1
00:00:01,000 --> 00:00:04,333
Es gibt eine Redensart über Leute,
die leere Drohungen aussprechen.
2
00:00:05,458 --> 00:00:07,291
Sie geben schöne Hüte ab.
3
00:00:07,291 --> 00:00:09,791
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,208
Kinder werden am 100. Lebenstag mit
dem Zeichen ihrer Familie gebrandmarkt.
5
00:00:17,208 --> 00:00:21,250
Das ist das Zeichen meines Vaters.
Das Mal von Kael.
6
00:00:22,791 --> 00:00:25,416
Ich fand einen
Hinweis auf den Kymerischen Kürass.
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,666
Deshalb habe ich Madmartigan ausgesandt.
8
00:00:27,666 --> 00:00:30,041
Ich habe ihn wohl in den Tod geschickt.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,000
Was in Nockmaar geschah,
das war nicht ich.
10
00:00:35,458 --> 00:00:37,166
Niemand verlässt Skellin lebend.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,708
- Skellin?
- Die Minen von Skellin. In den Bergen.
12
00:00:40,375 --> 00:00:41,708
Was ist mit dir geschehen?
13
00:00:43,041 --> 00:00:46,166
Nach 200 Monden
ist meine Schwester nach Hause gekommen.
14
00:00:53,666 --> 00:00:58,833
Ich bin vollkommen hoffnungslos
und bis über beide Ohren in dich verliebt.
15
00:01:01,083 --> 00:01:04,541
Nein! Kit!
16
00:01:11,083 --> 00:01:12,208
Trolle.
17
00:01:29,208 --> 00:01:35,958
Kapitel VI
Die Gefangenen von Skellin
18
00:02:25,333 --> 00:02:27,750
Airk.
19
00:02:28,916 --> 00:02:31,166
Schließ dich uns an.
20
00:02:33,833 --> 00:02:37,208
Ergreife deine Macht.
21
00:02:38,791 --> 00:02:41,041
Nein. Definitiv nicht.
22
00:02:41,041 --> 00:02:43,375
Schaurige Stimme, Gruselstadt.
Nein, danke.
23
00:02:44,375 --> 00:02:45,583
Was war das...
24
00:02:45,583 --> 00:02:47,291
Das ist verrückt.
25
00:02:47,291 --> 00:02:48,625
Nicht heute. Nein, danke.
26
00:03:09,125 --> 00:03:10,083
In Ordnung.
27
00:03:11,166 --> 00:03:12,416
Und los.
28
00:04:54,291 --> 00:04:55,458
Alles in Ordnung?
29
00:04:55,458 --> 00:04:57,541
Hätte ich doch nur meinen Zauberstab.
30
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
Etwas Kainwurzel gegen die Kopfschmerzen.
31
00:05:01,291 --> 00:05:02,541
Na, kommt.
32
00:05:02,541 --> 00:05:05,166
Euer Verstand, meine Spritzigkeit.
33
00:05:06,000 --> 00:05:07,583
Wir sind im Nu hier raus.
34
00:05:12,125 --> 00:05:13,000
Es tut mir leid.
35
00:05:13,000 --> 00:05:16,333
Das sagen alle,
die hier hineingeworfen werden.
36
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Stimmt's, Leute?
37
00:05:17,958 --> 00:05:21,916
Hab ich nicht dasselbe gesagt,
als ich hier landete?
38
00:05:25,291 --> 00:05:26,916
Wie lang ist das her?
39
00:05:28,166 --> 00:05:30,833
Mal sehen. Was haben wir heute? Mittwoch?
40
00:05:33,083 --> 00:05:36,583
Zehn Jahre in etwa.
41
00:05:37,375 --> 00:05:39,083
Am Anfang hab ich es versucht.
42
00:05:39,875 --> 00:05:43,750
Das Schlimmste ist nicht die Bestrafung,
wenn man erwischt wird.
43
00:05:44,416 --> 00:05:48,333
Das Schlimmste ist die Überzeugung,
dass man es das nächste Mal schafft.
44
00:05:49,291 --> 00:05:55,166
Letztendlich ist es die Hoffnung,
die dir den Mut nimmt.
45
00:05:59,875 --> 00:06:00,958
Deprimierend.
46
00:06:01,791 --> 00:06:04,541
Und ich bin eigentlich
für die gute Stimmung zuständig.
47
00:06:05,208 --> 00:06:06,541
Was habt ihr angestellt,
48
00:06:06,541 --> 00:06:08,833
dass ihr nun
bei uns schwarzen Schafen seid?
49
00:06:08,833 --> 00:06:10,875
Jemanden abgestochen?
50
00:06:10,875 --> 00:06:12,375
Oder sonst etwas Aufregendes?
51
00:06:12,375 --> 00:06:15,083
Als wir kamen,
haben sie uns von den anderen getrennt.
52
00:06:16,208 --> 00:06:17,500
Ich weiß nicht, warum.
53
00:06:17,500 --> 00:06:20,000
Das wird sich sicher bald zeigen.
54
00:06:20,666 --> 00:06:21,666
Wer seid Ihr?
55
00:06:22,250 --> 00:06:23,208
Verzeihung.
56
00:06:23,875 --> 00:06:25,125
Wo sind meine Manieren?
57
00:06:31,583 --> 00:06:33,125
Ich heiße Madmartigan.
58
00:06:41,291 --> 00:06:42,125
Seid gegrüßt.
59
00:06:43,041 --> 00:06:47,000
Ich bin Lord Sarris,
Chefverwalter von Skellin.
60
00:06:47,000 --> 00:06:50,500
Der grantige Miesepeter zu meiner Linken
ist mein Bruder Falken.
61
00:06:50,500 --> 00:06:51,708
Sag Hallo, Falken.
62
00:06:51,708 --> 00:06:53,541
Sie sehen schwach und mickrig aus.
63
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
Wirf sie den Hunden zum Fraß vor.
64
00:06:55,708 --> 00:06:57,166
Nett. Wirklich nett.
65
00:06:57,833 --> 00:06:58,708
Seht es ihm nach.
66
00:06:58,708 --> 00:07:01,625
Er ist nicht sehr ansehnlich,
67
00:07:01,625 --> 00:07:04,958
aber er sagt, was er denkt,
und das ist doch auch etwas wert.
68
00:07:05,583 --> 00:07:09,041
Wie dem auch sei,
Ihr seid wohl nicht aus dem Wildwald?
69
00:07:09,041 --> 00:07:10,708
Wie kommt Ihr darauf?
70
00:07:10,708 --> 00:07:14,583
Klein, mickrig, schwach und jämmerlich.
71
00:07:14,583 --> 00:07:16,791
Eure Kleidung, würde ich meinen.
72
00:07:16,791 --> 00:07:20,000
Elegant, aber praktisch,
73
00:07:20,000 --> 00:07:22,458
was man bei den Waldbewohnern
vergeblich sucht.
74
00:07:23,125 --> 00:07:24,833
Wo kommt Ihr also her? Aus dem Osten?
75
00:07:25,500 --> 00:07:28,041
Ich bin Kit Tanthalos von Tir Asleen.
76
00:07:28,833 --> 00:07:31,041
Im Ernst? Warum verratet Ihr ihm das?
77
00:07:31,041 --> 00:07:32,833
Tir Asleen, ja?
78
00:07:32,833 --> 00:07:34,541
Edel.
79
00:07:35,333 --> 00:07:37,416
Ich war noch nie dort. Ich wollte, aber...
80
00:07:37,416 --> 00:07:39,625
Ich kann da was für Euch arrangieren.
81
00:07:39,625 --> 00:07:44,208
Ich bin kein großer Freund der Nelwyn.
82
00:07:44,958 --> 00:07:47,708
Sprich erst, wenn du angesprochen wirst.
83
00:07:47,708 --> 00:07:49,375
Verstanden? Das wäre prima.
84
00:07:50,416 --> 00:07:55,000
Was macht ein nettes Mädchen
aus Tir Asleen im Wildwald?
85
00:07:55,625 --> 00:07:58,375
- Ich suche jemanden.
- Verstehe. Schon gefunden?
86
00:08:00,208 --> 00:08:01,166
Noch nicht.
87
00:08:03,041 --> 00:08:03,958
Aber das werde ich.
88
00:08:05,125 --> 00:08:06,750
Sobald ich hier herauskomme.
89
00:08:08,000 --> 00:08:12,583
Ich bewundere Euren Schneid,
aber die ungeschminkte Wahrheit ist:
90
00:08:13,291 --> 00:08:15,750
Ihr werdet
den Rest Eures Lebens hier verbringen.
91
00:08:16,416 --> 00:08:19,458
Und es kommt niemand, der Euch rettet.
