1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
Bitte, lasst mich das machen.
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,208
- Wir retten Willow.
- Und Kit.
3
00:00:05,208 --> 00:00:07,083
Und all die anderen Gefangenen.
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,958
WAS BISHER GESCHAH
5
00:00:09,958 --> 00:00:13,541
- Ihr seid Willow.
- Und Ihr seid nicht Madmartigan.
6
00:00:13,541 --> 00:00:14,708
Hallo.
7
00:00:14,708 --> 00:00:18,375
Wer von euch ist Elora Danan?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
Mads spürte mich nach 20 Jahren auf
9
00:00:24,833 --> 00:00:26,875
und bat mich, ihn zu begleiten.
10
00:00:26,875 --> 00:00:29,291
- Um den Kürass zu finden.
- Ja.
11
00:00:29,291 --> 00:00:31,291
Ich tu das Lux hinein und nichts passiert.
12
00:00:31,291 --> 00:00:34,125
Wollen mal sehen,
ob es für dich funktioniert.
13
00:00:34,708 --> 00:00:37,250
Kit. Kannst du mich hören?
14
00:00:37,250 --> 00:00:39,875
Euer Vater zog in den Kampf gegen das,
was da unten ist,
15
00:00:39,875 --> 00:00:43,333
weil er glaubte, einer von euch
würde das Wichtigste hier oben schützen.
16
00:00:43,333 --> 00:00:44,916
Was ist das Wichtigste?
17
00:00:44,916 --> 00:00:46,583
Elora Danan.
18
00:00:46,583 --> 00:00:48,041
Und jetzt verschwinde.
19
00:00:51,416 --> 00:00:52,583
Ich hätte ihn zurückbringen
20
00:00:52,583 --> 00:00:57,458
und endlich verstehen können,
warum seine Wahl immer auf dich fiel!
21
00:00:58,833 --> 00:01:00,000
Deine Vision.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,791
Du sahst sie gegen die Vettel kämpfen.
23
00:01:01,791 --> 00:01:06,541
Was ich auch tue, damit unsere Welt
überlebt, muss Elora Danan sterben.
24
00:01:06,541 --> 00:01:08,000
Ist da draußen jemand?
25
00:01:08,916 --> 00:01:10,333
Irgendjemand?
26
00:01:11,000 --> 00:01:12,916
Wirst du...
27
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
...mich rauslassen?
28
00:01:33,250 --> 00:01:38,083
Kapitel VII
Jenseits der Zerteilten See
29
00:01:45,166 --> 00:01:46,083
Wie lang?
30
00:01:48,916 --> 00:01:50,458
Das Licht verändert sich.
31
00:01:50,458 --> 00:01:51,833
Das Wetter... Die...
32
00:01:51,833 --> 00:01:54,666
Die Wolken ziehen zu schnell.
33
00:01:57,500 --> 00:01:58,833
Die Sonne geht nie unter.
34
00:02:00,875 --> 00:02:02,250
Dieser Tag geht nie zu Ende.
35
00:02:03,125 --> 00:02:05,083
Er wird irgendwann enden.
36
00:02:08,333 --> 00:02:09,458
Woher weißt du das?
37
00:02:09,458 --> 00:02:11,625
Nichts dauert ewig.
38
00:02:17,791 --> 00:02:20,500
Schon gut, du kannst es trinken.
39
00:02:20,500 --> 00:02:24,875
Ich weiß nicht, warum es diese Farbe hat,
aber es schmeckt... gut.
40
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
Du hast es getrunken?
41
00:02:56,458 --> 00:02:57,500
Wo kommst du her?
42
00:02:58,833 --> 00:02:59,666
Aus Cashmere.
43
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Tatsächlich?
44
00:03:01,333 --> 00:03:02,708
Ich bin aus Tir Asleen.
45
00:03:05,458 --> 00:03:08,375
- Das ist ein Königreich im Tal...
- Ich weiß, wo es liegt.
46
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Gut. Klar.
47
00:03:14,500 --> 00:03:18,125
Ich bin übrigens der Prinz von Tir Asleen.
48
00:03:18,708 --> 00:03:19,666
Gratuliere.
49
00:03:20,916 --> 00:03:22,250
Nein. Ich wollte nicht...
50
00:03:22,250 --> 00:03:24,875
Ich meinte,
vielleicht bin ich deshalb hier.
51
00:03:24,875 --> 00:03:26,125
Seid ihr im Krieg?
52
00:03:26,125 --> 00:03:27,083
Nein.
53
00:03:27,875 --> 00:03:30,083
Zumindest waren wir es nicht,
als ich fort bin.
54
00:03:31,291 --> 00:03:33,083
Wer hat dich dann verschleppt?
55
00:03:34,416 --> 00:03:36,708
Ich weiß es nicht.
56
00:03:38,166 --> 00:03:41,833
Ich hatte viel Zeit zum Nachdenken,
aber etwas Besseres fiel mir nicht ein.
57
00:03:42,416 --> 00:03:45,291
Oder ich befinde mich
im ödesten Alptraum aller Zeiten.
58
00:03:45,291 --> 00:03:46,583
Das war er, bis...
59
00:03:46,583 --> 00:03:48,125
Bis was?
60
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
Nichts.
61
00:03:52,541 --> 00:03:56,041
Hör zu, Prinz Großmaul oder wie du heißt.
62
00:03:56,666 --> 00:03:58,083
Es mag dich überraschen,
63
00:03:58,083 --> 00:04:01,500
aber ich bin kein Dummchen, das
bei deinem Anblick weiche Knie bekommt.
64
00:04:01,500 --> 00:04:03,458
Nein. Ich dachte auch nicht, dass...
65
00:04:03,458 --> 00:04:07,083
Was? Dass ich die Jungfrau in Not
deiner kranken Fantasie sei?
66
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
- Nein!
- Ein paar schlagfertige Worte
67
00:04:08,958 --> 00:04:11,333
und Anzüglichkeiten,
um zu sehen, ob ich anbeiße.
68
00:04:11,333 --> 00:04:12,875
Dann gibst du dich verletzlich.
69
00:04:12,875 --> 00:04:16,000
"Er hat Tiefgang und Mitgefühl
und ist ein guter Zuhörer."
70
00:04:16,000 --> 00:04:18,458
Und ruckzuck vergnügen wir uns im Heu.
71
00:04:18,458 --> 00:04:19,791
Also, nein. Ich...
72
00:04:19,791 --> 00:04:22,916
Das kenne ich schon,
und es bringt mich nicht weiter.
73
00:04:22,916 --> 00:04:24,958
Ich will nur hier rauskommen.
74
00:04:28,333 --> 00:04:31,416
Ich heiße Airk.
75
00:04:31,416 --> 00:04:32,833
Interessiert mich nicht.
76
00:04:33,750 --> 00:04:35,458
Ich bin mit jemandem zusammen...
77
00:04:35,458 --> 00:04:36,750
Schön für dich.
78
00:04:36,750 --> 00:04:38,416
Ja. Sie ist wunderbar.
79
00:04:38,416 --> 00:04:40,125
Sie ist... Sie arbeitet in der...
80
00:04:42,541 --> 00:04:43,791
Also gut, hör zu.
81
00:04:44,791 --> 00:04:47,000
Ich will ebenso dringend hier weg wie du,
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,958
aber ich fürchte, wir sind gefangen,
83
00:04:48,958 --> 00:04:51,291
bis die Wesen zurückkehren,
die uns herbrachten.
84
00:04:52,166 --> 00:04:53,083
Du hast sie gesehen?
