1 00:00:06,208 --> 00:00:08,666 En kort sammanfattning av läget, tack. 2 00:00:08,666 --> 00:00:11,166 Tidigare i Willow: 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,458 - Vad har hänt med dem? - Besatta. 4 00:00:16,750 --> 00:00:20,416 Oräkneliga fler kan dö. Men du kan fortfarande rädda dem. 5 00:00:20,416 --> 00:00:24,333 Allt du behöver göra är att underkasta dig. 6 00:00:24,333 --> 00:00:26,291 Oförstörbar förtrollad rustning... 7 00:00:26,291 --> 00:00:29,416 Hur kunde jag bli itutad något så dumt? 8 00:00:29,416 --> 00:00:32,708 Harnesket är inte ett vapen. Det är ett skydd. 9 00:00:32,708 --> 00:00:34,458 Mot vad? 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,625 Mörkret. 11 00:00:38,250 --> 00:00:42,333 En dimensionsportal håller på att öppnas. När de når den är Elora förlorad. 12 00:00:59,958 --> 00:01:01,041 Graydon är skadad. 13 00:01:01,041 --> 00:01:02,958 Vi måste få honom i skydd! 14 00:01:05,958 --> 00:01:07,250 Nockmaar... 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,291 Jag hjälper dig. 16 00:01:48,291 --> 00:01:54,583 - Inte in dit! Det är det hon vill. - Vi måste, annars dör Graydon. 17 00:01:54,583 --> 00:01:57,708 Och inte bara han. Här finns inget på mils avstånd. 18 00:01:57,708 --> 00:02:03,291 Fästningen tillhörde sin tids mest blodtörstiga tyrann, Bavmorda. 19 00:02:03,291 --> 00:02:06,625 Ja, eller som Kit kallar henne: mormor. 20 00:02:08,333 --> 00:02:09,791 Men det kommer mer. 21 00:02:11,458 --> 00:02:14,916 Det blir inte lätt att höra det här, men du måste. 22 00:02:18,125 --> 00:02:23,541 Bavmordas blod och ande överlevde. 23 00:02:24,625 --> 00:02:27,583 I mig, i din bror, och i dig. 24 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 Ledsen, kompis. 25 00:02:50,833 --> 00:02:52,875 Vad använde hon dem till? 26 00:02:52,875 --> 00:02:59,375 Bavmordas fester var legendariska. Tre, fyra dagar i sträck, inga gränser. 27 00:03:01,666 --> 00:03:03,416 Hur ser jag ut? 28 00:03:03,416 --> 00:03:06,000 Som en vermathrax i väntan på sitt jungfruoffer. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,625 - Va? - Alltså, det var... 30 00:03:07,625 --> 00:03:11,375 Bra skämt. Men nästa gång kanske jag ska stå för kvickheterna. 31 00:03:13,958 --> 00:03:17,666 Jag kommer att möta samma öde som Ballantine och Merrick. 32 00:03:18,333 --> 00:03:21,166 Ni måste sätta stopp för det innan... 33 00:03:25,125 --> 00:03:28,750 Innan vad då? Vad hade Ballantine tänkt göra med mig? 34 00:03:28,750 --> 00:03:31,875 Det Bavmorda påbörjade när du var nyfödd. 35 00:03:32,708 --> 00:03:39,500 Trettondenattsriten, som kastar ner din själ i evigt lidande. 36 00:03:39,500 --> 00:03:46,541 Bara tillsammans kunde Willow och Raziel, tidernas mäktigaste magiker, stoppa det. 37 00:03:47,958 --> 00:03:52,458 Ni använde er av Fibonacciformeln, om jag inte missminner mig. 38 00:03:53,333 --> 00:03:58,000 Willow krossade Bavmorda, räddade Elora Danan, det vill säga dig... 39 00:03:59,333 --> 00:04:00,666 ...och räddade världen. 40 00:04:00,666 --> 00:04:05,416 - Oj då... Vad gjorde ni sen? - Söp oss stupfulla. 41 00:04:08,583 --> 00:04:13,000 Det där du gjorde vid Slaktade lammet, kan du inte bara...? 42 00:04:14,041 --> 00:04:15,708 Vadå, spränga honom i bitar? 43 00:04:16,833 --> 00:04:21,625 Några sekunder av obeskrivlig smärta som följs av omedelbar död. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,291 Okej. Du kunde bara ha sagt nej. 45 00:04:25,708 --> 00:04:27,375 Det här är ditt fel. 46 00:04:29,041 --> 00:04:31,500 Hur tänker du nu? 47 00:04:31,500 --> 00:04:35,416 Du drog med oss på jakt efter nån artefakt som inte ens finns. 