92
00:08:22,958 --> 00:08:25,041
Dass einer sich reinschleicht? Vielleicht.
93
00:08:25,666 --> 00:08:27,500
Aber alle fünf? Unmöglich.
94
00:08:28,541 --> 00:08:31,083
Bitte, lasst mich das machen.
95
00:08:31,083 --> 00:08:33,916
Ich geh rein und hol sie raus.
Dann treffen wir uns.
96
00:08:35,333 --> 00:08:37,166
Ohne uns gehst du nirgendwohin.
97
00:08:37,166 --> 00:08:38,250
Wir retten Willow.
98
00:08:38,916 --> 00:08:39,833
Und Kit.
99
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
Und all die anderen Gefangenen.
100
00:08:41,833 --> 00:08:44,125
Wir töten jeden,
der sich uns in den Weg stellt.
101
00:08:44,125 --> 00:08:47,250
Zimperlich ist sie nicht, was?
102
00:08:48,250 --> 00:08:51,750
Beim letzten Mal, als du entkommen bist
103
00:08:51,750 --> 00:08:53,541
und die Trolle abgeschlachtet hast,
104
00:08:54,750 --> 00:08:56,541
kamst du auf der Vorderseite raus?
105
00:08:58,666 --> 00:08:59,833
Ja, was das angeht...
106
00:08:59,833 --> 00:09:03,125
Ich meinte "abgeschlachtet"
nicht so ganz wörtlich.
107
00:09:03,833 --> 00:09:05,791
Ich hab eher ihren Schneid abgeschlachtet.
108
00:09:06,958 --> 00:09:08,083
Ihren was?
109
00:09:13,583 --> 00:09:17,333
- Wo waten wir eigentlich durch?
- Besser, es nicht genau zu wissen.
110
00:09:17,333 --> 00:09:19,916
- Ich denke, es ist Trollkacke.
- Was sagte ich eben?
111
00:09:21,791 --> 00:09:24,125
Ich habe zehn Jahre lang überlegt,
112
00:09:24,125 --> 00:09:28,333
wie man in dieses widerliche Rattenloch
am besten rein- und wieder rauskommt,
113
00:09:28,333 --> 00:09:32,541
ohne dass irgendjemand
meine Anwesenheit bemerkt.
114
00:09:34,583 --> 00:09:35,458
Mein Steißbein!
115
00:09:38,291 --> 00:09:41,666
Was genau wisst Ihr über die Vettel?
116
00:09:41,666 --> 00:09:43,125
Denn da gibt es Irrtümer.
117
00:09:43,791 --> 00:09:48,333
Ist sie der schauerliche Alptraum,
als der sie dargestellt wird?
118
00:09:49,125 --> 00:09:49,958
Ja.
119
00:09:50,625 --> 00:09:52,416
Sie hat aber auch gute Eigenschaften.
120
00:09:53,083 --> 00:09:58,791
Sie lehrte uns, den Wermut zu veredeln
und Elixier daraus zu machen. Das gute.
121
00:10:00,833 --> 00:10:01,916
Ja!
122
00:10:01,916 --> 00:10:03,583
Wollt ihr mich foltern...
123
00:10:04,708 --> 00:10:05,708
...oder was?
124
00:10:06,833 --> 00:10:07,875
Foltern?
125
00:10:09,333 --> 00:10:11,875
Wofür haltet Ihr uns? Tiere?
126
00:10:13,166 --> 00:10:16,500
Wir wollen Euch die Zusammenarbeit
mit uns schmackhaft machen
127
00:10:16,500 --> 00:10:20,000
und unserer Herrin
ihren sehnlichsten Wunsch erfüllen.
128
00:10:24,333 --> 00:10:26,000
Stillhalten.
129
00:10:26,000 --> 00:10:29,833
Nein, ja, da bist du ja.
130
00:10:29,833 --> 00:10:31,125
Komm zu Papa.
131
00:10:31,125 --> 00:10:32,750
Ist das wirklich nötig?
132
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
Nein. Bitte.
133
00:10:34,041 --> 00:10:36,541
Das müsst Ihr nicht tun.
Sie wird kooperieren.
134
00:10:37,958 --> 00:10:41,166
Wir wissen, sie war bei Euch,
als Ihr in den Wildwald flüchtetet.
135
00:10:41,166 --> 00:10:42,333
Wer?
136
00:10:42,333 --> 00:10:44,041
Elora Danan.
137
00:11:13,541 --> 00:11:18,125
Ich hätte endlich verstehen können,
warum seine Wahl immer auf dich fiel!
138
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Ist alles in Ordnung?
139
00:11:23,250 --> 00:11:24,625
Was meinst du?
140
00:11:24,625 --> 00:11:25,916
Zwischen uns?
141
00:11:27,666 --> 00:11:28,916
Alles gut.
142
00:11:28,916 --> 00:11:29,833
Schön.
143
00:11:32,291 --> 00:11:36,000
Ich hatte einfach das Gefühl,
wir hätten nicht alles...
144
00:11:36,000 --> 00:11:37,125
Geklärt?
145
00:11:37,125 --> 00:11:40,166
Und dass du immer noch
an meinem Charakter zweifelst,
146
00:11:40,166 --> 00:11:41,291
was gerechtfertigt ist.
147
00:11:41,291 --> 00:11:44,125
Mein Vater sagte mir,
ich solle Boorman töten, also...
148
00:11:44,125 --> 00:11:46,125
- Ich wusste es!
- Reg dich ab, Kumpel.
149
00:11:47,125 --> 00:11:48,916
Er ist ein Ränkeschmied, also...
150
00:11:49,958 --> 00:11:54,291
Ich hatte das Gefühl,
wir seien uns nähergekommen,
151
00:11:54,291 --> 00:11:55,666
vor meiner Offenherzigkeit.
152
00:11:57,041 --> 00:12:00,625
Das ist weder die richtige Zeit
noch der richtige Ort, meinst du nicht?
153
00:12:01,291 --> 00:12:04,916
Du fragst, ob mir traute Zweisamkeit
lieber wäre als eine Mine voller Trolle?
154
00:12:04,916 --> 00:12:08,000
Definitiv ja.
Aber wann wird das der Fall sein?
155
00:12:10,416 --> 00:12:12,083
Wir könnten einfach schweigen.
156
00:12:12,666 --> 00:12:15,458
Es lag an der Vorstellung,
du hättest deinen Bruder getötet.
157
00:12:15,458 --> 00:12:17,166
Ich weiß, du warst besessen,
158
00:12:17,166 --> 00:12:19,458
aber ich will nicht über Gefühle reden.
159
00:12:19,458 --> 00:12:22,333
Ich will zaubern lernen,
Kit und Willow retten,
160
00:12:22,333 --> 00:12:24,500
hier herauskommen, Airk finden
161
00:12:24,500 --> 00:12:27,875
und dann nach Hause gehen
und ein sehr langes, heißes Bad nehmen.
162
00:12:27,875 --> 00:12:28,916
Leute?
163
00:12:28,916 --> 00:12:32,000
- Sollte es das machen?
- Nein, das ist ungewöhnlich.
164
00:12:32,000 --> 00:12:33,833
Elora, schau. Der Zauberstab.
165
00:12:34,458 --> 00:12:35,583
Warum tut er das?
166
00:12:37,875 --> 00:12:39,083
Mach, dass es aufhört.
167
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Wie?
168
00:12:43,500 --> 00:12:45,041
Hör auf zu blubbern.
169
00:12:47,708 --> 00:12:49,958
- Entspann dich.
- Ich bin entspannt, ja?
170
00:12:50,625 --> 00:12:51,875
Hört sich nicht so an.
171
00:12:53,375 --> 00:12:55,791
Ich sag euch,
das hat nichts mit mir zu tun.
172
00:12:55,791 --> 00:12:57,916
Ich weiß nicht, was los ist, aber ich...
173
00:12:57,916 --> 00:12:59,416
- Nein.
- ...habe keine...
174
00:12:59,416 --> 00:13:01,083
Nein!
175
00:13:07,458 --> 00:13:08,666
Gesundheit.
176
00:13:10,250 --> 00:13:11,625
Tunneleinsturz?
177
00:13:11,625 --> 00:13:13,416
Es tut sich was auf der Kronen-Ebene.
178
00:13:13,416 --> 00:13:16,041
Wir könnten es
mit Unruhestiftern zu tun haben.
179
00:13:16,041 --> 00:13:18,875
Vielleicht sogar mit Aufwieglern.
180
00:13:19,625 --> 00:13:22,125
Ich missbillige Aufwiegelei.
181
00:13:22,125 --> 00:13:23,166
Das wissen wir.
182
00:13:23,166 --> 00:13:25,541
Wachen sind auf dem Weg zur Brennerei.
183
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Nein.
