1 00:00:01,000 --> 00:00:04,333 Es gibt eine Redensart über Leute, die leere Drohungen aussprechen. 2 00:00:05,458 --> 00:00:07,291 Sie geben schöne Hüte ab. 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,208 Kinder werden am 100. Lebenstag mit dem Zeichen ihrer Familie gebrandmarkt. 5 00:00:17,208 --> 00:00:21,250 Das ist das Zeichen meines Vaters. Das Mal von Kael. 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,416 Ich fand einen Hinweis auf den Kymerischen Kürass. 7 00:00:25,416 --> 00:00:27,666 Deshalb habe ich Madmartigan ausgesandt. 8 00:00:27,666 --> 00:00:30,041 Ich habe ihn wohl in den Tod geschickt. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,000 Was in Nockmaar geschah, das war nicht ich. 10 00:00:35,458 --> 00:00:37,166 Niemand verlässt Skellin lebend. 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,708 - Skellin? - Die Minen von Skellin. In den Bergen. 12 00:00:40,375 --> 00:00:41,708 Was ist mit dir geschehen? 13 00:00:43,041 --> 00:00:46,166 Nach 200 Monden ist meine Schwester nach Hause gekommen. 14 00:00:53,666 --> 00:00:58,833 Ich bin vollkommen hoffnungslos und bis über beide Ohren in dich verliebt. 15 00:01:01,083 --> 00:01:04,541 Nein! Kit! 16 00:01:11,083 --> 00:01:12,208 Trolle. 17 00:01:29,208 --> 00:01:35,958 Kapitel VI Die Gefangenen von Skellin 18 00:02:25,333 --> 00:02:27,750 Airk. 19 00:02:28,916 --> 00:02:31,166 Schließ dich uns an. 20 00:02:33,833 --> 00:02:37,208 Ergreife deine Macht. 21 00:02:38,791 --> 00:02:41,041 Nein. Definitiv nicht. 22 00:02:41,041 --> 00:02:43,375 Schaurige Stimme, Gruselstadt. Nein, danke. 23 00:02:44,375 --> 00:02:45,583 Was war das... 24 00:02:45,583 --> 00:02:47,291 Das ist verrückt. 25 00:02:47,291 --> 00:02:48,625 Nicht heute. Nein, danke. 26 00:03:09,125 --> 00:03:10,083 In Ordnung. 27 00:03:11,166 --> 00:03:12,416 Und los. 28 00:04:54,291 --> 00:04:55,458 Alles in Ordnung? 29 00:04:55,458 --> 00:04:57,541 Hätte ich doch nur meinen Zauberstab. 30 00:04:58,375 --> 00:05:00,500 Etwas Kainwurzel gegen die Kopfschmerzen. 31 00:05:01,291 --> 00:05:02,541 Na, kommt. 32 00:05:02,541 --> 00:05:05,166 Euer Verstand, meine Spritzigkeit. 33 00:05:06,000 --> 00:05:07,583 Wir sind im Nu hier raus. 34 00:05:12,125 --> 00:05:13,000 Es tut mir leid. 35 00:05:13,000 --> 00:05:16,333 Das sagen alle, die hier hineingeworfen werden. 36 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 Stimmt's, Leute? 37 00:05:17,958 --> 00:05:21,916 Hab ich nicht dasselbe gesagt, als ich hier landete? 38 00:05:25,291 --> 00:05:26,916 Wie lang ist das her? 39 00:05:28,166 --> 00:05:30,833 Mal sehen. Was haben wir heute? Mittwoch? 40 00:05:33,083 --> 00:05:36,583 Zehn Jahre in etwa. 41 00:05:37,375 --> 00:05:39,083 Am Anfang hab ich es versucht. 42 00:05:39,875 --> 00:05:43,750 Das Schlimmste ist nicht die Bestrafung, wenn man erwischt wird. 43 00:05:44,416 --> 00:05:48,333 Das Schlimmste ist die Überzeugung, dass man es das nächste Mal schafft. 44 00:05:49,291 --> 00:05:55,166 Letztendlich ist es die Hoffnung, die dir den Mut nimmt. 45 00:05:59,875 --> 00:06:00,958 Deprimierend. 46 00:06:01,791 --> 00:06:04,541 Und ich bin eigentlich für die gute Stimmung zuständig. 47 00:06:05,208 --> 00:06:06,541 Was habt ihr angestellt, 48 00:06:06,541 --> 00:06:08,833 dass ihr nun bei uns schwarzen Schafen seid? 49 00:06:08,833 --> 00:06:10,875 Jemanden abgestochen? 50 00:06:10,875 --> 00:06:12,375 Oder sonst etwas Aufregendes? 51 00:06:12,375 --> 00:06:15,083 Als wir kamen, haben sie uns von den anderen getrennt. 52 00:06:16,208 --> 00:06:17,500 Ich weiß nicht, warum. 53 00:06:17,500 --> 00:06:20,000 Das wird sich sicher bald zeigen. 54 00:06:20,666 --> 00:06:21,666 Wer seid Ihr? 55 00:06:22,250 --> 00:06:23,208 Verzeihung. 56 00:06:23,875 --> 00:06:25,125 Wo sind meine Manieren? 57 00:06:31,583 --> 00:06:33,125 Ich heiße Madmartigan. 58 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 Seid gegrüßt. 59 00:06:43,041 --> 00:06:47,000 Ich bin Lord Sarris, Chefverwalter von Skellin. 60 00:06:47,000 --> 00:06:50,500 Der grantige Miesepeter zu meiner Linken ist mein Bruder Falken. 61 00:06:50,500 --> 00:06:51,708 Sag Hallo, Falken. 62 00:06:51,708 --> 00:06:53,541 Sie sehen schwach und mickrig aus. 63 00:06:53,541 --> 00:06:55,708 Wirf sie den Hunden zum Fraß vor. 64 00:06:55,708 --> 00:06:57,166 Nett. Wirklich nett. 65 00:06:57,833 --> 00:06:58,708 Seht es ihm nach. 66 00:06:58,708 --> 00:07:01,625 Er ist nicht sehr ansehnlich, 67 00:07:01,625 --> 00:07:04,958 aber er sagt, was er denkt, und das ist doch auch etwas wert. 68 00:07:05,583 --> 00:07:09,041 Wie dem auch sei, Ihr seid wohl nicht aus dem Wildwald? 69 00:07:09,041 --> 00:07:10,708 Wie kommt Ihr darauf? 70 00:07:10,708 --> 00:07:14,583 Klein, mickrig, schwach und jämmerlich. 71 00:07:14,583 --> 00:07:16,791 Eure Kleidung, würde ich meinen. 72 00:07:16,791 --> 00:07:20,000 Elegant, aber praktisch, 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,458 was man bei den Waldbewohnern vergeblich sucht. 74 00:07:23,125 --> 00:07:24,833 Wo kommt Ihr also her? Aus dem Osten? 75 00:07:25,500 --> 00:07:28,041 Ich bin Kit Tanthalos von Tir Asleen. 76 00:07:28,833 --> 00:07:31,041 Im Ernst? Warum verratet Ihr ihm das? 77 00:07:31,041 --> 00:07:32,833 Tir Asleen, ja? 78 00:07:32,833 --> 00:07:34,541 Edel. 79 00:07:35,333 --> 00:07:37,416 Ich war noch nie dort. Ich wollte, aber... 80 00:07:37,416 --> 00:07:39,625 Ich kann da was für Euch arrangieren. 81 00:07:39,625 --> 00:07:44,208 Ich bin kein großer Freund der Nelwyn. 82 00:07:44,958 --> 00:07:47,708 Sprich erst, wenn du angesprochen wirst. 83 00:07:47,708 --> 00:07:49,375 Verstanden? Das wäre prima. 84 00:07:50,416 --> 00:07:55,000 Was macht ein nettes Mädchen aus Tir Asleen im Wildwald? 85 00:07:55,625 --> 00:07:58,375 - Ich suche jemanden. - Verstehe. Schon gefunden? 86 00:08:00,208 --> 00:08:01,166 Noch nicht. 87 00:08:03,041 --> 00:08:03,958 Aber das werde ich. 88 00:08:05,125 --> 00:08:06,750 Sobald ich hier herauskomme. 89 00:08:08,000 --> 00:08:12,583 Ich bewundere Euren Schneid, aber die ungeschminkte Wahrheit ist: 90 00:08:13,291 --> 00:08:15,750 Ihr werdet den Rest Eures Lebens hier verbringen. 91 00:08:16,416 --> 00:08:19,458 Und es kommt niemand, der Euch rettet. 92 00:08:22,958 --> 00:08:25,041 Dass einer sich reinschleicht? Vielleicht. 