85
00:04:56,583 --> 00:04:57,458
Monster.
86
00:05:00,000 --> 00:05:02,208
Aber ich sah niemanden, seit ich hier bin.
87
00:05:03,333 --> 00:05:05,958
- Außer dich.
- Hast du versucht zu fliehen?
88
00:05:05,958 --> 00:05:09,250
Ja. Ich lief tagelang, wochenlang.
89
00:05:12,958 --> 00:05:14,833
Aber die Stadt...
90
00:05:14,833 --> 00:05:18,041
Irgendwie brachte sie...
91
00:05:19,375 --> 00:05:20,375
Was?
92
00:05:22,041 --> 00:05:23,208
Kit!
93
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Warte!
94
00:05:38,791 --> 00:05:39,791
Kit!
95
00:05:55,625 --> 00:05:56,666
Schon gut.
96
00:05:56,666 --> 00:05:58,666
Ich hab dich .
97
00:05:59,625 --> 00:06:01,000
Du lebst. Es ist alles gut.
98
00:06:03,416 --> 00:06:04,500
Komm.
99
00:06:06,750 --> 00:06:07,791
Kommt!
100
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
Versuch es mal.
101
00:06:58,208 --> 00:07:00,291
- Was?
- Um zu sehen, ob es funktioniert.
102
00:07:01,333 --> 00:07:02,291
Du meinst, einfach...
103
00:07:03,333 --> 00:07:04,291
Nein.
104
00:07:05,166 --> 00:07:07,416
So etwas macht man nicht einfach so.
105
00:07:08,041 --> 00:07:09,583
Es muss im perfekten Moment sein,
106
00:07:10,666 --> 00:07:15,666
als überrasche man eine Schlange
oder stelle sich einer Horde Todbringer.
107
00:07:17,500 --> 00:07:20,958
Wie der Besuch bei der Mutter,
nachdem man sie zwei Jahre nicht sah.
108
00:07:21,958 --> 00:07:23,916
Ich sollte mal nach meiner Mutter sehen.
109
00:07:36,083 --> 00:07:37,666
Die Zerteilte See.
110
00:07:37,666 --> 00:07:41,125
Wo die Karten enden
und unsere letzte Prüfung beginnt.
111
00:07:42,208 --> 00:07:43,166
Was ist die Prüfung?
112
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Wir müssen sie zu Fuß überqueren.
113
00:07:47,791 --> 00:07:48,625
Wirklich?
114
00:07:48,625 --> 00:07:51,375
Denn niemand, der es versuchte,
ist je zurückgekommen.
115
00:07:51,375 --> 00:07:54,958
Der Weg in die Vorgeborene Stadt
führt über die Zerteilte See.
116
00:07:54,958 --> 00:07:56,333
Gehen wir.
117
00:07:56,333 --> 00:07:57,791
Nein.
118
00:07:57,791 --> 00:07:59,041
Du musst dich ausruhen.
119
00:07:59,041 --> 00:08:00,208
Mir geht's gut.
120
00:08:08,916 --> 00:08:10,041
Kit.
121
00:08:11,791 --> 00:08:13,541
Eine Pause schadet keinem von uns.
122
00:08:15,041 --> 00:08:16,375
Wir brauchen neue Vorräte.
123
00:08:17,125 --> 00:08:19,916
Essen und Wasser.
Unsere Sachen trocknen lassen.
124
00:08:36,416 --> 00:08:37,375
Hallo?
125
00:08:39,208 --> 00:08:40,416
Jemand zu Hause?
126
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Hallo?
127
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Ist jemand hier?
128
00:08:48,208 --> 00:08:49,250
Mir geht es gut.
129
00:08:50,958 --> 00:08:53,791
Ich habe nur das Gleichgewicht verloren.
130
00:09:08,583 --> 00:09:11,000
Es gibt schlimmere Arten zu sterben.
131
00:09:14,125 --> 00:09:15,125
Was?
132
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Oh Gott.
133
00:09:17,583 --> 00:09:22,666
Ich träume,
und ihr seid meiner Fantasie entsprungen.
134
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
- Leider nicht.
- Beweist es.
135
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
Dass wir echt sind?
136
00:09:30,208 --> 00:09:31,583
Das könnt ihr nicht, was?
137
00:09:32,708 --> 00:09:36,041
Oder vielleicht
entspringe ich ja eurer Fantasie.
138
00:09:36,041 --> 00:09:41,041
Oder wir sind alle Hirngespinste
im Traum eines rachsüchtigen Gottes,
139
00:09:41,041 --> 00:09:43,708
der sich den Magen verdorben hat.
140
00:09:49,166 --> 00:09:50,833
Bitte schön. Langsam.
141
00:09:52,875 --> 00:09:55,375
- Es ist befreiend, nicht wahr?
- Was?
142
00:09:55,375 --> 00:09:56,958
Dass es keine Rolle spielt.
143
00:09:58,041 --> 00:10:00,291
Nichts ist von Bedeutung.
144
00:10:01,708 --> 00:10:03,083
Habt Ihr Münzen?
145
00:10:03,875 --> 00:10:09,125
Ich habe Gold, Edelsteine,
Diamanten, Saphire, Rubine.
146
00:10:10,000 --> 00:10:12,416
Und wir waren nie
in einem anständigen Gasthof.
147
00:10:15,750 --> 00:10:20,333
Außerhalb der Kolosskrabbensaison
kommen kaum Kunden,
148
00:10:21,375 --> 00:10:23,750
und selbst dann
nicht mehr so viele wie früher.
149
00:10:25,583 --> 00:10:28,041
- Was ist das?
- Das ist ein Wattschwimmer.
150
00:10:36,291 --> 00:10:39,083
Zebs Schlickschlitten.
151
00:10:39,083 --> 00:10:44,541
Für den Fall, dass Euch nach einem Ausflug
zu den malerischen Buchten
152
00:10:44,541 --> 00:10:47,458
und Inseln des Ostufers ist,
verleihe ich ihn an Euch.
153
00:10:47,458 --> 00:10:49,875
Und wenn wir ein wenig weiter wollen?
154
00:10:51,000 --> 00:10:52,583
Da Willow ja gut bei Kasse ist...
155
00:10:54,458 --> 00:10:55,916
Für wie viel verkauft Ihr ihn?
156
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
Das besprechen wir nach dem Essen.
157
00:11:01,500 --> 00:11:04,166
Ihr könnt sicher alle
eine warme Mahlzeit vertragen.
158
00:11:04,166 --> 00:11:08,666
Und zu eurem Glück
bin ich ein ausgezeichneter Koch.
159
00:11:15,375 --> 00:11:16,875
Haut rein.
160
00:11:24,416 --> 00:11:26,625
- Habt Ihr Salz?
- Salz?
161
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Salz.
162
00:11:40,791 --> 00:11:42,000
Da ist es ja.
163
00:11:42,000 --> 00:11:44,416
Ich brauchte eigentlich gar kein Salz.
164
00:11:44,416 --> 00:11:45,791
Ich auf jeden Fall.
165
00:11:45,791 --> 00:11:46,916
Entschuldigung.
166
00:11:53,750 --> 00:11:54,833
Seid Ihr aus Cashmere?
167
00:11:56,208 --> 00:11:57,916
Ja. Wart Ihr schon einmal dort?
168
00:11:57,916 --> 00:11:59,125
Vor langer Zeit.
169
00:11:59,125 --> 00:12:02,083
Kennt Ihr einen Kerl namens Fill?
170
00:12:04,333 --> 00:12:06,625
- Nicht, dass ich wüsste.