184
00:13:27,708 --> 00:13:29,125
Es sind ihre Freunde.
185
00:13:31,291 --> 00:13:33,250
Sie kommen, um sie zu befreien.
186
00:13:34,125 --> 00:13:36,250
- Elora Danan ist hier!
- Elora Danan kommt!
187
00:13:36,875 --> 00:13:39,916
Du kannst meine Sätze
nicht mal richtig zu Ende bringen.
188
00:13:41,750 --> 00:13:45,208
Los. Schnappen wir uns ein paar Daikini.
189
00:13:46,958 --> 00:13:50,416
- Ihr seid Willow.
- Und Ihr seid nicht Madmartigan.
190
00:13:50,416 --> 00:13:51,708
Nein, seid Ihr nicht.
191
00:13:52,375 --> 00:13:53,791
Doch, der bin ich, Kleine.
192
00:13:54,583 --> 00:13:57,291
Ich bin dein Vater,
und du hast mir unendlich gefehlt.
193
00:13:58,166 --> 00:13:59,666
Na schön, ich bin es nicht.
194
00:14:00,375 --> 00:14:02,166
Warum tut Ihr dann so?
195
00:14:02,166 --> 00:14:06,333
Das ist eine lange und nette Geschichte,
für die wir jetzt keine Zeit haben.
196
00:14:06,333 --> 00:14:07,958
Na gut. Wer seid Ihr dann?
197
00:14:07,958 --> 00:14:09,125
Ich weiß, wer er ist.
198
00:14:09,125 --> 00:14:10,500
Er ist Allagash. Er kämpfte
199
00:14:10,500 --> 00:14:12,708
neben Madmartigan an der Felsenküste.
200
00:14:14,458 --> 00:14:15,875
Erwischt.
201
00:14:15,875 --> 00:14:17,666
Mein Vater erzählte von Euch.
202
00:14:17,666 --> 00:14:20,833
Ihr wart der einzige Ritter,
der noch dümmer war als er.
203
00:14:20,833 --> 00:14:22,708
Mutiger. Er meinte sicher mutiger.
204
00:14:23,541 --> 00:14:25,666
Außerdem weiß niemand außer mir,
wo er ist.
205
00:14:27,958 --> 00:14:29,250
Moment, aber...
206
00:14:29,250 --> 00:14:31,833
Aber Boorman sagte mir,
er sei von einem Kameraden
207
00:14:31,833 --> 00:14:34,625
wegen des Kymerischen Kürass
verraten und ermordet worden.
208
00:14:34,625 --> 00:14:36,000
Natürlich sagte er das.
209
00:14:37,000 --> 00:14:38,416
Ihr meint, das war gelogen?
210
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
Nein. Madmartigan wurde verraten.
211
00:14:41,208 --> 00:14:42,333
Wir wurden es alle.
212
00:14:42,333 --> 00:14:44,125
Von Boorman.
213
00:14:49,750 --> 00:14:51,708
Das ist lächerlich. Das funktioniert nie.
214
00:14:51,708 --> 00:14:53,666
Es ist so einfach, dass es genial ist.
215
00:14:53,666 --> 00:14:55,708
Schnell, sie werden bald hier sein.
216
00:15:21,416 --> 00:15:24,250
Ich wusste,
dass sie nicht nur uns verschleppen.
217
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
Aber so viele... Das ahnte ich nicht.
218
00:15:26,666 --> 00:15:28,375
Warum brauchen sie so viel?
219
00:15:29,791 --> 00:15:31,041
Sie machen daraus das...
220
00:15:31,625 --> 00:15:34,833
Es macht sie stärker und schneller,
221
00:15:34,833 --> 00:15:41,083
wie das Zeug, das aus Ballantine,
Merrick und ihm austrat.
222
00:15:43,333 --> 00:15:44,500
Das Böse.
223
00:15:44,500 --> 00:15:48,416
Weißt du, was es für uns bedeutet,
wenn wir Elora Danan gefangennehmen?
224
00:15:48,416 --> 00:15:49,333
Ja, weiß ich.
225
00:15:49,333 --> 00:15:52,250
Die Vettel dankt es uns
mit einer Belohnung unserer Wahl.
226
00:15:52,250 --> 00:15:55,708
Cashmere, Galladorn, sogar Tir Asleen.
227
00:15:55,708 --> 00:15:58,000
Als ich sagte: "Ja, weiß ich",
228
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
meinte ich eigentlich:
"Erklär es mir, als sei ich ein Dummkopf."
229
00:16:08,041 --> 00:16:09,166
Wir müssen los, Leute.
230
00:16:10,208 --> 00:16:11,708
Ich muss möglichst viele retten.
231
00:16:12,375 --> 00:16:13,458
Ich muss Kit finden
232
00:16:14,583 --> 00:16:16,833
und sie in die Vorgeborene Stadt bringen.
233
00:16:16,833 --> 00:16:19,791
Du hast jetzt eine Familie,
und wenn das alles vorbei ist,
234
00:16:19,791 --> 00:16:23,125
musst du dich
zwischen ihr und uns entscheiden.
235
00:16:36,250 --> 00:16:37,791
Wie willst du alle rausholen?
236
00:16:37,791 --> 00:16:41,375
Wenn es so läuft,
wie ich es mir vorstelle,
237
00:16:41,375 --> 00:16:42,833
direkt zur Tür hinaus.
238
00:16:43,708 --> 00:16:46,125
Und ich nehme ihnen mehr
als nur ihren Schneid ab.
239
00:16:46,125 --> 00:16:48,875
Genau. Denn den sind sie ja schon los.
240
00:16:48,875 --> 00:16:51,791
Finde deine Freunde, hol sie lebend raus.
241
00:16:51,791 --> 00:16:55,000
Dies könnte deine einzige Chance
auf Wiedergutmachung sein.
242
00:17:01,958 --> 00:17:03,583
Scorpia, sie kommen. Los.
243
00:17:18,541 --> 00:17:19,416
Hier, hallo.
244
00:17:19,416 --> 00:17:22,958
Reich mir den Rüsselbohrer.
Ich kann mich aus dem Käfig befreien.
245
00:17:23,916 --> 00:17:25,500
Die Trolle hatten recht.
246
00:17:25,500 --> 00:17:28,500
Ja, die anderen sind hier,
und sie suchen nach uns.
247
00:17:28,500 --> 00:17:31,458
Sollte Elora den Stab
ohne meine Erlaubnis benutzt haben,
248
00:17:31,458 --> 00:17:33,375
nehme ich ihr das richtig übel.
249
00:17:33,375 --> 00:17:34,791
Euer Vater lebt.
250
00:17:34,791 --> 00:17:38,000
Helft mir zu entkommen,
dann bringe ich Euch zu ihm.
251
00:17:42,041 --> 00:17:43,291
Kommt, Kleine. Werft rüber.
252
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Ja!
253
00:17:47,041 --> 00:17:48,083
In Ordnung.
254
00:17:48,083 --> 00:17:49,833
Und jetzt ein wenig ruckeln...
255
00:17:50,500 --> 00:17:51,875
Du hast dich verlaufen.
256
00:17:51,875 --> 00:17:54,875
Du irrst, Schlaumeierin.
Ich weiß genau, wo wir sind.
257
00:17:54,875 --> 00:17:56,083
Komm schon.
258
00:17:56,083 --> 00:17:57,166
Ja!
259
00:17:59,791 --> 00:18:01,250
Nein!
260
00:18:02,000 --> 00:18:04,166
Das war vielleicht etwas voreilig.
261
00:18:05,125 --> 00:18:07,875
Gott. Hey! Ich rutsche.
262
00:18:07,875 --> 00:18:09,583
Ich rutsche ab, macht schnell.
263
00:18:10,291 --> 00:18:11,750
Schnell.
264
00:18:14,458 --> 00:18:15,416
Himmel.
265
00:18:18,375 --> 00:18:19,916
Mit Kraft. Na bitte.
266
00:18:19,916 --> 00:18:23,375
Hochziehen.
267
00:18:29,000 --> 00:18:32,458
Hättet Ihr nicht
noch eine Sekunde warten können?
268
00:18:32,458 --> 00:18:35,083
Im Nachhinein hätte ich das sollen.
269
00:18:36,125 --> 00:18:38,500
- Ihr habt mir das Leben gerettet. Danke.
- Ok.
270
00:18:38,500 --> 00:18:41,000
Ihr seid doch nicht so dumm,
wie Madmartigan sagte.
271
00:18:41,000 --> 00:18:42,125
Ja, oder?
272
00:18:42,125 --> 00:18:43,458
- Ihr seid dümmer.
- Hey!
273
00:18:45,708 --> 00:18:47,500
Ihr habt also zwei Augen.
274
00:18:48,166 --> 00:18:50,000
- Klar.
