1 00:00:01,000 --> 00:00:02,750 Bitte, lasst mich das machen. 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,208 - Wir retten Willow. - Und Kit. 3 00:00:05,208 --> 00:00:07,083 Und all die anderen Gefangenen. 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,958 WAS BISHER GESCHAH 5 00:00:09,958 --> 00:00:13,541 - Ihr seid Willow. - Und Ihr seid nicht Madmartigan. 6 00:00:13,541 --> 00:00:14,708 Hallo. 7 00:00:14,708 --> 00:00:18,375 Wer von euch ist Elora Danan? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 Mads spürte mich nach 20 Jahren auf 9 00:00:24,833 --> 00:00:26,875 und bat mich, ihn zu begleiten. 10 00:00:26,875 --> 00:00:29,291 - Um den Kürass zu finden. - Ja. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,291 Ich tu das Lux hinein und nichts passiert. 12 00:00:31,291 --> 00:00:34,125 Wollen mal sehen, ob es für dich funktioniert. 13 00:00:34,708 --> 00:00:37,250 Kit. Kannst du mich hören? 14 00:00:37,250 --> 00:00:39,875 Euer Vater zog in den Kampf gegen das, was da unten ist, 15 00:00:39,875 --> 00:00:43,333 weil er glaubte, einer von euch würde das Wichtigste hier oben schützen. 16 00:00:43,333 --> 00:00:44,916 Was ist das Wichtigste? 17 00:00:44,916 --> 00:00:46,583 Elora Danan. 18 00:00:46,583 --> 00:00:48,041 Und jetzt verschwinde. 19 00:00:51,416 --> 00:00:52,583 Ich hätte ihn zurückbringen 20 00:00:52,583 --> 00:00:57,458 und endlich verstehen können, warum seine Wahl immer auf dich fiel! 21 00:00:58,833 --> 00:01:00,000 Deine Vision. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,791 Du sahst sie gegen die Vettel kämpfen. 23 00:01:01,791 --> 00:01:06,541 Was ich auch tue, damit unsere Welt überlebt, muss Elora Danan sterben. 24 00:01:06,541 --> 00:01:08,000 Ist da draußen jemand? 25 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 Irgendjemand? 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 Wirst du... 27 00:01:13,583 --> 00:01:14,750 ...mich rauslassen? 28 00:01:33,250 --> 00:01:38,083 Kapitel VII Jenseits der Zerteilten See 29 00:01:45,166 --> 00:01:46,083 Wie lang? 30 00:01:48,916 --> 00:01:50,458 Das Licht verändert sich. 31 00:01:50,458 --> 00:01:51,833 Das Wetter... Die... 32 00:01:51,833 --> 00:01:54,666 Die Wolken ziehen zu schnell. 33 00:01:57,500 --> 00:01:58,833 Die Sonne geht nie unter. 34 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 Dieser Tag geht nie zu Ende. 35 00:02:03,125 --> 00:02:05,083 Er wird irgendwann enden. 36 00:02:08,333 --> 00:02:09,458 Woher weißt du das? 37 00:02:09,458 --> 00:02:11,625 Nichts dauert ewig. 38 00:02:17,791 --> 00:02:20,500 Schon gut, du kannst es trinken. 39 00:02:20,500 --> 00:02:24,875 Ich weiß nicht, warum es diese Farbe hat, aber es schmeckt... gut. 40 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Du hast es getrunken? 41 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 Wo kommst du her? 42 00:02:58,833 --> 00:02:59,666 Aus Cashmere. 43 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Tatsächlich? 44 00:03:01,333 --> 00:03:02,708 Ich bin aus Tir Asleen. 45 00:03:05,458 --> 00:03:08,375 - Das ist ein Königreich im Tal... - Ich weiß, wo es liegt. 46 00:03:09,166 --> 00:03:10,333 Gut. Klar. 47 00:03:14,500 --> 00:03:18,125 Ich bin übrigens der Prinz von Tir Asleen. 48 00:03:18,708 --> 00:03:19,666 Gratuliere. 49 00:03:20,916 --> 00:03:22,250 Nein. Ich wollte nicht... 50 00:03:22,250 --> 00:03:24,875 Ich meinte, vielleicht bin ich deshalb hier. 51 00:03:24,875 --> 00:03:26,125 Seid ihr im Krieg? 52 00:03:26,125 --> 00:03:27,083 Nein. 53 00:03:27,875 --> 00:03:30,083 Zumindest waren wir es nicht, als ich fort bin. 54 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Wer hat dich dann verschleppt? 55 00:03:34,416 --> 00:03:36,708 Ich weiß es nicht. 56 00:03:38,166 --> 00:03:41,833 Ich hatte viel Zeit zum Nachdenken, aber etwas Besseres fiel mir nicht ein. 57 00:03:42,416 --> 00:03:45,291 Oder ich befinde mich im ödesten Alptraum aller Zeiten. 58 00:03:45,291 --> 00:03:46,583 Das war er, bis... 59 00:03:46,583 --> 00:03:48,125 Bis was? 60 00:03:49,166 --> 00:03:50,958 Nichts. 61 00:03:52,541 --> 00:03:56,041 Hör zu, Prinz Großmaul oder wie du heißt. 62 00:03:56,666 --> 00:03:58,083 Es mag dich überraschen, 63 00:03:58,083 --> 00:04:01,500 aber ich bin kein Dummchen, das bei deinem Anblick weiche Knie bekommt. 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,458 Nein. Ich dachte auch nicht, dass... 65 00:04:03,458 --> 00:04:07,083 Was? Dass ich die Jungfrau in Not deiner kranken Fantasie sei? 66 00:04:07,083 --> 00:04:08,958 - Nein! - Ein paar schlagfertige Worte 67 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 und Anzüglichkeiten, um zu sehen, ob ich anbeiße. 68 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 Dann gibst du dich verletzlich. 69 00:04:12,875 --> 00:04:16,000 "Er hat Tiefgang und Mitgefühl und ist ein guter Zuhörer." 70 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 Und ruckzuck vergnügen wir uns im Heu. 71 00:04:18,458 --> 00:04:19,791 Also, nein. Ich... 72 00:04:19,791 --> 00:04:22,916 Das kenne ich schon, und es bringt mich nicht weiter. 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,958 Ich will nur hier rauskommen. 74 00:04:28,333 --> 00:04:31,416 Ich heiße Airk. 75 00:04:31,416 --> 00:04:32,833 Interessiert mich nicht. 76 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 Ich bin mit jemandem zusammen... 77 00:04:35,458 --> 00:04:36,750 Schön für dich. 78 00:04:36,750 --> 00:04:38,416 Ja. Sie ist wunderbar. 79 00:04:38,416 --> 00:04:40,125 Sie ist... Sie arbeitet in der... 80 00:04:42,541 --> 00:04:43,791 Also gut, hör zu. 81 00:04:44,791 --> 00:04:47,000 Ich will ebenso dringend hier weg wie du, 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,958 aber ich fürchte, wir sind gefangen, 83 00:04:48,958 --> 00:04:51,291 bis die Wesen zurückkehren, die uns herbrachten. 