- Gut.
171
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
Er ist nämlich ein Vollidiot.
172
00:12:12,166 --> 00:12:13,958
Was macht Ihr hier ganz allein?
173
00:12:15,500 --> 00:12:19,041
Nun, ich war Krieger.
174
00:12:20,291 --> 00:12:22,291
Ein Paladin von Cashmere.
175
00:12:23,250 --> 00:12:26,583
Einer von dreien, die ausgesandt wurden,
um die Prinzessin zu retten.
176
00:12:27,416 --> 00:12:32,958
Sie wurde von Dienern einer dunklen Macht
entführt, und ich liebte sie,
177
00:12:34,541 --> 00:12:37,666
auch wenn sie verlobt war mit...
178
00:12:39,125 --> 00:12:40,000
Mit wem?
179
00:12:40,000 --> 00:12:41,916
Nein, Moment.
180
00:12:43,333 --> 00:12:45,125
Das war eine andere Mission.
181
00:12:46,166 --> 00:12:49,625
Diese hier bestand darin,
einen verzauberten Teich zu finden,
182
00:12:49,625 --> 00:12:52,875
der demjenigen,
der daraus trank, einen Wunsch erfüllte...
183
00:12:52,875 --> 00:12:54,958
Nein, das ist auch nicht die richtige.
184
00:12:55,458 --> 00:12:57,541
Ihr wisst nicht,
auf welcher Mission Ihr wart?
185
00:12:57,541 --> 00:13:01,750
Nun, all diese Missionen und Schlachten
186
00:13:01,750 --> 00:13:04,625
und Anwärter,
die um den Thron wetteiferten,
187
00:13:04,625 --> 00:13:08,958
vermischen sich manchmal irgendwie.
188
00:13:09,625 --> 00:13:11,125
Woran könnt Ihr Euch erinnern?
189
00:13:12,041 --> 00:13:15,208
An Jahre, in denen wir
über die Zerteilte See irrten.
190
00:13:16,500 --> 00:13:20,291
Unsere Stiefel vergammelten,
unsere Schwerter rosteten in der Scheide.
191
00:13:21,750 --> 00:13:26,541
Bis wir vergaßen,
wer wir waren und wonach wir suchten.
192
00:13:27,875 --> 00:13:31,958
Und am Ende gingen wir aufeinander los.
193
00:13:33,791 --> 00:13:36,041
Brachten uns gegenseitig um.
194
00:13:40,750 --> 00:13:42,583
Was liegt jenseits der Zerteilten See?
195
00:13:42,583 --> 00:13:47,791
Manche munkeln, dass man ans Ende der Welt
gelangt und heruntergespült wird.
196
00:13:49,791 --> 00:13:52,166
Andere erzählen von einem Leviathan,
197
00:13:52,958 --> 00:13:58,208
so furchtbar, dass man
bei seinem Anblick den Verstand verliert.
198
00:13:59,750 --> 00:14:01,791
Aber die Wahrheit ist...
199
00:14:04,375 --> 00:14:05,958
Es liegt nichts dahinter.
200
00:14:08,666 --> 00:14:12,750
Die See erstreckt sich ins Unendliche.
201
00:14:18,708 --> 00:14:22,166
Nur weil Ihr nichts fandet,
heißt das nicht, dass da nichts ist.
202
00:14:24,791 --> 00:14:26,000
Da ist etwas.
203
00:14:26,000 --> 00:14:27,583
Wir werden es ja sehen.
204
00:14:30,708 --> 00:14:31,583
Das werden wir.
205
00:14:33,166 --> 00:14:35,250
Als ich fast ertrank, sah ich Airk.
206
00:14:35,250 --> 00:14:37,666
Die Vettel griff nach ihm.
207
00:14:39,250 --> 00:14:40,875
Ich denke, ihm geht die Zeit aus.
208
00:15:12,500 --> 00:15:13,916
Hallo, neues Mädchen!
209
00:15:14,916 --> 00:15:15,958
Wo bist du?
210
00:15:48,875 --> 00:15:52,041
Das ist unglaublich.
211
00:15:54,833 --> 00:15:57,291
- Komm. Gehen wir.
- Warum? Was ist da unten?
212
00:15:57,958 --> 00:15:59,250
Ich weiß nicht. Aber...
213
00:16:02,583 --> 00:16:04,333
Aber wir sollten nicht hier sein.
214
00:16:04,333 --> 00:16:05,833
Und wenn es der Ausgang ist?
215
00:16:06,416 --> 00:16:07,333
Der einzige Ausgang.
216
00:16:07,333 --> 00:16:09,250
Ist es nicht, ja?
217
00:16:11,208 --> 00:16:13,791
Woher wissen wir das,
wenn wir es nicht versuchen?
218
00:16:17,333 --> 00:16:18,541
Tu, was du willst.
219
00:16:25,666 --> 00:16:27,958
Warte! Es tut mir leid.
220
00:16:32,125 --> 00:16:34,416
Bitte...
221
00:16:38,250 --> 00:16:40,708
...geh nicht die Stufen hinunter.
222
00:16:43,541 --> 00:16:45,083
Werde ich nicht. Versprochen.
223
00:16:48,416 --> 00:16:49,500
Es war nur...
224
00:16:50,583 --> 00:16:51,625
Was?
225
00:17:07,041 --> 00:17:09,500
Vielleicht weiß ich, warum wir hier sind.
226
00:17:11,125 --> 00:17:12,916
Was weißt du über Cashmere?
227
00:17:12,916 --> 00:17:14,500
Nur das, was jeder weiß.
228
00:17:14,500 --> 00:17:19,625
Der Paladinzirkel, der Elfenbeinturm,
Straßen gesäumt mit Mondstein.
229
00:17:19,625 --> 00:17:20,833
Es ist wunderschön dort.
230
00:17:21,666 --> 00:17:24,250
Hohe Mauern
bieten Schutz und Geborgenheit.
231
00:17:25,416 --> 00:17:26,375
Es gibt Regeln.
232
00:17:27,083 --> 00:17:29,750
Solange man sie befolgt,
fehlt es einem an nichts.
233
00:17:31,083 --> 00:17:32,041
Außer...
234
00:17:33,333 --> 00:17:34,583
Was?
235
00:17:34,583 --> 00:17:36,541
Es gab Gerüchte über einen Geheimbund,
236
00:17:36,541 --> 00:17:39,166
der einer uralten Blutmagie huldigte,
237
00:17:40,333 --> 00:17:41,916
genannt der Orden des Wurms.
238
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
Ihre Taten waren zunächst geringfügig.
239
00:17:45,250 --> 00:17:49,291
Entweihungen, Feuer,
Verbrechen ohne Schuldige,
240
00:17:50,375 --> 00:17:52,291
doch sie setzten immer ein Zeichen.
241
00:17:54,833 --> 00:17:56,833
Eines Nachts drangen sie in den Turm ein
242
00:17:56,833 --> 00:17:58,958
und entführten die Prinzessin.
243
00:17:58,958 --> 00:18:00,833
Warum? Um die Macht zu ergreifen?
244
00:18:00,833 --> 00:18:02,625
Vielleicht. Ich weiß es nicht.
245
00:18:04,750 --> 00:18:05,625
Ich erwachte hier.
246
00:18:09,625 --> 00:18:11,666
Du warst erbarmungslos.
247
00:18:11,666 --> 00:18:13,208
- Du warst eingebildet.
- Nein!
248
00:18:13,208 --> 00:18:16,375
"Ich bin der Prinz von Tir Asleen
mit dem Waschbrettbauch."