- Was habt Ihr Euch nur gedacht?
275
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Ihr hättet sie mit hinabziehen können.
276
00:18:52,000 --> 00:18:53,416
Falls es Euch interessiert,
277
00:18:53,416 --> 00:18:56,416
Mads bezeichnete Euch
als den mutigsten Mann, den er kenne,
278
00:18:56,416 --> 00:18:59,500
mit dem größten Herzen.
Aber Ihr macht Euch zu viele Sorgen.
279
00:19:00,708 --> 00:19:02,041
Ja?
280
00:19:02,041 --> 00:19:04,875
Ihr wollt sagen,
Mads war die ganzen Jahre in Skellin?
281
00:19:04,875 --> 00:19:07,708
Nicht direkt in Skellin.
282
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Es ist kompliziert.
283
00:19:10,291 --> 00:19:15,750
In diesen Höhlen gibt es Türen und Gänge,
284
00:19:15,750 --> 00:19:17,500
die nicht einmal die Trolle kennen.
285
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
Sie führen zu uralten Stätten.
286
00:19:22,583 --> 00:19:24,875
Ich glaube, ehrlich gesagt,
287
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
Mads wäre es lieber, wenn ich Euch
hinausführte anstatt tiefer hinein.
288
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Ihr hättet nichts sagen sollen,
289
00:19:30,000 --> 00:19:32,458
denn wenn er hier ist,
gehe ich nicht ohne ihn.
290
00:19:35,375 --> 00:19:36,333
Alles in Ordnung?
291
00:19:37,708 --> 00:19:39,916
- Hallo, wie läuft es so?
- Hey, wie geht's?
292
00:19:39,916 --> 00:19:41,208
Mir geht's gut.
293
00:19:41,208 --> 00:19:43,000
- Hallo.
- Wie geht's dir?
294
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
Alles in Ordnung?
295
00:19:58,291 --> 00:19:59,958
Bist du das? Machst du das?
296
00:20:01,208 --> 00:20:02,666
Elora?
297
00:20:02,666 --> 00:20:05,041
Lockerlassen. Du bringst uns noch alle um.
298
00:20:06,750 --> 00:20:09,833
Wenn ich mich konzentriere,
niese ich manchmal gar nicht.
299
00:20:10,625 --> 00:20:13,208
- Ich niese nicht.
- Das muss dir nicht peinlich sein.
300
00:20:13,208 --> 00:20:14,291
- Ich habe...
- Kommt.
301
00:20:15,166 --> 00:20:16,250
Schnell, mir nach.
302
00:20:19,583 --> 00:20:20,541
Sind wir bald da?
303
00:20:21,333 --> 00:20:23,708
Keine Sorge, du wirst gleich bei Kit sein.
304
00:20:24,291 --> 00:20:25,166
Du hast dich verirrt.
305
00:20:25,166 --> 00:20:27,083
Nein, ich orientiere mich nur.
306
00:20:27,083 --> 00:20:29,416
Du bist zu groß.
Den Troll kauft dir keiner ab.
307
00:20:29,416 --> 00:20:31,333
Ich überzeuge mit meiner Darstellung.
308
00:20:31,333 --> 00:20:33,833
Im Gegensatz zu euch.
Ihr seid nicht überzeugend.
309
00:20:36,791 --> 00:20:37,875
Dieser verdammte Tag.
310
00:20:40,708 --> 00:20:42,875
Überschwemmung auf der Triton-Ebene.
311
00:20:42,875 --> 00:20:46,375
Ein Krom-Einheit-Aufseher soll dort
den Putztrupp überwachen.
312
00:20:47,125 --> 00:20:48,166
- Mach dich bereit.
- Ich?
313
00:20:49,125 --> 00:20:50,208
Nein.
314
00:20:50,208 --> 00:20:51,416
Trotzdem danke.
315
00:20:56,083 --> 00:20:57,250
Was hast du gesagt?
316
00:20:57,916 --> 00:21:00,041
Ich würde ja gerne,
aber ich soll nach oben
317
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
und den Truppen Dampf machen,
318
00:21:01,875 --> 00:21:05,500
denn die Stimmung ist schlecht,
seit die Pausen verkürzt wurden.
319
00:21:05,500 --> 00:21:07,958
Das war ein Befehl, Aufseher.
320
00:21:07,958 --> 00:21:09,750
Klar. Natürlich. War nur Spaß.
321
00:21:09,750 --> 00:21:10,958
Gehen Sie voran, Sir.
322
00:21:13,708 --> 00:21:15,166
Hilfe.
323
00:21:19,000 --> 00:21:20,833
Das wird schon. Er kann improvisieren.
324
00:21:27,083 --> 00:21:29,250
- Hallo. Wo geht's zur Toilette?
- Was?
325
00:21:34,625 --> 00:21:36,000
Kommt.
326
00:21:36,000 --> 00:21:37,958
Ihr sagtet, niemand könne je entkommen.
327
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Ich steckte in einer Krise,
328
00:21:39,958 --> 00:21:44,416
dachte viel über mich nach.
Ich fühlte mich wie in einer Sackgasse.
329
00:21:44,416 --> 00:21:45,916
Das war vor acht Minuten.
330
00:21:45,916 --> 00:21:48,166
Nun, seitdem ist viel passiert.
331
00:21:48,166 --> 00:21:50,125
Ich bin wieder dabei, Leute.
332
00:21:50,125 --> 00:21:53,083
Wir finden Madmartigan
und machen uns aus dem Staub.
333
00:21:53,083 --> 00:21:56,458
Dann kann ich meiner Leidenschaft frönen,
dem Liedermachen.
334
00:21:58,250 --> 00:22:00,166
Freunde, hoch die Tassen...
335
00:22:00,166 --> 00:22:01,458
Der Typ hat einen Knall.
336
00:22:02,250 --> 00:22:03,416
Die Beine wollen noch nicht.
337
00:22:13,250 --> 00:22:14,833
Findet sie!
338
00:22:26,791 --> 00:22:29,416
Was immer du tust,
sieh auf keinen Fall nach unten.
339
00:22:30,250 --> 00:22:31,875
Ja. Auf keinen Fall.
340
00:22:33,625 --> 00:22:35,875
Allerdings gehöre ich zu den Menschen,
341
00:22:36,458 --> 00:22:39,208
die, wenn man ihnen sagt,
sie sollen etwas nicht tun,
342
00:22:39,208 --> 00:22:41,375
nicht anders können, als genau das zu tun.
343
00:22:45,875 --> 00:22:49,250
Ich hätte endlich verstehen können,
warum seine Wahl immer auf dich fiel!
344
00:22:50,500 --> 00:22:51,375
Du hattest recht.
345
00:22:52,208 --> 00:22:53,416
Hätte ich nicht sollen.
346
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Komm schon.
347
00:23:14,083 --> 00:23:15,375
Nein, warte!
348
00:23:16,708 --> 00:23:18,541
Verloren wir gerade Cherlindreas Stab?
349
00:23:20,541 --> 00:23:21,791
Oh nein.
350
00:23:21,791 --> 00:23:23,416
Willow wird mich umbringen.
351
00:23:23,416 --> 00:23:24,875
Ja, das könnte sein.
352
00:23:24,875 --> 00:23:26,500
Du bist keine Hilfe, Boorman.
353
00:23:26,500 --> 00:23:29,375
Vielleicht platzt du
nicht gleich damit heraus?
354
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
Kommt.
355
00:23:42,916 --> 00:23:43,833
Also...
356
00:23:52,916 --> 00:23:54,333
Ist es schon Zeit zum Essen?
357
00:24:02,791 --> 00:24:04,000
Was wolltet Ihr sagen?
358
00:24:06,041 --> 00:24:08,750
Wenn ihr beide
in den Arkreesischen Kriegen kämpftet...
359
00:24:08,750 --> 00:24:10,041
Ja...
360
00:24:10,041 --> 00:24:12,375
...warum wart Ihr nicht da, als ich...
361
00:24:13,833 --> 00:24:15,541
Ich meine, als ich heranwuchs?
362
00:24:16,333 --> 00:24:18,541
Mads desertierte
nach der Felsenküsten-Schlacht.
363
00:24:19,208 --> 00:24:21,208
Er jagte Ruhm und Reichtum hinterher.
364
00:24:21,208 --> 00:24:23,041
War schwer, ihm das zu verzeihen.
365
00:24:24,166 --> 00:24:25,750
- Dass er den Eid brach?
- Ja, was?
366
00:24:25,750 --> 00:24:28,583
Nein, dass er mich nicht mitnahm.
367
00:24:31,666 --> 00:24:32,833
Ok!
368
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
Fast hätte ich eine Keule abgekriegt.
369
00:24:35,750 --> 00:24:37,125
Da hinunter.
