalprestinne, dronning Bavmorda.
262
00:19:28,250 --> 00:19:30,541
Dør, du slår ikke meg. Jeg...
263
00:19:34,791 --> 00:19:37,125
Tror du skjemt vin kan gjøre deg...
264
00:19:37,833 --> 00:19:38,750
Hva?
265
00:19:38,750 --> 00:19:42,041
Jeg prøver å åpne et skattkammer,
og det er drepen.
266
00:19:42,041 --> 00:19:43,791
Jeg må vite hva som er der inne.
267
00:19:43,791 --> 00:19:45,541
Hva om det er noe bra, som
268
00:19:45,541 --> 00:19:48,833
en enorm gyllen statue
av en ørn som kjemper mot en hest?
269
00:19:51,916 --> 00:19:53,125
Ser du noe?
270
00:19:53,708 --> 00:19:54,833
Nei.
271
00:19:56,250 --> 00:19:57,583
Kit har rett.
272
00:19:57,583 --> 00:19:59,291
En av oss må drepe ham.
273
00:20:01,291 --> 00:20:02,375
Antakelig.
274
00:20:03,583 --> 00:20:05,625
Det blir enten deg eller meg.
275
00:20:06,791 --> 00:20:08,083
Ja.
276
00:20:09,250 --> 00:20:12,625
Jeg ville bare bli ridder, tjene.
277
00:20:14,666 --> 00:20:15,958
Så langt hater jeg det.
278
00:20:28,958 --> 00:20:30,541
Da partneren min døde,
279
00:20:32,583 --> 00:20:34,708
flyktet jeg lenge fra meg selv,
280
00:20:36,125 --> 00:20:41,750
til jeg skjønte
at jeg aldri slipper unna meg selv.
281
00:20:42,833 --> 00:20:44,041
Hvordan levde du med det?
282
00:20:46,041 --> 00:20:51,333
Se på det du vil ha,
gå etter det og se deg ikke tilbake.
283
00:20:54,875 --> 00:20:57,708
Jeg tror Ballantine
ville ha sagt det samme.
284
00:21:04,791 --> 00:21:05,875
Greit, det er...
285
00:21:07,291 --> 00:21:10,250
Alle fortjener å gråte
én gang per eventyr.
286
00:21:21,666 --> 00:21:24,458
Om du syns dette er for ekkelt,
eller om du vil besvime,
287
00:21:24,458 --> 00:21:26,833
bare gå litt tilbake.
288
00:21:28,125 --> 00:21:29,208
Amatør.
289
00:21:50,833 --> 00:21:51,791
Elora, fort.
290
00:21:58,041 --> 00:21:59,166
Bra.
291
00:21:59,791 --> 00:22:00,791
Så fælt.
292
00:22:01,458 --> 00:22:04,208
Det er ikke kaprifol,
men det betyr nok at den er klar.
293
00:22:11,125 --> 00:22:12,291
Kanskje han ikke føler noe.
294
00:22:33,166 --> 00:22:35,125
Gi meg vann, tosk.
295
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
Ellers dør du.
296
00:22:36,500 --> 00:22:38,375
Forstår du? Vann.
297
00:22:38,375 --> 00:22:39,833
Elora, vann.
298
00:22:41,333 --> 00:22:42,208
Skynd deg!
299
00:22:55,041 --> 00:22:56,541
Er det noen der?
300
00:22:57,791 --> 00:22:59,291
Kan noen høre meg?
301
00:22:59,291 --> 00:23:02,666
Å så fall, snakk til meg.
302
00:23:02,666 --> 00:23:03,666
Airk?
303
00:23:03,666 --> 00:23:05,166
Vi hører deg.
304
00:23:05,750 --> 00:23:06,791
Due?
305
00:23:07,458 --> 00:23:08,750
Er det deg?
306
00:23:08,750 --> 00:23:09,666
Hvor er du?
307
00:23:09,666 --> 00:23:12,333
I en celle, tror jeg.
308
00:23:12,333 --> 00:23:15,333
Det er mørkt og varmt.
309
00:23:16,375 --> 00:23:19,333
- Jeg er alene og redd.
- Vi kommer etter deg.