249
00:18:16,375 --> 00:18:19,250
Das habe ich nicht...
So klinge ich überhaupt nicht.
250
00:18:19,250 --> 00:18:20,916
- Irgendwie schon.
- Irgendwie nicht.
251
00:18:20,916 --> 00:18:23,791
Doch, aber du bist nicht so schlimm,
wie ich dachte.
252
00:18:26,166 --> 00:18:29,791
- Trotzdem fange ich mit dir nichts an.
- Daran habe ich nicht gedacht.
253
00:18:29,791 --> 00:18:32,708
Doch. Du denkst genau jetzt daran.
254
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
Wie wäre es mit Frühstück?
255
00:18:49,041 --> 00:18:51,958
Ich kann gerne ein paar Eier machen.
256
00:18:54,500 --> 00:18:58,458
Wir nehmen, was Ihr an Essen
entbehren könnt, aber wir müssen los.
257
00:18:59,125 --> 00:19:01,041
Was? Wohin?
258
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Über die Zerteilte See.
259
00:19:03,458 --> 00:19:06,750
Ihr seid nicht in der Verfassung,
irgendwohin zu gehen.
260
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
Der Peck auch nicht.
261
00:19:08,916 --> 00:19:10,708
Bleibt, erholt euch.
262
00:19:11,666 --> 00:19:12,958
Alles in Ordnung?
263
00:19:13,791 --> 00:19:15,041
Das Wetter wird schlecht.
264
00:19:15,041 --> 00:19:16,541
Ihr wartet besser noch ab.
265
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
Vielleicht hat er recht.
266
00:19:20,666 --> 00:19:23,333
Was ist schon ein Tag,
wenn wir für alle Zeiten
267
00:19:23,333 --> 00:19:26,708
über die Zerteilte See stapfen werden.
268
00:19:28,083 --> 00:19:28,958
Kein Problem.
269
00:19:30,375 --> 00:19:31,458
Ihr könnt bleiben.
270
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
Wir brauchen Euch nicht.
271
00:19:34,000 --> 00:19:35,791
Wer möchte Rührei?
272
00:19:38,041 --> 00:19:39,500
"Pochiert" hätte gereicht.
273
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
Wir müssen sofort von hier weg!
274
00:19:48,208 --> 00:19:49,083
Nicht schon wieder!
275
00:19:52,416 --> 00:19:53,458
Kommt, steht auf!
276
00:19:53,458 --> 00:19:55,000
Schnell. Steigt auf das Dings.
277
00:19:55,000 --> 00:19:56,125
Bewegt euch, Dussel!
278
00:20:07,333 --> 00:20:08,833
Schwimm, Wattwesen.
279
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Schwimm wie ein Fisch.
280
00:20:15,916 --> 00:20:17,750
Keine Sorge. Papa hat eine Harpune.
281
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Schneller!
282
00:20:32,333 --> 00:20:34,416
Boorman, das Lux! Versuch es!
283
00:20:34,416 --> 00:20:36,000
- Nein!
- Warum nicht?
284
00:20:36,000 --> 00:20:38,916
Weil es einen perfekten Moment gibt.
Dieser ist es nicht.
285
00:20:44,750 --> 00:20:46,958
- Elora, der Zauberstab!
- Was soll ich tun?
286
00:20:46,958 --> 00:20:50,208
Vereine in dir
all deine Liebe, Hingabe und Treue und...
287
00:20:52,208 --> 00:20:53,041
Knapp daneben.
288
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
Raus, Boorman!
289
00:21:23,916 --> 00:21:25,208
Hau ihn weg, Boorman!
290
00:21:47,500 --> 00:21:48,833
Elora, nein!
291
00:21:49,791 --> 00:21:50,791
Elora!
292
00:22:06,625 --> 00:22:07,958
Sie will mich holen.
293
00:22:21,208 --> 00:22:22,708
Einmal dachte ich, ich hätte
294
00:22:22,708 --> 00:22:25,708
ein Opossum gefangen,
aber es war ein Stachelschwein.
295
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
Sie zogen mir 30 Stacheln aus dem Fuß.
296
00:22:27,833 --> 00:22:29,291
Ich dachte, es waren drei.
297
00:22:29,291 --> 00:22:31,583
Nein, es waren definitiv mehr als drei.
298
00:22:31,583 --> 00:22:33,583
Jedes Mal, wenn sie einen rauszogen,
299
00:22:33,583 --> 00:22:36,541
betäubten sie den Schmerz
mit derselben Methode.
300
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
Und jetzt wird es verrückt.
301
00:22:44,375 --> 00:22:46,041
Ich sagte: "Zieh zu mir."
302
00:22:46,041 --> 00:22:48,083
Und sie fragte: "Soll ich zu dir ziehen?"
303
00:22:48,083 --> 00:22:51,625
Und ich antwortete:
"Wenn du willst, kannst du zu mir ziehen."
304
00:22:51,625 --> 00:22:52,875
Aber weißt du,
305
00:22:52,875 --> 00:22:55,916
sie wusste, dass ich das
eigentlich nicht wollte, also...
306
00:22:55,916 --> 00:22:57,250
Wir müssen anhalten.
307
00:22:57,250 --> 00:23:00,958
Dieser Wattschwimmer ist schlapp.
308
00:23:00,958 --> 00:23:06,125
Er braucht Ruhe oder was Wattschwimmer
so brauchen, um neue Energie zu schöpfen.
309
00:23:06,833 --> 00:23:08,166
Dasselbe wie wir, Kumpel.
310
00:23:08,958 --> 00:23:09,916
Sie paaren sich.
311
00:23:20,958 --> 00:23:24,458
Na gut, komm, Zeit zum Essen.
312
00:23:26,333 --> 00:23:30,125
Bitte sei so nett und beiß nicht die Hand,
die dich füttert.
313
00:23:32,541 --> 00:23:34,958
So ist es gut. Ok.
314
00:23:44,916 --> 00:23:46,666
Ich werde dich Kenneth nennen,
315
00:23:46,666 --> 00:23:49,833
nach der Hauptfigur
der romantischen Posse, die ich schreibe.
316
00:23:52,000 --> 00:23:54,583
Was Ihr heute getan habt,
war sehr beeindruckend.
317
00:23:54,583 --> 00:23:56,375
Was habt Ihr verwendet?
318
00:23:58,500 --> 00:23:59,625
Nur meine Flöte.
319
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
Das war reiner Instinkt.
320
00:24:02,708 --> 00:24:05,083
Ich habe Euch und Elora zugehört.
321
00:24:05,708 --> 00:24:09,750
Bedeutsame Objekte können Magie
kanalisieren, aber sie steckt in Euch.
322
00:24:14,125 --> 00:24:15,083
Zeit zum Üben.
323
00:24:18,500 --> 00:24:20,375
Was war vorhin auf dem Schlitten los?
324
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
- Ich war wie gelähmt.
- Warum?
325
00:24:25,625 --> 00:24:27,833
- Spielt keine Rolle.
- Also, was machst du?
326
00:24:29,000 --> 00:24:32,583
Ich sammle all die Liebe und den Mist
in meiner Brust,
327
00:24:32,583 --> 00:24:35,125
lass es anwachsen
und schieße es aus dem Stab.
328
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
Na gut.
329
00:24:40,750 --> 00:24:42,375
Dein Gegner sagt dir nicht, wann...
330
00:24:50,875 --> 00:24:51,708
Gut.
331
00:24:52,375 --> 00:24:54,750
Also, was haben wir gelernt?