84 00:04:52,166 --> 00:04:53,083 Du hast sie gesehen? 85 00:04:56,583 --> 00:04:57,458 Monster. 86 00:05:00,000 --> 00:05:02,208 Aber ich sah niemanden, seit ich hier bin. 87 00:05:03,333 --> 00:05:05,958 - Außer dich. - Hast du versucht zu fliehen? 88 00:05:05,958 --> 00:05:09,250 Ja. Ich lief tagelang, wochenlang. 89 00:05:12,958 --> 00:05:14,833 Aber die Stadt... 90 00:05:14,833 --> 00:05:18,041 Irgendwie brachte sie... 91 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 Was? 92 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Kit! 93 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Warte! 94 00:05:38,791 --> 00:05:39,791 Kit! 95 00:05:55,625 --> 00:05:56,666 Schon gut. 96 00:05:56,666 --> 00:05:58,666 Ich hab dich . 97 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Du lebst. Es ist alles gut. 98 00:06:03,416 --> 00:06:04,500 Komm. 99 00:06:06,750 --> 00:06:07,791 Kommt! 100 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 Versuch es mal. 101 00:06:58,208 --> 00:07:00,291 - Was? - Um zu sehen, ob es funktioniert. 102 00:07:01,333 --> 00:07:02,291 Du meinst, einfach... 103 00:07:03,333 --> 00:07:04,291 Nein. 104 00:07:05,166 --> 00:07:07,416 So etwas macht man nicht einfach so. 105 00:07:08,041 --> 00:07:09,583 Es muss im perfekten Moment sein, 106 00:07:10,666 --> 00:07:15,666 als überrasche man eine Schlange oder stelle sich einer Horde Todbringer. 107 00:07:17,500 --> 00:07:20,958 Wie der Besuch bei der Mutter, nachdem man sie zwei Jahre nicht sah. 108 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 Ich sollte mal nach meiner Mutter sehen. 109 00:07:36,083 --> 00:07:37,666 Die Zerteilte See. 110 00:07:37,666 --> 00:07:41,125 Wo die Karten enden und unsere letzte Prüfung beginnt. 111 00:07:42,208 --> 00:07:43,166 Was ist die Prüfung? 112 00:07:44,291 --> 00:07:46,000 Wir müssen sie zu Fuß überqueren. 113 00:07:47,791 --> 00:07:48,625 Wirklich? 114 00:07:48,625 --> 00:07:51,375 Denn niemand, der es versuchte, ist je zurückgekommen. 115 00:07:51,375 --> 00:07:54,958 Der Weg in die Vorgeborene Stadt führt über die Zerteilte See. 116 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 Gehen wir. 117 00:07:56,333 --> 00:07:57,791 Nein. 118 00:07:57,791 --> 00:07:59,041 Du musst dich ausruhen. 119 00:07:59,041 --> 00:08:00,208 Mir geht's gut. 120 00:08:08,916 --> 00:08:10,041 Kit. 121 00:08:11,791 --> 00:08:13,541 Eine Pause schadet keinem von uns. 122 00:08:15,041 --> 00:08:16,375 Wir brauchen neue Vorräte. 123 00:08:17,125 --> 00:08:19,916 Essen und Wasser. Unsere Sachen trocknen lassen. 124 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Hallo? 125 00:08:39,208 --> 00:08:40,416 Jemand zu Hause? 126 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Hallo? 127 00:08:45,291 --> 00:08:46,416 Ist jemand hier? 128 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 Mir geht es gut. 129 00:08:50,958 --> 00:08:53,791 Ich habe nur das Gleichgewicht verloren. 130 00:09:08,583 --> 00:09:11,000 Es gibt schlimmere Arten zu sterben. 131 00:09:14,125 --> 00:09:15,125 Was? 132 00:09:16,166 --> 00:09:17,583 Oh Gott. 133 00:09:17,583 --> 00:09:22,666 Ich träume, und ihr seid meiner Fantasie entsprungen. 134 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 - Leider nicht. - Beweist es. 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Dass wir echt sind? 136 00:09:30,208 --> 00:09:31,583 Das könnt ihr nicht, was? 137 00:09:32,708 --> 00:09:36,041 Oder vielleicht entspringe ich ja eurer Fantasie. 138 00:09:36,041 --> 00:09:41,041 Oder wir sind alle Hirngespinste im Traum eines rachsüchtigen Gottes, 139 00:09:41,041 --> 00:09:43,708 der sich den Magen verdorben hat. 140 00:09:49,166 --> 00:09:50,833 Bitte schön. Langsam. 141 00:09:52,875 --> 00:09:55,375 - Es ist befreiend, nicht wahr? - Was? 142 00:09:55,375 --> 00:09:56,958 Dass es keine Rolle spielt. 143 00:09:58,041 --> 00:10:00,291 Nichts ist von Bedeutung. 144 00:10:01,708 --> 00:10:03,083 Habt Ihr Münzen? 145 00:10:03,875 --> 00:10:09,125 Ich habe Gold, Edelsteine, Diamanten, Saphire, Rubine. 146 00:10:10,000 --> 00:10:12,416 Und wir waren nie in einem anständigen Gasthof. 147 00:10:15,750 --> 00:10:20,333 Außerhalb der Kolosskrabbensaison kommen kaum Kunden, 148 00:10:21,375 --> 00:10:23,750 und selbst dann nicht mehr so viele wie früher. 149 00:10:25,583 --> 00:10:28,041 - Was ist das? - Das ist ein Wattschwimmer. 150 00:10:36,291 --> 00:10:39,083 Zebs Schlickschlitten. 151 00:10:39,083 --> 00:10:44,541 Für den Fall, dass Euch nach einem Ausflug zu den malerischen Buchten 152 00:10:44,541 --> 00:10:47,458 und Inseln des Ostufers ist, verleihe ich ihn an Euch. 153 00:10:47,458 --> 00:10:49,875 Und wenn wir ein wenig weiter wollen? 154 00:10:51,000 --> 00:10:52,583 Da Willow ja gut bei Kasse ist... 155 00:10:54,458 --> 00:10:55,916 Für wie viel verkauft Ihr ihn? 156 00:10:58,875 --> 00:11:00,750 Das besprechen wir nach dem Essen. 157 00:11:01,500 --> 00:11:04,166 Ihr könnt sicher alle eine warme Mahlzeit vertragen. 158 00:11:04,166 --> 00:11:08,666 Und zu eurem Glück bin ich ein ausgezeichneter Koch. 159 00:11:15,375 --> 00:11:16,875 Haut rein. 160 00:11:24,416 --> 00:11:26,625 - Habt Ihr Salz? - Salz? 161 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Salz. 162 00:11:40,791 --> 00:11:42,000 Da ist es ja. 163 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 Ich brauchte eigentlich gar kein Salz. 164 00:11:44,416 --> 00:11:45,791 Ich auf jeden Fall. 165 00:11:45,791 --> 00:11:46,916 Entschuldigung. 166 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 Seid Ihr aus Cashmere? 