48 00:04:35,416 --> 00:04:38,958 Och nu är vi fast här, medan Airk fortfarande... 49 00:04:38,958 --> 00:04:40,625 Just det, din bror Airk. 50 00:04:40,625 --> 00:04:45,000 Samtidigt förtärs din fästman Grayoncé där av en 300-årig demon. 51 00:04:45,000 --> 00:04:48,916 - Kom igen, säg inte "förtärs". - Förlåt. 52 00:05:11,333 --> 00:05:15,083 Hur länge har han kvar innan den tar över? 53 00:05:15,083 --> 00:05:16,916 Inte länge. 54 00:05:16,916 --> 00:05:21,291 Någon gång i natt kommer han att förlora kontrollen. 55 00:05:29,958 --> 00:05:32,541 Vi vet alla vad som måste göras. 56 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Vad var det sista Ballantine bad dig göra? 57 00:05:40,041 --> 00:05:41,916 Att döda honom. 58 00:05:43,208 --> 00:05:45,833 Dödar vi Galladoorns prins blir det krig. 59 00:05:45,833 --> 00:05:49,708 Hastur visste. Vi visste alla att han inte borde ha följt med. 60 00:05:51,708 --> 00:05:53,791 Och om jag måste välja mellan Airk- 61 00:05:53,791 --> 00:05:56,791 och vänta på att Graydon förvandlas till monster... 62 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 Det vore nåt för äktenskapslöftena. 63 00:05:59,583 --> 00:06:00,875 Kit har rätt. 64 00:06:00,875 --> 00:06:06,458 Jag har viss erfarenhet av sånt här. Jag är inte stark nog att stoppa det. 65 00:06:07,625 --> 00:06:12,125 Jag vill inte göra er illa, men det kommer jag att göra. 66 00:06:12,791 --> 00:06:17,458 Om Hennes höghet är så mån om att få det gjort kan hon göra det själv. 67 00:06:25,916 --> 00:06:29,291 Att döda nån som inte försöker döda en... 68 00:06:29,833 --> 00:06:31,750 Det är inte lätt. 69 00:06:33,750 --> 00:06:40,375 Du är den största nu levande magikern. Du krossade Bavmorda! 70 00:06:40,375 --> 00:06:43,583 Nog måste det finnas nåt du kan göra. 71 00:06:46,708 --> 00:06:49,791 När hon var ung, i din ålder- 72 00:06:49,791 --> 00:06:54,583 var Bavmorda begåvad, nyfiken och löftesrik. 73 00:06:55,666 --> 00:06:59,541 Men så blev hon bortförd av en sedan länge glömd sekt. 74 00:06:59,541 --> 00:07:01,125 Lindormens brödraskap. 75 00:07:06,083 --> 00:07:13,041 Gråhäxan tutade i henne deras sjuka idéer och gav henne onaturliga krafter. 76 00:07:13,041 --> 00:07:14,250 Vad för krafter? 77 00:07:15,291 --> 00:07:19,250 Tja, en gång förvandlade hon hela Galladoorns armé till grisar. 78 00:07:21,666 --> 00:07:26,208 Raziel och jag förvandlade tillbaka dem. Fullständigt kaos, grisar överallt. 79 00:07:26,208 --> 00:07:28,208 Vadå, allihop? 80 00:07:30,166 --> 00:07:33,208 Förvandlade ni tillbaka varenda gris till människa? 81 00:07:34,375 --> 00:07:35,250 Tror det. 82 00:07:42,916 --> 00:07:47,541 Saken är att Lindormens brödraskap praktiserade naturvidrig magi. 83 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Om en rit finns som kan driva ut den sortens ondska- 84 00:07:51,125 --> 00:07:52,958 vet jag nog var vi hittar den. 85 00:07:54,625 --> 00:07:56,375 Malatrium. 86 00:07:56,375 --> 00:07:57,875 Bunden i satyrskinn. 87 00:07:57,875 --> 00:07:59,125 Fräscht. 88 00:08:07,291 --> 00:08:11,958 - Här, Namshubs purgation. - Det är ju min favoritpurgation! 89 00:08:11,958 --> 00:08:14,666 En utdrivningsrit. 90 00:08:14,666 --> 00:08:19,000 Både komplex och farlig, och jag är inte helt återställd än. 91 00:08:21,166 --> 00:08:23,291 Jag fick inte ens till fröformeln. 92 00:08:25,500 --> 00:08:29,250 Okej. Vad ska jag göra? 93 00:08:29,250 --> 00:08:33,583 Se det som en introduktion i alkemi. Vi ska blanda en salva. 94 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 En kraftfull sådan. 