332
00:24:55,416 --> 00:24:57,000
Dass du ein Fiesling bist?
333
00:24:57,000 --> 00:24:58,166
Sicher.
334
00:24:58,166 --> 00:25:00,750
Aber auch,
dass Verteidigung vor dem Angriff kommt.
335
00:25:01,416 --> 00:25:05,666
Ein einfacher Schildzauber, hither tuatha,
sollte die meisten Zauber abwehren.
336
00:25:05,666 --> 00:25:08,000
Und wie immer musst du es ernst meinen.
337
00:25:09,500 --> 00:25:14,916
Denke daran: Schlichtheit,
Intention und vor allen Dingen der Atem.
338
00:25:20,416 --> 00:25:21,416
Zentriert.
339
00:25:28,958 --> 00:25:29,791
Vorbei.
340
00:25:29,791 --> 00:25:32,458
Gegen einen Opponenten,
der dir ernsthaft schaden will,
341
00:25:32,458 --> 00:25:35,166
musst du auf alles gefasst sein.
342
00:26:01,166 --> 00:26:02,208
Steh auf.
343
00:26:11,666 --> 00:26:12,708
Komm mit.
344
00:26:13,458 --> 00:26:14,333
Gut.
345
00:26:14,791 --> 00:26:15,875
Wo gehen wir hin?
346
00:26:18,958 --> 00:26:21,125
Du willst trainieren? Jetzt?
347
00:26:21,125 --> 00:26:24,083
Nicht nur Elora
muss sich auf den Kampf vorbereiten.
348
00:26:26,000 --> 00:26:29,583
Wehe, du gibst diesmal nicht alles.
349
00:26:42,541 --> 00:26:44,083
Los, konzentriere dich.
350
00:26:44,083 --> 00:26:46,791
Auf das, was du tust,
nicht auf Eifersüchteleien.
351
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Ich weiß, was du bezweckst.
352
00:28:20,875 --> 00:28:22,125
Was denn?
353
00:28:22,125 --> 00:28:23,083
Minettas Finte.
354
00:28:28,875 --> 00:28:33,083
Dein Gegner glaubt dich zu kennen
und meint, dein Tun vorhersagen zu können.
355
00:28:33,750 --> 00:28:36,125
Aber du enttäuschst diese Erwartungen.
356
00:28:41,208 --> 00:28:42,750
Klingt frustrierend.
357
00:28:44,250 --> 00:28:46,333
Ja, es kann frustrierend sein.
358
00:28:46,333 --> 00:28:49,708
Besonders, wenn du schon lange
heiß auf den Kampf bist,
359
00:28:49,708 --> 00:28:52,250
sich aber noch keine Gelegenheit bot.
360
00:28:54,000 --> 00:28:55,833
Er macht vielleicht einen Fehler
361
00:28:55,833 --> 00:28:59,708
oder wird anfällig
für einen überraschenden Schachzug.
362
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
- Das ist die Strategie.
- Ich liebe dich.
363
00:29:11,166 --> 00:29:12,250
Du kämpfst schmutzig.
364
00:29:13,291 --> 00:29:14,250
Wird auch Zeit.
365
00:29:16,541 --> 00:29:17,833
Ich liebe dich...
366
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
...wirklich.
367
00:29:22,416 --> 00:29:23,333
Ja?
368
00:29:24,375 --> 00:29:25,333
Ja.
369
00:29:26,666 --> 00:29:28,625
Dann sei still und zeig es mir.
370
00:29:48,166 --> 00:29:49,625
Du hältst noch etwas zurück.
371
00:29:49,625 --> 00:29:51,666
Du musst tiefer gehen.
372
00:29:51,666 --> 00:29:54,000
Nutze deine Gefühle, deine Fantasie.
373
00:29:54,000 --> 00:29:55,416
Du willst die Vettel besiegen?
374
00:29:55,416 --> 00:29:57,583
Na, dann zeig es mir. Worauf wartest du?
375
00:29:57,583 --> 00:29:59,250
- Hör auf damit.
- Womit?
376
00:30:02,458 --> 00:30:03,541
Mich zu ködern.
377
00:30:03,541 --> 00:30:04,541
Das klappt nicht.
378
00:30:04,541 --> 00:30:06,416
Und deine Gefühle leugnen hilft?
379
00:30:06,416 --> 00:30:08,708
Ich... Ich will dich nicht verletzen.
380
00:30:08,708 --> 00:30:09,750
Was willst du?
381
00:30:10,541 --> 00:30:11,708
- Airk retten.
- Warum?
382
00:30:13,791 --> 00:30:15,083
Weil ich ihn liebe.
383
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Was liebst du an ihm?
384
00:30:17,666 --> 00:30:19,625
Sein süßes Lächeln? Dass er ein Prinz ist?
385
00:30:19,625 --> 00:30:23,250
Oder dass alle scharf auf ihn waren
und er sich für dich entschied?
386
00:30:23,250 --> 00:30:24,500
Er war gut zu mir.
387
00:30:24,500 --> 00:30:27,250
Und niemand sonst war je gut zu dir?
388
00:30:27,250 --> 00:30:29,583
Kein Stallbursche hat je zurückgelächelt?
389
00:30:30,250 --> 00:30:31,916
Was soll ich sagen?
390
00:30:31,916 --> 00:30:34,166
Deine Zweifel,
Eifersucht, Stolz und Hunger.
391
00:30:34,166 --> 00:30:36,375
Stehe zu diesen Teilen deines Selbst,
392
00:30:36,375 --> 00:30:38,916
denn nur so
wirst du sie je beherrschen können.
393
00:30:38,916 --> 00:30:40,666
Ich will, dass du ehrlich bist.
394
00:30:48,250 --> 00:30:50,083
Willow! Nein!
395
00:30:51,291 --> 00:30:53,166
Willow!
396
00:31:03,500 --> 00:31:06,583
Woher wissen wir,
dass wir in die richtige Richtung fahren?
397
00:31:10,333 --> 00:31:13,750
Habt ihr bemerkt, dass die Tage länger
und die Nächte kürzer werden?
398
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
Ja.
399
00:31:17,500 --> 00:31:19,041
Uns geht das Essen aus.
400
00:31:19,708 --> 00:31:21,625
- Ihr wollt umkehren?
- Ja, will ich.
401
00:31:21,625 --> 00:31:22,958
Nein.
402
00:31:26,000 --> 00:31:28,958
Der Zauber, den du auf mich anwandtest,
war pnakotisch.
403
00:31:28,958 --> 00:31:30,291
Ach ja?
404
00:31:30,291 --> 00:31:31,250
Ja.
405
00:31:31,708 --> 00:31:32,958
Wo hast du das gelernt?
406
00:31:34,625 --> 00:31:35,875
In Nockmaar.
407
00:31:36,500 --> 00:31:37,375
Aus dem Malatrium.
408
00:31:38,333 --> 00:31:40,500
Die Vettel fürchtet dich
seit vor deiner Geburt.
409
00:31:40,500 --> 00:31:43,416
Sie wird deinen Willen brechen
und dich manipulieren wollen.
410
00:31:43,416 --> 00:31:44,375
Wie?
411
00:31:44,375 --> 00:31:47,208
Das geht Euch eigentlich nichts an, oder?
412
00:31:47,208 --> 00:31:48,625
Wenn sie's schafft, schon.
413
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Bringt mich einfach ans Ziel.
414
00:31:53,000 --> 00:31:53,916
Und was dann?
415
00:31:55,250 --> 00:31:56,791
Ich werde die Hexe töten.
416
00:32:08,458 --> 00:32:09,916
Ich war nicht glücklich.