370
00:24:37,958 --> 00:24:39,875
- Gut. Weiter.
- Ok, kommt.
371
00:24:42,375 --> 00:24:43,833
- Was war das?
- Ich weiß nicht.
372
00:24:48,833 --> 00:24:51,708
Ich war in Haselton
und schlief meinen Rausch in einem...
373
00:24:52,541 --> 00:24:55,625
...Freundschaftshaus aus,
als Mads mich nach 20 Jahren aufspürte
374
00:24:55,625 --> 00:24:58,125
und mich bat,
ihn auf ein Abenteuer zu begleiten.
375
00:24:59,166 --> 00:25:00,166
Um den Kürass zu finden.
376
00:25:00,958 --> 00:25:01,958
Ja.
377
00:25:08,916 --> 00:25:11,416
Hätte ich
von den zehn Jahren im Käfig gewusst,
378
00:25:11,416 --> 00:25:12,791
hätte ich dankend abgelehnt.
379
00:25:12,791 --> 00:25:15,541
Aber er ist wie ein Bruder,
und ich liebe ihn.
380
00:25:15,541 --> 00:25:16,500
Ich auch.
381
00:25:16,500 --> 00:25:18,666
So oft er mich in Schwierigkeiten brachte,
382
00:25:19,291 --> 00:25:21,500
hier hätte ich ihn wirklich gebraucht.
383
00:25:23,250 --> 00:25:25,375
Dieser Typ will wohl nicht gehen.
384
00:25:25,375 --> 00:25:27,041
Sieht nicht so aus.
385
00:25:27,708 --> 00:25:29,625
- Was meint Ihr?
- Ich weiß nicht.
386
00:25:29,625 --> 00:25:32,958
Verdammt. Zwei Dinge hasse ich,
und eins davon ist Töten.
387
00:25:32,958 --> 00:25:35,416
Ob er wohl die Waffe niederlegt
Ich fürchte nicht
388
00:25:35,416 --> 00:25:37,041
Drum ist es jetzt zu spät
389
00:25:37,041 --> 00:25:40,041
Ich mach ihn in Sekunden platt
Dann essen wir 'ne schöne Ratt'
390
00:25:41,083 --> 00:25:42,333
Was stimmt nicht mit Euch?
391
00:25:43,416 --> 00:25:44,583
Hier.
392
00:25:49,458 --> 00:25:52,958
Hey, Kumpel, leg doch bitte die Waffe weg
und troll dich.
393
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Hab ich befürchtet.
394
00:25:59,375 --> 00:26:00,583
Leute, kommt.
395
00:26:04,541 --> 00:26:05,791
Was ist das andere?
396
00:26:05,791 --> 00:26:07,583
- Das Ihr hasst.
- Oliven.
397
00:26:08,250 --> 00:26:09,208
Wirklich?
398
00:26:10,125 --> 00:26:10,958
Ich liebe Oliven.
399
00:26:13,125 --> 00:26:14,708
Drei Jahre lang suchten wir,
400
00:26:14,708 --> 00:26:18,500
folgten Hinweisen und landeten schließlich
hier, vor einer verborgenen Tür.
401
00:26:19,416 --> 00:26:20,458
Die wohin führte?
402
00:26:20,458 --> 00:26:21,833
Zu Wiggelheims Gruft.
403
00:26:21,833 --> 00:26:26,250
Ein legendärer Nelwyn-Abenteurer,
Geschichtenerzähler und Darts-Champion.
404
00:26:26,250 --> 00:26:29,375
Angeblich wurde er
mitsamt all seiner Schätze begraben,
405
00:26:29,375 --> 00:26:32,250
- vielleicht auch mit dem Kürass.
- Dem Kymerischen Kürass.
406
00:26:32,250 --> 00:26:34,583
Ich habe Euren Vater
nie so aufgeregt erlebt,
407
00:26:34,583 --> 00:26:37,416
nicht mal,
als wir damals mit diesen drei...
408
00:26:39,166 --> 00:26:41,708
Er sah Boorman als Sohn,
wäre für ihn gestorben.
409
00:26:41,708 --> 00:26:44,166
Als er uns verriet und das Lux stahl...
410
00:26:47,125 --> 00:26:48,458
Das brach ihm das Herz.
411
00:26:49,958 --> 00:26:50,958
Kommt.
412
00:26:56,541 --> 00:26:57,583
Was ist hier passiert?
413
00:26:59,791 --> 00:27:00,666
Feuer.
414
00:27:10,250 --> 00:27:11,625
Weißt du, wo wir hinmüssen?
415
00:27:11,625 --> 00:27:13,041
Wir sind nicht richtig.
416
00:27:13,041 --> 00:27:15,166
Doch, wir sind fast da.
417
00:27:15,166 --> 00:27:16,583
Fast wo?
418
00:27:19,208 --> 00:27:20,416
Wiggelheims Gruft.
419
00:27:21,583 --> 00:27:23,500
Rastet jetzt bitte nicht aus,
420
00:27:23,500 --> 00:27:27,541
aber hätte ich euch zu den Krähenkäfigen
geführt, säßen wir jetzt in einem drin.
421
00:27:27,541 --> 00:27:29,833
Ich weiß, es sieht nicht danach aus,
422
00:27:29,833 --> 00:27:32,875
aber alles, was ich getan habe,
war für Kit und Willow.
423
00:27:34,750 --> 00:27:37,416
Wir können sie nur finden,
424
00:27:38,583 --> 00:27:41,458
retten und lebend hier rausbringen,
425
00:27:42,958 --> 00:27:45,375
wenn ich den Kymerischen Kürass trage.
426
00:27:45,375 --> 00:27:47,166
- Ich wusste es.
- Nicht zu fassen.
427
00:27:50,666 --> 00:27:52,625
Was geschah, als Ihr die Tür fandet?
428
00:27:52,625 --> 00:27:54,375
Die Trolle hatten uns eingekreist.
429
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
Ich drängte sie zurück,
damit er reinkonnte.
430
00:27:57,458 --> 00:28:00,083
Sie interessierten sich
nur für Madmartigan.
431
00:28:00,083 --> 00:28:03,041
Als sie mich schnappten,
nannte ich ihnen seinen Namen,
432
00:28:03,041 --> 00:28:05,083
damit sie nicht weitersuchten und er...
433
00:28:06,583 --> 00:28:07,916
...die Welt retten konnte.
434
00:28:08,750 --> 00:28:10,458
Das ist nun zehn Jahre her.
435
00:28:11,291 --> 00:28:13,583
Ich weiß nicht,
was hinter dieser Tür wartet
436
00:28:13,583 --> 00:28:19,250
oder warum er nicht zurückkommt,
aber ich werde es herausfinden.
437
00:28:19,250 --> 00:28:20,541
Und ich komme mit.
438
00:28:34,583 --> 00:28:37,083
- Wie kommt man hier wieder raus?
- Gott.
439
00:28:37,083 --> 00:28:38,583
Ich drehe durch, J.
440
00:28:39,416 --> 00:28:40,541
Nein.
441
00:28:42,041 --> 00:28:42,958
Doch.
442
00:28:44,166 --> 00:28:46,625
Und auch nicht zum ersten Mal.
443
00:28:48,750 --> 00:28:52,333
Dieses Gefühl der Panik kommt auf,
wann immer ich kurz davor...
444
00:28:58,541 --> 00:29:00,833
Ich dachte,
ich hätte langsam den Dreh raus.
445
00:29:01,791 --> 00:29:02,708
Wobei?
446
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Magie.
447
00:29:08,375 --> 00:29:12,750
Aber je mehr ich mich um Kontrolle bemühe,
desto mehr habe ich das Gefühl,...
448
00:29:12,750 --> 00:29:14,375
...dass sie mir entgleitet.
449
00:29:14,375 --> 00:29:17,625
Und dann... drehe ich durch.
450
00:29:17,625 --> 00:29:18,958
- Ich...
- Nein.
451
00:29:18,958 --> 00:29:21,208
Es liegt nicht an dir, ok?
452
00:29:21,208 --> 00:29:22,583
- Ok.
- Sondern an diesem Ort.
453
00:29:22,583 --> 00:29:23,666
Ja.
454
00:29:24,541 --> 00:29:25,541
Nein.
455
00:29:27,166 --> 00:29:28,208
Ich bin sicher...
456
00:29:29,125 --> 00:29:30,125
Es liegt an mir.
457
00:29:32,041 --> 00:29:33,166
Das ist deine Schuld.
458
00:29:35,041 --> 00:29:36,166
Stimmt nicht.
459
00:29:36,166 --> 00:29:37,416
Es tut mir so leid.
460
00:29:37,416 --> 00:29:38,458
Muss es nicht.