95 00:08:35,458 --> 00:08:41,958 En mixtur av örter, tonika och tinkturer som appliceras när formeln läses upp... 96 00:08:42,833 --> 00:08:45,125 ...och hans vätskor tappas ut. 97 00:08:45,125 --> 00:08:48,625 - Vad för vätskor? - Blod, var, restprodukter från... 98 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 Okej, det får bli en överraskning. 99 00:08:50,875 --> 00:08:54,416 Hämta en dolk med elfenbenshandtag och selenblad. 100 00:09:09,916 --> 00:09:14,000 Gråhäxan kommer att skicka gaalerna för att se till att riten fullbordas. 101 00:09:14,000 --> 00:09:17,041 - Vi måste hålla utkik. - Jag kan göra det. 102 00:09:17,041 --> 00:09:19,791 Graydons smitta får inte nå nån av oss. 103 00:09:19,791 --> 00:09:22,541 Då kommer vi inte levande härifrån. 104 00:09:22,541 --> 00:09:25,750 Smittar det bara han hostar, eller? 105 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 Eller om jag rör vid honom och sen nuddar mitt ansikte? 106 00:09:28,791 --> 00:09:32,708 Det sitter i larvslemmet. Inte lukta, inte röra, inte äta. 107 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 Varför skulle vi äta det? 108 00:09:34,208 --> 00:09:40,250 Vänta, en sak som är ännu viktigare: Vad ni än gör, gå inte upp i Höga tornet. 109 00:09:40,916 --> 00:09:44,083 Det är kanske, eller sannolikt, en port till Dödsriket. 110 00:09:48,958 --> 00:09:52,291 Jag känner mig verkligen pepp på den här exorcismen. 111 00:10:06,208 --> 00:10:08,833 Du, jag vet att det gör ont. 112 00:10:08,833 --> 00:10:12,583 Men du får inte straffa dig själv för något du var tvungen att göra. 113 00:10:12,583 --> 00:10:17,458 Jag vet vad han betydde för dig, och hur svårt det var att... 114 00:10:17,458 --> 00:10:21,000 - Döda honom? - Ja. 115 00:10:22,666 --> 00:10:25,208 Kit, Boorman har rätt. 116 00:10:25,208 --> 00:10:28,500 Det är inget man förstår förrän man själv gör det. 117 00:10:28,500 --> 00:10:31,041 Jag hoppas du slipper. 118 00:10:35,666 --> 00:10:38,041 Den enda jag minns från min barndom är- 119 00:10:38,041 --> 00:10:42,375 hur jag mockade stall och lagade betslen och bett. 120 00:10:42,375 --> 00:10:46,083 Jag var tacksam mot Sorsha för att hon gett mig ett hem- 121 00:10:46,083 --> 00:10:50,750 men Ballantine gav mig nåt som jag aldrig tidigare haft: 122 00:10:50,750 --> 00:10:54,625 Ett sätt omsätta ilskan i nånting annat. 123 00:10:58,208 --> 00:11:03,291 Han gav mig sitt svärd och jag dödade honom med det. 124 00:11:03,958 --> 00:11:07,166 - Jag går till bröstvärnet. - Jag följer med. 125 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Förlåt. 126 00:12:06,125 --> 00:12:09,791 Hallå där... Vad döljer du för skatter? 127 00:12:32,208 --> 00:12:34,166 Boorman... 128 00:12:38,083 --> 00:12:40,750 Kom till oss. 129 00:12:51,291 --> 00:12:55,208 - Kan vi ge honom nåt mot smärtan? - Nej. 130 00:12:55,208 --> 00:12:57,125 Jahapp. 131 00:12:57,125 --> 00:13:01,666 Jag har lyckats hitta allt utom extrakt av nattskatta. 132 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 Det går inte att utelämna nåt! 133 00:13:04,500 --> 00:13:07,791 Om vi blandar fel kan hela fästningen sprängas. 134 00:13:07,791 --> 00:13:10,875 Saltlagd pungråttsblåsa. 135 00:13:10,875 --> 00:13:14,625 Rödhalsade pungråttor äter inget annat än nattskatta. 136 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 En enkel dekokt på dess mjälte så får vi extraktet. 137 00:13:18,083 --> 00:13:22,541 - Brukar du ha det i dina muffins? - Bland annat. 138 00:13:23,416 --> 00:13:28,458 - Kan du bara kolla om de har några? - Brukar folk ha såna i skafferiet? 139 00:13:34,625 --> 00:13:36,041 Det är värt ett försök. 140 00:13:39,708 --> 00:13:41,500 - Vänta lite! - Lugn. 141 00:13:47,083 --> 00:13:51,166 -Är det där från... - Nej. Jag var sjuk som barn. 142 00:13:51,166 --> 00:13:56,083 - I vad? - Vet inte exakt. Nåt allvarligt. 