167 00:11:56,208 --> 00:11:57,916 Ja. Wart Ihr schon einmal dort? 168 00:11:57,916 --> 00:11:59,125 Vor langer Zeit. 169 00:11:59,125 --> 00:12:02,083 Kennt Ihr einen Kerl namens Fill? 170 00:12:04,333 --> 00:12:06,625 - Nicht, dass ich wüsste. - Gut. 171 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 Er ist nämlich ein Vollidiot. 172 00:12:12,166 --> 00:12:13,958 Was macht Ihr hier ganz allein? 173 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 Nun, ich war Krieger. 174 00:12:20,291 --> 00:12:22,291 Ein Paladin von Cashmere. 175 00:12:23,250 --> 00:12:26,583 Einer von dreien, die ausgesandt wurden, um die Prinzessin zu retten. 176 00:12:27,416 --> 00:12:32,958 Sie wurde von Dienern einer dunklen Macht entführt, und ich liebte sie, 177 00:12:34,541 --> 00:12:37,666 auch wenn sie verlobt war mit... 178 00:12:39,125 --> 00:12:40,000 Mit wem? 179 00:12:40,000 --> 00:12:41,916 Nein, Moment. 180 00:12:43,333 --> 00:12:45,125 Das war eine andere Mission. 181 00:12:46,166 --> 00:12:49,625 Diese hier bestand darin, einen verzauberten Teich zu finden, 182 00:12:49,625 --> 00:12:52,875 der demjenigen, der daraus trank, einen Wunsch erfüllte... 183 00:12:52,875 --> 00:12:54,958 Nein, das ist auch nicht die richtige. 184 00:12:55,458 --> 00:12:57,541 Ihr wisst nicht, auf welcher Mission Ihr wart? 185 00:12:57,541 --> 00:13:01,750 Nun, all diese Missionen und Schlachten 186 00:13:01,750 --> 00:13:04,625 und Anwärter, die um den Thron wetteiferten, 187 00:13:04,625 --> 00:13:08,958 vermischen sich manchmal irgendwie. 188 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 Woran könnt Ihr Euch erinnern? 189 00:13:12,041 --> 00:13:15,208 An Jahre, in denen wir über die Zerteilte See irrten. 190 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 Unsere Stiefel vergammelten, unsere Schwerter rosteten in der Scheide. 191 00:13:21,750 --> 00:13:26,541 Bis wir vergaßen, wer wir waren und wonach wir suchten. 192 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 Und am Ende gingen wir aufeinander los. 193 00:13:33,791 --> 00:13:36,041 Brachten uns gegenseitig um. 194 00:13:40,750 --> 00:13:42,583 Was liegt jenseits der Zerteilten See? 195 00:13:42,583 --> 00:13:47,791 Manche munkeln, dass man ans Ende der Welt gelangt und heruntergespült wird. 196 00:13:49,791 --> 00:13:52,166 Andere erzählen von einem Leviathan, 197 00:13:52,958 --> 00:13:58,208 so furchtbar, dass man bei seinem Anblick den Verstand verliert. 198 00:13:59,750 --> 00:14:01,791 Aber die Wahrheit ist... 199 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 Es liegt nichts dahinter. 200 00:14:08,666 --> 00:14:12,750 Die See erstreckt sich ins Unendliche. 201 00:14:18,708 --> 00:14:22,166 Nur weil Ihr nichts fandet, heißt das nicht, dass da nichts ist. 202 00:14:24,791 --> 00:14:26,000 Da ist etwas. 203 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Wir werden es ja sehen. 204 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Das werden wir. 205 00:14:33,166 --> 00:14:35,250 Als ich fast ertrank, sah ich Airk. 206 00:14:35,250 --> 00:14:37,666 Die Vettel griff nach ihm. 207 00:14:39,250 --> 00:14:40,875 Ich denke, ihm geht die Zeit aus. 208 00:15:12,500 --> 00:15:13,916 Hallo, neues Mädchen! 209 00:15:14,916 --> 00:15:15,958 Wo bist du? 210 00:15:48,875 --> 00:15:52,041 Das ist unglaublich. 211 00:15:54,833 --> 00:15:57,291 - Komm. Gehen wir. - Warum? Was ist da unten? 212 00:15:57,958 --> 00:15:59,250 Ich weiß nicht. Aber... 213 00:16:02,583 --> 00:16:04,333 Aber wir sollten nicht hier sein. 214 00:16:04,333 --> 00:16:05,833 Und wenn es der Ausgang ist? 215 00:16:06,416 --> 00:16:07,333 Der einzige Ausgang. 216 00:16:07,333 --> 00:16:09,250 Ist es nicht, ja? 217 00:16:11,208 --> 00:16:13,791 Woher wissen wir das, wenn wir es nicht versuchen? 218 00:16:17,333 --> 00:16:18,541 Tu, was du willst. 219 00:16:25,666 --> 00:16:27,958 Warte! Es tut mir leid. 220 00:16:32,125 --> 00:16:34,416 Bitte... 221 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 ...geh nicht die Stufen hinunter. 222 00:16:43,541 --> 00:16:45,083 Werde ich nicht. Versprochen. 223 00:16:48,416 --> 00:16:49,500 Es war nur... 224 00:16:50,583 --> 00:16:51,625 Was? 225 00:17:07,041 --> 00:17:09,500 Vielleicht weiß ich, warum wir hier sind. 226 00:17:11,125 --> 00:17:12,916 Was weißt du über Cashmere? 227 00:17:12,916 --> 00:17:14,500 Nur das, was jeder weiß. 228 00:17:14,500 --> 00:17:19,625 Der Paladinzirkel, der Elfenbeinturm, Straßen gesäumt mit Mondstein. 229 00:17:19,625 --> 00:17:20,833 Es ist wunderschön dort. 230 00:17:21,666 --> 00:17:24,250 Hohe Mauern bieten Schutz und Geborgenheit. 231 00:17:25,416 --> 00:17:26,375 Es gibt Regeln. 232 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 Solange man sie befolgt, fehlt es einem an nichts. 233 00:17:31,083 --> 00:17:32,041 Außer... 234 00:17:33,333 --> 00:17:34,583 Was? 235 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 Es gab Gerüchte über einen Geheimbund, 236 00:17:36,541 --> 00:17:39,166 der einer uralten Blutmagie huldigte, 237 00:17:40,333 --> 00:17:41,916 genannt der Orden des Wurms. 238 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 Ihre Taten waren zunächst geringfügig. 239 00:17:45,250 --> 00:17:49,291 Entweihungen, Feuer, Verbrechen ohne Schuldige, 240 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 doch sie setzten immer ein Zeichen. 241 00:17:54,833 --> 00:17:56,833 Eines Nachts drangen sie in den Turm ein 242 00:17:56,833 --> 00:17:58,958 und entführten die Prinzessin. 243 00:17:58,958 --> 00:18:00,833 Warum? Um die Macht zu ergreifen? 244 00:18:00,833 --> 00:18:02,625 Vielleicht. Ich weiß es nicht. 245 00:18:04,750 --> 00:18:05,625 Ich erwachte hier. 246 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 Du warst erbarmungslos. 247 00:18:11,666 --> 00:18:13,208 - Du warst eingebildet. - Nein! 248 00:18:13,208 --> 00:18:16,375 "Ich bin der Prinz von Tir Asleen mit dem Waschbrettbauch." 