461
00:29:38,458 --> 00:29:39,958
Du machst dir Sorgen um Kit.
462
00:29:39,958 --> 00:29:42,625
Ich hätte es wissen müssen.
Er erzählt immer nur Lügen.
463
00:29:42,625 --> 00:29:45,291
Wir sind alle
irgendwie Schuld an irgendetwas.
464
00:29:45,291 --> 00:29:48,500
Konzentrieren wir uns darauf,
die Geheimtür zu finden, ja?
465
00:29:48,500 --> 00:29:51,458
Sie sollte hier irgendwo sein.
466
00:29:54,625 --> 00:29:57,291
Dort hinten gab es einen Tunnel,
den wir nicht prüften.
467
00:29:57,291 --> 00:29:58,666
Es ist einen Versuch wert.
468
00:30:00,166 --> 00:30:01,250
Wartet!
469
00:30:01,250 --> 00:30:02,625
Bitte. Wartet.
470
00:30:03,750 --> 00:30:04,958
Ich schaffe das.
471
00:30:06,041 --> 00:30:07,416
Ich kann sie alle retten.
472
00:30:07,416 --> 00:30:08,875
Ich mache es wieder gut.
473
00:30:09,541 --> 00:30:10,458
Was denn?
474
00:30:14,958 --> 00:30:16,833
Den größten Fehler meines Lebens.
475
00:30:19,041 --> 00:30:20,375
- Wenn ich nur...
- Boorman.
476
00:30:27,958 --> 00:30:29,166
Alter Spitzbube!
477
00:30:31,833 --> 00:30:33,208
Es ist ewig her.
478
00:30:33,833 --> 00:30:34,958
Verräter.
479
00:30:40,833 --> 00:30:42,041
Wo ist der Zauberstab?
480
00:30:42,041 --> 00:30:47,416
Es könnte sein,
dass ich ihn fallengelassen habe.
481
00:30:47,416 --> 00:30:48,541
Was?
482
00:30:49,500 --> 00:30:51,000
Sie tat es, um mich zu retten.
483
00:30:51,000 --> 00:30:52,750
- Ja, genau.
- Still.
484
00:30:52,750 --> 00:30:54,791
Hast du meinen Stab auch fallengelassen?
485
00:30:54,791 --> 00:30:56,291
Nein. Graydon hat ihn.
486
00:30:56,291 --> 00:30:57,583
Und wo ist Graydon?
487
00:30:59,791 --> 00:31:02,750
Er überwacht wahrscheinlich
ein Leck auf der Triton-Ebene.
488
00:31:02,750 --> 00:31:05,333
- Du steckst in Schwierigkeiten.
- Ja, ich weiß.
489
00:31:08,291 --> 00:31:10,166
- Das Haar!
- Nicht das Haar!
490
00:31:10,166 --> 00:31:12,333
- Du hast mir gefehlt.
- Wen kümmert das Haar?
491
00:31:12,333 --> 00:31:13,541
- Ja?
- Ja.
492
00:31:13,541 --> 00:31:16,041
- Ich hab dich auch vermisst... Irgendwie.
- Hey.
493
00:31:17,708 --> 00:31:19,125
Hör auf!
494
00:31:20,291 --> 00:31:22,541
Du verwanzter alter Bergenkeuf!
495
00:31:22,541 --> 00:31:24,666
Du feiger kleiner Sudkotter.
496
00:31:24,666 --> 00:31:26,333
Kommt, Jungs. Ausdrucksweise!
497
00:31:27,833 --> 00:31:29,666
- Entschuldigt, Ladys.
- Es tut mir leid.
498
00:31:30,583 --> 00:31:32,166
Ich habe gebetet, dass du lebst,
499
00:31:32,166 --> 00:31:34,500
damit ich dich eigenhändig töten kann.
500
00:31:35,291 --> 00:31:36,375
Ich bin hier.
501
00:31:36,375 --> 00:31:38,833
Das Buffet ist eröffnet, Bohnenstange.
502
00:31:38,833 --> 00:31:40,625
Greif zu.
503
00:31:40,625 --> 00:31:43,916
Bohnenstange? Ich habe
eigentlich ganz schön zugelegt.
504
00:31:43,916 --> 00:31:46,708
Das hast du in der Tat.
Du bist breiter, siehst gut aus.
505
00:31:46,708 --> 00:31:47,791
Danke.
506
00:31:47,791 --> 00:31:50,791
Ich achte auf die Ernährung,
ein wenig Folter, Konditions...
507
00:32:03,833 --> 00:32:06,625
- Was er sagte, ist gelogen.
- Ihr stahlt das Lux Arcana.
508
00:32:06,625 --> 00:32:07,875
Er stahl es zuerst!
509
00:32:08,750 --> 00:32:11,791
Er ist schuld an Blaylocks
und Mookies Tod. Er verriet uns...
510
00:32:12,666 --> 00:32:13,916
Er verriet Madmartigan.
511
00:32:14,750 --> 00:32:15,791
Kommt schon.
512
00:32:15,791 --> 00:32:17,291
Der Kerl würde alles sagen.
513
00:32:17,291 --> 00:32:19,041
Du warst das doch. Er war's.
514
00:32:19,041 --> 00:32:22,458
Denkt Ihr, ich bin seit zehn Jahren hier,
weil ich es kuschelig mag?
515
00:32:22,458 --> 00:32:24,958
Ihr wart sein Knappe.
516
00:32:27,500 --> 00:32:28,791
Ihr überließt ihn dem Tod.
517
00:32:30,375 --> 00:32:31,333
Ich weiß.
518
00:32:34,708 --> 00:32:36,750
Ich wäre bis zum Ende bei ihm geblieben.
519
00:32:38,166 --> 00:32:39,208
Hätte bleiben sollen.
520
00:32:39,875 --> 00:32:40,833
Es tut mir leid.
521
00:32:42,083 --> 00:32:43,000
Es tut mir leid.
522
00:32:43,916 --> 00:32:45,333
Ich glaube, da kommt jemand.
523
00:32:45,333 --> 00:32:46,541
Trolle.
524
00:32:46,541 --> 00:32:48,083
Hier erwischten sie mich schon.
525
00:32:48,083 --> 00:32:49,875
Sie wussten, ich würde zurückkehren.
526
00:32:49,875 --> 00:32:51,875
Sie sind sehr schlau. Verdammt.
527
00:32:51,875 --> 00:32:53,541
Wie kommen wir schnell hier raus?
528
00:32:55,250 --> 00:32:56,958
- Die Geheimtür.
- Ja.
529
00:33:02,041 --> 00:33:03,375
Steckt Euren Arm hinein.
530
00:33:04,041 --> 00:33:05,833
- Ich? Wirklich?
- Kommt schon, ja.
531
00:33:05,833 --> 00:33:08,583
Steckt Eure Hand hinein
und zieht am Hebel.
532
00:33:09,791 --> 00:33:10,833
Wirklich?
533
00:33:12,416 --> 00:33:13,416
Vertraut mir.
534
00:33:16,500 --> 00:33:17,625
Gut gemacht.
535
00:33:17,625 --> 00:33:18,666
Bleibt hier.
536
00:33:19,541 --> 00:33:22,000
Nun entschärfen wir
aufwändig gefertigte Fallen.
537
00:33:52,833 --> 00:33:54,416
Ich sehe keine Geheimtür.
538
00:33:55,625 --> 00:33:57,333
Das liegt daran, dass...
539
00:33:58,625 --> 00:34:00,041
...Ihr keinen Blick dafür habt.
540
00:34:27,791 --> 00:34:29,916
Ein großer Kopf. Toll. Wo ist der Schatz?
541
00:34:35,916 --> 00:34:41,208
Seit unendlich vielen vergess'nen Tagen
prüf ich jene, die es wagen.
542
00:34:41,208 --> 00:34:44,541
Die nach Glück und Ruhm und Ehre trachten,
543
00:34:44,541 --> 00:34:48,000
an ein bess'res Leben dachten.
544
00:34:48,000 --> 00:34:54,541
Doch der größte Schatz, der mir bekannt,
sind Liebe und Lachen, Hand in Hand.
545
00:34:55,166 --> 00:34:56,833
Was für ein frommer Wunsch, was?
546
00:34:56,833 --> 00:34:59,791
Sollten eure Herzen
nach Reichtümern streben
547
00:34:59,791 --> 00:35:02,083
so müsst ihr mir nun
meine Antworten geben.
548
00:35:02,083 --> 00:35:07,250
Solltet ihr sie mir aber schuldig bleiben,
wird die Gruft euch in euer Ende treiben.
549
00:35:07,250 --> 00:35:09,958
Moment. Sagte er, wir würden alle sterben?
550
00:35:09,958 --> 00:35:11,041
Das hat er gesagt.
551
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
Perfekt.