417
00:32:09,916 --> 00:32:12,000
- Warum nicht?
- Ich hätte es sein sollen.
418
00:32:12,791 --> 00:32:14,333
Ich hatte alles,
419
00:32:14,333 --> 00:32:19,416
aber nichts nahm mir das Gefühl,
dass etwas nicht stimmte.
420
00:32:19,416 --> 00:32:20,458
Womit?
421
00:32:22,083 --> 00:32:23,291
Cashmere.
422
00:32:23,291 --> 00:32:27,958
Die Regeln, die wir befolgten,
was man denken, sagen, wollen durfte.
423
00:32:28,916 --> 00:32:30,875
Was, wenn ich etwas anderes wollte?
424
00:32:30,875 --> 00:32:32,791
Etwas, das nicht erlaubt war?
425
00:32:32,791 --> 00:32:34,166
Oder sicher?
426
00:32:34,166 --> 00:32:37,125
Man sollte nichts tun,
nur weil es von einem erwartet wird.
427
00:32:37,125 --> 00:32:38,791
Du tust das nicht?
428
00:32:40,291 --> 00:32:41,833
Von mir erwartet man nichts.
429
00:32:42,500 --> 00:32:44,541
- Was wirst du also tun?
- Ich weiß nicht.
430
00:32:45,666 --> 00:32:47,666
Dove heiraten, eine Familie gründen.
431
00:32:47,666 --> 00:32:48,666
Dove?
432
00:32:48,666 --> 00:32:50,166
Sie heißt eigentlich Brunhilde.
433
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Verstehe.
434
00:32:51,166 --> 00:32:52,666
Das Königreich verteidigen.
435
00:32:52,666 --> 00:32:57,666
Das Königreich verteidigen
und der beste Bruder,
436
00:32:57,666 --> 00:33:00,958
Ehemann, Vater und Sohn sein,
der ich sein kann.
437
00:33:00,958 --> 00:33:04,375
Denn das tut man,
wenn man ehrenhaft ist, oder?
438
00:33:05,125 --> 00:33:07,375
- Was willst du?
- Frei sein.
439
00:33:07,375 --> 00:33:10,541
Meinen Eingebungen folgen,
sagen, was ich wirklich denke.
440
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Weißt du, ich...
441
00:33:28,083 --> 00:33:29,291
Ich kann nicht.
442
00:33:29,291 --> 00:33:31,333
- Ja, das war dumm.
- Ich kann nicht.
443
00:33:31,333 --> 00:33:32,875
- Nein.
- Es tut mir leid.
444
00:33:33,916 --> 00:33:35,625
Nein, das muss es nicht.
445
00:33:36,291 --> 00:33:38,500
- Ich liebe sie wirklich...
- Dove.
446
00:33:38,500 --> 00:33:39,666
Ja.
447
00:33:40,625 --> 00:33:44,000
Ja, und ich muss zu ihr zurück.
448
00:33:47,083 --> 00:33:50,750
Ich kenne vielleicht einen Weg,
der dich nach Hause bringt.
449
00:33:55,000 --> 00:33:56,708
Ich war schon vor dir hier.
450
00:33:57,875 --> 00:33:59,416
Ich bin schon sehr lange hier.
451
00:34:01,041 --> 00:34:04,250
Ich habe mich vor dir versteckt,
weil ich Fehler gemacht habe.
452
00:34:05,083 --> 00:34:06,500
Ich vertraute dem Falschen.
453
00:34:06,500 --> 00:34:09,083
Ich musste sicher sein,
dass ich dir trauen kann.
454
00:34:10,708 --> 00:34:12,000
Ich war einmal wie du,
455
00:34:12,625 --> 00:34:16,000
gefangen in meinen Ängsten
und den Lügen, die ich vergessen musste.
456
00:34:16,000 --> 00:34:20,125
Du bist diejenige,
die mich entführen ließ.
457
00:34:20,125 --> 00:34:23,083
- Das macht dir Angst.
- Ja, ein bisschen.
458
00:34:23,083 --> 00:34:24,416
Das ist normal.
459
00:34:24,416 --> 00:34:25,791
So beginnt es immer.
460
00:34:25,791 --> 00:34:26,916
Was?
461
00:34:26,916 --> 00:34:30,708
Du denkst, du weißt,
was real ist und was nicht,
462
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
was hell und was dunkel ist,
463
00:34:35,625 --> 00:34:37,791
was gut und was böse ist.
464
00:34:37,791 --> 00:34:39,250
Oh mein Gott.
465
00:34:39,250 --> 00:34:43,625
Nun vergiss alles, was du weißt
oder zu wissen glaubst,
466
00:34:44,833 --> 00:34:46,000
und komm mit mir.
467
00:34:58,791 --> 00:35:00,375
Ich hörte meines Vaters Stimme.
468
00:35:01,833 --> 00:35:03,166
Er rief nach mir.
469
00:35:03,833 --> 00:35:04,958
Wann?
470
00:35:04,958 --> 00:35:06,333
Jenseits des Siegels.
471
00:35:07,708 --> 00:35:08,916
Im Licht.
472
00:35:20,333 --> 00:35:21,375
Was ist der Wurm?
473
00:35:27,166 --> 00:35:29,708
Wenn Magie
der Blutkreislauf des Universums ist,
474
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
ernährt sich der Wurm davon.
475
00:35:33,666 --> 00:35:37,916
Er ist seit langer Zeit
unter der Erdoberfläche gefangen
476
00:35:37,916 --> 00:35:40,916
und wartet schlafend.
477
00:35:43,166 --> 00:35:44,416
Und wenn er erwacht?
478
00:35:56,333 --> 00:36:00,750
Da! Ich brauche dich jetzt dringend.
479
00:36:00,750 --> 00:36:03,291
Ich war nicht stark genug,
um ihn abzuwehren.
480
00:36:03,958 --> 00:36:05,291
Bitte.
481
00:36:05,291 --> 00:36:06,583
Wacht auf!
482
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
Entschuldigt. Ihr habt geträumt.
483
00:36:14,250 --> 00:36:15,250
Es war kein Traum.
484
00:36:15,958 --> 00:36:17,166
Ich habe sie auch.
485
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Immer wieder derselbe Traum.
486
00:36:20,000 --> 00:36:21,208
Was träumt Ihr?
487
00:36:21,208 --> 00:36:23,708
Ich bin auf einer Hochzeit, splitternackt.
488
00:36:24,791 --> 00:36:26,083
Alle lachen mich aus.
489
00:36:26,833 --> 00:36:28,166
Was gar keinen Sinn ergibt,
490
00:36:28,166 --> 00:36:30,875
denn nackt sehe ich atemberaubend aus.
491
00:36:31,583 --> 00:36:34,500
- Und ich habe prachtvolle...
- Das reicht. Nicht weiterreden.
492
00:36:54,916 --> 00:36:56,166
Was soll ich nur tun?
493
00:36:58,916 --> 00:37:02,833
Je weiter wir fahren,
desto deprimierter wirkt er.
494
00:37:07,291 --> 00:37:08,750
Ich glaube, wir sind fast da.
495
00:37:09,666 --> 00:37:10,916
In der Stadt, meine ich.
496
00:37:12,041 --> 00:37:13,750
Ich denke, er kann es spüren.
497
00:37:13,750 --> 00:37:15,291
Hey, hör auf. Lass das.
498
00:37:17,416 --> 00:37:18,458
Was?
499
00:37:18,458 --> 00:37:19,583
Das Kratzen.