249 00:18:16,375 --> 00:18:19,250 Das habe ich nicht... So klinge ich überhaupt nicht. 250 00:18:19,250 --> 00:18:20,916 - Irgendwie schon. - Irgendwie nicht. 251 00:18:20,916 --> 00:18:23,791 Doch, aber du bist nicht so schlimm, wie ich dachte. 252 00:18:26,166 --> 00:18:29,791 - Trotzdem fange ich mit dir nichts an. - Daran habe ich nicht gedacht. 253 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 Doch. Du denkst genau jetzt daran. 254 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Wie wäre es mit Frühstück? 255 00:18:49,041 --> 00:18:51,958 Ich kann gerne ein paar Eier machen. 256 00:18:54,500 --> 00:18:58,458 Wir nehmen, was Ihr an Essen entbehren könnt, aber wir müssen los. 257 00:18:59,125 --> 00:19:01,041 Was? Wohin? 258 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Über die Zerteilte See. 259 00:19:03,458 --> 00:19:06,750 Ihr seid nicht in der Verfassung, irgendwohin zu gehen. 260 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Der Peck auch nicht. 261 00:19:08,916 --> 00:19:10,708 Bleibt, erholt euch. 262 00:19:11,666 --> 00:19:12,958 Alles in Ordnung? 263 00:19:13,791 --> 00:19:15,041 Das Wetter wird schlecht. 264 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Ihr wartet besser noch ab. 265 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 Vielleicht hat er recht. 266 00:19:20,666 --> 00:19:23,333 Was ist schon ein Tag, wenn wir für alle Zeiten 267 00:19:23,333 --> 00:19:26,708 über die Zerteilte See stapfen werden. 268 00:19:28,083 --> 00:19:28,958 Kein Problem. 269 00:19:30,375 --> 00:19:31,458 Ihr könnt bleiben. 270 00:19:32,500 --> 00:19:34,000 Wir brauchen Euch nicht. 271 00:19:34,000 --> 00:19:35,791 Wer möchte Rührei? 272 00:19:38,041 --> 00:19:39,500 "Pochiert" hätte gereicht. 273 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Wir müssen sofort von hier weg! 274 00:19:48,208 --> 00:19:49,083 Nicht schon wieder! 275 00:19:52,416 --> 00:19:53,458 Kommt, steht auf! 276 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Schnell. Steigt auf das Dings. 277 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Bewegt euch, Dussel! 278 00:20:07,333 --> 00:20:08,833 Schwimm, Wattwesen. 279 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Schwimm wie ein Fisch. 280 00:20:15,916 --> 00:20:17,750 Keine Sorge. Papa hat eine Harpune. 281 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Schneller! 282 00:20:32,333 --> 00:20:34,416 Boorman, das Lux! Versuch es! 283 00:20:34,416 --> 00:20:36,000 - Nein! - Warum nicht? 284 00:20:36,000 --> 00:20:38,916 Weil es einen perfekten Moment gibt. Dieser ist es nicht. 285 00:20:44,750 --> 00:20:46,958 - Elora, der Zauberstab! - Was soll ich tun? 286 00:20:46,958 --> 00:20:50,208 Vereine in dir all deine Liebe, Hingabe und Treue und... 287 00:20:52,208 --> 00:20:53,041 Knapp daneben. 288 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Raus, Boorman! 289 00:21:23,916 --> 00:21:25,208 Hau ihn weg, Boorman! 290 00:21:47,500 --> 00:21:48,833 Elora, nein! 291 00:21:49,791 --> 00:21:50,791 Elora! 292 00:22:06,625 --> 00:22:07,958 Sie will mich holen. 293 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 Einmal dachte ich, ich hätte 294 00:22:22,708 --> 00:22:25,708 ein Opossum gefangen, aber es war ein Stachelschwein. 295 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 Sie zogen mir 30 Stacheln aus dem Fuß. 296 00:22:27,833 --> 00:22:29,291 Ich dachte, es waren drei. 297 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 Nein, es waren definitiv mehr als drei. 298 00:22:31,583 --> 00:22:33,583 Jedes Mal, wenn sie einen rauszogen, 299 00:22:33,583 --> 00:22:36,541 betäubten sie den Schmerz mit derselben Methode. 300 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 Und jetzt wird es verrückt. 301 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 Ich sagte: "Zieh zu mir." 302 00:22:46,041 --> 00:22:48,083 Und sie fragte: "Soll ich zu dir ziehen?" 303 00:22:48,083 --> 00:22:51,625 Und ich antwortete: "Wenn du willst, kannst du zu mir ziehen." 304 00:22:51,625 --> 00:22:52,875 Aber weißt du, 305 00:22:52,875 --> 00:22:55,916 sie wusste, dass ich das eigentlich nicht wollte, also... 306 00:22:55,916 --> 00:22:57,250 Wir müssen anhalten. 307 00:22:57,250 --> 00:23:00,958 Dieser Wattschwimmer ist schlapp. 308 00:23:00,958 --> 00:23:06,125 Er braucht Ruhe oder was Wattschwimmer so brauchen, um neue Energie zu schöpfen. 309 00:23:06,833 --> 00:23:08,166 Dasselbe wie wir, Kumpel. 310 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 Sie paaren sich. 311 00:23:20,958 --> 00:23:24,458 Na gut, komm, Zeit zum Essen. 312 00:23:26,333 --> 00:23:30,125 Bitte sei so nett und beiß nicht die Hand, die dich füttert. 313 00:23:32,541 --> 00:23:34,958 So ist es gut. Ok. 314 00:23:44,916 --> 00:23:46,666 Ich werde dich Kenneth nennen, 315 00:23:46,666 --> 00:23:49,833 nach der Hauptfigur der romantischen Posse, die ich schreibe. 316 00:23:52,000 --> 00:23:54,583 Was Ihr heute getan habt, war sehr beeindruckend. 317 00:23:54,583 --> 00:23:56,375 Was habt Ihr verwendet? 318 00:23:58,500 --> 00:23:59,625 Nur meine Flöte. 319 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 Das war reiner Instinkt. 320 00:24:02,708 --> 00:24:05,083 Ich habe Euch und Elora zugehört. 321 00:24:05,708 --> 00:24:09,750 Bedeutsame Objekte können Magie kanalisieren, aber sie steckt in Euch. 322 00:24:14,125 --> 00:24:15,083 Zeit zum Üben. 323 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 Was war vorhin auf dem Schlitten los? 324 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 - Ich war wie gelähmt. - Warum? 