143 00:13:57,541 --> 00:14:00,375 Jag får inte prata om det. Det är skamligt. 144 00:14:00,375 --> 00:14:02,458 - Nej, det är det inte. - Jo. 145 00:14:03,250 --> 00:14:07,083 Det visar bara på din motståndskraft. Vi ska bota dig. 146 00:14:07,083 --> 00:14:10,333 Men det här kan nog kännas lite. 147 00:14:13,166 --> 00:14:15,291 Eller rätt mycket. 148 00:14:32,500 --> 00:14:33,541 Nix. 149 00:14:35,125 --> 00:14:37,125 Jaha... 150 00:14:37,125 --> 00:14:41,083 "Kit, hämta lite saltlagd pungråttsblåsa"- 151 00:14:41,083 --> 00:14:47,750 "och lite magiskt stoft till rumpan så det doftar kanel när jag släppt väder." 152 00:14:50,166 --> 00:14:52,708 - Hej. - Hallå. 153 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 Vad gör du här? 154 00:14:57,208 --> 00:15:00,833 Du har inte hittat ålgelé eller nymfsmör? 155 00:15:00,833 --> 00:15:05,208 - Ska inte du hålla utkik efter gaalerna? - Det gör jag också, eller gjorde... 156 00:15:05,208 --> 00:15:09,750 Jag hittade en dörr som nog kan leda till en bra utkikspost. 157 00:15:10,875 --> 00:15:13,875 Boorman, plundrar du min döda mormors fästning? 158 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 - Nej, självklart inte. - För mig får du gärna göra det. 159 00:15:17,083 --> 00:15:19,375 Jaha. Okej, då är svaret ja. 160 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Folk tror att en förbannelse vilar här. 161 00:15:21,708 --> 00:15:26,458 Vet du hur svårt det är att hitta en fästning som inte plundrats? 162 00:15:26,458 --> 00:15:27,750 Tydligen inte. 163 00:15:27,750 --> 00:15:31,583 Hursomhelst, att inte få upp valvet är väldigt frustrerande... 164 00:15:31,583 --> 00:15:32,666 Tack. 165 00:15:34,083 --> 00:15:37,500 - Vad letar du efter? - Saltlagd pungråttsblåsa. 166 00:15:40,291 --> 00:15:43,125 När man väl behöver det hittar man det inte. 167 00:15:43,125 --> 00:15:47,875 - Hur går purgationen? - Det kommer inte att funka. 168 00:15:49,500 --> 00:15:53,958 Och om riten inte tar död på honom blir jag tvungen att göra det. 169 00:15:54,625 --> 00:15:57,458 - Vad? - Inget. 170 00:15:58,458 --> 00:16:02,416 Men Bavmorda hade nog varit stolt över sitt barnbarn nu. 171 00:16:12,291 --> 00:16:13,958 Herregud... 172 00:16:17,291 --> 00:16:20,083 Det här låter hon mig aldrig glömma. 173 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Elora. 174 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 Det funkar inte om du inte säger det med mig. 175 00:16:50,125 --> 00:16:53,041 Amak, med K. 176 00:16:53,041 --> 00:16:56,375 - Amak? - Perfekt. 177 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 Se på mig! Se på mig, pojk! 178 00:17:13,500 --> 00:17:18,833 - Du är en besvikelse! - Du finns inte på riktigt! 179 00:17:18,833 --> 00:17:20,041 Vad sa jag till dig? 180 00:17:20,625 --> 00:17:24,041 Ge Galladoorn en arvinge som kan göra anspråk på Tir Asleen. 181 00:17:24,041 --> 00:17:28,208 - Gottgör det du stal från mig. - Det var inte jag! 182 00:17:28,875 --> 00:17:34,666 Kom igen, du klarar det. Jag tar emot om du faller. 183 00:17:35,333 --> 00:17:37,416 Varför plågar ni mig?! 184 00:17:40,250 --> 00:17:42,666 - Vad händer med honom? - Fortsätt röra! 185 00:17:42,666 --> 00:17:44,083 Var fasen är Kit?! 186 00:18:17,916 --> 00:18:24,000 - Avsäger du dig ditt familjenamn? - Ja. 187 00:18:24,000 --> 00:18:28,833 Tar du emot Den Eviges ljus? 188 00:18:28,833 --> 00:18:31,791 Viger du ditt liv åt vår gärning- 189 00:18:36,083 --> 00:18:40,166 och fylla den med Hans ljus? 190 00:18:40,166 --> 00:18:41,208 Ja! 191 00:18:41,750 --> 00:18:46,041 De sex blodslinje finns i dig. 192 00:18:46,208 --> 00:18:49,208 Du skall bära hans bud! 193 00:18:50,333 --> 00:18:56,958 Lindormens högprästinna, drottning Bavmorda. 