93 00:08:25,666 --> 00:08:27,500 Aber alle fünf? Unmöglich. 94 00:08:28,541 --> 00:08:31,083 Bitte, lasst mich das machen. 95 00:08:31,083 --> 00:08:33,916 Ich geh rein und hol sie raus. Dann treffen wir uns. 96 00:08:35,333 --> 00:08:37,166 Ohne uns gehst du nirgendwohin. 97 00:08:37,166 --> 00:08:38,250 Wir retten Willow. 98 00:08:38,916 --> 00:08:39,833 Und Kit. 99 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 Und all die anderen Gefangenen. 100 00:08:41,833 --> 00:08:44,125 Wir töten jeden, der sich uns in den Weg stellt. 101 00:08:44,125 --> 00:08:47,250 Zimperlich ist sie nicht, was? 102 00:08:48,250 --> 00:08:51,750 Beim letzten Mal, als du entkommen bist 103 00:08:51,750 --> 00:08:53,541 und die Trolle abgeschlachtet hast, 104 00:08:54,750 --> 00:08:56,541 kamst du auf der Vorderseite raus? 105 00:08:58,666 --> 00:08:59,833 Ja, was das angeht... 106 00:08:59,833 --> 00:09:03,125 Ich meinte "abgeschlachtet" nicht so ganz wörtlich. 107 00:09:03,833 --> 00:09:05,791 Ich hab eher ihren Schneid abgeschlachtet. 108 00:09:06,958 --> 00:09:08,083 Ihren was? 109 00:09:13,583 --> 00:09:17,333 - Wo waten wir eigentlich durch? - Besser, es nicht genau zu wissen. 110 00:09:17,333 --> 00:09:19,916 - Ich denke, es ist Trollkacke. - Was sagte ich eben? 111 00:09:21,791 --> 00:09:24,125 Ich habe zehn Jahre lang überlegt, 112 00:09:24,125 --> 00:09:28,333 wie man in dieses widerliche Rattenloch am besten rein- und wieder rauskommt, 113 00:09:28,333 --> 00:09:32,541 ohne dass irgendjemand meine Anwesenheit bemerkt. 114 00:09:34,583 --> 00:09:35,458 Mein Steißbein! 115 00:09:38,291 --> 00:09:41,666 Was genau wisst Ihr über die Vettel? 116 00:09:41,666 --> 00:09:43,125 Denn da gibt es Irrtümer. 117 00:09:43,791 --> 00:09:48,333 Ist sie der schauerliche Alptraum, als der sie dargestellt wird? 118 00:09:49,125 --> 00:09:49,958 Ja. 119 00:09:50,625 --> 00:09:52,416 Sie hat aber auch gute Eigenschaften. 120 00:09:53,083 --> 00:09:58,791 Sie lehrte uns, den Wermut zu veredeln und Elixier daraus zu machen. Das gute. 121 00:10:00,833 --> 00:10:01,916 Ja! 122 00:10:01,916 --> 00:10:03,583 Wollt ihr mich foltern... 123 00:10:04,708 --> 00:10:05,708 ...oder was? 124 00:10:06,833 --> 00:10:07,875 Foltern? 125 00:10:09,333 --> 00:10:11,875 Wofür haltet Ihr uns? Tiere? 126 00:10:13,166 --> 00:10:16,500 Wir wollen Euch die Zusammenarbeit mit uns schmackhaft machen 127 00:10:16,500 --> 00:10:20,000 und unserer Herrin ihren sehnlichsten Wunsch erfüllen. 128 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 Stillhalten. 129 00:10:26,000 --> 00:10:29,833 Nein, ja, da bist du ja. 130 00:10:29,833 --> 00:10:31,125 Komm zu Papa. 131 00:10:31,125 --> 00:10:32,750 Ist das wirklich nötig? 132 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 Nein. Bitte. 133 00:10:34,041 --> 00:10:36,541 Das müsst Ihr nicht tun. Sie wird kooperieren. 134 00:10:37,958 --> 00:10:41,166 Wir wissen, sie war bei Euch, als Ihr in den Wildwald flüchtetet. 135 00:10:41,166 --> 00:10:42,333 Wer? 136 00:10:42,333 --> 00:10:44,041 Elora Danan. 137 00:11:13,541 --> 00:11:18,125 Ich hätte endlich verstehen können, warum seine Wahl immer auf dich fiel! 138 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Ist alles in Ordnung? 139 00:11:23,250 --> 00:11:24,625 Was meinst du? 140 00:11:24,625 --> 00:11:25,916 Zwischen uns? 141 00:11:27,666 --> 00:11:28,916 Alles gut. 142 00:11:28,916 --> 00:11:29,833 Schön. 143 00:11:32,291 --> 00:11:36,000 Ich hatte einfach das Gefühl, wir hätten nicht alles... 144 00:11:36,000 --> 00:11:37,125 Geklärt? 145 00:11:37,125 --> 00:11:40,166 Und dass du immer noch an meinem Charakter zweifelst, 146 00:11:40,166 --> 00:11:41,291 was gerechtfertigt ist. 147 00:11:41,291 --> 00:11:44,125 Mein Vater sagte mir, ich solle Boorman töten, also... 148 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 - Ich wusste es! - Reg dich ab, Kumpel. 149 00:11:47,125 --> 00:11:48,916 Er ist ein Ränkeschmied, also... 150 00:11:49,958 --> 00:11:54,291 Ich hatte das Gefühl, wir seien uns nähergekommen, 151 00:11:54,291 --> 00:11:55,666 vor meiner Offenherzigkeit. 152 00:11:57,041 --> 00:12:00,625 Das ist weder die richtige Zeit noch der richtige Ort, meinst du nicht? 153 00:12:01,291 --> 00:12:04,916 Du fragst, ob mir traute Zweisamkeit lieber wäre als eine Mine voller Trolle? 154 00:12:04,916 --> 00:12:08,000 Definitiv ja. Aber wann wird das der Fall sein? 155 00:12:10,416 --> 00:12:12,083 Wir könnten einfach schweigen. 156 00:12:12,666 --> 00:12:15,458 Es lag an der Vorstellung, du hättest deinen Bruder getötet. 157 00:12:15,458 --> 00:12:17,166 Ich weiß, du warst besessen, 158 00:12:17,166 --> 00:12:19,458 aber ich will nicht über Gefühle reden. 159 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 Ich will zaubern lernen, Kit und Willow retten, 160 00:12:22,333 --> 00:12:24,500 hier herauskommen, Airk finden 161 00:12:24,500 --> 00:12:27,875 und dann nach Hause gehen und ein sehr langes, heißes Bad nehmen. 162 00:12:27,875 --> 00:12:28,916 Leute? 163 00:12:28,916 --> 00:12:32,000 - Sollte es das machen? - Nein, das ist ungewöhnlich. 164 00:12:32,000 --> 00:12:33,833 Elora, schau. Der Zauberstab. 165 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Warum tut er das? 166 00:12:37,875 --> 00:12:39,083 Mach, dass es aufhört. 167 00:12:39,666 --> 00:12:40,583 Wie? 168 00:12:43,500 --> 00:12:45,041 Hör auf zu blubbern. 169 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 - Entspann dich. - Ich bin entspannt, ja? 170 00:12:50,625 --> 00:12:51,875 Hört sich nicht so an. 171 00:12:53,375 --> 00:12:55,791 Ich sag euch, das hat nichts mit mir zu tun. 172 00:12:55,791 --> 00:12:57,916 Ich weiß nicht, was los ist, aber ich... 173 00:12:57,916 --> 00:12:59,416 - Nein. - ...habe keine... 174 00:12:59,416 --> 00:13:01,083 Nein! 175 00:13:07,458 --> 00:13:08,666 Gesundheit. 176 00:13:10,250 --> 00:13:11,625 Tunneleinsturz? 177 00:13:11,625 --> 00:13:13,416 Es tut sich was auf der Kronen-Ebene. 178 00:13:13,416 --> 00:13:16,041 Wir könnten es mit Unruhestiftern zu tun haben. 179 00:13:16,041 --> 00:13:18,875 Vielleicht sogar mit Aufwieglern. 180 00:13:19,625 --> 00:13:22,125 Ich missbillige Aufwiegelei. 181 00:13:22,125 --> 00:13:23,166 Das wissen wir. 182 00:13:23,166 --> 00:13:25,541 Wachen sind auf dem Weg zur Brennerei. 