325 00:24:25,625 --> 00:24:27,833 - Spielt keine Rolle. - Also, was machst du? 326 00:24:29,000 --> 00:24:32,583 Ich sammle all die Liebe und den Mist in meiner Brust, 327 00:24:32,583 --> 00:24:35,125 lass es anwachsen und schieße es aus dem Stab. 328 00:24:35,125 --> 00:24:36,333 Na gut. 329 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Dein Gegner sagt dir nicht, wann... 330 00:24:50,875 --> 00:24:51,708 Gut. 331 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 Also, was haben wir gelernt? 332 00:24:55,416 --> 00:24:57,000 Dass du ein Fiesling bist? 333 00:24:57,000 --> 00:24:58,166 Sicher. 334 00:24:58,166 --> 00:25:00,750 Aber auch, dass Verteidigung vor dem Angriff kommt. 335 00:25:01,416 --> 00:25:05,666 Ein einfacher Schildzauber, hither tuatha, sollte die meisten Zauber abwehren. 336 00:25:05,666 --> 00:25:08,000 Und wie immer musst du es ernst meinen. 337 00:25:09,500 --> 00:25:14,916 Denke daran: Schlichtheit, Intention und vor allen Dingen der Atem. 338 00:25:20,416 --> 00:25:21,416 Zentriert. 339 00:25:28,958 --> 00:25:29,791 Vorbei. 340 00:25:29,791 --> 00:25:32,458 Gegen einen Opponenten, der dir ernsthaft schaden will, 341 00:25:32,458 --> 00:25:35,166 musst du auf alles gefasst sein. 342 00:26:01,166 --> 00:26:02,208 Steh auf. 343 00:26:11,666 --> 00:26:12,708 Komm mit. 344 00:26:13,458 --> 00:26:14,333 Gut. 345 00:26:14,791 --> 00:26:15,875 Wo gehen wir hin? 346 00:26:18,958 --> 00:26:21,125 Du willst trainieren? Jetzt? 347 00:26:21,125 --> 00:26:24,083 Nicht nur Elora muss sich auf den Kampf vorbereiten. 348 00:26:26,000 --> 00:26:29,583 Wehe, du gibst diesmal nicht alles. 349 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 Los, konzentriere dich. 350 00:26:44,083 --> 00:26:46,791 Auf das, was du tust, nicht auf Eifersüchteleien. 351 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Ich weiß, was du bezweckst. 352 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 Was denn? 353 00:28:22,125 --> 00:28:23,083 Minettas Finte. 354 00:28:28,875 --> 00:28:33,083 Dein Gegner glaubt dich zu kennen und meint, dein Tun vorhersagen zu können. 355 00:28:33,750 --> 00:28:36,125 Aber du enttäuschst diese Erwartungen. 356 00:28:41,208 --> 00:28:42,750 Klingt frustrierend. 357 00:28:44,250 --> 00:28:46,333 Ja, es kann frustrierend sein. 358 00:28:46,333 --> 00:28:49,708 Besonders, wenn du schon lange heiß auf den Kampf bist, 359 00:28:49,708 --> 00:28:52,250 sich aber noch keine Gelegenheit bot. 360 00:28:54,000 --> 00:28:55,833 Er macht vielleicht einen Fehler 361 00:28:55,833 --> 00:28:59,708 oder wird anfällig für einen überraschenden Schachzug. 362 00:29:03,666 --> 00:29:05,583 - Das ist die Strategie. - Ich liebe dich. 363 00:29:11,166 --> 00:29:12,250 Du kämpfst schmutzig. 364 00:29:13,291 --> 00:29:14,250 Wird auch Zeit. 365 00:29:16,541 --> 00:29:17,833 Ich liebe dich... 366 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 ...wirklich. 367 00:29:22,416 --> 00:29:23,333 Ja? 368 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Ja. 369 00:29:26,666 --> 00:29:28,625 Dann sei still und zeig es mir. 370 00:29:48,166 --> 00:29:49,625 Du hältst noch etwas zurück. 371 00:29:49,625 --> 00:29:51,666 Du musst tiefer gehen. 372 00:29:51,666 --> 00:29:54,000 Nutze deine Gefühle, deine Fantasie. 373 00:29:54,000 --> 00:29:55,416 Du willst die Vettel besiegen? 374 00:29:55,416 --> 00:29:57,583 Na, dann zeig es mir. Worauf wartest du? 375 00:29:57,583 --> 00:29:59,250 - Hör auf damit. - Womit? 376 00:30:02,458 --> 00:30:03,541 Mich zu ködern. 377 00:30:03,541 --> 00:30:04,541 Das klappt nicht. 378 00:30:04,541 --> 00:30:06,416 Und deine Gefühle leugnen hilft? 379 00:30:06,416 --> 00:30:08,708 Ich... Ich will dich nicht verletzen. 380 00:30:08,708 --> 00:30:09,750 Was willst du? 381 00:30:10,541 --> 00:30:11,708 - Airk retten. - Warum? 382 00:30:13,791 --> 00:30:15,083 Weil ich ihn liebe. 383 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Was liebst du an ihm? 384 00:30:17,666 --> 00:30:19,625 Sein süßes Lächeln? Dass er ein Prinz ist? 385 00:30:19,625 --> 00:30:23,250 Oder dass alle scharf auf ihn waren und er sich für dich entschied? 386 00:30:23,250 --> 00:30:24,500 Er war gut zu mir. 387 00:30:24,500 --> 00:30:27,250 Und niemand sonst war je gut zu dir? 388 00:30:27,250 --> 00:30:29,583 Kein Stallbursche hat je zurückgelächelt? 389 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Was soll ich sagen? 390 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 Deine Zweifel, Eifersucht, Stolz und Hunger. 391 00:30:34,166 --> 00:30:36,375 Stehe zu diesen Teilen deines Selbst, 392 00:30:36,375 --> 00:30:38,916 denn nur so wirst du sie je beherrschen können. 393 00:30:38,916 --> 00:30:40,666 Ich will, dass du ehrlich bist. 394 00:30:48,250 --> 00:30:50,083 Willow! Nein! 395 00:30:51,291 --> 00:30:53,166 Willow! 396 00:31:03,500 --> 00:31:06,583 Woher wissen wir, dass wir in die richtige Richtung fahren? 397 00:31:10,333 --> 00:31:13,750 Habt ihr bemerkt, dass die Tage länger und die Nächte kürzer werden? 398 00:31:15,750 --> 00:31:16,833 Ja. 399 00:31:17,500 --> 00:31:19,041 Uns geht das Essen aus. 400 00:31:19,708 --> 00:31:21,625 - Ihr wollt umkehren? - Ja, will ich. 401 00:31:21,625 --> 00:31:22,958 Nein. 402 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 Der Zauber, den du auf mich anwandtest, war pnakotisch. 403 00:31:28,958 --> 00:31:30,291 Ach ja? 404 00:31:30,291 --> 00:31:31,250 Ja. 405 00:31:31,708 --> 00:31:32,958 Wo hast du das gelernt? 406 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 In Nockmaar. 407 00:31:36,500 --> 00:31:37,375 Aus dem Malatrium. 408 00:31:38,333 --> 00:31:40,500 Die Vettel fürchtet dich seit vor deiner Geburt. 409 00:31:40,500 --> 00:31:43,416 Sie wird deinen Willen brechen und dich manipulieren wollen. 410 00:31:43,416 --> 00:31:44,375 Wie? 411 00:31:44,375 --> 00:31:47,208 Das geht Euch eigentlich nichts an, oder? 412 00:31:47,208 --> 00:31:48,625 Wenn sie's schafft, schon. 