194 00:19:28,250 --> 00:19:30,541 Jag låter mig inte besegras av en dörr. 195 00:19:34,791 --> 00:19:38,750 - Tror du att otjänligt vin kan... - Va? 196 00:19:39,166 --> 00:19:43,791 Jag försöker få upp det förbannade valvet! Jag vill veta vad som finns därinne. 197 00:19:43,791 --> 00:19:48,833 Tänk om det finns en guldstaty av en örn som slåss mot en häst! 198 00:19:51,916 --> 00:19:54,833 - Ser du nåt? - Nej. 199 00:19:56,250 --> 00:19:59,708 Kit har rätt. En av oss kommer att behöva döda honom. 200 00:20:01,291 --> 00:20:02,875 Förmodligen. 201 00:20:03,583 --> 00:20:08,083 - Det faller på dig eller mig. - Ja. 202 00:20:09,250 --> 00:20:13,041 Hela livet har jag drömt om att bli riddare, att tjäna. 203 00:20:14,666 --> 00:20:16,791 Men än så länge avskyr jag det. 204 00:20:28,958 --> 00:20:30,541 När min vapenbroder dog... 205 00:20:32,583 --> 00:20:36,041 ...ägnade jag mycket tid åt att fly från mig själv. 206 00:20:36,041 --> 00:20:41,750 Men så insåg jag att den enda människan jag aldrig kan undkomma är mig själv. 207 00:20:42,833 --> 00:20:45,375 Hur lärde du dig leva med det? 208 00:20:46,041 --> 00:20:51,333 Man tar sikte mot målet, och strävar mot det utan att se tillbaka. 209 00:20:54,875 --> 00:20:58,208 Ballantine hade nog sagt samma sak. 210 00:21:04,791 --> 00:21:10,750 Okej, det är... Man har rätt att gråta ut en gång per uppdrag. 211 00:21:21,666 --> 00:21:26,833 Om du tänker bli äcklad eller svimma eller nåt kan du väl gå undan? 212 00:21:28,125 --> 00:21:29,708 Klåpare... 213 00:21:50,833 --> 00:21:51,791 Fort nu, Elora. 214 00:21:58,041 --> 00:21:59,708 Bra. 215 00:21:59,708 --> 00:22:01,375 Vilken stank... 216 00:22:01,375 --> 00:22:05,666 Det doftar knappast kaprifol, men det betyder nog att den är klar. 217 00:22:11,125 --> 00:22:13,291 Han känner det kanske inte ens. 218 00:22:33,166 --> 00:22:38,375 Ge mig vatten, halvfot! Annars dödar jag dig, förstått? 219 00:22:38,375 --> 00:22:39,833 Elora, vatten! 220 00:22:41,333 --> 00:22:42,208 Rappa på! 221 00:22:55,041 --> 00:22:56,541 Är nån där? 222 00:22:57,791 --> 00:22:59,291 Kan nån höra mig? 223 00:22:59,291 --> 00:23:02,666 Om ni hör mig, svara. 224 00:23:02,666 --> 00:23:05,666 Airk? Airk, vi hör dig! 225 00:23:05,666 --> 00:23:08,750 Dove? Är det du? 226 00:23:08,750 --> 00:23:12,333 - Var är du? - I en fängelsehåla, tror jag. 227 00:23:12,333 --> 00:23:15,333 Det är mörkt... och varmt. 228 00:23:16,375 --> 00:23:19,333 - Jag är ensam. Och rädd. - Vi är på väg! 229 00:23:19,333 --> 00:23:23,583 Det är inte Airk, utan Lichen som försöker distrahera oss. 230 00:23:23,583 --> 00:23:26,958 - Låt honom inte göra det. - Jag klarar inte det här. 231 00:23:26,958 --> 00:23:29,416 Hör på, vi måste fortsätta. 232 00:23:39,375 --> 00:23:41,375 Gör inte så här, pappa. 233 00:23:41,375 --> 00:23:46,125 Du vet ändå hur det slutar. Du kan inte skydda henne! 234 00:23:46,125 --> 00:23:48,125 - Tyst! - Säg sanningen. 235 00:23:48,125 --> 00:23:52,333 - Säg sanningen, annars gör jag det! - Tyst, sa jag! Tyst! 236 00:23:55,125 --> 00:23:57,166 - Vad menar han? - Fokusera! 237 00:23:57,166 --> 00:24:00,458 -Är det nåt du inte har sagt? - Det är inte viktigt! 238 00:24:15,541 --> 00:24:16,500 Slappna av. 239 00:24:29,625 --> 00:24:31,916 Järnspikar! Jag hatar dig! 240 00:24:33,875 --> 00:24:35,791 Förlåt, jag menade det inte. 241 00:24:39,458 --> 00:24:43,500 Boorman... Boorman? 242 00:24:45,083 --> 00:24:48,208 Du kan ställa allt till rätta. 243 00:24:49,916 --> 00:24:52,833 Hon tog Lux. 244 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Boorman... 