183 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Nein. 184 00:13:27,708 --> 00:13:29,125 Es sind ihre Freunde. 185 00:13:31,291 --> 00:13:33,250 Sie kommen, um sie zu befreien. 186 00:13:34,125 --> 00:13:36,250 - Elora Danan ist hier! - Elora Danan kommt! 187 00:13:36,875 --> 00:13:39,916 Du kannst meine Sätze nicht mal richtig zu Ende bringen. 188 00:13:41,750 --> 00:13:45,208 Los. Schnappen wir uns ein paar Daikini. 189 00:13:46,958 --> 00:13:50,416 - Ihr seid Willow. - Und Ihr seid nicht Madmartigan. 190 00:13:50,416 --> 00:13:51,708 Nein, seid Ihr nicht. 191 00:13:52,375 --> 00:13:53,791 Doch, der bin ich, Kleine. 192 00:13:54,583 --> 00:13:57,291 Ich bin dein Vater, und du hast mir unendlich gefehlt. 193 00:13:58,166 --> 00:13:59,666 Na schön, ich bin es nicht. 194 00:14:00,375 --> 00:14:02,166 Warum tut Ihr dann so? 195 00:14:02,166 --> 00:14:06,333 Das ist eine lange und nette Geschichte, für die wir jetzt keine Zeit haben. 196 00:14:06,333 --> 00:14:07,958 Na gut. Wer seid Ihr dann? 197 00:14:07,958 --> 00:14:09,125 Ich weiß, wer er ist. 198 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Er ist Allagash. Er kämpfte 199 00:14:10,500 --> 00:14:12,708 neben Madmartigan an der Felsenküste. 200 00:14:14,458 --> 00:14:15,875 Erwischt. 201 00:14:15,875 --> 00:14:17,666 Mein Vater erzählte von Euch. 202 00:14:17,666 --> 00:14:20,833 Ihr wart der einzige Ritter, der noch dümmer war als er. 203 00:14:20,833 --> 00:14:22,708 Mutiger. Er meinte sicher mutiger. 204 00:14:23,541 --> 00:14:25,666 Außerdem weiß niemand außer mir, wo er ist. 205 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Moment, aber... 206 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 Aber Boorman sagte mir, er sei von einem Kameraden 207 00:14:31,833 --> 00:14:34,625 wegen des Kymerischen Kürass verraten und ermordet worden. 208 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 Natürlich sagte er das. 209 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Ihr meint, das war gelogen? 210 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 Nein. Madmartigan wurde verraten. 211 00:14:41,208 --> 00:14:42,333 Wir wurden es alle. 212 00:14:42,333 --> 00:14:44,125 Von Boorman. 213 00:14:49,750 --> 00:14:51,708 Das ist lächerlich. Das funktioniert nie. 214 00:14:51,708 --> 00:14:53,666 Es ist so einfach, dass es genial ist. 215 00:14:53,666 --> 00:14:55,708 Schnell, sie werden bald hier sein. 216 00:15:21,416 --> 00:15:24,250 Ich wusste, dass sie nicht nur uns verschleppen. 217 00:15:24,250 --> 00:15:26,083 Aber so viele... Das ahnte ich nicht. 218 00:15:26,666 --> 00:15:28,375 Warum brauchen sie so viel? 219 00:15:29,791 --> 00:15:31,041 Sie machen daraus das... 220 00:15:31,625 --> 00:15:34,833 Es macht sie stärker und schneller, 221 00:15:34,833 --> 00:15:41,083 wie das Zeug, das aus Ballantine, Merrick und ihm austrat. 222 00:15:43,333 --> 00:15:44,500 Das Böse. 223 00:15:44,500 --> 00:15:48,416 Weißt du, was es für uns bedeutet, wenn wir Elora Danan gefangennehmen? 224 00:15:48,416 --> 00:15:49,333 Ja, weiß ich. 225 00:15:49,333 --> 00:15:52,250 Die Vettel dankt es uns mit einer Belohnung unserer Wahl. 226 00:15:52,250 --> 00:15:55,708 Cashmere, Galladorn, sogar Tir Asleen. 227 00:15:55,708 --> 00:15:58,000 Als ich sagte: "Ja, weiß ich", 228 00:15:58,000 --> 00:16:01,666 meinte ich eigentlich: "Erklär es mir, als sei ich ein Dummkopf." 229 00:16:08,041 --> 00:16:09,166 Wir müssen los, Leute. 230 00:16:10,208 --> 00:16:11,708 Ich muss möglichst viele retten. 231 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 Ich muss Kit finden 232 00:16:14,583 --> 00:16:16,833 und sie in die Vorgeborene Stadt bringen. 233 00:16:16,833 --> 00:16:19,791 Du hast jetzt eine Familie, und wenn das alles vorbei ist, 234 00:16:19,791 --> 00:16:23,125 musst du dich zwischen ihr und uns entscheiden. 235 00:16:36,250 --> 00:16:37,791 Wie willst du alle rausholen? 236 00:16:37,791 --> 00:16:41,375 Wenn es so läuft, wie ich es mir vorstelle, 237 00:16:41,375 --> 00:16:42,833 direkt zur Tür hinaus. 238 00:16:43,708 --> 00:16:46,125 Und ich nehme ihnen mehr als nur ihren Schneid ab. 239 00:16:46,125 --> 00:16:48,875 Genau. Denn den sind sie ja schon los. 240 00:16:48,875 --> 00:16:51,791 Finde deine Freunde, hol sie lebend raus. 241 00:16:51,791 --> 00:16:55,000 Dies könnte deine einzige Chance auf Wiedergutmachung sein. 242 00:17:01,958 --> 00:17:03,583 Scorpia, sie kommen. Los. 243 00:17:18,541 --> 00:17:19,416 Hier, hallo. 244 00:17:19,416 --> 00:17:22,958 Reich mir den Rüsselbohrer. Ich kann mich aus dem Käfig befreien. 245 00:17:23,916 --> 00:17:25,500 Die Trolle hatten recht. 246 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 Ja, die anderen sind hier, und sie suchen nach uns. 247 00:17:28,500 --> 00:17:31,458 Sollte Elora den Stab ohne meine Erlaubnis benutzt haben, 248 00:17:31,458 --> 00:17:33,375 nehme ich ihr das richtig übel. 249 00:17:33,375 --> 00:17:34,791 Euer Vater lebt. 250 00:17:34,791 --> 00:17:38,000 Helft mir zu entkommen, dann bringe ich Euch zu ihm. 251 00:17:42,041 --> 00:17:43,291 Kommt, Kleine. Werft rüber. 252 00:17:44,083 --> 00:17:45,083 Ja! 253 00:17:47,041 --> 00:17:48,083 In Ordnung. 254 00:17:48,083 --> 00:17:49,833 Und jetzt ein wenig ruckeln... 255 00:17:50,500 --> 00:17:51,875 Du hast dich verlaufen. 256 00:17:51,875 --> 00:17:54,875 Du irrst, Schlaumeierin. Ich weiß genau, wo wir sind. 257 00:17:54,875 --> 00:17:56,083 Komm schon. 258 00:17:56,083 --> 00:17:57,166 Ja! 259 00:17:59,791 --> 00:18:01,250 Nein! 260 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 Das war vielleicht etwas voreilig. 261 00:18:05,125 --> 00:18:07,875 Gott. Hey! Ich rutsche. 262 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 Ich rutsche ab, macht schnell. 263 00:18:10,291 --> 00:18:11,750 Schnell. 264 00:18:14,458 --> 00:18:15,416 Himmel. 265 00:18:18,375 --> 00:18:19,916 Mit Kraft. Na bitte. 266 00:18:19,916 --> 00:18:23,375 Hochziehen. 267 00:18:29,000 --> 00:18:32,458 Hättet Ihr nicht noch eine Sekunde warten können? 268 00:18:32,458 --> 00:18:35,083 Im Nachhinein hätte ich das sollen. 269 00:18:36,125 --> 00:18:38,500 - Ihr habt mir das Leben gerettet. Danke. - Ok. 270 00:18:38,500 --> 00:18:41,000 Ihr seid doch nicht so dumm, wie Madmartigan sagte. 271 00:18:41,000 --> 00:18:42,125 Ja, oder? 272 00:18:42,125 --> 00:18:43,458 - Ihr seid dümmer. - Hey! 273 00:18:45,708 --> 00:18:47,500 Ihr habt also zwei Augen. 