413 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Bringt mich einfach ans Ziel. 414 00:31:53,000 --> 00:31:53,916 Und was dann? 415 00:31:55,250 --> 00:31:56,791 Ich werde die Hexe töten. 416 00:32:08,458 --> 00:32:09,916 Ich war nicht glücklich. 417 00:32:09,916 --> 00:32:12,000 - Warum nicht? - Ich hätte es sein sollen. 418 00:32:12,791 --> 00:32:14,333 Ich hatte alles, 419 00:32:14,333 --> 00:32:19,416 aber nichts nahm mir das Gefühl, dass etwas nicht stimmte. 420 00:32:19,416 --> 00:32:20,458 Womit? 421 00:32:22,083 --> 00:32:23,291 Cashmere. 422 00:32:23,291 --> 00:32:27,958 Die Regeln, die wir befolgten, was man denken, sagen, wollen durfte. 423 00:32:28,916 --> 00:32:30,875 Was, wenn ich etwas anderes wollte? 424 00:32:30,875 --> 00:32:32,791 Etwas, das nicht erlaubt war? 425 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 Oder sicher? 426 00:32:34,166 --> 00:32:37,125 Man sollte nichts tun, nur weil es von einem erwartet wird. 427 00:32:37,125 --> 00:32:38,791 Du tust das nicht? 428 00:32:40,291 --> 00:32:41,833 Von mir erwartet man nichts. 429 00:32:42,500 --> 00:32:44,541 - Was wirst du also tun? - Ich weiß nicht. 430 00:32:45,666 --> 00:32:47,666 Dove heiraten, eine Familie gründen. 431 00:32:47,666 --> 00:32:48,666 Dove? 432 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 Sie heißt eigentlich Brunhilde. 433 00:32:50,166 --> 00:32:51,166 Verstehe. 434 00:32:51,166 --> 00:32:52,666 Das Königreich verteidigen. 435 00:32:52,666 --> 00:32:57,666 Das Königreich verteidigen und der beste Bruder, 436 00:32:57,666 --> 00:33:00,958 Ehemann, Vater und Sohn sein, der ich sein kann. 437 00:33:00,958 --> 00:33:04,375 Denn das tut man, wenn man ehrenhaft ist, oder? 438 00:33:05,125 --> 00:33:07,375 - Was willst du? - Frei sein. 439 00:33:07,375 --> 00:33:10,541 Meinen Eingebungen folgen, sagen, was ich wirklich denke. 440 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Weißt du, ich... 441 00:33:28,083 --> 00:33:29,291 Ich kann nicht. 442 00:33:29,291 --> 00:33:31,333 - Ja, das war dumm. - Ich kann nicht. 443 00:33:31,333 --> 00:33:32,875 - Nein. - Es tut mir leid. 444 00:33:33,916 --> 00:33:35,625 Nein, das muss es nicht. 445 00:33:36,291 --> 00:33:38,500 - Ich liebe sie wirklich... - Dove. 446 00:33:38,500 --> 00:33:39,666 Ja. 447 00:33:40,625 --> 00:33:44,000 Ja, und ich muss zu ihr zurück. 448 00:33:47,083 --> 00:33:50,750 Ich kenne vielleicht einen Weg, der dich nach Hause bringt. 449 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 Ich war schon vor dir hier. 450 00:33:57,875 --> 00:33:59,416 Ich bin schon sehr lange hier. 451 00:34:01,041 --> 00:34:04,250 Ich habe mich vor dir versteckt, weil ich Fehler gemacht habe. 452 00:34:05,083 --> 00:34:06,500 Ich vertraute dem Falschen. 453 00:34:06,500 --> 00:34:09,083 Ich musste sicher sein, dass ich dir trauen kann. 454 00:34:10,708 --> 00:34:12,000 Ich war einmal wie du, 455 00:34:12,625 --> 00:34:16,000 gefangen in meinen Ängsten und den Lügen, die ich vergessen musste. 456 00:34:16,000 --> 00:34:20,125 Du bist diejenige, die mich entführen ließ. 457 00:34:20,125 --> 00:34:23,083 - Das macht dir Angst. - Ja, ein bisschen. 458 00:34:23,083 --> 00:34:24,416 Das ist normal. 459 00:34:24,416 --> 00:34:25,791 So beginnt es immer. 460 00:34:25,791 --> 00:34:26,916 Was? 461 00:34:26,916 --> 00:34:30,708 Du denkst, du weißt, was real ist und was nicht, 462 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 was hell und was dunkel ist, 463 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 was gut und was böse ist. 464 00:34:37,791 --> 00:34:39,250 Oh mein Gott. 465 00:34:39,250 --> 00:34:43,625 Nun vergiss alles, was du weißt oder zu wissen glaubst, 466 00:34:44,833 --> 00:34:46,000 und komm mit mir. 467 00:34:58,791 --> 00:35:00,375 Ich hörte meines Vaters Stimme. 468 00:35:01,833 --> 00:35:03,166 Er rief nach mir. 469 00:35:03,833 --> 00:35:04,958 Wann? 470 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Jenseits des Siegels. 471 00:35:07,708 --> 00:35:08,916 Im Licht. 472 00:35:20,333 --> 00:35:21,375 Was ist der Wurm? 473 00:35:27,166 --> 00:35:29,708 Wenn Magie der Blutkreislauf des Universums ist, 474 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 ernährt sich der Wurm davon. 475 00:35:33,666 --> 00:35:37,916 Er ist seit langer Zeit unter der Erdoberfläche gefangen 476 00:35:37,916 --> 00:35:40,916 und wartet schlafend. 477 00:35:43,166 --> 00:35:44,416 Und wenn er erwacht? 478 00:35:56,333 --> 00:36:00,750 Da! Ich brauche dich jetzt dringend. 479 00:36:00,750 --> 00:36:03,291 Ich war nicht stark genug, um ihn abzuwehren. 480 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 Bitte. 481 00:36:05,291 --> 00:36:06,583 Wacht auf! 482 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 Entschuldigt. Ihr habt geträumt. 483 00:36:14,250 --> 00:36:15,250 Es war kein Traum. 484 00:36:15,958 --> 00:36:17,166 Ich habe sie auch. 485 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Immer wieder derselbe Traum. 486 00:36:20,000 --> 00:36:21,208 Was träumt Ihr? 487 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 Ich bin auf einer Hochzeit, splitternackt. 488 00:36:24,791 --> 00:36:26,083 Alle lachen mich aus. 489 00:36:26,833 --> 00:36:28,166 Was gar keinen Sinn ergibt, 490 00:36:28,166 --> 00:36:30,875 denn nackt sehe ich atemberaubend aus. 491 00:36:31,583 --> 00:36:34,500 - Und ich habe prachtvolle... - Das reicht. Nicht weiterreden. 492 00:36:54,916 --> 00:36:56,166 Was soll ich nur tun? 493 00:36:58,916 --> 00:37:02,833 Je weiter wir fahren, desto deprimierter wirkt er. 494 00:37:07,291 --> 00:37:08,750 Ich glaube, wir sind fast da. 495 00:37:09,666 --> 00:37:10,916 In der Stadt, meine ich. 496 00:37:12,041 --> 00:37:13,750 Ich denke, er kann es spüren. 