245 00:25:03,666 --> 00:25:04,791 De odågorna... 246 00:25:17,708 --> 00:25:19,083 Vad gör du här ute? 247 00:25:20,208 --> 00:25:21,958 Jag behövde ta lite luft. 248 00:25:21,958 --> 00:25:27,208 - På eget initiativ, är det okej? - Visst, det är lugnt. 249 00:25:40,375 --> 00:25:42,250 Jag träffade två... 250 00:25:44,875 --> 00:25:48,833 ...skogshuggare när jag flydde undan Ballantine. 251 00:25:52,875 --> 00:25:57,500 De åt lunch utanför sin stuga. 252 00:26:00,291 --> 00:26:04,458 Om jag bara hade gått förbi dem skulle de vara vid liv nu. 253 00:26:08,041 --> 00:26:09,166 Du hade rätt. 254 00:26:10,250 --> 00:26:13,041 Det var idiotiskt att tro att... 255 00:26:16,208 --> 00:26:18,041 Jag kan inte rädda nån. 256 00:26:22,250 --> 00:26:24,000 Du... 257 00:26:26,375 --> 00:26:31,625 När de tog dig från lägret spred vi ut oss för att söka. 258 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Hörde du? 259 00:26:36,291 --> 00:26:39,916 Vadå? Graydon som blir skändad? 260 00:26:39,916 --> 00:26:45,458 - Du, jag försöker säga nåt, så kan du...? - Nej. 261 00:26:46,708 --> 00:26:47,833 Rösten... 262 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Den är bekant. Jag har hört den förr. 263 00:26:52,125 --> 00:26:55,041 Vänta, jag följer med. 264 00:26:55,041 --> 00:26:57,916 Jag tänker inte tappa bort dig en tredje gång... 265 00:27:00,166 --> 00:27:03,000 Willow kommer att bli förbannad. 266 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Jade, spring! 267 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Spring! 268 00:27:29,916 --> 00:27:31,166 Mamma? 269 00:27:51,000 --> 00:27:52,833 Nu ska du dö! 270 00:27:59,458 --> 00:28:00,375 Dö! 271 00:28:01,208 --> 00:28:02,916 Jag ger ingen nåd! 272 00:28:12,958 --> 00:28:14,333 Dö! 273 00:28:33,541 --> 00:28:35,208 Ni rår inte på profetian! 274 00:28:35,208 --> 00:28:38,708 Barnet är maktlöst mot mig. Påbörja ritualen. 275 00:28:38,708 --> 00:28:42,500 Nej! Ert terrorvälde är snart över! 276 00:28:42,500 --> 00:28:46,541 Hon kommer tillbaka och förgör er! 277 00:28:49,750 --> 00:28:51,375 Döda henne. 278 00:29:00,125 --> 00:29:01,541 Nej! 279 00:29:02,708 --> 00:29:03,833 Mamma? 280 00:29:07,291 --> 00:29:11,000 Hon är här. Jag känner det. Jag kan se henne. 281 00:29:11,000 --> 00:29:14,708 Hon är vuxen nu. Enveten, stark. 282 00:29:14,708 --> 00:29:18,958 Hon är den som lyser upp mörkret. 283 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 Nej! 284 00:30:00,083 --> 00:30:03,041 - Hur tog du dig in? - Genom dörren? 285 00:30:03,875 --> 00:30:07,416 Va? Jag har precis ägnat en halvtimme åt att barrikadera den. 286 00:30:07,416 --> 00:30:10,416 Nånting är väldigt skumt med den här fästningen. 287 00:30:10,416 --> 00:30:15,208 Spiraltrappan försökte äta mig nyss. Vi är nog säkrare ute i ovädret. 288 00:30:16,208 --> 00:30:19,666 Med all respekt, Ers majestät, men det menar du inte? 289 00:30:29,041 --> 00:30:31,125 - Vem där? - Vi har svärd! 290 00:30:31,125 --> 00:30:34,083 Och armborst och giftiga spikklubbor! 291 00:30:34,083 --> 00:30:37,083 Oj då. Okej, jag ger mig. Släpp in mig nu. 292 00:30:39,166 --> 00:30:40,583 Hur vet vi att du är du? 293 00:30:40,583 --> 00:30:44,083 Tja, på min mustiga doft eller skönklingande sångröst. 294 00:30:44,083 --> 00:30:50,083 - Säg nåt bara den verklige Boorman vet. - Okej. Ni två är skittända på varann. 295 00:30:53,500 --> 00:30:55,250 - Det är vi inte alls. - Inte alls. 296 00:30:58,125 --> 00:31:00,625 Var är den?! 297 00:31:00,625 --> 00:31:05,208 Bara du var med mig i katakomberna, så bara du kunde veta att jag hade den. 298 00:31:05,875 --> 00:31:11,125 Lux Arcana! Du anar inte vad jag gör för att få tillbaka den. 299 00:31:13,500 --> 00:31:16,708 Bort med dina lortiga händer från min prinsessa. 