274 00:18:48,166 --> 00:18:50,000 - Klar. - Was habt Ihr Euch nur gedacht? 275 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Ihr hättet sie mit hinabziehen können. 276 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Falls es Euch interessiert, 277 00:18:53,416 --> 00:18:56,416 Mads bezeichnete Euch als den mutigsten Mann, den er kenne, 278 00:18:56,416 --> 00:18:59,500 mit dem größten Herzen. Aber Ihr macht Euch zu viele Sorgen. 279 00:19:00,708 --> 00:19:02,041 Ja? 280 00:19:02,041 --> 00:19:04,875 Ihr wollt sagen, Mads war die ganzen Jahre in Skellin? 281 00:19:04,875 --> 00:19:07,708 Nicht direkt in Skellin. 282 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Es ist kompliziert. 283 00:19:10,291 --> 00:19:15,750 In diesen Höhlen gibt es Türen und Gänge, 284 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 die nicht einmal die Trolle kennen. 285 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 Sie führen zu uralten Stätten. 286 00:19:22,583 --> 00:19:24,875 Ich glaube, ehrlich gesagt, 287 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 Mads wäre es lieber, wenn ich Euch hinausführte anstatt tiefer hinein. 288 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 Ihr hättet nichts sagen sollen, 289 00:19:30,000 --> 00:19:32,458 denn wenn er hier ist, gehe ich nicht ohne ihn. 290 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 Alles in Ordnung? 291 00:19:37,708 --> 00:19:39,916 - Hallo, wie läuft es so? - Hey, wie geht's? 292 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 Mir geht's gut. 293 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 - Hallo. - Wie geht's dir? 294 00:19:56,125 --> 00:19:57,125 Alles in Ordnung? 295 00:19:58,291 --> 00:19:59,958 Bist du das? Machst du das? 296 00:20:01,208 --> 00:20:02,666 Elora? 297 00:20:02,666 --> 00:20:05,041 Lockerlassen. Du bringst uns noch alle um. 298 00:20:06,750 --> 00:20:09,833 Wenn ich mich konzentriere, niese ich manchmal gar nicht. 299 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 - Ich niese nicht. - Das muss dir nicht peinlich sein. 300 00:20:13,208 --> 00:20:14,291 - Ich habe... - Kommt. 301 00:20:15,166 --> 00:20:16,250 Schnell, mir nach. 302 00:20:19,583 --> 00:20:20,541 Sind wir bald da? 303 00:20:21,333 --> 00:20:23,708 Keine Sorge, du wirst gleich bei Kit sein. 304 00:20:24,291 --> 00:20:25,166 Du hast dich verirrt. 305 00:20:25,166 --> 00:20:27,083 Nein, ich orientiere mich nur. 306 00:20:27,083 --> 00:20:29,416 Du bist zu groß. Den Troll kauft dir keiner ab. 307 00:20:29,416 --> 00:20:31,333 Ich überzeuge mit meiner Darstellung. 308 00:20:31,333 --> 00:20:33,833 Im Gegensatz zu euch. Ihr seid nicht überzeugend. 309 00:20:36,791 --> 00:20:37,875 Dieser verdammte Tag. 310 00:20:40,708 --> 00:20:42,875 Überschwemmung auf der Triton-Ebene. 311 00:20:42,875 --> 00:20:46,375 Ein Krom-Einheit-Aufseher soll dort den Putztrupp überwachen. 312 00:20:47,125 --> 00:20:48,166 - Mach dich bereit. - Ich? 313 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 Nein. 314 00:20:50,208 --> 00:20:51,416 Trotzdem danke. 315 00:20:56,083 --> 00:20:57,250 Was hast du gesagt? 316 00:20:57,916 --> 00:21:00,041 Ich würde ja gerne, aber ich soll nach oben 317 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 und den Truppen Dampf machen, 318 00:21:01,875 --> 00:21:05,500 denn die Stimmung ist schlecht, seit die Pausen verkürzt wurden. 319 00:21:05,500 --> 00:21:07,958 Das war ein Befehl, Aufseher. 320 00:21:07,958 --> 00:21:09,750 Klar. Natürlich. War nur Spaß. 321 00:21:09,750 --> 00:21:10,958 Gehen Sie voran, Sir. 322 00:21:13,708 --> 00:21:15,166 Hilfe. 323 00:21:19,000 --> 00:21:20,833 Das wird schon. Er kann improvisieren. 324 00:21:27,083 --> 00:21:29,250 - Hallo. Wo geht's zur Toilette? - Was? 325 00:21:34,625 --> 00:21:36,000 Kommt. 326 00:21:36,000 --> 00:21:37,958 Ihr sagtet, niemand könne je entkommen. 327 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Ich steckte in einer Krise, 328 00:21:39,958 --> 00:21:44,416 dachte viel über mich nach. Ich fühlte mich wie in einer Sackgasse. 329 00:21:44,416 --> 00:21:45,916 Das war vor acht Minuten. 330 00:21:45,916 --> 00:21:48,166 Nun, seitdem ist viel passiert. 331 00:21:48,166 --> 00:21:50,125 Ich bin wieder dabei, Leute. 332 00:21:50,125 --> 00:21:53,083 Wir finden Madmartigan und machen uns aus dem Staub. 333 00:21:53,083 --> 00:21:56,458 Dann kann ich meiner Leidenschaft frönen, dem Liedermachen. 334 00:21:58,250 --> 00:22:00,166 Freunde, hoch die Tassen... 335 00:22:00,166 --> 00:22:01,458 Der Typ hat einen Knall. 336 00:22:02,250 --> 00:22:03,416 Die Beine wollen noch nicht. 337 00:22:13,250 --> 00:22:14,833 Findet sie! 338 00:22:26,791 --> 00:22:29,416 Was immer du tust, sieh auf keinen Fall nach unten. 339 00:22:30,250 --> 00:22:31,875 Ja. Auf keinen Fall. 340 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 Allerdings gehöre ich zu den Menschen, 341 00:22:36,458 --> 00:22:39,208 die, wenn man ihnen sagt, sie sollen etwas nicht tun, 342 00:22:39,208 --> 00:22:41,375 nicht anders können, als genau das zu tun. 343 00:22:45,875 --> 00:22:49,250 Ich hätte endlich verstehen können, warum seine Wahl immer auf dich fiel! 344 00:22:50,500 --> 00:22:51,375 Du hattest recht. 345 00:22:52,208 --> 00:22:53,416 Hätte ich nicht sollen. 346 00:23:07,916 --> 00:23:10,166 Komm schon. 347 00:23:14,083 --> 00:23:15,375 Nein, warte! 348 00:23:16,708 --> 00:23:18,541 Verloren wir gerade Cherlindreas Stab? 349 00:23:20,541 --> 00:23:21,791 Oh nein. 350 00:23:21,791 --> 00:23:23,416 Willow wird mich umbringen. 351 00:23:23,416 --> 00:23:24,875 Ja, das könnte sein. 352 00:23:24,875 --> 00:23:26,500 Du bist keine Hilfe, Boorman. 353 00:23:26,500 --> 00:23:29,375 Vielleicht platzt du nicht gleich damit heraus? 354 00:23:35,750 --> 00:23:36,833 Kommt. 355 00:23:42,916 --> 00:23:43,833 Also... 356 00:23:52,916 --> 00:23:54,333 Ist es schon Zeit zum Essen? 357 00:24:02,791 --> 00:24:04,000 Was wolltet Ihr sagen? 358 00:24:06,041 --> 00:24:08,750 Wenn ihr beide in den Arkreesischen Kriegen kämpftet... 359 00:24:08,750 --> 00:24:10,041 Ja... 360 00:24:10,041 --> 00:24:12,375 ...warum wart Ihr nicht da, als ich... 361 00:24:13,833 --> 00:24:15,541 Ich meine, als ich heranwuchs? 