497 00:37:13,750 --> 00:37:15,291 Hey, hör auf. Lass das. 498 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Was? 499 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Das Kratzen. 500 00:37:20,375 --> 00:37:21,791 Es macht es nur schlimmer. 501 00:37:34,791 --> 00:37:40,500 Ich würde gerne eine Weile mit ihm allein sein. 502 00:37:54,041 --> 00:37:54,958 Da! 503 00:37:57,958 --> 00:37:59,833 Ich brauche dich jetzt dringend. 504 00:38:09,791 --> 00:38:11,000 Wie weit ist es noch? 505 00:38:11,000 --> 00:38:13,458 Ich sagte, wir schaffen es, und das werden wir. 506 00:38:14,583 --> 00:38:16,375 Ihr glaubt also noch daran. 507 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 Wir sind schon lang hier draußen. 508 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 Wochen... 509 00:38:22,375 --> 00:38:23,291 Monate. 510 00:38:23,291 --> 00:38:24,958 Ich weiß es gar nicht mehr. 511 00:38:24,958 --> 00:38:25,958 Und Ihr? 512 00:38:27,041 --> 00:38:28,208 Nein. 513 00:38:35,583 --> 00:38:36,916 Ich vermisse Mims. 514 00:38:40,041 --> 00:38:42,875 Wenn Ihr mit ihr reden könntet, was würdet Ihr ihr sagen? 515 00:38:44,250 --> 00:38:45,291 Halte durch, Liebes. 516 00:38:47,416 --> 00:38:48,583 Ich bin bald zu Hause. 517 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Du solltest schlafen. 518 00:39:17,791 --> 00:39:18,708 Ich bin nicht müde. 519 00:39:19,875 --> 00:39:21,375 Geschwächt nützt du niemandem. 520 00:39:31,166 --> 00:39:32,875 Ich hielt Euch davon ab, Eurem... 521 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 ...Vater zu folgen. 522 00:39:44,791 --> 00:39:46,666 - Du hast mir das Leben gerettet. - Ja. 523 00:39:52,500 --> 00:39:58,041 Ich weiß nicht, warum Madmartigan tat, was er tat. 524 00:40:02,625 --> 00:40:04,250 Ich erinnere mich nicht an ihn. 525 00:40:06,375 --> 00:40:10,083 Ich glaube nicht, dass er mich Euch vorzog. 526 00:40:14,041 --> 00:40:17,166 Und ich glaube nicht, dass er dich nicht liebte. 527 00:40:20,000 --> 00:40:21,416 Von ganzem Herzen. 528 00:40:35,250 --> 00:40:36,541 Ich war eifersüchtig. 529 00:40:40,041 --> 00:40:43,125 Nicht weil du die Erwählte bist und nicht ich, 530 00:40:43,125 --> 00:40:49,583 sondern auf die Art und Weise, wie die Menschen... 531 00:40:52,291 --> 00:40:54,791 Nichts, was ich je wollte, fiel mir einfach zu. 532 00:41:00,166 --> 00:41:01,458 Was wolltest du? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,375 Mutig sein. 534 00:41:07,541 --> 00:41:08,416 Geliebt werden. 535 00:41:11,041 --> 00:41:12,625 Und keine Prinzessin sein. 536 00:41:15,041 --> 00:41:16,291 Es ist komisch. 537 00:41:18,750 --> 00:41:20,000 Ich wollte das. 538 00:41:36,250 --> 00:41:37,583 Ich bin dessen würdig. 539 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Mims, höre meine Stimme. 540 00:42:25,833 --> 00:42:27,208 Tritt mit mir in Kontakt. 541 00:42:28,500 --> 00:42:29,416 Da? 542 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 Mims, geht es dir gut? 543 00:42:37,666 --> 00:42:39,041 Bist du in Sicherheit? 544 00:42:40,000 --> 00:42:41,250 Es geht mir gut. 545 00:42:42,583 --> 00:42:43,708 Ich war in großer Sorge. 546 00:42:44,875 --> 00:42:45,916 Ich hatte eine Vision. 547 00:42:46,833 --> 00:42:48,458 Silas kam nach Hause. 548 00:42:50,666 --> 00:42:51,833 Nun, das... 549 00:42:53,000 --> 00:42:54,208 Silas ist tot. 550 00:42:56,208 --> 00:42:57,333 Das wussten wir nicht. 551 00:42:59,416 --> 00:43:00,916 Wir ließen ihn herein. 552 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 Du warst nicht da, um uns zu beschützen. 553 00:43:03,666 --> 00:43:06,458 Du warst unterwegs, auf einem deiner Abenteuer. 554 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 Genau wie letztes Mal. 555 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 Wie ist dein Abenteuer, Da? 556 00:43:14,083 --> 00:43:15,541 Hast du Spaß? 557 00:43:18,833 --> 00:43:20,750 Hey, du träumst. 558 00:43:21,416 --> 00:43:23,000 - Ich muss heim. - Das geht nicht. 559 00:43:24,083 --> 00:43:26,250 Wir brauchen dich. Ich brauche dich. 560 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 Als Kiaya mich brauchte, war ich nicht da. 561 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 Als ich zurückkam, war es schon zu spät. 562 00:43:30,875 --> 00:43:32,583 Ranon gab mir die Schuld. 563 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Deshalb lief er weg. 564 00:43:34,666 --> 00:43:36,125 Mims ist alles, was mir bleibt. 565 00:43:36,125 --> 00:43:37,458 Es ist die Vettel. 566 00:43:37,458 --> 00:43:39,291 Sie will uns auseinanderbringen, 567 00:43:39,291 --> 00:43:41,791 denn sie fürchtet das, was wir gemeinsam schaffen. 568 00:43:41,791 --> 00:43:44,625 - Wie weißt du, dass es nicht real ist? - Verstehst du nicht? 569 00:43:44,625 --> 00:43:45,541 Das ist unser Tod! 570 00:43:45,541 --> 00:43:46,625 Ich musste es tun. 571 00:43:46,625 --> 00:43:47,833 Ich hatte keine Wahl. 572 00:43:47,833 --> 00:43:49,166 Was hat er getan? 573 00:43:49,166 --> 00:43:52,000 - Er hat Kenneth freigelassen. - Er war krank! 574 00:43:52,000 --> 00:43:53,625 Er wäre sonst gestorben! 575 00:43:53,625 --> 00:43:55,500 Ja? Nun sind wir es, die sterben. 576 00:43:55,500 --> 00:43:57,625 Hunderte von Meilen von allem entfernt. 577 00:43:57,625 --> 00:44:00,541 Es führt kein Weg nach vorne und keiner zurück. 578 00:44:00,541 --> 00:44:03,625 Und rein gar nichts ist so gelaufen, wie es sollte! 579 00:44:06,166 --> 00:44:07,416 Wir müssen laufen. 580 00:44:09,500 --> 00:44:11,000 Das hast du gesagt. 581 00:44:11,000 --> 00:44:12,750 Wir überqueren die See zu Fuß. 582 00:44:13,791 --> 00:44:15,916 Wie lange? Bis wir verhungert sind? 583 00:44:17,791 --> 00:44:19,375 Es dauert nicht mehr lang. 584 00:44:19,375 --> 00:44:20,625 Wir sind fast da. 585 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 Ich tue, was du willst. 