310
00:23:19,333 --> 00:23:21,541
- Det er ikke Airk, men lichen.
- Hjelp meg.
311
00:23:21,541 --> 00:23:23,583
- Han prøver å ødelegge fokuset vårt.
- Nei.
312
00:23:23,583 --> 00:23:24,916
Ikke la ham.
313
00:23:24,916 --> 00:23:26,958
- Vær så snill!
- Jeg kan ikke være her.
314
00:23:26,958 --> 00:23:28,916
Hør her. Vi må fortsette.
315
00:23:39,375 --> 00:23:41,375
Du burde ikke gjøre dette, pappa.
316
00:23:41,375 --> 00:23:44,458
Du vet hvordan det ender.
Du kan ikke endre det.
317
00:23:44,458 --> 00:23:46,125
Du kan ikke beskytte henne.
318
00:23:46,125 --> 00:23:48,125
- Hold kjeft!
- Fortell henne sannheten.
319
00:23:48,125 --> 00:23:50,958
- Fortell alt, ellers gjør jeg det.
- Hold kjeft!
320
00:23:55,125 --> 00:23:56,875
- Hva betyr det?
- Fokuser!
321
00:23:56,875 --> 00:23:59,625
Er det noe du ikke forteller meg?
322
00:23:59,625 --> 00:24:01,875
- Det er uvesentlig!
- Hva skjedde med landsbyen din?
323
00:24:05,458 --> 00:24:06,541
Gå!
324
00:24:15,541 --> 00:24:16,500
Prøv å slappe av.
325
00:24:29,041 --> 00:24:30,291
Pokkers til greier!
326
00:24:30,291 --> 00:24:31,916
Jeg hater deg, dør!
327
00:24:33,875 --> 00:24:35,791
Beklager. Jeg har det bra. Vi har det bra.
328
00:24:39,458 --> 00:24:43,000
Boorman...
329
00:24:45,083 --> 00:24:48,208
Du kan rette opp dette.
330
00:24:49,916 --> 00:24:52,833
Hun tok Lux.
331
00:24:53,875 --> 00:24:54,958
Boorman...
332
00:25:03,666 --> 00:25:04,791
De slynglene.
333
00:25:17,708 --> 00:25:19,083
Hvorfor er du her ute?
334
00:25:20,208 --> 00:25:21,125
Jeg trengte luft.
335
00:25:22,041 --> 00:25:23,833
Det var mitt valg. Er det greit for deg?
336
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
Ja da.
337
00:25:40,375 --> 00:25:41,666
Jeg møtte to...
338
00:25:44,875 --> 00:25:48,833
...skogsarbeidere
da jeg flyktet fra Ballantine.
339
00:25:52,875 --> 00:25:57,500
De spiste lunsj utenfor hytta.
340
00:26:00,291 --> 00:26:03,458
Hadde jeg fortsatt, ville de ha levd ennå.
341
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
Du hadde rett.
342
00:26:10,250 --> 00:26:12,041
Jeg var dum som trodde jeg...
343
00:26:16,208 --> 00:26:17,833
Jeg kan ikke redde noen.
344
00:26:22,250 --> 00:26:23,541
Hør her, da...
345
00:26:26,375 --> 00:26:31,625
Da de tok deg fra leiren,
spredde vi oss for å lete etter deg.
346
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
Hører du det?
347
00:26:36,291 --> 00:26:39,416
At Graydon blir torturert?
348
00:26:40,000 --> 00:26:42,750
Jeg prøver å si deg noe. Kan du...
349
00:26:44,500 --> 00:26:45,458
Nei.
350
00:26:46,708 --> 00:26:47,833
Den stemmen.
351
00:26:49,583 --> 00:26:50,833
Jeg kjenner den.
352
00:26:50,833 --> 00:26:52,125
Jeg har hørt den før.
353
00:26:52,125 --> 00:26:54,000
Vent, jeg blir med deg.
354
00:26:55,125 --> 00:26:56,875
Jeg kan ikke miste deg en tredje gang.
355
00:27:00,166 --> 00:27:01,916
Willow blir så forbanna.
356
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Jade, løp!
357
00:27:23,458 --> 00:27:24,416
Løp!
358
00:27:29,916 --> 00:27:30,833
Mor?