362 00:24:16,333 --> 00:24:18,541 Mads desertierte nach der Felsenküsten-Schlacht. 363 00:24:19,208 --> 00:24:21,208 Er jagte Ruhm und Reichtum hinterher. 364 00:24:21,208 --> 00:24:23,041 War schwer, ihm das zu verzeihen. 365 00:24:24,166 --> 00:24:25,750 - Dass er den Eid brach? - Ja, was? 366 00:24:25,750 --> 00:24:28,583 Nein, dass er mich nicht mitnahm. 367 00:24:31,666 --> 00:24:32,833 Ok! 368 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 Fast hätte ich eine Keule abgekriegt. 369 00:24:35,750 --> 00:24:37,125 Da hinunter. 370 00:24:37,958 --> 00:24:39,875 - Gut. Weiter. - Ok, kommt. 371 00:24:42,375 --> 00:24:43,833 - Was war das? - Ich weiß nicht. 372 00:24:48,833 --> 00:24:51,708 Ich war in Haselton und schlief meinen Rausch in einem... 373 00:24:52,541 --> 00:24:55,625 ...Freundschaftshaus aus, als Mads mich nach 20 Jahren aufspürte 374 00:24:55,625 --> 00:24:58,125 und mich bat, ihn auf ein Abenteuer zu begleiten. 375 00:24:59,166 --> 00:25:00,166 Um den Kürass zu finden. 376 00:25:00,958 --> 00:25:01,958 Ja. 377 00:25:08,916 --> 00:25:11,416 Hätte ich von den zehn Jahren im Käfig gewusst, 378 00:25:11,416 --> 00:25:12,791 hätte ich dankend abgelehnt. 379 00:25:12,791 --> 00:25:15,541 Aber er ist wie ein Bruder, und ich liebe ihn. 380 00:25:15,541 --> 00:25:16,500 Ich auch. 381 00:25:16,500 --> 00:25:18,666 So oft er mich in Schwierigkeiten brachte, 382 00:25:19,291 --> 00:25:21,500 hier hätte ich ihn wirklich gebraucht. 383 00:25:23,250 --> 00:25:25,375 Dieser Typ will wohl nicht gehen. 384 00:25:25,375 --> 00:25:27,041 Sieht nicht so aus. 385 00:25:27,708 --> 00:25:29,625 - Was meint Ihr? - Ich weiß nicht. 386 00:25:29,625 --> 00:25:32,958 Verdammt. Zwei Dinge hasse ich, und eins davon ist Töten. 387 00:25:32,958 --> 00:25:35,416 Ob er wohl die Waffe niederlegt Ich fürchte nicht 388 00:25:35,416 --> 00:25:37,041 Drum ist es jetzt zu spät 389 00:25:37,041 --> 00:25:40,041 Ich mach ihn in Sekunden platt Dann essen wir 'ne schöne Ratt' 390 00:25:41,083 --> 00:25:42,333 Was stimmt nicht mit Euch? 391 00:25:43,416 --> 00:25:44,583 Hier. 392 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 Hey, Kumpel, leg doch bitte die Waffe weg und troll dich. 393 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Hab ich befürchtet. 394 00:25:59,375 --> 00:26:00,583 Leute, kommt. 395 00:26:04,541 --> 00:26:05,791 Was ist das andere? 396 00:26:05,791 --> 00:26:07,583 - Das Ihr hasst. - Oliven. 397 00:26:08,250 --> 00:26:09,208 Wirklich? 398 00:26:10,125 --> 00:26:10,958 Ich liebe Oliven. 399 00:26:13,125 --> 00:26:14,708 Drei Jahre lang suchten wir, 400 00:26:14,708 --> 00:26:18,500 folgten Hinweisen und landeten schließlich hier, vor einer verborgenen Tür. 401 00:26:19,416 --> 00:26:20,458 Die wohin führte? 402 00:26:20,458 --> 00:26:21,833 Zu Wiggelheims Gruft. 403 00:26:21,833 --> 00:26:26,250 Ein legendärer Nelwyn-Abenteurer, Geschichtenerzähler und Darts-Champion. 404 00:26:26,250 --> 00:26:29,375 Angeblich wurde er mitsamt all seiner Schätze begraben, 405 00:26:29,375 --> 00:26:32,250 - vielleicht auch mit dem Kürass. - Dem Kymerischen Kürass. 406 00:26:32,250 --> 00:26:34,583 Ich habe Euren Vater nie so aufgeregt erlebt, 407 00:26:34,583 --> 00:26:37,416 nicht mal, als wir damals mit diesen drei... 408 00:26:39,166 --> 00:26:41,708 Er sah Boorman als Sohn, wäre für ihn gestorben. 409 00:26:41,708 --> 00:26:44,166 Als er uns verriet und das Lux stahl... 410 00:26:47,125 --> 00:26:48,458 Das brach ihm das Herz. 411 00:26:49,958 --> 00:26:50,958 Kommt. 412 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 Was ist hier passiert? 413 00:26:59,791 --> 00:27:00,666 Feuer. 414 00:27:10,250 --> 00:27:11,625 Weißt du, wo wir hinmüssen? 415 00:27:11,625 --> 00:27:13,041 Wir sind nicht richtig. 416 00:27:13,041 --> 00:27:15,166 Doch, wir sind fast da. 417 00:27:15,166 --> 00:27:16,583 Fast wo? 418 00:27:19,208 --> 00:27:20,416 Wiggelheims Gruft. 419 00:27:21,583 --> 00:27:23,500 Rastet jetzt bitte nicht aus, 420 00:27:23,500 --> 00:27:27,541 aber hätte ich euch zu den Krähenkäfigen geführt, säßen wir jetzt in einem drin. 421 00:27:27,541 --> 00:27:29,833 Ich weiß, es sieht nicht danach aus, 422 00:27:29,833 --> 00:27:32,875 aber alles, was ich getan habe, war für Kit und Willow. 423 00:27:34,750 --> 00:27:37,416 Wir können sie nur finden, 424 00:27:38,583 --> 00:27:41,458 retten und lebend hier rausbringen, 425 00:27:42,958 --> 00:27:45,375 wenn ich den Kymerischen Kürass trage. 426 00:27:45,375 --> 00:27:47,166 - Ich wusste es. - Nicht zu fassen. 427 00:27:50,666 --> 00:27:52,625 Was geschah, als Ihr die Tür fandet? 428 00:27:52,625 --> 00:27:54,375 Die Trolle hatten uns eingekreist. 429 00:27:55,458 --> 00:27:57,458 Ich drängte sie zurück, damit er reinkonnte. 430 00:27:57,458 --> 00:28:00,083 Sie interessierten sich nur für Madmartigan. 431 00:28:00,083 --> 00:28:03,041 Als sie mich schnappten, nannte ich ihnen seinen Namen, 432 00:28:03,041 --> 00:28:05,083 damit sie nicht weitersuchten und er... 433 00:28:06,583 --> 00:28:07,916 ...die Welt retten konnte. 434 00:28:08,750 --> 00:28:10,458 Das ist nun zehn Jahre her. 435 00:28:11,291 --> 00:28:13,583 Ich weiß nicht, was hinter dieser Tür wartet 436 00:28:13,583 --> 00:28:19,250 oder warum er nicht zurückkommt, aber ich werde es herausfinden. 437 00:28:19,250 --> 00:28:20,541 Und ich komme mit. 438 00:28:34,583 --> 00:28:37,083 - Wie kommt man hier wieder raus? - Gott. 439 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Ich drehe durch, J. 440 00:28:39,416 --> 00:28:40,541 Nein. 441 00:28:42,041 --> 00:28:42,958 Doch. 442 00:28:44,166 --> 00:28:46,625 Und auch nicht zum ersten Mal. 443 00:28:48,750 --> 00:28:52,333 Dieses Gefühl der Panik kommt auf, wann immer ich kurz davor... 444 00:28:58,541 --> 00:29:00,833 Ich dachte, ich hätte langsam den Dreh raus. 445 00:29:01,791 --> 00:29:02,708 Wobei? 446 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Magie. 447 00:29:08,375 --> 00:29:12,750 Aber je mehr ich mich um Kontrolle bemühe, desto mehr habe ich das Gefühl,... 448 00:29:12,750 --> 00:29:14,375 ...dass sie mir entgleitet. 449 00:29:14,375 --> 00:29:17,625 Und dann... drehe ich durch. 450 00:29:17,625 --> 00:29:18,958 - Ich... - Nein. 451 00:29:18,958 --> 00:29:21,208 Es liegt nicht an dir, ok? 452 00:29:21,208 --> 00:29:22,583 - Ok. - Sondern an diesem Ort. 453 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Ja. 454 00:29:24,541 --> 00:29:25,541 Nein. 455 00:29:27,166 --> 00:29:28,208 Ich bin sicher... 