586 00:45:19,333 --> 00:45:20,500 Hab keine Angst. 587 00:45:23,083 --> 00:45:24,375 Wir sind bei dir. 588 00:45:43,250 --> 00:45:44,458 Wir sind fast da. 589 00:45:46,333 --> 00:45:49,875 Ich wusste nicht, wie weit wir gehen würden müssen. 590 00:45:59,458 --> 00:46:02,166 Deine Mutter sagte mir, du würdest niemals aufgeben. 591 00:46:03,125 --> 00:46:06,166 Und dass die Zeit kommen könnte, da ich dich heimbringen müsste. 592 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 Du meinst, es ist so weit? 593 00:46:13,000 --> 00:46:13,833 Nein. 594 00:46:14,750 --> 00:46:17,166 Ich denke, das wirst du selbst entscheiden. 595 00:46:33,166 --> 00:46:34,583 Siehst du das? 596 00:46:34,583 --> 00:46:36,125 Was? Den Riesenschädel? 597 00:46:37,333 --> 00:46:38,416 Ja. 598 00:46:39,083 --> 00:46:40,000 Dann ist ja gut. 599 00:46:42,500 --> 00:46:44,208 Ich bin nicht, wer ich glaubte. 600 00:46:45,458 --> 00:46:46,625 Wer denn dann? 601 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 Ich bin niemand. 602 00:47:10,833 --> 00:47:11,791 Alles in Ordnung? 603 00:47:16,250 --> 00:47:17,083 Es ist komisch. 604 00:47:17,791 --> 00:47:21,458 Als Kind spielte ich immer, dass ich ein Zauberer wäre. 605 00:47:23,166 --> 00:47:25,958 Ich besuchte fremde Welten, kämpfte gegen Monster. 606 00:47:27,208 --> 00:47:31,333 Und nun tue ich das alles, noch dazu mit Elora Danan. 607 00:47:40,541 --> 00:47:44,291 Wenn wir die Stadt erreichen, wirst du Airk retten, das weiß ich. 608 00:47:44,291 --> 00:47:47,166 Ihr beide werdet zusammenbleiben. 609 00:47:48,041 --> 00:47:49,416 Weil du ihn liebst. 610 00:47:49,416 --> 00:47:56,125 Und ich liebe ihn zwar nicht, aber ich liebe dich. 611 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Graydon... 612 00:47:59,708 --> 00:48:00,916 Es ist schon gut. 613 00:48:00,916 --> 00:48:02,833 Du musst meine Liebe nicht erwidern. 614 00:48:02,833 --> 00:48:06,666 Du solltest es nur wissen, denn ohne dich 615 00:48:06,666 --> 00:48:09,750 wäre ich nie zu dem Mann geworden, der ich immer sein wollte. 616 00:48:37,791 --> 00:48:39,083 Oh mein Gott. 617 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Nicht möglich. 618 00:48:46,500 --> 00:48:48,458 Wir sind irgendwo falsch abgebogen. 619 00:48:48,458 --> 00:48:51,125 Ja, nach links wäre besser gewesen. 620 00:48:52,541 --> 00:48:55,000 Wir haben die See überquert, die Prüfung bestanden. 621 00:48:55,000 --> 00:48:57,250 Die Stadt sollte hier sein. 622 00:48:57,250 --> 00:48:58,541 Ist sie aber nicht. 623 00:48:58,541 --> 00:48:59,666 Sie muss hier sein! 624 00:49:01,041 --> 00:49:02,208 Ich kehre um. 625 00:49:03,750 --> 00:49:05,166 Ja, ich auch. 626 00:49:07,041 --> 00:49:08,875 Wir gingen so weit wir konnten, Elora. 627 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 Nein. 628 00:49:11,083 --> 00:49:13,041 So endet es nicht. 629 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 Wie endet es denn? 630 00:49:19,875 --> 00:49:21,791 In der Vorgeborenen Stadt. 631 00:49:21,791 --> 00:49:25,458 Der Zauberstab zerbricht und ich... 632 00:49:29,291 --> 00:49:30,125 ...sterbe. 633 00:49:31,541 --> 00:49:32,458 Was? 634 00:49:33,125 --> 00:49:35,750 So sah es Willow vor all den Jahren in seiner Vision. 635 00:49:37,083 --> 00:49:40,041 Deshalb wollte Sorsha nicht, dass er mich unterrichtete. 636 00:49:42,666 --> 00:49:43,916 Deshalb versteckte sie mich. 637 00:49:45,083 --> 00:49:47,625 Denn wenn ich der Vettel entgegentrete, endet es so. 638 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Ist es nicht so? 639 00:49:54,333 --> 00:49:55,750 Woher weißt du es? 640 00:49:58,333 --> 00:49:59,541 Sie hat es mir gezeigt. 641 00:50:00,250 --> 00:50:02,875 Die Vettel? Hast du mit ihr kommuniziert? 642 00:50:02,875 --> 00:50:05,000 Toll. Ganz toll. 643 00:50:05,000 --> 00:50:06,583 Sie hat uns hierhergeführt. 644 00:50:06,583 --> 00:50:08,208 Ich dachte, ich könnte es ändern. 645 00:50:08,875 --> 00:50:10,416 Aber ich bin kein großer Zauberer. 646 00:50:13,125 --> 00:50:15,166 Ich bin nur ein Bauer, der Glück hatte. 647 00:50:18,125 --> 00:50:20,250 Und ich kann nicht länger so tun als ob. 648 00:50:21,333 --> 00:50:22,458 Ich auch nicht. 649 00:50:25,166 --> 00:50:27,583 Ich will nicht Elora Danan sein. 650 00:50:30,333 --> 00:50:32,166 Ich will nur nach Hause. 651 00:50:44,000 --> 00:50:45,041 Pech gehabt. 652 00:50:51,666 --> 00:50:52,708 Du hast Angst. 653 00:50:55,750 --> 00:50:56,791 Ich auch. 654 00:50:59,291 --> 00:51:00,625 Aber weißt du, was? 655 00:51:03,541 --> 00:51:07,458 Meine Angst entscheidet nicht. 656 00:51:09,125 --> 00:51:12,958 Sie definiert mich nicht. 657 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Diese Macht gebe ich ihr nicht. 658 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 Ich gebe sie dir. 659 00:51:29,375 --> 00:51:34,125 Ich habe mein ganzes Leben lang nie an irgendetwas geglaubt. 660 00:51:37,666 --> 00:51:39,291 An dich glaube ich. 661 00:51:39,291 --> 00:51:42,333 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 662 00:51:42,333 --> 00:51:43,666 Doch, das weißt du. 663 00:51:45,750 --> 00:51:47,000 Wir wissen es beide. 664 00:51:53,291 --> 00:51:54,416 Seht euch um. 665 00:51:54,416 --> 00:51:55,458 Es ist vorbei. 666 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 Wir können nur noch zurück. 667 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 - Bist du bereit? - Ja. 668 00:52:15,458 --> 00:52:17,250 Wir tun es zusammen. 669 00:53:10,083 --> 00:53:11,208 Meine Dame? 670 00:54:38,791 --> 00:54:39,833 Gespenstisch. 671 00:54:40,958 --> 00:54:41,875 Sehr. 672 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 Untertitel von: Jutta Wappel