500
00:37:20,375 --> 00:37:21,791
Es macht es nur schlimmer.
501
00:37:34,791 --> 00:37:40,500
Ich würde gerne
eine Weile mit ihm allein sein.
502
00:37:54,041 --> 00:37:54,958
Da!
503
00:37:57,958 --> 00:37:59,833
Ich brauche dich jetzt dringend.
504
00:38:09,791 --> 00:38:11,000
Wie weit ist es noch?
505
00:38:11,000 --> 00:38:13,458
Ich sagte, wir schaffen es,
und das werden wir.
506
00:38:14,583 --> 00:38:16,375
Ihr glaubt also noch daran.
507
00:38:17,750 --> 00:38:19,333
Wir sind schon lang hier draußen.
508
00:38:19,333 --> 00:38:20,500
Wochen...
509
00:38:22,375 --> 00:38:23,291
Monate.
510
00:38:23,291 --> 00:38:24,958
Ich weiß es gar nicht mehr.
511
00:38:24,958 --> 00:38:25,958
Und Ihr?
512
00:38:27,041 --> 00:38:28,208
Nein.
513
00:38:35,583 --> 00:38:36,916
Ich vermisse Mims.
514
00:38:40,041 --> 00:38:42,875
Wenn Ihr mit ihr reden könntet,
was würdet Ihr ihr sagen?
515
00:38:44,250 --> 00:38:45,291
Halte durch, Liebes.
516
00:38:47,416 --> 00:38:48,583
Ich bin bald zu Hause.
517
00:39:16,083 --> 00:39:17,125
Du solltest schlafen.
518
00:39:17,791 --> 00:39:18,708
Ich bin nicht müde.
519
00:39:19,875 --> 00:39:21,375
Geschwächt nützt du niemandem.
520
00:39:31,166 --> 00:39:32,875
Ich hielt Euch davon ab, Eurem...
521
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
...Vater zu folgen.
522
00:39:44,791 --> 00:39:46,666
- Du hast mir das Leben gerettet.
- Ja.
523
00:39:52,500 --> 00:39:58,041
Ich weiß nicht,
warum Madmartigan tat, was er tat.
524
00:40:02,625 --> 00:40:04,250
Ich erinnere mich nicht an ihn.
525
00:40:06,375 --> 00:40:10,083
Ich glaube nicht,
dass er mich Euch vorzog.
526
00:40:14,041 --> 00:40:17,166
Und ich glaube nicht,
dass er dich nicht liebte.
527
00:40:20,000 --> 00:40:21,416
Von ganzem Herzen.
528
00:40:35,250 --> 00:40:36,541
Ich war eifersüchtig.
529
00:40:40,041 --> 00:40:43,125
Nicht weil du die Erwählte bist
und nicht ich,
530
00:40:43,125 --> 00:40:49,583
sondern auf die Art und Weise,
wie die Menschen...
531
00:40:52,291 --> 00:40:54,791
Nichts, was ich je wollte,
fiel mir einfach zu.
532
00:41:00,166 --> 00:41:01,458
Was wolltest du?
533
00:41:03,333 --> 00:41:04,375
Mutig sein.
534
00:41:07,541 --> 00:41:08,416
Geliebt werden.
535
00:41:11,041 --> 00:41:12,625
Und keine Prinzessin sein.
536
00:41:15,041 --> 00:41:16,291
Es ist komisch.
537
00:41:18,750 --> 00:41:20,000
Ich wollte das.
538
00:41:36,250 --> 00:41:37,583
Ich bin dessen würdig.
539
00:42:21,708 --> 00:42:24,875
Mims, höre meine Stimme.
540
00:42:25,833 --> 00:42:27,208
Tritt mit mir in Kontakt.
541
00:42:28,500 --> 00:42:29,416
Da?
542
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
Mims, geht es dir gut?
543
00:42:37,666 --> 00:42:39,041
Bist du in Sicherheit?
544
00:42:40,000 --> 00:42:41,250
Es geht mir gut.
545
00:42:42,583 --> 00:42:43,708
Ich war in großer Sorge.
546
00:42:44,875 --> 00:42:45,916
Ich hatte eine Vision.
547
00:42:46,833 --> 00:42:48,458
Silas kam nach Hause.
548
00:42:50,666 --> 00:42:51,833
Nun, das...
549
00:42:53,000 --> 00:42:54,208
Silas ist tot.
550
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
Das wussten wir nicht.
551
00:42:59,416 --> 00:43:00,916
Wir ließen ihn herein.
552
00:43:01,583 --> 00:43:03,666
Du warst nicht da, um uns zu beschützen.
553
00:43:03,666 --> 00:43:06,458
Du warst unterwegs,
auf einem deiner Abenteuer.
554
00:43:06,458 --> 00:43:08,250
Genau wie letztes Mal.
555
00:43:09,208 --> 00:43:11,333
Wie ist dein Abenteuer, Da?
556
00:43:14,083 --> 00:43:15,541
Hast du Spaß?
557
00:43:18,833 --> 00:43:20,750
Hey, du träumst.
558
00:43:21,416 --> 00:43:23,000
- Ich muss heim.
- Das geht nicht.
559
00:43:24,083 --> 00:43:26,250
Wir brauchen dich. Ich brauche dich.
560
00:43:26,250 --> 00:43:28,625
Als Kiaya mich brauchte, war ich nicht da.
561
00:43:28,625 --> 00:43:30,875
Als ich zurückkam, war es schon zu spät.
562
00:43:30,875 --> 00:43:32,583
Ranon gab mir die Schuld.
563
00:43:32,583 --> 00:43:33,833
Deshalb lief er weg.
564
00:43:34,666 --> 00:43:36,125
Mims ist alles, was mir bleibt.
565
00:43:36,125 --> 00:43:37,458
Es ist die Vettel.
566
00:43:37,458 --> 00:43:39,291
Sie will uns auseinanderbringen,
567
00:43:39,291 --> 00:43:41,791
denn sie fürchtet das,
was wir gemeinsam schaffen.
568
00:43:41,791 --> 00:43:44,625
- Wie weißt du, dass es nicht real ist?
- Verstehst du nicht?
569
00:43:44,625 --> 00:43:45,541
Das ist unser Tod!
570
00:43:45,541 --> 00:43:46,625
Ich musste es tun.
571
00:43:46,625 --> 00:43:47,833
Ich hatte keine Wahl.
572
00:43:47,833 --> 00:43:49,166
Was hat er getan?
573
00:43:49,166 --> 00:43:52,000
- Er hat Kenneth freigelassen.
- Er war krank!
574
00:43:52,000 --> 00:43:53,625
Er wäre sonst gestorben!
575
00:43:53,625 --> 00:43:55,500
Ja? Nun sind wir es, die sterben.
576
00:43:55,500 --> 00:43:57,625
Hunderte von Meilen von allem entfernt.
577
00:43:57,625 --> 00:44:00,541
Es führt kein Weg nach vorne
und keiner zurück.
578
00:44:00,541 --> 00:44:03,625
Und rein gar nichts ist so gelaufen,
wie es sollte!
579
00:44:06,166 --> 00:44:07,416
Wir müssen laufen.
580
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
Das hast du gesagt.
581
00:44:11,000 --> 00:44:12,750
Wir überqueren die See zu Fuß.
582
00:44:13,791 --> 00:44:15,916
Wie lange? Bis wir verhungert sind?
583
00:44:17,791 --> 00:44:19,375
Es dauert nicht mehr lang.
584
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
Wir sind fast da.
585
00:45:13,708 --> 00:45:15,083
Ich tue, was du willst.