300 00:31:21,000 --> 00:31:22,416 Vi tar om det. 301 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 Vad hände? Var är Willow? 302 00:31:32,625 --> 00:31:35,583 Han är försvunnen. Vi har problem. 303 00:31:36,500 --> 00:31:38,875 Riten funkade, typ. 304 00:31:38,875 --> 00:31:43,541 Han fick ut farsoten ur mig, men Lichen flög i honom istället... 305 00:31:44,416 --> 00:31:48,375 Ja, du fattar. Hjälper du mig? Tack. 306 00:31:52,250 --> 00:31:55,083 - Du mår bra. - Ja. 307 00:31:56,041 --> 00:31:59,041 Men Willow gör inte det. Kom, vi måste hitta honom. 308 00:32:00,791 --> 00:32:02,791 Tack, förresten. Du räddade mitt liv. 309 00:32:03,916 --> 00:32:06,708 - Willow! - Willow! 310 00:32:09,458 --> 00:32:12,000 - Var kan han vara? - Vänta, låt mig... 311 00:32:19,875 --> 00:32:21,000 Höga tornet! 312 00:32:21,000 --> 00:32:24,333 Trettondenattsriten. Portalen mellan två världar. 313 00:32:24,333 --> 00:32:28,916 - Jag går, det är för riskabelt för dig. - Nej, Willow räddade mitt liv. 314 00:32:28,916 --> 00:32:32,458 - Hur kan du veta vägen? - Jag föddes här. 315 00:32:52,166 --> 00:32:58,000 Okej, jag kan ha överreagerat en smula. 316 00:32:58,125 --> 00:33:00,166 Jag ber därför om ursäkt. 317 00:33:00,166 --> 00:33:04,250 - Ge mig bara min Lux, så går jag. - Du sa att du inte hittade den. 318 00:33:05,208 --> 00:33:07,958 Ja, och där kan jag ha ljugit. 319 00:33:14,458 --> 00:33:18,000 - Har du umgåtts intimt med honom? - Har du? 320 00:33:19,000 --> 00:33:22,958 Det är Nockmaar som försöker så split mellan oss. 321 00:33:22,958 --> 00:33:25,541 Vad är en Lux? 322 00:33:25,541 --> 00:33:29,333 Och hur kan den vara så viktig för dig att du vänder dig mot oss? 323 00:33:30,791 --> 00:33:33,375 - Titta. Tornet. - Seriöst? 324 00:33:34,000 --> 00:33:37,250 Tror du att vi är så dumma att vi går på det gamla knepet? 325 00:33:39,166 --> 00:33:42,333 Nej, han har rätt. Det är nån där. 326 00:33:54,875 --> 00:33:57,416 - Fler trollkonster? - Kanske. 327 00:34:00,125 --> 00:34:01,041 Elora? 328 00:34:14,833 --> 00:34:18,000 - Han är inte här. - Nej. 329 00:34:19,833 --> 00:34:22,208 Jag förstår inte. Var är han? 330 00:34:23,708 --> 00:34:29,291 Vet inte. Men... det gör kanske inget. 331 00:34:29,291 --> 00:34:33,833 Vadå? Vi måste hitta honom innan det är för sent. 332 00:34:33,833 --> 00:34:36,291 Förstår du inte? Det spelar ingen roll. 333 00:34:39,875 --> 00:34:41,250 Han kan inte hjälpa dig. 334 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 Fan... 335 00:34:48,583 --> 00:34:52,291 Vi ska avsluta riten. I natt. 336 00:35:02,416 --> 00:35:04,291 Jag vet att du är där, Gray. 337 00:35:04,291 --> 00:35:06,875 Och jag vet att du hör mig. 338 00:35:06,875 --> 00:35:11,333 - Jag har aldrig känt mig så stark. - Du har sett fräschare ut. 339 00:35:16,083 --> 00:35:20,750 Var det inte det här du sökte? Självförtroende, styrka... Nu har jag det. 340 00:35:20,750 --> 00:35:22,875 Ja, men det är inget jag söker. 341 00:35:22,875 --> 00:35:26,500 - Airk har det! - Det är inte därför jag älskar honom. 342 00:35:33,000 --> 00:35:38,625 - Vilken var den viktigaste regeln, sa jag? -"Gå inte upp i Höga tornet." 343 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Willow! 344 00:35:56,125 --> 00:35:59,166 Så liten och hjälplös... 345 00:35:59,166 --> 00:36:04,916 Ändå överlevde du när Bavmorda, den mäktigaste av magiker, störtades. 346 00:36:05,958 --> 00:36:07,916 Är du inte nyfiken på varför? 