456 00:29:29,125 --> 00:29:30,125 Es liegt an mir. 457 00:29:32,041 --> 00:29:33,166 Das ist deine Schuld. 458 00:29:35,041 --> 00:29:36,166 Stimmt nicht. 459 00:29:36,166 --> 00:29:37,416 Es tut mir so leid. 460 00:29:37,416 --> 00:29:38,458 Muss es nicht. 461 00:29:38,458 --> 00:29:39,958 Du machst dir Sorgen um Kit. 462 00:29:39,958 --> 00:29:42,625 Ich hätte es wissen müssen. Er erzählt immer nur Lügen. 463 00:29:42,625 --> 00:29:45,291 Wir sind alle irgendwie Schuld an irgendetwas. 464 00:29:45,291 --> 00:29:48,500 Konzentrieren wir uns darauf, die Geheimtür zu finden, ja? 465 00:29:48,500 --> 00:29:51,458 Sie sollte hier irgendwo sein. 466 00:29:54,625 --> 00:29:57,291 Dort hinten gab es einen Tunnel, den wir nicht prüften. 467 00:29:57,291 --> 00:29:58,666 Es ist einen Versuch wert. 468 00:30:00,166 --> 00:30:01,250 Wartet! 469 00:30:01,250 --> 00:30:02,625 Bitte. Wartet. 470 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 Ich schaffe das. 471 00:30:06,041 --> 00:30:07,416 Ich kann sie alle retten. 472 00:30:07,416 --> 00:30:08,875 Ich mache es wieder gut. 473 00:30:09,541 --> 00:30:10,458 Was denn? 474 00:30:14,958 --> 00:30:16,833 Den größten Fehler meines Lebens. 475 00:30:19,041 --> 00:30:20,375 - Wenn ich nur... - Boorman. 476 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Alter Spitzbube! 477 00:30:31,833 --> 00:30:33,208 Es ist ewig her. 478 00:30:33,833 --> 00:30:34,958 Verräter. 479 00:30:40,833 --> 00:30:42,041 Wo ist der Zauberstab? 480 00:30:42,041 --> 00:30:47,416 Es könnte sein, dass ich ihn fallengelassen habe. 481 00:30:47,416 --> 00:30:48,541 Was? 482 00:30:49,500 --> 00:30:51,000 Sie tat es, um mich zu retten. 483 00:30:51,000 --> 00:30:52,750 - Ja, genau. - Still. 484 00:30:52,750 --> 00:30:54,791 Hast du meinen Stab auch fallengelassen? 485 00:30:54,791 --> 00:30:56,291 Nein. Graydon hat ihn. 486 00:30:56,291 --> 00:30:57,583 Und wo ist Graydon? 487 00:30:59,791 --> 00:31:02,750 Er überwacht wahrscheinlich ein Leck auf der Triton-Ebene. 488 00:31:02,750 --> 00:31:05,333 - Du steckst in Schwierigkeiten. - Ja, ich weiß. 489 00:31:08,291 --> 00:31:10,166 - Das Haar! - Nicht das Haar! 490 00:31:10,166 --> 00:31:12,333 - Du hast mir gefehlt. - Wen kümmert das Haar? 491 00:31:12,333 --> 00:31:13,541 - Ja? - Ja. 492 00:31:13,541 --> 00:31:16,041 - Ich hab dich auch vermisst... Irgendwie. - Hey. 493 00:31:17,708 --> 00:31:19,125 Hör auf! 494 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Du verwanzter alter Bergenkeuf! 495 00:31:22,541 --> 00:31:24,666 Du feiger kleiner Sudkotter. 496 00:31:24,666 --> 00:31:26,333 Kommt, Jungs. Ausdrucksweise! 497 00:31:27,833 --> 00:31:29,666 - Entschuldigt, Ladys. - Es tut mir leid. 498 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 Ich habe gebetet, dass du lebst, 499 00:31:32,166 --> 00:31:34,500 damit ich dich eigenhändig töten kann. 500 00:31:35,291 --> 00:31:36,375 Ich bin hier. 501 00:31:36,375 --> 00:31:38,833 Das Buffet ist eröffnet, Bohnenstange. 502 00:31:38,833 --> 00:31:40,625 Greif zu. 503 00:31:40,625 --> 00:31:43,916 Bohnenstange? Ich habe eigentlich ganz schön zugelegt. 504 00:31:43,916 --> 00:31:46,708 Das hast du in der Tat. Du bist breiter, siehst gut aus. 505 00:31:46,708 --> 00:31:47,791 Danke. 506 00:31:47,791 --> 00:31:50,791 Ich achte auf die Ernährung, ein wenig Folter, Konditions... 507 00:32:03,833 --> 00:32:06,625 - Was er sagte, ist gelogen. - Ihr stahlt das Lux Arcana. 508 00:32:06,625 --> 00:32:07,875 Er stahl es zuerst! 509 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Er ist schuld an Blaylocks und Mookies Tod. Er verriet uns... 510 00:32:12,666 --> 00:32:13,916 Er verriet Madmartigan. 511 00:32:14,750 --> 00:32:15,791 Kommt schon. 512 00:32:15,791 --> 00:32:17,291 Der Kerl würde alles sagen. 513 00:32:17,291 --> 00:32:19,041 Du warst das doch. Er war's. 514 00:32:19,041 --> 00:32:22,458 Denkt Ihr, ich bin seit zehn Jahren hier, weil ich es kuschelig mag? 515 00:32:22,458 --> 00:32:24,958 Ihr wart sein Knappe. 516 00:32:27,500 --> 00:32:28,791 Ihr überließt ihn dem Tod. 517 00:32:30,375 --> 00:32:31,333 Ich weiß. 518 00:32:34,708 --> 00:32:36,750 Ich wäre bis zum Ende bei ihm geblieben. 519 00:32:38,166 --> 00:32:39,208 Hätte bleiben sollen. 520 00:32:39,875 --> 00:32:40,833 Es tut mir leid. 521 00:32:42,083 --> 00:32:43,000 Es tut mir leid. 522 00:32:43,916 --> 00:32:45,333 Ich glaube, da kommt jemand. 523 00:32:45,333 --> 00:32:46,541 Trolle. 524 00:32:46,541 --> 00:32:48,083 Hier erwischten sie mich schon. 525 00:32:48,083 --> 00:32:49,875 Sie wussten, ich würde zurückkehren. 526 00:32:49,875 --> 00:32:51,875 Sie sind sehr schlau. Verdammt. 527 00:32:51,875 --> 00:32:53,541 Wie kommen wir schnell hier raus? 528 00:32:55,250 --> 00:32:56,958 - Die Geheimtür. - Ja. 529 00:33:02,041 --> 00:33:03,375 Steckt Euren Arm hinein. 530 00:33:04,041 --> 00:33:05,833 - Ich? Wirklich? - Kommt schon, ja. 531 00:33:05,833 --> 00:33:08,583 Steckt Eure Hand hinein und zieht am Hebel. 532 00:33:09,791 --> 00:33:10,833 Wirklich? 533 00:33:12,416 --> 00:33:13,416 Vertraut mir. 534 00:33:16,500 --> 00:33:17,625 Gut gemacht. 535 00:33:17,625 --> 00:33:18,666 Bleibt hier. 536 00:33:19,541 --> 00:33:22,000 Nun entschärfen wir aufwändig gefertigte Fallen. 537 00:33:52,833 --> 00:33:54,416 Ich sehe keine Geheimtür. 538 00:33:55,625 --> 00:33:57,333 Das liegt daran, dass... 539 00:33:58,625 --> 00:34:00,041 ...Ihr keinen Blick dafür habt. 540 00:34:27,791 --> 00:34:29,916 Ein großer Kopf. Toll. Wo ist der Schatz? 541 00:34:35,916 --> 00:34:41,208 Seit unendlich vielen vergess'nen Tagen prüf ich jene, die es wagen. 542 00:34:41,208 --> 00:34:44,541 Die nach Glück und Ruhm und Ehre trachten, 543 00:34:44,541 --> 00:34:48,000 an ein bess'res Leben dachten. 544 00:34:48,000 --> 00:34:54,541 Doch der größte Schatz, der mir bekannt, sind Liebe und Lachen, Hand in Hand. 545 00:34:55,166 --> 00:34:56,833 Was für ein frommer Wunsch, was? 546 00:34:56,833 --> 00:34:59,791 Sollten eure Herzen nach Reichtümern streben 547 00:34:59,791 --> 00:35:02,083 so müsst ihr mir nun meine Antworten geben. 548 00:35:02,083 --> 00:35:07,250 Solltet ihr sie mir aber schuldig bleiben, wird die Gruft euch in euer Ende treiben. 