359
00:27:51,000 --> 00:27:52,833
Nå dør du!
360
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Dø!
361
00:28:01,208 --> 00:28:02,916
Ingen nåde!
362
00:28:12,958 --> 00:28:14,333
Dø!
363
00:28:33,625 --> 00:28:35,208
Du kan ikke stoppe profetien!
364
00:28:35,208 --> 00:28:37,291
Dette barnet skal ikke få makt over meg.
365
00:28:37,291 --> 00:28:38,708
Start ritualet.
366
00:28:38,708 --> 00:28:42,500
Nei, ditt terrorvelde er over!
367
00:28:42,500 --> 00:28:44,625
Hun vil komme tilbake og drepe deg!
368
00:28:44,625 --> 00:28:46,541
- Stille.
- Barnet mitt vil drepe deg!
369
00:28:49,750 --> 00:28:50,958
Drep henne.
370
00:28:59,916 --> 00:29:00,916
Nei!
371
00:29:02,708 --> 00:29:03,833
Mor?
372
00:29:07,291 --> 00:29:08,375
Hun er her.
373
00:29:08,375 --> 00:29:09,750
Jeg føler henne.
374
00:29:09,750 --> 00:29:11,000
Jeg ser henne!
375
00:29:11,000 --> 00:29:14,708
Hun har vokst opp, heftig og utholdende.
376
00:29:14,708 --> 00:29:18,958
Hun er et fyrtårn i en fryktens tid.
377
00:29:20,500 --> 00:29:21,750
Nei!
378
00:30:00,083 --> 00:30:01,375
Hvordan kom du inn hit?
379
00:30:02,166 --> 00:30:03,041
Gjennom døra?
380
00:30:03,875 --> 00:30:04,833
Hva?
381
00:30:04,833 --> 00:30:07,416
Jeg har barrikadert døra
den siste halvtimen!
382
00:30:07,416 --> 00:30:09,375
Det er noe veldig galt med borgen.
383
00:30:09,375 --> 00:30:10,416
Ikke sant?
384
00:30:10,416 --> 00:30:12,791
Herregud, spiraltrappen prøvde
å spise meg.
385
00:30:12,791 --> 00:30:15,208
Jeg tror vi hadde hatt det bedre
i stormen.
386
00:30:16,208 --> 00:30:18,125
Med all respekt, Deres Majestet,
387
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
du sier ikke det?
388
00:30:22,041 --> 00:30:23,125
Hva?
389
00:30:29,041 --> 00:30:31,125
- Hvem er det?
- Vi har sverd!
390
00:30:31,125 --> 00:30:34,083
Og armbrøst og køller med giftpigger.
391
00:30:34,083 --> 00:30:36,583
Jøss. Jeg overgir meg. Slipp meg inn.
392
00:30:39,541 --> 00:30:40,583
Vet ikke om det er deg.
393
00:30:40,583 --> 00:30:44,083
Jo, på min brennende aroma,
fine sangstemme. Velg.
394
00:30:44,083 --> 00:30:46,625
Si noe bare den virkelige
Boorman ville vite.
395
00:30:46,625 --> 00:30:50,083
Ok. Dere to er veldig tiltrukket
av hverandre.
396
00:30:53,916 --> 00:30:55,250
- Nei.
- Slett ikke.
397
00:30:58,125 --> 00:31:00,625
- Hvor er den?
- Du!
398
00:31:00,625 --> 00:31:02,708
Du var den eneste i katakomben med meg.
399
00:31:02,708 --> 00:31:05,208
- Bare du kunne gjette at jeg hadde den.
- Hva da?
400
00:31:05,875 --> 00:31:07,083
Lux Arcana.
401
00:31:07,833 --> 00:31:11,208
Du aner ikke hva det betyr for meg,
og hva jeg vil gjøre for å få den tilbake.
402
00:31:13,500 --> 00:31:15,958
Fjern de skitne hendene dine
fra prinsessen min.
403
00:31:21,000 --> 00:31:21,916
Vi begynner på nytt.
404
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
Hva skjedde? Hvor er Willow?
405
00:31:32,625 --> 00:31:35,583
Borte. Og vi har store problemer.