586
00:45:19,333 --> 00:45:20,500
Hab keine Angst.
587
00:45:23,083 --> 00:45:24,375
Wir sind bei dir.
588
00:45:43,250 --> 00:45:44,458
Wir sind fast da.
589
00:45:46,333 --> 00:45:49,875
Ich wusste nicht,
wie weit wir gehen würden müssen.
590
00:45:59,458 --> 00:46:02,166
Deine Mutter sagte mir,
du würdest niemals aufgeben.
591
00:46:03,125 --> 00:46:06,166
Und dass die Zeit kommen könnte,
da ich dich heimbringen müsste.
592
00:46:07,666 --> 00:46:09,000
Du meinst, es ist so weit?
593
00:46:13,000 --> 00:46:13,833
Nein.
594
00:46:14,750 --> 00:46:17,166
Ich denke,
das wirst du selbst entscheiden.
595
00:46:33,166 --> 00:46:34,583
Siehst du das?
596
00:46:34,583 --> 00:46:36,125
Was? Den Riesenschädel?
597
00:46:37,333 --> 00:46:38,416
Ja.
598
00:46:39,083 --> 00:46:40,000
Dann ist ja gut.
599
00:46:42,500 --> 00:46:44,208
Ich bin nicht, wer ich glaubte.
600
00:46:45,458 --> 00:46:46,625
Wer denn dann?
601
00:46:51,375 --> 00:46:52,458
Ich bin niemand.
602
00:47:10,833 --> 00:47:11,791
Alles in Ordnung?
603
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Es ist komisch.
604
00:47:17,791 --> 00:47:21,458
Als Kind spielte ich immer,
dass ich ein Zauberer wäre.
605
00:47:23,166 --> 00:47:25,958
Ich besuchte fremde Welten,
kämpfte gegen Monster.
606
00:47:27,208 --> 00:47:31,333
Und nun tue ich das alles,
noch dazu mit Elora Danan.
607
00:47:40,541 --> 00:47:44,291
Wenn wir die Stadt erreichen,
wirst du Airk retten, das weiß ich.
608
00:47:44,291 --> 00:47:47,166
Ihr beide werdet zusammenbleiben.
609
00:47:48,041 --> 00:47:49,416
Weil du ihn liebst.
610
00:47:49,416 --> 00:47:56,125
Und ich liebe ihn zwar nicht,
aber ich liebe dich.
611
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
Graydon...
612
00:47:59,708 --> 00:48:00,916
Es ist schon gut.
613
00:48:00,916 --> 00:48:02,833
Du musst meine Liebe nicht erwidern.
614
00:48:02,833 --> 00:48:06,666
Du solltest es nur wissen, denn ohne dich
615
00:48:06,666 --> 00:48:09,750
wäre ich nie zu dem Mann geworden,
der ich immer sein wollte.
616
00:48:37,791 --> 00:48:39,083
Oh mein Gott.
617
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Nicht möglich.
618
00:48:46,500 --> 00:48:48,458
Wir sind irgendwo falsch abgebogen.
619
00:48:48,458 --> 00:48:51,125
Ja, nach links wäre besser gewesen.
620
00:48:52,541 --> 00:48:55,000
Wir haben die See überquert,
die Prüfung bestanden.
621
00:48:55,000 --> 00:48:57,250
Die Stadt sollte hier sein.
622
00:48:57,250 --> 00:48:58,541
Ist sie aber nicht.
623
00:48:58,541 --> 00:48:59,666
Sie muss hier sein!
624
00:49:01,041 --> 00:49:02,208
Ich kehre um.
625
00:49:03,750 --> 00:49:05,166
Ja, ich auch.
626
00:49:07,041 --> 00:49:08,875
Wir gingen so weit wir konnten, Elora.
627
00:49:10,041 --> 00:49:11,083
Nein.
628
00:49:11,083 --> 00:49:13,041
So endet es nicht.
629
00:49:14,125 --> 00:49:15,125
Wie endet es denn?
630
00:49:19,875 --> 00:49:21,791
In der Vorgeborenen Stadt.
631
00:49:21,791 --> 00:49:25,458
Der Zauberstab zerbricht und ich...
632
00:49:29,291 --> 00:49:30,125
...sterbe.
633
00:49:31,541 --> 00:49:32,458
Was?
634
00:49:33,125 --> 00:49:35,750
So sah es Willow
vor all den Jahren in seiner Vision.
635
00:49:37,083 --> 00:49:40,041
Deshalb wollte Sorsha nicht,
dass er mich unterrichtete.
636
00:49:42,666 --> 00:49:43,916
Deshalb versteckte sie mich.
637
00:49:45,083 --> 00:49:47,625
Denn wenn ich der Vettel entgegentrete,
endet es so.
638
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
Ist es nicht so?
639
00:49:54,333 --> 00:49:55,750
Woher weißt du es?
640
00:49:58,333 --> 00:49:59,541
Sie hat es mir gezeigt.
641
00:50:00,250 --> 00:50:02,875
Die Vettel? Hast du mit ihr kommuniziert?
642
00:50:02,875 --> 00:50:05,000
Toll. Ganz toll.
643
00:50:05,000 --> 00:50:06,583
Sie hat uns hierhergeführt.
644
00:50:06,583 --> 00:50:08,208
Ich dachte, ich könnte es ändern.
645
00:50:08,875 --> 00:50:10,416
Aber ich bin kein großer Zauberer.
646
00:50:13,125 --> 00:50:15,166
Ich bin nur ein Bauer, der Glück hatte.
647
00:50:18,125 --> 00:50:20,250
Und ich kann nicht länger so tun als ob.
648
00:50:21,333 --> 00:50:22,458
Ich auch nicht.
649
00:50:25,166 --> 00:50:27,583
Ich will nicht Elora Danan sein.
650
00:50:30,333 --> 00:50:32,166
Ich will nur nach Hause.
651
00:50:44,000 --> 00:50:45,041
Pech gehabt.
652
00:50:51,666 --> 00:50:52,708
Du hast Angst.
653
00:50:55,750 --> 00:50:56,791
Ich auch.
654
00:50:59,291 --> 00:51:00,625
Aber weißt du, was?
655
00:51:03,541 --> 00:51:07,458
Meine Angst entscheidet nicht.
656
00:51:09,125 --> 00:51:12,958
Sie definiert mich nicht.
657
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Diese Macht gebe ich ihr nicht.
658
00:51:23,125 --> 00:51:24,583
Ich gebe sie dir.
659
00:51:29,375 --> 00:51:34,125
Ich habe mein ganzes Leben lang
nie an irgendetwas geglaubt.
660
00:51:37,666 --> 00:51:39,291
An dich glaube ich.
661
00:51:39,291 --> 00:51:42,333
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
662
00:51:42,333 --> 00:51:43,666
Doch, das weißt du.
663
00:51:45,750 --> 00:51:47,000
Wir wissen es beide.
664
00:51:53,291 --> 00:51:54,416
Seht euch um.
665
00:51:54,416 --> 00:51:55,458
Es ist vorbei.
666
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
Wir können nur noch zurück.
667
00:52:07,208 --> 00:52:09,250
- Bist du bereit?
- Ja.
668
00:52:15,458 --> 00:52:17,250
Wir tun es zusammen.
669
00:53:10,083 --> 00:53:11,208
Meine Dame?
670
00:54:38,791 --> 00:54:39,833
Gespenstisch.
671
00:54:40,958 --> 00:54:41,875
Sehr.
672
00:57:53,375 --> 00:57:55,375
Untertitel von: Jutta Wappel