549 00:35:07,250 --> 00:35:09,958 Moment. Sagte er, wir würden alle sterben? 550 00:35:09,958 --> 00:35:11,041 Das hat er gesagt. 551 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 Perfekt. 552 00:35:13,291 --> 00:35:19,416 Ich gehe über vom Herrn auf den Erben, und jeden seiner Brüder, ganz ohne Werben. 553 00:35:19,416 --> 00:35:26,083 Geschenk oder Fluch, das mag ich sein. Benutze mich würdig, dann bleibe ich rein. 554 00:35:26,083 --> 00:35:28,500 - Was meint ihr? - Ein Rätsel. Darin bin ich gut. 555 00:35:28,500 --> 00:35:30,166 Super. Kennt Ihr die Lösung? 556 00:35:30,166 --> 00:35:31,250 Moment. 557 00:35:32,208 --> 00:35:33,083 Ein Name. 558 00:35:33,916 --> 00:35:35,125 Was? 559 00:35:36,208 --> 00:35:38,083 - Ja? - Das ist die Antwort. 560 00:35:40,541 --> 00:35:44,375 Wir nehmen... "Ein Name". 561 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 Ich gratuliere. 562 00:35:49,291 --> 00:35:50,875 Wir sind drin. Geschafft! 563 00:35:50,875 --> 00:35:56,166 Könnt bei noch einer Frage ihr besteh'n, in das Gewölbe der Wunder ihr dürft geh'n. 564 00:35:56,166 --> 00:36:01,833 Was auch immer euer Herz begehrt, hinter dem Siegel wird es euch gewährt. 565 00:36:01,833 --> 00:36:05,833 Kommt schon. Team Allagash, wir schaffen das. 566 00:36:05,833 --> 00:36:09,083 Na gut, Wiggelheim, lass hören, was du auf Lager hast. 567 00:36:09,083 --> 00:36:15,708 Reiche wollen nicht, was Bettler haben. Isst man's, wird man zu Grabe getragen. 568 00:36:18,166 --> 00:36:19,833 - Ich weiß es nicht. - Nicht? 569 00:36:26,750 --> 00:36:32,125 Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit. Oder wünscht ihr den Reim erneut? 570 00:36:35,958 --> 00:36:38,291 - Es scheint, dass ihr braucht mehr... - Sei still! 571 00:36:38,291 --> 00:36:41,416 Oder wünscht ihr den Reim erneut? 572 00:36:45,500 --> 00:36:50,750 Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit? Oder wünscht ihr den Reim erneut? 573 00:36:53,458 --> 00:36:54,541 Reiche wollen nicht... 574 00:36:54,541 --> 00:37:00,416 Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit? Oder wünscht ihr den Reim erneut? 575 00:37:00,416 --> 00:37:03,625 Zollt Wiggelheim etwas Respekt und hört auf, ihn zu schlagen. 576 00:37:04,708 --> 00:37:08,916 Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit? Oder wünscht ihr den Reim erneut? 577 00:37:08,916 --> 00:37:10,750 Kennt Ihr keinen Zauberspruch, 578 00:37:10,750 --> 00:37:13,916 der dieses Ding aufkriegt? 579 00:37:14,875 --> 00:37:18,041 Nicht ohne meinen Stab oder Cherlindreas Zauberstab. 580 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Schon gut. 581 00:37:19,041 --> 00:37:23,875 Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit? Oder wünscht ihr den Reim erneut? 582 00:37:23,875 --> 00:37:27,250 Er ist nicht der, der er vorgibt zu sein. 583 00:37:28,083 --> 00:37:30,375 Er ist... Er ist ein Volltrottel. 584 00:37:31,291 --> 00:37:32,291 Wem wollt Ihr glauben? 585 00:37:32,291 --> 00:37:35,291 Einem miesen kleinen Verbrecher ohne Gewissen oder Loyalität 586 00:37:35,291 --> 00:37:38,416 oder dem weltbesten Minnesänger? 587 00:37:38,416 --> 00:37:39,833 Hört mal. 588 00:37:40,500 --> 00:37:44,416 Kleines Äffchen, kleines Äffchen Auf meinem Schoß ist noch Platz 589 00:37:44,416 --> 00:37:45,875 Komm, ich kraul dich... 590 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 Das ist so schlecht. 591 00:37:46,958 --> 00:37:48,750 Wie könnt Ihr es wagen, mein Herr! 592 00:37:48,750 --> 00:37:50,125 Ich bin schon viel besser. 593 00:37:50,125 --> 00:37:52,750 Ja? Nicht für meine Ohren. 594 00:37:52,750 --> 00:37:54,291 Ich hab's! 595 00:37:55,291 --> 00:37:56,166 Es ist "Nichts". 596 00:37:57,166 --> 00:37:58,375 Die Antwort ist "Nichts". 597 00:38:16,291 --> 00:38:18,416 Weg da. Du Trottel. 598 00:38:24,083 --> 00:38:26,083 Wo ist er? 599 00:38:30,333 --> 00:38:31,208 Hier. 600 00:39:17,291 --> 00:39:18,666 Kit. 601 00:39:21,125 --> 00:39:22,500 Vater? 602 00:39:22,500 --> 00:39:24,041 Kannst du mich hören? 603 00:39:37,416 --> 00:39:39,041 Er nahm sein Schwert nicht mit. 604 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 Nichts darf mitgenommen werden. 605 00:39:44,208 --> 00:39:45,375 Nicht dort hinein. 606 00:39:49,375 --> 00:39:50,708 Kit. 607 00:39:51,375 --> 00:39:52,500 Ich gehe. 608 00:39:52,500 --> 00:39:53,458 Nein. 609 00:39:53,458 --> 00:39:54,625 Ich muss. 610 00:39:54,625 --> 00:39:56,333 Du musst mir zuhören. 611 00:39:58,833 --> 00:40:01,166 - Wenn Ihr geht, gibt es keine Rückkehr. - Egal. 612 00:40:01,166 --> 00:40:03,958 - Ich lasse das nicht zu. - Willst du mich aufhalten? 613 00:40:03,958 --> 00:40:05,333 Wir beide. 614 00:40:06,250 --> 00:40:08,250 Kit, wir müssen von hier verschwinden. 615 00:40:08,250 --> 00:40:10,041 Du kannst Airk immer noch retten. 616 00:40:10,041 --> 00:40:13,250 Kit, bitte. Ich brauche deine Hilfe. 617 00:40:13,250 --> 00:40:14,666 Halt. 618 00:40:14,666 --> 00:40:16,041 Vater. 619 00:40:16,041 --> 00:40:18,125 - Kit, bitte. Kit. - Lasst mich los. 620 00:40:18,125 --> 00:40:19,666 - Vater! - Kit. 621 00:40:19,666 --> 00:40:20,958 Vater! 622 00:40:30,750 --> 00:40:32,291 Wo ist Allagash? 623 00:40:32,291 --> 00:40:33,666 Er ist weg. 624 00:40:34,500 --> 00:40:35,750 Und er hat das Lux. 625 00:40:37,708 --> 00:40:39,458 Wir müssen sofort hier raus. 626 00:40:52,458 --> 00:40:53,333 Hallo. 627 00:40:55,791 --> 00:40:59,708 Wer von euch ist Elora Danan? 628 00:41:01,708 --> 00:41:03,125 - Ich. - Ich. 629 00:41:04,333 --> 00:41:06,166 Na gut. Wisst ihr, was? 630 00:41:06,166 --> 00:41:09,000 Nehmt die beiden und tötet die anderen. 631 00:41:12,500 --> 00:41:13,541 Hallo, Leute. 632 00:41:21,916 --> 00:41:23,333 Was willst du tun, Peck? 633 00:41:24,125 --> 00:41:25,708 Uns alle töten? 634 00:41:25,708 --> 00:41:27,375 Nenn mich nicht Peck. 635 00:41:27,375 --> 00:41:28,500 Tut es, Willow. 636 00:41:28,500 --> 00:41:31,000 Verbrutzelt diese pelzigen Vogelscheuchen. 637 00:41:31,000 --> 00:41:31,958 Schnappt sie. 638 00:41:33,958 --> 00:41:35,291 Sarris! 639 00:41:35,291 --> 00:41:36,500 Erkennst du die? 640 00:41:36,500 --> 00:41:37,666 Eigentlich nicht. 641 00:41:37,666 --> 00:41:39,166 Ich diene der Chancengleichheit. 642 00:41:46,041 --> 00:41:47,125 Kommt. Kommt schon! 643 00:41:59,291 --> 00:42:00,416 Lasst sie los! 644 00:42:16,208 --> 00:42:19,083 Ich hielt dich für klüger, Madmartigan. 