406
00:31:36,500 --> 00:31:38,875
Ritualet fungerte på en måte.
407
00:31:38,875 --> 00:31:40,916
Han klarte å dra giften ut av meg, men
408
00:31:40,916 --> 00:31:43,541
den havnet i ham.
Nå er han lichen, og jeg...
409
00:31:44,416 --> 00:31:45,291
Du skjønner.
410
00:31:45,291 --> 00:31:48,375
Unnskyld, hjelper du meg med denne?
Jeg... Takk.
411
00:31:52,250 --> 00:31:53,541
Du er ok.
412
00:31:53,541 --> 00:31:54,708
Ja.
413
00:31:56,041 --> 00:31:58,541
Men ikke Willow.
Kom igjen, vi må finne ham.
414
00:32:00,791 --> 00:32:02,791
Forresten, takk
for at du reddet livet mitt.
415
00:32:03,916 --> 00:32:05,583
- Willow!
- Willow!
416
00:32:05,583 --> 00:32:06,708
Willow!
417
00:32:09,458 --> 00:32:10,833
Hvor kan han være?
418
00:32:10,833 --> 00:32:12,000
Vent, la meg...
419
00:32:15,333 --> 00:32:16,750
Vi må tenke som ham.
420
00:32:16,750 --> 00:32:19,041
Ikke Willow, lichen.
Hvor ville han ha dratt?
421
00:32:19,958 --> 00:32:21,000
Det høye tårnet!
422
00:32:21,000 --> 00:32:24,333
Den 13. natts ritual,
ei dør mellom to verdener. Ja!
423
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
- Jeg går. Det er ikke trygt for deg.
- Nei.
424
00:32:26,375 --> 00:32:28,916
Willow reddet livet mitt.
Det er min tur å redde hans.
425
00:32:28,916 --> 00:32:30,208
Vet du veien?
426
00:32:31,250 --> 00:32:32,458
Ja. Jeg ble født her.
427
00:32:52,166 --> 00:32:58,083
Ok, jeg kan ha overreagert litt.
428
00:32:58,083 --> 00:32:59,666
Jeg ber formelt om unnskyldning.
429
00:33:00,250 --> 00:33:02,833
Men gir dere meg Lux tilbake,
skal jeg dra.
430
00:33:02,833 --> 00:33:04,250
Du sa du ikke fant den.
431
00:33:05,208 --> 00:33:07,958
Ja. Jeg kan ha løyet om det.
432
00:33:10,333 --> 00:33:13,791
er de eneste jeg har vært intim med
siden jeg hadde den.
433
00:33:14,541 --> 00:33:17,250
- Når var du intim med ham?
- Når var du?
434
00:33:19,000 --> 00:33:22,958
Nockmaar prøver å sette oss opp
mot hverandre.
435
00:33:22,958 --> 00:33:24,041
Hva er en Lux?
436
00:33:25,625 --> 00:33:28,541
Hvorfor betyr den så mye for deg
at du kan vende deg mot oss?
437
00:33:30,791 --> 00:33:32,416
Se. Tårnet.
438
00:33:32,416 --> 00:33:33,375
Seriøst?
439
00:33:34,000 --> 00:33:35,458
Du syns ikke vi er noe særlig.
440
00:33:35,458 --> 00:33:38,250
Tror du vi faller for det knepet?
441
00:33:39,166 --> 00:33:40,500
Nei, han har rett.
442
00:33:41,208 --> 00:33:42,458
Det er noen der oppe.
443
00:33:54,875 --> 00:33:57,416
- Nok et knep?
- Kanskje.
444
00:34:00,125 --> 00:34:01,041
Elora?
445
00:34:14,708 --> 00:34:15,708
Han er ikke her.
446
00:34:17,375 --> 00:34:18,416
Nei.
447
00:34:19,833 --> 00:34:22,208
Jeg forstår ikke. Hvor kan han være?
448
00:34:23,708 --> 00:34:29,291
Jeg vet ikke, men det er kanskje greit.
449
00:34:29,291 --> 00:34:31,125
Hva mener du?
450
00:34:31,125 --> 00:34:33,833
Vi må finne ham før det er for sent.