552
00:35:13,291 --> 00:35:19,416
Ich gehe über vom Herrn auf den Erben,
und jeden seiner Brüder, ganz ohne Werben.
553
00:35:19,416 --> 00:35:26,083
Geschenk oder Fluch, das mag ich sein.
Benutze mich würdig, dann bleibe ich rein.
554
00:35:26,083 --> 00:35:28,500
- Was meint ihr?
- Ein Rätsel. Darin bin ich gut.
555
00:35:28,500 --> 00:35:30,166
Super. Kennt Ihr die Lösung?
556
00:35:30,166 --> 00:35:31,250
Moment.
557
00:35:32,208 --> 00:35:33,083
Ein Name.
558
00:35:33,916 --> 00:35:35,125
Was?
559
00:35:36,208 --> 00:35:38,083
- Ja?
- Das ist die Antwort.
560
00:35:40,541 --> 00:35:44,375
Wir nehmen... "Ein Name".
561
00:35:45,166 --> 00:35:47,375
Ich gratuliere.
562
00:35:49,291 --> 00:35:50,875
Wir sind drin. Geschafft!
563
00:35:50,875 --> 00:35:56,166
Könnt bei noch einer Frage ihr besteh'n,
in das Gewölbe der Wunder ihr dürft geh'n.
564
00:35:56,166 --> 00:36:01,833
Was auch immer euer Herz begehrt,
hinter dem Siegel wird es euch gewährt.
565
00:36:01,833 --> 00:36:05,833
Kommt schon.
Team Allagash, wir schaffen das.
566
00:36:05,833 --> 00:36:09,083
Na gut, Wiggelheim,
lass hören, was du auf Lager hast.
567
00:36:09,083 --> 00:36:15,708
Reiche wollen nicht, was Bettler haben.
Isst man's, wird man zu Grabe getragen.
568
00:36:18,166 --> 00:36:19,833
- Ich weiß es nicht.
- Nicht?
569
00:36:26,750 --> 00:36:32,125
Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit.
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
570
00:36:35,958 --> 00:36:38,291
- Es scheint, dass ihr braucht mehr...
- Sei still!
571
00:36:38,291 --> 00:36:41,416
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
572
00:36:45,500 --> 00:36:50,750
Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit?
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
573
00:36:53,458 --> 00:36:54,541
Reiche wollen nicht...
574
00:36:54,541 --> 00:37:00,416
Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit?
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
575
00:37:00,416 --> 00:37:03,625
Zollt Wiggelheim etwas Respekt
und hört auf, ihn zu schlagen.
576
00:37:04,708 --> 00:37:08,916
Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit?
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
577
00:37:08,916 --> 00:37:10,750
Kennt Ihr keinen Zauberspruch,
578
00:37:10,750 --> 00:37:13,916
der dieses Ding aufkriegt?
579
00:37:14,875 --> 00:37:18,041
Nicht ohne meinen Stab
oder Cherlindreas Zauberstab.
580
00:37:18,041 --> 00:37:19,041
Schon gut.
581
00:37:19,041 --> 00:37:23,875
Es scheint, dass ihr braucht mehr Zeit?
Oder wünscht ihr den Reim erneut?
582
00:37:23,875 --> 00:37:27,250
Er ist nicht der, der er vorgibt zu sein.
583
00:37:28,083 --> 00:37:30,375
Er ist... Er ist ein Volltrottel.
584
00:37:31,291 --> 00:37:32,291
Wem wollt Ihr glauben?
585
00:37:32,291 --> 00:37:35,291
Einem miesen kleinen Verbrecher
ohne Gewissen oder Loyalität
586
00:37:35,291 --> 00:37:38,416
oder dem weltbesten Minnesänger?
587
00:37:38,416 --> 00:37:39,833
Hört mal.
588
00:37:40,500 --> 00:37:44,416
Kleines Äffchen, kleines Äffchen
Auf meinem Schoß ist noch Platz
589
00:37:44,416 --> 00:37:45,875
Komm, ich kraul dich...
590
00:37:45,875 --> 00:37:46,958
Das ist so schlecht.
591
00:37:46,958 --> 00:37:48,750
Wie könnt Ihr es wagen, mein Herr!
592
00:37:48,750 --> 00:37:50,125
Ich bin schon viel besser.
593
00:37:50,125 --> 00:37:52,750
Ja? Nicht für meine Ohren.
594
00:37:52,750 --> 00:37:54,291
Ich hab's!
595
00:37:55,291 --> 00:37:56,166
Es ist "Nichts".
596
00:37:57,166 --> 00:37:58,375
Die Antwort ist "Nichts".
597
00:38:16,291 --> 00:38:18,416
Weg da. Du Trottel.
598
00:38:24,083 --> 00:38:26,083
Wo ist er?
599
00:38:30,333 --> 00:38:31,208
Hier.
600
00:39:17,291 --> 00:39:18,666
Kit.
601
00:39:21,125 --> 00:39:22,500
Vater?
602
00:39:22,500 --> 00:39:24,041
Kannst du mich hören?
603
00:39:37,416 --> 00:39:39,041
Er nahm sein Schwert nicht mit.
604
00:39:41,416 --> 00:39:43,000
Nichts darf mitgenommen werden.
605
00:39:44,208 --> 00:39:45,375
Nicht dort hinein.
606
00:39:49,375 --> 00:39:50,708
Kit.
607
00:39:51,375 --> 00:39:52,500
Ich gehe.
608
00:39:52,500 --> 00:39:53,458
Nein.
609
00:39:53,458 --> 00:39:54,625
Ich muss.
610
00:39:54,625 --> 00:39:56,333
Du musst mir zuhören.
611
00:39:58,833 --> 00:40:01,166
- Wenn Ihr geht, gibt es keine Rückkehr.
- Egal.
612
00:40:01,166 --> 00:40:03,958
- Ich lasse das nicht zu.
- Willst du mich aufhalten?
613
00:40:03,958 --> 00:40:05,333
Wir beide.
614
00:40:06,250 --> 00:40:08,250
Kit, wir müssen von hier verschwinden.
615
00:40:08,250 --> 00:40:10,041
Du kannst Airk immer noch retten.
616
00:40:10,041 --> 00:40:13,250
Kit, bitte. Ich brauche deine Hilfe.
617
00:40:13,250 --> 00:40:14,666
Halt.
618
00:40:14,666 --> 00:40:16,041
Vater.
619
00:40:16,041 --> 00:40:18,125
- Kit, bitte. Kit.
- Lasst mich los.
620
00:40:18,125 --> 00:40:19,666
- Vater!
- Kit.
621
00:40:19,666 --> 00:40:20,958
Vater!
622
00:40:30,750 --> 00:40:32,291
Wo ist Allagash?
623
00:40:32,291 --> 00:40:33,666
Er ist weg.
624
00:40:34,500 --> 00:40:35,750
Und er hat das Lux.
625
00:40:37,708 --> 00:40:39,458
Wir müssen sofort hier raus.
626
00:40:52,458 --> 00:40:53,333
Hallo.
627
00:40:55,791 --> 00:40:59,708
Wer von euch ist Elora Danan?
628
00:41:01,708 --> 00:41:03,125
- Ich.
- Ich.
629
00:41:04,333 --> 00:41:06,166
Na gut. Wisst ihr, was?
630
00:41:06,166 --> 00:41:09,000
Nehmt die beiden und tötet die anderen.
631
00:41:12,500 --> 00:41:13,541
Hallo, Leute.
632
00:41:21,916 --> 00:41:23,333
Was willst du tun, Peck?
633
00:41:24,125 --> 00:41:25,708
Uns alle töten?
634
00:41:25,708 --> 00:41:27,375
Nenn mich nicht Peck.
635
00:41:27,375 --> 00:41:28,500
Tut es, Willow.
636
00:41:28,500 --> 00:41:31,000
Verbrutzelt diese pelzigen Vogelscheuchen.
637
00:41:31,000 --> 00:41:31,958
Schnappt sie.
638
00:41:33,958 --> 00:41:35,291
Sarris!
639
00:41:35,291 --> 00:41:36,500
Erkennst du die?
640
00:41:36,500 --> 00:41:37,666
Eigentlich nicht.
641
00:41:37,666 --> 00:41:39,166
Ich diene der Chancengleichheit.
642
00:41:46,041 --> 00:41:47,125
Kommt. Kommt schon!
643
00:41:59,291 --> 00:42:00,416
Lasst sie los!
644
00:42:16,208 --> 00:42:19,083
Ich hielt dich für klüger, Madmartigan.
645
00:42:20,708 --> 00:42:22,750
In einem irrst du dich seit zehn Jahren.
646
00:42:23,666 --> 00:42:24,750
Was soll das sein?