347 00:36:08,583 --> 00:36:15,291 Mörkrets eld tänd för evig tid, låt nu andra riten ta vid. 348 00:36:15,291 --> 00:36:20,125 Jag vet varför. Willow besegrade henne med hjälp av... 349 00:36:22,541 --> 00:36:26,875 ...Fiberatchis dödsformel, eller nåt? 350 00:36:26,875 --> 00:36:30,625 - Och med den ska han spöa skiten ur dig. - Jaså ska han? 351 00:36:31,708 --> 00:36:33,750 Vill du säga det, eller ska jag? 352 00:36:34,416 --> 00:36:36,208 Lyssna inte på den, Elora! 353 00:36:40,125 --> 00:36:42,250 Eländiga hagga! 354 00:36:42,958 --> 00:36:47,125 Med hjälp av magi ska jag skicka henne till... 355 00:36:48,041 --> 00:36:51,958 - Du är ingen magiker! - ...dit ondskan inte når henne! 356 00:36:51,958 --> 00:36:54,666 Omöjligt! En sån plats existerar inte! 357 00:37:02,166 --> 00:37:03,041 Du! 358 00:37:13,291 --> 00:37:18,000 Willow besegrade inte Bavmorda. Hon gick under för att hon var slapphänt. 359 00:37:37,625 --> 00:37:42,125 - Så hur tänker du besegra oss? - På samma sätt som senast. 360 00:37:44,666 --> 00:37:46,708 Med mina vänners hjälp. 361 00:37:51,250 --> 00:37:53,125 Willow, ta emot! 362 00:38:08,666 --> 00:38:12,541 Ge dig ut ur Graydon! 363 00:38:18,875 --> 00:38:20,791 Släpp mig! 364 00:38:34,500 --> 00:38:35,458 Vi har inget val. 365 00:38:36,500 --> 00:38:37,833 Förlåt mig. 366 00:38:39,166 --> 00:38:41,666 Vänta! Vänta... 367 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 Hon behöver sin mamma. 368 00:38:52,916 --> 00:38:55,458 Du kan inte hjälpa henne. 369 00:38:56,458 --> 00:39:00,875 Men du kan hjälpa Graydon. Än kan du rädda honom. 370 00:39:03,416 --> 00:39:07,333 Nej, jag försökte. Jag har inte... 371 00:39:07,333 --> 00:39:09,458 Du fick ikkelbärsbusken att växa! 372 00:39:10,541 --> 00:39:14,500 Fröformeln. Den fungerade. 373 00:39:14,500 --> 00:39:18,625 Jag såg busken i skogen, den var... Den var fantastisk. 374 00:39:25,708 --> 00:39:29,875 För om du inte gör det kommer du att ångra det livet ut. 375 00:39:30,958 --> 00:39:35,416 - Jag vet inte hur... - Jo, det gör du! Improvisera! 376 00:39:38,916 --> 00:39:40,708 Nej, Elora! Gör det inte! 377 00:40:11,916 --> 00:40:15,750 Jag är inte som du. Jag lyckades inte ens ladda armborstet. 378 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 Men du är smartare. 379 00:40:21,833 --> 00:40:26,666 Kom igen nu, Graydon. Du klarar det. Jag tar emot om du faller. 380 00:40:48,791 --> 00:40:50,625 Jag tvivlade aldrig. 381 00:41:02,958 --> 00:41:08,375 - Varför svider det i ansiktet? - Det är normalt, inget att oroa sig över. 382 00:41:33,291 --> 00:41:35,333 Jag kommer att sakna fästningen. 383 00:41:35,333 --> 00:41:39,125 Inte mycket till service, men stället har sin charm. 384 00:41:39,125 --> 00:41:41,500 Vad är De sex blodslinjerna? 385 00:41:42,625 --> 00:41:49,166 I tidernas gryning förrådde sex älvor Mödrarna och slöt an till Mörkrets sida. 386 00:41:49,166 --> 00:41:54,166 Ätten har levt vidare i generationer. De är kraftfulla men onda magiker. 387 00:41:54,166 --> 00:41:56,583 De sex blodslinjerna. 388 00:41:56,583 --> 00:42:00,583 Bavmorda stammade alltså från De sex, vilket innebär att jag också gör det. 389 00:42:02,833 --> 00:42:04,250 Och Airk. 390 00:42:04,250 --> 00:42:07,500 Vi måste nå Uråldriga staden innan hon fördärvar honom. 391 00:42:07,500 --> 00:42:12,125 I andra ändan av världen... Är det ens möjligt? 392 00:42:13,166 --> 00:42:15,750 Hon räddade Graydon. Allt är möjligt. 393 00:42:18,166 --> 00:42:22,416 Vi gör äntligen framsteg. Än kan det bli magiker av dig. 394 00:42:32,625 --> 00:42:35,833 Ta flickan. Döda resten. 395 00:43:07,458 --> 00:43:09,291 Är nån där? 396 00:43:36,083 --> 00:43:39,750 Hallå? Är nån där? 397 00:43:40,708 --> 00:43:42,625 Kan nån höra mig?