451
00:34:33,833 --> 00:34:35,000
Skjønner du ikke?
452
00:34:35,000 --> 00:34:36,250
Det spiller ingen rolle.
453
00:34:39,875 --> 00:34:41,250
Han kan ikke hjelpe deg lenger.
454
00:34:43,625 --> 00:34:44,875
Fanken!
455
00:34:48,583 --> 00:34:49,875
Vi skal fullføre ritualet.
456
00:34:51,166 --> 00:34:52,208
I kveld.
457
00:35:02,416 --> 00:35:04,291
Jeg vet du er der inne, Gray.
458
00:35:04,291 --> 00:35:06,875
Jeg vet at en del av deg hører meg.
459
00:35:06,875 --> 00:35:08,291
Aldri følt meg sterkere.
460
00:35:10,333 --> 00:35:11,333
Du har sett bedre ut.
461
00:35:16,083 --> 00:35:17,708
Det er dette du vil ha, ikke sant?
462
00:35:17,708 --> 00:35:20,750
Selvtillit, styrke? Det kan jeg ha.
463
00:35:20,750 --> 00:35:22,875
Ja visst, men det er ikke det jeg vil ha.
464
00:35:22,875 --> 00:35:24,083
Det er det Airk har.
465
00:35:25,041 --> 00:35:26,500
Jeg elsker ham av andre grunner.
466
00:35:33,000 --> 00:35:36,125
Hva sa jeg var
den viktigste sikkerhetsregelen?
467
00:35:39,208 --> 00:35:41,000
Du er tidenes verste lærling!
468
00:35:42,250 --> 00:35:43,125
Willow!
469
00:35:56,125 --> 00:35:58,291
Liten og hjelpeløs.
470
00:35:59,250 --> 00:36:04,916
Likevel overlevde du da Bavmorda,
den mektigste trollkvinnen, falt.
471
00:36:05,958 --> 00:36:07,333
Vil du ikke vite hvorfor?
472
00:36:08,583 --> 00:36:11,958
- Svart ild for alltid tent inni.
- Svart ild alltid tent inni.
473
00:36:11,958 --> 00:36:14,791
- La den andre riten begynne.
- La den andre riten begynne.
474
00:36:15,375 --> 00:36:16,750
Jeg vet hvorfor.
475
00:36:17,416 --> 00:36:20,125
Willow beseiret henne med...
476
00:36:21,625 --> 00:36:26,291
...Fiberatchi-utslettelsen eller noe.
477
00:36:26,958 --> 00:36:29,000
Og nå skal han slå deg med den.
478
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Jaså?
479
00:36:31,708 --> 00:36:33,750
Vil du si det til henne eller jeg?
480
00:36:34,416 --> 00:36:36,208
Ikke hør på det, Elora.
481
00:36:40,125 --> 00:36:42,250
Dumme kjerring!
482
00:36:42,958 --> 00:36:47,125
Med magi skal jeg sende henne
inn i... Inn i en...
483
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
Du er ingen trollmann.
484
00:36:49,375 --> 00:36:51,958
Inn i et rike
hvor ondskapen ikke kan berøre henne!
485
00:36:51,958 --> 00:36:54,666
Umulig! Noe slikt fins ikke!
486
00:37:02,166 --> 00:37:03,041
Du!
487
00:37:13,291 --> 00:37:14,916
Willow beseiret ikke Bavmorda.
488
00:37:14,916 --> 00:37:18,000
Uforsiktigheten hennes stoppet henne.
489
00:37:37,625 --> 00:37:38,458
Så fortell.
490
00:37:44,666 --> 00:37:45,750
Med vennene mine.
491
00:37:51,250 --> 00:37:52,291
Willow, ta imot!
492
00:38:08,666 --> 00:38:12,541
Kom deg ut av Graydon!
493
00:38:18,875 --> 00:38:19,875
Vekk!
494
00:38:34,500 --> 00:38:35,458
Vi må.
495
00:38:36,500 --> 00:38:37,833
Tida er inne.
496
00:38:39,166 --> 00:38:40,166
Vent!
497
00:38:40,833 --> 00:38:41,666
Vent!
498
00:38:49,750 --> 00:38:51,000
Hun trenger moren sin.