645 00:42:20,708 --> 00:42:22,750 In einem irrst du dich seit zehn Jahren. 646 00:42:23,666 --> 00:42:24,750 Was soll das sein? 647 00:42:25,500 --> 00:42:26,791 Ich bin nicht Madmartigan. 648 00:42:27,791 --> 00:42:28,916 Wer bist du dann? 649 00:42:28,916 --> 00:42:31,666 - Kloe Allagashs mutiger kleiner Mann. - Was? 650 00:42:47,000 --> 00:42:49,458 Und ich begann gerade, Euch zu mögen. 651 00:42:53,916 --> 00:42:54,833 Halt die Klappe! 652 00:43:06,958 --> 00:43:08,541 - Kann ich helfen? - Ja. 653 00:43:08,541 --> 00:43:09,916 Wie läuft dein Tag? 654 00:43:11,125 --> 00:43:12,166 Ich verlor den Stab. 655 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 - Mist. - Ich weiß. 656 00:43:14,958 --> 00:43:15,916 Was tut Ihr da? 657 00:43:15,916 --> 00:43:17,583 Das Ding funktioniert nicht. 658 00:43:18,250 --> 00:43:19,916 Ich tu das Lux hinein, und nichts. 659 00:43:20,625 --> 00:43:23,791 Vielleicht bist du nach all deinen Lügen, dem Verrat und Betrug 660 00:43:23,791 --> 00:43:26,416 an deinen Freunden seiner Macht nicht mehr würdig? 661 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Wollen mal sehen, ob es bei dir funktioniert. 662 00:43:33,458 --> 00:43:34,958 Mehr Trolle im Anmarsch. 663 00:43:34,958 --> 00:43:37,875 - Wie kommen wir schnell hier heraus? - Durch dieses Tor. 664 00:43:40,708 --> 00:43:42,083 Los. 665 00:43:47,916 --> 00:43:49,875 Euer Vater hätte mich töten können. 666 00:43:49,875 --> 00:43:51,333 Er tat es nicht. 667 00:43:51,333 --> 00:43:54,083 - Was? Wir müssen sofort hier weg. - Hör mir zu! 668 00:43:54,083 --> 00:43:56,958 Er ließ mich am Leben, weil er dachte, 669 00:43:56,958 --> 00:44:00,375 eines Tages würde ich auf dich, deinen Bruder, deine Mutter treffen... 670 00:44:01,250 --> 00:44:03,208 Gott, war ich in sie verknallt. 671 00:44:03,208 --> 00:44:06,166 Er dachte, ich könnte dir sagen... 672 00:44:07,541 --> 00:44:09,000 Mir was sagen? 673 00:44:09,000 --> 00:44:11,458 Er zog in den Kampf gegen das, was da unten ist, 674 00:44:11,458 --> 00:44:15,958 weil er glaubte, einer von euch würde das Wichtigste hier oben schützen. 675 00:44:18,208 --> 00:44:19,666 Was ist das Wichtigste? 676 00:44:22,750 --> 00:44:23,958 Elora Danan. 677 00:44:23,958 --> 00:44:25,625 Und jetzt verschwinde. 678 00:44:28,000 --> 00:44:28,916 Kommt schon. 679 00:44:31,541 --> 00:44:32,375 Nur zu. 680 00:44:43,291 --> 00:44:44,750 Gut so. 681 00:45:17,125 --> 00:45:18,458 Ich hoffe, sie ist draußen. 682 00:45:19,541 --> 00:45:20,583 Das ist sie. 683 00:45:22,041 --> 00:45:23,041 Meinst du? 684 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 Ich weiß es. 685 00:45:45,125 --> 00:45:46,416 Wo ist Allagash? 686 00:45:51,041 --> 00:45:51,875 Zu schade. 687 00:45:51,875 --> 00:45:53,291 Ich sehe den Ausgang. 688 00:45:53,291 --> 00:45:54,250 Gut, prima. 689 00:45:54,250 --> 00:45:56,041 Und wie kommen wir da hin? 690 00:46:16,166 --> 00:46:17,166 Kit, kommt schon. 691 00:46:20,875 --> 00:46:23,333 Kit, wir müssen weiter. Es bricht zusammen. 692 00:46:26,500 --> 00:46:28,750 Dann mach, dass es aufhört. 693 00:46:30,250 --> 00:46:31,791 Ich weiß nicht, wie. 694 00:46:31,791 --> 00:46:33,625 Ihr zwei, lasst das jetzt sein. 695 00:46:33,625 --> 00:46:34,916 Du hast es begonnen. 696 00:46:34,916 --> 00:46:36,458 Das wollte ich nicht. 697 00:46:37,833 --> 00:46:41,333 All diese Macht, und keine Selbstkontrolle. 698 00:46:41,333 --> 00:46:42,666 - Ich... - Leute! 699 00:46:42,666 --> 00:46:45,125 - Ich wollte helfen. - Ja, natürlich. 700 00:46:45,125 --> 00:46:47,208 Du willst immer nur helfen, richtig? 701 00:46:47,208 --> 00:46:48,500 Du willst... 702 00:46:50,208 --> 00:46:55,541 Du willst Airk finden, Graydon retten, uns alle retten. 703 00:47:02,291 --> 00:47:04,250 Ich habe seine Stimme gehört. 704 00:47:08,458 --> 00:47:09,708 Er rief mich. 705 00:47:10,708 --> 00:47:11,583 Mich! 706 00:47:12,458 --> 00:47:13,541 Ich hätte es tun können. 707 00:47:13,541 --> 00:47:16,416 Ich hätte ihn zurückbringen und endlich verstehen können, 708 00:47:16,416 --> 00:47:21,125 warum seine Wahl immer auf dich fiel! Und nicht auf mich. 709 00:47:22,333 --> 00:47:24,000 Elora! Bitte! 710 00:47:25,666 --> 00:47:26,791 Ich kann es nicht mehr. 711 00:47:26,791 --> 00:47:28,583 - Bitte. - Hallo? 712 00:47:28,583 --> 00:47:29,875 Oder was? 713 00:47:30,541 --> 00:47:31,625 Was? Du tötest mich? 714 00:47:31,625 --> 00:47:33,125 Kit, Elora, kommt! 715 00:47:33,125 --> 00:47:34,416 Kit, was tust du? 716 00:47:34,416 --> 00:47:37,916 Du reißt alles nieder. 717 00:47:37,916 --> 00:47:40,208 - Ihr habt recht. - Kit! 718 00:47:40,208 --> 00:47:42,125 Es ist alles meine Schuld. 719 00:47:42,125 --> 00:47:49,000 Gebt mir die Schuld, hasst mich, aber macht es bitte woanders, 720 00:47:49,000 --> 00:47:51,333 denn wenn wir hierbleiben, werden wir beide... 721 00:47:55,791 --> 00:47:58,166 Kit! Nein! 722 00:47:58,166 --> 00:47:59,458 Kit! 723 00:48:04,000 --> 00:48:05,500 Nein! Kit! 724 00:48:05,500 --> 00:48:06,708 Kit! 725 00:48:08,083 --> 00:48:10,041 Kit. Kannst du mich hören? 726 00:48:10,041 --> 00:48:11,416 Bitte, Willow. 727 00:48:11,416 --> 00:48:12,708 Kit, bleib oben. 728 00:48:19,958 --> 00:48:21,458 Bitte, Willow. 729 00:48:24,208 --> 00:48:26,458 Nein! Zerbrecht es! 730 00:48:26,458 --> 00:48:27,875 Zerbrecht es, Willow! 731 00:48:31,000 --> 00:48:32,375 Nein! 732 00:48:35,291 --> 00:48:36,625 Nein. 733 00:48:38,625 --> 00:48:40,000 Tu du es. 734 00:49:43,333 --> 00:49:44,541 Wie? 735 00:49:44,541 --> 00:49:46,333 Das ist unmöglich. 736 00:50:19,000 --> 00:50:20,791 Ist da draußen jemand? 737 00:50:21,916 --> 00:50:22,916 Irgendjemand? 738 00:50:26,500 --> 00:50:27,500 Hilfe! 739 00:50:28,875 --> 00:50:30,291 Ist da jemand? 740 00:50:34,500 --> 00:50:35,958 Wer bist du? 741 00:50:37,750 --> 00:50:38,916 Bist du echt? 742 00:50:40,291 --> 00:50:41,583 Ich glaube schon. 743 00:50:42,458 --> 00:50:43,541 Und du? 744 00:50:47,375 --> 00:50:50,125 Bin ich deinetwegen hier? 745 00:50:58,916 --> 00:51:02,041 Wer dich herbrachte, brachte auch mich her. 746 00:51:03,791 --> 00:51:05,041 Also... 747 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Wirst du... 748 00:51:12,541 --> 00:51:13,875 ...mich rauslassen? 749 00:54:04,166 --> 00:54:06,166 Untertitel von: Jutta Wappel