647
00:42:25,500 --> 00:42:26,791
Ich bin nicht Madmartigan.
648
00:42:27,791 --> 00:42:28,916
Wer bist du dann?
649
00:42:28,916 --> 00:42:31,666
- Kloe Allagashs mutiger kleiner Mann.
- Was?
650
00:42:47,000 --> 00:42:49,458
Und ich begann gerade, Euch zu mögen.
651
00:42:53,916 --> 00:42:54,833
Halt die Klappe!
652
00:43:06,958 --> 00:43:08,541
- Kann ich helfen?
- Ja.
653
00:43:08,541 --> 00:43:09,916
Wie läuft dein Tag?
654
00:43:11,125 --> 00:43:12,166
Ich verlor den Stab.
655
00:43:12,166 --> 00:43:13,750
- Mist.
- Ich weiß.
656
00:43:14,958 --> 00:43:15,916
Was tut Ihr da?
657
00:43:15,916 --> 00:43:17,583
Das Ding funktioniert nicht.
658
00:43:18,250 --> 00:43:19,916
Ich tu das Lux hinein, und nichts.
659
00:43:20,625 --> 00:43:23,791
Vielleicht bist du nach all deinen Lügen,
dem Verrat und Betrug
660
00:43:23,791 --> 00:43:26,416
an deinen Freunden
seiner Macht nicht mehr würdig?
661
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
Wollen mal sehen,
ob es bei dir funktioniert.
662
00:43:33,458 --> 00:43:34,958
Mehr Trolle im Anmarsch.
663
00:43:34,958 --> 00:43:37,875
- Wie kommen wir schnell hier heraus?
- Durch dieses Tor.
664
00:43:40,708 --> 00:43:42,083
Los.
665
00:43:47,916 --> 00:43:49,875
Euer Vater hätte mich töten können.
666
00:43:49,875 --> 00:43:51,333
Er tat es nicht.
667
00:43:51,333 --> 00:43:54,083
- Was? Wir müssen sofort hier weg.
- Hör mir zu!
668
00:43:54,083 --> 00:43:56,958
Er ließ mich am Leben, weil er dachte,
669
00:43:56,958 --> 00:44:00,375
eines Tages würde ich auf dich,
deinen Bruder, deine Mutter treffen...
670
00:44:01,250 --> 00:44:03,208
Gott, war ich in sie verknallt.
671
00:44:03,208 --> 00:44:06,166
Er dachte, ich könnte dir sagen...
672
00:44:07,541 --> 00:44:09,000
Mir was sagen?
673
00:44:09,000 --> 00:44:11,458
Er zog in den Kampf gegen das,
was da unten ist,
674
00:44:11,458 --> 00:44:15,958
weil er glaubte, einer von euch
würde das Wichtigste hier oben schützen.
675
00:44:18,208 --> 00:44:19,666
Was ist das Wichtigste?
676
00:44:22,750 --> 00:44:23,958
Elora Danan.
677
00:44:23,958 --> 00:44:25,625
Und jetzt verschwinde.
678
00:44:28,000 --> 00:44:28,916
Kommt schon.
679
00:44:31,541 --> 00:44:32,375
Nur zu.
680
00:44:43,291 --> 00:44:44,750
Gut so.
681
00:45:17,125 --> 00:45:18,458
Ich hoffe, sie ist draußen.
682
00:45:19,541 --> 00:45:20,583
Das ist sie.
683
00:45:22,041 --> 00:45:23,041
Meinst du?
684
00:45:24,500 --> 00:45:25,583
Ich weiß es.
685
00:45:45,125 --> 00:45:46,416
Wo ist Allagash?
686
00:45:51,041 --> 00:45:51,875
Zu schade.
687
00:45:51,875 --> 00:45:53,291
Ich sehe den Ausgang.
688
00:45:53,291 --> 00:45:54,250
Gut, prima.
689
00:45:54,250 --> 00:45:56,041
Und wie kommen wir da hin?
690
00:46:16,166 --> 00:46:17,166
Kit, kommt schon.
691
00:46:20,875 --> 00:46:23,333
Kit, wir müssen weiter.
Es bricht zusammen.
692
00:46:26,500 --> 00:46:28,750
Dann mach, dass es aufhört.
693
00:46:30,250 --> 00:46:31,791
Ich weiß nicht, wie.
694
00:46:31,791 --> 00:46:33,625
Ihr zwei, lasst das jetzt sein.
695
00:46:33,625 --> 00:46:34,916
Du hast es begonnen.
696
00:46:34,916 --> 00:46:36,458
Das wollte ich nicht.
697
00:46:37,833 --> 00:46:41,333
All diese Macht,
und keine Selbstkontrolle.
698
00:46:41,333 --> 00:46:42,666
- Ich...
- Leute!
699
00:46:42,666 --> 00:46:45,125
- Ich wollte helfen.
- Ja, natürlich.
700
00:46:45,125 --> 00:46:47,208
Du willst immer nur helfen, richtig?
701
00:46:47,208 --> 00:46:48,500
Du willst...
702
00:46:50,208 --> 00:46:55,541
Du willst Airk finden,
Graydon retten, uns alle retten.
703
00:47:02,291 --> 00:47:04,250
Ich habe seine Stimme gehört.
704
00:47:08,458 --> 00:47:09,708
Er rief mich.
705
00:47:10,708 --> 00:47:11,583
Mich!
706
00:47:12,458 --> 00:47:13,541
Ich hätte es tun können.
707
00:47:13,541 --> 00:47:16,416
Ich hätte ihn zurückbringen
und endlich verstehen können,
708
00:47:16,416 --> 00:47:21,125
warum seine Wahl immer auf dich fiel!
Und nicht auf mich.
709
00:47:22,333 --> 00:47:24,000
Elora! Bitte!
710
00:47:25,666 --> 00:47:26,791
Ich kann es nicht mehr.
711
00:47:26,791 --> 00:47:28,583
- Bitte.
- Hallo?
712
00:47:28,583 --> 00:47:29,875
Oder was?
713
00:47:30,541 --> 00:47:31,625
Was? Du tötest mich?
714
00:47:31,625 --> 00:47:33,125
Kit, Elora, kommt!
715
00:47:33,125 --> 00:47:34,416
Kit, was tust du?
716
00:47:34,416 --> 00:47:37,916
Du reißt alles nieder.
717
00:47:37,916 --> 00:47:40,208
- Ihr habt recht.
- Kit!
718
00:47:40,208 --> 00:47:42,125
Es ist alles meine Schuld.
719
00:47:42,125 --> 00:47:49,000
Gebt mir die Schuld, hasst mich,
aber macht es bitte woanders,
720
00:47:49,000 --> 00:47:51,333
denn wenn wir hierbleiben,
werden wir beide...
721
00:47:55,791 --> 00:47:58,166
Kit! Nein!
722
00:47:58,166 --> 00:47:59,458
Kit!
723
00:48:04,000 --> 00:48:05,500
Nein! Kit!
724
00:48:05,500 --> 00:48:06,708
Kit!
725
00:48:08,083 --> 00:48:10,041
Kit. Kannst du mich hören?
726
00:48:10,041 --> 00:48:11,416
Bitte, Willow.
727
00:48:11,416 --> 00:48:12,708
Kit, bleib oben.
728
00:48:19,958 --> 00:48:21,458
Bitte, Willow.
729
00:48:24,208 --> 00:48:26,458
Nein! Zerbrecht es!
730
00:48:26,458 --> 00:48:27,875
Zerbrecht es, Willow!
731
00:48:31,000 --> 00:48:32,375
Nein!
732
00:48:35,291 --> 00:48:36,625
Nein.
733
00:48:38,625 --> 00:48:40,000
Tu du es.
734
00:49:43,333 --> 00:49:44,541
Wie?
735
00:49:44,541 --> 00:49:46,333
Das ist unmöglich.
736
00:50:19,000 --> 00:50:20,791
Ist da draußen jemand?
737
00:50:21,916 --> 00:50:22,916
Irgendjemand?
738
00:50:26,500 --> 00:50:27,500
Hilfe!
739
00:50:28,875 --> 00:50:30,291
Ist da jemand?
740
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
Wer bist du?
741
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Bist du echt?
742
00:50:40,291 --> 00:50:41,583
Ich glaube schon.
743
00:50:42,458 --> 00:50:43,541
Und du?
744
00:50:47,375 --> 00:50:50,125
Bin ich deinetwegen hier?
745
00:50:58,916 --> 00:51:02,041
Wer dich herbrachte,
brachte auch mich her.
746
00:51:03,791 --> 00:51:05,041
Also...
747
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Wirst du...
748
00:51:12,541 --> 00:51:13,875
...mich rauslassen?
749
00:54:04,166 --> 00:54:06,166
Untertitel von: Jutta Wappel