499
00:38:52,916 --> 00:38:54,375
Du kan ikke hjelpe henne.
500
00:38:56,458 --> 00:38:58,125
Men du kan hjelpe Graydon.
501
00:38:59,666 --> 00:39:00,875
Du kan ennå redde ham.
502
00:39:03,416 --> 00:39:07,333
Jeg kan ikke. Jeg prøvde. Jeg har ikke...
503
00:39:07,333 --> 00:39:08,916
Du fikk fram ekelbærbusken!
504
00:39:10,541 --> 00:39:11,833
Frøforhekselsen.
505
00:39:12,708 --> 00:39:13,666
Den fungerte.
506
00:39:14,583 --> 00:39:15,791
Jeg så den i skogen.
507
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
Den var...
508
00:39:17,333 --> 00:39:18,500
Den var vakker.
509
00:39:23,208 --> 00:39:25,708
og bruk det du har, til å redde Graydon.
510
00:39:25,708 --> 00:39:27,750
For om ikke vil du angre på det
511
00:39:28,333 --> 00:39:29,875
resten av livet.
512
00:39:30,958 --> 00:39:32,958
- Jeg vet ikke hvordan.
- Jo.
513
00:39:32,958 --> 00:39:35,416
Gi blaffen i oppskriften.
514
00:39:38,916 --> 00:39:40,708
Pokker ta, Elora! Du våger ikke!
515
00:40:11,916 --> 00:40:13,291
Jeg er ikke som deg.
516
00:40:13,291 --> 00:40:15,750
Jeg kunne ikke engang lade
armbrøsten han ga meg.
517
00:40:15,750 --> 00:40:17,583
Du er smartere enn jeg noen gang blir.
518
00:40:20,041 --> 00:40:21,250
Visdom gjør det.
519
00:40:21,916 --> 00:40:23,458
Kom igjen, Graydon.
520
00:40:23,458 --> 00:40:26,666
Du kan klare dette.
Jeg fanger deg opp om du faller.
521
00:40:48,791 --> 00:40:50,625
Jeg tvilte aldri på deg.
522
00:41:02,958 --> 00:41:05,291
Hvorfor føles ansiktet mitt
som om det brenner?
523
00:41:06,041 --> 00:41:08,375
Det er helt normalt.
Ikke bekymre deg for det.
524
00:41:33,291 --> 00:41:35,333
Jeg kommer til å savne dette stedet.
525
00:41:35,333 --> 00:41:39,125
Si hva dere vil om servicen,
men det har personlighet.
526
00:41:39,125 --> 00:41:41,083
Hva er De seks' blod?
527
00:41:42,625 --> 00:41:44,666
I begynnelsen, i lunden,
528
00:41:45,333 --> 00:41:49,166
lurte seks feer mødrene
til å tjene den mørke makten.
529
00:41:49,166 --> 00:41:54,166
Den linjen fortsatte gjennom tidene,
men sterk magi forderver.
530
00:41:54,166 --> 00:41:55,833
De seks' blod.
531
00:41:56,666 --> 00:41:58,666
Bavmorda var av De seks' blod.
532
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
Dermed også jeg.
533
00:42:02,833 --> 00:42:03,750
Airk også.
534
00:42:04,333 --> 00:42:07,500
Vi må til Den eldgamle byen
før hun forderver ham.
535
00:42:07,500 --> 00:42:09,583
Ja, på den andre siden av verden.
536
00:42:10,875 --> 00:42:12,125
Er det mulig?
537
00:42:13,166 --> 00:42:14,500
Hun reddet Graydon.
538
00:42:14,500 --> 00:42:15,750
Alt er mulig.
539
00:42:18,166 --> 00:42:19,541
Endelig går det framover.
540
00:42:19,541 --> 00:42:21,166
Du kan likevel bli trollkvinne.
541
00:42:32,625 --> 00:42:34,333
Ta jenta.
542
00:42:34,333 --> 00:42:35,833
Drep de andre.
543
00:43:07,458 --> 00:43:08,750
Er det noen der?
544
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Hallo?
545
00:43:38,416 --> 00:43:39,750
Er det noen her?
546
00:43:40,791 --> 00:43:42,125
Er det noen der ute?